The LS1020 is designed for use with Covidien
electrosurgical generators that include vessel
sealing capability. Please refer to the cover
page for details on compatible generator
models and software versions. If the software
version on your generator is lower than
required, contact Covidien about software
updates.
The instrument creates a seal by application of
radiofrequency (RF) electrosurgical energy to
vascular structures (vessels and lymphatics) or
tissue bundles interposed between the jaws of
the instrument. A blade within the instrument
is surgeon-actuated to divide tissue.
Maximum rated voltage: 288 V
Not made with natural rubber latex
Do not use if package is opened or
damaged
Type CF applied part
peak
Indications for Use
This bipolar electrosurgical instrument is
intended for use in general, laparoscopic, and
gynecologic surgical procedures where
ligation of vessels, including lymph vessels, is
desired.
The indications for use include general
(including urologic, thoracic, plastic and
reconstructive), laparoscopic, and
gynecological procedures where ligation of
vessels is performed, including such
procedures as bowel resections,
hysterectomies (both vaginal and abdominal),
laparoscopic cholecystectomies,
laparoscopically assisted vaginal
hysterectomies, gall bladder procedures,
Nissen fundoplication, adhesiolysis,
oophorectomy, etc.
The devices can be used on vessels up to 7 mm
and bundles.
The LigaSure™ Vessel Sealing system has not
been shown to be effective for tubal
sterilization or tubal coagulation for
sterilization procedures, and should not be
used for these procedures.
Warning
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order to
facilitate safe reuse, and is therefore intended
for single use. Attempts to clean or sterilize
these devices without appropriate regulatory
authorization may result in bioincompatibility, infection, or product failure
risks to the patient.
This instrument is intended for use ONLY with
the Covidien equipment listed on the cover
of this document. Use of this instrument with
other generators may not result in the
desired tissue effect, may result in injury to
the patient or surgical team, or may cause
damage to the instrument.
Do not use the LigaSure system unless
properly trained to use it in the specific
procedure being undertaken. Use of this
equipment without such training may result
in serious unintended patient injury.
Use the system with caution in the presence
of internal or external pacemakers or other
implanted devices. Interference produced by
electrosurgical equipment can cause a
pacemaker or other device to enter an unsafe
mode or permanently damage the device.
Consult the device manufacturer or
responsible hospital department for further
information when use is planned in patients
with implanted medical devices.
Contact between an active instrument
electrode and any metal object (hemostats,
staples, clips, retractors, etc.) may increase
current flow and can result in unintended
surgical effects such as an effect at an
unintended site or insufficient energy
deposition.
The safe and effective use of RF energy
depends on many factors solely under the
control of the operator. There is no substitute
for properly trained and vigilant personnel. It
is important that the operating instructions
supplied with this or any other medical
equipment be read, understood, and
followed.
Precaution
Use caution during surgical procedures in
which patients exhibit certain types of
vascular pathology (atherosclerosis,
aneurysmal vessels, etc.). For best results,
apply the seal to unaffected vasculature.
2
LS1020 Tissue Fusion Open Instrument
4
en
2
8
1
6
Connector (purple and white)
ཱRotation Wheel (gray)
ིLever (gray and white)
ཱིHand Activation Button (purple)
ུCutting Trigger (gray)
ཱུCord
ྲྀShaft (black)
ཷHandle (gray and white)
ླྀJaws
Precaution
Pediatric applications and/or procedures
performed on small anatomic structures
may require reduced power settings. The
higher the current flow and the longer the
current is applied, the greater the possibility
of unintended thermal damage to tissue,
especially during use on small appendages.
Setup
Warning
Electric Shock Hazard Do not connect wet
accessories to the LigaSure system.
Position instrument cords to avoid contact
with the patient or other leads. Do not wrap
cords around metal objects. This may induce
currents that could lead to shocks, fires, or
injury to the patient or surgical team.
7
5
3
Warning
Examine all LigaSure system and instrument
connections before using. Improper
connections may result in arcing, sparks,
accessory malfunction, or unintended
surgical effects.
Inspect the instrument and cords for breaks,
cracks, nicks, or other damage before use.
Failure to observe this caution may result in
injury or electrical shock to the patient or
surgical team or cause damage to the
instrument. If damaged, do not use.
Confirm proper LigaSure system settings
before proceeding with surgery.
Do not use in the presence of flammable
anesthetics or oxidizing gases, such as
nitrous oxide (N2O) and oxygen, or in close
proximity to volatile solvents (such as ether
or alcohol) as explosion may occur.
Because of concerns about the carcinogenic
and infectious potential of electrosurgical
by-products (such as tissue smoke plume
and aerosols), protective eye wear, filtration
masks, and effective smoke evacuation
equipment should be used in both open and
minimally invasive procedures.
Connect adaptors and accessories to the
electrosurgical unit only when the unit is off
or in standby mode. Failure to do so may
result in injury or electrical shock to the
patient or operating personnel.
9
3
en
Precaution
Inspect packaging for damage. If damaged,
do not use.
If the generator provides multiple power
settings, use the lowest power needed to
achieve the intended effect.
1. Remove instrument from tray by firmly
pulling on the handle (8). Do not pull on the
instrument’s jaws (9) or cable (6).
2. With the black dots on the connector facing
up, firmly insert the connector (1) into the
receptacle on the generator. Follow the
instructions in the generator user’s guide to
complete the setup procedure.
During Surgery
Tissue Manipulation and Dissection
The instrument can be used to manipulate and
dissect tissue with the jaws either open or
closed.
Warning
Avoid placing fingers between the lever and
the handle, or between the lever and the
trigger, or in the jaws. Injury to the user may
result.
Use caution when handling the instrument
between uses to avoid accidental activation
of the LigaSure system. Do not place the
instrument on the patient or drapes when
not in use.
Keep the cord free from the jaw and latch
area of the instrument.
Fire Hazard Do not place instruments near
or in contact with flammable materials (such
as gauze or surgical drapes). Instruments
that are activated or hot from use may cause
a fire. When not using instruments, place
them in a clean, dry, highly visible area not in
contact with the patient. Inadvertent
contact with the patient may result in burns.
Rotating the Instrument Jaws
Notice
Do not turn the rotation wheel when the
lever is latched. Product damage may occur.
Turn the rotation wheel (2) on the instrument
until the jaws are in the required position.
Sealing Vessels and Tissue Bundles
Warning
Do not use this instrument on vessels in
excess of 7 mm in diameter.
If the instrument shaft is visibly bent, discard
and replace the instrument. A bent shaft may
prevent the instrument from sealing or
cutting properly.
Place the vessel or tissue in the center of the
jaws. To avoid incomplete sealing, do not
place tissue in the jaw hinge or grasp tissue
beyond the black line that indicates the rear
edge of the electrode surface.
Conductive fluids (e.g., blood or saline) in
direct contact with or in close proximity to
the instrument may carry electrical current
or heat, which may cause unintended burns
to the patient. Remove fluid from around the
instrument jaws before activating the
instrument.
Keep the external surface of the instrument
jaws away from adjacent tissue while
activating the LigaSure system or
unintended injury may result.
During a seal cycle, energy is applied to the
tissue between the instrument jaws. This
energy may cause water to be converted
into steam. The thermal energy of steam
may cause unintended injury to tissues in
close proximity to the jaws. Care should be
taken in surgical procedures occurring in
confined spaces in anticipation of this
possibility.
Eliminate tension on the tissue when sealing
and cutting to ensure proper function.
Use caution when grasping, manipulating,
sealing, and dividing large tissue bundles.
Do not bend instrument shaft (7).
Do not attempt to seal or cut over clips or
staples as incomplete seals will be formed.
Contact between an active electrode and
any metal objects may result in alternate site
burns or incomplete seals.
The surfaces of the jaws may remain hot
enough to cause burns after the RF current is
deactivated.
Inadvertent activation or movement of the
activated instrument outside of the field of
vision may result in injury to the patient.
4
Warning
Do not activate the LigaSure system until the
instrument has been applied with the proper
pressure. Activating the system before this is
done may result in improper sealing and
may increase thermal spread to tissue
outside the surgical site.
Do not activate the LigaSure system in an
open-circuit condition. Activate the system
only when the instrument is in direct contact
with the target tissue to lessen the possibility
of unintended burns.
Do not activate the instrument while
instrument jaws are in contact with, or in
close proximity to, other instruments
including metal cannulas, as localized burns
to the patient or physician may occur.
1. Open the jaws by pushing forward on the
lever (3).
2. Grasp the intended vessel and/or tissue
centering it between the black line at the
base of the jaws and the black line on the
tip of the jaws.
en
If both the hand activation button and
footswitch pedal were activated during the
same seal cycle, then release both and
activate the instrument again using either
the hand activation button or footswitch
pedal, but not both. The generator may
display an error (“E”) warning after
activating both switches. If this happens,
refer to the Troubleshooting for LigaSure 8
Vessel Sealing Generator section on page 6
or the generator user’s guide.
Notice
When using other Covidien generators: if
both the activation button and the
footswitch pedal are activated during the
same seal cycle, the generator delivers
energy from the activation source it detects
first.
During the seal cycle, a continuous tone
sounds to indicate the activation of RF
energy. When the seal cycle is complete,
either a single short tone (LigaSure 8) or a
two-pulsed tone sounds (other Covidien
generators) and RF output ceases.
Precaution
Do not overfill the jaws of the instrument
with tissue, as this may reduce device
performance.
Keep the instrument jaws clean. Build-up of
eschar may reduce the seal and/or cutting
effectiveness. Wipe jaw surfaces and edges
with a wet gauze pad as needed.
3. Squeeze the lever until latches in place.
4. Relax the hand on the lever once latched.
The device will maintain the latched
position.
5. Activate the instrument by either of the
following methods:
• Press and hold the hand activation
button (4) on the back of the instrument.
or
• By using an appropriate footswitch
associated with the generator.
Refer to the generator user’s guide for
footswitch instructions.
Warning
When using the LigaSure 8 generator, do not
press both the hand activation button and
footswitch pedal during the same seal cycle.
Generator output will stop and the seal WILL
NOT be completed. The seal cycle complete
tone will not sound.
Notice
The surgeon may inspect the seal before
cutting the vessel or tissue. After inspecting
the seal, the surgeon should create a second
seal adjacent to the first seal before cutting,
as described below.
A tone with multiple pulses indicates
that the seal cycle was not completed.
Refer to the Troubleshooting section on
page 6 for possible causes and corrective
actions. Do not cut tissue until you have
verified that there is an adequate seal.
6. Release the activation button on the
instrument or the footswitch pedal when
the seal cycle is complete.
7. To seal adjacent tissue, overlap the edge of
the existing seal. The second seal should be
distal to the first seal to increase seal
margin.
Cutting Tissue
Warning
Energy-based devices, such as ES pencils or
ultrasonic scalpels that are associated with
thermal spread, should not be used to
transect seals.
Notice
Do not engage the cutting mechanism over
clips, staples, or other metal objects as
damage to the cutter may occur.
5
en
1. To engage the cutting mechanism, pull the
cutting trigger (5) completely back towards
the body of the instrument. The cutting
blade transects the seal up to the black line
at the tip of the jaws.
2. Open the jaws by squeezing the lever until
it unlocks, then push it completely forward.
Cleaning the Instrument During Use
Warning
Inspect the instrument jaws prior to cleaning
to ensure the blade is not deployed.
Do not activate the instrument or cutting
trigger while cleaning the jaws. Injury to
operating room personnel may result.
Wipe jaw surfaces and edges with a wet gauze
pad as needed.
Notice
Do not attempt to clean the instrument jaws
by activating the instrument on wet gauze.
Product damage may occur.
Remove any embedded tissue from blade
track and jaw hinge area.
Do not clean the instrument jaws with a
scratch pad or other abrasives.
Troubleshooting for LigaSure 8
Vessel Sealing Generator
Error (“E”) Messages
If the generator displays an error (“E”) warning,
it will be necessary to turn the power “OFF”
then “ON” to clear the error. The generator will
perform the normal self-test. Proceed with
surgery using either the hand activation
button or footswitch pedal, but not both.
Regrasp Indicators
During the sealing cycle, if the Regrasp
indicator on the LigaSure generator illuminates
and a pulsed tone sounds, the system
automatically discontinues RF current.
1. Release the hand activation button on the
instrument or the footswitch pedal.
2. Open the jaws and inspect the tissue for a
successful seal. Repeat the sealing
procedure if necessary.
Possible regrasp or reseal indicator
conditions include:
Instant Regrasp Indicator
• Open circuit/High impedance detection –
Regrasp and reactivate the instrument. If an
instantaneous Regrasp condition continues,
replace the instrument.
Delayed Regrasp Indicator
• Grasping metal object – Avoid grasping
metal objects, such as staples or clips, in the
jaws of the instrument. Reposition and
reactivate the instrument.
• Thin tissue – Open the jaws and confirm that
a sufficient amount of tissue is inside the
jaws. Increase the amount of tissue and
reactivate the instrument.
• Pooled fluids around the instrument tip –
Minimize fluids. Regrasp and reactivate the
instrument.
Time Out Reseal Indicator
• Maximum seal cycle time has been reached –
The system needs more time and energy to
complete the seal. Reactivate the seal cycle
without removing or repositioning the jaws
from their original position.
Troubleshooting for Other Covidien Generators
The following is a list of troubleshooting suggestions for situations encountered when using the
instrument with compatible Covidien vessel sealing generators. For details on specific situations, refer
to the corresponding generator user’s guide or the generator quick reference guide.
Alert Situations
When an alert condition occurs, energy delivery stops. After the alert condition has been corrected,
energy delivery will be immediately available.
6
AlertTroubleshooting Information
A Check Instrument/Seal Cycle Incomplete alert condition produces a sequence of
pulsed tones and an alert will be displayed on the generator. The user should inspect
the seal site and instrument before proceeding. If the Check Instrument/Seal Cycle
Check
Instrument/Seal
Cycle Incomplete
Alert
Reasons for
Check
Instrument/Seal
Cycle Incomplete
Alert
Reactivate/Seal
Cycle Incomplete
Alert
Reasons for
Reactivate/Seal
Cycle Incomplete
Alert
Incomplete alert appears:
1) Release the footswitch pedal or activation button, if still engaged.
2) Open the instrument jaws and inspect for a successful seal.
3) Follow the suggested corrective actions on the generator screen, the generator
quick reference card, or in the generator user’s guide.
4) If possible, reposition the instrument and regrasp tissue in another location, then
reactivate the seal cycle.
Regrasp thicker tissue – The user is grasping thin tissue or not enough tissue; open
the jaws and confirm that a sufficient amount of tissue is inside the jaws. If necessary,
increase the amount of tissue and reactivate the seal cycle.
Check for clips/Regrasp tissue – Avoid grasping objects, such as staples, clips, or
encapsulated sutures in the jaws of the instrument.
Clean jaws and tips – Use a wet gauze pad to clean surfaces and edges of instrument
jaws.
Remove excess fluids – Minimize or remove excess fluids from around the instrument
jaws.
A Reactivate/Seal Cycle Incomplete alert condition produces a sequence of pulsed
tones and an alert will be displayed on the generator.
If the Reactivate/Seal Cycle Incomplete alert appears, the user should:
1) Release the footswitch pedal or activation button, if still engaged.
2) Reactivate the seal cycle without repositioning the instrument.
3) Follow the suggested corrective actions on the Seal Cycle Incomplete generator
screen, the generator quick reference card, or in the generator user’s guide.
Seal cycle/endpoint interrupted before seal cycle was complete – The footswitch
or activation button was released before the seal cycle was complete.
Maximum seal cycle time has been reached – The system needs more time and
energy to complete the seal cycle.
Inspect seal and reactivate instrument – Follow the suggested corrective actions on
the generator screen, the generator quick reference guide, or in the generator user’s
guide.
en
After Surgery
Discard the instrument after use according to
the facility’s policy for biohazards and sharps.
Do not resterilize.
Pre-Clinical Studies
Notice
There is no animal data qualified to predict
the effectiveness of this device in sealing
vessels containing atherosclerotic plaque.
Clearance of this device in the United States
was not based on human clinical testing. The
performance of the Atlas family of LigaSure
devices has been tested in acute animal
studies.
In an acute porcine study to verify the
hemostasis performance of the Atlas device
family, a representative device was used to seal
vessels (arteries, veins) up to and including 7
mm in diameter and tissue bundles. The study
included the sealing of vessels in dry, bloody,
and saline-soaked fields. Hemostasis was
maintained throughout the observation
period.
7
fr
LigaSure Atlas™
LS1020 Instrument de fusion
des tissus pour
chirurgie ouverte
Diamètre de l’axe 10 mm
Longueur de l’axe 20 cm
Le LS1020 est conçu pour être utilisé avec
les générateurs électrochirurgicaux Covidien
qui comportent une fonction de fusion des
vaisseaux. Veuillez vous reporter à la page de
garde pour obtenir des détails sur les modèles
de générateur et les versions logicielles
compatibles. Si la version du logiciel de votre
générateur est plus ancienne que celle qui
est requise, contacter Covidien pour les mises
à jour logicielles.
L’instrument crée une zone de fusion par
application d’énergie RF électrochirurgicale
sur les structures vasculaires (vaisseaux et
vaisseaux lymphatiques) interposées entre
les mors de l’instrument. Une lame dans
l’instrument est actionnée par le chirurgien
afin de diviser les tissus.
Tension nominale maximale : 288 V
Ce produit n’est pas fait de latex
de caoutchouc naturel
Ne pas utiliser si l’emballage
est ouvert ou endommagé
Pièce appliquée de type CF
Indications
Cet instrument électrochirurgical bipolaire est
conçu pour être utilisé dans les interventions
de chirurgie gynécologique, laparoscopique et
générale où la ligature des vaisseaux, y compris
des vaisseaux lymphatiques, est souhaitée.
Les indications concernent la chirurgie
générale (incluant les interventions
urologiques, thoraciques, plastiques
et reconstructives), gynécologiques et
laparoscopiques avec ligature de vaisseaux,
ainsi que les interventions telles que les
résections intestinales, les hystérectomies
(vaginales et abdominales), les
cholécystectomies laparoscopiques, les
hystérectomies vaginales assistées par
laparoscopie, les interventions ayant la
vésicule biliaire pour objet, les interventions de
Nissen, les adhésiolyses, les ovariectomies, etc.
Les dispositifs peuvent être utilisés sur des
vaisseaux de jusqu’à 7 mm et sur des faisceaux
de tissus.
(crête)
L’efficacité du système de fusion de vaisseaux
LigaSure™ dans le cadre des interventions de
stérilisation et de coagulation tubaires n’est pas
reconnue ; ce système ne doit donc pas être
utilisé lors de ces interventions.
Avertissements préalables
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/ou
stérilisé correctement par l’utilisateur
pour permettre sa réutilisation sans risque ;
c’est donc un produit à usage unique.
Les tentatives de nettoyage ou de
stérilisation de ce dispositif sans autorisation
réglementaire appropriée pourraient
entraîner des risques de bio-incompatibilité,
d’infection ou de défaillance du produit pour
le patient.
Cet instrument est conçu pour être utilisé
UNIQUEMENT avec les équipements
indiqués sur la page de garde de ce
document. L’utilisation de cet instrument
avec d’autres générateurs risque de ne pas
donner l’effet attendu sur les tissus, peut
occasionner des lésions au patient ou à
l’équipe chirurgicale, ou risque
d’endommager l’instrument.
Ne pas utiliser le système LigaSure sans avoir
suivi au préalable une formation adéquate
pour l’intervention envisagée. L’utilisation
de cet appareil sans formation préalable
risque de causer un grave préjudice corporel
au patient.
Utiliser le système avec précaution en
présence de stimulateur cardiaque interne
ou externe ou d’autres implants. Un
stimulateur cardiaque ou un autre dispositif
pourrait se mettre en mode non sécurisé
ou abîmer le dispositif de façon permanente
en raison des interférences provoquées
par l’appareil électrochirurgical. Consulter
le fabricant du dispositif ou le service
hospitalier responsable pour obtenir
davantage d’informations s’il est prévu
d’utiliser l’appareil sur des patients porteurs
de dispositifs médicaux implantés.
Tout contact entre l’électrode d’un
instrument actif et un objet métallique
(pince hémostatique, agrafe, clips, écarteur,
etc.) entraînera un accroissement très
important du flux de courant susceptible de
produire des effets chirurgicaux indésirables,
comme des effets sur des tissus non ciblés ou
un dépôt insuffisant d’énergie.
8
Avertissement
L’utilisation sûre et efficace de l’énergie RF
dépend de nombreux facteurs contrôlés
uniquement par l’opérateur. Rien ne
remplace un personnel chirurgical vigilant et
bien formé. Il est important de lire,
comprendre et respecter le mode d’emploi
fourni avec ce matériel médical ou tout autre
matériel similaire.
LS1020 Instrument de fusion des tissus pour chirurgie ouverte
Précaution
Agir avec prudence dans les cas chirurgicaux
où les patients présentent certains types de
pathologies vasculaires (athérosclérose,
vaisseaux anévrismaux, etc.). Pour des
résultats optimaux, effectuer la fusion sur
des vaisseaux non affectés.
4
fr
2
8
1
6
Connecteur (violet et blanc)
ཱMolette de rotation (grise)
ིLevier (gris et blanc)
ཱིTouche d’activation manuelle
(violette)
7
5
3
ུGâchette de coupe (grise)
ཱུCordon
ྲྀAxe (noir)
ཷPoignée (grise et blanche)
ླྀMors
9
9
fr
Précaution
Les interventions pédiatriques ou toutes
celles qui s’effectuent sur de petites
structures anatomiques requièrent des
réglages de puissance réduits. Plus l’arrivée
de courant est forte et prolongée, plus les
possibilités de dommage thermique
accidentel au tissu sont élevées,
spécialement au cours d’une utilisation sur
un petit appendice.
Configuration
Avertissement
Risque de choc électrique Ne pas raccorder
d’accessoires humides au système LigaSure.
Placer les cordons de l’instrument de façon
à éviter tout contact avec le patient ou
d’autres câbles. Ne pas enrouler les cordons
autour d’objets métalliques. En effet, cela
pourrait induire des courants susceptibles
de provoquer un choc électrique ou un
incendie ou occasionner des lésions au
patient ou à l’équipe chirurgicale.
Contrôler tous les raccordements du
système LigaSure et de l’instrument avant
utilisation. Des connexions inappropriées
sont susceptibles de provoquer des arcs
électriques, des étincelles, un mauvais
fonctionnement des accessoires ou des
effets chirurgicaux indésirables.
Avant l’utilisation, inspecter l’instrument
et les cordons pour s’assurer qu’ils ne sont
pas rompus, fissurés, entaillés ni autrement
endommagés. Le patient ou l’équipe
chirurgicale pourra être blessé ou recevoir
un choc électrique, ou l’instrument
endommagé, si cette mise en garde est
ignorée. Ne pas l’utiliser s’il est endommagé.
Vérifier le bon réglage du système LigaSure
avant de procéder à l’intervention
chirurgicale.
Ne pas utiliser en présence d’anesthésiants
inflammables ou de gaz oxydants, tels que
l’oxyde d’azote (N2O) et l’oxygène, ou à
proximité de solvants volatils (p. ex. éther
ou alcool) au risque de provoquer une
explosion.
En raison des inquiétudes quant aux
propriétés carcinogènes et infectieuses
des sous-produits électrochirurgicaux
(p. ex. aérosols et panaches de fumées
tissulaires), il convient de porter des lunettes
de protection et des masques de filtration,
et d’utiliser des équipements performants
d’évacuation des fumées dans le cadre
des interventions de chirurgie ouverte
et peu invasive.
Avertissement
Connecter les adaptateurs et les accessoires
à l’unité électrochirurgicale uniquement
lorsque celle-ci est éteinte ou en mode de
veille. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer un choc électrique au patient ou
à l’équipe chirurgicale.
Précaution
Vérifier l’intégrité de l’emballage. Ne pas
l’utiliser s’il est endommagé.
Si le générateur permet différents réglages
du courant, utiliser le réglage le plus faible
nécessaire pour obtenir l’effet escompté.
1. Retirer l’instrument du plateau en tirant
fermement sur la poignée (8). Ne pas tirer
sur les mors (9) ni sur les câbles de
l’instrument (6).
2. En orientant les points noirs situés sur le
connecteur vers le haut, insérer fermement
le connecteur (1) dans le réceptacle du
générateur. Suivre les instructions du mode
d’emploi du générateur pour procéder à la
configuration.
Pendant l’intervention chirurgicale
Manipulation et dissection des tissus
L’instrument peut être utilisé pour manipuler
et disséquer des tissus avec les mors ouverts
ou fermés.
Avertissement
Ne pas placer les doigts entre le levier et
la poignée ou entre le levier et la gâchette,
ni entre les mors. L’utilisateur pourrait se
blesser.
Faire très attention lors de la manipulation
de l’instrument entre deux utilisations afin
d’éviter toute activation accidentelle du
système LigaSure. Ne pas poser l’instrument
sur le patient ou les champs opératoires
lorsqu’il est inutilisé.
Garder le cordon à distance des mors et de
la poignée de l’instrument.
Risque d’incendie Ne pas placer
d’instruments à proximité ou au contact de
matériaux inflammables (comme de la gaze
ou des champs). Les instruments activés ou
portés à température élevée en cours
d’utilisation risquent de provoquer un
incendie. Placer les instruments non utilisés
dans un endroit propre, sec, non conducteur
et bénéficiant d’une bonne visibilité, qui ne
soit pas en contact avec le patient. Tout
contact accidentel avec le patient risque
d’occasionner des brûlures.
10
Pivotation des mors de l’instrument
Remarque
Ne pas tourner la molette de rotation lorsque
le levier est verrouillé. Cela pourrait
endommager l’instrument.
Tourner la molette de rotation (2) de
l’instrument pour positionner les mors comme
il convient.
Fusion de vaisseaux et de faisceaux
de tissus
Avertissement
Ne pas utiliser cet instrument sur des
vaisseaux de diamètre supérieur à 7 mm.
Si l’axe de l’instrument est visiblement tordu,
jeter et remplacer l’instrument. Un axe tordu
peut empêcher l’instrument de fusionner ou
de couper convenablement.
Placer le vaisseau et/ou le tissu souhaité
au milieu des mors. Pour éviter une fusion
incomplète, ne pas placer de tissu dans la
charnière du mors ni saisir de tissu au-delà
de la ligne noire qui indique la limite arrière
de la surface de l’électrode.
Les liquides organiques conducteurs
(comme le sang ou le sérum physiologique)
sont susceptibles de véhiculer du courant
électrique ou de la chaleur et causer des
brûlures au patient s’ils entrent au contact
ou se trouvent à proximité immédiate d’un
instrument. Évacuer le liquide autour des
mors de l’instrument avant d’activer celui-ci.
Éloigner la surface externe des mors de
l’instrument des tissus adjacents lors de
l’activation du système LigaSure pour éviter
des blessures accidentelles.
Durant un cycle de fusion, l’énergie est
appliquée au tissu entre les mors de
l’instrument. Cette énergie peut entraîner
la vaporisation de l’eau. L’énergie thermique
de la vapeur peut occasionner des lésions
aux tissus à proximité immédiate des mors.
La prudence est de mise lors d’interventions
chirurgicales survenant dans des espaces
confinés en prévision de cette éventualité.
Éliminer la tension sur les tissus lors d’une
fusion ou d’une coupe pour assurer un bon
fonctionnement.
Faire attention au moment de saisir,
manipuler, fusionner ou séparer de grands
faisceaux de tissus.
Ne pas plier l’axe (7) de l’instrument.
fr
Avertissement
Ne pas tenter de fusionner ou de couper
sur des agrafes ou des clips, car les fusions
seront incomplètes. Tout contact entre
une électrode active et un objet métallique
quelconque peut entraîner des brûlures sur
d’autres sites ou une fusion incomplète.
La température des mors peut demeurer
suffisamment élevée pour causer une
brûlure après désactivation du courant RF.
L’activation accidentelle ou le déplacement
de l’instrument actif en dehors du champ
de visibilité risque de blesser le patient.
Ne pas activer le système LigaSure avant
d’avoir appliqué la pression adéquate avec
l’instrument. L’activation prématurée du
système risque de se traduire par une fusion
incomplète et d’accentuer la diffusion
thermique en dehors du champ opératoire.
Ne pas activer le système LigaSure en
situation de circuit ouvert. Activer le système
uniquement lorsque l’instrument se trouve
en contact direct avec le tissu cible, afin de
réduire les possibilités de brûlure
involontaire.
Ne pas activer l’instrument tant que ses mors
se trouvent au contact ou à proximité
immédiate d’autres instruments,
notamment de canules métalliques, car cela
peut provoquer des brûlures localisées chez
le patient ou le chirurgien.
1. Ouvrir les mors en poussant le levier (3)
vers l’avant.
2. Saisir le vaisseau et/ou le tissu désiré et le
centrer entre la ligne noire à la base des
mors et la ligne noire sur la pointe des mors.
Précaution
Ne pas surcharger les mors de l’instrument
avec des tissus, car cela pourrait affecter les
performances du dispositif.
Maintenir les mors de l’instrument propres.
L’accumulation d’escarres risque de réduire
l’efficacité de fusion et/ou de coupe. Essuyer
si nécessaire les surfaces et les bords des
mors à l’aide d’une compresse de gaze
humide.
3. Presser le levier entre les doigts jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place.
4. Relâcher la main du levier verrouillé.
Le dispositif reste en position verrouillée.
5. Activer l’instrument par l’une des méthodes
suivantes :
11
fr
• Maintenir enfoncée la touche
d’activation (4) qui se trouve à l’arrière
de l’instrument.
ou
• En utilisant une pédale de commande
appropriée connectée au générateur.
Voir les instructions d’utilisation de la
pédale de commande dans le mode
d’emploi du générateur.
Avertissement
Lors de l’utilisation du générateur
LigaSure 8, ne pas appuyer à la fois sur
la touche d’activation manuelle et la pédale
de commande au cours du même cycle
de fusion. La sortie du générateur sera
désactivée et le cycle NE SERA PAS terminé.
Le signal sonore de fin du cycle de fusion
ne retentit pas.
Si la touche d’activation manuelle et la
pédale de commande ont été activées au
cours du même cycle de fusion, alors les
relâcher toutes les deux, puis activer de
nouveau l’instrument en utilisant la touche
d’activation manuelle ou la pédale de
commande, mais pas l’une et l’autre.
Le générateur peut afficher un témoin
d’erreur (« E ») sitôt les deux interrupteurs
activés. Dans ce cas, se reporter à la section
Dépannage du générateur de fusion de
vaisseau LigaSure 8 à la page 13 ou au
guide de l’utilisateur du générateur.
Remarque
Lors de l’utilisation d’autres générateurs
Covidien : si la touche d’activation et la
pédale de commande ont été activées
au cours du même cycle de fusion, le
générateur fournit l’énergie à partir de la
source d’activation qu’il détecte en premier.
Pendant le cycle de fusion, un signal
continu retentit pour indiquer l’activation
de l’énergie RF. Dès que le cycle de fusion
est achevé, deux types de signaux
retentissent : un signal court et unique
(LigaSure 8) ; un signal à deux pulsations
(autres générateurs Covidien), et la sortie
RF cesse.
Remarque
Le chirurgien peut examiner la fusion avant
de couper le vaisseau ou tissu. Après avoir
examiné la fusion, le chirurgien doit créer
une deuxième fusion adjacente à la première
avant de couper, comme décrit ci-après.
Une suite de plusieurs signaux sonores
indique que le cycle de fusion n’a pas été
achevé. Voir à la page 13, dans la section
Dépannage, les causes possibles des
problèmes et les actions correctives à
appliquer. Ne pas couper les tissus avant
d’avoir vérifié la présence d’une fusion
adéquate.
6. Relâcher la touche d’activation qui se
trouve sur l’instrument ou la pédale de
commande lorsque le cycle de fusion
est terminé.
7. Pour fusionner le tissu adjacent,
chevaucher le bord de la fusion existante.
La deuxième fusion doit être du côté distal
par rapport à la première fusion pour
augmenter la marge de fusion.
Coupe des tissus
Avertissement
Les appareils couplés à une alimentation
en énergie, comme les manches de bistouri
électriques ou à dissecteurs ultrasons qui
diffusent généralement de la chaleur, sont
formellement déconseillés pour le
sectionnement des zones de fusions.
Remarque
Ne pas enclencher le mécanisme de coupe
sur des clips, des agrafes ou d’autres objets
mécaniques au risque d’endommager la
lame.
1. Pour enclencher le mécanisme de coupe,
ramener la gâchette de coupe (5) à fond en
arrière vers le corps de l’instrument. La lame
de coupe sectionne la fusion jusqu’à la ligne
noire située à l’extrémité des mors.
2. Ouvrir les mors en serrant le levier jusqu’à
ce qu’il se déverrouille, puis le pousser à
fond vers l’avant.
Nettoyage de l’instrument en cours
d’utilisation
Avertissement
Inspecter les mors de l’instrument avant le
nettoyage afin de s’assurer que la lame n’est
pas déployée.
Ne pas activer l’instrument ni la gâchette
de coupe pendant le nettoyage des mors.
Il peut en résulter un risque de blessure
du personnel.
Essuyer si nécessaire les surfaces et les bords
des mors à l’aide d’une compresse de gaze
humide.
12
Remarque
Ne pas essayer de nettoyer les mors de
l’instrument en l’activant sur de la gaze
humide. Cela pourrait endommager
l’appareil.
Ôter tout tissu enfoncé dans la zone
charnière du mors et dans le sillage
de la lame.
Ne pas nettoyer les mors avec un tampon
à récurer ni d’autres produits abrasifs.
Dépannage pour générateur de
fusion de vaisseau LigaSure 8
Messages d’erreur (« E »)
Un témoin d’erreur (« E ») affiché par le
générateur ne peut être acquitté qu’en
éteignant puis en rallumant le générateur.
Le générateur effectuera l’autotest habituel.
Poursuivre l’intervention en utilisant soit
la touche d’activation manuelle, soit la pédale
de commande, mais pas l’une et l’autre.
Témoins Ressaisir
Si le témoin Ressaisir présent sur le générateur
LigaSure s’allume et un signal sonore retentit
par impulsions pendant le cycle de fusion, le
courant RF sera automatiquement coupé par
le système.
fr
1. Relâcher la touche d’activation manuelle
de l’instrument ou la pédale de commande.
2. Ouvrir les mors et s’assurer que le tissu a
été correctement fusionné. Renouveler au
besoin l’opération de fusion.
Les conditions possibles de ressaisie ou
d’occlusion incluent :
Témoin Ressaisir instantané
• Détection de circuit ouvert/impédance
élevée – Ressaisir et réactiver l’instrument.
Si le témoin Ressaisir instantané ne s’éteint
pas, remplacer l’instrument.
Témoin Ressaisir retardé
• Saisie d’objets métalliques – Éviter de saisir
des objets métalliques, par exemple des
agrafes ou des clips, avec les mors de
l’instrument. Repositionner et réactiver
l’instrument.
• Tissus fins – Ouvrir les mors et vérifier
qu’ils contiennent une quantité de tissu
suffisante. Si nécessaire, augmenter la
quantité de tissu et réactiver l’instrument.
• Accumulation de liquides autour de l’extrémité de l’instrument – Éloigner les sources de
liquides. Ressaisir et réactiver l’instrument.
Indicateur de délai de fusion dépassé
• Le délai maximum du cycle de fusion a été
atteint – Le système requiert davantage de
temps et d’énergie pour achever la fusion.
Relancer le cycle de fusion sans retirer ni
Dépannage pour autres générateurs Covidien
Voici une liste de suggestions de dépannage, lors de situations rencontrées en utilisant
l’instrument avec des générateurs de fusion de vaisseaux Covidien compatibles. Pour plus
de détails sur des situations spécifiques, consulter le mode d’emploi ou le guide rapide du
générateur.
Situations d’alerte
Quand une situation d’alerte survient, le courant s’interrompt. Une fois que la situation d’alerte
est corrigée, la distribution d’énergie devient immédiatement disponible.
AlerteInformations pour la résolution des problèmes
La situation d’alerte « Vérifier l’instrument/Cycle de fusion incomplet » déclenche
un signal sonore intermittent et l’affichage d’une alerte sur le générateur.
L’utilisateur devra inspecter le point de fusion et l’instrument avant de continuer.
Si l’alerte « Vérifier l’instrument/Cycle de fusion incomplet » survient :
Alerte « Vérifier
l’instrument/
Cycle de fusion
incomplet »
1) Lâcher la pédale de commande ou la touche d’activation si elles sont encore
activées.
2) Ouvrir les mors de l’instrument et s’assurer que le tissu a été correctement
fusionné.
3) Adopter les actions correctives suggérées sur l’écran du générateur, sur la carte
de référence rapide de celui-ci ou dans le mode d’emploi du générateur.
4) Si possible, repositionner l’instrument et ressaisir du tissu à un autre
emplacement, puis relancer le cycle de fusion.
13
fr
AlerteInformations pour la résolution des problèmes
Ressaisir plus d’épaisseur de tissu – Indique que l’utilisateur a saisi des tissus fins
ou pas assez de tissus ; ouvrir les mors et vérifier qu’ils enserrent une quantité
suffisante de tissus. Au besoin, augmenter la quantité de tissu et réactiver le cycle
Alerte « Raisons
de vérifier
l’instrument/
Cycle de fusion
incomplet »
Alerte
« Réactiver/
Cycle de fusion
incomplet »
Alerte « Raisons
de réactiver/
Cycle de fusion
incomplet »
de fusion.
Contrôler la présence de clips / Ressaisir le tissu – Éviter de saisir des objets
métalliques, comme des agrafes, des clips ou des sutures encapsulées, avec les
mors de l’instrument.
Nettoyer les mors et les pointes – Utiliser une compresse de gaze humide pour
nettoyer les surfaces et les bords des mors de l’instrument.
Enlever l’excès de liquide – Réduire ou évacuer l’excès de liquides s’accumulant
autour des mors de l’instrument.
La situation d’alerte « Réactiver/Cycle de fusion incomplet » déclenche un signal
sonore intermittent et l’affichage d’une alerte sur le générateur.
Si l’alerte « Réactiver/Cycle de fusion incomplet » survient, l’utilisateur doit :
1) Lâcher la pédale de commande ou la touche d’activation si elles sont encore
activées.
2) Relancer le cycle de fusion sans repositionner l’instrument.
3) Effectuer les actions correctives suggérées sur l’écran « Cycle de fusion
incomplet » du générateur, sur le guide de référence rapide ou dans le mode
d’emploi du générateur.
Le cycle de fusion/finalisation a été interrompu avant l’achèvement
du cycle – La pédale de commande, ou la touche d’activation, a été relâchée
avant la fin du cycle de fusion.
Le délai maximum du cycle de fusion a été atteint – Le système requiert
davantage de temps et d’énergie pour achever la fusion.
Inspecter la fusion et réactiver l’instrument – Effectuer les actions correctives
suggérées sur l’écran du générateur, sur le guide de référence rapide ou dans
le mode d’emploi du générateur.
Après l’intervention
Éliminer l’instrument après utilisation
conformément à la politique de gestion
de l’installation pour les produits présentant
des risques biologiques et les objets tranchants.
Ne pas restériliser.
Études précliniques
Remarque
Il n’existe aucune donnée animale valide
permettant d’estimer l’efficacité de ce
dispositif en matière de fusion de vaisseaux
touchés par l’athérosclérose.
14
L’autorisation de cet appareil aux États-Unis n’a
pas été fondée sur des essais cliniques chez des
êtres humains. La prestation des instruments
LigaSure de la gamme Atlas a été testée au
moyen d’études avancées sur animaux.
Lors d’une étude avancée sur le porc visant à
vérifier les résultats d’hémostase de la gamme
d’instruments Atlas, un dispositif représentatif
a été utilisé pour fusionner des vaisseaux
(artères, veines) de jusqu’à 7 mm de diamètre,
ainsi que des faisceaux de tissus. L’étude inclut
la fusion de vaisseaux dans des milieux secs,
sanglants et imprégnés de sérum
physiologique. L’hémostase a été préservée
pendant la période d’observation.
LigaSure Atlas™
LS1020 Instrumento aberto
de fusão de tecidos
10 mm de diâmetro,
20 cm de comprimento
O LS1020 é projetado para ser usado com
geradores eletrocirúrgicos Covidien que
possuam capacidade de selagem de vasos.
Consulte a página de abertura para detalhes
sobre modelos de geradores e versões de
software compatíveis. Se a versão do software
de seu gerador for anterior à requerida, entre
em contato com a Covidien para atualizações
do software.
O instrumento cria uma selagem aplicando
energia eletrocirúrgica de radiofrequência (RF)
em estruturas vasculares (vasos sanguíneos
e linfáticos) ou feixes de tecidos interpostos
entre as garras do instrumento. Uma lâmina
dentro do instrumento deve ser acionada pelo
cirurgião para separar tecidos.
Voltagem máxima indicada: 288 V
Não é fabricado com látex
de borracha natural
Não utilizar se a embalagem estiver
aberta ou danificada
Peça aplicada tipo CF
Indicações de uso
Este instrumento eletrocirúrgico bipolar
é destinado ao uso em procedimentos
cirúrgicos gerais, laparoscópicos e
ginecológicos, em que a ligadura de vasos,
incluindo os linfáticos, é desejada.
As indicações para o uso incluem
procedimentos gerais (incluindo urológicos,
torácicos, plásticos e reconstrutivos),
laparoscópicos e ginecológicos em que
a ligadura de vasos é realizada, incluindo
procedimentos como ressecções intestinais,
histerectomias (vaginais e abdominais),
colecistectomias laparoscópicas,
histerectomias vaginais assistidas por
laparoscopia, procedimentos na vesícula biliar,
fundoplicação de Nissen, adesiólise,
ooforectomia, etc.
máx
Os dispositivos podem ser usados em vasos
de até 7 mm e feixes.
O sistema de selagem de vasos LigaSure™
não se mostrou eficaz para esterilização
ou coagulação tubária em procedimentos
de esterilização e não deve ser utilizada
nesses casos.
Alertas gerais
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado adequadamente pelo usuário
de forma a facilitar a reutilização segura.
Portanto, deve ser usado uma única vez.
Tentativas de limpar ou esterilizar estes
dispositivos sem a autorização regulatória
apropriada podem resultar em
bioincompatibilidade, infecção ou risco
de falha no produto para o paciente.
Este instrumento é destinado ao uso
APENAS com os equipamentos Covidien
listados na capa deste documento. O uso
deste instrumento com outros geradores
pode não resultar no efeito desejado no
tecido, bem como causar ferimentos ao
paciente ou à equipe cirúrgica e/ou danos ao
instrumento.
Não utilize o sistema LigaSure a menos que
esteja devidamente treinado para usá-lo
na realização do procedimento específico.
O uso deste equipamento sem esse
treinamento pode resultar em ferimentos
graves não intencionais ao paciente.
Tenha cuidado ao utilizar o sistema
na presença de marca-passos internos
ou externos ou outros dispositivos
implantados. A interferência produzida pelo
equipamento eletrocirúrgico pode fazer
com que um marca-passo ou outro
dispositivo opere de um modo não seguro
ou pode danificar o dispositivo. Consulte o
fabricante do dispositivo ou o departamento
hospitalar responsável por fornecer
informações adicionais se o uso estiver
planejado em pacientes com dispositivos
médicos implantados.
O contato entre um eletrodo de instrumento
ativo e qualquer objeto de metal
(hemostatos, grampos, clipes, retratores,
etc.) pode aumentar o fluxo de corrente
e resultar em efeitos cirúrgicos não
intencionais, como por exemplo, um efeito
em um lugar não planejado ou a distribuição
de energia insuficiente.
pt
15
pt
AlertaPrecaução
O uso eficaz e seguro da energia de RF
depende de muitos fatores que estão
exclusivamente sob o controle do operador.
Não há nada que substitua uma equipe bem
treinada e vigilante. É importante que as
instruções operacionais fornecidas com este
e qualquer outro equipamento médico
sejam lidas, entendidas e seguidas.
Instrumento aberto de fusão de tecidos LS1020
Tenha cuidado durante procedimentos
cirúrgicos em que os pacientes exibem
certos tipos de patologia vascular
(aterosclerose, vasos aneurismáticos, etc.).
Para obter melhores resultados, aplique a
selagem em vasculatura não afetada.
4
2
8
1
6
Conector (roxo e branco)
ཱSeletor rotativo (cinza)
ིAlavanca (cinza e branco)
ཱིBotão de ativação manual (roxo)
7
5
3
ུGatilho de corte (cinza)
ཱུCabo elétrico
ྲྀEixo (preto)
ཷManipulador (cinza e branco)
ླྀGarras
9
16
Precaução
Aplicações pediátricas e/ou procedimentos
realizados em estruturas anatômicas
pequenas podem necessitar de ajustes de
potência reduzida. Quanto maior o fluxo
de corrente e mais longo seu período de
aplicação, maior a possibilidade de lesões
térmicas acidentais ao tecido, especialmente
durante o uso em pequenos apêndices.
Preparação
Alerta
Risco de choque elétrico Não conecte
acessórios molhados ao sistema LigaSure.
Posicione os cabos elétricos do instrumento
de modo a evitar contato com o paciente
ou com outros condutores. Não enrole os
cabos elétricos dos acessórios em objetos
metálicos. Isso pode induzir correntes que
podem provocar choques, incêndios ou
ferimentos ao paciente ou à equipe
cirúrgica.
Examine todas as conexões do sistema
LigaSure e dos instrumentos antes de usar.
Conexões inadequadas poderão resultar
em centelhamento, faíscas, falha no
funcionamento dos acessórios ou efeitos
cirúrgicos indesejáveis.
Inspecione o instrumento e os cabos
elétricos com relação a rupturas, rachaduras,
amassamentos ou outros danos antes de
cada uso. A inobservância desta precaução
poderá resultar em ferimentos ou choque
elétrico no paciente ou na equipe cirúrgica,
bem como causar danos ao instrumento.
Caso haja danos, não utilize.
Confirme os ajustes adequados do sistema
LigaSure antes de proceder à cirurgia.
Não use na presença de anestésicos
inflamáveis ou gases oxidantes, como
o óxido nitroso (N2O) e oxigênio, ou
em proximidade com solventes voláteis
(como éter ou álcool), pois podem
ocorrer explosões.
Devido às preocupações sobre o potencial
carcinogênico e infeccioso dos subprodutos
eletrocirúrgicos (como fumaça de tecido
e aerossóis), devem ser usados óculos
protetores, máscaras de filtração e
equipamentos de evacuação de fumaça
eficientes tanto em procedimentos abertos
quanto em procedimentos minimamente
invasivos.
pt
Alerta
Conecte adaptadores e acessórios à unidade
eletrocirúrgica apenas enquanto ela estiver
desligada ou em modo de espera. O não
cumprimento desta precaução poderá
resultar em lesão ou choque elétrico ao
paciente ou à equipe da sala cirúrgica.
Precaução
Inspecione a embalagem em relação
a danos. Caso haja danos, não utilize.
Se o gerador oferecer múltiplos ajustes
de potência, use o ajuste de potência mais
baixo para conseguir o efeito desejado.
1. Remova o instrumento da bandeja,
puxando firmemente pela peça de mão (8).
Não puxe pelas garras (9) ou cabo
elétrico (6) do instrumento.
2. Com os pontos pretos no conector voltados
para cima, insira firmemente o conector (1)
no receptáculo no gerador. Siga as
instruções no guia do usuário do gerador
para concluir o procedimento de
configuração.
Durante a cirurgia
Manipulação e dissecção de tecidos
O instrumento pode ser usado para manipular
e dissecar tecidos, com as garras abertas ou
fechadas.
Alerta
Evite colocar os dedos entre a alavanca
e a peça de mão, ou entre a alavanca e
o dispositivo, ou nas garras. O usuário
poderá sofrer lesões.
Tenha cuidado ao manipular o instrumento
entre usos, para evitar a ativação acidental
do sistema LigaSure. Não coloque o
instrumento sobre o paciente ou campos
cirúrgicos quando não estiver em uso.
Mantenha o cabo longe da área de garra
e travamento do instrumento.
Risco de incêndio Não coloque
instrumentos próximos ou em contato com
materiais inflamáveis (tais como gaze ou
campos cirúrgicos). Instrumentos ativados
ou quentes em decorrência do uso podem
provocar incêndio. Quando não estiver
usando os instrumentos, coloque-os em
uma área limpa, seca e altamente visível,
que não esteja em contato com o paciente.
O contato acidental com o paciente pode
resultar em queimaduras.
17
pt
Rotação da pinça do instrumento
Aviso
Não gire o seletor rotativo quando a
alavanca estiver travada. Isso pode resultar
em danos ao produto.
Gire o seletor rotativo (2) do instrumento até
que as garras estejam na posição desejada.
Como selar vasos e feixes de tecido
Alerta
Não use este instrumento em vasos com
mais de 7 mm de diâmetro.
Caso a haste do instrumento esteja
visivelmente dobrada, descarte e substitua
o instrumento. Uma haste dobrada pode
impedir o instrumento de selar ou cortar
de forma adequada.
Coloque o vaso ou tecido no centro das
garras. Para evitar selagem incompleta,
não coloque tecido além da dobradiça da
garra ou prenda tecido além da linha preta
que indica a borda posterior da superfície
do eletrodo.
Fluidos condutores (por exemplo, sangue
ou soro fisiológico) em contato direto com
um instrumento podem conduzir corrente
elétrica ou calor, o que pode causar
queimaduras acidentais ao paciente.
Remova o líquido das adjacências das garras
do instrumento antes de ativá-lo.
Mantenha a superfície externa das garras
do instrumento longe do tecido adjacente
durante a ativação do sistema LigaSure,
para prevenir a ocorrência de ferimentos
não intencionais.
Durante um ciclo de selagem, é aplicada
energia ao tecido entre as garras do
instrumento. Essa energia pode transformar
água em vapor. A energia térmica do vapor
pode causar ferimentos não intencionais aos
tecidos que estejam bem próximos às garras.
Em função dessa possibilidade, deve-se
tomar cuidado em procedimentos cirúrgicos
que ocorram em espaços confinados.
Elimine a tensão do tecido quando estiver
selando ou cortando para assegurar o
funcionamento apropriado.
Tome cuidado quando estiver pegando,
manipulando, selando ou dividindo feixes
de tecido grandes.
Não dobre a haste (7) do instrumento.
Alerta
Não tente selar ou cortar sobre grampos
ou clipes, pois isso resultará em selagens
incompletas. O contato entre um eletrodo
ativo e qualquer objeto metálico pode
resultar em locais alternativos de
queimaduras ou em selagens incompletas.
Após a desativação da corrente de RF, as
superfícies das garras podem permanecer
quentes o suficiente para causar
queimaduras.
A ativação ou movimentação inadvertida do
instrumento ativado fora do campo de visão
pode resultar em ferimentos ao paciente.
Não ative o sistema LigaSure até que o
instrumento tenha sido aplicado com a
pressão adequada. Ativar o sistema antes
dessa etapa pode resultar em uma selagem
inadequada, podendo também aumentar
a difusão térmica para tecidos fora do local
da cirurgia.
Não ative o sistema LigaSure em uma
condição de circuito aberto. Ative o sistema
somente quando o instrumento estiver em
contato direto com o tecido alvo, para
reduzir a possibilidade de queimaduras
indesejadas.
Não ative o instrumento enquanto suas
garras estiverem em contato ou próximas
a outros instrumentos, incluindo cânulas
de metal, uma vez que podem ocorrer
queimaduras localizadas no paciente
e no médico.
1. Abra as garras empurrando a alavanca (3)
para frente.
2. Prenda o vaso e/ou tecido pretendido,
centralizando-o entre a linha preta na base
das garras e a linha preta na ponta das
garras.
Precaução
Não sobrecarregue as pinças do instrumento
com tecido, pois isso poderá reduzir
o desempenho do dispositivo.
Mantenha as garras do instrumento limpas.
O acúmulo de escara pode reduzir a eficácia
da selagem e/ou do corte. Limpe as
superfícies e bordas das garras com
uma gaze úmida, se necessário.
3. Aperte a alavanca até que ela trave no lugar.
4. Relaxe a mão na alavanca uma vez que
estiver travada. O dispositivo ficará na
posição travada.
5. Ative o instrumento através de um
dos seguintes métodos:
18
• Pressione e mantenha pressionado o
botão de ativação manual (4), na parte
de trás do instrumento.
ou
• Use um pedal de acionamento associado
ao gerador.
Consulte o guia do usuário do gerador
para obter mais informações sobre o
pedal de acionamento.
pt
6. Solte o botão de ativação no instrumento
ou o interruptor de pedal uma vez que
o ciclo de selagem tiver sido concluído.
7. Para selar tecido adjacente, sobreponha
a borda da selagem existente. A segunda
selagem deve ser distal em relação à
primeira, para aumentar a margem
de selagem.
Cortando tecido
Alerta
Ao usar o gerador LigaSure 8, não pressione
o botão de ativação manual e o pedal de
acionamento durante o mesmo ciclo de
selagem. A saída do gerador será
interrompida e a selagem NÃO será
concluída. O tom do ciclo de selagem
concluído não soará.
Se o botão de ativação manual e o pedal de
acionamento foram ativados durante o
mesmo ciclo de ligadura, solte-os e ative
o instrumento novamente, usando o botão
de ativação manual ou o pedal de
acionamento, mas não ambos. O gerador
pode exibir um alerta de erro (“E”) depois
de ativar os dois interruptores. Se isso
acontecer, consulte a seção Solução de
problemas do gerador de selagem de vasos
LigaSure 8 na página 20, ou o guia do
usuário do gerador.
Aviso
Ao usar outros geradores Covidien: se tanto
o botão de ativação como o pedal de
acionamento estiverem ativados durante o
mesmo ciclo de selagem, o gerador liberará
energia da fonte de ativação que ela detectar
primeiro.
Durante o ciclo de selagem, um tom
contínuo é soado para indicar a ativação da
energia de RF. Quando o ciclo de selagem
termina, um único tom curto (LigaSure 8)
ou dois tons pulsados (outros geradores
Covidien) são soados e a saída de RF cessa.
Aviso
O cirurgião pode inspecionar a selagem
antes de cortar o vaso ou tecido. Depois de
inspecionar a selagem, o cirurgião deve criar
uma segunda selagem adjacente à primeira
antes do corte, conforme descrito abaixo.
Um tom com múltiplos pulsos indica
que o ciclo de selagem foi completado.
Consulte a seção de Solução de
problemas na página 20 para possíveis
causas e ações corretivas. Não corte o
tecido até que tenha verificado que
houve uma selagem adequada.
Alerta
Dispositivos elétricos, como canetas
eletrocirúrgicas e bisturis ultrassônicos,
associados à difusão térmica, não devem
ser usados para cortar selagens.
Aviso
Não ative o mecanismo de corte sobre clipes,
grampos ou outros objetos de metal, pois
isso pode ocasionar danos ao cortador.
1. Para ativar o mecanismo de corte, puxe o
gatilho de corte (5) completamente para
trás, em direção ao corpo do instrumento.
A lâmina cortante secciona a selagem até
a linha preta existente na ponta das garras.
2. Abra as garras apertando a alavanca até
que ela destrave e, em seguida, empurre-a
totalmente para frente.
Limpando o Instrumento Durante
o Uso
Alerta
Inspecione as garras do instrumento antes
da limpeza para assegurar que a lâmina não
foi implantada.
Não ative o instrumento ou o dispositivo de
corte enquanto estiver limpando as garras.
Isso pode resultar em ferimentos à equipe da
sala de cirurgia.
Limpe as superfícies e bordas das garras com
uma gaze úmida, se necessário.
Aviso
Não tente limpar as garras do instrumento
ativando o instrumento em gaze úmida.
Isso pode resultar em danos ao produto.
Remova qualquer tecido incorporado do
trajeto da lâmina e da área de dobradiça
da garra.
Não limpe as garras do instrumento com
esponja de aço ou outro material abrasivo.
19
pt
Solução de Problemas para o
gerador de selagem de vaso
LigaSure 8
Mensagens de erro (“E”)
Se o gerador exibir um alerta de erro (“E”),
será necessário “DESLIGAR” a energia e em
seguida “LIGAR” novamente para eliminar o
erro. O gerador executará o autoteste normal.
Prossiga com a cirurgia, usando o botão de
ativação manual ou pedal de acionamento,
mas não ambos.
Indicador de prender novamente
Durante o ciclo de selagem, se o Indicador
de prender novamente no gerador LigaSure
acender e soar um tom pulsante, o sistema
interromperá automaticamente a corrente de RF.
1. Solte o botão de ativação manual no
instrumento ou o pedal de acionamento.
2. Abra as garras e inspecione o tecido quanto
ao êxito da ligadura. Repita o processo de
selagem, se necessário.
As possíveis condições do Indicador de
prender novamente ou ligar novamente
incluem:
Indicador de prender novamente
instantâneo
• Detecção de circuito aber to/alta impedância –
Prenda novamente e reative o instrumento.
Se a condição instantânea de Prender
novamente continuar, substitua o
instrumento.
Indicador de prender novamente com atraso
• Preensão de objeto de metal – Evite prender
objetos de metal, como grampos ou clipes,
nas garras do instrumento. Reposicione e
reative o instrumento.
• Tecido fino – Abra as garras e confirme que
uma quantidade suficiente de tecido está
dentro das garras. Aumente a quantidade
de tecido e reative o instrumento.
• Fluidos acumulados ao redor da ponta do instrumento – Minimize os fluidos. Prenda
novamente e reative o instrumento.
Indicador de tempo limite para ligar
novamente
• O tempo de ciclo de selagem máximo foi
atingido – O sistema precisa de mais
tempo e energia para concluir a ligadura.
Reativar o ciclo de ligadura sem remover
ou reposicionar as garras em relação
à sua posição original.
Solução de problemas para outros geradores Covidien
A seguir, há uma lista de soluções de problemas para situações encontradas ao usar o instrumento
com geradores de selagem de vasos Covidien compatíveis. Para detalhes sobre situações
específicas, consulte o guia do usuário do gerador correspondente ou o guia de referência rápida
do gerador.
Situações de Alerta
Quando ocorre uma condição de alerta, o fornecimento de energia é interrompido. Depois que
a condição de alerta foi corrigida, o fornecimento de energia é restaurado imediatamente.
Alerta
(Verificação de
Instrumento)
Verificar o
Instrumento/
Alerta de Ciclo
de Selagem
Incompleto
20
Informações para solução de problemas
Uma condição de alerta de Verificar o Instrumento/Ciclo de Selagem Incompleto
produz uma sequência de tons pulsados e um alerta será exibido no gerador.
O usuário deve verificar o local de selagem e o instrumento antes de prosseguir.
Se o alerta Verificar Instrumento/Ciclo de Selagem Incompleto aparecer:
1) Libere o pedal de acionamento ou o botão de ativação, caso ainda estejam
pressionados.
2) Abra as garras do instrumento e verifique se a selagem teve sucesso.
3) Siga as ações corretivas sugeridas na tela do gerador, no cartão de referência
rápido do gerador ou no guia do usuário do gerador.
4) Se possível, reposicione o instrumento, prenda o tecido novamente em outro
local e, em seguida, reative o ciclo de selagem.
Alerta
(Verificação de
Instrumento)
Razões para o
alerta Verificar o
Instrumento/
Ciclo de
Selagem
Incompleto
Alerta Reativar/
Ciclo de
Selagem
Incompleto
Razões para o
alerta Reativar/
Ciclo de
Selagem
Incompleto
pt
Informações para solução de problemas
Prender novamente tecido mais espesso – Indica que o usuário está prendendo
tecido fino ou que não está prendendo tecido suficiente; abra as garras e
certifique-se de que uma quantidade suficiente de tecido esteja dentro das garras.
Se necessário, aumente a quantidade de tecido e repita o ciclo de selagem.
Verificar clipes/Prender novamente o tecido – Evite objetos de prender,
tais como grampos, clipes ou suturas encapsuladas, nas garras do instrumento.
Limpar garras e pontas – Use uma atadura de gaze para limpar as superfícies
e as extremidades das garras do instrumento.
Remover fluidos em excesso – Reduza ou remova fluidos em excesso que
estejam acumulados em torno das garras do instrumento.
Uma condição de alerta de Reativar/Ciclo de Selagem Incompleto produz
uma sequência de tons pulsados e um alerta será exibido no gerador.
Se o alerta Reativar/Ciclo de Selagem Incompleto aparecer, o usuário deve:
1) Liberar o pedal de acionamento ou o botão de ativação, caso ainda estejam
pressionados.
2) Reativar o ciclo de selagem sem reposicionar o instrumento.
3) Seguir as ações corretivas sugeridas na tela do gerador do Ciclo de Selagem,
no cartão de referência rápido do gerador ou no guia do usuário do gerador.
Ciclo de selagem/ponto final (endpoint) interrompido antes de o ciclo ter
sido concluído – O pedal ou botão de ativação foi liberado antes de o ciclo
de selagem ter sido concluído.
Tempo máximo do ciclo de selagem foi atingido – O sistema precisa de
mais tempo e energia para concluir a selagem.
Inspecionar a selagem e reativar o instrumento – Siga as ações corretivas
sugeridas na tela do gerador, no cartão de referência rápido do gerador ou no
guia do usuário do gerador.
Após a cirurgia
Descarte o instrumento após o uso, de acordo
com as normas da instituição para materiais
com risco biológico e objetos cortantes.
Não reesterilize.
Estudos pré-clínicos
Aviso
Não existem dados qualificados de testes
em animais para predizer a eficácia deste
instrumento na selagem de vasos que
contenham placas ateroscleróticas.
A liberação deste dispositivo nos
Estados Unidos não foi baseada em testes
clínicos em seres humanos. O desempenho da
linha Atlas de dispositivos LigaSure foi testado
em estudos agudos com animais.
Em um estudo agudo em porcinos para
verificar o desempenho dos dispositivos da
família Atlas na hemostasia, um dispositivo
representativo foi usado para selar os vasos
(artérias, veias) até, e incluindo, 7 mm de
diâmetro e de feixes de tecido. O estudo incluiu
a selagem de vasos em campos secos,
sanguinolentos e embebidos com solução
salina. A hemostasia foi mantida durante
todo o período de observação.
21
de
LigaSure Atlas™
LS1020 Offenes Instrument für
Gewebefusion
10 mm Schaftdurchmesser,
20 cm Schaftlänge
Das LigaSure™-Gefäßverschlusssystem hat sich
bei Tubensterilisation bzw. Tubenkoagulation
für Sterilisationsverfahren als nicht effektiv
erwiesen und sollte für diese Verfahren nicht
eingesetzt werden.
Allgemeine Warnhinweise
Das LS1020 ist für den Gebrauch mit
elektrochirurgischen Generatoren von
Covidien, die Gefäße versiegeln können,
vorgesehen. Auf der Vorderseite finden Sie
Details zu kompatiblen Generatormodellen
und Softwareversionen. Wenn die
Softwareversion auf Ihrem Generator kleiner
als erforderlich ist, wenden Sie sich an
Covidien, um eine Software-Aktualisierung
zu erhalten.
Das Gerät erzeugt eine Versiegelung durch
Anwendung von elektrochirurgischer (HF-)
Hochfrequenzenergie auf vaskuläre Strukturen
(Gefäße und Lymphgefäße) oder
Gewebebündel, die zwischen den Branchen
des Geräts eingelegt sind. Eine Klinge
innerhalb des Instruments wird vom Chirurgen
zum Trennen von Gewebe aktiviert.
Maximale Nennspannung: 288 V
Nicht aus Naturlatex hergestellt
Bei geöffneter oder beschädigter
Produktpackung nicht verwenden
Teil mit CF-Anwendung
Spitze
Indikationen
Dieses bipolare elektrochirurgische Instrument
wurde zur Verwendung in allgemeinen,
laparoskopischen und gynäkologischen
chirurgischen Verfahren entwickelt, bei
denen das Abbinden von Gefäßen und auch
Lymphgefäßen erwünscht ist.
Zu den Indikationen gehört die Verwendung in
allgemeinen (auch urologischen, thorakalen,
plastischen und rekonstruktiven),
laparoskopischen und gynäkologischen
Verfahren, bei denen Gefäße abgebunden
werden. Dazu zählen auch Verfahren wie
Darmresektionen, Hysterektomien (vaginale
und abdominale), laparoskopische
Cholezystektomien, laparoskopisch
unterstützte vaginale Hysterektomien,
Gallenblasenverfahren, NissenFundoplikationen, Adhäsiolysen,
Oophorektomien usw.
Die Geräte können bei Gefäßen bis
zu einschließlich 7 mm und bei Gefäßbündeln
verwendet werden.
Warnung
Dieses Produkt kann vom Benutzer
nicht ausreichend gereinigt und/oder
sterilisiert werden, um eine sichere
Wiederverwendung zu gewährleisten,
es dient daher nur zum Einmal-Gebrauch.
Versuche, diese Geräte ohne entsprechend
angeordnete Autorisierung zu reinigen oder
sterilisieren, können zu Bioinkompatibilität,
Infektion oder Produktversagen mit
entsprechenden Risiken für den Patienten
führen.
Dieses Instrument ist NUR für den Gebrauch
mit den Geräten von Covidien vorgesehen,
die auf dem Deckblatt aufgeführt sind. Die
Benutzung dieses Instruments mit anderen
Generatoren kann zu Abweichungen von
den gewünschten Wirkungen auf das
Gewebe, zu Verletzungen der Patienten und
oder des OP-Teams oder Beschädigungen
des Instruments führen.
Benutzen Sie das LigaSure-System nicht
ohne eine ordnungsgemäße Ausbildung
in der Verwendung für das jeweilige
spezifische Verfahren. Die Verwendung
dieses Gerätes ohne eine solche Ausbildung
kann zu unbeabsichtigten schweren
Verletzungen des Patienten führen.
Gehen Sie vorsichtig in der Nähe von
internen oder externen Schrittmachern oder
anderen implantierten Geräten vor.
Störungen, die durch elektrochirurgische
Geräte erzeugt werden, können bei einem
Schrittmacher oder einem anderen Gerät
dazu führen, dass es in einen unsicheren
Modus wechselt oder permanent
beschädigt wird. Wenden Sie sich an den
Gerätehersteller oder die verantwortliche
Krankenhausabteilung, um weitere
Informationen dazu zu erhalten, wenn
die Verwendung bei Patienten mit
implantierten medizinischen Geräten
geplant ist.
Durch den Kontakt zwischen einer aktiven
Instrumentenelektrode und einem
metallischen Objekt (Gefäßklemmen,
Klammern, Clips, Retraktoren usw.) kann
der Stromfluss erhöht werden, was zu
unbeabsichtigten chirurgischen Effekten
führen kann, wie etwa zu Wirkung an
unbeabsichtigter Stelle oder zu
ungenügender Energieabscheidung.
22
Warnung
Die sichere und effektive Benutzung der HFEnergie hängt von vielen Faktoren ab, die
nur der Bediener einstellen kann. Es gibt
keinen Ersatz für ein ordnungsgemäß
ausgebildetes, umsichtiges medizinisches
Personal. Es ist wichtig, dass Sie die
Bedienungshinweise, die diesem oder auch
anderen medizinischen Geräten beiliegen,
lesen, verstehen und auch befolgen.
LS1020 Offenes Gewebefusionsinstrument
4
de
Vorsichtsmaßnahme
Üben Sie Vorsicht bei operativen Verfahren,
wenn bei dem Patienten bestimmte Arten
von vaskulären Erkrankungen vorliegen
(Atherosklerose, aneurysmatische Gefäße
usw.). Die Versiegelung sollte idealerweise
an gesunden Gefäßen vorgenommen
werden.
2
8
1
6
Anschluss (violett und weiß)
ཱDrehrädchen (grau)
ིHebel (grau und weiß)
ཱིHandaktivierungsschalter (violett)
ུSchneideauslöser (grau)
5
3
ཱུKabel
ྲྀSchaft (schwarz)
ཷGriff (grau und weiß)
ླྀBranchen
7
9
23
de
Vorsichtsmaßnahme
Pädiatrische Anwendungen und/oder
Verfahren, die an kleinen anatomischen
Strukturen vorgenommen werden,
erfordern eine verringerte Leistung. Je mehr
Strom fließt und je länger der Strom
angelegt ist, desto größer ist die
Wahrscheinlichkeit von unbeabsichtigten
Hitzeschäden an Gewebe, insbesondere
beim Einsatz an kleinen Fortsätzen.
Einrichtung
Warnung
Elektrische Stromschlaggefahr Schließen
Sie keine nassen Zubehörgeräte am
LigaSure-System an.
Positionieren Sie die Instrumentenkabel so,
dass ein Kontakt mit dem Patienten oder
anderen Leitungen vermieden wird. Wickeln
Sie die Kabel nicht um metallische
Gegenstände. Dies kann Ströme induzieren,
die zu Stromschlägen, Bränden oder
Verletzungen von Patient und OP-Team
führen könnten.
Prüfen Sie vor der Anwendung alle
Verbindungen des LigaSure-Systems und
der Instrumente. Falsche Anschlüsse können
zu Lichtbogenbildung, Funkenbildung,
Fehlfunktion des Zubehörs oder unbeabsichtigten chirurgischen Wirkungen führen.
Das Instrument und die Kabel sind vor jedem
Einsatz auf Brüche, Risse, Knicke oder andere
Beschädigungen zu prüfen. Ein Nichtbeachten
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
Verletzungen oder Stromschlägen beim
Patienten oder beim OP-Team führen oder
das Instrument beschädigen. Verwenden
Sie kein schadhaftes Material.
Überprüfen Sie unmittelbar vor dem Eingriff
die Richtigkeit der Einstellungen am
LigaSure-System.
Nicht in Anwesenheit von entflammbaren
Anästhesie- oder oxidierenden Gasen
verwenden, wie Distickstoffoxid (N2O) und
Sauerstoff, oder in der Nähe von flüchtigen
Lösungsmitteln (wie Ether oder Alkohol),
da es zu einer Explosion kommen kann.
Aufgrund der Bedenken über das karzinogene
und infektiöse Potenzial von elektrochirurgischen Nebenprodukten (etwa Geweberauch
und Aerosole) sollten Schutzbrillen,
Filtermasken und effektive Rauchabzugsgeräte bei offenen und minimalinvasiven
Verfahren eingesetzt werden.
Warnung
Schließen Sie Adapter und Zubehör nur an
das elektrochirurgische Gerät an, wenn das
Gerät ausgeschaltet oder im Standby-Modus
ist. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Stromschlägen am Patienten oder am OP-Team
führen.
Vorsichtsmaßnahme
Inspizieren Sie die Verpackung auf
Beschädigungen. Verwenden Sie kein
schadhaftes Material.
Wenn der Generator verschiedene
Leistungseinstellungen anbietet,
verwenden Sie die niedrigste notwendige
Leistung, mit der Sie die gewünschte
Wirkung erreichen können.
1. Entfernen Sie das Instrument aus dem
Sterilsieb, indem Sie fest am Griff (8) ziehen.
Nicht an den Branchen (9) bzw. am Kabel
(6) des Instruments ziehen.
2. Setzen Sie den Stecker (1) fest in die Buchse
des Generators ein. Die schwarzen Punkte
am Stecker zeigen dabei nach oben.
Befolgen Sie die Anweisungen in der
Gebrauchsanweisung des Generators, um
das Einrichtungsverfahren abzuschließen.
Während des Eingriffs
Gewebemanipulation und Schneiden
Dieses Instrument kann zur Manipulation
und zum Schneiden von Gewebe eingesetzt
werden. Dabei können die Branchen offen
oder geschlossen sein.
Warnung
Halten Sie Ihre Finger nie zwischen den
Hebel und den Griff bzw. zwischen den
Hebel und den Auslöser oder zwischen die
Branchen. Sie könnten sich daran verletzen.
Um eine versehentliche Aktivierung des
LigaSure-Systems zu vermeiden, bei der
Handhabung des Instruments zwischen
den Einsätzen vorsichtig vorgehen.
Das Instrument nicht auf dem Patienten
bzw. den Abdeckungen ablegen, wenn
es nicht verwendet wird.
Halten Sie das Kabel von den Branchen
und der Verriegelung des Instruments fern.
24
Warnung
Brandgefahr Instrumente sind nicht in
der Nähe von oder im Kontakt mit
entflammbaren Materialien (wie etwa
Mull oder chirurgischen Abdecktüchern)
abzulegen. Aktivierte oder vom Gebrauch
heiße Instrumente können einen Brand
verursachen. Wenn Sie die Instrumente nicht
benutzen, legen Sie sie auf einer sauberen,
trockenen und übersichtlichen Fläche in
sicherer Entfernung vom Patienten ab.
Unbemerkter Kontakt mit dem Patienten
kann zu Verbrennungen führen.
Drehen der Instrumenten-Branchen
Anmerkung
Das Rotationsrad darf nicht bei aktivierter
Griffsperre betätigt werden. Das Produkt
könnte beschädigt werden.
Drehen Sie das Rotationsrad (2) am
Instrument, bis die Branchen sich
in der gewünschten Position befinden.
Versiegeln von Gefäßen und
Gewebebündeln
de
Warnung
Während eines Versiegelungszyklus wird
Energie an das Gewebe zwischen den
Instrumenten-Branchen abgegeben.
Durch diese Energie kann Wasser in Dampf
umgewandelt werden. Die Wärmeenergie
des Dampfes kann zu unbeabsichtigten
Gewebeverletzungen in der Nähe der
Branchen führen. Bei chirurgischen Eingriffen
unter beengten Platzverhältnissen ist daher
Vorsicht geboten.
Beim Versiegeln und Schneiden den Druck
auf das Gewebe reduzieren, um eine
korrekte Funktion zu gewährleisten.
Beim Greifen, Manipulieren, Versiegeln
und Trennen von großen Gewebebündeln
vorsichtig vorgehen.
Den Instrumentenschaft (7) nicht verbiegen.
Versuchen Sie nicht, über Clips oder
Klammern hinweg zu versiegeln, da dies
zu unvollständiger Versiegelung führt. Der
Kontakt zwischen einer aktiven Elektrode
und Metallobjekten kann dazu führen, dass
andere Stellen verbrannt werden oder
Versiegelungen nicht vollständig sind.
Warnung
Das Gerät ist nicht für Gefäße mit einem
Durchmesser über 7 mm zu verwenden.
Wenn der Instrumentenschaft sichtbar
verbogen ist, das Instrument entsorgen und
ersetzen. Ein verbogener Schaft kann das
Instrument am vorschriftsgemäßen
Versiegeln bzw. Schneiden hindern.
Erfassen Sie das Gefäß oder das Gewebe
mit der Mitte der Branchen. Um eine
unvollständige Versiegelung zu vermeiden,
lassen Sie das Gewebe nicht in das Scharnier
der Klemme geraten und greifen Sie kein
Gewebe jenseits der schwarzen Linie, die das
rückwärtige Ende der Elektrodenoberfläche
bezeichnet.
Leitfähige Flüssigkeiten (beispielsweise Blut
oder Kochsalzlösung) in direktem Kontakt
mit dem Instrument oder in unmittelbarer
Nähe können elektrischen Strom oder
Wärme übertragen und dadurch zu
unbeabsichtigten Verbrennungen am
Patienten führen. Entfernen Sie Flüssigkeit,
die sich im Bereich der Branchen befindet,
bevor Sie das Instrument aktivieren.
Halten Sie die äußere Oberfläche der
Instrumenten-Branchen stets vom
umliegenden Gewebe fern, während Sie
das LigaSure-System aktivieren, sonst
können Sie unbeabsichtigte Verletzungen
verursachen.
Die Oberflächen der InstrumentenBranchen können auch nach Ausschalten
des HF-Stroms noch so heiß sein, dass sie
Verbrennungen verursachen.
Eine unbemerkte Aktivierung oder eine
unabsichtliche Bewegung des aktivierten
Instruments außerhalb des Blickfelds kann
zu Verletzungen am Patienten führen.
Aktivieren Sie das LigaSure-System erst
dann, wenn das Instrument mit dem
entsprechenden Druck versorgt ist. Wenn
das System davor aktiviert wird, kann es zu
einer unvollständigen Versiegelung und
einer Ausbreitung der Wärme in das Gewebe
außerhalb des Operationsbereichs kommen.
Aktivieren Sie das LigaSure-System nicht bei
offenem Stromkreis. Aktivieren Sie das
System nur, wenn sich das Instrument in
direktem Kontakt mit dem Zielgewebe
befindet, um die Gefahr unbeabsichtigter
Verbrennungen zu vermindern.
Aktivieren Sie das Instrument nicht, solange
die Branchen des Instruments mit anderen
Instrumenten, die Metallkanülen enthalten,
Kontakt haben oder sich in unmittelbarer
Nähe befinden. Dies kann zu lokalisierten
Verbrennungen des Patienten oder des
Arztes führen.
1. Öffnen Sie die Branchen, indem Sie den
weißen Handgriff (3) nach vorne drücken.
25
de
2. Greifen Sie das gewünschte Gefäß und/
oder Gewebe, indem Sie es zwischen
die schwarze Linie an der Branchenbasis
und die schwarze Linie an der
Branchenspitze zentrieren.
Vorsichtsmaßnahme
Überfüllen Sie die Branchen des Instruments
nicht mit Gewebe, da dies die Leistung des
Geräts mindern kann.
Halten Sie die Branchen des Instruments
sauber. Die Bildung von Schorf kann die
Effektivität der Versiegelung bzw. des
Schneidens vermindern. Wischen Sie die
Oberflächen und Kanten der Branchen bei
Bedarf mit feuchter Gaze ab.
3. Ziehen Sie den Hebel, bis er einrastet.
4. Entspannen Sie nach dem Einrasten die
Hand am Hebel. Das Gerät bleibt in der
verriegelten Stellung.
5. Aktivieren Sie das Instrument durch eine
der beiden folgenden Methoden:
• Halten Sie die Aktivierungstaste (4) an
der Rückseite des Instruments gedrückt.
oder
• Indem Sie den richtigen Fußschalter
verwenden, der mit dem Generator
verbunden ist.
Weitere Anweisungen zum Fußschalter
finden Sie in der Generator-Bedienungsanleitung.
Warnung
Wenn Sie den LigaSure Generator 8
verwenden, dürfen Sie im selben
Versiegelungszyklus nicht Handaktivierungsschalter und Fußschalterpedal
gleichzeitig drücken. Die GeneratorAusgabe stoppt, und die Versiegelung WIRD
NICHT abgeschlossen. Der Ton zur Anzeige
des abgeschlossen Versiegelungszyklus
ertönt nicht.
Wenn Handaktivierungsschalter und
Fußschalterpedal im selben
Versiegelungszyklus aktiviert wurden,
sollten Sie beide wieder lösen und das
Instrument erneut aktivieren, indem Sie
entweder den Handaktivierungsschalter
oder das Fußschalterpedal verwenden,
aber nicht beide. Der Generator kann eine
Fehlermeldung („E“) anzeigen, wenn beide
Schalter aktiviert wurden. Geschieht dies,
lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung
des Generators im Bereich Fehlerbehebung
für den LigaSure 8 Gefäßversiegelungsgenerator auf Seite 27 nach.
Anmerkung
Bei Verwendung anderer CovidienGeneratoren: Wenn die Aktivierungstaste
und das Pedal des Fußschalters während
desselben Versiegelungszyklus betätigt
werden, liefert der Generator Energie von
der Aktivierungsquelle, die er zuerst erkennt.
Während des Versiegelungszyklus ertönt
ein dauerhafter Ton, der die Aktivierung
der HF-Energie anzeigt. Ist der Versiegelungszyklus abgeschlossen, ertönt
entweder ein einzelner, kurzer Ton
(LigaSure 8) oder ein zwei-pulsiger Ton
(andere Covidien-Generatoren) und die
HF-Abgabe endet.
Anmerkung
Der Chirurg sollte die Versiegelung vor dem
Schneiden des Gefäßes oder Gewebes
inspizieren. Nach der Inspektion der
Versiegelung sollte der Chirurg vor dem
Schneiden eine zweite Versieglung neben
der ersten erstellen, wie unten beschrieben.
Ein Ton mit mehreren Impulsen gibt an,
dass der Versiegelungszyklus nicht
abgeschlossen wurde. Weitere
Informationen zu möglichen Ursachen
und Korrekturmaßnahmen finden Sie im
Abschnitt „Fehlersuche und -behebung“
auf Seite 28. Durchtrennen Sie kein
Gewebe, bis Sie sichergestellt haben,
dass es ausreichend versiegelt ist.
6. Geben Sie die Aktivierungstaste auf dem
Instrument oder das Fußpedal frei, wenn
der Versiegelungszyklus abgeschlossen ist.
7. Zum Versiegeln angrenzenden Gewebes
überdecken Sie die vorhandene
Versiegelung. Die zweite Versiegelung
sollte distal zur ersten liegen, um den
Versiegelungsrand zu vergrößern.
Schneiden von Gewebe
Warnung
Energie abgebende Geräte wie ESchirurgische Elektrodengriffe oder
Ultraschallskalpelle, deren Einsatz mit
Wärmeentwicklung verbunden ist, dürfen
nicht zum Schneiden von versiegeltem
Gewebe verwendet werden.
Anmerkung
Schalten Sie den Schneidemechanismus
nicht über Clips, Klammern oder anderen
Metallobjekten ein, da andernfalls das
Messer beschädigt werden könnte.
26
1. Zum Aktivieren des Schneidemechanismus
ziehen Sie den Schneideauslöser (5)
vollständig zum Instrumentengehäuse
zurück. Die Schneidklinge des Instruments
schneidet die versiegelte Stelle bis zur
distalen schwarzen Linie außen an den
Branchen.
2. Öffnen Sie die Branchen, indem Sie den
Hebel zusammendrücken, bis er entriegelt
ist, und schieben Sie ihn dann ganz nach
vorne.
Reinigung des Instruments während
des Einsatzes
Warnung
Überprüfen Sie die Branchen des
Instruments vor der Reinigung, um
sicherzustellen, dass die Klinge nicht
ausgefahren ist.
Aktivieren Sie das Instrument oder den
Schneideauslöser nicht beim Reinigen der
Branchen. Andernfalls besteht die Gefahr
von Verletzungen für das OP-Team.
Wischen Sie die Oberflächen und Kanten der
Branchen bei Bedarf mit feuchter Gaze ab.
Anmerkung
Versuchen Sie nicht, die Branchen des
Instruments zu reinigen, indem Sie das
Instrument auf nassem Mull aktivieren.
Das Produkt könnte beschädigt werden.
Entfernen Sie Restgewebe aus den
Klingenrillen und dem Scharnier der
Klemmbacke.
Die Instrumenten-Branchen nicht mit einem
Scheuerschwamm oder mit anderen
scheuernden Objekten reinigen.
Fehlersuche und -behebung bei
LigaSure 8 Gefäßversiegelungsgeneratoren
Fehlermeldung („E“)
Zeigt der Generator eine Fehlermeldung
(„E“ für Error), müssen Sie zur Fehlerbehebung
das Gerät AUS- und dann wieder EINschalten.
Der Generator führt einen normalen Selbsttest
durch. Fahren Sie mit dem chirurgischen
Eingriff fort, indem Sie entweder den Handaktivierungsschalter oder das Fußschalterpedal verwenden, aber nicht beide.
de
„Regrasp“-Anzeige
Wenn während des Versiegelungszyklus die
„Regrasp“-Anzeige am LigaSure Generator
leuchtet und ein Pulston ertönt, trennt das
System automatisch den HF-Strom.
1. Lösen Sie den Handaktivierungsschalter
am Instrument oder das Fußschalterpedal.
2. Öffnen Sie die Branchen und überprüfen
Sie, ob das Gewebe erfolgreich versiegelt
wurde. Wiederholen Sie bei Bedarf den
Versiegelungsvorgang.
Mögliche Anzeigen für „Regrasp“ oder
Neuversiegelung sind:
Anzeige „Sofort neu fassen (Regrasp)“
• Offener Stromkreis/Erkennung einer hohen
Impedanz – Neu fassen und Instrument
erneut aktivieren. Wenn eine solche
augenblickliche Bedingung bestehen
bleibt, das Instrument ersetzen.
Anzeige „Verzögert neu fassen (Regrasp)“
• Ergreifen eines metallischen Gegenstands –
Vermeiden Sie es, metallische Gegenstände
wie Klammern oder Clips mit den Branchen
des Instruments zu ergreifen. Instrument
neu positionieren und erneut aktivieren.
• Dünnes Gewebe – Öffnen Sie die Branchen
und vergewissern Sie sich, dass sich eine
ausreichende Menge von Gewebe
innerhalb der Branchen befindet. Erhöhen
Sie die Gewebemenge und aktivieren Sie
das Instrument erneut.
• Flüssigkeitsansammlungen um die Instrumentenspitze herum – Arbeiten
Sie möglichst trocken. Neu greifen
und Instrument erneut aktivieren.
„Time Out Reseal“-Meldung
• Maximaler Verschmelzungszyklus wurde
erreicht – Das System benötigt mehr Zeit
und Energie, um die Verschmelzung
abzuschließen. Aktivieren Sie den
Versiegelungszyklus erneut, ohne die
Branchenzu entfernen oder in eine andere
Position zu bringen.
27
de
Fehlerbehebung für andere Covidien-Generatoren
Im Folgenden befindet sich eine Liste mit Vorschlägen zur Fehlerbehebung in Situationen, die
auftreten, wenn das Instrument mit Generatoren zur Gefäßversiegelung von Covidien verwendet
wird. Details über bestimmte Situationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des
entsprechenden Generators bzw. der Kurzanleitung des Generators.
Alarmzustände
Wenn ein Alarmzustand auftritt, stoppt die Energiezufuhr. Nach der Korrektur des Alarmzustands
steht die Energiezufuhr sofort wieder zur Verfügung.
AlarmHinweise zur Fehlerbehebung
Der Alarmzustand „Instrument überprüfen/Versiegelungszyklus unvollständig“
führt zu einer Reihe von Impulstönen und ein Alarm wird auf dem Generator
angezeigt. Der Benutzer sollte vor dem Fortfahren die Versiegelungsstelle und
das Instrument kontrollieren. Wenn der Alarm „Instrument überprüfen/
Versiegelungszyklus unvollständig“ angezeigt wird:
Instrument
überprüfen/
Versiegelungs-
zyklus
unvollständig
Gründe für
Instrument
überprüfen/
Versiegelungs-
zyklus
unvollständig
Reaktivieren/
Versiegelungs-
zyklus
unvollständig
Gründe für
Reaktivieren/
Versiegelungs-
zyklus
unvollständig
1) Lassen Sie das Fußschalterpedal oder die Aktivierungstaste los, wenn diese
noch gedrückt werden.
2) Die Instrumenten-Branchen öffnen und auf ordnungsgemäße Versiegelung
überprüfen.
3) Führen Sie die auf dem Generatorbildschirm, in der Generator-Kurzanleitung
oder in der Gebrauchsanweisung des Generators vorgeschlagenen
Korrekturmaßnahmen durch.
4) Positionieren Sie das Instrument ggf. neu und greifen Sie das Gewebe an einer
anderen Stelle und aktivieren Sie den Versiegelungszyklus noch einmal.
Dickeres Gewebe greifen – Der Benutzer greift dünnes Gewebe oder nicht genug
Gewebe; öffnen Sie die Branchen und bestätigen Sie, dass eine ausreichende
Menge von Gewebe zwischen den Branchen ist. Erhöhen Sie falls nötig die
Gewebemenge und reaktivieren Sie den Vorgang.
Clips überprüfen / Gewebe wieder fassen – Vermeiden, Objekte wie Klammern,
Clips oder verkapselte Nähte mit den Branchen zu fassen.
Branchen und Elektrodenspitzen säubern – Verwenden Sie feuchte Gaze,
um die Oberfläche und Kanten der Instrumenten-Branchen zu säubern.
Überflüssige Flüssigkeit entfernen – Minimieren oder entfernen Sie
überflüssige Flüssigkeit von den Instrumenten-Branchen.
Der Alarmzustand „Reaktivieren/Versiegelungszyklus unvollständig“ führt zu
einer Reihe von Impulstönen und ein Alarm wird auf dem Generator angezeigt.
Wenn der Alarm „Reaktivieren/Versiegelungszyklus unvollständig“ angezeigt
wird, sollte der Bediener folgende Maßnahmen ergreifen:
1) Lassen Sie das Fußschalterpedal oder die Aktivierungstaste los, wenn diese
noch gedrückt werden.
2) Den Versiegelungszyklus neu starten, ohne das Instrument neu zu
positionieren.
3) Führen Sie die auf dem Generatorbildschirm, in der Generator-Kurzanleitung
oder in der Gebrauchsanweisung des Generators vorgeschlagenen
Korrekturmaßnahmen zum unvollständigen Versiegelungszyklus durch.
Der Versiegelungszyklus/Endpunkt wurde unterbrochen, bevor der
Versiegelungszyklus abgeschlossen war – Der Fußschalter oder die
Aktivierungstaste wurde losgelassen, bevor der Versiegelungszyklus
abgeschlossen war.
Maximaler Versiegelungszyklus wurde erreicht – Das System benötigt mehr
Zeit und Energie, um den Versiegelungszyklus abzuschließen.
Versiegelung überprüfen und Instrument reaktivieren – Führen Sie die auf
dem Generatorbildschirm, in der Generator-Kurzanleitung oder in der Gebrauchsanweisung des Generators vorgeschlagenen Korrekturmaßnahmen durch.
28
Nach dem Eingriff
Entsorgen Sie das Instrument nach dem
Gebrauch gemäß Protokoll der Einrichtung
zur Entsorgung von gefährlichen Abfällen
und scharfen Gegenständen. Nicht erneut
sterilisieren.
Vorklinische Studien
Anmerkung
Es gibt keine qualifizierten Tierdaten zur
Voraussage der Wirksamkeit dieses Geräts
beim Versiegeln von Gefäßen, die mit
atherosklerotischer Plaque befallen sind.
de
Die Freigabe dieses Gerätes in den Vereinigten
Staaten basiert nicht auf klinischen Tests an
Menschen. Die Leistung der Atlas-Serie der
LigaSure-Geräte wurde in akuten tierischen
Studien getestet.
In einer akuten Studie an Schweinen, bei der
die Hämostaseleistung der Atlas-Gerätefamilie
überprüft werden sollte, wurde ein stellvertretendes Gerät dazu verwendet, Gefäße
(Arterien, Venen) mit einem Durchmesser bis
einschließlich 7 mm sowie Gewebebündel
zu versiegeln. Die Studien umfasste auch
die Versiegelung von Gefäßen in trockenen,
blutigen und salzhaltigen Bereichen. Innerhalb
des Beobachtungszeitraums wurde eine
Hämostase erzielt.
29
es
LigaSure Atlas™
LS1020 Instrumento abierto
de fusión de tejidos
Diámetro del eje 10 mm
Longitud del eje 20 cm
El LS1020 está diseñado para el uso con
generadores electroquirúrgicos Covidien con
capacidad de sellado de vasos. Consulte la
portada para ver información sobre versiones
de software y modelos de generadores
compatibles. Si la versión del software de su
generador es inferior a la necesaria, póngase
en contacto con Covidien acerca de las
actualizaciones de software.
El instrumento crea un sello aplicando energía
electroquirúrgica de radiofrecuencia (RF) a
estructuras vasculares (vasos y linfa) o haces de
tejido interpuestos entre las mandíbulas del
instrumento. El cirujano maneja una cuchilla
del instrumento para dividir tejido.
Tensión nominal máxima: 288 V
No fabricado con látex de caucho
natural
No utilizar el embalaje está abierto o
dañado
Pieza aplicada Tipo CF
Indicaciones de uso
Este instrumento electroquirúrgico bipolar
está diseñado para el uso en intervenciones
quirúrgicas generales, laparoscópicas y
ginecológicas en las que se desea realizar
ligadura de vasos, incluyendo vasos linfáticos.
Entre las indicaciones de uso se incluyen
intervenciones generales (incluyendo
urológicas, torácicas, plásticas y
reconstructivas), laparoscópicas y
ginecológicas en las que se lleva a cabo la
ligadura de vasos, incluyendo intervenciones
como resecciones intestinales, histerectomías
(tanto vaginales como abdominales),
colecistectomías laparoscópicas,
histerectomías vaginales asistidas por
laparoscopia, intervenciones en la vesícula
biliar, fundoplicatura de Nissen,
adherenciotomía, ooforectomía, etc.
pico
Los dispositivos se pueden utilizar en vasos
de hasta 7 mm y haces.
El sistema de sellado de vasos LigaSure™ no
se ha demostrado eficaz para la esterilización
tubárica o la coagulación tubárica en
intervenciones de esterilización, y no deben
utilizarse para ello.
Advertencias generales
Advertencia
El instrumento no puede ser limpiado y/o
esterilizado adecuadamente por el usuario
para facilitar su reutilización segura, por lo
tanto, está indicado para un solo uso.
Cualquier intento de limpiar o esterilizar
estos dispositivos sin la autorización
normativa apropiada pueden resultar en
bioincompatibilidad, infección o riesgos
para el paciente asociados a un fallo del
producto.
Este instrumento está previsto
EXCLUSIVAMENTE para su uso con los
equipos Covidien que se enumeran en la
portada de este documento. El uso de este
instrumento de mano con otros generadores
puede no conseguir el efecto deseado en el
tejido, dañarlas o producir lesiones al
paciente o al equipo médico.
No emplee el sistema LigaSure si no está
correctamente formado para utilizarlo en el
procedimiento quirúrgico concreto que va a
realizar. El uso de este equipo sin dicha
formación puede causar, accidentalmente,
graves lesiones al paciente.
Use el sistema con precaución ante la
presencia de marcapasos internos o
externos u otros dispositivos implantados.
Cualquier interferencia producida por un
equipo electroquirúrgico puede provocar
que un marcapasos u otro dispositivo entren
en un modo poco seguro o dañar
permanentemente el dispositivo. Consulte al
fabricante del dispositivo o al departamento
del hospital responsable para obtener más
información cuando desee utilizarlo en
pacientes con dispositivos médicos
implantados.
El contacto entre un electrodo de
instrumento activo y cualquier objeto
metálico (hemostatos, grapas, clips,
retractores, etc.) puede aumentar el flujo
de corriente y provocar efectos quirúrgicos
inesperados, p. ej. en un sitio inesperado
o depósito de energía insuficiente.
El uso seguro y eficaz de la energía de RF
depende de numerosos factores que solo
el operador puede controlar. Nada sustituye
al personal debidamente formado y atento.
Es importante leer, comprender y seguir las
instrucciones operativas suministradas con
este o cualquier otro equipo médico.
30
Instrumento abierto de fusión de tejidos LS1020
4
es
Precaución
Hay que tener cuidado en aquellas
intervenciones quirúrgicas en las que
los pacientes muestren ciertos tipos de
patología vascular (aterosclerosis, vasos
aneurismáticos, etc.). Para obtener los
mejores resultados, realizar la cauterización
sobre vasculatura no afectada.
2
8
1
6
Conector (morado y blanco)
ཱRueda de rotación (gris)
ིPalanca (gris y blanco)
ཱིBotón de activación manual (morado)
ུGatillo de corte (gris)
5
3
ཱུCable
ྲྀEje (negro)
ཷMango (gris y blanco)
ླྀMandíbulas
7
9
31
es
Precaución
Las aplicaciones y/o intervenciones
pediátricas realizadas en estructuras
anatómicas de pequeño tamaño pueden
requerir valores de potencia menores.
A mayor flujo y mayor duración de la
aplicación de corriente, existen más
posibilidades de producir daños térmicos no
deseados en tejidos, especialmente durante
su uso sobre apéndices pequeños.
Configuración
Advertencia
Riesgo de electrocución No conecte
accesorios húmedos al sistema LigaSure.
Coloque los cables del instrumento de tal
manera que evite el contacto con el paciente
u otros cables conductores. No enrolle
los cables alrededor de objetos metálicos.
Esto podría inducir corrientes que pueden
provocar descargas, fuego o lesiones al
paciente o al equipo quirúrgico.
Antes de usar, examine todas las conexiones
del sistema LigaSure y de todos los
instrumentos. Cualquier conexión incorrecta
puede provocar arcos voltaicos, chispas,
funcionamiento incorrecto de los accesorios
o efectos quirúrgicos no deseados.
Inspeccione el instrumento y los cables
para descartar roturas, fisuras, muescas o
cualquier otro signo de deterioro antes de
utilizarlos. Si no respeta esta advertencia,
el paciente o el equipo médico podría sufrir
lesiones o electrocutarse. Si detecta algún
signo de deterioro, no los utilice.
Confirme los ajustes adecuados del sistema
LigaSure antes de iniciar la operación.
No lo utilice en presencia de anestésicos
inflamables o gases oxidantes, tales como
óxido nitroso (N2O) y oxígeno, o cerca de
disolventes volátiles (como éter o alcohol),
ya que podría producirse una explosión.
Como consecuencia de las dudas acerca del
potencial carcinogénico e infeccioso de los
productos asociados a la electrocirugía (tales
como humo quirúrgico y aerosoles), es
necesario hacer uso de gafas protectoras,
mascarillas con filtro y equipos de evacuación
de humo eficaces en procedimientos
abiertos y mínimamente invasivos.
Conecte adaptadores y accesorios a la
unidad electroquirúrgica únicamente
con la unidad apagada o en modo espera.
De lo contrario, el paciente y el equipo
médico podrían sufrir lesiones o descargas
eléctricas.
Precaución
Compruebe que no hay daños en el paquete.
Si detecta algún signo de deterioro, no los
utilice.
Si el generador tiene varios ajustes de
potencia, use la potencia más baja para
conseguir el efecto deseado.
1. Extraiga el instrumento de la bandeja
tirando con firmeza del mango (8). No tire
de las mandíbulas del instrumento (9) ni
del cable (6).
2. Con los puntos negros del conector
mirando hacia arriba, inserte firmemente
el conector (1) en el receptáculo del
generador. Siga las instrucciones en la
guía del usuario para completar el
procedimiento de configuración.
Durante el procedimiento
quirúrgico
Manipulación y disección de tejidos
Puede utilizar el instrumento para manipular
y diseccionar el tejido con las mandíbulas,
abiertas o cerradas.
Advertencia
Evite colocar los dedos entre la palanca y el
mango o entre la palanca y el gatillo, o en las
mandíbulas. El usuario podría sufrir lesiones.
Tenga cuidado al manejar el instrumento
entre usos, para evitar la activación
accidental del sistema LigaSure. Retire el
instrumento del paciente y de los paños
quirúrgicos cuando no se esté usando.
Mantenga el cable alejado de la zona de la
mandíbula y del trinquete del instrumento.
Riesgo de incendio No coloque
instrumentos cerca de materiales
inflamables (gasas o ropa quirúrgica) o
haciendo contacto con ellos. El instrumental
en funcionamiento o caliente debido a
su uso reciente pueden provocar fuego.
Cuando no utilice los instrumentos,
colóquelos en un sitio seco, bien visible
y fuera de contacto con el paciente.
El contacto inadvertido con el paciente
puede resultar en quemaduras.
Rotación de las mandíbulas del
instrumento
Aviso
No gire el mando giratorio si la palanca está
cerrada. De lo contrario, podría dañar el
instrumento.
32
Gire el mando giratorio gris (2) del instrumento
hasta que las mandíbulas queden en la
posición deseada.
Sellado de vasos y haces de tejido
Advertencia
No utilice este instrumento en vasos cuyo
diámetro supere los 7 mm.
Si el eje del instrumento se ve doblado,
deséchelo y sustitúyalo. Un eje doblado
puede impedir que el instrumento selle
o corte correctamente.
Coloque los vasos o los tejidos en el centro
de las mandíbulas. Para evitar un sellado
incompleto, no coloque tejido en la junta
de las mandíbulas ni agarre tejido más allá
de la línea negra indicadora del borde
trasero de la superficie del electrodo.
Los líquidos conductores (como la sangre o
el suero fisiológico) en contacto directo con
un instrumento pueden conducir el calor o la
corriente eléctrica, lo que puede provocar
quemaduras accidentales en el paciente.
Antes de activar el instrumento, elimine
fluidos alrededor de las mandíbulas del
instrumento.
Cuando active el sistema LigaSure, mantenga
la superficie externa de las mandíbulas del
instrumento alejado del tejido adyacente o
podría provocar lesiones accidentales.
Durante un ciclo de sellado, se aplica energía
en el tejido entre las mandíbulas del
instrumento. Esta energía puede hacer
que el agua se vaporice. La energía térmica
del vapor puede provocar una lesión no
intencionada en los tejidos cerca de las
mandíbulas del instrumento. Hay que
tener cuidado durante los procedimientos
quirúrgicos en espacios pequeños
para evitarlo.
Elimine la tensión sobre el tejido durante
el sellado y el corte, para garantizar un
funcionamiento correcto.
Tenga cuidado al sujetar, manipular, sellar y
dividir grandes haces de tejido.
No doble el eje del instrumento (7).
No intente sellar o cortar sobre clips o
grapas, ya que se produciría un sellado
incompleto. El contacto entre un electrodo
activo y cualquier objeto metálico puede
provocar quemaduras en sitios alternos
o sellados incompletos.
Las superficies de las mandíbulas pueden
continuar suficientemente calientes como
para causar quemaduras aun con la corriente
RF desactivada.
es
Advertencia
El desplazamiento o la activación
accidentales del instrumento activo fuera
del campo de visión pueden provocar
lesiones en el paciente.
No active el sistema LigaSure hasta que
se haya aplicado la presión correcta al
instrumento. Si activa el sistema antes de
realizar este paso, puede producir un sellado
incorrecto y aumentar la dispersión térmica
al tejido fuera de la zona de acción
quirúrgica.
No active el sistema LigaSure en situaciones
de circuito abierto. Active el sistema sólo
cuando el instrumento esté cerca de o en
contacto directo con el tejido a tratar para,
así, minimizar la posibilidad de quemaduras
accidentales.
No active el instrumento mientras las
mandíbulas del mismo estén en contacto
con o cerca de otros instrumentos, como
cánulas de metal, pues podría ocasionar
quemaduras al paciente o al médico.
1. Abra las mandíbulas empujando hacia
delante la palanca (3).
2. Sujete el vaso y/o el tejido deseado
centrándolo entre la línea negra en la base
de las mandíbulas y la línea negra en la
punta de las mandíbulas.
Precaución
No llene en exceso las mandíbulas del
instrumento con tejido, ya que puede
reducir el rendimiento del dispositivo.
Mantenga limpias las mandíbulas del
instrumento. El tejido acumulado (escara)
puede reducir la efectividad del sellado y/o
del corte. Limpie la superficie de las
mandíbulas y los bordes con un paño
húmedo.
3. Apriete la palanca hasta que se acople.
4. Relaje la mano en la palanca una vez
enganchada. El dispositivo mantendrá
la posición cerrada.
5. Active el instrumento de alguna de las
siguientes maneras:
• Pulse y mantenga pulsado el botón
de activación manual (4) en la parte
posterior del instrumento.
o
• mediante el interruptor de pedal
adecuado asociado al generador.
Consulte la guía del usuario del
generador para más instrucciones sobre
el interruptor de pedal.
33
es
Advertencia
Cuando utilice el generador LigaSure 8, no
pulse a la vez el botón manual de activación
y el interruptor de pedal durante el mismo
ciclo de sellado. La salida del generador se
detendrá y el sellado NO se completará. La
señal acústica del ciclo de sellado completo
no sonará.
Si el botón manual de activación y el pedal
fueron pulsados durante el mismo ciclo de
sellado, suéltelos y active de nuevo el
instrumento usando el botón manual de
activación o el pedal, pero no ambos a la
vez. El generador puede mostrar una
advertencia de error (“E”) tras activar ambos
interruptores. Si esto sucede, consulte la
sección Resolución de problemas para el
generador de sellado de vasos LigaSure 8
en página 35 o el manual del usuario del
generador.
Aviso
Cuando se utilicen otros generadores
Covidien: si se activan el botón de activación
manual y el interruptor de pedal durante
el mismo ciclo de sellado, el generador
suministra la energía de la fuente de
activación que detecte en primer lugar.
7. Para sellar tejido adyacente, sobreponga el
del sellado existente. El segundo sello debe
ser distal al primero para aumentar el
margen del sello.
Corte del tejido
Advertencia
Los dispositivos con energía eléctrica, como
lápices de unidades electroquirúrgicas o
bisturís ultrasónicos, relacionados con la
difusión térmica, no se deben utilizar para
transeccionar sellados.
Aviso
No active el mecanismo de corte sobre clips,
grapas u otro objeto metálico, ya que podría
dañar la cuchilla.
1. Para activar el mecanismo de disección,
apriete el gatillo de corte (5) completamente
hasta el cuerpo del instrumento. La hoja del
instrumento secciona el sello hasta la línea
negra en la punta de las mandíbulas.
2. Abra las mandíbulas apretando la palanca
hasta que se desbloquee y empújela
completamente hacia delante.
Limpieza del instrumento durante el uso
Durante el ciclo de sellado, suena una señal
acústica para indicar la activación de
energía RF. Cuando el ciclo de sellado se
haya completado, sonará un solo tono
corto (LigaSure 8) o una señal acústica de
dos pulsos (otros generadores Covidien) y
la salida de RF se detiene.
Aviso
EL cirujano puede revisar el sellado antes
de cortar el vaso o el tejido. Tras revisar el
sellado, el cirujano debería crear un segundo
sellado adyacente al primero antes de cortar,
del modo descrito a continuación.
Una señal acústica con múltiples pulsos
indica que el ciclo de sellado no ha
concluido. Consulte el apartado
Resolución de problemas en la página 35
para más información acerca de las
posibles causas y sus medidas
correctivas. No corte tejido hasta que
se haya asegurado de que el sellado
es adecuado.
6. Suelte el botón de activación del
instrumento o el interruptor de pedal
cuando termine el ciclo de sellado.
Advertencia
Inspeccione las mandíbulas del instrumento
antes de la limpieza para asegurarse de que
la cuchilla no está desplegada.
No active el instrumento o el gatillo de corte
durante la limpieza de las mandíbulas. El
personal del quirófano podría sufrir lesiones.
Limpie la superficie de las pinzas y los bordes
con un paño húmedo.
Aviso
No intente limpiar las mandíbulas del
instrumento activando este en una gasa
húmeda. De lo contrario, podría dañar el
instrumento.
Retire cualquier tejido incrustado de la guía
de la cuchilla y del área de la bisagra de las
mandíbulas.
No limpie las mandíbulas del instrumento
con un estropajo u otro material abrasivo.
34
es
Resolución de problemas para el
generador de sellado de vasos
LigaSure 8
Mensaje de error (“E”)
Si el generador muestra una advertencia
de error (“E”), será necesario APAGAR y
ENCENDER de nuevo la alimentación para
eliminar el error. El generador llevará a cabo
la autocomprobación normal. Realice la
operación usando el botón manual de
activación o el interruptor de pedal, pero no
ambos a la vez.
Indicadores de Agarre Incorrecto
Si durante el ciclo de sellado se ilumina el
indicador de Agarre Incorrecto en el generador
LigaSure y suena una señal acústica con pulsos,
la corriente RF del sistema se interrumpe
automáticamente.
1. Suelte el botón manual de activación del
instrumento o el interruptor de pedal.
2. Abra las mandíbulas y revise el tejido para
ver si el sellado es correcto. Repita el
procedimiento de sellado si es necesario.
Entre las posibles condiciones de Agarre
Incorrecto o de sellado se incluyen:
Indicador de Agarre Incorrecto instántaneo
• Detección de circuito abierto/impedancia
alta – Vuelva a sujetar el tejido y reactive
el instrumento. Si persiste la condición de
Agarre Incorrecto instantáneo, reemplace
el instrumento.
Indicador de Agarre Incorrecto retrasado
• Sujeción de objetos metálicos – No sujete con
las mandíbulas del instrumento objetos
metálicos como grapas o clips. Recoloque y
reactive el instrumento.
• Tejido fino – Abra las mandíbulas del
instrumento y asegúrese de que haya
suficiente cantidad del tejido dentro de
ellas. Aumente la cantidad de tejido y
reactive el instrumento.
• Acumulación de líquido alrededor de la punta del instrumento – Reduzca la cantidad de
líquido. Vuelva a sujetar y reactive el
instrumento.
Indicador de Punto de Sellado no alcanzado
• Se ha alcanzado el tiempo máximo para el
ciclo de sellado – El sistema necesita más
tiempo y energía para completar el sellado.
Volver a activar el ciclo de sellado sin retirar
ni mover las mandíbulas en su posición
original.
Resolución de problemas para otros generadores Covidien
A continuación encontrará una lista de sugerencias para resolver problemas que encuentre al
utilizar el instrumento con generadores de sellado de vasos de Covidien compatibles. Si desea
información detallada acerca de situaciones concretas, consulte la guía del usuario del generador
correspondiente o la guía rápida de referencia del generador.
Situaciones de alerta
Cuando se produce una situación de alerta, se detiene la transmisión de energía. Tras corregir
la situación de alerta, la transmisión de energía está disponible de inmediato.
AlertaInformación para la resolución de problemas
Una situación de alerta Comprobar instrumento/Ciclo de sellado incompleto
produce una secuencia de señales acústicas, y se mostrará una alerta en el
generador. El usuario debe inspeccionar la zona de sellado y el instrumento antes
de proceder. Si se muestra la alerta Comprobar instrumento/Ciclo de sellado
Alerta
Comprobar
instrumento/
Ciclo de sellado
incompleto
incompleto:
1) Liberar el interruptor de pedal o el botón de activación, si aún está accionado.
2) Abrir las mandíbulas del instrumento y comprobar si el sellado es correcto.
3) Seguir las acciones correctivas sugeridas en la pantalla del generador,
en la tarjeta de referencia rápida del generador, o en la guía del usuario
del generador.
4) Si es posible, volver a colocar el instrumento y volver a sujetar el tejido en otro
lugar; después volver a activar el ciclo de sellado.
35
es
AlertaInformación para la resolución de problemas
Volver a sujetar tejido más grueso – Indica que el usuario está sujetando tejido
fino o insuficiente; abra las mandíbulas y asegúrese de que hay suficiente cantidad
Motivos
para Alerta
Comprobar
instrumento/
Ciclo de sellado
incompleto
Alerta
Reactivar/Ciclo
de sellado
incompleto
Motivos
para Alerta
Reactivar/Ciclo
de sellado
incompleto
de tejido dentro de ellas. Si es necesario, aumente la cantidad de tejido y reactive
el ciclo de sellado.
Comprobar los clips / Volver a sujetar el tejido – Evite sujetar objetos, como por
ejemplo grapas, clips o suturas encapsuladas, en las mandíbulas del instrumento.
Limpiar mandíbulas y puntas – Use un paño húmedo para limpiar las superficies
y bordes de las mandíbulas del instrumento.
Eliminar exceso de fluido – Minimice o elimine el exceso de fluido acumulado en
las mandíbulas del instrumento.
Una situación de alerta Reactivar/Ciclo de sellado incompleto produce una
secuencia de señales acústicas, y se mostrará una alerta en el generador.
Si se muestra la alerta Reactivar/Ciclo de sellado incompleto, el usuario debe:
1) Liberar el interruptor de pedal o el botón de activación, si aún está accionado.
2) Reactivar el ciclo de sellado sin volver a colocar el instrumento.
3) Seguir las acciones correctivas sugeridas en la pantalla del generador sobre
el ciclo de sellado incompleto, en la tarjeta de referencia rápida del generador,
o en la guía del usuario del generador.
Ciclo de sellado/final interrumpido antes de completarse el ciclo de sellado –
El botón de activación o el interruptor de pedal han sido soltados antes de
completarse el ciclo de sellado.
Se ha alcanzado el tiempo máximo para el ciclo de sellado – El sistema necesita
más tiempo y energía para completar el sellado.
Inspeccione el sellado y reactive el instrumento – Siga las acciones correctivas
sugeridas en la pantalla del generador, en la guía de referencia rápida del
generador, o en la guía del usuario del generador.
Después del procedimiento
quirúrgico
Deseche el instrumento tras su uso
conforme a las normas del hospital
para peligros biológicos y objetos afilados.
No volver a esterilizar.
Estudios preclínicos
Aviso
No hay datos cualificados de animales para
predecir la eficacia de este instrumento en
sellado de vasos con placa ateroesclerótica.
36
La autorización de este dispositivo en
Estados Unidos no se basa en pruebas
clínicas en personas. El rendimiento de
la familia Atlas de dispositivos LigaSure
ha sido probado en estudios en animales.
En un estudio porcino para verificar el
rendimiento hemostático de la familia de
dispositivos Atlas, se utilizó un dispositivo
representativo para sellar vasos (arterias,
venas) de hasta 7 mm de diámetro y haces
de tejidos. El estudio incluía el sellado de vasos
en campos secos, sangrantes y empapados
salinos. La hemostasia se mantuvo a lo
largo del periodo de observación.
LigaSure Atlas™
LS1020 Strumento aperto per
fusione tissutale
diametro stelo 10 mm,
lunghezza stelo 20 cm
L’LS1020 è progettato per l’uso con generatori
elettrochirurgici Covidien in grado di eseguire
anche la sintesi vasale. Consultare la pagina di
copertina per dettagli sui modelli di generatori
e le versioni software compatibili. Se la
versione del software del generatore è inferiore
a quella richiesta, contattare Covidien riguardo
gli aggiornamenti del software.
Lo strumento crea una sintesi mediante
l’applicazione di energia elettrochirurgica a
radiofrequenza (RF) alle strutture vascolari (vasi
e dotti linfatici) o a fasce tissutali poste tra le
ganasce dello strumento. Una lama all’interno
dello strumento viene attivata dal chirurgo per
dividere il tessuto.
Tensione nominale massima: 288 V
Non contiene lattice di gomma
naturale
Non utilizzare se la confezione
è aperta o danneggiata
Parte applicata di Tipo CF
Indicazioni per l’uso
Questo strumento elettrochirurgico bipolare
è stato ideato per essere utilizzato durante le
procedure chirurgiche ginecologiche,
laparoscopiche e generali in cui si desidera
eseguire la legatura dei vasi, inclusi i vasi
linfatici.
Le istruzioni per l’uso includono le procedure
ginecologiche, laparoscopiche e generali
(comprese quelle urologiche, toraciche,
plastiche e ricostruttive) in cui viene eseguita
la legatura dei vasi, tra cui procedure come le
resezioni dell’intestino, isterectomie (vaginali
e addominali), colecistectomie laparoscopiche,
isterectomie vaginali effettuate in
laparoscopia, procedure per la cistifellea,
fundoplicatio secondo Nissen, adesiolisi,
ooforectomia e così via.
picco
it
I dispositivi possono essere utilizzati su vasi
fino a 7 mm e fasce.
L’efficacia del sistema LigaSure™ di sintesi dei
vasi per la sterilizzazione o la coagulazione
tubarica nelle procedure di sterilizzazione non
è stata dimostrata; pertanto, non deve essere
usata in questi casi.
Avvertenze generali
Avvertenza
Il dispositivo non può essere pulito e/o
sterilizzato adeguatamente dall’utente per
facilitare il riutilizzo sicuro e deve quindi
essere considerato monouso. I tentativi di
pulizia o sterilizzazione di questi dispositivi
senza l’adeguata autorizzazione normativa
possono provocare rischi per il paziente
associati a bioincompatibilità, infezione o
mancato funzionamento del dispositivo.
Questo strumento è indicato ESCLUSIVAMENTE per l’uso con le apparecchiature
Covidien elencate sulla copertina di questo
documento. L’uso di questo strumento con
altri generatori potrebbe provocare effetti
diversi da quelli desiderati sui tessuti,
causare lesioni al paziente e all’équipe
chirurgica, nonché danneggiare lo strumento.
Utilizzare il sistema LigaSure solo dopo un
opportuno addestramento per le specifiche
procedure chirurgiche descritte. L’utilizzo di
questa apparecchiatura da parte di operatori
privi di tale specifica formazione può
comportare gravi lesioni involontarie
al paziente.
Utilizzare il sistema con cautela in presenza
di pacemaker interni o esterni o di altri
dispositivi impiantati. L’interferenza prodotta
da apparecchiature elettrochirurgiche può far
sì che un pacemaker o un altro dispositivo
entri in una modalità pericolosa o danneggiare
in modo permanente il dispositivo. Per
ulteriori informazioni al riguardo, quando
si prevede l’uso in pazienti con dispositivi
medici impiantati, consultare il produttore
del dispositivo o il reparto competente
all’interno dell’ospedale.
Il contatto con un elettrodo di uno
strumento attivo e un qualsiasi oggetto
metallico (clamp vascolare, graffe, clip,
rettrattori, ecc.) può determinare l’aumento
del flusso di corrente ed effetti chirurgici
conseguenti quali effetti in sedi indesiderate
o un’erogazione insufficiente di energia.
L’utilizzo sicuro e efficace dell’energia RF
dipende da molti fattori unicamente sotto
il controllo dell’operatore. L’apparecchiatura
deve essere utilizzata esclusivamente da
personale qualificato e attento. È importante
leggere, comprendere e seguire le istruzioni
operative fornite con questa o qualsiasi altra
apparecchiatura medica.
37
it
Strumento aperto per fusione tissutale LS1020
4
Precauzione
Gli interventi chirurgici su pazienti che
presentano determinati tipi di patologia
vascolare (aterosclerosi, vasi aneurismatici
e così via), vanno trattati con particolare
cautela. Per ottenere risultati ottimali,
eseguire la sintesi su vasi non affetti da tali
patologie.
2
8
1
6
Connettore (porpora e bianco)
ཱGhiera di rotazione (grigio)
ིLeva (grigia e bianca)
ཱིInterruttore manuale (porpora)
ུGrilletto di taglio (grigio)
7
5
3
ཱུCavo
ྲྀCorpo (nero)
ཷImpugnatura (grigia e bianca)
ླྀGanasce
9
38
Precauzione
Applicazioni pediatriche e/o procedure
eseguite su strutture anatomiche piccole
possono richiedere impostazioni di potenza
ridotte. Più il flusso di corrente è elevato e
più a lungo viene applicata la corrente e
conseguentemente maggiore è il rischio di
causare danni termici involontari al tessuto,
soprattutto durante l’uso su piccole
appendici.
Configurazione
Avvertenza
Pericolo di scossa elettrica – Non collegare
accessori umidi o bagnati al sistema
LigaSure.
Posizionare i cavi dello strumento in maniera
da evitare il contatto con il paziente o con
altri elettrocateteri. Non avvolgere i cavi
attorno a oggetti metallici, poiché ciò
potrebbe indurre correnti che possono
causare scosse elettriche, incendi o lesioni
al paziente e all’équipe chirurgica.
Prima dell’uso esaminare tutti i collegamenti
del sistema LigaSure e degli strumenti. Un
collegamento scorretto può causare archi
elettrici, scintille, malfunzionamento degli
accessori o effetti chirurgici indesiderati.
Prima dell’utilizzo controllare che i cavi e
lo strumento non presentino rotture,
incrinature, intaccature o altri segni di danni.
La mancata osservanza di questa
precauzione può provocare lesioni o scosse
elettriche al paziente o all’équipe chirurgica
o danni allo strumento. In caso di danni, non
utilizzare il dispositivo.
Prima di iniziare la procedura chirurgica,
confermare che le impostazioni del sistema
LigaSure siano corrette.
Non usare in presenza di anestetici
infiammabili o gas ossidanti, come l’ossido
nitroso (N2O) e l’ossigeno, o in prossimità
di solventi volatili (come l’etere o l’alcol) in
quanto ciò potrebbe causare un’esplosione.
A causa delle preoccupazioni circa il
potenziale cancerogeno e infettivo dei
sottoprodotti elettrochirurgici (come i fumi
e l’aerosol rilasciati dai tessuti), si consiglia
di usare protezioni per gli occhi, maschere
di filtraggio e apparecchiature per
l’evacuazione dei fumi sia per interventi
di chirurgia a cielo aperto che minimamente
invasiva.
it
Avvertenza
Collegare gli adattatori e gli accessori
all’unità elettrochirurgica solo quando
l’unità è spenta o in modalità di standby.
La mancata osservanza di questa misura
di sicurezza può causare lesioni al paziente
o all’équipe chirurgica o esporli al rischio
di scosse elettriche.
Precauzione
Ispezionare la confezione per verificare
che sia intatta. Se appare danneggiata,
non utilizzare il prodotto.
Se il generatore prevede più impostazioni di
potenza, utilizzare l’impostazione più bassa
per ottenere l’effetto desiderato.
1. Estrarre lo strumento dal vassoio tirandolo
con fermezza dall’impugnatura (8).
Non tirare le morse (9) o il cavo dello
strumento (6).
2. Inserire saldamente il connettore (1) con
i punti neri rivolti verso l’alto nella presa sul
generatore. Seguire le istruzioni incluse
nella guida dell’utente del generatore per
terminare la procedura di configurazione.
Durante l’intervento chirurgico
Manipolazione e dissezione dei tessuti
Per manipolare ed eseguire la dissezione dei
tessuti, lo strumento può essere utilizzato con
le morse aperte o chiuse.
Avvertenza
Evitare di collocare le dita tra la leva e
l’impugnatura, tra la leva e il grilletto, o nelle
morse. L’operatore potrebbe ferirsi.
Usare cautela nel manipolare lo strumento
tra utilizzi successivi onde evitare
l’attivazione accidentale del sistema
LigaSure. Non appoggiare lo strumento sul
paziente o sui teli quando resta inutilizzato.
Tenere i cavi staccati dalle morse e dall’area
di chiusura dello strumento.
Pericolo di incendio Non porre strumenti
in prossimità o a contatto con materiali
infiammabili, quali ad esempio garza o teli
chirurgici. Gli strumenti attivati o riscaldati
dall’uso possono provocare incendi. Gli
strumenti non utilizzati vanno collocati in
un’area pulita, asciutta, ben visibile, non a
contatto con il paziente. In caso di contatto
involontario il paziente potrebbe ustionarsi.
39
it
Rotazione delle ganasce dello
strumento
Avviso
Non ruotare le morse quando la leva
è bloccata, per evitare di danneggiare
il dispositivo.
Ruotare la ghiera di rotazione (2) sullo
strumento finché le ganasce non si trovano
nella posizione richiesta.
Sintesi di vasi e fasce tissutali
Avvertenza
Non utilizzare questo strumento su vasi
di diametro superiore ai 7 mm.
Se l’asta dello strumento è visibilmente
curva, gettare lo strumento e sostituirlo.
Un’asta curva può impedire allo strumento
di eseguire correttamente la sintesi o
il taglio.
Posizionare il vaso o il tessuto da trattare
al centro delle ganasce. Per evitare che si
produca una sintesi incompleta, il tessuto
preso tra le ganasce non deve ricadere nella
giuntura o aldilà della linea nera che indica il
bordo posteriore della superficie
dell’elettrodo.
I liquidi con capacità di conduzione elettrica
(ad es., sangue o soluzioni fisiologiche),
a diretto contatto o in stretta prossimità
dello strumento possono condurre corrente
elettrica o calore, provocando ustioni
involontarie al paziente. Rimuovere il fluido
dalla zona circostante le ganasce dello
strumento prima di attivare lo strumento.
Per evitare il rischio di lesioni involontarie,
in fase di attivazione del LigaSure mantenere
la superficie esterna delle ganasce dello
strumento sempre lontana dal tessuto
adiacente.
Durante un ciclo di sintesi, l’energia viene
applicata al tessuto compreso tra le ganasce
dello strumento. Questa energia potrebbe
causare la conversione dell’acqua in vapore.
L’energia termica del vapore potrebbe
causare lesioni accidentali ai tessuti in stretta
prossimità delle ganasce. Durante le
procedure chirurgiche in spazi limitati è
necessario prestare attenzione per tenere
conto di questa possibilità.
Durante la sintesi e l’incisione, eliminare la
tensione sul tessuto per garantire il corretto
funzionamento.
Prestare attenzione durante le operazioni
di presa, manipolazione, sintesi e divisione
di fasci tissutali di grandi dimensioni.
40
Avvertenza
Non curvare lo stelo dello strumento (7).
Non tentare di eseguire la sintesi o la
dissezione su clip o graffe per evitare di
ottenere sintesi incomplete. Il contatto
tra un elettrodo attivo e qualsiasi oggetto
metallico può causare ustioni in
corrispondenza di punti diversi dal sito
chirurgico stabilito o sintesi incomplete.
Le superfici delle ganasce potrebbero
rimanere abbastanza calde da provocare
ustioni anche una volta disattivata la
corrente RF.
L’attivazione involontaria o lo spostamento
dello strumento attivato al di fuori del
campo visivo può causare lesioni al paziente.
Non attivare il sistema LigaSure fino a
quando lo strumento non è stato applicato
con la pressione appropriata. La mancata
osservanza di questa precauzione può dar
luogo a una sintesi inadeguata e a un
aumento della diffusione termica a tessuti
esterni al sito chirurgico.
Non attivare il sistema LigaSure in una
condizione di circuito aperto. Attivare il
sistema solo quando lo strumento è a
contatto diretto con il tessuto da trattare
per ridurre il rischio di ustioni accidentali.
Non attivare lo strumento mentre le ganasce
dello strumento sono a contatto o in stretta
prossimità ad altri strumenti, comprese le
cannule metalliche, per evitare il rischio di
ustioni localizzate sul paziente o sul medico.
1. Aprire le ganasce spingendo la leva (3)
in avanti.
2. Afferrare il vaso e/o il tessuto ponendolo
al centro tra la linea nera alla base delle
ganasce e la linea nera sulla punta delle
ganasce.
Precauzione
Non afferrare una quantità di tessuto
eccessiva con le ganasce dello strumento per
evitare di compromettere il funzionamento
del dispositivo.
Tenere pulite le ganasce dello strumento.
L’accumulo di escara può ridurre l’efficacia
della sintesi e/o del taglio. Se necessario,
strofinare le superfici e i bordi delle ganasce
con una garza umida.
3. Premere la leva finché si blocca in
posizione.
4. Allentare la pressione della mano sulla leva
una volta bloccata. Il dispositivo rimane in
posizione bloccata.
5. Attivare lo strumento in uno dei seguenti
due modi.
• Tenere premuto l’interruttore manuale
(4) posto sul retro dello strumento
oppure
• Usare un interruttore a pedale adeguato
associato al generatore.
Consultare la guida dell’operatore del
generatore per istruzioni relative
all’interruttore a pedale.
Avvertenza
Durante l’utilizzo del generatore LigaSure 8,
non premere l’interruttore manuale e quello
a pedale durante lo stesso ciclo di sintesi.
Questa operazione arresta il generatore e
INTERROMPE il ciclo di sintesi. Inoltre in
questo caso al termine del ciclo di sintesi non
viene emesso alcun segnale acustico.
Se durante lo stesso ciclo di sintesi
l’interruttore manuale e quello a pedale
vengono attivati, rilasciarli e attivare di
nuovo l’uno o l’altro, ma non attivarli
entrambi. Il generatore potrebbe
visualizzare l’avvertenza errore (“E”) dopo
l’attivazione di entrambi gli interruttori.
Se ciò si verifica, fare riferimento alla
sezione dedicata alla risoluzione dei
problemi di LigaSure 8 Vessel Sealing
Generator su pagina 42 o sulla guida
utente del generatore.
Avviso
In caso di utilizzo di altri generatori Covidien:
se durante lo stesso ciclo di sintesi vengono
utilizzati sia il pulsante di attivazione sia
l’interruttore a pedale, il generatore eroga
energia dalla fonte di attivazione rilevata per
prima.
Durante il ciclo di sintesi, un segnale
acustico continuo indica l’attivazione di
energia RF. Quando il ciclo di sintesi viene
completato, viene attivato un segnale
acustico breve singolo (LigaSure 8) o un
segnale acustico a due impulsi (altri
generatori Covidien) e l’emissione RF cessa.
Avviso
Prima di tagliare, il chirurgo deve controllare
il vaso o il tessuto. Dopo aver controllato la
sintesi, il chirurgo deve creare un secondo
taglio adiacente al primo prima di tagliare,
come descritto di seguito.
it
Un segnale acustico a impulsi multipli
indica che il ciclo di sintesi non è stato
completato. Fare riferimento alla
sezione Risoluzione di problemi
pagina 42 per le possibili cause e le
azioni correttive. Non eseguire il taglio
del tessuto fino a quando non è stata
verificata la buona qualità della sintesi.
6. Al termine del ciclo di sintesi, rilasciare
il pulsante di attivazione sullo strumento
o l’interruttore a pedale.
7. Per effettuare la sintesi dei tessuti adiacenti,
sovrapporre il bordo della sintesi esistente.
Per aumentare il margine di sintesi, la
seconda sintesi deve essere distale rispetto
alla prima.
Taglio del tessuto
Avvertenza
Per la transezione delle sintesi non utilizzare
dispositivi elettrochirurgici alimentati, quali
ad esempio manipoli per elettrochirurgia o
bisturi ultrasonici, che siano associati a
diffusione termica.
Avviso
Non impegnare il meccanismo di taglio su
clip, graffe o altri oggetti metallici per evitare
il rischio di danni al bisturi.
1. Per impegnare il meccanismo di taglio,
premere il grilletto di taglio (5)
completamente all’indietro verso la parte
posteriore dello strumento. La lama esegue
la transezione della sintesi fino alla linea
nera sulla parte delle ganasce.
2. Aprire le ganasce premendo la leva finché si
sblocca, quindi spingerla completamente
in avanti.
Pulizia dello strumento durante l’uso
Avvertenza
Ispezionare le ganasce dello strumento
prima della pulizia per verificare che la lama
non sia dispiegata.
Non attivare lo strumento o il grilletto
di taglio durante la pulizia delle ganasce.
Ciò potrebbe causare infortuni al personale
di sala operatoria.
Se necessario, strofinare le superfici e i bordi
delle ganasce con una garza umida.
41
it
Avviso
Non pulire le morse dello strumento
attivando lo strumento mentre si utilizza
la garza umida, per evitare di danneggiare
il dispositivo.
Rimuovere il tessuto incorporato dalla lama
e dall’area delle ganasce.
Non pulire le morse dello strumento con
una spugna ruvida o altri abrasivi.
Risoluzione dei problemi per
LigaSure 8 Vessel Sealing Generator
Messaggi di errore (“E”)
Se il generatore visualizza l’avvertenza errore
(“E”), si deve “SPEGNERE” il generatore
e “RIACCENDERLO” per annullare l’errore.
Il generatore esegue il normale autotest.
Procedere con l’intervento chirurgico
utilizzando o l’interruttore manuale o quello
a pedale, ma non entrambi.
Indicatore Regrasp di
malfunzionamento
Durante il ciclo di sintesi, se si illumina
l’indicatore Regrasp sul generatore LigaSure
e viene emesso un segnale acustico a impulsi,
il generatore disattiva automaticamente la
corrente RF.
1. Rilasciare il pulsante di attivazione manuale
sullo strumento o l’interruttore a pedale.
2. Aprire le ganasce e controllare che la sintesi
del tessuto sia corretta. Ripetere la
procedura di sintesi, se necessario.
L’indicatore Regrasp o Reseal può attivarsi
in una delle seguenti condizioni.
Spia di riaggancio immediato
• Rilevamento di un circuito aper to o di
impedenza elevata – Riafferrare il tessuto
e riattivare lo strumento. Qualora la
condizione di riaggancio immediato
continui, sostituire lo strumento.
Spia di riaggancio ritardato
• Aggancio oggetto metallico – Evitare di
afferrare oggetti metallici, quali punti o clip,
con le ganasce dello strumento. Riposizionare
e riattivare lo strumento.
• Tessuto sottile – Aprire le ganasce e
controllare che vi sia una quantità di tessuto
sufficiente. Aumentare la quantità di tessuto
e riattivare lo strumento.
• Liquidi depositati intorno alla punta dello strumento – Ridurre i liquidi. Riafferrare e
riattivare lo strumento.
Indicatore Timeout per nuova sistesi
• Raggiunto il tempo massimo del ciclo di
sintesi – Il sistema richiede più tempo
ed energia per completare la sintesi.
Riattivare il ciclo di sintesi senza rimuovere
o riposizionare le morse dalla loro posizione
originale.
Risoluzione dei problemi con altri generatori Covidien
Di seguito è riportato un elenco di suggerimenti per la risoluzione di problemi che possono
verificarsi quando si utilizzano generatori per sintesi vascolare Covidien compatibili. Per dettagli
relativi a situazioni specifiche, fare riferimento alla guida dell’operatore del generatore
corrispondente o alla guida di riferimento rapido del generatore.
Situazioni di allarme
Quando si verifica una condizione di allarme, l’erogazione di energia viene interrotta. Una volta
corretta la condizione di allarme, sarà possibile riattivare immediatamente l’erogazione di energia.
AttenzioneInformazioni per la risoluzione dei problemi
Una condizione di allarme di controllo strumento/ciclo di sintesi incompleto
produce una sequenza di segnali acustici a impulsi e la visualizzazione di un
messaggio di allarme sul display del generatore. L’operatore deve controllare
il sito di sintesi e lo strumento prima di poter procedere. Se si verifica l’allarme
Allarme di
controllo
strumento/ciclo
di sintesi
incompleto
42
di controllo strumento/ciclo di sintesi incompleto:
1) Rilasciare l’interruttore a pedale o il pulsante di attivazione (se ancora premuto).
2) Aprire le ganasce dello strumento e controllare che la sintesi del tessuto
sia riuscita.
3) Seguire le azioni correttive indicate sul display del generatore, la scheda di
riferimento rapido del generatore o la guida dell’operatore del generatore.
4) Se possibile, riposizionare lo strumento e riafferrare il tessuto in un altro punto,
quindi riattivare il ciclo di sintesi.
AttenzioneInformazioni per la risoluzione dei problemi
Afferrare un tessuto più spesso – L’operatore sta afferrando tessuto sottile
o in quantità insufficiente; aprire le ganasce e verificare che all’interno vi sia
Cause
dell’allarme di
controllo
strumento/ciclo
di sintesi
incompleto
Allarme di
riattivazione/
ciclo di sintesi
incompleto
Cause
dell’allarme di
riattivazione/
ciclo di sintesi
incompleto
una sufficiente quantità di tessuto. Se necessario, aumentare la quantità di tessuto
e ripetere il ciclo di sintesi.
Controllare clip/riafferrare tessuto – Evitare di afferrare oggetti estranei,
quali punti metallici, clip o suture incapsulate, nelle ganasce dello strumento.
Pulire ganasce e puntali – Usare una garza bagnata per pulire le superfici e i bordi
delle ganasce dello strumento.
Rimuovere i liquidi in eccesso – Ridurre al minimo o rimuovere i liquidi in eccesso
attorno alle ganasce dello strumento.
Una condizione di allarme di riattivazione/ciclo di sintesi incompleto produce
una sequenza di segnali acustici a impulsi e la visualizzazione di un messaggio
di allarme sul display del generatore.
Se si verifica l’allarme di riattivazione/ciclo di sintesi incompleto, l’utente deve:
1) Rilasciare l’interruttore a pedale o il pulsante di attivazione (se ancora premuto).
2) Riattivare il ciclo di sintesi senza riposizionare lo strumento.
3) Seguire le azioni correttive indicate sulla schermata “Ciclo di sintesi
incompleto” del generatore, la scheda di riferimento rapido del generatore
o la guida dell’operatore del generatore.
Il ciclo di sintesi/fase finale sono stati interrotti prima del completamento del
ciclo di sintesi – L’interruttore a pedale o il pulsante di attivazione è stato rilasciato
prima che il ciclo di sintesi venisse portato a termine.
Il tempo massimo del ciclo di sintesi è stato raggiunto – Il sistema richiede
più tempo ed energia per completare il ciclo di sintesi.
Controllare la sintesi e riattivare lo strumento – Seguire le azioni correttive
indicate sul display del generatore, la guida di riferimento rapido del generatore
o la guida dell’operatore del generatore.
it
Dopo l’intervento chirurgico
Dopo l’uso, smaltire il sistema secondo le
norme della struttura sui rifiuti a rischio
biologico e quelli taglienti. Non risterilizzare.
Studi pre-clinici
Avviso
Non sono disponibili dati animali che
consentano di prevedere l’efficacia di questo
dispositivo nella sintesi di vasi con placca
aterosclerotica.
La distanza di questo dispositivo negli Stati
Uniti non è stata basata su test clinici umani.
Le prestazioni della classe Atlas di dispositivi
LigaSure sono basate su studi condotti su
animali gravi.
In un caso porcino grave per verificare le
prestazioni dell’emostasi della classe di
dispositivi Atlas, un dispositivo rappresentativo
è stato utilizzato per la sintesi dei vasi (arterie,
vene) fino a 7 mm di diametro e fasce di
tessuto. Lo studio includeva la sintesi di vasi
in campi asciutti, sanguinanti e immersi in
soluzione fisiologica. L’emostasi è stata
mantenuta durante tutto il periodo di
osservazione.
43
nl
LigaSure Atlas™
Algemene waarschuwingen
LS1020 Open weefselfusie-
instrument
Schachtdiameter 10 mm
Schachtlengte 20 cm
De LS1020 is ontwikkeld voor gebruik met
elektrochirurgische Covidien-generatoren
die geschikt zijn voor het afdichten van
bloedvaten. Raadpleeg het omslagblad
voor gegevens over compatibele
generatormodellen en softwareversies.
Indien de softwareversie van uw generator
lager is dan vereist, neem dan contact op met
Covidien voor het bijwerken van de software.
Het instrument creëert een afdichting door de,
tussen de kaken van het instrument gehouden,
vasculaire structuren (bloedvaten en lymfevaten)
aan radiofrequente (RF) elektrochirurgische
energie te onderwerpen. Een door de chirurg
bedienbaar mesblad in het instrument is voor
het verdelen van het weefsel.
Maximaal toegestaan voltage: 288 V
Niet vervaardigd met natuurlijke
rubberen latex
Niet gebruiken als de verpakking
geopend of beschadigd is
Toegepast onderdeel type CF
Piek
Gebruiksindicaties
Dit bipolaire elektrochirurgische instrument
is bedoeld voor gebruik in algemene,
laparoscopie- en gynaecologische chirurgische
ingrepen waarbij ligatie van bloed- en
lymfevaten gewenst is.
Het instrument is geïndiceerd voor gebruik
in algemene chirurgie (urologische, thoracale,
plastische en reconstructieve chirurgie),
laparoscopie- en gynaecologische procedures
waarbij ligatie van vaten wordt uitgevoerd,
waaronder procedures als darmuitsnijdingdarmresectie, hysterectomie (zowel vaginaal
als abdominaal), cholecystectomie,
laparoscopische vaginale hysterectomie,
galblaasprocedures, Nissen-fundoplicatie,
adhesiolyse, ovariotomie enz.
De instrumenten kunnen gebruikt worden
op vaten tot en met 7 mm en bundels.
Er is niet aangetoond dat het LigaSure™systeem voor ligatie van vaten- effectief
is voor tubasterilisatie of tubacoagulatie
in sterilisatieprocedures. Het instrument mag
niet voor deze procedures worden gebruikt.
Waarschuwing
De gebruiker kan dit product niet afdoende
reinigen en/of steriliseren om een veilig
hergebruik mogelijk te maken en daarom is
dit product bedoeld voor eenmalig gebruik.
Pogingen om deze instrumenten te reinigen
of te steriliseren zonder de juiste wettelijke
toestemming hiervoor, kunnen leiden tot
bio-incompatibiliteit, infectie of falen van
het product voor patiënt en bediener.
Het instrument is UITSLUITEND bedoeld
voor gebruik met de Covidien-apparatuur
die op de omslag van dit document wordt
vermeld. Als dit instrument wordt gebruikt
met andere generatoren, kan dit leiden tot
het ongewenste weefselresultaten, letsel bij
de patiënt of het chirurgische team, of
schade aan het instrument.
U kunt het LigaSure-systeem pas gebruiken
als u een grondige training hebt ondergaan
voor de desbetreffende procedure. Als u
deze apparatuur gebruikt zonder dat u
hiervoor bent opgeleid, kan de patiënt
ernstig gewond raken.
Gebruik het systeem zorgvuldig in de
aanwezigheid van in- of uitwendige
pacemakers of andere geïmplanteerde
apparatuur. Interferentie geproduceerd
door elektrochirurgische apparatuur kan
een pacemaker of ander instrument in een
onveilige modus brengen of het instrument
permanent beschadigen. Raadpleeg de
fabrikant van de pacemaker of de
verantwoordelijke afdeling van het
ziekenhuis voor verdere informatie over het
gebruik van dit instrument bij patiënten met
geïmplanteerde medische instrumenten.
Contact tussen een actieve elektrode en een
metalen voorwerp (hemostaat, kram, clip,
retractor enz.) kan de vermogensflow
vergroten; dit kan leiden tot chirurgische
effecten op onbedoelde plekken of
onvoldoende energieafgifte.
Een veilig en effectief gebruik van RFenergie is afhankelijk van vele factoren
uitsluitend onder controle van bediener.
Goed getraind en oplettend personeel is
onvervangbaar. Het is belangrijk dat de
gebruiksinstructies die bij deze of andere
medische apparatuur worden geleverd,
worden gelezen, begrepen en opgevolgd.
Voorzorgsmaatregel
Wees voorzichtig bij chirurgische ingrepen
waarin patiënten bepaalde typen vasculaire
pathologie vertonen (arteriosclerose,
aneurysmatische vaten, enz.). Voor de beste
resultaten past u de afdichting toe op
onaangetaste vasculatuur.
44
LS1020 Open weefselfusie-instrument
4
nl
2
8
1
6
Connector (paars en wit)
ཱRotatiewiel (grijs)
ིHendel (grijs en wit)
ཱིActiveringsknop (paars)
ུSnijtrekker (grijs)
ཱུSnoer
ྲྀSchacht (zwart)
ཷHandgreep (grijs en wit)
ླྀKaken
Voorzorgsmaatregel
Pediatrische toepassingen en/of procedures
uitgevoerd op kleine anatomische structuren
kunnen een lagere stroominstelling
vereisen. Hoe hoger de stroom en hoe langer
de stroom wordt toegepast, hoe groter de
kans op onbedoelde thermische schade aan
het weefsel, met name tijdens het gebruik
op kleine uitstulpingen.
Installatie
Waarschuwing
Gevaar voor elektrische schokken
Sluit geen natte hulpstukken aan op
het LigaSure-systeem.
Plaats de snoeren van het instrument
zodanig dat er geen contact bestaat met
de patiënt of met andere snoeren. Wikkel
snoeren niet rond metalen objecten.
Hierdoor kunnen inductiestromen ontstaan
waardoor schokken, brand of verwondingen
bij de patiënt of het chirurgische team
kunnen worden veroorzaakt.
7
5
3
Waarschuwing
Onderzoek alle systeem- en instrumentaansluitingen van de LigaSure voordat
het systeem gebruikt wordt. Onjuiste
verbindingen kunnen tot vonkoverslag,
storing in het accessoire of onbedoelde
elektrochirurgische effecten leiden.
Controleer het instrument en de snoeren
op breuken, scheuren, kerfjes en andere
vormen van beschadiging voor gebruik.
Indien deze waarschuwing niet in acht
genomen wordt, kan de patiënt of het
chirurgische team letsel oplopen of een
elektrische schok ondergaan, of kan het
instrument worden beschadigd. In geval van
beschadiging niet gebruiken.
Controleer de juiste instellingen van het
LigaSure-systeem alvorens tot de ingreep
over te gaan.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van
brandbare verdovingsmiddelen of gassen,
zoals lachgas (N2O) en zuurstof, of in de
nabijheid van vluchtige oplosmiddelen
(zoals ether of alcohol). Dit kan een explosie
veroorzaken.
In verband met de carcinogene en
infectieuze aard van elektrochirurgische
bijproducten (zoals rookpluimen van
weefsels en spuitbussen) moeten
oogbescherming, filtermaskers en effectieve
rookafzuigingsapparatuur worden gebruikt
bij zowel open als minimaal invasieve
ingrepen.
9
45
nl
Waarschuwing
Sluit adapters en accessoires alleen aan op
de elektrochirurgische unit als de unit is
uitgeschakeld of in stand-by modus staat.
Het niet in acht nemen van deze voorzorg
kan leiden tot verwonding of elektrische
schok voor de patiënt of het
operatiekamerpersoneel.
Voorzorgsmaatregel
Inspecteer verpakking op beschadiging.
In geval van beschadiging niet gebruiken.
Als de generator voorziet in meerdere
vermogensinstellingen, gebruik dan de
laagst benodigde vermogensinstelling
om het beoogde effect te bereiken.
1. Haal instrument van blad door stevig aan de
handgreep (8) te trekken. Trek niet aan de
kaken (9) van het instrument of kabel (6).
2. Steek de connector (1) stevig in het
aansluitpunt op de generator, met de
zwarte stippen op de connector naar
boven. Volg de instructies in de
handleiding van de generator om
de installatieprocedure af te ronden.
Tijdens de ingreep
Manipulatie en dissectie van weefsel
U kunt het instrument gebruiken voor omgang
met en dissectie van weefsel, met zowel open
als gesloten kaken.
Waarschuwing
Plaats geen vingers tussen de hendel en
de handgreep, of tussen de hendel en de
mesactivator, of in de kaken. Dit kan leiden
tot letsel voor gebruiker.
Wees voorzichtig bij het hanteren van het
instrument als het niet in gebruik is, ter
voorkoming van onbedoelde activatie van
het LigaSure-systeem. Plaats het instrument
niet op de patiënt of op afdeklakens, als het
niet in gebruik is.
Houd het snoer uit de buurt van de kaak en
vergrendeling van het instrument.
Waarschuwing
Brandgevaar Plaats geen instrumenten
in de buurt van of rechtstreeks in contact
met ontvlambare materialen (zoals gazen
of operatiedoeken). Instrumenten die
geactiveerd of heet na gebruik zijn,
kunnen brand veroorzaken. Wanneer de
instrumenten niet worden gebruikt, dienen
ze op een schoon, droog en goed zichtbaar
oppervlak geplaatst te worden en mogen
ze niet in contact staan met de patiënt.
Een onbedoeld contact met de patiënt
kan brandwonden veroorzaken.
Draaien van de instrumentkaken
Opmerking
Draai niet aan het rotatiewiel wanneer
de hendel vergrendeld is. Het product
kan beschadigd raken.
Draai het grijze rotatiewiel (2) op het
instrument totdat de kaken in de vereiste
positie zijn.
Vaten en weefselbundels afdichten
Waarschuwing
Gebruik dit instrument niet bij vaten met
een diameter groter dan 7 mm.
Verwijder en vervang het instrument
wanneer de instrumentschacht zichtbaar
gebogen is. Het instrument kan met een
gebogen schacht niet goed afdichten of
snijden.
Plaats het vat en/of weefsel in het midden
van de kaken. Om onvolledige afdichting
te voorkomen plaatst u geen weefsel in het
kaakscharnier of pakt u geen weefsel over
de zwarte lijn, die de achterrand van het
elektrodeoppervlak aangeeft.
Geleidende vloeistoffen (zoals bloed of
fysiologische zoutoplossing) die rechtstreeks
in contact met het instrument staan of zich
erbij in de buurt bevinden, kunnen
elektrische stroom of warmte geleiden.
Hierdoor kunnen onbedoelde brandwonden
bij de patiënt optreden. Verwijder vloeistof
rond de kaken van het instrument voordat
u het instrument activeert.
Houd het externe oppervlak van de
instrumentkaken weg bij omliggend weefsel
tijdens activering van het LigaSure-systeem;
anders kan dit leiden tot onbedoeld letsel.
46
Waarschuwing
Tijdens een afdichtingscyclus wordt energie
toegepast op het weefsel tussen de kaken
van het instrument. Deze energie kan ervoor
zorgen dat water wordt omgezet in stoom.
De thermische energie van stoom kan
onbedoeld letsel veroorzaken bij weefsel in
de directe omgeving van de kaken. Er dient
zorg betracht te worden bij chirurgische
ingrepen die zich afspelen in kleine ruimtes
in anticiperend op deze mogelijkheid.
Voor een juiste werking moet u bij het
afdichten en snijden voorkomen dat er
spanning op het weefsel staat.
Betracht zorg bij het vastpakken,
manipuleren, afdichten en delen van grote
weefselbundels.
Buig de instrumentschacht (7) niet.
Probeer niet boven klemmen of nietjes af
te dichten of te snijden omdat incomplete
afdichtingen kunnen worden gevormd.
Contact tussen een actieve elektrode en
een metalen voorwerp kan leiden tot
brandwonden op een andere plaats
of onvolledige afsluitingen.
De oppervlakken van de kaken kunnen
warm genoeg blijven om brandwonden
te veroorzaken nadat de RF-stroom is
gedeactiveerd.
Onbedoelde inschakeling of beweging
van het geactiveerde instrument buiten
het gezichtsveld kan leiden tot letsel van
de patiënt.
Activeer het LigaSure-systeem niet voordat
het instrument is aangebracht met de juiste
druk. Wanneer het systeem voortijdig wordt
geactiveerd, kan de afdichting onvolledig
zijn en worden mogelijk weefsels verhit
buiten de plaats van de ingreep.
Activeer het LigaSure-systeem niet bij een
open circuit. Activeer het systeem alleen
als het instrument rechtstreeks in contact
staat met het doelweefsel om de kans op
onbedoelde brandwonden te verminderen.
Het instrument niet activeren als de kaken
van het instrument nog in contact staan
met of dicht in de buurt zijn van andere
instrumenten, waaronder metalen
canules, omdat dit kan leiden tot lokale
brandwonden bij de patiënt of de arts.
1. Open de kaken door de hendel (3) naar
voren te drukken.
2. Pak het vat en/of het weefsel door het
tussen de zwarte lijn aan de onderkant
van de kaken en de zwarte lijn op de tip
van de kaken te plaatsen.
nl
Voorzorgsmaatregel
Vul de kaken van het instrument niet
overmatig met weefsel, omdat dit de
prestatie van het instrument nadelig
kan beïnvloeden.
Houd de instrumentkaken schoon.
De opeenhoping van korsten kan de
effectiviteit van de afdichting en/of het
afsnijden verminderen. Veeg de
oppervlakken en randen van de kaken
indien nodig met vochtig gaas af.
3. Druk de hendel in totdat hij op zijn plaats
is vergrendeld.
4. Ontspan de hand op de hendel nadat
deze is vergrendeld. Het instrument zal
in de vergrendelde positie blijven.
5. Activeer het instrument met een van
de volgende methoden:
• Druk op de activeringsknop (4) aan
de achterzijde van het instrument
en houd deze ingedrukt.
of
• Door een bij de generator behorende
voetschakelaar te gebruiken.
Raadpleeg de gebruikershandleiding
van de generator voor instructies voor
de voetschakelaar.
Waarschuwing
Als u de LigaSure 8-generator gebruikt, mag
u de activeringsknop en de voetschakelaar
niet beide tijdens dezelfde afdichtingscyclus
indrukken. De generator stopt en de
afdichting wordt NIET voltooid. Het geluid
dat aangeeft dat de afdichtingscyclus is
voltooid, weerklinkt niet.
Als zowel de activeringsknop als de pedaal
van de voetschakelaar tijdens dezelfde
afdichtingscyclus werden geactiveerd,
moet u beide loslaten en het instrument
opnieuw activeren met de activeringsknop
of de voetschakelaar, maar niet beide.
De generator kan een foutmelding (‘E’)
weergeven nadat beide schakelaars
geactiveerd zijn. Als dit gebeurt, raadpleegt
u de Probleemoplossing in het onderdeel
LigaSure 8 generator voor ligatie van vaten
op pagina 48 of de gebruikershandleiding
van de generator.
Opmerking
Als u andere Covidien-generatoren gebruikt:
als zowel de activeringsknop als de pedaal
van de voetschakelaar tijdens dezelfde
afdichtingscyclus worden geactiveerd,
levert de generator energie van de
activatiebron die als eerste is gedetecteerd.
47
nl
Tijdens de afdichtingscyclus hoort u
een ononderbroken toon om aan te
geven dat RF-energie geactiveerd is.
Als de afdichtingscyclus voltooid is, hoort
u ofwel een enkele korte toon (LigaSure 8)
of een dubbele toon (andere Covidiengeneratoren) en stopt de RF-output.
Opmerking
De chirurg kan de afdichting inspecteren
voordat het vat of weefsel wordt
doorgesneden. Na inspectie van de
afdichting moet de chirurg een tweede
afdichting maken naast de eerste afdichting
voordat hij snijdt, zoals hieronder
beschreven.
Een toon met meerdere onderbrekingen
geeft aan dat de afdichting niet voltooid
is. Raadpleeg het onderdeel
Probleemoplossing pagina 49 voor
mogelijke oorzaken en corrigerende
acties. Snijd geen weefsel voordat u hebt
gecontroleerd dat de afdichting
afdoende is.
6. Laat de activeringsknop op het instrument
of de pedaal van de voetschakelaar los
wanneer de ligatiecyclus is voltooid.
7. Als u naastgelegen weefsel wilt afdichten,
maakt u een overlapping met de rand van
de bestaande afdichting. De tweede
afdichting dient zich distaal van de eerste
afdichting te bevinden om de
afdichtingsmarge te verhogen.
Het snijden van weefsel
Waarschuwing
Energieapparaten, zoals ES-pennen of
ultrasone scalpels, waarbij thermische
energie wordt verspreid, mogen niet worden
gebruikt om afdichtingen te klieven.
Opmerking
Gebruik het snijdmechanisme niet boven
klemmen, nietjes of andere metalen
objecten omdat de snijder hierdoor
beschadigd kan raken.
1. Als u het snijdmechanisme wilt activeren,
trekt u de mesactivator (5) helemaal terug
richting het lichaam van het instrument.
Het snijmes snijdt de afdichting tot de
zwarte lijn op de tip van de kaken.
2. Open de kaken door de hendel in te
drukken totdat deze wordt ontgrendeld,
en druk de hendel daarna helemaal naar
voren.
Het instrument reinigen tijdens gebruik
Waarschuwing
Controleer vóór reiniging de instrumentkaken
om zeker te zijn dat het mesblad
afgeschermd is.
Activeer het instrument of de mesactivator
niet tijdens het reinigen van de kaken. Dit
kan leiden tot letsel bij het OK-personeel.
Veeg de oppervlakken en randen van de kaken
indien nodig met vochtig gaas af.
Opmerking
Probeer de instrumentkaken niet te reinigen
door het instrument op een nat gaasje te
activeren. Het product kan beschadigd
raken.
Verwijder vastzittende weefsels uit de
mesgang en het kaakscharnier.
Reinig de instrumentkaken niet met een
schuurspons of ander schurend materiaal.
Oplossen van problemen voor
LigaSure 8-generator voor ligatie
van vaten
Foutmeldingen (‘E’)
Als de generator een foutmelding (‘E’)
weergeeft, moet de voeding worden
‘UITGESCHAKELD’ en vervolgens weer worden
‘INGESCHAKELD’. De generator voert dan
de normale zelftest uit. Voer de chirurgische
ingreep uit met de activeringsknop of
de voetschakelaar, maar niet beide.
Indicatoren Nogmaals beetpakken
Als tijdens de afdichtingscyclus de indicator
Nogmaals beetpakken op de LigaSure-
generator oplicht en een pulserende toon
klinkt, wordt de RF-stroom automatisch
uitgeschakeld door de generator.
1. Laat de activeringsknop op het instrument
of het pedaal op de voetschakelaar los.
2. Open de kaken en controleer of het weefsel
goed is afgedicht. Herhaal zonodig de
afdichtingsprocedure.
Omstandigheden waaronder het weefsel
mogelijk opnieuw moet worden beetgepakt
of afgedicht, zijn:
Indicator Direct opnieuw beetpakken
• Open circuit/hoge impedantie gedetecteerd –
Opnieuw beetpakken en het instrument
opnieuw activeren. Als het systeem blijft
aangeven dat het weefsel direct opnieuw
moet worden vastgepakt, moet u het
instrument vervangen.
48
nl
Indicator Vertraagd opnieuw beetpakken
• Metalen object beetgepakt – Pak geen
metalen objecten zoals krammen, nietjes of
clips beet met de kaken van het instrument.
Plaats het instrument opnieuw en activeer
het opnieuw.
• Dun weefsel – Open de kaken en controleer
of er voldoende weefsel tussen zit. Vergroot
de hoeveelheid weefsel en activeer het
instrument opnieuw.
• Vloeistofplassen om de tip van het instrument – Verwijder vloeistoffen zoveel
mogelijk. Pak opnieuw weefsel beet en
activeer het instrument opnieuw.
Indicator Time-out bij opnieuw afdichten
• De maximumtijd voor de afdichtingscyclus
is bereikt – Het systeem heeft meer tijd en
stroom nodig om de afdichting te voltooien.
Heractiveer de afdichtingscyclus zonder
de kaken uit hun oorspronkelijke positie
te halen of te herpositioneren.
Probleemoplossing voor andere Covidien-generatoren
Nu volgt een lijst met suggesties voor het oplossen van problemen in voorkomende situaties bij
gebruik van het instrument met compatibele generatoren voor het afdichten van bloedvaten van
Covidien. Voor informatie over specifieke situaties raadpleegt u de desbetreffende
gebruikershandleiding of snelstartgids van de generator.
Alarmsituaties
Wanneer een alarmsituatie optreedt, stopt de energielevering. Na correctie van de alarmsituatie
is energielevering onmiddellijk opnieuw beschikbaar.
AttenderingInformatie voor het oplossen van problemen
Een alarm Instrument controleren/Onvolledige ligatiecyclus produceert een
serie onderbroken tonen en een alarm wordt op de generator weergegeven.
De gebruiker moet het afdichtingsveld en het instrument controleren voordat
hij doorgaat. Indien het alarm Instrument controleren/Onvolledige ligatiecyclus
wordt weergegeven:
Alarm
Instrument
controleren/
Onvolledige
ligatiecyclus
Oorzaken van
het Alarm
Instrument
controleren/
Onvolledige
ligatiecyclus
Alarm Opnieuw
activeren/
Onvolledige
ligatiecyclus
1) Laat het pedaal van de voetschakelaar of de activeringsknop los, indien deze
nog ingedrukt zijn.
2) De kaken van het instrument openen en controleren of het weefsel afdoende
afgedicht is.
3) Volg de aanbevolen corrigerende acties op het generatorscherm, de snelle
referentiekaart van de generator of in de gebruikershandleiding van de
generator.
4) Positioneer het instrument, indien mogelijk, opnieuw, grijp het weefsel op
een andere plaats vast en activeer vervolgens de ligatiecyclus opnieuw.
Pak dikker weefsel – De gebruiker pakt dun weefsel of niet genoeg weefsel; open
de kaken en controleer of er voldoende weefsel in zit. Vergroot zo nodig de
hoeveelheid weefsel en herhaal de ligatiecyclus.
Controleer de klemmen/Pak weefsel opnieuw – Voorkom dat u objecten zoals
nietjes, klemmen of ingekapselde hechtingen beetpakt tussen de kaken van het
instrument.
Reinig de bek en tips – Gebruik een nat gaasje om de oppervlakken en randen
van de instrumentbek te reinigen.
Verwijder het teveel aan vloeistoffen – Beperk of verwijder het teveel aan
vloeistof dat rond de kaken van het instrument ophoopt.
Een alarm Opnieuw activeren/ligatiecyclus onvolledig produceert een serie
onderbroken tonen en een alarm wordt op de generator weergegeven.
Als het alarm Opnieuw activeren/Onvolledige ligatiecyclus verschijnt, moet
de gebruiker:
1) Laat het pedaal van de voetschakelaar of de activeringsknop los, indien
deze nog ingedrukt zijn.
2) De ligatiecyclus heractiveren zonder het instrument opnieuw te plaatsen.
3) De aanbevolen corrigerende acties op het generatorscherm, de snelle
referentiekaart van de generator of in de gebruikershandleiding van de
generator volgen.
49
nl
AttenderingInformatie voor het oplossen van problemen
De ligatiecyclus/eindpunt is onderbroken voordat de cyclus afgerond was –
Oorzaken van
het Alarm
Opnieuw
activeren/
Onvolledige
ligatiecyclus
De voetschakelaar of activeringsknop is losgelaten voordat de ligatiecyclus
afgerond was.
De maximumtijd voor de ligatiecyclus is bereikt – Het systeem heeft meer tijd
en stroom nodig om de ligatiecyclus te voltooien.
Inspecteer de afdichting en activeer het instrument opnieuw – Volg de
aanbevolen corrigerende acties op het generatorscherm, de snelle referentiekaart
van de generator of in de gebruikershandleiding van de generator.
Na de ingreep
Werp het instrument weg na gebruik volgens
de instellingsreglementen voor biorisico’s en
scherp afval. Niet opnieuw steriliseren.
Preklinische onderzoeken
Opmerking
Er zijn geen gegevens over dieren
beschikbaar die de effectiviteit van dit
apparaat voor het afdichten van bloedvaten
met atherosclerotische plaque betrouwbaar
kunnen voorspellen.
Het vrijgeven van dit instrument in de
Verenigde Staten is niet gebaseerd op klinische
tests op mensen. De prestatie van de Atlasfamilie LigaSure-instrumenten is getest in
acute onderzoeken op dieren.
In een acuut varkenonderzoek om de
hemostaseprestatie van de Atlas-instrumenten
te controleren, werd een representatief
instrument gebruikt om vaten (slagaders
en aders) tot en met 7 mm diameter en
weefselbundels af te dichten. Het onderzoek
betrof het afdichten van vaten in droge,
bloedige en met zoutoplossing doordrenkte
zones. Hemostase werd tijdens de
waarnemingsperiode behouden.
50
LigaSure Atlas™
sv
Allmänna varningar
LS1020 Öppet instrument för
vävnadsfusion
10 mm skaftdiameter,
20 cm skaftlängd
LS1020 är utformad för användning med
Covidien diatermiapparater med
kärlförslutningsfunktion. Se omslaget för mer
information om kompatibla generatormodeller
och programversioner. Om programversionen
på din generator är lägre än vad som krävs
kontaktar du Covidien om programuppdateringar.
Instrumentet skapar en förslutning med
tillämpning av RF elektrokirurgisk energi på
vaskulära strukturer (kärl och lymfa) mellan
instrumentets käftar. Ett knivblad inuti
instrumentet igångsätts av kirurgen för
att dela vävnad.
Maximal märkspänning: 288 V
Ej tillverkad av naturgummilatex
Får inte användas om förpackningen
öppnats eller skadats
Patientansluten del av typ CF
topp
Indikationer för användning
Detta diatermiinstrument är avsett för
användning vid allmänna, laparoskopiska och
gynekologiska kirurgiska ingrepp där ligering
av kärl, inklusive lymfkärl, önskas.
Indikationerna för användning inkluderar
allmänna (inklusive urologiska, thorax-, plastikoch rekonstruktiva), laparoskopiska och
gynekologiska ingrepp där ligering av kärl
utförs, inklusive sådana ingrepp som
tarmresektioner, hysterektomier (både
vaginala och abdominella hysterektomier),
laparoskopiska kolecystektomier,
laparoskopiskt assisterade vaginala
hysterektomier, ingrepp i gallblåsan,
Nissens fundoplikationer, adhesiolys,
ooforektomi m.m.
Enheterna kan användas för kärl upp till 7 mm
och för vävnadsbuntar.
LigaSure™ kärlförslutningssystem har inte visat
sig vara effektivt för tubarsterilisering eller
tubarkoagulation vid steriliseringsingrepp och
ska inte användas vid dessa ingrepp.
Varning
Denna produkt kan inte rengöras eller
steriliseras tillräckligt för att säkert kunna
återanvändas och är därför endast avsedd
för engångsbruk. Försök att rengöra eller
sterilisera dessa enheter utan lämpligt
tillstånd kan leda till bioinkompatibilitet,
infektion eller felaktig funktion med risker
för patienten.
Detta instrument bör användas ENDAST
med den Covidien-utrustning som anges
på omslaget till det här dokumentet.
Användning av detta instrument
tillsammans med andra generatorer ger
kanske inte önskad effekt på vävnaden utan
kan skada patienten, operationspersonalen
eller instrumentet.
Använd inte LigaSure-systemet utan
utbildning i den specifika åtgärd som ska
utföras. Användning av denna utrustning
utan sådan utbildning kan leda till allvarliga,
oavsiktliga patientskador.
Använd systemet försiktigt i närvaro av
interna eller externa pacemakers eller andra
implanterade enheter. Störningar från
diatermiutrustningen kan orsaka att en
pacemaker eller annan enhet går in i ett
osäkert läge eller permanent skada enheten.
Konsultera enhetens tillverkare eller
ansvarig sjukhusavdelning för ytterligare
information när användning planeras
i patienter med implanterade medicinska
enheter.
Kontakt mellan en aktiv instrumentelektrod
och ett metallföremål (blodstillande peanger,
klamrar, klämmor, sårhakar osv.) kan
öka strömflödet och leda till oavsiktliga
kirurgiska effekter, som t.ex. ström
på ej avsett ställe eller otillräcklig
energiavsättning.
En säker och effektiv användning av RFenergi är i hög grad beroende av faktorer
som uteslutande är under operatörens
kontroll. Det finns ingen ersättning för
välutbildad och vaksam personal. Det är
viktigt att användningsinstruktionerna som
medföljer den här och all annan medicinsk
utrustning läses, förstås och efterlevs.
Försiktighetsåtgärd
Var försiktig vid kirurgiska ingrepp om
patienten har vissa typer av kärlsjukdomar
(ateroskleros, kärlaneurysm, osv.). För bästa
resultat ska förslutning av kärl endast utföras
på opåverkade kärl.
51
sv
LS1020 öppet instrument för vävnadsfusion
4
2
8
1
6
Anslutning (lila och vit)
ཱVridratt/rotationshjul (grå)
ིSpak/handtag (grå och vit)
ཱིHandaktiveringsknapp (lila)
ུSkärningsutlösare (grå)
ཱུSladd
ྲྀSkaft (svart)
ཷHandtag (grått och vitt)
ླྀKäftar
Försiktighetsåtgärd
I pediatriska tillämpningar och/eller vid
ingrepp på små strukturer kan
effektinställningarna behöva reduceras. Ju
högre strömflöde och ju längre tid som
strömmen appliceras, desto större är risken
för värmeskador på vävnaden, i synnerhet
vid användning på små vävnadsstrukturer.
Installation
Varning
Risk för elektriska stötar Anslut inte våta
tillbehör till LigaSure-systemet.
Placera instrumentkablarna så att de inte
vidrör patienten eller andra elektroder/
kablar. Vira inte kablarna runt metallföremål.
Detta kan skapa strömmar som kan ge
upphov till stötar, brand eller skador på
patienten och operationspersonalen.
7
5
3
Varning
Undersök alla LigaSure-system och
instrumentanslutningar innan de används.
Felaktiga anslutningar kan orsaka ljusbågar,
gnistor, att tillbehöret fungerar felaktigt,
eller leda till ej avsedda operationsresultat.
Kontrollera instrumentet och kablarna med
avseende på brott, sprickor, hack eller andra
typer av skador före användningen. Iakttas
inte detta försiktighetsmått kan det leda
till skador eller elstöt på patienten
eller operationspersonalen. Använd inte
instrumentet om förpackningen är skadad.
Kontrollera att LigaSure-systemets
inställningar är korrekta innan ingreppet
påbörjas.
Får ej användas i närvaro av brandfarliga
anestetika eller oxiderande gaser, såsom
lustgas (N2O) och syre, eller i omedelbar
närhet av flyktiga lösningsmedel (såsom eter
eller alkohol) eftersom de kan explodera.
På grund av farhågor om cancerframkallande
och potentiellt smittsamma elektrokirurgiska
biprodukter (t.ex. vävnads rök, ånga och
aerosoler), bör skyddsglasögon, filtreringsmasker och effektiv rök evakueringsutrustning användas i både öppna
och minimalinvasiva procedurer.
Anslut adaptrar och tillbehör till den
elektrokirurgiska enheten endast när
enheten är avstängd eller i vänteläge.
Om detta inte görs kan följden bli att
patienten eller operationspersonalen
råkar ut för skador eller elektriska stötar.
9
52
Försiktighetsåtgärd
Kontrollera eventuella skador på
förpackningen. Använd inte instrumentet
om förpackningen är skadad.
Om generatorn har flera effektinställningar
ska du använda den lägsta effekt som krävs
för att uppnå avsedd effekt.
1. Ta ut instrumentet ur lådan genom ett
fast grepp om handsetet (8). Dra inte
i instrumentets käftar (9) eller i kabel (6).
2. Vänd anslutningens svarta prickar uppåt
och sätt in anslutningen (1) i generatorns
uttag. Följ anvisningarna i generatorns
bruksanvisning för att få komplett
installationsinformation.
Under operation
Hantering och dissektion av vävnad
Instrumentet kan användas för att hantera och
dissekera vävnad med öppna eller stängda
käftar.
Varning
Undvika att placera fingrarna mellan spaken
och handtaget, eller mellan spaken och
utlösaren eller i käftarna. Personskador
kan uppstå.
Var försiktig vid hanteringen av instrumentet
mellan användning för att undvika oavsiktlig
aktivering av LigaSure-systemet. Placera
inte instrumentet på patienten eller
operationslakanen när det inte används.
Håll undan kabeln från instrumentets käftoch spärrområde.
Brandrisk Placera inte instrument i närheten
av eller i kontakt med lättantändliga material
(som gasväv eller operationsdukar).
Instrument som är aktiverade eller heta
av användning kan orsaka brand. När
instrumenten inte används ska de förvaras
rent, torrt, väl synliga och ej i kontakt med
patienten. Oavsiktlig kontakt med patienten
kan resultera i brännskador.
Vrida instrumentets käftar
Meddelande
Vrid inte rotationshjulet när handtaget
är låst. Produkten kan skadas.
Vrid ratten (2) på instrumentet tills käftarna
är i önskad position.
sv
Förslutning av kärl och vävnadsbuntar
Varning
Använd inte instrumentet på kärl som
är större än 7 mm i diameter.
Om det syns att instrumentskaftet är böjt,
kasseras instrumentet och ersätt det. Ett böjt
skaft kan hindra instrumentet från att
försluta eller skära ordentligt.
Placera kärl och/eller vävnad mitt i käftarna.
För att undvika ofullständig kärlförslutning
skall vävnaden inte placeras i käftarnas led
eller gripas utanför den svarta linjen som
indikerar elektrodytans bakre kant.
Ledande vätskor (t.ex. blod eller
koksaltlösning) i direkt kontakt med eller
mycket nära instrumentet kan leda elektrisk
ström eller värme, vilket kan ge upphov
till oavsiktliga brännskador på patienten.
Avlägsna vätska runt instrumentets
käftar innan instrumentet aktiveras.
Håll instrumentkäftarnas yttre delar borta
från den kringliggande vävnaden när
LigaSure-systemet aktiveras.
Under en förslutningscykel tillförs energi
till vävnaden mellan instrumentets käftar.
Denna energi kan få vatten att omvandlas till
ånga. Ångans värmeenergi kan ge upphov
till oavsiktlig skada på vävnader i käftarnas
omedelbara närhet. Tänk på denna risk vid
kirurgiska ingrepp som utförs i begränsade
utrymmen.
För att säkerställa korrekt funktion ska
du se till att vävnaden inte spänns ut vid
förslutning.
Iakttag försiktighet när stora
vävnadsknippen manipuleras, försluts och
delas.
Böj inte instrumentets skaft (7).
Försök inte försluta över klämmor, klamrar,
clips eller staples eftersom förslutningarna
då blir ofullständiga. Kontakt mellan en aktiv
elektrod och metallföremål kan leda till
alternativa lokala brännskador eller
ofullständiga tätningar.
De yttre delarna av instrumentet kan
fortfarande vara heta nog att orsaka
brännskador efter det att RF-strömmen
har slagits av.
Oavsiktlig aktivering eller förflyttning av
det aktiverade instrumentet utom synhåll
kan resultera i patientskada.
53
sv
Varning
Aktivera inte LigaSure-systemet innan
instrumentet har applicerats med rätt tryck.
Om diatermiapparaten aktiveras innan det
görs kan följden bli otillräcklig förslutning
och värmespridningen till vävnad utanför
operationsområdet kan öka.
Aktivera inte LigaSure-systemet om det finns
en öppen krets. Aktivera systemet endast när
instrumentet är i direkt kontakt med
målvävnaden för att minska risken för
oavsiktliga brännskador.
Aktivera inte instrumentet när instrumentets
käftar har kontakt med eller befinner sig nära
andra instrument, t.ex. hylsor av metall,
eftersom det kan leda till att patienten eller
kirurgen utsätts för lokala brännskador.
1. Öppna käftarna genom att skjuta spaken
framåt (3).
2. Greppa det avsedda kärlet och/eller
vävnaden och centrera den mellan den
svarta linjen längst ner i käftarna och den
svarta linjen på käftarnas spets.
Försiktighetsåtgärd
Överfyll inte instrumentets käftar med
vävnad eftersom detta kan minska enhetens
prestanda.
Håll instrumentkäftarna rena. Vävnadsansamling kan reducera effektiviteten vid
förslutning och/eller skärning. Torka av
käftarnas yta och kanter med en våt
kompress vid behov.
3. Tryck ihop handtaget tills det låser på plats.
4. Släpp trycket på spaken när den låsts.
Instrumentet förblir i låst position.
5. Aktivera instrumentet på något av
följande sätt:
• Håll handaktiveringsknappen (4)
på instrumentets baksida intryckt.
eller
• Genom att använda en lämplig
fotomkopplare associerad med
generatorn.
Se generatorns bruksanvisning för
anvisningar om fotpedalen.
Om både hand- och fotomkopplaren var
aktiverade under samma förslutningscykel
släpper du upp dem och aktiverar
instrumentet på nytt med antingen handeller fotomkopplaren, inte med bägge.
Generatorn kan eventuellt visa en varning
om ett fel (”E”) efter aktivering av båda
omkopplarna. Om detta händer hänvisar
vi till felsökning av LigaSure 8 kärlförslutningsapparat på sida 55 eller
generatorns bruksanvisning.
Meddelande
När andra Covidien-generatorer används:
Om både aktiveringsknappen och fotomkopplarens pedal aktiveras under samma
förslutningscykel levererar generatorn
energi från den aktiveringskälla som den
upptäcker först.
En kontinuerlig ljudsignal avges under
förslutningscykeln för att informera om
aktiveringen av RF-energi. När förslutningscykeln är klar ljuder antingen en enkel
(LigaSure 8) eller dubbel ljudsignal (andra
Covidien-generatorer) och RF-utmatningen
upphör.
Meddelande
Kirurgen kan inspektera förslutningen innan
kärlet eller vävnaden delas. När förslutningen
inspekterats ska kirurgen skapa en andra
förslutning mitt emot den första före
förslutningen, i enlighet med beskrivningen
nedan.
En ljudsignal med flera pulser anger att
förslutningscykeln inte har slutförts.
Se avsnittet om felsökning på sida 56
för möjliga orsaker och korrigerande
åtgärder. Skär ingen vävnad förrän
du verifierat att en tillräcklig förslutning
finns.
6. Släpp upp aktiveringsknappen på
instrumentet eller fotomkopplaren
när förslutningscykeln är slutförd.
7. Överlappa kanten på befintlig förslutning
vid förslutning av intilliggande vävnad.
Den andra förslutningen ska vara distal
i förhållande till den första för att förstärka
förslutningsmarginalen.
Skära i vävnad
Varning
Aktivera inte både handomkopplaren
och fotomkopplaren under samma
förslutningscykel när LigaSure 8-generatorn
används. Apparatens effekt stoppas och
förslutningen slutförs INTE. Ljudsignalen
som anger att förslutningscykeln är slutförd
hörs inte.
54
Varning
Energidrivna instrument såsom
diatermihandtag eller ultraljudsknivar som
kan ge upphov till värmespridning ska inte
användas för att dela förslutningar.
Meddelande
Aktivera inte skärmekanismen över
klämmor, klamrar eller andra metallföremål
eftersom de kan skada skäraren.
1. För att aktivera skärningsmekanismen drar
man skärningsutlösaren (5) bakåt mot
instrumentets stomme. Knivbladet gör
ett tvärsnitt genom ligeringen fram till
den svarta linjen på käftarnas spets.
2. Öppna käftarna genom att trycka ihop
handtaget tills det låses upp. Skjut sedan
fram det helt.
Rengöring av instrumentet under
användning
Varning
Kontrollera instrumentkäftarna före
rengöring för att vara säker på att bladet
inte är utfällt.
Aktivera inte instrument eller skärningsutlösare medan käftarna rengörs.
Operationspersonalen kan skadas.
Torka av käftarnas yta och kanter med en
våt kompress vid behov.
Meddelande
Försök inte att rengöra instrumentkäftarna
genom att aktivera dem på våta kompresser.
Produkten kan skadas.
Avlägsna eventuell vävnad från knivbladet
eller käftarnas gångjärn.
Rengör inte instrumentkäftarna med stålull
eller annat material med slipeffekt.
sv
Felsökning av LigaSure 8
kärlförslutningsapparat
Felmeddelanden (”E”)
Om generatorn visar en varning om ett fel (”E”)
är det nödvändigt att bryta strömmen och
därefter slå på den igen för att rensa bort felet.
Generatorn genomför det normala självtestet.
Fortsätt operationen med antingen hand- eller
fotomkopplaren, inte med båda.
Nytt grepp-indikatorer
Om, under en förseglingscykel, Regraspindikeringen på LigaSure-apparaten tänds
och en pulserande ljudsignal hörs under
förslutningen bryter systemet RF-strömmen
automatiskt.
1. Släpp upp handaktiveringsknappen på
instrumentet eller fotpedakomkopplaren.
2. Öppna käftarna och inspektera vävnaden
för att kontrollera att förseglingen är lyckad.
Upprepa förseglingsförfarandet vid behov.
Möjliga indikeringstillstånd för Regrasp eller
återförslutning är bl.a:
Omedelbar Nytt grepp-indikering
• Öppen krets/Hög impedansdetektion –
Grip återigen om vävnaden och aktivera
instrumentet på nytt. Om ”Nytt grepp”skärmen visas omedelbart igen ska
instrumentet bytas ut.
Fördröjd Nytt grepp-indikering
• Greppa metallobjekt – Undvik att gripa om
metallföremål som exempelvis klamrar eller
clips med instrumentets käftar. Rikta om och
aktivera instrumentet på nytt.
• Tunn vävnad – Öppna käftarna och
kontrollera att tillräcklig mängd vävnad
finns mellan dem. Öka mängden vävnad
och aktivera instrumentet på nytt.
• Ansamlad vätska runt instrumentets spets –
Minimera vätskan. Ta ett nytt grepp och
aktivera instrumentet på nytt.
Indikator för återförslutningstid
• Den maximala förslutningscykeltiden har
nåtts – Systemet kräver längre tid och
kraftigare energitillförsel för att slutföra
förslutningen. Återaktivera
förslutningscykeln utan att ta bort eller
flytta käftarna från sitt ursprungliga läge.
55
sv
Felsökning av andra Covidien-generatorer
Nedan följer en lista med felsökningsförslag för situationer som uppstår vid användning av
instrumentet med kompatibla Covidien kärlförslutningsgeneratorer. Detaljerad information om
specifika situationer finns i motsvarande generators bruksanvisning eller i generatorns
snabbreferensguide.
Larmsituationer
Energimatningen upphör när en larmsituation inträffar. När larmsituationen är löst fortsätter
energimatningen omedelbart.
Varningen
(slutpunkt ej nådd)
Larmet
”Kontrollera
instrument/
Förslutningscykel
ofullständig”
Orsaker till larmet
”Kontrollera
instrument/
Förslutningscykel
ofullständig”
Larmet
Ӂteraktivera/
Förslutningscykel
ofullständig
Orsaker till larmet
Ӂteraktivera/
Förslutningscykel
ofullständig”
Felsökningsinformation
Larmet ”Kontrollera instrument/Förslutningscykel ofullständig” skapar en serie
pulstoner och ett larm visas på generatorn. Användaren ska inspektera
förslutningsplatsen och instrumentet innan han/hon fortsätter. Om larmet
”Kontrollera instrument/Förslutningscykel ofullständig” visas:
1) Släpp fotpedalen eller aktiveringsknappen om den fortfarande är aktiverad.
2) Öppna instrumentkäftarna och kontrollera om slutningen har lyckats.
3) Följ de korrigeringsåtgärder som föreslås på generatorskärmen, generatorns
snabbreferenskort eller i generatorns bruksanvisning.
4) Om möjligt, sätt tillbaka instrumentet, ta ett nytt grepp om vävnaden på
en annan plats och aktivera därefter förslutningscykeln igen.
Greppa tjockare vävnad – Användaren greppar för tunn vävnad eller inte
tillräckligt mycket vävnad; öppna käftarna och bekräfta att det finns tillräckligt
mycket vävnad i käftarna. Greppa vid behov en större mängd vävnad och
upprepa förslutningscykeln.
Kontrollera för clips/greppa om vävnad – Undvik att gripa om föremål som
exempelvis klamrar, clips eller inkapslade suturer med instrumentets käftar.
Rengör käftar och spetsar – Använd en våt kompress för att rengöra
instrumentkäftarnas ytor och kanter.
Ta bort överflödig vätska – Minimera eller ta bort överflödig vätska runt
instrumentkäftarna.
Larmet ”Återaktivera/Förslutningscykel ofullständig” skapar en serie pulstoner
och ett larm visas på generatorn.
Om larmet ”Återaktivera/Förslutningscykel ofullständig” visas ska användaren:
1) Släppa fotomkopplaren eller aktiveringsknappen, om de fortfarande är
inkopplade.
2) Återaktivera förslutningscykeln utan att placera om instrumentet.
3) Följ de korrigeringsåtgärder för ofullständig förslutningscykel som föreslås
på generatorskärmen, generatorns snabbreferenskort eller i generatorns
bruksanvisning.
Förslutningscykel/ändpunkt avbröts innan förslutningscykeln var
slutförd – Fotpedalen eller aktiveringsknappen släpptes innan
förslutningscykeln var slutförd.
Den maximala förslutningscykeltiden har nåtts – Systemet kräver längre
tid och kraftigare energitillförsel för att slutföra förslutningen.
Inspektera förslutning och återaktivera instrument – Följ de
korrigeringsåtgärder som föreslås på generatorskärmen, generatorns
snabbreferenskort eller i generatorns bruksanvisning.
56
Efter operation
Kassera instrumentet efter användning
i enlighet med sjukhusets rutiner för biologiskt
och stickande avfall. Får inte omsteriliseras.
Förkliniska studier
Meddelande
Det finns inga kvalificerade djurdata som
kan förutsäga effektiviteten på denna
anordning när det gäller att försluta kärl
med aterosklerotiska plack.
sv
Godkännande av denna enhet i USA baserades
inte på kliniska tester på människor. Atlasfamiljens LigaSure-enheter har testats i akuta
djurstudier.
I en akut studie av svin för verifiering av
Atlas-enheternas hemostas användes en
representativ enhet för förslutning av kärl
(artärer, vener) upp till och med 7 mm diameter
och av vävnadsbuntar. Studien inkluderade
förslutning av kärl i torra, blodfyllda och
saltlösningsdränkta fält. Hemostas upprätthölls
under hela observationsperioden.
57
ru
LigaSure Atlas™
LS1020 Электролигирующий
инструмент для
традиционных
операций
Диаметр штока: 10 мм
Длина штока: 20 см
Инструмент LS1020 предназначен для
использования с электрохирургическими
генераторами Covidien, имеющими режим
лигирования сосудов. Подробные сведения
о совместимых моделях генераторов
и версиях программного обеспечения
приведены на обложке. Если версия
программного обеспечения вашего
генератора ниже требуемой, обратитесь
в компанию Covidien для обновления ПО.
Инструмент заваривает сосудистые
структуры (сосуды и лимфатические
протоки) и пряди тканей с помощью
радиочастотной электрохирургической
энергии, прилагаемой к области между
браншами инструмента. Лезвие
инструмента для рассечения тканей
активируется хирургом.
Максимальное номинальное напряжение:
288 В
пиковое
При изготовлении натуральный
латекс не используется
Не используйте изделие, если
упаковка вскрыта или повреждена
Изделие типа CF
Область применения
Биполярный электрохирургический
инструмент предназначен для
использования при проведении
общехирургических, лапароскопических
и гинекологических операций, при которых
требуется лигирование сосудов (включая
лимфатические сосуды).
Показания к применению включают
хирургические урологические,
торакальные, пластические
и реконструктивные, лапароскопические
и гинекологические операции, при которых
выполняется лигирование сосудов. К ним
относятся резекция кишки, гистерэктомия
(вагинальная и абдоминальная),
лапароскопическая холецистэктомия,
лапароскопически ассистируемая
влагалищная гистерэктомия, операции
на желчном пузыре, фундопликация
по Ниссену, разделение спаек,
овариэктомия и т. д.
Инструмент можно использовать на сосудах
диаметром до 7 мм и на прядях тканей.
Эффективность системы
электролигирования сосудов LigaSure™ не
доказана для лигирования маточных труб,
и не должна использоваться для этого.
Общие предупреждения
Предупреждение
Пользователь не может своими силами
осуществить достаточную очистку и (или)
стерилизацию изделия для его
безопасного повторного применения;
поэтому рассматриваемый инструмент
предназначен для одноразового
использования. Попытки очистки или
стерилизации этого инструмента без
надлежащего разрешения регулирующих
органов могут привести к биологической
несовместимости или инфекции
у пациента или к поломке изделия.
Этот инструмент предназначен для
использования ТОЛЬКО с оборудованием
производства Covidien, перечисленным
на обложке данного документа.
Использование этого инструмента
с другими генераторами может не
обеспечить желаемое воздействие на
ткани, а также привести к нанесению
вреда здоровью пациента или
операционной бригады или к поломке
инструмента.
Используйте систему LigaSure только
после надлежащего обучения ее
применению в конкретной планируемой
операции. Применение этого
оборудования без такой подготовки
может привести к серьезным
непреднамеренным травмам пациента.
При наличии внутренних или внешних
водителей ритма и других
имплантированных устройств следует
применять с осторожностью. Помехи,
производимые электрохирургическим
оборудованием, могут привести
к переходу водителя ритма или другого
устройства в опасный для жизни
и здоровья режим или к необратимому
повреждению устройства. Если
планируется использовать инструмент
у пациентов с имплантированными
медицинскими устройствами,
проконсультируйтесь с производителем
устройства или ответственным
подразделением больницы.
58
Предупреждение
Контакт активированного электрода
инструмента с металлическими
предметами (кровоостанавливающими
зажимами, скрепками, клипсами,
ретракторами и т. п.) может привести
к изменению движения тока
и непредвиденным эффектам в виде
воздействия вне оперируемой зоны или
недостаточному воздействию на ткани.
Безопасность и эффективность
использования радиочастотной энергии
зависит от множества факторов,
контролируемых в основном
оператором. Ничто не заменит
соответствующим образом
подготовленный и бдительный персонал.
Важно внимательно прочесть, понять
и соблюдать инструкции по эксплуатации,
поставляемые с данным или любым
другим медицинским оборудованием.
Электролигирующий инструмент для традиционных операций LS1020
Мера предосторожности
С осторожностью применяйте устройство
у пациентов с сосудистыми заболеваниями
(атеросклерозом, аневризмой сосудов
и т. п.). Для достижения лучших
результатов заваривайте сосуды
на непораженных участках.
При применении у детей и (или) на малых
анатомических структурах может
потребоваться снизить настройки
мощности. Чем выше настройка
мощности и чем дольше применяется
энергия, тем выше вероятность
случайного термического поражения
тканей, особенно при применении на
небольших анатомических структурах.
Подготовка к работе
Предупреждение
Угроза поражения электрическим
током! Не подключайте к системе
LigaSure принадлежности, если они
влажные.
Располагайте кабели инструментов так,
чтобы исключить возможность их
соприкосновения с пациентом или
другими проводами. Не наматывайте
кабели на металлические предметы.
Возникающие индукционные токи могут
привести к электрошоку, возгоранию
или к травмам пациента или членов
операционной бригады.
Перед началом работы проверьте
всю систему LigaSure и соединения
инструментов. Неправильное
подключение может привести
к образованию дуг и искр, сбоям в работе
инструментов или непредвиденным
хирургическим воздействиям.
Перед использованием проверяйте инструмент и кабели на наличие изломов,
трещин, зазубрин и других повреждений.
Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к травмированию
или поражению электрическим током пациента или операционной бригады, а также к поломке инструмента. Запрещается
использовать поврежденное оборудование.
Перед началом хирургической операции
убедитесь в том, что параметры системы
LigaSure установлены правильно.
Запрещается использовать в присутствии
воспламеняющихся анестетиков
и окисляющихся газов, таких как
оксид азота (N2O) и кислород, а также
в непосредственной близости к летучим
растворителям (таким как эфир или
алкоголь), так как это может привести
к взрыву.
Предупреждение
Принимая во внимание потенциальную
канцерогенность и инфицированность
побочных продуктов электрохирургии
(таких как дым от прижигаемых тканей
и облака взвешенных частиц), как при открытых, так и при минимально инвазивных хирургических вмешательствах
следует использовать защитные средства
для глаз, фильтрационные маски
и эффективное оборудование для удаления дыма.
Подключайте адаптеры и принадлежности
к электрохирургическому оборудованию
только тогда, когда оно отключено
или находится в режиме ожидания. Несоблюдение этой меры предосторожности
может привести к причинению травм или
поражению электрическим током пациента или персонала операционной.
Мера предосторожности
Осмотрите упаковку на предмет
повреждений. Не используйте продукцию
в поврежденной упаковке.
Если у генератора имеется несколько
настроек мощности, используйте
минимальную мощность, необходимую
для достижения требуемого эффекта.
1. Извлекайте инструмент из упаковки,
крепко взявшись за рукоятку (8).
Не тяните инструмент за бранши (9)
или кабель (6).
2. Повернув разъем черными точками
вверх, плотно вставьте вилку
инструмента (1) в розетку на генераторе.
Для завершения настройки следуйте
инструкциям по эксплуатации
генератора.
Во время хирургической операции
Манипуляции с тканью и ее
рассечение
Данный инструмент можно использовать
для манипуляций с тканью и ее рассечения
как при открытых, так и при закрытых
браншах.
Предупреждение
Не располагайте пальцы между рычагом
и рукояткой, между курком и рукояткой,
а также в браншах. Это может привести
к травме того, кто использует инструмент.
60
Предупреждение
Соблюдайте осторожность в обращении
с инструментом между применениями во
избежание случайной активации системы
LigaSure. Не кладите инструмент на
пациента или операционное белье.
ru
Предупреждение
При активации системы LigaSure внешняя
поверхность браншей инструмента
не должна касаться тканей, что может
привести к непреднамеренному
травмированию пациента.
Кабель не должен соприкасаться
с браншами и кремальерой инструмента.
Угроза пожара. Не оставляйте инструменты рядом с легковоспламеняющимися
материалами (такими как марля или хирургические простыни) или в контакте
с ними. Активированные или горячие после использования инструменты могут
вызвать возгорание. Если инструменты не
используются, держите их в чистом, сухом
и хорошо просматриваемом месте, вне
контакта с пациентом. Случайный контакт
с пациентом может привести к ожогам.
Поворот браншей инструмента
Обратите внимание
Не поворачивайте вращающееся колесо
при зафиксированном кремальерой рычаге. Это может привести к повреждению
изделия.
Поворачивайте серое вращающееся
колесо (2) на инструменте, пока бранши
не окажутся в нужном положении.
Электролигирование сосудов
и прядей ткани
Предупреждение
Не используйте этот инструмент
на сосудах диаметром более 7 мм.
Если инструмент явно согнут, уберите
его и замените на новый. Инструмент
с согнутым штоком может плохо
лигировать или рассекать ткани.
Размещайте сосуды и ткань по центру
браншей. Во избежание неполного
заваривания не помещайте ткань
в шарнир браншей и глубже черной
линии, которая обозначает задний край
поверхности электродов.
Токопроводящие жидкости (например,
кровь или солевой раствор), находящиеся
в прямом контакте с инструментом или
в непосредственной близости от него,
могут проводить электрический ток
или тепло, что может привести
к непреднамеренным ожогам пациента.
Перед активацией инструмента удалите
жидкость вокруг его браншей.
Во время цикла лигирования энергия
применяется к области между браншами
инструмента. Эта энергия может
преобразовывать воду в пар. Тепловая
энергия пара может привести
к непреднамеренному причинению
травмы тканям вблизи браншей. С учетом
такой возможности необходимо
соблюдать особую осторожность при
проведении хирургических процедур
в замкнутых пространствах.
Для правильной работы инструмента
исключите давление во время
лигирования и рассечения тканей.
Соблюдайте осторожность при захвате,
манипулировании, заваривании или
разделении крупных прядей ткани.
Не сгибайте шток инструмента (7).
Не накладывайте зажим поверх клипс
и скрепок, поскольку они препятствуют
надлежащему электролигированию тканей. Контакт между активным электродом
и любым металлическим объектом может
привести к альтернативным ожогам или
к неполному электролигированию тканей.
Поверхности браншей после отключения
подачи тока высокой частоты могут
оставаться достаточно горячими, чтобы
вызвать ожог.
Случайная активация или движение
активированного инструмента за
пределами поля зрения может стать
причиной травмирования пациента.
Не активируйте систему LigaSure, пока
инструмент не будет с достаточным
давлением наложен на ткань. Активация
системы до этого может привести
к недостаточному лигированию, а также
к повышенному боковому распространению тепла за пределы обрабатываемого
участка.
Не активируйте систему LigaSure при
разомкнутой цепи. Для исключения
случайных ожогов активируйте систему,
только когда инструмент находится
в прямом контакте с тканью.
61
ru
Предупреждение
Не активируйте инструмент, когда его
бранши находятся рядом или в контакте
с другими инструментами, например
с металлическими канюлями, — это
может привести к локальным ожогам
пациента или врача.
1. Откройте бранши, сжав и затем
вытолкнув рычаг вперед (3).
2. Захватите нужный сосуд и (или) участок
ткани, разместив его по центру между
черной линией на основании браншей
и черной линией на кончике браншей.
Мера предосторожности
Не захватывайте в бранши инструмента
слишком много ткани, поскольку это
может снизить производительность
устройства.
Содержите бранши инструмента
в чистоте. Скопление нагара может
снизить эффективность лигирования
и (или) рассечения. По мере необходимости протирайте поверхности и края
браншей влажной марлей.
3. Сожмите рукоятки до защелкивания
кремальеры.
4. После защелкивания расслабьте руку
с инструментом. Инструмент останется
закрытым.
5. Инструмент можно активировать одним
из следующих способов:
• нажмите и удерживайте кнопку
ручной активации (4) в задней части
инструмента;
или
• используйте педаль, подключенную
к генератору.
Инструкции по использованию
педали см. в руководстве по
эксплуатации генератора.
Предупреждение
При использовании генератора LigaSure 8
в течение одного и того же цикла
заваривания не нажимайте одновременно
кнопку ручной активации и педаль.
Генератор прекратит подачу тока,
и заваривание НЕ БУДЕТ завершено.
Звуковой сигнал завершения цикла
заваривания не прозвучит.
Если во время цикла лигирования
были активированы и кнопка ручной
активации, и педаль, отпустите оба
выключателя и активируйте инструмент
еще раз с помощью только одного
из них. При двойной активации на
генераторе может появиться указание
на ошибку («Е»). В этом случае см. раздел
«Поиск и устранение неполадок
генератора для электролигирования
сосудов LigaSure 8» на странице 63 или
в руководстве по эксплуатации
генератора.
Обратите внимание
При использовании других генераторов
Covidien: если во время одного и того же
цикла лигирования были активированы
и кнопка активации, и педаль, генератор
подает энергию от источника активации,
который был определен первым.
Во время цикла лигирования звучит
непрерывный сигнал, указывающий на
активацию радиочастотной энергии. По
завершении цикла лигирования звучит
или один короткий сигнал (LigaSure 8),
или двойной сигнал (другие генераторы
Covidien), и радиочастотный выход
останавливается.
Обратите внимание
Хирург может осмотреть пломбу прежде,
чем разрезать сосуд или ткань. После
осмотра пломбы хирург перед рассечением
может создать вторую рядом, как это
описано далее.
Звуковой сигнал из нескольких частей
указывает на то, что цикл заваривания
не был завершен. Описание
возможных причин и действий по их
устранению можно найти в разделе
«Поиск и устранение неполадок»
в странице 64. Не проводите
рассечение тканей, пока не убедитесь
в прочности пломбы.
6. При завершении цикла лигирования
отпустите кнопку активации на
инструменте или педаль.
7. Для создания более широкой пломбы
накладывайте ее внахлест
с существующей. Вторую аппликацию
располагайте дистальнее для
увеличения заваренного края.
62
Рассечение ткани
Предупреждение
Энергетические инструменты, например,
электрохирургические ручки или
ультразвуковые скальпели в связи с их
нагревом не должны использоваться для
рассечения пломб.
Обратите внимание
Не активируйте нож поверх клипс,
скрепок и других металлических
предметов, так как при этом может
быть повреждено лезвие.
1. Для активации механизма рассечения
нажмите на курок ножа (5) до упора.
Режущее лезвие рассечет пломбу до
черной линии на кончике браншей.
2. Откройте бранши: для этого сжимайте
рычаг рукоятки, пока он не
разблокируется, а затем сдвиньте
его до упора вперед.
Очистка инструмента при
использовании
Предупреждение
Перед очисткой осмотрите бранши
инструмента, чтобы убедиться в том,
что лезвие не выдвинуто.
Не активируйте инструмент или курок
ножа во время очистки браншей.
Это может привести к травме членов
хирургической бригады.
По мере необходимости протирайте
поверхности и края браншей влажной
марлей.
Обратите внимание
Не очищайте бранши инструмента,
активируя его на влажной марле. Это
может привести к повреждению изделия.
Удалите налипшую ткань из канавки
лезвия и области шарнира.
Не очищайте бранши инструмента
металлическими и абразивными
средствами.
ru
Поиск и устранение неполадок
при использовании генератора
для электролигирования сосудов
LigaSure 8
Сообщения о ошибках («E»)
Если на генераторе отображается
предупреждение об ошибке («Е»), то, чтобы
удалить ее, потребуется «ВЫКЛЮЧИТЬ»,
а затем «ВКЛЮЧИТЬ» электропитание.
Генератор выполнит стандартное
самотестирование. Продолжайте
хирургическую операцию, пользуясь либо
кнопкой ручной активации, либо педалью,
но не тем и другим одновременно.
Индикаторы необходимости
повторного захвата
Если во время цикла заваривания на
генераторе LigaSure загорится индикатор
необходимости повторного захвата
и включится звуковой сигнал, система
автоматически прекратит подачу тока
высокой частоты.
1. Отпустите кнопку ручной активации
на инструменте или педаль.
2. Откройте бранши и проверьте ткань на
прочность пломбы. В случае необходимости повторите воздействие.
Возможные причины срабатывания
индикатора необходимости повторного
захвата или заваривания:
Мгновенный сигнал повторного захвата
• Обнаружено размыкание цепи/высокое
сопротивление: снова зажмите ткань
и активируйте инструмент. Если
состояние необходимости повторного
захвата не устраняется, замените
инструмент.
Отложенный сигнал повторного захвата
• Зажат металлический предмет:
избегайте захватывания браншами
инструмента металлических предметов,
например скрепок или клипс.
Передвиньте и вновь активируйте
инструмент.
• Слишком тонкий слой ткани: откройте
бранши и убедитесь в том, что между
ними находится достаточное количество
ткани. Захватите больше ткани
и активируйте инструмент.
• Много жидкости вокруг браншей:
аспирируйте жидкость. Зажмите ткань
и вновь активируйте инструмент.
63
ru
Сигнал повторения цикла при истечения
времени
• Закончилось максимальное время цикла
лигирования: для лигирования системе
требуются дополнительное время
и энергия. Повторите цикл лигирования,
не удаляя и не смещая бранши из
исходного положения.
Поиск и устранение неисправностей для других генераторов Covidien
Ниже приведен список рекомендаций по устранению неисправностей, возникающих
при эксплуатации инструмента с совместимыми генераторами Covidien для заваривания
сосудов. Подробное описание соответствующих ситуаций можно найти в руководстве
по эксплуатации генератора или кратком справочнике пользователя генератора.
Ситуации срабатывания сигналов тревоги
После устранения ситуации срабатывания сигналов тревоги энергия начинает подаваться
немедленно.
Сигнал тревогиИнформация по поиску и устранению неполадок
Если возникла ситуация необходимости проверки инструмента/неполного
цикла заваривания, об этом сообщают последовательность из нескольких
звуковых сигналов и сообщение на дисплее генератора. До возобновления
работы пользователь должен осмотреть пломбу и инструмент. При
появлении сигнала о необходимости проверки инструмента/неполном
Сигнал
«Проверьте
инструмент/цикл
не завершен»
Причины
ситуации
«Проверьте
инструмент/цикл
не завершен»
Сигнал
«Реактивировать/
цикл не
завершен»
цикле заваривания выполните следующее.
1) Отпустите педаль или кнопку активации, если они все еще нажаты.
2) Откройте бранши и проверьте качество пломбы.
3) Выполните инструкции по устранению ситуации, описанные на экране
генератора, на карточке краткой инструкции по настройке генератора
или в руководстве по эксплуатации генератора.
4) Если возможно, захватите ткань инструментом в другом месте и вновь
активируйте цикл заваривания.
Возьмите больше ткани: пользователь захватил тонкую ткань или
недостаточно ткани; откройте бранши и убедитесь, что между ними
находится достаточное количество ткани. При необходимости захватите
больший объем ткани и повторно активируйте цикл заваривания.
Нет ли клипс/заново зажмите ткани: не допускайте зажимания браншами
инструмента предметов, например скрепок, клипс или инкапсулированных
шовных материалов.
Очистите бранши и концы: с помощью влажной марлевой салфетки
очистите поверхности и края браншей инструмента.
Удалите излишнюю жидкость: удалите избыток жидкости вокруг
браншей инструмента.
Если возникла ситуация необходимости повторной активации/неполного
цикла заваривания, об этом сообщают последовательность из нескольких
звуковых сигналов и сообщение на дисплее генератора.
При появлении сигнала «Реактивировать/Цикл не завершен» следует
сделать следующее.
1) Отпустите педаль или кнопку активации, если они все еще нажаты.
2) Заново активируйте цикл лигирования, не изменяя положения
инструмента.
3) Выполните инструкции по устранению ситуации, описанные на экране
генератора «Неполный цикл заваривания», на карточке краткой
инструкции по настройке генератора или в руководстве по
эксплуатации генератора.
64
Сигнал тревогиИнформация по поиску и устранению неполадок
Цикл заваривания был прерван до его завершения: ножной
выключатель или кнопка активации режима были отпущены до завершения
Причины сигнала
«Реактивировать/
цикл не
завершен»
цикла заваривания.
Прошло максимальное время цикла заваривания: чтобы закончить этот
шов, системе требуются дополнительные время и энергия.
Осмотрите пломбу и повторно активируйте инструмент: следуйте
советам на экране генератора, на карточке краткой инструкции или
руководства по эксплуатации генератора.
ru
После хирургической операции
Утилизируйте инструмент после
использования в соответствии
с правилами, принятыми в лечебном
учреждении касательно биологически
опасных или острых объектов.
Повторная стерилизация запрещена.
Доклинические исследования
Обратите внимание
Отсутствуют данные исследований
на животных, пригодные для
прогнозирования эффективности
применения данного инструмента
для заваривания сосудов
с атеросклеротической бляшкой.
Разрешение к применению этого
инструмента в США не основывалось
на клиническом исследовании на людях.
Эксплуатационные характеристики
инструментов семейства LigaSure Atlas
были испытаны в острых экспериментах
на животных.
В остром эксперименте на свиной модели
для подтверждения эффективности
гемостаза использовался типовой
инструмент семейства Atlas и лигировались
сосуды (артерии, вены) диаметром до 7 мм
включительно и пряди тканей. В рамках
исследования заваривание сосудов
проводилось в сухом поле, в крови
и в физиологическом растворе. Гемостаз
поддерживался на протяжении всего
периода наблюдения.
൘傼䇱 Atlas ㌫ࡇ䇮༷→㹰ᙗ㜭Ⲵа亩ᙕᙗ
⯵⥚⹄ウѝˈ֯⭘Ҷаާԓ㺘ᙗⲴ䇮༷ᶕ
䰝ᴰབྷⴤᖴѪ 7 mm ˄ 7 mm˅Ⲵ㜹㇑
˄ࣘ㜹ˈ䶉㜹˅઼㓴㓷ᶏDŽ䈕亩⹄ウᤜሩᒢ
⠕ǃࠪ㹰઼ⴀ≤⎨⌑䜘սⲴ㜹㇑䘋㹼䰝DŽ
൘ᮤњ㿲ሏᵏˈ→㹰ᛵߥ㢟ྭDŽ
Single Use
Part No. PT00129445
COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien
logo and Positive Results for Life are U.S. and
internationally registered trademarks of
Covidien AG. Other brands are trademarks of a
Covidien company, ™* brands are trademarks
of their respective owner.