
Part Number M708348B131 Rev A 2011-10
English
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System
INDICATIONSFOR USE
he KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® Systemis intended only forpercutaneous access to bone,including use during aballoon kyphoplasty
T
procedure.
EVICE DESCRIPTION
D
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® System Components:
K
Figure 1
A. KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® Stylet withDiamondTip - Purple Handle (1)
. Distal Plunger (2)
B
. Cannula (2)
C
D. KYPHON® PrecisionDrill (1)
E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®Stylet with BevelTip - TaupeHandle (1)
1. Directional Indicator
CAUTION: Federal (USA) lawrestricts this device tosale by or onthe order of a physician.
WARNINGS
Breakage ofthe device may requireintervention or retrieval.
RECAUTIONS
P
• The KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®System is a single usedevice intended to contactbody tissues. Do notreuse, reprocess, orresterilize.
Reusing this devicecarries the risk ofcontamination and may causepatient infection or cross-infection, regardless of thecleaning and
resterilization methods.There is alsoan increased risk ofthe deterioration of thedevice performance due to thereprocessing steps, whichmay
ead topatient injury or death.
l
• It isimpor tantto read the InstructionsFor Use and theseprecautions carefully prior todevice operation.
Do not useif package is opened ordamaged because product integrityincluding sterility may be compromised.
•
Use thedevices prior to the useby date noted onthe package.
•
• Do notuse damaged products. Beforeuse, inspect the system componentsand packaging to verifythat no damage hasoccurred.
• Do notuse this product if youhave not been properlytrained in its use.Physicians using the devicesshould be familiar with thephysiology and
pathology ofthe selected anatomy, andbe trained in theper formanceof the chosen surgicaltechnique.
Components ofthe system should bemanipulated only while under fluoroscopicobservation with radiographic equipmentthat provides high
•
quality images.
• Access tothe vertebral body viathe pedicle requires aminimum pedicle width of 5mm.Insertion of the instruments requiresspecific knowledge
of the dimensionsof the site ofinser tionto bone as assessedby MRI, CT,or other imaging method.
Never useelectric power (or anyother alternative power sources)in conjunction with theKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®System. Use
•
only manual powerwhen using the KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®System.
• Reconditioning,refurbishing, repair, modification,or resterilization ofthe device to enable furtheruse is expressly prohibited.
DVERSE EVENTS
A
Adverse eventspotentially associated withuse of the device include:
• Nerve injury includingpuncture of the spinal cordor nerve roots potentiallyresulting in radiculopathy,paresis or paralysis
Embolism offat, thrombus or othermaterials resulting in symptomaticpulmonary embolism or other clinicalsequelae
•
Hemothorax orpneumothorax
•
• Deep orsuper ficialwound infection
• Unintended puncturewounds including vascular punctureand dural tear
• Bleeding orhemorrhage
Hematoma
•
• Pain
DIRECTIONS FOR USE
SE OF KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEM
U
. Make a skinincision with a scalpel bladeover the selected areafor access.
1
2. Using manual controland appropriate imaging guidance,advance the Osteo Introducer® devicewith gentle but firm pressurethrough the
incision tothe selected bone surface. Rotatethe stylet in alternatingclockwise and counterclockwise motionfor insertion into bone tothe
esired depth.
d
NOTE: Markings on thecannula may be used asreference marks only,they are not intendedto replace theuse of fluoroscopic observation.
AUTION:To maintain structural integrity, donot advance the cannulawithout the stylet fully inserted.
C
3. While holdingthe cannula, rotatethe stylet handle180° counterclockwiseto removethe stylet. Pullthe stylet straightout from thecannula.
The cannulais now inplace and readyto accept otherinstrumentation. Proceed to"Use of KYPHON®Precision Drill"provided, if needed.
. Insert the Distal Plungerinto the cannula to clearthe channel. Removethe Distal Plunger.
4
5. Complete the procedurerequiring bone access.
6. Upon completion of procedure, removethe cannula from patient.
SE OF KYPHON® PRECISION DRILL
U
1. Once an accesschannel has been createdinto the bone using theKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®device, advance theKYPHON®
Precision Drilldown the cannula lumen intothe bone. Using manualcontrol and imaging guidance,rotate clockwise andadvance the
KYPHON® PrecisionDrill to the desireddepth.
. Remove the KYPHON®Precision Drill from thecannula lumen using clockwise rotation.
2
NOTE: Markings on thedrill may be used asreference marks only,they are not intendedto replace theuse of fluoroscopic observation.
STERILIZATION
Sterilized withirradiation.
HOW SUPPLIED
he KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® Systemis supplied sterile ina peel-open package. In theevent of damage tothe sterile packaging, do
T
not use andnotify the manufacturer.
TORAGE
S
he instrumentsshould be stored intheir original shipping materials.Proper care should betaken to ensure thatthe instruments will notbe
T
damaged. Storein a cool dry place.
LIMITATIONOF LIABILIT Y
EDTRONICWILL NOT BE RESPONSIBLEFOR ANY DIRECT,INDIREC T, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,OR EXEMPLARY DAMAGESRESULTING FROM
M
REUSE OFTHE KYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® SYSTEM.
IN NO EVENTSHALL MEDTRONIC BE LIABLEFOR ANY DIRECT,INDIRECT, INCIDENTAL,CONSEQUENTIAL, OR EXEMPLARY DAMAGES ARISINGOUT OF
OR IN CONNECTIONWITH THEKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEM,BASED UPON BREACH OFCONTRACT (INCLUDING BREACHOF
WARRANTY).
REQUESTS FOR INFORMATION
or further information, pleasecontact Customer Service, Medtronic Sofamor Danek USA,Inc., 1800 Pyramid Place, Memphis,TN 38132, USA;
F
Telephone800 933 2635 (in U.S.A.), +1 901 396 3133 (Outside U.S.A.), Fax +1 901 396 0356.
© 2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc. All rights reserved.
ymbol Definitions: / Definice symbolů: / Symbolforklaring: / Definitionen der Symbole: / Ορισμοί συμβόλων: / Definición de los
S
símbolos: / Sümbolite määratlused: / Merkkien selitykset: / Définitions des symboles : / A jelzések definíciója: / Definizioni dei
simboli: / Simbolių reikšmės: / Apzīmējumu definīcijas: / Definitie van symbolen: / Symbolforklaringer: / Definicje symboli: /
efinições dos símbolos: / Opredelitve simbolov: / Definície symbolov: / Förklaring av symboler: / Definiţiile simbolurilor: /
D
Sembol Tanımları:
terilized UsingIrradiation / Sterilizováno zářením / Steriliseretmed bestråling / Sterilisiert durch Bestrahlung / Αποστειρωμένο μεχρήση
S
ακτινοβολίας / Esterilizado conradiación / Steriliseeritud kiirgusega / Steriloitusäteilyttämällä / Stérilisé par irradiation / Sugárzással
sterilizálva / Sterilizzatomediante irradiazione / Sterilizuotas švitinant / Sterilizētsapstarojot / Gesteriliseerd met bestraling / Sterilisert
ved stråling /Ster ylizacjaprzez napromieniowanie / Esterilizado via radiação /Sterilizirano z žarčenjem / Sterilizované žiarením/
Steriliserad medstrålning / Sterilizat prin iradiere / RadyasyonlaSterilize Edilmiştir
Do Not Resterilize/ Neresterilizujte / Må ikke resteriliseres/ Nicht resterilisieren / Μην επαναποστειρώνετε / No vuelva a esterilizarlo /
Ärge steriliseerigeuuesti / Ei saa steriloida uudelleen / Ne pasrestériliser / Újrasterilizálni tilos / Non risterilizzarlo/ Pakartotinai
nesterilizuokite / Nesterilizētatkārtoti / Niet opnieuw steriliseren / Må ikkeresteriliseres / Nie sterylizować ponownie /Não reesterilize /
Ne sterilizirajteponovno / Nesterilizujte opakovane / Fårej resteriliseras / A nu se resteriliza/ Tekrar sterilizeetmeyin
atch Code/ Kod šarže / Batchkode /Chargencode / Αριθμός παρτίδας / Codigode lote / Partii kood / Erakoodi/ Code de lot / Gyartasitetel
B
odja / Numerodi lotto / Partijos kodas /Sērijas kods / Batchcode / Partikode/ Kod partii / Codigo do lote/ Koda serije / Kod šarže/
k
atsnummer / Numărlot / Parti Kodu
S
Catalogue Number /Číslo v katalogu / Katalognummer / Katalognummer / Αριθμόςκαταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber /
Luettelonumero / Numérode référence / Katalógusszám / Numerodi catalogo / Katalogo numeris/ Kataloga numurs /Catalogusnummer /
Katalognummer / Numer katalogowy /Número de catálogo / Kataloška številka / Katalógovéčíslo / Katalognummer / Număr de catalog /
Katalog Numarası
Do Not Reuse /Nepoužívejte opakovaně / Ikke til genbrug/ Nicht wiederverwenden / Μην επαναχρησιμοποιείτε /No reutilizar / Ei tohi
aaskasutada / Ei saakäyttää uudelleen / Ne pas réutiliser / Újrafelhasználni tilos / Non riutilizzare / Nenaudoti pakartotinai /Neizmantot
t
atkārtoti / Niet opnieuwgebruiken / Skal ikke gjenbrukes / NieUży waćpowtórnie / Não reutilizar / Ne uporabljajteponovno / Nepoužívať
pakovane / Fårinte återanvändas / A nuse refolosi / TekrarKullanmayın
o
Consult Instructions forUse / Přečtěte si návod kpoužití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten /Συμβουλευτείτε τις
δηγίες χρήσης / Consultar las Instrucciones de uso /Vaadake kasutusjuhiseid / Tutustukäyttöohjeisiin / Consulter le mode d’emploi /
ο
Tekintseát a Használati utasítást / Consultarele istruzioni per l’uso / Skaityti naudojimo instrukciją /Skatīt lietošanas pamācību /
ebruiksaanwijzing raadplegen /OBS! Se medfølgende dokumenter / Sprawdzić winstrukcji użycia / Consultar as Instruçõesde
G
Utilização / Glejte navodilaza uporabo / Pozrite sinávod na použitie / Se bruksanvisningen / Consultaţiinstrucţiunile de utilizare /
KullanmaTalimatına Başvurun
Use-by / Použítdo / Anvendes inden / Verwendbar bis /Χρήση έως / Fecha de caducidad / Kõlblikkusaeg /Käytettävä ennen / Date limite
d’utilisation / Szavatosságlejár / Data di scadenza / Tinka naudotiiki / Izlietot līdz / Uiterste gebruiksdatum /Brukes før / Termin
ważności / Utilizaraté / Rok uporabnosti / Dátum exspirácie /Använd före / A se folosi pânăla / Son Kullanma Tarihi
o Not Useif Package is Damaged / Nepoužívejte,je-li obal poškozen / Må ikke anvendes,hvis pakken er beskadiget / Nichtverwenden,
D
wenn die Packungbeschädigt ist / Μη χρησιμοποιήσετε το προϊόνεάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά / Noutilizar si el envase está
dañado / Mitte kasutada,kui pakend on vigastatud / Ei saakäyttää, jos pakkaus on vahingoittunut / Ne pasutiliser si l’emballage est
ndommagé / Ha acsomag sérült, ne használja / Non utilizzarese la confezione è danneggiata / Nenaudoti,jei pakuotė pažeista /
e
Nelietot, jaiepakojums bojāts / Niet gebruiken indien deverpakking beschadigd is / Skal ikke brukeshvis pakken er skadet / Nie używać,
jeśli opakowaniejest uszkodzone / Não utilizar se aembalagem estiver danificada / Ne uporabiti, če jeovojnina poškodovana /
Nepoužívať, ak jepoškodený obal / Får inteanvändas om förpackningen är skadad / A nuse folosi dacă ambalajul este deteriorat /
Ambalaj Hasarlıysa Kullanmayın
AuthorisedRepresentative in theEuropean Community /Autorizovaný zástupcev ES / Autoriseretreprasentant i Det Europaiske Fallesskab/
utorisierter Vertreterder Europäischen Gemeinschaft / ΕξουσιοδοτημένοςΑντιπρόσωπος στηνΕυρωπαϊκή Ένωση / Representante
A
autorizado en laComunidad europea / Volitatudesindaja Euroopa Ühenduses /Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä/ Mandataire
tabli dans laCommunauté européenne / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben /Rappresentante autorizzato per la
é
Comunità Europea/ Įgaliotasis atstovas EuroposB endrijoje/ Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā/ Erkende vertegenwoordiger in de
Europese Gemeenschap/ Autorisert representant i Det europeiskefellessskap / Autoryzowany przedstawiciel weWspólnocie Europejskiej /
epresentante autorizadona Comunidade Europeia / POOBLAŠČENIPREDSTAVNIK V Evropskeskupnosti / Autorizovaný zástupcapre
R
Európskeho spoločenstva/ Auktoriserad representant i Europeiskagemenskapen / Reprezentant autorizatal Comunităţii Europene /
vrupa Topluluğundaki Yetkili Temsilci
A
Manufacturer / Výrobce/ Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante/ Tootja /Valmistaja / Fabricant / Gyártó /Produttore /
Gamintojas / Ražotājs / Fabrikant/ Produsent / Producent / Fabricante/ Proizvajalec / Výrobca /Tillverkare / Producător / Üretici
For U.S.Audiences Only / Pouze propublikum v USA / Kun forkunder i USA / Nur für Anwenderin den USA / Μόνο για όσους βρίσκονται
στις Η.Π.Α / Sólo para el público de EE.UU./ Ainult USA kasutajatele /Vain Yhdysvalloissa oleville käyttäjille/ Réservé à la diffusion aux
SA / Fenntartvaforgalmazás az Egyesült Államokban / Esclusivamenteper la clientela statunitense /Taikoma tik JAV/ Tikai ASV
U
auditorijai / Uitsluitendvoor Amerikaanse lezers / Gjelder kuni USA / Tylkodla publiczności w USA / Parao público apenas para nos EUA/
Samo za uporabnikev ZDA / Len preUSA / Reserverat för distribution i USA/ Numai pentru publicul din S.U.A. /Sadece A.B.D.'de
Yaşayanlariçin
CAUTION: Federallaw (USA) restricts these devices tosale by or on the order ofa physician / POZOR: Podlefederálních zákonů USA je
rodej tohotozařízení povolen pouze lékařům nebo nalékařský předpis / FORSIGTIG: I henhold til forbundslovgivningen(USA) må dette
p
produkt kun sælgesaf eller efter anvisning fra enlæge / VORSICHT: Nach US-amerikanischemRecht darf dieses Instrument nur von einem
Arzt bzw.auf ärztliche Anordnung gekauft werden /ΠΡΟΣΟΧΗ: Ηομοσπονδιακή νομοθεσία των Η.Π.Α.επιτρέπει την αγορά της συσκευής
αυτής μόνον από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού / ATENCIÓN:La legislación federal de EE.UU.permite la venta de este producto
únicamente a médicoso por prescripción facultativa / ETTEVAATUST! USA seadustealusel võib selle toote müük toimudaainult arsti poolt
õi tema korraldusel/ HUOMIO: Yhdysvaltain lainmuk aantämän tuotteen saa myydä ainoastaan lääkäri tailääkärin määräyksestä /
v
ATTENTION: La législation fédérale des États-Unisn’autorise la vente dece dispositif que sur prescription médicale /VIGYÁZAT:A
szövetségi (EgyesültÁllamok) törvények értelmében ez az eszközcsak orvos által, vagy orvosi rendelvényreárusítható / ATTENZIONE- Le
leggi federali degliStati Uniti limitano la vendita diquesto dispositivo ai medici o su presentazionedi prescrizione medica / DĖMESIO!
Federaliniai (JAV)įstatymai riboja šio įtaiso pardavimą –jį leidžiama parduoti tik gydytojams arbagydytojo nurodymu / UZMANĪBU:
ederālā (ASV) likumdošanaļauj šo ierīci pārdot tikai ārstiem vaipēc to rīkojuma / OPGELET:Volgens de federale wetgeving(VS) mag dit
F
instrument uitsluitenddoor of op voorschrift van een arts wordenverhandeld / OBS! Ifølge føderalelover (USA) må dette produktet kun
selges av legereller etter anvisning av leger /PRZESTROGA: Zgodnie z prawem federalnym (USA),ten przyrząd może być sprzedawany
wyłącznie przez lekarza lubz jego przepisu / ATENÇÃO:A lei federal (EUA) restringea venda deste dispositivo por ummédico ou sob
prescrição de ummédico / PREVIDNO: Po zveznem zakonuZDA je možno ta pripomoček kupitile od zdravnika ali po naročiluzdravnika /
OZOR: Federálnezákony (USA) obmedzujú predaj tohtovýrobku len na predaj lekáromalebo na lekársky predpis / VIKTIGT!Enligt federal
P
lagstiftning (USA) fårdetta instrument endast säljas av läkareeller på läkares ordination / ATENŢIE:Legea federală (SUA) restricţionează
vânzarea acestuidispozitiv numai de către sau la comandaunui medic / DİKKAT:A.B.D. federal kanunlarına görebu cihaz sadece bir doktor
tarafından veyaemriyle satılabilir
Medtronic Sofamor DanekUSA, Inc.
800 Pyramid Place
1
Memphis, TN 38132
Telephone: 800 933 2635 (inU.S.A.)
901 396 3133 (outsideU.S.A.)
Fax: 901396 0356
Česky Czech
Systém KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
INDIKACE
Systém KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® jeurčen pouze k perkutánnímupřístupu ke kosti včetněpoužití během balónkové kyfoplastiky.
POPIS ZAŘÍZENÍ
Systém KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® obsahuje:
Obrázek 1
A. Stylet KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® skosoúhelníkovým hrotem - purpurová rukojeť(1)
B. Distální píst (2)
C. Kanyla (2)
D. Přesný vrták KYPHON®(1)
E. Stylet KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® se zkosenýmhrotem -šedobéžová rukojeť (1)
1. Ukazatel směru
POZOR: Podle federálních zákonů USAje prodej tohoto zařízení povolenpouze lékařům nebo na lékařský předpis.
VÝSTRAHY
Dojde-li ke zlomení zařízení,může být nutné jeho vytažení nebo chirurgickáinter vence.
UPOZORNĚNÍ
• Systém KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®je prostředek na jedno použitíurčený ke kontaktus lidskou tkání. Nepoužívejte,nezpracovávejte
ani nesterilizujteopakovaně. Opakované použitítohoto nástroje s sebounese riziko kontaminace amůže u pacienta způsobit infekcinebo
křížovou infekcibez ohledu na čistícía sterilizační metody.Při opakovaném ošetření nástrojese také zvyšuje riziko zhoršeníjeho výkonnosti, což
by mohlovést ke zranění čiúmr típacienta.
• Před použitímnástroje je důležité sipozorně přečíst návod k použitía tato upozornění.
• Nepoužívejte,je -liobal otevřen nebo poškozen,neboť může být narušenacelistvost výrobku (včetně sterility).
• Použijtenástroje před datem„Použít do“ uvedenýmna obalu.
• Nepoužívejte poškozené výrobky.Před použitím prohlédnětesoučásti systému a jejich obalya zkontrolujte, zdanedošlo k žádnému poškození.
• Tentovýrobek nepoužívejte, pokudjste nebyli řádně zaškoleniv jeho použití. Lékařipoužívající tyto nástroje musíbýt obeznámeni s fyziologií a
patologií zvolenéčásti těla a musí absolvovat školeníve výkonu zvolené chirurgickémetody.
• Se součástmisystému je dovoleno manipulovatpouze při skiaskopickémpozorování pomocí rentgenovéhozařízení s vysokou kvalitouobrazu.
• Přístup ktělu obratle přes pediklv yžadujepedikl minimální šířky 5 mm.Zavádění nástrojů vyžaduje konkrétníznalost rozměrů místazavedení
do kostipodle vyhodnocení pomocí MRI, CTnebo jiné zobrazovací metody.
INSTRUCTIONS FOR USE
NÁVOD K POUŽITÍ
Medtronic B.V. Australian Sponsor:
arl Bakkenstraat 10 Medtronic Australasia PtyLtd
E
6422 PJHeerlen 97 Waterloo Rd
The Netherlands North Ryde, NSW 2113
Tel: +31 45 566 80 00 Australia
• Se systémemKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®nikdy nepoužívejte elektrickouenergii (ani žádný jinýzdroj energie). Při použitísystému
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® používejte výhradněruční sílu.
• Generální opravy,repasování, opravy,úpravy nebo opakované sterilizacetohoto zařízení za účelemjeho dalšího použití sevýslovně zakazují.
NEŽÁDOUCÍ PŘÍHODY
Nežádoucí příhody potencionálněspojené s užitím tohoto nástroje zahrnují:
• Zranění nervů včetněpunkce míchy nebo kořenůnervů, které může véstk radikulopatii a kčástečnému nebo úplnému ochrnutí
Embolizaci tukovýmičásticemi, krevními sraženinami nebojinými částicemi, vedoucí ksymptomatické embolii plic nebojiným klinickým
•
následkům
• Hemotorax nebopneumotorax
Hloubkovou nebopovrchovou infekci rány
•
Neúmyslná zraněnípropíchnutím, včetně propíchnutí céva protržení dury
•
• Krvácení nebovýron
• Hematom
Bolest
•
NÁVODK POUŽITÍ
POUŽITÍ SYSTÉMU KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
1. Nad určenou oblastí proveďte přístupovouincizi pokožky pomocí čepeleskalpelu.
2. Pod naváděním zobrazovací technikoua za použití ručníhoovládání posuňte zařízení OsteoIntroducer® šetrným, ale pevnýmtlakem přes
incizi kez volenémupovrchu kosti. Otáčejtestyletem střídavě po směrua proti směru hodinovýchručiček ,aby se zanořil dokosti do
požadované hloubky.
OZNÁMKA: Značky na kanyle sloužípouze k referenčnímúčelům, tedy nikoli jakonáhrada za skiaskopické pozorování.
P
UPOZORNĚNÍ: Aby se zachovalastrukturální soudržnost kanyly,neposunujte ji dříve, nežbude stylet úplně zavedenv kanyle.
. Podržte kanylua otočte rukojeťstyletu o 180stupňů proti směruhodinových ručiček,abyste stylet vytáhli.Stylet vytáhněte přímoven
3
z kanyly.Kanyla je nynína svém místěa je připravenak přijetí dalšíchnástrojů. Podlepotřeby přejdětek dodanému„Použití přesnéhovrtáku
KYPHON®“.
. Zasuňte distální pístdo kanyly a pročistětek anál.Distální píst pak odstraňte.
4
. Dokončete výkon vyžadujícípřístup do kosti.
5
6. Po dokončení postupuvytáhněte kanylu z pacienta.
OUŽITÍ PŘESNÉHO VRTÁKU KYPHON®
P
1. Po vytvoření přístupovéhokanálu do kosti zapoužití prostředku KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® posuňte přesnývr tákKYPHON®
lumenem kanylydo kosti. Pod naváděnímzobrazovací technikou aza použití ručního ovládáníotáčejte přesným vrtákem KYPHON® posměru
odinových ručičeka posouvejte jej dopožadované hloubky.
h
. Přesný vrták KYPHON® vyjmětez lumen kanyly otáčením posměru hodinových ručiček.
2
POZNÁMKA: Značky na vrtačce sloužípouze k referenčním účelům,tedy nikoli jakonáhrada za skiaskopické pozorování.
STERILIZACE
Sterilizováno zářením.
STAVPŘI DODÁNÍ
ystém KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® sedodává sterilní v odtrhovacímobalu. V případěpoškození sterilního obalu výrobeknepoužívejte
S
a uvědomtevýrobce.
KLADOVÁNÍ
S
yto nástrojese musí skladovat vpůvodním obalu, ve kterémbyly dodány. Jetřeba postupovat opatrně, abynedošlo k poškozenínástrojů.
T
Skladujte nachladném a suchém místě.
MEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
O
EDTRONIC NEZODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉPŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ ANIEXEMPLÁRNÍ ŠKODY VZNIKLÉNA ZÁKLADĚ OPAKOVANÉHO
M
POUŽITÍ SYSTÉMUKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®.
EDTRONICV ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEZODPOVÍDÁ ZAŽÁDNÉ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉANI EXEMPLÁRNÍ ŠKODYVZNIKLÉ POUŽITÍM
M
NEBO VSOUVISLOSTI SE SYSTÉMEMKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® NAZÁKLADĚ PORUŠENÍ SMLOUVY (VČETNĚPORUŠENÍ ZÁRUKY).
ŽÁDOSTI O INFORMACE
O další informacepožádejte oddělení služeb zákazníkůmspolečnosti Medtronic Sofamor DanekUSA, Inc., 1800 Pyramid Place,Memphis, TN
8132, USA; telefon800 933 2635 (vUSA),+1 901 3963133 (mimo území USA),fax +1 901 3960356.
3
© 2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Všechna práva vyhrazena.
Dansk Danish
BRUGSANVISNING
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-system
NDIKATIONER
I
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-systemet er kunberegnet til perkutan adgangtil knogle, herunder vedbrug af en
allonkyfoplastikprocedure.
b
BESKRIVELSE
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® systemkomponenter:
K
Figur 1
A. KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® -stilet meddiamantformet spids -lilla håndtag (1)
. Distalt stempel (2)
B
C. Kanyle (2)
D. KYPHON® præcisionsbor(1)
E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-stilet med skråspids - gråbrunthåndtag (1)
. Retningsindikator
1
ORSIGTIG: I henhold tilforbundslovgivningen (USA) må detteprodukt kun sælges afeller efter anvisning fra enlæge.
F
ADVARSLER
Hvis instrumentet brækker, kan detkræve kirurgisk intervention eller udhentning.
ORHOLDSREGLER
F
• KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-systemet er enengangsanordning, der erberegnet til at kommei kontakt med kropsvæv. Måikke
genbruges, genforarbejdeseller resteriliseres. Genbrugaf dette instrument indebærerfare for kontamination ogkan forårsage infektion hos
patienten ellerkr ydsinfektion,uanset de anvendterengørings- og resteriliseringsmetoder.Der er også øgetrisiko for forringelse af
instrumentets ydeevnepga. genforarbejdningstrinnene, som kanmedføre tilskadekomst eller dødfor patienten.
• Det ervigtigt at læse brugsanvisningenog disse forholdsregler omhyggeligt,inden instrumentet anvendes.
• Må ikkeanvendes, hvis pakkener åbnet eller beskadiget,fordi produktets integritet,herunder sterilitet, kan værekompromitteret.
• Anvend produkterneinden den Anvendesinden-dato, der er trykt påemballagen.
Beskadigede produktermå ikke anvendes. Indenanvendelse efterses systemkomponenterneog emballagen for atbekræfte, at der ikkeer
•
sket skade.
• Anvend ikkedette produkt, hvisdu ikke er blevetuddannet i brugen afdet. Læger, somanvender instrumenterne, skal værefortrolige med den
valgte anatomisfysiologi og patologi ogskal være uddannet ibrugen af den valgtekirurgiske teknik.
Systemkomponenternebør kun manipuleres, mensde er under fluoroskopiskovervågning med røntgenudstyr,der giver billeder afhøj kvalitet.
•
Adgang tilver tebrallegemetvia pediklen kræveren minimumsbredde af pediklen på5 mm. Indføring afinstrumenterne kræver specifikt
•
kendskab tilmålene på indføringsstedet i knoglen,som vurderes vedMR-, CT- eller andenscanningsmetode.
• Brug aldrigelektrisk strøm (eller andrealternative strømkilder) sammenmed KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet. Brugkun
anuel kraftved anvendelse af KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®-system.
m
• Ombygning,renovering, reparation, modificeringeller resterilisering af produktetfor at muliggøreyderligere anvendelse er udtrykkeligt
orbudt.
f
UØNSKEDE HÆNDELSER
Uønskede hændelser,som muligvis kan være forbundet medbrugen af instrumentet, omfatter:
Nervelæsion omfattendepunktur af medulla spinalis ellerner verødder,som muligvis kan resulterei radikulopati, parese ellerparalyse
•
• Fedtembolisme,trombe eller andre materialer, derresulterer i symptomatisk lungeembolismeeller andre kliniskesequelae
Hæmothorax ellerpneumothorax
•
• Dyb ellersuper ficielsårinfektion
• Utilsigtede punktursåromfattende vaskulær punktur ogrift i dura mater
• Blødning ellerhæmoragi
Hæmatom
•
Smerte
•
BRUGSANVISNING
RUG AF KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-SYSTEM
B
1. Lav en incisioni huden med bladet påen skalpel over detområde, der er valgttil adgang.
. Ved hjælp afmanuel styring og hensigtsmæssig billedovervågningfremføres Osteo Introducer®-anordningenmed et let menbestemt tryk
2
gennem incisionen tilden valgte knogleoverflade. Drejstiletten skiftevis med ogmod uret for atindføre den i knoglentil den ønskede
dybde.
BEMÆRK: Markeringerne på kanylenmå kun bruges somreferencemarkeringer. De erikke beregnet til aterstatte brugen af fluoroskopisk
overvågning.
FORSIGTIG: For at bevareden strukturelle integritetmå kanylen ikke fremføres, uden atstiletten er helt indført.
3. Mens der holdesom kanylen, drejesstilethåndtaget 180grader mod uretfor at udtagestiletten. Træk stilettenlige ud afkanylen. Kanylener
nu påplads og klartil at modtage andeninstrumentering.Fortsæt med denudleverede “Brugaf KYPHON® præcisionsbor”, hvisrelevant.
. Indsæt det distale stempeli kanylen for atrydde kanalen. Fjern det distalestempel.
4
. Fuldfør det indgreb,som kræver knogleadgang.
5
6. Ved procedurensafslutning fjernes kanylen frapatienten.
RUG AF KYPHON® PRÆCISIONSBOR
B
1. Når der er skabten adgangskanal i knoglen vedhjælp af KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-anordningen, fremføresKYPHON®
præcisionsboret nedgennem kanylens lumen ind iknoglen. Vedhjælp af manuel styring ogbilledovervågning drejes KYPHON®
præcisionsboret meduret og fremføres tilden ønskede dybde.
. Fjern KYPHON® præcisionsboretfra kanylelumen ved atdreje med uret.
2
BEMÆRK: Markeringerne på boretmå kun bruges somreferencemarkeringer. Deer ikke beregnet tilat erstatte brugen affluoroskopisk
overvågning.
STERILISATION
Steriliseret med bestråling.
EVERING
L
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-systemet leveres sterilti en peel-open pakke.I tilfælde af beskadigelse afden sterile emballage må
K
indholdet ikkebruges, og fabrikanten skalunderrettes.
PBEVARING
O
Instrumenterne skalopbevares i originalemballagen. Detbør omhyggeligt sikres, atinstrumenterne ikke beskadiges.Opbevares på et køligt,
tørt sted.
NSVARSBEGRÆNSNING
A
EDTRONIC KANIKKE HOLDES ANSVARLIG FORNOGEN DIREKTE, INDIREKTE, TILFÆLDIGE, SEKUNDÆREELLER PØNALE SKADER, DER SKYLDES
M
GENANVENDELSE AF KYPHON®EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-SYSTEMET.
EDTRONIC KANUNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER HOLDESANSVARLIG FOR NOGENDIREKTE, INDIREKTE, TILFÆLDIGE,SEKUNDÆRE ELLER PØNALE
M
SKADER, DER SKYLDESELLER HAR FORBINDELSE MEDKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-SYSTEMETSOM FØLGE AF KONTRAKTBRUD
(HERUNDER GARANTIBRUD).
DERLIGERE INFORMATIONER
Y
or yderligereoplysninger kontaktes CustomerSer vice,Medtronic Sofamor Danek USA,Inc., 1800 Pyramid Place,Memphis, TN 38132, USA;
F
telefon 800933 2635 (i USA), +1901 396 3133 (udenfor USA), fax +1 901396 0356.
2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc. Allerettigheder forbeholdes.
©
Deutsch German
GEBRAUCHSANWEISUNG
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System
ANWENDUNGSGEBIETE
Das KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® Systemist ausschließlich für denperkutanen Zugang zum Knochen, wiebeispielsweise bei der
Ballonkyphoplastie, vorgesehen.
RODUKTBESCHREIBUNG
P
Bestandteile des KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®Systems:
Abbildung 1
. Mandrin des KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®mit rautenförmiger Spitze - purpurfarbener Griff (1)
A
B. Distaler Kolben (2)
C. Kanüle (2)
D. KYPHON® Präzisionsbohrer(1)
E. Mandrin des KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® mit abgeschrägterSpitze - graubrauner Griff(1)
1. Richtungsanzeiger
VORSICHT: Nach US-amerikanischem Recht darf dieses Instrumentnur von einem Arzt bzw.auf ärztliche Anordnung gekauft werden.
WARNHINWEISE
Bei einem Bruch desProdukts kann eine chirurgische Intervention bzw. ein Entfernener forderlichwerden.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Das KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® Systemist für den Einmalgebrauchvorgesehen und kommtmit Körpergewebe in Kontakt.Nicht
erneut verwenden, erneutaufbereiten oder resterilisieren.Bei erneuter Verwendungdieses Instruments besteht dasRisiko einer Kontamination
und Infektionbz w. Kreuzinfektiondes Patienten, unabhängigvon den Reinigungs- und Sterilisationsmethoden.Durch die
Wiederaufbereitungsschrittebesteht auch ein erhöhtesRisiko einer Abnahme der Geräteleistung, waszu Verletzungen odersogar zum Toddes
Patientenführen kann.
• VorGebrauch des Instruments müssen dieGebrauchsanweisung und diese Sicherheitsmaßnahmengelesen werden.
• Nicht verwenden,wenn die Packung geöffnetoder beschädigt ist, dadie Integrität und Sterilitätdes Produktes beeinträchtigtsein können.
• Die Instrumentevor dem auf derPackung angegebenen Verfallsdatumverwenden.
• Beschädigte Produktenicht verwenden. Die Systembestandteileund die Verpackungvor Gebrauch überprüfen,um sicherzustellen, dass sie
nicht beschädigtsind.
• Dieses Produktdarf nur nach entsprechender Schulungbenutzt werden. Ärzte,die diese Instrumente verwenden, müssenmit der Physiologie
und Pathologieder jeweiligen anatomischen Regionvertraut und in derD urchführungder gewählten chirurgischenTechnik geschultsein.
• Die Systembestandteilesollten nur unter Durchleuchtungskontrolle miteinem Gerät verwendet werden,das hohe Bildqualität gewährleistet.
• Für denZugang zum Wirbelkörperüber den Pedikelmuss der Pedikel mindestens5 mm breit sein.Voraussetzung für dieEinführung der
Instrumente sindspezifische Kenntnisse der Dimensionender Einführstelle in den Knochen;diese sind mittels MRT, CToder einer anderen
Bildgebungsmethode zu bestimmen.
• Elektrischer Strom(bzw. eine alternativeEnergiequelle) darf nicht mitdem KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® System verwendet werden.
Bei Verwendungdes KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® Systems darf nurmanuelle Kraft eingesetzt werden.
• DieWiederinstandsetzung, Wiederaufbereitung,Reparatur, Modifizierungoder Resterilisation des Instrumentszum Zwecke der weiteren
Verwendung istausdrücklich untersagt.
UNERWÜNSCHTE EREIGNISSE
Bei Verwendungdieses Produkts können unter Umständenfolgende unerwünschte Ereignisse auftreten:
• Nervenverletzung einschl.Punktion des Rückenmarks oderder Nervenwurzeln, die zuRadikulopathie, Parese oderParalyse führen kann
• Verschleppungvon Fett, einesThrombus oder anderen Materials, die zueiner symptomatischen Lungenembolieoder anderen klinischen Folgen
führen kann
• Hämothorax oderPneumothorax
• Tiefe oderoberflächliche Wundinfektion
• Unbeabsichtigte Punktionsverletzungeinschl. Gefäßpunktion und Durariss
• Blutung oderHämorrhagie
• Hämatom
• Schmerzen
GEBRAUCHSANLEITUNG
ANWENDUNG DES KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEMS
1. Eine Hautinzision mit einemSkalpell an der vorgesehenenStelle für den Zugangmachen.
2. Das Osteo Introducer®Instrument unter manueller Kontrolleund geeigneter Bildgebungsführung vorsichtig, jedochmit festem Druck durch
die Inzision zurgewählten Knochenoberfläche vorschieben. DenMandrin beim Einführen inden Knochen auf die gewünschteTiefe hin- und
herdrehen.
INWEIS: Die Markierungen aufder Kanüle dienen lediglich alsOrientierungspunkte und sollen nichtdie Durchleuchtungskontrolle ersetzen.
H
VORSICHT:Zur Wahrung derstrukturellen Integrität die Kanülenicht ohne vollständig eingeführten Mandrinvorschieben.
. Die Kanüle haltenund den Griffdes Mandrins um180 Grad gegenden Uhrzeigersinn drehen,um den Mandrinzu entfernen.D enMandrin
3
gerade ausder Kanüle ziehen.Die Kanüle istnun fertig eingebrachtund kann andereInstrumente aufnehmen.Falls nötig,mit „Anwendung
des KYPHON®Präzisionsbohrers“ fortfahren.
. Den distalen Kolben indie Kanüle einsetzen, umden Kanal offen zu halten.Den distalen Kolben entfernen.
4
. Den Vorgangfür den Knochenzugang abschließen.
5
6. Nach Abschluss desVorgangs die Kanüleaus dem Patienten entfernen.
ANWENDUNG DES KYPHON® PRÄZISIONSBOHRERS
1. Nach Herstellen einesZugangskanals im Knochen mit demKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®Instrument den KYPHON®
Präzisionsbohrer durchdas Kanülenlumen in denKnochen vorschieben. Den KYPHON® Präzisionsbohrer untermanueller Kontrolle und
Bildgebungsführung, miteiner Drehung im Uhrzeigersinnzur gewünschten Tiefevorschieben.
2. Den KYPHON® Präzisionsbohrermit einer Drehung im Uhrzeigersinnaus dem Kanülenlumen entfernen.
HINWEIS: Die Markierungen aufdem Bohrer dienen lediglich alsOrientierungspunkte und sollen nichtdie Durchleuchtungskontrolle ersetzen.
TERILISATION
S
terilisiert mittels Bestrahlung.
S
LIEFERFORM
as KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® Systemwird steril in einerAufreißpackung geliefert. Bei Beschädigungder Sterilverpackung das
D
rodukt nichtverwenden und den Herstellerbenachrichtigen.
P
UFBEWAHRUNG
A
ie Instrumentesind im Originalversandmaterial aufzubewahren.Die Instrumente sind sachgemäßzu behandeln, damit sie nichtbeschädigt
D
werden. Kühlund trocken aufbewahren.
AFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN
H
EDTRONIC HAFTETNICHT FÜR IRGENDWELCHEUNMIT TELBAREN,MITTELBAREN, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDENODER VERSCHÄRFTEN
M
SCHADENSERSATZ,DIE SICH INFOLGE EINERWIEDERVERWENDUNG DES KYPHON®EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEMS ERGEBEN.
EDTRONIC HAFTETUNTER KEINEN UMSTÄNDENFÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODERVERSCHÄRFTEN
M
SCHADENSERSATZ,DIE SICH INFOLGE EINERVERTRAGSVERLETZUNG (EINSCHLIESSLICH GARANTIEVERLETZUNG)AUS DER VERWENDUNG DES
KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER® SYSTEMS ERGEBEN.
NACHFRAGEN
eitere Informationenerhalten Sie vom KundendienstCustomer Service, Medtronic SofamorDanek USA, Inc., 1800Pyramid Place, Memphis,TN
W
38132, USA;Tel.: 800 9332635 (in den USA),+1 901 396 3133 (international),Fax: +1 901396 0356.
2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc. AlleRechte vorbehalten.
©
λληνικά Greek
Ε
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Σύστημα KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ
Το σύστημα KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®προορίζεται αποκλειστικά για τη διαδερμική πρόσβαση σε οστό, συμπεριλαμβανομένης της
χρήσης κατά τη διάρκεια επέμβασης κυφοπλαστικής με μπαλόνι.
ΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Π
Εξαρτήματα του συστήματος KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®:
Εικόνα 1
. Στειλεός KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® με ρομβοειδές άκρο - μωβ λαβή (1)
A
B. Περιφερικό έμβολο (2)
C. Σωληνίσκος (2)
D. Τρυπάνι ακριβείας KYPHON® (1)
. Στειλεός KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® με λοξοτμημένο άκρο - σκούρα καφέ-γκρι λαβή (1)
E
. Δείκτης κατεύθυνσης
1
ΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των Η.Π.Α. επιτρέπειτην αγορά της συσκευής αυτής μόνον απόιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.
Π
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η θραύση της συσκευήςενδέχεται να απαιτήσει παρέμβαση ή ανάκτηση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Το σύστημα KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® είναι συσκευή μίαςχρήσης που προορίζεται να έρχεται σε επαφή μεσωματικούς ιστούς.
Μην τις επαναχρησιμοποιείτε καιμην τις υποβάλλετε σε νέα επεξεργασία ήνέα αποστείρωση. Η επαναχρησιμοποίηση αυτής της συσκευής
ενέχει τον κίνδυνο μόλυνσηςκαι μπορεί να προκαλέσει λοίμωξη ή ετερολοίμωξη,ανεξάρτητα από τις μεθόδους καθαρισμού και
επαναποστείρωσης. Υπάρχει επίσης αυξημένοςκίνδυνος μείωσης της απόδοσης της συσκευής, λόγωτων βημάτων νέας επεξεργασίας, που
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμόή θάνατο του ασθενούς.
• Είναι σημαντικό ναδιαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και αυτές τις προφυλάξειςπροτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευασίαεάν έχει ανοιχτεί ή υποστεί ζημιά επειδήενδέχεται να έχει διακυβευθεί η ακεραιότητα του προϊόντος,
•
συμπεριλαμβανομένης της στειρότητάς του.
• Χρησιμοποιήστε τις συσκευέςπριν από την ημερομηνία λήξης που αναγράφεται στησυσκευασία.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα πουέχουν υποστεί ζημιά. Πριν από τη χρήση,επιθεωρήστε τα εξαρτήματα του συστήματος και τη συσκευασίαγια
•
α βεβαιωθείτε ότι δενέχει προκληθεί ζημιά.
ν
• Μη χρησιμοποιείτε τοπροϊόν αυτό εάν δεν έχετε εκπαιδευτεί κατάλληλα στηχρήση του. Οι ιατροί που χρησιμοποιούν τιςσυσκευές θα πρέπει να
είναι εξοικειωμένοι με τηφυσιολογία και την παθολογία της επιλεγμένης ανατομικήςδομής και να είναι εκπαιδευμένοι στην εκτέλεση της
επιλεγμένης χειρουργικής τεχνικής.
Ο χειρισμός των εξαρτημάτωναυτού του συστήματος θα πρέπει να γίνεταιμόνο υπό ακτινοσκοπική παρατήρηση με ακτινολογικό εξοπλισμό που
•
παρέχει εικόνες υψηλής ποιότητας.
• Η προσπέλαση τουσπονδυλικού σώματος μέσω του αυχένα του σπονδυλικού τόξουαπαιτεί ελάχιστο πλάτος αυχένα 5 mm. Ηεισαγωγή των
εργαλείων απαιτεί ειδικές γνώσειςτων διαστάσεων της θέσης εισαγωγής στο οστό,όπως εκτιμάται με μαγνητική τομογραφία, υπολογιστική
τομογραφία ή άλλη μέθοδοαπεικόνισης.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέηλεκτρική τροφοδοσία (ή οποιεσδήποτε άλλες εναλλακτικές πηγές τροφοδοσίας)σε συνδυασμό με το σύστημα
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®. Χρησιμοποιείτε μόνο τα χέρια σας κατάτη χρήση του συστήματος KYPHON® EXPRESS™ Osteo
Introducer®.
Εκ νέου επεξεργασία, επιδιόρθωση,επισκευή, τροποποίηση ή επαναποστείρωση της συσκευής, έτσιώστε να καταστεί δυνατή η περαιτέρω
•
χρήση της, απαγορεύεται ρητά.
ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
εταξύ των ανεπιθύμητων ενεργειώνπου σχετίζονται δυνητικώς με τη χρήση τηςσυσκευής περιλαμβάνονται και οι εξής:
Μ
Τραυματισμός νεύρων, συμπεριλαμβανομένης τηςτρώσης του νωτιαίου μυελού ή των νευρικώνριζών, με δυνητικό αποτέλεσμα τη ριζοπάθεια,
•
την πάρεση ή τηνπαράλυση
• Εμβολή λίπους, θρόμβουή άλλων υλικών με αποτέλεσμα συμπτωματική πνευμονική εμβολήή άλλα κλινικά συμβάματα
Αιμοθώρακας ή πνευμοθώρακας
•
• Εν τω βάθειή επιπολής λοίμωξη του τραύματος
Ακούσια τραύματα λόγω τρώσης,συμπεριλαμβανομένης της τρώσης αγγείων και της ρήξηςτης σκληρής μήνιγγας
•
• Ήπια ή σημαντικήαιμορραγία
• Αιμάτωμα
• Πόνος
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
Χ
1. Κάντε μια τομή στο δέρμα με λεπίδα νυστεριού επάνω από την επιλεγμένη περιοχή για προσπέλαση.
2. Υπό χειροκίνητο έλεγχο και κατάλληλη απεικονιστική καθοδήγηση, προωθήστε τη συσκευή Osteo Introducer® με ήπια αλλά σταθερή πίεση
διαμέσου της τομής στην επιφάνεια του επιλεγμένου οστού. Περιστρέψτε τον στειλεό εναλλάξ δεξιά και αριστερά για εισαγωγή στο οστό έως
ο επιθυμητό βάθος.
τ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι σημάνσεις του σωληνίσκου θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνον ως σημάνσεις αναφοράς. Δεν προορίζονται να υποκαταστήσουν
τη χρήση ακτινοσκοπικής παρακολούθησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να διατηρήσετε τη δομική ακεραιότητα, μην προωθείτε το σωληνίσκο χωρίς να έχετε εισαγάγει πλήρως το στειλεό.
3. Ενώ κρατάτε το σωληνίσκο, περιστρέψτε τη λαβή του στειλεούκατά 180° αριστερόστροφαγια να αφαιρέσετετο στειλεό. Τραβήξτε το στειλεό
ευθεία έξω από το σωληνίσκο. Ο σωληνίσκος είναι τώρα στη θέση του και έτοιμος να δεχθεί άλλα εργαλεία. Προχωρήστε στην ενότητα «Χρήση
του τρυπανιού ακριβείας KYPHON®» που παρέχεται, εάν χρειάζεται.
4. Εισάγετε το περιφερικό έμβολο στο σωληνίσκο για να καθαρίσετε το κανάλι. Αφαιρέστε το περιφερικό έμβολο.
5. Ολοκληρώστε την επέμβαση για την οποία απαιτείται πρόσβαση στο οστό.
. Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας, αφαιρέστε το σωληνίσκο από τον ασθενή.
6
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ KYPHON®
1. Μόλις δημιουργηθεί το κανάλι πρόσβασης στο οστό με χρήση της συσκευής KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®, προωθήστε το τρυπάνι
ακριβείας KYPHON® μέσα στον αυλό του σωληνίσκου και εισαγάγετέ το στο οστό. Υπό χειροκίνητο έλεγχο και απεικονιστική καθοδήγηση,
εριστρέψτε δεξιόστροφα και προωθήστε το τρυπάνι ακριβείας KYPHON® έως το επιθυμητό βάθος.
π
. Αφαιρέστε το τρυπάνι ακριβείας KYPHON® από τον αυλό του σωληνίσκου με δεξιόστροφη περιστροφή.
2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι σημάνσεις του τρυπανιού θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνον ως σημάνσεις αναφοράς. Δεν προορίζονται να υποκαταστήσουν
η χρήση ακτινοσκοπικής παρακολούθησης.
τ
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ
Αποστειρωμένο με ακτινοβολία.
ΡΟΠΟΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ
Τ
Το σύστημα KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®παρέχεται στείρο σε αποκολλώμενη συσκευασία. Σε περίπτωση που η στείρα συσκευασία έχει
υποστεί ζημιά, μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν και ενημερώστε τον κατασκευαστή.
ΦΥΛΑΞΗ
Τα εργαλεία θα πρέπει να φυλάσσονται στην αρχική συσκευασία αποστολής τους. Θα πρέπει να δοθεί η δέουσα προσοχή, έτσι ώστε να
διασφαλιστεί ότι δεν θα προκληθεί ζημιά στα εργαλεία. Φυλάσσετε σε δροσερό και ξηρό χώρο.
ΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΥΘΥΝΗΣ
Π
Η MEDTRONIC ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΘΕΤΙΚΕΣ, ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΗΘΙΚΕΣ ΒΛΑΒΕΣ
ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®.
Η MEDTRONIC ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΘΕΤΙΚΕΣ, ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΗΘΙΚΕΣ
ΒΛΑΒΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ Ή ΣΥΝΔΕΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ KYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER®, ΒΑΣΕΙ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ).
ΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Α
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, στη διεύθυνση Medtronic Sofamor Danek USA,Inc., 1800
Pyramid Place,Memphis, TN 38132, USA,αρ. τηλεφώνου 800 933 2635 (στις Η.Π.Α.), +1 901 396 3133 (εκτός των Η.Π.Α.),
ρ. φαξ +1 901 396 0356.
α
© 2011 Medtronic Sofamor Danek USA,Inc. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
spañol Spanish
E
INSTRUCCIONES DE USO
Sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
INDICACIONES
l sistemaKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®está concebido únicamente parael acceso percutáneo alhueso, incluido su usodurante un
E
rocedimiento decifoplastia con balón.
p
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
omponentes delsistema KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®:
C
Figura 1
A. Estilete KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® conmango morado y puntaen forma de diamante(1)
B. Émbolo distal (2)
. Cánula (2)
C
. Taladro deprecisión KYPHON® (1)
D
E. Estilete KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® con mango grisoscuro y punta biselada(1)
1. Indicador direccional
ATENCIÓN:La legislación federalde EE.UU. permite la venta deeste producto únicamente a médicos opor prescripción facultativa.
ADVERTENCIAS
La rotura delproducto puede requerir intervención quirúrgica oextracción.
PRECAUCIONES
• El sistemaKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® es undispositivo de un solo uso concebido paraentrar en contacto con los tejidoscorporales.
No los vuelvaa utilizar, procesar ni esterilizar. La reutilizaciónde este dispositivo conlleva riesgode contaminación y puede provocar infección
cruzada o la infeccióndel paciente, independientemente de losmétodos de limpieza y de reesterilizaciónutilizados. También aumentael riesgo
de deterioro delrendimiento del dispositivo debido a lospasos de reprocesamiento, quepueden provocar lesiones en el pacienteo incluso su
muerte.
• Es importante leeratentamente las Instrucciones de uso yestas precauciones antes de utilizar eldispositivo.
• No utilice elproducto si el envase está abierto odañado, ya que esto podríaafec tara su integridad, en particular a suesterilidad.
• Utilice los dispositivosantes de la fecha de caducidadindicada en el envase.
• No utilice productosdañados. Antes de su uso,compruebe que ninguno de los componentesdel sistema ni el envase hayasufrido daños.
• No utilice esteproducto si no ha recibido laformación adecuada para su uso. Losmédicos que utilicen estos dispositivosdeben estar
familiarizados con lafisiología y la patología de la zonaanatómica seleccionada, y deberán haber recibidoformación en el uso de la técnica
quirúrgica elegida.
• Los componentesdel sistema sólo deben manipularse bajo observaciónfluoroscópica con un equipo radiográfico queproporcione imágenes de
alta calidad.
• El accesoal cuerpo vertebral a través de unpedículo requiere una anchura de pedículomínima de 5 mm. Para insertar losinstrumentos es
necesario conocer deforma precisa las dimensiones del lugar deinserción por el que se accederáal hueso, calculadas por IRM,TC u otros
métodos de diagnósticopor imágenes.
• No use nuncaenergía eléctrica (ni ninguna otra fuente deenergía alternativa) junto con elsistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®.Use
únicamente su propiafuerza cuando utilice el sistema KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®.
• Se prohíbe expresamente reacondicionar,restaurar, reparar, modificar o volvera esterilizar el dispositivo paraseguir utilizándolo.
REACCIONES ADVERSAS
Las reacciones adversaspotencialmente asociadas con el uso deldispositivo incluyen:
• Lesiones nerviosas, comopunciones de la médula espinal o delas raíces nerviosas, que pueden producir radiculopatía,paresia o parálisis
• Embolia grasa, trombou otros materiales que provocanembolia pulmonar sintomática u otrassec uelasclínicas
• Hemotórax oneumotórax
• Infección profundao superficial de la herida
• Heridas por puncionesinvoluntarias, como punciones vasculares ydesgarros de la duramadre
• Sangrado o hemorragia
• Hematoma
• Dolor
MODO DE EMPLEO
UTILIZACIÓN DEL SISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
1. Con la hojade un bisturí, practique unaincisión en la piel delárea seleccionada para elacceso.
2. Mediante control manualy la ayuda deuna técnica de imagen adecuada,haga avanzar el dispositivoOsteo Introducer®, realizandouna
presión suavepero firme, a travésde la incisión hastala superficie del hueso seleccionado.Gire el estiletealternando movimientos en el
sentido delas agujas del reloj conmovimientos en sentido inversopara realizar lainserción en el interiordel hueso a la profundidad
deseada.
NOTA:Las marcasde la cánula deben utilizarseúnicamente como marcas dereferencia. Su objetivono es el de remplazarel uso de laobser vación
fluoroscópica.
ATENCIÓN:Para conservar la integridadestructural de la cánula, nola deslice si el estileteno está completamente insertado.
3. Mientras sujetala cánula, gireel mango del estilete 180grados en elsentido contrario alas agujas delreloj para retirar elestilete. Tiredel
estilete enlínea recta parasacarlo de lacánula. En estemomento la cánulaestá colocada ypueden pasarse otrosinstrumentos através de ella.
rocedacon los pasos descritos en«Utilización del taladrode precisiónKYPHON®», si resultanecesario.
P
4. Inserte el émbolo distalen el interior dela cánula para despejar elcanal. Retire el émbolodistal.
5. Complete el procedimientoque requiera accesoóseo.
. Al finalizar el procedimiento, retirela cánula del paciente.
6
UTILIZACIÓN DEL TALADRO DE PRECISIÓN KYPHON®
1. Una vez quese haya creado elcanal de acceso en elinterior del hueso utilizandoel dispositivo KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®, haga
vanzar eltaladro de precisión KYPHON®por la luz de lacánula hasta el interiordel hueso. Utilizando controlmanual y la ayudade una
a
écnica de imagen,gire en el sentidode las agujas delreloj y haga avanzarel taladro de precisiónKYPHON® hasta la profundidad deseada.
t
2. Retire el taladrode precisión KYPHON® dela luz de la cánulautilizando un giro enel sentido de las agujasdel reloj.
NOTA:Las marcasdel taladro deben utilizarseúnicamente como marcas dereferencia. Su objetivo noes el de remplazarel uso de la observación
fluoroscópica.
ESTERILIZACIÓN
Esterilizado con radiación.
PRESENTACIÓN
El sistemaKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®se suministra estéril enun envase pelable. Encaso de daños en elenvase estéril, no utiliceel
roducto yavise al fabricante.
p
ALMACENAMIENTO
Los instrumentosdeben almacenarse con susmateriales de embalaje originales.Deben tomarse las precaucionesadecuadas para impedir que se
añen los instrumentos. Consérveseen lugar fresco y seco.
d
LIMITACIÓNDE RESPONSABILIDADES
EDTRONIC NOSERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑODIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL,EMERGENTE O PUNITIVO QUERESULTE DE LA
M
EUTILIZACIÓN DELSISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®.
R
EN NINGÚN CASOMEDTRONIC SERÁ RESPONSABLE PORNINGÚN DAÑO DIRECTO,INDIRECTO, INCIDENTAL,EMERGENTE O PUNITIVO QUESURJA DE,
ESTE RELACIONADOCON EL SISTEMA KYPHON®EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® YBASADOS EN EL INCUMPLIMIENTODEL CONTRATO(INCLUIDO EL
O
NCUMPLIMIENTO DELA GARANTÍA).
I
SOLICITUD DE INFORMACIÓN
araobtener másinformacion,pongase encontactocon el departamentode atención alclienteCustomer Service, MedtronicSofamor Danek USA,Inc.,
P
1800Pyramid Place,Memphis,TN 38132,USA; teléfono800 9332635 (enEE.UU.), +1901 3963133 (fuerade EE.UU.),fax +1 901396 0356.
© 2011MedtronicSofamor Danek USA,Inc. Reservadostodos losderechos.
Eesti Estonian
KASUTUSJUHISED
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® süsteem
ÄIDUSTUSED
N
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® süsteem onmõeldud üksnes perkutaanseks ligipääsuks luule,sealhulgas balloonküfoplastika protseduuri
K
käigus.
EADME KIRJELDUS
S
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® süsteemi osad:
Joonis 1
A. KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® teemandikujuliseotsaga stilett -lilla käepide (1)
B. Distaalne kolb (2)
. Kanüül (2)
C
D. KYPHON® täppispuur(1)
E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®fasseteeritud otsaga stilett - hall käepide(1)
. Suunaindikaator
1
ETTEVAATUST!USA seaduste alusel võib selletoote müük toimuda ainultarsti poolt või temakorraldusel.
HOIATUSED
Seadme murdumiselvõib olla vajalik kirurgilinesekkumine või seadme eemaldamine.
TTEVAATUSABINÕUD
E
• KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® süsteem onühekordselt kasutatav seade,mis on mõeldud kokkupuutuma kehakudedega. Mitte
kasutada korduvalt,mitte ümber töödelda egauuesti steriliseerida. Selle seadmekorduva kasutamisega kaasneb saastumisohtning olenemata
kasutatavatest puhastus-või resteriliseerimismeetoditest võibsee patsiendil põhjustada infektsioonivõi ristinfektsiooni. Ümbertöötlemisega
uureneb kaseadme tööomaduste halvenemise risk,mis võib põhjustada patsiendi vigastusevõi surma.
s
• Enne seadmekasutamist on tähtis lugeda hoolikaltkäesolevat kasutusjuhendit ja järgmisiettevaatusabinõusid.
• Ärge kasutagetoodet, mille pakend onavatud või vigastatud,sest toode, sealhulgas sellesteriilsus, võib olla kahjustatud.
• Kasutage seadmeidenne pakendil oleva kõlblikkuskuupäevamöödumist.
• Mitte kasutadakahjustatud tooteid. Enne kasutamistveenduge, et süsteemi osadja pakend on terved.
• Mitte kasutadatoodet piisava kvalifikatsiooni puudumisel.Seadet kasutavad arstid peavadhästi tundma valitud kehapiirkonnafüsioloogilist ja
patoloogilist anatoomiatning olema saanud ettevalmistusevalitud kirurgilises tehnikas.
• Süsteemi osivõib kasutada ainult fluoroskoopilisejälgimise all koos kõrgekvaliteedilise radiograafiavarustusega.
Lülikehale läbilülikaare lähenedes peab lülikaarelaius olema minimaalselt 5 mm.Instrumentide sisseviimisel on vajalikhinnata luusse
•
sisestamise kehapiirkonnakonkreetseid mõõtmeid saadud MRI,CT või mõne muuvaatlusmeetodi abil.
• Ärge kasutagekoos KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® süsteemiga võrguvoolu(ega ühtki teist vooluallikat).KYPHON® EXPRESS™ Osteo
ntroducer® süsteemikasutades rakendage üksnes kätejõudu.
I
Seadme muutmine,parandamine, ümberkonstrueerimine ja korduvsteriliseerimine korduvaks kasutamisekson rangelt keelatud.
•
KÕRVALMÕJUD
Võimalikud seadmekasutamisega seotud kõrvalmõjud on:
närvikahjustus, sealhulgas seljaajuvõi närvijuurte läbimine, mille tulemuseksvõib olla radikulopaatia, pareesvõi halvatus;
•
• rasvast,trombist või mõnest muustmaterjalist tingitud emboolia, mis viibsümptomaatilise kopsuemboolia võimõne teise kliinilise
järelhaiguseni;
• hemotooraks võipneumotooraks;
• sügav võipindmine haavainfektsioon;
• tahtmatud läbitorkehaavad, kaasaar vatudveresoone läbitorge jaaju kõvakesta rebend;
• verejooks;
• hematoom;
valu.
•
KASUTUSJUHISED
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SÜSTEEMI KASUTAMINE
. Algseks juurdepääsuks tehkeskalpelliga nahalõige valitud kehapiirkonnakohal.
1
. Lükake seade OsteoIntroducer® käsitsi juhtides jameditsiinilisi kujutamisseadmeid kasutades õrnalt,kuid kindlalt surudes läbi sisselõike
2
valitud luupinnani.Pöörake stiletti päri- javastupäeva, et jõuda soovitudsügavuseni luus.
ÄRKUS: Kanüüli märgid onainult abistavad, need eiasenda fluoroskoopilist jälgimist.
M
TTEVAATUST!Konstruktsiooni koos hoidmiseks ärgeliigutage kanüüli edasi enne, kuistilett on täielikult sisestatud.
E
3. Kanüülist kinnihoides keerake stiletikäepidet 180 kraadi vastupäeva,et stilettieemaldada. Tõmmake stilettkanüülist otse välja.Kanüül on
nüüd paigasja valmis vastuvõtma teisiinstrumente. Jätkakevajadusel juhistegalõigus KYPHON®-I täppispuurikasutamine”.
. Kanali puhastamiseks asetage distaalnekolb kanüüli. Eemaldage distaalnekolb.
4
5. Viige läbi luuligipääsunõudev protseduur.
. Protseduuri lõpul eemaldagekanüül patsiendi kehast.
6
KYPHON®-I TÄPPISPUURI KASUTAMINE
1. Kui KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® seadmega onloodud luu ligipääsukanal, lükakeläbi kanüüli valendiku luusse KYPHON®
äppispuur.Käsitsi juhtides ja meditsiinilisi kujutamisseadmeidkasutades viige KYPHON®-I täppispuurpäripäeva pöörates soovitud
t
ügavusele.
s
2. Eemaldage KYPHON® täppispuurkanüüli valendikust päripäeva pöörates.
ÄRKUS: Puuri märgid onainult abistavad, need eiasenda fluoroskoopilist jälgimist.
M
TERILISEERIMINE
S
Steriliseeritud kiirgusega.
TURUSTAMISVIIS
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® süsteem tarnitaksesteriilsena, ärarebitava kilegapakendis. Kui steriilne pakendon kahjustatud, ärge
kasutage toodetja teavitage sellest tootjat.
SÄILITAMINE
Instrumente peabsäilitama originaal-tarnepakendis. Erilise hoolegatuleb jälgida, et instrumendidei saaks kahjustatud. Hoida jahedasja kuivas
kohas.
ASTUTUSE PIIRANGUD
V
EDTRONIC EIVASTUTA KYPHON®EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SÜSTEEMIKORDUVAST KASUTAMISESTTULENEVATE OTSESTE,KAUDSETE,
M
JUHUSLIKE, JÄRELDUSLIKE EGAETTENÄGEMATUTE KAHJUDE EEST.
EDTRONIC EIVASTUTA MITTEMINGIL JUHUL KYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® SÜSTEEMIST TULENEVATE EGASELLEGA SEOTUD OTSESTE,
M
KAUDSETE, JUHUSLIKE,JÄRELDUSLIKE EGA ETTENÄGEMATUTEKAHJUDE EEST, MISTÕUSETUVAD LEPINGU (SHGARANTII) RIKKUMISEST.
LISATEAVE
isateabe saamisekspöörduge klienditeenindusse aadressil MedtronicSofamor Danek USA, Inc.,1800 Pyramid Place, Memphis,TN 38132, USA;
L
el 800 9332635 (USA-s), (+1) 901396 3133 (väljaspool USA-d), faks(+1) 901 396 0356.
t
© 2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Kõik õigused kaitstud.
Suomi Finnish
KÄYTTÖOHJEET
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -järjestelmä
ÄYTTÖKOHTEET
K
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® -järjestelmä ontarkoitettu käytettäväksi ainoastaanperkutaaniseen luunavaukseen mm.
pallokyfoplastiatoimenpiteiden aikana.
AITTEEN KUVAUS
L
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® -järjestelmän osat:
K
Kuva 1
A. KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® -mandriini, jossavinoneliökärki- violetti kahva (1)
. Distaalityönnin (2)
B
C. Kanyyli (2)
D. KYPHON®-tarkkuuspora (1)
E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-mandriini, jossaviistokärki - ruskeanharmaa kahva(1)
. Suuntaava osoitin
1
HUOMIO:Yhdysvaltain lain mukaan tämäntuotteen saa myydä ainoastaan lääkäri tai lääkärinmääräyksestä.
VAROITUKSET
Jos väline rikkoutuu,voidaan joutua tekemään leikkaus tai poistamaanväline.
AROTOIMET
V
• KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® -järjestelmä on kertakäyttöinen, kudoksiakoskettamaan tarkoitettu väline. Ei saakäyttää uudelleen,
prosessoida uudelleen taisteriloida uudelleen. Tämän välineenuudelleenkäyttäminen sisältää kontaminaatioriskin ja voiaiheuttaa
potilasinfektion tai sairaalainfektionpuhdistus- ja uudelleensterilointimenetelmistä riippumatta. Lisäksi riskivälineen tehokkuuden
eikkenemisestä lisääntyy uudelleenprosessointivaiheidenaikana, mikä voi johtaa potilasvahinkoon taikuolemaan.
h
• On tärkeää lukeahuolellisesti käyttöohjeet ja nämä varotoimenpiteetennen laitteen käyttämistä.
• Ei saa käyttää,jos pakkaus on avattu tai vaurioitunut,koska tuote mukaan lukien sen steriilisuoja on voinut rikkoutua.
• Laitteiden käytönon tapahduttava ennen pakkaukseen merkittyä viimeistä käyttöpäivää.
Vaurioituneita tuotteitaei saa käyttää. Tarkastajärjestelmän osat ja pakkaus ennen käyttöäsen varmistamiseksi, etteivät ne ole vaurioituneet.
•
• Tätätuotetta saavat käyttää ainoastaan asianmukaisen käyttökoulutuksen saaneet henkilöt.Laitteita käyttävien lääkäreiden on tunnettava
hoidettavan kohteenfysiologia ja patologia, ja heidän on oltavaperehtyneitä kyseisen kirurgisen tekniikan käyttämiseen.
• Järjestelmän osia saamanipulooida ainoastaan läpivalaisussa laadukasta röntgenlaitteistoaapuna käyttäen.
• Instrumentin sisäänvientinikaman solmuun pedikkelin kautta edellyttää, että pedikkelinleveys on vähintään 5 mm. Instrumenttien
sisäänvienti edellyttää luussaolevan sisäänvientireitin koon tarkkaa tuntemusta.Koko on määritettävä magneettikuvauksella,
tietokonetomografialla taimuilla kuvantamismenetelmillä.
• KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® -järjestelmän kanssa ei saa koskaankäyttää sähköä (tai mitään muita vaihtoehtoisia tehonlähteitä).
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® -järjestelmän kanssa saa käyttää vainkäsivoimaa.
• Laitteen kunnostaminen,korjaaminen, muuntelu tai uudelleen sterilointi jatkokäyttöäajatellen on nimenomaisesti kielletty.
HAITTAVAIKUTUKSET
Laitteen käyttöön liittyviä mahdollisiahaittavaikutuksia ovat mm:
• hermovaurio,mukaan lukien selkäytimen tai hermojuurien puhkeaminen, joistavoi olla seurauksena radikulopatia, pareesitai paralyysi
• rasvan, trombintai muun materiaalin aiheuttama embolia ja siitäseuraava symptomaattinen keuhkoembolia taimuut kliiniset jälkitilat
• veririnta taiilmarinta
• syvän haavan taipintahaavan infektio
• tahattomat puhkaisuhaavat,mukaan lukien verisuonien puhkeaminen jakovakalvon repeäminen
• verenvuoto
• hematooma
• kipu
KÄYTTÖOHJEET
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® -JÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ
1. Tee leikkausveitselläihoon viilto kohteena olevanalueen ylitse sisäänpääsyä varten.
2. Vie Osteo Introducer®-väline valittuun luupintaaninsision läpi manuaalisessa ohjauksessa jaasianmukaista kuvantamisohjausta käyttäen
varovasti muttanapakasti painaen. Työnnämandriini luuhun halutulle syvyydelle kiertämällämandriinia vuoronperään myötä- ja
vastapäivään.
HUOMAUTUS: Kanyylin merkkejä voikäyttää ainoastaan viitteellisinä merkkeinä,eikä niiden ole tarkoituskorvata läpivalaisua.
HUOMIO: Kanyylin rikkoutumisen välttämiseksikanyylia ei saa kuljettaa eteenpäin,jos mandriinia ei oleviet ytäysin sisään.
3. Irrota mandriinipitämällä kiinni kanyylistaja kiertämällä mandriininkahvaa 180astetta vastapäivään.Vedä mandriinisuoraan ulos
kanyylista. Kanyylion nyt paikoillaanja valmiinamuiden instrumenttien vastaanottamiseen.Siirry tarvittaessa kohtaan”KYPHON®tarkkuusporankäyttö”.
4. Vie distaalityönnin kanyyliinkanavan tyhjentämiseksi. Poista distaalityönnin.
5. Suorita luunavausta tarvitseva toimenpideloppuun.
6. Poista kanyyli potilaastatoimenpiteen päätyttyä.
KYPHON®-TARKKUUSPORANKÄYTTÖ
1. Kun luuhun onluotu sisäänvientikanava KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® -välineellä, siirräKYPHON®-tarkkuuspora eteenpäin
kanyylin luumenia pitkinluuhun. Pyöritä KYPHON®-tarkkuusporaa myötäpäiväänja vie se haluttuunsyv yyteenkuvantamisohjauksessa
manuaalisesti ohjaamalla.
2. Poista KYPHON®-tarkkuuspora kanyylinluumenista myötäpäivään pyörittämällä.
HUOMAUTUS: Poran merkkejävoi käyttää ainoastaan viitteellisinämerkkeinä, eikä niiden oletarkoitus korvata läpivalaisua.
STERILOINTI
Steriloitu säteilyttämällä.
TOIMITUSTAPA
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® -järjestelmä toimitetaansteriilinä auki repäistävässäpakkauksessa. Jos steriili pakkaus onvioittunut,
tuotetta eisaa käyttää vaan asiasta onilmoitettava valmistajalle.
SÄILYTYS
Instrumentit onsäilytettävä alkuperäisissä kuljetuspakkauksissaan. Onhuolehdittava siitä, että instrumentiteivät vahingoitu. Säilytettävä
viileässä ja kuivassapaikassa.
TAKUUNRAJOITUSLAUSEKE
MEDTRONIC EIOLE VASTUUSSA MISTÄÄN KYPHON®EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® -JÄRJESTELMÄN UUDELLEENKÄYTÖSTÄJOHTUVISTA SUORISTA,
PÄSUORISTA,LIITÄNNÄISISTÄ,VÄLILLISISTÄ TAI ESIMERKILLISISTÄVAHINGOISTA/VAHINGONKORVAUKSISTA.
E
MEDTRONIC EIOLE MISSÄÄN TAPAUKSESSAVASTUUSSA MISTÄÄNKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® -JÄRJESTELMÄSTÄ JOHTUVISTATAI
SIIHEN LIITTYVISTÄ SUORISTA, EPÄSUORISTA, LIITÄNNÄISISTÄ,VÄLILLISISTÄTAI ESIMERKILLISISTÄVAHINGOISTA/VAHINGONKORVAUKSISTA
OPIMUKSEN RIKKOMISEN(TAKUUSOPIMUKSEN RIKKOMINEN MUKAAN LUKIEN) PERUSTEELLA.
S
YHTEYSTIEDOT LISÄTIETOJENSAAMISTAVARTEN
Lisätietoja saaottamalla yhteyden asiakaspalveluun: CustomerService, Medtronic Sofamor DanekUSA, Inc., 1800 Pyramid Place,Memphis, TN
38132, USA; puhelin800 933 2635 (Yhdysvalloissa),+1 901 396 3133 (Yhdysvaltojenulkopuolella), faksi +1 901396 0356.
© 2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Kaikki oikeudet pidätetään.
rançais French
F
MODE D’EMPLOI
Système KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
INDICATIONSD’USAGE
e systèmeKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®est uniquement destiné à créerun accès percutanéà l’os, notammentdurant une intervention
L
e cyphoplastie parballonnet.
d
ESCRIPTION DU DISPOSITIF
D
omposants dusystème KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® :
C
Figure 1
A. Stylet KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® avecune extrémité en formede diamant - Poignée violette (1)
. Piston distal (2)
B
. Canule (2)
C
D. Foret deprécision KYPHON® (1)
E. Stylet KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® avec extrémitébiseautée - Poignéegris-beige (1)
. Indicateur d’orientation
1
ATTENTION : La législation fédérale desÉtats-Unis n’autorise lavente de ce dispositifque sur prescription médicale.
AVERTISSEMENTS
La rupturedu dispositif peut nécessiterson retrait ou une interventionchirurgicale.
RÉCAUTIONS
P
• Le systèmeKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®est un dispositif àusage unique destiné à entreren contact avecles tissus corporels. Nepas
réutiliser,retraiter ni restériliser.La réutilisation dece dispositif pose un risquede contamination et peutprovoquer une infection ouune
infection croiséechez le patient, quellesque soient les méthodes denettoyage et de restérilisationutilisées. Il existeégalement un risque accru
e détériorationdes performances du dispositif enraison des étapes de retraitement, quipeuvent conduire à unelésion ou au décèsdu patient.
d
• Avantd’utiliser le dispositif, ilest important de lire attentivement cemode d’emploi etles précautions.
• Ne pasutiliser si l’emballageest ouvert ou endommagé carl’intégrité du produit,notamment sa stérilité,risque d’être compromise.
• Utiliser lesdispositifs avant la datede péremption indiquée surl’emballage.
Ne pasutiliser le produit s’ilest endommagé. Avantl’utilisation, examiner les composantsdu système et l’emballage pourvérifier qu’ils n’ontpas
•
té endommagés.
é
• Ce produitne doit être utiliséque par des médecinscorrectement formés à sonutilisation. Les médecins utilisantles dispositifs doivent avoirde
bonnes connaissancesde la physiologie et dela pathologie du siteanatomique sélectionné et avoirreçu la formation nécessairepour réaliser la
echnique chirurgicalechoisie.
t
• Les composantsdu système ne doiventêtre manipulés que souscontrôle radioscopique avecun équipement radiographique donnantdes
images de hautequalité.
• L’accès aucorps vertébral par lepédicule exige une largeur depédicule minimum de 5mm. L’insertiondes instruments exige une connaissance
pécifique des dimensionsdu site d’insertionosseux tel qu’indiquépar IRM, TD outoute autre méthode d‘imagerie.
s
• Ne jamaisutiliser une alimentation électrique (outoute autre sourced’énergie alternative)en conjonction avec lesystème KYPHON® EXPRESS™
Osteo Introducer®.Le système KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® nedoit être actionné que manuellementlors de son utilisation.
• Il estexpressément interdit deprocéder au reconditionnement, àla remise en état,à des réparations,à une modification ou àla restérilisation
u dispositif envue de prolonger sonutilisation.
d
ÉVÉNEMENTS INDÉSIRABLES
Parmi lesévénements indésirables susceptibles d’êtreassociés à l’utilisation de cedispositif, on citera:
Lésion nerveuse,dont ponction de la moelleépinière ou des racinesner veuses,susceptible d’entraînerune radiculopathie, une parésieou une
•
paralysie
• Embolie graisseuse,thrombus ou autre matériauproduisant une emboliepulmonaire symptomatique ou d’autresséquelles cliniques
• Hémothorax oupneumothorax
Infection profondeou superficielle de plaie
•
• Plaies parponction accidentelle, y comprisponc tionvasculaire et déchirurede la dure-mère
• Saignement ouhémorragie
• Hématome
• Douleur
DIRECTIVES D’UTILISATION
UTILISATIONDU SYSTÈME KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
. Pratiquer une incisioncutanée au bistouri au niveaude la région sélectionnéepour amorcer l’accès.
1
2. Sous contrôle manuelet guidage radioscopique approprié,avancer le dispositif OsteoIntroducer® en appliquant unepression légère mais
ferme àtravers l’incision jusqu’àla surface osseuse voulue.Faire tourner lestylet en appliquant un mouvementalterné dans le sensdes
iguilles d’une montreou dans le sensinverse des aiguilles d’unemontre, jusqu’à cequ’il soit insérédans l’osà la profondeur désirée.
a
REMARQUE : Les repères surla canule doivent uniquementêtre utilisés comme référenceet ne remplacent pasle contrôle radioscopique.
ATTENTION : Pour préserver l’intégritéstructurelle, ne pas avancerla canule sans quele stylet ne soit complètementinséré.
3. Tout entenant la canule,tourner la poignéedu stylet de180° dans lesens inverse desaiguilles d’une montrepour retirerle stylet.Tirer tout
droit surle stylet pourle sortir de lacanule. La canuleest maintenanten position et prête àaccueillir d’autresinstruments. Passerà la section
« Utilisationdu foret deprécision KYPHON® »qui est fourni,si nécessaire.
4. Insérer le pistondistal dans la canule pourdégager le canal. Retirerle piston distal.
5. Terminer l’intervention nécessitantd’accéder à l’os.
6. Lorsque l’interventionest terminée, retirer lacanule du corps dupatient.
TILISATIONDU FORET DE PRÉCISION KYPHON®
U
1. Une fois qu’uncanal d’accès a étécréé dans l’osà l’aide dudispositif KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®, avancer le foretde précision
KYPHON® parla lumière de la canulejusque dans l’os.Sous contrôle manuel etguidage radioscopique, appliquer unmouvement de rotation
du foretde précision KYPHON® dansle sens des aiguilles d’unemontre et l’avancerjusqu’à la profondeurdésirée.
. Retirer le foretde précision KYPHON® dela lumière de lac anuleen appliquant un mouvementde rotation dans lesens des aiguilles d’une
2
ontre.
m
REMARQUE : Les repères surle foret doivent uniquementêtre utilisés comme référenceet ne remplacentpas le contrôle radioscopique.
STÉRILISATION
térilisé parirradiation.
S
PRÉSENTATION
Le systèmeKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®est fourni stérile dansun emballage pelable. Si l’emballagestérile est endommagé, ne pas
tiliser le produitet en informer lefabricant.
u
TOCKAGE
S
Les dispositifsdoivent être conservés dansleur emballage d’expéditiond’origine. Prendreles précautions nécessaires pouréviter que les
dispositifs ne puissentêtre endommagés. Conserverau sec dans un lieufrais.
IMITE DE RESPONSABILITÉ
L
EDTRONIC NESERA TENU RESPONSABLE DESDOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFSOU EXEMPLAIRES RÉSULTANTDE LA
M
RÉUTILISATIONDU SYSTÈME KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®.
EDTRONIC NESERA EN AUCUN CASTENU RESPONSABLE DES DOMMAGESDIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,CONSÉCUTIFS OU EXEMPLAIRES
M
RÉSULTANT DE, OUEN RAPPORT AVECLE SYSTÈME KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®, SE BASANT SURUNE VIOLATION DUCONTRAT (Y
OMPRIS UNEVIOLATION DE LAGARANTIE).
C
DEMANDES D’INFORMATIONS
Pour desinformations complémentaires, contacterle service clientèle CustomerS ervice,Medtronic Sofamor Danek USA,Inc., 1800 Pyramid Place,
Memphis,TN 38132, États-Unis ; téléphone800 933 2635 (auxÉtats-Unis), +1 901 396 3133(en dehors des États-Unis),fax +1 901396 0356.
2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Tous droits reserves.
©
Magyar Hungarian
HASZNÁLATIUTASÍTÁS
A KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszer
ASZNÁLATIJAVALLATOK
H
A KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszerkizárólag a csont perkutánelérésére szolgál, ideértvea ballonos kyphoplasztia eljárás közbeni
alkalmazást is.
Z ESZKÖZ LEÍRÁSA
A
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® rendszer részei:
A
1. ábra
A. KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® mandrin gyémántalakú csúccsal -lila fogantyús (1)
. Disztális dugattyú (2)
B
C. Kanül (2)
D. KYPHON® precíziósfúró (1)
E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®mandrin ferde csúccsal - sötétszürkefogantyús (1)
. Iránykijelző
1
VIGYÁZAT:A szövetségi (EgyesültÁllamok) törvények értelmében ez azeszköz csak orvos által,vagy orvosi rendelvényreárusítható.
FIGYELMEZTETÉSEK
Az eszköz törésebeavatkozást, vagy az eszközvisszahúzását teheti szükségessé.
VINTÉZKEDÉSEK
Ó
• A KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszera testszövetekkelrendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő,egyszer használatos eszköz.Tilos
újra felhasználni,újra feldolgozni vagy újrasterilizálni.Az eszköz újra felhasználásaa szennyeződés kockázatáthordozza, és a betegfertőzését
vagy keresztfertőzésétokozhatja, a tisztítási vagyújrasterilizálási módoktól függetlenül.További fokozottkockázatot jelent, hogyaz
jrafeldolgozási lépésekmiatt az eszköz teljesítőképességelecsökken, ami a betegsérüléséhez vagy haláláhozvezethet.
ú
• Fontosa használati utasítás és azitt leírt óvintézkedések gondoselolvasása az eszköz működtetéseelőtt.
• Ne használja,ha a csomagolás ki vannyitva vagy megsérült,mer taz veszélyeztetheti atermék integritását, ideértve annaksterilitását is.
• Az eszközöketa csomagoláson feltüntetett„Szavatosság lejár”időpont előtt felkell használni.
Ne használjaa terméket, ha azsérült. Használat előtt vizsgáljameg a rendszer alkatrészeités azok csomagolását,hogy nem sérültek-e meg.
•
• Ne használjaezt a terméket, haarra nincs megfelelően kiképezve.Az eszközöket használóorvosoknak ismerniük kell akiválasztott anatómia
fiziológiáját éspatológiáját, valamint a választottsebészeti eljárásban isképzetteknek kell lenniük.
• A rendszeralkatrészeit kizárólag kiválóminőségű képeket nyújtóradiográfiás berendezéssel végzettfluoroszkópiás megfigyelés alatt szabad
anipulálni.
m
• A csigolyatestheza csigolyaíven keresztültörténő hozzáféréshez minimum 5mm-es csigolyaív-szélesség szükséges. Azeszközök behelyezése
megköveteli abehelyezési helytől acsontig terjedő terület dimenzióinakpontos ismeretét, amit MRI,CT vagy más képalkotótechnika
alkalmazásával mértek fel.
A KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszerhezsohase használjon elektromos energiát(vagy bármilyen másalternatív energiaforrást).
•
A KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® rendszeralk almazásakorcsak kézi erőtszabad használni.
• Kifejezettentilos az eszköz ismételtfelhasználhatóság érdekében végzetthelyreállítása, felújítása, javítása, módosításavagy újrasterilizálása.
ÁROS MELLÉKHATÁSOK
K
Az eszköz használatasorán lehetséges módon előforduló mellékhatások többekközött:
• Idegsérülés, beleértvea gerincvelő vagy az ideggyökökátszúrását, ami radiculopathiát,paresist vagy paralysistokozhat
• Zsírembólia, thrombusvagy más anyagokokozta embólia, amely szimptomatikustüdőembóliához vagy más klinikaikövetkezményekhez
ezethet
v
• Haemothorax vagypneumothorax
• Mély vagyfelszínes sebfertőzés
• Szándékolatlan szúrtsebek, többek között érfalátszúrásés a dura szakadása
• Vérzésvagy haemorrhagia
• Vérömleny
• Fájdalom
HASZNÁLATIUTASÍTÁS
A KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® RENDSZER HASZNÁLATA
1. A kezdő hozzáféréshezszikével készítsen abőrön egy bevágást akiválasztott terület fölött.
2. Manuális vezérléssel ésa megfelelő képalkotási irányításmellett óvatos, dehatározott nyomással toljabe az Osteo Introducer®eszközt a
kiválasztott csontfelületbea bemetszésen keresztül.A kívánt mélységig acsontba történő bevezetéshez forgassaa mandrint felváltva az
óramutató járásávalmegegyező, illetve azzalellentétes irányba.
MEGJEGYZÉS: A kanülön levőjelzéseket csak referenciajelzésekkéntszabad használni; azok nempótolják a fluoroszkópiás megfigyelést.
VIGYÁZAT:A szerkezet épségének fenntartásaérdekében a kanült nevezesse be anélkül,hogy a mandrin teljesen belene lenne dugva akanülbe.
3. A mandrin eltávolításáhoza kanült egy helybentartva forgassa ela mandrin fogantyúját 180fokkal az óramutatójárásával ellentétesirányba.
Egyenesenhúzza ki a mandrint akanülből. Ezzel akanül a helyérekerült és készen álltovábbi műszerekbefogadására. Ha szükséges, folytassa
a„A KYPHON® precíziósfúró használata”résszel.
4. A csatorna kitisztításáhozvezesse be a distalisdugattyút a kanülbe. Távolítsael a distalis dugattyút.
5. Fejezze be acsonthozzáférést igénylő eljárást.
6. Az eljárás befejezéseután távolítsa el ak anülta páciensből.
A KYPHON® PRECÍZIÓS FÚRÓ HASZNÁLATA
1. Amikor a hozzáférésicsatornát létrehozták acsontban a KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® eszköz használatával, toljaelőre a KYPHON®
precíziós fúróta kanül lumenén áta csontba. Manuális vezérlésselés képalkotási irányítás mellettforgassa az óramutatójárásával
megegyező iránybaa KYPHON® precíziós fúrótés tolja be akívánt mélységbe.
2. Távolítsa ela KYPHON® precíziós fúróta kanül lumenéből az óramutatójárásával megegyező irányúforgatással.
MEGJEGYZÉS: A fúrón levőjelzéseket csak referenciajelzésekkéntszabad használni; azok nempótolják a fluoroszkópiás megfigyelést.
STERILIZÁLÁS
Sugárzással sterilizált.
KISZERELÉS
A KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszersterilen kerül szállításra,széthúzható tasak csomagolásban. Asteril csomagolás sérülése esetén
ne használja aterméket, és értesítse agyártót.
TÁROLÁS
A műszereketeredeti csomagolásukban kell tárolni.Megfelelő módon gondoskodnikell arról, hogy aműszerek ne sérüljenek meg.Hűvös, száraz
helyen tárolandó.
A FELELŐSSÉG KORLÁTOZÁSA
A MEDTRONICNEM VÁLLAL FELELŐSSÉGETSEMMILYEN KÖZVETLEN,KÖZVETETT, VÉLETLEN,KÖVETKEZMÉNYES VAGYPÉLDAÉRTÉKŰ OLYAN
KÁROKÉRT,AMELYEK AKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® RENDSZERÚJRA FELHASZNÁLÁSA MIATT KÖVETKEZTEK BE.
A MEDTRONICSEMMILYEN ESETBEN SEMTEHETŐ FELELŐSSÉ A KYPHON®EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® RENDSZERSZERZŐDÉSSZEGÉSEN
(IDEÉRTVE A GARANCIASZERZŐDÉSMEGSZEGÉSÉT IS) ALAPULÓHASZNÁL ATÁBÓLVAGY AZZAL ÖSSZEFÜGGÉSBENKELETKEZETT SEMMILYEN
KÖZVETLEN, KÖZVETETT,VÉLETLEN, KÖVETKEZMÉNYES VAGY PÉLDAÉRTÉKŰKÁRÉRT.
INFORMÁCIÓKÉRÉS
Ha továbbiinformációkra van szüksége, forduljonügyfélszolgálatunkhoz: Customer Service,Medtronic Sofamor Danek USA,Inc., 1800 Pyramid
Place, Memphis,TN 38132, USA;Telefon: 800 9332635 (az Egyesült Államokonbelül), +1-901 396 3133(az Egyesült Államokon kívül),
Fax :+1-901396 0356.
© 2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Minden jog fenntartva.
Italiano Italian
ISTRUZIONI PER L’USO
Sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
NDICAZIONI PER L’USO
I
Il sistemaKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®è destinato esclusivamente all’accesso percutaneoai tessuti ossei, compresol’uso nelle
procedure dicifoplastica a palloncino.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Componenti delsistema KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®:
Figura 1
A. Mandrino KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® conpunta a diamante - impugnatura viola(1)
. Stantuffo distale (2)
B
C. Cannula (2)
D. Trapanodi precisione KYPHON® (1)
. Mandrino KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® con punta sbieca- impugnatura color tortora(1)
E
. Indicatore didirezione
1
TTENZIONE – Le leggi federali degliStati Uniti limitano lavendita di questo dispositivoai medici o su presentazionedi prescrizione medica.
A
VVERTENZE
A
a rotturadel dispositivo può richiedereun intervento chirurgico odi recupero.
L
AVVISI
• Il sistemaKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®è un dispositivo monousodestinato al contattocon i tessuti corporei.Non riutilizzare,
icondizionare oristerilizzare. Il riutilizzo diquesto dispositivo comporta ilrischio di contaminazione e puòcausare infezioni del pazienteo
r
infezione crociata,indipendentemente dai metodidi pulizia e risterilizzazione. Esisteanche un maggiore rischiodi deterioramento delle
prestazioni deldispositivo a causa delle operazionidi ricondizionamento, conconseguenti lesioni o decessodel paziente.
• Prima diutilizzare il dispositivo,è importante leggere attentamentele istruzioni per l’usoe i presenti avvisi.
Non usareil prodotto se laconfezione è aperta o danneggiata;l’integrità del prodotto, inclusala sterilità, potrebbe esserestata compromessa.
•
• Usare idispositivi prima della datadi scadenza indicata sulla confezione.
• Non utilizzareprodotti danneggiati. Prima dell’uso, esaminarei componenti del sistemae le confezioni per accertarsiche non abbiano
subito danni.
Utilizzare ilpresente dispositivo solo dopoavere ricevuto l’opportuno addestramentoal suo impiego. Imedici che utilizzano i presentidispositivi
•
devono conoscerea fondo la fisiologiae la patologia dellaregione anatomica interessata edevono possedere la debitapreparazione in merito
alla tecnicachirurgica prescelta.
I componentidel sistema vanno utilizzatiesclusivamente sotto osservazione fluoroscopicacon apparecchiature radiografichein grado di
•
enerare immaginidi alta qualità.
g
• Per l’accesso alcorpo vertebrale per via transpeduncolareè necessaria unalarghezza minima del peduncolodi 5 mm. Per l’inserimento degli
strumenti ènecessario conoscere in modospecifico le dimensioni del sitodi accesso all’ossovalutabili attraverso risonanzamagnetica, TACo altri
metodi diimaging.
Non usaremai energia elettrica (né qualsiasialtra fonte di energiaalternativa) con ilsistema KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®. Con questo
•
sistema, avvalersiunicamente di energia manuale.
• Il ricondizionamento, larimessa a nuovo, lariparazione, la modifica ola risterilizzazione del dispositivoper consentirne l’ulteriore utilizzosono
esplicitamente vietati.
VENTI INDESIDERATI
E
Gli eventiindesiderati potenzialmente associati all’usodi questo dispositivo includonoi seguenti.
• Lesioni nervose,inclusa la perforazione del midollospinale o delle radiciner vosecon conseguente rischio diradicolopatia, paresi oparalisi
Embolia grassosa,trombo o altro materiale,con conseguente embolia polmonaresintomatica o altraconseguenza clinica
•
• Emotorace opneumotorace
• Infezione profondao superficiale dell’incisione
• Lesioni dapuntura accidentale, inclusa laperforazione di vasi sanguignie la lacerazione della duramadre
Sanguinamento oemorragia
•
• Ematoma
• Dolore
STRUZIONI PER L’USO
I
USO DEL SISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
1. Effettuare un’incisionecutanea con un bisturisull’area selezionata perl’accesso.
2. Mediante controllo manualee un metodo diimaging adeguato, fareavanzare il sistema OsteoIntroducer® attraverso l’incisione finoalla
uperficie dell’ossointeressato, esercitandouna pressione delicata maferma. Far ruotareil mandrino alternatamente insenso orario e
s
antiorario perfavorire l’inserimento nell’ossofino alla profondità desiderata.
NOTA– I contrassegni sullacannula devono essere usatiesclusivamente a scopo diriferimento: essi non devonosostituire le tecniche di
sservazione fluoroscopica.
o
ATTENZIONE– Per preservarel ’integrità strutturaledel sistema, non fareavanzare la cannulasenza aver prima inseritocompletamente
il mandrino.
3. Tenendo fermala cannula, farruotare l’impugnatura delmandrino di 180gradi in sensoantiorario per rimuoverlo.Estrarre il mandrinodalla
cannula tenendolodiritto. Lacannula è orain posizione edè pronta peraccogliere altristrumenti. Se necessario, passarealla sezione“Uso del
trapano diprecisione KYPHON®”per l’utilizzodel trapano fornito.
. Inserire lo stantuffodistale nella cannula per liberareil canale. Rimuoverelo stantuffo distale.
4
5. Completare la proceduradi accesso all’osso.
6. Al termine dellaprocedura, estrarre la cannuladal paziente.
SO DEL TRAPANO DI PRECISIONE KYPHON®
U
1. Dopo aver creatoun canale di accessoall’osso usando ilsistema KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®, fare avanzareil trapano di precisione
KYPHON® nellume della cannula finoall ’osso.Mediante controllo manualee un metodo di imagingadeguato, far ruotarein senso orario e
avanzare iltrapano di precisione KYPHON®fino alla profonditàdesiderata.
. Estrarre il trapanodal lume della cannula facendoloruotare in senso orario.
2
NOTA– I contrassegni sultrapano devono essere usatiesclusivamente a scopodi riferimento: essi non devonosostituire le tecnichedi
osservazione fluoroscopica.
STERILIZZAZIONE
Sterilizzato medianteirradiazione.
ONFEZIONAMENTO
C
Il sistemaKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®è fornito sterile inuna confezione con apertura astrappo. In caso didanni alla confezione sterile,
non usareil dispositivo e notificarela casa produttrice.
ONSERVAZIONE
C
dispositivi vannoconser vatinei materiali di imballaggiooriginali. Prendere tuttele opportune precauzioni per evitareche i dispositivi vengano
I
danneggiati. Conservarein un luogo frescoe asciutto.
IMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
L
MEDTRONIC NONPOTRÀ ESSERE RITENUTARESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNODIRETTO, INDIRETTO,INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE O
SEMPLARE DERIVANTEDAL RIUTILIZZO DELSISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®.
E
IN NESSUN CASOMEDTRONIC POTRÀ ESSERERITENUTA RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIADANNO DIRETTO,INDIRETTO, INCIDENTALE,
CONSEQUENZIALE OESEMPLARE DERIVANTE DALL’USO DELSISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®,O AD ESSO CORRELATO,CAUSATO
A INADEMPIENZA CONTRATTUALE (INCLUSAVIOLAZIONE DELLA GARANZIA).
D
ICHIESTE DI INFORMAZIONI
R
Per ottenereulteriori informazioni, rivolgersial servizio clienti della MedtronicSofamor Danek USA, Inc., 1800Pyramid Place, Memphis,TN
38132, USA; telefono:800 933 2635 (perchi chiama dagli USA),+1 901 396 3133 (perchi chiama dagli altri Paesi);fax: +1 901 3960356.
2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Tutti i dirittiriser vati.
©
D
A
B
1
Figure 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System
Obrázek 1: Systém KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Figur 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-system
Abbildung 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System
Εικόνα 1: Σύστημα KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Figura 1: Sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Joonis 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-i süsteem
Kuva 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-järjestelmä
Figure 1: Système KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
1. ábra: A KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszer
Figura 1: Sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
E
C

Lietuvių Lithuanian
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistema
Nederlands Dutch
GEBRUIKSAANWIJZING
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® systeem
Polski Polish
INSTRUKCJA STOSOWANIA
System KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Slovenščina Slovenian
NAVODILA ZA UPORABO
Uvajalni sistem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Svenska Swedish
BRUKSANVISNING
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-system
Türkçe Turkish
KULLANMA TALİMATI
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Sistemi
NAUDOJIMO INDIKACIJOS
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® sistema skirta tikperkutaninei prieigai prie kaulo,įskaitant naudojimą balioninės kifoplastikosmetu.
K
INSTRUMENTO APRAŠYMAS
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® sistemos komponentai:
K
pav.
1
A. KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® zondas sudeimanto formos galiuku- purpurinė rankena (1)
B. Distalinis stūmoklis (2)
. Kaniulė (2)
C
. KYPHON® tikslusis grąžtas(1)
D
E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®zondas su nuožulniugaliuku - rusvaipilka rankena (1)
1. Kryptinis indikatorius
DĖMESIO! Federaliniai (JAV)įstatymai riboja šio įtaiso pardavimą– jį leidžiama parduotitik gydytojams arba gydytojonurodymu.
ĖMESIO!
D
Sulūžus įtaisui, gali reikėtiįtaisą ištraukti arba atlikti chirurginę intervenciją.
ATSARGUMOPRIEMONĖS
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® sistema yravienkar tinisįtaisas, skirtas sąlyčiui sukūno audiniais. Nenaudokite, neperdirbkiteir
•
nesterilizuokite pakartotinai. Pakartotinis šio įtaisonaudojimas susijęs su užteršimorizik air gali sukelti pacientuiinfekciją ar kryžminę infekciją,
nepriklausomai nuo taikomųvalymo ir pakartotinio sterilizavimometodų. Taippat dėl pakartotinio apdorojimo procedūros galipablogėti įtaiso
veikimas; dėlto galimas paciento sužalojimasarba mirtis.
Prieš naudojantįtaisą svarbu perskaityti šias naudojimoinstrukcijas ir atsargumo priemones.
•
• Nenaudokite,jei pakuotė atidaryta ar pažeista,nes gali būti pažeistas gaminiovientisumas, įskaitant sterilumą.
Nenaudokite įtaisųpasibaigus ant jų pakuotės nurodytamgaliojimo laikui.
•
Nenaudokite pažeistųgaminių. Prieš naudodami patikrinkitesistemos komponentus ir pakuotęir užtikrinkite, kad nėrapažeidimų.
•
• Nenaudokite instrumento, jei nesate tinkamai apmokytijuo naudotis. Gydytojai,naudojantys šiuos įtaisus, turi būtisusipažinę su pasirinktos
anatomijos fiziologijair patologija bei turibūti apmokyti taikyti pasirinktą chirurginęmetodiką.
• Sistemos komponentaiturėtų būti naudojami tikstebint rentgenu su aukštoskokybės vaizdą užtikrinančiaradiografine įranga.
Įvedimui įslankstelio kūną per kojelęreikia mažiausiai 5 mm pločiokojelės. Instrumentams įvestireikia žinoti įvedimo įkaulą vietos matmenis,
•
įvertintus magnetiniu rezonansu, kompiuterinetomografija arba kitais stebėjimobūdais.
• Jokiu būdusu KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® sistema nenaudokite elektrossrovės (ar kitų alternatyviųmaitinimo šaltinių). Naudodami
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® sistemą, naudokitetik rankų jėgą.
Įtaisą atnaujinti,perdirbti, taisyti, modifikuoti arpakar totinaisterilizuoti siekiant pratęsti jonaudojimo laiką yra griežtaidraudžiama.
•
NEPAGEIDAUJAMIREIŠKINIAI
Nepageidaujamas poveikis,kuris gali būti susijęs su įtaiso naudojimu,yra šis ir kitas:
Nervų pažeidimas, įskaitantgalimas nugaros smegenų arner viniųšaknelių punkcijos pasekmes –radikulopatiją, parezę arparalyžių
•
• Riebalų embolas,kraujo krešulys ar kitosmedžiagos, dėl kurių galikilti simptominė plaučių embolijaar kitos klinikinės pasekmės
• Hemotoraksas arbapneumotoraksas
Gilios ar paviršinėsžaizdos infekcija
•
Netyčinio pradūrimo žaizdos, įskaitant kraujagysliųpradūrimą ir duralinį įplėšimą
•
• Kraujavimas arbahemoragija
• Hematoma
• Skausmas
NAUDOJIMOTAISYKLĖS
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SISTEMOS NAUDOJIMAS
1. Atlikite pjūvį odojesu skalpelio geležte pasirinktoje prieigaivietoje.
. Rankiniu būdu ir naudodamiatitinkamą stebėjimo įrangą, švelniai,bet tvirtai spausdami pastūmėkite OsteoIntroducer® įtaisą per pjūvįį
2
asirinkto kaulopaviršių. Sukite zondą pakaitomispagal ir prieš laikrodžio rodyklę,kad įstatytumėte zondą įkaulą norimame gylyje.
p
PASTABA:Atsižvelkite į kaniulių ženklinimątik kaip į nuorodas;ženklinimas neturi būti naudojamas vietojstebėjimo rentgenu.
DĖMESIO! Kad išlaikytumėte struktūrinįvientisumą, neįvedinėkite kaniulės beiki galo įvesto zondo.
3. Kad išimtumėtezondą, laikydami kaniulępasukite zondorankeną 180° kampuprieš laikrodžiorodyklę. Laikydamitiesiai, ištraukite zondąiš
aniulės.Dabar kaniulė jau savo vietojeir paruošta kitiemsinstrumentams įvesti.Jei reikia,pereikite prie pateikto skyriaus„KYPHON®tiksliojo
k
grąžto naudojimas“.
4. Kad išvalytumėte kanalą,į kaniulę statykite distalinį stūmoklį.Išimkite distalinį stūmoklį.
5. Baikite prieigos prie kauloreikalaujančią procedūrą.
. Užbaigę procedūrą išimkitekaniulę iš paciento.
6
KYPHON® TIKSLIOJO GRĄŽTO NAUDOJIMAS
1. Parengę prieigos priekaulo kanalą, naudodami KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® įtaisą,žemyn kaniulės spindžiu veskiteKYPHON®
ikslųjį grąžtą įkaulą. Rankiniu būdu irnaudodami stebėjimo įrangą, sukiteKYPHON® tikslųjį grąžtą pagal laikrodžiorodyklę ir stumkite iki
t
reikiamo gylio.
2. Išimkite KYPHON® tikslųjįgrąžtą iš kaniulės spindžio,sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
ASTABA:Atsižvelkite įgrąžto ženklinimą tik kaipį nuorodas, ženklinimas negalibūti naudojamas vietoj stebėjimorentgenu.
P
STERILIZAVIMAS
Sterilizuota švitinant.
FORMA IR PAKUOTĖ
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® sistema tiekiamasterili, atplėšiamoje pakuotėje. Jeisterili pakuotė pažeista, produktonenaudokite ir
informuokite gamintoją.
LAIKYMAS
Instrumentai turibūti laikomi gamintojo pakuotėse.Reikia tinkamai pasirūpinti iružtikrinti, kad instrumentai nebūtų pažeisti.Laikyti sausoje
ėsioje vietoje.
v
ATSAKOMYBĖSAPRIBOJIMAS
MEDTRONIC NEATSAKO UŽ JOKIUS TIESIOGINIUS,NETIESIOGINIUS, ATSITIKTINIUS,PASEKMINIUS AR BAUDINIUSNUOSTOLIUS, ATSIRADUSIUS DĖL
KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER® SISTEMOS PAKARTOTINIO NAUDOJIMO.
PAŽEIDUSSUTARTĮ (ĮSKAITANT GARANTIJĄ),MEDTRONIC JOKIU ATVEJUNEATSAKO UŽJOKIUS TIESIOGINIUS, NETIESIOGINIUS, ATSITIKTINIUS,
PASEKMINIUSAR BAUDINIUS NUOSTOLIUS, ATSIRADUSIUS DĖL AR SUSIJUSIUS SUKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®SISTEMA.
INFORMACIJOS UŽKLAUSOS
Išsamesnės informacijosteiraukitės klientu aptarnavimo skyriuje:Customer Service, Medtronic SofamorDanek USA, Inc., 1800 PyramidPlace,
Memphis,TN 38132, USA (JAV); telefonas800 933 2635 (JAV),+1 901 396 3133(už JAV ribu), faksas+1 901 3960356.
2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Visos teisės saugomos.
©
Latviski Latvian
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistēma
LIETOŠANAS INDIKĀCIJAS
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® sistēma irparedzēta tikai perkutānai piekļuveik aulam,tostarp izmantošanai balona kifoplastijas
K
procedūras laikā.
IERĪCES APRAKSTS
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® sistēmas sastāvdaļas:
K
1. attēls
. KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® stilete arrombveida galu - violets rokturis(1)
A
B. Distālais virzulis (2)
C. Kanile (2)
D. KYPHON® augstasprecizitātes urbis (1)
. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®stilete ar slīpinošķeltu galu - pelēkbrūnsrokturis (1)
E
. Virziena indikators
1
ZMANĪBU: Federālā (ASV) likumdošana ļauj šoierīci pārdot tikai ārstiem vai pēc torīkojuma.
U
BRĪDINĀJUMI
Ja ierīcesalūzt, var būt nepieciešama ķirurģiskaiejaukšanās vai izņemšana.
ESIET PIESARDZĪGI
• KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® sistēma irvienreizējas lietošanas ierīce,k asparedzētas saskarei ar ķermeņaaudiem. Nelietojiet, netīriet
n nesterilizējietatkār toti.Šīs ierīces atkārtota lietošanarada kontaminācijas risku unvar izraisīt pacienta inficēšanosvai savstarpēju infekcijas
u
ārnešanu, neskatotiesuz izmantotajām tīrīšanas unatkār totassterilizācijas metodēm. Veicot ierīcesatkār totuapstrādi, pastāv arī paaugstināts
p
ierīces veiktspējaspasliktināšanās risks, kas varradīt pacienta traumu vaināvi.
• Pirms ierīceslietošanas ir svarīgi rūpīgiizlasīt lietošanas instrukciju unšīs piesardzības norādes.
• Nelietot, jaiepakojums ir atvērts vaibojāts, jo tādējādi nevartikt nodrošināta izstrādājuma integritāteun sterilitāte.
• Izlietot ierīceslīdz „Izlietotlīdz ”datumam, kasnorādīts uz iepakojuma.
Nelietot bojātusizstrādājumus. Pirms lietošanas pārbaudietsistēmas sastāvdaļas un iepakojumu,lai pārliecinātos, vai tienav bojāti.
•
• Nelietojiet šoizstrādājumu, ja neesat pietiekošiapmācīts tā lietošanā. Ārstiem,kas izmanto šīs ierīces,ir labi jāpārzina izvēlētās anatomijas
fizioloģija un patoloģijaun ir jābūt apmācītiemizvēlētās ķirurģiskās metodes izpildē.
• Sistēmas sastāvdaļasdrīkst izmantot tikai fluoroskopijaskontrolē ar rentgenogrāfiskuiekārtu, kas nodrošina augstaskvalitātes attēlus.
Lai piekļūtuskriemeļa ķermenim caur skriemeļa lokakājiņu, kājiņai jābūt vismaz 5mm platai. Lai ievadītuinstrumentu, nepieciešams iegūt
•
specifiskas zināšanas parizmēriem vietā, kur tiekveikta ievadīšana kaulā, nosakottos ar magnētiskās rezonansesattēlveidošanas (MRI),
datortomogrāfijas (CT) vaicitu attēlveidošanas metodi.
• Nekad neizmantojietKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®sistēmu kopā ar elektriskostrāvu no tīkla (vaijebkādiem citiem alternatīviem
lektriskās strāvasavotiem). Izmantojot KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® sistēmu, lietojiettikai manuālu spēku.
e
• Ierīces remontēšana,tīrīšana, labošana, pārveidošana vaiatkārtota sterilizēšana, lai toizmantotu atkārtoti, ir stingri aizliegta.
NEVĒLAMĀS BLAKUSPARĀDĪBAS
evēlamās blakusparādības,kas, iespējams, saistītas arierīces lietošanu, ietver:
N
• nerva bojājumu,tostarp muguras smadzeņu vainer vasaknīšu punkciju, kas varizraisīt radikulopātiju, parēzi vaiparalīzi;
• tauku, trombuvai citu daļiņu emboliju,kas izraisa simptomātisku plaušuemboliju vai citas klīniskas sekas;
• hemotoraksu vaipneimotoraksu;
dziļu vaivirspusēju brūces infekciju;
•
• nejauši durtus ievainojumus,tostarp asinsvada punkcijuun muguras smadzeņu cietāapvalka pārplēšanu;
• asiņošanu vaihemorāģiju;
• hematomu;
sāpes.
•
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SISTĒMAS LIETOŠANA
. Ar skalpeļa asmeni veicietincīziju ādā virs izvēlētāspiekļuves vietas.
1
2. Izmantojot manuālu kontroliun atbilstošu rentgenoloģiskukontroli, virziet Osteo Introducer®ierīci ar uzmanīgu, betstingru, spiedienu cauri
incīzijai izvēlētā kaulavirsmā. Lai ievadītu stiletikaulā vajadzīgā dziļumā, grieziet topārmaiņus pulksteņrādītāja kustības virzienāun pretējā
virzienā.
IEVĒROJIET:Marķierus uz kanilesdrīkst izmantot tikai kānorādes, tie nav paredzētifluoroskopijas kontroles aizstāšanai.
UZMANĪBU: Lai saglabātu strukturāloviengabalainību, nevirziet kanili uz priekšu,ja stilete nav ievietotapilnībā.
3. Turot kanili,pagrieziet stiletesrokturi par 180°pretēji pulksteņrādītājakustības virzienam,lai izņemtu stileti.Velciet stiletitieši ārā nokaniles.
Tagadkanile ir ievietotaun gatava cituinstrumentu ievietošanai.Ja nepieciešams,turpiniet procedūru,skatot„KYPHON® augstas precizitātes
urbja lietošana”.
. Ievietojiet distālo virzuli kanilē,lai atbrīvotu kanālu. Izņemietdistālo virzuli.
4
5. Veiciet procedūru,kurai nepieciešama piekļuve kaulam.
6. Pēc procedūras pabeigšanasizņemiet kanili no pacienta.
YPHON® AUGSTAS PRECIZITĀTES URBJA LIETOŠANA
K
1. Tiklīdz, izmantojot KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® ierīci,ir izveidots piekļuves kanāls,virziet KYPHON® augstas precizitātesurbi kaulā
caur kaniles lūmenu.Izmantojot manuālu kontroliun rentgenoloģisku kontroli,grieziet KYPHON® augstas precizitātesurbi pulksteņrādītāja
kustības virzienā unvirziet līdz vajadzīgajam dziļumam.
. Izņemiet KYPHON® augstas precizitātesurbi no kaniles lūmena,griežot to pulksteņrādītāja kustībasvirzienā.
2
IEVĒROJIET:Marķierus uz urbjadrīkst izmantot tikai kānorādes, tie nav paredzētifluoroskopijas kontroles aizstāšanai.
TERILIZĀCIJA
S
Sterilizēts apstarojot.
PIEGĀDE
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® sistēma tiekpiegādāta sterila atplēšamā iepakojumā.Ja sterilais iepakojums irbojāts, nelietojiet
izstrādājumu un paziņojietražotājam.
UZGLABĀŠANA
Instrumenti irjāuzglabā to oriģinālajos piegādes materiālos.Jārīkojas uzmanīgi, lainodrošinātu, ka instrumenti netiekbojāti. Uzglabāt vēsā,
sausā vietā.
ATBILDĪBASIEROBEŽOJUMS
MEDTRONIC NAV ATBILDĪGSPAR JEBKURUTIEŠU, NETIEŠU, NEJAUŠU,IZRIETOŠU VAISODOŠA RAKSTURA KAITĒJUMU, KASRADIES KYPHON®
EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®SISTĒMAS ATKĀRTOTAS LIETOŠANAS REZULTĀTĀ.
MEDTRONIC NEKĀDĀGADĪJUMĀ NAV ATBILDĪGSPAR JEBKURUTIEŠU, NETIEŠU, NEJAUŠU,IZRIETOŠU VAISODOŠA RAKSTURA KAITĒJUMU,K AS
RADIES KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER® SISTĒMAS LIETOŠANASREZULTĀTĀ VAI SAISTĪBĀ AR TO, JA KAITĒJUMA CĒLONISIR LĪGUMA (TAJĀ
SKAITĀ GARANTIJAS) NOTEIKUMUNEIEVĒROŠANA.
INFORMĀCIJAS PIEPRASĪJUMI
Lai saņemtusīkāku infomāciju, lūdzu, sazinietiesar Customer Service, Medtronic SofamorDanek USA, Inc., 1800Pyramid Place, Memphis,TN
38132, ASV;tālrunis 800 933 2635 (ASV),+1 901 396 3133(ārpus ASV), fakss +1 901 3960356.
© 2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Visas tiesības saglabātas.
INDICATIESVOOR GEBRUIK
et KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® systeemis uitsluitend bestemd voorpercutane toegang tot bot,waaronder gebruik tijdens een
H
ballonkyfoplastiekprocedure.
ESCHRIJVING VAN HET INSTRUMENT
B
omponenten vanhet KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® systeem:
C
Afbeelding 1
A. KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® stilet metdiamantvormige tip -paars handvat (1)
. Distale zuiger (2)
B
. Canule (2)
C
D. KYPHON® precisieboor(1)
E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®stilet met schuinetip - taupehandvat (1)
1. Richtingsindicator
OPGELET:Volgens defederale wetgeving (VS) mag dit instrument uitsluitenddoor of op voorschrift van eenar tsworden verhandeld.
WAARSCHUWINGEN
Breken vanhet instrument kan interventie of verwijdering noodzakelijkmaken.
OORZORGSMAATREGELEN
V
• Het KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® systeemis een instrument vooreenmalig gebruik bestemd vooraanraking met lichaamsweefsels.
Niet opnieuw gebruiken,opnieuw verwerken ofopnieuw steriliseren. Dit instrumentopnieuw gebruiken draagt hetrisico van besmetting met
zich mee enkan infectie of kruisinfectie vande patiënt veroorzaken,ongeacht de reinigings- enhersterilisatiemethoden. Er is ookeen verhoogd
isico vanachteruitgang in de prestatievan het instrument wegensde herverwerkingsstappen, die kunnen leidentot letsel aan depatiënt of
r
overlijden.
Het isbelangrijk om de gebruiksaanwijzing endeze voorzorgsmaatregelen zorgvuldigte lezen voordatu het instrument bedient.
•
Niet gebruikenals de verpakking geopendof beschadigd is, omdat deintegriteit van hetproduct (waaronder de steriliteit)dan niet langer
•
gegarandeerd is.
• Gebruik deinstrumenten vóór de uiterstegebruiksdatum vermeld op deverpakking.
• Gebruik geenbeschadigde producten. Inspecteer de systeemcomponentenen de verpakkingvóór gebruik om er zeker vante zijn dat er geen
eschadiging is.
b
• Dit productniet gebruiken indien u nietgoed opgeleid bent inhet gebruik ervan. Artsen diede instrumenten gebruiken, dienenver trouwd te
zijn met defysiologie en pathologie vande geselecteerde anatomie, enopgeleid te zijn inhet uitvoeren van degekozen chirurgische techniek.
• De componentenvan het systeem mogenuitsluitend worden gemanipuleerd onderfluoroscopie met radiografischeapparatuur die beelden van
oge kwaliteitlevert.
h
• Toegangtot het wervellichaam viade pedikel vereist eenminimale breedte van depedikel van 5 mm.Het inbrengen van deinstrumenten
vereist eenbijzondere kennis vande afmetingen van de inbrengplaatsnaar het bot zoalsvastgesteld aan de handvan MRI, CT ofeen andere
beeldvormingsmethode.
Gebruik nooit elektrischekracht (of enige anderealternatieve krachtbron)samen met het KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® systeem.
•
Gebruik uitsluitendhandkracht wanneer u hetKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®systeem gebruikt.
• Het isuitdrukkelijk verboden om ditapparaat te reconditioneren,op te knappen, terepareren, te modificerenof opnieuw te steriliserenom het
anger tegebruiken.
l
ONGEWENSTE VOORVALLEN
Mogelijke ongewenstevoor vallendie met gebruik van het instrumentin verband zijn gebracht omvatten:
• Zenuwletsel metinbegrip van punctie vanhet ruggenmerg of de spinalezenuwwortels, wat mogelijk totradiculopathie, parese ofverlamming
an leiden
k
• Vetembolus,trombus of ander materiaaldat tot symptomatischelongembolie of andere klinische complicatiesleidt
• Hemothorax ofpneumothorax
• Diepe ofopper vlakkigewondinfectie
Onbedoelde prikwondenmet inbegrip van vaatpunctie endurale scheuren
•
Bloeding of hemorragie
•
• Hematoom
• Pijn
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIK VAN HET KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER® SYSTEEM
1. Maak een incisie inde huid met eenscalpel boven het geselecteerdetoegangsgebied.
. Voer handmatig enonder geschikte beeldbegeleiding hetOsteo Introducer® instrument metzachte doch stevige drukdoor de incisie opnaar
2
het geselecteerdbotopper vlak.Draai het stilet om debeurt rechtsom en linksomom het tot de gewenstediepte in het botin te brengen.
NB: De markeringen opde canule gelden alleen alsreferentie. Ze zijnniet bedoeld om het gebruikvan observatie onder doorlichting
e vervangen.
t
OPGELET:Om de structureleintegriteit te handhaven,mag de canule niet wordenopgevoerd zonder dathet stilet volledig ingebrachtis.
. Terwijl ude canule vasthoudt,draait u hethandvat van hetstilet 180 gradenlinksom om hetstilet te verwijderen.Trekhet stilet rechtuit de
3
canule. Decanule zit nuop zijn plaatsen is klaar omander instrumentariumte ontvangen. Gazo nodig doornaar “Gebruikvan KYPHON®
precisieboor”indien diemeegeleverd is.
4. Steek de distalezuiger in de canule omhet kanaal leeg te maken.Verwijder de distalezuiger.
. Voltooi de ingreepwaarvoor bottoegang nodig is.
5
6. Verwijder de canule navoltooiing van deingreep.
GEBRUIK VAN KYPHON® PRECISIEBOOR
1. Voer nadat hettoegangskanaal in het botis gemaakt met behulp vanhet KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® instrument, deKYPHON®
precisieboor doorhet lumen van de canuleop in het bot.Draai handmatig en onder beeldbegeleidingde KYPHON® precisieboor rechtsomen
voer dezeop naar de gewenstediepte.
2. Verwijder de KYPHON®precisieboor uit het canulelumen doorhem rechtsom te draaien.
NB: De markeringen opde boor gelden alleen alsreferentie. Ze zijnniet bedoeld om het gebruikvan observatie onder doorlichtingte vervangen.
TERILISATIE
S
esteriliseerd met bestraling.
G
WIJZE VAN LEVERING
Het KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® systeemwordt steriel in eengemakkelijk opentrekbare verpakkinggeleverd. Gebruik hetinstrument
iet indien desteriele verpakking beschadigd is;waarschuw in dat gevalde fabrikant.
n
OPSLAG
De instrumentenmoeten in hun oorspronkelijkeverzendverpakking worden bewaard.Er moeten adequatemaatregelen worden getroffenom te
verzekerendat de instrumenten geenschade oplopen. Droog en koelbewaren.
BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID
MEDTRONIC ISNIET VERANTWOORDELIJK VOORENIGE DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTELE, GEVOLG-OF EXEMPLAIRE SCHADE ALSGEVOLG VAN
ERGEBRUIK VAN HETKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEEM.
H
IN GEEN GEVAL ISMEDTRONIC AANSPRAKELIJK VOOR ENIGEDIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTELE, GEVOLG-OF EXEMPLAIRE SCHADE DIEVOORTKOMT
UIT OF INVERBAND MET HETKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEEM,GEBASEERD OP CONTRACTBREUK (WAARONDER
ARANTIEBREUK).
G
VERZOEK OM INFORMATIE
Neem voormeer informatie contact op metCustomer Service, Medtronic SofamorDanek USA, Inc., 1800Pyramid Place, Memphis,TN 38132, VS;
elefoon 800933 2635 (in VS),+1 901 396 3133 (buitenVS), fax +1 901396 0356.
t
2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc. Allerechten voorbehouden.
©
Norsk Norwegian
BRUKSANVISNING
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® system
INDIKASJONER FOR BRUK
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® systemet erkun ment for perkutantilgang til ben, inkludert bruk underballongkyfoplastikk.
K
BESKRIVELSE AV ENHETEN
Komponenter iKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®systemet:
igur 1
F
A. KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® stilett meddiamantformet spiss -lilla håndtak (1)
. Distalt stempel (2)
B
C. Kanyle (2)
D. KYPHON® presisjonsbor(1)
E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®stilett med skråspiss - musegråtthåndtak (1)
1. Retningsorienterende indikator
OBS! Ifølge føderale lover (USA)må dette produktet kun selges avleger eller etter anvisning av leger.
ADVARSLER
Brudd på utstyret kanføre til kirurgisk intervensjon eller uthenting.
FORHOLDSREGLER
• KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® systemet er en enhet tilengangsbruk som er beregnet på åkomme i kontakt med kroppsvev. Må ikke
gjenbrukes, reprosessereseller resteriliseres. Gjenbruk avdenne enheten innebærer en risiko forkontaminasjon, og kan forårsake
asientinfeksjon eller kryssinfeksjon, uansetthvilken rengjørings- og resteriliseringsmetode sombrukes. Det er også en øktrisiko for at
p
enhetens ytelse reduseressom følge av trinnene som inngåri bearbeidingen for gjenbruk, noe som kanmedføre skade eller død for pasienten.
• Det er viktigå lese bruksanvisningen og disse forholdsreglene nøyefør enheten tas i bruk.
• Skal ikke brukeshvis pakken er åpnet eller skadet,dette kan tyde på at produktetikke er sterilt eller atdet ikke er intakt.
Enhetene må brukesinnen utløpsdatoen angitt på pakken.
•
• Skadde produktersk alikke brukes. Før systemettas i bruk, skal komponentene og emballasjenundersøkes med tanke på skade.
• Dette produktetmå ikke brukes hvis du ikkehar fått tilfredsstillende opplæring i brukenav det. Leger som brukerdisse enhetene, må være
kjent med fysiologien ogpatologien i det valgte anatomiskeområdet og ha erfaring med den valgteoperasjonsteknikken.
Systemets komponenterskal kun håndteres under fluoroskopiskover våkningmed radiografisk utstyr med høy bildekvalitet.
•
• Tilgang til virvellegemetvia pediculus krever at bredden påpediculus er minst 5 mm. Innføring avinstrumentene krever spesifikk kunnskap
om dimensjonene på stedetfor innføring til ben, og detteskal fastsettes med MRI, CT eller annen avbildningsteknologi.
• Bruk aldri elektriskkraft (eller andre alternative kraftkilder)i forbindelse med KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® systemet. Bruk kun
åndkraft ved brukav KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®systemet.
h
• Det er uttrykkelig forbudtå bygge om, bearbeide for gjenbruk,reparere, modifisere eller resterilisereenheten.
UØNSKEDE HENDELSER
ønskede hendelser somer potensielt forbundet ved bruk avdette utstyret, innbefatter:
U
• Nerveskade, innbefattetpunksjon i ryggmargen eller nerverøtter,noe som potensielt kan føre til radikulopati,parese eller lammelse
• Fettemboli, blodproppeller andre materialer som resultereri symptomatisk lungeemboli eller andrekliniske sekveler
• Hemotoraks ellerpneumotoraks
Dyp eller overfladisk sårinfeksjon
•
• Utilsiktet punksjonssår, innbefattet vaskulærpunksjon og durarift
• Blødning eller hemoragi
• Hematom
Smerte
•
BRUKSANVISNING
BRUK AV KYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® SYSTEM
. Lag et snitt fortilgang i det valgtehudområdet med et skalpellblad.
1
2. Under manuell kontrollog egnet bildeveiledning førerdu Osteo Introducer® enhetenforsiktig fram med fasttrykk gjennom snittet og inntil
den aktuelle benflaten.Roter stiletten annenhvergang med og mot urviserenfor å føre deninn til ønsket dybdei benet.
ERKNAD: Markeringene på kanylenskal bare brukes somreferansemarkering, de erikke ment å erstattebruken av fluoroskopiskovervåkning.
M
OBS! For å bevareden strukturelle integritetenmå kanylen ikke føresinn hvis stiletten ikkeer satt helt påplass.
. Hold i kanylenog roter stiletthåndtaket180 grader mot urviserenfor å fjernestiletten. Trekk stiletten rettut av kanylen.Kanylen er nåpå plass
3
og klartil å mottaandre instrumenter.Gå om nødvendigvidere til“Bruk av KYPHON®presisjonsbor“.
4. Sett det distale stempeletinn i kanylen forå tømme kanalen. Fjern detdistale stempelet.
5. Fullfør prosedyren somkrever bentilgang.
. Etter avsluttet prosedyrefjernes kanylen fra pasienten.
6
BRUK AV KYPHON® PRESISJONSBOR
1. Når det er oppretteten tilgangskanal til benetved hjelp av KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® enheten,føres KYPHON® presisjonsboret
jennom kanylelumenetog inn i benet. Undermanuell kontroll og bildeveiledningføres KYPHON® presisjonsboretinn til ønsket dybdemens
g
det roteresmed urviseren.
2. Fjern KYPHON® presisjonsboretfra kanylelumenet ved årotere det med urviseren.
MERKNAD: Markeringene på boretskal bare brukes somreferansemarkering, de erikke ment å erstattebruken av fluoroskopiskovervåkning.
STERILISERING
Sterilisert med bestråling.
LEVERINGSMÅTE
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® systemet leveresi steril engangsemballasje.Ved eventuell skadepå den sterile emballasjen, skal
produktet ikkebrukes og produsentenunderrettes.
OPPBEVARING
Instrumentene skaloppbevares i originalemballasjen. Detmå sikres at instrumenteneikke skades. Oppbevares tørtog kjølig.
ANSVARSBEGRENSNING
MEDTRONIC ERIKKE ANSVARLIG FOR EVENTUELLEDIREKTE, INDIREKTE, TILFELDIGE, FØLGESMESSIGE ELLER STRAFFERETTSLIGESKADER SOM
OPPSTÅRSOM FØLGE AVGJENBRUK AV KYPHON®EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEMET.
UNDER INGEN OMSTENDIGHETSKAL MEDTRONIC VÆRE ANSVARLIGFOR NOEN DIREKTE, INDIREKTE,TILFELDIGE, FØLGESMESSIGE ELLER
STRAFFERETTSLIGE SKADER SOMOPPSTÅR FRA, ELLER IFORBINDELSE MED, KYPHON®EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEMET, BASERTPÅ
KONTRAKTSBRUDD (INKLUDERT GARANTIBRUDD).
FORESPØRSLER OM INFORMASJON
Hvis duvil ha mer informasjon, kandu kontakte Customer Service,Medtronic Sofamor Danek USA,Inc., 1800 Pyramid Place,Memphis, TN 38132,
USA; tlf.800 933 2635 (iUSA), +1 901 396 3133(utenfor USA), faks +1901 396 0356.
© 2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Med enerett.
WSKAZANIA DO UŻYCIA
ystem KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® jestprzeznaczony wyłącznie do uzyskiwaniapr zezskórnego dostępudo kości, w tym równieżdo
S
stosowania podczaszabiegu kyfoplastyki balonowej.
PIS URZĄDZENIA
O
lementy systemuSystem KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®:
E
Rysunek 1
A. Mandryn KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® z trapezoidalnąkońcówką - fioletowy uchwyt(1)
. Dystalny tłok (2)
B
. Kaniula (2)
C
D. Precyzyjne wiertło KYPHON®(1)
E. Mandryn KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®ze ściętą końcówką - beżowoszaryuchwyt (1)
1. Wskaźnik kierunku
PRZESTROGA: Zgodnie z prawem federalnym(USA), ten przyrząd może być sprzedawanyw yłącznieprzez lekarza lub z jego przepisu.
OSTRZEŻENIA
Złamanie przyrządu może wymagać interwencjilub odzyskania narzędzia.
RODKI OSTROŻNOŚCI
Ś
• System KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® jest urządzeniem jednorazowego użytku przeznaczonymdo kontaktu z tkankami organizmu.
Nie używać ponownie, nieprzerabiać ani nie resterylizować. Ponownestosowanie tego urządzenia stwarza ryzyko zanieczyszczeniai grozi
zakażeniem pacjenta lub zakażeniemkrzyżow ym,bez względu na stosowane metody czyszczeniai resterylizacji. Istnieje także podwyższone
yzyko pogorszenia działaniaprz yrząduw trakcie etapów przywracania go do ponownego użycia,co może prowadzić do zranienialub zgonu
r
pacjenta.
Ważne jest,aby przed zastosowaniem przyrządu przeczytać dokładnie Instrukcjęużycia i niniejsze środki ostrożności.
•
Nie wolno używać urządzenia,jeżeli opakowanie zostało otwarte lub uszkodzone, ponieważ możeto naruszyć spójność produktu, włącznie z
•
jego sterylnością.
• Wykorzystać przyrządy przed upływemdaty ważności wydrukowanej na opakowaniu.
• Nie wolno używaćuszkodzonych produktów. Przedużyciem sprawdzić, czy składniki systemulub ich opakowanie nie zostały uszkodzone.
Osobom bez odpowiedniegoprzeszkolenia nie wolno używać tego produktu.Lekarze posługujący się tymi przyrządami powinni znać fizjologię
•
i patologię danegoelementu anatomicznego i być przeszkoleni wwykonywaniu danego zabiegu chirurgicznego.
• Manipulowanie elementamitego systemu powinno być zawsze prowadzone pod kontroląfluoroskopową z zastosowaniem aparatury
radiograficznej o wysokiej jakościobrazu.
Dla dojścia do trzonukręgu poprzez podstawę łuku kręgu musimieć ona minimalną szerokość 5 mm.Wprowadzanie przyrządów wymaga
•
szczegółowej wiedzy natemat rozmiarów miejsca wprowadzeniado kości, uzyskanych za pomocą RM,tomografii komputerowej lub innych
metod obrazowania.
• Nie wolno nigdystosować napędu elektrycznego (ani żadnych innychalternatywnych źródeł zasilania) w połączeniuz systemem KYPHON®
XPRESS™ Osteo Introducer®.Podczas używania systemu KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® należy stosować wyłącznie siłę rąk.
E
• Jednoznacznie zabraniasię odnawiania, remontowania, naprawiania, modyfikowanialub resterylizowania urządzenia w celuprzedłużenia jego
przydatności do użycia.
DARZENIA NIEPOŻĄDANE
Z
Do zdarzeń niepożądanych,które mogą być związane z używaniem urządzenia,należą:
• Uraz nerwu, w tymnakłucie rdzenia kręgowego lub korzeniner wowych,co może spowodować radikulopatię,niedowład lub porażenie
• Zatorowośćspowodowana tłuszczem, zakrzepem lub innymmateriałem, powodująca objawową zatorowość płucną lub innenastępstwa
liniczne
k
• Krwiak jamy opłucnej lubodma opłucnowa
• Głębokie lub powierzchniowezakażenie rany
• Niezamierzone ranykłute, w tym nakłucie naczynia i rozdarcieopony twardej
Krwawienie lub krwotok
•
Krwiak
•
• Ból
NSTRUKCJA UŻYCIA
I
STOSOWANIESYSTEMU KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
1. Dla uzyskania dostępu, naciąćskalpelem skórę w wybranym miejscu.
2. Stosując kontrolę ręcznąi naprowadzanie z zastosowaniem właściwejtechniki obrazowania, wkłuwać przyrządOsteo Introducer® poprzez
acięcie, stosującdelikatny lecz zdecydowany nacisk,aż do zetknięcia zpowierzchnią operowanej kości.O bracaćmandryn na przemian w
n
prawo iw lewo, ażdo wprowadzenia do kościna pożądaną głębokość.
UWAGA:Znaczniki na kaniulachsą przydatne tylko jakopunkty odniesienia i nie zastępująobserwacji fluoroskopowej.
PRZESTROGA: Dla zachowania strukturalnejcałości nie wsuwać kaniuli,o ile mandryn nie jest doniej całkowicie wprowadzony.
3. Przytrzymując kaniulę obrócić uchwytmandrynu o 180 stopniw kierunkuprzeciwnym do ruchuwskazówek zegaraw celu wyjęcia mandrynu.
yciągnąćmandr ynz kaniuli wlinii prostej. Kaniulaznajduje sięteraz we właściwejpozycji i jestgotowa na przyjęciekolejnych przyrządów.
W
W raziepotrzeby przejśćdo załączonej instrukcji„Stosowanieprecyzyjnego wiertła KYPHON®”.
4. Wprowadzić dystalnytłok do kaniuli w celuoczyszczenia kanału. Wyjąćdystalny tłok.
5. Zakończyć procedurę wymagającą dostępudo kości.
. Po zakończeniu procedurywyjąć kaniulę z ciała pacjenta.
6
STOSOWANIEPRECYZYJNEGO WIERTŁA KYPHON®
1. Po stworzeniu kanałudostępu do kości zapomocą przyrządu KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® należy wsunąć precyzyjne wiertło
KYPHON® poprzezkanał kaniuli do kości. Stosująckontrolę ręczną inaprowadzanie z zastosowaniem właściwejtechniki obrazowania,
obracać precyzyjne wiertłoKYPHON® w kierunku ruchu wskazówek zegara,jednocześnie wsuwając je napożądaną głębokość.
2. Wyjąć precyzyjne wiertło KYPHON®z kanału kaniuli stosując ruchobrotowy w kierunku ruchuwskazówek zegara.
WAGA:Znaczniki na wiertlesą przydatne tylko jakopunkty odniesienia i nie zastępująobser wacjifluoroskopowej.
U
STERYLIZACJA
terylizowane przez napromieniowanie.
S
RODZAJ OPAKOWANIA
System KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® jestdostarczany jałowy w opakowaniuotwieranym przez odklejenie.Jeśli jałowe opakowanie jest
uszkodzone, nieużywać urządzenia i zawiadomićproducenta.
PRZECHOWYWANIE
Przyrządy należy przechowywać wich oryginalnych opakowaniachfabr ycznych.Należy podjąć odpowiednieśrodki ostrożności, aby niedopuścić
do uszkodzeniaprzyr ządów. Przechowywać w chłodnym isuchym miejscu.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
FIRMA MEDTRONICNIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZAŻADNE SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE,PRZ YPADKOWE, WTÓRNE ANI
ODSZKODOWANIARETORSYJNE, WYNIKAJĄCE ZPONOWNEGO UŻYCIA SYSTEMUKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®.
FIRMA MEDTRONICNIE BĘDZIE W ŻADNYMWYPADKU PONOSIĆODPOWIEDZIALNOŚCI PRAWNEJ ZA ŻADNESZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE,
PRZYPADKOWE,WTÓRNE ANI ODSZKODOWANIA RETORSYJNE WYNIKAJĄCELUB ZWIĄZANE Z SYSTEMEMKYPHON® EXPRESS™
OSTEO INTRODUCER®, ZTYTUŁU NARUSZENIA WARUNKÓW UMOWY( WTYM NARUSZENIA WARUNKÓW GWARANCJI).
ODATKOWEINFORMACJE
D
Bliższe informacjemożna uzyskać od Działu ObsługiKlienta, adres: Customer Service,Medtronic Sofamor Danek USA, Inc.,1800 Pyramid Place,
Memphis,TN 38132, USA; telefon 800933 2635 (w U.S.A.),+1 901 396 3133(poza U.S.A.), faks +1901 396 0356.
© 2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Wszelkie prawazastrzeżone.
Português Portuguese
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O sistemaKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®destina-se apenas a acesso percutâneoao osso, incluindoa utilização durante umprocedimento
e cifoplastiacom balão.
d
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
Componentes dosistema KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer:®
igura 1
F
A. Estilete KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® componta em forma dediamante - pegaroxa (1)
. Êmbolo distal (2)
B
C. Cânula (2)
D. Broca deprecisão KYPHON® (1)
E. Estilete KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® com ponta biselada- pega acinzentada (1)
1. Indicador de direcção
ATENÇÃO:A lei federal (EUA)restringe a venda destedispositivo por um médicoou sob prescrição de ummédico.
ADVERTÊNCIAS
Caso odispositivo se parta pode sernecessário realizar uma intervençãocirúrgica ou a recuperaçãodo mesmo.
PRECAUÇÕES
• O sistemaKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®é um dispositivo deutilização única destinado a entrarem contacto com tecidoscorporais. Não
reutilizar,reprocessar ou reesterilizar.A reutilização destedispositivo comporta o risco decontaminação e pode causarinfecções ou infecções
ruzadas nodoente, independentemente dos métodosde limpeza e dere- esterilização. Existetambém um risco acrescidode deterioração do
c
desempenho do dispositivodecorrente dos passosde reprocessamento, quepoderá resultar em lesõesou na morte do doente.
• É importanteque leia atentamente asinstruções de utilização e estasprecauções antes de utilizaro dispositivo.
• Não utilizese a embalagem estiveraber taou danificada, pois aintegridade do produto,incluindo a sua esterilidade, poderáestar
omprometida.
c
• Utilize osdispositivos antes do fimda data de validadeindicada na embalagem.
• Não utilizeprodutos danificados. Antesde utilizar, inspeccione oscomponentes do sistemae a embalagem para verificarse ocorreram danos.
• Não utilizeeste produto se nãotiver recebido uma formaçãoadequada para o fazer. Osmédicos que utilizarem osdispositivos devem estar
amiliarizados coma fisiologia e patologia dazona anatómica seleccionada,e devem ser experientesna execução da técnica cirúrgicaescolhida.
f
• Os componentesdo sistema só devemser manuseados sob observação fluoroscópicaatravés de equipamentoradiográfico com imagens dealta
qualidade.
• O acessoao corpo vertebral atravésdo pedículo requer umalargura mínima do pedículode 5 mm. A inserçãodos instrumentos exige
onhecimentos específicosdas dimensões do local deinserção até ao osso,tal como avaliadopor RMN, TCou outro método deimagiologia.
c
• Nunca utilizeenergia eléctrica (ou qualqueroutra fonte de energiaalternativa) em conjunção como sistema KYPHON® EXPRESS™Osteo
Introducer®. Utilizeapenas potência manual quandousar o sistema KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®.
• O reacondicionamento, renovação, reparação,modificação ou re-esterilização dodispositivo para permitir utilizaçõesadicionais são
xpressamente proibidos.
e
EFEITOS ADVERSOS
Os efeitosadversos que podem estar associadosà utilização do dispositivoincluem:
Lesões nervosas,incluindo punção da medula espinalou das raízes nervosas,que poderão resultar emradiculopatia, paresia ou paralisia
•
• Embolia degordura, trombo ou outrosmateriais que possam provocarembolia pulmonar sintomáticaou outras sequelas clínicas
• Hemotórax oupneumotórax
• Infecção superficial ouprofunda da ferida
Feridas acidentaispor punção, que incluempunção vascular e roturada dura-máter
•
• Sangramento ouhemorragia
• Hematoma
• Dor
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
UTILIZAÇÃO DO SISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
1. Faça uma incisãona pele com umalâmina de bisturi sobre aárea seleccionada para obteracesso.
. Sob controlo manuale orientação imagiológica adequada, avanceo dispositivo OsteoIntroducer® com uma pressãosuave mas firme através
2
da incisão epara a superfície do ossoescolhido. Rode oestilete efectuando um movimento alternadoentre sentido horárioe anti-horário
para inserçãono osso até àprofundidade pretendida.
OTA:As marcaçõesda cânula devem serusadas somente como marcasde referência, uma vezque não se destinama substituir a utilização da
N
observação fluoroscópica.
ATENÇÃO:Para manter a integridadeestrutural, não faça avançara cânula sem queo estilete esteja totalmenteinserido na mesma.
3. Segurando na cânula,rode a pegado estilete 180°em sentido anti-horário pararemover oestilete. Com ummovimento recto,puxe o estilete
da cânula.A cânula estáagora colocada epreparada para aceitaroutro instrumento. Prossiga para“Utilização dabroca de precisãoKYPHON®”
fornecida,se for necessário.
. Introduza o êmbolodistal na cânula para limparo canal. Retire oêmbolo distal.
4
5. Efectue o procedimentoque requer acesso aoosso.
6. Após a conclusão doprocedimento, retirea cânula do doente.
UTILIZAÇÃO DA BROCA DE PRECISÃOKYPHON®
1. Depois de criado umcanal de acesso no ossoutilizando o dispositivo KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®,avance a broca deprecisão
KYPHON® parao lúmen da cânula eem direcção ao osso.Sob controlo manual eorientação imagiológica, rode emsentido horário e avancea
broca deprecisão KYPHON® até àprofundidade pretendida.
2. Retire a brocade precisão KYPHON® dolúmen da cânula utilizando umarotação em sentido horário.
NOTA:As marcaçõesda broca devem serusadas somente como marcasde referência, uma vezque não se destinama substituir a utilização da
observação fluoroscópica.
ESTERILIZAÇÃO
Esterilizado porirradiação.
APRESENTAÇÃO
O sistemaKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®é fornecido estéril numaembalagem destacável. Em casode danos na embalagem estéril,não
utilize enotifique o fabricante.
ARMAZENAMENTO
Os instrumentosdevem ser armazenados nosrespectivos materiais de enviooriginais. Deve ter umcuidado especial para assegurarque os
instrumentos nãoficarão danificados. Conservar emlocal fresco e seco.
LIMITAÇÃODE RESPONSABILIDADE
A MEDTRONICNÃO SERÁ RESPONSÁVELPOR QUAISQUER DANOS DIRECTOS,INDIRECTOS, ACIDENTAIS,CONSEQUENCIAIS OU EXEMPLARES
RESULTANTES DAREUTILIZAÇÃO DO SISTEMA KYPHON®EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®.
EM CIRCUNSTÂNCIAALGUMA SERÁ AMEDTRONIC RESPONSÁVEL PORQUAISQUER DANOS DIRECTOS,INDIRECTOS, ACIDENTAIS, CONSEQUENCIAISOU
EXEMPLARES RESULTANTES OU RELACIONADOS COMO SISTEMA KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®, COM BASEEM QUEBRA DE CONTRATO
(INCLUINDO QUEBRADE GARANTIA).
PEDIDOS DE INFORMAÇÃO
Para maisinformações, contacte o Servicode Apoio ao Cliente CustomerService, Medtronic Sofamor DanekUSA, Inc., 1800 PyramidPlace,
Memphis,TN 38132, EUA; Telefone 800 933 2635 (nosEUA), +1 901 3963133 (fora dos EUA),Fax +1 901 3960356.
© 2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Reservados todos os direitos.
INDIKACIJE ZA UPORABO
vajalni sistemKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®je namenjen samo zaperkutani dostop do kosti,vključno z uporabo med postopkom
U
balonske kifoplastike.
PIS PRIPOMOČKA
O
estavni deliuvajalnega sistema KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®:
S
Slika 1
A. uvajalni stiletKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®s konico diamantne oblike -vijolična ročica (1)
. distalni bat (2)
B
. kanila (2)
C
D. fini svederKYPHON® (1)
E. uvajalni stilet KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® s prirezanokonico - sivorjavaročica (1)
1. usmerjevalni indikator
PREVIDNO: Po zveznem zakonu ZDAlahko ta pripomoček kupite le odzdravnika ali po naročilu zdravnika.
OPOZORILA
Če se pripomoček zlomi,bo morda potreben poseg ali odstranitev.
REVIDNOSTNI UKREPI
P
• Uvajalni sistemKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® je pripomočekza enkratno uporabo, namenjen stikus telesnimi tkivi. Ne ponovno
uporabiti, ponovno obdelatiali ponovno sterilizirati. Ponovna uporabatega pripomočka predstavlja tveganje kontaminacijeter lahko povzroči
okužbo bolnika ali navzkrižnookužbo ne glede na metode čiščenjain ponovne sterilizacije. Poveča setudi tveganje poslabšanja delovanja
ripomočka zaradi postopka ponovnepriprave na uporabo, karlahko povzroči poškodbe ali smrt bolnika.
p
• Pomembno je,da pred uporabo pripomočka pazljivo preberetenavodila za uporabo in previdnostneukrepe.
Ne uporabiti, čeje ovojnina odprta ali poškodovana, saj jelahko ogrožena neoporečnost izdelka, vključnos sterilnostjo.
•
Uporabite pripomočke predpotekom roka uporabnosti, ki jenaveden na embalaži.
•
• Ne uporabiti poškodovanih izdelkov.Pred uporabo preglejte sestavnedele sistema in ovojnino ter preverite, da nisopoškodovani.
• Ne uporabiti tegaizdelka, če niste primerno usposobljeni zanjegovo uporabo. Zdravniki, kiuporabljajo pripomočke, morajo poznati fiziologijo
in patologijo anatomskegamesta, kjer se bo poseg izvajal,ter morajo biti usposobljeni v izbrani kirurškitehniki.
S sestavnimi delisistema delajte samo ob fluoroskopskemopazovanju z radiografsko opremo,ki zagotavlja visokokakovostne slike.
•
• Za dostop dovertebralnega telesca preko pedikla morabiti širina pedikla najmanj 5 mm.Vstavljanje inštrumentov zahteva specifično
poznavanje dimenzij odmesta vstavitve do kosti, ki seocenijo z MR slikanjem, računalniško tomografijoali drugimi metodami slikanja.
• Skupaj z uvajalnimsistemom KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®nikoli ne uporabite električne energije (alikaterihkoli drugih alternativnih
irov energije).Za delo z uvajalnim sistemom KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® uporabljajte le močrok.
v
• Izrecno je prepovedano ponovno usposabljanje,ponovno obnavljanje, popravljanje, spreminjanje aliponovna sterilizacija pripomočka za
namen ponovne uporabe.
EŽELENI DOGODKI VKLJUČUJEJO
N
Neželeni dogodki, kiso lahko povezani z uporabo pripomočka,vključujejo:
• poškodbo živca,vključno s prebodom hrbtenjače ali živčnih korenin, kar lahkopovzroči radikulopatijo, parezo aliparalizo
maščobno embolijo,trombusno embolijo ali embolijo druge vrste,ki povzroči simptomatsko pljučno embolijo alidruga klinična stanja
•
hemotoraks ali pnevmotoraks
•
• globoke ali površinskeokužbe rane
• nenamerne prebodnerane, vključno s prebodom žil in raztrganinodure
• krvavitve ali hemoragija
hematom
•
• bolečino
NAVODILA ZA UPORABO
PORABA UVAJALNEGA SISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
U
. Za dostop zarežitekožo z rezilom skalpelanad izbranim mestom.
1
2. Pod ustreznim slikovnimvodenjem z uporaboročnega krmiljenja previdno inčvrsto potisnite uvajalni pripomočekOsteo Introducer® skozi
vreznino doizbrane površine kosti. Izmeničnovr titestilet v obeh smerehurinega kazalca ter takovstavite stilet v kostdo želene globine.
OPOMBA: Oznake na kanililahko uporabite samo kotreferenčne oznake, sajnjihov namen ni nadomestitevfluoroskopskega opazovanja.
PREVIDNOSTNO OBVESTILO: Zaradi ohranitve strukturnecelovitosti ne smete potiskatikanile, če stilet nido konca vstavljen vk anilo.
3. Medtem kodržite kanilo, zavrtiteročico stiletaza 180 stopinjv nasprotni smeriurinega kazalca, sčimer boste odstranilistilet. Potegnite stilet
naravnostiz kanile. Kanilaje sedaj nameščenain pripravljena zadruge inštrumente.Po potrebi nadaljujte spriloženimi navodiliza uporabo
finega svedraKYPHON®.
. Za čiščenje kanala vstavitedistalni bat v kanilo.Odstranite distalni bat.
4
5. Zaključite postopek zadostop do kosti.
6. Po zaključenem poseguodstranite kanilo iz bolnika.
PORABA FINEGA SVEDRA KYPHON®
U
1. Potem ko stepripravili dostopni kanal vkost z uporabo uvajalnegapripomočka KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®, potisnite fini sveder
KYPHON® posvetlini kanile v kost.Pod slikovnim vodenjemz uporabo ročnega krmiljenjavr titefini sveder KYPHON® vsmeri urinega kazalca
in ga potiskajtedo želene globine.
. Z vrtenjem v smeriurinega kazalca odstranite fini svederKYPHON® iz svetlinek anile.
2
OPOMBA: Oznake na svedrulahko uporabite samokot referenčne oznake,saj njihov namen ni nadomestitevfluoroskopskega opazovanja.
STERILIZACIJA
Sterilizirano z obsevanjem.
PAKIRANJE
vajalni sistemKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®je dobavljen v sterilniobliki v odluščljivi ovojnini.Če je sterilna ovojninapoškodovana,
U
izdelka neuporabite ter obvestite proizvajalca.
HRANJEVANJE
S
nštrumente hranitev njihovi originalni embalaži.Ustrezno poskrbite, da seinštrumenti ne poškodujejo.Hraniti na suhem inhladnem mestu.
I
OMEJITEV ODGOVORNOSTI
PODJETJE MEDTRONICNE ODGOVARJA ZANIKAKRŠNE NEPOSREDNE, POSREDNE, NAKLJUČNE, POSLEDIČNEALI EKSEMPLARIČNE ŠKODE, KI
ZHAJAJO IZ PONOVNEUPORABE UVAJALNEGA SISTEMA KYPHON®EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®.
I
V NOBENEM PRIMERUPODJETJE MEDTRONIC NEODGOVARJA ZA NOBENE NEPOSREDNE,POSREDNE, NAKLJUČNE, POSLEDIČNE ALI EKSEMPLARIČNE
ŠKODE, KIIZHAJA JOIZ UVAJALNEGA SISTEMA KYPHON®EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® ALISO Z NJIM POVEZANE ZARADIKRŠIT VEPOGODBE
(VKLJUČNO ZARADI KRŠITVE GARANCIJE).
ZAHTEVKI ZA DODATNE INFORMACIJE
Zaveč podatkovse obrnite na servisza stranke, Medtronic SofamorDanek USA, Inc., 1800P yramidPlace, Memphis, TN38132, USA;
elefon 800933 2635 (v ZDA), +1901 396 3133 (zunajZDA), faks +1 901396 0356.
t
© 2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Vse pravice pridržane.
lovenčina Slovak
S
NÁVOD NA POUŽITIE
Systém KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
INDIKÁCIE NA POUŽITIE
Systém KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® jeurčený len na perkutánnyprístup do kosti vrátanepoužitia pri zákroku balónikovejkyfoplastiky.
OPIS ZARIADENIA
P
Komponenty systémuKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®:
brázok 1
O
A. Sonda systému KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®s kosoštvorcovou špičkou - fialovárúčka (1)
B. Distálny piest (2)
C. Kanyla (2)
. Presný vrták KYPHON®(1)
D
. Sonda systému KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® so skosenoušpičkou - sivohnedá rúčka(1)
E
1. Smerový indikátor
POZOR: Federálne zákony (USA)obmedzujú predaj tohto zariadenia výlučne lekáromalebo na lekársky predpis.
VAROVANIA
lomenie zariadenia si môževyžadovať zásah alebo jeho vytiahnutie.
Z
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Systém KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® jezariadenie na jedno použitieurčené na kontakt s telesnýmitkanivami. Nepoužívajte
•
pakovane, nespracovávajte opakovaneani nesterilizujte opakovane.Opakované použitie tohtozariadenia nesie so sebou rizikokontaminácie a
o
môže spôsobiť infekciupacienta alebo krížovúinfekciu bez ohľadu naspôsoby čistenia a opakovanej sterilizácie.Taktiež vznikázvýšené riziko
zhoršenia účinnosti zariadeniaz dôvodu krokov opakovaného spracovania,čo môže viesť k zraneniualebo smrti pacienta.
• Pred použitímzariadenia je dôležité sipozorne prečítať návodna použitie a tieto bezpečnostnéopatrenia.
• Nepoužívajte,ak je balenie otvorené alebopoškodené, pretože mohlodôjsť k porušeniu celistvosti produktuvrátane jeho sterility.
Zariadenia použitepred uplynutím dátumu použiteľnostiuvedenom na obale.
•
• Poškodenéprodukty nepoužívajte. Pred použitímprezrite komponenty systémua balenie a skontrolujte,či nedošlo k poškodeniu.
• Ak nieste riadne zaškolení napoužitie tohto produktu, nepoužívajteho. Lekári používajúcitieto zariadenia musia poznaťfyziológiu a patológiu
zvolenej anatomickejčasti tela a musiabyť zaškolení na výkonzvolenej chirurgickej techniky.
S komponentmisystému možno manipulovať lenpod fluoroskopickým pozorovanímpomocou röntgenového zariadenias vysokou kvalitou
•
obrazu.
• Prístup dotela stavca cez pedikelsi vyžaduje, aby malpedikel šírku minimálne 5mm. Zavádzanie inštrumentov sivyžaduje znalosť konkrétnych
rozmerov miestazavedenia do kosti,ako boli stanovené pomocoumetódy MRI (magnetická rezonancia),CT (počítačová tomografia) aleboinej
obrazovacej metódy.
z
• So systémomKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®nikdy nepoužívajte elektrickú energiu(ani iné alternatívnezdroje napájania). Pri používaní
systému KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® používajtelen manuálnu silu.
• Obnova, renovácia,oprava, úprava aleboopakovaná sterilizácia tohtozariadenia s cieľom umožniťďalšie použitie sa výslovne zakazuje.
NEŽIADUCE UDALOSTI
Medzi nežiaduce udalosti potenciálnesúvisiace s použitím zariadenia patrí:
• poranenie nervovvrátane prepichnutia miechy alebokoreňov nervov, potenciálnespôsobujúce radikulopatiu, parézualebo paralýzu,
embolus z tuku,trombu alebo iných materiálov, vedúcik symptomatickej pľúcnej embóliialebo iným klinickým následkom,
•
• hemotorax alebopneumotorax,
• hĺbkováalebo povrchová infekcia rany,
• neúmyselné bodnérany vrátane prepichnutiaciev ya natrhnutia tvrdej pleny,
krvácanie alebo hemorágia,
•
• hematóm,
• bolesť.
ÁVODNA POUŽITIE
N
POUŽÍVANIE SYSTÉMU KYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER®
1. Čepeľou skalpela urobtezárez do kože nadzvoleným miestom prístupu.
2. Pomocou manuálneho ovládaniaa vhodného zobrazovaciehonavádzania zasuňte zariadenie OsteoIntroducer® jemným, ale pevným
atlačením cezzárez k zvolenej plochekosti. Sondu otáčajte striedavov smere a proti smeruhodinových ručičiek, čím sazariadenie zavedie
z
do požadovanejhĺbky do kosti.
POZNÁMKA: Značky na kanyle možnopoužívať len ako referenčné značky,nie sú určené akonáhrada za fluoroskopicképozorovanie.
UPOZORNENIE: Na zachovanie štrukturálnejneporušenosti kanylu neposúvajte bezúplne zasunutej sondy vkanyle.
3. Držte kanylua zároveň otočterúčku sondy o180° proti smeruhodinových ručičiek, čímsa sonda vytiahne.Sondu vytiahnite rovnoz kanyly.
anyla jeteraz na miestea pripravenáprijať ďalšie inštrumenty. Podľa potrebysi prečítajtedodanú časť„Používanie presnéhovrtáka
K
KYPHON®“.
4. Do kanyly vložte distálnypiest, aby sa prečistilkanál. Distálny piest vyberte.
5. Ukončite zákrok vyžadujúciprístup do kosti.
. Po ukončení zákrokuvytiahnite kanylu z telapacienta.
6
POUŽÍVANIE PRESNÉHO VRTÁKA KYPHON®
1. Po vytvorení prístupovéhokanála do kosti pomocouzariadenia KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® zasúvajte presný vrtákKYPHON® cez
úmen kanylydo kosti. Pomocou manuálnehoovládania a zobrazovaciehonavádzania otáčajte presný vrták KYPHON®v smere hodinových
l
ručičiek azasúvajte ho do požadovanejhĺbky.
2. Otočením v smerehodinových ručičiek vyberte presný vrták KYPHON®z lúmenu kanyly.
OZNÁMKA: Značky na vrtáku možnopoužívať len ako referenčnéznačky, nie súurčené ako náhrada zafluoroskopické pozorovanie.
P
STERILIZÁCIA
Sterilizované žiarením.
SPÔSOB DODANIA
Systém KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® sadodáva sterilný v odlepovacombalení. V prípadepoškodenia sterilného obalu produkt
nepoužite aupovedomte výrobcu.
USKLADNENIE
Inštrumenty sa musiaprechovávať v pôvodnýchprepravných materiáloch. Jepotrebné postupovať s náležitoustarostlivosťou, aby nedošlo
k poškodeniu inštrumentov. Uskladnitena chladnom, suchom mieste.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
SPOLOČNOSŤ MEDTRONICNEBUDE ZODPOVEDNÁ ZAŽIADNE PRIAME, NEPRIAME, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉANI PRÍKLADNÉ ŠKODYVYPLÝVAJÚCE Z
OPAKOVANÉHO POUŽITIASYSTÉMU KYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER®.
SPOLOČNOSŤ MEDTRONICNEBUDE V ŽIADNOMPRÍPADE ZODPOVEDNÁ ZAŽIADNE PRIAME, NEPRIAME, NÁHODNÉ,NÁSLEDNÉ ANI PRÍKLADNÉ
ŠKODYVYPLÝVAJÚCE ZO SYSTÉMUKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® ALEBOV SÚVISLOSTI SNÍM NA ZÁKLADE PORUŠENIAZMLUVY
(VRÁTANEPORUŠENIA ZÁRUKY).
ŽIADOSTI O INFORMÁCIE
Ak potrebujeteďalšie informácie, obráťte sana zákaznícky servis Customer Service,Medtronic Sofamor Danek USA,Inc., 1800 Pyramid Place,
Memphis,TN 38132, USA; telefón 800933 2635 (v USA),+1 901 396 3133 (mimoUSA), fax +1 901396 0356.
© 2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Všetky práva vyhradené.
INDIKATIONERFÖR ANVÄNDNING
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-system tär endastavsett för perkutan åtkomsttill ben, inklusive användningvid ballongkyfoplastik.
K
PRODUKTBESKRIVNING
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-systemets komponenter:
K
igur 1
F
A. KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-mandräng med diamantformadspets - lila handtag(1)
B. Distal kolv (2)
. Kanyl (2)
C
. KYPHON® precisionsborr (1)
D
E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-mandrängmed snedskuren spets - gråbeigehandtag (1)
1. Riktningsindikator
VIKTIGT! Enligt federal lagstiftning(USA) får denna produktendast säljas av läkareeller på läkares ordination.
ARNINGAR
V
Om anordningen gårsönder kan kirurgiskt ingrepp eller hämtningkrävas.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-system är enengångsprodukt avsedd att kommai kontakt med kroppsvävnad. Fårinte återanvändas,
•
omarbetas eller omsteriliseras. Återanvändningav instrumentet medförrisk för kontamination ochkan orsaka infektion eller korsinfektionhos
patienten, oavsettrengörings- och steriliseringsmetoder.Det finns även enökad risk för försämringav instrumentets prestanda pågrund av
omarbetningsåtgärder,som kan orsaka attpatienten skadas eller avlider.
Det är viktigtatt noga läsa igenombruksanvisningen och dessa försiktighetsåtgärderföre användning avanordningen.
•
• Fårinte användas om förpackningenhar öppnats eller skadatseftersom produktens integritet,inklusive sterilitet, kan haförsämrats.
Använd anordningarnaföre den sista förbrukningsdagsom anges på förpackningen.
•
Använd inteskadade produkter. Undersöksystemkomponenterna och förpackningenföre användning för attkontrollera att ingaskador har
•
uppkommit.
• Använd intedenna produkt om duinte har genomgått tillbörligutbildning i dess användning.Läkare som använderanordningarna bör vara väl
förtrogna med fysiologinoch patologin hos denvalda anatomin och hagenomgått utbildning i utförandeav den valda operationstekniken.
Systemets komponenterbör manövreras endastunder fluoroskopisk observation med röntgenutrustning somger bilder av hög kvalitet.
•
• Åtkomsttill kotkroppen via pedikelnkräver en minsta pedikelbreddpå 5 mm. Införingav instrumenten kräverspecifik kännedom om
dimensionerna på införingsställettill benvävnaden, efterbedömning med hjälp av MRT,DT eller annan bildåtergivningsmetod.
• Använd aldrigelektrisk ström (eller någonannan kraftkälla) tillsammans medKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet.Använd endast
andkraft vidanvändning av KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-systemet.
h
• Rekonditionering,återställning, reparation, ändringeller omsterilisering av instrumentetför att möjliggöra ytterligareanvändning är
uttryckligen förbjudet.
IVERKNINGAR
B
Biverkningar som kanuppstå i samband med användning av anordningenomfattar:
• Nervskada inklusivepunktering av ryggmärgen eller nervrötter, medrisk för följder som radikulopati,pares eller paralys
Fettemboli, trombembolieller emboli orsakad avandra material, vilketresulterar i symtomatisk lungembolieller andra kliniska följdtillstånd
•
Hemotorax ellerpneumotorax
•
• Djup ellerytlig sårinfektion
• Oavsiktliga sticksår, inklusivekärlpunktion och duraruptur
• Blödning ellerhemorragi
Hematom
•
• Smärta
BRUKSANVISNING
NVÄNDAKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-SYSTEM
A
. Gör ett hudsnitt medett skalpellblad över detvalda området för åtkomst.
1
2. För fram OsteoIntroducer®-instrumentet med ett försiktigtmen bestämt tryck genomsnittet och fram till denvalda benytan med manuell
kontroll ochlämplig bildvägledning. Roteramandrängen omväxlande medurs ochmoturs för att förain den till önskat djupi benvävnaden.
OBS! Markeringarna på kanylenfår användas endast somreferensmarkeringar och är inteavsedda att ersättaanvändning av fluoroskopisk
observation.
AR FÖRSIKTIG! För att bevaraden strukturella integriteten fårkanylen inte föras framutan att mandrängen ärhelt införd.
V
3. Håll i kanylenoch roteramandrängens handtag 180grader moturs föratt ta bortmandrängen. Dra mandrängenrakt ut frånkanylen. Kanylen
är nupå plats ochklar att ta emotandra instrument.Fortsätt i förekommande falltill den medföljande”AnvändaKYPHON® precisionsborr”.
. För in dendistala kolven i kanylenför att rensa kanalen.Ta bort dendistala kolven.
4
5. Slutför ingreppet somkräver benåtkomst.
6. Avlägsna kanylen frånpatienten när ingreppet harslutförts.
NVÄNDAKYPHON® PRECISIONSBORR
A
1. När en åtkomstkanalin till benet skapats medKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-instrumentetförs KYPHON® precisionsborrgenom
kanylens lumenoch in i benet. Roteraoch för in KYPHON®precisionsborr till önskat djupmed manuell kontroll ochbildvägledning.
2. Ta bort KYPHON®precisionsborr från kanylens lumengenom att rotera detmedurs.
OBS! Markeringarna på borrenfår användas endast somreferensmarkeringar och ärinte avsedda att ersättaanvändning av fluoroskopisk
observation.
STERILISERING
Steriliserad med strålning.
LEVERANSFORM
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-system levererassterilt i en peel-openförpackning. Omsterilförpackningen är skadad fårprodukten inte
K
användas ochtillverkaren ska då meddelas.
ÖRVARING
F
nstrumenten skaför varasi sina ursprungliga transportförpackningar.Tillbörlig försiktighetska iakttas för att setill att instrumenten inteskadas.
I
Förvaras svaltoch torrt.
ANSVARSBEGRÄNSNING
EDTRONIC SKAINTE HÅLLAS ANSVARIG FÖRDIREKTA, INDIREKTAOAVSIKTLIGA ELLER FÖLJDSKADOR ELLERSKADESTÅND SOM UTDÖMS I
M
AVSKRÄCKANDEELLER STRAFFANDE SYFTE (”EXEMPLARYDAMAGES”) SOM ORSAKATS AV ÅTERANVÄNDNING AV KYPHON®EXPRESS™ OSTEO
INTRODUCER®-SYSTEM.
MEDTRONIC SKAINTE I NÅGOT FALL HÅLLASANSVARIG FÖR DIREKTA,INDIREKTA OAVSIKTLIGAELLER FÖLJDSKADOR ELLER SKADESTÅNDSOM
UTDÖMS I AVSKRÄCKANDE ELLERSTRAFFANDE SYFTE (”EXEMPLARYDAMAGES”) SOM BEROR PÅ ELLERHAR SAMBAND MED KYPHON®EXPRESS™
OSTEO INTRODUCER®-SYSTEM,GRUNDAT PÅAVTALSBROTT (INKLUSIVEBROTT MOT GARANTIVILLKOR).
EGÄRAN OM INFORMATION
B
För ytterligareinformation kontakta kundtjänst,Medtronic Sofamor Danek USA,Inc., 1800 Pyramid Place, Memphis,TN 38132, USA.
Telefon800 933 2635 (i USA),+1 901 396 3133(utanför USA), Fax +1901 396 0356.
2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc. Medensamrätt.
©
Română Romanian
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Sistem Osteo Introducer® KYPHON® EXPRESS™
INDICAŢII DE UTILIZARE
istemul OsteoIntroducer® KYPHON® EXPRESS™ estedestinat numai pentru accesulosos percutanat, inclusiv utilizareaîn timpul unei proceduri
S
de cifoplastiec ubalon.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
Componentele sistemuluiOsteo Introducer® KYPHON®EXPRESS™:
Figura 1
. Stilet OsteoIntroducer® KYPHON® EXPRESS™ cuvâr frombic - mânerviolet (1)
A
. Piston distal (2)
B
C. Canula (2)
D. Burghiul deprecizie KYPHON® (1)
. Stiletul Osteo Introducer®KYPHON® EXPRESS™ cu vârf teşit- mâner gri maroniu (1)
E
1. Indicator dedirecţie
TENŢIE: Legea federală (SUA)restricţionează vânzarea acestuidispozitiv numai de cătresau la comanda unui medic.
A
AVERTISMENTE
acă dispozitivulse rupe, ar putea finevoie de o intervenţiesau de recuperarea acestuia.
D
PRECAUŢII
• Sistemul OsteoIntroducer® KYPHON® EXPRESS™ esteun dispozitiv de unicăfolosinţă destinat să aibăcontact cu ţesuturile corpului. Nu
reutilizaţi, reprocesaţisau resterilizaţi. Refolosireaacestui dispozitiv poartă riscul contaminăriişi poate cauza infectareasau infectarea
încrucişată apacientului, indiferent de metodelede curăţare şi resterilizare.Datorită etapelor de reprocesare, existăde asemenea un risccrescut
e deteriorarea performanţei dispozitivului, risc carepoate duce la rănireasau moartea pacientului.
d
• Este importantsă se citească cu grijăinstrucţiunile de folosire şiaceste precauţii înainte deoperarea dispozitivului.
• Nu folosiţidacă ambalajul este deschis saudeteriorat, deoarece integritateaprodusului, inclusiv sterilitatea,pot fi compromise.
• Folosiţi dispozitiveleînainte de datade expirare menţionată peambalaj.
Nu folosiţiprodusele deteriorate. Înaintede folosire, inspectaţi componentelesistemului şi ambalajul pentru averifica dacă nu auavut
•
loc daune.
• Nu utilizaţiacest produs dacă nuaţi fost instruit adecvat înutilizarea lui. Medicii careutilizează dispozitivele trebuiesă fie familiarizaţi cu
fiziologia şi patologiapărţii anatomice selectateşi instruiţi în efectuarea tehniciichirurgicale alese.
Componentele sistemuluitrebuie manipulate numaisub observaţie fluoroscopică cu echipamentradiografic care oferă imaginide înaltă
•
calitate.
• Accesul lacorpul vertebral prin pediculnecesită un pedicul cu lăţimeaminimă de 5 mm. Inserareainstrumentelor necesită cunoaştereaspecifică
a dimensiunilor loculuide inserţie osoasă aşacum s-a determinat cu imagisticăprin rezonanţă magnetică (IRM),tomografie computerizată (TC)
au altă metodăimagistică.
s
• Nu folosiţiniciodată curent electric (sauorice alte surse alternativede energie) în combinaţiecu Sistemul Osteo Introducer®KYPHON®
EXPRESS™. Folosiţinumai manual Sistemul OsteoIntroducer® KYPHON® EXPRESS™.
• Recondiţionarea, refacerea, repararea,modificarea sau resterilizareadispozitivului pentru a fifolosit ulterior sunt interzisecategoric.
EVENIMENTE ADVERSE
Evenimentele adversecare pot fi asociatecu folosirea dispozitivuluiinclud:
• Rănirea nervului,inclusiv înţeparea măduvei spinăriisau a rădăcinilor nervoase, putândduce la radiculopatie, parezăsau paralizie
Embolism produsde grăsime, trombusuri saualte materiale, cu cauzareade embolism pulmonar simptomaticsau alte sechele clinice
•
• Hemotorax saupneumotorax
• Infecţie profundăsau superficială a rănii
• Răniri neintenţionateprin înţepare, inclusivînţepare vasculară şi ruptură durală
Sângerare sauhemoragie
•
• Hematom
• Durere
NSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
I
UTILIZAREA SISTEMULUI OSTEO INTRODUCER® KYPHON® EXPRESS™
1. Cu lama unuibisturiu faceţi o incizie înpiele, pe zona selectatăpentru acces.
2. Folosind control manualşi ghidare imagistică corespunzătoare, cuo presiune uşoară dar fermă,avansaţi dispozitivul OsteoIntroducer® prin
ncizie până lasuprafaţa selectată a osului.Rotiţi stiletul alternând mişcareaîn sensul acelor de ceasornicşi invers acelor deceasornic pentru
i
inserarea înos până la adâncimea dorită.
NOTĂ: Marcajele de pecanulă trebuie folosite numaica semne de referinţă;acestea nu sunt proiectatesă înlocuiască folosirea observaţiei
luoroscopice.
f
ATENŢIE:Pentru a menţine integritateastructurală, nu avansaţi canulafără ca stiletul să fieintrodus complet în canulă.
. În timp ceţineţi canula, rotiţilevierul stiletului180 de gradeîn sens inversacelor de ceasornicpentru a scoatestiletul. Trageţistiletul din
3
canulă înlinie dreaptă. Canulase află acumpe loc şigata să acceptealtă instrumentaţie.Continuaţi cu„Utilizarea burghiului deprecizie
KYPHON®”furnizată, dacăeste nevoie.
4. Inseraţi pistonul distalîn canulă pentru a eliberacanalul. Scoateţi pistonul distal.
. Încheiaţi procedura carenecesită accesul osos.
5
6. La terminarea procedurii,scoateţi canula din pacient.
UTILIZAREA BURGHIULUI DE PRECIZIE KYPHON®
. După ce s-a creatun canal de accesîn os folosind dispozitivulOsteo Introducer® KYPHON® EXPRESS™,avansaţi burghiul de precizieKYPHON®
1
în jos pelumenul canulei în interiorulosului. Folosind controlmanual şi ghidare imagistică, rotiţiîn sensul acelor deceasornic şi avansaţi
burghiul deprecizie KYPHON® până laadâncimea dorită.
2. Scoateţi burghiul deprecizie KYPHON® din lumenulcanulei rotind în sensul acelorde ceasornic.
NOTĂ: Marcajele de peburghiu trebuie folosite numaica semne de referinţă;acestea nu sunt proiectatesă înlocuiască folosirea observaţiei
fluoroscopice.
STERILIZAREA
Sterilizat priniradiere.
MOD DE PREZENTARE
Sistemul OsteoIntroducer® KYPHON® EXPRESS™ estefurnizat steril într-un ambalajcare se deschide prindezlipire. În caz dedeteriorare a
ambalajului steril,nu folosiţi produsul şiînştiinţaţi producătorul.
PĂSTRAREA
Instrumentele trebuiepăstrate în ambalajul săuoriginal. Trebuieavut grijă ca instrumentelesă nu se deterioreze.A se depozita într-unloc răcoros
şi uscat.
LIMITAREARĂSPUNDERII
MEDTRONIC NUVA RĂSPUNDE ÎNNICIUN CAZ PENTRU NICIUN FELDE DAUNE DIRECTE, INDIRECTE,INCIDENTALE, CORELATE,SAU EXEMPLARE CARE
REZULTĂDIN REUTILIZAREA SISTEMULUI OSTEOINTRODUCER® KYPHON® EXPRESS™.
MEDTRONIC NUVA RĂSPUNDE ÎNNICIUN CAZ PENTRU NICI UNFEL DE DAUNE DIRECTE,INDIRECTE, INCIDENTALE, CORELATESAU EXEMPLARE
REZULTATEDIN SAU LEGATEDE SISTEMUL OSTEO INTRODUCER® KYPHON®EXPRESS™, PE BAZA NERESPECTĂRII CONTRACTULUI (INCLUSIV
NERESPECTAREA GARANŢIEI).
SOLICITAREADE INFORMAŢII
Pentru maimulte informaţii, vă rugămsă contactaţi departamentul de relaţiicu clienţii, Medtronic SofamorDanek USA, Inc., 1800 PyramidPlace,
Memphis,TN 38132, S.U.A.; Telefon: 800933 2635 (în S.U.A.),+1 901 396 3133(în afara S.U.A.), Fax+1 901 396 0356.
© 2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Toate drepturilerezervate.
KULLANMA ENDİKASYONLARI
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® Sisteminin birbalon kifoplasti işlemi sırasında kullanımdahil olmak üzeresadece kemiğe perkütan erişim
K
için kullanılmasıamaçlanmıştır.
İHAZ TANIMI
C
YPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® Sistemi Bileşenleri:
K
Şekil 1
A. KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® Stilesi, BaklavaBiçimi Uçlu - Mor Saplı (1)
. Distal Piston (2)
B
. Kanül (2)
C
D. KYPHON® HassasMatkap (1)
E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®Stilesi, Eğimli Uçlu - Boz Kahverengi Saplı (1)
1. YönelimGöstergesi
DİKKAT:A.B.D.federal kanunlarına göre bu cihaz sadece birdoktor tarafından veya emriyle satılabilir.
UYARILAR
Cihazın kırılmasıgirişim veya geri almayıgerektirebilir.
NLEMLER
Ö
• KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® Sistemi, vücutdokularıyla temas etmesi amaçlanantek kullanımlık bir cihazdır. Tekrar kullanmayın,
tekrar işlemekoymayın ve tekrarsterilize etmeyin. Bu cihazın tekrarkullanılması kontaminasyon riskitaşır ve temizlik vetekrar sterilizasyon
yöntemleri neolursa olsun hastada enfeksiyonveya çapraz enfeksiyona nedenolabilir. Ayrıca tekrarişleme koyma basamaklarınedeniyle, cihaz
erformansında hastanın yaralanmasıve ölümüyle sonuçlanabilen artan düzeyde bozulmariski vardır.
p
• Cihazı çalıştırmadanönce Kullanma Talimatınıve bu önlemleridikkatle okumak önemlidir.
Ambalaj açılmışveya hasarlıysa kullanmayın çünküsterilite dahil ürün bütünlüğüolumsuz etkilenebilir.
•
Cihazları ambalajüzerinde belirtilen son kullanma tarihindenönce kullanın.
•
• Hasarlı ürünlerikullanmayın. Kullanımdan önce sistembileşenlerini ve ambalajını herhangibir hasar oluşmadığını doğrulamak içininceleyin.
• Bu ürünü,kullanımı konusunda uygun şekildeeğitim almamışsanız kullanmayın. Cihazlarıkullanan doktorlar seçilen anatomininfizyoloji ve
patolojisine aşinaolmalı ve seçilen cerrahitekniğin yapılması konusunda eğitimliolmalıdır.
Sistemin bileşenlerisadece yüksek kaliteli görüntüler sağlayanradyografik ekipmanla floroskopikgözlem altında hareketettirilmelidir.
•
• Vertebralcisme pedikül yoluyla erişim minimum5 mm pedikül genişliğigerektirir. Aletlerin insersiyonuMRG, BT veya diğergörüntüleme
yöntemleriyle değerlendirildiğişekliyle kemiğe giriş bölgesininboyutlarının spesifik olarak bilinmesinigerektirir.
• KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® Sistemi ileasla elektrik gücü (veyabaşka alternatif güç kaynakları)kullanmayın. KYPHON® EXPRESS™
steo Introducer®Sistemi kullanılırken sadece manuelgüç kullanın.
O
• Tekrarkullanım için cihazın işlemesokulması, yenilenmesi, tamir edilmesi,modifiye edilmesi veya tekrarsterilize edilmesi kesinlikleyasaktır.
ADVERS OLAYLAR
ihazın kullanımıylailgili olabilecek advers olaylararasında şunlar vardır:
C
• Radikülopati, pareziveya paralizi ilesonuçlanabilecek omurilik veya sinirkökü delinmesi dahil olmak üzeresinir hasarı
• Semptomatik pulmoneremboli veya başka kliniksonuçlara neden olabilecek şekildeyağ, trombus veya başkamateryallerin embolisi
Hemotoraks veyapnömotoraks
•
Derin veyayüzeysel yara enfeksiyonu
•
• Vaskülerponksiyon ve dura yırtığı dahilolmak üzere kasıt dışıdelici yaralanmalar
• Kanama veyahemoraji
• Hematom
Ağrı
•
KULLANMA TALİMATI
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SİSTEMİNİN KULLANILMASI
. Erişim için seçilen bölgeüzerinde bir bistüri ilebir cilt insizyonu yapın.
1
. Manuel kontrol veuygun görüntüleme kılavuzluğukullanarak Osteo Introducer® cihazınıhafif ama devamlı basınçla,insiz yoniçinden,
2
seçilen kemikyüzeyine ilerletin. Kemik içineistenen derinliğe insersiyon içinstileyi sırayla saat yönündeve saat yönünün tersinehareketle
çevirin.
NOT:Kanüldeki işaretlersadece referans işaretleri olarakkullanılmalıdır; floroskopik gözleminyerini almaları amaçlanmamıştır.
DİKKAT:Yapısal bütünlüğüdevam ettirmek için stile tamyerleştirilmeden kanülü ilerletmeyin.
3. Stileyi çıkarmakiçin kanülü tutarkenstile sapını 180derece saat yönünün tersineçevirin. Stileyikanülden düz dışarıçekin. Kanül artık
yerindedirve başka enstrümentasyonkabul etmeyehazırdır. Gerekirse, sağlanan“KYPHON® HassasMatkabının Kullanımı”kısmına ilerleyin.
4. Kanalı açmak için DistalPistonu kanül içine yerleştirin.Distal Pistonu çıkarın.
. Kemik erişimi gerektirenişlemi tamamlayın.
5
6. İşlem tamamlandığında kanülü hastadançıkarın.
KYPHON® HASSAS MATKABININ KULLANIMI
. Kemik içine KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® cihazıkullanılarak bir erişim kanalı oluşturulduktansonra KYPHON® Hassas Matkabını
1
kanül lümeni içindenkemiğe ilerletin. Manuel kontrolkullanarak görüntüleme kılavuzluğualtında KYPHON® Hassas Matkabınıistenen
derinliğe saatyönünde çevirerek ilerletin.
2. KYPHON® Hassas Matkabınısaat yönünde rotasyon kullanarakkanül lümeninden çıkarın.
NOT:Matkaptaki işaretlersadece referans işaretleri olarakkullanılmalıdır; floroskopik gözleminyerini almaları amaçlanmamıştır.
STERİLİZASYON
Radyasyonla sterilizeedilmiştir.
SAĞLANMA ŞEKLİ
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® Sistemi, soyularakaçılan bir ambalajda sterilolarak sağlanır. Sterilambalajın hasar görmesi durumunda
rünü kullanmayınve üreticiye haber verin.
ü
SAKLAMA
letler orijinal sevkıyatmateryalinde saklanmalıdır.Aletlerin zarar görmemesini sağlamak içingerekli özen gösterilmelidir.Serin, kuru bir yerde
A
aklayın.
s
SORUMLULUKSINIRLAMASI
MEDTRONIC, KYPHON®EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SİSTEMİNİNTEKRAR KULLANILMASINDAN DOĞAN HERHANGİBİR DOĞRUDAN, DOLAYLI,
RIZİ, SONUÇSALVEYA CEZAİ HASARDANSORUMLU OLMAYACAKTIR.
A
MEDTRONIC, HİÇBİR KOŞULDA KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER® SİSTEMİNİN KULLANIMINDANVEYA BUNUNLA BAĞLANTILIOLARAK
DOĞAN, SÖZLEŞME İHLALİ(GARANTİ İHLALİ DAHİL)TEMELLİ HERHANGİ BİR DOĞRUDAN,DOLAYLI, ARIZİ, SONUÇSALVEYA CEZAİ HASARDAN
SORUMLU OLMAYACAKTIR.
BİLGİTALEPLERİ
Daha fazla bilgiiçin lütfen Müşteri Hizmetleriylebağlantı kurun Customer Service,Medtronic Sofamor Danek USA,Inc., 1800 Pyramid Place,
emphis,TN 38132, A.B.D.;Telefon 800 9332635 (A.B.D.'de), +1901 396 3133 (A.B.D.dışında), Faks +1901 396 0356.
M
© 2011 MedtronicSofamor Danek USA, Inc.Tüm haklarısaklıdır.
D
A
B
1
E
C
1 pav.: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistema
1. attēls: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistēma
Afbeelding 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® systeem
Figur 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System
Rysunek 1: System KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Figura 1: Sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Slika 1: Uvajalnisistem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Obrázok 1: Systém KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Figur 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-system
Figura 1: Sistem Osteo Introducer® KYPHON® EXPRESS™
Şekil 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Sistemi