Curved, Large Jaw, Open Sealer/Divider
Nano-coated
en
Instructions for Use
fr
Mode d'emploi
sv
Bruksanvisning
da
Brugervejledning
fi
Käyttöohjeet
no
Bruksanvisning
pt
Instruções de uso
de
Gebrauchsanleitung
es
Instrucciones de uso
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
ru
Инструкция по применению
zh
֯⭘䈤᰾
LF4418
LF4418Compatible with:
FORCETRIAD SW v3.6 or Higher
VLFT10GEN SW v1.1 or Higher
VLLS10GEN SW v1.0 or Higher
en
LigaSure Impact™
General Warnings
LF4418 Curved, Large Jaw,
Open Sealer/Divider,
Nano-coated
36 mm jaw length,
18 cm shaft length
The LF4418 is designed for use with Covidien
electrosurgical generators that include vessel
sealing capability. Please refer to the cover
page for details on compatible generator
models and software versions. If the software
version on your generator is lower than
required, contact Covidien about software
updates.
These instructions assume that the operator is
knowledgeable about correct setup and
operation of the associated Covidien
generator. Refer to the generator user’s guide
for setup information and for additional
warnings and cautions.
The instrument creates a seal by application of
radiofrequency (RF) electrosurgical energy to
vascular structures (vessels and lymphatics) or
tissue bundles interposed between the jaws of
the instrument. A blade within the instrument
is surgeon actuated to divide tissue.
Maximum rated voltage: 288 V
Not made with natural rubber latex
Do not use if package is opened or
damaged
Type CF applied part.
peak
Indications for Use
The LigaSure Sealer/Divider is a bipolar
electrosurgical instrument intended for use in
open surgical procedures where ligation and
division of vessels, tissue bundles, and
lymphatics is desired. The LigaSure Sealer/
Divider can be used on vessels (arteries, veins,
pulmonary arteries, pulmonary veins) up to
and including 7 mm. It is indicated for use in
general surgery and such surgical specialties as
urologic, vascular, thoracic, and gynecologic.
Procedures may include, but are not limited to,
Nissen fundoplication, colectomy,
cholecystectomy, adhesiolysis, hysterectomy,
oophorectomy, etc.
The LigaSure system has not been shown to be
effective for tubal sterilization or tubal
coagulation for sterilization procedures. Do not
use the LigaSure system for these procedures.
Warning
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order to
facilitate safe reuse, and is therefore
intended for single use. Attempts to clean or
sterilize these devices without appropriate
regulatory authorization may result in bioincompatibility, infection, or product failure
risks to the patient.
This instrument is intended for use ONLY
with the Covidien equipment listed on the
cover of this document. Use of this
instrument with other generators may not
result in the desired tissue effect, may result
in injury to the patient or surgical team, or
may cause damage to the instrument.
Do not use the LigaSure system unless
properly trained to use it in the specific
procedure being undertaken. Use of this
equipment without such training may result
in serious unintended patient injury.
Use the system with caution in the presence
of internal or external pacemakers, or other
implanted devices. Interference produced
by electrosurgical equipment can cause a
pacemaker or other device to enter an
unsafe mode or permanently damage the
device. Consult the device manufacturer or
responsible hospital department for further
information when use is planned in patients
with implanted medical devices.
The safe and effective use of RF energy
depends on many factors solely under the
control of the operator. There is no substitute
for properly trained and vigilant personnel. It
is important that the operating instructions
supplied with this or any other medical
equipment be read, understood, and
followed.
Contact between an active instrument
electrode and any metal object (hemostats,
staples, clips, retractors, etc.) may increase
current flow and may result in unintended
surgical effects, such as an effect at an
unintended site or insufficient energy
deposition.
Precaution
The performance of this single-use device
has been tested according to the expected
conditions of a single surgical procedure.
Subjecting the device to process steps, tools,
and chemicals commonly used for
reprocessing has been shown to degrade the
nano-coating material on the active sealing
surfaces. Degradation of the coating can
lead to reduced performance, such as
increased tissue adhesion.
2
LF4418 LigaSure Curved, Large Jaw, Open Sealer/Divider
1
2
3
9
6
4
5
7
8
en
①Connector (purple and white)
②Rotation wheel (gray)
③Lever (gray and white)
④Activation button (purple)
⑤Cutting trigger (gray)
⑥Handle (gray and white)
⑦Jaws
⑧Shaft
⑨Cable
Precaution
Use caution during surgical cases in which
patients exhibit certain types of vascular
pathology (atherosclerosis, aneurysmal
vessels, etc.). For best results, apply the
seal to unaffected vasculature.
Pediatric applications and/or procedures
performed on small anatomic structures
may require reduced power settings. The
higher the current flow and the longer the
current is applied, the greater the possibility
of unintended thermal damage to tissue,
especially during use on small appendages.
Setup
Warn ing
Electric Shock Hazard Do not connect wet
accessories to the generator.
Confirm proper energy platform settings
before proceeding with surgery.
Warn ing
Inspect the instrument and cords for breaks,
cracks, nicks, or other damage before use.
Failure to observe this caution may result in
injury or electrical shock to the patient or
surgical team, or cause damage to the
instrument. If damaged, do not use.
Position instrument cords to avoid contact
with the patient or other cords. Do not wrap
cords around metal objects. This may induce
currents that can lead to shocks, fires, or
injury to the patient or surgical team.
Examine all LigaSure system and instrument
connections before using. Improper
connections may result in arcing, sparks,
accessory malfunction, or unintended
surgical effects.
Do not use in the presence of flammable
anesthetics or oxidizing gases (such as
nitrous oxide (N2O) and oxygen) or in close
proximity to volatile solvents (such as ether
or alcohol) as explosion may occur.
Because of concerns about the carcinogenic
and infectious potential of electrosurgical
by-products (such as tissue smoke plume
and aerosols), protective eye wear, filtration
masks, and effective smoke evacuation
equipment should be used.
Connect adaptors and accessories to the
electrosurgical unit only when the unit is off
or in standby mode. Failure to do so may
result in injury or electrical shock to the
patient or operating personnel.
3
en
Precaution
Inspect packaging for damage. If damaged,
do not use.
If the generator provides multiple power
settings, use the lowest power needed to
achieve the intended effect.
1. Remove instrument from tray by firmly
pulling on the handle (6). Do not pull on the
instrument’s jaws (7) or cable (9).
2. Insert the connector (1) into the receptacle
on the generator. Follow the instructions in
the generator user’s guide to complete the
setup procedure.
During Surgery
Warn ing
Fire Hazard Do not place instruments near
or in contact with flammable materials (such
as gauze or surgical drapes). Instruments
that are activated or hot from use may cause
a fire. When not using instruments, place
them in a clean, dry, highly visible area not in
contact with the patient. Inadvertent
contact with the patient may result in burns.
Avoid placing fingers between the lever and
the handle, or between the lever and the
trigger, or in the jaws. Injury to the user may
result.
Use caution when handling the instrument
between uses to avoid accidental activation
of the LigaSure system. Do not place the
instrument on the patient or drapes when
not in use.
The surfaces of the jaws may remain hot
enough to cause burns after the RF current is
deactivated.
Warn ing
During a seal cycle, energy is applied to the
tissue between the instrument jaws. This
energy may cause water to be converted
into steam. The thermal energy of steam
may cause unintended injury to tissues in
close proximity to the jaws. Care should be
taken in surgical procedures occurring in
confined spaces in anticipation of this
possibility.
Do not activate the LigaSure system until the
lever has been properly latched. Activating
the device before this is done may result in
improper sealing and may increase thermal
spread to tissue outside the surgical site.
Do not activate the instrument while in
contact with or near other instruments, as
localized burns to the patient or physician
may occur.
Keep the cord free from the jaw and latch
area of the instrument.
Eliminate tension on the tissue while sealing
and cutting to ensure proper function.
Do not attempt to seal or cut over clips or
staples as incomplete seals/damage to the
cutting blade will occur. Contact between an
active electrode and any metal objects may
result in alternate site burns or incomplete
seals.
Use caution during surgical cases in which
patients exhibit incompressible tissue. There
may be limitations associated with effective
use of the device in these situations.
Although the jaws of the instrument will
accommodate tissue greater than 15 mm
thick, exceeding the tissue thickness limit of
15 mm could result in compromised seals.
Place the vessel or tissue in the center of the
jaws. To avoid incomplete sealing, do not
grasp tissue beyond the electrode surface;
do not place tissue in the jaw hinge.
Do not use this instrument on vessels in
excess of 7 mm in diameter.
Conductive fluids (e.g., blood or saline) in
direct contact with or in close proximity to
the instrument may carry electrical current
or heat. This may cause unintended burns to
the patient. Aspirate fluid from around the
instrument jaws before activating the
instrument.
Always keep the external surface of the
instrument jaws away from adjacent tissue
while activating the instrument.
4
Precaution
Activate the instrument only when ready to
deliver electrosurgical current and when the
active tip is in view.
Tissue Manipulation and Dissection
The instrument can be used to manipulate and
dissect tissue with the jaws either open or
closed.
Rotating the Instrument Jaws
Notice
Do not turn the rotation wheel (2) when the
lever (3) is latched. Product damage may
occur.
Turn the rotation wheel on the instrument until
1
the jaws are in the required position.
Sealing Vessels and Tissue Bundles
Warn ing
Do not activate the LigaSure system in an
open-circuit condition. Activate the system
on ly w hen the in str ume nt i s in dir ect con tac t
with the target tissue to lessen the possibility
of unintended burns.
Precaution
Keep the instrument jaws clean. Build-up of
eschar may reduce sealing and/or cutting
effectiveness. Wipe jaw surfaces and edges
with a sterile, wet gauze pad as needed.
1. Open the jaws by pushing forward on the
lever.
2. Grasp the intended vessel and/or tissue in
the center of the jaws.
3. Squeeze the lever until it latches in place.
4. Relax the hand on the lever once latched.
The device will maintain the latched
position.
Notice
Do not apply additional hand force to the
lever during sealing to ensure proper
function.
5. Activate the instrument by either of the
following methods:
• Press and hold the activation button (4)
on the back of the instrument.
• By using an appropriate footswitch
associated with the generator.
Refer to the generator user’s guide for
footswitch instructions.
Note: If both the activation button and
footswitch pedal are activated during the
same seal cycle, the generator delivers
energy from the activation source it detects
first.
A continuous tone sounds to indicate the
activation of RF energy. When the
activation cycle is complete, a two-pulsed
Seal-Cycle-Complete tone sounds and RF
output ceases.
Notice
The surgeon may inspect the seal before
cutting the vessel or tissue. After inspecting
the seal, the surgeon should create a second
seal adjacent to the first seal before cutting,
as described below.
en
A tone with multiple pulses indicates
that the seal cycle was not completed.
Refer to the Troubleshooting section on
page 6 for possible causes and corrective
actions. Do not cut tissue until you have
verified that there is an adequate seal.
Notice
Keep the activation button dry and clean.
6. Release the activation button on the
instrument, or the footswitch pedal when
the seal cycle is complete.
7. To seal adjacent tissue, overlap the edge of
the existing seal. The second seal should be
distal to the first seal to increase seal
margin. Failure to overlap seals when a
second seal is desired may compromise seal
integrity.
Cutting Tissue
Warn ing
Do not overfill the jaws of the instrument
with tissue. This may damage the cutting
mechanism or cause the blade to deploy
outside of its guiding features, possibly
resulting in difficulty opening the jaws or
unintended injury to the user or patient.
Energy-based devices, such as ESU pencils or
ultrasonic scalpels, that are associated with
thermal spread should not be used to
transect seals.
①
< 2 mm – Confirm that the jaws are in
the closed position prior to activating
the cutter.
Notice
Do not engage the cutting mechanism over
sutures, clips, staples, or other metal objects
as damage to the cutter may occur.
1. To engage the cutting mechanism, pull the
cutting trigger (5) completely back toward
the body of the instrument. The instrument
blade transects the seal an average of 2 mm
from the distal end of the seal plate.
5
en
2. Open the jaws by squeezing the lever until
it unlocks, then push the lever completely
Wipe jaw surfaces and edges with a wet gauze
pad as needed.
forward.
Cleaning the Instrument During Use
Warn ing
Inspect the instrument jaws prior to cleaning
to ensure the blade is not deployed.
Do not activate the instrument or the cutting
trigger while cleaning the jaws. Injury to
operating room personnel may result.
Notice
Do not attempt to clean the instrument jaws
by activating the instrument on wet gauze.
Product damage may occur.
Remove any embedded tissue from blade
track and jaw hinge area.
Do not clean the instrument jaws with a
scratch pad or other abrasives.
Troubleshooting
The following is a list of troubleshooting suggestions for situations encountered when using the
instrument with compatible Covidien vessel sealing generators. For details on specific situations, refer
to the corresponding generator user’s guide or the generator quick reference guide.
Alert Situations
When an alert condition occurs, energy delivery stops. After the alert condition has been corrected,
energy delivery will be immediately available.
Troubleshooting information
The following is a list of troubleshooting suggestions for situations encountered when using the instrument
with compatible Covidien vessel sealing generators. For details on specific situations, refer to the
corresponding generator user’s guide or the generator quick reference guide.
When an alert condition occurs, energy delivery stops, the generator produces a
Alert situations
Troubleshooting
steps
Reasons for alert
sequence of pulsed tones, and an alert will be displayed on the generator.
the Vessel
After the alert condition has been corrected, energy delivery will be immediately
available.
1) Release the footswitch pedal or activation button, if still engaged.
2) Open the instrument jaws and inspect for a successful seal.
3) Follow the suggested corrective actions on the generator screen, the generator
4) If possible, reposition the instrument and regrasp tissue in a location that overlaps
Too little tissue between the jaws
tissue; open the jaws and confirm that a sufficient amount of tissue is inside the jaws. If
necessary, increase the thickness of tissue that is grasped and reactivate the seal cycle.
Too much tissue between the jaws
jaws, reduce the amount of tissue that is grasped, and reactivate the seal cycle.
Activating on a metal object
encapsulated sutures in the jaws of the instrument.
Dirty jaws
Excess Fluids in the Surgical Field
the instrument jaws.
Activation switch released before seal complete tone
button was released before the seal cycle was complete.
Maximum seal cycle time has been reached
energy to complete the seal cycle.
. The user should inspect the seal site and instrument before proceeding.
quick reference card, or in the generator user’s guide.
the previous seal, then reactivate the seal cycle.
– The user is grasping thin tissue or not enough
– The user is grasping too much tissue; open the
– Avoid grasping objects, such as staples, clips, or
– Use a wet gauze pad to clean surfaces and edges of instrument jaws.
– Minimize or remove excess fluids from around
– The footswitch or activation
– The system needs more time and
Do Not Cut
6
After Surgery
Discard the instrument after use according to
the facility’s policy for biohazards and sharps.
Do not resterilize.
Product performance of the device was
established in a chronic in-vivo porcine model.
The results showed that no animals studied
experienced any hemostatic complications
related to the device during the 21-day survival
period. A variety of tissue types and vessels
Pre-Clinical Study
were evaluated to demonstrate effective
sealing in arteries and veins up to and
Notice
There is no animal data qualified to predict
the effectiveness of this device in sealing
including 7 mm.
The United States clearance of this device was
not based on human clinical testing.
vessels containing atherosclerotic plaque.
Vessel typeVessel identificationVessel size range
A/V Bundle
Artery
Vei n
Splenic Mesentery< 1.5 mm bundles
Gastrosplenic3.5 mm – 4.5 mm arteries within bundles
Short Gastric4.5 mm – 5.0 mm bundles
Ovarian PedicleBundles up to 4.0 mm
Broad LigamentBundles up to 4.0 mm
Splenic5.0 mm – 7.0 mm
Renal 4.0 mm – 7.0 mm
Splenic 7.0 mm
Renal4.5 mm – 6.5 mm
en
7
fr
LigaSure Impact™
LF4418
Le LF4418 est conçu pour être utilisé avec les
générateurs électrochirurgicaux Covidien qui
comportent une fonction de fusion de
vaisseaux. Se reporter à la page de garde pour
obtenir des détails sur les modèles de
générateur et les versions logicielles
compatibles. Si la version du logiciel de votre
générateur est plus ancienne que celle qui est
requise, contacter Covidien pour les mises à
jour logicielles.
Ces instructions partent du principe que
l’opérateur a les connaissances nécessaires à
une installation et à une utilisation correctes du
générateur Covidien associé. Se reporter au
guide d'utilisation du générateur pour obtenir
des informations sur l'installation et des
avertissements et mises en garde
supplémentaires.
L'instrument crée une zone de fusion par
application d'énergie RF électrochirurgicale sur
les structures vasculaires (vaisseaux et
vaisseaux lymphatiques) interposées entre les
mors de l'instrument. Une lame dans
l’instrument est actionnée par le chirurgien afin
de diviser le tissu.
Voltage nominal maximum : 288 V
Mode d’emploi
L'instrument de Fusion/Division LigaSure est
un instrument électrochirurgical bipolaire
conçu pour les interventions de chirurgie miniinvasive ou ouverte qui requièrent la ligature et
la division de vaisseaux sanguins, de faisceaux
de tissus et de vaisseaux lymphatiques. On
peut utiliser l'instrument de Fusion/Division
LigaSure sur des vaisseaux (artères, veines,
artères pulmonaires, veines pulmonaires) de
diamètres allant jusqu’à 7 mm. Il est indiqué en
chirurgie générale et dans des spécialités
chirurgicales telles que la chirurgie urologique,
vasculaire, thoracique ou gynécologique. Les
8
Instrument de Fusion/
Division ouvert,
incurvé, à grands mors,
nano enrobé
Longueur des mors 36 mm
Longueur de l'axe 18 cm
crête
Ce produit n’est pas fait de latex de
caoutchouc naturel
Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert
ou endommagé
Pièce appliquée de type CF.
interventions peuvent inclure (entre autres), la
fundoplicature de Nissen, la colectomie, la
cholécystectomie, l’adhésiolyse,
l’hystérectomie, l’ovariectomie, etc.
L’efficacité du système LigaSure n’a pas été
démontrée pour la stérilisation tubaire ou la
coagulation tubaire lors d’opérations de
stérilisation. Ne pas utiliser le système LigaSure
pour de telles interventions.
Avertissements généraux
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/ou
stérilisé correctement par l'utilisateur pour
permettre sa réutilisation sans risque ; c'est
donc un produit à usage unique. Les
tentatives de nettoyage ou de stérilisation
de ce dispositif sans autorisation
réglementaire appropriée pourraient
entraîner des risques de bio-incompatibilité,
d’infection ou de défaillance du produit pour
le patient.
Cet instrument est conçu pour être utilisé
UNIQUEMENT avec les équipements
indiqués sur la page de garde de ce
document. L’utilisation de cet instrument
avec d’autres générateurs risque de ne pas
donner l’effet attendu sur les tissus, peut
occasionner des lésions au patient ou à
l’équipe chirurgicale, ou risque
d’endommager l’instrument.
Ne pas utiliser le système LigaSure sans avoir
suivi au préalable une formation adéquate
pour l’intervention envisagée. L’utilisation de
cet appareil sans formation préalable risque
de causer un grave préjudice corporel au
patient.
Faire particulièrement attention si l'on utilise
l'instrument en présence de stimulateurs
cardiaques internes ou externes ou d'autres
dispositifs électroniques implantés. Les
interférences provoquées par l'appareil
électrochirurgical peuvent faire qu'un
stimulateur cardiaque ou un autre dispositif
de ce type passe dans un mode non sûr, ou
même causer des dommages permanents
au dispositif. Consulter le fabricant du
dispositif ou le service hospitalier
responsable pour obtenir davantage
d'informations s'il est prévu d'utiliser
l'appareil sur des patients porteurs de
dispositifs médicaux implantés.
L'utilisation sûre et efficace de l'énergie RF
dépend de nombreux facteurs contrôlés
uniquement par l'opérateur. Rien ne
remplace un personnel chirurgical vigilant et
bien formé. Il est important de lire,
comprendre et respecter le mode d'emploi
fourni avec ce matériel médical ou tout autre
matériel similaire.
Avertissement
1
2
3
9
6
4
5
7
8
Tout contact entre l’électrode d’un
instrument actif et un objet métallique
(pince hémostatique, agrafe, clip, écarteur,
etc.) entraînera un accroissement très
important du flux de courant susceptible de
produire des effets chirurgicaux indésirables,
comme des effets sur des tissus non ciblés ou
un dépôt insuffisant d’énergie.
Instrument de Fusion/Division ouvert, incurvé, à grands mors LF4418 LigaSure
Précaution
La performance de ce dispositif à usage
unique a été testée conformément aux
conditionsattendues au cours d'une
procédure chirurgicale simple. Le fait de
soumettre le dispositif aux étapes d'un
procédé, à des outilset à des produits
chimiques couramment utilisés pour le
retraitement entraîne une dégradationdu
nano-revêtement sur les surfaces
d'étanchéité actives. La dégradation du
revêtement peutentraîner une réduction de
la performance telle qu'une adhésion accrue
du tissu.
fr
①Connecteur (violet et blanc)
②Molette de rotation (grise)
③Levier (gris et blanc)
④Touche d’activation (violette)
⑤Gâchette de coupe (grise)
⑥Poignée (grise et blanche)
⑦Mors
⑧Axe
⑨Câble
Précaution
Agir avec prudence dans les cas chirurgicaux
où les patients affichent certains types de
pathologies vasculaires (athérosclérose,
vaisseaux anévrismaux, etc.). Pour des
résultats optimaux, effectuer la fusion sur
des vaisseaux intacts.
Précaution
Les interventions pédiatriques ou toutes
celles qui s’effectuent sur de petites
structures anatomiques requièrent des
réglages de puissance réduits. Plus l'arrivée
de courant est forte et prolongée, plus les
possibilités de dommage thermique
accidentel au tissu sont élevées,
spécialement au cours d'une utilisation sur
un petit appendice.
Configuration
Avertissement
Risque d'électrocution – Ne pas raccorder
d’accessoires humides au générateur.
Vérifier le bon réglage de la plate-forme
d’énergie avant de procéder à l’intervention
chirurgicale.
9
fr
Avertissement
Avant l’utilisation, inspecter l’instrument et
les cordons pour s’assurer qu’ils ne sont pas
rompus, fissurés, entaillés ni autrement
endommagés. Le non-respect de cette mise
en garde pourrait avoir pour conséquence
de blesser ou d’électrocuter le patient ou
l’équipe chirurgicale, ou d’endommager
l’instrument. Ne pas l'utiliser s'il est
endommagé.
Placer les cordons de l’instrument de façon à
éviter tout contact avec le patient ou
d’autres cordons. Ne pas enrouler les
cordons autour d’objets métalliques. En
effet, cela pourrait induire des courants
susceptibles de provoquer un choc
électrique ou un incendie ou d’occasionner
des lésions au patient ou à l’équipe
chirurgicale.
Contrôler tous les raccordements du
système LigaSure et de l'instrument avant
utilisation. Des branchements incorrects
peuvent entraîner des arcs électriques, des
étincelles, un dysfonctionnement des
accessoires, ou produire des effets
chirurgicaux indésirables.
Afin d'éviter tout risque d'explosion, ne pas
utiliser en présence d'anesthésiants
inflammables ni de gaz oxydants (comme de
l'oxyde nitrique (N
proximité de solvants volatiles (comme de
O) et de l'oxygène) ni à
2
l'éther ou de l'alcool.
En raison des inquiétudes quant aux
propriétés carcinogènes et infectieuses des
sous-produits électrochirurgicaux (p. ex.
aérosols et panaches de fumées tissulaires), il
convient de porter des lunettes de
protection et des masques de filtration, et
d’utiliser des équipements performants
d’évacuation des fumées.
Ne connecter les adaptateurs et les
accessoires du matériel électrochirurgical
que si celui-ci est éteint ou en mode de veille.
Le non-respect de cette consigne peut
provoquer un choc électrique au patient ou
à l’équipe chirurgicale.
Précaution
Vérifier l’intégrité de l’emballage. Ne pas
l’utiliser s’il est endommagé.
Si le générateur permet différents réglages
du courant, utiliser le réglage le plus faible
nécessaire pour obtenir l'effet escompté.
2. Insérer le connecteur (1) dans son socle
situé sur le générateur. Suivre les
instructions du mode d’emploi du
générateur pour procéder à la
configuration.
Pendant l'intervention chirurgicale
Avertissement
Risque d’incendie Ne pas placer
d’instruments à proximité ou au contact de
matériaux inflammables (comme de la gaze
ou des champs). Les instruments activés ou
portés à température élevée en cours
d’utilisation risquent de provoquer un
incendie. Placer les instruments non utilisés
dans un endroit propre, sec, non conducteur
et bénéficiant d’une bonne visibilité, qui ne
soit pas en contact avec le patient. Tout
contact accidentel avec le patient risque
d'occasionner des brûlures.
Ne pas placer les doigts entre le levier et la
poignée ou entre le levier et la gâchette, ni
entre les mors. L'utilisateur pourrait se
blesser.
Faire très attention lors de la manipulation
de l’instrument entre deux utilisations afin
d’éviter toute activation accidentelle du
système LigaSure. Ne pas poser l'instrument
sur le patient ou les champs opératoires
lorsqu'il est inutilisé.
La température des mors peut demeurer
suffisamment élevée pour causer une
brûlure après désactivation du courant RF.
Placer le vaisseau et/ou le tissu souhaité au
milieu des mors. Pour éviter une fusion
incomplète, ne pas saisir de tissu au-delà de
la surface de l’électrode ; ne pas placer de
tissu dans la charnière des mors.
Ne pas utiliser cet instrument sur des
vaisseaux de calibre supérieur à 7 mm.
Les liquides conducteurs (sang ou sérum
physiologique, par ex.) en contact direct
avec l’instrument ou à proximité immédiate
de celui-ci peuvent transporter un courant
électrique ou de la chaleur. Cela risque de
causer des brûlures non intentionnelles au
patient. Évacuer le liquide autour des mors
de l’instrument avant d’activer celui-ci.
Éloigner systématiquement la surface
externe des mors de l’instrument des tissus
adjacents lors de l’activation de l’instrument.
1. Retirer l'instrument du plateau en tirant
fermement sur la poignée (6). Ne pas tirer
sur les mors (7) ni sur les câbles de
l'instrument (9).
10
Avertissement
Durant un cycle de fusion, l'énergie est
appliquée au tissu entre les mors de
l'instrument. Cette énergie peut entraîner la
vaporisation de l’eau. L’énergie thermique de
la vapeur peut occasionner des blessures
aux tissus à proximité immédiate des mors.
La prudence est de mise lors d’interventions
chirurgicales survenant dans des espaces
confinés en prévision de cette éventualité.
Ne pas activer le système LigaSure tant que
le levier n'a pas été correctement verrouillé.
L’activation prématurée du dispositif risque
de se traduire par une fusion incomplète et
d’accentuer la diffusion thermique en
dehors du champ opératoire.
Ne pas activer l'instrument tant qu'il est en
contact avec ou à proximité d'autres
instruments, car cela pourrait provoquer des
brûlures localisées chez le patient ou le
médecin.
Garder le cordon à distance des mors et de la
poignée de l'instrument.
Éliminer la tension sur les tissus lors d'une
fusion ou d'une coupe pour assurer un bon
déroulement de l'intervention.
Ne pas procéder à une fusion ou à une coupe
sur des clips ou des agrafes sous peine
d'entraîner des fusions incomplètes ou des
dommages au niveau de la lame de coupe.
Tout contact entre une électrode active et un
objet métallique quelconque peut entraîner
des brûlures sur d’autres sites ou un
scellement incomplet.
Faire très attention lors d’opérations
chirurgicales sur des patients avec des tissus
incompressibles. Des limites peuvent être
associées à l'usage efficace du dispositif dans
ces situations.
Les mors de l'instrument sont compatibles
avec des tissus d'une épaisseur supérieure à
15 mm, cependant, le fait de dépasser la
limite de 15 cm d'épaisseur peut
compromettre la qualité des fusions.
fr
Faire pivoter les mors de l’instrument
Remarque
Ne pas tourner la molette de rotation (2)
lorsque le levier (3) est verrouillé. Cela
pourrait endommager l’appareil.
Tourner la molette de l’instrument pour
positionner les mors comme il convient.
Fusion de vaisseaux et de faisceaux de
tissus
Avertissement
Ne pas activer le système LigaSure en
situation de circuit ouvert. Activer le système
uniquement lorsque l'instrument se trouve
en contact direct avec le tissu cible, afin de
réduire les possibilités de brûlure
involontaire.
Précaution
Maintenir les mors de l’instrument propres.
L’accumulation de tissu brûlé risque de
réduire l’efficacité de la fusion et/ou de la
coupe. Essuyer si nécessaire les surfaces et
les bords des mors à l’aide d’une compresse
de gaze humide.
1. Ouvrir les mors en poussant le levier vers
l'avant.
2. Saisir le vaisseau et/ou le tissu souhaité au
milieu des mors.
3. Presser le levier entre les doigts jusqu'à ce
qu'il se verrouille en place.
4. Relâcher la main du levier une fois celui-ci
verrouillé. Le dispositif reste en position
verrouillée.
Remarque
Ne pas appliquer de force manuelle
supplémentaire sur le levier pendant la
fusion afin de garantir un bon déroulement
de l'intervention.
Précaution
Activer l’instrument uniquement lorsque
l’opérateur est prêt à appliquer le courant
électrochirurgical et que la pointe active est
visible.
Manipulation et dissection des tissus
L’instrument peut être utilisé pour manipuler et
disséquer des tissus avec les mors ouverts ou
fermés.
5. Activer l’instrument par l’une des méthodes
suivantes :
• Maintenir enfoncée la touche
d’activation (4) qui se trouve à l’arrière
de l’instrument.
• En utilisant une pédale de commande
adéquate appliquée au générateur.
Voir les instructions d'utilisation de la
pédale de commande dans le mode
d'emploi du générateur.
11
fr
1
Note : Si la touche d’activation et la pédale
de commande ont été activées au cours du
même cycle de fusion, le générateur fournit
l’énergie à partir de la source d’activation
qu’il détecte en premier.
Un signal sonore continu indique que
l’énergie RF est activée. Une fois le cycle
d’activation terminé, un signal sonore de fin
de cycle de scellement à deux impulsions
résonne et la sortie d’énergie RF s’arrête.
Remarque
Le chirurgien peut vérifier le scellement
avant de couper le vaisseau ou le tissu. Après
avoir examiné le scellement, le chirurgien
doit créer un deuxième scellement adjacent
au premier avant de couper, comme décrit
ci-après.
Un signal sonore à plusieurs impulsions
indique que le cycle de scellement ne
s’est pas complété. Consulter à la
page 13 dans la section Dépannage, les
causes possibles et les actions
correctives à adopter. Ne coupez pas
dans les tissus sans avoir vérifié la
présence d'une fusion adéquate.
Remarque
Maintenir la touche d'activation propre et
sèche.
6. Relâcher la touche d’activation sur
l’instrument ou la pédale de commande
lorsque le cycle de fusion est terminé.
7. Pour fusionner le tissu adjacent,
chevaucher le bord de la fusion existante.
La deuxième fusion doit être du côté distal
par rapport à la première fusion pour
augmenter la marge de fusion. Le fait de ne
pas chevaucher les fusions lorsqu'une
deuxième fusion est nécessaire peut
compromettre l'intégrité de la fusion.
Coupe des tissus
Avertissement
Ne pas remplir excessivement les mors de
l'instrument. Ceci peut endommager le
mécanisme de coupe ou entraîner le
déploiement de la lame en dehors de ses
caractéristiques de guidage et avoir comme
conséquence une ouverture difficile des
mors ou des blessures accidentelles à
l'utilisateur ou au patient.
Les appareils couplés à une alimentation en
énergie, comme les bistouris électriques ou à
ultrasons qui diffusent généralement de la
chaleur, sont déconseillés pour le
sectionnement des zones de fusion.
①< 2 mm – Vérifier que les mors sont en
position fermée avant d'activer
l'instrument tranchant.
Remarque
Ne pas enclencher le mécanisme de coupe
sur des sutures, des clips, des agrafes ou
d’autres objets métalliques au risque
d’endommager l'instrument tranchant.
1. Pour enclencher le mécanisme de coupe,
ramener la gâchette de coupe (5) à fond en
arrière vers le corps de l’instrument. La lame
de l'instrument sectionne la fusion à une
moyenne de 2 mm de l'extrémité distale de
la plaque de fusion.
2. Ouvrir les mors en serrant le levier jusqu’à
ce qu’il se déverrouille, puis le pousser à
fond vers l’avant.
Nettoyage de l’instrument en cours
d’utilisation
Avertissement
Inspecter les mors de l'instrument avant le
nettoyage afin de s'assurer que la lame n'est
pas déployée.
Ne pas activer l'instrument ni la gâchette de
coupe pendant le nettoyage des mors. Il
peut en résulter un risque de blessure du
personnel.
Essuyer si nécessaire les surfaces et les bords
des mors à l’aide d’une compresse de gaze
humide.
Remarque
Ne pas essayer de nettoyer les mors de
l’instrument en l’activant sur de la gaze
humide. Cela pourrait endommager
l’instrument.
Ôter tout tissu enfoncé dans la zone
charnière du mors et dans le sillage de la
lame.
Ne pas nettoyer les mors avec un tampon à
récurer ni d’autres produits abrasifs.
12
fr
Dépannage
Voici une liste de suggestions de dépannage, lors de situations rencontrées en utilisant
l’instrument avec des générateurs de scellement de vaisseaux Covidien compatibles. Pour plus de
détails sur des situations spécifiques, se reporter au guide d’utilisation ou au guide de référence
rapide du générateur correspondant.
Situations d’alerte
Quand une situation d’alerte survient, l’administration d’énergie s’interrompt. Une fois que la
situation d’alerte est corrigée, l’administration d’énergie devient immédiatement disponible.
Informations relatives au dépannage
Voici une liste de suggestions de dépannage, lors de situations rencontrées en utilisant l’instrument avec
des générateurs de scellement de vaisseaux Covidien compatibles. Pour plus de détails sur des situations
spécifiques, se reporter au guide d’utilisation ou au guide de référence rapide du générateur correspondant.
Lorsqu’une condition d’alerte se produit, l’administration d’énergie est interrompue, le
générateur déclenche une séquence de signaux sonores intermittents et un message
Situations
d’alerte
Étapes de
dépannage
Raisons de
l’alerte
d’alerte s’affiche sur le générateur.
inspecter la zone de scellement et l’instrument avant de continuer. Une fois que la
situation d’alerte est corrigée, l’administration d’énergie devient immédiatement
disponible.
1) Lâcher la pédale de commande ou la touche d’activation si elles sont encore
activées.
2) Ouvrir les mors de l’instrument et s’assurer que le tissu a été correctement scellé.
3) Adopter les actions correctives suggérées sur l’écran du générateur, sur la carte de
référence rapide de celui-ci ou dans le guide d’utilisation du générateur.
4) Si possible, repositionner l’instrument et ressaisir du tissu à un emplacement qui
chevauche la zone de fusion précédente, puis relancer le cycle de fusion.
Quantité insuffisante de tissus entre les mors
tissus fins ou pas assez de tissus ; ouvrir les mors et vérifier qu’ils enserrent une quantité
suffisante de tissus. Au besoin, augmenter l’épaisseur des tissus saisis et réactiver le
cycle de fusion.
Quantité excessive de tissus entre les mors
tissus ; ouvrir les mors, réduire la quantité de tissus saisie et réactiver le cycle de fusion.
Saisie d’un objet métallique
agrafes, des attaches ou des sutures encapsulées, avec les mors de l’instrument.
Mors sales
bords des mors de l’instrument.
Quantité excessive de liquide dans le champ chirurgical
l’excès de liquides s’accumulant autour des mors de l’instrument.
Touche d’activation relâchée avant le signal de fin de la fusion
commande ou la touche d’activation a été relâchée avant la fin du cycle de fusion.
Le délai maximum du cycle de scellement a été atteint
davantage de temps et d’énergie pour achever le scellement.
– Utiliser une compresse de gaze humide pour nettoyer les surfaces et les
Ne pas couper le vaisseau
– Indique que l’utilisateur a saisi des
– Indique que l’utilisateur a saisi trop de
– Éviter de saisir des objets métalliques, tels que des
. L’utilisateur devra
– Réduire ou évacuer
– La pédale de
– Le système requiert
13
fr
Après l’intervention
Éliminer l’instrument après utilisation
conformément à la politique de gestion de
l’installation pour les produits présentant des
risques biologiques et les objets tranchants.
Ne pas restériliser.
Les performances du dispositif ont été
observées sur un modèle porcin in vivo. Les
résultats ont montré qu'aucun animal étudié
n'avait subi de complication hémostatique liée
au dispositif au cours de la période de survie de
21 jours. Plusieurs types de tissus et vaisseaux
ont été testés, afin de prouver l'efficacité en
matière de fusion des artères et des veines,
Étude préclinique
Remarque
Il n’existe aucune donnée animale valide
permettant d’estimer l’efficacité de ce
dispositif en matière de fusion de vaisseaux
touchés par l’athérosclérose.
Type de va isse auIdentification du vaisseauPlage de tailles de vaisseau
Fais ceau A/ V
Artère
Vei ne
Mésentère spléniqueFaisceaux < 1,5 mm
GastrospléniqueArtères 3,5 – 4,5 mm au sein des faisceaux
Vaisseaux gastriques courts4,5 mm – 5,0 mm
Pédicule ovarienFaisceaux allant jusqu’à 4,0 mm
Ligament largeFaisceaux allant jusqu’à 4,0 mm
Pédicule splénique5,0 mm – 7,0 mm
Pédicules rénaux 4,0 mm – 7,0 mm
Pédicule splénique 7,0 mm
Pédicules rénaux4,5 mm – 6,5 mm
jusqu'à 7 mm.
L’approbation des États-Unis concernant ce
dispositif n’était pas basée sur des tests
cliniques réalisés sur des humains.
14
LigaSure Impact™
LF4418
LF4418 är utformad för användning med
Covidien diatermiapparater med
kärlförslutningsfunktion. Se omslaget för mer
information om kompatibla
generatormodeller och programversioner. Om
programversionen på din generator är lägre än
vad som krävs kontaktar du Covidien om
programuppdateringar.
Dessa anvisningar förutsätter att användaren
har kunskap om rätt inställning och
användning av tillhörande Covidien-generator.
Se generatorns bruksanvisning för
installationsinformation och ytterligare
varningar och försiktighetsåtgärder.
Instrumentet skapar en förslutning med hjälp
av radiofrekvent (RF) elektrokirurgisk energi på
vaskulära strukturer (kärl och lymfa) eller
vävnadsknippen mellan instrumentets käftar.
Ett blad inuti instrumentet igångsätts av
kirurgen för att dela vävnad.
Maximal märkspänning: 288 V
Indikationer för användning
LigaSure förslutare/delare är ett bipolärt
diatermiinstrument avsett att användas vid
öppna kirurgiska ingrepp där ligering och
delning av kärl, vävnadsknippen och lymfkärl
önskas. LigaSure förslutare/delare kan
användas på kärl (artärer och vener) upp till
och med 7 mm. Det är indikerat för användning
vid allmänkirurgi och kirurgiska
specialistområden som t.ex. urologi,
kärlkirurgi, thoraxkirurgi och gynekologi.
Ingreppen kan inkludera, men är inte
begränsade till sådana ingrepp som Nissens
fundoplikation, kolektomi, kolecystektomi,
adhesiolys, hysterektomi, ooforektomi m.m.
Öppen förslutare/
delare med böjda,
stora käftar,
Nano-belagd
36 mm käftlängd
18 cm skaftlängd
max
Ej tillverkad av naturgummilatex
Får inte användas om förpackningen
öppnats eller skadats
Patientansluten del av typ CF.
LigaSure-systemet har inte visat sig vara
effektivt vid tubarsterilisering eller
tubarkoagulation vid steriliseringsingrepp.
Använd inte LigaSure-systemet för sådana
ingrepp.
Allmänna varningar
Var ning
Denna produkt kan inte rengöras eller
steriliseras tillräckligt för att säkert kunna
återanvändas och är därför endast avsedd
för engångsbruk. Försök att rengöra eller
sterilisera dessa enheter utan lämpligt
tillstånd kan leda till bioinkompatibilitet,
infektion eller felaktig funktion med risker
för patienten.
Detta instrument bör användas ENDAST
med den Covidien-utrustning som anges på
omslaget till det här dokumentet.
Användning av detta instrument
tillsammans med andra generatorer ger
kanske inte önskad effekt på vävnaden utan
kan skada patienten, operationspersonalen
eller instrumentet.
Använd inte LigaSure-systemet utan
utbildning i den specifika åtgärd som ska
utföras. Användning av denna utrustning
utan sådan utbildning kan leda till allvarliga,
oavsiktliga patientskador.
Använd systemet försiktigt i närvaro av
interna eller externa pacemakers eller annan
implanterad medicinteknisk utrustning.
Störningar från diatermiutrustningen kan
orsaka att en pacemaker eller annan apparat
går in i ett osäkert läge, eller permanent
skadas. Konsultera apparatens tillverkare
eller ansvarig sjukhusavdelning för
ytterligare information när användning
planeras på patienter med implanterad
medicinteknisk utrustning.
En säker och effektiv användning av RFenergi är i hög grad beroende av faktorer
som uteslutande är under operatörens
kontroll. Det finns ingen ersättning för
välutbildad och vaksam personal. Det är
viktigt att användningsinstruktionerna som
medföljer den här och all annan medicinsk
utrustning läses, förstås och efterlevs.
Kontakt mellan en aktiv instrumentelektrod
och ett metallföremål (blodstillande
peanger, klamrar, klämmor, sårhakar osv.)
kan öka strömflödet och kan eventuellt leda
till oavsiktliga kirurgiska effekter, som t.ex.
ström på ej avsett ställe eller otillräcklig
energiavsättning.
sv
15
sv
1
2
3
9
6
4
5
7
8
Försi ktighetsåtgärd
Denna enhet för engångsbruks prestanda
har tes tats enligt fö rväntadeför hållanden fö r
ett kirurgiskt ingrepp. Det har visats att om
enheten utsätts för ingreppets olika steg och
instrumentsamt kemikalier som vanligen
används för rekonditionering
försämrasnanobeläggningsmaterialet på de
aktiva förseglingsytorna. Försämring av
beläggningen kanleda till reducerad
prestanda, som ökad vävnadsadhesion.
LF4418 LigaSure öppen förslutare/delare med böjda, stora käftar
①Anslutning (lila och vit)
②Rotationshjul (grå)
③Spak (grå och vit)
④Aktiveringsknapp (lila)
⑤Skärningsutlösare (grå)
⑥Handtag (grått och vitt)
⑦Käftar
⑧Skaft
⑨Kabel
Försi ktighetsåtgärd
Var försiktig vid kirurgiska ingrepp om
patienten har vissa typer av kärlsjukdomar
(ateroskleros, kärlaneurysm, osv.). För bästa
resultat ska förslutning av kärl endast utföras
på opåverkade kärl.
16
Försiktighetsåtgärd
I pediatriska tillämpningar och/eller vid
ingrepp på små strukturer kan
effektinställningarna behöva reduceras. Ju
högre strömflöde och ju längre tid som
strömmen appliceras, desto större är risken
för värmeskador på vävnaden, i synnerhet
vid användning på små vävnadsstrukturer.
Installation
Var ning
Risk för elektriska stötar – Anslut inte våta
tillbehör till LigaSure-systemet.
Kontrollera att LigaSure-systemets
inställningar är korrekta innan ingreppet
påbörjas.
Var ning
Kontrollera instrumentet och kablarna med
avseende på brott, sprickor, hack eller andra
typer av skador före användningen. Iakttas
inte detta försiktighetsmått kan det leda till
skador eller elstöt på patienten eller
operationspersonalen. Använd inte
instrumentet om förpackningen är skadad.
Placera instrumentkablarna så att de inte
kommer i kontakt med patienten eller andra
kablar. Vira inte kablarna runt metallföremål.
Detta kan skapa strömmar som kan ge
upphov till stötar, brand eller skador på
patienten och operationspersonalen.
Undersök alla LigaSure-system och
instrumentanslutningar innan de används.
Felaktiga anslutningar kan orsaka ljusbågar,
gnistor, att tillbehöret fungerar felaktigt,
eller leda till ej avsedda operationsresultat.
Använd inte i närvaro av lättantändliga
anestesimedel eller oxiderande gaser
(såsom kväveoxid (N
närheten av flyktiga lösningsmedel (såsom
eter eller alkohol) eftersom explosion kan
inträffa.
På grund av de elektrokirurgiska
biprodukternas (som t.ex. vävnadsrök och
aerosoler) potentiellt cancerogena och
infektiösa egenskaper ska skyddsglasögon,
filtreringsmasker och effektiv rökventilering
användas.
O) och syrgas) eller i
2
Under operation
Var ning
Brandrisk Placera inte instrument i
närheten av eller i kontakt med
lättantändliga material (som gasväv eller
operationsdukar). Instrument som är
aktiverade eller heta av användning kan
orsaka brand. När instrumenten inte
används ska de förvaras rent, torrt, väl
synliga och ej i kontakt med patienten.
Oavsiktlig kontakt med patienten kan
resultera i brännskador.
Undvik att placera fingrarna mellan spaken
och handtaget, eller mellan spaken och
utlösaren eller i käftarna. Personskador kan
uppstå.
Var försiktig vid hanteringen av instrumentet
mellan användningar för att undvika
oavsiktlig aktivering av LigaSure-systemet.
Placera inte instrumentet på patienten eller
operationslakanen när det inte används.
De yttre delarna av instrumentet kan
fortfarande vara heta nog att orsaka
brännskador efter det att RF-strömmen har
slagits av.
Placera kärl och/eller vävnad mitt i käftarna.
För att undvika ofullständig kärlförslutning
skall vävnaden inte gripas utanför
elektrodens yta. Placera inte vävnad i
käftarnas led.
sv
Anslut adaptrar och tillbehör till den
elektrokirurgiska enheten endast när
enheten är avstängd eller befinner sig i
vänteläge. Om dett a inte g örs ka n följd en bli
att patienten eller operationspersonalen
råkar ut för skador eller elektriska stötar.
Försi ktighetsåtgärd
Kontrollera eventuella skador på
förpackningen. Använd inte instrumentet
om förpackningen är skadad.
Om generatorn har flera effektinställningar
ska du använda den lägsta effekt som krävs
för att uppnå avsedd effekt.
1. Ta ur instrumentet från lådan genom ett
fast grepp om handsetet (6). Dra inte i
instrumentets käftar (7) eller i kabeln (9).
2. Anslut kontakten (1) till uttaget på
generatorn. Följ anvisningarna i
generatorns bruksanvisning för att få
komplett installationsinformation.
Använd inte instrumentet på kärl som är
större än 7 mm i diameter.
Elektriskt ledande vätskor (dvs. blod eller
koksalt) i direkt kontakt med instrumentet
eller i dess omedelbara närhet kan leda
elektrisk ström och värme. Detta kan ge
patienten oavsiktliga brännskador. Avlägsna
vätska från omgivningen runt instrumentets
käftar innan instrumentet aktiveras.
Håll alltid instrumentkäftarnas yta borta från
den kringliggande vävnaden när
instrumentet aktiveras.
Under en förslutningscykel tillförs energi till
vävnaden mellan instrumentets käftar.
Denna energi kan få vatten att omvandlas till
ånga. Ångans värmeenergi kan ge upphov
till oavsiktlig skada på vävnader i käftarnas
omedelbara närhet. Tänk på denna risk vid
kirurgiska ingrepp som utförs i begränsade
utrymmen.
Aktivera inte LigaSure-systemet förrän
instrumentet har spärrats ordentligt. Om
enheten aktiveras innan detta görs kan
följden bli otillräcklig förslutning och att
värmespridningen ökar till vävnad utanför
operationsstället.
17
sv
Var ning
Aktivera inte instrumentet när det befinner
sig i kontakt med, eller i närheten av, andra
instrument, eftersom det kan ge uppkomst
till lokala brännskador på patient eller läk are.
Håll undan kabeln från instrumentets käftoch spärrområde.
För att säkerställa korrekt funktion ska du se
till att vävnaden inte spänns ut vid
förslutning.
Försök inte att försluta eller skära över
klämmor eller häftor eftersom det orsakar
ofullständiga förseglingar och skada på
knivbladet. Kontakt mellan en aktiv elektrod
och metallobjekt kan orsaka brännskador
eller ofullständiga förslutningar.
Var försiktig vid kirurgiska fall där patienten
uppvisar vävnad som inte går att
komprimera. Enheten kan ha begränsningar
vad gäller effektiv användning i sådana
situationer.
Även om instrumentkäftarna rymmer
vävnad som är tjockare än 15 mm kan ett
överskridande av tjockleksgränsen på
15 mm för vävnad leda till en försämrad
förslutning.
Försi ktighetsåtgärd
Aktivera endast instrumentet när det är klart
att leverera elektrokirurgisk ström och när
den aktiva spetsen är synlig.
Hantering och dissektion av vävnad
Instrumentet kan användas för att hantera och
dissekera vävnad med öppna eller stängda
käftar.
Vrida instrumentets käftar
Meddelande
Vrid inte rotationshjulet (2) när handtaget
(3) är låst. Produkten kan skadas
Vrid rotationshjulet på instrumentet tills
käftarna är i önskad position.
Förslutning av kärl och vävnadsbuntar.
Var ning
Aktivera inte LigaSu re-systemet om det fin ns
en öppen krets. Aktivera systemet en dast när
instrumentet är i direkt kontakt med
målvävnaden för att minska risken för
oavsiktliga brännskador.
Försiktighetsåtgärd
Håll instrumentkäftarna rena. Smuts och
vävnadsansamling kan reducera
effektiviteten vid förslutning och/eller
skärning. Torka av käftarnas yta och kanter
med en våt kompress vid behov.
1. Öppna käftarna genom att skjuta
handtaget framåt.
2. Grip tag i det avsedda kärlet och/eller
vävnaden mitt emellan käftarna.
3. Tryck ihop handtaget tills det låser på plats.
4. Släpp trycket på handtaget när det låsts.
Instrumentet förblir i låst position.
Meddelande
Tryck inte hårdare på handtaget under
förslutningen för att få rätt funktion.
5. Aktivera instrumentet på något av följande
sätt:
• Håll aktiveringsknappen (4) på
instrumentets baksida intryckt.
• Använd en passande fotpedal för
generatorn.
Se generatorns bruksanvisning för
anvisningar om fotpedalen.
Notera: Om både aktiveringsknappen och
fotomkopplarens pedal aktiveras under
samma förslutningscykel levererar
generatorn energi från den aktiveringskälla
som den upptäcker först.
En kontinuerlig ljudsignal avges för att
informera om aktiveringen av RF-energi.
När aktiveringscykeln är slutförd hörs en
kort dubbel ljudsignal om att
förslutningscykeln är utförd och att RFuteffekten upphör.
Meddelande
Kirurgen kan inspektera förslutningen innan
kärlet eller vävnaden delas. När
förslutningen inspekterats ska kirurgen
skapa en andra förslutning mitt emot den
första innan vävnaden delas, i enlighet med
beskrivningen nedan.
En ljudsignal med flera pulser anger att
förslutningscykeln inte har slutförts. Se
avsnittet om felsökning på sidan 19 för
möjliga orsaker och korrigerande
åtgärder. Skär ingen vävnad förrän du
verifierat att en tillräcklig förslutning
finns.
Meddelande
Se till att aktiveringsknappen är torr och ren.
18
6. Släpp aktiveringsknappen på instrumentet
1
eller fotpedalen när förslutningscykeln är
slutförd.
7. Överlappa kanten på befintlig förslutning
vid förslutning av intilliggande vävnad. Den
andra förslutningen ska vara distal i
förhållande till den första för att förstärka
förslutningsmarginalen. Underlåtenhet att
överlappa förslutningar när en andra
förslutning önskas kan påverka
förslutningen negativt.
Skära i vävnad
Var ning
Överfyll inte instrumentets käftar med
vävnad. Detta kan skada skärmekanismen
eller leda till att knivbladet fälls ut utanför
sina styrande delar, vilket eventuellt kan
göra det svårt att öppna käftarna eller orsaka
oavsiktlig skada på användare eller patient.
Energidrivna instrument såsom
diatermihandtag eller ultraljudsknivar som
kan ge upphov till värmespridning ska inte
användas för att dela förslutningar.
< 2 mm – Bekräfta att käftarna är i
①
stängd position innan skäraren
aktiveras.
sv
Meddelande
Aktivera inte skärmekanismen över
klämmor, klamrar (clips och staplar) eller
andra metallföremål eftersom de kan skada
skäraren.
1. För att aktivera skärningsmekanismen drar
man skärningsaktiveraren (5) bakåt mot
handtaget. Instrumentbladet delar
förslutningen cirka 2 mm från den distala
änden av förslutningsplattan.
2. Öppna käftarna genom att trycka ihop
handtaget tills det låses upp, skjut sedan
fram det helt.
Rengöring av instrumentet under
användning
Var ning
Kontrollera instrumentkäftarna före
rengöring för att vara säker på att bladet inte
är utfällt.
Aktivera inte instrumentet eller
skärningsutlösaren medan käftarna rengörs.
Operationspersonalen kan skadas.
Torka av käftarnas yta och kanter med en våt
kompress vid behov.
Meddelande
Försök inte att rengöra instrumentkäftarna
genom att aktivera dem på våta kompresser.
Produkten kan skadas.
Avlägsna eventuell vävnad från knivbladet
eller käftarnas gångjärn.
Rengör inte instrumentkäftarna med stålull,
skrapdyna eller annat material med
slipeffekt.
Felsökning
Nedan följer en lista med felsökningsförslag för situationer som uppstår vid användning av
instrumentet med kompatibla Covidien kärlförslutningsgeneratorer. Detaljerad information om
specifika situationer finns i motsvarande generators bruksanvisning eller i generatorns
snabbreferensguide.
Larmsituationer
Energimatningen upphör när en larmsituation inträffar. När larmsituationen är löst fortsätter
energimatningen omedelbart.
Felsökningsinformation
Nedan följer en lista med felsökningsförslag för situationer som uppstår vid användning av instrumentet
med kompatibla Covidien kärlförslutningsgeneratorer. Detaljerad information om specifika situationer
finns i motsvarande generators bruksanvisning eller i generatorns snabbreferensguide.
När ett larmtillstånd inträffar stoppar energileveransen, generatorn skapar en serie
Larmsituationer
pulstoner och ett larm visas på generatorn.
inspektera förslutningsplatsen och instrumentet innan han/hon fortsätter. När
larmsituationen är löst fortsätter energimatningen omedelbart.
Kapa inte kärlet
. Användaren ska
19
sv
Felsök ningsste g
Orsaker till larm
Felsökningsinformation
1) Släppa fotpedalen eller aktiveringsknappen om den fortfarande är aktiverad.
2) Öppna instrumentkäftarna och kontrollera om förslutningen har lyckats.
3) Följ de korrigeringsåtgärder som föreslås på generatorskärmen, generatorns
snabbreferenskort eller i generatorns bruksanvisning.
4) Om möjligt, sätt tillbaka instrumentet, ta ett nytt grepp om vävnaden på en annan
plats som överlappar den föregående förslutningen och aktivera därefter
förslutningscykeln igen.
För lite vävnad mellan käftarna
tillräckligt mycket vävnad, öppna käftarna och bekräfta att det finns tillräckligt mycket
vävnad i käftarna. Öka vid behov tjockleken på vävnaden som greppats och
återaktivera förslutningscykeln.
För mycket vävnad mellan käftarna
öppna käftarna, minska tjockleken på vävnaden som greppats och återaktivera
förslutningscykeln.
Aktivering på ett metallföremål
eller inkapslade suturer i instrumentets käftar.
Smutsiga käftar
och kanter.
Överflödig vätska i ingreppsområdet
instrumentkäftarna.
Aktiveringsomkopplaren släpps innan förslutningstonen hörs
aktiveringsknappen släpptes innan förslutningscykeln var slutförd.
Den maximala förslutningscykeltiden har nåtts
kraftigare energitillförsel för att slutföra förslutningen.
– Använd en våt kompress för att rengöra instrumentkäftarnas ytor
– Användaren greppar för tunn vävnad eller inte
– Användaren greppar för mycket vävnad,
– Undvik att hålla i föremål som häftstift, klämmor
– Mi nimer a elle r ta bo rt öve rflö dig vät ska r unt
– Fotpedalen eller
– Systemet kräver längre tid och
Efter operation
Kassera instrumentet efter användning i
enlighet med sjukhusets rutiner för biologiskt
och stickande avfall. Får inte omsteriliseras.
Enhetens produktegenskaper fastställdes i en
kronisk in-vivo biologisk modell. Resultaten
visade att inga av de studerade djuren
upplevde några hemostatiska komplikationer
relaterade till anordningen under den 21 dagar
långa överlevnadsperioden. Ett antal olika
Förklinisk studie
vävnadstyper och kärl utvärderades för att
demonstrera effektiv försegling av artärer och
Meddelande
Det finns inga kvalificerade djurdata som
kan förutsäga effektiviteten på denna
anordning när det gäller att försluta kärl med
vener upp till och med 7 mm.
Det amerikanska godkännandet av denna
anordning baserades inte på kliniska tester på
människor.
LF4418 er udviklet til brug sammen med
Covidien el-kirurgiske generatorer med
karforseglingsenhed. Se venligst forsiden for at
få yderligere oplysninger vedrørende
kompatible generatormodeller og
softwareversioner. Kontakt Covidien
vedrørende softwareopgraderinger, i tilfælde
af at din generators softwareversion er ældre
end påkrævet.
Denne brugsanvisning forudsætter, at
brugeren har kendskab til korrekt opsætning
og betjening af de aktuelle Covidiengeneratorer. Der henvises til generatorens
brugsanvisning for oplysninger om opsætning
samt yderligere advarsler og
forsigtighedsregler.
Instrumentet laver en forsegling ved tilførsel af
elektrokirurgisk radiofrekvensenergi (RF) til
vaskulære strukturer (kar og lymfer) og
vævsbundter, der holdes mellem
instrumentets kæber. Klingen i instrumentet
aktiveres af kirurgen således at vævet deles.
Maksimale nominelle spænding: 288 V
Indikationer
LigaSure™ forseglingsinstrument er et
bipolært, elektrokirurgisk instrument, der er
beregnet til anvendelse i minimal invasive eller
åbne kirurgiske procedurer, hvor der ønskes
forsegling og deling af kar, vævsbundter og
lymfevæv. LigaSure™ forseglingsinstrument
kan anvendes på kar (arterier, vener, pulmonale
arterier, pulmonale vener) på op til og med
7 mm i diameter. Den er beregnet til brug i
generel kirurgi og i kirurgiske specialområder
som urologisk, kar-, thorax- og gynækologisk
kirurgi. Disse procedurer kan omfatte, men er
ikke begrænset til, Nissen-fundoplikation,
kolektomi, kolecystektomi, adhesiolyse,
hysterektomi, oophorektomi etc.
Åben forsegler/deler
med krum, stor kæbe,
Nano-belagt
36 mm kæbelængde,
18 cm skaftlængde
peak
Ikke fremstillet af naturligt gummi
Må ikke anvendes, hvis emballagen er
åbnet eller beskadiget
Anvendt del af typen CF.
da
LigaSure-systemet har ikke vist sig at være
effektivt til forsegling i forbindelse med
sterilisationsprocedurer. LigaSure-systemet må
ikke benyttes til disse procedurer.
Generelle advarsler
Advarsel
Dette produkt kan ikke, af brugere, rengøres
og/eller steriliseres tilstrækkeligt til sikker
genbrug, og derfor er det kun beregnet til
engangsbrug. Rengøring eller sterilisering af
disse instrumenter uden korrekt
bemyndigelse kan resultere i manglende
biokompatibilitet, infektion eller risici for
patienten på grund af produktsvigt.
Dette instrument er KUN beregnet til brug
med Covidien-udstyret anført på forsiden af
dette dokument. Anvendes dette
instrument sammen med andre generatorer,
opnås den ønskede vævseffekt måske ikke,
der kan ske skade på patienten eller
operationspersonalet eller på instrumentet.
Anvend ikke LigaSure-systemet uden at
være tilstrækkeligt uddannet i brugen af
systemet i det specifikke indgreb, der
udføres. Anvendelse af udstyret uden en
sådan uddannelse kan medføre alvorlige,
utilsigtede patientskader.
Brug systemet med forsigtighed i nærheden
af interne eller eksterne pacemakere eller
andre implanterede enheder. Forstyrrelser
forårsaget af det elektrokirurgiske udstyr kan
beskadige pacemakere eller andre apparater
permanent. Kontakt producenten af
apparatet eller den på hospitalet ansvarlige
afdeling for yderligere oplysninger, når der
planlægges brug af dette instrument på
patienter med implanterede, medicinske
apparater.
Sikker og effektiv anvendelse af RF-energi
afhænger af mange faktorer, der
udelukkende er under kirurgens kontrol.
Der er ikke noget, der kan erstatte et korrekt
uddannet og årvågent personale. Det er
vigtigt at læse, forstå og følge de
betjeningsinstruktioner, der følger med
dette eller ethvert andet medicinsk udstyr.
Kontakt mellem en aktiv
instrumentelektrode og eventuelle
metalgenstande (arterieklemmer,
hæfteklammer, klips, sårhager etc.) kan øge
strømmængden og resultere i utilsigtede
kirurgiske effekter, såsom en effekt på et
uønsket sted eller utilstrækkelig
energiafsættelse.
21
da
1
2
3
9
6
4
5
7
8
Forholdsre gel
Denne engangsanordnings ydeevne er
blevet testet iht. de forventedeforhold for en
enkelt kirurgisk procedure. Udsættelse af
anordningen for behandlingstrin,
instrumenterog kemikalier, som er
almindeligt anvendt til genforarbejdning, er
blevet påvist at forringenanocoatingmaterialet på de aktive forseglingsflader.
Forringelse af coating kanføre til reduceret
ydeevne såsom øget vævsbinding.
LF4418 LigaSure åben forsegler/deler med krum, stor kæbe
①Stik (lilla og hvidt)
②Rotationshjul (gråt)
③Greb (gråt og hvidt)
④Aktiveringsknap (lilla)
⑤Kniv (gråt)
⑥Håndtag (gråt og hvidt)
⑦Instrumentkæber
⑧Skaft
⑨Kabel
Forholdsre gel
Udvis forsigtighed under kirurgiske
procedurer, hvor patienten viser tegn på
visse typer vaskulære patologier
(arteriosklerose, aneurismatiske kar etc.).
De bedste resultater opnås ved forsegling af
upåvirket vaskulatur.
22
Forholdsregel
Når produktet bruges på børn og/eller små
anatomiske strukturer, kan lavere
effektindstillinger være påkrævet. Jo
stærkere strøm og jo længere tid strømmen
aktiveres, desto større risiko for utilsigtet
brandskade på vævet, især når produktet
bruges på små strukturer.
Opsætning
Advarsel
Fare for elektrisk stød – Vådt tilbehør må
ikke tilsluttes LigaSure-systemet.
Bekræft, at energiplatformens indstillinger
er korrekte, inden der fortsættes med
operationen.
Advarsel
Undersøg instrumentet og ledningerne for
brud, revner, skrammer og andre skader før
brug. Manglende overholdelse af denne
forsigtighedsregel kan resultere i skader eller
elektrisk stød på patienten eller
operationspersonalet eller beskadigelse af
instrumentet. Anvend ikke instrumentet,
hvis det er beskadiget.
Instrumentkablerne skal placeres, så de ikke
kommer i kontakt med patienten eller med
andre ledninger. Vikl ikke ledningerne
omkring metalgenstande. Dette kan
inducere strøm, der kan forårsage stød,
brand eller skade på patienten eller
operationspersonalet.
Kontrollér alle LigaSure- og
instrumentforbindelser før anvendelse.
Forkert tilslutning kan resultere i gnister,
funktionsfejl i tilbehør eller utilsigtede
kirurgiske effekter.
Anvend ikke, hvor brændbare anæstetika
eller oxiderende gasser er til stede (såsom
dinitrogenoxid (N
tæt på flygtige opløsningsmidler (såsom
æter eller alkohol), da der kan opstå
eksplosion.
O) og oxygen) eller meget
2
Da el-kirurgiske biprodukter (såsom røg fra
brændt væv og aerosoler) mistænkes for at
være kræftfremkaldende og infektiøse, bør
der anvendes beskyttelsesbriller,
filtreringsmasker og effektivt udstyr til
røgudsugning.
Tilslut kun adaptere og tilbehør til det elkirurgiske instrument, når instrumentet er
slukket eller i standby-tilstand. Undlades
dette, kan det medføre skader eller elektrisk
stød på patienten eller personalet.
Forholdsre gel
Undersøg emballagen for skade. Anvend
ikke instrumentet, hvis emballagen er
beskadiget.
Hvis generatoren har forskellige
effektindstillinger, bruges den laveste
effektindstilling for at opnå den tilsigtede
effekt.
1. Fjern instrumentet fra bakken med et fast
træk i håndgrebet (6). Træk ikke i
instrumentets kæber (7) eller kablet (9).
2. Sæt stikket (1) i stikforbindelsen på
generatoren. Følg instruktionerne i
generatorens brugsanvisning for at
gennemføre opsætningen.
Under indgrebet
Advarsel
Brandfare Instrumenter må ikke placeres i
nærheden af eller i berøring med
brandfarlige materialer (f.eks. gaze eller
draperinger). Instrumenter, der er aktiveret
eller varme efter brug, kan forårsage brand.
Når instrumenterne ikke bruges, skal de
placeres på et rent, tørt og synligt sted, som
ikke er i kontakt med patienten. Utilsigtet
kontakt med patienten kan forårsage
forbrændinger.
Undgå at placere fingre mellem håndtag og
greb eller mellem greb og aftrækker, samt
mellem kæberne. Brugeren kan derved
komme til skade.
Håndter instrumentet med forsigtighed
mellem hver brug for at undgå utilsigtet
aktivering af LigaSure-systemet. Placer ikke
instrumentet på patienten eller draperinger,
når det ikke er i brug.
Instrumentkæbernes overflader kan stadig
være varme nok til at påføre forbrændinger,
efter RF-strømmen er deaktiveret.
Placer kar og/eller væv m idt i kæberne. For at
undgå ufuldstænding forsegling må vævet
ikke gribes uden for elektrodefladen; væv
må ikke placeres i kæbehængslet.
Benyt ikke dette instrument på kar større
end 7 mm i diameter.
Strømførende væsker (fx blod eller savl) i
direkte kontakt med eller i nærheden af
instrumentet kan lede elektrisk strøm eller
varme. Dette kan forårsage utilsigtet
skoldning af patienten. Bortsug væske
omkring instrumentkæberne, inden
instrumentet aktiveres.
Instrumentkæbernes udvendige overflade
skal altid holdes væk fra nærliggende væv,
når instrumentet aktiveres.
Under en lukningssekvens tilføres der energi
til vævet mellem instrumentets kæber.
Denne energi kan få vand til at fordampe.
Varmen fra damp kan forårsage utilsigtet
skade på væv i umiddelbar nærhed af
kæberne. Udvis forsigtighed ifm. kirurgiske
procedurer, hvor pladsen er begrænset, da
dette kan ske.
LigaSure-systemet må ikke aktiveres, før
grebet er ordentligt fastlåst. Aktivering af
systemet, før fastlåsning, kan medføre
forker t forsegling og forøge varm espredning
til væv uden for operationsfeltet.
da
23
da
Advarsel
Aktivér ikke instrumentet, mens du er i
kontakt med eller i nærheden af andre
instrumenter, eftersom dette kan forårsage
lokalforbrændinger på patient eller læge.
Hold ledningen væk fra instrumentets kæber
og låseområde.
Der må ikke trækkes i vævet under lukning
og skæring, for at sikre korrekt funktion.
Forsøg ikke at lukke eller overskære klips
eller hæfteklammer, eftersom dette kan
forårsage ufuldkomne lukninger/
beskadigede skæreblade. Kontakt mellem
en aktiv elektrode og enhver type
metalgenstand kan resultere i
forbrændinger eller ufuldstændige
forseglinger.
Vær forsigtig ved kirurgiske tilfælde, hvor
patienter udviser inkompressibelt væv. Der
kan være begrænsninger forbundet med
den effektive brug af apparatet i disse
situationer.
Selvom instrumentets kæber kan håndtere
væv, som er over 15 mm tykt, kan en
overskridelse af grænsen for vævstykkelse
på 15 mm resultere i forringede forseglinger.
Forholdsre gel
Aktivér først instrumentet, når du er klar til at
levere elektrokirurgisk strøm, og når den
aktive spids er til syne.
Vævsmanipulation og -dissektion
Instrumentet kan bruges til at manipulere og
dissekere væv enten med åbne eller lukkede
kæber.
Rotation af instrumentkæberne
Bemærk
Drejehjulet (2) må ikke drejes, når grebet (3)
er låst. Beskadigelse af produktet kan
forekomme.
Forholdsregel
Hold instrumentkæberne rene. Ophobning
af eschara kan reducere forsegling og/eller
skæreeffektiviteten. Tør om nødvendigt
kæbeoverflader og -kanter af med en steril,
våd gazekompres.
1. Åbn kæberne ved at trykke fremad på
grebet.
2. Placer det tilsigtede kar og/eller væv midt i
kæberne.
3. Klem grebet, indtil det låses.
4. Løsn hånden på grebet , så snart det er låst.
Enheden vil forblive i låst stilling.
Bemærk
Anvend ikke yderligere kraft på grebet under
forseglingen for at sikre korrekt funktion.
5. Aktivér instrumentet vha. én af følgende
metoder:
• Tryk på aktiveringsknappen (4) bag på
instrumentet, og hold den nede.
• Brug en fodkontakt, der er egnet til
generatoren.
Se brugervejledningen vedrørende
fodkontakten.
Bemærk: Hvis både aktiveringsknappen og
pedalkontakten aktiveres i samme
lukkecyklus, vil generatoren levere energi
fra den aktiveringskilde, som den finder
først.
Der høres en vedvarende tone for at
indikere aktiveringen af RF-energi. Når
aktiveringscyklussen er færdig, høres to
korte sluttoner og RF-tilførslen ophører.
Bemærk
Kirurgen kan inspicere forseglingen, før
karret eller vævet skæres. Efter inspektionen
af forseglingen skal kirurgen, som beskrevet
nedenfor, lave en anden forsegling, der
støder op til den første forsegling, før der
skæres.
Drej instrumentets drejehjul, indtil kæberne er
i den ønskede stilling.
Forsegling af kar og vævsbundter
Advarsel
LigaSure-systemet må ikke aktiveres i en
tilstand med et åbent kredsløb. Systemet må
kun aktiveres, når instrumentet er i direkte
kontakt med målvævet, så muligheden for
utilsigtede forbrændinger reduceres.
24
Flere toner indikerer at
forseglingscyklussen ikke blev afsluttet.
Se afsnittet om fejlfinding side 25 for
oplysninger om mulige årsager og
korrigerende handlinger. Skær ikke i
vævet, før du har du kontrolleret, at der
er tilstrækkelig forsegling.
Bemærk
Hold aktiveringsknappen tør og ren.
6. Udløs instrumentets aktiveringsknap eller
1
pedalkontakt, når forseglingscyklussen er
fuldført.
7. Til forsegling af tilstødende væv skal kanten
på den eksisterende forsegling overlappe.
Den anden forsegling skal ligge distalt for
den første forsegling for at øge
forseglingsmargenen. Hvis ikke
forseglinger overlappes, når der er behov
for en anden forsegling, kan dette forringe
forseglingsintegriteten.
Skæring af væv
Advarsel
Overfyld ikke kæberne på instrumentet med
væv. Dette kan beskadige kniven eller
medføre at bladet fremføres uden for sine
styrefunktioner, hvilket muligvis kan
medføre besvær ved åbning af kæberne eller
utilsigtede skader på brugeren eller
patienten.
Energibaserede anordninger, såsom
elektrokirurgiske penne eller
ultralydsskalpeller, der forbindes med
varmespredning, må ikke anvendes til at
gennemskære lukninger.
da
Bemærk
Aktiver ikke skæremekanismen over klips,
hæfteklammer eller andre metalobjekter, da
der kan ske skade på kniven.
1. For at engagere skæremekanismen trykkes
aftrækkeren (5) helt tilbage imod
instrumentet. Instrumentbladet overskærer
forseglingen med et gennemsnit på 2 mm
fra den distale ende af forseglingspladen.
2. Kæberne åbnes ved at klemme på grebet,
indtil det frigøres; skub det derefter helt
frem.
Rengøring af instrumentet under brug
Advarsel
Efterse instrumentet før rengøring, for at
sikre at klingen ikke er i indgreb.
Aktivér ikke instrumentet eller aftrækkeren,
når kæberne rengøres. Personalet på
operationsstuen kan komme til skade.
Tør om nødvendigt kæbeoverflader og -kanter
af med en våd gazeserviet.
Bemærk
Forsøg ikke at rengøre kæberne på
instrumentet ved at aktivere instrumentet på
vådt gaze. Produktet kan blive beskadiget.
Fjern eventuelt fastbrændt væv fra
knivsporet og kæbehængselsområdet.
Rengør ikke instrumentets kæber med en
①
< 2 mm – Kontrollér, at kæberne er i
skuresvamp eller andre slibende midler.
lukket stilling, før kniven aktiveres.
Fejlfinding
Følgende er en liste over forslag til fejlfinding ifm. situationer, der kan opstå under brug af
instrumentet med kompatible Covidien karforseglingsgeneratorer. For oplysninger vedrørende
specifikke situationer se den pågældende generators brugsanvisning eller generatorens
kvikguide.
Alarmsituationer
Når en alarmtilstand opstår, ophører strømtilførslen. Når alarmtilstanden er korrigeret, vil
strømtilførslen øjeblikkeligt være tilgængelig.
Fejlfindingsinformation
Følgende er en liste over forslag til fejlfinding ifm. situationer, der kan opstå under brug af instrumentet med
kompatible Covidien karforseglingsgeneratorer. For oplysninger vedrørende specifikke situationer se den
pågældende generators brugsanvisning eller generatorens kvikguide.
Når en alarmbetingelse opstår, standser energitilførsel, generatoren afgiver en række
Alarmsituationer
pulstoner og en alarm vises på generatoren.
kontrollere forseglingsstedet og instrumentet, før indgrebet fortsættes. Når
alarmtilstanden er korrigeret, vil strømtilførslen øjeblikkeligt være tilgængelig.
Skær ikke karret over
. Brugeren skal
25
da
Fejlfindingstrin
Alarmårsager
Fejlfindingsinformation
1) Slip fodkontaktens pedal eller aktiveringsknappen, hvis denne stadig holdes nede.
2) Åbn instrumentkæberne, og undersøg om forseglingen er lykkedes.
3) Følg de anbefalede korrigerende handlinger på generatorens skærm, i
generatorens praktiske referencevejledning eller generatorens brugsanvisning.
4) Såfremt det er muligt anbringes instrumentet på en anden måde, og der tages igen
fast om vævet på et sted, der overlapper den forrige forsegling, hvorefter
forseglingscyklussen genaktiveres.
For lidt væv mellem kæber
mængde væv. Åbn kæberne, og kontrollér, om der er nok væv mellem kæberne. Om
nødvendigt øges tykkelsen af det væv der gribes om og forseglingscyklussen
genaktiveres.
For meget væv mellem kæber
reducér mængden af væv der gribes om og genaktivér forseglingscyklussen.
Aktivering på en metalgenstand
hæfteklammer, clips eller indkapslede suturer, med instrumentkæberne.
Beskidte kæber
på instrumentkæberne.
For megen væske i operationsfelt
omkring instrumentkæberne.
Aktiveringskontakt sluppet før tone for forsegling afsluttet
aktiveringsknappen blev sluppet, før forseglingscyklussen var afsluttet.
Den maksimale forseglingscyklustid er nået
strøm til at fuldføre forseglingen.
– Anvend en våd gazeserviet til at rengøre overfladerne og kanterne
– Brugeren griber fat i for tyndt væv eller en utilstrækkelig
– Brugeren griber om for meget væv. Åbn kæberne,
– Undgå at gribe fat i genstande, f.eks.
– Minimér eller fjern overskydende væske fra
– Fodpedalen eller
– Systemet har brug for mere tid og
Efter indgrebet
Bortskaf instrumentet efter brug i
overensstemmelse med stedets regler for
biologisk farligt materiale og skarpe
genstande. Må ikke resteriliseres.
Instrumentets produktydelse blev fastslået i en
kronisk, in vivo-porcinmodel. Resultaterne
viste, at ingen af de undersøgte dyr oplevede
hæmostasekomplikationer forbundet med
instrumentet i løbet af den 21 dage lange
overlevelsesperiode. Forskellige vævstyper og
kar blev evalueret og viste effektiv forsegling i
Præklinisk undersøgelse
Bemærk
Der er ingen kvalificerede data fra
dyreforsøg, der kan forudsige effektiviteten
af dette instrument ved forsegling af kar
arterier og vener på op til og med 7 mm.
Den amerikanske godkendelse af dette
instrument blev ikke baseret på kliniske forsøg
med mennesker.
indeholdende aterosklerotisk plak.
KartypeKaridentifikationKarstørrelse
A/V-bundt
Arterie
Ven e
Splenisk mensenterium< 1,5 mm bundter
Gastrosplenisk 3,5 mm – 4,5 mm arterier i bundter
Kort gastrisk4,5 mm – 5,0 mm bundter
OvariestilkBundter op til 4,0 mm
Bredt ligamentBundter op til 4,0 mm
Splenisk 5,0 mm – 7,0 mm
Renal 4,0 mm – 7,0 mm
Splenisk 7,0 mm
Renal4,5 mm – 6,5 mm
26
LigaSure Impact™
LF4418
LF4418 on tarkoitettu käytettäväksi sellaisten
Covidien sähkökirurgisten generaattorien
kanssa, joissa on suonensulkuominaisuus.
Katso kansilehdeltä tiedot yhteensopivista
generaattorimalleista ja ohjelmistoversioista.
Jos generaattorisi ohjelmistoversio on
vaadittua pienempi, ota yhteyttä Covidien
ohjelmistopäivitystä varten.
Näissä ohjeissa oletetaan, että käyttäjä tuntee
käytössä olevan Covidien-generaattorin oikeat
asetukset ja käytön. Katso generaattorin
käyttöoppaasta asetustiedot ja lisävaroitukset
ja -huomautukset.
Instrumentti luo suonistorakenteisiin (veri- ja
imusuonet) kudosfuusion käyttämällä
leukojen välissä radiotaajuista (RF)
sähkökirurgista energiaa. Kirurgi voi leikata
kudoksen aktivoimalla instrumentissa olevan
terän.
Suurin nimellisjännite: 288 V
Käyttöindikaatiot
Avokirurgiaan tarkoitettu sulku-/
katkaisuinstrumentti LigaSure on bipolaarinen
sähkökirurginen instrumentti, joka on
tarkoitettu käytettäväksi yleisissä avoimissa
kirurgisissa toimenpiteissä, joissa suonten,
kudoskimppujen ja imukudosten ligeeraus ja
katkaisu on toivottua. Leikkaavaa LigaSure
kudosfuusioinstrumenttia voidaan käyttää
korkeintaan 7 mm:n suoniin (valtimot,
laskimot, keuhkovaltimot, keuhkolaskimot).
Se on tarkoitettu yleiskirurgisiin
toimenpiteisiin sekä urologisiin, vaskulaarisiin,
torakaalisiin ja gynekologisiin erikoiskirurgisiin
toimenpiteisiin. Niitä voivat olla muun muassa:
Nissenin fundoplikaatio, kolektomia,
kolekystektomia, adhesiolyysi, hysterektomia,
ooforektomia jne.
Käyrä, iso leuka,
avoin suljin/levitin,
nanopinnoitettu
leuan pituus 36 mm,
varren pituus 18 cm
huippu
Ei valmistettu luonnonkumilateksista
Ei saa käyttää, jos pakkaus on avattu tai
vaurioitunut
CF-tyypin sovellettu osa.
LigaSure-järjestelmän ei ole todettu olevan
tehokas munatorvisterilisaatiossa tai
munatorvikoagulaatiossa
sterilointitoimenpiteissä. Älä käytä LigaSurejärjestelmää näissä toimenpiteissä.
Yleiset varoitukset
Varo itu s
Käyttäjä ei voi puhdistaa ja/tai steriloida tätä
tuotetta riittävästi niin, että sen käyttö
uudestaan olisi turvallista. Väline on sen
vuoksi kertakäyttöinen. Yritykset puhdistaa
tai steriloida näitä laitteita ilman sopivaa
viranomaisvalvontaa voivat johtaa
biologiseen yhteensopimattomuuteen,
infektioon tai tuotteen hajoamiseen liittyviin
riskeihin potilaalle.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
AINOASTAAN tämän asiakirjan kansilehdellä
lueteltujen Covidien-laitteiden kanssa.
Instrumentin käyttö muiden
generaattoreiden kanssa voi johtaa eitoivottuun kudosvaikutukseen, potilaan tai
kirurgisen henkilökunnan
loukkaantumiseen, tai voi vahingoittaa
instrumenttia.
LigaSure-järjestelmää saavat käyttää
ainoastaan henkilöt, jotka ovat saaneet
koulutuksen kyseiseen toimenpiteeseen.
Laitteiston käyttö ilman siihen vaadittua
asianmukaista koulutusta voi johtaa
vakaviin, tahattomiin potilaan vaurioihin.
Käytä järjestelmää varovaisesti sisäisten tai
ulkoisten sydämentahdistinten tai muiden
implantoitujen laitteiden läsnä ollessa.
Sähkökirurgisen laitteen aiheuttama häiriö
voi johtaa sydämentahdistimen tai muun
laitteen siirtymisen epävakaaseen tilaan tai
vaurioittaa laitetta pysyvästi. Kysy laitteen
valmistajalta tai siitä vastaavalta sairaalan
osastolta lisätietoja, kun sähkökirurgian
käyttöä suunnitellaan potilaille, joilla on
implantoituja lääkintälaitteita.
Radiotaajuusenergian turvallinen ja tehokas
käyttö riippuu monista täysin käyttäjän
hallittavissa olevista tekijöistä. Mikään ei
korvaa hyvin koulutettua ja valpasta
henkilökuntaa. On tärkeää, että tämän ja
muiden lääketieteellisten laitteiden mukana
toimitetut ohjeet luetaan ja ymmärretään ja
että niitä noudatetaan.
Kosketus aktiivisen instrumentin elektrodin
ja metalliesineen välillä (hemostaatit, niitit,
puristimet, vetimet, jne.) saattaa lisätä
sähkövirtaa ja aiheuttaa tahattomia
kirurgisia vaikutuksia, kuten vaikutuksen
tahattomassa kohdassa tai riittämättömän
energianjakelun.
fi
27
fi
1
2
3
9
6
4
5
7
8
Varo toi mi
Tämän kertakäyttöisen laitteen suorituskyky
on testattu yhden kirurgisen
toimenpiteenaikana odotettavissa olevissa
olosuhteissa. Laitteen altistamisen
uudelleenkäytön aikana yleisesti
käytettävilleprosessointivaiheille, työkaluille
ja kemikaaleille on osoitettu
haurastuttavanaktiivisten sulkupintojen
nanopinnoitettua materiaalia. Pinnoitteen
haurastuminen voijohtaa suorituskyvyn
heikkenemiseen, esimerkiksi
lisääntyneeseen kudostarttuvuuteen.
LF4418 LigaSure käyrä, iso leuka, avoin suljin/levitin
①Liitin (violetti ja valkoinen)
②Pyörivä rengas (harmaa)
③Vipu (harmaa ja valkoinen)
④Käynnistyspainike (violetti)
⑤Leikkausliipaisin (harmaa)
⑥Kahva (harmaa ja valkoinen)
⑦Leuat
⑧Var si
⑨Johto
Varo toi mi
Noudata varovaisuutta sellaisissa kirurgisissa
tapauksissa, joissa potilaalla esiintyy
tietyntyyppisiä verisuonen patologisia tiloja
(ateroskleroosi, aneurysmaisia suonia, jne.).
Parhaiden tulosten saamiseksi tee sulku
häiriintymättömässä suonistossa.
28
Varo toi mi
Lapsipotilailla ja/tai pienikokoisilla potilailla
voidaan joutua käyttämään alhaisempia
tehoasetuksia. Mitä suurempi sähkövirta ja
mitä kauemmin virtaa syötetään, sitä
suurempi on kudoksen tahattoman
lämpövaurion mahdollisuus, etenkin pieniä
rakenteita hoidettaessa.
Asennus
Varo itu s
Sähköiskuvaara Älä liitä märkiä
lisätarvikkeita generaattoriin.
Varmista, että ohjausyksikön asetukset ovat
asianmukaiset, ennen kirurgisen
toimenpiteen aloittamista.
Varo itu s
Tarkasta instrumentti ja johdot ennen
käyttöä rikkoutumien, halkeamien,
taipumien tai muiden vaurioiden varalta.
Tämän varotoimen jättäminen
noudattamatta voi johtaa sähköiskuun tai
potilasvahinkoon tai vahinkoon kirurgiselle
tiimille tai aiheuttaa instrumentin
vaurioitumisen. Jos vaurioita havaitaan, älä
käytä.
Sijoita johdot niin, etteivät ne joudu
kosketuksiin potilaan tai muiden johtojen
kanssa. Älä kierrä johtoja metalliesineiden
ympäri. Se voi indusoida sähkövirtoja, joka
voi johtaa sähköiskuihin, tulipaloihin, tai
potilasvahinkoon tai vahinkoon kirurgiselle
tiimille.
Tarkasta kaikki LigaSure-järjestelmän ja
instrumenttien liitännät ennen käyttöä.
Huonot liitännät saattavat aiheuttaa
valokaaria, kipinöitä, lisävarusteiden
toimintahäiriöitä tai tahattomia kirurgisia
vaikutuksia.
Ei saa käyttää herkästi syttyvien
anestesiakaasujen tai hapettuvien kaasujen
(kuten typpioksiduulin (N
haihtuvien liuottimien (kuten eetterin tai
alkoholin) läheisyydessä, sillä tämä voi
O) ja hapen tai
2
aiheuttaa räjähdyksen.
Sähkökirurgisten sivutuotteiden (kuten
kudossavu ja aerosolit) mahdollisen
karsinogeenisuuden ja infektiovaaran vuoksi
on käytettävä suojalaseja, kasvosuojuksia ja
tehokasta savunpoistolaitteistoa.
Kytke sovittimet ja lisätarvikkeet
sähkökirurgiseen yksikköön ainoastaan
silloin, kun laite on pois päältä tai lepotil assa.
Tämän ohjeen noudattamisen
laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun
potilaalle tai hoitohenkilökunnalle.
Varo toi mi
Tarkasta pakkaus vaurioiden varalta. Jos
vaurioita havaitaan, älä käytä.
Jos generaattorissa on käytettävissä useita
tehoasetuksia, käytä halutun vaikutuksen
saavuttamiseen tarvittavaa pienintä tehoa.
1. Irrota instrumentti alustasta vetämällä
voimakkaasti kahvasta (6). Älä vedä
instrumentin leuoista (7) tai johdosta (9).
2. Kytke li itin (1) generaattorin pistokkeeseen.
Suorita asetukset loppuun noudattaen
generaattorin käyttöoppaan ohjeita.
Toimenpiteen aikana
Varo itu s
Tulipalovaara Älä sijoita instrumentteja
tulenarkojen materiaalien (esim. sideharson
tai kirurgisten liinojen) lähelle tai
kosketuksiin niiden kanssa. Aktivoidut tai
käytöstä kuumat instrumentit voivat
aiheuttaa tulipalon. Kun instrumentit eivät
ole käytössä, laita ne puhtaalle, kuivalle,
hyvin näkyvälle alueelle irti potilaasta.
Vahingossa tapahtuva kontakti potilaaseen
voi aiheuttaa palovammoja.
Vältä sormien laittamista vivun ja kahvan tai
vivun ja liipaisimen väliin tai leukoihin.
Vaarana on käyttäjän loukkaantuminen.
Ole varovainen instrumentin käsittelyssä
käyttöjen välillä välttääksesi LigaSurejärjestelmän tahattoman aktivoinnin. Älä
aseta instrumenttia potilaan tai
leikkausliinan päälle siksi aikaa, kun
instrumentti ei ole käytössä.
Leukojen pinnat voivat säilyä riittävän
kuumina aiheuttamaan palamista RF-virran
lopettamisen jälkeen.
Aseta suoni tai kudos leukojen keskelle.
Epätäydellisen sulun välttämiseksi, älä tartu
kudokseen elektrodipinnan ulkopuolelta; älä
aseta kudosta leukojen nivelosaan.
Älä käytä tätä instrumenttia läpimitaltaan yli
7 mm:n suoniin.
Johtavat nesteet (esim. veri tai suolaliuos)
suorassa kosketuksessa instrumenttiin tai
lähellä sitä saattaa kuljettaa sähkövirtaa tai
lämpöä. Tämä saattaa aiheuttaa tahattomia
palovammoja potilaalle. Aspiroi neste
instrumentin leukojen ympäriltä ennen
instrumentin aktivointia.
Pidä instrumenttileukojen ulkopinta aina
pois viereisen kudoksen läheisyydestä,
aktivoidessasi instrumenttia.
Sulkujakson aikana energiaa johdetaan
instrumentin leukojen välissä olevaan
kudokseen. Tämä energia voi aiheuttaa
veden höyrystymisen. Lämpöenergia tai
höyry voi aiheuttaa tahattoman
kudosvamman leukojen läheisyydessä.
Reuna-alueilla tapahtuvissa
leikkaustoimenpiteissä on oltava erityisen
varovainen edellä mainitun vahingon
estämiseksi.
LigaSure-järjestelmää ei saa käynnistää
ennen kuin vipu on lukittu kunnolla. Laitteen
aktivointi ennen sen suorittamista saattaa
johtaa huonoon sulkuun ja saattaa lisätä
lämmön leviämistä kirurgisen
toimenpidealueen ulkopuolelle.
fi
29
fi
Varo itu s
Instrumenttia ei saa aktivoida sen ollessa
kosketuksissa muihin instrumentteihin tai
niiden lähellä, sillä tämä voi aiheuttaa
paikallisia palovammoja potilaalle tai
lääkärille.
Pidä johto pois leuasta ja instrumentin salpaalueelta.
Poista kudoksen jännitys sulun ja
leikkauksen yhteydessä asianmukaisen
toiminnan varmistamiseksi.
Ei saa yrittää sulkea tai leikata pidikkeiden tai
hakasten yli, koska tämä voi aiheuttaa
epätäydellisen sulun/leikkausterän
vioittumisen. Aktiivisen elektrodin ja minkä
tahansa metalliesineen välinen kosketus voi
aiheuttaa kiinnityskohdan palovammoja tai
epätäydelliseen sulun.
Ole varovainen kirurgisissa tapauksissa,
joissa potilaalla esiintyy puristumattomia
kudoksia Näissä tapauksissa laitteen
tehokkaassa käytössä voi olla rajoituksia.
Vaikkakin instrumentin leukoihin mahtuu yli
15 mm paksu kudos, tämän paksuuden
ylittäminen voi johtaa huonoihin sulkuihin.
Varo toi mi
Aktivoi instrumentti vain sen ollessa valmis
tuottamaan sähkökirurgista virtaa ja
aktiivisen kärjen ollessa näkyvissä.
Kudoksen käsittely ja dissektio
Instrumenttia voidaan käyttää kudoksen
käsittelyyn ja dissektioon leukojen ollessa joko
auki tai kiinni.
Instrumentin leukojen kiertäminen
Tiedoksi
Älä käännä pyörivää rengasta (2) vivun (3)
ollessa lukittuna. Se saattaa vaurioittaa
tuotetta.
Käännä instrumentissa olevaa harmaata
pyörivää rengasta, kunnes leuat ovat oikeassa
asennossa.
Suonien ja kudoskimppujen
sulkeminen
Varo itu s
Älä aktivoi LigaSure-järjestelmää virtapiirin
ollessa avoin. Aktivoi järjestelmä vain
instrumentin ollessa suorassa kosketuksessa
kohdekudoksen kanssa tahattomien
palovammojen mahdollisuuden
pienentämiseksi.
30
Varo toi mi
Pidä instrumentin leuat puhtaina.
Arvenmuodostuminen voi vähentää sulun
ja/tai leikkauksen tehokkuutta. Pyyhi
leukojen pinnat ja reunat tarpeen mukaan
steriilillä, märällä sideharsolla.
1. Avaa leuat työntämällä vipua eteenpäin.
2. Tartu aiottuun suoneen ja/tai kudokseen
leukojen keskikohdalla.
3. Purista vipua, kunnes se salpautuu
paikalleen.
4. Vapauta käsi vivusta lukitsemisen jälkeen.
Laite pysyy lukitussa asennossa.
Tiedoksi
Älä käytä käsivoimaa vipuun sulun aikana,
jotta varmistat laitteen toimivan oikein.
5. Instrumentti voidaan aktivoida
jommallakummalla seuraavista
menettelytavoista:
• Paina ja pidä painettuna
aktivointipainiketta (4) instrumentin
takaosassa.
• Käytä asianmukaista generaattoriin
liittyvää jalkakytkintä.
Katso jalkakytkimen ohjeet
generaattorin käyttöoppaasta.
Huomautus: Jos sekä aktivointipainike että
jalkapoljin aktivoidaan saman sulkujakson
aikana, generaattori syöttää energiaa
ensiksi havaitsemastaan
aktivointilähteestä.
Kuuluu jatkuva äänimerkki osoituksena
radiotaajuusenergian aktivoitumisesta. Kun
aktivointijakso on päättynyt, kuuluu lyhyt
kaksisykäyksinen sulkujakson
päättymisäänimerkki ja
radiotaajuusvirransyöttö loppuu.
Tiedoksi
Kirurgi voi tarkastaa sulun ennen suonen tai
kudoksen leikkausta. Kun sulku on
tarkastettu, kirurgin tulee luoda toinen sulku
ensimmäisen viereen ennen leikkausta,
seuraavan kuvauksen mukaisesti.
Useita pulsseja sisältävä äänimerkki
kertoo, että fuusiojaksoa ei suoritettu
loppuun. Katso Vianmääritys-osasta
sivu 31 mahdolliset syyt ja
korjaustoimenpiteet. Älä leikkaa
kudosta ennen kuin olet varmistanut,
että riittävä sulku on olemassa.
Tiedoksi
Pidä aktivointipainike kuivana ja puhtaana.
6. Vapauta instrumentin aktivointipainike tai
1
jalkapoljin, kun sulkujakso on valmis
7. Viereisen kudoksen sulkemiseksi, aseta sen
kanssa päällekkäin olemassa olevan sulun
reuna. Toisen sulun on oltava distaalinen
ensimmäiseen sulkuun nähden
sulkumarginaalin lisäämiseksi. Sulkujen
limittämisen laiminlyönti saattaa johtaa
huonoon sulun eheyteen.
Kudoksen leikkaaminen
Varo itu s
Instrumentin leukoihin ei saa asettaa liikaa
kudosta. Se voi vaurioittaa
leikkausmekanismia tai aiheuttaa terän
tulemisen pois ohjaimistaan, mikä
puolestaan voi johtaa vaikeuksiin avata
leukoja tai tahattomaan vammaan
käyttäjälle tai potilaalle.
Energiaan perustuvia laitteita, kuten
sähkökirurgiset kynät tai ultraääniveitset,
joihin liitetään lämmön leviäminen, ei tulisi
käyttää poikittaissulkuihin.
< 2 mm – vahvista, että leuat ovat
①
suljetussa asennossa ennen leikkurin
aktivointia.
fi
Tiedoksi
Leikkausmekanismia ei saa käynnistää
ommelten, pidikkeiden, hakasten tai muiden
metalliesineiden päällä, sillä leikkuri voi
vahingoittua.
1. Leikkausmekanismin käynnistämiseksi,
vedä leikka usliipaisin (5) täysin taakse kohti
instrumentin takaosaa. Instrumentin terä
transsektoi sulun keskimäärin 2 mm
sulkulevyn distaalisesta päästä.
2. Avaa leuat puristamalla vipua, kunnes se
avautuu, ja työnnä sitten vipu täysin eteen.
Instrumentin puhdistus käytön aikana
Varo itu s
Tarkasta instrumentin leuat ennen
puhdistusta varmistaaksesi, ettei terä ole
käytössä.
Älä aktivoi instrumenttia tai
leikkausliipaisinta leukojen puhdistuksen
aikana. Tämä voisi aiheuttaa leikkaussalin
henkilökunnan loukkaantumisen.
Pyyhi leukojen pinnat ja reunat kostealla
sideharsotaitoksella tarvittaessa.
Tiedoksi
Älä yritä puhdistaa instrumentin leukoja
aktivoimalla instrumentti märkään
sideharsoon. Se saattaa vaurioittaa tuotetta.
Poista kaikki terän uraan ja leukojen saranan
alueelle jäänyt kudos.
Älä puhdista instrumentin leukoja
hankaustyynyllä tai muilla hankaavilla
aineilla.
Vianmääritys
Seuraavissa kohdissa esitetään ehdotuksia vianmääritystä varten tilanteissa, joita esiintyy, kun
instrumenttia käytetään yhteensopivien Covidien-suonensulkugeneraattorien kanssa.
Tilannekohtaisia lisätietoja on saatavana vastaavan generaattorin käyttöoppaassa tai
generaattorin pikaoppaasta.
Hälytystilanteet
Kun hälytystilanne syntyy, energian tuotto pysähtyy. Kun hälytystila on korjattu, energian tuotto
on välittömästi käytettävissä.
Vianmääritystiedot
Seuraavissa kohdissa esitetään ehdotuksia vianmääritystä varten tilanteissa, joita esiintyy, kun instrumenttia
käytetään yhteensopivien Covidien-suonensulkugeneraattorien kanssa. Katso tarkemmat erityistilanteiden
ohjeet vastaavan generaattorin käyttöoppaasta tai pikaoppaasta.
Kun hälytystila syntyy, energian tuotto katkeaa, generaattori antaa sarjaan
Hätätilanteet
pulssimuotoisia ääniä ja hälytys esitetään generaattorissa.
Käyttäjän tulee tarkastaa sulkukohta ja instrumentti ennen jatkamista. Kun hätätilanne
on korjattu, energian syöttö on mahdollista välittömästi.
Älä leikkaa verisuonta
.
31
fi
Vianmäärityksen
vaiheet
Hälytyksen syyt
Vianmääritystiedot
1) Vapauta jalkakytkinpoljin tai aktivointipainike, jos se on edelleen päällä.
2) Avaa instrumentin leuat ja tarkasta, onko sulku onnistunut.
3) Tee generaattorin näytöllä, pikaoppaassa tai käyttöohjeissa ehdotetut korjaavat
toimenpiteet.
4) Jos mahdollista, sijoita instrumentti uudelleen ja tartu kudokseen kohdassa, joka on
päällekkäin edellisen sulun kanssa, ja aktivoi fuusiojakso uudestaan.
Liian vähän kudosta leukojen välissä
riittämättömään kudokseen. Avaa leuat ja varmista, että leukojen välissä on riittävä
määrä kudosta. Tarvittaessa lisää tartuttavan kudoksen paksuutta ja aktivoi fuusiojakso
uudestaan.
Liian paljon kudosta leukojen välissä
kudosta. Avaa leuat, vähennä tartuttavan kudoksen määrää ja aktivoi fuusiojakso
uudelleen.
Aktivointi metallisesineen päällä
kohteisiin, kuten niitit, hakaset tai koteloituneet ompeleet.
Likaiset leuat
reunojen puhdistamiseen.
Liikaa nesteitä kirurgisessa kentässä
leukojen ympäriltä.
Aktivointikytkimestä päästetty ennen fuusio valmis -äänimerkkiä
Jalkakytkimestä tai aktivointipainikkeesta päästettiin irti ennen fuusiojakson
valmistumista.
Suurin sallittu fuusiojakso on saavutettu
energiaa täydellisen fuusiojakson saavuttamista varten.
– Käytä märkää sideharsotaitosta instrumenttileukojen pintojen ja
– Käyttäjä on tarttunut ohueen tai
– Käyttäjä on tarttunut liian suureen määrään
– Vältä tarttumasta instrumentin leuoilla
– Minimoi tai poista liika neste instrumentin
–
– Järjestelmä tarvitsee enemmän aikaa ja
Toimenpiteen jälkeen
Hävitä instrumentti käytön jälkeen laitoksen
biovaarallisen jätteen ja terävien esineiden
hävityskäytännön mukaisesti. Älä steriloi
uudelleen.
Laitteen suorituskyky testattiin kroonisella invivo-sikamallilla. Tulokset osoittivat, että
tutkituilla eläimillä ei esiintynyt mitään
laitteeseen liittyviä hemostaattisia
komplikaatioita 21 päivän elinjakson aikana.
Joukko erilaisia kudostyyppejä ja suonia
arvioitiin tehokkaan sulkemisen osoittamiseksi
Esikliiniset tutkimukset
Tiedoksi
Saatavissa ei ole päteviä eläintietoja, joiden
perusteella voitaisiin ennustaa tämän
laitteen tehokkuus suljettaessa
ateroskleroosiplakkeja sisältäviä suonia.
SuonityyppiSuonen tunnistaminenSuonen suuruusalue
Val timo -/
laskimokimppu
Val timo
Laskimo
Pernan suoliliepeen< 1,5 mm:n kimput
Mahalaukun ja pernan3,5–4,5 mm:n valtimot kimpuissa
Lyhyt gastrinen4,5–5,0 mm kimput
Munasarjan varsiAlle 4,0 mm:n kimput
Leveä nivelsideAlle 4,0 mm:n kimput
Pernan5,0–7,0 mm
Renaalinen 4,0–7,0 mm
Pernan 7,0 mm
Renaalinen4,5–6,5 mm
korkeintaan 7 mm:n valtimoissa ja suonissa.
Tälle laitteelle Yhdysvalloissa annettu lupa ei
Buet, stor kjeve, åpen
forsegler/deler,
nano-belagt
36 mm kjevelengde,
18 cm skaftlengde
LF4418 er designet for bruk med Covidien
elektrokirurgiske generatorer med
blodkarforseglingsevne. Se forsiden for
detaljer om kompatible generatormodeller og
programvareversjoner. Hvis generatorens
programvareversjon er eldre enn det som
kreves, kontakt Covidien for
programvareoppdateringer.
Disse instruksjonene forutsetter at operatøren
har kunnskap om riktig oppsett og drift av den
tilknyttede Covidien-generatoren. Se
generatorens brukerveiledning for
informasjon om oppsett og ytterligere
advarsler og forsiktighetsregler.
Instrumentet skaper en forsegling ved påføring
av (RF) radiofrekvens-elektrokirurgisk energi
på vaskulære strukturer (kar og lymfekar) eller
vevsbunter mellom instrumentets kjever. Et
blad i instrumetet aktiveres av kirurgen for å
dele vevet.
Maksimal merkespenning: 288 V
Ikke laget av naturgummilateks
Skal ikke brukes hvis emballasjen er
åpnet eller skadet
Påført del av typen CF.
topp
Indikasjoner for bruk
LigaSure forseglings-/delingselektrode er et
bipolart elektrokirurgisk instrument som er
ment for bruk i åpne kirurgiske inngrep der
forsegling og deling av blodkar, vevsbunter og
lymfekar er ønskelig. LigaSure forsegler/deler
kan brukes på kar (arterier, vener, lungearterier,
lungevener) til og med 7 mm. Indikert for bruk
i generell kirurgi og spesialisert kirurgi som
urologi, vaskulær, thoraks og gynekologisk.
Inngrepene kan inkludere, men er ikke
begrenset til Nissens fundoplikasjon,
kolektomi, kolecystektomi, adhesiolyse,
hysterektomi, ooforektomi, etc.
LigaSure-systemet har ikke vist seg å være
effektivt for tubal sterilisering eller tubal
koagulasjon for steriliseringsprosedyrer. Bruk
ikke LigaSure til disse prosedyrene.
Advarsel
Dette produktet kan ikke rengjøres og/eller
steriliseres tilstrekkelig av brukeren til at
gjenbruk er forsvarlig, og er derfor beregnet
til engangsbruk. Forsøk på å rense eller
sterilisere disse enhetene uten passende
regulatorisk godkjenning kan føre til bioinkompatibilitet, infeksjon, eller
produktfeilrisiko for pasienten.
Dette instrumentet er KUN beregnet brukt
med Covidien-utstyr som er oppført på
omslaget på dette dokumentet. Bruk av
dette instrumentet med andre
generatortyper kan muligens gi uønsket
vevsvirkning, kan resultere i skade på
pasienten eller operasjonsteamet, eller kan
føre til skade på instrumentet.
Bruk ikke LigaSure-systemet uten å ha
gjennomgått grundig opplæring i den
spesifikke prosedyren som utføres. Bruk av
dette utstyret uten slik opplæring kan føre til
alvorlig utilsiktet pasientskade.
Bruk systemet med forsiktighet i nærvær av
interne eller eksterne pacemakere eller
andre implanterte enheter. En pacemaker
eller annen enhet kan gå over i usikker
modus eller skades permanent ved
forstyrrelser fra elektrokirurgisk utstyr.
Rådfør deg med utstyrsprodusenten eller
ansvarlig sykehusavdeling for ytterligere
informasjon når bruk er planlagt i pasienter
med implantert medisinsk utstyr.
Sikker og effektiv bruk av RF-energi
avhenger av mange faktorer som
utelukkende er under operatørens kontroll.
Det finnes ingen erstatning for et skikkelig
trent og årvåkent personell. Det er viktig at
brukerveiledningene som følger med dette
eller noe annet medisinsk utstyr leses, forstås
og følges.
Kontakt mellom en aktiv
instrumentelektrode og alle slags
metallobjekter (hemostater, stifter, klips,
sårhake, etc.) kan øke strømtilførselen og kan
føre til utilsiktede kirurgiske effekter, slik som
en effekt på et utilsiktet sted eller
utilstrekkelige energideponering.
Forholdsregel
Ytelsen til denne engangsenheten har blitt
testet i henhold til de forventedeforholdene
ved én enkel kirurgisk prosedyre. Hvis man
utsetter enheten for prosesstrinn, verktøyog
kjemikalier som vanligvis brukes for
reprosessering, vilbelegget i nanomaterialet
på de aktive forseglingsoverflatene bli
svekket. Nedbryting av belegget kanføre til
redusert ytelse, som f.eks. økt vevsadhesjon.
33
no
1
2
3
9
6
4
5
7
8
LF4418 LigaSure Buet, stor kjeve, åpen forsegler/deler
①Kontakt (lilla og hvit)
②Rotasjonshjul (grått)
③Hendel (grå og hvit)
④Aktiveringsknapp (lilla)
⑤Skjæreutløser (grå)
⑥Håndtak (grått og hvitt)
⑦Kjever
⑧Skaft
⑨Kabel
Forholdsre gel
Bruk forsiktighet under kirurgiske prosedyrer
hvor pasienter oppviser visse typer vaskulær
patologi (ateriosklerose, aneuristiske kar,
etc.). For best mulige resultater utføres
forseglingen på den uskadete vaskulaturen.
Pediatrisk anvendelse og/eller prosedyrer
utført på små anatomiske strukturer kan
kreve lavere effektinnstillinger. Jo høyere
strømtilførselen er, og jo lenger tid
strømmen tilføres, desto større er
muligheten for utilsiktet termisk skade på
vevet, spesielt under bruk på små strukturer.
Oppsett
Advarsel
Fare for elektrisk sjokk – Ikke koble vått
tilleggsutstyr til LigaSure-systemet.
Kontroller at LigaSure-systemet er riktig
innstilt før operasjonen.
Advarsel
Kontroller instrumentet og ledningene for
brudd, sprekker, flenger eller annen skade
før bruk. Om slike skader ikke oppdages kan
dette resultere i skader eller elektriske sjokk
hos pasienten eller det kirurgiske teamet,
eller forårsake skade på instrumentet. Må
ikke brukes hvis det finnes skade.
Flytt instrumentledninger for å unngå
kontakt med pasienten eller andre
ledninger. Ikke vikle ledninger rundt
metallgjenstander. Dette kan indusere strøm
som kan føre til sjokk, branner, eller skade på
pasienten eller det kirurgiske teamet.
Undersøk hele LigaSure-systemet og
instrumentkoblinger før bruk. Upassende
tilkoblinger kan føre til lysbuer, gnister, svikt
i tilbehøret eller utilsiktede kirurgiske
virkninger.
Skal ikke brukes i nærheten av antennbar
anestesi eller oksiderende gasser (som f.eks.
lystgass (N
av flyktige løsemidler (som eter eller
alkohol), da dette kan forårsake eksplosjon.
På grunn av farer forbundet med
elektrokirurgiske biprodukters karsinogene
potensial og smittefare (som kirurgisk røyk
og aerosol), må øyebeskyttelse, filtermasker
og effektivt utstyr for røykavtrekk brukes.
Koble adaptere og tilbehør til den
elektrokirurgiske enheten kun når enheten
er slått av og i hvilemodus. Dersom dette
ikke følges kan det skade eller gi pasienten
eller operasjonspersonellet elektrisk støt.
2
O) og oksygen) eller i nærheten
34
Forholdsre gel
Kontroller emballasjen for skade. Må ikke
brukes hvis det finnes skade.
Hvis generatoren har flere strøminnstillinger,
må du bruke den laveste strøminnstillingen
for å oppnå tilsiktet effekt.
1. Fjern instrumentet fra brettet ved å dra det
bestemt etter håndtaket (6). Ikke dra i
instrumentets kjever (7) eller kabel (9).
2. Sett kontakten (1) i generatorens
stikkontakt. Følg instruksjonene i
generatorens brukerveiledning for å
fullføre oppsettsprosedyren.
Under operasjonen
Advarsel
Brannfare Plasser ikke instrumenter nær
eller i kontakt med brennbare materialer (så
som gas eller kirurgiske tildekkinger).
Instrumenter som er aktivert eller varme
etter bruk, kan forårsake brann. Når
instrumentene ikke er i bruk, skal de
plasseres på et rent, tørt og godt synlig sted
som ikke er i kontakt med pasienten.
Utilsiktet kontakt med pasienten kan føre til
brannsår.
Unngå å plassere fingrene mellom spaken
og håndtaket, eller mellom spaken og
utløseren, eller i kjevene. Skade på brukeren
kan følge.
Utvis forsiktighet når instrumentet
håndteres mellom bruk, for å hindre
utilsiktet aktivering av LigaSure-systemet.
Ikke sett instrumentet på pasienten eller
draperinger når det ikke er i bruk.
Den ytre overflaten av kjevene kan holde seg
varme nok til å forårsake brannsår etter at
RF-strømmen er slått av.
Plasser karet og/eller vevet midt i sentrum
for kjevene. For å unngå ufullstendig
forsegling, grip ikke vev utenfor
elektrodeoverflaten, og anbring ikke vev i
kjeveleddet.
Ikke bruk dette instrumentet på kar større
enn 7 mm i diameter.
Ledende væsker (f.eks. blod eller
saltoppløsning) i direkte kontakt med eller
like ved instrumentet kan lede elektrisitet
eller varme. Dette kan føre til at pasienten
utilsiktet får brannsår. Aspirer væske fra
steder rundt instrumentkjevene før
instrumentet aktiveres.
no
Advarsel
Hold alltid den ytre flaten av
instrumentkjevene unna tilliggende vev
under aktivering av instrumentet.
Under en forseglingssyklus tilføres energi til
vevet mellom instrumentkjevene. Denne
energien kan gjøre at vann omdannes til
damp. Den termiske energien til damp kan
føre til utilsiktet skade på vev like ved
kjevene. Det må utvises omhu i kirurgiske
prosedyrer som foregår på trange steder når
denne muligheten kan forventes.
Ikke aktiver LigaSure-systemet før spaken er
godt låst. Hvis du aktiverer systemet før
låsing, kan det føre til feilaktig forsegling og
kan øke termisk spredning i vevet utenfor
det kirurgiske stedet.
Ikke aktiver instrumentet mens i kontakt
med eller nær andre instrumenter da lokale
brannsår kan oppstå på pasienten eller
legen.
Hold ledningen unna kjevene og
sperreområdet på instrumentet.
Eliminer strekk i vevet under forsegling og
skjæring for å sikre riktig funksjon.
Ikke forsøk å forsegle eller kutte over klips
eller stifter da dette vil føre til ufullstendige
forseglinger og skade på kuttebladet.
Kontakt mellom en aktiv elektrode og
eventuelle metallgjenstander kan resultere i
brann på stedet eller ufullstendig forsegling.
Vær forsiktig under kirurgiske kasus der
pasienten har ikke sammentrykkbart vev.
Det kan være begrensninger på effektiv bruk
av anordningen i slike situasjoner.
Selv om kjevene på instrumentet kan brukes
med vev som er mer enn 15 mm tykt, så kan
forseglingsevnen bli redusert hvis
tykkelsesgrensen på 15 mm overskrides.
Forholdsregel
Aktiver instrumentet kun når det er klart til å
levere elektrokirurgisk strøm og når den
aktive spissen kan ses.
Vevsmanipulering og disseksjon
Instrumentet kan brukes til å manipulere og
dissekere vev med kjevene enten i åpen eller
lukket stilling.
35
no
1
Rotering av instrumentkjevene
Merk
Ikke vri på rotasjonshjulet (2) mens spaken
(3) er i låst posisjon. Produktskade kan
inntreffe.
Vri rotasjonshjulet på instrumentet til kjevene
står i riktig posisjon.
Forsegling av kar og vevsbunter
Advarsel
Ikke aktiver LigaSure-systemet i åpen kretstilstand. Aktiver systemet først når
instrumentet er nær eller i direkte kontakt
med målvevet for å redusere muligheten for
utilsiktete brannsår.
Merk
Kirurgen kan inspisere forseglingen før
kutting av blodkar eller vev. Etter inspeksjon
av forseglingen anbefales det kirurgen å lage
en ny forsegling ved siden av den første før
kutting, som beskrevet under.
En tone med flere pulser indikerer at
forseglingssyklusen ikke ble fullført.
Se kapitlet om feilsøking på side 37 for
mulige årsaker og korrigeringstiltak.
Vevet må ikke kuttes før du har
kontrollert at forseglingen er
tilstrekkelig.
Merk
Aktiveringsknappen må holdes tørr og ren.
Forholdsre gel
Hold instrumentkjevene rene. Oppbygging
av sårskorpe kan redusere effektiviteten til
forsegling og/eller skjæring. Tørk av
overflatene og kantene på kjevene med
fuktig gasbind etter behov.
1. Åpne kjevene ved å presse hendelen
forover.
2. Grip det ønskede karet og/eller vevet midt i
kjevene.
3. Trykk inn hendelen til den låser seg på
plass.
4. Løsne hånden på spaken når den er låst.
Enheten vil opprettholde den låste
posisjonen.
Merk
Ikke påfør noen ytterligere kraft på spaken
under forsegling for å sikre riktig funksjon.
5. Aktiver instrumentet med en av følgende
metoder:
• Trykk og hold inne aktiveringsknappen
(4) på baksiden av instrumentet.
• Ved bruk av tilhørende fotbryter
forbundet med generatoren.
Se generatorens brukerveiledning om
bruk av fotbryter.
Noter: Hvis både aktiveringsknappen og
fotbryterpedalen aktiveres under samme
forseglingssyklus, leverer generatoren
energi fra aktiveringskilden som den
registrerer først.
En uavbrutt lyd høres, som indikerer
aktivering av RF-energi. Når
aktiveringsprosessen er fullført, høres en
forseglingssyklus komplett-tone i to pulser
og RF-effekten opphører.
36
6. Slipp aktiveringsknappen på instrumentet
eller fotbryterpedalen når
forseglingssyklusen er fullført
7. For å forsegle nærliggende vev, overlapp
kanten av den eksisterende forseglingen.
Den andre forseglingen skal være distal til
den første forseglingen for å øke marginene
på forseglingen. Hvis ikke forseglingene
overlappes når en ytterligere forsegling
ønskes, kan forseglingsintegriteten bli
redusert.
Skjære i vev
Advarsel
Overfyll ikke kjevene til instrumentet med
vev. Dette kan skade skjæremekanismen
eller få bladet til å gå ut over
styrefunksjonene, og muligens resultere i
vanskelig åpning av kjevene eller utilsiktet
skade på brukeren eller pasienten.
Energibaserte anordninger, så som
diatermipenner eller ultralydskalpeller, som
assosieres med termisk spredning, skal ikke
brukes til å gjennomskjære forseglinger.
①< 2 mm – bekreft at kjevene er i lukket
stilling før aktivering av
skjæreanordningen.
no
Merk
Skjæremekanismen må ikke kobles inn over
klips, stifter eller andre metallobjekter,
ettersom dette kan gi skade på kniven.
1. For å starte skjæremekanismen, dra
skjæreutløseren (5) helt tilbake mot
hoveddelen til instrumentet.
Instrumentbladet snitter forseglingen
gjennomsnittlig 2 mm fra den distale
enden av forseglingplaten.
2. Åpne kjevene ved å klemme på spaken til
den låses opp, og skyv den deretter helt
frem.
Rengjøre instrumentet under bruk
Advarsel
Inspiser instrumentkjevene før rengjøring
Advarsel
Ikke aktiver instrumentet eller
skjæreutløserne under rengjøring av
kjevene. Dette kan forårsake skade på
operasjonsrommets personale.
Tørk av overflatene og kantene på kjevene med
en fuktig kompress etter behov.
Merk
Ikke forsøk å rengjøre instrumentkjevene
ved å aktivere instrumentet på en våt
kompress. Produktskade kan inntreffe.
Fjern eventuelt vev fra bladets spor og
kjevehengselområdet.
Ikke rengjør instrumentkjevene med skrubb
eller andre slipende midler.
for å sikre at bladene ikke står ut.
Feilsøking
Følgende er en liste over feilsøkingsforslag for situasjoner som oppstår når du bruker instrumentet
med kompatible Covidien-generatorer for blodkarforsegling. For detaljer om spesifikke
situasjoner, se den aktuelle generatorens brukerveiledning eller generatorens hurtigveiledning.
Alarmtilstander
Når en alarmtilstand oppstår avbrytes energitilførselen. Når alarmtilstanden har blitt avhjulpet vil
energitilførselen umiddelbart være tilgjengelig.
Feilsøkingsinformasjon
Følgende er en liste over feilsøkingsforslag for situasjoner som oppstår når du bruker instrumentet med
kompatible Covidien-generatorer for blodkarforsegling. For detaljer om spesifikke situasjoner, se den
aktuelle generatorens brukerveiledning eller generatorens hurtigveiledning.
Når det oppstår en varselsituasjon, stopper energileveringen, generatoren produserer
Alarmsituasjoner
Feilsøkingstrinn
en sekvens med pulstoner og det vises et varsel på generatoren.
Forseglingsstedet og instrumentet må inspiseres før brukeren går videre. Når
alarmtilstanden er korrigert, er energilevering umiddelbart tilgjengelig.
1) Slipp opp fotpedalen eller aktiveringsknappen, dersom den fremdeles er aktivert.
2) Åpne instrumentkjevene og kontrollere korrekt forsegling.
3) Følg de foreslåtte korrigerende handlingene på generatorskjermen, generatorens
hurtigveiledningskort, eller i generatorens brukerveiledning.
4) Flytt om mulig instrumentet og grip vevet på nytt på et sted som overlapper den
forrige forseglingen. Reaktiver deretter forseglingssyklusen.
Ikke skjær karet
37
no
Årsaker til varslet
Feilsøkingsinformasjon
For lite vev mellom kjevene
kjevene og kontroller at det er tilstrekkelig mengde vev i kjevene. Om nødvendig Må
du øke tykkelsen på vevet som gripes og reaktivere forseglingssyklusen.
For mye vev mellom kjevene
mengden av vev som gripes og reaktiver forseglingssyklusen.
Aktiverer på et metallobjekt
innkapslede suturer, i kjevene på instrumentet.
Urene kjever
instrumentkjevene.
For mye væske i det kirurgiske feltet
rundt instrumentkjevene.
Aktiveringsbr yteren slippes før tonen for fullført forsegling
aktiveringsknappen ble sluppet før forseglingssyklusen var fullført.
Maksimal forseglingssyklustid er nådd
fullføre forseglingssyklusen.
– Bruk en fuktig kompress til å rengjøre flatene og kantene på
– Brukeren griper for tynt vev eller ikke nok vev. Åpne
– Brukeren griper for mye vev. Åpne kjevene, reduser
– Unngå å gripe objekter, som stifter, klips eller
– Minimer eller fjern overskytende væske fra
– Fotbryteren eller
– Systemet trenger mer tid og energi til å
Etter operasjonen
Kasser instrumentet etter bruk i henhold til
sykehusets retningslinjer for biologisk og
skarpt utstyr. Må ikke steriliseres på nytt.
Enhetens produktytelse ble etablert i en
kronisk in-vivo-svinemodell. Resultatet viste at
ingen dyr som ble undersøkt, opplevde noen
hemostatiske komplikasjoner i forbindelse
med enheten i løpet av overlevelsesperioden
på 21 dager. En rekke vevstyper og kar ble
Preklinisk studie
evaluert for å demonstrere effektiv arterie- og
blodåreforsegling til og med 7 mm.
Merk
Det finnes ingen data fra forsøk på dyr som
er kvalifisert til å forutse effektiviteten av
enheten i forbindelse med å forsegle kar som
inneholder aterosklerotisk plakk.
KartypeKaridentifikasjonKarstørrelsesområde
A/V-bunte
Arterie
Ven e
Milt mesenterium< 1,5 mm bunter
Mage/milt3,5 mm – 4,5 mm arterier innen bunter
Kort gastrisk4,5 mm – 5,0 mm bunter
Torsjon av eggstokkBunter opptil 4,0 mm
Bredt bindevevsbåndBunter opptil 4,0 mm
Milt5,0 mm – 7,0 mm
Nyre 4,0 mm – 7,0 mm
Milt 7,0 mm
Nyre4,5 mm – 6,5 mm
USAs klarering av denne enheten ble ikke
basert på klinisk testing på mennesker.
38
LigaSure Impact™
LF4418
O LF4418 foi projetado para ser usado com
geradores eletrocirúrgicos Covidien que
possuam capacidade de selagem de vasos.
Consulte a página de capa para detalhes sobre
modelos de geradores e versões de software
compatíveis. Se a versão do software de seu
gerador for anterior à exigida, entre em contato
com a Covidien a respeito de atualizações do
software.
Estas instruções assumem que o operador
possui conhecimentos sobre a configuração e
operação do gerador Covidien associado.
Consulte no guia do usuário do gerador para
obter as informações sobre configuração,
alertas e cuidados adicionais.
O instrumento cria uma ligadura aplicando
energia eletrocirúrgica de radiofrequência (RF)
em estruturas vasculares (vasos sanguíneos e
linfáticos) ou feixes de tecido interpostos entre
as pinças do instrumento. Uma lâmina dentro
do instrumento deve ser manejada pelo
cirurgião para separar tecidos.
Tensão nominal máxima: 288 V
Indicações de uso
O Divisor/Selador LigaSure é um instrumento
eletrocirúrgico bipolar voltado para uso em
procedimentos cirúrgicos abertos nos quais a
selagem e a divisão de vasos, feixes de tecido e
tecidos linfáticos são desejados. O Divisor/
Selador LigaSure pode ser usado em vasos
sanguíneos (artérias e veias) de até 7 mm
(inclusive). É indicado para uso em cirurgias em
geral e em especialidades cirúrgicas, como as
urológicas, vasculares, torácicas e
ginecológicas. Os procedimentos podem
incluir, mas não se limitar a, fundoplicatura de
nissen, colectomia, colecistectomia, adesiólise,
histerectomia, ooforectomia etc.
Divisor/Selador com
ponta curva, para
procedimentos abertos,
Nano revestido
36 mm de comprimento da
pinça
18 cm de comprimento da
haste
pico
Não é fabricado com látex de borracha
natural
Não utilizar se a embalagem estiver
aberta ou danificada
Peça aplicada tipo CF.
pt
O sistema LigaSure não se mostrou eficaz para
esterilização tubária ou coagulação tubária em
procedimentos de esterilização. Não utilize o
sistema LigaSure para tais procedimentos.
Alertas gerais
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado adequadamente pelo usuário de
forma a facilitar a reutilização segura.
Portanto, deve ser usado uma única vez.
Tentativas de limpar ou esterilizar estes
dispositivos sem a autorização regulatória
apropriada podem resultar em não
compatibilidade biológica, infecção ou risco
de falha no produto para o paciente.
Este instrumento é destinado ao uso
APENAS com os equipamentos Covidien
listados na capa deste documento. O uso
deste instrumento com outros geradores
pode não resultar no efeito desejado no
tecido, pode causar ferimentos ao paciente
ou à equipe cirúrgica e/ou danos ao
instrumento.
Não utilize o sistema LigaSure a menos que
esteja devidamente treinado para usá-lo na
realização do procedimento específico.
O uso deste equipamento sem esse
treinamento pode resultar em ferimentos
graves não intencionais ao paciente.
Tenha cuidado ao utilizar o sistema na
presença de marca-passos internos ou
externos ou de outros dispositivos
implantados. A interferência produzida pelo
equipamento eletrocirúrgico pode fazer
com que um marca-passo ou outro
dispositivo opere de um modo não seguro
ou danificar o dispositivo
permanente mente. Consulte o fab ricante do
dispositivo ou o departamento hospitalar
responsável por fornecer informações
adicionais se o uso estiver planejado em
pacientes com dispositivos médicos
implantados.
O uso eficaz e seguro da energia de RF
depende de muitos fatores que estão
exclusivamente sob o controle do operador.
Não há nada que substitua uma equipe bem
treinada e vigilante. É importante que as
instruções operacionais fornecidas com este
e com qualquer outro equipamento médico
sejam lidas, entendidas e seguidas.
O contato entre um eletrodo de instrumento
ativo e qualquer objeto de metal
(hemostatos, grampos, clipes, retratores,
etc.) pode aumentar o fluxo de corrente e
resultar em efeitos cirúrgicos não
intencionais, como um efeito em um lugar
não planejado ou a distribuição de energia
insuficiente.
39
pt
1
2
3
9
6
4
5
7
8
Precaução
O desempenho deste dispositivo de uso
único foi testado de acordo com as
condições esperadas de um procedimento
cirúrgico único. Sujeitar o dispositivo a
passos de processamento, ferramentas e
produtos químicos normalmente usados
para reprocessamento demonstrou
degradar o material de nano-revestimento
das superfícies de selagem ativas. A
degradação do revestimento pode levar à
redução do desempenho, tal como maior
adesão de tecido.
LF4418 Divisor/Selador com ponta curva, para procedimentos abertos
①Conector (branco e violeta)
②Seletor rotativo (cinza)
③Alavanca (branca e cinza)
④Botão de ativação (roxo)
⑤Gatilho de corte (cinza)
⑥Manopla (branco e cinza)
⑦Pinças
⑧Haste
⑨Cabo
Precaução
Tenha cuidado durante casos cirúrgicos nos
quais os pacientes exibam certos tipos de
patologia vascular (aterosclerose, vasos
aneurismáticos, etc.). Para obter melhores
resultados, aplique a vedação em
vasculatura não afetada.
40
Precaução
Aplicações pediátricas e/ou procedimentos
realizados em estruturas anatômicas
pequenas podem necessitar de ajustes de
potência reduzidos. Quanto maior o fluxo de
corrente e mais longo seu período de
aplicação, maior a possibilidade de lesões
térmicas acidentais ao tecido, especialmente
durante o uso em pequenos apêndices.
Preparação
Alerta
Risco de choque elétrico – Não conecte
acessórios molhados ao sistema.
Confirme os ajustes adequados do sistema
antes de proceder à cirurgia.
Alerta
Inspecione o instrumento e os cabos
elétricos com relação a rupturas, rachaduras,
amassamentos ou outros danos antes de
cada uso. A inobservância desta precaução
poderá resultar em lesão ou choque elétrico
ao paciente ou à equipe cirúrgica, bem como
causar danos ao instrumento. Caso haja
danos, não utilize.
Posicione os cabos elétricos do instrumento
de modo a evitar contato com o paciente ou
com outros cabos elétricos. Não enrole os
cabos elétricos dos acessórios em objetos
metálicos. Isso pode induzir correntes que
podem provocar choques, incêndios ou
ferimentos ao paciente ou à equipe
cirúrgica.
Examine todas as conexões do sistema
LigaSure e dos instrumentos antes de usar.
Conexões inadequadas poderão resultar em
centelhamento, faíscas, falha no
funcionamento dos acessórios ou efeitos
cirúrgicos indesejáveis.
Não use na presença de anestésicos
inflamáveis ou gases oxidantes (como óxido
nitroso (N
de solventes voláteis (como éter ou álcool),
pois podem ocorrer explosões.
O) e oxigênio) ou muito próximo
2
Durante a Cirurgia
Alerta
Risco de incêndio – Não coloque
instrumentos próximos ou em contato com
materiais inflamáveis (tais como gaze,
campos cirúrgicos ou gases inflamáveis).
Instrumentos ativados ou quentes em
decorrência do uso podem provocar
incêndio. Quando não estiver usando os
instrumentos, coloque-os em uma área
limpa, seca e altamente visível, que não
esteja em contato com o paciente. O contato
acidental com o paciente pode resultar em
queimaduras.
Evite colocar os dedos entre a alavanca e a
peça de mão, ou entre a alavanca e o
dispositivo, ou nas garras. O usuário poderá
sofrer lesões.
Tenha cuidado ao manipular o instrumento
entre usos, para evitar a ativação acidental
do sistema LigaSure. Não coloque o
instrumento sobre o paciente ou campos
cirúrgicos quando não estiver em uso.
Após a desativação da corrente de RF, as
superfícies das pinças podem permanecer
quentes o suficiente para causar
queimaduras.
pt
Em virtude das preocupações com o
potencial carcinogênico e infeccioso dos
subprodutos eletrocirúrgicos (fumaça
cirúrgica e aerossóis), óculos protetores,
máscaras respiratórias e equipamentos
eficazes de evacuação de fumaça devem ser
usados.
Somente conecte adaptadores e acessórios à
unidade eletrocirúrgica quando esta estiver
desligada ou no modo de espera (standby).
A inobservância dessa precaução poderá
resultar em lesão ou choque elétrico ao
paciente ou à equipe cirúrgica.
Precaução
Inspecione a embalagem em relação a
danos. Caso haja danos, não utilize.
Se o gerador oferecer múltiplos ajustes de
potência, use a menor potência necessária
para obter o efeito pretendido.
1. Remova o instrumento da bandeja,
puxando firmemente pela peça de mão (6).
Não puxe pelas garras (7) ou cabo elétrico
(9) do instrumento.
2. Insira o conector (1) no receptáculo do
gerador. Siga as instruções no guia do
usuário do gerador para concluir o
processo de configuração.
Coloque o vaso e/ou tecido no centro das
pinças. Para evitar a selagem incompleta,
não apreenda tecido além da superfície do
eletrodo; não coloque tecido na dobradiça
da pinça.
Não use este instrumento em vasos maiores
do que 7 mm de diâmetro.
Fluidos condutores (por exemplo, sangue ou
solução salina) em contato direto com o
instrumento ou muito próximo dele podem
co ndu zir cor ren te e lét ri ca o u ca lor. Iss o po de
causar queimaduras acidentais no paciente.
Antes de ativar o instrumento, aspire o fluido
das adjacências de suas garras.
Sempre mantenha a superfície externa das
garras do instrumento longe do tecido
adjacente durante a ativação do
instrumento.
Durante um ciclo de ligadura, energia é
aplicada ao tecido entre as garras do
instrumento. Essa energia pode transformar
água em vapor. A energia térmica do vapor
pode causar ferimentos não intencionais a
tecidos que estejam bem próximos às garras.
Em função dessa possibilidade, deve-se
tomar cuidado em procedimentos cirúrgicos
que ocorram em espaços confinados.
41
pt
Alerta
Não ative o sistema LigaSure até que a
alavanca tenha sido travada. Ativar o
dispositivo antes de travá-lo pode resultar
em uma ligadura inadequada, podendo
também aumentar a dispersão térmica a
tecidos fora do local da cirurgia.
Não ative o instrumento enquanto ele
estiver em contato ou próximo a outros
instrumentos, pois podem ocorrer
queimaduras localizadas no paciente ou no
médico.
Mantenha o cabo longe da área de garra e
travamento do instrumento.
Elimine a tensão do tecido quando estiver
selando ou cortando, para assegurar o
funcionamento apropriado.
Não tente ligar ou cortar clipes e grampos,
pois podem ocorrer ligaduras incompletas
ou danos à lâmina de corte. O contato do
eletrodo ativo com qualquer objeto metálico
pode resultar na queimadura de outros
locais ou em selagens incompletas.
É preciso cuidado durante casos cirúrgicos
nos quais pacientes apresentam tecidos
incompressíveis. Pode haver limitações
associadas ao uso efetivo do dispositivo
nessas situações.
Embora a pinça do instrumento seja capaz
de acomodar tecidos com espessura maior
do que 15 mm, ultrapassar o limite de 15 mm
de espessura dos tecidos pode
comprometer a selagem.
Precaução
Ative o instrumento somente quando você
estiver pronto para utilizar a corrente
eletrocirúrgica e a ponta ativa estiver visível.
Manipulação e Dissecção de Tecidos
O instrumento pode ser usado para manipular
e dissecar tecidos, com as pinças abertas ou
fechadas.
Rotação das pinças do instrumento
Avis o
Não gire o seletor rotativo (2) quando a
alavanca (3) estiver travada. Isso pode
resultar em danos ao produto.
Selando vasos e feixes de tecido
Alerta
Não ative o sistema LigaSure em uma
condição de circuito aberto. Ative o sistema
somente quando o instrumento estiver em
contato direto com o tecido-alvo, para
reduzir a possibilidade de queimaduras
indesejadas.
Precaução
Mantenha as garras do instrumento limpas.
O acúmulo de detritos pode reduzir a
eficácia da ligadura e/ou do corte. Limpe as
superfícies e bordas das pinças com uma
gaze úmida, se necessário.
1. Abra as pinças, empurrando a alavanca
para a frente.
2. Prenda o vaso e/ou tecido alvo no centro
das garras.
3. Aperte a alavanca até que ela trave no lugar.
4. Relaxe a mão na alavanca assim que estiver
travada. O dispositivo ficará na posição
travada.
Avis o
Não aplique força adicional com a mão na
alavanca durante a ligadura para ass egurar o
funcionamento apropriado.
5. Ative o instrumento através de um dos
seguintes métodos:
• Pressione e mantenha pressionado o
botão de ativação (4) na p arte de tr ás do
instrumento.
• Usando o pedal de acionamento
apropriado associado ao gerador.
Consulte no manual do usuário do
gerador as instruções do pedal de
acionamento.
Nota: Se tanto o botão de ativação como o
pedal de acionamento estiverem ativados
durante o mesmo ciclo de ligadura, o
gerador liberará energia da fonte de
ativação detectada primeiro.
Um tom contínuo soa para indicar a
ativação da energia de RF. Quando o ciclo
de ativação é concluído, soa um tom curto
de finalização e a plataforma de energia
interrompe a saída de RF.
Gire o seletor rotativo cinza do instrumento até
que as pinças estejam na posição desejada.
42
pt
1
Avis o
O cirurgião pode inspecionar a ligadura
antes de cortar o vaso ou tecido. Depois de
inspecionar a ligadura, o cirurgião deve criar
uma segunda ligadura adjacente à primeira
antes do corte, conforme descrito abaixo.
Um tom com múltiplos pulsos indica que
o ciclo de selagem foi completado.
Consulte a seção de Solução de
problemas na página 44 para possíveis
causas e ações corretivas. Não seccione o
tecido até que se tenha certificado de
que há uma ligadura adequada.
Avis o
Mantenha o botão de ativação seco e limpo.
6. Solte o botão de ativação no instrumento
ou o interruptor de pedal uma vez que o
ciclo de ligadura tiver sido concluído.
7. Para selar tecido adjacente, sobreponha a
borda da selagem existente. A segunda
selagem deve ser distal em relação à
primeira, para aumentar a margem de
selagem. Não sobrepor selagens quando se
faz necessária uma segunda selagem; pode
comprometer a integridade da selagem.
Cortando tecido
Alerta
Não coloque tecido demais entre as pinças
do instrumento. Isso pode danificar o
mecanismo de corte ou fazer com que a
lâmina saia de suas guias, possivelmente
resultando em dificuldade de abertura da
pinça ou ferimentos acidentais ao usuário e/
ou ao paciente.
Dispositivos elétricos, como canetas
eletrocirúrgicas e bisturis ultrassônicos, que
são associados à dispersão térmica, não
devem ser usados para cortar selagens.
Aviso
Não ative o mecanismo de corte sobre clipes,
grampos ou outros objetos de metal, pois
isso pode ocasionar danos à lâmina.
1. Para acionar o mecanismo de corte, puxe o
dispositivo de corte (5) completamente
para trás em direção ao corpo do
instrumento. A lâmina do instrumento
corta transversalmente a selagem cerca de
2 mm da extremidade distal da placa de
selagem.
2. Abra as pinças apertando a alavanca até
que ela destrave e, em seguida, empurre-a
totalmente para a frente.
Limpando o Instrumento Durante o
Uso
Alerta
Inspecione as garras do instrumento antes
da limpeza para assegurar que a lâmina não
foi implantada.
Não ative o instrumento ou o dispositivo de
corte enquanto estiver limpando as pinças.
Is so pod e r esu lt ar em f er ime nt os à eq uip e d a
sala de cirurgia.
Limpe as superfícies e bordas das garras com
uma gaze úmida, se necessário.
Aviso
Não tente limpar as garras do instrumento
ativando o instrumento em gaze úmida. Isso
pode resultar em danos ao produto.
Remova qualquer tecido incorporado do
trajeto da lâmina e da área de dobradiça da
garra.
Não limpe as garras do instrumento com
esponja de aço ou outro material abrasivo.
①< 2 mm – Confirme se a pinça está em
posição fechada antes de ativar a
lâmina de corte.
43
pt
Solução de problemas
A seguir, há uma lista de soluções de problemas para situações encontradas ao usar o instrumento
com geradores de selagem de vasos Covidien compatíveis. Consulte os detalhes de situações
específicas no guia do usuário do gerador ou no guia de referência rápida do gerador
correspondente.
Situações de alerta:
Quando ocorrer uma condição de alerta, o fornecimento de energia será interrompido. Depois
que a condição de alerta for corrigida, o fornecimento de energia será restaurado imediatamente.
Informações para solução de problemas
A seguir, há uma lista de soluções de problemas para situações encontradas ao usar o instrumento com
geradores de selagem de vasos Covidien compatíveis. Consulte os detalhes de situações específicas no guia
do usuário do gerador ou no guia de referência rápida do gerador correspondente.
Ao ocorrer uma condição de alerta, o fornecimento de energia será interrompido, o
Situações de
alerta
Passos para a
solução de
problemas
Motivos do alerta
gerador produzirá uma sequência de tons pulsados e um alerta será exibido no
gerador.
Não corte o vaso
antes de continuar. Depois que a condição de alerta for corrigida, o fornecimento de
energia será restaurado imediatamente.
1) Solte o interruptor de pedal ou o botão de ativação, se ainda estiverem acionados.
2) Abra as garras do instrumento e verificar se a selagem teve sucesso.
3) Siga as ações corretivas sugeridas na tela do gerador, na ficha de referência rápida
ou no guia do usuário do gerador.
4) Se possível, reposicione o instrumento e prenda novamente o tecido em uma
localização que sobreponha a selagem anterior e, depois, reative o ciclo de selagem.
Muito pouco tecido entre as garras
insuficiente; abra as garras e confirme que uma quantidade suficiente de tecido esteja
dentro das garras. Se necessário, aumente a espessura do tecido que está preso e
reative o ciclo de selagem.
Muito tecido entre as garras
reduza a quantidade de tecido preso e reative o ciclo de selagem.
Ativação em um objeto metálico
suturas encapsuladas, nas garras do instrumento.
Garras sujas
das garras do instrumento.
Excesso de fluidos no campo cirúrgico
todas as garras do instrumento.
Interruptor de ativação solto antes do término do tom de selagem
botão de ativação foi liberado antes de o ciclo de selagem ser concluído.
O tempo de ciclo de ligadura máximo foi atingido – o sistema precisa de mais
tempo e energia para concluir a ligadura.
– use uma atadura de gaze para limpar as superfícies e as extremidades
. O usuário deve verificar o local de selagem e o instrumento
– o usuário está prendendo tecido fino ou não o
– o usuário está prendendo muito tecido; abra as garras,
– evite prender objetos, como grampos, clipes ou
– minimize ou remova o excesso de fluidos de
– o pedal ou o
Após a cirurgia
Descarte o instrumento após o uso, de acordo
com as normas da instituição para materiais
com risco biológico e objetos cortantes.
Não reesterilize.
Estudos pré-clínicos
Avis o
Não existem dados qualificados de testes em
animais para predizer a eficácia deste
instrumento na selagem de vasos que
contenham placas ateroscleróticas.
44
O desempenho deste produto foi testado em
um modelo suíno in vivo crônico. Os resultados
mostraram que nenhum dos animais
estudados sofreu qualquer complicação
hemostática relacionada ao instrumento
durante o período de sobrevivência de 21 dias.
Foram avaliados vários tipos de tecidos e vasos
para demonstrar uma selagem eficaz em
artérias e veias de até 7 mm.
A liberação deste dispositivo nos Estados
Unidos não foi baseada em testes clínicos em
seres humanos.
Tipo de vasoIdentificação do vasoVariação de tamanho do vaso
Feixe de A/V
Artéria
Vei a
Mesentério esplênicoFeixes <1,5 mm
Gastroesplênico3,5 mm – 4,5 mm artérias em feixes
Gástrico curto4,5 mm – 5,0 mm Feixes
Pedículo ovarianoFeixes de até 4,0 mm
Ligamento largoFeixes de até 4,0 mm
Esplênico5,0 mm – 7,0 mm
Renal 4,0 mm – 7,0 mm
Esplênico 7,0 mm
Renal4,5 mm – 6,5 mm
pt
45
de
LigaSure Impact™
LF4418
Das LF4418 ist für den Gebrauch mit
elektrochirurgischen Generatoren von
Covidien, die Gefäße versiegeln können,
vorgesehen. Details zu kompatiblen
Generatormodellen und Softwareversionen
siehe Deckblatt. Wenn die Softwareversion auf
Ihrem Generator kleiner als erforderlich ist,
wenden Sie sich an Covidien, um eine
Software-Aktualisierung zu erhalten.
Diese Anweisungen gehen davon aus, dass der
Bediener weiß, wie der entsprechende
Generator von Covidien korrekt eingerichtet
und bedient wird. Weitere Informationen zur
Einrichtung und zusätzliche Warn- und
Vorsichtshinweise finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Generators.
Das Instrument erzeugt eine Versiegelung
durch die Anwendung elektrochirurgischer
Hochfrequenz (HF)-Energie an
Gefäßstrukturen (Gefäße und Lymphgefäße)
oder Gewebebündeln, die sich zwischen den
Branchen des Instruments befinden. Eine
Klinge innerhalb des Instruments wird vom
Chirurgen zum Trennen von Gewebe aktiviert.
Maximal zulässige Spannung: 288 V
Gekrümmtes offenes
Versiegelungs-/
Trenninstrument mit
großen Branchen,
Nanobeschichtet
36 mm Branchenlänge,
18 cm Schaftlänge
peak
Nicht aus Naturlatex hergestellt
Bei geöffneter oder beschädigter
Produktpackung nicht verwenden
wie der Urologie, Gefäßchirurgie,
Thoraxchirurgie und Gynäkologie indiziert.
Zu diesen Verfahren gehören unter anderem
Nissen-Fundoplikation, Kolektomie,
Cholezystektomie, Adhäsiolyse,
Hysterektomie, Oophorektomie etc.
Es ist bisher nicht nachgewiesen, dass die
LigaSure-Systeme zur Tubensterilisation oder
zur Tubenkoagulation bei
Sterilisationsverfahren geeignet sind.
Verwenden Sie das LigaSure-System nicht für
diese Eingriffe.
Allgemeine Warnhinweise
Warnung
Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht
ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert
werden, um eine sichere
Wiederverwendung zu gewährleisten, es
dient daher nur zum Einmalgebrauch.
Versuche, diese Instrumente ohne
entsprechend angeordnete Autorisierung zu
reinigen oder sterilisieren, können zu
Bioinkompatibilität, Infektion oder
Produktversagen mit entsprechenden
Risiken für den Patienten führen.
Dieses Instrument ist NUR für den Gebrauch
mit den Geräten von Covidien vorgesehen,
die auf dem Deckblatt aufgeführt sind. Die
Benutzung dieses Instruments mit anderen
Generatoren kann zu Abweichungen von
den gewünschten Wirkungen auf das
Gewebe, zu Verletzungen der Patienten und
oder des OP-Teams oder Beschädigungen
des Instruments führen.
Benutzen Sie das LigaSure-System nicht
ohne eine ordnungsgemäße Einweisung in
die Verwendung für das jeweilige spezifische
Verfahren. Die Verwendung dieses
Instrumentariums ohne eine solche
Ausbildung kann zu unbeabsichtigten
schweren Verletzungen des Patienten
führen.
Teil mit CF-Anwendung.
Indikationen
Der LigaSure Versiegeler/Trenner ist ein
bipolares elektrochirurgisches Instrument, das
für die Verwendung in minimalinvasiven oder
offenen chirurgischen Verfahren bestimmt ist,
bei denen die Ligatur und Teilung von
Gefäßen, Gewebebündeln und Lymphgefäßen
erwünscht ist. Der LigaSure Versiegeler/
Trenner kann bei Gefäßen (Arterien, Venen,
Pulmonalarterien und Pulmonalvenen) bis zu
einschließlich 7 mm eingesetzt werden. Er ist
für die Verwendung in der allgemeinen
Chirurgie und chirurgischen Spezialbereichen
46
Gehen Sie in der Nähe von internen oder
externen Herzschrittmachern oder anderen
implantierten Geräten mit dem System
vorsichtig um. Störungen, die durch das
elektrochirurgische Gerät erzeugt werden,
können bei einem Herzschrittmacher oder
einem anderen Gerät dazu führen, dass es in
einen unsicheren Modus wechselt oder
permanent beschädigt wird. Wenden Sie
sich an den Gerätehersteller oder die
verantwortliche Krankenhausabteilung, um
weitere Informationen dazu zu erhalten,
wenn die Verwendung bei Patienten mit
implantierten medizinischen Geräten
geplant ist.
Warnung
1
2
3
9
6
4
5
7
8
Die sichere und effektive Benutzung der HFEnergie hängt von vielen Faktoren ab, die
nur unter Kontrolle des Anwenders liegen.
Es gibt keinen Ersatz für ordnungsgemäß
ausgebildetes, umsichtiges medizinisches
Personal. Es ist wichtig, dass Sie die
Bedienungshinweise, die diesem oder auch
anderen medizinischen Geräten beiliegen,
lesen, verstehen und auch befolgen.
Durch den Kontakt zwischen einer aktiven
Instrumentenelektrode und einem
metallischen Objekt (Gefäßklemmen,
Klammern, Clips, Retraktoren usw.) kann der
Stromfluss erhöht werden, was zu
unbeabsichtigten chirurgischen Effekten
führen kann, beispielsweise zur Wirkung an
unbeabsichtigten Stellen oder einer
ungenügenden Energieabgabe.
LF4418 LigaSure gekrümmtes, offenes Versiegelungs-/Trenninstrument mit großen
Branchen
Vorsichtsmaßnahme
Die Leistung dieses Geräts zur einmaligen
Verwendung wurde unter den zu
erwartenden Bedingungen eines einzelnen
chirurgischen Eingriffs getestet. Wenn das
Gerät den Verfahrensschritten, Werkzeugen
und Chemikalien ausgesetzt wird, die
üblicherweise zur Wiederaufbereitung
verwendet werden, hat sich gezeigt, dass
sich das Nano-Beschichtungsmaterial auf
der aktiven Dichtungsfläche abbaut. Der
Abbau der Beschichtung kann zu einer
reduzierten Leistung wie beispielsweise
Gewebeadhäsion führen.
de
①Anschluss (violett und weiß)
②Rotationsrad (grau)
③Hebel (grau und weiß)
④Aktivierungstaste (violett)
⑤Schnittauslöser (grau)
⑥Griff (grau und weiß)
⑦Branchen
⑧Schaft
⑨Kabel
Vorsichtsmaßnahme
Üben Sie Vorsicht bei operativen Verfahren
aus, wenn bei Patienten bestimmte Arten
von vaskulären Erkrankungen vorliegen
(Atheriosklerose, aneurysmatische Gefäße
usw.). Die Versiegelung sollte idealerweise
an gesunden Gefäßen vorgenommen
werden.
47
de
Vorsichtsmaßnahme
Pädiatrische Anwendungen und/oder
Verfahren, die an kleinen anatomischen
Strukturen vorgenommen werden,
erfordern eine verringerte Leistung. Je mehr
Strom fließt und je länger der Strom
angelegt ist, desto größer ist die
Wahrscheinlichkeit von unbeabsichtigten
Hitzeschäden an Gewebe, insbesondere
beim Einsatz an kleinen Fortsätzen.
Einrichtung
Warnung
Stromschlaggefahr – Schließen Sie kein
feuchtes Zubehör an den Generator an.
Überprüfen Sie unmittelbar vor dem Eingriff
die Richtigkeit der Einstellungen an der
Energieplattform.
Das Instrument und die Kabel sind vor jedem
Einsatz auf Brüche, Risse, Knicke oder andere
Beschädigungen zu prüfen. Ein
Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu Verletzungen oder Stromschlägen
am Patienten oder am OP-Team führen oder
das Instrument beschädigen. Verwenden Sie
kein schadhaftes Material.
Positionieren Sie die Instrumentenkabel so,
dass Kontakt mit dem Patienten oder
anderen Leitungen vermieden wird. Wickeln
Sie die Kabel nicht um metallische
Gegenstände. Dies kann Ströme induzieren,
die zu Stromschlägen, Bränden oder
Verletzungen am Patienten und OP-Team
führen könnten.
Prüfen Sie vor der Anwendung alle
Verbindungen des LigaSure-Systems und
der Instrumente. Ein falscher Anschluss kann
zu Lichtbogenbildung, Funkenflug,
Fehlfunktion des Zubehörs oder
unbeabsichtigten chirurgischen Effekten
führen.
Nicht in der Nähe von entzündbaren
Anästhetika oder oxidierenden Gasen (wie
Stickstoffoxid (N2O) und Sauerstoff) oder in
der Nähe von flüchtigen Lösungsmitteln
(wie Äther oder Alkohol) verwenden, da dies
zu einer Explosion führen kann.
Aufgrund der möglicherweise
krebsauslösenden und infektiösen
Eigenschaften elektrochirurgischer
Nebenprodukte (wie Rauchbildung aus
Gewebe und Aerosolen) sollten sowohl bei
offenen als auch bei minimalinvasiven
Verfahren Schutzbrillen, Filtermasken und
wirksame Rauchabsaugvorrichtungen
eingesetzt werden.
Warnung
Verbinden Sie Anschlüsse und Zubehör nur
dann mit der elektrochirurgischen Einheit,
wenn diese ausgeschaltet ist oder sich im
Bereitschaftsmodus befindet. Ein
Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu Verletzungen oder Stromschlägen
am Patienten oder am Operationsteam
führen.
Vorsichtsmaßnahme
Inspizieren Sie die Verpackung auf
Beschädigungen. Verwenden Sie kein
schadhaftes Material.
Wenn der Generator verschiedene
Leistungseinstellungen anbietet,
verwenden Sie die niedrigste Leistung, mit
der Sie die gewünschte Wirkung erreichen
können.
1. Entfernen Sie das Instrument aus dem
Sterilsieb, indem Sie fest am Griff (6) ziehen.
Nicht an den Branchen (7) bzw. am Kabel
(9) des Instruments ziehen.
2. Führen Sie den Anschlussstecker (1) in die
Buchse des Generators ein. Befolgen Sie
zum Abschluss des Einrichtungsverfahrens
die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Generators.
Während des Eingriffs
Warnung
Brandgefahr – Instrumente dürfen nicht in
der Nähe von oder im Kontakt mit
entflammbaren Materialien (wie etwa Mull
oder chirurgischen Abdecktüchern)
abgelegt werden. Aktivierte oder vom
Gebrauch heiße Instrumente können einen
Brand verursachen. Wenn Sie die
Instrumente nicht benutzen, legen Sie sie
auf einer sauberen, trockenen und
übersichtlichen Fläche in sicherer
Entfernung vom Patienten ab. Unbemerkter
Kontakt mit dem Patienten kann zu
Verbrennungen führen.
Halten Sie Ihre Finger nie zwischen den
Hebel und den Griff bzw. zwischen den
Hebel und den Auslöser oder zwischen die
Branchen. Sie könnten sich daran verletzen.
Um eine versehentliche Aktivierung des
LigaSure-Systems zu vermeiden, bei der
Handhabung des Instruments zwischen den
Einsätzen vorsichtig vorgehen. Das
Instrument nicht auf dem Patienten bzw.
den Abdeckungen ablegen, wenn es nicht
verwendet wird.
48
Warnung
Die Oberflächen der Instrumentenbranchen
können auch nach Ausschalten des HFStroms noch so heiß sein, dass sie
Verbrennungen verursachen.
Platzieren Sie das Gefäß oder das Gewebe in
der Mitte der Branchen. Greifen Sie das
Gewebe nicht außerhalb der
Elektrodenoberfläche, um eine
unvollständige Versiegelung zu vermeiden.
Lassen Sie kein Gewebe in das Scharnier der
Branchen geraten.
Das Instrument ist nicht für Gefäße mit
einem Durchmesser über 7 mm zu
verwenden.
Leitfähige Flüssigkeiten (beispielsweise Blut
oder Kochsalzlösung) in direktem Kontakt
mit dem Instrument oder in unmittelbarer
Nähe können elektrischen Strom oder
Wärme übertragen. Dies kann zu
unbeabsichtigten Verbrennungen am
Patienten führen. Saugen Sie jegliche
Flüssigkeit ab, die sich im Bereich der
Instrumenten-Klemmbacken befindet,
bevor Sie das Instrument aktivieren.
Halten Sie die äußere Oberfläche der
Instrumentenbranchen stets von
umliegendem Gewebe fern, während Sie das
Instrument aktivieren.
Während eines Versiegelungszyklus wird
Energie an das Gewebe zwischen den
Instrumentenbranchen abgegeben. Durch
diese Energie kann Wasser in Dampf
umgewandelt werden. Die Wärmeenergie
des Dampfes kann zu unbeabsichtigten
Gewebeverletzungen in der Nähe der
Klemmbacken führen. Bei chirurgischen
Eingriffen unter beengten
Platzverhältnissen ist daher Vorsicht
geboten.
Das LigaSure-System erst dann aktivieren,
wenn das Instrument korrekt eingerastet ist.
Wird das System vor dem Einrasten aktiviert,
kann dies zu ungenügender Versiegelung
führen und die Wärmeentwicklung im
Gewebe außerhalb des Operationsgebietes
verstärken.
Aktivieren Sie das Instrument nicht, wenn es
sich in der Nähe anderer Instrumente
befindet oder mit diesen in Kontakt steht, da
dies das Risiko lokaler Verbrennungen beim
Patienten oder dem Arzt birgt.
Halten Sie das Kabel von den Branchen und
der Verriegelung des Instruments fern.
Vermeiden Sie Zug auf das Gewebe während
des Versiegelns und Schneidens, um eine
optimale Funktion zu gewährleisten.
de
Warnung
Versuchen Sie nicht, über Clips oder
Klammern hinweg zu versiegeln oder zu
schneiden, da dies das Risiko
unvollständiger Versiegelungen oder
Beschädigungen der Schneidklinge birgt.
Der Kontakt zwischen einer aktiven
Elektrode und Metallobjekten kann zu
Verbrennungen an anderen Stellen oder
unvollständiger Versiegelung führen.
Gehen Sie bei chirurgischen Verfahren bei
Patienten mit inkompressiblem Gewebe
vorsichtig vor. In derartigen Situationen
kann es zur Beeinträchtigung der
wirkungsvollen Verwendung des
Instruments kommen.
Obwohl die Instrumentenbranchen für
Gewebe mit einer Stärke von mehr als
15 mm ausgelegt sind, kann eine
Überschreitung dieser 15 mm zu
beeinträchtigten Versiegelungen führen.
Vorsichtsmaßnahme
Aktivieren Sie das Instrument nur, wenn die
Abgabe von elektrochirurgischem Strom
bereit ist und wenn sich die aktive Spitze im
Blickfeld befindet.
Gewebemanipulation und Schneiden
Dieses Instrument kann zur Manipulation und
zum Schneiden von Gewebe eingesetzt
werden. Dabei können die Klemmbacken offen
oder geschlossen sein.
Drehen der Instrumentenbranchen
Anmerkung
Das Rotationsrad (2) darf nicht bei aktivierter
Griffsperre (3) betätigt werden. Das Produkt
könnte beschädigt werden.
Drehen Sie das Rotationsrad am Instrument,
bis die Branchen sich in der gewünschten
Position befinden.
Versiegeln von Gefäßen und
Gewebebündeln
Warnung
Aktivieren Sie das LigaSure-System nicht bei
offenem Stromkreis. Aktivieren Sie das
System nur, wenn sich das Instrument in
direktem Kontakt mit dem Zielgewebe
befindet, um die Gefahr unbeabsichtigter
Verbrennungen zu vermindern.
49
de
1
Vorsichtsmaßnahme
Halten Sie die Branchen des Instruments
sauber. Die Bildung von Schorf kann die
Effektivität der Versiegelung bzw. des
Schneidens vermindern. Wischen Sie die
Oberflächen und Kanten der Branchen bei
Bedarf mit steriler, feuchter Gaze ab.
1. Öffnen Sie die Branchen, indem Sie den
Hebel nach vorne drücken.
2. Erfassen Sie das Gefäß oder das Gewebe in
der Mitte der Branchen.
3. Ziehen Sie den Hebel, bis er einrastet.
4. Entspannen Sie nach dem Einrasten die
Hand am Hebel. Das Instrument verbleibt in
der eingerasteten Position.
Anmerkung
Üben Sie während der Versiegelung keinen
zusätzlichen Handdruck auf den Hebel aus,
um eine korrekte Funktion zu gewährleisten.
5. Aktivieren Sie das Instrument durch eine
der beiden folgenden Methoden:
• Drücken Sie die Aktivierungstaste (4) an
der Rückseite des Instruments und
halten Sie sie gedrückt.
• Verwendung eines zum Generator
passenden Fußschalters.
Weitere Anweisungen zum Fußschalter
bitte in der Bedienungsanleitung des
Generators nachschlagen.
Hinweis: Wenn die Aktivierungstaste und
das Pedal des Fußschalters während
desselben Versiegelungszyklus betätigt
werden, liefert der Generator Energie von
der Aktivierungsquelle, die er zuerst
erkennt.
Ein durchgehendes Tonsignal zeigt die
Aktivierung der HF-Energie an. Sobald der
Aktivierungszyklus abgeschlossen ist, gibt
ein aus zwei Impulsen bestehender Ton das
Ende des Versiegelungszyklus an und die
HF-Energie wird abgeschaltet.
Ein Signal mit mehreren Impulsen zeigt
an, dass der Versiegelungszyklus nicht
abgeschlossen wurde. Siehe Abschnitt
zur Fehlerbehebung auf Seite 51 für
mögliche Ursachen und
Abhilfemaßnahmen. Schneiden Sie
Gewebe erst dann, wenn Sie sich
vergewissert haben, dass eine
ausreichende Versiegelung vorhanden
ist.
Anmerkung
Die Aktivierungstaste trocken und sauber
halten.
6. Geben Sie die Aktivierungstaste auf dem
Instrument oder das Fußschalterpedal frei,
wenn der Versiegelungszyklus
abgeschlossen ist.
7. Zum Versiegeln angrenzenden Gewebes
überlappen Sie die vorhandene
Versiegelung. Die zweite Versiegelung
sollte distal zur ersten liegen, um den
Versiegelungsrand zu vergrößern. Wenn
die Versiegelungen bei der Verwendung
einer zweiten Versiegelung nicht
überlappen, kann dies die Integrität der
Versiegelung beeinträchtigen.
Gewebe schneiden
Warnung
Die Branchen des Instruments nicht mit
zuviel Gewebe füllen. Hierdurch kann der
Schneidmechanismus beschädigt werden
oder die Klinge kann aus ihrer Führung
gedrängt werden, was das Öffnen der
Branchen erschweren und Verletzungen des
Anwenders bzw. Patienten zur Folge haben
kann.
Energieabgebende Geräte wie HFchrirurgische Elektrodengriffe oder
Ultraschallskalpelle, deren Einsatz mit
Wärmeentwicklung verbunden ist, dürfen
nicht zum Schneiden von versiegelten
Stellen verwendet werden.
Anmerkung
Der Chirurg sollte die Versiegelung
inspizieren, ehe er das Gefäß oder Gewebe
schneidet. Nach der Inspektion der
Versiegelung sollte der Chirurg vor dem
Schneiden eine zweite Versiegelung neben
der ersten erstellen, wie unten beschrieben.
50
①
< 2 mm – Vergewissern Sie sich, dass
die Branchen geschlossen sind, bevor
Sie das Messer aktivieren.
de
Anmerkung
Aktivieren Sie den Schneidemechanismus
nicht über Clips, Klammern oder anderen
Metallobjekten, da andernfalls das Messer
beschädigt werden könnte.
1. Aktivieren Sie den Schneidemechanismus,
indem Sie den Schneideauslöser (5) ganz
Warnung
Aktivieren Sie das Instrument oder den
Schneideauslöser nicht beim Reinigen der
Branchen. Andernfalls besteht die Gefahr
von Verletzungen für das OP-Team.
Wischen Sie die Oberflächen und Kanten der
Branchen bei Bedarf mit feuchter Gaze ab.
nach hinten zum Instrumentenkörper
ziehen. Die Klinge des Instruments
schneidet die versiegelte Stelle bis auf
2 mm vom distalen Ende der
Versiegelungsplatte auf.
2. Öffnen Sie die Branchen, indem Sie den
Hebel zusammendrücken, bis er entriegelt
ist, und ihn dann ganz nach vorne schieben.
Reinigung des Instruments während
des Einsatzes
Warnung
Überprüfen Sie die Branchen des
Instruments vor der Reinigung, um
sicherzustellen, dass die Klinge nicht
ausgefahren ist.
Anmerkung
Versuchen Sie nicht, die Branchen des
Instruments zu reinigen, indem Sie das
Instrument auf nassem Mull aktivieren.
Das Produkt könnte beschädigt werden.
Entfernen Sie Gewebereste aus den
Klingenrillen und dem Scharnier der
Branche.
Die Instrumenten-Branchen nicht mit einem
Scheuerschwamm oder mit anderen
scheuernden Objekten reinigen.
Fehlersuche und -behebung
Nachstehend finden Sie eine Liste mit Vorschlägen zur Fehlerbehebung in Situationen, die
auftreten können, wenn das Instrument mit Generatoren zur Gefäßversiegelung von Covidien
verwendet wird. Einzelheiten zu bestimmten Situationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung oder Kurzanleitung des entsprechenden Generators.
Alarmzustände
Bei Auftreten eines Alarmzustands wird die Energieabgabe unterbrochen. Nach Behebung des
Alarmzustands wird die Energieabgabe sofort wieder aufgenommen.
Hinweise zur Fehlerbehebung
Nachstehend finden Sie eine Liste mit Vorschlägen zur Fehlerbehebung in Situationen, die auftreten
können, wenn das Instrument mit Generatoren zur Gefäßversiegelung von Covidien verwendet wird.
Einzelheiten zu bestimmten Situationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung oder Kurzanleitung
des entsprechenden Generators.
Wenn ein Alarmzustand auftritt, wird die Energieabgabe unterbrochen, der
Alarmsituationen
Schritte zur
Fehlerbehebung
Generator gibt eine pulsierende Tonfolge ab und der Alarm wird auf dem Generator
angezeigt.
die Versiegelungsstelle und das Instrument überprüfen. Nach Behebung des
Alarmzustands wird die Energieabgabe sofort wieder aufgenommen.
1) Das Fußschalterpedal oder die Aktivierungstaste freigeben, sofern diese noch
2) Die Instrumentenbranchen öffnen und auf ordnungsgemäße Versiegelung
3) Führen Sie die auf dem Generatorbildschirm, in der Generator-Kurzanleitung oder
4) Positionieren Sie nach Möglichkeit das Instrument neu und greifen Sie das
Schneiden Sie das Gefäß nicht
gedrückt sind.
überprüfen.
in der Gebrauchsanweisung des Generators vorgeschlagenen
Korrekturmaßnahmen durch.
Gewebe an einer Stelle erneut, die die vorherige Versiegelung überlappt, und
aktivieren Sie den Versiegelungszyklus erneut.
. Vor dem Fortfahren sollte der Bediener
51
de
Alarmgründe
Hinweise zur Fehlerbehebung
Zu wenig Gewebe zwischen den Branchen
oder nicht genug Gewebe; öffnen Sie die Branchen und überprüfen Sie, ob eine
ausreichende Menge Gewebe zwischen den Branchen ist. Erhöhen Sie, falls
notwendig, die Dicke des gegriffenen Gewebes und aktivieren Sie den
Versiegelungszyklus erneut.
Zu viel Gewebe zwischen den Branchen
öffnen Sie die Branchen, verringern Si e die gegriffene Gewebemenge und aktivieren
Sie den Versiegelungszyklus erneut.
Aktivieren auf Metallobjekt
verkapselte Nähte mit den Branchen des Instruments zu fassen.
Verschmutzte Branchen
Kanten der Instrumentenbranchen zu säubern.
Überschüssige Flüssigkeiten im Operationsfeld
überschüssige Flüssigkeiten aus dem Bereich der Instrumentenbranchen.
Aktivierungstaste losgelassen, bevor das Signal für den Abschluss der
Vers iegelung ertön t
losgelassen, bevor der Versiegelungszyklus abgeschlossen war.
Maximale Versiegelungszykluszeit wurde erreicht
Zeit und Energie, um den Versiegelungszyklus abzuschließen.
– Vermeiden Sie es, Objekte wie Klammern, Clips oder
– Verwenden Sie feuchte Gaze, um die Oberflächen und
– Der Fußschalter oder die Aktivierungstaste wurde
– Der Benutzer greift dünnes Gewebe
– Der Benutzer greift zu viel Gewebe;
– Reduzieren oder beseitigen Sie
– Das System benötigt mehr
Nach dem Eingriff
Entsorgen Sie das Instrument nach dem
Gebrauch gemäß Protokoll der Einrichtung zur
Entsorgung von gefährlichen Abfällen und
scharfen Gegenständen. Nicht erneut
sterilisieren.
Die Produktleistung des Geräts wurde an
einem chronischen In-vivo-Schweinemodell
untersucht. Die Ergebnisse zeigten, dass keines
der untersuchten Tiere während der 21 Tage
andauernden Überlebenszeit hämostatische
Komplikationen im Zusammenhang mit dem
Instrument aufwies. Es wurden eine Reihe von
Gewebearten und Gefäßen untersucht, um die
Vorklinische Studie
effektive Versiegelung in den Arterien und
Venen von bis zu einschließlich 7 mm
Anmerkung
Es gibt keine qualifizierten Tierdaten zur
Voraussage der Wirksamkeit dieses
Instruments beim Versiegeln von Gefäßen,
die mit atheriosklerotischen Belägen
aufzuzeigen.
Die Freigabe dieses Instruments in den
Vereinigten Staaten basierte nicht auf
menschlichen klinischen Versuchen.
besiedelt sind.
GefäßtypGefäßidentifizierungGefäßgrößenbereich
A/V-Bündel
Arterie
Ven e
Milz-Mesenterium< 1,5 mm Bündel
Gastrosplenisch3,5 mm – 4,5 mm Arterien in Bündeln
Kurz gastrisch4,5 mm – 5,0 mm Gewebebündel
EierstockpedikelBündel bis zu 4,0 mm
Breites MutterbandBündel bis zu 4,0 mm
Splenisch5,0 mm – 7,0 mm
Renal 4,0 mm – 7,0 mm
Splenisch 7,0 mm
Renal4,5 mm – 6,5 mm
52
LigaSure Impact™
LF4418
El LF4418 está diseñado para utilizarse con los
generadores electroquirúrgicos de Covidien
capaces de sellar vasos. Consulte la portada
para ver información sobre versiones de
software y modelos de generadores
compatibles. Si la versión del software de su
generador es inferior a la necesaria, póngase
en contacto con Covidien acerca de las
actualizaciones de software.
Estas instrucciones dan por sentado que el
operador conoce la configuración y el
funcionamiento correctos del generador
Covidien asociado. Consulte la guía del usuario
del generador para ver información sobre
configuración y otras advertencias y
precauciones.
El instrumento crea un sello aplicando energía
electroquirúrgica de radiofrecuencia (RF) a
estructuras vasculares (vasos y linfáticos) o
haces de tejido interpuestos entre las
mandíbulas del instrumento. Una cuchilla
dentro del instrumento es activada por el
cirujano para dividir el tejido.
Tensión nominal máxima: 288 V
Indicaciones de uso
El sellador/divisor LigaSure es un instrumento
electroquirúrgico bipolar diseñado para su uso
en procedimientos de cirugía abierta en los
que se desee ligar y dividir vasos, haces de
tejidos y ganglios linfáticos. El sellador/divisor
LigaSure se puede utilizar en vasos (arterias y
venas, arterias pulmonares, venas pulmonares)
de hasta 7 mm inclusive. Está indicado para su
uso en cirugía general y especialidades
quirúrgicas como urológica, vascular, torácica y
ginecológica. Los procedimientos pueden
incluir, entre otros, fundoplicatura de Nissen,
Sellador/divisor
abierto, de mandíbula
grande, curvo,
nanorrevestido
Longitud de mandíbula
36 mm,
Longitud del eje 18 cm
Pico
No fabricado con látex de caucho
natural
No lo utilice si el envoltorio está
abierto o dañado
Pieza aplicada Tipo CF.
es
colecistectomía, adherenciotomía,
histerectomía, ooforectomía, etc.
No se ha demostrado que el sistema LigaSure
sea eficaz en procedimientos de esterilización
tubárica ni en la coagulación tubárica durante
procedimientos de esterilización. El sistema
LigaSure no debe utilizarse con dichos fines.
Advertencias generales
Advertencia
El usuario no puede limpiar y/o esterilizar
adecuadamente este producto para facilitar
su reutilización segura, por lo tanto, está
indicado para un solo uso. Cualquier intento
de limpiar o esterilizar estos dispositivos sin
la autorización normativa apropiada puede
dar como resultado bioincompatibilidad,
infección o riesgos para el paciente
asociados a un fallo del producto.
Este instrumento está previsto
EXCLUSIVAMENTE para su uso con los
equipos Covidien que se indican en la
portada de este documento. El uso de este
instrumento de mano con otros generadores
puede no conseguir el efecto deseado en el
tejido, dañarlo o producir lesiones al
paciente o al equipo médico.
No emplee el sistema LigaSure si no está
correctamente preparado para utilizarlo en
el procedimiento quirúrgico concreto que va
a realizar. El uso de este equipo sin dicha
formación puede causar, accidentalmente,
graves lesiones al paciente.
Use el sistema con precaución ante la
presencia de marcapasos internos o
externos u otros dispositivos implantados.
Cualquier interferencia producida por un
equipo electroquirúrgico puede provocar
que un marcapasos u otro dispositivo entren
en un modo poco seguro o bien dañar
permanentemente el dispositivo. Consulte al
fabricante del dispositivo o al departamento
del hospital responsable para obtener más
información cuando desee utilizarlo en
pacientes con dispositivos médicos
implantados.
El uso seguro y eficaz de la energía RF
depende de numerosos factores que solo el
operador puede controlar. Nada sustituye al
personal debidamente preparado y atento.
Es importante leer, comprender y seguir las
instrucciones operativas suministradas con
este o cualquier otro equipo médico.
El contacto entre un electrodo de
instrumento activo y cualquier objeto
metálico (hemostatos, grapas, clips,
retractores, etc.) puede aumentar el flujo de
corriente y provocar efectos quirúrgicos
inesperados, p. ej. en un sitio inesperado o
depósito de energía insuficiente.
53
es
1
2
3
9
6
4
5
7
8
Precaución
Se ha probado el rendimiento de este
dispositivo de un solo uso conforme a las
condiciones previstasde una sola
intervención quirúrgica. Se ha demostrado
que si somete el dispositivo a productos
químicos, herramientas y pasos de
procesamientoque normalmente se utilizan
para reprocesar, degradaráel material de
nanorrecubrimiento de las superficies de
sellado activo. La degradación del
recubrimiento puedereducir el rendimiento
y aumentar la adhesión tisular.
LigaSure LF4418 Sellador/divisor abierto, de mandíbula grande, curvo
①Conector (morado y blanco)
②Rueda de rotación (gris)
③Palanca (gris y blanco)
④Botón de activación (morado)
⑤Gatillo de corte (gris)
⑥Mango (gris y blanco)
⑦Mandíbulas
⑧Eje
⑨Cable
Precaución
Hay que tener cuidado en aquellos casos
quirúrgicos en los que los pacientes
muestren ciertos tipos de patología vascular
(aterosclerosis, vasos aneurismáticos, etc.).
Para obtener los mejores resultados, realizar
el sellado sobre vasculatura no afectada.
54
Precaución
Las aplicaciones y/o intervenciones
pediátricas realizadas en estructuras
anatómicas de pequeño tamaño pueden
requerir valores de potencia menores.
A mayor flujo y mayor duración de la
aplicación de corriente, existen más
posibilidades de producir daños térmicos no
deseados en tejidos, especialmente durante
su uso sobre apéndices pequeños.
Configuración
Advertencia
Riesgo de electrocución No conecte
accesorios húmedos al generador.
Confirme los ajustes adecuados de la
plataforma de energía antes de iniciar la
operación.
Inspeccione el instrumento y los cables para
descartar roturas, fisuras, muescas o
cualquier otro signo de deterioro antes de
utilizarlos. Si no respeta esta advertencia, el
paciente o el equipo quirúrgico podrían
sufrir lesiones o electrocutarse, o podría
dañar el instrumento. Si detecta algún signo
de deterioro, no los utilice.
Coloque los cables del instrumento de tal
manera que evite el contacto con el paciente
u otros cables. No enrolle los cables
alrededor de objetos metálicos. Esto podría
inducir corrientes que pueden provocar
descargas, fuego o lesiones al paciente o al
equipo quirúrgico.
Antes de usar, examine todas las conexiones
del sistema LigaSure y de todos los
instrumentos. Cualquier conexión incorrecta
puede provocar arcos voltaicos, chispas,
funcionamiento incorrecto de los accesorios
o efectos quirúrgicos no deseados.
No lo utilice en presencia de anestésicos
inflamables o gases oxidantes, como el óxido
nitroso (N
de disolventes volátiles (como éter o
alcohol), ya que podría producirse una
explosión.
Dada la preocupación acerca del potencial
infeccioso y carcinógeno de los
subproductos electroquirúrgicos (como los
aerosoles y la columna de humo de tejido),
deben emplearse gafas protectoras,
máscaras de filtro y equipos eficaces de
evacuación del humo.
Conecte los adaptadores y los accesorios a la
unidad electroquirúrgica únicamente
cuando la unidad esté apagada o en modo
de espera. De lo contrario, el paciente y el
equipo quirúrgico podrían sufrir lesiones o
descargas eléctricas.
Precaución
Compruebe que no hay daños en el paquete.
Si detecta algún signo de deterioro, no los
utilice.
O) y oxígeno, o a escasa distancia
2
es
1. Extraiga el instrumento de la bandeja
tirando con firmeza del asa (6). No tire de
las mandíbulas del instrumento (7) ni del
cable (9).
2. Inserte el conector (1) en el receptáculo del
generador. Siga las instrucciones de la guía
del usuario del generador para llevar a cabo
el procedimiento de configuración.
Durante el procedimiento
quirúrgico
Advertencia
Riesgo de incendio No coloque
instrumentos cerca de materiales
inflamables (gasas o paños quirúrgicos) o
haciendo contacto con ellos. El instrumental
en funcionamiento o caliente debido a su
uso reciente puede provocar fuego. Cuando
no utilice los instrumentos, colóquelos en un
sitio seco, bien visible y fuera de contacto
con el paciente. El contacto inadvertido con
el paciente puede resultar en quemaduras.
Evite colocar los dedos entre la palanca y el
asa o entre la palanca y el gatillo, o en las
mandíbulas. El usuario podría sufrir lesiones.
Tenga cuidado al manejar el instrumento
entre usos, para evitar la activación
accidental del sistema LigaSure. Retire el
instrumento del paciente y de los paños
quirúrgicos cuando no se esté usando.
Las superficies de las mandíbulas pueden
continuar suficientemente calientes como
para causar quemaduras aun con la corriente
RF desactivada.
Coloque el vaso o el tejido en el centro de las
mandíbulas. Para evitar un sellado
incompleto, no sujete el tejido más allá de la
superficie del electrodo y no coloque tejido
en la junta de la pinza.
No utilice este instrumento en vasos cuyo
diámetro supere los 7 mm.
Los fluidos conductores (como la sangre o
solución salina) en contacto directo del
instrumento o cerca de este pueden
conducir corriente eléctrica o calor. Esto
puede causar quemaduras inesperadas al
paciente. Antes de activar el instrumento,
aspire fluidos alrededor de las mandíbulas
del instrumento.
Mantenga siempre la superficie externa de
las mandíbulas del instrumento alejada del
tejido adyacente al activar el instrumento.
Si el generador tiene varios ajustes de
potencia, use la menor potencia necesaria
para conseguir el efecto deseado.
55
es
Advertencia
Durante un ciclo de sellado, se aplica energía
en el tejido entre las mandíbulas del
instrumento. Esta energía puede hacer que
el agua se vaporice. La energía térmica del
vapor puede provocar una lesión no
intencionada en los tejidos cerca de las
mandíbulas del instrumento. Hay que tener
cuidado durante los procedimientos
quirúrgicos en espacios pequeños para
evitarlo.
No active el sistema LigaSure hasta que la
palanca haya sido enganchada. Si activa el
sistema antes de realizar este paso, puede
producir un sellado incorrecto y aumentar la
dispersión térmica al tejido fuera del campo
quirúrgico.
No active el instrumento mientras esté en
contacto con o cerca de otros instrumentos,
pues pueden ocasionarse quemaduras
localizadas al paciente o al médico.
Mantenga el cable alejado de la zona de la
mandíbula y de enganche del instrumento.
Elimine la tensión sobre el tejido durante el
sellado y el corte, para garantizar un
funcionamiento correcto.
No intente sellar o cortar clips o grapas ya
que puede provocar sellados incompletos o
dañar la cuchilla. El contacto entre un
electrodo activo y cualquier objeto metálico
puede provocar quemaduras en sitios
alternos o sellados incompletos.
Tenga cuidado en casos quirúrgicos en los
que los pacientes muestren tejido
incompresible. Puede haber limitaciones
asociadas con el uso eficaz del dispositivo en
estas situaciones.
Aunque las mandíbulas del instrumento
sujetan tejido de más de 15 mm de grosor, si
excede ese límite puede perjudicar al
sellado.
Precaución
Active el instrumento sólo cuando esté listo
para suministrar corriente electroquirúrgica
y cuando se vea la punta activa.
Manipulación y disección de tejidos
Puede utilizar el instrumento para manipular y
diseccionar el tejido con las mandíbulas,
abiertas o cerradas.
Rotación de las mandíbulas del
instrumento
Avis o
No gire el mando giratorio (2) si la palanca
(3) está en posición cerrada. De lo contrario,
podría dañar el producto.
Gire el mando giratorio gris del instrumento
hasta que las mandíbulas queden en la
posición deseada.
Sellado de vasos y haces de tejido
Advertencia
No active el sistema LigaSure en un circuito
abierto. Active el sistema sólo cuando el
instrumento esté cerca de o en contacto
directo con el tejido a tratar para, así,
minimizar la posibilidad de quemaduras
accidentales.
Precaución
Mantenga limpias las mandíbulas del
instrumento. El tejido acumulado (escara)
puede reducir la efectividad del sellado y/o
del corte. Limpie la superficie de las
mandíbulas y los bordes con una gasa estéril
húmeda.
1. Abra las mandíbulas empujando hacia
delante la palanca.
2. Coloque el vaso o el tejido en el centro de
las mandíbulas.
3. Apriete el mango hasta que se acople.
4. Relaje la mano en la palanca una vez
enganchada. El dispositivo mantendrá la
posición cerrada.
Avis o
No aplique fuerza manual adicional en la
palanca durante el sellado para que funcione
correctamente.
5. Active el instrumento de alguna de las
siguientes maneras:
• Mantenga pulsado el botón de
activación morado (4) en la parte
posterior del instrumento.
• Utilizando el conmutador de pedal
adecuado asociado al generador.
Consulte las instrucciones acerca del
conmutador de pedal en la guía del
usuario del generador.
Nota: Si se activan el botón de activación
manual y el conmutador de pedal durante
el mismo ciclo de sellado, el generador
56
suministrará la energía de la fuente de
1
activación que detecte en primer lugar.
Una señal acústica continua indica la
activación de la energía RF. Cuando se haya
completado el ciclo de activación, se
escuchará un tono de ciclo de sellado
completa de dos pasos y se detendrá la
salida RF.
Avis o
El cirujano puede inspeccionar el sello antes
de co rt ar e l v aso o e l t eji do. Tra s i nsp ec ci ona r
el sello, el cirujano debería crear un segundo
sello junto al primero antes de cortar, como
se describe anteriormente.
Una señal acústica con múltiples pulsos
indica que el ciclo de sellado no ha
concluido. Consulte el apartado
Resolución de problemas de la página 58
para obtener más información acerca de
las posibles causas y sus medidas
correctivas. No corte el tejido hasta que
haya verificado que hay un sellado
adecuado.
Avis o
Mantenga el botón de activación seco y
limpio.
6. Suelte el botón de activación del
instrumento o el conmutador de pedal
cuando termine el ciclo de sellado.
7. Para sellar tejido adyacente, sobreponga el
borde del sellado existente. El segundo
sello debe ser distal al primero para
aumentar el margen del sello. Si no se
solapan los sellados cuando se desea un
segundo sellado, puede perjudicar la
integridad del sellado.
Corte del tejido
Advertencia
No llenar en exceso las mandíbulas del
instrumento con tejido. De lo contrario,
puede dañar el mecanismo de corte o hacer
que la cuchilla se despliegue fuera de sus
guías, lo que podría dificultar la apertura de
las mandíbulas o lesionar al usuario o al
paciente.
Los dispositivos con energía eléctrica, como
electrodos electroquirúrgicos o bisturís
ultrasónicos, relacionados con dispersión
térmica, no se deben utilizar para cortar
sellados.
es
①
< 2 mm: Confirmar que las mandíbulas
han alcanzado la posición cerrada
antes de activar la cuchilla.
Aviso
No active el mecanismo de corte sobre clips,
grapas u otro objeto metálico, ya que podría
dañar la cuchilla.
1. Para activar el mecanismo de corte, apriete
el gatillo de corte (5) completamente hacia
el cuerpo del instrumento. La cuchilla del
instrumento corta el sellado unos 2 mm
desde el extremo distal de la placa de
sellado.
2. Abra las mandíbulas apretando la palanca
hasta que se desbloquee y empújela
completamente hacia delante.
Limpieza del instrumento durante el
uso
Advertencia
Inspeccione las mandíbulas del instrumento
antes de la limpieza para asegurarse de que
la cuchilla no está desplegada.
No active el instrumento o el gatillo de corte
durante la limpieza de las mandíbulas. El
personal del quirófano podría sufrir lesiones.
Limpie la superficie de las mandíbulas y los
bordes con un paño húmedo.
Aviso
No intente limpiar las mandíbulas del
instrumento activando este en una gasa
húmeda. De lo contrario, podría dañar el
producto.
Retire el tejido incrustado de la cuchilla y la
zona de articulación de las mandíbulas.
No limpie las mandíbulas del instrumento
con un estropajo u otro material abrasivo.
57
es
Resolución de problemas
A continuación encontrará una lista de sugerencias para resolver problemas que encuentre al
utilizar el instrumento con generadores de sellado de vasos Covidien compatibles. Para obtener
información sobre situaciones concretas, consulte la guía del usuario del generador
correspondiente o la guía de referencia rápida del generador.
Situaciones de alerta
Cuando se produce una situación de alerta, se detiene la transmisión de energía. Tras corregir la
situación de alerta, la transmisión de energía está disponible de inmediato.
Información sobre resolución de problemas
A continuación encontrará una lista de sugerencias para resolver problemas que encuentre al utilizar el
instrumento con generadores de sellado de vasos Covidien compatibles. Para obtener información sobre
situaciones concretas, consulte la guía del usuario del generador correspondiente o la guía de referencia
rápida del generador.
Cuando se produce una situación de alerta, la transmisión de energía se detiene, el
Situaciones de
alerta
Pasos para la
solución del
problema
Motivos de alerta
generador produce una secuencia de tonos pulsados y se muestra una alerta en el
generador.
instrumento antes de continuar. Tras corregir la situación de alerta, la transmisión de
energía está disponible de inmediato.
1) Libere el interruptor de pedal o el botón de activación, si aún está accionado.
2) Abra las mandíbulas del instrumento y compruebe si el sellado es correcto.
3) Siga las acciones correctivas sugeridas en la pantalla del generador, en la tarjeta de
4) Si es posible, recoloque el instrumento y vuelva a sujetar el tejido en una ubicación
Demasiado poco tejido entre las mandíbulas
tejido fino o insuficiente; abra las mandíbulas y asegúrese de que hay suficiente
cantidad de tejido dentro de ellas. Si es necesario, aumente el grosor del tejido
sujetado y reactive el ciclo de sellado.
Demasiado tejido entre las mandíbulas
demasiado tejido; abra las mandíbulas, reduzca la cantidad de tejido sujetado y
reactive el ciclo de sellado.
Activación en un objeto de metal
clips o suturas encapsuladas, en las mandíbulas del instrumento.
Mandíbulas sucias
mandíbulas del instrumento.
Exceso de fluidos en el campo quirúrgico
alrededor de las mandíbulas del instrumento.
Interruptor de activación soltado antes del tono de sellado completo
activación o pedal se ha soltado antes de que se haya completado el ciclo de sellado
Se ha alcanzad o el tiempo máximo pa ra el cicl o de sella do
tiempo y energía para completar el sellado.
No corte el vaso
referencia rápida del generador o en la guía del usuario del generador.
que solape el sello anterior y reactive el ciclo de sellado.
. El usuario debe inspeccionar la zona de sellado y el
: Indica que el usuario está sujetando
: Indica que el usuario está sujetando
: Evite sujetar objetos, como por ejemplo grapas,
: Use un paño húmedo para limpiar las superficies y bordes de las
: Minimice o retire los fluidos en exceso de
: El sistema necesita más
: El botón de
58
Después de la intervención
quirúrgica
Deseche el instrumento tras su uso conforme a
las normas del centro para peligros biológicos
y objetos afilados. No volver a esterilizar.
Estudio preclínico
Avis o
No hay datos cualificados de animales para
predecir la eficacia de este instrumento en
sellado de vasos con placa ateroesclerótica.
Tipo de vasoIdentificación de vasosIntervalo de diámetro de los vasos
Haz
auriculoventricular
Arteria
Ven a
Mesenterio esplénicoHaces de < 1,5 mm
GastroesplénicoArterias de 3,5 – 4,5 mm con haces
Gástrico cortoHaces de 4,5 mm – 5,0 mm
Pedículo ováricoHaces hasta 4,0 mm
Ligamento anchoHaces hasta 4,0 mm
Esplénica5,0 mm – 7,0 mm
Renal 4,0 mm – 7,0 mm
Esplénica 7,0 mm
Renal4,5 mm – 6,5 mm
El rendimiento del producto del dispositivo se
estableció en un modelo porcino in vivo. Los
resultados demostraron que ninguno de los
animales estudiados experimentaron
complicaciones con la hemostasia en relación
con el instrumento durante el periodo de
supervivencia de 21 días. Se evaluaron varios
tipos de tejidos y vasos para demostrar el
cauterización eficaz en arterias y venas hasta
7 mm inclusive.
La autorización de Estados Unidos de este
dispositivo no se basó en ensayos clínicos con
humanos.
es
59
it
LigaSure Impact™
LF4418
L’LF4418 è progettato per l’uso con generatori
elettrochirurgici Covidien in grado di eseguire
anche la sintesi vasale. Consultare la pagina di
copertina per dettagli sui modelli di generatori
e le versioni software compatibili. Se la
versione del software del generatore è inferiore
a quella richiesta, contattare Covidien riguardo
agli aggiornamenti del software.
Queste istruzioni presuppongono che
l'operatore sappia come configurare e utilizzare
il generatore Covidien associato allo strumento.
Consultare il manuale d'uso del generatore per
le informazioni sulla configurazione e ulteriori
avvertenze e precauzioni.
Lo strumento crea una sintesi mediante
l'applicazione di energia elettrochirurgica a
RF alle strutture vascolari (vasi e dotti linfatici)
o ai fasci di tessuto posti tra le ganasce del
dispositivo. Una lama all'interno dello strumento
viene attivata dal chirurgo per dividere il tessuto.
Tensione nominale minima: 288 V
Indicazioni per l'uso
Lo strumento per sintesi/transezione LigaSure
è uno strumento elettrochirurgico bipolare
indicato per l'uso in interventi di chirurgia miniinvasiva oppure a cielo aperto, in cui vengono
eseguite la legatura e la transezione di vasi,
fasci tissutali e dotti linfatici. Lo strumento per
sintesi/transezione LigaSure può essere usato
su vasi (arterie, vene, arterie polmonari e vene
polmonari) di diametro fino a 7 mm. È indicato
per l'uso in chirurgia generale e per interventi
specialistici di chirurgia urologica, vascolare,
toracica e ginecologica. Le procedure coinvolte
possono essere, a titolo esemplificativo e non
esaustivo, fundoplicatio secondo Nissen,
colectomia, colecistectomia, adesiolisi,
isterectomia, ovariectomia ecc.
Strumento per sintesi/
transezione, curvo,
amorse grandi per
chirurgia aperta,
nano-rivestito
lunghezza morso 36 mm,
lunghezza stelo 18 cm
(picco)
Non contiene lattice di gomma
naturale
Non utilizzare se la confezione è aperta
o danneggiata
Parte applicata di tipo CF.
L'efficacia del sistema LigaSure per la
sterilizzazione tubarica o la coagulazione
tubarica nelle procedure di sterilizzazione non
è stata dimostrata. Non usare il sistema
LigaSure per questi interventi.
Avvertenze generali
Avve rtenza
Questo prodotto non può essere pulito e/o
sterilizzato adeguatamente dall'operatore
per facilitare il riutilizzo sicuro e deve quindi
essere considerato monouso. I tentativi di
pulizia o sterilizzazione di questi dispositivi
senza l’adeguata autorizzazione normativa
possono provocare rischi per il paziente
associati a bioincompatibilità, infezione o
mancato funzionamento del dispositivo.
Questo strumento è indicato
ESCLUSIVAMENTE per l’uso con le
apparecchiature Covidien elencate sulla
copertina di questo documento. L’uso di
questo strumento con altri generatori
potrebbe provocare effetti diversi da quelli
desiderati sui tessuti, causare lesioni al
paziente e all’équipe chirurgica, nonché
danneggiare lo strumento.
Utilizzare il sistema LigaSure solo dopo un
opportuno addestramento per le specifiche
procedure chirurgiche descritte. L’utilizzo di
questa apparecchiatura da parte di operatori
privi di tale specifica formazione può
comportare gravi lesioni involontarie al
paziente.
Utilizzare il sistema con cautela in presenza
di pacemaker interni o esterni o di altri
dispositivi impiantati. L'interferenza
prodotta da apparecchiature
elettrochirurgiche può far sì che un
pacemaker o un altro dispositivo entri in una
modalità pericolosa o danneggi in modo
permanente il dispositivo. Per ulteriori
informazioni al riguardo, quando si prevede
l'uso in pazienti con dispositivi medici
impiantati, consultare il produttore del
dispositivo o il reparto competente
all'interno dell'ospedale.
L'utilizzo sicuro ed efficace dell'energia RF
dipende da molti fattori unicamente sotto il
controllo dell'operatore. L’apparecchiatura
deve essere utilizzata esclusivamente da
personale qualificato e attento. È importante
leggere, comprendere e seguire le istruzioni
operative fornite con questa o altra
apparecchiatura medica.
60
Avve rtenza
1
2
3
9
6
4
5
7
8
Il contatto con un elettrodo di uno
strumento attivo e un qualsiasi oggetto
metallico (clamp vascolare, graffe, clip,
retrattori ecc.) potrebbe determinare
l'aumento del flusso di corrente ed effetti
chirurgici conseguenti quali effetti in sedi
indesiderate o un'erogazione insufficiente di
energia.
Strumento per sintesi/transezione, curvo, a morse grandi per chirurgia aperta LF4418
LigaSure
Precauzione
Le prestazioni di questo dispositivo
monouso sono state testate in base alle
condizionipreviste per un singolo intervento
chirurgico. È stato osservato che sottoporre il
dispositivo a passaggi di processo,
strumentie sostanze chimiche
comunemente utilizzati per la rigenerazione
comporta un degradodel materiale di
nanorivestimento sulle superfici di tenuta
attive. Il degrado del rivestimento
puòcomportare una riduzione delle
prestazioni, ad esempio una maggiore
aderenza dei tessuti.
it
①Connettore (viola e bianco)
②Ghiera di rotazione (grigia)
③Leva (grigia e bianca)
④Pulsante di attivazione (viola)
⑤Grilletto di taglio (grigio)
⑥Impugnatura (grigia e bianca)
⑦Morse
⑧Stelo
⑨Cavo
Precauzione
Gli interventi chirurgici su pazienti che
presentano determinati tipi di patologia
vascolare (aterosclerosi, vasi aneurismatici,
ecc.) vanno trattati con particolare cautela.
Per ottenere risultati ottimali, eseguire la
sintesi su vasi non affetti da tali patologie.
Precauzione
Applicazioni pediatriche e/o procedure
eseguite su strutture anatomiche piccole
possono richiedere impostazioni di potenza
ridotte. Più il flusso di corrente è elevato e
più a lungo viene applicata la corrente e
conseguentemente maggiore è il rischio di
causare danni termici involontari al tessuto,
soprattutto durante l'uso su piccole
appendici.
Impostazione
Avver tenza
Rischio di scosse elettriche – Non collegare
accessori umidi o bagnati al sistema
LigaSure.
61
it
Avve rtenza
Prima di iniziare la procedura chirurgica,
confermare che le impostazioni del
generatore LigaSure siano corrette.
Prima dell’utilizzo controllare che i cavi e lo
strumento non presentino rotture,
incrinature, intaccature o altri segni di danni.
La mancata osservanza di questa
precauzione può provocare lesioni o scosse
elettriche al paziente o all'équipe chirurgica
o danni allo strumento. Se appare
danneggiata, non utilizzare il prodotto.
Posizionare i cavi dello strumento in maniera
da evitare il contatto con il paziente o con
altri cavi. Non avvolgere i cavi attorno a
oggetti metallici. Ciò potrebbe indurre
correnti che possono causare scosse
elettriche, incendi o lesioni al paziente e
all'équipe chirurgica.
Prima dell'uso esaminare tutti i collegamenti
del sistema LigaSure e degli strumenti. Un
collegamento scorretto può causare archi
elettrici, scintille, malfunzionamento degli
accessori o effetti chirurgici indesiderati.
Non utilizzare in presenza di anestetici
infiammabili o gas ossidanti [quali
protossido di azoto (N
stretta prossimità con solventi volatili (quali
etere o alcol) poiché potrebbero verificarsi
esplosioni.
O) e ossigeno] o in
2
A causa delle preoccupazioni circa il
potenziale cancerogeno e infettivo dei
sottoprodotti elettrochirurgici (come i fumi e
l’aerosol rilasciati dai tessuti), si consiglia di
usare protezioni per gli occhi, maschere di
filtraggio e apparecchiature per
l’evacuazione dei fumi.
Collegare gli adattatori e gli accessori
all’unità elettrochirurgica solo quando
l’unità è spenta o in modalità di standby. La
mancata osservanza di questa misura di
sicurezza può causare lesioni al paziente o
all’équipe chirurgica o esporli al rischio di
scosse elettriche.
Precauzione
Ispezionare la confezione per verificare che
sia intatta. Se appare danneggiata, non
utilizzare il prodotto.
Se il generatore prevede più impostazioni di
potenza, utilizzare la potenza minima
necessaria per ottenere l'effetto desiderato.
1. Estrarre lo strumento dal vassoio tirandolo
con decisione dall'impugnatura (6). Non
tirare le morse (7) o il cavo dello strumento
(9).
2. Inserire il connettore (1) nella presa sul
generatore. Seguire le istruzioni fornite nel
manuale d'uso del generatore per
completare la procedura di configurazione.
Durante l'intervento chirurgico
Avve rtenza
Pericolo di incendio – Non porre strumenti
in prossimità o a contatto con materiali
infiammabili, quali ad esempio garza o teli
chirurgici. Gli strumenti attivati o riscaldati
dall'uso possono provocare incendi. Gli
strumenti non utilizzati vanno collocati in
un’area pulita, asciutta, ben visibile, non a
contatto con il paziente. In caso di contatto
involontario il paziente potrebbe ustionarsi.
Evitare di collocare le dita tra la leva e
l'impugnatura, tra la leva e il grilletto o nelle
morse, poiché l'operatore potrebbe ferirsi.
Usare cautela nel manipolare lo strumento
tra utilizzi successivi onde evitare
l’attivazione accidentale del sistema
LigaSure. Non appoggiare lo strumento sul
paziente o sui teli quando resta inutilizzato.
Le superfici delle ganasce potrebbero
rimanere abbastanza calde da provocare
ustioni anche una volta disattivata la
corrente di radiofrequenza.
Posizionare il vaso e/o il tessuto al centro
delle morse. Per evitare che si produca una
sintesi incompleta, il tessuto afferrato tra le
ganasce dello strumento non deve superare
la superficie dell’elettrodo né ricadere nella
giuntura delle ganasce.
Non utilizzare questo strumento su vasi con
diametro superiore a 7 mm.
I liquidi conduttivi (ad esempio il sangue o la
soluzione fisiologica), se posti a diretto
contatto o in stretta prossimità con lo
strumento possono veicolare correnti
elettriche o calore causando ustioni
accidentali del paziente. Aspirare il fluido
dalla zona circostante le ganasce dello
strumento prima di attivarlo.
Mantenere sempre la superficie esterna
delle ganasce dello strumento lontana dal
tessuto adiacente mentre si attiva il
generatore.
Durante un ciclo di sintesi, l'energia è
applicata al tessuto compreso tra le ganasce
dello strumento. Questa energia potrebbe
causare la conversione dell’acqua in vapore.
L’energia termica del vapore potrebbe
causare lesioni accidentali ai tessuti in stretta
prossimità delle ganasce. Durante le
procedure chirurgiche in spazi limitati va
prestata attenzione per tenere conto di
questa possibilità.
62
Avve rtenza
Attivare il sistema LigaSure solo quando la
leva è stata propriamente bloccata. La
mancata osservanza di questa precauzione
può dar luogo a una sintesi inadeguata e a
un aumento della diffusione termica a
tessuti esterni al sito chirurgico.
Non attivare lo strumento se in contatto con
o vicino ad altri strumenti, per evitare ustioni
locali al paziente o al medico.
Tenere i cavi staccati dalle morse e dall'area
di chiusura dello strumento.
Durante la sintesi e l'incisione, eliminare la
tensione sul tessuto per garantire il corretto
funzionamento.
Non provare a sigillare o tagliare le clip o i
punti metallici per evitare che si verifichino
suture incomplete/danni alla lama. Il
contatto tra un elettrodo attivo e qualsiasi
oggetto metallico potrebbe causare ustioni
in altro sito o sintesi incomplete.
Usare cautela durante gli interventi
chirurgici quando i tessuti del paziente
risultano non comprimibili. In questi casi vi
possono essere limitazioni associate all'uso
efficace del dispositivo.
Benché le ganasce dello strumento possano
contenere tessuto di spessore eccedente i
15 mm, superare il limite di 15 mm può
influire negativamente sulla sintesi.
Precauzione
Attivare lo strumento solo quando tutto è
pronto per l'erogazione della corrente
elettrochirurgica e con la punta attiva ben in
vista.
Manipolazione e dissezione dei tessuti
Per manipolare ed eseguire la dissezione dei
tessuti, lo strumento può essere utilizzato con
le morse aperte o chiuse.
Rotazione delle morse dello strumento
Avviso
Non ruotare le morse (2) quando la leva (3) è
bloccata, per evitare di danneggiare il
prodotto.
Ruotare la ghiera di rotazione sullo strumento
finché le morse non si trovano nella posizione
richiesta.
it
Sintesi di vasi e fasci tissutali
Avver tenza
Non attivare il sistema LigaSure in una
condizione di circuito aperto. Attivare il
sistema solo quando lo strumento è a
contatto diretto con il tessuto da trattare per
ridurre il rischio di ustioni accidentali.
Precauzione
Tenere pulite le morse dello strumento.
L'accumulo di escara può ridurre l'efficacia
della sintesi e/o del taglio. Se necessario,
strofinare le superfici e i bordi delle morse
con una garza umida.
1. Aprire le morse spingendo in avanti sulla
leva.
2. Afferrare il vaso e/o il tessuto da trattare al
centro delle morse.
3. Premere la leva finché si blocca in
posizione.
4. Allentare la pressione della mano sulla leva
una volta bloccata. Il dispositivo rimane in
posizione bloccata.
Avviso
Durante la sintesi, non applicare ulteriore
forza sulla leva con la mano per garantire il
corretto funzionamento.
5. Attivare lo strumento in uno dei seguenti
due modi.
• Tenendo premuto il pulsante di
attivazione (4) posto sul retro dello
strumento.
• Tramite un apposito interruttore a
pedale associato al generatore.
Per informazioni sull'interruttore a
pedale, consultare il manuale d'uso del
generatore.
Nota: se durante lo stesso ciclo di sintesi
vengono utilizzati sia il pulsante di
attivazione sia l'interruttore a pedale, il
generatore eroga energia dalla fonte di
attivazione rilevata per prima.
Un segnale acustico continuo indicherà
l’attivazione dell’energia RF. Al termine del
ciclo di attivazione, viene emesso un
segnale acustico a due impulsi per indicare
che il ciclo di sintesi è completo e
l’erogazione di RF viene interrotta.
63
it
1
Avviso
Prima di tagliare, il chirurgo deve controllare
il vaso o il tessuto. Dopo aver controllato la
sintesi, il chirurgo deve creare una seconda
sintesi adiacente alla precedente prima di
tagliare, come descritto di seguito.
Un segnale con più impulsi indica che il
ciclo di sintesi non è stato completato.
Fare riferimento alla sezione Risol uzione
di problemi a pagina 65 per le possibili
cause e le azioni correttive. Non tagliare
il tessuto finché non sia stata verificata la
presenza di una sintesi adeguata.
Avviso
Tenere il pulsante di attivazione pulito e
asciutto.
6. Al termine del ciclo di sintesi, rilasciare il
pulsante di attivazione sullo strumento o
l'interruttore a pedale.
7. Per effettuare la sintesi dei tessuti adiacenti,
sovrapporre il bordo della sintesi esistente.
Per aumentare il margine di sintesi, la
seconda sintesi deve essere distale rispetto
alla prima. La mancata sovrapposizione dei
margini di sintesi quando si desidera una
seconda sintesi può compromettere
l'integrità della sintesi.
Taglio del tessuto
Avve rtenza
Non riempire le ganasce dello strumento
con una quantità eccessiva di tessuto, che
potrebbe danneggiare il meccanismo di
taglio o causare l'azionamento della lama al
di fuori dei suoi elementi guida, con
probabili difficoltà nell'apertura delle
ganasce o lesioni involontarie dell'utente o
del paziente.
Non utilizzare per la transezione delle sintesi
dispositivi elettrochirurgici alimentati, quali
ad esempio manipoli per elettrochirurgia o
bisturi ultrasonici, che siano associati a
diffusione termica.
Avviso
Non impegnare il meccanismo di taglio su
clip, graffe o altri oggetti metallici per evitare
il rischio di danni al bisturi.
1. Per impegnare il meccanismo di taglio,
premere il grilletto di taglio (5)
completamente all’indietro verso la parte
posteriore dello strumento. La lama dello
strumento esegue la transezione a distanza
media di 2 mm dall'estremità distale della
piastra di sintesi.
2. Aprire le ganasce premendo la leva finché si
sblocca, quindi spingerla completamente
in avanti.
Pulizia dello strumento durante l'uso
Avve rtenza
Ispezionare le morse dello strumento prima
della pulizia per verificare che la lama non sia
dispiegata.
Non attivare lo strumento o il grilletto di
taglio durante la pulizia delle ganasce. Ciò
potrebbe causare ferite al personale di sala
operatoria.
Se necessario, strofinare le superfici e i bordi
delle ganasce con una garza umida.
Avviso
Non pulire le morse dello strumento
attivando lo strumento su una garza umida,
per evitare di danneggiare il prodotto.
Rimuovere il tessuto incorporato dalla lama
e dall'area delle ganasce.
Non pulire le morse dello strumento con una
spugna ruvida o altri abrasivi.
①< 2 mm – Verificare che le ganasce
siano in posizione chiusa prima di
attivare il cutter.
64
it
Risoluzione dei problemi
Di seguito è riportato un elenco di suggerimenti per la risoluzione dei problemi che possono
verificarsi quando si utilizzano generatori per sintesi vascolare Covidien compatibili. Per dettagli
relativi a situazioni specifiche, fare riferimento alla guida dell’operatore del generatore
corrispondente o alla guida di riferimento rapido del generatore.
Situazioni di allarme
Quando si verifica una condizione di allarme, l’erogazione di energia viene interrotta. Una volta
cor rett a la co ndiz ione di a llar me, sa rà possi bile riatt ivar e imme diat amen te l’ero gazi one di ener gia.
Informazioni per la risoluzione dei problemi
Di seguito è riportato un elenco di suggerimenti per la risoluzione dei problemi che possono verificarsi
quando si utilizzano generatori per sintesi vascolare Covidien compatibili. Per dettagli relativi a situazioni
specifiche, fare riferimento alla guida dell’operatore del generatore corrispondente o alla guida di
riferimento rapido del generatore.
Se si verifica una situazione di allarme, l'erogazione di energia si interrompe, il
Situazioni di
allarme
Passaggi per la
risoluzione del
problema
Motivi di allarme
generatore emette una sequenza di impulsi e viene visualizzato un allarme sul
generatore.
strumento prima di poter procedere. Una volta corretta la condizione di allarme, sarà
possibile riattivare immediatamente l’erogazione di energia.
1) Rilasciare l’interruttore a pedale o il pulsante di attivazione (se ancora premuto).
2) Aprire le ganasce dello strumento e controllare che la sintesi del tessuto sia riuscita.
3) Seguire le azioni correttive indicate sul display del generatore, la scheda di
4) Se possibile, riposizionare lo strumento e riafferrare il tessuto in una posizione che
Tessuto insufficiente tra le ganasce
quantità insufficiente; aprire le ganasce e verificare che all’interno vi sia una sufficiente
quantità di tessuto. Se necessario, aumentare lo spessore del tessuto afferrato e
riattivare il ciclo di sintesi.
Tessuto in eccesso tra le ganasce
eccessiva, ridurre la quantità di tessuto afferrato, quindi riattivare il ciclo di sintesi.
Attivazione su un oggetto metallico
esempio punti metallici, clip o suture incapsulate, nelle ganasce dello strumento.
Ganasce sporche
ganasce dello strumento.
Fluidi in eccesso nel campo chirurgico
eccesso dalla zona circostante le ganasce dello strumento.
Rilascio dell'interruttore di attivazione prima del segnale acustico che indica il
completamento del ciclo di sintesi
attivazione è stato rilasciato prima del completamento del ciclo di sintesi.
Il tempo massimo del ciclo di sintesi è stato raggiunto
tempo ed energia per completare il ciclo di sintesi.
Non incidere il vaso
riferimento rapido del generatore o la guida dell’operatore del generatore.
si sovrapponga alla sintesi, quindi riattivare il ciclo.
– Usare una garza bagnata per pulire le superfici e i bordi delle
. L’operatore deve controllare il sito di sintesi e lo
– L’operatore sta afferrando tessuto sottile o in
– L'operatore sta afferrando tessuto in quantità
– Evitare di afferrare oggetti estranei, ad
– Ridurre al minimo o rimuovere i fluidi in
– L'interruttore a pedale o il pulsante di
– Il sistema richiede più
65
it
Dopo l’intervento chirurgico
Dopo l'uso, smaltire il sistema secondo le
norme della struttura sui rifiuti a rischio
biologico e quelli taglienti. Non risterilizzare.
Il funzionamento del dispositivo è stato
stabilito in un modello porcino in vivo cronico.
I risultati mostravano che nessun animale
studiato evidenziava complicanze emostatiche
riconducibili al dispositivo durante il periodo di
sopravvivenza di 21 giorni. Sono stati valutati
Studio pre-clinico
diversi tipi di tessuto e di vasi per dimostrare
l'efficacia della sintesi di arterie e vene fino a
Avviso
Non sono disponibili dati animali che
consentano di prevedere l'efficacia di questo
dispositivo nella sintesi di vasi con placca
aterosclerotica.
Tipo di vasoIdentificazione del vasoIntervallo dim. vaso
Fascio A /V
Arteria
Ven a
Mesenterio splenicoFasci < 1,5 mm
GastrosplenicoArterie 3,5 mm - 4,5 mm all'interno di fasci
Gastrico breveFasci da 4,5 mm – 5,0 mm
Peduncolo ovaricoFasci fino a 4,0 mm
Legamento largoFasci fino a 4,0 mm
Splenico5,0 mm – 7,0 mm
Renale 4,0 mm – 7,0 mm
Splenico 7,0 mm
Renale4,5 mm – 6,5 mm
7mm.
L'omologazione di questo dispositivo negli
Stati Uniti non si è basata su test clinici
effettuati su esseri umani.
66
LigaSure Impact™
LF4418
De LF4418 is ontwikkeld voor gebruik met
elektrochirurgische Covidien-generatoren die
geschikt zijn voor het afdichten van
bloedvaten. Raadpleeg het omslagblad voor
gegevens over compatibele
generatormodellen en softwareversies. Indien
de softwareversie van uw generator lager is
dan vereist, neem dan contact op met Covidien
voor software-updates.
In deze instructies wordt verondersteld dat de
bediener goed geïnformeerd is over de juiste
installatie en bediening van de bijbehorende
Covidien-generator. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de generator voor
informatie over de installatie en aanvullende
waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
Het instrument creëert een afdichting door de,
tussen de kaken van het instrument gehouden,
vasculaire structuren (bloedvaten en
lymfevaten) aan radiofrequente (RF)
elektrochirurgische energie te onderwerpen.
Een door de chirurg bedienbaar mesblad in het
instrument is voor het verdelen van het
weefsel.
Maximaal toegestaan voltage: 288 V
Gebruiksindicaties
De LigaSure-afdichter/deler is een bipolair
elektrochirurgisch instrument voor gebruik bij
minimaal invasieve of open algemene
chirurgische ingrepen waarbij onder meer
ligatie of deling van bloedvaten,
weefselbundels of lymfevaten gewenst is. De
LigaSure-afdichter/deler kan gebruikt worden
op bloedvaten (slagaders en aders) tot en met
7 mm. Hij wordt aanbevolen voor gebruik in
algemene chirurgie en chirurgische
specialismen zoals urologische, vasculaire,
thoracale en gynaecologische chirurgie.
Hieronder vallen ook, maar niet alleen,
procedures zoals Nissen-fundoplicatie,
Gebogen, open sealer/
snijder met grote kaak,
Met nanocoating
Kaaklengte van 36 mm,
Schachtlengte 18 cm
Piek
Niet vervaardigd met natuurrubber
latex
Niet gebruiken als de verpakking
geopend of beschadigd is
Van het LigaSure-systeem is niet aangetoond
dat het effectief is voor tuba-sterilisatie of
tubacoagulatie bij sterilisatie-ingrepen.
Gebruik het LigaSure-systeem niet voor deze
ingrepen.
Algemene waarschuwingen
Waarschuwing
De gebruiker kan dit product niet afdoende
reinigen en/of steriliseren om een veilig
hergebruik mogelijk te maken en daarom is
dit product bedoeld voor eenmalig gebruik.
Pogingen om deze instrumenten te reinigen
of te steriliseren zonder de juiste wettelijke
toestemming hiervoor, kunnen leiden tot
bio-incompatibiliteit, infectie of falen van
het product voor patiënt en gebruiker.
Dit instrument is UITSLUITEND bedoeld voor
gebruik met de Covidien-apparatuur die op
de omslag van dit document wordt vermeld.
Als dit instrument wordt gebruikt met
andere generatoren, kan dit leiden tot ongewenste weefselresultaten, letsel bij de
patiënt of het chirurgische team of schade
aan het instrument.
U kunt het LigaSure-systeem pas gebruiken
als u een grondige training hebt ondergaan
voor de desbetreffende procedure. Als u
deze apparatuur gebruikt zonder dat u
hiervoor bent opgeleid, kan de patiënt
ernstig gewond raken.
Gebruik het systeem voorzichtig in de
aanwezigheid van in- of uitwendige
pacemakers of andere geïmplanteerde
apparatuur. Interferentie geproduceerd
door elektrochirurgische apparatuur kan
een pacemaker of ander instrument in een
onveilige modus brengen of het instrument
permanent beschadigen. Raadpleeg de
fabrikant van de pacemaker of de
verantwoordelijke afdeling van het
ziekenhuis voor verdere informatie over het
gebruik van dit instrument bij patiënten met
geïmplanteerde medische instrumenten.
Een veilig en effectief gebruik van RFenergie is afhankelijk van vele factoren
uitsluitend onder controle van bediener.
Goed getraind en oplettend personeel is
onvervangbaar. Het is belangrijk dat de
gebruiksinstructies die bij deze of andere
medische apparatuur worden geleverd,
worden gelezen, begrepen en opgevolgd.
Contact tussen een actieve instrumentenelektrode en een metalen object
(hemostatica, nietjes, klemmen, haken,
enzovoort) kan de huidige stroom verhogen
en kan leiden tot onbedoelde chirurgische
effecten, zoals een effect op een onbedoelde
plaats of onvoldoende energie-opname.
67
nl
1
2
3
9
6
4
5
7
8
Voorzorgsmaatregel
De prestaties van dit hulpmiddel voor
eenmalig gebruik zijn getest volgens de te
verwachtenomstandigheden tijdens een
afzonderlijke chirurgische ingreep. Het is
aangetoond dat blootstelling van het
hulpmiddel aan verwerkingsstappen,
instrumentenen chemische stoffen die
doorgaans voor herverwerking worden
gebruikt, de nanocoatingop actieve
afdichtvlakken afbreekt. Afbraak van de
coating kanhet prestatievermogen
verminderen, zoals toegenomen
weefselverkleving.
LF4418 LigaSure gebogen, open sealer/snijder met grote kaak
①Connector (paars en wit)
②Draaiwiel (grijs)
③Hendel (grijs en wit)
④Activeringsknop (paars)
⑤Snijtrekker (grijs)
⑥Handgreep (grijs en wit)
⑦Kaken
⑧Schacht
⑨Kabel
Voorzorgsmaatregel
Wees voorzichtig bij chirurgische ingrepen
waarin patiënten bepaalde typen vasculaire
pathologie vertonen (arteriosclerose,
aneurysmatische vaten, enz.). Voor de beste
resultaten past u de afdichting toe op
onaangetaste vasculatuur.
68
Voorzorgsmaatregel
Pediatrische toepassingen en/of procedures
uitgevoerd op kleine anatomische
structuren kunnen een lagere
stroominstelling vereisen. Hoe hoger de
stroom en hoe langer de stroom wordt
toegepast, hoe groter de kans op
onbedoelde thermische schade aan het
weefsel, met name tijdens het gebruik op
kleine uitstulpingen.
Installatie
Waarschuwing
Gevaar van elektrische schokken Geen
vochtige accessoires op de generator
aansluiten.
Controleer de juiste instellingen van de
generator alvorens tot de ingreep over te
gaan.
Controleer het instrument en de snoeren op
breuken, scheuren, kerfjes en andere
vormen van beschadiging voor gebruik.
Indien deze waarschuwing niet in acht
genomen wordt, kan de patiënt of het
chirurgische team letsel oplopen of een
elektrische schok ondergaan, of kan het
instrument worden beschadigd. In geval van
beschadiging niet gebruiken.
Plaats de snoeren van het instrument
zodanig dat er geen contact bestaat met de
patiënt of met andere snoeren. Wikkel
snoeren niet rond metalen objecten.
Hierdoor kunnen inductiestromen ontstaan
waardoor schokken, brand of verwondingen
bij de patiënt of het chirurgische team
kunnen worden veroorzaakt.
Onderzoek alle systeem- en
instrumentaansluitingen van de LigaSure
voordat het systeem gebruikt wordt.
Onjuiste verbindingen kunnen tot
vonkoverslag, storing in het accessoire of
onbedoelde elektrochirurgische effecten
leiden.
Explosiegevaar: Pas elektrochirurgie niet toe
in de aanwezigheid van ontvlambare
anesthetica of oxiderende gassen (zoals
lachgas (N
buurt van vluchtige oplosmiddelen (zoals
ether of alcohol).
Als voorzorg tegen het kankerverwekkende
en infectiepotentieel van
elektrochirurgische bijproducten (zoals rook
van weefsels en drijfgassen) moeten
oogbescherming, filterende maskers en een
doeltreffende rookafvoervoorziening
gebruikt worden.
Sluit adapters en accessoires alleen aan op
de elektrochirurgische unit als de unit is
uitgeschakeld of in stand-by modus staat.
Het niet in acht nemen van deze voorzorg
kan leiden tot verwonding of elektrische
schok voor de patiënt of het
operatiekamerpersoneel.
Voorzorgsmaatregel
Inspecteer verpakking op beschadiging. In
geval van beschadiging niet gebruiken.
O) en zuurstof) of dicht in de
2
nl
Voorzorgsmaatregel
Als de generator voorziet in meerdere
vermogensinstellingen, gebruik dan de
laagst benodigde vermogensinstelling om
het beoogde effect te bereiken.
1. Haal instrument van blad door stevig aan
de handgreep (6) te trekken. Trek niet aan
de kaken (7) van het instrument of kabel
(9).
2. Breng de connector (1) aan in het contact
van de generator. Volg de instructies in de
handleiding van de generator om de
installatieprocedure af te ronden.
Tijdens de ingreep
Waarschuwing
Brandgevaar Plaats geen instrumenten in
de buurt van of rechtstreeks in contact met
ontvlambare materialen (zoals gazen of
operatiedoeken). Instrumenten die
geactiveerd of heet na gebruik zijn, kunnen
brand veroorzaken. Wanneer de
instrumenten niet worden gebruikt, dienen
ze op een schoon, droog en goed zichtbaar
oppervlak geplaatst te worden en mogen ze
niet in contact staan met de patiënt. Een
onbedoeld contact met de patiënt kan
brandwonden veroorzaken.
Plaats geen vingers tussen de hendel en de
handgreep, of tussen de hendel en de
mesactivator, of in de kaken. Dit kan leiden
tot letsel voor gebruiker.
Wees voorzichtig bij het hanteren van het
instrument als het niet in gebruik is, ter
voorkoming van onbedoelde activatie van
het LigaSure-systeem. Plaats het instrument
niet op de patiënt of op afdeklakens, als het
niet in gebruik is.
De oppervlakken van de kaken kunnen
warm genoeg blijven om brandwonden te
veroorzaken nadat de RF-stroom is
gedeactiveerd.
Plaats het vat en/of weefsel in het midden
van de kaken. Pak geen weefsel buiten het
oppervlak van de elektrode om onvolledige
afdichting te voorkomen en plaats geen
weefsel in het kaakscharnier.
Gebruik dit instrument niet bij vaten met een
diameter groter dan 7 mm.
Geleidende vloeistoffen (zoals bloed of
zoutoplossing) in direct contact met of in de
buurt van het instrument kunnen elektrische
stroom of warmte geleiden. Dit kan
onbedoelde brandwonden bij de patiënt
veroorzaken. Verwijder vloeistof rond de
kaken van het instrument voordat u het
instrument activeert.
69
nl
Waarschuwing
Houd altijd het buitenoppervlak van de
instrumentbek uit de buurt van
nabijgelegen weefsel wanneer u het
instrument activeert.
Tijdens een ligatiecyclus wordt energie
toegepast op het weefsel tussen de kaken
van het instrument. Deze energie kan ervoor
zorgen dat water wordt omgezet in stoom.
De thermische energie van stoom kan
onbedoeld letsel veroorzaken bij weefsel in
de directe omgeving van de kaken. Er dient
zorg betracht te worden bij chirurgische
ingrepen die zich afspelen in kleine ruimtes
in afwachting van deze mogelijkheid.
Activeer het LigaSure-systeem niet totdat de
hendel correct is vergrendeld. Wanneer het
systeem vóór vergrendeling wordt
geactiveerd, kan de afdichting onvolledig
zijn en kan mogelijk weefsel buiten het
operatieveld worden verhit.
Activeer het instrument niet in contact met
of in de nabijheid van andere instrumenten.
Dit kan lokale brandwonden bij de patiënt of
arts veroorzaken.
Houd het snoer uit de buurt van de kaak en
vergrendeling van het instrument.
Voor een juiste werking moet u bij het
afdichten en snijden voorkomen dat er
spanning op het weefsel staat.
Probeer niet over clips of nietjes af te dichten
of te snijden, dit zal onvolledige afdichting/
schade aan het snijblad tot gevolg hebben.
Contact tussen een actieve elektrode en
metalen voorwerpen kan brandwonden op
de plek of onvolledige afdichting tot gevolg
hebben.
Wees voorzichtig tijdens chirurgische
ingrepen bij patiënten met niet samen te
drukken weefsel. In deze situaties is het
efficiënte gebruik van het instrument
beperkt.
De kaken van het instrument kunnen
worden gebruikt voor weefsel dikker dan
15 mm, als de maximale dikte van 15 mm
wordt overschreden, kan dit tot onvolledige
afdichtingen leiden.
Voorzorgsmaatregel
Activeer het instrument alleen wanneer u
gereed bent om elektrochirurgische stroom
toe te dienen en wanneer u de actieve tip in
zicht hebt.
Manipulatie en dissectie van weefsel
U kunt het instrument gebruiken voor omgang
met en dissectie van weefsel, met zowel open
als gesloten kaken.
Draaien van de instrumentkaken
Opmerking
Draai niet aan het rotatiewiel (2) wanneer de
hendel (3) vergrendeld is. Het product kan
beschadigd raken.
Draai het grijze rotatiewiel op het instrument
totdat de kaken in de vereiste positie zijn.
Vaten en weefselbundels afdichten
Waarschuwing
Activeer het LigaSure-systeem niet bij een
open circuit. Activeer het systeem alleen als
het instrument rechtstreeks in contact staat
met het doelweefsel om de kans op
onbedoelde brandwonden te verminderen.
Voorzorgsmaatregel
Houd de instrumentkaken schoon.
De opeenhoping van korsten kan de
effectiviteit van de afdichting en/of afsnijden
verminderen. Veeg de oppervlakken en
randen van de kaken indien nodig met
vochtig gaas af.
1. Open de kaken door de hendel naar voren
te drukken.
2. Pak het vat en/of het weefsel in het midden
van de kaken.
3. Druk de hendel in totdat hij op zijn plaats is
vergrendeld.
4. Ontspan de hand op de hendel nadat deze
is vergrendeld. Het instrument zal in de
vergrendelde positie blijven.
Opmerking
Oefen tijdens afdichting geen extra kracht
met de hand uit op de hendel om juiste
werking te garanderen.
5. Activeer het instrument met een van de
volgende methoden:
• Druk op de activeringsknop (4) aan de
achterzijde van het instrument en houd
deze ingedrukt.
• Door een bij de generator behorende
voetschakelaar te gebruiken.
Raadpleeg de gebruikershandleiding
van de generator voor instructies voor
de voetschakelaar.
70
Opmerking: Als zowel de activeringsknop
1
als de pedaal van de voetschakelaar tijdens
dezelfde afdichtingscyclus worden
geactiveerd, levert de generator energie
van de activatiebron die als eerste is
gedetecteerd.
Er klinkt een ononderbroken toon om de
activering van RF-energie aan te geven.
Wanneer de activeringscyclus voltooid is,
klinkt een tweevoudig onderbroken toon
‘ligatiecyclus voltooid’ en wordt de RFoutput beëindigd.
Opmerking
De chirurg kan de afdichting inspecteren
voordat het vat of weefsel wordt
doorgesneden. Na inspectie van de
afdichting moet de chirurg een tweede
afdichting maken naast de eerste afdichting
voordat hij snijdt, zoals hieronder
beschreven.
Een toon met meerdere onderbrekinge n
geeft aan dat de afdichting niet voltooid
is. Raadpleeg het onderdeel
Probleemoplossing pagina 72 voor
mogelijke oorzaken en corrigerende
acties. Snijd geen weefsel voordat u hebt
gecontroleerd of de afdichting afdoende
is.
Opmerking
Houd de activeringsknop droog en schoon.
6. Laat de activeringsknop op het instrument
of de pedaal van de voetschakelaar los
wanneer de ligatiecyclus is voltooid.
7. Als u naastgelegen weefsel wilt afdichten,
maakt u een overlapping met de rand van
de bestaande afdichting. De tweede
afdichting dient zich distaal van de eerste
afdichting te bevinden om de
afdichtingsmarge te verhogen. Als u er niet
voor zorgt dat de afdichtingen elkaar
overlappen wanneer er een tweede
afdichting gewenst is, kan dit de integriteit
van de afdichting beïnvloeden.
Het snijden van weefsel
Waarschuwing
Neem niet te veel weefsel tussen de kaken
van het instrument. Dit kan het
snijmechanisme beschadigen of ervoor
zorgen dat het mes buiten de geleiders
komt, wat kan leiden tot het moeilijk openen
van de kaken of tot onbedoeld letsel van
gebruiker of patiënt.
nl
Waarschuwing
Energieapparaten, zoals ES-pennen of
ultrasone scalpels, waarbij thermische
energie wordt verspreid, mogen niet worden
gebruikt om afdichtingen te klieven.
< 2 mm – bevestig dat de kaken
①
gesloten zijn, voordat u het
snijmechanisme activeert
Opmerking
Gebruik het snijdmechanisme niet boven
klemmen, nietjes of andere metalen
objecten omdat de snijder hierdoor
beschadigd kan raken.
1. Als u het snijdmechanisme wilt activeren,
trekt u de mesactivator (5) helemaal terug
richting het lichaam van het instrument.
Het mes van het instrument snijdt de
afdichting dwars door op gemiddeld 2 mm
van het distale uiteinde van de
afdichtingsplaat.
2. Open de kaken door de hendel in te
drukken totdat deze wordt ontgrendeld en
druk de hendel daarna helemaal naar
voren.
Het instrument reinigen tijdens
gebruik
Waarschuwing
Controleer vóór reiniging de
instrumentkaken om zeker te zijn dat het
mesblad afgeschermd is.
Activeer het instrument of de mesactivator
niet tijdens het reinigen van de kaken. Dit
kan leiden tot letsel bij het OK-personeel.
Veeg de oppervlakken en randen van de kaken
indien nodig met vochtig gaas af.
Opmerking
Probeer de instrumentkaken niet te reinigen
door het instrument op een nat gaasje te
activeren. Het product kan beschadigd
raken.
71
nl
Opmerking
Verwijder vastzittende weefsels uit de
mesgang en het kaakscharnier.
Reinig de instrumentkaken niet met een
schuurspons of ander schurend materiaal.
Oplossen van problemen
Nu volgt een lijst met suggesties voor het oplossen van problemen in voorkomende situaties bij
gebruik van het instrument met compatibele generatoren voor het afdichten van bloedvaten van
Covidien. Voor informatie over specifieke situaties raadpleegt u de desbetreffende
gebruikershandleiding of snelstartgids van de generator.
Alarmsituaties
Wanneer een alarmsituatie optreedt, stopt de energielevering. Na correctie van de alarmsituatie
is energielevering onmiddellijk opnieuw beschikbaar.
Informatie voor het oplossen van problemen
Nu volgt een lijst met suggesties voor het oplossen van problemen in voorkomende situaties bij gebruik van
het instrument met compatibele generatoren voor het afdichten van bloedvaten van Covidien. Voor
informatie over specifieke situaties raadpleegt u de desbetreffende gebruikershandleiding of snelstartgids
van de generator.
Wanneer zich een alarmsituatie voordoet, stopt de energielevering, produceert de
Alarmsituaties
Stappen voor
probleemoplossing
Alarmredenen
generator een serie pulstonen en wordt een alarm weergegeven op de generator.
Snijd het bloedvat niet
controleren voordat hij doorgaat. Na correctie van de alarmconditie is
energieafgifte onmiddellijk opnieuw beschikbaar.
1) Laat het pedaal van de voetschakelaar of de activeringsknop los, indien deze nog
ingedrukt zijn.
2) De bek van het instrument openen en controleren of het weefsel afdoende
afgedicht is.
3) Volg de aanbevolen corrigerende acties op het generatorscherm, de snelle
referentiekaart van de generator of in de gebruikershandleiding van de
generator.
4) Herplaats het instrument indien mogelijk, pak opnieuw weefsel vast op ee n plek
die de vorige afdichting overlapt en reactiveer de afdichtingscyclus.
Te weinig weefsel tussen de kaken
genoeg weefsel; open de kaken en controleer of er voldoende weefsel tussen zit.
Pak indien nodig dikker weefsel en reactiveer de afdichtingscyclus.
Teveel weefsel tussen de kaken
kaken, verminder de hoeveelheid weefsel en reactiveer de afdichtingscyclus.
Activering op een metalen voorwerp
krammen, clips of ingekapselde hechtingen vast met de kaken van het instrument.
Vuile kaken
instrumentkaken te reinigen.
Overtollig vocht op de plaats van de ingreep
overtollige vocht rond de instrumentkaken.
De activeringsschakelaar werd losgelaten voordat de toon voor een voltooide
afdichting heeft geklonken
losgelaten voordat de afdichting werd voltooid.
De maximumtijd voor de afdichtingscyclus is bereikt
tijd en stroom nodig om de afdichtingscyclus te voltooien.
– Gebruik een vochtig gaasje om oppervlakken en randen van de
. De gebruiker moet het afdichtingsveld en het instrument
– De gebruiker pakt dun weefsel of niet
– De gebruiker pakt teveel weefsel; open de
– Pak geen metalen objecten zoals
– Verminder of verwijder het
– De voetschakelaar of activeringsknop werd
– Het systeem heeft meer
72
Na de ingreep
Werp het instrument weg na gebruik volgens
de instellingsreglementen voor biorisico's en
scherp afval. Niet opnieuw steriliseren.
De werking van dit instrument is vastgesteld
met behulp van langlopend in-vivo onderzoek
bij varkens. De resultaten tonen aan dat bij
geen van de bestudeerde dieren
hemostatische complicaties optraden die
verband hielden met het apparaat gedurende
Preklinisch onderzoek
de overlevingsperiode van 21 dagen. Er zijn
verschillende types weefsel en bloedvaten
Opmerking
Er zijn geen gegevens over dieren
beschikbaar die de effectiviteit van dit
apparaat voor het afdichten van bloedvaten
met atherosclerotische plaque betrouwbaar
kunnen voorspellen.
Type bloedvatIdentificatie bloedvatGrootte bloedvat
A/V-bundel
Slagader
Ader
Miltmesenterium< 1,5 mm bundels
Maag-milt3,5 mm - 4,5 mm slagaderen binnen bundels
Korte maag4,5 mm - 5,0 mm bundels
EierstokpedikelBundels tot en met 4,0 mm
Breed ligamentBundels tot en met 4,0 mm
Milt5,0 mm - 7,0 mm
Nier 4,0 mm - 7,0 mm
Milt 7,0 mm
Nier4,5 mm - 6,5 mm
beoordeeld voor effectieve afdichting van
slagaderen en aderen tot en met 7 mm.
In de Verenigde Staten is de vergunning voor
dit instrument niet gebaseerd op klinische
tests bij mensen.
nl
73
ru
LigaSure Impact™
LF4418
Инструмент LF4418 предназначен для
использования с электрохирургическими
генераторами Covidien с функцией
электролигирования сосудов. Подробные
сведения о совместимых моделях
генераторов и версиях программного
обеспечения приведены на обложке. Если
версия программного обеспечения вашего
генератора ниже требуемой, обратитесь
в компанию Covidien для обновления ПО.
Эта инструкция подразумевает, что
оператор осведомлен о правилах настройки
и эксплуатации соответствующего
генератора компании Covidien.
Информацию о настройке, а также
дополнительные предупреждения
и описания мер предосторожности см.
в руководстве по эксплуатации генератора.
Инструмент заваривает сосудистые
структуры (сосуды и лимфатические
протоки) и пряди тканей с помощью
радиочастотной электрохирургической
энергии, подаваемой между браншами
инструмента. Хирург может активировать
лезвие инструмента для разделения тканей.
Максимальное номинальное напряжение:
288 В
(пиковое).
Инструмент для
электролигирования
и разделения тканей
сбольшими
изогнутыми
браншами для
открытых операций,
снанопокрытием
Длина браншей: 36 мм
Длина штока: 18 см
При изготовлении натуральный
латекс не используется
Не используйте изделие, если
упаковка вскрыта или повреждена
Деталь типа CF, контактирующая
с пациентом.
Область применения
Инструмент для электролигирования
и разделения тканей LigaSure — это
биполярный электрохирургический
инструмент, используемый при
традиционных хирургических операциях,
для лигирования и рассечения сосудов,
прядей тканей и лимфатических структур.
Инструмент для электролигирования
и разделения тканей LigaSure можно
использовать на сосудах (артериях, венах,
легочных артериях, легочных венах)
диаметром до 7 мм включительно.
Инструмент применяется в общей хирургии,
урологии, сосудистой и торакальной
хирургии, гинекологии. К ним относятся,
в числе прочего, такие операции, как
фундопликация по Ниссену, колэктомия,
холицистэктомия, адгезиолизис,
гистерэктомия, овариэктомия и т. д.
Эффективность системы LigaSure для
коагуляции маточных труб при трубной
стерилизации доказана не была. Не
используйте систему LigaSure для этих
операций.
Общие предупреждения
Предупреждение
Пользователь не может своими силами
осуществить достаточную очистку и (или)
стерилизацию данного изделия для его
безопасного повторного применения;
поэтому рассматриваемое изделие
предназначено для одноразового
использования. Попытки очистки или
стерилизации этого инструмента без
надлежащего разрешения регулирующих
органов могут привести к биологической
несовместимости или инфекции у
пациента или к поломке изделия.
Этот инструмент предназначен для
использования ТОЛЬКО с оборудованием
производства Covidien, перечисленным
на обложке данного документа.
Использование этого инструмента
с генераторами других производителей
может не обеспечить желаемого
воздействия на ткани, а также может
привести к причинению вреда здоровью
пациента или операционной бригады или
к поломке инструмента.
Используйте систему LigaSure только
после надлежащего обучения ее
применению в конкретной планируемой
операции. Применение этого
оборудования без такой подготовки
может привести к непреднамеренному
нанесению серьезных травм пациенту.
74
ПредупреждениеПредупреждение
1
2
3
9
6
4
5
7
8
Соблюдайте осторожность при
использовании системы в присутствии
внутренних или внешних водителей
ритма и других имплантированных
устройств. Помехи, вызываемые
электрохирургическим оборудованием,
могут привести к переходу водителя
ритма или другого устройства в опасный
для жизни и здоровья режим или
к необратимому повреждению
устройства. Если планируется
использовать инструмент у пациентов
с имплантированными медицинскими
устройствами, проконсультируйтесь
с производителем устройства или
специалистами соответствующего
отделения больницы.
Безопасность и эффективность
использования радиочастотной энергии
зависит от множества факторов,
в основном контролируемых
оператором. Крайне важно иметь
надлежащим образом подготовленный
ибдительный персонал. Важно
внимательно прочесть, понять
и соблюдать инструкции по эксплуатации,
поставляемые с данным или любым
другим медицинским оборудованием.
Контакт активированного электрода
инструмента с каким-либо металлическим
предметом (кровоостанавливающими
зажимами, скобками, фиксаторами,
ретракторами и т. п.) может повысить
уровень электрического тока и привести
к непредусмотренному хирургическому
воздействию, например к воздействию
в непредусмотренном месте или
недостаточному энергетическому
воздействию.
Мера предосторожности
Рабочие показатели данного устройства
однократного использования были
проверены в соответствии с
ожидаемымиусловиями индивидуальной
хирургической операции. Было показано,
что в ходе выполнения технологических
этапов, при использованииинструментов
и химических веществ, которые обычно
используются в ходе повторной
обработки, происходит
разрушениематериала нано-покрытия на
активных герметизирующих
поверхностях. Разрушение покрытия
можетприводить к ухудшению рабочих
показателей, например, к возрастанию
случаев слипания с тканями тела.
ru
Инструмент для электролигирования и разделения тканей с большими изогнутыми
браншами для открытых операций LigaSure, модель LF4418
С осторожностью применяйте инструмент
у больных сосудистыми заболеваниями
(атеросклерозом, аневризмой сосудов
и т. п.). Для достижения лучших
результатов заваривайте сосуды на
непораженных участках.
При применении у детей и (или) на малых
анатомических структурах может
потребоваться снизить настройки
мощности. Чем выше настройка
мощности и чем дольше применяется
энергия, тем выше вероятность
случайного термического поражения
тканей, особенно при применении на
небольших анатомических структурах.
Подготовка к работе
Предупреждение
Опасность поражения электрическим
током. Не подключайте к генератору
влажные инструменты.
Перед операцией необходимо убедиться
в правильной настройке энергетической
платформы.
Перед использованием проверяйте
инструмент и кабели на наличие изломов,
трещин, зазубрин и других повреждений.
Несоблюдение этой меры
предосторожности может привести
к причинению вреда здоровью или
к поражению электрическим током
пациента или членов операционной
бригады, а также к повреждению
инструмента. Не используйте
поврежденные инструменты.
Кабели инструментов не должны
соприкасаться с пациентом или другими
проводами. Не наматывайте кабели на
металлические предметы. Возникающие
индукционные токи могут привести
к электрошоку, возгоранию или
к травмам пациента или членов
операционной бригады.
Перед началом работы проверьте всю
систему LigaSure и соединения
инструментов. Неправильное
подключение может привести
к образованию дуг и искр, сбоям в работе
инструментов или непредвиденным
хирургическим воздействиям.
Не используйте вблизи огнеопасных
анестетиков и окисляющих газов (таких
как закись азота (N
в непосредственной близости от
высоколетучих соединений (таких как
эфир или спирт) во избежание взрыва.
O) и кислород) или
2
Предупреждение
Принимая во внимание потенциальную
канцерогенность и инфицирующий
потенциал побочных продуктов
электрохирургии (таких как дым
и аэрозоли), следует использовать
защитные очки, фильтрационные маски
и эффективное оборудование для
удаления дыма.
Подключайте адаптеры
и принадлежности
к электрохирургическому оборудованию,
только когда оно отключено или
находится в режиме ожидания.
Несоблюдение этой меры
предосторожности может привести
к причинению травм или поражению
электрическим током пациента или
персонала операционной.
Мера предосторожности
Осмотрите упаковку на предмет
повреждений. Не используйте продукцию
в поврежденной упаковке.
Если у генератора имеется несколько
настроек мощности, используйте
минимальную мощность, необходимую
для достижения требуемого эффекта.
1. Извлекайте инструмент из упаковки,
крепко взявшись за рукоятку (6). Не
тяните инструмент за бранши (7) или
кабель (9).
2. Вставьте вилку (1) в розетку генератора.
Для настройки следуйте инструкции по
эксплуатации генератора.
Во время хирургической
операции
Предупреждение
Угроза пожара. Не оставляйте
инструменты рядом
с легковоспламеняющимися
материалами (такими как марля или
хирургические простыни) или в контакте
с ними. Активированные или горячие
после использования инструменты могут
вызвать возгорание. Если инструменты не
используются, держите их в чистом, сухом
и хорошо просматриваемом месте, вне
контакта с пациентом. Случайный контакт
с пациентом может привести к ожогам.
Не располагайте пальцы между рычагом
и рукояткой, между курком и рукояткой,
а также в браншах. Это может привести
к травме того, кто использует инструмент.
76
Предупреждение
Осторожнее касайтесь инструмента
между применениями во избежание
случайной активации системы LigaSure.
Не кладите инструмент на пациента или
операционное белье.
Поверхности браншей после отключения
подачи тока высокой частоты могут
оставаться достаточно горячими, чтобы
вызвать ожог.
Располагайте нужный сосуд и/или ткань
в центре браншей. Во избежание
неполного заваривания не зажимайте
ткань за пределами поверхности
электрода; не помещайте ткань в шарнир
браншей.
Не используйте этот инструмент на
сосудах диаметром более 7 мм.
Токопроводящие жидкости (например,
кровь или физиологический раствор)
в прямом контакте с инструментом или
нахождении в непосредственной
близости от инструмента могут проводить
электрический ток и тепло. Это может
привести к возникновению случайных
ожогов у пациента. Перед активацией
инструмента удалите с помощью
аспирации жидкость с его браншей,
а также с прилегающих к ним
поверхностей.
При активации инструмента следите за
тем, чтобы внешняя поверхность браншей
инструмента не соприкасалась
с близлежащей тканью.
Во время цикла лигирования ток подается
в области между браншами инструмента.
Этот ток может преобразовывать воду
в пар. Тепловая энергия пара может
привести к непреднамеренному
причинению травмы тканям вблизи
браншей. С учетом такой возможности
необходимо соблюдать особую
осторожность при проведении
хирургических процедур в замкнутых
пространствах.
Не активируйте систему LigaSure, пока
кремальера не защелкнется. Активация
инструмента до защелкивания
кремальеры, может привести
к несоответствующему завариванию,
а также к большему распространению
тепла и его выходу за пределы
операционного поля.
Не активируйте инструмент, если он
контактирует или находится рядом
с другими инструментами, так как
возможно возникновение местных
ожогов пациента или врача.
ru
Предупреждение
Кабель не должен соприкасаться
с браншами и кремальерой инструмента.
Для правильной работы инструмента
исключите тракции во время заваривания
и рассечения тканей.
Не предпринимайте попыток
заваривания или резания над клипсами
или скрепками, так как это приведет
к неполному электролигированию
тканей/повреждению режущего лезвия.
Контакт между активным электродом
и любым металлическим объектом может
привести к ожогам других участков тела
или к неполному лигированию.
Используйте инструмент с
осторожностью у пациентов
с несжимаемыми тканями. В таких
ситуациях эффективное использование
инструмента может быть ограничено.
Хотя бранши инструмента пригодны для
захвата тканей толщиной более 15 мм,
избегайте этого, так как это может
привести к недостаточной прочности
швов.
Мера предосторожности
Активируйте инструмент, только когда
будете готовы к работе при хорошей
визуализации браншей.
Манипуляции с тканью и ее
рассечение
Этот инструмент можно использовать для
манипуляций с тканью и ее рассечения как
при открытых, так и при закрытых браншах.
Поворот браншей инструмента
Обратите внимание
Не поворачивайте вращающее колесо (2)
при защелкнутой кремальере (3). Это
может привести к повреждению изделия.
Поворачивайте серое вращающееся колесо
на инструменте, пока бранши не окажутся
в нужном положении.
Электролигирование сосудов
ипрядей ткани
Предупреждение
Не активируйте систему LigaSure при
разомкнутой цепи. Для исключения
случайных ожогов активируйте систему,
только когда инструмент находится
в прямом контакте с тканью.
77
ru
1
Мера предосторожности
Следите за чистотой браншей
инструмента. Скопление нагара может
снизить эффективность заваривания
и (или) рассечения. При необходимости
протирайте поверхность и края браншей
стерильной влажной марлей.
1. Откройте бранши, вытолкнув переднюю
рукоятку вперед.
2. Зажмите нужный сосуд и/или ткань
в центре браншей.
3. Сожмите рукоятки до защелкивания
кремальеры.
4. После защелкивания расслабьте руку,
которая держит рычаг. Устройство будет
оставаться в фиксированном
положении.
Обратите внимание
Для надлежащей работы устройства не
прилагайте дополнительных усилий
к рычагу во время лигирования.
5. Инструмент можно активировать одним
из следующих способов:
• нажмите и удерживайте кнопку
активации (4) взадней части
рукоятки;
• используйте педаль, подключенную
кгенератору.
Инструкции по использованию
ножного переключателя см.
в руководстве по эксплуатации
генератора.
Примечание. Если во время цикла
заваривания были активированы
и кнопка активации, и ножной
выключатель, генератор подает энергию
от источника активации, который был
определен первым.
Об активации радиочастотной энергии
сообщает непрерывный звуковой
сигнал. Когда цикл активации будет
завершен, прозвучит двойной звуковой
сигнал завершения цикла лигирования,
и подача тока РЧ прекратится.
Звуковой сигнал из нескольких
последовательных импульсов
показывает, что цикл лигирования не
завершен. Описание возможных
причин и действий по их устранению
можно найти в разделе «Поиск
и устранение неполадок» стр. 79. Не
рассекайте ткани, пока не убедитесь
впрочности шва.
Обратите внимание
Кнопка активации должна всегда быть
чистой и сухой.
6. Когда цикл заваривания завершится,
отпустите кнопку активации на
инструменте или педаль.
7. Для создания более широкой пломбы
накладывайте ее внахлест
с существующей. Вторую аппликацию
располагайте дистальнее для
увеличения заваренного края.
Несоблюдение условия наложения
внахлест рядом с уже наложенным
может привести к нарушению
целостности шва.
Рассечение ткани
Предупреждение
Не переполняйте бранши инструмента
тканью. Это может привести
к повреждению механизма рассечения
или вызвать выдвижение лезвия за
пределы направляющих, что может стать
причиной трудностей при открывании
инструмента, и причинение вреда
здоровью хирурга или пациента.
Энергетические инструменты, например
электрохирургические ручки или
ультразвуковые скальпели, в связи с их
нагревом не должны использоваться для
рассечения швов.
Обратите внимание
Хирург может осмотреть пломбу, прежде
чем разрезать сосуд или ткань. После
осмотра лигированного участка хирург
перед рассечением должен создать
второй лигированный участок рядом, как
это описано далее.
78
< 2 мм — перед рассечением
①
убедитесь, что бранши находятся
в сомкнутом положении.
ru
Обратите внимание
Не активируйте нож поверх швов, клипс,
скрепок и других металлических
предметов, так как при этом может быть
повреждено лезвие.
1. Для рассечения нажмите на курок ножа
(5) до упора. Лезвие инструмента
рассечет ткани, не доходя примерно
Предупреждение
Не активируйте инструмент или нож во
время очистки браншей. Это может
привести к травме членов хирургической
бригады.
По мере необходимости протирайте
поверхности и края браншей влажной
марлей.
2 мм до дистального конца шва.
2. Откройте инструмент, сжав рукоятки,
чтобы разблокировать его, а затем
вытолкнув рычаг до упора вперед.
Очистка инструмента при
использовании
Обратите внимание
Не очищайте бранши инструмента,
активируя его на влажной марле. Это
может привести к повреждению изделия.
Удалите налипшую ткань из канавки
лезвия и области шарнира.
Предупреждение
Перед очисткой осмотрите бранши
инструмента, чтобы убедиться, что лезвие
не выдвинуто.
Не очищайте бранши инструмента
металлическими и абразивными
средствами.
Поиск и устранение неполадок
Ниже приведен список рекомендаций по устранению неисправностей, возникающих при
эксплуатации инструмента с совместимыми генераторами Covidien для
электролигирования сосудов. Подробное описание соответствующих ситуаций можно
найти в руководстве по эксплуатации генератора или в кратком справочном руководстве
по генератору.
Ситуации срабатывания сигналов тревоги
При возникновении ситуации срабатывания сигнала тревоги подача энергии прекращается.
После устранения ситуации подача энергии немедленно возобновляется.
Информация по поиску и устранению неполадок
Ниже приведен список рекомендаций по устранению неисправностей, возникающих при
эксплуатации инструмента с совместимыми генераторами Covidien для электролигирования сосудов.
Подробное описание соответствующих ситуаций можно найти в руководстве по эксплуатации
генератора или в кратком справочном руководстве по генератору.
При возникновении аварийной ситуации подача тока прекращается, генератор
Аварийные
ситуации
Действия по
устранению
неисправности
производит серию импульсных тонов и на нем отображается сигнал тревоги.
Не режьте сосуд
пломбу и инструмент. После устранения ситуации подача энергии немедленно
возобновляется.
1) Отпустите педаль ножного переключателя или кнопку активации, если они все
еще нажаты.
2) Откройте бранши и проверьте качество лигирования.
3) Выполните инструкции по устранению ситуации, описанные на экране
генератора, в краткой справочной карточке генератора или руководстве по
эксплуатации генератора.
4) По возможности измените положение инструмента и снова захватите ткань
в месте, перекрывающем предыдущую пломбу, а затем снова активируйте
цикл электролигирования.
. До возобновления работы, пользователь должен осмотреть
79
ru
Возможные
причины
сигналов
тревоги
Информация по поиску и устранению неполадок
Между браншами слишком мало тканей
тонкие ткани или недостаточное количество тканей; откройте бранши
и убедитесь, что между ними находится достаточное количество ткани. При
необходимости увеличьте количество захваченной ткани и повторно запустите
цикл электролигирования.
Между браншами слишком много тканей
большое количество тканей; откройте бранши, захватите меньшее количество
тканей и повторно запустите цикл электролигирования.
Активация на металлическом объекте
инструмента предметов, например скобок, клипс или инкапсулированного
шовного материала.
Загрязненные бранши
поверхности и края браншей инструмента.
Избыток жидкости в хирургической области
количество избыточной жидкости возле браншей инструмента.
Кнопка активации была отпущена до сигнала окончания
электролигирования
отпущены до окончания электролигирования.
Прошло максимальное время цикла заваривания
системе требуются дополнительное время и энергия.
– с помощью влажной марлевой салфетки очистите
– ножной выключатель или кнопка активации были
– пользователь захватил слишком
– пользователь захватил слишком
– не допускайте зажимания браншами
– уберите или минимизируйте
: чтобы закончить этот шов,
После хирургической операции
Утилизируйте инструмент после
использования в соответствии с правилами,
принятым в лечебном учреждении
касательно биологически опасных или
острых объектов. Повторная
стерилизация запрещена.
Эксплуатационные характеристики
инструмента изучались в хроническом
эксперименте на свиньях в условиях in vivo.
Согласно результатам, в течение 21 дня у
животных отсутствовали кровотечения,
связанные с применением устройства.
Эффективность заваривания артерий и вен
диаметром до 7 мм включительно
оценивалась на разных тканях и сосудах.
Данные доклинического
изучения
Данные о безопасности инструмента в США
не получены при клиническом испытании на
людях.
Обратите внимание
Отсутствуют данные исследований на
животных, пригодные для прогноза
эффективности применения данного
инструмента для заваривания сосудов
с атеросклеротической бляшкой.
For information regarding California Proposition 65, please refer to www.covidien.com/caprop65.
China RoHS Compliance
Hazardous Substance Table
(Part Name)
(Pb)
(Handheld Device)
O:
GB/T 26572.
O: indicates that the content of the toxic and hazardous substance in all the Homogenous
Materials of the part is below the concentration limit requirement as described in GB/T 26572.
X:
GB/T 26572 ( SJ/T 11364
)
X: indicates that the content of the toxic and hazardous substance in at least one Homogenous
Material of the part exceeds the concentration limit requirement as described in GB/T 26572
(Information provided in this table is solely for compliance with SJ/T 11364 and the Management
Measures for the Control of Pollution by Electronic Information Products.)
OOO O OO
(Toxic and Hazardous Substances or Elements)
(Hg)
(Cd)
(CR(VI))
(PBB)
(PBDE)
86
87
Single use
Part No. PT00128832
COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien
logo and Positive Results for Life are U.S. and
internationally registered trademarks of
Covidien AG. Other brands are trademarks of a
Covidien company, ™* brands are trademarks
of their respective owner.