The LF1212A is designed for use with Covidien
electrosurgical generators that include vessel
sealing capability. Please refer to the cover
page for details on compatible generator
models and software versions. If the software
version on your generator is lower than
required, contact Covidien about software
updates.
These instructions assume that the operator is
knowledgeable about correct set-up and
operation of the associated Covidien
generator. Refer to the generator user’s guide
for set up information and for additional
warnings and cautions.
The instrument creates a seal by application of
radiofrequency (RF) electrosurgical energy to
vascular structures (vessels and lymph) or
tissue bundles interposed between the jaws of
the instrument. A cutting blade within the
instrument is surgeon-activated to divide
tissue.
Maximum rated voltage: 288 V
Not made with natural rubber latex
Do not use if package is opened or
damaged
Type CF applied part
Indications for Use
The LF1212A LigaSure Sealer/Divider is a
bipolar electrosurgical instrument intended for
use in open surgical procedures where ligation
and division of vessels, tissue bundles, and
lymphatics is desired. The LigaSure Sealer/
Divider can be used on vessels (arteries and
veins) up to and including 7 mm. It is indicated
for use in general surgery and in such surgical
specialties as urologic, thoracic, plastic, and
reconstructive. Procedures may include, but
are not limited to, bowel resections, gall
bladder procedures, Nissen fundoplication,
and adhesiolysis.
The instrument is also indicated for open ENT
procedures in adults (thyroidectomy,
radical neck dissection, parotidectomy, and
tonsillectomy) for ligation and division of
vessels, lymphatics and tissue bundles 2-3 mm
away from unintended thermally-sensitive
structures such as nerves and parathyroid
glands.
2
peak
The LigaSure system has not been shown to be
effective for tubal sterilization or tubal
coagulation for sterilization procedures. Do not
use the LigaSure system for these procedures.
Warning
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order to
facilitate safe reuse, and is therefore
intended for single use. Attempts to clean or
sterilize these devices without appropriate
regulatory authorization may result in bioincompatibility, infection, or product failure
risks to the patient.
This instrument is intended for use ONLY
with the Covidien equipment listed on the
cover of this document. Use of this
instrument with other generators may not
result in the desired tissue effect, may result
in injury to the patient or surgical team, or
may cause damage to the instrument.
Do not use the LigaSure system unless
properly trained to use it in the specific
procedure being undertaken. Use of this
equipment without such training may result
in serious unintended patient injury.
Use the system with caution in the presence
of internal or external pacemakers or other
implanted devices. Interference produced
by electrosurgical equipment can cause a
pacemaker or other device to enter an
unsafe mode or permanently damage the
device. Consult the device manufacturer or
responsible hospital department for further
information when use is planned in patients
with implanted medical devices.
Contact between an active instrument
electrode and any metal objects (hemostats,
staples, clips, retractors, etc.) may increase
current flow and may result in unintended
surgical effects, such as an effect at an
unintended site or insufficient energy
deposition.
The safe and effective use of RF energy
depends on many factors solely under the
control of the operator. There is no substitute
for properly trained and vigilant personnel. It
is important that the operating instructions
supplied with this or any other medical
equipment be read, understood, and
followed.
Precaution
Use caution during surgical cases in which
patients exhibit certain types of vascular
pathology (atherosclerosis, aneurysmal
vessels, etc.). For best results, apply the
seal to unaffected vasculature.
LF1212A LigaSure Curved, Small Jaw, Open Sealer/Divider
1
4
6
en
2
3
5
Jaws (gray)
ཱRing handles (gray and white)
ིHand-activation button (purple)
ཱིCutting triggers (gray), one on each
side (arrow shows direction for
cutting)
ུCable/cord
ཱུConnector (purple and white)
Precaution
Procedures performed on small anatomic
structures may require reduced power
settings. The higher the current flow and the
longer the current is applied, the greater the
possibility of unintended thermal damage to
tissue, especially during use on small
appendages.
Adjunctive use of a nerve-monitoring device
is recommended during nerve-sparing
procedures such as thyroidectomies, radical
neck dissection and parotidectomies.
Secondary hemorrhaging after
tonsillectomy is a potentially serious adverse
event. According to some reports,
electrosurgical devices may be associated
with a small increase in the incidence of
secondary post-tonsillectomy
hemorrhaging.
Setup
Warning
Electric Shock Hazard – Do not connect wet
accessories to the LigaSure system.
Position instrument cords to avoid contact
with the patient or other cords. Do not wrap
cords around metal objects. This may induce
currents that could lead to shocks, fires, or
injury to the patient or surgical team.
Warning
Examine all LigaSure system and instrument
connections before using. Improper
connections may result in arcing, sparks,
accessory malfunction, or unintended
surgical effects.
Inspect the instrument and cords for breaks,
cracks, nicks, or other damage before use.
Failure to observe this caution may result in
injury or electrical shock to the patient or
surgical team or cause damage to the
instrument. If damaged, do not use.
Confirm proper LigaSure system settings
before proceeding with surgery.
Do not use in the presence of flammable
anesthetics or oxidizing gases, such as
nitrous oxide (N2O) and oxygen, or in close
proximity to volatile solvents (such as ether
or alcohol) as explosion may occur.
Because of concerns about the carcinogenic
and infectious potential of electrosurgical
by-products (such as tissue smoke plume
and aerosols), protective eye wear, filtration
masks, and effective smoke evacuation
equipment should be used.
Connect adaptors and accessories to the
electrosurgical unit only when the unit is off
or in standby mode. Failure to do so may
result in injury or electrical shock to the
patient or operating personnel.
Precaution
Inspect packaging for damage. If damaged,
do not use.
If the generator provides multiple power
settings, use the lowest power needed to
achieve the intended effect.
1. Remove instrument from tray by firmly
pulling on the ring handles (2). Do not pull
on the instrument jaws (1) or cord (5).
3
en
2. Insert the connector (6) of the LF1212A into
the receptacle on the generator. Follow the
instructions in the generator user’s guide to
complete the setup procedure.
During Surgery
The LF1212A instrument can be used during
surgery both to manipulate and dissect tissue,
and to seal and cut vessels and tissue bundles.
Instructions for use of the instrument during a
procedure are provided in this section.
Warning
Avoid placing fingers between the jaws or
ring handles. Injury to the user may result.
Use caution when handling the instrument
between uses to avoid accidental activation
of the LigaSure system. Do not place the
instrument on the patient or drapes when
not in use.
Keep the cable free from between the jaws
and ring handles of the instrument.
Fire Hazard – Do not place instruments near
or in contact with flammable materials (such
as gauze, surgical drapes, or flammable
gases). Instruments that are activated or hot
from use may cause a fire. When not using
instruments, place them in a clean, dry,
highly visible area not in contact with the
patient. Inadvertent contact with the patient
may result in burns.
Precaution
Do not use the LF1212A as bipolar scissors.
Continual activation to separate tissue
promotes eschar buildup on seal surfaces
that can reduce the effectiveness of the seal,
and may create a condition that
compromises the jaw’s insulating coating.
Tissue Manipulation and Dissection
The instrument can be used to manipulate and
dissect tissue with the jaws either open or
closed.
Sealing Vessels and Tissue Bundles
Warning
Prior to sealing or manipulating tissue,
ensure that the cutting blade is not exposed.
Do not use this instrument on vessels larger
than 7 mm in diameter.
Do not place the vessel and/or tissue in the
jaw hinge. Place the vessel and/or tissue in
the center of the jaws.
Warning
Do not divide tissue before the seal cycle is
complete as this may result in improper
sealing.
Do not pull the cutting trigger while the jaws
are open as injury to the patient or surgical
team may occur.
Conductive fluids (e.g., blood or saline) in
direct contact with or in close proximity to
the instrument may carry electrical current
or heat, which may cause unintended burns
to the patient. Aspirate fluid from around the
instrument jaws before activating the
instrument.
Keep the external surface of the instrument
jaws away from adjacent tissue while
activating the LigaSure system or
unintended injury may result.
During a seal cycle, energy is applied to the
tissue between the instrument jaws. This
energy may cause water to be converted
into steam. The thermal energy of steam
may cause unintended injury to tissues in
close proximity to the jaws. Care should be
taken in surgical procedures occurring in
confined spaces in anticipation of this
possibility.
Use caution when grasping, manipulating,
sealing, and dividing large tissue bundles.
Do not attempt to seal or cut over clips or
staples as incomplete seals/damage to the
cutting blade will occur. Contact between an
active electrode and any metal objects may
result in alternate site burns or incomplete
seals.
The surfaces of the jaws may remain hot
enough to cause burns after the RF current is
deactivated.
Inadvertent activation or movement of the
activated instrument outside of the field of
vision may result in injury to the patient or
surgical team.
Do not activate the LigaSure system in an
open-circuit condition. Activate the system
only when the instrument is in direct contact
with the target tissue to lessen the possibility
of unintended burns.
Do not activate the instrument while
instrument jaws are in contact with, or in
close proximity to, other instruments
including metal cannulas, as localized burns
to the patient or physician may occur.
Eliminate tension on the tissue when sealing
and cutting to ensure proper function and
reduce bleeding.
4
en
Precaution
When intending only to grasp or manipulate
tissue, ensure pressure to the ring handles
does not cause the second click that
activates energy delivery.
Keep the instrument jaws clean. Build-up of
eschar may reduce the seal and/or cutting
effectiveness. Wipe jaw surfaces and edges
with a wet gauze pad as needed.
Do not overfill the jaws of the instrument
with tissue, as this may reduce device
performance.
Hand Activation
Notice
Closing the ring handles to the second click
activates or reactivates energy delivery if
hand-activation is being used.
1. Ensure hand-activation is enabled on the
appropriate port. Refer to the generator
user’s guide if needed.
2. Grasp the intended vessel and/or tissue in
the center of the jaws.
3. Close the ring handles until you hear or feel
two clicks. At the second click, energy is
delivered.
A continuous tone sounds to indicate the
activation of RF energy. When the
activation cycle is complete, a two-pulsed
Seal-Cycle-Complete tone sounds and RF
output ceases.
Notice
The surgeon may inspect the seal before
cutting the vessel or tissue. After inspecting
the seal, the surgeon should create a second
seal adjacent to the first seal before cutting,
as described below.
A tone with multiple pulses indicates
that the seal cycle was not completed.
Refer to the Troubleshooting section on
page 6 for possible causes and corrective
actions. Do not cut tissue until you have
verified that there is an adequate seal.
4. To seal adjacent tissue, overlap the edge of
the existing seal. The second seal should be
distal to the first seal to increase seal
margin.
Footswitch Activation
A footswitch can be used instead of the handactivation button (3). Ensure that the
footswitch is connected to the footswitch
receptacle that corresponds to the LF1212A
instrument receptacle in use.
Warning
Activating energy delivery with a footswitch
when the hand-activation button is not in
the second-click position may result in
improper sealing and increase thermal
spread to tissue outside the surgical site. The
second click of the hand-activation button
indicates proper pressure is being applied to
the tissue.
1. Connect the footswitch to the generator as
described in the generator user’s guide.
2. Ensure hand-activation is disabled on the
appropriate port. Refer to the generator
user’s guide if needed.
3. Grasp the intended vessel and/or tissue in
the center of the jaws.
4. Press and hold ring handles to the second
click to ensure appropriate pressure on the
grasped tissue.
5. Press and hold the footswitch pedal to
activate energy.
A continuous tone sounds to indicate the
activation of RF energy. When the
activation cycle is complete, a two-pulsed
Seal-Cycle-Complete tone sounds and RF
output ceases.
Notice
The surgeon may inspect the seal before
cutting the vessel or tissue. After inspecting
the seal, the surgeon should create a second
seal adjacent to the first seal before cutting,
as described below.
A tone with multiple pulses indicates
that the seal cycle was not completed.
Refer to the Troubleshooting section on
page 6 for possible causes and corrective
actions. Do not cut tissue until you have
verified that there is an adequate seal.
6. To seal adjacent tissue, overlap the edge of
the existing seal. The second seal should be
distal to the first seal to increase seal
margin.
Cutting Tissue
Warning
Energy-based devices, such as ES pencils or
ultrasonic scalpels that are associated with
thermal spread, should not be used to
transect seals.
Notice
Failure to maintain steady pressure on the
ring handles while cutting could result in
inadvertent reactivation of energy.
5
en
1. To divide tissue, maintain steady pressure
on the ring handles and pull the cutting
Wipe jaw surfaces and edges with a wet gauze
pad as needed.
trigger (4) until a hard stop is reached. Then
release the cutting trigger to allow the
cutting blade to retract.
2. Open the jaws to release tissue.
Cleaning the Instrument During Use
Warning
Inspect the instrument jaws prior to cleaning
to ensure the cutting blade is not deployed.
Notice
Do not attempt to clean the instrument jaws
by activating the instrument on wet gauze.
Product damage may occur.
Remove any embedded tissue from blade
track and jaw hinge area.
Do not clean the instrument jaws with a
scratch pad or other abrasives.
Do not activate the instrument or cutting
trigger while cleaning the jaws. Injury to
operating room personnel may result.
Troubleshooting
The following is a list of troubleshooting suggestions for situations encountered when using the
instrument with compatible Covidien vessel sealing generators. For details on specific situations, refer
to the corresponding generator user’s guide or the generator quick reference guide.
Alert Situations
When an alert condition occurs, energy delivery stops. After the alert condition has been corrected,
energy delivery will be immediately available.
AlertTroubleshooting Information
A Check Instrument/Seal Cycle Incomplete alert condition produces a sequence of
pulsed tones and an alert will be displayed on the generator. The user should inspect
the seal site and instrument before proceeding. If the Check Instrument/Seal Cycle
Check
Instrument/Seal
Cycle Incomplete
Alert
Reasons for
Check
Instrument/Seal
Cycle Incomplete
Alert
Reactivate/Seal
Cycle Incomplete
Alert
Incomplete alert appears:
1) Release the footswitch pedal or activation button, if still engaged.
2) Open the instrument jaws and inspect for a successful seal.
3) Follow the suggested corrective actions on the generator screen, the generator
quick reference card, or in the generator user’s guide.
4) If possible, reposition the instrument and regrasp tissue in another location, then
reactivate the seal cycle.
Regrasp thicker tissue – The user is grasping thin tissue or not enough tissue; open
the jaws and confirm that a sufficient amount of tissue is inside the jaws. If necessary,
increase the amount of tissue and reactivate the seal cycle.
Check for clips/Regrasp tissue – Avoid grasping objects, such as staples, clips, or
encapsulated sutures in the jaws of the instrument.
Clean jaws and tips – Use a wet gauze pad to clean surfaces and edges of instrument
jaws.
Remove excess fluids – Minimize or remove excess fluids from around the instrument
jaws.
A Reactivate/Seal Cycle Incomplete alert condition produces a sequence of pulsed
tones and an alert will be displayed on the generator.
If the Reactivate/Seal Cycle Incomplete alert appears, the user should:
1) Release the footswitch pedal or activation button, if still engaged.
2) Reactivate the seal cycle without repositioning the instrument.
3) Follow the suggested corrective actions on the Seal Cycle Incomplete generator
screen, the generator quick reference card, or in the generator user’s guide.
6
AlertTroubleshooting Information
Seal cycle/endpoint interrupted before seal cycle was complete – The footswitch
Reasons for
Reactivate/Seal
Cycle Incomplete
Alert
or activation button was released before the seal cycle was complete.
Maximum seal cycle time has been reached – The system needs more time and
energy to complete the seal cycle.
Inspect seal and reactivate instrument – Follow the suggested corrective actions on
the generator screen, the generator quick reference guide, or in the generator user’s
guide.
en
After Surgery
Discard the instrument after use according to
the facility’s policy for biohazards and sharps.
Do not resterilize.
Product performance of the device was
established in a chronic in-vivo porcine model.
The results showed that no animals studied
experienced any hemostatic complications
related to the device during the 21-day survival
period. A variety of tissue types and vessels was
Pre-Clinical Studies
evaluated to demonstrate effective sealing in
arteries and veins up to and including 7 mm.
Notice
The United States clearance of this device was
not based on human clinical testing.
There is no animal data qualified to predict
the effectiveness of this device in sealing
vessels containing atherosclerotic plaque.
In Vivo Vessel Performance (Chronic)
Vessel TypeTissue/Vessel NameVessel Size Range
A/V BundleOmentum
Gastrosplenic3.5 mm – 6.1 mm
Ovarian Pedicle3.0 mm – 4.5 mm
Broad Ligament3.0 mm – 5.0 mm
Short Gastric3.0 mm – 5.2 mm
Isolated Vessel
(Artery, Vein)
Renal 3.5 mm – 7.0 mm
Splenic 1.0 mm – 7.0 mm
≤
1.0 mm
7
fr
LigaSure™
LF1212A Instrument de Fusion/
Division des tissus pour
chirurgie ouverte, à
mors fins et courbes
16,5 mm – 19 cm
Le LF1212A est conçu pour être utilisé avec les
générateurs électrochirurgicaux Covidien qui
comportent une fonction de fusion de
vaisseaux. Veuillez vous reporter à la page de
garde pour obtenir des détails sur les modèles
de générateur et les versions logicielles
compatibles. Si la version du logiciel de votre
générateur est plus ancienne que celle qui est
requise, contacter Covidien pour les mises à
jour logicielles.
Ces instructions suggèrent que l’opérateur a les
connaissances nécessaires à une installation et
à une utilisation correctes du générateur
Covidien associé. Se reporter au guide
d’utilisation du générateur pour obtenir des
informations sur l’installation et des
avertissements et précautions supplémentaires.
L’instrument crée une zone de fusion par
application d’énergie RF électrochirurgicale sur
les structures vasculaires (vaisseaux et
vaisseaux lymphatiques) interposées entre les
mors de l’instrument. Une lame de coupe
située dans l’instrument est actionnée par le
chirurgien afin de diviser les tissus.
Tension nominale maximale : 288 V
Ce produit n’est pas fait de latex de
caoutchouc naturel
Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert
ou endommagé
Pièce appliquée de type CF
Indications
L’Instrument de Fusion/Division des tissus pour
chirurgie ouverte LF1212A LigaSure est un
instrument électrochirurgical bipolaire conçu
pour les interventions de chirurgie
mini-invasive ou ouverte qui requièrent la
ligature et la division de vaisseaux sanguins, de
faisceaux de tissus et de vaisseaux
lymphatiques. L’Instrument de Fusion/Division
des tissus pour chirurgie ouverte LigaSure peut
être utilisé sur les vaisseaux (artères et veines)
allant jusqu’à 7 mm. Il est indiqué en chirurgie
générale et dans des spécialités chirurgicales
telles que la chirurgie urologique, thoracique,
plastique et reconstructive. Les interventions
peuvent inclure, mais sans s’y limiter, les
résections intestinales, les procédures ayant la
8
(crête)
vésicule biliaire pour objet, les interventions de
Nissen et les adhésiolyses.
Cet instrument est également recommandé
pour les interventions ORL à ciel ouvert chez
l'adulte (thyroïdectomie, dissection radicale du
cou, parotidectomie et amygdalectomie) pour
la ligature et la division des vaisseaux, des
vaisseaux lymphatiques et des faisceaux de
tissu, situés à 2-3 mm des structures
thermosensibles non ciblées telles que les
nerfs et les glandes parathyroïdiennes.
L’efficacité du système LigaSure n’a pas été
démontrée pour la stérilisation tubaire ou la
coagulation tubaire lors d’opérations de
stérilisation. Ne pas utiliser le système LigaSure
pour de telles interventions.
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/ou
stérilisé correctement par l’utilisateur pour
permettre sa réutilisation sans risque ; c’est
donc un produit à usage unique. Les
tentatives de nettoyage ou de stérilisation
de ce dispositif sans autorisation
réglementaire appropriée pourraient
entraîner des risques de bio-incompatibilité,
d’infection ou de défaillance du produit
pour le patient.
Cet instrument est conçu pour être utilisé
UNIQUEMENT avec les équipements
Covidien indiqués sur la page de garde de ce
document. L’utilisation de cet instrument
avec d’autres générateurs risque de ne pas
donner l’effet attendu sur les tissus, peut
occasionner des lésions au patient ou à
l’équipe chirurgicale, ou risque
d’endommager l’instrument.
Ne pas utiliser le système LigaSure sans avoir
suivi au préalable une formation adéquate
pour l’intervention envisagée. L’utilisation de
cet appareil sans formation préalable risque
de causer un grave préjudice corporel
au patient.
Utiliser le système avec précaution en
présence de stimulateur cardiaque interne
ou externe ou d’autres implants. Un
stimulateur cardiaque ou un autre dispositif
pourrait se mettre en mode non sécurisé ou
détériorer le dispositif de façon permanente
en raison des interférences provoquées par
l’appareil électrochirurgical. Consulter le
fabricant du dispositif ou le service
hospitalier responsable pour obtenir
davantage d’informations s’il est prévu
d’utiliser l’appareil sur des patients porteurs
de dispositifs médicaux implantés.
Avertissement
Tout contact entre l’électrode d’un
instrument actif et un objet métallique
(pince hémostatique, agrafe, attache,
écarteur, etc.) entraînera un accroissement
très important du flux de courant
susceptible de produire des effets
chirurgicaux indésirables, comme des effets
Précaution
Agir avec prudence dans les cas chirurgicaux
où les patients affichent certains types de
pathologies vasculaires (athérosclérose,
vaisseaux anévrismaux, etc.). Pour des
résultats optimaux, effectuer la fusion sur
des vaisseaux intacts.
sur des tissus non cibles ou un dépôt
insuffisant d’énergie.
L’utilisation sûre et efficace de l’énergie RF
dépend de nombreux facteurs contrôlés
uniquement par l’opérateur. Rien ne
remplace un personnel chirurgical vigilant et
bien formé. Il est important de lire,
comprendre et respecter le mode d’emploi
fourni avec ce matériel médical ou tout autre
matériel similaire.
Instrument de Fusion/Division des tissus pour chirurgie ouverte, à mors fins et courbes
LF1212A LigaSure
2
1
4
3
5
fr
6
Mors (gris)
ཱPoignée (grise et blanche)
ིTouche d’activation manuelle
(violette)
ཱིGâchettes de coupe (grises), une de
chaque côté (la flèche indique le sens
de la coupe)
ུCâble/cordon
ཱུConnecteur (violet et blanc)
9
fr
Précaution
Les gestes appliqués sur de petites
structures anatomiques peuvent demander
des réglages de puissance réduits. Plus
l’arrivée de courant est forte et prolongée,
plus les possibilités de dommage thermique
accidentel au tissu sont élevées,
spécialement au cours d’une utilisation sur
un petit appendice.
L’utilisation complémentaire d’un dispositif
de surveillance des nerfs est recommandée
lors des procédures de préservation des
nerfs telles que la thyroïdectomie, la
dissection radicale du cou et la parotidectomie.
Une hémorragie secondaire après
amygdalectomie constitue un effet
indésirable potentiel grave. Selon certains
rapports, les dispositifs électrochirurgicaux
peuvent être associés à une légère
augmentation de l’incidence de l’hémorragie
secondaire post-amygdalectomie.
Configuration
Avertissement
Risque d’électrocution – Ne pas raccorder
d’accessoires humides au système LigaSure.
Placer les cordons de l’instrument de façon à
éviter tout contact avec le patient ou
d’autres câbles. Ne pas enrouler les cordons
autour d’objets métalliques. En effet, cela
pourrait induire des courants susceptibles
de provoquer un choc électrique ou un
incendie ou occasionner des lésions au
patient ou à l’équipe chirurgicale.
Contrôler tous les raccordements du
système LigaSure et de l’instrument avant
utilisation. Des connexions inappropriées
sont susceptibles de provoquer des arcs
électriques, des étincelles, un mauvais
fonctionnement des accessoires ou des
effets chirurgicaux indésirables.
Avant l’utilisation, inspecter l’instrument et
les cordons pour s’assurer qu’ils ne sont pas
rompus, fissurés, entaillés ou autrement
endommagés. Le patient ou l’équipe
chirurgicale pourra être blessé ou recevoir
un choc électrique, ou l’instrument
endommagé, si cette mise en garde est
ignorée. Ne pas l’utiliser s’il est endommagé.
Vérifier le bon réglage du système LigaSure
avant de procéder à l’intervention chirurgicale.
Ne pas utiliser en présence d’anesthésiants
inflammables ou de gaz oxydants, tels que
l’oxyde d’azote (N2O) et d’oxygène, ni près de
solvants volatiles (comme l’éther ou l’alcool),
car une explosion pourrait se produire.
Avertissement
En raison des inquiétudes quant aux
propriétés carcinogènes et infectieuses des
sous-produits électrochirurgicaux (p. ex.
aérosols et panaches de fumées tissulaires),
il convient de porter des lunettes de
protection et des masques de filtration, et
d’utiliser des équipements performants
d’évacuation des fumées.
Ne connecter les adaptateurs et les
accessoires du matériel électrochirurgical
que si celui-ci est éteint ou en mode de veille.
Le non-respect de cette consigne peut
provoquer un choc électrique au patient ou
à l’équipe chirurgicale.
Précaution
Vérifier l’intégrité de l’emballage. Ne pas
l’utiliser s’il est endommagé.
Si le générateur permet différents réglages
du courant, utiliser le réglage le plus faible
nécessaire pour obtenir l’effet escompté.
1. Retirer l’instrument du plateau en tirant
fermement sur la poignée (2). Ne pas tirer
sur les mors (1) ni sur le cordon de
l’instrument (5).
2. Insérer le connecteur (6) du LF1212A dans
le réceptacle du générateur. Suivre les
instructions du mode d’emploi du
générateur pour procéder à la configuration.
Pendant l’intervention chirurgicale
L’instrument LF1212A peut être utilisé durant
l’intervention chirurgicale pour manipuler et
disséquer les tissus, et pour fusionner et couper
les vaisseaux et les faisceaux de tissus. Le mode
d’emploi de l’instrument durant une
intervention est fourni dans cette section.
Avertissement
Ne pas placer les doigts dans les mors ni dans
la poignée. L’utilisateur pourrait se blesser.
Faire très attention lors de la manipulation
de l’instrument entre deux utilisations afin
d’éviter toute activation accidentelle du
système LigaSure. Ne pas poser l’instrument
sur le patient ou les champs opératoires
lorsqu’il est inutilisé.
Garder le câble à distance des mors et de la
poignée de l’instrument.
10
Avertissement
Risque d’incendie – Ne pas placer
d’instruments à proximité ou au contact de
matériaux inflammables (comme de la gaze,
des champs chirurgicaux ou des gaz
inflammables). Les instruments activés ou
portés à température élevée en cours
d’utilisation risquent de provoquer un
incendie. Placer les instruments non utilisés
dans un endroit propre, sec, non conducteur
et bénéficiant d’une bonne visibilité, qui ne
soit pas en contact avec le patient. Tout
contact accidentel avec le patient risque
d’occasionner des brûlures.
Précaution
Ne pas utiliser l’instrument LF1212A comme
des ciseaux bipolaires. Une activation
continue pour séparer les tissus favorise la
formation d’escarre à la surfaces des fusions,
ce qui peut réduire l’efficacité de ces
dernières et risque d’altérer le revêtement
isolant des mors.
Manipulation et dissection des tissus
L’instrument peut être utilisé pour manipuler et
disséquer des tissus avec les mors ouverts ou
fermés.
Fusion de vaisseaux et de faisceaux
de tissus
Avertissement
Avant de fusionner ou de manipuler des
tissus, s’assurer que la lame de coupe n’est
pas exposée.
Ne pas utiliser cet instrument sur des
vaisseaux de calibre supérieur à 7 mm.
Ne pas placer le vaisseau et/ou le tissu dans
la charnière des mors. Placer le vaisseau et/
ou les tissus au milieu des mors.
Ne pas diviser le tissu avant que le cycle de
fusion soit terminé, car cela pourrait
provoquer une fusion incorrecte.
Ne pas tirer sur la gâchette de coupe
pendant que les mors sont ouverts car il
existe un risque de blesser le patient ou
l’équipe chirurgicale.
Les liquides organiques conducteurs
(comme le sang ou le sérum physiologique)
sont susceptibles de véhiculer du courant
électrique ou de la chaleur et causer des
brûlures au patient s’ils entrent au contact ou
se trouvent à proximité immédiate d’un
instrument. Évacuer le liquide autour des
mors de l’instrument avant d’activer celui-ci.
fr
Avertissement
Éloigner la surface externe des mors de
l’instrument des tissus adjacents lors de
l’activation du système LigaSure pour éviter
des blessures accidentelles.
Durant un cycle de fusion, l’énergie est
appliquée au tissu entre les mors de
l’instrument. Cette énergie peut entraîner la
vaporisation de l’eau. L’énergie thermique de
la vapeur peut occasionner des blessures
aux tissus à proximité immédiate des mors.
La prudence est de mise lors d’interventions
chirurgicales survenant dans des espaces
confinés en prévision de cette éventualité.
Faire attention au moment de saisir,
manipuler, fusionner ou diviser de grands
faisceaux de tissus.
Ne pas tenter de fusionner ni de couper sur
des agrafes ou des attaches, car les fusions
seront incomplètes et la lame pourra être
endommagée. Tout contact entre une
électrode active et un objet métallique
quelconque peut entraîner des brûlures sur
d’autres sites ou une fusion incomplète.
La température des mors peut demeurer
suffisamment élevée pour causer une
brûlure après désactivation du courant RF.
Une activation par inadvertance ou un
mouvement de l’instrument activé en
dehors du champ de vision est susceptible
d’être à l’origine de blessures chez le patient
ou l’équipe chirurgicale.
Ne pas activer le système LigaSure en
situation de circuit ouvert. Activer le système
uniquement lorsque l’instrument se trouve
en contact direct avec le tissu cible, afin de
réduire les possibilités de brûlure involontaire.
Ne pas activer l’instrument tant que ses mors
se trouvent au contact ou à proximité
immédiate d’autres instruments,
notamment de canules métalliques, car cela
peut provoquer des brûlures localisées chez
le patient ou le chirurgien.
Éliminer la tension sur les tissus lors d’une
fusion ou d’une dissection pour assurer un
bon fonctionnement et pour réduire le
saignement.
Précaution
Lorsque l’instrument est uniquement utilisé
pour saisir ou manipuler les tissus, s’assurer
que la pression sur la poignée ne provoque
pas un second clic qui activerait
l’administration d’énergie.
11
fr
Précaution
Maintenir les mors de l’instrument propres.
L’accumulation d’escarres risque de réduire
l’efficacité de fusion et/ou de coupe. Essuyer
si nécessaire les surfaces et les bords des
mors à l’aide d’une compresse de
gaze humide.
Ne pas saturer les mors de l’instrument avec
des tissus, car cela pourrait affecter les
performances du dispositif.
Activation manuelle
Remarque
Bloquer la poignée jusqu’au deuxième clic
active et réactive l’administration d’énergie
si l’on opte pour l’activation manuelle.
1. Garantir que l’activation manuelle est
activée sur le port approprié. Au besoin,
se reporter au guide de l’utilisateur
du générateur.
2. Saisir le vaisseau et/ou le tissu souhaité
au milieu des mors.
3. Bloquer la poignée jusqu’à entendre ou
sentir deux clics. Au deuxième clic,
l’administration d’énergie commence.
Un signal sonore continu indique que
l’énergie RF est activée. Une fois le cycle
d’activation terminé, un signal sonore de fin
de cycle de fusion à deux impulsions
résonne et la génération de RF s’arrête.
Remarque
Le chirurgien peut examiner la fusion avant
de couper le vaisseau ou tissu. Après avoir
examiné la fusion, le chirurgien doit créer
une deuxième fusion adjacente à la première
avant de couper, comme décrit ci-après.
Une suite de plusieurs signaux sonores
indique que le cycle de fusion n’a pas été
achevé. Voir à la page 13, dans la section
Dépannage, les causes possibles des
problèmes et les actions correctives à
appliquer. Ne pas couper les tissus avant
d’avoir vérifié la présence d’une fusion
adéquate.
4. Pour fusionner le tissu adjacent,
chevaucher le bord de la fusion existante.
La deuxième fusion doit être du côté distal
par rapport à la première fusion pour
augmenter la marge de fusion.
Activation avec la pédale de commande
Une pédale de commande peut être utilisée à
la place de la touche d’activation manuelle (3).
S’assurer que la pédale de commande est
connectée à la prise correspondant à
l’instrument LF1212A utilisé :
Avertissement
L’activation de l’administration d’énergie
avec une pédale de commande lorsque la
touche d’activation manuelle n’est pas en
position de deuxième clic peut provoquer
une fusion incorrecte et augmenter la
diffusion thermique aux tissus en dehors du
site chirurgical. Le deuxième clic de la touche
d’activation manuelle indique qu’une
pression adéquate est appliquée sur le tissu.
1. Connecter la pédale de commande au
générateur comme décrit dans le guide de
l’utilisateur du générateur.
2. Garantir que l’activation manuelle est
désactivée sur le port approprié. Au besoin,
se reporter au guide de l’utilisateur du
générateur.
3. Saisir le vaisseau et/ou le tissu souhaité au
milieu des mors.
4. Appuyer et maintenir la poignée enfoncée
jusqu’au deuxième clic pour garantir une
pression adéquate sur le tissu saisi.
5. Appuyer sur la pédale de commande et la
maintenir enfoncée pour activer l’énergie.
Un signal sonore continu indique que
l’énergie RF est activée. Une fois le cycle
d’activation terminé, un signal sonore de fin
de cycle de fusion à deux impulsions
résonne et la génération de RF s’arrête.
Remarque
Le chirurgien peut examiner la fusion avant
de couper le vaisseau ou les tissus. Après
avoir examiné la fusion, le chirurgien doit
créer une deuxième fusion adjacente à la
première avant de couper, comme décrit
ci-après.
Une suite de plusieurs signaux sonores
indique que le cycle de fusion n’a pas été
achevé. Voir à la page 13, dans la section
Dépannage, les causes possibles des
problèmes et les actions correctives à
appliquer. Ne pas couper les tissus avant
d’avoir vérifié la présence d’une fusion
adéquate.
6. Pour fusionner le tissu adjacent,
chevaucher le bord de la fusion existante.
La deuxième fusion doit être du côté distal
par rapport à la première fusion pour
augmenter la marge de fusion.
12
Coupe des tissus
Avertissement
Les appareils couplés à une alimentation en
énergie, comme les manches de bistouri
électriques ou les dissecteurs à ultrasons qui
diffusent généralement de la chaleur, sont
déconseillés pour le sectionnement
des fusions.
Remarque
Si la pression sur la poignée n’est pas
continue pendant l’incision, l’énergie
pourrait être réactivée accidentellement.
1. Pour diviser un tissu, maintenir une
pression continue sur la poignée et
appuyer sur la gâchette de coupe (4)
jusqu’à la butée. Relâcher ensuite la
gâchette de coupe pour permettre à la
lame de coupe de se rétracter.
2. Ouvrir les mors pour libérer le tissu.
fr
Nettoyage de l’instrument en cours
d’utilisation
Avertissement
Inspecter les mors de l’instrument avant le
nettoyage afin de s’assurer que la lame de
coupe n’est pas déployée.
Ne pas activer l’instrument ni la gâchette de
coupe pendant le nettoyage des mors. Il
peut en résulter un risque de blessure du
personnel.
Essuyer si nécessaire les surfaces et les bords
des mors à l’aide d’une compresse de gaze
humide.
Remarque
Ne pas essayer de nettoyer les mors de
l’instrument en l’activant sur de la gaze
humide. Cela pourrait endommager
l’instrument.
Ôter tout tissu enfoncé dans la zone
charnière des mors et dans le sillon de la
lame.
Ne pas nettoyer les mors avec un tampon à
récurer ni d’autres produits abrasifs.
Dépannage
Voici une liste de suggestions de dépannage, lors de situations rencontrées en utilisant l’instrument
avec des générateurs de fusion de vaisseaux Covidien compatibles. Pour plus de détails sur des
situations spécifiques, consulter le mode d’emploi ou le guide rapide du générateur.
Situations d’alerte
Quand une situation d’alerte survient, le courant s’interrompt. Une fois que la situation d’alerte est
corrigée, la distribution d’énergie devient immédiatement disponible.
13
fr
AlerteInformations pour la résolution des problèmes
La situation d’alerte « Vérifier l’instrument/Cycle de fusion incomplet » déclenche un
signal sonore intermittent et l’affichage d’une alerte sur le générateur. L’utilisateur
devra inspecter le point de fusion et l’instrument avant de continuer. Si l’alerte « Vérifier
l’instrument/Cycle de fusion incomplet » survient :
Alerte « Vérifier
l'instrument/
Cycle de fusion
incomplet »
Alerte « Raisons
de vérifier
l’instrument/
Cycle de fusion
incomplet »
Alerte
« Réactiver/Cycle
de fusion
incomplet »
Alerte « Raisons
de réactiver/
Cycle de fusion
incomplet »
1) Lâcher la pédale de commande ou la touche d’activation si elles sont encore
activées.
2) Ouvrir les mors de l’instrument et s’assurer que le tissu a été correctement fusionné.
3) Adopter les actions correctives suggérées sur l’écran du générateur, sur la carte de
référence rapide de celui-ci ou dans le mode d’emploi du générateur.
4) Si possible, repositionner l’instrument et ressaisir du tissu à un autre emplacement,
puis relancer le cycle de fusion.
Ressaisir plus d’épaisseur de tissu – Indique que l’utilisateur a saisi des tissus fins ou
pas assez de tissus ; ouvrir les mors et vérifier qu’ils enserrent une quantité suffisante de
tissus. Au besoin, augmenter la quantité de tissu et réactiver le cycle de fusion.
Contrôler la présence de clips / Ressaisir le tissu – Éviter de saisir des objets
métalliques, comme des agrafes, des clips ou des sutures encapsulées, avec les mors de
l’instrument.
Nettoyer les mors et les pointes – Utiliser une compresse de gaze humide pour
nettoyer les surfaces et les bords des mors de l’instrument.
Enlever l’excès de liquide – Réduire ou évacuer l’excès de liquides s’accumulant autour
des mors de l’instrument.
La situation d’alerte « Réactiver/Cycle de fusion incomplet » déclenche un signal sonore
intermittent et l’affichage d’une alerte sur le générateur.
Si l’alerte « Réactiver/Cycle de fusion incomplet » survient, l’utilisateur doit :
1) Lâcher la pédale de commande ou la touche d’activation si elles sont encore
activées.
2) Relancer le cycle de fusion sans repositionner l’instrument.
3) Effectuer les actions correctives suggérées sur l’écran « Cycle de fusion incomplet »
du générateur, sur la carte de référence rapide ou dans le mode d’emploi du
générateur.
Le cycle de fusion/finalisation a été interrompu avant l’achèvement du cycle – La
pédale de commande, ou la touche d’activation, a été relâchée avant la fin du cycle de
fusion.
Le délai maximum du cycle de fusion a été atteint – Le système requiert davantage
de temps et d’énergie pour achever la fusion.
Inspecter la fusion et réactiver l’instrument – Effectuer les actions correctives
suggérées sur l’écran du générateur, sur le guide de référence rapide ou dans le mode
d’emploi du générateur.
14
Après l’intervention
Éliminer l’instrument après utilisation
conformément à la politique de gestion des
installations pour les produits présentant des
risques biologiques et des objets tranchants.
Ne pas restériliser.
Études précliniques
Remarque
Il n’existe aucune donnée animale valide
permettant d’estimer l’efficacité de ce
dispositif en matière de fusion de vaisseaux
touchés par l’athérosclérose.
Performance in vivo des vaisseaux (Chronique)
Type de
vaisseau
Faisceau A/VÉpiploon
Vaisseau isolé
(artère, veine)
Nom du vaisseau/tissuPlage de tailles de vaisseau
Gastrosplénique3,5 mm - 6,1 mm
Pédicule ovarien3,0 mm - 4,5 mm
Ligament large3,0 mm - 5,0 mm
Vaisseaux gastriques
courts
Affections rénales 3,5 mm - 7,0 mm
Splénique 1,0 mm - 7,0 mm
Les performances du dispositif ont été
observées sur un modèle porcin in vivo. Les
résultats ont montré qu’aucun animal étudié
n’avait subi de complication hémostatique liée
au dispositif au cours de la période de survie de
21 jours. Plusieurs types de tissus et vaisseaux
ont été testés, afin de prouver l’efficacité en
matière de fusion des artères et des veines,
jusqu’à 7 mm. L’approbation des États-Unis
concernant ce dispositif n’était pas basée sur
des tests cliniques réalisés sur des humains.
≤
1,0 mm
3,0 mm - 5,2 mm
fr
15
pt
LigaSure™
LF1212A Divisor/selador aberto
curvo, garra pequena
16,5 mm - 19 cm
O LF1212A é projetado para ser usado com
geradores eletrocirúrgicos Covidien que
possuam capacidade de selagem de vasos.
Consulte a página de capa para detalhes sobre
modelos de geradores e versões de software
compatíveis. Se a versão do software de seu
gerador for anterior à requerida, entre em
contato com a Covidien para atualizações
do software.
Estas instruções assumem que o operador
possui conhecimentos sobre a configuração
e operação correta do gerador Covidien
associado. Consulte o guia do usuário do
gerador para informações sobre configuração,
alertas e cuidados adicionais.
O instrumento cria uma selagem aplicando
energia eletrocirúrgica de radiofrequência (RF)
em estruturas vasculares (vasos sanguíneos e
linfa) ou feixes de tecidos interpostos entre as
garras do instrumento. Uma lâmina de corte
dentro do instrumento deve ser acionada pelo
cirurgião para separar tecidos.
Voltagem máxima indicada: 288 V
Não é fabricado com látex de borracha
natural
Não utilizar se a embalagem estiver
aberta ou danificada
Peça aplicada tipo CF
Indicações de uso
O Divisor/Selador LigaSure LF1212A é um
instrumento eletrocirúrgico bipolar voltado
para uso em procedimentos cirúrgicos abertos
nos quais a selagem e a divisão de vasos, feixes
de tecido e tecidos linfáticos são desejados.
O Selador/Divisor LigaSure pode ser usado em
vasos (artérias e veias) de até 7 mm (inclusive).
É indicado para uso em cirurgias em geral
e em especialidades cirúrgicas, como as
urológicas, torácicas, plásticas e reconstrutivas.
Os procedimentos podem incluir, mas não
são limitados a, ressecções intestinais,
procedimentos da vesícula biliar,
fundoplicação de Nissen e adesiólise.
O instrumento também é indicado para
procedimentos ORL abertos em adultos
(tireoidectomia, dissecção de pescoço radical,
parotidectomia e tonsilectomia) para a
ligadura e divisão de vasos, feixes linfáticos e
máx
teciduais, afastados 2-3 mm de estruturas
termicamente sensíveis não alvos, como os
nervos e as glândulas da paratireoide.
O sistema LigaSure não se mostrou eficaz para
esterilização tubária ou coagulação tubária em
procedimentos de esterilização. Não utilize
o sistema LigaSure para tais procedimentos.
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado adequadamente pelo usuário
de forma a facilitar a reutilização segura.
Portanto, deve ser usado uma única vez.
Tentativas de limpar ou esterilizar estes
dispositivos sem a autorização regulatória
apropriada podem resultar em
bioincompatibilidade, infecção ou risco
de falha no produto para o paciente.
Este instrumento é destinado ao uso APENAS
com os equipamentos Covidien listados na
capa deste documento. O uso deste
instrumento com outros geradores pode não
resultar no efeito desejado no tecido, bem
como causar ferimentos ao paciente ou à
equipe cirúrgica e/ou danos ao instrumento.
Não utilize o sistema LigaSure a menos que
esteja devidamente treinado para usá-lo na
realização do procedimento específico.
O uso deste equipamento sem esse
treinamento pode resultar em ferimentos
graves não intencionais ao paciente.
Tenha cuidado ao utilizar o sistema na
presença de marca-passos internos ou
externos, ou outros dispositivos implantados.
A interferência produzida pelo equipamento
eletrocirúrgico pode fazer com que um marcapasso ou outro dispositivo opere de um modo
não seguro ou pode danificar o dispositivo.
Consulte o fabricante do dispositivo ou o
departamento hospitalar responsável por
fornecer informações adicionais se o uso
estiver planejado em pacientes com
dispositivos médicos implantados.
O contato de um instrumento ativo com
qualquer objeto metálico (como pinças,
grampos, clipes, afastadores, etc.) pode
aumentar o fluxo de corrente e resultar em
efeitos cirúrgicos indesejáveis, tais como
efeito em local imprevisto ou deposição
insuficiente de energia.
O uso eficaz e seguro da energia de RF
depende de muitos fatores que estão
exclusivamente sob o controle do operador.
Não há nada que substitua uma equipe bem
treinada e vigilante. É importante que as
instruções operacionais fornecidas com este
e qualquer outro equipamento médico
sejam lidas, entendidas e seguidas.
16
Precaução
Tenha cuidado durante casos cirúrgicos nos
quais os pacientes exibam certos tipos de
patologia vascular (aterosclerose, vasos
aneurismáticos, etc.). Para obter melhores
resultados, aplique a selagem em
vasculatura não afetada.
Garras (cinza)
ཱAlças em anel (cinza e branco)
ིBotão de ativação manual (violeta)
ཱིGatilho de corte (cinza), um a cada
lado (a seta mostra a direção do corte)
ུCabo/fio
ཱུConector (roxo e branco)
17
pt
Precaução
Procedimentos realizados em estruturas
anatômicas pequenas podem necessitar de
ajustes de potência reduzidos. Quanto maior
o fluxo de corrente e mais longo o período
de aplicação da mesma, maior a
possibilidade de lesões térmicas acidentais
ao tecido, especialmente durante o uso em
pequenos apêndices.
O uso adjuvante de um dispositivo de
monitoramento de nervos é recomendado
durante procedimentos, tais como a
tireoidectomia, a dissecção de pescoço
radical e a parotidectomia.
Hemorragia secundária após a tonsilectomia
é um evento adverso potencialmente sério.
De acordo com alguns relatos, os
dispositivos eletrocirúrgicos podem ser
associados a um pequeno aumento na
incidência de hemorragia secundária póstonsilectomia.
Preparação
Alerta
Risco de choque elétrico – Não conecte
acessórios molhados ao sistema LigaSure.
Posicione os cabos elétricos do instrumento
de modo a evitar contato com o paciente ou
com outros cabos elétricos. Não enrole os
cabos elétricos dos acessórios em objetos
metálicos. Isso pode induzir correntes que
podem provocar choques, incêndios ou
ferimentos ao paciente ou à equipe
cirúrgica.
Examine todas as conexões do sistema
LigaSure e dos instrumentos antes de usar.
Conexões inadequadas poderão resultar em
centelhamento, faíscas, falha no
funcionamento dos acessórios ou efeitos
cirúrgicos indesejáveis.
Inspecione o instrumento e os cabos
elétricos com relação a rupturas, rachaduras,
amassamentos ou outros danos antes de
cada uso. A inobservância desta precaução
poderá resultar em ferimentos ou choque
elétrico no paciente ou na equipe cirúrgica,
bem como causar danos ao instrumento.
Caso haja danos, não utilize.
Confirme os ajustes adequados do sistema
LigaSure antes de proceder à cirurgia.
Não use na presença de anestésicos
inflamáveis ou gases oxidantes, como
o óxido nitroso (N2O) e oxigênio, ou em
proximidade com solventes voláteis (como
éter ou álcool), pois podem ocorrer
explosões.
Alerta
Em virtude das preocupações com
o potencial carcinogênico e infeccioso
dos subprodutos eletrocirúrgicos (fumaça
cirúrgica e aerossóis), óculos protetores,
máscaras respiratórias e equipamentos
eficazes de evacuação de fumaça devem
ser usados.
Conecte adaptadores e acessórios à unidade
eletrocirúrgica apenas enquanto ela estiver
desligada ou em modo de espera. O não
cumprimento desta precaução poderá
resultar em lesão ou choque elétrico ao
paciente ou à equipe da sala cirúrgica.
Precaução
Inspecione a embalagem em relação a
danos. Caso haja danos, não utilize.
Se o gerador oferecer múltiplos ajustes
de potência, use o ajuste de potência mais
baixo capaz de conseguir o efeito desejado.
1. Remova o instrumento da bandeja, puxando
firmemente pelas alças em anel (2). Não
puxe pelas garras (1) ou cabo (5).
2. Insira o conector (6) do LF1212A no
receptáculo do gerador. Siga as instruções
no guia do usuário do gerador para
completar o procedimento de
configuração.
Durante a Cirurgia
O instrumento LF1212A pode ser usado,
durante cirurgias, tanto para manipular quanto
para dissecar tecidos, bem como para ligar e
cortar vasos e feixes de tecido. Instruções de
uso do instrumento durante um procedimento
são fornecidas nesta seção.
Alerta
Evite colocar os dedos entre as garras e entre
as alças em anel. O usuário poderá sofrer
lesões.
Tenha cuidado ao manipular o instrumento
entre usos, para evitar a ativação acidental
do sistema LigaSure. Não coloque o
instrumento sobre o paciente ou campos
cirúrgicos quando não estiver em uso.
Mantenha o cabo elétrico longe da área
entre as garras e das alças em anel do
instrumento.
18
Alerta
Risco de incêndio – Não coloque
instrumentos próximos ou em contato com
materiais inflamáveis (tais como gaze,
campos cirúrgicos ou gases inflamáveis).
Instrumentos ativados ou quentes em
decorrência do uso podem provocar
incêndio. Quando não estiver usando os
instrumentos, coloque-os em uma área
limpa, seca e altamente visível, que não
esteja em contato com o paciente. O contato
acidental com o paciente pode resultar em
queimaduras.
Precaução
Não use o LF1212A como tesoura bipolar. A
ativação contínua para separar tecidos
promove o acúmulo de escaras nas
superfícies da ligadura, o qual pode reduzir a
eficácia da ligadura; e também pode criar
uma condição que comprometa o
revestimento de isolamento das garras.
Manipulação e Dissecção de Tecidos
O instrumento pode ser usado para manipular
e dissecar tecidos, com as garras abertas ou
fechadas.
Selando vasos e feixes de tecido
Alerta
Antes de selar ou manipular tecidos,
assegure-se de que a lâmina de corte não
esteja exposta.
Não use este instrumento em vasos maiores
do que 7 mm de diâmetro.
Não coloque o vaso e/ou tecido na
dobradiça da garra. Coloque o vaso e/ou
tecido no centro das garras.
Não divida tecidos antes que o ciclo de
ligadura esteja concluído, já que não fazer
isso pode resultar em ligaduras
inadequadas.
Não puxe o gatilho cortante enquanto as
garras estão abertas, ou uma lesão ao
paciente ou equipe cirúrgica pode ocorrer.
Fluidos condutores (por exemplo, sangue ou
soro fisiológico) em contato direto com um
instrumento podem conduzir corrente
elétrica ou calor, o que pode causar
queimaduras acidentais ao paciente. Antes
de ativar o instrumento, aspire o fluido das
adjacências de suas garras.
pt
Alerta
Mantenha a superfície externa das garras
do instrumento longe do tecido adjacente
durante a ativação do sistema LigaSure, para
prevenir a ocorrência de ferimentos não
intencionais.
Durante um ciclo de selagem, energia
é aplicada ao tecido entre as garras do
instrumento. Essa energia pode transformar
água em vapor. A energia térmica do vapor
pode causar ferimentos não intencionais a
tecidos que estejam bem próximos às garras.
Em função dessa possibilidade, deve-se
tomar cuidado em procedimentos cirúrgicos
que ocorram em espaços confinados.
Tome cuidado quando estiver apreendendo,
manipulando, selando ou dividindo feixes de
tecido grandes.
Não tente selar ou cortar sobre grampos ou
clipes, pois selagens incompletas/danos à
lâmina cortante ocorrerão. O contato entre
um eletrodo ativo e qualquer objeto
metálico pode resultar em locais alternativos
de queimaduras ou em selagens
incompletas.
Após a desativação da corrente de RF, as
superfícies das garras podem permanecer
quentes o suficiente para causar
queimaduras.
A ativação ou movimentação inadvertida do
instrumento ativado fora do campo de visão
pode resultar em ferimentos ao paciente ou
à equipe cirúrgica.
Não ative o sistema LigaSure em uma
condição de circuito aberto. Ative o sistema
somente quando o instrumento estiver em
contato direto com o tecido-alvo, para
reduzir a possibilidade de queimaduras
indesejadas.
Não ative o instrumento enquanto suas
garras estiverem em contato com, ou
próximas a, outros instrumentos, incluindo
cânulas de metal, uma vez que podem
ocorrer queimaduras localizadas no paciente
e no médico.
Elimine a tensão do tecido quando
estiver selando ou cortando, para assegurar
o funcionamento apropriado e reduzir
o sangramento.
Precaução
Quando a intenção for apenas segurar ou
manipular o tecido, certifique-se de que
a pressão nas alças em anel não cause um
segundo clique que ativa o fornecimento
de energia.
19
pt
Precaução
Mantenha as garras do instrumento limpas.
O acúmulo de escara pode reduzir a eficácia
da selagem e/ou do corte. Limpe as
superfícies e bordas das garras com uma
gaze úmida, se necessário.
Não sobrecarregue as garras do instrumento
com tecido, pois isso poderá reduzir o
desempenho do dispositivo.
Alerta
Ativar o fornecimento de energia com um
pedal quando o botão de ativação manual
não estiver na posição do segundo clique
pode resultar em uma ligadura inadequada
e aumentar a difusão térmica a tecidos fora
do local da cirurgia. O segundo clique do
botão de ativação manual indica que a
pressão correta está sendo aplicada ao
tecido.
Ativação manual
Aviso
Se a ativação manual estiver sendo usada, o
fechamento das alças em anel até o segundo
clique ativa ou reativa o fornecimento
de energia.
1. Certifique-se de que a ativação manual
esteja habilitada na porta adequada.
Consulte o guia do usuário do gerador
se necessário.
2. Prenda o vaso e/ou tecido planejado no
centro das garras.
3. Feche as alças em anel até ouvir ou sentir
dois cliques. Ao segundo clique, a energia
é fornecida.
Um som contínuo é produzido para indicar
a ativação da energia de RF. Quando o ciclo
de ativação é concluído, soa um Tom
de Finalização de Ciclo, de dois pulsos,
e a saída de RF é interrompida.
Aviso
O cirurgião pode inspecionar a ligadura
antes de cortar o vaso ou tecido. Depois de
inspecionar a ligadura, o cirurgião deve criar
uma segunda ligadura adjacente à primeira
antes do corte, conforme descrito abaixo.
Um tom com múltiplos pulsos indica
que o ciclo de selagem foi completado.
Consulte a seção de Solução de
Problemas na página 21 para possíveis
causas e ações corretivas. Não corte
o tecido até que tenha verificado
que houve uma selagem adequada.
4. Para selar tecido adjacente, sobreponha a
borda da selagem existente. A segunda
selagem deve ser distal em relação à
primeira, para aumentar a margem
de selagem.
Ativação do pedal de acionamento
Em vez de o botão de ativação manual (3),
pode-se usar um pedal de acionamento.
Assegure-se de que o pedal esteja conectado
ao receptáculo para pedal que corresponde ao
receptáculo de instrumento LF1212A em uso.
1. Conecte o pedal de acionamento ao
gerador conforme descrito no guia do
usuário do gerador.
2. Certifique-se de que a ativação manual
esteja desabilitada na porta adequada.
Consulte o guia do usuário do gerador
se necessário.
3. Prenda o vaso e/ou tecido planejado
no centro das garras.
4. Pressione e mantenha pressionadas as alças
em anel até o segundo clique, para
assegurar a pressão apropriada no
tecido preso.
5. Pressione e mantenha pressionado o pedal
para ativar a energia.
Um som contínuo é produzido para indicar
a ativação da energia de RF. Quando o ciclo
de ativação é concluído, soa um Tom de
Finalização de Ciclo, de dois pulsos,
e a saída de RF é interrompida.
Aviso
O cirurgião pode inspecionar a ligadura
antes de cortar o vaso ou tecido. Depois de
inspecionar a ligadura, o cirurgião deve criar
uma segunda ligadura adjacente à primeira
antes do corte, conforme descrito abaixo.
Um tom com múltiplos pulsos indica
que o ciclo de selagem foi completado.
Consulte a seção de Solução de
Problemas na página 21 para possíveis
causas e ações corretivas. Não corte
o tecido até que tenha verificado
que houve uma selagem adequada.
6. Para selar tecido adjacente, sobreponha a
borda da selagem existente. A segunda
selagem deve ser distal em relação à
primeira, para aumentar a margem
de selagem.
Cortando tecido
Alerta
Dispositivos elétricos, como canetas
eletrocirúrgicas e bisturis ultrassônicos,
associados à dispersão térmica, não devem
ser usados para cortar selagens.
20
pt
Aviso
Não manter pressão constante nas alças
em anel durante o corte pode resultar
na reativação inadvertida da energia.
1. Para dividir tecido, mantenha pressão firme
nas alças em anel e puxe o gatilho cortante
(4), até que uma parada firme seja
alcançada. Em seguida, libere o gatilho
cortante, para permitir que a lâmina
cortante retraia.
2. Abra as garras para liberar o tecido.
Limpando o Instrumento Durante o Uso
Alerta
Inspecione as garras do instrumento antes
da limpeza para assegurar que a lâmina
cortante não foi acionada.
Alerta
Não ative o instrumento ou o dispositivo
de corte enquanto estiver limpando as
garras. Isso pode resultar em ferimentos
à equipe da sala de cirurgia.
Limpe as superfícies e bordas das garras com
uma gaze úmida, se necessário.
Aviso
Não tente limpar as garras do instrumento
ativando o instrumento em gaze úmida. Isso
pode resultar em danos ao produto.
Remova qualquer tecido incorporado do
trajeto da lâmina e da área de dobradiça
da garra.
Não limpe as garras do instrumento com
esponja de aço ou outro material abrasivo.
Solução de Problemas
A seguir, há uma lista de soluções de problemas para situações encontradas ao usar o instrumento
com geradores de selagem de vasos Covidien compatíveis. Para detalhes sobre situações
específicas, consulte o guia do usuário do gerador correspondente ou o guia de referência rápida
do gerador.
Situações de Alerta
Quando ocorre uma condição de alerta, o fornecimento de energia é interrompido. Depois que
a condição de alerta for corrigida, o fornecimento de energia será restaurado imediatamente.
Alerta Informações para Resolução de Problemas
Uma condição de alerta de Verificar o Instrumento/Ciclo de Selagem Incompleto
produz uma sequência de tons pulsados e um alerta será exibido no gerador. O
usuário deve verificar o local de selagem e o instrumento antes de prosseguir. Se
Verificar o
Instrumento/
Alerta de Ciclo de
Selagem
Incompleto
Razões para o
alerta Verificar o
Instrumento/
Ciclo de Selagem
Incompleto
o alerta Verificar Instrumento/Ciclo de Selagem Incompleto aparecer:
1) Libere o pedal de acionamento ou o botão de ativação, caso ainda estejam
pressionados.
2) Abra as garras do instrumento e verifique se a selagem teve sucesso.
3) Siga as ações corretivas sugeridas na tela do gerador, no cartão de referência
rápido do gerador ou no guia do usuário do gerador.
4) Se possível, reposicione o instrumento, apreenda o tecido novamente em outro
local e, em seguida, reative o ciclo de selagem.
Apreender novamente tecido mais espesso – Indica que o usuário está
apreendendo tecido fino ou que não está apreendendo tecido suficiente; abra as
garras e certifique-se de que uma quantidade suficiente de tecido esteja dentro das
garras. Se necessário, aumente a quantidade de tecido e repita o ciclo de selagem.
Verificar clipes/Prender novamente o tecido – Evite objetos de prender, tais como
grampos, clipes ou suturas encapsuladas, nas garras do instrumento.
Limpar garras e pontas – Use uma atadura de gaze para limpar as superfícies
e as extremidades das garras do instrumento.
Remover fluidos em excesso – Reduza ou remova fluidos em excesso que estejam
acumulados em torno das garras do instrumento.
21
pt
Alerta Informações para Resolução de Problemas
Uma condição de alerta de Reativar/Ciclo de Selagem Incompleto produz uma
sequência de tons pulsados e um alerta será exibido no gerador.
Alerta Reativar/
Ciclo de Selagem
Incompleto
Razões para o
alerta Reativar/
Ciclo de Selagem
Incompleto
Se o alerta Reativar/Ciclo de Selagem Incompleto aparecer, o usuário deve:
1) Liberar o pedal de acionamento ou o botão de ativação, caso ainda estejam
pressionados.
2) Reativar o ciclo de selagem sem reposicionar o instrumento.
3) Seguir as ações corretivas sugeridas na tela do gerador do Ciclo de Selagem,
no cartão de referência rápido do gerador ou no guia do usuário do gerador.
Ciclo de selagem/ponto final interrompido antes de o ciclo ter sido concluído –
O pedal ou botão de ativação foi liberado antes de o ciclo de selagem ter sido
concluído.
Tempo máximo do ciclo de selagem foi atingido – O sistema precisa de mais
tempo e energia para concluir a selagem.
Inspecionar a selagem e reativar o instrumento – Siga as ações corretivas
sugeridas na tela do gerador, no cartão de referência rápido do gerador ou no guia
do usuário do gerador.
Após a cirurgia
Descarte o instrumento após o uso, de acordo
com as normas da instituição para materiais
com risco biológico e objetos cortantes.
Não reesterilize.
O desempenho de produto do dispositivo foi
desenvolvido em um modelo suíno in vivo
crônico. Os resultados mostraram que nenhum
dos animais estudados sofreu qualquer
complicação hemostática relacionada ao
instrumento durante o período de
sobrevivência de 21 dias. Foram avaliados
Estudos pré-clínicos
vários tipos de tecidos e vasos para demonstrar
uma ligadura eficaz em artérias e veias de até
Aviso
Não existem dados qualificados de testes em
animais para predizer a eficácia deste
7 mm. A liberação deste dispositivo nos
Estados Unidos não foi baseada em testes
clínicos em seres humanos.
instrumento na selagem de vasos que
contenham placas ateroscleróticas.
Desempenho no vaso in vivo (crônico)
Tipo de vasoNome do tecido/vasoIntervalo de Tamanho do Vaso
Feixe de A/VOmento
Gastroesplênico3,5 mm a 6,1 mm
Pedículo ovariano3,0 mm a 4,5 mm
Ligamento largo3,0 mm a 5,0 mm
Gástrico curto3,0 mm a 5,2 mm
Vaso isolado
(artéria, veia)
Renal 3,5 mm a 7,0 mm
Esplênico 1,0 mm a 7,0 mm
≤
1,0 mm
22
LigaSure™
LF1212A Krumt åbent sealer/
deleinstrument med
lille kæbe
16,5 mm - 19 cm
LF1212A er udformet til brug sammen med
Covidien el-kirurgiske generatorer, der kan
anvendes til karforsegling. Se venligst forsiden
for yderligere oplysninger vedrørende
kompatible generatormodeller og
softwareversioner. Kontakt Covidien
vedrørende softwareopdateringer, hvis din
generators softwareversion er ældre end
påkrævet.
Denne brugsanvisning forudsætter, at
brugeren har kendskab til korrekt opsætning
og betjening af de aktuelle Covidiengeneratorer. Der henvises til generatorens
brugervejledning vedrørende oplysninger om
opsætning og yderligere advarsler og
forsigtighedsregler.
Instrumentet laver en forsegling ved at tilføre
el-kirurgisk radiofrekvensenergi (RF) på
vaskulære strukturer (kar og lymfe) eller
vævsbundter, der holdes mellem
instrumentets kæber. En kniv i instrumentet
aktiveres af kirurgen, således at vævet deles.
Maksimale nominelle spænding: 288 V
Indeholder ikke naturgummilatex
Må ikke benyttes, hvis emballagen er
åbnet eller beskadiget
Type CF anvendt del
Anvendelsesindikationer
LF1212A LigaSure forsegler/deler er et
bipolært, el-kirurgisk instrument, der er
beregnet til anvendelse ved åbne kirurgiske
indgreb, hvor der ønskes forsegling og deling
af kar, vævsbundter og lymfevæv. LigaSure
forsegler/deler kan anvendes på kar (arterier
og vener) på op til og med 7 mm. Den er
beregnet til brug ved generel kirurgi og inden
for kirurgiske specialområder som urologisk
kirurgi, thoraxkirurgi, plastikkirurgi og
rekonstruktionskirurgi. Indgrebene kan
omfatte, men er ikke begrænset til,
tarmresektion, galdeblæreoperation, Nissenfundoplikation og lysis af adhæsioner
(adhesiolysis).
Instrumentet er også indikeret til brug ved
åbne ENT-procedurer på voksne
(thyroidektomi, radikal halsdissektion,
spids
da
parotidektomi og tonsillektomi) til forsegling og
deling af kar, lymfevæv og vævsbundter 2-3 cm
fra utilsigtede varmefølsomme strukturer som
f.eks. nerver og parathyroideakirtler.
LigaSure-systemet har ikke vist sig effektivt ved
tubar sterilisering eller tubar koagulation i
steriliseringsprocedurer. LigaSure-systemet må
ikke benyttes til disse indgreb.
Advarsel
Dette produkt kan ikke rengøres og/eller
steriliseres tilstrækkeligt af brugeren til sikker
genanvendelse og er derfor kun beregnet til
engangsbrug. Rengøring eller sterilisering af
disse instrumenter uden relevant
godkendelse af tilsynsmyndigheder kan
resultere i manglende biokompatibilitet,
patientinfektion eller risiko for produktfejl.
Dette instrument er KUN beregnet til brug
sammen med det Covidien-udstyr, som er
anført på forsiden af dette dokument.
Anvendes dette instrument sammen med
andre generatorer, opnås den ønskede
vævseffekt måske ikke, og dette kan medføre
skader på patienten, operationspersonalet
eller instrumentet.
Benyt ikke LigaSure-systemet uden korrekt
uddannelse i anvendelse i det specifikke
indgreb der udføres. Anvendelse af udstyret
uden en sådan uddannelse kan medføre
alvorlig, utilsigtet patientskade.
Brug systemet med forsigtighed i nærheden
af interne eller eksterne pacemakere eller
andre implanterede apparater. Forstyrrelser
forårsaget af el-kirurgisk udstyr kan få en
pacemaker eller et andet apparat til at gå i
usikker tilstand eller skade apparatet
permanent. Kontakt producenten af
apparatet eller den ansvarlige afdeling på
hospitalet for yderligere oplysninger, når der
planlægges brug af dette instrument på
patienter med implanteret, medicinsk udstyr.
Kontakt imellem en aktiveret
instrumentelektrode og nogen form for
metalgenstande (arterieklemmer,
hæfteklammer, clips, sårhager osv.) kan øge
strømgennemløbet og medføre utilsigtede
følgevirkninger af indgrebet, såsom
påvirkning af et utilsigtet sted eller
utilstrækkelig energitilførsel.
Sikker og effektiv anvendelse af RF-energi
afhænger af mange faktorer, der
udelukkende er under kirurgens kontrol. Der
er ikke noget, der kan erstatte et korrekt
uddannet og årvågent personale. Det er
vigtigt at læse, forstå og følge den
betjeningsvejledning, der følger med dette
eller andet medicinsk udstyr.
23
da
Forsigtig
Anvend forsigtighed under kirurgiske
indgreb, hvor patienten udviser visse former
for vaskulær patologi (aterosklerose,
aneurismale kar osv.). De bedste resultater
opnås ved at forsegle til upåvirkede blodkar.
LF1212A LigaSure med buet åben forsegler/deler med små kæber
1
4
6
2
3
5
Kæber (grå)
ཱRinghåndtag (gråt og hvidt)
ིHåndaktiveringsknap (lilla)
ཱིKnivaftrækker (grå), én på hver side
(skæreretningen vises med pile)
ུKabel/ledning
ཱུStik (lilla og hvid)
Forsigtig
Indgreb, der udføres på små anatomiske
strukturer, kan kræve, at effektindstillingerne
nedsættes. Jo stærkere strøm og jo længere
strømmen påføres, desto større risiko for
utilsigtet termisk skade på vævet, især når
produktet bruges på små strukturer.
Der anbefales supplerende anvendelse af en
nerve-overvågningsenhed under
procedurer, der berører nerver, såsom
thyroidektomi, radikal halsdissektion og
parotidektomier.
Sekundær blødning efter tonsillektomi er en
potentielt alvorlig bivirkning. Ifølge nogle
rapporter kan elektrokirurgiske enheder
være forbundet med en lille stigning i
forekomsten af sekundære posttonsillektomi blødninger.
Opsætning
Advarsel
Fare for elektrisk stød – Vådt tilbehør må
ikke tilsluttes LigaSure-systemet.
Advarsel
Instrumentkablerne skal placeres, så de ikke
kommer i kontakt med patienten eller andre
kabler. Kablerne må ikke vikles omkring
metalgenstande. Dette kan fremkalde strøm,
der kan føre til stød, brand eller skade på
patienten eller operationspersonalet.
Kontroller alle LigaSure-system- og
instrumenttilslutninger før anvendelse.
Forkert tilslutning kan resultere i
lysbuedannelse, gnister, funktionsfejl i
tilbehør eller utilsigtede, kirurgiske
følgevirkninger.
Undersøg instrumentet og kablerne for brud,
revner, skrammer og andre skader før brug.
Overholdes denne advarsel ikke, kan det
medføre, at patienten eller
operationspersonalet kommer til skade eller
får elektrisk stød, eller der sker skade på
instrumentet. Hvis beskadiget må de ikke
anvendes.
Kontroller at LigaSure-systemindstillingerne
er korrekte inden indgrebet påbegyndes.
Instrumentet må ikke anvendes i miljøer med
tilstedeværelse af brændbare anæstetika
eller oxiderende gasser (såsom
dinitrogenoxid (N2O) og oxygen) eller i
nærheden af flygtige opløsningsmidler
(såsom æter eller alkohol), da dette medfører
eksplosionsfare.
24
Advarsel
Da elektrokirurgiske biprodukter (såsom røg
fra brændt væv og aerosoler) mistænkes for
at være kræftfremkaldende og infektiøse, bør
der anvendes beskyttelsesbriller, filtermasker
og effektivt udstyr til røgudsugning.
Tilslut kun adaptere og tilbehør til den elkirurgiske enhed, når enheden er slukket eller
i standbytilstand. Undlades dette, kan det
medføre skader eller elektrisk stød på
patienten eller operationspersonalet.
da
Advarsel
Brandfare - Instrumenter må ikke placeres i
nærheden af eller komme i kontakt med
brandfarlige materialer (f.eks. gaze,
afdækningsstykker eller brandfarlige gasser).
Instrumenter, som er aktiverede eller varme
efter brug, udgør en brandfare. Når
instrumenterne ikke er i brug, skal de
placeres på et rent, tørt, absolut synligt sted,
som ikke kan komme i kontakt med
patienten. Utilsigtet kontakt med patienten
kan forårsage forbrændinger.
Forsigtig
Kontrollér emballagen for beskadigelser. Hvis
instrumentet er beskadiget, må det ikke
tages i brug.
Hvis generatoren har forskellige
effektindstillinger, bruges den laveste
nødvendige effekt for at opnå den ønskede
effekt.
1. Fjern instrumentet fra bakken med et fast
træk i ringhåndtagene (2). Træk ikke i
instrumentets kæber (1) eller ledningen (5).
2. Sæt stikket (6) til LF1212A i indgangen på
generatoren. Følg vejledningen i
generatorens brugervejledning for at
færdiggøre opsætningsproceduren.
Under operation
LF1212A-instrumentet kan bruges under
kirurgi, både til at manipulere og dissekere
væv, og til at forsegle og dele kar og
vævsbundter. Dette afsnit indeholder
anvisninger i brugen af instrumentet under et
indgreb.
Advarsel
Anbring ikke fingrene mellem instrumentets
kæber elle ringhåndtag. Dette kan resultere i
skade på brugeren.
Vær forsigtig ved håndtering af instrumentet
mellem anvendelserne for at undgå utilsigtet
aktivering af LigaSure-systemet. Anbring ikke
instrumentet på patienten eller
afdækningsstykkerne, når det ikke er i brug.
Hold kablet væk fra instrumentets kæber og
ringhåndtag.
Forsigtig
Brug ikke LF1212A som bipolar saks. Fortsat
aktivering for at dele væv fremmer
opbygningen af eschara på de lukkede
overflader, hvilket kan reducere lukningens
effektivitet og kan skabe en situation, hvor
kæbernes isolerende belægning
kompromitteres.
Vævsmanipulation og -dissektion
Instrumentet kan bruges til at manipulere og
dissekere væv enten med enten åbne eller
lukkede kæber.
Forsegling af kar og vævsbundter
Advarsel
Inden væv forsegles eller manipuleres, skal
man sikre sig, at kniven ikke er blotlagt.
Benyt ikke dette instrument på kar, der er
større end 7 mm i diameter.
Placer ikke kar og/eller væv i kæbehængslet.
Placer kar og/eller væv midt i kæberne.
Del ikke væv, før forseglingscyklussen er
fuldført, da dette kan resultere i ukorrekt
forsegling.
Tryk ikke på knivudløseren, mens kæberne er
åbne, da patienten eller
operationspersonalet kan komme til skade.
Ledende væsker (f.eks. blod eller saltvand) i
direkte kontakt med eller i nærheden af
instrumentet kan overføre elektrisk strøm
eller varme, som kan forårsage utilsigtede
forbrændinger på patienten. Bortsug væske
omkring instrumentkæberne, inden
instrumentet aktiveres.
Instrumentkæbernes udvendige overflade
skal altid holdes væk fra tilstødende væv, når
LigaSure-systemet aktiveres, da det ellers kan
medføre utilsigtede skader.
25
da
Advarsel
Under en forseglingscyklus tilføres der energi
til vævet imellem instrumentkæberne.
Denne energi kan få vand til at fordampe.
Varmeenergien fra damp kan forårsage
utilsigtet skade på væv i umiddelbar nærhed
af kæberne. Udvis forsigtighed under
kirurgiske indgreb, der udføres i trange
omgivelser, da dette kan forventes.
Udvis forsigtighed, når store vævsbundter
holdes, manipuleres, forsegles og deles.
Forsøg ikke at forsegle eller skære over klips
eller hæfteklammer, da det vil resultere i
ufuldstændig forsegling/skade på kniven.
Kontakt mellem en aktiv elektrode og enhver
type metalgenstand kan resultere i
forbrændinger eller ufuldstændige
forseglinger.
Instrumentkæbernes overflader kan stadig
være varme nok til at forårsage
forbrændinger, efter at RF-strømmen er
deaktiveret.
Utilsigtet aktivering eller bevægelse af det
aktiverede instrument uden for synsfeltet
kan resultere i skade på patienten eller
operationspersonalet.
LigaSure-systemet må ikke aktiveres i en
situation med et åbent kredsløb. Systemet
må kun aktiveres, når instrumentet er i
direkte kontakt med det ønskede væv, så
muligheden for utilsigtede forbrændinger
reduceres.
Instrumentet må ikke aktiveres, imens
instrumentkæberne er i kontakt med eller i
nærheden af andre instrumenter, herunder
metalporte, da patienten eller lægen kan
pådrage sig pletvise forbrændinger.
Der må ikke trækkes i vævet under forsegling
og skæring for at sikre korrekt funktion og
reducere blødning.
Forsigtig
Når formålet er kun at gribe eller manipulere
væv, skal man sørge for, at trykket på
ringhåndtagene ikke forårsager det 2. klik,
der aktiverer energien.
Instrumentkæberne skal holdes rene.
Ophobning af brandsårskorpe kan reducere
forseglingen og/eller effektiviteten af kniven.
Tør kæbeoverflader og -kanter af med en våd
gazeserviet, hvis nødvendigt.
Overfyld ikke instrumentkæberne med væv,
da dette kan reducere instrumentets
ydeevne.
Håndaktivering
Bemærk
Når ringhåndtagene lukkes til det sekundære
klik, aktiveres eller genaktiveres
energitilførslen, hvis der benyttes
håndaktivering.
1. Kontrollér, at håndaktivering er aktiveret på
den relevante port. Der henvises til
generatorens brugervejledning efter
behov.
2. Placer det relevante kar og/eller væv midt
mellem kæberne.
3. Klem ringhåndtagene sammen, indtil du
hører eller mærker to klik. Ved det andet
klik, afgives der energi.
Der høres en vedvarende tone for at
indikere aktiveringen af RF-energi. Når
aktiveringscyklussen er færdig, høres to
korte Seal-Cycle-Complete-toner
(forseglingscyklus fuldført) og RF-tilførslen
ophører.
Bemærk
Kirurgen kan inspicere forseglingen, før karet
eller vævet deles. Efter inspektionen af
forseglingen skal kirurgen, som beskrevet
nedenfor, lave en anden forsegling, der
støder op til den første forsegling, før der
skæres.
Flere toner indikerer at
forseglingscyklussen ikke blev afsluttet.
Se afsnittet Fejlfinding side 27 for
oplysninger om mulige årsager og
korrigerende handlinger. Skær ikke i
vævet, før du har bekræftet at der er en
passende forsegling.
4. For at forsegle tilstødende væv skal kanten
på den eksisterende forsegling overlappe.
Den anden forsegling skal være distalt i
forhold til den første for at øge
forseglingsmargenen.
Fodkontaktaktivering
En fodkontakt kan anvendes i stedet for
håndaktiveringsknappen (3). Kontrollér, at
stikket til fodkontakten sættes i den
fodkontaktudgang, der passer til det LF1212Ainstrument, der er i brug.
Advarsel
Aktivering af energitilførsel med en
fodkontakt, når håndaktiveringsknappen
ikke er i andet-klik-positionen, kan resultere i
forkert forsegling og øget varmespredning til
væv uden for operationsstedet. Det andet
klik på håndaktiveringsknappen betyder, at
der lægges korrekt tryk på vævet.
26
1. Slut fodkontakten til generatoren som
beskrevet i generatorens brugervejledning.
2. Kontroller at håndaktivering er deaktiveret
på den relevante port. Der henvises til
generatorens brugervejledning efter
behov.
3. Placer det relevante kar og/eller væv midt
mellem kæberne.
4. Klem og hold håndtagene sammen indtil
det andet klik for at sikre passende tryk på
det væv, der er grebet fat om.
5. Træd på fodkontaktens pedal, og hold den
nede for at aktivere energitilførsel.
Der høres en vedvarende tone for at
indikere aktiveringen af RF-energi. Når
aktiveringscyklussen er færdig, høres to
korte Seal-Cycle-Complete-toner
(forseglingscyklus fuldført) og RF-tilførslen
ophører.
Bemærk
Kirurgen kan inspicere forseglingen, før karet
eller vævet deles. Efter inspektionen af
forseglingen skal kirurgen, som beskrevet
nedenfor, lave en anden forsegling, der
støder op til den første forsegling, før der
skæres.
Flere toner indikerer at
forseglingscyklussen ikke blev afsluttet.
Se afsnittet Fejlfinding side 27 for
oplysninger om mulige årsager og
korrigerende handlinger. Skær ikke i
vævet, før du har bekræftet at der er en
passende forsegling.
6. For at forsegle tilstødende væv skal kanten
på den eksisterende forsegling overlappe.
Den anden forsegling skal være distalt i
forhold til den første for at øge
forseglingsmargenen.
da
Skæring af væv
Advarsel
Energibaserede anordninger, såsom
diatermihåndtag eller ultralydsskalpeller, der
forbindes med varmespredning, må ikke
anvendes til at gennemskære forseglinger.
Bemærk
Hvis man ikke formår at opretholde et jævn
tryk på ringhåndtagene, mens der skæres,
kan det resultere i utilsigtet genaktivering af
energi.
1. For at dele væv skal der udøves et ensartet
tryk på ringhåndtagene, og der trækkes i
skæreaftrækkeren (4), indtil et hårdt stop
nås. Slip knivudløseren, så kniven trækkes
tilbage.
2. Åbn kæberne, så vævet slippes.
Rengøring af instrumentet under brug
Advarsel
Efterse instrumentkæberne før rengøring for
at sikre, at kniven ikke er i indgreb.
Aktivér ikke instrumentet eller
knivudløseren, mens kæberne rengøres.
Operationspersonalet kan komme til skade.
Tør kæbeoverflader og -kanter af med en våd
serviet, hvis nødvendigt.
Bemærk
Forsøg ikke at rengøre instrumentkæberne
ved at aktivere instrumentet på våd gaze.
Dette kan beskadige produktet.
Fjern indlejret væv fra knivsporet og
kæbehængselsområdet.
Rengør ikke instrumentkæberne med en
skuresvamp eller andre skuremidler.
Fejlfinding
Følgende er en liste med forslag til fejlfinding ifm. situationer, der kan opstå under brug af
instrumentet med kompatible Covidien-karforseglingsgeneratorer. For yderligere oplysninger
om specifikke situationer henvises til den pågældende generators brugervejledning eller
generatorens referencevejledning.
Alarmsituationer
Når der opstår en alarmtilstand, ophører strømtilførslen. Når årsagen til udløsning af alarmen er
blevet udbedret, vil energitilførsel igen være mulig.
27
da
AdvarselFejlfindingsinformation
En Check Instrument/Seal Cycle Incomplete-alarmtilstand resulterer i en serie
pulserende toner, og der vises en meddelelse på generatoren. Brugeren skal
kontrollere forseglingsstedet og instrumentet, før indgrebet fortsættes. Hvis Check
Instrument/Seal Cycle Incomplete-alarmen vises:
1) Slip fodkontaktens pedal eller aktiveringsknappen, hvis denne stadig holdes
Check Instrument/
Seal Cycle
Incomplete-alarm
Årsager til Check
Instrument/Seal
Cycle Incomplete-
alarm
Reactivate/Seal
Cycle Incomplete-
alarm (genaktiver/
forseglingscyklus
ufuldstændig)
Årsager til
Reactivate/Seal
Cycle Incomplete-
alarm
nede.
2) Åbn instrumentkæberne, og undersøg, om der er dannet en vellykket forsegling.
3) Følg de anbefalede korrigerende handlinger på generatorens skærm, i
generatorens praktiske referencevejledning eller i generatorens
brugervejledning.
4) Om muligt anbringes instrumentet på en anden måde, og vævet gribes fra en
anden position, og derefter genaktiveres forseglingssekvensen.
Grib fat om tykkere væv – Brugeren griber fat i for tyndt væv eller en utilstrækkelig
mængde væv. Åbn kæberne, og kontroller, om der er nok væv mellem kæberne. Tag
om nødvendigt fat om mere væv, og genaktiver forseglingscyklussen.
Se efter om der er klips/grib fat om vævet igen – Undgå at gribe fat i genstande,
såsom hæfteklammer, klips eller indkapslede suturer, med instrumentkæberne.
Rengør kæber og spidser – Anvend en våd gazeserviet til at rengøre overflader og
kanter på instrumentkæberne.
Fjern overskydende væske – Minimer eller fjern overskydende væske omkring
instrumentets spids.
En Reactivate/Seal Cycle Incomplete-alarmtilstand resulterer i en serie pulserende
toner, og der vises en meddelelse på generatoren.
Hvis Reactivate/Seal Cycle Incomplete-alarmen vises, skal brugeren gøre følgende:
1) Slippe fodkontaktens pedal eller aktiveringsknappen, hvis denne stadig holdes
nede.
2) Genaktivere forseglingscyklus uden at flytte instrumentet.
3) Følge de anbefalede korrigerende handlinger på Seal Cycle Incompletegeneratorens skærm, på generatorens praktiske referencevejledning eller i
generatorens brugsanvisning.
Forseglingscyklussen/slutpunktet blev afbrudt, inden forseglingscyklussen var
gennemført – Fodkontakten eller aktiveringsknappen blev sluppet, inden
forseglingscyklussen var gennemført.
Den maksimale forseglingscyklustid er nået – Systemet har brug for mere tid og
strøm til at fuldføre forseglingen.
Undersøg forseglingen, og genaktiver instrumentet – Følg de anbefalede
korrigerende handlinger på generatorens skærm, i generatorens praktiske
referencevejledning eller i generatorens brugsanvisning.
Efter operationen
Bortskaf instrumentet efter brug i
overensstemmelse med hospitalets regler for
miljøfarligt materiale og skarpe genstande. Må
ikke resteriliseres.
Prækliniske studier
Bemærk
Der er ingen kvalificerede data fra dyreforsøg,
der kan forudsige effektiviteten af dette
instrument ved forsegling af blodkar
indeholdende ateroskleroseplak.
Instrumentets ydeevne blev fastlagt baseret på
en kronisk in vivo-svinemodel. Resultaterne
28
viste, at ingen af de undersøgte dyr oplevede
hæmostasekomplikationer forbundet med
instrumentet i løbet overlevelsesperioden på
21 dage. Forskellige vævstyper og kar blev
evalueret og viste effektiv forsegling i arterier
og vener op til og inklusive 7 mm i diameter.
Den amerikanske godkendelse af dette
instrument blev ikke baseret på kliniske forsøg
på mennesker.
In vivo-ydeevne i kar (kronisk)
Type blodkarNavn på væv/karKarstørrelse (diameter)
A/V-bundtOment≤ 1,0 mm
Mave-tarm/milt3,5 mm-6,1 mm
Ovariestilk3,0 mm-4,5 mm
Brede livmoderbånd3,0 mm-5,0 mm
Venae gastricae breves3,0 mm-5,2 mm
Isoleret kar
(arterie, vene)
Renal 3,5 mm-7,0 mm
Milt 1,0 mm-7,0 mm
da
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.