Medtronic LS1037 Instructions for Use

LigaSure Atlas™
Tissue Fusion Laparoscopic Instrument
en
Instructions for use
fr
Mode d'emploi
Instruções de uso
de
Gebrauchsanleitung
es
Instrucciones de uso
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
sv
Bruksanvisning
ru
Инструкция по применению
zh
֯⭘䈤᰾
LS1037
LS1037 Compatible with:
FORCETRIAD all versions
LigaSure 8 all versions
VLFT10GEN SW v1.0 or Higher
VLLS10GEN SW v1.0 or Higher
en
LigaSure Atlas™
LS1037 Tissue Fusion
Laparoscopic Instrument
10 mm Shaft Diameter 37 cm Shaft Length
The LS1037 is designed for use with Covidien electrosurgical generators that include vessel sealing capability. Please refer to the cover page for details on compatible generator models and software versions. If the software version on your generator is lower than required, contact Covidien about software updates.
The instrument creates a seal by application of radiofrequency (RF) electrosurgical energy to vascular structures (vessels and lymphatics) or tissue bundles interposed between the jaws of the instrument. A cutting blade within the instrument is surgeon-actuated to divide tissue.
Maximum rated voltage: 288 V
Not made with natural rubber latex
Do not use if package is opened or damaged
Type CF applied part
Indications for Use
This bipolar electrosurgical instrument is intended for use in general, laparoscopic, and gynecologic surgical procedures where ligation of vessels, including lymph vessels, is desired.
The indications for use include general (including urologic, thoracic, plastic and reconstructive), laparoscopic, and gynecological procedures where ligation of vessels is performed, including such procedures as bowel resections, hysterectomies (both vaginal and abdominal), laparoscopic cholecystectomies, laparoscopically assisted vaginal hysterectomies, gall bladder procedures, Nissen fundoplication, adhesiolysis, oophorectomy, etc.
The devices can be used on vessels up to 7 mm and bundles.
The LigaSure™ Vessel Sealing system has not been shown to be effective for tubal sterilization or tubal coagulation for
peak
sterilization procedures, and should not be used for these procedures.
General Warnings
Warning
This product cannot be adequately cleaned and/or sterilized by the user in order to facilitate safe reuse, and is therefore intended for single use. Attempts to clean or sterilize these devices without appropriate regulatory authorization may result in bio­incompatibility, infection, or product failure risks to the patient.
This instrument is intended for use ONLY with the Covidien equipment listed on the cover of this document. Use of this instrument with other generators may not result in the desired tissue effect, may result in injury to the patient or surgical team, or may cause damage to the instrument.
Do not use the LigaSure system unless properly trained to use it in the specific procedure being undertaken. Use of this equipment without such training may result in serious unintended patient injury.
Use the system with caution in the presence of internal or external pacemakers or other implanted devices. Interference produced by electrosurgical equipment can cause a pacemaker or other device to enter an unsafe mode or permanently damage the device. Consult the device manufacturer or responsible hospital department for further information when use is planned in patients with implanted medical devices.
When this instrument is used with an energized endoscope, the leakage current from the instrument and the endoscope are additive. The patient may be exposed to unexpected levels of leakage current if this instrument is used with an energized endoscope that is not a type CF applied part.
In minimally invasive surgery, inspect the outer surfaces of the instrument before insertion through the cannula to ensure that there are no rough or sharp edges that could damage tissue.
Contact between an active instrument electrode and any metal objects (hemostats, staples, clips, retractors, etc.) may increase current flow and may result in unintended surgical effects, such as an effect at an unintended site or insufficient energy deposition.
2
LS1037 Tissue Fusion Laparoscopic Instrument
4
en
2
8
1
6
Connector (purple and white)Rotation Wheel (gray)Lever (gray and white)Activation Button (purple)Cutting Trigger (gray)CordShaft (black)Handle (gray and black)Jaws
Warning
The safe and effective use of RF energy depends on many factors solely under the control of the operator. There is no substitute for properly trained and vigilant personnel. It is important that the operating instructions supplied with this or any other medical equipment be read, understood, and followed.
Precaution
Use caution during surgical procedures in which patients exhibit certain types of vascular pathology (atherosclerosis, aneurysmal vessels, etc.). For best results, apply the seal to unaffected vasculature.
Pediatric applications and/or procedures performed on small anatomic structures may require reduced power settings. The higher the current flow and the longer the current is applied, the greater the possibility of unintended thermal damage to tissue, especially during use on small appendages.
7
5
3
Setup
Warning
Electric Shock Hazard – Do not connect wet
accessories to the LigaSure system.
Position instrument cords to avoid contact with the patient or other cords. Do not wrap cords around metal objects. This may induce currents that could lead to shocks, fires, or injury to the patient or surgical team.
Examine all LigaSure system and instrument connections before using. Improper connections may result in arcing, sparks, accessory malfunction, or unintended surgical effects.
Inspect the instrument and cords for breaks, cracks, nicks, or other damage before use. Failure to observe this caution may result in injury or electrical shock to the patient or surgical team or cause damage to the instrument. If damaged, do not use.
Confirm proper LigaSure system settings before proceeding with surgery.
Do not use in the presence of flammable anesthetics or oxidizing gases, such as nitrous oxide (N2O) and oxygen, or in close proximity to volatile solvents (such as ether or alcohol) as explosion may occur.
Because of concerns about the carcinogenic and infectious potential of electrosurgical by-products (such as tissue smoke plume and aerosols), protective eye wear, filtration masks, and effective smoke evacuation equipment should be used in both open and minimally invasive procedures.
9
3
en
Warning
Connect adaptors and accessories to the electrosurgical unit only when the unit is off or in standby mode. Failure to do so may result in injury or electrical shock to the patient or operating personnel.
Precaution
Inspect packaging for damage. If damaged, do not use.
If the generator provides multiple power settings, use the lowest power needed to achieve the intended effect.
1. Remove instrument from tray by firmly
pulling on the handle (8). Do not pull on the instrument jaws (9) or cable (6).
2. With the black dots on the connector facing
up, firmly insert the connector (1) into the receptacle on the generator. Follow the instructions in the generator user’s guide to complete the setup procedure.
During Surgery
Tissue Manipulation and Dissection
The instrument can be used to manipulate and dissect tissue with the jaws either open or closed.
Warning
Avoid placing fingers between the lever and the handle, or between the lever and the trigger, or in the jaws. Injury to the user may result.
Use caution when handling the instrument between uses to avoid accidental activation of the LigaSure system. Do not place the instrument on the patient or drapes when not in use.
Keep the cord free from the jaw and latch area of the instrument.
Fire Hazard– Do not place instruments near or in contact with flammable materials (such as gauze, surgical drapes, or flammable gases). Instruments that are activated or hot from use may cause a fire. When not using instruments, place them in a clean, dry, highly visible area not in contact with the patient. Inadvertent contact with the patient may result in burns.
Warning
For minimally invasive procedures, be alert to these potential hazards:
• Do not use hybrid trocars that are comprised of both metal and plastic components. Capacitive coupling of RF current may cause unintended burns.
• Use the appropriately sized trocar to allow for easy insertion and extraction of the instrument.
• Carefully insert and withdraw the instrument through the cannula to avoid damage to the device and/or injury to the patient.
• Close jaws using device lever before insertion/extraction in the trocar.
Rotating the Instrument Jaws
Notice
Do not turn the rotation wheel when the lever is latched. Product damage may occur.
Turn the rotation wheel (2) on the instrument until the jaws are in the required position.
Sealing Vessels and Tissue Bundles
Warning
Do not use this instrument on vessels in excess of 7 mm in diameter.
If the instrument shaft is visibly bent, discard and replace the instrument. A bent shaft may prevent the instrument from sealing or cutting properly.
Place the vessel or tissue in the center of the jaws. To avoid incomplete sealing, do not place tissue in the jaw hinge or grasp tissue beyond the black line that indicates the rear edge of the electrode surface.
Conductive fluids (e.g., blood or saline) in direct contact with or in close proximity to the instrument may carry electrical current or heat, which may cause unintended burns to the patient. Remove fluid from around the instrument jaws before activating the instrument.
Keep the external surface of the instrument jaws away from adjacent tissue while activating the LigaSure system or unintended injury may result.
Eliminate tension on the tissue when sealing and cutting to ensure proper function.
Use caution when grasping, manipulating, sealing, and dividing large tissue bundles.
4
Warning
Do not bend instrument shaft (7).
During a seal cycle, energy is applied to the tissue between the instrument jaws. This energy may cause water to be converted into steam. The thermal energy of steam may cause unintended injury to tissues in close proximity to the jaws. Care should be taken in surgical procedures occurring in confined spaces in anticipation of this possibility.
Do not attempt to seal or cut over clips or staples as incomplete seals will be formed. Contact between an active electrode and any metal objects may result in alternate site burns or incomplete seals.
The surfaces of the jaws may remain hot enough to cause burns after the RF current is deactivated.
Inadvertent activation or movement of the activated instrument outside of the field of vision may result in injury to the patient.
Do not activate the LigaSure system until the lever has been latched. Activating the system before latching may result in improper sealing and may increase thermal spread to tissue outside of the surgical site.
Do not activate the LigaSure system in an open-circuit condition. Activate the system only when the instrument is in direct contact with the target tissue to lessen the possibility of unintended burns.
Do not activate the instrument while instrument jaws are in contact with, or in close proximity to, other instruments including metal cannulas, as localized burns to the patient or physician may occur.
1. Open the jaws by pushing forward on the
lever (3).
2. Grasp the intended vessel and/or tissue
centering it between the black line at the base of the jaws and the black line on the tip of the jaws.
Precaution
Do not overfill the jaws of the instrument with tissue, as this may reduce device performance.
Keep the instrument jaws clean. Build-up of eschar may reduce the seal and/or cutting effectiveness. Wipe jaw surfaces and edges with a wet gauze pad as needed.
3. Squeeze the lever until latches in place.
en
4. Relax the hand on the lever once latched.
The device will maintain the latched position.
5. Activate the instrument by either of the
following methods:
• Press and hold the activation button (4)
on the back of the instrument.
or
• By using an appropriate footswitch associated with the generator.
Refer to the generator user’s guide for footswitch instructions.
Warning
When using the LigaSure 8 generator, do not press both the hand activation button and footswitch pedal during the same seal cycle. Generator output will stop and the seal WILL NOT be completed. The seal cycle complete tone will not sound.
If both the hand activation button and footswitch pedal were activated during the same seal cycle, then release both and activate the instrument again using either the hand activation button or footswitch pedal, but not both. The generator may display an error (“E”) warning after activating both switches. If this happens, refer to the Troubleshooting for LigaSure 8 Vessel Sealing Generator section on page 6 or the generator user’s guide.
Notice
When using other Covidien generators: if both the activation button and the footswitch pedal are activated during the same seal cycle, the generator delivers energy from the activation source it detects first.
During the seal cycle, a continuous tone sounds to indicate the activation of RF energy. When the seal cycle is complete, either a single short tone (LigaSure 8) or a two-pulsed tone sounds (other Covidien generators) and RF output ceases.
Notice
The surgeon may inspect the seal before cutting the vessel or tissue. After inspecting the seal, the surgeon should create a second seal adjacent to the first seal before cutting, as described below.
A tone with multiple pulses indicates that the seal cycle was not completed. Refer to the Troubleshooting section on page 6 for possible causes and corrective actions. Do not cut tissue until you have verified that there is an adequate seal.
5
en
6. Release the activation button on the
instrument or the footswitch pedal when the seal cycle is complete.
7. To seal adjacent tissue, overlap the edge of
the existing seal. The second seal should be distal to the first seal to increase seal margin.
Cutting Tissue
Warning
Energy-based devices, such as ES pencils or ultrasonic scalpels that are associated with thermal spread, should not be used to transect seals.
Notice
Do not engage the cutting mechanism over clips, staples, or other metal objects as damage to the cutting blade may occur.
1. To engage the cutting mechanism, pull the
cutting trigger (5) completely back towards the body of the instrument. The cutting blade transects the seal up to the black line at the tip of the jaws.
2. Open the jaws by squeezing the lever until
it unlocks, then push it completely forward.
Cleaning the Instrument During Use
Warning
Inspect the instrument jaws prior to cleaning to ensure the cutting blade is not deployed.
Do not activate the instrument or cutting trigger while cleaning the jaws. Injury to operating room personnel may result.
Wipe jaw surfaces and edges with a wet gauze pad as needed.
Notice
Do not attempt to clean the instrument jaws by activating the instrument on wet gauze. Product damage may occur.
Remove any embedded tissue from blade track and jaw hinge area.
Do not clean the instrument jaws with a scratch pad or other abrasives.
Troubleshooting LigaSure 8 Vessel Sealing Generator
Error (“E”) Messages
If the generator displays an error (“E”) warning, it will be necessary to turn the power “OFF” then “ON” to clear the error. The generator will perform the normal self-test. Proceed with surgery using either the hand activation button or footswitch pedal, but not both.
Regrasp Indicators
During the sealing cycle, if the Regrasp indicator on the LigaSure generator illuminates and a pulsed tone sounds, the system automatically discontinues RF current.
1. Release the activation button on the
instrument or the footswitch pedal.
2. Open the jaws and inspect the tissue for a
successful seal. Repeat the sealing procedure if necessary.
Possible regrasp or reseal indicator conditions include:
Instant Regrasp Indicator
Open circuit/High impedance detection – Regrasp and reactivate the instrument. If an instantaneous Regrasp condition continues, replace the instrument.
Delayed Regrasp Indicator
Grasping metal object – Avoid grasping metal objects, such as staples or clips, in the jaws of the instrument. Reposition and reactivate the instrument.
Thin tissue – Open the jaws and confirm that a sufficient amount of tissue is inside the jaws. Increase the amount of tissue and reactivate the instrument.
Pooled fluids around the instrument tip – Minimize fluids. Regrasp and reactivate the instrument.
Time Out Reseal Indicator
Maximum seal cycle time has been reached – The system needs more time and energy to complete the seal. Reactivate the seal cycle without removing or repositioning the jaws from their original position.
Troubleshooting other Covidien Generators
The following is a list of troubleshooting suggestions for situations encountered when using the instrument with compatible Covidien vessel sealing generators other than the LigaSure 8. For details on specific situations, refer to the corresponding generator user’s guide or the generator quick reference guide.
6
Alert Situations
When an alert condition occurs, energy delivery stops. After the alert condition has been corrected, energy delivery will be immediately available.
Alert Troubleshooting Information
A Check Instrument/Seal Cycle Incomplete alert condition produces a sequence of pulsed tones and an alert will be displayed on the generator. The user should inspect the seal site and instrument before proceeding. If the Check Instrument/Seal Cycle
Check
Instrument/Seal
Cycle Incomplete
Alert
Reasons for
Check
Instrument/Seal
Cycle Incomplete
Alert
Reactivate/Seal
Cycle Incomplete
Alert
Reasons for
Reactivate/Seal
Cycle Incomplete
Alert
Incomplete alert appears:
1) Release the footswitch pedal or activation button, if still engaged.
2) Open the instrument jaws and inspect for a successful seal.
3) Follow the suggested corrective actions on the generator screen, the generator quick reference card, or in the generator user’s guide.
4) If possible, reposition the instrument and regrasp tissue in another location, then reactivate the seal cycle.
Regrasp thicker tissue – The user is grasping thin tissue or not enough tissue; open the jaws and confirm that a sufficient amount of tissue is inside the jaws. If necessary, increase the amount of tissue and reactivate the seal cycle.
Check for clips/Regrasp tissue – Avoid grasping objects, such as staples, clips, or encapsulated sutures in the jaws of the instrument.
Clean jaws and tips – Use a wet gauze pad to clean surfaces and edges of instrument jaws.
Remove excess fluids – Minimize or remove excess fluids from around the instrument jaws.
A Reactivate/Seal Cycle Incomplete alert condition produces a sequence of pulsed tones and an alert will be displayed on the generator.
If the Reactivate/Seal Cycle Incomplete alert appears, the user should:
1) Release the footswitch pedal or activation button, if still engaged.
2) Reactivate the seal cycle without repositioning the instrument.
3) Follow the suggested corrective actions on the Seal Cycle Incomplete generator screen, the generator quick reference card, or in the generator user’s guide.
Seal cycle/endpoint interrupted before seal cycle was complete – The footswitch or activation button was released before the seal cycle was complete.
Maximum seal cycle time has been reached – The system needs more time and energy to complete the seal cycle.
Inspect seal and reactivate instrument – Follow the suggested corrective actions on the generator screen, the generator quick reference guide, or in the generator user’s guide.
en
After Surgery
Discard the instrument after use according to the facility’s policy for biohazards and sharps.
Do not resterilize.
Pre-Clinical Studies
Notice
There is no animal data qualified to predict the effectiveness of this device in sealing vessels containing atherosclerotic plaque.
Clearance of this device in the United States was not based on human clinical testing. The performance of the Atlas family of LigaSure devices has been tested in acute animal studies.
In an acute porcine study to verify the hemostasis performance of the Atlas device family, a representative device was used to seal vessels (arteries, veins) up to and including 7 mm in diameter and tissue bundles. The study included the sealing of vessels in dry, bloody, and saline-soaked fields. Hemostasis was maintained throughout the observation period.
7
fr
LigaSure Atlas™
LS1037 Instrument
laparoscopique de fusion des tissus
Diamètre de l’axe 10 mm Longueur de l’axe 37 cm
Le LS1037 est conçu pour être utilisé avec les générateurs électrochirurgicaux Covidien qui comportent une fonction de fusion de vaisseaux. Veuillez vous reporter à la page de garde pour obtenir des détails sur les modèles de générateur et les versions logicielles compatibles. Si la version du logiciel de votre générateur est plus ancienne que celle qui est requise, contacter Covidien pour les mises à jour logicielles.
L’instrument crée une zone de fusion par application d’énergie RF électrochirurgicale sur les structures vasculaires (vaisseaux et vaisseaux lymphatiques) ou faisceaux de tissu interposés entre les mors de l’instrument. Une lame de coupe dans l’instrument est actionnée par le chirurgien afin de diviser les tissus.
Tension nominale maximale : 288 V
Ce produit n’est pas fait de latex de caoutchouc naturel
Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé
Pièce appliquée de type CF
Indications
Cet instrument électrochirurgical bipolaire est conçu pour être utilisé dans les interventions de chirurgie gynécologique, laparoscopique et générale où la ligature des vaisseaux, y compris des vaisseaux lymphatiques, est souhaitée.
Les indications concernent la chirurgie générale (incluant les interventions urologiques, thoraciques, plastiques et reconstructives), gynécologiques et laparoscopiques avec ligature de vaisseaux, ainsi que les interventions telles que les résections intestinales, les hystérectomies (vaginales et abdominales), les cholécystectomies laparoscopiques, les hystérectomies vaginales assistées par laparoscopie, les interventions ayant la vésicule biliaire pour objet, les interventions de Nissen, les adhésiolyses, les ovariectomies, etc.
crête
Les dispositifs peuvent être utilisés sur des vaisseaux de jusqu’à 7 mm et sur des faisceaux de tissus.
L’efficacité du système de fusion de vaisseaux LigaSure™ dans le cadre des interventions de stérilisation et de coagulation tubaires n’est pas reconnue ; ce système ne doit donc pas être utilisé lors de ces interventions.
Avertissements préalables
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/ou stérilisé correctement par l’utilisateur pour permettre sa réutilisation sans risque ; c’est donc un produit à usage unique. Les tentatives de nettoyage ou de stérilisation de ce dispositif sans autorisation réglementaire appropriée pourraient entraîner des risques de bio-incompatibilité, d’infection ou de défaillance du produit pour le patient.
Cet instrument est conçu pour être utilisé UNIQUEMENT avec les équipements indiqués sur la page de garde de ce document. L’utilisation de cet instrument avec d’autres générateurs risque de ne pas donner l’effet attendu sur les tissus, peut occasionner des lésions au patient ou à l’équipe chirurgicale, ou risque d’endommager l’instrument.
Ne pas utiliser le système LigaSure sans avoir suivi au préalable une formation adéquate pour l’intervention envisagée. L’utilisation de cet appareil sans formation préalable risque de causer un grave préjudice corporel au patient.
Utiliser le système avec précaution en présence de stimulateur cardiaque interne ou externe ou d’autres implants. Un stimulateur cardiaque ou un autre dispositif pourrait se mettre en mode non sécurisé ou abîmer le dispositif de façon permanente en raison des interférences provoquées par l’appareil électrochirurgical. Consulter le fabricant du dispositif ou le service hospitalier responsable pour obtenir davantage d’informations s’il est prévu d’utiliser l’appareil sur des patients porteurs de dispositifs médicaux implantés.
Lorsque cet instrument est utilisé avec un endoscope sous tension, les courants de fuite générés respectivement par l’instrument et par l’endoscope sont cumulatifs. Le patient peut se voir exposé à des fuites de courant d’un niveau inattendu si cet instrument est utilisé avec un endoscope électriquement actif qui n’est pas une pièce appliquée de type CF.
8
Avertissement
Dans le cadre d’une chirurgie peu invasive, examiner les surfaces extérieures de l’instrument avant son insertion dans la canule afin de vérifier qu’elles ne présentent aucun bord rugueux ou tranchant susceptible d’endommager les tissus.
LS1037 Instrument laparoscopique de fusion des tissus
Avertissement
Tout contact entre l’électrode d’un instrument actif et un objet métallique (pince hémostatique, clip, agrafe, écarteur, etc.) entraînera un accroissement très important du flux de courant susceptible de produire des effets chirurgicaux indésirables, comme des effets sur des tissus non cibles ou un dépôt insuffisant d’énergie.
4
fr
2
8
1
6
Connecteur (violet et blanc)Molette de rotation (grise)Levier (gris et blanc)Touche d’activation (violet)Gâchette de coupe (grise)
7
9
5
3
CordonAxe (noir)Poignée (grise et noire)Mors
9
fr
Avertissement
L’utilisation sûre et efficace de l’énergie RF dépend de nombreux facteurs contrôlés uniquement par l’opérateur. Rien ne remplace un personnel chirurgical vigilant et bien formé. Il est important de lire, comprendre et respecter le mode d’emploi fourni avec ce matériel médical ou tout autre matériel similaire.
Précaution
Agir avec prudence dans les cas chirurgicaux où les patients présentent certains types de pathologies vasculaires (athérosclérose, vaisseaux anévrismaux, etc.). Pour des résultats optimaux, effectuer la fusion sur des vaisseaux non affectés.
Les interventions pédiatriques ou toutes celles qui s’effectuent sur de petites structures anatomiques requièrent des réglages de puissance réduits. Plus l’arrivée de courant est forte et prolongée, plus les possibilités de dommage thermique accidentel au tissu sont élevées, spécialement au cours d’une utilisation sur un petit appendice.
Configuration
Avertissement
Risque d’électrocution – Ne pas raccorder
d’accessoires humides au système LigaSure.
Placer les cordons de l’instrument de façon à éviter tout contact avec le patient ou d’autres câbles. Ne pas enrouler les cordons autour d’objets métalliques. En effet, cela pourrait induire des courants susceptibles de provoquer un choc électrique ou un incendie ou occasionner des lésions au patient ou à l’équipe chirurgicale.
Contrôler tous les raccordements du système LigaSure et de l’instrument avant utilisation. Des connexions inappropriées sont susceptibles de provoquer des arcs électriques, des étincelles, un mauvais fonctionnement des accessoires ou des effets chirurgicaux indésirables.
Avant l’utilisation, inspecter l’instrument et les cordons pour s’assurer qu’ils ne sont pas rompus, fissurés, entaillés ou autrement endommagés. Le patient ou l’équipe chirurgicale pourra être blessé ou recevoir un choc électrique, ou l’instrument endommagé, si cette mise en garde est ignorée. Ne pas l’utiliser s’il est endommagé.
Vérifier le bon réglage du système LigaSure avant de procéder à l’intervention chirurgicale.
Avertissement
Ne pas utiliser en présence d’anesthésiants inflammables ou de gaz oxydants, tels que l’oxyde d’azote (N proximité de solvants volatils (p. ex. éther ou alcool) sous peine de provoquer une explosion.
En raison des inquiétudes quant aux propriétés carcinogènes et infectieuses des sous-produits électrochirurgicaux (p. ex. aérosols et panaches de fumées tissulaires), il convient de porter des lunettes de protection et des masques de filtration, et d’utiliser des équipements performants d’évacuation des fumées dans le cadre des interventions de chirurgie ouverte et peu invasive.
Connecter les adaptateurs et les accessoires à l’unité électrochirurgicale uniquement lorsque celle-ci est éteinte ou en mode de veille. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un choc électrique au patient ou à l’équipe chirurgicale.
Précaution
Vérifier l’intégrité de l’emballage. Ne pas l’utiliser s’il est endommagé.
Si le générateur permet différents réglages du courant, utiliser le réglage le plus faible nécessaire pour obtenir l’effet escompté.
1. Retirer l’instrument du plateau en tirant
fermement sur la poignée (8). Ne pas tirer sur les mors (9) ni sur les câbles de l’instrument (6).
2. En orientant les points noirs situés sur le
connecteur vers le haut, insérer fermement le connecteur (1) dans le réceptacle du générateur. Suivre les instructions du mode d’emploi du générateur pour procéder à la configuration.
O) et l’oxygène, ou à
2
Pendant l’intervention chirurgicale
Manipulation et dissection des tissus
L’instrument peut être utilisé pour manipuler et disséquer des tissus avec les mors ouverts ou fermés.
Avertissement
Ne pas placer les doigts entre le levier et la poignée ou entre le levier et la gâchette, ni entre les mors. L’utilisateur pourrait se blesser.
10
Avertissement
Faire très attention lors de la manipulation de l’instrument entre deux utilisations afin d’éviter toute activation accidentelle du système LigaSure. Ne pas poser l’instrument sur le patient ou les champs opératoires lorsqu’il est inutilisé.
Garder le cordon à distance des mors et de la poignée de l’instrument.
Risque d’incendie – Ne pas placer d’instruments à proximité ou au contact de matériaux inflammables (comme de la gaze, des champs chirurgicaux ou des gaz inflammables). Les instruments activés ou portés à température élevée en cours d’utilisation risquent de provoquer un incendie. Placer les instruments non utilisés dans un endroit propre, sec, non conducteur et bénéficiant d’une bonne visibilité, qui ne
soit pas en contact avec le patient. Tout contact accidentel avec le patient risque d’occasionner des brûlures.
Pour les interventions peu invasives, il convient de surveiller les risques potentiels suivants :
• Ne pas utiliser de trocarts hybrides en
métal et plastique. Le couplage capacitif du courant RF peut entraîner des brûlures involontaires.
• Utiliser le trocart de taille adéquate
pour faciliter l’insertion et l’extraction de l’instrument.
• Insérer et retirer l’instrument avec
précaution dans la canule afin d’éviter d’endommager le dispositif et/ou de blesser le patient.
• Fermer les mors à l’aide du levier du
dispositif avant l’insertion/extraction dans/du trocart.
Pivotation des mors de l’instrument
Remarque
Ne pas tourner la molette de rotation lorsque le levier est verrouillé. Cela pourrait endommager l’appareil.
Tourner la molette de rotation (2) de l’instrument pour positionner les mors comme il convient.
Fusion de vaisseaux et de faisceaux de tissus
Avertissement
Ne pas utiliser cet instrument sur des vaisseaux de diamètre supérieur à 7 mm.
Avertissement
Si l’axe de l’instrument est visiblement tordu, jeter et remplacer l’instrument. Un axe tordu peut empêcher l’instrument de fusionner ou de couper convenablement.
Placer le vaisseau et/ou le tissu souhaité au milieu des mors. Pour éviter une fusion incomplète, ne pas placer de tissu dans la charnière du mors ni saisir de tissu au-delà de la ligne noire qui indique le bord arrière de la surface de l’électrode.
Les liquides organiques conducteurs (comme le sang ou le sérum physiologique) sont susceptibles de véhiculer du courant électrique ou de la chaleur et causer des brûlures au patient s’ils entrent au contact ou se trouvent à proximité immédiate d’un instrument. Évacuer le liquide autour des mors de l’instrument avant d’activer celui-ci.
Éloigner la surface externe des mors de l’instrument des tissus adjacents lors de l’activation du système LigaSure pour éviter des blessures accidentelles.
Éliminer la tension sur les tissus lors d’une fusion ou d’une coupe pour assurer un bon fonctionnement.
Faire attention au moment de saisir, manipuler, fusionner ou séparer de grands faisceaux de tissus.
Ne pas plier l’axe (7) de l’instrument.
Durant un cycle de fusion, l’énergie est appliquée au tissu entre les mors de l’instrument. Cette énergie peut entraîner la vaporisation de l’eau. L’énergie thermique de la vapeur peut occasionner des blessures aux tissus à proximité immédiate des mors. La prudence est de mise lors d’interventions chirurgicales survenant dans des espaces confinés en prévision de cette éventualité.
Ne pas tenter de fusionner sur des agrafes ou des clips, car les fusions seront incomplètes. Tout contact entre une électrode active et un objet métallique quelconque peut entraîner des brûlures sur d’autres sites ou une fusion incomplète.
La température des mors peut demeurer suffisamment élevée pour causer une brûlure après désactivation du courant RF.
L’activation accidentelle ou le déplacement de l’instrument actif en dehors du champ de visibilité risque de blesser le patient.
fr
11
fr
Avertissement
Ne pas activer le système LigaSure tant que le levier n’a pas été correctement verrouillé. L’activation du système avant son verrouillage risque de se traduire par une fusion incomplète et d’accentuer la diffusion thermique en dehors du champ opératoire.
Ne pas activer le système LigaSure en situation de circuit ouvert. Activer le système uniquement lorsque l’instrument se trouve en contact direct avec le tissu cible, afin de réduire les possibilités de brûlure involontaire.
Ne pas activer l’instrument tant que ses mors se trouvent au contact ou à proximité immédiate d’autres instruments, notamment de canules métalliques, car cela peut provoquer des brûlures localisées chez le patient ou le chirurgien.
1. Ouvrir les mors en poussant le levier (3) vers
l’avant.
2. Saisir le vaisseau et/ou le tissu désiré et le
centrer entre la ligne noire à la base des mors et la ligne noire sur la pointe des mors.
Précaution
Ne pas surcharger les mors de l’instrument avec des tissus, car cela pourrait affecter les performances du dispositif.
Maintenir les mors de l’instrument propres. L’accumulation d’escarres risque de réduire l’efficacité de fusion et/ou de coupe. Essuyer si nécessaire les surfaces et les bords des mors à l’aide d’une compresse de gaze humide.
3. Presser le levier entre les doigts jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place.
4. Relâcher la main du levier verrouillé.
Le dispositif reste en position verrouillée.
5. Activer l’instrument par l’une des méthodes
suivantes :
• Maintenir enfoncée la touche
d’activation (4) qui se trouve à l’arrière de l’instrument.
ou
• En utilisant une pédale de commande adéquate appliquée au générateur.
Voir les instructions d’utilisation de la pédale de commande dans le mode d’emploi du générateur.
Avertissement
Lors de l’utilisation du générateur LigaSure 8, ne pas appuyer à la fois sur la touche d’activation manuelle et la pédale de commande au cours du même cycle de fusion. La sortie du générateur sera désactivée et le cycle NE SERA PAS terminé. Le signal sonore de fin du cycle de fusion ne retentit pas.
Si la touche d’activation manuelle et la pédale de commande ont été activées au cours du même cycle de fusion, alors les relâcher toutes les deux, puis activer de nouveau l’instrument en utilisant la touche d’activation manuelle ou la pédale de commande, mais pas l’une et l’autre. Le générateur peut afficher un témoin d’erreur (« E ») sitôt les deux interrupteurs activés. Dans ce cas, se reporter à la section Dépannage du générateur de fusion de vaisseau LigaSure 8 à la page 13 ou au guide de l’utilisateur du générateur.
Remarque
Lors de l’utilisation d’autres générateurs Covidien : si la touche d’activation et la pédale de commande ont été activées au cours du même cycle de fusion, le générateur fournit l’énergie à partir de la source d’activation qu’il détecte en premier.
Pendant le cycle de fusion, un signal continu retentit pour indiquer l’activation de l’énergie RF. Dès que le cycle de fusion est achevé, deux types de signaux retentissent : un signal court et unique (LigaSure 8) ; un signal à deux pulsations (autres générateurs Covidien), et la sortie RF cesse.
Remarque
Le chirurgien peut examiner la fusion avant de couper le vaisseau ou tissu. Après avoir examiné la fusion, le chirurgien doit créer une deuxième fusion adjacente à la première avant de couper, comme décrit ci-après.
Une suite de plusieurs signaux sonores indique que le cycle de fusion n’a pas été achevé. Voir à la page 14, dans la section Dépannage, les causes possibles des problèmes et les actions correctives à appliquer. Ne pas couper les tissus avant d’avoir vérifié la présence d’une fusion adéquate.
12
6. Relâcher la touche d’activation qui se
trouve sur l’instrument ou la pédale de commande lorsque le cycle de fusion est terminé.
7. Pour fusionner le tissu adjacent,
chevaucher le bord de la fusion existante. La deuxième fusion doit être du côté distal par rapport à la première fusion pour augmenter la marge de fusion.
Coupe des tissus
Avertissement
Les appareils couplés à une alimentation en énergie, comme les manches de bistouri électriques ou à dissecteurs à ultrasons qui diffusent généralement de la chaleur, sont formellement déconseillés pour le sectionnement des fusions.
Remarque
Ne pas enclencher le mécanisme de coupe sur des clips, des agrafes ou d’autres objets mécaniques au risque d’endommager la lame de coupe.
1. Pour enclencher le mécanisme de coupe,
ramener la gâchette de coupe (5) à fond en arrière vers le corps de l’instrument. La lame de coupe sectionne la fusion jusqu’à la ligne noire sur la pointe des mors.
2. Ouvrir les mors en serrant le levier jusqu’à
ce qu’il se déverrouille, puis le pousser à fond vers l’avant.
Nettoyage de l’instrument en cours d’utilisation
Avertissement
Inspecter les mors de l’instrument avant le nettoyage afin de s’assurer que la lame de coupe n’est pas déployée.
Ne pas activer l’instrument ni la gâchette de coupe pendant le nettoyage des mors. Il peut en résulter un risque de blessure du personnel.
Essuyer si nécessaire les surfaces et les bords des mors à l’aide d’une compresse de gaze humide.
Remarque
Ne pas essayer de nettoyer les mors de l’instrument en l’activant sur de la gaze humide. Cela pourrait endommager l’appareil.
fr
Remarque
Ôter tout tissu enfoncé dans la zone charnière du mors et dans le sillage de la lame.
Ne pas nettoyer les mors avec un tampon à récurer ni d’autres produits abrasifs.
Dépannage pour générateur de fusion de vaisseau LigaSure 8
Messages d’erreur (« E »)
Un témoin d’erreur (« E ») affiché par le générateur ne peut être acquitté qu’en éteignant puis en rallumant le générateur. Le générateur effectuera l’autotest habituel. Poursuivre l’intervention en utilisant soit la touche d’activation manuelle, soit la pédale de commande, mais pas l’une et l’autre.
Témoins Ressaisir
Si le témoin Ressaisir présent sur le générateur LigaSure s’allume et un signal sonore retentit par impulsions pendant le cycle de fusion, le courant RF sera automatiquement coupé par le système.
1. Relâcher la touche d’activation de
l’instrument ou la pédale de commande.
2. Ouvrir les mors et s’assurer que le tissu a
été correctement fusionné. Renouveler au besoin l’opération de fusion.
Les conditions possibles de ressaisie ou d’occlusion incluent :
Témoin Ressaisir instantané
Détection de circuit ouvert/impédance élevée – Ressaisir et réactiver l’instrument.
Si le témoin Ressaisir instantané ne s’éteint pas, remplacer l’instrument.
Témoin Ressaisir retardé
Saisie d’objets métalliques – Éviter de saisir des objets métalliques, par exemple des agrafes ou des clips, avec les mors de l’instrument. Repositionner et réactiver l’instrument.
Tissus fins – Ouvrir les mors et vérifier qu’ils contiennent une quantité de tissu suffisante. Si nécessaire, augmenter la quantité de tissu et réactiver l’instrument.
Accumulation de liquides autour de l’extrémité de l’instrument – Éloigner les sources de liquides. Ressaisir et réactiver l’instrument.
Indicateur de délai de fusion dépassé
Le délai maximum du cycle de fusion a été atteint – Le système requiert davantage de
temps et d’énergie pour achever la fusion. Relancer le cycle de fusion sans retirer ni repositionner les mors par rapport à leur position initiale.
13
fr
Dépannage pour autres générateurs Covidien
Voici une liste de suggestions de dépannage, lors de situations rencontrées en utilisant l’instrument avec des générateurs de fusion de vaisseaux Covidien compatibles, qui ne soient pas le LigaSure 8. Pour plus de détails sur des situations spécifiques, consulter le mode d’emploi ou le guide rapide du générateur.
Situations d’alerte Quand une situation d’alerte survient, le courant s’interrompt. Une fois que la situation d’alerte est corrigée, la distribution d’énergie devient immédiatement disponible.
Alerte Informations pour la résolution des problèmes
La situation d’alerte « Vérifier l’instrument/Cycle de fusion incomplet » déclenche un signal sonore intermittent et l’affichage d’une alerte sur le générateur. L’utilisateur devra inspecter le point de fusion et l’instrument avant de continuer. Si l’alerte « Vérifier l’instrument/Cycle de fusion incomplet » survient :
Alerte « Vérifier
l’instrument/
Cycle de fusion
incomplet »
Alerte « Raisons
de vérifier
l’instrument/
Cycle de fusion
incomplet »
Alerte
« Réactiver/
Cycle de fusion
incomplet »
Alerte « Raisons
de réactiver/
Cycle de fusion
incomplet »
1) Lâcher la pédale de commande ou la touche d’activation si elles sont encore activées.
2) Ouvrir les mors de l’instrument et s’assurer que le tissu a été correctement fusionné.
3) Adopter les actions correctives suggérées sur l’écran du générateur, sur la carte de référence rapide de celui-ci ou dans le mode d’emploi du générateur.
4) Si possible, repositionner l’instrument et ressaisir du tissu à un autre emplacement, puis relancer le cycle de fusion.
Ressaisir plus d’épaisseur de tissu – Indique que l’utilisateur a saisi des tissus fins ou pas assez de tissus ; ouvrir les mors et vérifier qu’ils enserrent une quantité suffisante de tissus. Au besoin, augmenter la quantité de tissu et réactiver le cycle de fusion.
Contrôler la présence de clips / Ressaisir le tissu – Éviter de saisir des objets métalliques, comme des agrafes, des clips ou des sutures encapsulées, avec les mors de l’instrument.
Nettoyer les mors et les pointes – Utiliser une compresse de gaze humide pour nettoyer les surfaces et les bords des mors de l’instrument.
Enlever l’excès de liquide – Réduire ou évacuer l’excès de liquides s’accumulant autour des mors de l’instrument.
La situation d’alerte « Réactiver/Cycle de fusion incomplet » déclenche un signal sonore intermittent et l’affichage d’une alerte sur le générateur.
Si l’alerte « Réactiver/Cycle de fusion incomplet » survient, l’utilisateur doit :
1) Lâcher la pédale de commande ou la touche d’activation si elles sont encore activées.
2) Relancer le cycle de fusion sans repositionner l’instrument.
3) Effectuer les actions correctives suggérées sur l’écran « Cycle de fusion incomplet » du générateur, sur la carte de référence rapide ou dans le mode d’emploi du générateur.
Le cycle de fusion/finalisation a été interrompu avant l’achèvement du cycle – La pédale de commande, ou la touche d’activation, a été relâchée
avant la fin du cycle de fusion. Le délai maximum du cycle de fusion a été atteint – Le système requiert
davantage de temps et d’énergie pour achever la fusion. Inspecter la fusion et réactiver l’instrument – Effectuer les actions correctives
suggérées sur l’écran du générateur, sur le guide de référence rapide ou dans le mode d’emploi du générateur.
14
Après l’intervention
Éliminer l’instrument après utilisation conformément à la politique de gestion de l’installation pour les produits présentant des risques biologiques et les objets tranchants.
Ne pas restériliser.
Études précliniques
Remarque
Il n’existe aucune donnée animale valide permettant d’estimer l’efficacité de ce dispositif en matière de fusion de vaisseaux touchés par l’athérosclérose.
fr
L’autorisation de ce dispositif aux États-Unis n’a pas été fondée sur des essais cliniques chez des êtres humains. La prestation des instruments LigaSure de la gamme Atlas a été testée au moyen d’études avancées sur animaux.
Lors d’une étude avancée sur le porc visant à vérifier les résultats d’hémostase de la gamme d’instruments Atlas, un dispositif représentatif a été utilisé pour fusionner des vaisseaux (artères, veines) de jusqu’à 7 mm de diamètre, ainsi que des faisceaux de tissus. L’étude inclut la fusion de vaisseaux dans des milieux secs, sanglants et imprégnés de sérum physiologique. L’hémostase a été préservée pendant la période d’observation.
15
pt
LigaSure Atlas™
LS1037 Instrumento
laparoscópico de fusão de tecidos
10 mm de diâmetro, 37 cm de comprimento
O LS1037 é projetado para ser usado com geradores eletrocirúrgicos Covidien que possuam capacidade de selagem de vasos. Consulte a página de abertura para detalhes sobre modelos de geradores e versões de software compatíveis. Se a versão do software de seu gerador for anterior à requerida, entre em contato com a Covidien para atualizações do software.
O instrumento cria uma selagem aplicando energia eletrocirúrgica de radiofrequência (RF) em estruturas vasculares (vasos sanguíneos e linfáticos) ou feixes de tecidos interpostos entre as garras do instrumento. Uma lâmina cortante dentro do instrumento deve ser acionada pelo cirurgião para separar tecidos.
Voltagem máxima indicada: 288 V
Não é fabricado com látex de borracha natural
Não utilizar se a embalagem estiver aberta ou danificada
Peça aplicada tipo CF
Indicações de uso
Este instrumento eletrocirúrgico bipolar destina-se ao uso em procedimentos cirúrgicos gerais, laparoscópicos e ginecológicos, em que a ligadura de vasos, incluindo os linfáticos, é desejada.
As indicações para o uso incluem procedimentos gerais (incluindo urológicos, torácicos, plásticos e reconstrutivos), laparoscópicos e ginecológicos em que a ligadura de vasos é realizada, incluindo procedimentos como ressecções intestinais, histerectomias (vaginais e abdominais), colecistectomias laparoscópicas, histerectomias vaginais assistidas por laparoscopia, procedimentos na vesícula biliar, fundoplicação de Nissen, adesiólise, ooforectomia etc.
Os dispositivos podem ser usados em vasos de até 7 mm e feixes.
O sistema de selagem de vasos LigaSure™ não se mostrou eficaz para esterilização
máx
ou coagulação tubária em procedimentos de esterilização e não deve ser utilizado nesses casos.
Alertas gerais
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou esterilizado adequadamente pelo usuário de forma a facilitar a reutilização segura. Portanto, deve ser usado uma única vez. Tentativas de limpar ou esterilizar estes dispositivos sem a autorização regulatória apropriada podem resultar em bioincompatibilidade, infecção ou risco de falha no produto para o paciente.
Este instrumento destina-se ao uso APENAS com os equipamentos Covidien listados na capa deste documento. O uso deste instrumento com outros geradores pode não resultar no efeito desejado no tecido, bem como causar ferimentos ao paciente ou à equipe cirúrgica e/ou danos ao instrumento.
Não utilize o sistema LigaSure a menos que esteja devidamente treinado para usá-lo na realização do procedimento específico. O uso deste equipamento sem esse treinamento pode resultar em ferimentos graves não intencionais ao paciente.
Tenha cuidado ao utilizar o sistema na presença de marca-passos internos ou externos ou outros dispositivos implantados. A interferência produzida pelo equipamento eletrocirúrgico pode fazer com que um marca-passo ou outro dispositivo opere de um modo não seguro ou pode danificar o dispositivo. Consulte o fabricante do dispositivo ou o departamento hospitalar responsável por fornecer informações adicionais se o uso estiver planejado em pacientes com dispositivos médicos implantados.
Quando este instrumento é usado com um endoscópio energizado, a corrente de fuga do instrumento e do endoscópio é aditiva. O paciente pode ser exposto a níveis inesperados de corrente de fuga se este instrumento for usado com um endoscópio energizado que não é uma parte aplicada do tipo CF.
Na cirurgia minimamente invasiva, inspecione as superfícies externas do instrumento antes da inserção através da cânula para assegurar que não haja bordas ásperas ou pontiagudas que poderiam danificar o tecido.
16
Alerta
O contato de um instrumento ativo com qualquer objeto metálico (como hemostáticas, grampos, clipes, afastadores, etc.) pode aumentar o fluxo de corrente e resultar em efeitos cirúrgicos indesejáveis, tais como efeito em local imprevisto ou deposição insuficiente de energia.
LS1037 Instrumento laparoscópico de fusão de tecidos
4
pt
2
8
1
6
Conector (roxo e branco)Seletor rotativo (cinza)Alavanca (cinza e branco)Botão de ativação (roxo)Gatilho de corte (cinza)
7
9
5
3
Cabo elétricoEixo (preto)Alça (cinza e preta)Garras
17
pt
Alerta
O uso eficaz e seguro da energia de RF depende de muitos fatores que estão exclusivamente sob o controle do operador. Não há nada que substitua uma equipe bem treinada e vigilante. É importante que as instruções operacionais fornecidas com este e qualquer outro equipamento médico sejam lidas, entendidas e seguidas.
Precaução
Tenha cuidado durante procedimentos cirúrgicos nos quais os pacientes exibam certos tipos de patologia vascular (aterosclerose, vasos aneurismáticos, etc.). Para obter melhores resultados, aplique a selagem em vasculatura não afetada.
Aplicações pediátricas e/ou procedimentos realizados em estruturas anatômicas pequenas podem necessitar de ajustes de potência reduzida. Quanto maior o fluxo de corrente e mais longo seu período de aplicação, maior a possibilidade de lesões térmicas acidentais ao tecido, especialmente durante o uso em pequenos apêndices.
Preparação
Alerta
Risco de choque elétrico – Não conecte
acessórios molhados ao sistema LigaSure.
Posicione os cabos elétricos do instrumento de modo a evitar contato com o paciente ou com outros cabos elétricos. Não enrole os cabos elétricos dos acessórios em objetos metálicos. Isso pode induzir correntes que podem provocar choques, incêndios ou ferimentos ao paciente ou à equipe cirúrgica.
Examine todas as conexões do sistema LigaSure e dos instrumentos antes de usar. Conexões inadequadas poderão resultar em centelhamento, faíscas, falha no funcionamento dos acessórios ou efeitos cirúrgicos indesejáveis.
Inspecione o instrumento e os cabos elétricos com relação a rupturas, rachaduras, amassamentos ou outros danos antes de cada uso. A inobservância desta precaução poderá resultar em ferimentos ou choque elétrico no paciente ou na equipe cirúrgica, bem como causar danos ao instrumento. Caso haja danos, não utilize.
Confirme os ajustes adequados do sistema LigaSure antes de proceder à cirurgia.
Alerta
Não use na presença de anestésicos inflamáveis ou gases oxidantes, como o óxido nitroso (N proximidade com solventes voláteis (como éter ou álcool), pois podem ocorrer explosões.
Devido a preocupações sobre o potencial carcinogênico e infeccioso dos subprodutos eletrocirúrgicos (como fumaça de tecido e aerossóis), devem ser usados óculos protetores, máscaras de filtração e equipamentos de evacuação de fumaça eficientes tanto em procedimentos abertos quanto em procedimentos minimamente invasivos.
Conecte adaptadores e acessórios à unidade eletrocirúrgica apenas enquanto ela estiver desligada ou em modo de espera. O não cumprimento desta precaução poderá resultar em lesão ou choque elétrico ao paciente ou à equipe da sala cirúrgica.
Precaução
Inspecione a embalagem em relação a danos. Caso haja danos, não utilize.
Se o gerador oferecer múltiplos ajustes de potência, use o ajuste de potência mais baixo para conseguir o efeito desejado.
1. Remova o instrumento da bandeja,
puxando firmemente pela peça de mão (8). Não puxe pelas garras (9) ou cabo (6) do instrumento.
2. Com os pontos pretos no conector voltados
para cima, insira firmemente o conector (1) no receptáculo no gerador. Siga as instruções no guia do usuário do gerador para completar o procedimento de configuração.
O) e oxigênio, ou em
2
Durante a cirurgia
Manipulação e dissecção de tecidos
O instrumento pode ser usado para manipular e dissecar tecidos, com as é garras abertas ou fechadas.
Alerta
Evite colocar os dedos entre a alavanca e a peça de mão, ou entre a alavanca e o dispositivo, ou nas garras. O usuário poderá sofrer lesões.
Tenha cuidado ao manipular o instrumento entre usos, para evitar a ativação acidental do sistema LigaSure. Não coloque o instrumento sobre o paciente ou campos cirúrgicos quando não estiver em uso.
18
Alerta
Mantenha o cabo longe da área de garra e travamento do instrumento.
Risco de incêndio – Não coloque instrumentos próximos ou em contato com materiais inflamáveis (tais como gaze, campos cirúrgicos ou gases inflamáveis). Instrumentos ativados ou quentes em decorrência do uso podem provocar incêndio. Quando não estiver usando os instrumentos, coloque-os em uma área limpa, seca e altamente visível, que não esteja em contato com o paciente. O contato acidental com o paciente pode resultar em queimaduras.
Para procedimentos minimamente invasivos, esteja alerta para estes riscos potenciais:
• Não utilize trocartes híbridos, que possuam componentes tanto de metal quanto de plástico. O acoplamento capacitivo da corrente de RF pode causar queimaduras acidentais.
• Use o trocarte de tamanho apropriado, para permitir fácil inserção e extração do instrumento.
• Insira e retire cuidadosamente o instrumento através da cânula a fim de evitar danos no dispositivo e/ou ferimentos no paciente.
• Feche as garras, usando a alavanca do dispositivo, antes da inserção/extração do trocarte.
Rotação da pinça do instrumento
Aviso
Não gire o seletor rotativo quando a alavanca estiver travada. Isso pode resultar em danos ao produto.
Gire o seletor rotativo (2) do instrumento até que as garras estejam na posição desejada.
Como selar vasos e feixes de tecido
Alerta
Não use este instrumento em vasos com mais de 7 mm de diâmetro.
Caso a haste do instrumento esteja visivelmente dobrada, descarte e substitua o instrumento. Uma haste dobrada pode impedir o instrumento de selar ou cortar de forma adequada.
pt
Alerta
Coloque o vaso ou tecido no centro das garras. Para evitar selagem incompleta, não coloque tecido além da dobradiça da garra ou prenda tecido além da linha preta que indica a borda posterior da superfície do eletrodo.
Fluidos condutores (por exemplo, sangue ou soro fisiológico) em contato direto com um instrumento podem conduzir corrente elétrica ou calor, o que pode causar queimaduras acidentais ao paciente. Remova o líquido das adjacências das garras do instrumento antes de ativá-lo.
Mantenha a superfície externa das garras do instrumento longe do tecido adjacente durante a ativação do sistema LigaSure, para prevenir a ocorrência de ferimentos não intencionais.
Elimine a tensão do tecido quando estiver selando ou cortando, para assegurar o funcionamento apropriado.
Tome cuidado quando estiver apanhando, manipulando, selando ou dividindo feixes de tecido grandes.
Não dobre a haste (7) do instrumento.
Durante um ciclo de selagem, energia é aplicada ao tecido entre as garras do instrumento. Essa energia pode transformar água em vapor. A energia térmica do vapor pode causar ferimentos não intencionais a tecidos que estejam bem próximos às garras. Em função dessa possibilidade, deve-se tomar cuidado em procedimentos cirúrgicos que ocorram em espaços confinados.
Não tente selar ou cortar sobre grampos ou clipes, pois isso resultará em selagens incompletas. O contato entre um eletrodo ativo e qualquer objeto metálico pode resultar em locais alternativos de queimaduras ou em selagens incompletas.
Após a desativação da corrente de RF, as superfícies das garras podem permanecer quentes o suficiente para causar queimaduras.
A ativação ou movimentação inadvertida do instrumento ativado fora do campo de visão pode resultar em ferimentos ao paciente.
Não ative o sistema LigaSure até que o instrumento tenha sido travado. Ativar o dispositivo antes de travá-lo pode resultar em uma selagem inadequada, podendo também aumentar a difusão térmica a tecidos fora do local da cirurgia.
19
pt
Alerta
Não ative o sistema LigaSure em uma condição de circuito aberto. Ative o sistema somente quando o instrumento estiver em contato direto com o tecido-alvo, para reduzir a possibilidade de queimaduras indesejadas.
Não ative o instrumento enquanto suas garras estiverem em contato com, ou próximas a, outros instrumentos, incluindo cânulas de metal, uma vez que podem ocorrer queimaduras localizadas no paciente e no médico.
1. Abra as garras empurrando a alavanca (3)
para frente.
2. Prenda o vaso e/ou tecido pretendido,
centralizando-o entre a linha preta na base das garras e a linha preta na ponta das garras.
Precaução
Não sobrecarregue as pinças do instrumento com tecido, pois isso poderá reduzir o desempenho do dispositivo.
Mantenha as garras do instrumento limpas. O acúmulo de escara pode reduzir a eficácia da selagem e/ou do corte. Limpe as superfícies e bordas das garras com uma gaze úmida, se necessário.
o mesmo ciclo de selagem, solte-os e ative o instrumento novamente, usando o botão de ativação manual ou o pedal de acionamento, mas não ambos. O gerador pode exibir um alerta de erro (“E”) depois de ativar os dois interruptores. Se isso acontecer, consulte a seção Solução de problemas do gerador de selagem de vasos LigaSure 8 na página 21 ou o guia do usuário do gerador.
Aviso
Ao usar outros geradores Covidien: se tanto o botão de ativação como o pedal de acionamento estiverem ativados durante o mesmo ciclo de selagem, o gerador liberará energia da fonte de ativação que ele detectar primeiro.
Durante o ciclo de selagem, um tom contínuo soará para indicar a ativação da energia de RF. Quando o ciclo de selagem termina, um único tom curto (LigaSure 8) ou dois tons pulsados (outros geradores Covidien) soam e a saída de RF cessa.
Aviso
O cirurgião pode inspecionar a selagem antes de cortar o vaso ou tecido. Depois de inspecionar a selagem, o cirurgião deve criar uma segunda selagem adjacente à primeira antes do corte, conforme descrito abaixo.
3. Aperte a alavanca até que ela trave no lugar.
4. Relaxe a mão na alavanca uma vez que
estiver travada. O dispositivo ficará na posição travada.
5. Ative o instrumento através de um
dos seguintes métodos:
• Pressione e mantenha pressionado
o botão de ativação (4) na parte de trás do instrumento.
ou
• Use um pedal de acionamento associado ao gerador.
Consulte o guia do usuário do gerador para obter mais informações sobre o pedal de acionamento.
Alerta
Ao usar o gerador LigaSure 8, não pressione o botão de ativação manual e o pedal de acionamento durante o mesmo ciclo de selagem. A saída do gerador será interrompida e a selagem NÃO será concluída. O tom do ciclo de selagem concluído não soará.
Se o botão de ativação manual e o pedal de acionamento foram ativados durante
20
Um tom com múltiplos pulsos indica que o ciclo de selagem foi completado. Consulte a seção de Solução de problemas na página 21 para possíveis causas e ações corretivas. Não corte o tecido até que tenha verificado que houve uma selagem adequada.
6. Solte o botão de ativação no instrumento
ou o interruptor de pedal uma vez que o ciclo de selagem tiver sido concluído.
7. Para selar tecido adjacente, sobreponha
a borda da selagem existente. A segunda selagem deve ser distal em relação à primeira, para aumentar a margem de selagem.
Como cortar o tecido
Alerta
Dispositivos elétricos, como canetas eletrocirúrgicas e bisturis ultrassônicos, associados à difusão térmica, não devem ser usados para cortar selagens.
Aviso
Não ative o mecanismo de corte sobre clipes, grampos ou outros objetos de metal, pois isso pode ocasionar danos à lâmina cortante.
1. Para ativar o mecanismo de corte, puxe
o gatilho de corte (5) completamente para trás, em direção ao corpo do instrumento. A lâmina cortante secciona a selagem até a linha preta existente na ponta das garras.
2. Abra as garras apertando a alavanca até
que ela destrave e, em seguida, empurre­a totalmente para frente.
Limpando o Instrumento Durante o Uso
Alerta
Inspecione as garras do instrumento antes da limpeza para assegurar que a lâmina cortante não foi implantada.
Não ative o instrumento ou o dispositivo de corte enquanto estiver limpando as garras. Isso pode resultar em ferimentos à equipe da sala de cirurgia.
Limpe as superfícies e bordas das garras com uma gaze úmida, se necessário.
Aviso
Não tente limpar as garras do instrumento ativando o instrumento em gaze úmida. Isso pode resultar em danos ao produto.
Remova qualquer tecido incorporado do trajeto da lâmina e da área de dobradiça da garra.
Não limpe as garras do instrumento com esponja de aço ou outro material abrasivo.
Solução de Problemas do Gerador de ligadura de vaso LigaSure 8
Mensagens de erro (“E”)
Se o gerador exibir um alerta de erro (“E”), será necessário “DESLIGAR” a energia e, em
pt
seguida, “LIGAR” novamente para eliminar o erro. O gerador executará o autoteste normal. Prossiga com a cirurgia usando o botão de ativação manual ou pedal de acionamento, mas não ambos.
Indicadores de prender novamente
Durante o ciclo de selagem, se o Indicador de prender novamente no gerador LigaSure acender e soar um tom pulsante, o sistema interromperá automaticamente a corrente de RF.
1. Solte o botão de ativação no instrumento
ou o pedal de acionamento.
2. Abra as garras e inspecione o tecido quanto
ao êxito da selagem. Repita o processo de selagem, se necessário.
As possíveis condições do Indicador de prender novamente ou ligar novamente incluem:
Indicador de prender novamente instantâneo
Detecção de circuito aberto/alta impedância – Prenda novamente e reative
o instrumento. Se a condição instantânea de Prender novamente continuar, substitua o instrumento.
Indicador de prender novamente com atraso
Preensão de objeto de metal – Evite prender objetos de metal, como grampos ou clipes, nas garras do instrumento. Reposicione e reative o instrumento.
Tecido fino – Abra as garras e confirme que uma quantidade suficiente de tecido está dentro das garras. Aumente a quantidade de tecido e reative o instrumento.
Fluidos acumulados ao redor da ponta do instrumento – Minimize os fluidos. Prenda novamente e reative o instrumento.
Indicador de tempo limite para ligar novamente
O tempo de ciclo de selagem máximo foi atingido – O sistema precisa de mais
tempo e energia para concluir a ligadura. Reativar o ciclo de ligadura sem remover ou reposicionar as garras em relação à sua posição original.
Solução de problemas de outros geradores Covidien
A seguir, há uma lista de soluções de problemas para situações encontradas ao usar o instrumento com geradores de selagem de vasos Covidien compatíveis, diferentes do LigaSure 8. Para detalhes sobre situações específicas, consulte o guia do usuário do gerador correspondente ou o guia de referência rápida do gerador.
Situações de Alerta Quando ocorre uma condição de alerta, o fornecimento de energia é interrompido. Depois que a condição de alerta foi corrigida, o fornecimento de energia é restaurado imediatamente.
21
pt
Alerta
(Verificação de
Instrumento)
Verificar o
Instrumento/
Alerta de Ciclo
de Selagem Incompleto
Razões para o
alerta Verificar o
Instrumento/
Ciclo de
Selagem
Incompleto
Alerta Reativar/
Ciclo de
Selagem
Incompleto
Razões para o
alerta Reativar/
Ciclo de
Selagem
Incompleto
Informações para Solução de problemas
Uma condição de alerta de Verificar o Instrumento/Ciclo de Selagem Incompleto produz uma sequência de tons pulsados e um alerta será exibido no gerador. O usuário deve verificar o local de selagem e o instrumento antes de prosseguir. Se o alerta Verificar Instrumento/Ciclo de Selagem Incompleto aparecer:
1) Libere o pedal de acionamento ou o botão de ativação, caso ainda estejam pressionados.
2) Abra as garras do instrumento e verifique se a selagem teve sucesso.
3) Siga as ações corretivas sugeridas na tela do gerador, no cartão de referência rápido do gerador ou no guia do usuário do gerador.
4) Se possível, reposicione o instrumento, prenda o tecido novamente em outro local e, em seguida, reative o ciclo de selagem.
Prender novamente tecido mais espesso – Indica que o usuário está prendendo tecido fino ou que não está prendendo tecido suficiente; abra as garras e certifique-se de que uma quantidade suficiente de tecido esteja dentro das garras. Se necessário, aumente a quantidade de tecido e repita o ciclo de selagem.
Verificar clipes/Prender novamente o tecido – Evite objetos de prender, tais como grampos, clipes ou suturas encapsuladas, nas garras do instrumento.
Limpar garras e pontas – Use uma atadura de gaze para limpar as superfícies e as extremidades das garras do instrumento.
Remover fluidos em excesso – Reduza ou remova fluidos em excesso que estejam acumulados em torno das garras do instrumento.
Uma condição de alerta de Reativar/Ciclo de Selagem Incompleto produz uma sequência de tons pulsados e um alerta será exibido no gerador.
Se o alerta Reativar/Ciclo de Selagem Incompleto aparecer, o usuário deve:
1) Liberar o pedal de acionamento ou o botão de ativação, caso ainda estejam pressionados.
2) Reativar o ciclo de selagem sem reposicionar o instrumento.
3) Siga as ações corretivas sugeridas na tela do gerador do Ciclo de Selagem, no cartão de referência rápido do gerador ou no guia do usuário do gerador.
Ciclo de selagem/ponto final (endpoint) interrompido antes de o ciclo ter sido concluído – O pedal ou botão de ativação foi liberado antes de o ciclo de
selagem ter sido concluído. Tempo máximo do ciclo de selagem foi atingido – O sistema precisa de
mais tempo e energia para concluir a selagem. Inspecionar a selagem e reativar o instrumento – Siga as ações corretivas
sugeridas na tela do gerador, no cartão de referência rápido do gerador ou no guia do usuário do gerador.
Após a cirurgia
Descarte o instrumento após o uso de acordo com as normas da instituição para materiais com risco biológico e objetos cortantes.
Não reesterilize.
Estudos pré-clínicos
Aviso
Não existem dados qualificados de testes em animais para predizer a eficácia deste instrumento na selagem de vasos que contenham placas ateroscleróticas.
22
A liberação deste dispositivo nos Estados Unidos não foi baseada em testes clínicos em seres humanos. O desempenho da linha Atlas de dispositivos LigaSure foi testado em estudos agudos com animais.
Em um estudo agudo em porcinos para verificar o desempenho dos dispositivos da linha Atlas na hemostasia, um dispositivo representativo foi usado para selar os vasos (artérias, veias) de até, e inclusive, 7 mm de diâmetro e de feixes de tecido. O estudo incluiu a selagem de vasos em campos secos, sanguinolentos e embebidos com solução salina. A hemostasia foi mantida durante todo o período de observação.
LigaSure Atlas™
LS1037 Laparoskopisches
Instrument für Gewebefusion
Schaftdurchmesser 10 mm Schaftlänge 37 cm
Das LS1037 ist für den Gebrauch mit elektrochirurgischen Generatoren von Covidien, die Gefäße versiegeln können, vorgesehen. Auf der Vorderseite finden Sie Details zu kompatiblen Generatormodellen und Softwareversionen. Wenn die Software­version auf Ihrem Generator kleiner als erforderlich ist, wenden Sie sich an Covidien, um eine Software-Aktualisierung zu erhalten.
Das Gerät erzeugt eine Versiegelung durch Anwendung von elektrochirurgischer (HF-) Hochfrequenzenergie auf vaskuläre Strukturen (Gefäße und Lymphgefäße) oder Gewebebündel, die zwischen den Klemmbacken des Geräts eingelegt sind. Eine Schneidklinge innerhalb des Instruments wird vom Chirurgen zum Trennen von Gewebe aktiviert.
Maximale Nennspannung: 288 V
Nicht aus Naturlatex hergestellt
Bei geöffneter oder beschädigter Produktpackung nicht verwenden
Teil mit CF-Anwendung
Indikationen
Dieses bipolare elektrochirurgische Instrument wurde zur Verwendung in allgemeinen, laparoskopischen und gynäkologischen chirurgischen Verfahren entwickelt, bei denen das Abbinden von Gefäßen und auch Lymphgefäßen erwünscht ist.
Zu den Indikationen gehört die Verwendung in allgemeinen (auch urologischen, thorakalen, plastischen und rekonstruktiven), laparoskopischen und gynäkologischen Verfahren, bei denen Gefäße abgebunden werden. Dazu zählen auch Verfahren wie Darmresektionen, Hysterektomien (vaginale und abdominale), laparoskopische Cholezystektomien, laparoskopisch unterstützte vaginale Hysterektomien, Gallenblasenverfahren, Nissen­Fundoplikationen, Adhäsiolysen, Oophorektomien usw.
Spitze
de
Die Instrumente können bei Gefäßen bis einschließlich 7 mm und bei Gefäßbündeln verwendet werden.
Das LigaSure™-Gefäßverschlusssystem hat sich bei Tubensterilisation bzw. Tubenkoagulation für Sterilisationsverfahren als nicht effektiv erwiesen und sollte für diese Verfahren nicht eingesetzt werden.
Allgemeine Warnhinweise
Warnung
Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert werden, um eine sichere Wiederverwendung zu gewährleisten, es dient daher nur zum Einmal-Gebrauch. Versuche, diese Instrumente ohne entsprechend angeordnete Autorisierung zu reinigen oder sterilisieren, können zu Bioinkompatibilität, Infektion oder Produktversagen mit entsprechenden Risiken für den Patienten führen.
Dieses Instrument ist NUR für den Gebrauch mit den Generatoren von Covidien vorgesehen, die auf dem Deckblatt aufgeführt sind. Die Benutzung dieses Instruments mit anderen Generatoren kann zu Abweichungen von den gewünschten Wirkungen auf das Gewebe, zu Verletzungen der Patienten und oder des OP-Teams oder Beschädigungen des Instruments führen.
Benutzen Sie das LigaSure-System nicht ohne eine ordnungsgemäße Ausbildung in der Verwendung für das jeweilige spezifische Verfahren. Die Verwendung dieses Instruments ohne eine solche Ausbildung kann zu unbeabsichtigten schweren Verletzungen des Patienten führen.
Gehen Sie vorsichtig in der Nähe von internen oder externen Schrittmachern oder anderen implantierten Geräten vor. Störungen, die durch elektrochirurgische Geräte erzeugt werden, können bei einem Schrittmacher oder einem anderen Gerät dazu führen, dass es in einen unsicheren Modus wechselt oder permanent beschädigt wird. Wenden Sie sich an den Gerätehersteller oder die verantwortliche Krankenhausabteilung, um weitere Informationen dazu zu erhalten, wenn die Verwendung bei Patienten mit implantierten medizinischen Geräten geplant ist.
23
de
Warnung
Wenn dieses Instrument mit einem eingeschalteten Endoskop verwendet wird, sind der Leckagestrom des Instruments und des Endoskopes additiv. Der Patient kann Leckagestrom in unerwarteter Stärke ausgesetzt sein, wenn dieses Instrument zusammen mit einem mittels einer Energiequelle betriebenen Endoskop, das nicht vom Typ CF ist, verwendet wird.
Überprüfen Sie bei minimalinvasiven Operationen die äußeren Oberflächen des Instruments, bevor Sie es durch die Kanüle einführen, um sicherzustellen, dass sie nicht rau sind oder scharfen Kanten aufweisen, die das Gewebe beschädigen könnten.
LS1037 Laparoskopie-Instrument für Gewebefusion
Warnung
Durch den Kontakt zwischen einer aktiven Instrumentenelektrode und einem metallischen Objekt (Gefäßklemmen, Klammern, Clips, Retraktoren usw.) kann der Stromfluss erhöht werden, was zu unbeabsichtigten chirurgischen Effekten führen kann, wie etwa zu Wirkung an unbeabsichtigter Stelle oder zu ungenügender Energieabscheidung.
4
2
8
1
6
Anschluss (violett und weiß)Rotationsrad (grau)Hebel (grau und weiß)Aktivierungstaste (violett)Schneideauslöser (grau)
24
7
9
5
3
KabelSchaft (schwarz)Griff (grau und schwarz)Branchen
Warnung
Die sichere und effektive Benutzung der HF-Energie hängt von vielen Faktoren ab, die nur der Bediener einstellen kann. Es gibt keinen Ersatz für ein ordnungsgemäß ausgebildetes, umsichtiges medizinisches Personal. Es ist wichtig, dass Sie die Bedienungshinweise, die diesem oder auch anderen medizinischen Geräten beiliegen, lesen, verstehen und auch befolgen.
Vorsichtsmaßnahme
Üben Sie Vorsicht bei operativen Verfahren, wenn bei dem Patienten bestimmte Arten von vaskulären Erkrankungen vorliegen (Atherosklerose, aneurysmatische Gefäße usw.). Die Versiegelung sollte idealerweise an gesunden Gefäßen vorgenommen werden.
Pädiatrische Anwendungen und/oder Verfahren, die an kleinen anatomischen Strukturen vorgenommen werden, erfordern eine verringerte Leistung. Je mehr Strom fließt und je länger der Strom angelegt ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit von unbeabsichtigten Hitzeschäden an Gewebe, insbesondere beim Einsatz an kleinen Fortsätzen.
Einrichtung
Warnung
Stromschlaggefahr – Schließen Sie kein
feuchtes Zubehör an das LigaSure-System an.
Positionieren Sie die Instrumentenkabel so, dass Kontakt mit dem Patienten oder anderen Leitungen vermieden wird. Wickeln Sie die Kabel nicht um metallische Gegenstände. Dies kann Ströme induzieren, die zu Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen von Patient und OP-Team führen könnten.
Prüfen Sie vor der Anwendung alle Verbindungen des LigaSure-Systems und der Instrumente. Falsche Anschlüsse können zu Lichtbogenbildung, Funkenbildung, Fehlfunktion des Zubehörs oder unbeab­sichtigten chirurgischen Wirkungen führen.
Das Instrument und die Kabel sind vor jedem Einsatz auf Brüche, Risse, Knicke oder andere Beschädigungen zu prüfen. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Stromschlägen beim Patienten oder beim OP-Team führen oder das Instrument beschädigen. Verwenden Sie kein schadhaftes Material.
Überprüfen Sie unmittelbar vor dem Eingriff die Richtigkeit der Einstellungen am LigaSure-System.
de
Warnung
Nicht in Anwesenheit von entflammbaren Anästhesie- oder oxidierenden Gasen verwenden, wie Distickstoffoxid (N Sauerstoff, oder in der Nähe von flüchtigen Lösungsmitteln (wie Ether oder Alkohol), da es zu einer Explosion kommen kann.
Aufgrund der Bedenken über das karzinogene und infektiöse Potenzial von elektrochirurgischen Nebenprodukten (etwa Geweberauch und Aerosole) sollten Schutzbrillen, Filtermasken und effektive Rauchabzugsgeräte bei offenen und minimalinvasiven Verfahren eingesetzt werden.
Schließen Sie Adapter und Zubehör nur an das elektrochirurgische Gerät an, wenn das Gerät ausgeschaltet oder im Standby­Modus ist. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Stromschlägen am Patienten oder am OP-Team führen.
Vorsichtsmaßnahme
Inspizieren Sie die Verpackung auf Beschädigungen. Verwenden Sie kein schadhaftes Material.
Wenn der Generator verschiedene Leistungseinstellungen anbietet, verwenden Sie die niedrigste notwendige Leistung, mit der Sie die gewünschte Wirkung erreichen können.
1. Entfernen Sie das Instrument aus dem
Sterilsieb, indem Sie fest am Griff (8) ziehen. Nicht an den Branchen (9) bzw. am Kabel (6) des Instruments ziehen.
2. Setzen Sie den Stecker (1) fest in die Buchse
des Generators ein. Die schwarzen Punkte am Stecker zeigen dabei nach oben. Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanweisung des Generators, um das Einrichtungsverfahren abzuschließen.
O) und
2
Während des Eingriffs
Gewebemanipulation und Schneiden
Dieses Instrument kann zur Manipulation und zum Schneiden von Gewebe eingesetzt werden. Dabei können die Branchen offen oder geschlossen sein.
Warnung
Halten Sie Ihre Finger nie zwischen den Hebel und den Griff bzw. zwischen den Hebel und den Auslöser oder zwischen die Branchen. Sie könnten sich daran verletzen.
25
de
Warnung
Um eine versehentliche Aktivierung des LigaSure-Systems zu vermeiden, bei der Handhabung des Instruments zwischen den Einsätzen vorsichtig vorgehen. Das Instrument nicht auf dem Patienten bzw. den Abdeckungen ablegen, wenn es nicht verwendet wird.
Halten Sie das Kabel von den Branchen und der Verriegelung des Instruments fern.
Brandgefahr – Instrumente dürfen nicht in der Nähe von oder im Kontakt mit entflammbaren Materialien (wie etwa Mull, chirurgischen Abdecktüchern oder entflammbaren Gasen) abgelegt werden. Aktivierte oder vom Gebrauch heiße Instrumente können einen Brand verursachen. Wenn Sie die Instrumente nicht benutzen, legen Sie sie auf einer sauberen, trockenen und übersichtlichen Fläche in sicherer Entfernung vom Patienten ab. Unbemerkter Kontakt mit dem Patienten kann zu Verbrennungen führen.
Achten Sie bei minimalinvasiven Verfahren auf die folgenden potenziellen Gefahren:
• Es sind keine Hybridtrokare zu verwenden, die sowohl aus Metall- als auch Kunststoffkomponenten bestehen. Die kapazitive Kopplung des HF-Stroms kann zu unbeabsichtigten
Verbrennungen führen.
• Verwenden Sie einen Trokar der richtigen Größe, damit das Instrument leicht eingeführt und herausgezogen werden kann.
• Führen Sie das Instrument vorsichtig in die Kanüle ein bzw. ziehen Sie sie vorsichtig heraus, um mögliche Schäden am Instrument und/oder Verletzungen beim Patienten zu vermeiden.
• Schließen Sie vor der Einführung/ Extraktion in den/aus dem Trokar die Branchen mithilfe des Griffhebels.
Drehen der Instrumenten-Branchen
Anmerkung
Das Rotationsrad darf nicht bei aktivierter Griffsperre betätigt werden. Das Produkt könnte beschädigt werden.
Drehen Sie das Rotationsrad (2) am Instrument, bis die Branchen sich in der gewünschten Position befinden.
Versiegeln von Gefäßen und Gewebebündeln
Warnung
Das Gerät ist nicht für Gefäße mit einem Durchmesser über 7 mm zu verwenden.
Wenn der Instrumentenschaft sichtbar verbogen ist, das Instrument entsorgen und ersetzen. Ein verbogener Schaft kann das Instrument am vorschriftsgemäßen Versiegeln bzw. Schneiden hindern.
Erfassen Sie das Gefäß oder das Gewebe mit der Mitte der Branchen. Um eine unvollständige Versiegelung zu vermeiden, lassen Sie das Gewebe nicht in das Scharnier der Branchen geraten und greifen Sie kein Gewebe jenseits der schwarzen Linie, die das rückwärtige Ende der Elektrodenoberfläche bezeichnet.
Leitfähige Flüssigkeiten (beispielsweise Blut oder Kochsalzlösung) in direktem Kontakt mit dem Instrument oder in unmittelbarer Nähe können elektrischen Strom oder Wärme übertragen und dadurch zu unbeabsichtigten Verbrennungen am Patienten führen. Entfernen Sie Flüssigkeit, die sich im Bereich der Branchen befindet, bevor Sie das Instrument aktivieren.
Halten Sie die äußere Oberfläche der Instrumenten-Branchen stets vom umliegenden Gewebe fern, während Sie das LigaSure-System aktivieren, sonst können Sie unbeabsichtigte Verletzungen verursachen.
Beim Versiegeln und Schneiden den Druck auf das Gewebe reduzieren, um eine korrekte Funktion zu gewährleisten.
Beim Greifen, Manipulieren, Versiegeln und Trennen von großen Gewebebündeln vorsichtig vorgehen.
Den Instrumentenschaft (7) nicht verbiegen.
Während eines Versiegelungszyklus wird Energie an das Gewebe zwischen den Instrumenten-Branchen abgegeben. Durch diese Energie kann Wasser in Dampf umgewandelt werden. Die Wärmeenergie des Dampfes kann zu unbeabsichtigten Gewebeverletzungen in der Nähe der Branchen führen. Bei chirurgischen Eingriffen unter beengten Platzverhältnissen ist daher Vorsicht geboten.
26
Warnung
Versuchen Sie nicht, über Clips oder Klammern hinweg zu versiegeln, da dies zu unvollständiger Versiegelung führt. Der Kontakt zwischen einer aktiven Elektrode und Metallobjekten kann dazu führen, dass andere Stellen verbrannt werden oder Versiegelungen nicht vollständig sind.
Die Oberflächen der Instrumenten­Branchen können auch nach Ausschalten des HF-Stroms noch so heiß sein, dass sie Verbrennungen verursachen.
Eine unbemerkte Aktivierung oder eine unabsichtliche Bewegung des aktivierten Instruments außerhalb des Blickfelds kann zu Verletzungen am Patienten führen.
Das LigaSure-System erst dann aktivieren, wenn das Instrument eingerastet ist. Wird das System vor dem Einrasten aktiviert, kann dies zu ungenügender Versiegelung führen und die Wärmeentwicklung im Gewebe außerhalb des Operationsgebietes verstärken.
Aktivieren Sie das LigaSure-System nicht bei offenem Stromkreis. Aktivieren Sie das System nur, wenn sich das Instrument in direktem Kontakt mit dem Zielgewebe befindet, um die Gefahr unbeabsichtigter Verbrennungen zu vermindern.
Aktivieren Sie das Instrument nicht, solange die Branchen des Instruments mit anderen Instrumenten, die Metallkanülen enthalten, Kontakt haben oder sich in unmittelbarer Nähe befinden. Dies kann zu lokalisierten Verbrennungen des Patienten oder des Arztes führen.
1. Öffnen Sie die Branchen, indem Sie den
weißen Handgriff (3) nach vorne drücken.
2. Greifen Sie das gewünschte Gefäß und/
oder Gewebe, indem Sie es zwischen die schwarze Linie an der Branchenbasis und die schwarze Linie an der Branchenspitze zentrieren.
Vorsichtsmaßnahme
Überfüllen Sie die Branchen des Instruments nicht mit Gewebe, da dies die Leistung des Geräts mindern kann.
Halten Sie die Branchen des Instruments sauber. Die Bildung von Schorf kann die Effektivität der Versiegelung bzw. des Schneidens vermindern. Wischen Sie die Oberflächen und Kanten der Branchen bei Bedarf mit feuchter Gaze ab.
de
3. Ziehen Sie den Hebel, bis er einrastet.
4. Entspannen Sie nach dem Einrasten
die Hand am Hebel. Das Gerät bleibt in der verriegelten Stellung.
5. Aktivieren Sie das Instrument durch
eine der beiden folgenden Methoden:
• Drücken Sie die Aktivierungstaste (4)
an der Rückseite des Instruments, und halten Sie sie gedrückt.
oder
• Indem Sie den richtigen Fußschalter verwenden, der mit dem Generator verbunden ist.
Weitere Anweisungen zum Fußschalter finden Sie in der Generator­Bedienungsanleitung.
Warnung
Wenn Sie den LigaSure Generator 8 verwenden, dürfen Sie im selben Versie­gelungszyklus nicht Handaktivierungs­schalter und Fußschalterpedal gleichzeitig drücken. Die Generator-Ausgabe stoppt, und die Versiegelung WIRD NICHT abgeschlossen. Der Ton zur Anzeige des abgeschlossen Versiegelungszyklus ertönt nicht.
Wenn Handaktivierungsschalter und Fußschalterpedal im selben Versiegelungszyklus aktiviert wurden, sollten Sie beide wieder lösen und das Instrument erneut aktivieren, indem Sie entweder den Handaktivierungsschalter oder das Fußschalterpedal verwenden, aber nicht beide. Der Generator kann eine Fehlermeldung („E“) anzeigen, wenn beide Schalter aktiviert wurden. Geschieht dies, lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Generators im Bereich Fehlerbehebung für den LigaSure 8 Gefäßversiegelungs­generator auf Seite 28 nach.
Anmerkung
Bei Verwendung anderer Covidien­Generatoren: Wenn die Aktivierungstaste und das Pedal des Fußschalters während desselben Versiegelungszyklus betätigt werden, liefert der Generator Energie von der Aktivierungsquelle, die er zuerst erkennt.
Während des Versiegelungszyklus ertönt ein dauerhafter Ton, der die Aktivierung der HF-Energie anzeigt. Ist der Versiegelungs­zyklus abgeschlossen, ertönt entweder ein einzelner, kurzer Ton (LigaSure 8) oder ein zwei-pulsiger Ton (andere Covidien­Generatoren) und die HF-Abgabe endet.
27
de
Anmerkung
Der Chirurg sollte die Versiegelung vor dem Schneiden des Gefäßes oder Gewebes inspizieren. Nach der Inspektion der Versiegelung sollte der Chirurg vor dem Schneiden eine zweite Versieglung neben der ersten erstellen, wie unten beschrieben.
Ein Ton mit mehreren Impulsen gibt an, dass der Versiegelungszyklus nicht abgeschlossen wurde. Weitere Informationen zu möglichen Ursachen und Korrekturmaßnahmen finden Sie im Abschnitt „Fehlersuche und -behebung“ auf Seite 29. Durchtrennen Sie kein Gewebe, bis Sie sichergestellt haben, dass es ausreichend versiegelt ist.
6. Geben Sie die Aktivierungstaste auf dem
Instrument oder das Fußpedal frei, wenn der Versiegelungszyklus abgeschlossen ist.
7. Zum Versiegeln angrenzenden Gewebes
überdecken Sie die vorhandene Versiegelung. Die zweite Versiegelung sollte distal zur ersten liegen, um den Versiegelungsrand zu vergrößern.
Schneiden von Gewebe
Warnung
Energie abgebende Geräte wie ES­chirurgische Elektrodengriffe oder Ultraschallskalpelle, deren Einsatz mit Wärmeentwicklung verbunden ist, dürfen nicht zum Schneiden von versiegeltem Gewebe verwendet werden.
Anmerkung
Schalten Sie den Schneidemechanismus nicht über Clips, Klammern oder anderen Metallobjekten ein, da andernfalls die Schneidklinge beschädigt werden könnte.
1. Zum Aktivieren des Schneidemechanismus
ziehen Sie den Schneideauslöser (5) vollständig zum Instrumentengehäuse zurück. Die Schneidklinge des Instruments schneidet die versiegelte Stelle bis zur distalen schwarzen Linie außen an den Branchen.
2. Öffnen Sie die Branchen, indem Sie den
Hebel zusammendrücken, bis er entriegelt ist, und schieben Sie ihn dann ganz nach vorne.
Reinigung des Instruments während des Einsatzes
Warnung
Überprüfen Sie die Branchen des Instruments vor der Reinigung, um sicherzustellen, dass die Schneidklinge nicht ausgefahren ist.
Aktivieren Sie das Instrument oder den Schneideauslöser nicht beim Reinigen der Branchen. Andernfalls besteht die Gefahr von Verletzungen für das OP-Team.
Wischen Sie die Oberflächen und Kanten der Branchen bei Bedarf mit feuchter Gaze ab.
Anmerkung
Versuchen Sie nicht, die Branchen des Instruments zu reinigen, indem Sie das Instrument auf nassem Mull aktivieren. Das Produkt könnte beschädigt werden.
Entfernen Sie Restgewebe aus den Klingenrillen und dem Scharnier der Branchen.
Die Instrumenten-Branchen nicht mit einem Scheuerschwamm oder mit anderen scheuernden Objekten reinigen.
Fehlersuche und -behebung LigaSure 8 Gefäßversiegelungs­generatoren
Fehlermeldung („E“)
Zeigt der Generator eine Fehlermeldung („E“ für Error), müssen Sie zur Fehlerbehebung das Gerät AUS- und dann wieder EINschalten. Der Generator führt einen normalen Selbsttest durch. Fahren Sie mit dem chirurgischen Eingriff fort, indem Sie entweder den Handaktivierungsschalter oder das Fußschalterpedal verwenden, aber nicht beide.
„Regrasp“-Anzeige
Wenn während des Versiegelungszyklus die
„Regrasp“-Anzeige am LigaSure Generator
leuchtet und ein Pulston ertönt, trennt das System automatisch den HF-Strom.
1. Lösen Sie den Aktivierungsschalter am
Instrument oder das Fußschalterpedal.
2. Öffnen Sie die Branchen und überprüfen
Sie, ob das Gewebe erfolgreich versiegelt wurde. Wiederholen Sie bei Bedarf den Versiegelungsvorgang.
28
de
Mögliche Anzeigen für „Regrasp“ oder Neuversiegelung sind:
Anzeige „Sofort neu fassen (Regrasp)“
Offener Stromkreis/Erkennung einer hohen Impedanz – Neu fassen und Instrument
erneut aktivieren. Wenn eine solche augenblickliche Bedingung bestehen bleibt, das Instrument ersetzen.
Anzeige „Verzögert neu fassen (Regrasp)“
Ergreifen eines metallischen Gegenstands – Vermeiden Sie es, metallische Gegenstände wie Klammern oder Clips mit den Branchen des Instruments zu ergreifen. Instrument neu positionieren und erneut aktivieren.
Dünnes Gewebe – Öffnen Sie die Branchen und vergewissern Sie sich, dass sich eine
ausreichende Menge von Gewebe innerhalb der Branchen befindet. Erhöhen Sie die Gewebemenge und aktivieren Sie das Instrument erneut.
Flüssigkeitsansammlungen um die Instrumentenspitze herum – Arbeiten Sie möglichst trocken. Neu greifen und Instrument erneut aktivieren.
„Time Out Reseal“-Meldung
Maximaler Verschmelzungszyklus wurde erreicht – Das System benötigt mehr Zeit
und Energie, um die Verschmelzung abzuschließen. Aktivieren Sie den Versiegelungszyklus erneut, ohne die Branchen zu entfernen oder in eine andere Position zu bringen.
Fehlerbehebung für andere Covidien-Generatoren
Im Folgenden befindet sich eine Liste mit Vorschlägen zur Fehlerbehebung in Situationen, die auftreten können, wenn das Instrument mit anderen Generatoren zur Gefäßversiegelung als LigaSure 8 von Covidien verwendet wird. Details über bestimmte Situationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des entsprechenden Generators bzw. der Kurzanleitung des Generators.
Alarmzustände Wenn ein Alarmzustand auftritt, stoppt die Energiezufuhr. Nach der Korrektur des Alarmzustands steht die Energiezufuhr sofort wieder zur Verfügung.
Alarm Hinweise zur Fehlerbehebung
Der Alarmzustand „Instrument überprüfen/Versiegelungszyklus unvollständig“ führt zu einer Reihe von Impulstönen und ein Alarm wird auf dem Generator angezeigt. Der Benutzer sollte vor dem Fortfahren die Versiegelungsstelle und das Instrument kontrollieren. Wenn der Alarm „Instrument überprüfen/ Versiegelungszyklus unvollständig“ angezeigt wird:
Instrument
überprüfen/
Versiegelungs-
zyklus
unvollständig
Gründe für
Instrument
überprüfen/
Versiegelungs-
zyklus
unvollständig
1) Lassen Sie das Fußschalterpedal oder die Aktivierungstaste los, wenn diese noch gedrückt werden.
2) Die Instrumenten-Klemmbacken öffnen und auf ordnungsgemäße Versiegelung überprüfen.
3) Führen Sie die auf dem Generatorbildschirm, in der Generator-Kurzanleitung oder in der Gebrauchsanweisung des Generators vorgeschlagenen Korrekturmaßnahmen durch.
4) Positionieren Sie das Instrument ggf. neu und greifen Sie das Gewebe an einer anderen Stelle und aktivieren Sie den Versiegelungszyklus noch einmal.
Dickeres Gewebe greifen – Der Benutzer greift dünnes Gewebe oder nicht genug Gewebe; öffnen Sie die Branchen und bestätigen Sie, dass eine ausreichende Menge von Gewebe zwischen den Branchen ist. Erhöhen Sie falls nötig die Gewebemenge und reaktivieren Sie den Vorgang.
Clips überprüfen / Gewebe wieder fassen – Vermeiden, Objekte wie Klammern, Clips oder verkapselte Nähte mit den Branchen zu fassen.
Branchen und Elektrodenspitzen säubern – Verwenden Sie feuchte Gaze, um die Oberfläche und Kanten der Instrumenten-Branchen zu säubern.
Überflüssige Flüssigkeit entfernen – Minimieren oder entfernen Sie überflüssige Flüssigkeit von den Instrumenten-Branchen.
29
de
Alarm Hinweise zur Fehlerbehebung
Der Alarmzustand „Reaktivieren/Versiegelungszyklus unvollständig“ führt zu einer Reihe von Impulstönen und ein Alarm wird auf dem Generator angezeigt.
Wenn der Alarm „Reaktivieren/Versiegelungszyklus unvollständig“ angezeigt
Reaktivieren/
Versiegelungs-
zyklus
unvollständig
Gründe für
Reaktivieren/
Versiegelungs-
zyklus
unvollständig
wird, sollte der Bediener folgende Maßnahmen ergreifen:
1) Lassen Sie das Fußschalterpedal oder die Aktivierungstaste los, wenn diese noch gedrückt werden.
2) Den Versiegelungszyklus neu starten, ohne das Instrument neu zu positionieren.
3) Führen Sie die auf dem Generatorbildschirm, in der Generator-Kurzanleitung oder in der Gebrauchsanweisung des Generators vorgeschlagenen Korrekturmaßnahmen zum unvollständigen Versiegelungszyklus durch.
Der Versiegelungszyklus/Endpunkt wurde unterbrochen, bevor der Versiegelungszyklus abgeschlossen war – Der Fußschalter oder die
Aktivierungstaste wurde losgelassen, bevor der Versiegelungszyklus abgeschlossen war.
Maximaler Versiegelungszyklus wurde erreicht – Das System benötigt mehr Zeit und Energie, um den Versiegelungszyklus abzuschließen.
Versiegelung überprüfen und Instrument reaktivieren – Führen Sie die auf dem Generatorbildschirm, in der Generator-Kurzanleitung oder in der Gebrauchsan­weisung des Generators vorgeschlagenen Korrekturmaßnahmen durch.
Nach dem Eingriff
Entsorgen Sie das Instrument nach dem Gebrauch gemäß Protokoll der Einrichtung zur Entsorgung von gefährlichen Abfällen und scharfen Gegenständen.
Nicht erneut sterilisieren.
Vorklinische Studien
Anmerkung
Es gibt keine qualifizierten Tierdaten zur Voraussage der Wirksamkeit dieses Geräts beim Versiegeln von Gefäßen, die mit atherosklerotischer Plaque befallen sind.
Die Freigabe dieses Gerätes in den Vereinigten Staaten basiert nicht auf klinischen Tests an Menschen. Die Leistung der Atlas-Serie der LigaSure-Geräte wurde in akuten tierischen Studien getestet.
In einer akuten Studie an Schweinen, bei der die Hämostaseleistung der Atlas-Gerätefamilie überprüft werden sollte, wurde ein stell­vertretendes Gerät dazu verwendet, Gefäße (Arterien, Venen) mit einem Durchmesser bis einschließlich 7 mm sowie Gewebebündel zu versiegeln. Die Studien umfasste auch die Versiegelung von Gefäßen in trockenen, blutigen und salzhaltigen Bereichen. Innerhalb des Beobachtungs-zeitraums wurde eine Hämostase erzielt.
30
LigaSure Atlas™
LS1037 Instrumento
laparoscópico de fusión de tejidos
Diámetro del eje 10 mm Longitud del eje 37 cm
El LS1037 está diseñado para utilizarse con los generadores electroquirúrgicos de Covidien capaces de sellar vasos. Consulte la portada para ver información sobre versiones de software y modelos de generadores compatibles. Si la versión del software de su generador es inferior a la necesaria, póngase en contacto con Covidien acerca de las actualizaciones de software.
El instrumento crea un sello aplicando energía electroquirúrgica de radiofrecuencia (RF) a estructuras vasculares (vasos y linfa) o haces de tejido interpuestos entre las mandíbulas del instrumento. El cirujano maneja una cuchilla del instrumento para dividir tejido.
Tensión nominal máxima: 288 V
No fabricado con látex de caucho natural
No utilizar si el embalaje está abierto o dañado
Pieza aplicada Tipo CF
Indicaciones de uso
Este instrumento electroquirúrgico bipolar está diseñado para el uso en intervenciones generales, laparoscópicas y ginecológicas en las que se desea realizar ligadura de vasos, incluyendo vasos linfáticos.
Entre las indicaciones de uso se incluyen intervenciones generales (incluyendo urológicas, torácicas, plásticas y reconstructivas), laparoscópicas y ginecológicas en las que se lleva a cabo la ligadura de vasos, incluyendo intervenciones como resecciones intestinales, histerectomías (tanto vaginales como abdominales), colecistectomías laparoscópicas, histerectomías vaginales asistidas por laparoscopia, intervenciones en la vesícula biliar, fundoplicatura de Nissen, adherenciotomía, ooforectomía, etc.
pico
es
Los dispositivos se pueden utilizar en vasos de hasta 7 mm y haces.
El sistema de sellado de vasos LigaSure™ no se ha demostrado eficaz para la esterilización tubárica o la coagulación tubárica en intervenciones de esterilización, y no deben utilizarse para ello.
Advertencias generales
Advertencia
El instrumento no puede ser limpiado y/o esterilizado adecuadamente por el usuario para facilitar su reutilización segura, por lo tanto, está indicado para un solo uso. Cualquier intento de limpiar o esterilizar estos dispositivos sin la autorización normativa apropiada pueden resultar en bioincompatibilidad, infección o riesgos para el paciente asociados a un fallo del producto.
Este instrumento está previsto EXCLUSIVAMENTE para su uso con los equipos Covidien que se enumeran en la portada de este documento. El uso de este instrumento de mano con otros generadores puede no conseguir el efecto deseado en el tejido, dañarlas o producir lesiones al paciente o al equipo médico.
No emplee el sistema LigaSure si no está correctamente formado para utilizarlo en el procedimiento quirúrgico concreto que va a realizar. El uso de este equipo sin dicha formación puede causar, accidentalmente, graves lesiones al paciente.
Use el sistema con precaución ante la presencia de marcapasos internos o externos u otros dispositivos implantados. Cualquier interferencia producida por un equipo electroquirúrgico puede provocar que un marcapasos u otro dispositivo entren en un modo poco seguro o dañar permanentemente el dispositivo. Consulte al fabricante del dispositivo o al departamento del hospital responsable para obtener más información cuando desee utilizarlo en pacientes con dispositivos médicos implantados.
Al utilizar este instrumento conjuntamente con un endoscopio eléctrico, la corriente de fuga del instrumento y del endoscopio se suman. El paciente puede verse expuesto a niveles inesperados de corriente de fuga si se utiliza este instrumento con un endoscopio energizado que no es del tipo CF.
En cirugía mínimamente invasiva, inspeccione las superficies externas del instrumento antes de su inserción a través de la cánula para asegurarse de que no haya presencia de bordes ásperos o afilados que pudieran dañar el tejido.
31
es
Advertencia
El contacto entre un electrodo del instrumento activo y un objeto de metal (pinzas hemostáticas, grapas, clips, separadores, etc.) puede aumentar el flujo eléctrico y ocasionar efectos quirúrgicos no intencionados tales como efectos en lugares no deseados o poca distribución de energía.
LS1037 Instrumento laparoscópico de fusión de tejidos
4
2
8
1
6
Conector (morado y blanco)Rueda de rotación (gris)Palanca (gris y blanco)Botón de activación (morado)Gatillo de corte (gris)
7
9
5
3
CableEje (negro)Mango (gris y negro)Mandíbulas
32
Advertencia
El uso seguro y eficaz de la energía de RF depende de numerosos factores que solo el operador puede controlar. Nada sustituye al personal debidamente formado y atento. Es importante leer, comprender y seguir las instrucciones operativas suministradas con este o cualquier otro equipo médico.
Precaución
Hay que tener cuidado en aquellas intervenciones quirúrgicas en las que los pacientes muestren ciertos tipos de patología vascular (aterosclerosis, vasos aneurismáticos, etc.). Para obtener los mejores resultados, realizar la cauterización sobre vasculatura no afectada.
Las aplicaciones y/o intervenciones pediátricas realizadas en estructuras anatómicas de pequeño tamaño pueden requerir valores de potencia menores. A mayor flujo y mayor duración de la aplicación de corriente, existen más posibilidades de producir daños térmicos no deseados en tejidos, especialmente durante su uso sobre apéndices pequeños.
Configuración
Advertencia
Riesgo de electrocución No conecte
accesorios húmedos al sistema LigaSure.
Coloque los cables del instrumento de tal manera que evite el contacto con el paciente u otros cables. No enrolle los cables alrededor de objetos metálicos. Esto podría inducir corrientes que pueden provocar descargas, fuego o lesiones al paciente o al equipo quirúrgico.
Antes de usar, examine todas las conexiones del sistema LigaSure y de todos los instrumentos. Cualquier conexión incorrecta puede provocar arcos voltaicos, chispas, funcionamiento incorrecto de los accesorios o efectos quirúrgicos no deseados.
Inspeccione el instrumento y los cables para descartar roturas, fisuras, muescas o cualquier otro signo de deterioro antes de utilizarlos. Si no respeta esta advertencia, el paciente o el equipo médico podría sufrir lesiones o electrocutarse. Si detecta algún signo de deterioro, no los utilice.
Confirme los ajustes adecuados del sistema LigaSure antes de iniciar la operación.
es
Advertencia
No lo utilice en presencia de anestésicos inflamables o gases oxidantes, tales como óxido nitroso (N disolventes volátiles (como éter o alcohol), ya que podría producirse una explosión.
Como consecuencia de las dudas acerca del potencial carcinogénico e infeccioso de los productos asociados a la electrocirugía (tales como humo quirúrgico y aerosoles), es necesario hacer uso de gafas protectoras, mascarillas con filtro y equipos de evacuación de humo eficaces en procedimientos abiertos y mínimamente invasivos.
Conecte adaptadores y accesorios a la unidad electroquirúrgica únicamente con la unidad apagada o en modo espera. De lo contrario, el paciente y el equipo médico podrían sufrir lesiones o descargas eléctricas.
Precaución
Compruebe que no hay daños en el paquete. Si detecta algún signo de deterioro, no los utilice.
Si el generador tiene varios ajustes de potencia, use la potencia más baja para conseguir el efecto deseado.
1. Extraiga el instrumento de la bandeja
tirando con firmeza del mango (8). No tire de las mandíbulas del instrumento (9) ni del cable (6).
2. Con los puntos negros del conector
mirando hacia arriba, inserte firmemente e conector (1) en el receptáculo del generador. Siga las instrucciones en la guía del usuario para completar el procedimiento de configuración.
O) y oxígeno, o cerca de
2
Durante el procedimiento quirúrgico
Manipulación y disección de tejidos
Puede utilizar el instrumento para manipular y diseccionar el tejido con las mandíbulas, abiertas o cerradas.
Advertencia
Evite colocar los dedos entre la palanca y el mango o entre la palanca y el gatillo, o en las mandíbulas. El usuario podría sufrir lesiones.
Tenga cuidado al manejar el instrumento entre usos, para evitar la activación accidental del sistema LigaSure. Retire el instrumento del paciente y de los paños quirúrgicos cuando no se esté usando.
33
es
Advertencia
Mantenga el cable alejado de la zona de la mandíbula y del trinquete del instrumento.
Riesgo de incendio No coloque instrumentos cerca de materiales inflamables (gasas, ropa quirúrgica o gases inflamables) o haciendo contacto con ellos. El instrumental en funcionamiento o caliente debido a su uso reciente pueden provocar fuego. Cuando no utilice los instrumentos, colóquelos en un sitio seco, bien visible y fuera de contacto con el paciente. El contacto inadvertido con el paciente puede resultar en quemaduras.
Para procedimientos mínimamente invasivos, preste atención a estos posibles peligros:
• No utilice trócares híbridos compuestos por elementos de plástico y metal. El acoplamiento capacitativo de la corriente RF podría producir quemaduras accidentales.
• Use el trocar del tamaño adecuado para facilitar la inserción y extracción del instrumento.
• Inserte y retire con cuidado el instrumento por la cánula para evitar daños en el dispositivo y/o lesiones en el paciente.
• Cierre las mandíbulas utilizando la palanca del dispositivo antes de insertar o extraer en el trocar.
Rotación de las mandíbulas del instrumento
Aviso
No gire el mando giratorio si la palanca está en posición cerrada. De lo contrario, podría dañar el instrumento.
Gire el mando giratorio gris (2) del instrumento hasta que las mandíbulas queden en la posición deseada.
Sellado de vasos y haces de tejido
Advertencia
No utilice este instrumento en vasos cuyo diámetro supere los 7 mm.
Si el eje del instrumento se ve doblado, deséchelo y sustitúyalo. Un eje doblado puede impedir que el instrumento selle o corte correctamente.
Advertencia
Coloque los vasos o los tejidos en el centro de las mandíbulas. Para evitar un sellado incompleto, no coloque tejido en la junta de las mandíbulas ni agarre tejido más allá de la línea negra indicadora del borde trasero de la superficie del electrodo.
Los líquidos conductores (como la sangre o el suero fisiológico) en contacto directo con un instrumento pueden conducir el calor o la corriente eléctrica, lo que puede provocar quemaduras accidentales en el paciente. Antes de activar el instrumento, elimine fluidos alrededor de las mandíbulas del instrumento.
Cuando active el sistema LigaSure, mantenga la superficie externa de las mandíbulas del instrumento alejado del tejido adyacente o podría provocar lesiones accidentales.
Elimine la tensión sobre el tejido durante el sellado y el corte, para garantizar un funcionamiento correcto.
Tenga cuidado al sujetar, manipular, sellar y dividir grandes haces de tejido.
No doble el eje del instrumento (7).
Durante un ciclo de sellado, se aplica energía en el tejido entre las mandíbulas del instrumento. Esta energía puede hacer que el agua se vaporice. La energía térmica del vapor puede provocar una lesión no intencionada en los tejidos cerca de las mandíbulas del instrumento. Hay que tener cuidado durante los procedimientos quirúrgicos en espacios pequeños para evitarlo.
No intente sellar o cortar sobre clips o grapas, ya que se produciría un sellado incompleto. El contacto entre un electrodo activo y cualquier objeto metálico puede provocar quemaduras en sitios alternos o sellados incompletos.
Las superficies de las mandíbulas pueden continuar suficientemente calientes como para causar quemaduras aun con la corriente RF desactivada.
El desplazamiento o la activación accidentales del instrumento activo fuera del campo de visión pueden provocar lesiones en el paciente.
No active el sistema LigaSure hasta que la palanca haya sido enganchada. Si activa el sistema antes de realizar este paso, puede producir un sellado incorrecto y aumentar la dispersión térmica al tejido fuera del área quirúrgica.
34
Advertencia Advertencia
No active el sistema LigaSure en situaciones de circuito abierto. Active el sistema sólo cuando el instrumento esté cerca de o en contacto directo con el tejido a tratar para, así, minimizar la posibilidad de quemaduras accidentales.
No active el instrumento mientras las mandíbulas del mismo estén en contacto con o cerca de otros instrumentos, como cánulas de metal, pues podría ocasionar quemaduras al paciente o al médico.
1. Abra las mandíbulas empujando hacia
delante la palanca (3).
2. Sujete el vaso deseado y/o el tejido
centrándolo entre la línea negra en la base de las mandíbulas y la línea negra en la punta de las mandíbulas.
Cuando utilice el generador LigaSure 8, no pulse a la vez el botón manual de activación y el interruptor de pedal durante el mismo ciclo de sellado. La salida del generador se detendrá y el sellado NO se completará. La señal acústica del ciclo de sellado completo no sonará.
Si el botón manual de activación y el interruptor de pedal fueron pulsados durante el mismo ciclo de sellado, suéltelos y active de nuevo el instrumento usando el botón manual de activación o el interruptor de pedal, pero no ambos a la vez. El generador puede mostrar una advertencia de error (“E”) tras activar ambos interruptores. Si esto sucede, consulte la sección Resolución de problemas para el generador de sellado de vasos LigaSure 8 en página 36 o el manual del usuario del
Precaución
No llene en exceso las mandíbulas del instrumento con tejido, ya que puede reducir el rendimiento del dispositivo.
generador.
Aviso
Cuando se utilicen otros generadores
Covidien: si se activan el botón de activación Mantenga limpias las pinzas del instrumento. El tejido acumulado (escara) puede reducir la efectividad del sellado y/o del corte. Limpie la superficie de las pinzas y
manual y el interruptor de pedal durante
el mismo ciclo de sellado, el generador
suministra la energía de la fuente de
activación que detecte en primer lugar. los bordes con un paño húmedo.
Durante el ciclo de sellado, suena una señal
3. Apriete la palanca hasta que se acople.
4. Relaje la mano en la palanca una vez
enganchada. El dispositivo mantendrá la posición cerrada.
5. Active el instrumento de alguna de
las siguientes maneras:
• Mantenga pulsado el botón de
activación morado (4) en la parte posterior del instrumento.
o
• mediante el interruptor de pedal adecuado asociado al generador.
acústica continua para indicar la activación de energía RF. Cuando el ciclo de sellado se haya completado, sonará un solo tono corto (LigaSure 8) o una señal acústica de dos pulsos (otros generadores Covidien) y la salida de RF se detiene.
Aviso
El cirujano puede revisar el sellado antes de cortar el vaso o el tejido. Tras revisar el sellado, el cirujano debería crear un segundo sellado adyacente al primero antes de cortar, del modo descrito a continuación.
Consulte la guía del usuario del generador para más instrucciones sobre el interruptor de pedal.
es
35
es
Una señal acústica con múltiples pulsos indica que el ciclo de sellado no ha concluido. Consulte el apartado Resolución de problemas en la página 37 para más información acerca de las posibles causas y sus medidas correctivas. No corte tejido hasta que se haya asegurado de que el sellado es adecuado.
6. Suelte el botón de activación del
instrumento o el interruptor de pedal cuando termine el ciclo de sellado.
7. Para sellar tejido adyacente, sobreponga
el borde de la cauterización existente. El segundo sello debe ser distal al primero para aumentar el margen del sello.
Corte del tejido
Advertencia
Los dispositivos con energía eléctrica, como lápices de unidades electroquirúrgicas o bisturís ultrasónicos, relacionados con la difusión térmica, no se deben utilizar para transeccionar sellados.
Aviso
No active el mecanismo de corte sobre clips, grapas u otro objeto metálico, ya que podría dañar la cuchilla.
1. Para activar el mecanismo de disección,
apriete el gatillo de corte (5) completamente hasta el cuerpo del instrumento. La hoja del instrumento secciona el sellado hasta la línea negra en la punta de las mandíbulas.
2. Abra las mandíbulas apretando la palanca
hasta que se desbloquee y empújela completamente hacia delante.
Limpieza del instrumento durante el uso
Advertencia
Inspeccione las mandíbulas del instrumento antes de la limpieza para asegurarse de que la cuchilla no está desplegada.
No active el instrumento o el gatillo de corte durante la limpieza de las mandíbulas. El personal del quirófano podría sufrir lesiones.
Limpie la superficie de las pinzas y los bordes con un paño húmedo.
Aviso
No intente limpiar las mandíbulas del instrumento activando este en una gasa húmeda. De lo contrario, podría dañar el instrumento.
Retire cualquier tejido incrustado de la guía de la hoja y del área de bisagra de las mandíbulas.
No limpie las mandíbulas del instrumento con un estropajo u otro material abrasivo.
Resolución de problemas para el generador de sellado de vasos LigaSure 8
Mensaje de error (“E”)
Si el generador muestra una advertencia de error (“E”), será necesario APAGAR Y ENCENDER la alimentación de nuevo para eliminar el error. El generador llevará a cabo la autocomprobación normal. Realice la operación usando el botón manual de activación o el pedal, pero no ambos a la vez.
Indicadores de Agarre Incorrecto
Si durante el ciclo de sellado se ilumina el indicador de Agarre Incorrecto en el generador LigaSure y suena una señal acústica, la corriente RF del sistema se interrumpe automáticamente.
1. Suelte el botón manual de activación
del instrumento o el interruptor de pedal.
2. Abra las mandíbulas y revise el tejido
para ver el sellado es correcto. Repita el procedimiento de sellado si es necesario.
Entre las posibles condiciones de Agarre Incorrecto de sellado incompleto se incluyen:
Indicador de Agarre Incorrecto instántaneo
Detección de circuito abierto/impedancia alta – Vuelva a sujetar el tejido y reactive
el instrumento. Si persiste la condición de repetición de agarre instantáneo, reemplace el instrumento.
Indicador de Agarre Incorrecto retrasado
Sujeción de objetos metálicos – No sujete con las mandíbulas del instrumento objetos metálicos como grapas o clips. Recoloque y reactive el instrumento.
36
Tejido fino – Abra las mandíbulas del instrumento y asegúrese de que haya suficiente cantidad del tejido dentro de ellas. Aumente la cantidad de tejido y reactive el instrumento.
Acumulación de líquido alrededor de la punta del instrumento – Reduzca la cantidad de
Indicador de Punto de Sellado no alcanzado
Se ha alcanzado el tiempo máximo para el ciclo de sellado – El sistema necesita más
tiempo y energía para completar el sellado. Volver a activar el ciclo de sellado sin retirar ni mover las mandíbulas en su posición original.
líquido. Vuelva a sujetar y reactive el instrumento.
Resolución de problemas para otros generadores Covidien
A continuación encontrará una lista de sugerencias para resolver problemas que encuentre al utilizar el instrumento con generadores de sellado de vasos de Covidien compatibles aparte de LigaSure 8. Si desea información detallada acerca de situaciones concretas, consulte la guía del usuario del generador correspondiente o la guía rápida de referencia del generador.
Situaciones de alerta Cuando se produce una situación de alerta, se detiene la transmisión de energía. Tras corregir la situación de alerta, la transmisión de energía está disponible de inmediato.
Alerta Información para la resolución de problemas
Una situación de alerta Comprobar instrumento/Ciclo de sellado incompleto produce una secuencia de señales acústicas, y se mostrará una alerta en el generador. El usuario debe inspeccionar la zona de sellado y el instrumento antes de proceder. Si se muestra la alerta Comprobar instrumento/Ciclo de sellado
Alerta
Comprobar
instrumento/
Ciclo de sellado
incompleto
Motivos para Alerta Comprobar
instrumento/
Ciclo de sellado
incompleto
Alerta
Reactivar/Ciclo
de sellado
incompleto
incompleto:
1) Liberar el interruptor de pedal o el botón de activación, si aún está accionado.
2) Abrir las mandíbulas del instrumento y comprobar si el sellado es correcto.
3) Seguir las acciones correctivas sugeridas en la pantalla del generador, en la tarjeta de referencia rápida del generador, o en la guía del usuario del generador.
4) Si es posible, volver a colocar el instrumento y volver a sujetar el tejido en otro lugar; después volver a activar el ciclo de sellado.
Volver a sujetar tejido más grueso – Indica que el usuario está sujetando tejido fino o insuficiente; abra las mandíbulas y asegúrese de que hay suficiente cantidad de tejido dentro de ellas. Si es necesario, aumente la cantidad de tejido y reactive el ciclo de sellado.
Comprobar los clips / Volver a sujetar el tejido – Evite sujetar objetos, como por ejemplo grapas, clips o suturas encapsuladas, en las mandíbulas del instrumento.
Limpiar mandíbulas y puntas – Use un paño húmedo para limpiar las superficies y bordes de las mandíbulas del instrumento.
Eliminar exceso de fluido – Minimice o elimine el exceso de fluido acumulado en las mandíbulas del instrumento.
Una situación de alerta Reactivar/Ciclo de sellado incompleto produce una secuencia de señales acústicas, y se mostrará una alerta en el generador.
Si se muestra la alerta Reactivar/Ciclo de sellado incompleto, el usuario debe:
1) Liberar el interruptor de pedal o el botón de activación, si aún está accionado.
2) Reactivar el ciclo de sellado sin volver a colocar el instrumento.
3) Seguir las acciones correctivas sugeridas en la pantalla del generador sobre el ciclo de sellado incompleto, en la tarjeta de referencia rápida del generador, o en la guía del usuario del generador.
es
37
es
Alerta Información para la resolución de problemas
Ciclo de sellado/final interrumpido antes de completarse el ciclo de sellado –
Motivos
para Alerta
Reactivar/Ciclo
de sellado
Incompleto
El botón de activación o el interruptor de pedal han sido soltados antes de completarse el ciclo de sellado.
Se ha alcanzado el tiempo máximo para el ciclo de sellado – El sistema necesita más tiempo y energía para completar el sellado.
Inspeccione el sellado y reactive el instrumento – Siga las acciones correctivas sugeridas en la pantalla del generador, en la guía de referencia rápida del generador, o en la guía del usuario del generador.
Después del procedimiento quirúrgico
Deseche el instrumento tras su uso conforme a las normas del hospital para peligros biológicos y objetos afilados.
No volver a esterilizar.
Estudios preclínicos
Aviso
No hay datos cualificados de animales para predecir la eficacia de este instrumento en sellado de vasos con placa ateroesclerótica.
La autorización de este dispositivo en Estados Unidos no se basa en pruebas clínicas en personas. El rendimiento de la familia Atlas de dispositivos LigaSure ha sido probado en estudios en animales.
En un estudio porcino para verificar el rendimiento hemostático de la familia de dispositivos Atlas, se utilizó un dispositivo representativo para sellar vasos (arterias, venas) de hasta 7 mm de diámetro y haces de tejidos. El estudio incluía el sellado de vasos en campos secos, sangrantes y empapados salinos. La hemostasia se mantuvo a lo largo del periodo de observación.
38
LigaSure Atlas™
LS1037 Strumento
laparoscopico per la fusione tissutale
Diametro dello stelo 10 mm Lunghezza dello stelo 37 cm
L’LS1037 è progettato per l’uso con generatori elettrochirurgici Covidien in grado di eseguire anche la sintesi vasale. Consultare la pagina di copertina per dettagli sui modelli di generatori e le versioni software compatibili. Se la versione del software del generatore è inferiore a quella richiesta, contattare Covidien riguardo gli aggiornamenti del software.
Lo strumento crea una sintesi mediante l’applicazione di energia elettrochirurgica a radiofrequenza (RF) alle strutture vascolari (vasi e dotti linfatici) o a fasce tissutali poste tra le ganasce dello strumento. Una lama all’interno dello strumento viene attivata dal chirurgo per dividere il tessuto.
Tensione nominale massima: 288 V
Non contiene lattice di gomma naturale
Non utilizzare se la confezione è aperta o danneggiata
Parte applicata di Tipo CF
Indicazioni per l’uso
Questo strumento elettrochirurgico bipolare è stato ideato per essere utilizzato durante le procedure chirurgiche ginecologiche, laparoscopiche e generali in cui si desidera eseguire la legatura dei vasi, inclusi i vasi linfatici.
Le istruzioni per l’uso includono le procedure ginecologiche, laparoscopiche e generali (comprese quelle urologiche, toraciche, plastiche e ricostruttive) in cui viene eseguita la legatura dei vasi, tra cui procedure come le resezioni dell’intestino, isterectomie (vaginali e addominali), colecistectomie laparoscopiche, isterectomie vaginali effettuate in laparoscopia, procedure per la cistifellea, fundoplicatio secondo Nissen, adesiolisi, ooforectomia e così via.
picco
it
I dispositivi possono essere utilizzati su vasi fino a 7 mm e fasce.
L’efficacia del sistema LigaSure™ di sintesi dei vasi per la sterilizzazione o la coagulazione tubarica nelle procedure di sterilizzazione non è stata dimostrata; pertanto, non deve essere usata in questi casi.
Avvertenze generali
Avvertenza
Il dispositivo non può essere pulito e/o sterilizzato adeguatamente dall’utente per facilitare il riutilizzo sicuro e deve quindi essere considerato monouso. I tentativi di pulizia o sterilizzazione di questi dispositivi senza l’adeguata autorizzazione normativa possono provocare rischi per il paziente associati a bioincompatibilità, infezione o mancato funzionamento del dispositivo.
Questo strumento è indicato ESCLUSIVAMENTE per l’uso con le apparecchiature Covidien elencate sulla copertina di questo documento. L’uso di questo strumento con altri generatori potrebbe provocare effetti diversi da quelli desiderati sui tessuti, causare lesioni al paziente e all’équipe chirurgica, nonché danneggiare lo strumento.
Utilizzare il sistema LigaSure solo dopo un opportuno addestramento per le specifiche procedure chirurgiche descritte. L’utilizzo di questa apparecchiatura da parte di operatori privi di tale specifica formazione può comportare gravi lesioni involontarie al paziente.
Utilizzare il sistema con cautela in presenza di pacemaker interni o esterni o di altri dispositivi impiantati. L’interferenza prodotta da apparecchiature elettrochirurgiche può far sì che un pacemaker o un altro dispositivo entri in una modalità pericolosa o danneggiare in modo permanente il dispositivo. Per ulteriori informazioni al riguardo, quando si prevede l’uso in pazienti con dispositivi medici impiantati, consultare il produttore del dispositivo o il reparto competente all’interno dell’ospedale.
Quando lo strumento viene usato con un endoscopio in tensione, le correnti di dispersione dello strumento e dell’endoscopio sono additive. Se lo strumento viene utilizzato con un endoscopio energizzato che è una parte applicata di tipo non CF, il paziente potrebbe essere esposto a livelli di corrente di dispersione inattesi.
39
it
Avvertenza
Negli interventi di chirurgia minimamente invasiva, controllare le superfici dello strumento prima di inserirlo attraverso la cannula per verificare che non vi siano bordi ruvidi o affilati che potrebbero danneggiare i tessuti.
LS1037 Strumento laparoscopico per la fusione tissutale
Avvertenza
Il contatto tra l’elettrodo di uno strumento attivo e qualsiasi oggetto metallico (pinze emostatiche, graffe, clip, divaricatori, ecc.) può aumentare il flusso di corrente e produrre effetti chirurgici indesiderati o in siti imprevisti e un’erogazione insufficiente di energia.
2
4
8
1
6
Connettore (porpora e bianco)Ghiera di rotazione (grigia)Leva (grigia e bianca)Pulsante di attivazione (porpora)Grilletto di taglio (grigio)
7
9
5
3
CavoAsta (nero)Impugnatura (grigia e nera)Ganasce
40
Avvertenza
L’utilizzo sicuro e efficace dell’energia RF dipende da molti fattori unicamente sotto il controllo dell’operatore. L’apparecchiatura deve essere utilizzata esclusivamente da personale qualificato e attento. È importante leggere, comprendere e seguire le istruzioni operative fornite con questa o qualsiasi altra apparecchiatura medica.
Precauzione
Gli interventi chirurgici su pazienti che presentano determinati tipi di patologia vascolare (aterosclerosi, vasi aneurismatici e così via), vanno trattati con particolare cautela. Per ottenere risultati ottimali, eseguire la sintesi su vasi non affetti da tali patologie.
Applicazioni pediatriche e/o procedure eseguite su strutture anatomiche piccole possono richiedere impostazioni di potenza ridotte. Più il flusso di corrente è elevato e più a lungo viene applicata la corrente e conseguentemente maggiore è il rischio di causare danni termici involontari al tessuto, soprattutto durante l’uso su piccole appendici.
Configurazione
Avvertenza
Rischio di scosse elettriche – Non collegare
accessori umidi o bagnati al sistema LigaSure.
Posizionare i cavi dello strumento in modo da evitare il contatto con il paziente o con altri cavi. Non avvolgere i cavi attorno a oggetti metallici, poiché ciò potrebbe indurre correnti che possono causare scosse elettriche, incendi o lesioni al paziente e all’équipe chirurgica.
Prima dell’uso esaminare tutti i collegamenti del sistema LigaSure e degli strumenti. Un collegamento scorretto può causare archi elettrici, scintille, malfunzionamento degli accessori o effetti chirurgici indesiderati.
Prima dell’utilizzo controllare che i cavi e lo strumento non presentino rotture, incrinature, intaccature o altri segni di danni. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare lesioni o scosse elettriche al paziente o all’équipe chirurgica o danni allo strumento. In caso di danni, non utilizzare il dispositivo.
Prima di iniziare la procedura chirurgica, confermare che le impostazioni del sistema LigaSure siano corrette.
it
Avvertenza
Non usare in presenza di anestetici infiammabili o gas ossidanti, come l’ossido nitroso (N di solventi volatili (come l’etere o l’alcol) in quanto ciò potrebbe causare un’esplosione.
A causa delle preoccupazioni circa il potenziale cancerogeno e infettivo dei sottoprodotti elettrochirurgici (come i fumi e l’aerosol rilasciati dai tessuti), si consiglia di usare protezioni per gli occhi, maschere di filtraggio e apparecchiature per l’evacuazione dei fumi sia per interventi di chirurgia a cielo aperto che minimamente invasiva.
Collegare gli adattatori e gli accessori all’unità elettrochirurgica solo quando l’unità è spenta o in modalità di standby. La mancata osservanza di questa misura di sicurezza può causare lesioni al paziente o all’équipe chirurgica o esporli al rischio di scosse elettriche.
Precauzione
Ispezionare la confezione per verificare che sia intatta. Se appare danneggiata, non utilizzare il prodotto.
Se il generatore prevede più impostazioni di potenza, utilizzare l’impostazione più bassa per ottenere l’effetto desiderato.
1. Estrarre lo strumento dal vassoio
2. Inserire saldamente il connettore (1) con i
O) e l’ossigeno, o in prossimità
2
tirandolo con fermezza dall’impugnatura (8). Non tirare le morse (9) o il cavo dello strumento (6).
punti neri rivolti verso l’alto nella presa sul generatore. Seguire le istruzioni incluse nella guida dell’utente del generatore per terminare la procedura di configurazione.
Durante l’intervento chirurgico
Manipolazione e dissezione dei tessuti
Per manipolare ed eseguire la dissezione dei tessuti, lo strumento può essere utilizzato con le ganasce aperte o chiuse.
Avvertenza
Evitare di collocare le dita tra la leva e l’impugnatura, tra la leva e il grilletto, o nelle ganasce. L’operatore potrebbe ferirsi.
Usare cautela nel manipolare lo strumento tra utilizzi successivi onde evitare l’attivazione accidentale del sistema LigaSure. Non appoggiare lo strumento sul paziente o sui teli quando resta inutilizzato.
41
it
Avvertenza
Tenere i cavi staccati dalle ganasce e dall’area di chiusura dello strumento.
Pericolo di incendio – Non porre strumenti in prossimità o a contatto con materiali infiammabili (quali ad esempio garza o teli chirurgici o gas infiammabili). Gli strumenti attivati o riscaldati dall’uso possono provocare incendi. Gli strumenti non utilizzati vanno collocati in un’area pulita, asciutta, ben visibile, non a contatto con il paziente. In caso di contatto involontario il paziente potrebbe ustionarsi.
Per le procedure minimamente invasive, occorre essere consapevoli dei seguenti rischi potenziali:
• Non utilizzare trocar ibridi composti sia di parti metalliche che in plastica. L’accoppiamento capacitivo di corrente RF può provocare ustioni involontarie.
• Utilizzare trocar della dimensione adeguata per consentire un semplice inserimento ed estrazione dello strumento.
• Inserire ed estrarre con attenzione lo strumento dalla cannula per evitare il rischio di danni al dispositivo e/o lesioni al paziente.
• Chiudere le morse tramite la leva del dispositivo prima dell’inserimento/ estrazione dal trocar.
Rotazione delle ganasce dello strumento
Avviso
Non ruotare le morse quando la leva è bloccata, per evitare di danneggiare il dispositivo.
Ruotare la ghiera di rotazione (2) sullo strumento finché le ganasce non si trovano nella posizione richiesta.
Sintesi di vasi e fasce tissutali
Avvertenza
Non utilizzare questo strumento su vasi di diametro superiore ai 7 mm.
Se l’asta dello strumento è visibilmente curva, gettare lo strumento e sostituirlo. Un’asta curva può impedire allo strumento di eseguire correttamente la sintesi o il taglio.
Avvertenza
Posizionare il vaso o il tessuto da trattare al centro delle ganasce. Per evitare che si produca una sintesi incompleta, il tessuto preso tra le ganasce non deve ricadere nella giuntura o aldilà della linea nera che indica il bordo posteriore della superficie dell’elettrodo.
I liquidi con capacità di conduzione elettrica (ad es., sangue o soluzioni fisiologiche), a diretto contatto o in stretta prossimità dello strumento possono condurre corrente elettrica o calore, provocando ustioni involontarie al paziente. Rimuovere il fluido dalla zona circostante le ganasce dello strumento prima di attivare lo strumento.
Per evitare il rischio di lesioni involontarie, in fase di attivazione del LigaSure mantenere la superficie esterna delle ganasce dello strumento sempre lontana dal tessuto adiacente.
Durante la sintesi e l’incisione, eliminare la tensione sul tessuto per garantire il corretto funzionamento.
Prestare attenzione durante le operazioni di presa, manipolazione, sintesi e divisione di fasci tissutali di grandi dimensioni.
Non curvare lo stelo dello strumento (7).
Durante un ciclo di sintesi, l’energia viene applicata al tessuto compreso tra le ganasce dello strumento. Questa energia potrebbe causare la conversione dell’acqua in vapore. L’energia termica del vapore potrebbe causare lesioni accidentali ai tessuti in stretta prossimità delle ganasce. Durante le procedure chirurgiche in spazi limitati è necessario prestare attenzione per tenere conto di questa possibilità.
Non tentare di eseguire la sintesi o la dissezione su clip o graffe per evitare di ottenere sintesi incomplete. Il contatto tra un elettrodo attivo e qualsiasi oggetto metallico può causare ustioni in corrispondenza di punti diversi dal sito chirurgico stabilito o sintesi incomplete.
Le superfici delle ganasce potrebbero rimanere abbastanza calde da provocare ustioni anche una volta disattivata la corrente RF.
L’attivazione involontaria o lo spostamento dello strumento attivato al di fuori del campo visivo può causare lesioni al paziente.
42
Avvertenza
Attivare il sistema LigaSure solo quando la leva è stata bloccata. La mancata osservanza di questa precauzione può dar luogo a una sintesi inadeguata e a un aumento della diffusione termica a tessuti esterni al sito chirurgico.
Non attivare il sistema LigaSure in una condizione di circuito aperto. Attivare il sistema solo quando lo strumento è a contatto diretto con il tessuto da trattare per ridurre il rischio di ustioni accidentali.
Non attivare lo strumento mentre le ganasce dello strumento sono a contatto o in stretta prossimità ad altri strumenti, comprese le cannule metalliche, per evitare il rischio di ustioni localizzate sul paziente o sul medico.
1. Aprire le ganasce spingendo la leva (3)
in avanti.
2. Afferrare il vaso e/o il tessuto ponendolo
al centro tra la linea nera alla base delle ganasce e la linea nera sulla punta delle ganasce.
Precauzione
Non afferrare una quantità di tessuto eccessiva con le ganasce dello strumento per evitare di compromettere il funzionamento del dispositivo.
Tenere pulite le ganasce dello strumento. L’accumulo di escara può ridurre l’efficacia della sintesi e/o del taglio. Se necessario, strofinare le superfici e i bordi delle ganasce con una garza umida.
3. Premere la leva finché si blocca in
posizione.
4. Allentare la pressione della mano sulla leva
una volta bloccata. Il dispositivo rimane in posizione bloccata.
5. Attivare lo strumento in uno dei seguenti
due modi.
• Tenendo premuto il pulsante di
attivazione (4) posto sul retro dello strumento
oppure
• Usando un interruttore a pedale adeguato associato al generatore.
Consultare la guida dell’operatore del generatore per istruzioni relative all’interruttore a pedale.
it
Avvertenza
Durante l’utilizzo del generatore LigaSure 8, non premere l’interruttore manuale e quello a pedale durante lo stesso ciclo di sintesi. Questa operazione arresta il generatore e INTERROMPE il ciclo di sintesi. Inoltre in questo caso al termine del ciclo di sintesi non viene emesso alcun segnale acustico.
Se durante lo stesso ciclo di sintesi l’interruttore manuale e quello a pedale vengono attivati, rilasciarli e attivare di nuovo l’uno o l’altro, ma non attivarli entrambi. Il generatore potrebbe visualizzare l’avvertenza errore (“E”) dopo l’attivazione di entrambi gli interruttori. Se ciò si verifica, fare riferimento alla sezione dedicata alla risoluzione dei problemi di LigaSure 8 Vessel Sealing Generator su pagina 44 o sulla guida utente del generatore.
Avviso
In caso di utilizzo di altri generatori Covidien: se durante lo stesso ciclo di sintesi vengono utilizzati sia il pulsante di attivazione sia l’interruttore a pedale, il generatore eroga energia dalla fonte di attivazione rilevata per prima.
Durante il ciclo di sintesi, un segnale acustico continuo indica l’attivazione di energia RF. Quando il ciclo di sintesi viene completato, viene attivato un segnale acustico breve singolo (LigaSure 8) o un segnale acustico a due impulsi (altri generatori Covidien) e l’emissione RF cessa.
Avviso
Prima di tagliare, il chirurgo deve controllare il vaso o il tessuto. Dopo aver controllato la sintesi, il chirurgo deve creare un secondo taglio adiacente al primo prima di tagliare, come descritto di seguito.
Un segnale acustico a impulsi multipli indica che il ciclo di sintesi non è stato completato. Fare riferimento alla sezione Risoluzione di problemi pagina 45 per le possibili cause e le azioni correttive. Non eseguire il taglio del tessuto fino a quando non è stata verificata la buona qualità della sintesi.
6. Al termine del ciclo di sintesi, rilasciare
il pulsante di attivazione sullo strumento o l’interruttore a pedale.
43
it
7. Per effettuare la sintesi dei tessuti adiacenti,
sovrapporre il bordo della sintesi esistente. Per aumentare il margine di sintesi, la seconda sintesi deve essere distale rispetto alla prima.
Taglio del tessuto
Avvertenza
Per la transezione delle sintesi non utilizzare dispositivi elettrochirurgici alimentati, quali ad esempio manipoli per elettrochirurgia o bisturi ultrasonici, che siano associati a diffusione termica.
Avviso
Non impegnare il meccanismo di taglio su clip, graffe o altri oggetti metallici per evitare il rischio di danni alla lama.
1. Per impegnare il meccanismo di taglio,
premere il grilletto di taglio (5) completamente all’indietro verso la parte posteriore dello strumento. La lama esegue la transezione della sintesi fino alla linea nera sulla parte delle ganasce.
2. Aprire le ganasce premendo la leva finché
si sblocca, quindi spingerla completamente in avanti.
Pulizia dello strumento durante l’uso
Avvertenza
Ispezionare le ganasce dello strumento prima della pulizia per verificare che la lama non sia dispiegata.
Non attivare lo strumento o il grilletto di taglio durante la pulizia delle ganasce. Ciò potrebbe causare infortuni al personale di sala operatoria.
Se necessario, strofinare le superfici e i bordi delle ganasce con una garza umida.
Avviso
Non pulire le morse dello strumento attivando lo strumento mentre si utilizza la garza umida, per evitare di danneggiare il dispositivo.
Rimuovere il tessuto incorporato dalla lama e dall’area delle ganasce.
Non pulire le morse dello strumento con una spugna ruvida o altri abrasivi.
Risoluzione dei problemi LigaSure 8
Vessel Sealing Generator
Messaggi di errore (“E”)
Se il generatore visualizza l’avvertenza errore (“E”), si deve “SPEGNERE” il generatore e “RIACCENDERLO” per annullare l’errore. Il generatore esegue il normale autotest. Procedere con l’intervento chirurgico utilizzando o l’interruttore manuale o quello a pedale, ma non entrambi.
Indicatore Regrasp di malfunzionamento
Durante il ciclo di sintesi, se si illumina l’indicatore Regrasp sul generatore LigaSure e viene emesso un segnale acustico a impulsi, il generatore disattiva automaticamente la corrente RF.
1. Rilasciare il pulsante di attivazione sullo
strumento o l’interruttore a pedale.
2. Aprire le ganasce e controllare che la sintesi
del tessuto sia corretta. Ripetere la procedura di sintesi, se necessario.
L’indicatore Regrasp o Reseal può attivarsi in una delle seguenti condizioni.
Spia di riaggancio immediato
Rilevamento di un circuito aper to o di impedenza elevata – Riafferrare il tessuto
e riattivare lo strumento. Qualora la condizione di riaggancio immediato continui, sostituire lo strumento.
Spia di riaggancio ritardato
Aggancio oggetto metallico – Evitare di afferrare oggetti metallici, quali punti o clip, con le ganasce dello strumento. Riposizionare e riattivare lo strumento.
Tessuto sottile – Aprire le ganasce e controllare che vi sia una quantità di tessuto sufficiente. Aumentare la quantità di tessuto e riattivare lo strumento.
Liquidi depositati intorno alla punta dello strumento – Ridurre i liquidi. Riafferrare e riattivare lo strumento.
Indicatore Time Out Reseal (Timeout per una nuova sintesi)
Raggiunto il tempo massimo del ciclo di sintesi – Il sistema richiede più tempo
ed energia per completare la sintesi. Riattivare il ciclo di sintesi senza rimuovere o riposizionare le morse dalla loro posizione originale.
44
it
Risoluzione dei problemi con altri generatori Covidien
Di seguito è riportato un elenco di suggerimenti per la risoluzione di problemi che possono verificarsi quando si utilizzano generatori per sintesi vasale Covidien compatibili diversi da LigaSure 8. Per dettagli relativi a situazioni specifiche, fare riferimento alla guida dell’operatore del generatore corrispondente o alla guida di riferimento rapido del generatore.
Situazioni di allarme Quando si verifica una condizione di allarme, l’erogazione di energia viene interrotta. Una volta corretta la condizione di allarme, sarà possibile riattivare immediatamente l’erogazione di energia.
Attenzione Informazioni per la risoluzione dei problemi
Una condizione di allarme di controllo strumento/ciclo di sintesi incompleto produce una sequenza di segnali acustici a impulsi e la visualizzazione di un messaggio di allarme sul display del generatore. L’operatore deve controllare il sito di sintesi e lo strumento prima di poter procedere. Se si verifica l’allarme di
Allarme
di controllo
strumento/ciclo
di sintesi
incompleto
Cause
dell’allarme
di controllo
strumento/ciclo
di sintesi
incompleto
Allarme di riattivazione/ ciclo di sintesi
incompleto
Cause
dell’allarme di
riattivazione/
ciclo di sintesi
incompleto
controllo strumento/ciclo di sintesi incompleto:
1) Rilasciare l’interruttore a pedale o il pulsante di attivazione (se ancora premuto).
2) Aprire le ganasce dello strumento e controllare che la sintesi del tessuto sia riuscita.
3) Seguire le azioni correttive indicate sul display del generatore, la scheda di riferimento rapido del generatore o la guida dell’operatore del generatore.
4) Se possibile, riposizionare lo strumento e riafferrare il tessuto in un altro punto, quindi riattivare il ciclo di sintesi.
Afferrare un tessuto più spesso – L’operatore sta afferrando tessuto sottile o in quantità insufficiente; aprire le ganasce e verificare che all’interno vi sia una sufficiente quantità di tessuto. Se necessario, aumentare la quantità di tessuto e ripetere il ciclo di sintesi.
Controllare clip/riafferrare tessuto – Evitare di afferrare oggetti estranei, quali punti metallici, clip o suture incapsulate, nelle ganasce dello strumento.
Pulire ganasce e puntali – Usare una garza bagnata per pulire le superfici e i bordi delle ganasce dello strumento.
Rimuovere i liquidi in eccesso – Ridurre al minimo o rimuovere i liquidi in eccesso attorno alle ganasce dello strumento.
Una condizione di allarme di riattivazione/ciclo di sintesi incompleto produce una sequenza di segnali acustici a impulsi e la visualizzazione di un messaggio di allarme sul display del generatore.
Se si verifica l’allarme di riattivazione/ciclo di sintesi incompleto, l’utente deve:
1) Rilasciare l’interruttore a pedale o il pulsante di attivazione (se ancora premuto).
2) Riattivare il ciclo di sintesi senza riposizionare lo strumento.
3) Seguire le azioni correttive indicate sulla schermata “Ciclo di sintesi incompleto” del generatore, la scheda di riferimento rapido del generatore o la guida dell’operatore del generatore.
Il ciclo di sintesi/fase finale sono stati interrotti prima del completamento del ciclo di sintesi – L’interruttore a pedale o il pulsante di attivazione è stato rilasciato
prima che il ciclo di sintesi venisse portato a termine. Il tempo massimo del ciclo di sintesi è stato raggiunto – Il sistema richiede
più tempo ed energia per completare il ciclo di sintesi. Controllare la sintesi e riattivare lo strumento – Seguire le azioni correttive
indicate sul display del generatore, la guida di riferimento rapido del generatore o la guida dell’operatore del generatore.
45
it
Dopo l’intervento chirurgico
Dopo l’uso, smaltire il sistema secondo le norme della struttura sui rifiuti a rischio biologico e quelli taglienti. Non risterilizzare.
Studi pre-clinici
Avviso
Non sono disponibili dati animali che consentano di prevedere l’efficacia di questo dispositivo nella sintesi di vasi con placca aterosclerotica.
La distanza di questo dispositivo negli Stati Uniti non è stata basata su test clinici umani. Le prestazioni della classe Atlas di dispositivi LigaSure sono basate su studi condotti su animali gravi.
In un caso porcino grave per verificare le prestazioni dell’emostasi della classe di dispositivi Atlas, un dispositivo rappresentativo è stato utilizzato per la sintesi dei vasi (arterie, vene) fino a 7 mm di diametro e fasce di tessuto. Lo studio includeva la sintesi di vasi in campi asciutti, sanguinanti e immersi in soluzione fisiologica. L’emostasi è stata mantenuta durante tutto il periodo di osservazione.
46
LigaSure Atlas™
LS1037 Laparoscopisch
weefselfusie­instrument
Schachtdiameter 10 mm Schachtlengte 37 cm
De LS1037 is ontwikkeld voor gebruik met elektrochirurgische Covidien-generatoren die geschikt zijn voor het afdichten van bloedvaten. Raadpleeg het omslagblad voor gegevens over compatibele generatormodellen en softwareversies. Indien de softwareversie van uw generator lager is dan vereist, neem dan contact op met Covidien voor het bijwerken van de software.
Het instrument creëert een afdichting door de, tussen de kaken van het instrument gehouden, vasculaire structuren (bloedvaten en lymfevaten) aan radiofrequente (RF) elektrochirurgische energie te onderwerpen. Een door de chirurg bedienbaar snijblad in het instrument is voor het verdelen van het weefsel.
Maximaal toegestaan voltage: 288 V
Niet vervaardigd met natuurlijke rubberen latex
Niet gebruiken als de verpakking geopend of beschadigd is
Toegepast onderdeel type CF
Gebruiksindicaties
Dit bipolaire elektrochirurgische instrument is bedoeld voor gebruik in algemene, laparoscopie- en gynaecologische chirurgische ingrepen waarbij ligatie van bloed- en lymfevaten gewenst is.
Het instrument is geïndiceerd voor gebruik in algemene chirurgie (urologische, thoracale, plastische en reconstructieve chirurgie), laparoscopie- en gynaecologische procedures waarbij ligatie van vaten wordt uitgevoerd, waaronder procedures als darmuitsnijding­darmresectie, hysterectomie (zowel vaginaal als abdominaal), cholecystectomie, laparoscopische vaginale hysterectomie, galblaasprocedures, Nissen-fundoplicatie, adhesiolyse, ovariotomie enz.
Piek
nl
De instrumenten kunnen gebruikt worden op vaten tot en met 7 mm en bundels.
Er is niet aangetoond dat het LigaSure™­systeem voor ligatie van vaten- effectief is voor tubasterilisatie of tubacoagulatie in sterilisatieprocedures. Het instrument mag niet voor deze procedures worden gebruikt.
Algemene waarschuwingen
Waarschuwing
De gebruiker kan dit product niet afdoende reinigen en/of steriliseren om een veilig hergebruik mogelijk te maken en daarom is dit product bedoeld voor eenmalig gebruik. Pogingen om deze instrumenten te reinigen of te steriliseren zonder de juiste wettelijke toestemming hiervoor, kunnen leiden tot bio-incompatibiliteit, infectie of falen van het product voor patiënt en bediener.
Het instrument is UITSLUITEND bedoeld voor gebruik met de Covidien-apparatuur die op de omslag van dit document wordt vermeld. Als dit instrument wordt gebruikt met andere generatoren, kan dit leiden tot het ongewenste weefselresultaten­weefselresultaat, letsel bij de patiënt of het chirurgische team, of schade aan het instrument.
U kunt het LigaSure-systeem pas gebruiken als u een grondige training hebt ondergaan voor de desbetreffende procedure. Als u deze apparatuur gebruikt zonder dat u hiervoor bent opgeleid, kan de patiënt ernstig gewond raken.
Gebruik het systeem zorgvuldig in de aanwezigheid van in- of uitwendige pacemakers of andere geïmplanteerde apparatuur. Interferentie geproduceerd door elektrochirurgische apparatuur kan een pacemaker of ander instrument in een onveilige modus brengen of het instrument permanent beschadigen. Raadpleeg de fabrikant van de pacemaker of de verantwoordelijke afdeling van het ziekenhuis voor verdere informatie over het gebruik van dit instrument bij patiënten met geïmplanteerde medische instrumenten.
Wanneer dit instrument wordt gebruikt met een elektrische endoscoop, wordt de lekstroom van het instrument vermeerderd met die van de endoscoop. De patiënt kan worden blootgesteld aan onverwachte hoeveelheden lekstroom indien dit instrument gebruikt wordt met een elektrische endoscoop van een ander type dan CF.
47
nl
Waarschuwing
Bij minimaal invasieve chirurgie moet u de buitenkant van het instrument inspecteren voordat u dit via de canule invoert, om u ervan te verzekeren dat het geen ruwe of scherpe randen heeft die weefsel kunnen beschadigen.
LS1037 Laparoscopisch weefselfusie-instrument
4
Waarschuwing
Contact tussen een actieve instrumentel­ektrode en een metalen object (hemostaat, nietjes, klemmen, retractoren, e.d.) kan de elektrische stromingen doen toenemen wat kan leiden tot onbedoelde chirurgische effecten, zoals een effect op een ongewenste plaats of onvoldoende energieafgifte.
2
8
1
6
Connector (paars en wit)Draaiwiel (grijs)Hendel (grijs en wit)Activeringsknop (paars)Snijtrekker (grijs)
7
9
5
3
SnoerSchacht (zwart)Handgreep (grijs en zwart)Kaken
48
Waarschuwing
Een veilig en effectief gebruik van RF­energie is afhankelijk van vele factoren uitsluitend onder controle van bediener. Goed getraind en oplettend personeel is onvervangbaar. Het is belangrijk dat de gebruiksinstructies die bij deze of andere medische apparatuur worden geleverd, worden gelezen, begrepen en opgevolgd.
Voorzorgsmaatregel
Wees voorzichtig bij chirurgische ingrepen waarin patiënten bepaalde typen vasculaire pathologie vertonen (arteriosclerose, aneurysmatische vaten, enz.). Voor de beste resultaten past u de afdichting toe op onaangetaste vasculatuur.
Pediatrische toepassingen en/of procedures uitgevoerd op kleine anatomische structuren kunnen een lagere stroominstelling vereisen. Hoe hoger de stroom en hoe langer de stroom wordt toegepast, hoe groter de kans op onbedoelde thermische schade aan het weefsel, met name tijdens het gebruik op kleine uitstulpingen.
Installatie
Waarschuwing
Gevaar van elektrische schokken –
Geen vochtige accessoires op het LigaSure­systeem aansluiten.
Plaats de snoeren van het instrument zodanig dat er geen contact bestaat met de patiënt of met andere snoeren. Wikkel snoeren niet rond metalen objecten. Hierdoor kunnen inductiestromen ontstaan waardoor schokken, brand of verwondingen bij de patiënt of het chirurgische team kunnen worden veroorzaakt.
Onderzoek alle systeem- en instrumentaan­sluitingen van de LigaSure voordat het systeem gebruikt wordt. Onjuiste verbindingen kunnen tot vonkoverslag, storing in het accessoire of onbedoelde elektrochirurgische effecten leiden.
Controleer het instrument en de snoeren op breuken, scheuren, kerfjes en andere vormen van beschadiging voor gebruik. Indien deze waarschuwing niet in acht genomen wordt, kan de patiënt of het chirurgische team letsel oplopen of een elektrische schok ondergaan, of kan het instrument worden beschadigd. In geval van beschadiging niet gebruiken.
Controleer de juiste instellingen van het LigaSure-systeem alvorens tot de ingreep over te gaan.
nl
Waarschuwing
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbare verdovingsmiddelen of gassen, zoals lachgas (N nabijheid van vluchtige oplosmiddelen (zoals ether of alcohol). Dit kan een explosie veroorzaken.
In verband met de carcinogene en infectieuze aard van elektrochirurgische bijproducten (zoals rookpluimen van weefsels en spuitbussen) moeten oogbescherming, filtermaskers en effectieve rookafzuigingsapparatuur worden gebruikt bij zowel open als minimaal invasieve ingrepen.
Sluit adapters en accessoires alleen aan op de elektrochirurgische unit als de unit is uitgeschakeld of in stand-by modus staat. Het niet in acht nemen van deze voorzorg kan leiden tot verwonding of elektrische schok voor de patiënt of het operatiekamerpersoneel.
Voorzorgsmaatregel
Inspecteer verpakking op beschadiging. In geval van beschadiging niet gebruiken.
Als de generator voorziet in meerdere vermogensinstellingen, gebruik dan de laagst benodigde vermogensinstelling om het beoogde effect te bereiken.
1. Haal instrument van blad door stevig aan
de handgreep (8) te trekken. Trek niet aan de kaken (9) of de kabel (6) van het instrument.
2. Steek de connector (1) stevig in het
aansluitpunt op de generator, met de zwarte stippen op de connector naar boven. Volg de instructies in de handleiding van de generator om de installatieprocedure af te ronden.
O) en zuurstof, of in de
2
Tijdens de ingreep
Manipulatie en dissectie van weefsel
U kunt het instrument gebruiken voor omgang met en dissectie van weefsel, met zowel open als gesloten kaken.
Waarschuwing
Plaats geen vingers tussen de hendel en de handgreep, of tussen de hendel en de mesactivator, of in de kaken. Dit kan leiden tot letsel voor gebruiker.
49
nl
Waarschuwing
Wees voorzichtig bij het hanteren van het instrument als het niet in gebruik is, ter voorkoming van onbedoelde activatie van het LigaSure-systeem. Plaats het instrument niet op de patiënt of op afdeklakens, als het niet in gebruik is.
Houd het snoer uit de buurt van de kaak en vergrendeling van het instrument.
Brandgevaar – Plaats geen instrumenten in de buurt van of rechtstreeks in contact met ontvlambare materialen (zoals gazen, operatiedoeken of ontvlambare gassen). Instrumenten die geactiveerd of heet na gebruik zijn, kunnen brand veroorzaken. Wanneer de instrumenten niet worden gebruikt, dienen ze op een schoon, droog en goed zichtbaar oppervlak geplaatst te worden en mogen ze niet in contact staan met de patiënt. Een onbedoeld contact met de patiënt kan brandwonden veroorzaken.
Wees bij minimaal invasieve procedures bedacht op de volgende mogelijke gevaren:
• Gebruik geen hybride trocars die uit zowel metalen als plastic onderdelen bestaan. Capacitieve koppeling van RF­stroom kan onbedoelde brandwonden veroorzaken.
• Gebruik een trocar van de juiste afmeting zodat het instrument eenvoudig kan worden ingebracht en weer kan worden verwijderd.
• Breng het instrument voorzichtig in en verwijder het voorzichtig uit de canule om schade aan het instrument en/of letsel aan de patiënt te voorkomen.
• Sluit de kaken met de instrumentenhen­del voor inbreng/extractie in de trocar.
Draaien van de instrumentkaken
Opmerking
Draai niet aan het rotatiewiel wanneer de hendel vergrendeld is. Het product kan beschadigd raken.
Draai het grijze rotatiewiel (2) op het instrument totdat de kaken in de vereiste positie zijn.
Vaten en weefselbundels afdichten
Waarschuwing
Gebruik dit instrument niet bij vaten met een diameter groter dan 7 mm.
Waarschuwing
Verwijder en vervang het instrument wanneer de instrumentschacht zichtbaar gebogen is. Het instrument kan met een gebogen schacht niet goed afdichten of snijden.
Plaats het vat en/of weefsel in het midden van de kaken. Om onvolledige afdichting te voorkomen plaatst u geen weefsel in het kaakscharnier of pakt u geen weefsel over de zwarte lijn, die de achterrand van het elektrodeoppervlak aangeeft.
Geleidende vloeistoffen (zoals bloed of fysiologische zoutoplossing) die rechtstreeks in contact met het instrument staan of zich erbij in de buurt bevinden, kunnen elektrische stroom of warmte geleiden. Hierdoor kunnen onbedoelde brandwonden bij de patiënt optreden. Verwijder vloeistof rond de kaken van het instrument voordat u het instrument activeert.
Houd het externe oppervlak van de instrumentkaken weg bij omliggend weefsel tijdens activering van het LigaSure-systeem; anders kan dit leiden tot onbedoeld letsel.
Voor een juiste werking moet u bij het afdichten en snijden voorkomen dat er spanning op het weefsel staat.
Betracht zorg bij het vastpakken, manipuleren, afdichten en delen van grote weefselbundels.
Buig de instrumentschacht (7) niet.
Tijdens een ligatiecyclus wordt energie toegepast op het weefsel tussen de kaken van het instrument. Deze energie kan ervoor zorgen dat water wordt omgezet in stoom. De thermische energie van stoom kan onbedoeld letsel veroorzaken bij weefsel in de directe omgeving van de kaken. Er dient zorg betracht te worden bij chirurgische ingrepen die zich afspelen in kleine ruimtes in afwachting van deze mogelijkheid.
Probeer niet boven klemmen of nietjes af te dichten of te snijden, omdat incomplete afdichtingen kunnen worden gevormd. Contact tussen een actieve elektrode en een metalen voorwerp kan leiden tot brandwonden op een andere plaats of onvolledige afsluitingen.
De oppervlakken van de kaken kunnen warm genoeg blijven om brandwonden te veroorzaken nadat de RF-stroom is gedeactiveerd.
50
Waarschuwing
Onbedoelde inschakeling of beweging van het geactiveerde instrument buiten het gezichtsveld kan leiden tot letsel van de patiënt.
Activeer het LigaSure-systeem niet totdat de hendel is vergrendeld. Wanneer het systeem vóór vergrendeling wordt geactiveerd, kan de afdichting onvolledig zijn en kan mogelijk weefsel buiten het operatieveld worden verhit.
Activeer het LigaSure-systeem niet bij een open circuit. Activeer het systeem alleen als het instrument rechtstreeks in contact staat met het doelweefsel om de kans op onbedoelde brandwonden te verminderen.
Het instrument niet activeren als de kaken van het instrument nog in contact staan met of dicht in de buurt zijn van andere instrumenten, waaronder metalen canules, omdat dit kan leiden tot lokale brandwonden bij de patiënt of de arts.
1. Open de kaken door de hendel (3) naar
voren te drukken.
2. Pak het vat en/of het weefsel door het
tussen de zwarte lijn aan de onderkant van de kaken en de zwarte lijn op de tip van de kaken te plaatsen.
Voorzorgsmaatregel
Vul de kaken van het instrument niet overmatig met weefsel, omdat dit de prestatie van het instrument nadelig kan beïnvloeden.
Houd de instrumentkaken schoon. De opeenhoping van korsten kan de effectiviteit van de afdichting en/of het afsnijden verminderen. Veeg de oppervlakken en randen van de kaken indien nodig met vochtig gaas af.
3. Druk de hendel in totdat hij op zijn plaats
is vergrendeld.
4. Ontspan de hand op de hendel nadat
deze is vergrendeld. Het instrument zal in de vergrendelde positie blijven.
5. Activeer het instrument met een van
de volgende methoden:
• Druk op de activeringsknop (4) aan de
achterzijde van het instrument en houd deze ingedrukt.
of
• Door een bij de generator behorende voetschakelaar te gebruiken.
nl
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de generator voor instructies voor de voetschakelaar.
Waarschuwing
Als u de LigaSure 8-generator gebruikt, mag u de activeringsknop en de voetschakelaar niet beide tijdens dezelfde afdichtingscyclus indrukken. De generator stopt en de afdichting wordt NIET voltooid. Het geluid dat aangeeft dat de afdichtingscyclus is voltooid, weerklinkt niet.
Als zowel de activeringsknop als de pedaal van de voetschakelaar tijdens dezelfde afdichtingscyclus werden geactiveerd, moet u beide loslaten en het instrument opnieuw activeren met de activeringsknop of de voetschakelaar, maar niet beide. De generator kan een foutmelding (‘E’) weergeven nadat beide schakelaars geactiveerd zijn. Als dit gebeurt, raadpleegt u de Probleemoplossing in het onderdeel LigaSure 8 generator voor ligatie van vaten op pagina 52 of de gebruikershandleiding van de generator.
Opmerking
Als u andere Covidien-generatoren gebruikt: als zowel de activeringsknop als de pedaal van de voetschakelaar tijdens dezelfde afdichtingscyclus worden geactiveerd, levert de generator energie van de activatiebron die als eerste is gedetecteerd.
Tijdens de afdichtingscyclus hoort u een ononderbroken toon om aan te geven dat RF-energie geactiveerd is. Als de afdichtingscyclus voltooid is, hoort u ofwel een enkele korte toon (LigaSure 8) of een dubbele toon (andere Covidien­generatoren) en stopt de RF-output.
Opmerking
De chirurg kan de afdichting inspecteren voordat het vat of weefsel wordt doorgesneden. Na inspectie van de afdichting moet de chirurg een tweede afdichting maken naast de eerste afdichting voordat hij snijdt, zoals hieronder beschreven.
Een toon met meerdere onderbrekingen geeft aan dat de afdichting niet voltooid is. Raadpleeg het onderdeel Probleemoplossing pagina 53 voor mogelijke oorzaken en corrigerende acties. Snijd geen weefsel voordat u hebt gecontroleerd dat de afdichting afdoende is.
51
nl
6. Laat de activeringsknop op het instrument
of de pedaal van de voetschakelaar los wanneer de ligatiecyclus is voltooid.
7. Als u naastgelegen weefsel wilt afdichten,
maakt u een overlapping met de rand van de bestaande afdichting. De tweede afdichting dient zich distaal van de eerste afdichting te bevinden om de afdichtingsmarge te verhogen.
Het snijden van weefsel
Waarschuwing
Energieapparaten, zoals ES-pennen of ultrasone scalpels, waarbij thermische energie wordt verspreid, mogen niet worden gebruikt om afdichtingen te klieven.
Opmerking
Gebruik het snijdmechanisme niet boven klemmen, nietjes of andere metalen objecten omdat het snijmes hierdoor beschadigd kan raken.
1. Als u het snijdmechanisme wilt activeren,
trekt u de mesactivator (5) helemaal terug richting het lichaam van het instrument. Het snijmes snijdt de afdichting tot de zwarte lijn op de tip van de kaken.
2. Open de kaken door de hendel in te
drukken totdat deze wordt ontgrendeld, en druk de hendel daarna helemaal naar voren.
Het instrument reinigen tijdens gebruik
Waarschuwing
Controleer vóór reiniging de instrumentkaken om zeker te zijn dat het snijblad afgeschermd is.
Activeer het instrument of de mesactivator niet tijdens het reinigen van de kaken. Dit kan leiden tot letsel bij het OK-personeel.
Veeg de oppervlakken en randen van de kaken indien nodig met vochtig gaas af.
Opmerking
Probeer de instrumentkaken niet te reinigen door het instrument op een nat gaasje te activeren. Het product kan beschadigd raken.
Verwijder vastzittende weefsels uit de mesgang en het kaakscharnier.
Opmerking
Reinig de instrumentkaken niet met een schuurspons of ander schurend materiaal.
Oplossen van problemen LigaSure 8-generator voor ligatie van vaten
Foutmeldingen (‘E’)
Als de generator een foutmelding (‘E’)
weergeeft, moet de voeding worden ‘UITGESCHAKELD’ en vervolgens weer worden ‘INGESCHAKELD’. De generator voert dan
de normale zelftest uit. Voer de chirurgische
ingreep uit met de activeringsknop of de
voetschakelaar, maar niet beide.
Indicatoren Nogmaals beetpakken
Als tijdens de afdichtingscyclus de indicator
Nogmaals beetpakken op de LigaSure-
generator oplicht en een pulserende toon
klinkt, wordt de RF-stroom automatisch
uitgeschakeld door de generator.
1. Laat de activeringsknop op het instrument
of het pedaal op de voetschakelaar los.
2. Open de kaken en controleer of het weefsel
goed is afgedicht. Herhaal zonodig de afdichtingsprocedure.
Omstandigheden waaronder het weefsel
mogelijk opnieuw moet worden beetgepakt
of afgedicht, zijn:
Indicator Direct opnieuw beetpakken
Open circuit/hoge impedantie gedetecteerd – Opnieuw beetpakken en het instrument opnieuw activeren. Als het systeem blijft aangeven dat het weefsel direct opnieuw moet worden vastgepakt, moet u het instrument vervangen.
Indicator Vertraagd opnieuw beetpakken
Metalen object beetgepakt – Pak geen metalen objecten zoals krammen, nietjes of clips beet met de kaken van het instrument. Plaats het instrument opnieuw en activeer het opnieuw.
Dun weefsel – Open de kaken en controleer of er voldoende weefsel tussen zit. Vergroot de hoeveelheid weefsel en activeer het instrument opnieuw.
Vloeistofplassen om de tip van het instrument – Verwijder vloeistoffen zoveel mogelijk. Pak opnieuw weefsel beet en activeer het instrument opnieuw.
Indicator Time-out bij opnieuw afdichten
De maximumtijd voor de afdichtingscyclus is bereikt – Het systeem heeft meer tijd en
stroom nodig om de afdichting te voltooien. Heractiveer de afdichtingscyclus zonder de kaken uit hun oorspronkelijke positie te halen of te herpositioneren.
52
nl
Probleemoplossing andere Covidien-generatoren
Nu volgt een lijst met suggesties voor het oplossen van problemen bij gebruik van het instrument met compatibele generatoren voor het afdichten van bloedvaten van Covidien. Voor informatie over specifieke situaties raadpleegt u de desbetreffende gebruikershandleiding of snelstartgids van de generator.
Alarmsituaties Wanneer een alarmsituatie optreedt, stopt de energielevering. Na correctie van de alarmsituatie is energielevering onmiddellijk opnieuw beschikbaar.
Attendering Informatie voor het oplossen van problemen
Een alarm Instrument controleren/Onvolledige ligatiecyclus produceert een serie onderbroken tonen en een alarm wordt op de generator weergegeven. De gebruiker moet het afdichtingsveld en het instrument controleren voordat hij doorgaat. Indien het alarm Instrument controleren/Onvolledige ligatiecyclus wordt weergegeven:
Alarm
Instrument controleren/ Onvolledige ligatiecyclus
Oorzaken van
het Alarm
Instrument controleren/ Onvolledige ligatiecyclus
Alarm Opnieuw
activeren/ Onvolledige ligatiecyclus
Oorzaken van
het Alarm
Opnieuw
activeren/ Onvolledige ligatiecyclus
1) Laat het pedaal van de voetschakelaar of de activeringsknop los, indien deze nog ingedrukt zijn.
2) De kaken van het instrument openen en controleren of het weefsel afdoende afgedicht is.
3) Volg de aanbevolen corrigerende acties op het generatorscherm, de snelle referentiekaart van de generator of in de gebruikershandleiding van de generator.
4) Positioneer het instrument, indien mogelijk, opnieuw, grijp het weefsel op een andere plaats vast en activeer vervolgens de ligatiecyclus opnieuw.
Pak dikker weefsel – De gebruiker pakt dun weefsel of niet genoeg weefsel; open de kaken en controleer of er voldoende weefsel in zit. Vergroot zo nodig de hoeveelheid weefsel en herhaal de ligatiecyclus.
Controleer de klemmen/Pak weefsel opnieuw – Voorkom dat u objecten zoals nietjes, klemmen of ingekapselde hechtingen beetpakt tussen de kaken van het instrument.
Reinig de bek en tips – Gebruik een nat gaasje om de oppervlakken en randen van de instrumentbek te reinigen.
Verwijder het teveel aan vloeistoffen – Beperk of verwijder het teveel aan vloeistof dat rond de kaken van het instrument ophoopt.
Een alarm Opnieuw activeren/ligatiecyclus onvolledig produceert een serie onderbroken tonen en een alarm wordt op de generator weergegeven.
Als het alarm Opnieuw activeren/Onvolledige ligatiecyclus verschijnt, moet de gebruiker:
1) Laat het pedaal van de voetschakelaar of de activeringsknop los, indien deze nog ingedrukt zijn.
2) De ligatiecyclus heractiveren zonder het instrument opnieuw te plaatsen.
3) De aanbevolen corrigerende acties op het generatorscherm, de snelle referentiekaart van de generator of in de gebruikershandleiding van de generator volgen.
De ligatiecyclus/eindpunt is onderbroken voordat de cyclus afgerond was – De voetschakelaar of activeringsknop is losgelaten voordat de ligatiecyclus afgerond was.
De maximumtijd voor de ligatiecyclus is bereikt – Het systeem heeft meer tijd en stroom nodig om de ligatiecyclus te voltooien.
Inspecteer de afdichting en activeer het instrument opnieuw – Volg de aanbevolen corrigerende acties op het generatorscherm, de snelle referentiekaart van de generator of in de gebruikershandleiding van de generator.
53
nl
Na de ingreep
Werp het instrument weg na gebruik volgens de instellingsreglementen voor biorisico's en scherp afval. Niet opnieuw steriliseren.
Preklinische onderzoeken
Opmerking
Er zijn geen gegevens over dieren beschikbaar die de effectiviteit van dit apparaat voor het afdichten van bloedvaten met atherosclerotische plaque betrouwbaar kunnen voorspellen.
Het vrijgeven van dit instrument in de
Verenigde Staten is niet gebaseerd op klinische
tests op mensen. De prestatie van de Atlas­familie LigaSure-instrumenten is getest in acute onderzoeken op dieren.
In een acuut varkenonderzoek om de hemostaseprestatie van de Atlas-instrumenten te controleren, werd een representatief instrument gebruikt om vaten (slagaders en aders) tot en met 7 mm diameter en weefselbundels af te dichten. Het onderzoek betrof het afdichten van vaten in droge, bloedige en met zoutoplossing doordrenkte zones. Hemostase werd tijdens de waarnemingsperiode behouden.
54
LigaSure Atlas™
sv
Allmänna varningar
LS1037 Laparoskopiskt
instrument för vävnadsfusion
10 mm skaftdiameter 37 cm skaftlängd
LS1037 är utformad för användning med Covidien diatermiapparater med kärlförslutningsfunktion. Se omslaget för mer information om kompatibla generator­modeller och programversioner. Om programversionen på din generator är lägre än vad som krävs kontaktar du Covidien om programuppdateringar.
Instrumentet skapar en förslutning med tillämpning av RF elektrokirurgisk energi på vaskulära strukturer (kärl och lymfa) mellan instrumentets käftar. Ett knivblad inuti instrumentet igångsätts av kirurgen för att dela vävnad.
Maximal märkspänning: 288 V
Ej tillverkad av naturgummilatex
Får inte användas om förpackningen öppnats eller skadats
Patientansluten del av typ CF
topp
Indikationer för användning
Detta diatermiinstrument är avsett för användning vid allmänkirurgiska, laparoskopiska och gynekologiska kirurgiska ingrepp där ligering av kärl, inklusive lymfkärl, önskas.
Indikationerna för användning inkluderar allmänna (inklusive urologiska, thorax-, plastik­och rekonstruktiva), laparoskopiska och gynekologiska ingrepp där ligering av kärl utförs, inklusive sådana ingrepp som tarmresektioner, hysterektomier (både vaginala och abdominella hysterektomier), laparoskopiska kolecystektomier, laparoskopiskt assisterade vaginala hysterektomier, ingrepp i gallblåsan, Nissens fundoplikationer, adhesiolys, ooforektomi m.m.
Enheterna kan används för kärl upp till 7 mm och för vävnadsbuntar.
LigaSure™ kärlförslutningssystem har inte visat sig vara effektivt för tubarsterilisering eller tubarkoagulation vid steriliseringsingrepp och ska inte användas vid dessa ingrepp.
Varning
Denna produkt kan inte rengöras eller steriliseras tillräckligt för att säkert kunna återanvändas och är därför endast avsedd för engångsbruk. Försök att rengöra eller sterilisera dessa enheter utan lämpligt tillstånd kan leda till bioinkompatibilitet, infektion eller felaktig funktion med risker för patienten.
Detta instrument bör användas ENDAST med den Covidien-utrustning som anges på omslaget till det här dokumentet. Användning av detta instrument tillsammans med andra generatorer ger kanske inte önskad effekt på vävnaden utan kan skada patienten, operationspersonalen eller instrumentet.
Använd inte LigaSure-systemet utan utbildning i den specifika åtgärd som ska utföras. Användning av denna utrustning utan sådan utbildning kan leda till allvarliga, oavsiktliga patientskador.
Använd systemet försiktigt i närvaro av interna eller externa pacemakers eller andra implanterade enheter. Störningar från diatermiutrustningen kan orsaka att en pacemaker eller annan enhet går in i ett osäkert läge eller permanent skada enheten. Konsultera enhetens tillverkare eller ansvarig sjukhusavdelning för ytterligare information när användning planeras i patienter med implanterade medicinska enheter.
När instrumentet används med ett strömförande endoskop, är läckströmmarna från instrumentet och endoskopet additiva. Patienten kan utsättas för oväntade nivåer av läckström, om detta instrument används med ett strömförande endoskop som inte är patientansluten typ CF.
Vid minimal invasiv kirurgi, kontrollera de yttre ytorna på instrumentet innan insättning genom hylsan för att säkerställa att det inte finns några grova eller skarpa kanter som kan skada vävnaden.
Kontakt mellan ett aktivt instruments elektrod och ett metallföremål (hemostatiska peanger, clips, staples, klamrar, peanger, sårhakar etc.) kan öka strömflödet vilket kan leda till ej avsedda kirurgiska effekter, till exempel påverkan på en ej avsedd plats eller otillräcklig energiavsättning.
55
sv
LS1037 Laparoskopiskt instrument för fusion av vävnad
4
2
8
1
6
Anslutning (lila och vit)Rotationshjul (grå)Spak (grå och vit)Aktiveringsknapp (lila)Skärningsutlösare (grå)SladdSkaft (svart)Handtag (grått och svart)Käftar
Varning
En säker och effektiv användning av RF­energi är i hög grad beroende av faktorer som uteslutande är under operatörens kontroll. Det finns ingen ersättning för välutbildad och vaksam personal. Det är viktigt att användningsinstruktionerna som medföljer den här och all annan medicinsk utrustning läses, förstås och efterlevs.
Försiktighetsåtgärd
Var försiktig vid kirurgiska ingrepp om patienten har vissa typer av kärlsjukdomar (ateroskleros, kärlaneurysm, osv.). För bästa resultat ska förslutning av kärl endast utföras på opåverkade kärl.
I pediatriska tillämpningar och/eller vid ingrepp på små strukturer kan effektinställningarna behöva reduceras. Ju högre strömflöde och ju längre tid som strömmen appliceras, desto större är risken för värmeskador på vävnaden, i synnerhet vid användning på små vävnadsstrukturer.
7
5
3
Installation
Varning
Risk för elektriska stötar – Anslut inte våta
tillbehör till LigaSure-systemet.
Placera instrumentkablarna så att de inte kommer i kontakt med patienten eller andra kablar. Vira inte kablarna runt metallföremål. Detta kan skapa strömmar som kan ge upphov till stötar, brand eller skador på patienten och operationspersonalen.
Undersök alla LigaSure-system och instrumentanslutningar innan de används. Felaktiga anslutningar kan orsaka ljusbågar, gnistor, att tillbehöret fungerar felaktigt, eller leda till ej avsedda operationsresultat.
Kontrollera instrumentet och kablarna med avseende på brott, sprickor, hack eller andra typer av skador före användningen. Iakttas inte detta försiktighetsmått kan det leda till skador eller elchock på patienten eller operationspersonalen. Använd inte instrumentet om förpackningen är skadad.
Kontrollera att LigaSure-systemets inställningar är korrekta innan ingreppet påbörjas.
Får ej användas i närvaro av brandfarliga anestetika eller oxiderande gaser, såsom lustgas (N2O) och syre, eller i omedelbar närhet av flyktiga lösningsmedel (såsom eter eller alkohol) eftersom de kan explodera.
9
56
Varning
På grund av farhågor om cancerfram­kallande och potentiellt smittsamma elektrokirurgiska biprodukter (t.ex. vävnadsrök, ånga och aerosoler), bör skydds­glasögon, filtreringsmasker och effektiv rökevakueringsutrustning användas i både öppna och minimalinvasiva procedurer.
Anslut adaptrar och tillbehör till den elektrokirurgiska enheten endast när enheten är avstängd eller i vänteläge. Om detta inte görs kan följden bli att patienten eller operationspersonalen råkar ut för skador eller elektriska stötar.
Försiktighetsåtgärd
Kontrollera eventuella skador på förpackningen. Använd inte instrumentet om förpackningen är skadad.
Om generatorn har flera effektinställningar ska du använda den lägsta effekt som krävs för att uppnå avsedd effekt.
1. Ta ut instrumentet ur lådan genom ett
fast grepp om handsetet (8). Dra inte i instrumentets käftar (9) eller i kabeln (6).
2. Vänd anslutningens svarta prickar uppåt
och sätt in anslutningen (1) i generatorns uttag. Följ anvisningarna i generatorns bruksanvisning för att få komplett installationsinformation.
Under operation
Hantering och dissektion av vävnad
Instrumentet kan användas för att hantera och dissekera vävnad med öppna eller stängda käftar.
Varning
Undvik att placera fingrarna mellan utlösaren och handtaget, eller mellan handtaget och utlösaren eller i käftarna. Personskador kan uppstå.
Var försiktig vid hanteringen av instrumentet mellan användning för att undvika oavsiktlig aktivering av LigaSure-systemet. Placera inte instrumentet på patienten eller operationslakanen när det inte används.
Håll undan kabeln från instrumentets käft­och spärrområde.
sv
Varning
Brandrisk– Placera inte instrument
i närheten av eller i kontakt med lättantändliga material (som gasväv, operationsdukar eller lättantändliga gaser). Instrument som är aktiverade eller heta av användning kan orsaka brand. När instrumenten inte används ska de förvaras rent, torrt, väl synliga och ej i kontakt med patienten. Oavsiktlig kontakt med patienten kan resultera i brännskador.
Var uppmärksam på följande risker vid laparoskopiska ingrepp:
• Använd inte hybridtroakarer som består av både metall- och plastkomponenter. Kapacitiv koppling av RF-ström kan orsaka oavsiktliga brännskador.
• Använd troakar i lämplig storlek som möjliggör enkel införing och urtagning av instrument.
• Instrumentet ska föras in och dras ut ur hylsan försiktigt så att det och/eller patienten inte skadas.
• Stäng instrumentets käftar med handtaget före införing/urtagning i troakaren.
Vrida instrumentets käftar
Meddelande
Vrid inte rotationshjulet när handtaget är låst. Produkten kan skadas.
Vrid ratten (2) på instrumentet tills käftarna är i önskad position.
Förslutning av kärl och vävnadsbuntar
Varning
Använd inte instrumentet på kärl som är större än 7 mm i diameter.
Om det syns att instrumentskaftet är böjt, kasseras instrumentet och ersätt det. Ett böjt skaft kan hindra instrumentet från att försluta eller skära ordentligt.
Placera kärl och/eller vävnad mitt i käftarna. För att undvika ofullständig kärlförslutning skall vävnaden inte placeras i käftarnas led eller gripas utanför den svarta linjen som indikerar elektrodytans bakre kant.
Ledande vätskor (t.ex. blod eller koksaltlösning) i direkt kontakt med eller mycket nära instrumentet kan leda elektrisk ström eller värme, vilket kan ge upphov till oavsiktliga brännskador på patienten. Avlägsna vätska runt instrumentets käftar innan instrumentet aktiveras.
57
sv
Varning
Håll instrumentkäftarnas yttre delar borta från den kringliggande vävnaden när LigaSure-systemet aktiveras.
För att säkerställa korrekt funktion ska du se till att vävnaden inte spänns ut vid förslutning.
Lakttag försiktighet när stora vävnadsknippen manipuleras, försluts och delas.
Böj inte instrumentets skaft (7).
Under en förslutningscykel tillförs energi till vävnaden mellan instrumentets käftar. Denna energi kan få vatten att omvandlas till ånga. Ångans värmeenergi kan ge upphov till oavsiktlig skada på vävnader i käftarnas omedelbara närhet. Tänk på denna risk vid kirurgiska ingrepp som utförs i begränsade utrymmen.
Försök inte försluta över klämmor eller klamrar eftersom förslutningarna då blir ofullständiga. Kontakt mellan en aktiv elektrod och metallföremål kan leda till alternativa lokala brännskador eller ofullständiga förslutningar.
De yttre delarna av instrumentet kan fortfarande vara heta nog att orsaka brännskador efter det att RF-strömmen har slagits av.
Oavsiktlig aktivering eller förflyttning av det aktiverade instrumentet utom synhåll kan resultera i patientskada.
Aktivera inte LigaSure-systemet förrän instrumentet har spärrats. Om systemet aktiveras innan detta görs, kan följden bli otillräcklig förslutning och ökning av värmespridningen till vävnad utanför operationsstället.
Aktivera inte LigaSure-systemet om det finns en öppen krets. Aktivera systemet endast när instrumentet är i direkt kontakt med målvävnaden för att minska risken för oavsiktliga brännskador.
Aktivera inte instrumentet när instrumentets käftar har kontakt med eller befinner sig nära andra instrument, t.ex. hylsor av metall, eftersom det kan leda till att patienten eller kirurgen utsätts för lokala brännskador.
1. Öppna käftarna genom att skjuta
handtaget framåt (3).
2. Greppa det avsedda kärlet och/eller
vävnaden och centrera den mellan den svarta linjen längst ner i käftarna och den svarta linjen på käftarnas spets.
Försiktighetsåtgärd
Överfyll inte instrumentets käftar med vävnad eftersom detta kan minska enhetens prestanda.
Håll instrumentkäftarna rena. Vävnadsansamling kan reducera effektiviteten vid förslutning och/eller skärning. Torka av käftarnas yta och kanter med en våt kompress vid behov.
3. Tryck ihop handtaget tills det låser på plats.
4. Släpp trycket på handtaget när det låsts.
Instrumentet förblir i låst position.
5. Aktivera instrumentet på något av
följande sätt:
• Håll aktiveringsknappen (4) på
instrumentets baksida intryckt.
eller
• Använd en passande fotpedal för generatorn.
Se generatorns bruksanvisning för anvisningar om fotpedalen.
Varning
Aktivera inte både handomkopplaren och fotomkopplaren under samma förslutnings­cykel när LigaSure 8-generatorn används. Apparatens effekt stoppas och förslutningen slutförs INTE. Ljudsignalen som anger att förslutningscykeln är slutförd hörs inte.
Om både hand- och fotomkopplaren var aktiverade under samma förslutningscykel släpper du upp dem och aktiverar instrumentet på nytt med antingen hand­eller fotomkopplaren, inte med bägge. Generatorn kan eventuellt visa en varning om ett fel (”E”) efter aktivering av båda omkopplarna. Om detta händer hänvisar vi till felsökning av LigaSure 8 kärlförslutningsapparat på sida 59 eller generatorns bruksanvisning.
Meddelande
När andra Covidien-generatorer används: Om både aktiveringsknappen och fotomkopplarens pedal aktiveras under samma förslutningscykel levererar generatorn energi från den aktiveringskälla som den upptäcker först.
En kontinuerlig ljudsignal avges under förslutningscykeln för att informera om aktiveringen av RF-energi. När förslutningscykeln är klar ljuder antingen en enkel (LigaSure 8) eller dubbel ljudsignal (andra Covidien-generatorer) och RF­utmatningen upphör.
58
sv
Meddelande
Kirurgen kan inspektera förslutningen innan kärlet eller vävnaden delas. När förslutningen inspekterats ska kirurgen skapa en andra förslutning mitt emot den första före delning, i enlighet med beskrivningen nedan.
En ljudsignal med flera pulser anger att förslutningscykeln inte har slutförts. Se avsnittet om felsökning på sida 60 för möjliga orsaker och korrigerande åtgärder. Skär ingen vävnad förrän du verifierat att en tillräcklig förslutning finns.
6. Släpp upp aktiveringsknappen på
instrumentet eller fotomkopplaren när förslutningscykeln är slutförd.
7. Överlappa kanten på befintlig förslutning
vid förslutning av intilliggande vävnad. Den andra förslutningen ska vara distal i förhållande till den första för att förstärka förslutningsmarginalen.
Skära i vävnad
Varning
Energidrivna instrument såsom diatermihandtag eller ultraljudsknivar som kan ge upphov till värmespridning ska inte användas för att dela förslutningar.
Meddelande
Aktivera inte skärmekanismen över clips, staples, klamrar eller andra metallföremål eftersom de kan skada knivbladet.
1. För att aktivera skärningsmekanismen drar
man skärningsutlösaren (5) bakåt mot instrumentets stomme. Knivbladet gör ett tvärsnitt genom ligeringen fram till den svarta linjen på käftarnas spets.
2. Öppna käftarna genom att trycka ihop
handtaget tills det låses upp. Skjut sedan fram det helt.
Rengöring av instrumentet under användning
Varning
Kontrollera instrumentkäftarna före rengöring för att vara säker på att knivbladet inte är utfällt.
Aktivera inte instrument eller skärningsutlösare medan käftarna rengörs. Operationspersonalen kan skadas.
Torka av käftarnas yta och kanter med en våt kompress vid behov.
Meddelande
Försök inte att rengöra instrumentkäftarna genom att aktivera dem på våta kompresser. Produkten kan skadas.
Avlägsna eventuell vävnad från knivbladet eller käftarnas gångjärn.
Rengör inte instrumentkäftarna med stålull eller annat material med slipeffekt.
Felsökning LigaSure 8 kärlförslutningsapparat
Felmeddelanden (”E”)
Om generatorn visar en varning om ett fel (”E”) är det nödvändigt att bryta strömmen och därefter slå på den igen för att rensa bort felet. Generatorn genomför det normala självtestet. Fortsätt operationen med antingen hand- eller fotomkopplaren, inte med båda.
Nytt grepp-indikatorer
Om, under en förseglingscykel, Regrasp­indikeringen på LigaSure-apparaten tänds och en pulserande ljudsignal hörs under förslutningen bryter systemet RF-strömmen automatiskt.
1. Släpp upp aktiveringsknappen på
instrumentet eller fotpedakomkopplaren.
2. Öppna käftarna och inspektera vävnaden
för att kontrollera att förseglingen är lyckad. Upprepa förseglingsförfarandet vid behov.
Möjliga indikeringstillstånd för Regrasp eller återförslutning är bl.a:
Omedelbar Nytt grepp-indikering
Öppen krets/Hög impedansdetektion – Grip återigen om vävnaden och aktivera instrumentet på nytt. Om ”Nytt grepp”­skärmen visas omedelbart igen ska instrumentet bytas ut.
Fördröjd Nytt grepp-indikering
Greppa metallobjekt – Undvik att gripa om metallföremål som exempelvis klamrar, staples eller clips med instrumentets käftar. Rikta om och aktivera instrumentet på nytt.
Tunn vävnad – Öppna käftarna och kontrollera att tillräcklig mängd vävnad finns mellan dem. Öka mängden vävnad och aktivera instrumentet på nytt.
Ansamlad vätska runt instrumentets spets – Minimera vätskan. Ta ett nytt grepp och aktivera instrumentet på nytt.
Indikator för återförslutningstid
Den maximala förslutningscykeltiden har nåtts – Systemet kräver längre tid och
kraftigare energitillförsel för att slutföra förslutningen. Återaktivera
59
sv
förslutningscykeln utan att ta bort eller flytta käftarna från sitt ursprungliga läge.
Felsökning av andra Covidien-generatorer
Nedan följer en lista med felsökningsförslag för situationer som uppstår vid användning av instrumentet med kompatibla Covidien kärlförslutningsgeneratorer utöver LigaSure 8. Detaljerad information om specifika situationer finns i motsvarande generators bruksanvisning eller i generatorns snabbreferensguide.
Larmsituationer Energimatningen upphör när en larmsituation inträffar. När larmsituationen är löst fortsätter energimatningen omedelbart.
Varningen
(slutpunkt ej nådd)
Larmet ”Kontrollera instrument/
Förslutningscykel
ofullständig”
Orsaker till larmet
”Kontrollera instrument/
Förslutningscykel
ofullständig”
Larmet
Ӂteraktivera/
Förslutningscykel
ofullständig
Orsaker till larmet
Ӂteraktivera/
Förslutningscykel
ofullständig”
Felsökningsinformation
Larmet ”Kontrollera instrument/Förslutningscykel ofullständig” skapar en serie pulstoner och ett larm visas på generatorn. Användaren ska inspektera förslutningsplatsen och instrumentet innan han/hon fortsätter. Om larmet ”Kontrollera instrument/Förslutningscykel ofullständig” visas:
1) Släpp fotpedalen eller aktiveringsknappen om den fortfarande är aktiverad.
2) Öppna instrumentkäftarna och kontrollera om slutningen har lyckats.
3) Följ de korrigeringsåtgärder som föreslås på generatorskärmen, generatorns snabbreferenskort eller i generatorns bruksanvisning.
4) Om möjligt, sätt tillbaka instrumentet, ta ett nytt grepp om vävnaden på en annan plats och aktivera därefter förslutningscykeln igen.
Greppa tjockare vävnad – Användaren greppar för tunn vävnad eller inte tillräckligt mycket vävnad; öppna käftarna och bekräfta att det finns tillräckligt mycket vävnad i käftarna. Greppa vid behov en större mängd vävnad och upprepa förslutningscykeln.
Kontrollera för clips/greppa om vävnad – Undvik att gripa om föremål som exempelvis klamrar, clips eller inkapslade suturer med instrumentets käftar.
Rengör käftar och spetsar – Använd en våt kompress för att rengöra instrumentkäftarnas ytor och kanter.
Ta bort överflödig vätska – Minimera eller ta bort överflödig vätska runt instrumentkäftarna.
Larmet ”Återaktivera/Förslutningscykel ofullständig” skapar en serie pulstoner och ett larm visas på generatorn.
Om larmet ”Återaktivera/Förslutningscykel ofullständig” visas ska användaren:
1) Släppa fotomkopplaren eller aktiveringsknappen, om de fortfarande är inkopplade.
2) Återaktivera förslutningscykeln utan att placera om instrumentet.
3) Följa de korrigeringsåtgärder för ofullständig förslutningscykel som föreslås på generatorskärmen, generatorns snabbreferenskort eller i generatorns bruksanvisning.
Förslutningscykel/ändpunkt avbröts innan förslutningscykeln var slutförd – Fotpedalen eller aktiveringsknappen släpptes innan förslutnings-
cykeln var slutförd. Den maximala förslutningscykeltiden har nåtts – Systemet kräver längre
tid och kraftigare energitillförsel för att slutföra förslutningen. Inspektera förslutning och återaktivera instrument – Följ de
korrigeringsåtgärder som föreslås på generatorskärmen, generatorns snabbreferenskort eller i generatorns bruksanvisning.
60
Efter operation
Kassera instrumentet efter användning i enlighet med sjukhusets rutiner för biologiskt och stickande avfall. Får inte omsteriliseras.
Förkliniska studier
Meddelande
Det finns inga kvalificerade djurdata som kan förutsäga effektiviteten på denna anordning när det gäller att försluta kärl med aterosklerotiska plack.
sv
Godkännande av denna enhet i USA baserades inte på kliniska tester på människor. Atlas­familjens LigaSure-enheter har testats i akuta djurstudier.
I en akut studie av svin för verifiering av Atlas-enheternas hemostas användes en representativ enhet för förslutning av kärl (artärer, vener) upp till och med 7 mm diameter och av vävnadsbuntar. Studien inkluderade förslutning av kärl i torra, blodfyllda och saltlösningsdränkta fält. Hemostas upprätthölls under hela observationsperioden.
61
ru
LigaSure Atlas™
LS1037 Лапароскопический
инструмент для электролигирования тканей
Диаметр штока: 10 мм Длина штока: 37 см
Инструмент LS1037 предназначен для использования с электрохирургическими генераторами Covidien, имеющими режим лигирования сосудов. Подробные сведения о совместимых моделях генераторов и версиях программного обеспечения приведены на обложке. Если версия программного обеспечения вашего генератора ниже требуемой, обратитесь в компанию Covidien для обновления ПО.
Инструмент заваривает сосудистые структуры (сосуды и лимфатические протоки) и пряди тканей с помощью радиочастотной электрохирургической энергии, прилагаемой к области между браншами инструмента. Режущее лезвие инструмента для рассечения тканей активируется хирургом.
Максимальное номинальное напряжение: 288 В
пиковое
При изготовлении натуральный латекс не используется
Не используйте изделие, если упаковка вскрыта или повреждена
Изделие типа CF
Область применения
Биполярный электрохирургический инструмент предназначен для использования при проведении общехирургических, лапароскопических и гинекологических операций, при которых требуется лигирование сосудов, включая лимфатические сосуды.
Показания к применению включают хирургические урологические, торакальные, пластические и реконструктивные, лапароскопические и гинекологические операции, при которых выполняется лигирование сосудов. К ним относятся резекция кишки, гистерэктомия (вагинальная и абдоминальная), лапароскопическая холецистэктомия, лапароскопически ассистируемая влагалищная гистерэктомия, операции
на желчном пузыре, фундопликация по Ниссену, разделение спаек, овариэктомия и т. д.
Инструмент можно использовать на сосудах диаметром до 7 мм и на прядях тканей.
Эффективность системы электролигирования сосудов LigaSure™ не доказана для лигирования маточных труб, и не должна использоваться для этого.
Общие предупреждения
Предупреждение
Пользователь не может своими силами осуществить достаточную очистку и (или) стерилизацию изделия для его безопасного повторного применения; поэтому инструмент предназначен для одноразового использования. Попытки очистки или стерилизации инструмента без надлежащего разрешения регулирующих органов могут привести к биологической несовместимости, инфекции у пациента или поломке изделия.
Этот инструмент предназначен для использования ТОЛЬКО с оборудованием производства Covidien, перечисленным на обложке данного документа. Использование этого инструмента с другими генераторами может не обеспечить желаемое воздействие на ткани, а также привести к нанесению вреда здоровью пациента или членов операционной бригады или к поломке инструмента.
Используйте систему LigaSure только после надлежащего обучения ее применению в конкретной планируемой операции. Применение этого оборудования без такой подготовки может привести к серьезным непреднамеренным травмам пациента.
При наличии внутренних или внешних водителей ритма и других имплантированных устройств следует применять с осторожностью. Помехи, производимые электрохирургическим оборудованием, могут привести к переходу водителя ритма или другого устройства в опасный для жизни и здоровья режим или необратимому повреждению устройства. Если планируется использовать инструмент у пациентов с имплантированными медицинскими устройствами, проконсультируйтесь с производителем устройства или ответственным подразделением больницы.
62
Предупреждение
При использовании инструмента вместе с энергетическими эндоскопическими устройствами токи утечки от инструмента и этих устройств взаимно усиливаются. Если энергетическое эндоскопическое устройство не относится к изделиям типа CF, на больного могут влиять непредвиденно высокие токи утечки.
При минимально инвазивных хирургических операциях осматривайте внешние поверхности инструмента до его введения в канюлю, чтобы убедиться в отсутствии грубых или острых краев, которые могут повредить ткани пациента.
LS1037 Лапароскопический инструмент для электролигирования тканей
Предупреждение
Контакт активированных браншей инструмента с металлическими предметами (кровоостанавливающими зажимами, скрепками, клипсами, ретракторами и т. п.) может привести к повышению силы тока и непредвиденным хирургическим эффектам, например к воздействию в ином месте или к рассеиванию энергии.
2
4
ru
8
1
6
Вилка (фиолетово-белая)Вращающееся колесо (серое)Рычаг (серо-белый)Кнопка активации (фиолетовая)Курок ножа (серый)
7
9
5
3
КабельШток (черный)Рукоятка (серо-черный)Бранши
63
ru
Предупреждение
Безопасность и эффективность использо­вания радиочастотной энергии зависит от факторов, в большой степени контроли­руемых исключительно оператором. Ни­что не заменит соответствующим образом подготовленный и бдительный персонал. Важно внимательно прочесть, понять и соблюдать инструкции по эксплуатации, поставляемые с данным или любым дру­гим медицинским оборудованием.
Мера предосторожности
С осторожностью применяйте устройство у пациентов с сосудистыми заболеваниями (атеросклерозом, аневризмой сосудов и т. п.). Для достижения лучших результатов заваривайте сосуды на непораженных участках.
При применении у детей и (или) на малых анатомических структурах может потребоваться снизить настройки мощности. Чем выше настройка мощности и чем дольше применяется энергия, тем выше вероятность случайного термического поражения тканей, особенно при применении на небольших анатомических структурах.
Подготовка к работе
Предупреждение
Риск поражения электрическим током!
Не подключайте к системе LigaSure вспомогательные принадлежности, если они влажные.
Располагайте шнуры инструментов так, чтобы исключить возможность их соприкосновения с пациентом или другими проводами. Не наматывайте кабели на металлические предметы. Возникающие индукционные токи могут привести к электрошоку, возгоранию или к травмам пациента или членов операционной бригады.
Перед началом работы проверьте всю систему LigaSure и соединения инструментов. Неправильное подключение может привести к образованию дуг и искр, сбоям в работе инструментов или непредвиденным хирургическим воздействиям.
Предупреждение
Перед использованием проверяйте ин­струмент и кабели на наличие изломов, трещин, зазубрин и других повреждений. Несоблюдение этой меры предосторож­ности может привести к травмированию или поражению электрическим током пациента или операционной бригады, а также к поломке инструмента. Запреща­ется использовать поврежденное обору­дование.
Перед началом хирургической операции убедитесь в том, что параметры системы LigaSure выставлены правильно.
Запрещается использовать в присутствии воспламеняющихся анестетиков и окисляющихся газов, таких как оксид азота (N2O) и кислород, а также в непосредственной близости к летучим растворителям (таким как эфир или алкоголь), так как это может привести к взрыву.
Принимая во внимание потенциальную канцерогенность и инфицированность побочных продуктов электрохирургии (таких как дым от прижигаемых тканей и облака взвешенных частиц), как при открытых, так и при минимально инвазивных хирургических вмешательствах следует использовать защитные средства для глаз, фильтрационные маски и эффективное оборудование для удаления дыма.
Подключайте адаптеры и принадлежности к электрохирургическому оборудованию только тогда, когда оно отключено или на­ходится в режиме ожидания. Несоблюде­ние этой меры предосторожности может привести к причинению травм или пора­жению электрическим током пациента или персонала операционной.
Мера предосторожности
Осмотрите упаковку на предмет повреждений. Не используйте продукцию в поврежденной упаковке.
Если у генератора имеется несколько настроек мощности, используйте минимальную мощность, необходимую для достижения требуемого эффекта.
64
1. Извлекайте инструмент из упаковки,
крепко взявшись за рукоятку (8). Не тяните инструмент за бранши (9) или кабель (6).
2. Повернув разъем черными точками
вверх, плотно вставьте вилку инструмента (1) в розетку на генераторе. Для завершения настройки следуйте инструкциям по эксплуатации генератора.
Во время хирургической операции
Манипуляции с тканью и ее рассечение
Данный инструмент можно использовать для манипуляций с тканью и ее рассечения как при открытых, так и при закрытых браншах.
Предупреждение
Не располагайте пальцы между рычагом и рукояткой, между курком и рукояткой, а также в браншах. Это может привести к травме у того, кто использует инструмент.
Соблюдайте осторожность в обращении с инструментом между применениями во избежание случайной активации системы LigaSure. Не кладите инструмент на пациента или операционное белье.
Кабель не должен соприкасаться с браншами и кремальерой инструмента.
Угроза пожара. Не оставляйте инструменты рядом с легковоспламеняющимися материалами (такими как марля, хирургические простыни или горючие газы) или в контакте с ними. Активированные или горячие после использования инструменты могут вызвать возгорание. Если инструменты не используются, держите их в чистом, сухом и хорошо просматриваемом месте, вне контакта с пациентом. Случайный контакт с пациентом может привести к ожогам.
ru
Предупреждение
При выполнении минимально инвазивных операций помните о перечисленных ниже возможных опасностях.
• Не используйте комбинированные троакары, имеющие как металлические, так и пластмассовые детали. Емкостной радиочастотный ток может привести к случайным ожогам.
• Используйте троакар соответствующего размера, чтобы можно было легко ввести и извлечь инструмент.
• Вставляйте и извлекайте инструмент из троакара с осторожностью, чтобы избежать его повреждения устройства и (или) причинения вреда здоровью пациента.
• Закрывайте бранши инструмента перед введением/извлечением из троакара.
Поворот браншей инструмента
Обратите внимание
Не поворачивайте вращающееся колесо при зафиксированном кремальерой рычаге. Это может привести к повреждению изделия.
Поворачивайте серое вращающееся колесо (2) на инструменте, пока бранши не окажутся в нужном положении.
Электролигирование сосудов и прядей ткани
Предупреждение
Не используйте этот инструмент на сосудах диаметром более 7 мм.
Если инструмент явно согнут, уберите его и замените на новый. Инструмент с согнутым штоком может плохо лигировать или рассекать ткани.
65
ru
Предупреждение
Размещайте сосуды и ткань по центру браншей. Во избежание неполного заваривания не помещайте ткань в шарнир браншей и глубже черной линии, которая обозначает задний край поверхности электродов.
Токопроводящие жидкости (например, кровь или солевой раствор), находящиеся в прямом контакте с инструментом или в непосредственной близости от него, могут проводить электрический ток или тепло, что может привести к непреднамеренным ожогам пациента. Перед активацией инструмента удалите жидкость вокруг его браншей.
При активации системы LigaSure внешняя поверхность браншей инструмента не должна касаться тканей, что может привести к непреднамеренному травмированию пациента.
Для правильной работы инструмента, исключите давление во время лигирования и рассечения тканей.
Соблюдайте осторожность при захвате, манипулировании, заваривании или разделении крупных прядей ткани.
Не сгибайте шток инструмента (7).
Во время цикла заваривания энергия применяется к области между браншами инструмента. Эта энергия может преобразовывать воду в пар. Тепловая энергия пара может привести к непреднамеренному причинению травмы тканям вблизи браншей. С учетом такой возможности необходимо соблюдать особую осторожность при проведении хирургических процедур в замкнутых пространствах.
Не накладывайте зажим поверх клипс и скрепок, поскольку они препятствуют надлежащему электролигированию тка­ней. Контакт между активным электродом и любым металлическим объектом может привести к альтернативным ожогам или к неполному электролигированию тканей.
Поверхности браншей после отключения подачи тока высокой частоты могут оставаться достаточно горячими, чтобы вызвать ожог.
Случайная активация или движение активированного инструмента за пределами поля зрения могут стать причиной травмирования пациента.
Предупреждение
Не активируйте систему LigaSure при незакрытой кремальере. Активация системы до защелкивания кремальеры может привести к неправильному завариванию, а также к повышенному распространению тепла за пределы операционного поля.
Не активируйте систему LigaSure при разомкнутой цепи. Для исключения случайных ожогов активируйте систему, только когда инструмент находится в прямом контакте с тканью.
Не активируйте инструмент, когда его бранши находятся рядом или в контакте с другими инструментами, например с металлическими канюлями, — это может привести к локальным ожогам пациента или врача.
1. Откройте бранши, сжав и затем
вытолкнув рычаг вперед (3).
2. Захватите нужный сосуд и (или) участок
ткани, разместив его по центру между черной линией на основании браншей и черной линией на кончике браншей.
Мера предосторожности
Не захватывайте в бранши инструмента слишком много ткани, поскольку это может снизить производительность устройства.
Содержите бранши инструмента в чистоте. Скопление нагара может снизить эффективность лигирования и (или) рассечения. По мере необходимости протирайте поверхности и края браншей влажной марлей.
3. Сожмите рукоятки до защелкивания
кремальеры.
4. После защелкивания расслабьте руку
с инструментом. Инструмент останется закрытым.
5. Инструмент можно активировать одним
из следующих способов:
• нажмите и удерживайте кнопку
активации (4) в задней части инструмента;
или
• используйте педаль, подключенную к генератору.
Инструкции по использованию ножного выключателя педали см. в руководстве по эксплуатации генератора.
66
Предупреждение
При использовании генератора LigaSure 8 в течение одного и того же цикла заваривания не нажимайте одновременно кнопку ручной активации и педаль. Генератор прекратит подачу тока, и заваривание НЕ БУДЕТ завершено. Звуковой сигнал завершения цикла заваривания не прозвучит.
Если во время цикла лигирования были активированы и кнопка ручной активации, и педаль, отпустите оба выключателя и активируйте инструмент еще раз с помощью только одного из них. При двойной активации на генераторе может появиться указание на ошибку («Е»). В этом случае см. раздел «Поиск и устранение неполадок генератора для электролигирования сосудов LigaSure 8» на странице 68 или в руководстве по эксплуатации генератора.
Обратите внимание
При использовании других генераторов Covidien: если во время одного и того же цикла лигирования были активированы и кнопка активации и педаль, генератор подает энергию от источника активации, который был определен первым.
Во время цикла лигирования звучит непрерывный сигнал, указывающий на активацию радиочастотной энергии. По завершении цикла лигирования звучит или один короткий сигнал (LigaSure 8), или двойной сигнал (другие генераторы Covidien), и радиочастотный выход останавливается.
Обратите внимание
Хирург может осмотреть пломбу прежде, чем разрезать сосуд или ткань. После осмотра пломбы хирург перед рассечением может создать вторую рядом, как это описано далее.
Звуковой сигнал из нескольких частей указывает на то, что цикл заваривания не был завершен. Описание возможных причин и действий по их устранению можно найти в разделе «Поиск и устранение неполадок» в странице 68. Не проводите рассечение тканей, пока не убедитесь в прочности пломбы.
6. При завершении цикла лигирования
отпустите кнопку активации на инструменте или педаль.
ru
7. Для создания более широкой пломбы
накладывайте ее внахлест с существующей. Вторую аппликацию располагайте дистальнее для увеличения заваренного края.
Рассечение ткани
Предупреждение
Энергетические инструменты, например электрохирургические ручки или ультразвуковые скальпели, в связи с их нагревом не должны использоваться для рассечения пломб.
Обратите внимание
Не активируйте нож поверх клипс, скрепок и других металлических предметов, так как при этом может быть повреждено лезвие.
1. Для активации механизма рассечения
нажмите на курок ножа (5) до упора. Режущее лезвие рассечет пломбу до черной линии на кончике браншей.
2. Откройте бранши: для этого сжимайте
рычаг рукоятки, пока он не разблокируется, а затем сдвиньте его до упора вперед.
Очистка инструмента при использовании
Предупреждение
Перед очисткой осмотрите бранши инструмента, чтобы убедиться в том, что режущее лезвие не выдвинуто.
Не активируйте инструмент или курок ножа во время очистки браншей. Это может привести к травме членов хирургической бригады.
По мере необходимости протирайте поверхности и края браншей влажной марлей.
Обратите внимание
Не очищайте бранши инструмента, активируя его на влажной марле. Это может привести к повреждению изделия.
Удалите налипшую ткань из канавки лезвия и области шарнира.
Не очищайте бранши инструмента металлическими и абразивными средствами.
67
ru
Поиск и устранение неполадок при использовании генератора для электролигирования сосудов LigaSure-8
Сообщения о ошибках («E»)
Если на генераторе отображается предупреждение об ошибке («E»), то, чтобы удалить ее, потребуется «ВЫКЛЮЧИТЬ», а затем «ВКЛЮЧИТЬ» электропитание. Генератор выполнит стандартное самотестирование. Продолжайте хирургическую операцию, пользуясь либо кнопкой ручной активации, либо педалью, но не тем и другим одновременно.
Индикаторы необходимости повторного захвата
Если во время цикла заваривания на генераторе LigaSure загорится индикатор необходимости повторного захвата и включится звуковой сигнал, система автоматически прекратит подачу тока высокой частоты.
1. Отпустите кнопку активации
на инструменте или педаль.
2. Откройте бранши и проверьте ткань
на прочность пломбы. В случае необходимости повторите воздействие.
Возможные причины срабатывания индикатора необходимости повторного захвата или заваривания:
Мгновенный сигнал повторного захвата
Обнаружено размыкание цепи/высокое сопротивление: снова зажмите ткань
и активируйте инструмент. Если состояние необходимости повторного захвата не устраняется, замените инструмент.
Отложенный сигнал повторного захвата
Зажат металлический предмет: избегайте захватывания браншами инструмента металлических предметов, например скрепок или клипс. Передвиньте и вновь активируйте инструмент.
Слишком тонкий слой ткани: откройте бранши и убедитесь в том, что между ними находится достаточное количество ткани. Захватите больше ткани и активируйте инструмент.
Много жидкости вокруг браншей: аспирируйте жидкость. Зажмите ткань и вновь активируйте инструмент.
Сигнал повторения цикла по истечении времени
Закончилось максимальное время цик ла лигирования: для лигирования системе
требуются дополнительное время и энергия. Повторите цикл лигирования, не удаляя и не смещая бранши из исходного положения.
Поиск и устранение неисправностей для других генераторов Covidien
Ниже приведен список рекомендаций по устранению неисправностей, возникающих при эксплуатации инструмента с совместимыми генераторами Covidien для электролигирования, за исключением генератора LigaSure 8. Подробное описание соответствующих ситуаций можно найти в руководстве по эксплуатации генератора или кратком справочнике пользователя по настройке генератора.
Ситуации срабатывания сигналов тревоги После устранения ситуации срабатывания сигналов тревоги энергия начинает подаваться немедленно.
Сигнал тревоги Информация по поиску и устранению неполадок
Ситуация «Проверьте инструмент/цикл не завершен» вызывает трель звуковых сигналов и сообщение на дисплее генератора. До возобновления работы пользователь должен осмотреть пломбу и инструмент. При появлении сигнала о необходимости проверки инструмента/неполном
Сигнал
«Проверьте
инструмент/цикл
не завершен»
68
цикле заваривания выполните следующее.
1) Отпустите педаль или кнопку активации, если они все еще нажаты.
2) Откройте бранши и проверьте качество пломбы.
3) Выполните инструкции по устранению ситуации, описанные на экране генератора, на карточке краткой инструкции по настройке генератора или в руководстве по эксплуатации генератора.
4) Если возможно, захватите ткань инструментом в другом месте и вновь активируйте цикл заваривания.
Сигнал тревоги Информация по поиску и устранению неполадок
Возьмите больше ткани: пользователь захватил тонкую ткань или
недостаточно ткани; откройте бранши и убедитесь, что между ними находится достаточное количество ткани. При необходимости захватите
Причины ситуации
«Проверьте
инструмент/цикл
не завершен»
Сигнал
«Реактивировать/
цикл не
завершен»
Причины сигнала «Реактивировать/
цикл не
завершен»
больший объем ткани и повторно активируйте цикл заваривания. Нет ли клипс/заново зажмите ткани: не допускайте зажимания
браншами инструмента предметов, например скрепок, клипс или инкапсулированных шовных материалов.
Очистите браншии концы: с помощью влажной марлевой салфетки очистите поверхности и края браншей инструмента.
Удалите излишнюю жидкость: удалите избыток жидкости вокруг браншей инструмента.
Если возникла ситуация необходимости повторной активации/неполного цикла заваривания, об этом сообщают последовательность из нескольких звуковых сигналов и сообщение на дисплее генератора.
При появлении сигнала «Реактивировать/цикл не завершен» следует сделать следующее.
1) Отпустите педаль или кнопку активации, если они все еще нажаты.
2) Заново активируйте цикл лигирования, не изменяя положения инструмента.
3) Выполните инструкции по устранению ситуации, описанные на экране генератора «Неполный цикл заваривания», на карточке краткой инструкции по настройке генератора или в руководстве по эксплуатации генератора.
Цикл заваривания был прерван до его завершения: ножной выключатель или кнопка активации режима были отпущены до завершения цикла заваривания.
Прошло максимальное время цикла заваривания: чтобы закончить этот шов, системе требуются дополнительные время и энергия.
Осмотрите пломбу и повторно активируйте инструмент: следуйте советам на экране генератора, на карточке краткой инструкции или руководства по эксплуатации генератора.
ru
После хирургической операции
Утилизируйте инструмент после использования в соответствии с правилами, принятыми в лечебном учреждении касательно биологически опасных или острых объектов.
Повторная стерилизация запрещена.
Доклинические исследования
Обратите внимание
Отсутствуют данные исследований на животных, пригодные для прогноза эффективности применения данного инструмента для заваривания сосудов с атеросклеротической бляшкой.
Разрешение к применению этого инструмента в США не основывалось на клиническом исследовании на людях. Эксплуатационные характеристики инструментов семейства LigaSure Atlas были испытаны в острых экспериментах на животных.
В остром эксперименте на свиной модели для подтверждения эффективности гемостаза использовался типовой инструмент семейства Atlas и лигировались сосуды (артерии, вены) диаметром до 7 мм включительно и пряди тканей. В рамках исследования заваривание сосудов проводилось в сухом поле, в крови и в физиологическом растворе. Гемостаз поддерживался на протяжении всего периода наблюдения.
69
zh
LigaSure Atlas™
а㡜ᙗ䆖
LS1037
LS1037 䇮䇑оާᴹ㜹㇑䰝࣏㜭Ⲵ Covidien
⭥ཆ、ѫᵪ䝽֯⭘DŽᴹޣެᇩⲴѫᵪර ઼䖟Ԧ⡸ᵜⲴ䈖㓶ؑ᚟ˈ䈧৲䰵ሱ䶒亥DŽྲ 󰵭ᛘѫᵪкⲴ䖟Ԧ⡸ᵜվҾ㾱≲Ⲵ⡸ᵜˈ䈧 㚄㌫ Covidien Ҷ䀓䖟ԦᴤᯠһᇌDŽ
䈕ಘỠ䙊䗷ሩ㖞Ҿ䫣ѻ䰤Ⲵ㜹㇑㔃ᶴ ˄㜹 ㇑઼⏻ᐤ˅ᡆ㓴㓷ᶏᯭ᭮儈仁 (RF) ⭥ཆ、㜭 䟿ᖒᡀ䰝DŽཆ、⭏◰ಘỠ޵Ⲵ࠷ࢢ ࠰⡷࠶⿫㓴㓷DŽ
ᴰབྷ仍ᇊ⭥঻˖288 Կ
㓴㓷⟄㞩㞄䮌ಘỠ
ᵶⴤᖴ 10 mm ᵶ䮯 37 cm
ጠ٬
ᵚ֯⭘ཙ❦ₑ㜦㜦ңࡦ䙐
ྲӗ૱㻵ᐢ㻛ᢃᔰᡆᐢ㻛ᦏൿ ࡉнᗇ֯⭘
CF ㊫ᛓ㘵᧕䀖䴦Ԧ
䘲ᓄ⯷
䈕ৼᶱ⭥ཆ、ಘỠ䘲⭘Ҿ䴰㾱ሩ㜹㇑ ˄ᤜ ⏻ᐤ㇑˅䘋㹼㔃᡾ⲴᲞ䙊ཆ、᡻ᵟǃ㞩㞄䮌 ᡻ᵟ઼ྷӗ、᡻ᵟDŽ
䘲ᓄ⯷ᤜ㾱ᇎᯭ㜹㇑㔃᡾ⲴᲞ䙊ཆ、 ˄ ⋼ቯǃ㜨㞄ǃᮤᖒ৺䟽ᔪ˅ǃ㞩㞄䮌оྷӗ、 ᡻ᵟˈ䘉Ӌ᡻ᵟᤜ˖㛐࠷䲔ǃᆀᇛ࠷䲔˄䙊 䗷䱤䚃઼㞩䜘є⿽˅ǃ㞩㞄䮌㛶೺࠷䲔ᵟǃ㞩 㞄䮌䖵ࣙ䱤䚃ᔿᆀᇛ࠷䲔ᵟǃ㛶೺᡻ᵟǃቬ ἞㛳ᓅᣈᵟǃ㋈䘎ᶮ䀓ᵟǃথᐒ࠷䲔ᵟㅹDŽ
䈕䇮༷⭘ҾᴰབྷቪረѪ 7 mm Ⲵ㜹㇑઼㓴 㓷ᶏDŽ
ቊᵚ䇱᰾ LigaSure™ 㜹㇑䰝㌫㔏ሩ㔍㛢ᵟ ѝⲴ䗃থ㇑㔃᡾ᡆ䗃থ㇑ࠍ㹰ᴹ᭸󰵭ˈഐ↔ н㾱ሶަ⭘Ҿ䘉Ӌ᡻ᵟDŽ
䆖
↔ӗ૱㜭а⅑ᙗ֯⭘ˈഐѪ⭘ᡧᰐ⌅ሩ ↔ӗ૱䘋㹼ݵ࠶␵⌱৺ˋᡆ⚝㧼ˈн㜭؍ 䇱ᆹޘൠ䟽༽֯⭘DŽᵚ㓿䘲ᖃⴁ㇑ᦸᵳ 㘼ቍ䈅␵⌱ᡆ⚝㧼䘉Ӌ䇮༷㜭Պሬ㠤㔉 ᛓ㘵䙐ᡀ⭏⢙нެᇩǃᝏḃᡆӗ૱᭵䳌Ⲵ 仾䲙DŽ
ᵜಘỠ䘲⭘Ҿоᵜ᮷Ԧሱ䶒ᡰࡇⲴ Covidien 䇮༷䝽֯⭘DŽሶ䈕ಘỠоަᆳ ѫᵪ䝽֯⭘㜭ᰐ⌅㧧ᗇᵏᵋⲴ㓴㓷᭸ 󰵭ˈᒦ㜭ሬ㠤⯵Ӫᡆ᡻ᵟഒ䱏ᡀઈ Քˈᡆ䙐ᡀಘỠᦏDŽ
ሩҾ⢩ᇊ᡻ᵟⲴᔰኅˈᗵ享൘ᆼᡀ LigaSure ㌫㔏ษ䇝䘋㹼ˈࡉн㾱֯⭘ 䈕㌫㔏DŽᵚ᧕ษ䇝㘼֯⭘ᵜ䇮༷ሬ㠤 ѕ䟽Ⲵ⯵Ӫ᜿ཆՔDŽ
൘㻵ᴹփ޵ᡆփཆ䎧ᨿಘᡆަᆳἽޕ䇮༷ ᰦˈᓄሿᗳ󰪞֌㌫㔏DŽ⭡⭥ཆ、䇮༷ӗ⭏ Ⲵᒢᢠ㜭䙐ᡀ䎧ᨿಘᡆަᆳ䇮༷䘋ޕн ᆹޘⲴ⁑ᔿᡆ≨ѵᦏൿ䇮༷DŽᖃ䇑ࡂ൘㻵 ᴹἽޕ⯇䇮༷Ⲵᛓ㘵䓛к֯⭘ᰦˈ䈧૘ 䈒䇮༷ࡦ䙐୶ᡆ䲒Ⲵ⴨ޣ䍏䍓䜘䰘ˈҶ 䀓䘋а↕ؑ᚟DŽ
ᖃᵜಘỠо䙊⭥Ⲵ޵フ䮌䝽֯⭘ᰦˈಘ Ỡ઼޵フ䮌Ⲵ⋴┿⭥⍱ᱟՊ࣐ⲴDŽྲ󰵭 ᵜಘỠо䶎 CF ㊫ᛓ㘵᧕䀖䴦ԦⲴ䙊⭥޵ フ䮌䝽֯⭘ˈᛓ㘵㜭Պ᧕䀖ࡠ᜿ཆㅹ 㓗Ⲵ⋴┿⭥⍱DŽ
൘ᗞࡋཆ、᡻ᵟѝˈ൘ᨂޕ྇㇑ѻࡽᓄỰ ḕಘỠⲴཆ㺘䶒ˈ⺞؍⋑ᴹ㜭ᦏᇣ㓴㓷 Ⲵ㋇㌉ᡆ䭀䗩DŽ
ࣘⲴಘỠ⭥ᶱоԫօ䠁኎⢙ ˄→㹰䫣ǃ 㕍䪹ǃཀྵᆀ઼⢥ᕅಘㅹ˅᧕䀖ᰦˈ㜭Պ ໎བྷ⭥⍱ˈᒦ㜭Պሬ㠤᡻ᵟ⭏᜿ཆ
˄ֻྲᖡ૽ࡠ䶎᡻ᵟ䜘սᡆ㜭䟿н䏣˅DŽ
70
LS1037 㓴㓷⟄㞩㞄䮌ಘỠ
4
zh
2
8
1
6
䘎᧕ಘ ˄㍛㢢઼ⲭ㢢˅᯻䖜䫞 ˄⚠㢢˅ޣ䰝ᵶ ˄⚠㢢઼ⲭ㢢˅㜭䟿◰䭞 ˄㍛㢢˅аփⲴ࠷ࢢ䭞 ˄⚠㢢˅ሬ㓯ᵶ䓛 ˄唁㢢˅᡻󰶕 ˄⚠㢢઼唁㢢˅䫣
䆖
儈仁㜭䟿Ⲵᆹޘ઼ᴹ᭸֯⭘ߣҾ䈨ཊ ᆼޘ᡻ᵟӪઈ᧗ࡦⲴഐ㍐DŽ䇝㓳ᴹ㍐ǃ 󰪞֌䉘᝾Ⲵ࣑Ӫઈᱟԫօަᆳ᡻⇥ᡰ ᰐ⌅ᴯԓⲴDŽᗵ享䰵䈫ǃ⨶䀓ᒦ䚥➗䲿↔ 䇮༷ᡆԫօަᆳ⯇䇮༷а䎧ᨀ׋Ⲵ󰪞 ֌䈤᰾DŽ
亴䱢᧚ᯭ
ሩ㺘⧠ᴹḀӋ㜹㇑⯵⨶⧠䊑 ˄ࣘ㜹㋕ṧ⺜ ǃࣘ㜹ⱔㅹ˅Ⲵ⯵Ӫ䘋㹼᡻ᵟᰦ㾱ሿᗳDŽ Ѫ㧧ᗇᴰ֣Ⲵ᡻ᵟ᭸󰵭ˈ൘ᵚᖡ૽Ⲵ㜹 ㇑䜘ս䘋㹼䰝DŽ
䘋㹼ݯ、᡻ᵟ৺ሩ㋮㓶䀓ࢆ㔃ᶴᯭ㹼᡻ ᵟᰦˈ㜭䴰㾱߿ሿ࣏⦷䇮ᇊ٬DŽᯭ࣐Ⲵ ⭥⍱䎺བྷˈᰦ䰤䎺䮯ˈӗ⭏㓴㓷✝ᦏՔⲴ 㜭ᙗቡ䎺བྷˈ൘ሿ䱴Ԧк֯⭘ᰦቔަ ྲ↔DŽ
7
5
3
䇮㖞
䆖
⭥ࠫড䲙 – н㾱ሶ▞⒯Ⲵ䱴Ԧ䘎᧕ࡠ LigaSure ㌫㔏кDŽ
ಘỠⲴሬ㓯㾱ᮤ⨶ྭˈ䚯ݽަо⯵Ӫᡆަ ᆳሬ㓯⴨᧕䀖DŽн㾱൘䠁኎⢙к㕐㔅ሬ 㓯DŽ䘉Պӗ⭏ሬ㠤⭥ࠫǃ⚛⚮ᡆՔ৺⯵Ӫ ᡆ᡻ᵟഒ䱏ᡀઈⲴ⭥⍱DŽ
֯⭘ࡽ㾱Ựḕᡰᴹ LigaSure ㌫㔏оಘỠⲴ 䘎᧕DŽ䘎᧕нᖃՊᕅ䎧⭥ᕗǃ⚛㣡ǃ䱴Ԧ ᭵䳌ᡆ᜿ཆⲴ᡻ᵟ㔃󰵭DŽ
֯⭘ѻࡽˈỰḕಘỠ઼ሬ㓯ᱟᴹᯝ㻲ǃ ⹤ᦏǃࡂՔᡆަᆳᦏൿDŽᵚ㜭䚥ᆸ䈕⌘᜿ һ亩Պሬ㠤⯵Ӫᡆ᡻ᵟഒ䱏ᡀઈՔᡆ䚝 ⭥ࠫˈᡆ䙐ᡀಘỠᦏDŽྲ󰵭ᴹᦏൿˈࡉ н㾱֯⭘DŽ
䘋㹼᡻ᵟࡽᓄ⺞䇔 LigaSure ㌫㔏Ⲵ䇮ᇊ٬ ᱟ↓⺞DŽ
࠷൘ᆈ൘⟳哫䞹ࡲᡆ≗≄փˈྲа ≗Ҽ≞ (N2O) ઼≗≄ˈᡆ䶐䘁ᥕᙗⓦ ࡲ ˄ྲ҉䟊ᡆ䞂㋮˅ᰦ֯⭘ˈࡉ㜭Պ ⭏⠶⛨DŽ
⭡Ҿ㘳㲁ࡠ⭥ཆ、ᡰӗ⭏Ⲵ࢟ӗ૱ ˄ྲ㓴 㓷✏⍱઼≄ⓦ㜦˅㜭ާᴹ㠤ⱼᙗ઼ᝏḃ ᙗˈഐ↔൘ᔰ᭮ᔿ઼ᗞࡋཆ、᡻ᵟѝ䜭享 ֙ᡤ؍ᣔ⵬䮌ǃ䗷└䶒㖙ᒦ䝽༷ᴹ᭸Ⲵᧂ ✏䇮༷DŽ
ᴹ൘⭥ཆ、䇮༷ޣᵪᡆ༴Ҿᖵᵪ⁑ᔿᰦ ᡽㜭ሶಘỠ䘎᧕ᨂཤ઼䱴Ԧ䘎᧕ࡠ⭥ཆ、 䇮༷кDŽࡉՊሬ㠤⯵Ӫᡆ᡻ᵟӪઈՔ ᡆ䚝⭥ࠫDŽ
9
71
zh
亴䱢᧚ᯭ
Ựḕ㻵ᱟᴹᦏൿDŽྲ󰵭ᴹᦏൿˈࡉн 㾱֯⭘DŽ
ྲ󰵭ѫᵪᨀ׋ཊ⿽࣏⦷䇮ᇊ٬ˈ֯⭘㜭ᇎ ⧠亴ᵏ᭸󰵭ᡰ䴰Ⲵᴰվ࣏⦷DŽ
1. ⭘࣋᣹ᤄ᡻󰶕 (8)ˈሶಘỠӾⴈѝࠪDŽн
㾱ᣃ൘䫣 (9) ᡆ⭥㔶 (6) к᣹ᤄಘỠDŽ
2. 䇙䘎᧕ಘкⲴ唁⛩ᵍ↓䶒ˈሶ䘎᧕ಘ (1)
⭘࣋ᨂޕѫᵪⲴᨂᓗѝDŽ᤹➗ѫᵪ⭘ᡧᤷ ইѝⲴ䈤᰾ᆼᡀ䇮㖞〻ᒿDŽ
᡻ᵟ䗷〻ѝ
㓴㓷༴⨶઼⑨⿫
↔ಘỠ൘䫣ᕐᔰᡆޣ䰝ᰦ䘋㹼㓴㓷༴⨶ ઼⑨⿫DŽ
䆖
䚯ݽሶ᡻ᤷ᭮൘ޣ䰝ᵶо᡻󰶕ѻ䰤ˈҏн 㾱᭮൘ޣ䰝ᵶоаփⲴ࠷ࢢ䭞ѻ䰤ᡆ䫣 ޵DŽࡉ㜭䙐ᡀ֯⭘㘵ՔDŽ
൘є⅑֯⭘ѻ䰤ᩜࣘಘỠᰦ㾱࠶ሿᗳˈ 䚯ݽ᜿ཆࣘ LigaSure ㌫㔏DŽᵚ֯⭘ᵜಘ Ỡᰦ䈧ሶަ㖞Ҿᛓ㘵ᡆ䬪ᐮкDŽ
䇙ሬ㓯䘌⿫ಘỠⲴ䫣઼䬱ᢓฏDŽ
⚛⚮ড䲙 – н㾱䇙ಘỠ᧕䘁ᡆ᧕䀖⟳ᶀ ᯉ ˄ྲ㓡ᐳǃ᡻ᵟ䬪ᐮᡆ⟳≄փ˅ DŽ ࡉˈᐢࣘᡆഐ֯⭘㘼✝ⲴಘỠ㜭Պ ᕅ䎧⚛⚮DŽн֯⭘ಘỠᰦˈᓄሶަ᭮㖞൘␵ ⌱ǃᒢ⠕ǃ᱃Ҿⴻࡠᰦ৸но⯵Ӫ᧕䀖Ⲵ ൠᯩDŽо⯵Ӫ᜿ཆ᧕䀖㜭Պᕅ䎧✗ՔDŽ
ሩҾᗞࡋ᡻ᵟˈᓄ⌘᜿ԕл▌൘Ⲵড䲙˖
н㾱֯⭘⭡䠁኎оກᯉ䜘ԦᶴᡀⲴ␧
྇㇑䪸DŽ儈仁⭥⍱Ⲵ⭥ᇩ㙖㜭Պᕅ 䎧᜿ཆ✗ՔDŽ
֯⭘ቪረ䘲Ⲵ྇㇑䪸ˈԕׯಘỠ㜭䖫
ᶮ㠚ྲൠᨂޕ઼䘰ࠪDŽ
ሿᗳൠ䙊䗷྇㇑ᨂޕ઼ᣭࠪಘỠˈԕݽ ᦏൿ㻵㖞઼ / ᡆ֯ᛓ㘵ՔDŽ
ᨂޕ྇㇑䪸ᡆӾѝࠪᰦˈ㾱࡙⭘ಘỠ ޣ䰝ᵶޣ䰝䫣DŽ
᯻䖜ಘỠ䫣
⌘᜿
ᖃޣ䰝ᵶ䬱ᇊᰦˈн㾱䖜ࣘ᯻䖜䫞DŽࡉ 㜭ᦏൿӗ૱DŽ
䖜ࣘಘỠкⲴ᯻䖜䫞 (2)ˈⴤࡠ䫣༴Ҿᡰ䴰 ս㖞DŽ
72
䰝㜹㇑઼㓴㓷ᶏ
䆖
ሩҾⴤᖴབྷҾ 7 mm Ⲵ㜹㇑ˈн㾱֯⭘䈕 ಘỠDŽ
ྲ󰵭ಘỠᵶ䓛ࠪ⧠㚹⵬㿱Ⲵᕟᴢˈࡉђ ᔳᒦᴤᦒಘỠDŽᕟᴢⲴᵶ䓛㜭ሬ㠤ಘỠ ᰐ⌅↓ᑨൠ䰝ᡆ࠷ࢢDŽ
䇙㜹㇑ᡆ㓴㓷༴Ҿ䫣Ⲵѝᗳս㖞DŽѪ䚯 ݽ䰝нᆼޘˈн㾱ሶ㓴㓷᭮൘䫣Ⲵ䬠 䬮ս㖞ˈҏн㾱ሶ㓴㓷ཀྵ൘唁㓯 ˄ᤷ⽪⭥ ᶱ㺘䶒Ⲵㄟ䗩㕈˅ԕཆⲴൠᯩDŽ
ሬ⭥⏢փ˄ྲ㹰␽ᡆⴀ≤˅ˈн㇑ަᱟо ಘỠⴤ᧕᧕䀖ᡆ༴ҾಘỠⲴ䱴䘁ˈ䜭 㜭ՊՐሬ⭥⍱ᡆ✝ˈሬ㠤⯵Ӫ᜿ཆ✗ՔDŽ ൘ࣘಘỠѻࡽˈ␵䲔ಘỠ䫣ઘതⲴ ⏢փDŽ
ࣘ LigaSure ㌫㔏ᰦˈ㾱䇙ಘỠ䫣Ⲵཆ 㺘䶒䘌⿫䛫䘁㓴㓷ˈࡉ㜭Պሬ㠤᜿ཆ ՔDŽ
䘋㹼䰝઼࠷ࢢᰦ㾱⎸䲔㓴㓷кⲴᕐ࣋ˈ ԕ⺞؍࣏㜭↓ᑨDŽ
൘ཀྵᤱǃ༴⨶ǃ䰝઼࠶ࢢ䖳བྷⲴ㓴㓷ᶏ ᰦ㾱࠶ሿᗳDŽ
н㾱䇙ಘỠᵶ䓛 (7) ⭏ᕟᴢDŽ
൘䰝ઘᵏѝˈ㜭䟿ᯭ࣐൘ಘỠ䫣ѻ䰤 Ⲵ㓴㓷кDŽ↔㜭䟿㜭Պሶ≤䖜Ѫ㫨 ⊭DŽ㫨⊭Ⲵ✝㜭㜭Պሬ㠤䫣䱴䘁Ⲵ㓴 㓷᜿ཆᦏՔDŽ൘亴ᵏ㜭Պ⭏↔⿽ᛵߥ Ⲵ⤝ゴオ䰤޵䘋㹼ཆ、᡻ᵟᰦаᇊ㾱Ṭཆ ሿᗳDŽ
н㾱䈅മ൘ཀྵᆀᡆ㕍䪹к䰝ᡆ࠷ࢢˈ ࡉՊ䙐ᡀ䰝нᆼᮤDŽࣘⲴ⭥ᶱоԫօ 䠁኎⢙փѻ䰤Ⲵ᧕䀖㜭Պሬ㠤Ӕᴯ䜘ս ⚬Քᡆнᆼᮤ䰝DŽ
൘ڌ→䗃ࠪ儈仁㜭䟿ˈ䫣㺘䶒㜭ӽ ❦ᖸ✛ˈՊ䙐ᡀ✗ՔDŽ
൘㿶䟾ཆᰐ᜿ࣘಘỠᡆ〫ࣘᐢ㓿ࣘⲴ ಘỠˈ㜭Պሬ㠤⯵ӪՔDŽ
ሶޣ䰝ᵶ↓⺞䬱ᇊѻࡽˈ䈧н㾱ࣘ LigaSure ㌫㔏DŽ൘䬱ᇊޣ䰝ᵶѻࡽࣘ䈕 ㌫㔏ሶሬ㠤䰝нᖃˈᒦ໎࣐✝ᢙᮓࡠ᡻ ᵟ䜘սѻཆⲴ㓴㓷DŽ
൘ᔰ䐟⣦ᘱлн㾱ࣘ LigaSure ㌫㔏DŽѪ ߿ቁ᜿ཆ✗ՔⲴ㜭ˈᴹᖃಘỠⴤ᧕᧕ 䀖ࡠⴞḷ㓴㓷ᰦ᡽ࣘ䈕㌫㔏DŽ
ᖃಘỠ䫣༴Ҿᤜ䠁኎྇㇑൘޵Ⲵަᆳ ಘỠⲴ䱴䘁ᡆоᆳԜ⴨᧕䀖ᰦˈн㾱ࣘ ಘỠˈࡉՊ䙐ᡀ⯵Ӫᡆ⭏ተ䜘✗ՔDŽ
1. ࡽ᧘ޣ䰝ᵶ (3)ˈ֯䫣ᕐᔰDŽ
2. ሶᡰ䴰༴⨶Ⲵ㜹㇑઼ / ᡆ㓴㓷ཀྵ൘䫣ส
ᓗ唁㓯о䫣ཤㄟ唁㓯Ⲵѝᗳս㖞DŽ
亴䱢᧚ᯭ
࠷൘ಘỠ䫣ѝປݵ䗷ཊ㓴㓷ˈࡉ 㜭Պ䱽վ䇮༷ᙗ㜭DŽ
ಘỠⲴ䫣ᓄ؍ᤱ␵⌱DŽ❖⯲〟㚊㜭Պ 䱽վ䰝઼ / ᡆ࠷ࢢ᭸󰵭DŽṩᦞ䴰㾱ˈ⭘⒯ 㓡ᐳෛ␵⌱䫣㺘䶒઼䗩㕈DŽ
3. ᨑ㍗ޣ䰝ᵶˈⴤ㠣䬱ᇊ൘ս㖞кDŽ
4. 䬱ᇊˈᶮᔰ᡻ѝⲴޣ䰝ᵶDŽಘỠՊ؍ᤱ
൘䬱ᇊս㖞DŽ
5. ֯⭘л䘠є⿽ᯩ⌅ѻаࣘಘỠ˖
᤹տಘỠ䜘Ⲵ㜭䟿◰䭞 (4)DŽ
֯⭘оѫᵪ䝽྇Ⲵ㝊᧗ᔰޣDŽ
ᴹޣ㝊᧗ᔰޣ䈤᰾ˈ䈧৲䰵ѫᵪ⭘ᡧ ᤷইDŽ
䆖
֯⭘ LigaSure 8 ѫᵪᰦˈ൘ањ䰝ઘᵏ ޵н㾱ᰦ᤹л᡻᧗㜭䟿◰䭞઼䑙л㝊 ᧗ᔰޣ䐿ᶯDŽࡉˈѫᵪ䗃ࠪሶڌ→ˈ䰝 ҏሶᰐ⌅ᆼᡀDŽᛘሶнࡠ 䰝ઘᵏ ᆼᡀ ᨀ⽪丣DŽ
ྲ󰵭൘а䰝ઘᵏ޵ᰦࣘ᡻᧗㜭 䟿◰䭞઼㝊᧗ᔰޣ䐿ᶯˈᓄሶᆳԜ䜭᭮ ᔰˈ❦⭘᡻᧗㜭䟿◰䭞ᡆ㝊᧗ᔰޣ䐿 ᶯ˄䲀а⿽˅޽⅑ࣘಘỠDŽࣘєњ ᔰޣˈѫᵪՊᱮ⽪䭉䈟˄“E”˅ 䆖DŽྲ 󰵭⭏䘉⿽ᛵߥˈ䈧৲䰵ㅜ 73 亥кⲴ “LigaSure 8 㜹㇑䰝ѫᵪ᭵䳌ᧂ䲔 а㢲 ᡆѫᵪ⭘ᡧᤷইDŽ
⌘᜿
֯⭘ަԆ Covidien ѫᵪᰦ˖ྲ󰵭൘а䰝 ઘᵏ޵ᰦࣘҶ㜭䟿◰䭞઼㝊᧗ᔰ ޣ䐿ᶯˈѫᵪሶṩᦞަᴰݸỰ⍻ࡠⲴࣘ Ⓚᨀ׋㜭䟿䗃ࠪDŽ
൘䰝ઘᵏ޵ˈѫᵪࠪᤱ㔝Ⲵ呓૽༠丣 ᶕᨀ⽪儈仁㜭䟿Ⲵ◰DŽᖃ䰝ઘᵏᆼᡀ ᰦˈՊࠪа༠⸝׳呓૽ (LigaSure 8) ᡆ є༠ᯝ㔝呓૽ ˄ަԆ Covidien ѫᵪ˅ˈ ᰦ儈仁㜭䟿䗃ࠪڌ→DŽ
⌘᜿
൘࠷ࢢ㜹㇑ᡆ㓴㓷ѻࡽˈཆ、⭏ᓄỰḕ 䰝䜘սDŽỰḕ䰝䜘սˈཆ、⭏ᓄ ൘࠷ࢢѻࡽ൘䛫䘁ㅜа⅑䰝䜘ս䘋㹼ㅜ Ҽ⅑䰝ˈྲл᮷ᡰ䘠DŽ
zh
ཊ㜹ߢ丣ᨀ⽪䰝ઘᵏᵚᆼᡀDŽᴹޣ㜭 Ⲵ৏ഐ઼㓐↓᧚ᯭˈ䈧৲䰵ㅜ 74 亥Ⲵ᭵ 䳌ᧂ䲔 а㢲DŽ൘⺞䇔↓⺞䰝㓴㓷ѻ ࡽˈ࠷࠷ࢢ㓴㓷DŽ
6. ᖃ䰝ઘᵏᆼᡀᰦˈᶮᔰಘỠкⲴ㜭䟿◰
䭞ᡆ㝊᧗ᔰޣ䐿ᶯDŽ
7. 㤕㾱䰝䛫䘁㓴㓷ˈ൘ᐢᴹⲴ䰝䗩㕈
䟽䘋㹼DŽㅜҼ⅑䰝䜘սᓄ൘ㅜа⅑䰝 䜘սⲴ䘌ㄟˈԕ໎࣐䰝䗩㕈DŽ
࠷ࢢ㓴㓷
䆖
⭥࠰ㅄᡆ䎵༠࠰ㅹ䴰㾱สҾ㜭䟿Ⲵ䇮༷Պ ӗ⭏✝ᢙᮓˈഐ↔нᗇ⭘ᶕ⿫ᯝ䰝䜘սDŽ
⌘᜿
нᗇ൘ཀྵᆀǃ㕍䪹ᡆަᆳ䠁኎⢙փк֯⭘ ࠷ࢢ㻵㖞ˈࡉ㜭Պᦏൿ࠷ࢢ࠰⡷DŽ
1. 㤕㾱◰࠷ࢢ㻵㖞ˈሶаփ࠷ࢢ䭞 (5)
ᵍಘỠⲴᵪ䓛ᯩ᣹ࡠᓅDŽ࠷ࢢ࠰⡷ Պሶ䰝䜘ս࠷ᯝ㠣䫣ཤㄟⲴ唁㓯༴DŽ
2. ᨑ㍗ޣ䰝ᵶⴤ㠣ަᶮᔰˈ❦ሶަࡽ᧘
ࡠᓅˈ֯䫣ᕐᔰDŽ
֯⭘ᵏ䰤ⲴಘỠ␵⌱
䆖
␵⌱ѻࡽˈỰḕಘỠ䫣ˈ⺞؍࠰⡷ᵚ㻛 ᧘ࠪDŽ
ሩ䫣䘋㹼␵⌱༴⨶ᰦн㾱ࣘಘỠᡆ◰ аփ࠷ࢢ䭞DŽࡉՊሬ㠤᡻ᵟᇔᐕ֌ ӪઈՔDŽ
ṩᦞ䴰㾱ˈ⭘⒯㓡ᐳෛ␵⌱䫣㺘䶒઼䗩㕈DŽ
⌘᜿
н㾱ቍ䈅൘⒯㓡ᐳкࣘಘỠԕ␵⌱Ԛಘ 䫣DŽࡉ㜭ᦏൿӗ૱DŽ
ࠪԫօ፼ޕࡠ࠰䖘઼䫣䬠䬮ฏⲴ 㓴㓷DŽ
н㾱⭘࡞ᬖᶯᡆަᆳ⹄⼘ᶀᯉ␵⌱ಘỠ 䫣DŽ
LigaSure 8 㜹㇑䰝ѫᵪ᭵䳌ᧂ䲔
䭉䈟 ˄“E”˅⎸᚟
ྲ󰵭ѫᵪᱮ⽪䭉䈟 ˄“E”˅䆖ˈࡉ 䴰 㾱 ݸ ޣᯝ⭥Ⓚ❦޽᧕䙊⭥Ⓚԕ␵䲔䈕䭉䈟DŽѫ ᵪሶᢗ㹼↓ᑨⲴ㠚Ự󰪞֌DŽ֯⭘᡻᧗㜭䟿◰ 䭞ᡆ㝊᧗ᔰޣ䐿ᶯ ˄䲀а⿽˅㔗㔝䘋㹼 ᡻ᵟDŽ
73
zh
䟽ཀྵ ᤷ⽪⚟
㤕䘋㹼䰝ᰦ LigaSure ѫᵪкⲴ䟽ཀྵᤷ⽪⚟ Ӟ䎧ᒦࠪᯝ㔝呓૽༠ˈ㌫㔏Պ㠚ࣘ࠷ᯝ儈 仁⭥⍱DŽ
1. ᶮᔰಘỠкⲴ㜭䟿◰䭞ᡆ㝊᧗ᔰޣ
䐿ᶯDŽ
2. ᢃᔰ䫣ᒦỰḕ㓴㓷ᱟᐢᡀ࣏䰝DŽྲ
󰵭䴰㾱ˈᓄ䟽༽䰝䗷〻DŽ
䟽ཀྵ 䟽ᯠ䰝 ᤷ⽪⚟Ӟ䎧Ⲵ㜭 ࡽᨀᤜ˖
・ণ䟽ཀྵ ᤷ⽪⚟
ᔰ䐟/ 儈䱫ᣇỰ⍻ – 䟽ཀྵᒦ䟽ᯠࣘಘỠDŽ ྲ󰵭ӽࠪ⧠ ・ণ䟽ᯠཀྵտ ᨀ⽪ˈ䈧ᴤ
ᔦ䘏䟽ཀྵ ᤷ⽪⚟
ཀྵᤱ䠁኎⢙փ – 䚯ݽ⭘ᵜಘỠⲴ䫣ཀྵᤱ
䠁኎⢙փˈֻྲ㕍䪹ᡆཀྵᆀDŽ䈳ᮤಘỠⲴ ս㖞ᒦ䟽ᯠࣘಘỠDŽ
㓴㓷ཚ㮴 – ᕐᔰ䫣ˈ⺞䇔䫣޵ᴹ䏣ཏ
ཊⲴ㓴㓷DŽ໎࣐ᡰཀྵ㓴㓷Ⲵ䟿ᒦ䟽ᯠࣘ ಘỠDŽ
ಘỠཤㄟઘത〟┑⏢փ – ቭ㜭߿ቁ⏢փDŽ
䟽ཀྵᒦ䟽ᯠࣘಘỠDŽ
䎵ᰦ䟽ᯠ䰝 ᤷ⽪⚟
ᐢࡠᴰ䮯䰝ઘᵏᰦ䰤 – ㌫㔏䴰㾱ᴤཊ
ᰦ䰤઼㜭䟿ᶕᆼᡀ䰝DŽн㾱лಘỠᡆ 䈳ᮤಘỠ䫣Ⲵս㖞ˈⴤ᧕䟽ᯠࣘ䰝 ઘᵏDŽ
ᦒᵜԚಘDŽ
ަᆳ Covidien ѫᵪ᭵䳌ᧂ䲔
ԕлᡰࡇⲴᱟ䪸ሩᵜಘỠо LigaSure 8 ԕཆⲴެᇩ Covidien 㜹㇑䰝ѫᵪ䝽֯⭘ᰦ䙷ࡠⲴ ᛵᖒ㔉ࠪⲴ᭵䳌ᧂ䲔ᔪ䇞DŽᴹޣާփᛵߥⲴ䈖㓶ؑ᚟ˈ䈧৲䰵⴨ᓄѫᵪ⭘ᡧᤷইᡆѫᵪᘛ䙏 ৲㘳ᤷইDŽ
ᖃ⭏ᣕ䆖ᛵߥᰦ ࠪᣕ䆖ᛵߥˈ㜭䟿Ր䗃ڌ→DŽ൘⎸䲔Ҷᣕ䆖ᛵߥˈ㜭䟿Ր䗃ሶ・ণ⭘DŽ
ᣕ䆖 ᭵䳌ᧂ䲔ؑ᚟
ỰḕಘỠ / 䰝ઘᵏнᆼᮤ ᛵߥՊࠪа㌫ࡇ㜹ߢ丣ˈᰦѫᵪкҏሶᱮ ⽪ᣕ䆖DŽ൘㔗㔝֯⭘ѻࡽˈ֯⭘㘵ᓄỰḕ䰝䜘ս઼ಘỠDŽྲ󰵭 ỰḕಘỠ /
ỰḕಘỠ / 䰝 ઘᵏнᆼᮤᣕ䆖
ỰḕಘỠ / 䰝 ઘᵏнᆼᮤᣕ䆖
Ⲵ৏ഐ
䟽ᯠࣘ / 䰝 ઘᵏнᆼᮤᣕ䆖
䟽ᯠࣘ / 䰝 ઘᵏнᆼᮤᣕ䆖
Ⲵ৏ഐ
䰝ઘᵏнᆼᮤ ᣕ䆖ࠪ⧠˖
1) ྲ󰵭൘⭘ѝˈࡉᶮᔰ㝊᧗ᔰޣ䐿ᶯᡆ㜭䟿◰䭞DŽ
2) ᕐᔰಘỠ䫣ˈỰḕᱟᐢᡀ࣏䰝DŽ
3) ᢗ㹼ѫᵪቿᒅкǃѫᵪᘛ䙏৲㘳঑⡷ᡆѫᵪ⭘ᡧᤷইѝᔪ䇞Ⲵ㓐↓᧚ᯭDŽ
4) ྲᴹ㜭ˈ䈳ᮤಘỠⲴս㖞ˈᒦ䟽ཀྵа䜘սⲴ㓴㓷ˈ❦䟽ᯠࣘDŽ
䟽ཀྵᴤ৊Ⲵ㓴㓷 – ֯⭘㘵ᡰཀྵᤱⲴ㓴㓷ཚ㮴ᡆཚቁ˗ᕐᔰ䫣ˈ⺞䇔䫣޵ᴹ 䏣ཏཊⲴ㓴㓷DŽ㤕ᴹᗵ㾱ˈ໎࣐ᡰཀྵ㓴㓷Ⲵ䟿ᒦ䟽ᯠࣘ䰝ઘᵏDŽ
Ựḕཀྵᆀ / 䟽ཀྵ㓴㓷 – 䚯ݽሶ䈨ྲ㕍䪹ǃཀྵᆀᡆ㼩Ⲵ㕍㓯ㅹ⢙ཀྵ൘ಘỠⲴ䫣 ޵DŽ
␵⌱䫣઼ཤㄟ – ⭘⒯㓡ᐳෛ␵⌱ಘỠ䫣Ⲵ㺘䶒઼䗩㕈DŽ ৫䲔䗷䟿⏢փ – ቭ䟿߿ቁᡆ৫䲔ಘỠ䫣ઘത㚊䳶Ⲵ䗷䟿⏢փDŽ
䟽ᯠࣘ / 䰝ઘᵏнᆼᮤ ᣕ䆖ᛵߥՊࠪа㌫ࡇ㜹ߢ丣ˈᰦѫᵪкҏ ሶᱮ⽪ᣕ䆖DŽ
ྲ󰵭 䟽ᯠࣘ / 䰝ઘᵏнᆼᮤ ᣕ䆖ࠪ⧠ˈ֯⭘㘵ᓄ˖
1) ྲ󰵭൘⭘ѝˈࡉᶮᔰ㝊᧗ᔰޣ䐿ᶯᡆ㜭䟿◰䭞DŽ
2) н㾱䈳ᮤಘỠⲴս㖞ˈⴤ᧕䟽ᯠࣘ䰝ઘᵏDŽ
3) ᢗ㹼 䰝ઘᵏнᆼᮤ ѫᵪቿᒅкǃѫᵪᘛ䙏৲㘳঑⡷ᡆѫᵪ⭘ᡧᤷই
ѝᔪ䇞Ⲵ㓐↓᧚ᯭDŽ
䰝ઘᵏ൘ᆼᡀѻࡽ䰝ઘᵏ / 㔃ᶏ⛩ᐢ㓿ѝᯝ – ൘ᆼᡀ䰝ઘᵏѻࡽˈ㝊᧗ ᔰޣᡆ㜭䟿◰䭞ᐢ᭮ᔰDŽ
ᐢࡠᴰ䮯䰝ઘᵏᰦ䰤 – ㌫㔏䴰㾱ᴤཊᰦ䰤઼㜭䟿ᆼᡀ䰝ઘᵏDŽ Ựḕ䰝䜘սᒦ䟽ᯠࣘಘỠ – ᢗ㹼ѫᵪቿᒅкǃѫᵪᘛ䙏৲㘳ᤷইᡆѫᵪ⭘
ᡧᤷইѝᔪ䇞Ⲵ㓐↓᧚ᯭDŽ
74
᡻ᵟѻ
֯⭘ᓄ᤹➗䲒ᴹޣ⭏⢙ডᇣ૱઼䬻࡙⢙ Ⲵ༴㖞㿴ᇊђᔳಘỠDŽн㾱䟽ᯠ⚝㧼DŽ
Ѥᒺࡽ⹄ウ
⌘᜿
ቊᰐᴹ᭸ࣘ⢙ᮠᦞ⭘ᶕ亴⍻ᵜ䇮༷൘ሱ 䰝ᴹࣘ㜹㋕ṧ⺜ᯁⲴ㜹㇑ᰦⲴ᭸󰵭DŽ
zh
ᵜ䇮༷൘㖾ഭ㧧ᗇⲴ䇨ᒦ䶎สҾӪփѤᒺ 䈅傼DŽ LigaSure Atlas ㌫ࡇ䇮༷Ⲵᙗ㜭ᐢ㓿䗷 ᙕᙗ⯵ࣘ⢙⹄ウ䈅傼DŽ
൘傼䇱 Atlas ㌫ࡇ䇮༷→㹰ᙗ㜭Ⲵа亩ᙕᙗ ⯵⥚⹄ウѝˈ֯⭘Ҷаާԓ㺘ᙗⲴ䇮༷ᶕ 䰝ᴰབྷⴤᖴѪ 7 mm ˄ 7 mm˅Ⲵ㜹㇑
˄ࣘ㜹ˈ䶉㜹˅઼㓴㓷ᶏDŽ䈕亩⹄ウᤜሩᒢ
⠕ǃࠪ㹰઼ⴀ≤⎨⌑䜘սⲴ㜹㇑䘋㹼䰝DŽ ൘ᮤњ㿲ሏᵏ޵ˈ→㹰ᛵߥ㢟ྭDŽ
75
Single use
Part No. PT00129541
COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien logo and Positive Results for Life are U.S. and internationally registered trademarks of Covidien AG. Other brands are trademarks of a Covidien company, ™* brands are trademarks of their respective owner.
Consult
instructions
for use
Do not resterilize
© 2014 Covidien.
Manufactured for Covidien llc,
15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA.
Covidien Ireland Limited,
IDA Business & Technology Park, Tullamore.
Made in China. Printed in China.
www.covidien.com
REV 07/2020
Loading...