The LigaSure™ Exact Dissector is designed for
use with Covidien electrosurgical generators
that include vessel sealing capability. Please
refer to the cover page for details on
compatible generator models and software
versions. If the software version on your
generator is lower than required, contact
Covidien about software updates.
These instructions assume that the operator is
knowledgeable about correct set-up and
operation of the associated Covidien
generator. Refer to the generator user’s guide
for set up information and for additional
warnings and cautions.
The instrument creates a seal by application of
radiofrequency (RF) electrosurgical energy to
vascular structures (vessels and lymph) or
tissue bundles interposed between the jaws of
the instrument. A cutting blade within the
instrument is surgeon-activated to divide
tissue.
Maximum rated voltage: 288 V
Not made with natural rubber latex
Do not use if package is opened or
damaged
Type CF applied part
Indications for Use
The LigaSure™ Sealer/Divider is a bipolar
electrosurgical instrument intended for use in
open surgical procedures where ligation and
division of vessels, tissue bundles, and
lymphatics is desired. The LigaSure Sealer/
Divider can be used on vessels (arteries and
veins) up to and including 7 mm. It is indicated
for use in general surgery and in such surgical
specialties as urologic, thoracic, plastic, and
reconstructive. Procedures may include, but
are not limited to, bowel resections, gall
bladder procedures, Nissen fundoplication,
and adhesiolysis.
The instrument is also indicated for open ENT
procedures in adults (thyroidectomy,
radical neck dissection, parotidectomy, and
tonsillectomy) for ligation and division of
vessels, lymphatics and tissue bundles 2-3 mm
away from unintended thermally-sensitive
structures such as nerves and parathyroid
glands.
2
peak
The LigaSure system has not been shown to be
effective for tubal sterilization or tubal
coagulation for sterilization procedures. Do not
use the LigaSure system for these procedures.
Warning
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order to
facilitate safe reuse, and is therefore intended
for single use. Attempts to clean or sterilize
these devices without appropriate regulatory
authorization may result in bioincompatibility, infection, or product failure
risks to the patient.
This instrument is intended for use ONLY with
the Covidien equipment listed on the cover
of this document. Use of this instrument with
other generators may not result in the
desired tissue effect, may result in injury to
the patient or surgical team, or may cause
damage to the instrument.
Do not use the LigaSure system unless
properly trained to use it in the specific
procedure being undertaken. Use of this
equipment without such training may result
in serious unintended patient injury.
Use the system with caution in the presence
of internal or external pacemakers or other
implanted devices. Interference produced by
electrosurgical equipment can cause a
pacemaker or other device to enter an unsafe
mode or permanently damage the device.
Consult the device manufacturer or
responsible hospital department for further
information when use is planned in patients
with implanted medical devices.
Contact between an active instrument
electrode and any metal objects (hemostats,
staples, clips, retractors, etc.) may increase
current flow and may result in unintended
surgical effects, such as an effect at an
unintended site or insufficient energy
deposition.
The safe and effective use of RF energy
depends on many factors solely under the
control of the operator. There is no substitute
for properly trained and vigilant personnel. It
is important that the operating instructions
supplied with this or any other medical
equipment be read, understood, and
followed.
Precaution
Use caution during surgical cases in which
patients exhibit certain types of vascular
pathology (atherosclerosis, aneurysmal
vessels, etc.). For best results, apply the
seal to unaffected vasculature.
LigaSure™
Exact Dissector
Nano-coated
en
Jaws (gray)
ཱRing handles (gray)
ིHand-activation button (purple)
ཱིCutting triggers (gray), one on each
side (arrow shows direction for
cutting)
ུCable/cord
ཱུConnector (purple and white)
Precaution
The performance of this single-use device
has been tested according to the expected
conditions of a single surgical procedure.
Subjecting the device to process steps, tools,
and/or chemicals commonly used by thirdparty re-processors may negatively affect its
performance. These have the potential to
degrade the LigaSure nano-coating
technology on the sealing surfaces, which
may lead to increased tissue adhesion.
Adjunctive use of a nerve-monitoring device
is recommended during nerve-sparing
procedures such as thyroidectomies, radical
neck dissection and parotidectomies.
Secondary hemorrhaging after tonsillectomy
is a potentially serious adverse event.
According to some reports, electrosurgical
devices may be associated with a small
increase in the incidence of secondary posttonsillectomy hemorrhaging.
Setup
Warning
Electric Shock Hazard – Do not connect wet
accessories to the LigaSure system.
Position instrument cords to avoid contact
with the patient or other cords. Do not wrap
cords around metal objects. This may induce
currents that could lead to shocks, fires, or
injury to the patient or surgical team.
Examine all LigaSure system and instrument
connections before using. Improper
connections may result in arcing, sparks,
accessory malfunction, or unintended
surgical effects.
Inspect the instrument and cords for breaks,
cracks, nicks, or other damage before use.
Failure to observe this caution may result in
injury or electrical shock to the patient or
surgical team or cause damage to the
instrument. If damaged, do not use.
Confirm proper LigaSure system settings
before proceeding with surgery.
Do not use in the presence of flammable
anesthetics or oxidizing gases, such as
nitrous oxide (N2O) and oxygen, or in close
proximity to volatile solvents (such as ether
or alcohol) as explosion may occur.
Because of concerns about the carcinogenic
and infectious potential of electrosurgical byproducts (such as tissue smoke plume and
aerosols), protective eye wear, filtration
masks, and effective smoke evacuation
equipment should be used.
3
en
Warning
Connect adaptors and accessories to the
electrosurgical unit only when the unit is off
or in standby mode. Failure to do so may
result in injury or electrical shock to the
patient or operating personnel.
Precaution
Inspect packaging for damage. If damaged,
do not use.
If the generator provides multiple power
settings, use the lowest power needed to
achieve the intended effect.
Precaution
Do not use the LigaSure Sealer/Divider as
bipolar scissors. Continual activation to
separate tissue promotes eschar buildup on
seal surfaces that can reduce the
effectiveness of the seal, and may create a
condition that compromises the jaw’s
insulating coating.
Tissue Manipulation and Dissection
The instrument can be used to manipulate and
dissect tissue with the jaws either open or
closed.
Sealing Vessels and Tissue Bundles
1. Open the pouch, remove the device and
the card from the pouch.
2. Insert the instrument connector of the
LigaSure Sealer/Divider into the LigaSure
instrument port of the generator. Refer to
the generator user's guide for additional set
up information.
During Surgery
The LigaSure Sealer/Divider can be used
during surgery both to manipulate and dissect
tissue, and to seal and cut vessels and tissue
bundles. Instructions for use of the instrument
during a procedure are provided in this section.
Warning
Avoid placing fingers between the jaws or
ring handles. Injury to the user may result.
Use caution when handling the instrument
between uses to avoid accidental activation
of the LigaSure system. Do not place the
instrument on the patient or drapes when
not in use.
Keep the cable free from between the jaws
and ring handles of the instrument.
Fire Hazard – Do not place instruments near
or in contact with flammable materials (such
as gauze, surgical drapes, or flammable
gases). Instruments that are activated or hot
from use may cause a fire. When not using
instruments, place them in a clean, dry,
highly visible area not in contact with the
patient. Inadvertent contact with the patient
may result in burns.
Warning
Prior to sealing or manipulating tissue,
ensure that the cutting blade is not exposed.
Do not use this instrument on vessels larger
than 7 mm in diameter.
Do not place the vessel and/or tissue in the
jaw hinge. Place the vessel and/or tissue in
the center of the jaws.
Do not divide tissue before the seal cycle is
complete as this may result in improper
sealing.
Do not pull the cutting trigger while the jaws
are open as injury to the patient or surgical
team may occur.
Conductive fluids (e.g., blood or saline) in
direct contact with or in close proximity to
the instrument may carry electrical current or
heat, which may cause unintended burns to
the patient. Aspirate fluid from around the
instrument jaws before activating the
instrument.
Keep the external surface of the instrument
jaws away from adjacent tissue while
activating the LigaSure system or
unintended injury may result.
During a seal cycle, energy is applied to the
tissue between the instrument jaws. This
energy may cause water to be converted into
steam. The thermal energy of steam may
cause unintended injury to tissues in close
proximity to the jaws. Care should be taken in
surgical procedures occurring in confined
spaces in anticipation of this possibility.
Use caution when grasping, manipulating,
sealing, and dividing large tissue bundles.
4
Warning
Do not attempt to seal or cut over clips or
staples as incomplete seals/damage to the
cutting blade will occur. Contact between an
active electrode and any metal objects may
result in alternate site burns or incomplete
seals.
The surfaces of the jaws may remain hot
enough to cause burns after the RF current is
deactivated.
Inadvertent activation or movement of the
activated instrument outside of the field of
vision may result in injury to the patient or
surgical team.
Do not activate the LigaSure system in an
open-circuit condition. Activate the system
only when the instrument is in direct contact
with the target tissue to lessen the possibility
of unintended burns.
Do not activate the instrument while
instrument jaws are in contact with, or in
close proximity to, other instruments
including metal cannulas, as localized burns
to the patient or physician may occur.
Eliminate tension on the tissue when sealing
and cutting to ensure proper function and
reduce bleeding.
Precaution
When intending only to grasp or manipulate
tissue, ensure pressure to the ring handles
does not cause the second click that activates
energy delivery.
Keep the instrument jaws clean. Build-up of
eschar may reduce the seal and/or cutting
effectiveness. Wipe jaw surfaces and edges
with a wet gauze pad as needed.
Do not overfill the jaws of the instrument
with tissue, as this may reduce device
performance.
Hand Activation
Notice
Closing the ring handles to the second click
activates or reactivates energy delivery if
hand-activation is being used.
1. Ensure hand-activation is enabled on the
appropriate port. Refer to the generator
user’s guide if needed.
2. Grasp the intended vessel and/or tissue in
the center of the jaws.
en
3. Close the ring handles until you hear or feel
two clicks. At the second click, energy is
delivered.
A continuous tone sounds to indicate the
activation of RF energy. When the
activation cycle is complete, a two-pulsed
Seal-Cycle-Complete tone sounds and RF
output ceases.
Notice
The surgeon may inspect the seal before
cutting the vessel or tissue. After inspecting
the seal, the surgeon should create a second
seal adjacent to the first seal before cutting,
as described below.
A tone with multiple pulses indicates
that the seal cycle was not completed.
Refer to the Troubleshooting section for
possible causes and corrective actions.
Do not cut tissue until you have verified
that there is an adequate seal.
4. To seal adjacent tissue, overlap the edge of
the existing seal. The second seal should be
distal to the first seal to increase seal
margin.
Footswitch Activation
A footswitch can be used instead of the handactivation button (3). Ensure that the
footswitch is connected to the footswitch
receptacle that corresponds to the instrument
receptacle in use.
Warning
Activating energy delivery with a footswitch
when the hand-activation button is not in the
second-click position may result in improper
sealing and increase thermal spread to tissue
outside the surgical site. The second click of
the hand-activation button indicates proper
pressure is being applied to the tissue.
1. Connect the footswitch to the generator as
described in the generator user’s guide.
2. Ensure hand-activation is disabled on the
appropriate port. Refer to the generator
user’s guide if needed.
3. Grasp the intended vessel and/or tissue in
the center of the jaws.
4. Press and hold ring handles to the second
click to ensure appropriate pressure on the
grasped tissue.
5. Press and hold the footswitch pedal to
activate energy.
A continuous tone sounds to indicate the
activation of RF energy. When the
activation cycle is complete, a two-pulsed
Seal-Cycle-Complete tone sounds and RF
output ceases.
5
en
Notice
The surgeon may inspect the seal before
cutting the vessel or tissue. After inspecting
the seal, the surgeon should create a second
seal adjacent to the first seal before cutting,
as described below.
A tone with multiple pulses indicates
that the seal cycle was not completed.
Refer to the Troubleshooting section for
possible causes and corrective actions.
Do not cut tissue until you have verified
that there is an adequate seal.
6. To seal adjacent tissue, overlap the edge of
the existing seal. The second seal should be
distal to the first seal to increase seal
margin.
Cutting Tissue
Warning
Energy-based devices, such as ES pencils or
ultrasonic scalpels that are associated with
thermal spread, should not be used to
transect seals.
Notice
Failure to maintain steady pressure on the
ring handles while cutting could result in
inadvertent reactivation of energy.
1. To divide tissue, maintain steady pressure
on the ring handles and pull the cutting
trigger (4) until a hard stop is reached. Then
release the cutting trigger to allow the
cutting blade to retract.
2. Open the jaws to release tissue.
Cleaning the Instrument During Use
Warning
Inspect the instrument jaws prior to cleaning
to ensure the cutting blade is not deployed.
Do not activate the instrument or cutting
trigger while cleaning the jaws. Injury to
operating room personnel may result.
Wipe jaw surfaces and edges with a wet gauze
pad as needed.
Notice
Do not attempt to clean the instrument jaws
by activating the instrument on wet gauze.
Product damage may occur.
Remove any embedded tissue from blade
track and jaw hinge area.
Do not clean the instrument jaws with a
scratch pad or other abrasives.
Troubleshooting
The following is a list of troubleshooting suggestions for situations encountered when using the
instrument with compatible Covidien vessel sealing generators. For details on specific situations, refer
to the corresponding generator user’s guide or the generator quick reference guide.
Alert Situations
When an alert condition occurs, energy delivery stops. After the alert condition has been corrected,
energy delivery will be immediately available.
Troubleshooting information
The following is a list of troubleshooting suggestions for situations encountered when using the instrument
with compatible Covidien vessel sealing generators. For details on specific situations, refer to the
corresponding generator user’s guide or the generator quick reference guide.
When an alert condition occurs, energy delivery stops, the generator produces a
sequence of pulsed tones, and an alert will be displayed on the generator. Do Not Cut
Alert situations
Troubleshooting
steps
6
the Vessel. The user should inspect the seal site and instrument before proceeding.
After the alert condition has been corrected, energy delivery will be immediately
available.
1) Release the footswitch pedal or activation button, if still engaged.
2) Open the instrument jaws and inspect for a successful seal.
3) Follow the suggested corrective actions on the generator screen, the generator
quick reference card, or in the generator user’s guide.
4) If possible, reposition the instrument and regrasp tissue in a location that overlaps
the previous seal, then reactivate the seal cycle.
Reasons for alert
en
Troubleshooting information
Too little tissue between the jaws – The user is grasping thin tissue or not enough
tissue; open the jaws and confirm that a sufficient amount of tissue is inside the jaws. If
necessary, increase the thickness of tissue that is grasped and reactivate the seal cycle.
Too much tissue between the jaws – The user is grasping too much tissue; open the
jaws, reduce the amount of tissue that is grasped, and reactivate the seal cycle.
Activating on a metal object – Avoid grasping objects, such as staples, clips, or
encapsulated sutures in the jaws of the instrument.
Dirty jaws – Use a wet gauze pad to clean surfaces and edges of instrument jaws.
Excess Fluids in the Surgical Field – Minimize or remove excess fluids from around the
instrument jaws.
Activation switch released before seal complete tone – The footswitch or activation
button was released before the seal cycle was complete.
Maximum seal cycle time has been reached – The system needs more time and
energy to complete the seal cycle.
After Surgery
Discard the instrument after use according to
the facility’s policy for biohazards and sharps.
Do not resterilize.
Product performance of the device was
established in a chronic in-vivo porcine model.
The results showed that no animals studied
experienced any hemostatic complications
related to the device during the 21-day survival
period. A variety of tissue types and vessels was
Pre-Clinical Studies
evaluated to demonstrate effective sealing in
arteries and veins up to and including 7 mm.
Notice
The United States clearance of this device was
not based on human clinical testing.
There is no animal data qualified to predict
the effectiveness of this device in sealing
vessels containing atherosclerotic plaque.
Gastrosplenic3.0 mm – 4.0 mm arteries within bundles
Short Gastric3.0 mm – 6.0 mm bundles
Ovarian PedicleBundles up to 6.5 mm
Broad LigamentBundles up to 4.0 mm
ArterySplenic5.5 mm – 7.0 mm
Renal6.0 mm-7.0 mm
VeinRenal2.0 mm – 6.5 mm
Environmental Parameters
Operation and Storage
Ambient Temperature Range10 to 40 °C (50 to 104 °F)
Relative Humidity15% to 90% non-condensing
Transport
Ambient Temperature Range–30 to 60 °C (–22 to 140 °F)
Relative Humidity15% to 90% non-condensing
7
fr
LigaSure™
LF2019 Dissecteur exact avec
Nano-revêtement
20,6 mm – 21 cm
Le dissecteur exact LigaSure™ est conçu pour
être utilisé avec les générateurs
électrochirurgicaux Covidien comportant une
fonction de fusion de vaisseaux. Se reporter à la
page de garde pour obtenir des détails sur les
modèles de générateur et les versions
logicielles compatibles. Si la version du logiciel
de votre générateur est plus ancienne que celle
qui est requise, contacter Covidien pour les
mises à jour logicielles.
Ces instructions suggèrent que l’opérateur
possède les connaissances nécessaires pour
installer et utiliser correctement le générateur
Covidien associé. Se reporter au guide de
l’utilisateur du générateur pour obtenir des
informations sur l’installation et des
avertissements et mises en garde
supplémentaires.
L’instrument crée une soudure par application
d’énergie de radiofréquence (RF)
électrochirurgicale sur les structures
vasculaires (vaisseaux et vaisseaux
lymphatiques) ou ls faisceaux de tissus
interposés entre les mors de l’instrument. Une
lame de l’instrument est actionnée par le
chirurgien afin de diviser les tissus.
Tension nominale maximale : 288 V
Ce produit ne contient pas de latex de
caoutchouc naturel
Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert
ou endommagé
Pièce appliquée de type CF
Indications
L’instrument de fusion/division LigaSure™ est
un instrument électrochirurgical bipolaire
conçu pour les interventions de chirurgie
ouverte qui requièrent la ligature et la division
de vaisseaux, de faisceaux de tissus et de tissus
lymphatiques. L’instrument de fusion/division
LigaSure peut être utilisé sur les vaisseaux
(artères et veines) allant jusqu’à 7 mm. Il est
indiqué en chirurgie générale et dans les
spécialités chirurgicales telles que la chirurgie
urologique, thoracique, plastique et de
reconstruction. Ces interventions peuvent
inclure, mais sans s’y limiter, les résections
intestinales, les interventions sur la vésicule
crête
biliaire, la fundoplicature de Nissen et
l’adhésiolyse.
L’instrument est également indiqué pour les
procédures ORL ouvertes chez l’adulte
(thyroïdectomie, dissection cervicale radicale,
parotidectomie et amygdalectomie) pour la
ligature et la division de vaisseaux, tissus
lymphatiques et faisceaux de tissus à 2 ou
3 mm des structures non ciblées sensibles à la
chaleur, nerfs et glandes parathyroïdes
notamment.
L’efficacité du système LigaSure n’a pas été
démontrée pour la stérilisation tubaire ou la
coagulation tubaire lors d’opérations de
stérilisation. Ne pas utiliser le système LigaSure
pour de telles interventions.
Avertissement
Ce produit ne peut pas être nettoyé et/ou
stérilisé correctement par l’utilisateur pour
permettre sa réutilisation sans risque ; il est
donc destiné à un usage unique. Les
tentatives de nettoyage ou de stérilisation de
ce dispositif sans autorisation réglementaire
appropriée pourraient entraîner des risques
de bio-incompatibilité, d’infection ou de
défaillance du produit pour le patient.
Cet instrument est conçu pour être utilisé
UNIQUEMENT avec les équipements
indiqués sur la page de garde de ce
document. L’utilisation de cet instrument
avec d’autres générateurs risque de ne pas
donner l’effet attendu sur les tissus, peut
occasionner des lésions au patient ou à
l’équipe chirurgicale, ou risquerait
d’endommager l’instrument.
Ne pas utiliser le système LigaSure sans avoir
suivi au préalable une formation adéquate
pour l’intervention envisagée. L’utilisation de
cet appareil sans formation préalable risque
de causer un grave préjudice corporel au
patient.
Faire particulièrement attention si l’on utilise
l’instrument en présence de stimulateurs
cardiaques internes ou externes ou d’autres
dispositifs implantés. Les interférences
provoquées par l’appareil électrochirurgical
peuvent faire qu’un stimulateur cardiaque ou
un autre dispositif de ce type se mette en
mode non sécurisé, ou même causer des
dommages permanents au dispositif.
Consulter le fabricant du dispositif ou le
service hospitalier responsable pour obtenir
davantage d’informations s’il est prévu
d’utiliser l’appareil sur des patients porteurs
de dispositifs médicaux implantés.
8
Avertissement
Tout contact entre l’électrode d’un
instrument actif et un objet métallique (pince
hémostatique, clip, agrafe, écarteur, etc.)
peut entraîner un accroissement très
important du flux de courant et produire des
effets chirurgicaux indésirables, comme des
effets sur des tissus non cibles ou un dépôt
insuffisant d’énergie.
L’utilisation sûre et efficace de l’énergie RF
dépend de nombreux facteurs contrôlés
uniquement par l’opérateur. Rien ne
remplace un personnel chirurgical vigilant et
bien formé. Il est important de lire,
comprendre et respecter le mode d’emploi
fourni avec ce matériel médical ou tout autre
matériel similaire.
Dissecteur exact LigaSure™ avec Nano-revêtement
Précaution
Agir avec prudence dans les cas chirurgicaux
où les patients affichent certains types de
pathologies vasculaires (athérosclérose,
vaisseaux présentant un anévrisme, etc.).
Pour des résultats optimaux, effectuer la
fusion sur des vaisseaux intacts.
fr
Mors (gris)
ཱAnneaux de préhension (gris)
ིTouche d’activation (violet)
ཱིGâchettes de coupe (gris), une de
chaque côté (la flèche indique le sens
de coupe)
ུCâble/cordon
ཱུConnecteur (violet et blanc)
Précaution
Les performances de ce dispositif à usage
unique ont été testées conformément aux
conditions attendues lors d’une intervention
chirurgicale unique. Le fait de soumettre le
dispositif à des étapes, outils et/ou produits
chimiques de retraitement communément
utilisés par des prestataires tiers peut nuire à
ses performances. La technologie de nanorevêtement LigaSure peut en être affectée
sur les surfaces de fusion, ce qui est
susceptible d’accroitre l’adhésion des tissus.
Précaution
Le recours à un appareil de surveillance
neurologique est recommandé durant les
interventions de préservation des nerfs telles
que thyroïdectomies, dissection cervicale
radicale et parotidectomies.
Des hémorragies secondaires suite à une
amygdalectomie sont un effet indésirable
potentiellement grave. Selon certains
rapports, les dispositifs électrochirurgicaux
peuvent être associés à une légère
augmentation de l’incidence d’hémorragies
secondaires post-amygdalectomie.
9
fr
Configuration
Avertissement
Risque d’électrocution – Ne pas raccorder
d’accessoires humides au système LigaSure.
Placer les câbles de l’instrument de façon à
éviter tout contact avec le patient ou d’autres
câbles. Ne pas enrouler les câbles autour
d’objets métalliques. En effet, cela pourrait
induire des courants susceptibles de
provoquer un choc électrique ou un incendie
ou occasionner des lésions au patient ou à
l’équipe chirurgicale.
Contrôler tous les raccordements du système
LigaSure et de l’instrument avant utilisation.
Des connexions inappropriées sont
susceptibles de provoquer des arcs
électriques, des étincelles, un mauvais
fonctionnement des accessoires ou des effets
chirurgicaux indésirables.
Avant l’utilisation, inspecter l’instrument et
les câbles pour s’assurer qu’ils ne sont pas
rompus, fissurés, entaillés ni autrement
endommagés. Le patient ou l’équipe
chirurgicale pourrait être blessé ou recevoir
un choc électrique, ou l’instrument être
endommagé, si cette mise en garde est
ignorée. Ne pas utiliser un produit
endommagé.
Vérifier le bon réglage du système LigaSure
avant de procéder à l’intervention
chirurgicale.
Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne pas
utiliser en présence d’anesthésiants
inflammables ni de gaz oxydants, comme de
l’oxyde nitrique (N2O) et de l’oxygène, ni à
proximité de solvants volatiles (comme de
l’éther ou de l’alcool).
En raison des inquiétudes quant aux
propriétés carcinogènes et infectieuses des
sous-produits électrochirurgicaux (p. ex.
aérosols et panaches de fumées tissulaires), il
convient de porter des lunettes de protection
et des masques de filtration et d’utiliser des
équipements performants d’évacuation des
fumées.
Ne connecter les adaptateurs et les
accessoires du matériel électrochirurgical
que si celui-ci est éteint ou en mode de veille.
Le non-respect de cette consigne peut
provoquer un choc électrique au patient ou à
l’équipe chirurgicale.
Précaution
Vérifier l’intégrité de l’emballage. Ne pas
utiliser un produit endommagé.
Précaution
Si le générateur permet différents réglages
du courant, utiliser le réglage le plus faible
nécessaire pour obtenir l’effet escompté.
1. Ouvrir l’emballage puis en sortir le dispositif
et la carte.
2. Insérer le connecteur de l’instrument de
fusion/division LigaSure dans le port pour
instrument LigaSure du générateur.
Consulter le guide de l’utilisateur du
générateur pour les informations de
configuration supplémentaires.
Durant l’intervention
L’instrument de fusion/division LigaSure peut
être utilisé pendant l’intervention chirurgicale
pour manipuler et disséquer les tissus, ainsi
que pour fusionner et couper les vaisseaux et
les faisceaux de tissus. Les instructions
d’utilisation de l’instrument au cours d’une
intervention sont fournies dans cette section.
Avertissement
Éviter de placer les doigts entre les mors ou
les anneaux de préhension. L’utilisateur
pourrait se blesser.
Faire très attention lors de la manipulation de
l’instrument entre deux utilisations afin
d’éviter toute activation accidentelle du
système LigaSure. Ne pas poser l’instrument
sur le patient ou les champs opératoires
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Maintenir le câble éloigné des mors et des
anneaux de préhension de l’instrument.
Risque d’incendie – Ne pas placer
d’instruments à proximité ou au contact de
matériaux inflammables (comme de la gaze,
des champs chirurgicaux ou des gaz
inflammables). Les instruments activés ou
portés à température élevée en cours
d’utilisation risquent de provoquer un
incendie. Placer les instruments non utilisés
dans un endroit propre, sec et bénéficiant
d’une bonne visibilité, qui ne soit pas en
contact avec le patient. Tout contact
accidentel avec le patient risque
d’occasionner des brûlures.
Précaution
Ne pas utiliser l’instrument de fusion/division
LigaSure comme ciseaux bipolaires. Une
activation continue visant à séparer les tissus
favorise l’accumulation d’escarres sur les
surfaces fusionnées, ce qui peut réduire
l’efficacité de la fusion et créer une affection
compromettant le revêtement isolant des
mors.
10
Manipulation et dissection des tissus
L’instrument peut être utilisé pour manipuler et
disséquer des tissus avec les mors ouverts ou
fermés.
Fusion de vaisseaux et de faisceaux de
tissus
Avertissement
Avant de fusionner ou de manipuler les
tissus, veiller à ce que la lame de coupe ne
soit pas exposée.
Ne pas utiliser cet instrument sur des
vaisseaux de calibre supérieur à 7 mm.
Ne pas placer le vaisseau et/ou le tissu dans la
charnière des mors. Placer le vaisseau et/ou
les tissus au milieu des mors.
Ne pas diviser le tissu avant que le cycle de
fusion soit terminé, car cela pourrait
provoquer une fusion incorrecte.
Ne pas tirer sur la gâchette de coupe alors
que les mors sont ouverts, sous peine de
blesser le patient ou l’équipe chirurgicale.
Les liquides conducteurs (comme le sang ou
le sérum physiologique) en contact direct ou
à proximité de l’instrument sont susceptibles
de véhiculer un courant électrique ou de la
chaleur et de causer des brûlures au patient.
Évacuer le liquide autour des mors de
l’instrument avant d’activer celui-ci.
Éloigner la surface externe des mors de
l’instrument des tissus adjacents lors de
l’activation du système LigaSure pour éviter
des blessures accidentelles.
Durant un cycle de fusion, l’énergie est
appliquée au tissu entre les mors de
l’instrument. Cette énergie peut entraîner la
vaporisation de l’eau. L’énergie thermique de
la vapeur peut occasionner des lésions aux
tissus à proximité immédiate des mors. La
prudence est de mise lors d’interventions
chirurgicales survenant dans des espaces
confinés en prévision de cette éventualité.
Faire attention au moment de saisir,
manipuler, fusionner et séparer de grands
faisceaux de tissus.
Ne pas procéder à une fusion ou à une coupe
sur des clips ou des agrafes sous peine
d’entraîner des fusions incomplètes ou des
dommages au niveau de la lame de coupe.
Tout contact entre une électrode active et un
objet en métal peut entraîner un risque de
brûlure sur un autre site ou une fusion
incomplète.
fr
Avertissement
La température des mors peut demeurer
suffisamment élevée pour causer une brûlure
après désactivation du courant RF.
Une activation par inadvertance ou un
mouvement de l’instrument activé en dehors
du champ de vision est susceptible
d’entraîner des blessures chez le patient ou
l’équipe chirurgicale.
Ne pas activer le système LigaSure en
situation de circuit ouvert. Activer le système
uniquement lorsque l’instrument se trouve
en contact direct avec le tissu cible, afin de
réduire les possibilités de brûlure
involontaire.
Ne pas activer l’instrument tant que ses mors
se trouvent au contact ou à proximité
immédiate d’autres instruments, notamment
des instruments dotés de canules
métalliques, car cela peut provoquer des
brûlures localisées chez le patient ou le
chirurgien.
Éliminer la tension sur les tissus lors d’une
fusion ou d’une coupe pour garantir un bon
fonctionnement et réduire les saignements.
Précaution
Lorsque l’intention est uniquement de saisir
ou manipuler les tissus, veiller à ce que la
pression appliquée sur les anneaux de
préhension n’entraîne pas le deuxième clic
qui active l’administration d’énergie.
Maintenir les mors de l’instrument propres.
L’accumulation d’escarres risque de réduire
l’efficacité de fusion et/ou de coupe. Essuyer
si nécessaire les surfaces et les bords des
mors à l’aide d’une compresse de gaze
humide.
Ne pas saturer les mors de l’instrument avec
des tissus, car cela pourrait affecter les
performances du dispositif.
Activation manuelle
Remarque
La fermeture des anneaux de préhension
jusqu’au deuxième clic active ou réactive
l’administration d’énergie si l’activation
manuelle est utilisée.
1. Vérifier que l’activation manuelle est
activée sur le port approprié. Au besoin, se
reporter au guide de l’utilisateur du
générateur.
2. Saisir le vaisseau et/ou le tissu souhaité au
milieu des mors.
11
fr
3. Fermer les anneaux de préhension jusqu’à
entendre ou sentir deux clics. Au deuxième
clic, l’administration d’énergie commence.
Un signal sonore continu indique que
l’énergie RF est activée. Une fois le cycle
d’activation complété, on entend deux
signaux brefs et la RF se désactive.
Remarque
Le chirurgien peut examiner la fusion avant
de couper le vaisseau ou le tissu. Après avoir
examiné la fusion, le chirurgien doit créer une
deuxième fusion adjacente à la première
avant de couper, comme décrit ci-après.
Une suite de plusieurs signaux sonores
indique que le cycle de fusion n’a pas été
achevé. Voir les causes possibles et les
actions correctives à appliquer à la
section Dépannage. Ne pas couper les
tissus avant d’avoir vérifié la présence
d’une fusion adéquate.
4. Pour fusionner le tissu adjacent, recouvrir le
bord de la fusion existante. La deuxième
fusion doit être du côté distal par rapport à
la première fusion pour augmenter la
marge de fusion.
Activation par pédale de commande
Une pédale de commande peut être utilisée à
la place de la touche d’activation (3). S’assurer
que la pédale de commande est connectée à la
prise correspondant à l’instrument utilisé.
Avertissement
Si l’administration d’énergie est activée à
l’aide d’une pédale de commande alors que
la touche d’activation n’est pas en position de
deuxième clic, cela risque de provoquer une
fusion inappropriée et d’augmenter la
diffusion thermique vers des tissus situés en
dehors du champ opératoire. Le deuxième
clic de la touche d’activation indique qu’une
pression appropriée est appliquée aux tissus.
1. Brancher la pédale de commande sur le
générateur, comme décrit dans le guide de
l’utilisateur du générateur.
2. Vérifier que l’activation manuelle est
désactivée sur le port approprié. Au besoin,
se reporter au guide de l’utilisateur du
générateur.
3. Saisir le vaisseau et/ou le tissu souhaité au
milieu des mors.
4. Serrer les anneaux de préhension jusqu’au
deuxième clic et les maintenir serrés pour
garantir la pression appropriée sur les tissus
saisis.
5. Appuyer sur la pédale de commande et la
maintenir enfoncée pour activer l’énergie.
Un signal sonore continu indique que
l’énergie RF est activée. Une fois le cycle
d’activation complété, on entend deux
signaux brefs et la RF se désactive.
Remarque
Le chirurgien peut examiner la fusion avant
de couper le vaisseau ou le tissu. Après avoir
examiné la fusion, le chirurgien doit créer une
deuxième fusion adjacente à la première
avant de couper, comme décrit ci-après.
Une suite de plusieurs signaux sonores
indique que le cycle de fusion n’a pas été
achevé. Voir les causes possibles et les
actions correctives à appliquer à la
section Dépannage. Ne pas couper les
tissus avant d’avoir vérifié la présence
d’une fusion adéquate.
6. Pour fusionner le tissu adjacent, recouvrir le
bord de la fusion existante. La deuxième
fusion doit être du côté distal par rapport à
la première fusion pour augmenter la
marge de fusion.
Coupe des tissus
Avertissement
Les dispositifs utilisant de l’énergie, tels que
les manches de bistouri électrique ou les
dissecteurs à ultrasons associés à la diffusion
thermique, ne doivent pas être utilisés pour
trancher des fusions.
Remarque
Le fait de ne pas pouvoir maintenir une
pression continue sur les anneaux de
préhension durant la coupe pourrait
entraîner une réactivation accidentelle de
l’énergie.
1. Pour diviser les tissus, maintenir une
pression continue sur les anneaux de
préhension et tirer sur la gâchette de coupe
(4) jusqu’en butée. Relâcher ensuite la
gâchette de coupe pour permettre à la
lame de coupe de se rétracter.
2. Ouvrir les mors pour libérer le tissu.
Nettoyage de l’instrument en cours
d’utilisation
Avertissement
Inspecter les mors de l’instrument avant le
nettoyage afin de s’assurer que la lame de
coupe n’est pas déployée.
12
Avertissement
Ne pas activer l’instrument ni la gâchette de
coupe pendant le nettoyage des mors. Il peut
en résulter un risque de blessure du
personnel.
Essuyer si nécessaire les surfaces et les bords
des mors à l’aide d’une compresse de gaze
humide.
Remarque
Ne pas essayer de nettoyer les mors de
l’instrument en l’activant sur une gaze
humide. Cela pourrait endommager
l’instrument.
Ôter tout tissu enfoncé dans la zone
charnière du mors et dans le sillage de la
lame.
Ne pas nettoyer les mors de l’instrumentavec
un tampon à récurer ni d’autres produits
abrasifs.
Dépannage
Voici une liste de suggestions de dépannage, lors de situations rencontrées en utilisant
l’instrument avec des générateurs de fusion de vaisseaux Covidien compatibles. Pour plus de
détails sur des situations spécifiques, consulter le guide de l’utilisateur ou le guide de référence
rapide du générateur.
Situations d’alerte
Quand une situation d’alerte survient, l’administration d’énergie s’interrompt. Une fois que la
situation d’alerte est corrigée, l’administration d’énergie devient immédiatement disponible.
Informations relatives au dépannage
Voici une liste de suggestions de dépannage, lors de situations rencontrées en utilisant l’instrument avec des
générateurs de fusion de vaisseaux Covidien compatibles. Pour plus de détails sur des situations spécifiques,
consulter le guide de l’utilisateur ou le guide de référence rapide du générateur.
Lorsqu’une condition d’alerte se produit, l’administration d’énergie est interrompue, le
Situations
d’alerte
Étapes de
dépannage
Raisons de
l’alerte
générateur déclenche une séquence de signaux sonores brefs et un message d’alerte
s’affiche sur le générateur. Ne pas couper le vaisseau. L’utilisateur devra inspecter le
point de fusion et l’instrument avant de continuer. Une fois que la situation d’alerte est
corrigée, l’administration d’énergie devient immédiatement disponible.
1) Lâcher la pédale de commande ou la touche d’activation si elles sont encore
activées.
2) Ouvrir les mors de l’instrument et s’assurer que le tissu a été correctement fusionné.
3) Suivre les actions de résolution indiquées sur l’écran, le guide de référence rapide ou
le guide de l’utilisateur du générateur.
4) Si possible, repositionner l’instrument et ressaisir du tissu à un emplacement qui
chevauche la zone de fusion précédente, puis relancer le cycle de fusion.
Quantité insuffisante de tissus entre les mors – Indique que l’utilisateur a saisi des
tissus fins ou pas assez de tissus ; ouvrir les mors et vérifier qu’ils enserrent une quantité
suffisante de tissus. Au besoin, augmenter l’épaisseur des tissus saisis et réactiver le
cycle de fusion.
Quantité excessive de tissus entre les mors – Indique que l’utilisateur a saisi trop de
tissus ; ouvrir les mors, réduire la quantité de tissus saisie et réactiver le cycle de fusion.
Saisie d’un objet métallique – Éviter de saisir des objets métalliques, tels que des
agrafes, des clips ou des sutures encapsulées, avec les mors de l’instrument.
Mors sales – Utiliser une compresse de gaze humide pour nettoyer les surfaces et les
bords des mors de l’instrument.
Quantité excessive de liquide dans le champ chirurgical – Réduire ou évacuer
l’excès de liquides s’accumulant autour des mors de l’instrument.
Touche d’activation relâchée avant le signal de fin de la fusion – La pédale de
commande ou la touche d’activation a été relâchée avant la fin du cycle de fusion.
Le délai maximum du cycle de fusion a été atteint – Le système requiert davantage
de temps et d’énergie pour achever la fusion.
fr
13
fr
Après l’intervention
Éliminer l’instrument après utilisation
conformément au protocole de l’établissement
relatif aux produits présentant des risques
biologiques et aux objets tranchants. Ne pas
restériliser.
Études précliniques
Remarque
Il n’existe aucune donnée animale valide
permettant d’estimer l’efficacité de ce
dispositif en matière de fusion de vaisseaux
touchés par l’athérosclérose.
Les performances du dispositif ont été
observées sur un modèle porcin in vivo. Les
résultats ont montré qu’aucun animal étudié
n’avait subi de complication hémostatique liée
au dispositif au cours de la période de survie de
21 jours. Plusieurs types de tissus et vaisseaux
ont été testés afin de prouver l’efficacité de
fusion dans les artères et les veines de diamètre
allant jusqu’à 7 mm. L’approbation de ce
dispositif aux États-Unis n’a pas été établie à
partir de tests cliniques réalisés sur des êtres
humains.
Fusions de vaisseaux réalisées in vivo à des fins de recherches en laboratoire sur les
Type de
vaisseau
Faisceau A/VOmentumFaisceaux ≤ 1,0 mm
ArtèreSplénique5,5 mm – 7,0 mm
VeineRénal2,0 mm – 6,5 mm
Identification du
vaisseau
GastrospléniqueArtères de 3,0 mm – 4,0 mm dans les
Gastrique courtFaisceaux de 3,0 mm – 6,0 mm
Pédicule ovarienFaisceaux allant jusqu'à 6,5 mm
Ligament largeFaisceaux allant jusqu'à 4,0 mm
Rénal6,0 mm – 7,0 mm
maladies chroniques
Plage de tailles de vaisseau
faisceaux
Paramètres environnementaux
Fonctionnement et stockage
Plage de températures
ambiantes
Humidité relative15 % à 90 % sans condensation
Transport
Plage de températures
ambiantes
Humidité relative15 % à 90 % sans condensation
10 à 40 °C (50 à 104 °F)
–30 à 60 °C (–22 à 140 °F)
14
LigaSure™
LF2019 Dissecador de alta
precisão nanorevestido
20,6 mm – 21 cm
O Dissecador de alta precisão LigaSure™ é
concebido para ser utilizado com geradores
eletrocirúrgicos Covidien com capacidade para
selagem de vasos. Consulte a página de capa
para detalhes sobre modelos de geradores e
versões de software compatíveis. Se a versão
do software de seu gerador for anterior à
requerida, entre em contato com a Covidien
para atualizações do software.
Estas instruções pressupõem que o operador
tenha conhecimento da preparação e do
funcionamento corretos do gerador Covidien
associado. Consulte o guia do usuário do
gerador para obter instruções de preparação e
alertas e cuidados adicionais.
O instrumento cria uma selagem através da
aplicação de energia eletrocirúrgica de
radiofrequência (RF) a estruturas vasculares
(vasos e vasos linfáticos) ou a feixes tecidulares
interpostos entre as garras do instrumento.
Uma lâmina de corte no interior do
instrumento é ativada pelo cirurgião para
dividir tecido.
Tensão nominal máxima: 288 V
Não é fabricado com látex de borracha
natural
Não utilizar se a embalagem estiver
aberta ou danificada
Peça aplicada tipo CF
Indicações de uso
O Selador/divisor LigaSure™ é um instrumento
eletrocirúrgico bipolar destinado a ser usado
em procedimentos de cirurgia aberta, onde é
desejada a selagem e divisão de vasos, feixes
tecidulares e vasos linfáticos. O Selador/divisor
LigaSure pode ser usado em vasos (artérias e
veias) de até 7 mm, inclusive. Ele é indicado
para uso em cirurgia geral e em especialidades
cirúrgicas tais como cirurgia urológica,
torácica, plástica e reconstrutiva. Os
procedimentos podem incluir, entre outros,
ressecção intestinal, procedimentos na
vesícula biliar, fundoplicatura de Nissen e
adesiólise.
O instrumento também é indicado para
procedimentos de ORL abertos em adultos
pico
pt
(tireoidectomia, dissecação radical do pescoço,
parotidectomia e tonsilectomia) para a
ligadura e divisão de vasos, vasos linfáticos e
feixes tecidulares a 2–3 mm de estruturas
indesejadas e termicamente sensíveis, como
nervos e as glândulas paratireoides.
O sistema LigaSure não demonstrou ser eficaz
para esterilização tubária ou para coagulação
tubária em procedimentos de esterilização.
Não use o sistema LigaSure para tais
procedimentos.
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado adequadamente pelo usuário de
forma a facilitar a reutilização segura.
Portanto, deve ser usado uma única vez.
Tentativas de limpar ou esterilizar estes
dispositivos sem a autorização regulatória
apropriada podem resultar em
bioincompatibilidade, infecção ou riscos para
o paciente devido à falha do produto.
Este instrumento destina-se ao uso APENAS
com os equipamentos Covidien listados na
capa deste documento. O uso deste
instrumento com outros geradores pode não
resultar no efeito desejado no tecido, bem
como causar ferimentos ao paciente ou à
equipe cirúrgica e/ou danos ao instrumento.
Não use o sistema LigaSure a menos que
tenha o treinamento apropriado para utilizálo no procedimento específico a ser
realizado. O uso deste equipamento sem esse
treinamento pode resultar em ferimentos
graves não intencionais ao paciente.
Tenha cuidado ao usar o sistema na presença
de marca-passos internos ou externos, ou
outros dispositivos implantados.
Ainterferência produzida pelo equipamento
eletrocirúrgico pode fazer com que um
marca-passo ou outro dispositivo opere de
um modo não seguro, ou pode danificar
permanentemente o dispositivo. Consulte o
fabricante do dispositivo ou departamento
hospitalar responsável por fornecer
informações adicionais se o uso estiver
planejado em pacientes com dispositivos
médicos implantados.
O contato entre um eletrodo de um
instrumento ativo com qualquer objeto
metálico (pinças hemostáticas, grampos,
clipes, afastadores, etc.) pode aumentar o
fluxo de corrente e resultar em efeitos
cirúrgicos indesejáveis, tais como efeito em
um local não pretendido ou aplicação
insuficiente de energia.
15
pt
Alerta
O uso eficaz e seguro da energia de RF
depende de muitos fatores que estão
exclusivamente sob o controle do operador.
Nada pode substituir uma equipe bem
treinada e vigilante. É importante que as
instruções operacionais fornecidas com este
e qualquer outro equipamento médico sejam
lidas, entendidas e seguidas.
Dissecador de alta precisão nano-revestido LigaSure™
Precaução
Tenha cuidado durante casos cirúrgicos nos
quais os pacientes exibam certos tipos de
patologia vascular (aterosclerose, vasos
aneurismáticos, etc.). Para melhores
resultados, aplique a selagem na vasculatura
não afetada.
Garras (cinza)
ཱAlças de argola (cinza)
ིBotão de ativação manual (púrpura)
ཱིGatilhos de corte (cinza), um de cada
lado (a seta mostra a direção de corte)
ུCabo
ཱུConector (púrpura e branco)
Precaução
O desempenho deste dispositivo de uso
único foi testado de acordo com as condições
esperadas de um único procedimento
cirúrgico. O reprocessamento do dispositivo
com etapas de reprocessamento,
ferramentas e/ou agentes químicos
normalmente usados por terceiros pode
afetar de forma negativa seu desempenho.
Esses produtos têm o potencial para
degradar a tecnologia de nano-revestimento
do LigaSure nas superfícies de selagem, o
que pode causar um aumento da adesão do
tecido.
Se recomenda o uso adjunto de um
dispositivo de monitoração neural durante
procedimentos de preservação dos nervos,
tal como tireoidectomias, dissecação radical
do pescoço e parotidectomias.
Precaução
A hemorragia secundária após a
tonsilectomia é um evento adverso
potencialmente grave. Segundo alguns
relatórios, os dispositivos eletrocirúrgicos
podem estar associados a um pequeno
aumento da incidência de hemorragia
secundária pós-tonsilectomia.
Preparação
Alerta
Risco de choque elétrico – Não ligue
acessórios úmidos ao sistema LigaSure.
Posicione os cabos elétricos dos
instrumentos de modo a evitar contato com
o paciente ou com outros cabos elétricos.
Não enrole cabos elétricos em objetos
metálicos. Fazer isso pode induzir correntes
que podem provocar choques, incêndios ou
ferimentos ao paciente ou à equipe cirúrgica.
Examine todo o sistema LigaSure e as
conexões do instrumento antes de usar.
Conexões inadequadas podem provocar
centelhamento, faíscas, falha no
funcionamento dos acessórios ou efeitos
cirúrgicos indesejáveis.
16
Alerta
Inspecione o instrumento e os cabos
elétricos com relação a rupturas, rachaduras,
amassados ou outros danos antes de cada
uso. A inobservância desta precaução poderá
resultar em ferimentos ou choque elétrico ao
paciente ou à equipe cirúrgica, bem como
causar danos ao instrumento. Caso haja
danos, não use.
Confirme os ajustes adequados do sistema
LigaSure antes de proceder à cirurgia.
Não use na presença de anestésicos
inflamáveis ou gases oxidantes, como óxido
nitroso (N2O) e oxigênio ou muito próximo
de solventes voláteis (como éter ou álcool),
pois podem ocorrer explosões.
Em virtude das preocupações com o
potencial carcinogênico e infeccioso dos
subprodutos eletrocirúrgicos (fumaça
cirúrgica e aerossóis dos tecidos), óculos
protetores, máscaras respiratórias e
equipamentos eficazes de evacuação de
fumaça devem ser usados.
Somente conecte adaptadores e acessórios à
unidade eletrocirúrgica quando esta estiver
desligada ou no modo de espera (standby).
Onão cumprimento dessa precaução poderá
resultar em lesão ou choque elétrico ao
paciente ou à equipe da sala cirúrgica.
pt
Alerta
Tenha cuidado quando manipular o
instrumento entre usos para evitar a ativação
acidental do sistema LigaSure. Não coloque o
instrumento sobre o paciente ou campos
cirúrgicos quando não estiver em uso.
Mantenha o cabo afastado das garras e das
alças de argola do instrumento.
Risco de incêndio – Não coloque
instrumentos próximos ou em contato com
materiais inflamáveis (tais como gaze,
campos cirúrgicos ou gases inflamáveis).
Instrumentos ativados ou quentes em
decorrência do uso podem provocar
incêndio. Quando não estiver usando os
instrumentos, coloque-os em uma área
limpa, seca e altamente visível, que não
esteja em contato com o paciente. O contato
acidental com o paciente pode provocar
queimaduras.
Precaução
Não use o Selador/divisor LigaSure como
tesoura bipolar. A ativação contínua para
separar tecidos promove o acúmulo de
escaras nas superfícies de selagem, que
podem reduzir a eficácia da selagem e
podem criar uma situação que comprometa
o revestimento isolante das garras.
Precaução
Inspecione a embalagem em relação a danos.
Caso haja danos, não use.
Se o gerador oferecer múltiplos ajustes de
potência, use o ajuste de potência mais baixo
que produza o efeito desejado.
1. Abra a bolsa, retire o dispositivo e o cartão
da bolsa.
2. Introduza o conector do instrumento do
Selador/divisor LigaSure na porta do
instrumento LigaSure do gerador. Consulte
o manual do usuário do gerador para obter
mais informações sobre a preparação.
Durante a cirurgia
O Selador/divisor LigaSure pode ser usado
durante a cirurgia, tanto para manipular e
dissecar tecido, como para selar e cortar vasos
e feixes tecidulares. As instruções de uso do
instrumento durante um procedimento são
fornecidas nesta seção.
Alerta
Evite colocar os dedos entre as garras ou as
alças de argola. O usuário poderá sofrer
lesões.
Manipulação e dissecção de tecidos
O instrumento pode ser usado para manipular
e dissecar tecido, com as garras abertas ou
fechadas.
Selagem de vasos e de feixes
tecidulares
Alerta
Antes da selagem ou manipulação de
tecidos, certifique-se de que a lâmina de
corte não está exposta.
Não utilize este instrumento em vasos com
diâmetro superior a 7 mm.
Não coloque o vaso e/ou tecido na dobradiça
da garra. Coloque o vaso e/ou tecido no
centro das garras.
Não divida tecidos antes que o ciclo de
selagem esteja concluído, já que isso pode
resultar em selagem inadequada.
Não puxe o gatilho de corte enquanto as
garras estiverem abertas, pois pode ocorrer
lesão do paciente ou da equipe cirúrgica.
17
pt
Alerta
Fluidos condutores (por exemplo, sangue ou
soro fisiológico) em contato direto ou
próximo ao instrumento podem conduzir
corrente elétrica ou calor, o que pode causar
queimaduras acidentais ao paciente. Antes
de ativar o instrumento, aspire o fluido em
torno de suas garras.
Mantenha a superfície externa das garras do
instrumento longe do tecido adjacente
durante a ativação do sistema LigaSure, para
prevenir a ocorrência de ferimentos não
intencionais.
Durante um ciclo de selagem, energia é
aplicada ao tecido entre as garras do
instrumento. Essa energia pode transformar
água em vapor. A energia térmica do vapor
pode causar ferimentos não intencionais a
tecidos que estejam bem próximos às garras.
Em função dessa possibilidade, deve-se
tomar cuidado em procedimentos cirúrgicos
que ocorram em espaços confinados.
Tenha cuidado quando agarrar, manipular,
selar e dividir feixes tecidulares grandes.
Não tente selar ou cortar sobre grampos ou
clipes, pois isso resultará em selagens
incompletas e danos à lâmina. O contato de
um eletrodo ativo com qualquer objeto
metálico pode resultar na queimadura de
outros locais ou em selagens incompletas.
Após a desativação da corrente de RF, as
superfícies das garras podem permanecer
quentes o suficiente para causar
queimaduras.
A ativação ou o movimento acidental do
instrumento ativado fora do campo de visão
pode resultar em lesão para o paciente ou
para a equipe cirúrgica.
Não ative o sistema LigaSure em uma
condição de circuito aberto. Ative o sistema
somente quando o instrumento estiver em
contato direto com o tecido alvo, para reduzir
a possibilidade de queimaduras indesejadas.
Não ative o instrumento enquanto suas
garras estiverem em contato ou próximas a
outros instrumentos equipados ou que
possuem cânulas metálicas, uma vez que
podem ocorrer queimaduras localizadas no
paciente ou no médico.
Elimine a tensão sobre o tecido quando selar
e cortar, para garantir o funcionamento
correto e reduzir a hemorragia.
Precaução
Quando pretender apenas agarrar ou
manipular o tecido, certifique-se de que a
pressão nas alças de argola não provoca o
segundo clique, que ativa o fornecimento de
energia.
Mantenha as garras do instrumento limpas.
Oacúmulo de escaras pode reduzir a eficácia
da selagem e/ou do corte. Limpe as
superfícies e bordas das garras com uma
gaze úmida, se necessário.
Não sobrecarregue as garras do instrumento
com tecido, pois isso poderá reduzir o
desempenho do dispositivo.
Ativação manual
Aviso
O fechamento das alças de argola até o
segundo clique ativa ou reativa o
fornecimento de energia, caso a ativação
manual esteja sendo usada.
1. Certifique-se de que a ativação manual está
ativada na porta adequada. Consulte o guia
do usuário do gerador, se necessário.
2. Prenda o vaso e/ou tecido planejado no
centro das garras.
3. Feche as alças de argola até ouvir, ou sentir,
dois cliques. A energia é fornecida no
segundo clique.
Um tom contínuo é emitido para indicar a
ativação da energia de RF. Quando o ciclo
de ativação é concluído, soa um tom de
finalização do ciclo de selagem de dois
pulsos e a saída de RF é interrompida.
Aviso
O cirurgião pode inspecionar a selagem
antes de cortar o vaso ou o tecido. Após
verificar a selagem, o cirurgião deve criar uma
segunda selagem, adjacente à primeira,
antes de cortar, tal como descrito abaixo.
Um tom com vários pulsos indica que o
ciclo de selagem não foi concluído.
Consulte a seção Solução de problemas
para se informar sobre causas possíveis e
medidas corretivas. Não corte tecido
enquanto não tiver verificado que existe
uma selagem adequada.
4. Para selar tecido adjacente, sobreponha a
borda da selagem existente. A segunda
selagem deve ser distal em relação à
primeira, para aumentar a margem de
selagem.
18
Ativação via pedal
É possível usar um pedal em vez do botão de
ativação manual (3). Certifique-se de que o
pedal está conectado ao receptáculo do pedal
que corresponde ao receptáculo do
instrumento sendo usado.
Alerta
A ativação do fornecimento de energia com
um pedal quando o botão de ativação
manual não está na posição do segundo
clique pode resultar em uma selagem
inadequada e aumentar a dispersão térmica
para tecidos fora da área cirúrgica. O
segundo clique do botão de ativação manual
indica que está sendo aplicada pressão
adequada sobre o tecido.
1. Conecte o pedal ao gerador tal como
descrito no guia do usuário do gerador.
2. Certifique-se de que a ativação manual está
desabilitada na porta adequada. Consulte o
guia do usuário do gerador, se necessário.
3. Prenda o vaso e/ou tecido planejado no
centro das garras.
4. Mantenha as alças de argola pressionadas
até o segundo clique para garantir uma
pressão adequada sobre o tecido preso.
5. Pressione continuamente o pedal de
acionamento para ativar a energia.
Um tom contínuo é emitido para indicar a
ativação da energia de RF. Quando o ciclo
de ativação é concluído, soa um tom de
finalização do ciclo de selagem de dois
pulsos e a saída de RF é interrompida.
pt
Corte de tecidos
Alerta
Dispositivos à base de energia, como lápis ES
ou bisturis ultrassônicos, que estão
associados à dispersão térmica, não devem
ser usados para a transecção de selagens.
Aviso
A falta de manutenção de uma pressão
constante sobre as alças de argola durante o
corte pode resultar na reativação
involuntária da energia.
1. Para dividir tecido, mantenha pressão
constante sobre as alças de argola e puxe o
gatilho de corte (4) até atingir um batente.
Em seguida, libere o gatilho de corte para
permitir que a lâmina de corte se retraia.
2. Abra as garras para liberar o tecido.
Limpeza do instrumento durante o uso
Alerta
Inspecione as garras do instrumento antes da
limpeza para assegurar que a lâmina de corte
não esteja aberta.
Não ative o instrumento ou o gatilho de corte
enquanto estiver limpando as garras. Isso
pode resultar em ferimentos à equipe da sala
cirúrgica.
Limpe as superfícies e bordas das garras com
uma gaze úmida, se necessário.
Aviso
O cirurgião pode inspecionar a selagem
antes de cortar o vaso ou o tecido. Após
verificar a selagem, o cirurgião deve criar uma
segunda selagem, adjacente à primeira,
antes de cortar, tal como descrito abaixo.
Um tom com vários pulsos indica que o
ciclo de selagem não foi concluído.
Consulte a seção Solução de problemas
para se informar sobre causas possíveis e
medidas corretivas. Não corte tecido
enquanto não tiver verificado que existe
uma selagem adequada.
6. Para selar tecido adjacente, sobreponha a
borda da selagem existente. A segunda
selagem deve ser distal em relação à
primeira, para aumentar a margem de
selagem.
Aviso
Não tente limpar as garras do instrumento
ativando o instrumento em gazes úmidas.
Isso pode resultar em danos ao produto.
Remova qualquer tecido incorporado do
trajeto da lâmina e da área de dobradiça da
garra.
Não limpe as garras do instrumento com
esponja de aço ou outro material abrasivo.
19
pt
Solução de problemas
A seguir há uma lista de soluções de problemas para situações encontradas ao usar o instrumento
com geradores de selagem de vasos Covidien compatíveis. Consulte os detalhes de situações
específicas no guia do usuário do gerador ou no guia de referência rápida do gerador
correspondente.
Situações de alerta
Quando ocorre uma situação de alerta, o fornecimento de energia é interrompido. Depois que a
condição de alerta for corrigida, o fornecimento de energia será restaurado imediatamente.
Informações para solução de problemas
A seguir há uma lista de soluções de problemas para situações encontradas ao usar o instrumento com
geradores de selagem de vasos Covidien compatíveis. Consulte os detalhes de situações específicas no guia
do usuário do gerador ou no guia de referência rápida do gerador correspondente.
Ao ocorrer uma condição de alerta, o fornecimento de energia será interrompido, o
Situações de
alerta
Passos para a
solução de
problemas
Razões para o
alerta
gerador produzirá uma sequência de tons pulsados e um alerta será exibido no
gerador. Não corte o vaso. O usuário deve verificar o local de selagem e o instrumento
antes de continuar. Depois que a condição de alerta for corrigida, o fornecimento de
energia será restaurado imediatamente.
1) Solte o pedal ou botão de ativação, se ainda estiver acionado.
2) Abra as garras do instrumento e verifique se a selagem teve sucesso.
3) Siga as ações corretivas sugeridas na tela do gerador, na ficha de referência rápida
ou no guia do usuário do gerador.
4) Se possível, reposicione o instrumento e prenda novamente o tecido em uma
localização que se sobreponha à selagem anterior, e depois reative o ciclo de
selagem.
Muito pouco tecido entre as garras – O usuário está prendendo tecido fino ou não o
suficiente; abra as garras e confirme que uma quantidade suficiente de tecido esteja
dentro das garras. Se necessário, aumente a espessura do tecido que está preso e
reative o ciclo de selagem.
Muito tecido entre as garras – O usuário está prendendo muito tecido; abra as garras,
reduza a quantidade de tecido preso e reative o ciclo de selagem.
Ativação em um objeto metálico – Evite prender objetos, como grampos, clipes ou
suturas encapsuladas, nas garras do instrumento.
Garras sujas – Use uma compressa de gaze úmida para limpar as superfícies e as
bordas das garras do instrumento.
Excesso de fluidos no campo cirúrgico – Minimize ou remova o excesso de fluidos em
torno das garras do instrumento.
Botão de ativação solto antes de soar o tom de selagem concluída – O pedal ou
botão de ativação foi liberado antes de o ciclo de selagem ser concluído.
O tempo máximo do ciclo de selagem foi atingido – O sistema precisa de mais
tempo e energia para concluir o ciclo de selagem.
Após a cirurgia
Descarte o instrumento após o uso, de acordo
com as normas da instituição para materiais
com risco biológico e objetos cortantes. Não
reesterilizar.
Estudos pré-clínicos
Aviso
Não existem dados qualificados de testes em
animais para predizer a eficácia deste
instrumento na selagem de vasos que
contenham placas ateroscleróticas.
20
O desempenho deste dispositivo foi testado
em um modelo suíno in vivo crônico. Os
resultados mostraram que nenhum dos
animais estudados sofreu qualquer
complicação hemostática relacionada ao
dispositivo durante o período de sobrevivência
de 21 dias. Foi avaliada uma variedade de tipos
de tecidos e vasos para demonstrar a selagem
eficaz de artérias e veias de até 7 mm, inclusive.
A autorização deste dispositivo nos Estados
Unidos não se baseou em testes clínicos com
seres humanos.
pt
Selagens de vasos in vivo realizadas em laboratórios de pesquisa sobre doenças
Tipo de vasoIdentificação do vasoFaixa de tamanho dos vasos
Feixe A/VOmentoFeixes ≤ 1,0 mm
GastroesplênicoArtérias de 3,0 mm – 4,0 mm dentro de
Gástrico curtoFeixes de 3,0 mm – 6,0 mm
Pedículo ovarianoFeixes de até 6,5 mm
Ligamento largoFeixes de até 4,0 mm
ArtériaEsplênica5,5 mm – 7,0 mm
Renal6,0 mm – 7,0 mm
VeiaRenal2,0 mm – 6,5 mm
crônicas
feixes
Parâmetros ambientais
Operação e armazenamento
Faixa de temperatura ambiente10 a 40 °C (50 a 104 °F)
Umidade relativa15% a 90% sem condensação
Transporte
Faixa de temperatura ambiente–30 a 60 °C (–22 a 140 °F)
Umidade relativa15% a 90% sem condensação
21
da
LigaSure™
LF2019 Præcis dissektor
nano-belagt
20,6 mm – 21 cm
LigaSure™ præcis dissektor er beregnet til brug
sammen med Covidien el-kirurgiske
generatorer med karforseglingsfunktion. Se
venligst forsiden for yderligere oplysninger
vedrørende kompatible generatormodeller og
softwareversioner. Kontakt Covidien
vedrørende softwareopdateringer, hvis din
generators softwareversion er ældre end
påkrævet.
Denne vejledning forudsætter, at brugeren har
kendskab til korrekt opsætning og betjening af
den tilhørende Covidien-generator. Der
henvises til brugervejledningen til generatoren
for oplysninger om opsætning og yderligere
advarsler og forholdsregler.
Instrumentet danner en forsegling ved
anvendelse af radiofrekvensbaseret (RF) elkirurgisk energi på vaskulære strukturer (kar og
lymfekar) eller vævsbundter, der holdes
imellem instrumentets kæber. En kniv i
instrumentet aktiveres af kirurgen for at dele
vævet.
Maksimal nominel spænding: 288 V
Ikke fremstillet af naturligt gummi
Må ikke anvendes, hvis emballagen er
åbnet eller beskadiget
Type CF anvendt del
Indikationer
LigaSure™-forsegler/deler er et bipolært, elkirurgisk instrument, der er beregnet til
anvendelse i åbne operationer, hvor der ønskes
ligering og deling af kar, vævsbundter og
lymfevæv. LigaSure-forsegler/deler kan
anvendes til kar (arterier og vener) med en
diameter på op til 7 mm. Den er beregnet til
brug i generel kirurgi og i kirurgiske
specialområder som urologisk kirurgi, thorax-,
plastik- og rekonstruktionskirurgi.
Procedurerne kan omfatte, men er ikke
begrænset til, tarmresektioner,
galdeblæreprocedurer, Nissens fundoplikation
og adhesiolyse.
spids
Instrumentet er også indiceret til åbne ørenæse-hals-procedurer hos voksne
(tyroidektomi, radikal halsdissektion,
parotidektomi og tonsillektomi) til ligering og
deling af kar, lymfekar og vævsbundter 2-3 mm
væk fra utilsigtede termisk følsomme
strukturer, som for eksempel nerver og
biskjoldbruskkirtler.
Det er ikke blevet påvist, at LigaSure-systemet
er effektivt til tubal sterilisation eller tubal
koagulation i sterilisationsprocedurer.
LigaSure-systemet må ikke benyttes til disse
procedurer.
Advarsel
Dette produkt kan ikke rengøres og/eller
steriliseres tilstrækkeligt af brugeren til sikker
genanvendelse og er derfor kun beregnet til
engangsbrug. Rengøring eller sterilisering af
disse instrumenter uden relevant
godkendelse af tilsynsmyndigheder kan
resultere i manglende biokompatibilitet,
infektion eller risici for patientens sikkerhed
pga. produktfejl.
Dette instrument er KUN beregnet til brug
sammen med det Covidien-udstyr, som er
anført på forsiden af dette dokument.
Anvendelse af dette instrument sammen
med andre generatorer kan medføre, at den
ønskede vævseffekt ikke opnås, kan føre til
skader på patienten eller
operationspersonalet eller beskadige
instrumentet.
Anvend ikke LigaSure-systemet uden at være
i besiddelse af den nødvendige uddannelse
og erfaring i brugen af det i det specifikke
indgreb, der udføres. Anvendelse af udstyret
uden en sådan uddannelse kan medføre
alvorlig, utilsigtet patientskade.
Brug systemet med forsigtighed i nærheden
af interne eller eksterne pacemakere eller
andre implanterede apparater. Forstyrrelser
forårsaget af el-kirurgisk udstyr kan få en
pacemaker eller et andet apparat til at gå i
usikker tilstand eller skade apparatet
permanent. Kontakt producenten af
apparatet eller en specialist på den
ansvarlige afdeling på hospitalet for
yderligere oplysninger, når der planlægges
brug af dette instrument på patienter med
implanteret, medicinsk udstyr.
Kontakt imellem en aktiveret
instrumentelektrode og nogen form for
metalgenstande (arterieklemmer,
hæfteklammer, clips, sårhager osv.) kan øge
strømstyrken og medføre utilsigtede
følgevirkninger af indgrebet, såsom
påvirkning af et utilsigtet sted eller
utilstrækkelig energitilførsel.
22
Advarsel
Sikker og effektiv anvendelse af RF-energi
afhænger af mange faktorer, der
udelukkende er under kirurgens kontrol. Der
er ikke noget, der kan erstatte et korrekt
uddannet og årvågent personale. Det er
vigtigt at læse, forstå og følge den
betjeningsvejledning, der følger med dette
eller andet medicinsk udstyr.
LigaSure™ præcis dissektor nano-belagt
da
Forholdsregel
Vær forsigtig under kirurgiske indgreb, hvor
patienten udviser visse former for vaskulær
patologi (aterosklerose, aneurismale kar
osv.). De bedste resultater opnås ved
forsegling af sund vaskulatur.
Kæber (grå)
ཱRinghåndtag (grå)
ིHåndaktiveringsknap (lilla)
ཱིKnivudløsere (grå), én på hver side
(pilen viser skæreretningen)
ུKabel
ཱུStik (lilla og hvidt)
Forholdsregel
Dette engangsinstruments ydeevne er blevet
testet i overensstemmelse med de
forventede forhold for en enkelt operation.
Hvis instrumentet genbehandles ved hjælp
af genbehandlingstrin, udstyr og/eller
kemikalier, der normalt benyttes af
tredjepartsgenbehandlere, kan dets funktion
blive forringet. Disse kan muligvis degradere
LigaSure-nano-belægningen på
forseglingsfladerne, hvilket kan medføre
forøget vævsadhæsion.
Supplerende brug af en nervemonitoreringsenhed anbefales under
nervebevarende procedurer som f.eks.
tyroidektomier, radikal halsdissektion og
parotidektomier.
Forholdsregel
Efterblødning i forbindelse med
tonsillektomi er en potentielt alvorlig
komplikation. Ifølge visse rapporter kan brug
af el-kirugiske enheder være forbundet med
en lille stigning i forekomsten af
efterblødning i forbindelse med
tonsillektomi.
Opsætning
Advarsel
Fare for elektrisk stød – Vådt tilbehør må
ikke tilsluttes LigaSure-systemet.
Instrumentkablerne skal placeres, så de ikke
kommer i kontakt med patienten eller andre
kabler. Kablerne må ikke vikles omkring
metalgenstande. Dette kan fremkalde strøm,
der kan føre til stød, brand eller skade på
patienten eller operationspersonalet.
Sørg for, at LigaSure-systemet og alle andre
instrumenter er korrekt forbundne før
anvendelse. Forkert tilslutning kan resultere i
lysbuedannelse, gnister, funktionsfejl i
tilbehør eller utilsigtede, kirurgiske resultater.
23
da
Advarsel
Undersøg instrumentet og kablerne for brud,
revner, skrammer og andre skader før brug.
Overholdes denne forholdsregel ikke, kan
det medføre, at patienten eller
operationspersonalet kommer til skade eller
får elektrisk stød, eller der sker skade på
instrumentet. Hvis systemet/instrumentet er
beskadiget, må det ikke bruges.
Kontroller, at LigaSure-systemindstillingerne
er korrekte, inden operationen påbegyndes.
Instrumentet må ikke anvendes i miljøer med
tilstedeværelse af brændbare anæstetika
eller oxiderende gasser (såsom
dinitrogenoxid (N2O) og oxygen) eller i
nærheden af flygtige opløsningsmidler
(såsom æter eller alkohol), da dette medfører
eksplosionsfare.
Da elektrokirurgiske biprodukter (såsom røg
fra brændt væv og aerosoler) mistænkes for
at være kræftfremkaldende og infektiøse, bør
der anvendes beskyttelsesbriller, filtermasker
og effektivt udstyr til røgudsugning.
Tilslut kun adaptere og tilbehør til den elkirurgiske enhed, når enheden er slukket eller
i standbytilstand. Undlades dette, kan det
medføre skader eller elektrisk stød på
patienten eller operationspersonalet.
Advarsel
Håndter instrumentet med forsigtighed
mellem hver brug for at undgå utilsigtet
aktivering af LigaSure-systemet. Anbring ikke
instrumentet på patienten eller
afdækningsstykkerne, når det ikke er i brug.
Hold kablet væk fra instrumentets kæber og
ringhåndtag.
Brandfare – Instrumenter må ikke placeres i
nærheden af eller komme i kontakt med
brandfarlige materialer (f.eks. gaze,
afdækningsstykker eller brandfarlige gasser).
Instrumenter, som er aktiverede eller varme
efter brug, udgør en brandfare. Når
instrumenterne ikke er i brug, skal de
placeres på et rent, tørt, absolut synligt sted,
hvor de ikke er i kontakt med patienten eller
kan aktiveres ved et uheld. Utilsigtet kontakt
med patienten kan forårsage forbrændinger.
Forholdsregel
Anvend ikke LigaSure-forsegler/deler som
bipolær saks. Hyppig aktivering for at dele
væv fremmer ophobningen af
brandsårskorper på forseglingsflader, hvilket
kan reducere forseglingens effektivitet og
skabe en tilstand, der kompromitterer
kæbernes isolerende belægning.
Forholdsregel
Kontrollér emballagen for beskadigelser. Hvis
emballagen er beskadiget , må systemet ikke
bruges.
Hvis generatoren har forskellige
effektindstillinger, bruges den laveste
nødvendige effekt for at opnå den ønskede
effekt.
1. Åbn posen, og tag enheden og kortet ud af
den.
2. Sæt LigaSure-forsegler/delerstikket ind i
den passende LigaSure instrumentport på
generatoren. Se yderligere oplysninger om
opsætning i brugervejledningen til
generatoren.
Under operationen
LigaSure-forsegler/deler kan under opertionen
anvendes til at manipulere og dissekere væv
samt til at forsegle og skære kar og
vævsbundter. Der er vejledning i brug af
instrumentet under et indgreb i dette afsnit.
Advarsel
Undgå at anbringe fingrene mellem kæberne
og ringhåndtagene. Brugeren kan derved
komme til skade.
24
Vævsmanipulation og -dissektion
Instrumentet kan bruges til at manipulere og
dissekere væv enten med åbne eller lukkede
kæber.
Forsegling af kar og vævsbundter
Advarsel
Inden væv forsegles eller manipuleres skal
det kontrolleres, at kniven ikke er blotlagt.
Benyt ikke dette instrument på kar, der er
mere end 7 mm i diameter.
Placer ikke kar og/eller væv i kæbehængslet.
Placer kar og/eller væv midt i kæberne.
Del ikke væv, før forseglingscyklussen er
fuldført, da dette kan resultere i ukorrekt
forsegling.
Træk ikke knivudløseren, mens kæberne er
åbne, da det kan føre til skade på patienten
eller operationspersonalet.
Ledende væsker (f.eks. blod eller saltvand) i
direkte kontakt med eller i nærheden af
instrumentet kan overføre elektrisk strøm
eller varme, som kan forårsage utilsigtede
forbrændinger på patienten. Bortsug væske
omkring instrumentkæberne, inden
instrumentet aktiveres.
Advarsel
Instrumentkæbernes udvendige overflade
skal altid holdes væk fra tilstødende væv, når
LigaSure-systemet aktiveres, da det ellers kan
medføre utilsigtede skader.
Under en forseglingscyklus tilføres der energi
til vævet imellem instrumentkæberne.
Denne energi kan få vand til at fordampe.
Termisk energi fra damp kan forårsage
utilsigtet skade på væv i umiddelbar nærhed
af kæberne. Udvis forsigtighed under
operationer, der udføres steder med
begrænset plads, da dette kan forventes.
Vær forsigtig, når store vævsbundter gribes,
manipuleres, forsegles og deles.
Forsøg ikke at forsegle eller skære over klips
eller hæfteklammer, da det vil resultere i
ufuldstændig forsegling/skade på kniven.
Kontakt mellem en aktiv elektrode og enhver
type metalgenstand kan resultere i
forbrændinger eller ufuldstændige
forseglinger.
Instrumentkæbernes overflader kan stadig
være varme nok til at forårsage
forbrændinger, efter at RF-strømmen er
deaktiveret.
Utilsigtet aktivering eller bevægelse af det
aktiverede instrument uden for synsfeltet
kan resultere i skade på patienten eller
operationspersonalet.
LigaSure-systemet må ikke aktiveres i en
tilstand med åbent kredsløb. Systemet må
kun aktiveres, når instrumentet er i direkte
kontakt med det ønskede væv, så
muligheden for utilsigtede forbrændinger
reduceres.
Instrumentet må ikke aktiveres, imens
instrumentkæberne er i kontakt med eller i
nærheden af andre instrumenter der er
udstyret med eller indeholder metalkanyler,
da patienten eller lægen kan pådrage sig
pletvise forbrændinger.
Sørg for, at vævet ikke er udspændt under
forsegling og skæring for at sikre korrekt
funktion og reducere blødning.
Forholdsregel
Når det kun ønskes at gribe fat i eller
manipulere væv, skal det sikres, at trykket på
ringhåndtagene ikke fører til klik nummer to,
der aktiverer energitilførsel.
Instrumentkæberne skal holdes rene.
Ophobning af brandsårskorpe kan reducere
forseglings- og/eller skæringseffektiviteten.
Tør kæbeoverflader og -kanter af med en våd
serviet, hvis nødvendigt.
da
Forholdsregel
Overfyld ikke instrumentkæberne med væv,
da dette kan reducere instrumentets
ydeevne.
Håndaktivering
Bemærk
Når ringhåndtagene lukkes med henblik på
det andet klik, aktiveres eller genaktiveres
energitilførslen, såfremt der benyttes
håndaktivering.
1. Kontrollér, at håndaktivering er aktiveret på
den relevante port. Der henvises til
generatorens brugervejledning efter
behov.
2. Grib fat i det relevante kar og/eller væv med
midten af kæberne.
3. Luk ringhåndtagene, til der høres eller
fornemmes to klik. Energi tilføres ved det
andet klik.
Der høres en vedvarende tone for at angive
aktiveringen af RF-energi. Når
aktiveringscyklussen er færdig, høres to
korte toner for at angive, at
forseglingscyklussen er gennemført, og RFeffekten ophører.
Bemærk
Kirurgen kan inspicere forseglingen, før karet
eller vævet deles. Efter inspektionen af
forseglingen skal kirurgen lave en anden
forsegling, der støder op til den første
forsegling, før der skæres, som beskrevet
herunder.
Flere toner indikerer, at
forseglingscyklussen ikke blev
gennemført. Se oplysninger om mulige
årsager og korrigerende handlinger i
afsnittet om fejlfinding. Skær ikke i væv,
før du har bekræftet, at der er en
passende forsegling.
4. For at forsegle tilstødende væv skal kanten
på den eksisterende forsegling overlappe.
Den anden forsegling skal være distalt i
forhold til den første forsegling for at øge
forseglingsmargenen.
25
da
Fodkontaktaktivering
En fodkontakt kan anvendes i stedet for
håndaktiveringsknappen (3). Kontrollér, at
fodkontakten er forbundet med
fodkontaktstikforbindelsen på generatoren,
som instrumentet er tilsluttet til.
Advarsel
Aktivering af energitilførsel med en
fodkontakt, når håndaktiveringsknappen
ikke er deaktiveret (andet klik), kan resultere i
forkert forsegling og øget termisk spredning
til væv uden for operationsstedet.
Håndaktiveringsknappens andet klik angiver,
at der påføres korrekt tryk på vævet.
1. Forbind fodkontakten med generatoren,
som beskrevet i brugervejledningen.
2. Kontrollér, at håndaktivering er deaktiveret
på den relevante port. Der henvises til
generatorens brugervejledning efter
behov.
3. Grib fat i det relevante kar og/eller væv med
midten af kæberne.
4. Tryk ringhåndtagene sammen, og hold
dem sammen, indtil det andet klik
fornemmes, så passende tryk på vævet
sikres.
5. Tryk på fodkontaktpedalen, og hold den
nede for at aktivere energi.
Der høres en vedvarende tone for at angive
aktiveringen af RF-energi. Når
aktiveringscyklussen er færdig, høres to
korte toner for at angive, at
forseglingscyklussen er gennemført, og RFeffekten ophører.
Bemærk
Kirurgen kan inspicere forseglingen, før karet
eller vævet deles. Efter inspektionen af
forseglingen skal kirurgen lave en anden
forsegling, der støder op til den første
forsegling, før der skæres, som beskrevet
herunder.
Skæring af væv
Advarsel
Energibaserede enheder, såsom el-kirurgiske
penne eller ultralydsskalpeller, der forbindes
med termisk spredning, må ikke anvendes til
at gennemskære forseglinger.
Bemærk
Hvis der ikke opretholdes et fast tryk på
ringhåndtagene, mens der skæres, kan det
resultere i utilsigtet genaktivering af energi.
1. Vævet deles ved at opretholde et fast tryk
på ringhåndtagene og trække i
knivudløseren (4), indtil en faststopmekanisme aktiveres. Slip
knivudløseren, så kniven trækkes tilbage.
2. Åbn kæberne, så vævet slippes.
Rengøring af instrumentet under brug
Advarsel
Efterse instrumentkæberne før rengøring for
at sikre, at kniven ikke er i indgreb.
Aktivér ikke instrumentet eller
knivudløseren, mens kæberne rengøres.
Operationspersonalet kan komme til skade.
Tør kæbeoverflader og -kanter af med en våd
serviet, hvis nødvendigt.
Bemærk
Forsøg ikke at rengøre instrumentkæberne
ved at aktivere instrumentet på våd gaze.
Dette kan beskadige produktet.
Fjern indlejret væv fra knivsporet og
kæbehængselsområdet.
Rengør ikke instrumentkæberne med en
skuresvamp eller andre skuremidler.
Flere toner indikerer, at
forseglingscyklussen ikke blev
gennemført. Se oplysninger om mulige
årsager og korrigerende handlinger i
afsnittet om fejlfinding. Skær ikke i væv,
før du har bekræftet, at der er en
passende forsegling.
6. For at forsegle tilstødende væv skal kanten
på den eksisterende forsegling overlappe.
Den anden forsegling skal være distalt i
forhold til den første forsegling for at øge
forseglingsmargenen.
26
Fejlfinding
Følgende er en liste med forslag til fejlfinding ifm. situationer, der kan opstå under brug af
instrumentet med kompatible Covidien-karforseglingsgeneratorer. For yderligere oplysninger
om specifikke situationer henvises til brugervejledningen til den pågældende generator eller
kvik-henvisningskortet til generatoren.
Alarmsituationer
Når en alarmtilstand opstår, ophører energitilførslen. Når årsagen til udløsning af alarmen er
blevet udbedret, vil energitilførsel være mulig øjeblikkeligt.
Fejlfindingsinformation
Følgende er en liste med forslag til fejlfinding ifm. situationer, der kan opstå under brug af instrumentet med
kompatible Covidien-karforseglingsgeneratorer. For yderligere oplysninger om specifikke situationer
henvises til brugervejledningen til den pågældende generator eller kvik-henvisningskortet til generatoren.
Når en alarmtilstand opstår, standser energitilførslen, generatoren afgiver en række
Alarmsituationer
Fejlfindingstrin
Alarmårsager
korte toner, og en alarm vises på generatoren. Skær ikke karret over. Brugeren skal
kontrollere forseglingsstedet og instrumentet, før indgrebet fortsættes. Når årsagen til
udløsning af alarmen er blevet udbedret, vil energitilførsel være mulig øjeblikkeligt.
1) Slip fodkontaktens pedal eller aktiveringsknappen, hvis denne stadig holdes nede.
2) Åbn instrumentkæberne, og undersøg, om der er dannet en vellykket forsegling.
3) Følg de anbefalede korrigerende handlinger på generatorens skærm, i kvikhenvisningskortet til generatoren eller i brugervejledningen til generatoren.
4) Såfremt det er muligt, anbringes instrumentet på en anden måde, og der gribes
igen fast om vævet på et sted, der overlapper den forrige forsegling, hvorefter
forseglingscyklussen startes forfra.
For lidt væv mellem kæberne – Brugeren griber fat i for tyndt væv eller en
utilstrækkelig mængde væv. Åbn kæberne, og kontrollér, om der er nok væv mellem
kæberne. Om nødvendigt øges tykkelsen af det væv, der gribes om, hvorefter
forseglingscyklussen startes forfra.
For meget væv imellem kæberne – Brugeren griber om for meget væv. Åbn kæberne,
reducer mængden af væv, der gribes om, og start forseglingscyklussen forfra.
Aktivering på en metalgenstand – Undgå at gribe fat i genstande, f.eks.
hæfteklammer, clips eller indkapslede suturer, med instrumentkæberne.
Snavsede kæber – Anvend en våd serviet til at rengøre overfladerne og kanterne på
instrumentkæberne.
Overskydende væske i operationsfeltet – Minimér eller fjern overskydende væske
omkring instrumentkæberne.
Aktiveringskontakt sluppet før tone for forsegling afsluttet – Fodkontakten eller
aktiveringsknappen blev sluppet, før forseglingscyklussen var afsluttet.
Den maksimale forseglingscyklustid er nået – Systemet har brug for mere tid og
energi til at fuldføre forseglingen.
da
Efter indgrebet
Bortskaf instrumentet efter brug i
overensstemmelse med hospitalets regler for
bortskaffelse af miljøfarligt materiale og skarpe
genstande. Må ikke resteriliseres.
Prækliniske studier
Bemærk
Der er ingen kvalificerede data fra dyreforsøg,
der kan forudsige effektiviteten af dette
instrument ved forsegling af blodkar
indeholdende ateroskleroseplak.
Instrumentets ydeevne blev fastlagt baseret på
en kronisk in vivo porcin model. Resultaterne
viste, at ingen af de undersøgte dyr oplevede
hæmostasekomplikationer forbundet med
instrumentet i løbet overlevelsesperioden på
21 dage. Forskellige vævstyper og kar blev
evalueret for at påvise effektiv forsegling i
arterier og vener på op til 7 mm i diameter. Den
amerikanske (USA) godkendelse af dette
instrument var ikke baseret på kliniske forsøg
med mennesker.
27
da
In vivo forseglinger af kar udført i kroniske laboratorier
KartypeKaridentifikationKardiameter
A/V-bundtOment≤ 1,0 mm bundter
Gastro-splenisk3,0 mm – 4,0 mm arterier i bundter
Gastricae breves-kar3,0 mm – 6,0 mm bundter
OvariestilkBundter op til 6,5 mm
Ligamentum latum uteriBundter op til 4,0 mm
ArterieSplenisk5,5 mm – 7,0 mm
Renal6,0 mm – 7,0 mm
VeneRenal2,0 mm – 6,5 mm
Miljøparametre
Drift og opbevaring
Omgivende temperaturområde10 til 40 °C (50 til 104 °F)
Relativ luftfugtighed15 % til 90 % ikke-kondenserende
Transport
Omgivende temperaturområde–30 til 60 °C (–22 til 140 °F)
Relativ luftfugtighed15 % til 90 % ikke-kondenserende
28
LigaSure™
LF2019 Exakter Dissektor mit
Nano-Beschichtung
20,6 mm – 21 cm
Der LigaSure™ Exakte Dissektor ist für den
Gebrauch mit elektrochirurgischen
Generatoren von Covidien vorgesehen, die für
die Versiegelung von Gefäßen geeignet sind.
Auf der Vorderseite finden Sie Details zu
kompatiblen Generatormodellen und
Softwareversionen. Wenn die Softwareversion
auf Ihrem Generator älter als erforderlich ist,
wenden Sie sich an Covidien, um eine
Software-Aktualisierung zu erhalten.
Diese Gebrauchsanleitung geht davon aus,
dass sich der Anwender mit der
ordnungsgemäßen Einrichtung und dem
ordnungsgemäßen Betrieb des zugehörigen
Generators von Covidien auskennt.
Informationen zur Einrichtung sowie weitere
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Generators.
Das Instrument erzeugt die Versiegelung
mittels der Anwendung hochfrequenter (HF)
elektrochirurgischer Energie auf die
Gefäßstrukturen (Gefäße und Lymphe) oder
Gewebebündel, die sich zwischen den
Branchen des Instruments befinden. Eine
Schneidklinge innerhalb des Instruments kann
vom Chirurgen aktiviert werden, um Gewebe
zu zerteilen.
Maximal zulässige Spannung: 288 V
Dieses Produkt enthält keinen
Naturkautschuklatex
Bei beschädigter Verpackung nicht
verwenden
Anwendungsteil vom Typ CF
Indikationen
Der LigaSure™ Versiegeler/Trenner ist ein
bipolares elektrochirurgisches Instrument für
den Einsatz bei offenen chirurgischen
Verfahren, in denen eine Ligatur oder
Durchtrennung von Gefäßen, Gewebebündeln
und Lymphgefäßen erwünscht ist. Der
LigaSure Versiegeler/Trenner kann für Gefäße
(Arterien und Venen) von bis zu einschließlich
7 mm verwendet werden. Er ist für die
Verwendung in der Allgemeinchirurgie sowie
in der speziellen Chirurgie, wie beispielsweise
bei urologischen, thorakalen, plastischen und
rekonstruktiven Eingriffen, indiziert. Geeignete
Spitze
de
Verfahren sind insbesondere
Darmresektionen, Gallenblasenoperationen,
die Fundoplikation nach Nissen und die
Adhäsiolyse.
Ebenfalls indiziert ist das Instrument für offene
HNO-Eingriffe bei Erwachsenen
(Thyroidektomie, radikale Neck-Dissektion,
Parotidektomie und Tonsillektomie) zur
Ligation und Durchtrennung von Blut- und
Lymphgefäßen sowie von Gewebebündeln,
sofern diese mindestens 2 bis 3 mm Abstand
zu hitzeempfindlichen Nichtzielstrukturen wie
Nerven und Nebenschilddrüsen aufweisen.
Für das LigaSure System ist nicht erwiesen,
dass es für die Tubensterilisation oder für die
Tubenkoagulation im Rahmen von
Sterilisationseingriffen geeignet ist.
Verwenden Sie das LigaSure System nicht für
diese Eingriffe.
Warnung
Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht
ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert
werden, um eine sichere Wiederverwendung
zu gewährleisten; es dient daher nur zum
Einmalgebrauch. Versuche, dieses
Instrument ohne die entsprechende
aufsichtsbehördliche Zulassung zu reinigen
oder sterilisieren, können zu
Bioinkompatibilität, Infektion oder
Produktversagen mit entsprechenden
Risiken für den Patienten führen.
Dieses Instrument ist AUSSCHLIESSLICH zum
Gebrauch mit den Geräten von Covidien
vorgesehen, die auf dem Deckblatt
aufgeführt sind. Der Gebrauch dieses
Instruments mit anderen Generatoren wird
möglicherweise nicht die erwünschte
Wirkung auf das Gewebe erzielen, kann zu
Verletzungen des Patienten und oder des
Operationsteams oder zu Beschädigungen
des Instruments führen.
Verwenden Sie das LigaSure System nur
dann, wenn Sie in seiner Anwendung im
vorgesehen Eingriff ausreichend geschult
sind. Die Verwendung dieses Instruments
ohne entsprechende Schulung kann zu
unbeabsichtigten schweren Verletzungen
des Patienten führen.
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.