
Part Number M708348B173 Rev A 2011-10
English
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Cannula
NDICATIONSFOR USE
I
The KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®Cannula isintended only for percutaneousaccess tobone whenused inconjunction withthe
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® tools,including useduring a balloonkyphoplasty procedure.
EVICE DESCRIPTION
D
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® Cannula(Figure 1)
AUTION: Federal (USA) lawrestricts thisdevice to sale byor onthe orderof aphysician.
C
WARNINGS
Breakage of thedevice mayrequire interventionor retrieval.
RECAUTIONS
P
• TheKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®Cannula is a singleuse deviceintendedto contact bodytissues. Donot reuse,reprocess,or resterilize.
Reusing thisdevice carriesthe risk of contamination and maycause patientinfection or cross-infection,regardless ofthe cleaningand
esterilization methods.Thereis alsoan increasedrisk ofthe deterioration of thedevice performancedue to thereprocessing steps, which may
r
lead to patient injuryor death.
• Itis important to read the InstructionsFor Useand these precautions carefully priorto deviceoperation.
Do notuse ifpackage is openedor damagedbecause product integrity includingsterility maybe compromised.
•
Use the deviceprior tothe use by datenoted onthe package.
•
• Donot usedamaged products. Before use,inspect thedevice components andpackaging toverify thatno damagehas occurred.
• Donot usethis product ifyou havenot beenproperlytrained inits use.Physicians usingthe deviceshould befamiliar with the physiologyand
athology of theselected anatomy,and betrained in the performanceof thechosen surgical technique.
p
• Thisdevice shouldbe manipulatedonly whileunder fluoroscopicobservation withradiographic equipment that provideshigh qualityimages.
• Accessto thevertebral bodyvia thepedicle requiresa minimumpedicle widthof 5mm.Insertion of theinstrument requiresspecific knowledge
f thedimensions ofthe siteof insertionto boneas assessedby MRI,CT, orother imagingmethod.
o
• Neveruse electricpower(or any otheralternative powersources) inconjunction with the KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® Cannula.Use
only manualpower whenusing theKYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® Cannula.
Reconditioning,refurbishing,repair,modification, orresterilizationof thedevice toenable further useis expresslyprohibited.
•
DVERSE EVENTS
A
Adverseevents potentially associated with useof thedevice include:
• Nerveinjury including puncture ofthe spinalcord or nerveroots potentiallyresulting inradiculopathy,paresis orparalysis
Embolism of fat,thrombus orother materialsresultingin symptomatic pulmonaryembolism orother clinical sequelae
•
• Hemothoraxor pneumothorax
• Deepor superficial wound infection
• Unintendedpuncture woundsincluding vascularpuncture anddural tear
• Bleedingor hemorrhage
Hematoma
•
• Pain
IRECTIONS FOR USE
D
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® CANNULA
Refer to theInstructions forUse contained withthe KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® System forinstructions onuse of thecannula in
conjunction withthe KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® tools.
NOTE: Markings onthe cannulashould beused asreference marksonly, theyare not intended to replace the useof fluoroscopicobservation.
NOTE: The KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® Cannulacan only beused witha stylet having athreaded handleas shown in Figure 3a. The
annula isnot compatiblewith astylet havinga non-threadedhandle asshown inFigure 3b.
c
CAUTION:Tomaintain structural integrity,do notadvance thecannula withoutthe styletfully inserted.
STERILIZATION
terilizedwith irradiation.
S
HOW SUPPLIED
he KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® Cannulais suppliedsterile in apeel-open package. In theevent ofdamage tothe sterilepackaging
T
discard the contents andnotify themanufacturer.
MATERIALSNOT SUPPLIED
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® System(Figure 2)
STORAGE
The instruments shouldbe storedin theiroriginal shippingmaterials. Propercare shouldbe takento ensure that theinstruments willnot be
amaged. Store in acool dry place.
d
IMITATIONOF LIABILIT Y
L
MEDTRONICWILL NOTBE RESPONSIBLE FORANY DIRECT, INDIRECT,INCIDENTAL,CONSEQUENTIAL, OREXEMPLARY DAMAGESRESULTING FROM
REUSE OFTHE KYPHON®EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® CANNULA.
IN NOEVENT SHALLMEDTRONIC BELIABLE FORANY DIRECT, INDIRECT,INCIDENTAL,CONSEQUENTIAL, OR EXEMPLARY DAMAGESARISING OUT OF
OR INCONNECTION WITHTHE KYPHON®EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® CANNULA BASEDUPON BREACHOF CONTRACT(INCLUDING BREACHOF
WARRANTY).
REQUESTS FOR INFORMATION
For further information,please contact CustomerService, Medtronic Sofamor DanekUSA, Inc., 1800Pyramid Place, Memphis, TN 38132,USA;
Telephone800 933 2635(in U.S.A.), +1 901 396 3133(Outside U.S.A.),Fax +1 901396 0356.
© 2011Medtronic Sofamor Danek USA,Inc. All rightsreserved.
ymbol Definitions: / Definice symbolů: / Symbolforklaring: / Definitionen der Symbole: / Ορισμοί συμβόλων: / Definición de los
S
ímbolos: / Sümbolite määratlused: / Merkkien selitykset: / Définitions des symboles : / A jelzések definíciója: / Definizioni dei
s
simboli: / Simbolių reikšmės: / Apzīmējumu definīcijas: / Definitie van symbolen: / Symbolforklaringer: / Definicje symboli: /
Definições dos símbolos: / Opredelitve simbolov: / Definície symbolov: / Förklaring av symboler: / Definiţiile simbolurilor: /
embol Tanımları:
S
terilized UsingIrradiation /Sterilizovánozářením / Steriliseretmed bestråling /Sterilisiert durch Bestrahlung/ Αποστειρωμένο μεχρήση
S
ακτινοβολίας /Esterilizado con radiación/ Steriliseeritud kiirgusega /Steriloitu säteilyttämällä /Stérilisé par irradiation /Sugárzással
sterilizálva /Sterilizzato medianteirradiazione / Sterilizuotasšvitinant / Sterilizētsapstarojot / Gesteriliseerdmet bestraling /Sterilisert
ved stråling/ Sterylizacja przeznapromieniowanie / Esterilizado viaradiação / Steriliziranoz žarčenjem /Sterilizované žiarením/
Steriliserad medstrålning / Sterilizat priniradiere / RadyasyonlaSterilize Edilmiştir
Do NotResterilize / Neresterilizujte /Må ikkeresteriliseres / Nichtresterilisieren /Μην επαναποστειρώνετε / No vuelvaa esterilizarlo /
Ärge steriliseerigeuuesti /Ei saasteriloida uudelleen / Nepas restériliser/ Újrasterilizálni tilos/ Non risterilizzarlo/ Pakartotinai
nesterilizuokite /Nesterilizēt atkārtoti/ Nietopnieuw steriliseren/ Må ikkeresteriliseres / Nie sterylizowaćponownie / Não reesterilize /
Ne sterilizirajteponovno /Nesterilizujte opakovane /Får ejresteriliseras / Anu se resteriliza /Tekrarsterilize etmeyin
Batch Code/ Kodšarže / Batchkode/ Chargencode/ Αριθμόςπαρτίδας / Codigode lote/ Partii kood /Erakoodi /Code de lot/ Gyartasi tetel
odja /Numero di lotto /Partijos kodas /Sērijas kods/ Batchcode /Partikode / Kod partii/ Codigo dolote / Koda serije/ Kod šarže/
k
Satsnummer /Număr lot /Parti Kodu
Catalogue Number/ Číslo vkatalogu / Katalognummer/ Katalognummer /Αριθμός καταλόγου /Número de catálogo/ Katalooginumber /
uettelonumero /Numéro de référence /Katalógusszám / Numerodi catalogo/ Katalogo numeris /Kataloga numurs/ Catalogusnummer/
L
atalognummer /Numer katalogowy /Número de catálogo/ Kataloška številka/ Katalógové číslo/ Katalognummer /Număr de catalog/
K
Katalog Numarası
Do NotReuse / Nepoužívejteopakovaně /Ikke tilgenbrug / Nichtwiederverwenden / Μηνεπαναχρησιμοποιείτε / No reutilizar/ Ei tohi
taaskasutada /Ei saa käyttääuudelleen / Nepas réutiliser /Újra felhasználni tilos/ Non riutilizzare /Nenaudoti pakartotinai /Neizmantot
atkārtoti /Niet opnieuw gebruiken/ Skal ikkegjenbrukes / NieUżywać powtórnie /Não reutilizar /Ne uporabljajteponovno / Nepoužívať
opakovane /Får inteåteranvändas / Anu se refolosi /Tekrar Kullanmayın
Consult Instructionsfor Use /Přečtěte si návod kpoužití / Sebrugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten/ Συμβουλευτείτε τις
οδηγίες χρήσης / Consultar las Instruccionesde uso /Vaadake kasutusjuhiseid/ Tutustukäyttöohjeisiin / Consulterle moded’emploi/
Tekintseát a Használatiutasítást / Consultare leistruzioni per l’uso/ Skaityti naudojimoinstrukciją / Skatītlietošanas pamācību /
Gebruiksaanwijzing raadplegen/ OBS! Semedfølgende dokumenter /Sprawdzić winstrukcji użycia /Consultar as Instruçõesde Utilização
/ Glejtenavodila zauporabo /Pozrite sinávod na použitie/ Se bruksanvisningen/ Consultaţi instrucţiunilede utilizare /Kullanma
TalimatınaBaşvurun
Use-by /Použít do /Anvendes inden /Verwendbar bis /Χρήση έως /Fecha decaducidad / Kõlblikkusaeg/ Käytettävä ennen/ Date limite
d’utilisation /Szavatosság lejár /Data discadenza /Tinka naudoti iki/ Izlietot līdz/ Uiterste gebruiksdatum/ Brukes før /Termin
ważności /Utilizar até /Rok uporabnosti /Dátum exspirácie /Använd före/ A sefolosi până la/ Son KullanmaTarihi
Do NotUse if Package isDamaged / Nepoužívejte,je-li obal poškozen /Må ikke anvendes,hvis pakken erbeskadiget / Nichtverwenden,
wenn diePackung beschädigtist / Μηχρησιμοποιήσετε το προϊόνεάν η συσκευασίαέχει υποστεί ζημιά/ No utilizarsi el envaseestá
añado /Mitte kasutada, kuipakend on vigastatud /Ei saa käyttää,jos pakkaus onvahingoittunut / Nepas utiliser sil’emballage est
d
endommagé /Ha a csomagsérült, ne használja/ Non utilizzare sela confezione èdanneggiata / Nenaudoti, jeipakuotė pažeista /
Nelietot, jaiepakojums bojāts / Nietgebruiken indien de verpakkingbeschadigd is /Skal ikkebrukes hvis pakkener skadet /Nie używać,
jeśli opakowaniejest uszkodzone/ Não utilizarse a embalagemestiver danificada /Ne uporabiti, čeje ovojninapoškodovana /
Nepoužívať, akje poškodenýobal /Får inteanvändas om förpackningenär skadad /A nu sefolosi dacă ambalajuleste deteriorat/
Ambalaj HasarlıysaKullanmayın
AuthorisedRepresentative inthe EuropeanCommunity /Autorizovaný zástupcev ES/ Autoriseretreprasentant iDet EuropaiskeFallesskab /
Autorisierter Vertreterder Europäischen Gemeinschaft/ Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Ένωση / Representante
utorizado enla Comunidadeuropea /Volitatud esindajaEuroopa Ühenduses/ Valtuutettuedustaja Euroopan yhteisössä /Mandataire
a
établi dansla Communautéeuropéenne /Meghatalmazott képviselőaz Európai Közösségben /Rappresentante autorizzatoper la
omunità Europea/ ĮgaliotasisatstovasEuropos Bendrijoje /Pilnvarotais pārstāvisEiropas Kopienā /Erkende vertegenwoordigerin de
C
Europese Gemeenschap/ Autorisert representanti Deteuropeiske fellessskap/ Autoryzowany przedstawicielwe WspólnocieEuropejskiej /
Representante autorizado naComunidade Europeia/ Pooblaščeni predstavnikV Evropske skupnosti/ Autorizovanýzástupca pre
urópskeho spoločenstva/ Auktoriseradrepresentant i Europeiska gemenskapen/ Reprezentantautorizat al ComunităţiiEuropene /
E
AvrupaTopluluğundaki YetkiliTemsilci
Manufacturer /Výrobce / Fabrikant /Hersteller / Κατασκευαστής/ Fabricante /Tootja /Valmistaja /Fabricant / Gyártó /Produttore /
Gamintojas /Ražotājs / Fabrikant/ Produsent /Producent / Fabricante /Proizvajalec /Výrobca / Tillverkare /Producător / Üretici
or U.S.Audiences Only/ Pouze propublikum vUSA /Kun for kunder iUSA / Nurfür Anwenderin den USA/ Μόνο για όσους βρίσκονται
F
στις Η.Π.Α / Sólo para elpúblico de EE.UU. /Ainult USA kasutajatele /Vain Yhdysvalloissa olevillekäyttäjille / Réservéà la diffusionaux
USA /Fenntartva forgalmazás az EgyesültÁllamokban /Esclusivamente per laclientela statunitense/Taikomatik JAV/ Tikai ASV
uditorijai /Uitsluitend voorAmerikaanse lezers/ Gjelderkun i USA/ Tylkodla publiczności wUSA / Para opúblico apenas para nosEUA /
a
Samo zauporabnike v ZDA /Len preUSA / Reserveratför distribution iUSA / Numaipentru publicul dinS.U.A. /Sadece A.B.D.'de
Yaşayanlariçin
CAUTION: Federal law(USA) restricts thesedevices tosale by oron the orderof a physician /POZOR: Podlefederálních zákonů USAje
prodej tohotozařízení povolenpouze lékařům nebona lékařský předpis/ FORSIGTIG: Ihenhold tilforbundslovgivningen (USA) mådette
produkt kunsælges af ellerefter anvisningfra en læge/ VORSICHT:Nach US-amerikanischem Rechtdarf dieses Instrumentnur von einem
rzt bzw.auf ärztlicheAnordnung gekauftwerden /ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των Η.Π.Α. επιτρέπει την αγορά της συσκευής
A
αυτής μόνον από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού / ATENCIÓN:La legislación federalde EE.UU.permite la ventade este producto
únicamente amédicos o porprescripción facultativa/ ETTEVAATUST!USA seaduste aluselvõib selle toote müüktoimuda ainultarsti poolt
või temakorraldusel /HUOMIO: Yhdysvaltain lainmukaan tämäntuotteen saamyydä ainoastaan lääkäri tailääkärin määräyksestä /
ATTENTION: La législationfédérale des États-Unisn’autorise lavente dece dispositif quesur prescription médicale/ VIGYÁZAT:A szövetségi
Egyesült Államok)törvények értelmébenez az eszközcsak orvos által,vagy orvosi rendelvényreárusítható /ATTENZIONE -Le leggi
(
federali degliStati Unitilimitano lavendita di questo dispositivoai medici o supresentazione diprescrizione medica/ DĖMESIO!
ederaliniai (JAV) įstatymairiboja šio įtaisopardavimą –jį leidžiamaparduoti tikgydytojams arbagydytojo nurodymu/ UZMANĪBU:
F
Federālā (ASV) likumdošanaļauj šo ierīcipārdot tikai ārstiemvai pēcto rīkojuma /OPGELET: Volgensde federalewetgeving (VS) magdit
instrument uitsluitenddoor of opvoorschrift vaneen arts wordenverhandeld / OBS!Ifølge føderalelover (USA) mådette produktetkun
elges avleger eller etteranvisning avleger / PRZESTROGA:Zgodnie z prawemfederalnym (USA),ten przyrząd możebyć sprzedawany
s
wyłącznie przezlekarza lub zjego przepisu /ATENÇÃO: Alei federal (EUA) restringea vendadeste dispositivo porum médico ousob
rescrição deum médico /PREVIDNO: Pozveznem zakonu ZDAje možnota pripomočekkupiti le odzdravnika alipo naročilu zdravnika/
p
POZOR: Federálne zákony(USA) obmedzujúpredaj tohto výrobkulen napredaj lekárom alebona lekársky predpis/ VIKTIGT!Enligt federal
lagstiftning (USA)får detta instrumentendast säljasav läkareeller påläkares ordination /ATENŢIE: Legeafederală (SUA)restricţionează
ânzarea acestuidispozitiv numaide cătresau lacomanda unuimedic / DİKKAT:A.B.D. federalkanunlarına göre bucihaz sadece birdoktor
v
tarafından veyaemriyle satılabilir
Medtronic SofamorDanek USA, Inc.
800 PyramidPlace
1
Memphis,TN 38132
Telephone: 800 9332635 (in U.S.A.)
901 3963133 (outside U.S.A.)
ax: 901 396 0356
F
esky Czech
Č
Kanyla KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
INDIKACE
Kanyla KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®je určenapouze k perkutánnímupřístupu dokosti,je-li používánaspolu snástrojiKYPHON®
EXPRESS™ Osteo Introducer®, včetněpoužití běhembalónkové kyfoplastiky.
POPIS ZAŘÍZENÍ
Kanyla KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®(obrázek 1)
POZOR: Podle federálních zákonů USAje prodejtohoto zařízenípovolenpouze lékařům nebona lékařskýpředpis.
VÝSTRAHY
Dojde-li kezlomení zařízení, můžebýt nutné jeho vytaženínebo chirurgická intervence.
UPOZORNĚNÍ
• KanylaKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®je prostředek najedno použitíurčený ke kontaktu s lidskoutkání. Nepoužívejte,nezpracovávejte
ani nesterilizujte opakovaně. Opakované použití tohotonástroje ssebou nese riziko kontaminacea můžeu pacientazpůsobit infekcinebo
křížovou infekci bez ohleduna čistícía sterilizační metody.Při opakovanémošetření nástroje se takézvyšuje rizikozhoršení jehovýkonnosti, což
by mohlo véstke zraněníči úmrtí pacienta.
• Předpoužitím nástrojeje důležité si pozorněpřečíst návodk použití atato upozornění.
• Nepoužívejte, je-li obalotevřen nebopoškozen,neboť můžebýt narušenacelistvost výrobku(včetně sterility).
• Použijte nástroj předdatem„Použít do“uvedeným na obalu.
• Nepoužívejte poškozenévýrobky.Před použitím prohlédněte součástizařízení ajeho obala zkontrolujte,zda nedošlo kjejich poškození.
• Tentovýrobek nepoužívejte,pokud jste nebyli řádnězaškoleni vjeho použití. Lékaři používajícítoto zařízenímusí býtobeznámeni s fyziologiía
patologií zvolené částitěla amusí absolvovatškolení ve výkonu zvolené chirurgické metody.
• Stímto nástrojemje dovolenomanipulovatpouze při skiaskopickém pozorovánípomocí rentgenovéhozařízení s vysokoukvalitou obrazu.
• Přístupk těluobratle přes pediklvyžaduje pediklminimální šířky5 mm.Zavedení nástrojevyžaduje specifické znalosti rozměrůmísta zavedení
do kosti podle vyhodnocenípomocí MRI,CT nebojiné zobrazovacímetody.
• Skanylou KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® nikdy nepoužívejte elektrickou energii(ani žádnýjiný zdrojenergie).Při použitíkanyly
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® používejtevýhradně ručnísílu.
• Generálníopravy, repasování, opravy,úpravy neboopakované sterilizacetohoto zařízeníza účelemjeho dalšího použitíse výslovnězakazují.
NEŽÁDOUCÍ PŘÍHODY
Nežádoucí příhodypotencionálně spojené s užitímtohoto nástroje zahrnují:
• Zraněnínervů včetně punkce míchy nebokořenů nervů,které může véstk radikulopatiia kčástečnému nebo úplnémuochrnutí
• Embolizacitukovými částicemi,krevními sraženinaminebo jinými částicemi, vedoucí ksymptomatické emboliiplic nebojiným klinickým
následkům
• Hemotoraxnebo pneumotorax
• Hloubkovou nebo povrchovou infekci rány
• Neúmyslnázranění propíchnutím,včetně propíchnutícév a protrženídury
• Krvácenínebo výron
• Hematom
• Bolest
NÁVODK POUŽITÍ
KANYLA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
Instrukcek použitíkanyly spolus nástrojiKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®najdete vnávodu kpoužití dodanémse systémemKYPHON®
EXPRESS™ Osteo Introducer®.
INSTRUCTIONS FOR USE
NÁVOD K POUŽITÍ
Medtronic B.V. Australian Sponsor:
Earl Bakkenstraat 10 Medtronic Australasia PtyLtd
422 PJ Heerlen 97Waterloo Rd
6
he Netherlands North Ryde, NSW2113
T
Tel:+ 3145 566 80 00 Australia
POZNÁMKA: Značky na kanyle sloužípouze k referenčním účelům, tedynikoli jako náhrada zaskiaskopické pozorování.
POZNÁMKA: Kanyla KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® sesmí používatvýhradně sestyletem sezávitovou rukojetí(viz obrázek 3a).Kanyla
není kompatibilní sestyletem, který nemá narukojeti závit (viz obrázek3b).
UPOZORNĚNÍ: Aby sezachovala strukturálnísoudržnost kanyly,neposunujte jidříve,než budestylet úplnězavedenv kanyle.
TERILIZACE
S
Sterilizovánozářením.
TAVPŘI DODÁNÍ
S
anyla KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®se dodávásterilní v odtrhovacím obalu.V případěpoškození sterilníhoobalu obsahzlikvidujte a
K
uvědomte výrobce.
ATERIÁL,KTERÝ NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY
M
ystém KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®(obrázek 2)
S
SKLADOVÁNÍ
Tytonástroje semusí skladovat v původnímobalu, vekterém bylydodány. Jetřeba postupovatopatrně, aby nedošlok poškozenínástrojů.
Skladujte na chladnéma suchémmístě.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
MEDTRONICNEZODPOVÍDÁZA ŽÁDNÉPŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ,NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ ANIEXEMPLÁRNÍ ŠKODYVZNIKLÉ NAZÁKLADĚ OPAKOVANÉHO
OUŽITÍ KANYLYKYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®.
P
MEDTRONICV ŽÁDNÉM PŘÍPADĚNEZODPOVÍDÁZA ŽÁDNÉ PŘÍMÉ,NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ,NÁSLEDNÉ ANIEXEMPLÁRNÍ ŠKODYVZNIKLÉ POUŽITÍM
EBOV SOUVISLOSTIS KANYLOU KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®NA ZÁKLADĚ PORUŠENÍSMLOUVY (VČETNĚPORUŠENÍ ZÁRUKY).
N
ŽÁDOSTI O INFORMACE
O dalšíinformace požádejteoddělení služebzákazníkům společnostiMedtronic SofamorDanek USA, Inc., 1800Pyramid Place,Memphis, TN
8132, USA;telefon 800933 2635(v USA),+1 901396 3133 (mimo územíUSA), fax+1 901 396 0356.
3
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc.Všechna práva vyhrazena.
Dansk Danish
BRUGSANVISNING
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-kanyle
NDIKATIONER
I
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-kanylen erkun beregnetpå perkutan adgang tilknogle, nården bruges sammenmed theKYPHON®
EXPRESS™ Osteo Introducer®-redskaberne, herunder tilanvendelse underen ballonkyfoplastikprocedure.
BESKRIVELSE
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-kanyle(figur 1)
K
ORSIGTIG I henholdtil forbundslovgivningen(USA) må dette produktkun sælgesaf eller efter anvisningfra enlæge.
F
ADVARSLER
vis instrumentet brækker,kan det kræve kirurgisk intervention ellerudhentning.
H
FORHOLDSREGLER
• KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® kanylener en engangsanordning, der erberegnet tilat kommei kontakt med kropsvæv.Må ikke
genbruges, genforarbejdes ellerresteriliseres. Genbrugaf detteinstrument indebærerfare for kontamination og kanforårsage infektionhos
patienteneller krydsinfektion,uanset deanvendte rengørings-og resteriliseringsmetoder.Der erogså øgetrisiko forforringelse af
instrumentets ydeevne pga.genforarbejdningstrinnene, somkan medføretilskadekomsteller dødfor patienten.
• Deter vigtigtat læse brugsanvisningenog disseforholdsregler omhyggeligt,inden instrumentetanvendes.
Må ikke anvendes, hvis pakken eråbnet ellerbeskadiget, fordiproduktetsintegritet,herunder sterilitet, kanvære kompromitteret.
•
• Anvendinstrumentet indenden Anvendesinden-dato,der er trykt påemballagen.
• Beskadigedeprodukter måikke anvendes.Inden anvendelseefterses instrumentkomponenterneog emballagen forat bekræfte,at derikke er
ket skade.
s
Anvendikke dette produkt, hvis duikke erblevet uddanneti brugenaf det.Læger, somanvender instrumentet,skal værefortrolige med den
•
valgte anatomis fysiologi ogpatologi ogskal væreuddannet i brugen afden valgtekirurgiske teknik.
• Denneanordning måkun anvendes under fluoroskopiskovervågning medrøntgenudstyr, dergiver billederaf høj kvalitet.
• Adgangtil vertebrallegemetvia pediklen kræver enminimumsbredde afpediklen på5 mm.Indføring afinstrumentet kræverspecifikt
endskab tilmålene påindføringsstedet iknoglen, somvurderes vedMR-, CT-eller andenscanningsmetode.
k
• Brugaldrig elektriskstrøm (eller andre alternative strømkilder) sammenmed KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®-kanylen. Brug kunmanuel
kraft ved anvendelse af KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®-kanyle
• Ombygning, renovering,reparation,modificering eller resteriliseringaf produktetfor atmuliggøreyderligere anvendelse er udtrykkeligt
forbudt.
UØNSKEDE HÆNDELSER
Uønskede hændelser,som muligvis kanvære forbundetmed brugen af instrumentet, omfatter:
Nervelæsion omfattende punktur afmedulla spinaliseller nerverødder,som muligviskan resulterei radikulopati,parese ellerparalyse
•
• Fedtembolisme, trombe ellerandre materialer,der resultereri symptomatisk lungeembolisme ellerandre kliniskesequelae
• Hæmothoraxeller pneumothorax
• Dybeller superficiel sårinfektion
Utilsigtede punktursår omfattendevaskulær punkturog rift i duramater
•
Blødning ellerhæmoragi
•
• Hæmatom
• Smerte
BRUGSANVISNING
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-KANYLE
Se brugsanvisningen, som følgermed detrelevanteKYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-system forinstruktioner i,hvordan kanylenanvendes
sammen medKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®redskaberne.
BEMÆRK: Markeringerne påkanylen børkun bruges som referencemarkeringer.De erikke beregnet tilat erstattebrugen affluoroskopisk
overvågning.
BEMÆRK: KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-kanylenkan kunbruges meden stilet,som haret gevindskårethåndtag somvist i figur 3a.
Kanylen er ikkekompatibel meden stilet,der har ethåndtag udengevind somvist ifigur 3b.
ORSIGTIG: For atbevare denstrukturelle integritetmå kanylenikke fremføres,uden atstiletten erhelt indført.
F
STERILISATION
Steriliseretmed bestråling.
LEVERING
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-kanylenleveres sterili enpeel-open pakke. I tilfældeaf beskadigelseaf den sterileemballage skal
K
indholdet kasseres, og fabrikantenunderrettes.
MATERIALER,SOM IKKE MEDFØLGER
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-system (figur2)
PBEVARING
O
nstrumenterne skal opbevares ioriginalemballagen. Detbør omhyggeligtsikres,at instrumenterne ikke beskadiges. Opbevares pået køligt,
I
tørt sted.
NSVARSBEGRÆNSNING
A
MEDTRONICKAN IKKEHOLDES ANSVARLIGFOR NOGENDIREKTE, INDIREKTE, TILFÆLDIGE, SEKUNDÆRE ELLERPØNALE SKADER,DER SKYLDES
ENANVENDELSE AFKYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®-KANYLEN.
G
MEDTRONICKAN UNDERINGEN OMSTÆNDIGHEDERHOLDES ANSVARLIGFOR NOGENDIREKTE, INDIREKTE,TILFÆLDIGE,SEKUNDÆREELLER PØNALE
SKADER, DERSKYLDES ELLERHAR FORBINDELSE MED KYPHON®EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER®-KANYLEN SOM FØLGE AF KONTRAKTBRUD
HERUNDER GARANTIBRUD).
(
DERLIGERE INFORMATIONER
Y
For yderligere oplysninger kontaktes Customer Service,Medtronic SofamorDanek USA, Inc., 1800Pyramid Place,Memphis, TN38132, USA;
telefon 800 9332635 (iUSA), +1 901396 3133(uden for USA),fax +1901 396 0356.
2011 Medtronic Sofamor DanekUSA, Inc.Alle rettigheder forbeholdes.
©
Deutsch German
GEBRAUCHSANWEISUNG
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Kanüle
ANWENDUNGSGEBIETE
Die KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® Kanüleist ausschließlich fürden perkutanenZugang zumKnochen, wiebeispielsweise beider
Ballonkyphoplastie, vorgesehen undmuss mitden KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® Instrumentenverwendet werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®Kanüle (Abbildung1)
K
VORSICHT:Nach US-amerikanischemRecht darf dieses Instrumentnur voneinem Arzt bzw.auf ärztlicheAnordnung gekauftwerden.
WARNHINWEISE
ei einemBruch des Produkts kanneine chirurgischeIntervention bzw. ein Entfernenerforderlich werden.
B
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• DieKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® Kanüle istfür denEinmalgebrauch vorgesehen und kommtmit Körpergewebein Kontakt.Nicht
rneut verwenden, erneutaufbereiten oderresterilisieren. Beierneuter Verwendungdieses Instrumentsbesteht das Risiko einerKontamination
e
und Infektion bzw.Kreuzinfektiondes Patienten,unabhängig von den Reinigungs-und Sterilisationsmethoden.Durch die
Wiederaufbereitungsschrittebesteht auchein erhöhtes Risiko einer Abnahmeder Geräteleistung,was zuVerletzungen odersogar zumTod des
Patientenführen kann.
VorGebrauch des Instrumentsmüssen dieGebrauchsanweisungund diese Sicherheitsmaßnahmengelesen werden.
•
• Nichtverwenden, wenndie Packunggeöffnet oder beschädigtist, dadie Integritätund Sterilität des Produktes beeinträchtigt sein können.
• DasInstrument vordem auf der Packung angegebenen Verfallsdatum verwenden.
• BeschädigteProdukte nichtverwenden. Die Gerätebestandteile und dieVerpackung vor Gebrauchüberprüfen, umsicherzustellen, dass sie nicht
eschädigt sind.
b
• DiesesProdukt darfnur nachentsprechender Schulungbenutzt werden.Ärzte,die dasInstrument verwenden,müssen mitder Physiologieund
Pathologieder behandelten anatomischen Regionvertraut undin der gewählten chirurgischenTechnikgeschult sein.
• DiesesInstrument mussunterfluoroskopischer Kontrolle mit einemRöntgengerät hoherBildgebungsqualität angewendetwerden.
Für den Zugangzum Wirbelkörper über denPedikel mussder Pedikelmindestens 5mm breit sein.Voraussetzung für dieEinführung des
•
Instruments sind spezifischeKenntnisse derDimensionen der Einführstelle inden Knochen;diese sind mittels MRT,CT oder einer anderen
Bildgebungsmethode zubestimmen.
• ElektrischerStrom (bzw.eine alternativeEnergiequelle) darfnicht mit derKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® Kanüle verwendetwerden.
eiVerwendungder KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® Kanüledarf nurmanuelle Krafteingesetzt werden.
B
• DieWiederinstandsetzung,Wiederaufbereitung,Reparatur, Modifizierungoder Resterilisationdes Instrumentszum Zwecke der weiteren
Verwendungist ausdrücklichuntersagt.
NERWÜNSCHTE EREIGNISSE
U
Bei Verwendung diesesProdukts könnenunter Umständen folgendeunerwünschte Ereignisse auftreten:
• Nervenverletzungeinschl. Punktiondes Rückenmarksoder der Nervenwurzeln,die zuRadikulopathie,Pareseoder Paralyseführen kann
• Verschleppung von Fett, einesThrombus oder anderenMaterials, diezu einersymptomatischenLungenembolie oder anderenklinischen Folgen
ühren kann
f
• Hämothoraxoder Pneumothorax
• Tiefeoder oberflächlicheWundinfektion
• UnbeabsichtigtePunktionsverletzung einschl.Gefäßpunktion undDurariss
Blutung oderHämorrhagie
•
• Hämatom
• Schmerzen
EBRAUCHSANLEITUNG
G
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® KANÜLE
Anweisungenfür denGebrauch derKanüle mit den KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® Instrumentenfinden Sie inden
Gebrauchsanweisungendes KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®Systems.
HINWEIS: Die Markierungenauf derKanüle dienen lediglichals Orientierungspunkte und sollennicht die Durchleuchtungskontrolleersetzen.
HINWEIS: Die KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® Kanülekann nurmit einem Mandrinmit einem Griff, der miteinem Gewinde versehenist,
enutzt werden, wiein Abbildung 3a dargestellt.Die Kanüle ist nichtfür einen Mandrinmit einem Griffohne Gewinde (sieheAbbildung 3b)
b
geeignet.
VORSICHT:ZurWahrungder strukturellen Integrität die Kanülenicht ohnevollständigeingeführten Mandrinvorschieben.
STERILISATION
Sterilisiert mittelsBestrahlung.
LIEFERFORM
Die KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® Kanülewird in einer sterilenAufreißpackung geliefert.Bei Beschädigung der Sterilverpackung den
Inhalt verwerfen undden Herstellerbenachrichtigen.
NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE ARTIKEL
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® System(Abbildung 2)
AUFBEWAHRUNG
Die Instrumente sind imOriginalversandmaterial aufzubewahren.Die Instrumentesind sachgemäß zu behandeln,damit sienicht beschädigt
werden.Kühl und trocken aufbewahren.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN
MEDTRONICHAFTET NICHTFÜR IRGENDWELCHEUNMITTELBAREN, MITTELBAREN,NEBEN- ODERFOLGESCHÄDEN ODERVERSCHÄRFTEN
SCHADENSERSATZ,DIE SICH INFOLGEEINERWIEDERVERWENDUNG DERKYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER® KANÜLE ERGEBEN.
MEDTRONICHAFTET UNTERKEINEN UMSTÄNDENFÜR UNMITTELBARE,MITTELBARE, NEBEN-ODER FOLGESCHÄDENODER VERSCHÄRFTEN
SCHADENSERSATZ,DIE SICH INFOLGEEINERVERTRAGSVERLETZUNG (EINSCHLIESSLICH GARANTIEVERLETZUNG)AUS DERVERWENDUNG DER
KYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® KANÜLEERGEBEN.
NACHFRAGEN
WeitereInformationen erhaltenSie vom Kundendienst Customer Service, MedtronicSofamor DanekUSA, Inc., 1800 PyramidPlace, Memphis,TN
38132, USA;Tel.:800 933 2635 (inden USA),+1 901 3963133 (international),Fax: +1901 3960356.
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc. AlleRechte vorbehalten.
Ελληνικά Greek
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Σωληνίσκος KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ
σωληνίσκος KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®προορίζεται αποκλειστικά για τη διαδερμική πρόσβαση σε οστό, όταν χρησιμοποιείται σε
Ο
συνδυασμό με τα εργαλεία KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®, συμπεριλαμβανομένηςτης χρήσης κατά τη διάρκεια επέμβασης
κυφοπλαστικής με μπαλόνι .
ΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Π
Σωληνίσκος KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®(Εικόνα 1)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακήνομοθεσία τωνΗ.Π.Α. επιτρέπειτην αγοράτης συσκευής αυτήςμόνον απόιατρό ή κατόπιν εντολήςιατρού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η θραύσητης συσκευής ενδέχεταινα απαιτήσει παρέμβαση ήανάκτηση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Ο σωληνίσκοςKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®είναι συσκευή μίας χρήσηςπου προορίζεται ναέρχεται σε επαφήμε σωματικούς ιστούς.
•
ην τιςεπαναχρησιμοποιείτε και μηντις υποβάλλετε σε νέαεπεξεργασία ή νέααποστείρωση. Η επαναχρησιμοποίησηαυτής της συσκευής
Μ
ενέχει τονκίνδυνο μόλυνσης καιμπορεί να προκαλέσει λοίμωξηή ετερολοίμωξη, ανεξάρτητααπό τις μεθόδουςκαθαρισμού και
επαναποστείρωσης. Υπάρχειεπίσης αυξημένος κίνδυνοςμείωσης της απόδοσης τηςσυσκευής, λόγω τωνβημάτων νέας επεξεργασίας,που
πορεί ναπροκαλέσει τραυματισμό ήθάνατο του ασθενούς.
μ
Είναι σημαντικόνα διαβάσετε τιςοδηγίες χρήσης και αυτέςτις προφυλάξεις προτούχρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
•
• Μηχρησιμοποιείτε τη συσκευασίαεάν έχει ανοιχτείή υποστεί ζημιά επειδήενδέχεται να έχειδιακυβευθεί η ακεραιότητατου προϊόντος,
συμπεριλαμβανομένης τηςστειρότητάς του.
Χρησιμοποιείτε τησυσκευή πριν απότην ημερομηνία λήξης πουαναγράφεται στη συσκευασία.
•
• Μηχρησιμοποιείτε προϊόντα πουέχουν υποστεί ζημιά.Πριν από τη χρήση,επιθεωρήστε τα εξαρτήματατης συσκευής καιτη συσκευασία γιανα
βεβαιωθείτε ότιδεν έχει προκληθείζημιά.
Μη χρησιμοποιείτετο προϊόν αυτόεάν δεν έχετε εκπαιδευτείκατάλληλα στη χρήσητου. Οι ιατροίπου χρησιμοποιούν τησυσκευή θα πρέπει να
•
ίναι εξοικειωμένοιμε τη φυσιολογίακαι την παθολογία τηςεπιλεγμένης ανατομικής δομήςκαι να είναιεκπαιδευμένοι στην εκτέλεσητης
ε
επιλεγμένης χειρουργικήςτεχνικής.
• Οχειρισμός της συσκευήςαυτής θα πρέπεινα γίνεται μόνο υπόακτινοσκοπική παρακολούθηση μεακτινολογικό εξοπλισμό πουπαρέχει εικόνες
ψηλής ποιότητας.
υ
• Ηπροσπέλαση του σπονδυλικούσώματος μέσω τουαυχένα του σπονδυλικού τόξουαπαιτεί ελάχιστο πλάτοςαυχένα 5 mm.Η εισαγωγή του
εργαλείου απαιτείσυγκεκριμένη γνώση τωνδιαστάσεων της θέσης εισαγωγήςστο οστό, όπωςαξιολογείται από μαγνητικήτομογραφία, αξονική
τομογραφία ήάλλη μέθοδο απεικόνισης.
Μη χρησιμοποιείτεποτέ ηλεκτρική τροφοδοσία(ή οποιεσδήποτε άλλες εναλλακτικέςπηγές τροφοδοσίας) σεσυνδυασμό με τοσωληνίσκο
•
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®.Χρησιμοποιείτε μόνοτα χέρια σας κατάτη χρήση τουσωληνίσκου KYPHON® EXPRESS™Osteo
Introducer®.
• Εκνέου επεξεργασία, επιδιόρθωση,επισκευή, τροποποίηση ήεπαναποστείρωση της συσκευής, έτσιώστε να καταστείδυνατή η περαιτέρω
ρήση της,απαγορεύεται ρητά.
χ
ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Μεταξύ τωνανεπιθύμητων ενεργειών πουσχετίζονται δυνητικώς με τηχρήση της συσκευήςπεριλαμβάνονται και οιεξής:
Τραυματισμός νεύρων,συμπεριλαμβανομένης της τρώσηςτου νωτιαίου μυελού ήτων νευρικών ριζών,με δυνητικό αποτέλεσματη ριζοπάθεια,
•
ην πάρεσηή την παράλυση
τ
• Εμβολήλίπους, θρόμβου ήάλλων υλικών μεαποτέλεσμα συμπτωματική πνευμονική εμβολήή άλλα κλινικάσυμβάματα
• Αιμοθώρακαςή πνευμοθώρακας
Εν τωβάθει ή επιπολήςλοίμωξη του τραύματος
•
• Ακούσιατραύματα λόγω τρώσης,συμπεριλαμβανομένης της τρώσηςαγγείων και της ρήξηςτης σκληρής μήνιγγας
• Ήπιαή σημαντική αιμορραγία
• Αιμάτωμα
• Πόνος
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΩΛΗΝΙΣΚΟΣ KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
νατρέξτε στις οδηγίες χρήσης που περιέχονται μαζί με το σύστημα KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®για οδηγίες χρήσης του σωληνίσκου σε
Α
συνδυασμό με τα εργαλεία KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®.
ΗΜΕΙΩΣΗ: Οι σημάνσειςστο σωληνίσκοπρέπει να χρησιμοποιούνταιως σημάνσεις αναφοράςμόνο και δεν προορίζονταινα υποκαταστήσουν
Σ
η χρήσηακτινοσκοπικής παρακολούθησης.
τ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο σωληνίσκοςKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®μπορεί ναχρησιμοποιηθεί μόνο μεστειλεό που έχει λαβήμε σπείρωμα, όπως
φαίνεται στηνεικόνα 3α. Οσωληνίσκος δεν είναι συμβατόςμε στειλεό πουέχει λαβή χωρίςσπείρωμα, όπως φαίνεταιστην εικόνα 3β.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να διατηρήσετε τη δομική ακεραιότητα, μην προωθείτε το σωληνίσκο χωρίς να έχετε εισαγάγει πλήρως το στειλεό.
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ
Αποστειρωμένο μεακτινοβολία.
ΤΡΟΠΟΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ
Ο σωληνίσκοςKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®παρέχεται στείρος σε αποκολλώμενη συσκευασία. Σε περίπτωση που η στείρα συσκευασία
χει υποστεί ζημιά, απορρίψτε το περιεχόμενο και ενημερώστε τον κατασκευαστή.
έ
ΜΗ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ
Σύστημα KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®(Εικόνα 2)
ΥΛΑΞΗ
Φ
Τα εργαλεία θα πρέπει να φυλάσσονται στην αρχική συσκευασία αποστολής τους. Θα πρέπει να δοθεί η δέουσα προσοχή, έτσι ώστε να
διασφαλιστεί ότι δεν θα προκληθεί ζημιά στα εργαλεία. Φυλάσσετε σε δροσερό και ξηρό χώρο.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΥΘΥΝΗΣ
Η MEDTRONIC ΔΕΝΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΘΕΤΙΚΕΣ, ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΗΘΙΚΕΣ ΒΛΑΒΕΣ
ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΙΣΚΟΥ KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®.
Η MEDTRONIC ΔΕΝΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΘΕΤΙΚΕΣ, ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΗΘΙΚΕΣ
ΒΛΑΒΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ Ή ΣΥΝΔΕΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΣΩΛΗΝΙΣΚΟ KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®,ΒΑΣΕΙ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ).
ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, στη διεύθυνση Medtronic SofamorDanek USA,Inc.,
1800 PyramidPlace, Memphis,TN 38132,USA, αρ. τηλεφώνου 800 933 2635 (στις Η.Π.Α.), +1 901 396 3133 (εκτός των Η.Π.Α.), αρ. φαξ
1 901 396 0356.
+
© 2011 Medtronic SofamorDanek USA, Inc.Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Español Spanish
INSTRUCCIONES DE USO
Cánula KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
INDICACIONES
a cánulaKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®está concebida únicamente para elacceso percutáneoal huesocuando seutiliza juntocon las
L
erramientas KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®,incluido suuso durante unprocedimiento decifoplastia conbalón.
h
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
ánula KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® (Figura1)
C
TENCIÓN: La legislaciónfederal deEE.UU.permite la ventade esteproducto únicamentea médicos o porprescripción facultativa.
A
ADVERTENCIAS
La rotura delproducto puede requerir intervenciónquirúrgica o extracción.
RECAUCIONES
P
• Lacánula KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®es un dispositivode un solouso concebido para entraren contacto con lostejidos corporales.
No losvuelva a utilizar, procesar niesterilizar. Lareutilización de este dispositivoconlleva riesgo de contaminacióny puede provocar infección
ruzada ola infección del paciente,independientemente delos métodosde limpieza y dereesterilización utilizados.También aumentael riesgo
c
de deterioro delrendimiento deldispositivo debidoa los pasos dereprocesamiento, quepueden provocar lesiones enel paciente oincluso su
muerte.
Es importanteleer atentamentelas Instruccionesde uso yestas precaucionesantes deutilizar el dispositivo.
•
• Noutilice el producto siel envase está abiertoo dañado, ya queesto podría afectara su integridad, enparticular a suesterilidad.
• Utiliceel dispositivo antes dela fecha decaducidad indicada en elenvase.
No utiliceproductos dañados.Antes desu uso,compruebe que ningunode los componentes deldispositivo ni el envasehaya sufridodaños.
•
• Noutilice este producto sino ha recibidola formación adecuada parasu uso. Los médicosque utilicen el dispositivodeben estar familiarizados
on lafisiología y patología dela zonaanatómica seleccionada,y deberán haber recibidoformación en eluso de la técnicaquirúrgica elegida.
c
• Eldispositivo sólo debe manipularsebajo observación fluoroscópicacon un equiporadiográfico queproporcione imágenes dealta calidad.
• Elacceso al cuerpo vertebrala través de unpedículo requiere una anchurade pedículo mínimade 5 mm.Para insertar el instrumentoes
necesario conocer deforma precisa las dimensionesdel lugar deinserción por el quese accederá alhueso, calculadaspor IRM,TC uotros
étodos dediagnóstico por imágenes.
m
• Nouse nunca energía eléctrica(ni ninguna otrafuente de energía alternativa) junto conla cánula KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®. Use
únicamente supropia fuerza cuando utilicela cánula KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®.
• Seprohíbe expresamentereacondicionar,restaurar, reparar,modificar ovolver a esterilizar eldispositivo para seguir utilizándolo.
EACCIONES ADVERSAS
R
Las reacciones adversas potencialmente asociadascon el uso deldispositivo incluyen:
• Lesionesnerviosas, como puncionesde la médula espinalo de lasraíces nerviosas, quepueden producirradiculopatía, paresiao parálisis
• Emboliagrasa, trombo u otrosmateriales que provocan emboliapulmonar sintomáticau otrassecuelas clínicas
Hemotórax o neumotórax
•
• Infecciónprofunda o superficial dela herida
• Heridaspor punciones involuntarias, como puncionesvasculares y desgarros dela duramadre
• Sangradoo hemorragia
Hematoma
•
• Dolor
MODO DE EMPLEO
ÁNULA KYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER®
C
Consultelas Instrucciones deuso contenidasen elsistema KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®adecuado paraconocer las instruccionesde uso
de lacánula juntocon lasherramientas KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®.
OTA:Las marcasde la cánuladeben utilizarse únicamente comomarcas de referencia. Suobjetivo no es elde remplazar eluso de la
N
observación fluoroscópica.
NOTA:La cánulaKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sólopuede usarse con unestilete que tengaun mango roscado, como apareceen la
igura 3a.La cánula no escompatible con unestilete que no tengael mango roscado, tal comoaparece en la Figura3b.
F
ATENCIÓN:Para conservarla integridad estructural dela cánula,no la deslice siel estileteno está completamente insertado.
STERILIZACIÓN
E
Esterilizado conradiación.
PRESENTACIÓN
a cánulaKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®se suministra estéril enun envasepelable. Encaso deque elenvase estérilse haya dañado,
L
deseche elcontenido yavise alfabricante.
MATERIALESNO SUMINISTRADOS
istema KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®(Figura 2)
S
ALMACENAMIENTO
Los instrumentos debenalmacenarse consus materialesde embalaje originales. Deben tomarselas precaucionesadecuadas para impedir quese
añen losinstrumentos. Consérvese enlugar frescoy seco.
d
LIMITACIÓNDE RESPONSABILIDADES
MEDTRONICNO SERÁRESPONSABLE PORNINGÚN DAÑO DIRECTO,INDIRECTO,INCIDENTAL, EMERGENTEO PUNITIVOQUE RESULTEDE LA
EUTILIZACIÓN DE LACÁNULA KYPHON®EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER®.
R
EN NINGÚNCASO MEDTRONICSERÁ RESPONSABLEPOR NINGÚNDAÑO DIRECTO,INDIRECTO,INCIDENTAL, EMERGENTEO PUNITIVO QUE SURJADE,
O ESTERELACIONADO CONLA CÁNULAKYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® YBASADOS ENEL INCUMPLIMIENTODEL CONTRATO(INCLUIDO EL
NCUMPLIMIENTODE LA GARANTÍA).
I
SOLICITUD DE INFORMACIÓN
Paraobtener másinformacion, pongaseen contactocon eldepartamento deatención alcliente CustomerService,MedtronicSofamor DanekUSA,
nc.,1800 Pyramid Place, Memphis,TN 38132,USA; teléfono800 9332635 (enEE.UU.), +1901 3963133 (fuerade EE.UU.),fax +1901 3960356.
I
© 2011 MedtronicSofamorDanekUSA, Inc. Reservados todoslos derechos.
Eesti Estonian
KASUTUSJUHISED
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kanüül
NÄIDUSTUSED
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® kanüülon mõeldud üksnes perkutaanseksligipääsuks luulekasutamisel koos vastavateKYPHON®
EXPRESS™ Osteo Introducer® tööriistadega, sealhulgas balloonküfoplastikaprotseduuri käigus.
SEADME KIRJELDUS
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® kanüül(joonis 1)
ETTEVAATUST!USA seaduste alusel võibselle tootemüük toimudaainult arstipoolt võitema korraldusel.
HOIATUSED
Seadme murdumiselvõib olla vajalik kirurgilinesekkumine võiseadme eemaldamine.
ETTEVAATUSABINÕUD
• KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® kanüülon ühekordseltkasutatav seade,mis on mõeldud kokkupuutuma kehakudedega. Mitte
kasutada korduvalt, mitte ümbertöödelda ega uuestisteriliseerida. Selle seadme korduvakasutamisega kaasneb saastumisoht ningolenemata
kasutatavatestpuhastus- võiresteriliseerimismeetoditest võibsee patsiendil põhjustadainfektsiooni võiristinfektsiooni. Ümbertöötlemisega
suureneb kaseadme tööomadustehalvenemise risk,mis võib põhjustada patsiendivigastuse või surma.
• Enneseadme kasutamist ontähtis lugeda hoolikalt käesolevatkasutusjuhendit ja järgmisiettevaatusabinõusid.
• Ärgekasutage toodet,mille pakendon avatudvõi vigastatud, sesttoode, sealhulgasselle steriilsus, võibolla kahjustatud.
• Seadetvõib kasutada ennepakendil olevakõlblikkuskuupäeva möödumist.
• Mittekasutada kahjustatud tooteid. Enne kasutamistveenduge, et süsteemi osadja pakend on terved.
• Mittekasutada toodet piisava kvalifikatsiooni puudumisel. Seadetkasutavad arstid peavad hästitundma valitud kehapiirkonna füsioloogilistja
patoloogilist anatoomiat ningolema saanud ettevalmistuse valitud kirurgilises tehnikas.
• Toodet kasutada ainultfluoroskoopilise jälgimise all kooskõrgekvaliteedilise radiograafiavarustusega.
• Lülikehale läbilülikaare lähenedes peab lülikaarelaius olema minimaalselt5 mm. Seadme sisestaminenõuab spetsiifilisiteadmisi
luusisestuskoha suurusest, mistuvastatakse MRI,CT võimuu kujutamismeetodiga.
• Ärgekasutage koos KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®kanüüliga võrguvoolu (ega ühtkiteist vooluallikat).KYPHON® EXPRESS™Osteo
Introducer® kanüüli kasutadesrakendage üksnes kätejõudu.
• Seadmemuutmine, parandamine, ümberkonstrueerimine jakorduv steriliseeriminekorduvakskasutamiseks onrangelt keelatud.
KÕRVALMÕJUD
Võimalikudseadme kasutamisegaseotud kõrvalmõjud on:
• närvikahjustus,sealhulgas seljaaju võinärvijuurte läbimine,mille tulemuseks võib ollaradikulopaatia, pareesvõi halvatus;
• rasvast, trombistvõi mõnestmuust materjalisttingitud emboolia, mis viibsümptomaatilise kopsuemboolia või mõneteise kliinilise
järelhaiguseni;
• hemotooraksvõi pneumotooraks;
• sügavvõi pindmine haavainfektsioon;
tahtmatud läbitorkehaavad,kaasa arvatudveresoone läbitorgeja ajukõvakesta rebend;
•
• verejooks;
• hematoom;
valu.
•
KASUTUSJUHISED
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® KANÜÜL
anüüli kasutamisekskoos KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®vahenditega tutvuge vastava KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® süsteemi
K
asutamisjuhenditega.
k
MÄRKUS: Kanüülil olevadmärgid onainult abistavad,need ei asendafluoroskoopilist jälgimist.
MÄRKUS: KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® kanüülitohib kasutada üksnes kooskeermestatud käepidemega stiletiga, nagunäidatud
joonisel 3a.Kanüül ei ühildukeermestamata käepidemegastiletiga, naguon näidatud joonisel 3b.
ETTEVAATUST!Konstruktsiooni kooshoidmiseks ärge liigutage kanüüliedasi enne,kui stilett ontäielikult sisestatud.
TERILISEERIMINE
S
Steriliseeritud kiirgusega.
URUSTAMISVIIS
T
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®kanüül tarnitaksesteriilsena, ärarebitavakilega pakendis.Kui steriilne pakend onkahjustatud, visakeselle
K
sisu ära jateavitage sellesttootjat.
ATERJALID,MIS PAKENDISEI SISALDU
M
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®süsteem (joonis2)
K
ÄILITAMINE
S
nstrumente peab säilitamaoriginaal-tarnepakendis. Erilisehoolega tulebjälgida, et instrumendidei saakskahjustatud. Hoida jahedasja
I
kuivas kohas.
ASTUTUSE PIIRANGUD
V
EDTRONICEIVASTUTAKYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER® KANÜÜLIKORDUVAST KASUTAMISESTTULENEVATE OTSESTE,KAUDSETE,
M
JUHUSLIKE, JÄRELDUSLIKEEGA ETTENÄGEMATUTEKAHJUDE EEST.
EDTRONICEIVASTUTAMITTE MINGILJUHUL KYPHON®EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® KANÜÜLISTTULENEVATEEGA SELLEGASEOTUD OTSESTE,
M
KAUDSETE, JUHUSLIKE, JÄRELDUSLIKEEGA ETTENÄGEMATUTEKAHJUDE EEST, MIS TÕUSETUVADLEPINGU (SH GARANTII) RIKKUMISEST.
LISATEAVE
Lisateabe saamiseks pöördugeklienditeenindusse aadressilMedtronic SofamorDanek USA, Inc., 1800 PyramidPlace, Memphis,TN 38132,USA;
el 800933 2635(USA-s), (+1) 901 3963133 (väljaspoolUSA-d), faks(+) 901396 0356.
t
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc. Kõik õigused kaitstud.
Suomi Finnish
KÄYTTÖOHJEET
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -kanyyli
ÄYTTÖKOHTEET
K
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® -kanyylion tarkoitettukäytettäväksiainoastaan perkutaaniseen luunavaukseen, kun sitäkäytetään
yhdessä KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® -välineidenkanssa mm.pallokyfoplastiatoimenpiteidenaikana.
LAITTEEN KUVAUS
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-kanyyli (kuva1)
K
HUOMIO:Yhdysvaltain lain mukaantämän tuotteensaa myydä ainoastaan lääkäritai lääkärinmääräyksestä.
VAROITUKSET
os välinerikkoutuu, voidaanjoutua tekemään leikkaustai poistamaan väline.
J
VAROTOIMET
• KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® -kanyylion kertakäyttöinen, kudoksiakoskettamaan tarkoitettuväline. Ei saa käyttääuudelleen,
prosessoida uudelleentai steriloidauudelleen. Tämän välineen uudelleenkäyttäminensisältää kontaminaatioriskinja voiaiheuttaa
potilasinfektion taisairaalainfektion puhdistus- ja uudelleensterilointimenetelmistäriippumatta. Lisäksi riski välineentehokkuuden
heikkenemisestä lisääntyy uudelleenprosessointivaiheidenaikana, mikä voi johtaapotilasvahinkoon taikuolemaan.
• Ontärkeää lukea huolellisesti käyttöohjeetja nämä varotoimenpiteet ennen laitteenkäyttämistä.
Ei saakäyttää, jos pakkaus onavattu tai vaurioitunut, koska tuotemukaan lukien sen steriilisuoja on voinutrikkoutua.
•
• Väline onkäytettävä ennenpakkaukseen merkittyäviimeistä käyttöpäivämäärää.
• Vaurioituneita tuotteita eisaa käyttää.Tarkastavälineen osat japakkaus ennen käyttöävarmistaaksesi, etteivätne olevaurioituneet.
• Tätä tuotetta saavat käyttääainoastaan asianmukaisen käyttökoulutuksen saaneethenkilöt. Välinettäkäyttävien lääkäreidenon tunnettava
oidettavan kohteen fysiologiaja patologia, ja heidänon oltava perehtyneitä kyseisenkirurgisen toimenpiteensuorittamiseen.
h
Välinettäsaa manipuloidavain läpivalaisussa röntgenlaitteilla, joillasaadaan hyvälaatuisiakuvia.
•
• Instrumentinsisäänvienti nikaman solmuun pedikkelinkautta edellyttää, ettäpedikkelin leveyson vähintään5 mm. Instrumentin sisäänvienti
edellyttää, ettäluussa olevan sisäänvientikohdan mitaton arvioitu magneettikuvauksella, tietokonetomografialla tai muulla
uvantamismenetelmällä.
k
• KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® -kanyylinkanssa ei saakoskaan käyttää sähköä (taimitään muita vaihtoehtoisia tehonlähteitä).
KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-kanyylin kanssasaa käyttää vainkäsivoimaa.
• Laitteenkunnostaminen, korjaaminen,muuntelu taiuudelleen sterilointi jatkokäyttöä ajatellen onnimenomaisesti kielletty.
HAITTAVAIKUTUKSET
Laitteen käyttöön liittyviämahdollisia haittavaikutuksia ovat mm:
• hermovaurio, mukaan lukienselkäytimen tai hermojuurienpuhkeaminen, joista voi ollaseurauksena radikulopatia, pareesi taiparalyysi
rasvan, trombin taimuun materiaalinaiheuttama emboliaja siitä seuraava symptomaattinen keuhkoembolia tai muutkliiniset jälkitilat
•
• veririntatai ilmarinta
• syvänhaavan tai pintahaavan infektio
• tahattomat puhkaisuhaavat, mukaanlukien verisuonienpuhkeaminen jakovakalvon repeäminen
verenvuoto
•
hematooma
•
• kipu
ÄYTTÖOHJEET
K
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® -KANYYLI
atso KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-järjestelmän mukanatulleista käyttöohjeista, kuinkakanyylia käytetäänyhdessä KYPHON®
K
EXPRESS™ Osteo Introducer® -välineiden kanssa.
HUOMAUTUS: Kanyylissa oleviamerkkejä tuleekäyttää vainviitteellisinä merkkeinä,eikä niiden ole tarkoituskorvata läpivalaisua.
HUOMAUTUS: KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® -kanyylia voidaankäyttää vain kierteelliselläkahvalla varustetun mandriinin,kuten
uvassa 3a,kanssa. Kanyyli eisovellu käytettäväksikierteettömällä kahvalla varustetunmandriinin kanssa, kuten kuvassa3b.
k
HUOMIO: Kanyylin rikkoutumisenvälttämiseksi kanyyliaei saakuljettaa eteenpäin,jos mandriinia ei oleviety täysinsisään.
TERILOINTI
S
Steriloitu säteilyttämällä.
TOIMITUSTAPA
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® -kanyylitoimitetaan steriilinäauki repäistävässä pakkauksessa. Jossteriili pakkauson vioittunut, hävitä
sisältö ja ilmoitaasiasta valmistajalle.
MATERIAALIT, JOTKA EIVÄT SISÄLLYTOIMITUKSEEN
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-järjestelmä (kuva2)
K
SÄILYTYS
Instrumentit on säilytettävä alkuperäisissä kuljetuspakkauksissaan. Onhuolehdittava siitä,että instrumentit eivät vahingoitu. Säilytettävä
iileässä jakuivassa paikassa.
v
TAKUUNRAJOITUSLAUSEKE
MEDTRONICEI OLEVASTUUSSA MISTÄÄNKYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® -KANYYLIN UUDELLEENKÄYTÖSTÄJOHTUVISTA SUORISTA,
PÄSUORISTA,LIITÄNNÄISISTÄ,VÄLILLISISTÄTAIESIMERKILLISISTÄ VAHINGOISTA/VAHINGONKORVAUKSISTA.
E
EDTRONICEI OLEMISSÄÄN TAPAUKSESSAVASTUUSSA MISTÄÄNKYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® -KANYYLISTAJOHTUVISTATAI SIIHEN
M
LIITTYVISTÄ SUORISTA,EPÄSUORISTA,LIITÄNNÄISISTÄ,VÄLILLISISTÄTAIESIMERKILLISISTÄ VAHINGOISTA/VAHINGONKORVAUKSISTA SOPIMUKSEN
IKKOMISEN(TAKUUSOPIMUKSENRIKKOMINEN MUKAAN LUKIEN) PERUSTEELLA.
R
YHTEYSTIEDOT LISÄTIETOJENSAAMISTAVARTEN
Lisätietoja saa ottamallayhteyden asiakaspalveluun:Customer Service,Medtronic Sofamor Danek USA,Inc., 1800Pyramid Place, Memphis,TN
8132, USA;puhelin 800933 2635 (Yhdysvalloissa), +1901 3963133 (Yhdysvaltojenulkopuolella), faksi+1 901396 0356.
3
2011 Medtronic Sofamor DanekUSA, Inc.Kaikki oikeudet pidätetään.
©
rançais French
F
MODE D’EMPLOI
Canule KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
INDICATIONSD’USAGE
La canule KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®est uniquement destinéeà créerun accès percutané àl’osquand elleest utiliséeen conjonction
vec les outilsKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®,notamment durant uneintervention decyphoplastie par ballonnet.
a
DESCRIPTION DU DISPOSITIF
Canule KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®(figure 1)
ATTENTION: La législationfédérale desÉtats-Unis n’autorisela ventede ce dispositif quesur prescriptionmédicale.
AVERTISSEMENTS
La rupture dudispositif peutnécessiter son retrait ou uneintervention chirurgicale.
RÉCAUTIONS
P
• Lacanule KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® est undispositif àusage unique destinéà entreren contact avec lestissus corporels.Ne pas
réutiliser,retraiter nirestériliser. Laréutilisation dece dispositif pose unrisque decontamination etpeut provoquer une infectionou une
infection croisée chez le patient,quelles quesoient les méthodes denettoyage etde restérilisationutilisées. Ilexiste également unrisque accru
e détérioration des performancesdu dispositifen raison des étapesde retraitement,qui peuventconduire àune lésionou audécès du patient.
d
• Avant d’utiliser ledispositif, ilest important de lireattentivement cemode d’emploi et lesprécautions.
• Nepas utilisersi l’emballageest ouvert ouendommagé carl’intégrité duproduit, notammentsa stérilité,risque d’êtrecompromise.
• Utiliserle dispositifavantla date de péremptionindiquée surl’emballage.
Ne pas utiliserle produits’il estendommagé. Avantl’utilisation, examinerles composants du dispositifet l’emballagepour vérifierqu’ils n’ont
•
pas été endommagés.
• Ceproduit nedoit êtreutilisé quepar desmédecins correctementformés à sonutilisation. Lesmédecins utilisant le dispositifdoivent avoirde
bonnes connaissances de laphysiologie etde la pathologie du siteanatomique sélectionnéet avoir reçu la formationnécessaire pourréaliser la
echnique chirurgicale choisie.
t
• Ledispositif nedoit être manipulé quesous contrôleradioscopique avecun équipementradiographique donnant des imagesde hautequalité.
• L’accèsau corpsvertébral par le pédiculeexige unelargeurde pédiculeminimum de5 mm. L’insertion del’instrument exige une connaissance
spécifique desdimensions dusite d’insertionosseux tel qu’indiquépar IRM, TD outoute autreméthode d‘imagerie.
Ne jamais utiliserune alimentationélectrique (ou toute autre source d’énergiealternative) enconjonction avecla canuleKYPHON® EXPRESS™
•
Osteo Introducer®. La canuleKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®ne doit être actionnéeque manuellementlors de sonutilisation.
• Ilest expressémentinterdit deprocéder au reconditionnement,à laremise enétat, àdes réparations, à unemodification ouà la restérilisation
du dispositifen vuede prolongerson utilisation.
ÉVÉNEMENTS INDÉSIRABLES
Parmiles événements indésirables susceptiblesd’êtreassociés àl’utilisation dece dispositif,on citera:
• Lésionnerveuse, dontponction de lamoelle épinièreou des racines nerveuses,susceptible d’entraînerune radiculopathie, une parésieou une
aralysie
p
• Emboliegraisseuse, thrombusou autrematériauproduisant une emboliepulmonaire symptomatiqueou d’autresséquelles cliniques
• Hémothoraxou pneumothorax
• Infectionprofonde ousuperficielle deplaie
Plaies parponction accidentelle,y comprisponction vasculaire et déchirurede ladure-mère
•
• Saignementou hémorragie
• Hématome
• Douleur
DIRECTIVES D’UTILISATION
CANULE KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
Se référerau moded’emploi accompagnant le systèmeKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®pour obtenir des instructionsd’utilisation dela
canule enconjonction avecles outilsKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®.
REMARQUE : Les repèressur lacanule doivent uniquement être utiliséscomme référenceet neremplacent pasle contrôle radioscopique.
REMARQUE : La canuleKYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® nepeut êtreutilisée qu’avecun stylet doté d’unepoignée filetéetel qu’illustréà la
figure 3a. Lacanule estincompatibleavec un styletdoté d’unepoignée non filetéetel qu’illustré à lafigure 3b.
ATTENTION : Pour préserverl’intégrité structurelle,ne pasavancerla canulesans quele stylet nesoit complètementinséré.
STÉRILISATION
Stérilisé par irradiation.
PRÉSENTATION
La canule KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®est fournie stériledans unemballage pelable. Sil’emballage stérile estendommagé, jeterle
contenu et eninformer lefabricant.
MATÉRIELNON FOURNI
Système KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®(figure 2)
STOCKAGE
Les dispositifs doivent être conservés dansleur emballaged’expéditiond’origine. Prendre les précautionsnécessaires pouréviter queles
dispositifs nepuissent êtreendommagés. Conserverau sec dans unlieu frais.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ
MEDTRONICNE SERATENU RESPONSABLEDES DOMMAGESDIRECTS, INDIRECTS,ACCESSOIRES,CONSÉCUTIFS OU EXEMPLAIRESRÉSULTANTDE LA
RÉUTILISATIONDE LA CANULE KYPHON®EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER®.
MEDTRONICNE SERAEN AUCUNCAS TENURESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OUEXEMPLAIRES
RÉSULTANT DEOU ENRAPPORT AVECLA CANULE KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®,SE BASANT SURUNE VIOLATION DU CONTRAT
(Y COMPRISUNE VIOLATIONDE LAGARANTIE).
DEMANDES D’INFORMATIONS
Pourdes informations complémentaires,contacter le serviceclientèle CustomerService, Medtronic SofamorDanek USA,Inc., 1800 Pyramid Place,
Memphis,TN 38132, États-Unis ; téléphone800 9332635 (aux États-Unis), +1 901396 3133(en dehors desÉtats-Unis), fax +1 901 3960356.
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc.Tousdroits reserves.
Magyar Hungarian
HASZNÁLATIUTASÍTÁS
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kanül
HASZNÁLATIJAVALLATOK
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® kanülkizárólag acsont perkután elérésére szolgál aKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®eszközökkel
A
használva, ideértve aballonos kyphoplasztia eljárás közbeni alkalmazást is.
Z ESZKÖZ LEÍRÁSA
A
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®kanül (1.ábra)
K
VIGYÁZAT:A szövetségi(Egyesült Államok)törvények értelmében ezaz eszközcsak orvos által, vagy orvosirendelvényre árusítható.
FIGYELMEZTETÉSEK
Az eszköz törése beavatkozást,vagy azeszköz visszahúzását tehetiszükségessé.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
A KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® kanüla testszövetekkelrendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő, egyszerhasználatos eszköz.Tilos újra
•
elhasználni, újra feldolgozni vagyújrasterilizálni. Azeszköz újrafelhasználása a szennyeződés kockázatát hordozza, és abeteg fertőzésétvagy
f
keresztfertőzésétokozhatja,a tisztításivagy újrasterilizálásimódoktól függetlenül.További fokozott kockázatot jelent, hogyaz újrafeldolgozási
lépések miatt az eszközteljesítőképessége lecsökken,ami abeteg sérüléséhezvagy halálához vezethet.
Fontosa használati utasítás ésaz ittleírt óvintézkedések gondos elolvasásaaz eszközműködtetése előtt.
•
Ne használja, haa csomagoláski van nyitvavagy megsérült,mert az veszélyeztethetia termékintegritását, ideértveannak sterilitásátis.
•
• Azeszközt acsomagoláson feltüntetett„Szavatosság lejár”időpont előtt felkell használni.
• Nehasználja aterméket,ha az sérült.Használat előttvizsgálja meg az eszköz alkatrészeit és azokcsomagolását, hogynem sérültek-emeg.
Ne használja ezta terméket,ha arranincs megfelelően kiképezve.Az eszközt használó orvosoknakismerniük kella kiválasztottanatómia
•
fiziológiáját és patológiáját, valamint aválasztott sebészetieljárásban isképzetteknek kelllenniük.
• Eztaz eszköztkizárólag kiválóminőségű képeket nyújtó,radiográfiás berendezéssel végzett fluoroszkópiásmegfigyelés alatt szabad
anipulálni.
m
A csigolyatestheza csigolyaíven keresztül történő hozzáféréshez minimum 5mm-es csigolyaív-szélességszükséges.Az eszközök behelyezése
•
megkövetelia behelyezési helytől acsontig terjedőterület dimenzióinak pontos ismeretét,amit MRI,CT vagymás képalkotótechnika
alkalmazásával mértek fel.
A KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® kanülhözsohase használjonelektromos energiát (vagy bármilyen másalternatív energiaforrást).
•
A KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®kanül alkalmazásakor csak kézierőt szabadhasználni.
• Kifejezetten tilos azeszköz ismételtfelhasználhatóság érdekébenvégzett helyreállítása,felújítása, javítása,módosítása vagy újrasterilizálása.
ÁROS MELLÉKHATÁSOK
K
Az eszköz használata soránlehetséges módonelőforduló mellékhatásoktöbbek között:
• Idegsérülés,beleértve agerincvelő vagy az ideggyökökátszúrását, amiradiculopathiát, paresistvagy paralysistokozhat
• Zsírembólia,thrombus vagymás anyagokokozta embólia,amely szimptomatikus tüdőembóliához vagymás klinikaikövetkezményekhez
ezethet
v
• Haemothoraxvagy pneumothorax
• Mélyvagy felszínessebfertőzés
• Szándékolatlanszúrt sebek,többek között érfalátszúrás ésa duraszakadása
Vérzésvagy haemorrhagia
•
Vérömleny
•
• Fájdalom
ASZNÁLATIUTASÍTÁS
H
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® KANÜL
A kanülneka KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® eszközökkelkapcsolatos használatára vonatkozóutasításokhoz lásd a KYPHON®EXPRESS™
Osteo Introducer® rendszerhezmellékelt használati utasítást.
MEGJEGYZÉS: A kanülönlevő jelzéseketcsak referenciajelzésekkéntszabad használni;azok nempótolják afluoroszkópiás megfigyelés
alkalmazását.
EGJEGYZÉS: A KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®kanül kizárólag egy csavarmenetes fogantyúval rendelkező mandrinnal használható
M
a 3a.ábrán láthatómódon. A kanül nemkompatibilis a3b. ábránbemutatott, csavarmenetnélküli fogantyúval ellátott mandrinnal.
IGYÁZAT:A szerkezetépségének fenntartása érdekében akanült nevezesse beanélkül,hogy amandrin teljesenbele ne lenne dugvaa kanülbe.
V
STERILIZÁLÁS
Sugárzással sterilizált.
ISZERELÉS
K
A KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® kanülsterilen kerülszállításra, széthúzható tasak csomagolásban.A sterilcsomagolás sérülése esetén
dobja ki annaktartalmát, ésértesítse a gyártót.
NEM MELLÉKELTANYAGOK
A KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® rendszer(2. ábra)
TÁROLÁS
műszereketeredeticsomagolásukban kell tárolni. Megfelelőmódon gondoskodnikell arról,hogy a műszerek ne sérüljenekmeg. Hűvös,száraz
A
helyen tárolandó.
A FELELŐSSÉG KORLÁTOZÁSA
MEDTRONICNEMVÁLLALFELELŐSSÉGET SEMMILYENKÖZVETLEN, KÖZVETETT,VÉLETLEN, KÖVETKEZMÉNYESVAGY PÉLDAÉRTÉKŰ OLYAN
A
ÁROKÉRT,AMELYEK A KYPHON®EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® KANÜL ÚJRAFELHASZNÁLÁSA MIATTKÖVETKEZTEK BE.
K
A MEDTRONIC SEMMILYENESETBEN SEMTEHETŐ FELELŐSSÉ A KYPHON®EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® KANÜL SZERZŐDÉSSZEGÉSEN(IDEÉRTVE
GARANCIASZERZŐDÉS MEGSZEGÉSÉTIS) ALAPULÓHASZNÁLATÁBÓLVAGY AZZALÖSSZEFÜGGÉSBEN KELETKEZETT SEMMILYENKÖZVETLEN,
A
KÖZVETETT,VÉLETLEN, KÖVETKEZMÉNYESVAGYPÉLDAÉRTÉKŰKÁRÉRT.
INFORMÁCIÓKÉRÉS
Ha további információkra van szüksége, forduljonügyfélszolgálatunkhoz: Customer Service, MedtronicSofamor DanekUSA, Inc., 1800 Pyramid
Place, Memphis,TN 38132,USA; Telefon:800 933 2635(az EgyesültÁllamokon belül),+1-901 396 3133 (azEgyesült Államokonkívül),
Fax:+1-901 396 0356.
2011 Medtronic Sofamor DanekUSA, Inc.Minden jog fenntartva.
©
Figure 2: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System
brázek 2: Systém KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
O
igur 2: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-system
F
Abbildung 2: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System
Εικόνα 2: Σύστημα KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Figura 2: Sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Joonis 2: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® süsteem
Kuva 2: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -järjestelmä
Figure 2 : Système KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
2. ábra: A KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszer
Figura 2: Sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
√
Figure 3a: A stylet with a threaded handle IS compatible.
Obrázek 3a: Stylet se závitovou rukojetí JE kompatibilní.
Figur 3a: En stilet med håndtag med gevind ER kompatibel.
Abbildung 3a: Ein Mandrin mit einem Griff, der mit einem Gewinde versehen ist, IST kompatibel.
Εικόνα 3α: Ένας στειλεός που έχει λαβή με σπείρωμα ΕΙΝΑΙ συμβατός.
Figura 3a: Un estilete con un mango roscado SÍ es compatible.
Joonis 3a: Keermestatud käepidemega stilett ON ühilduv.
Kuva 3a: Kierteellisellä kahvalla varustettu mandriini ON yhteensopiva.
Figure 3a : Un stylet avec une poignée filetée EST compatible.
3a. ábra: A csavarmenetes fogantyúval rendelkező mandrin KOMPATIBILIS.
Figura 3a: I mandrini con impugnatura filettata SONO compatibili.
Italiano Italian
ISTRUZIONI PER L’USO
Cannula KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
INDICAZIONI PER L’USO
a cannulaKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®è destinata esclusivamente all’accesso percutaneo aitessuti osseiunitamente aglistrumenti
L
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®, compresol’uso nelleproceduredi cifoplastica apalloncino.
ESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
D
annula KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® (Figura1)
C
ATTENZIONE– Le leggifederali degliStati Uniti limitano lavendita diquesto dispositivoai medici osu presentazionedi prescrizione medica.
AVVERTENZE
La rottura deldispositivo puòrichiedere unintervento chirurgico o direcupero.
AVVISI
• Lacannula KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® è undispositivo monousodestinato alcontatto con itessuti corporei.Non riutilizzare,
icondizionareo risterilizzare. Il riutilizzodi questodispositivo comporta il rischiodi contaminazionee può causare infezionidel pazienteo
r
nfezione crociata, indipendentementedai metodi dipulizia eristerilizzazione. Esisteanche un maggiorerischio dideterioramento delle
i
prestazioni del dispositivoa causadelle operazioni di ricondizionamento,con conseguenti lesionio decessodel paziente.
• Primadi utilizzareil dispositivo,è importante leggere attentamente le istruzioniper l’usoe i presenti avvisi.
Non usare ilprodotto sela confezioneè aperta odanneggiata; l’integritàdel prodotto,inclusa lasterilità, potrebbe essere stata compromessa.
•
Usareil dispositivo primadella datadi scadenza indicata sullaconfezione.
•
• Nonutilizzare prodottidanneggiati. Primadell’uso,esaminare i componentie laconfezione deldispositivo per accertarsiche nonabbiano
subito danni.
Utilizzare il presente dispositivo solodopo averericevuto l’opportuno addestramento al suoimpiego. Imedici cheutilizzano ilpresente
•
dispositivo devono conoscere a fondola fisiologiae la patologia della regioneanatomica interessatae devonopossedere ladebita preparazione
in merito alla tecnicachirurgica prescelta.
Questo dispositivo deve essere manipolato solo sottoosservazione fluoroscopicacon macchinari radiografici cheproducono immaginidi alta
•
ualità.
q
• Perl’accesso alcorpo vertebraleper viatranspeduncolare è necessariauna larghezzaminima delpeduncolo di5 mm.Per l’inserimentodello
strumento è necessarioconoscere inmodo specificole dimensioni delsito diaccesso all’ossovalutabili attraversorisonanza magnetica,TAC o
ltri metodi di imaging.
a
• Nonusare maienergia elettrica (né qualsiasialtra fontedi energiaalternativa)con la cannulaKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®. Con
questa cannula,avvalersi unicamentedi energiamanuale.
• Ilricondizionamento, larimessa anuovo,la riparazione,la modifica ola risterilizzazionedel dispositivo perconsentirne l’ulterioreutilizzo sono
splicitamente vietati.
e
EVENTI INDESIDERATI
Gli eventi indesiderati potenzialmente associati all’usodi questodispositivo includonoi seguenti.
Lesioni nervose, inclusala perforazionedel midollospinale odelle radici nervose conconseguente rischiodi radicolopatia,paresi o paralisi
•
• Emboliagrassosa, tromboo altromateriale,con conseguente embolia polmonaresintomatica oaltra conseguenzaclinica
• Emotoraceo pneumotorace
• Infezioneprofonda osuperficiale dell’incisione
Lesioni da punturaaccidentale, inclusala perforazione di vasisanguigni ela lacerazione della duramadre
•
Sanguinamento o emorragia
•
• Ematoma
• Dolore
ISTRUZIONI PER L’USO
CANNULA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
Fareriferimento alleIstruzioni perl’uso delsistema KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® prescelto perdettagli sull’usodella cannula con gli
strumenti che nefanno parte.
NOTA– I contrassegnisulla cannuladevono essereusati esclusivamente ascopo diriferimento: essinon devono sostituire letecniche di
osservazione fluoroscopica.
NOTA– La cannulaKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® può essereusata solocon un mandrino dotatodi impugnaturafilettata, come
illustratonella Figura 3a. Lacannula nonè compatibile con mandrinicon impugnaturanon filettata,come mostrato nellaFigura 3b.
TTENZIONE – Per preservarel’integrità strutturaledel sistema,non fare avanzare la cannulasenza averprima inseritocompletamente il
A
mandrino.
STERILIZZAZIONE
terilizzatomediante irradiazione.
S
CONFEZIONAMENTO
La cannula KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®è fornita sterilein unaconfezionecon aperturaa strappo.In casodi dannialla confezione
sterile, gettarne ilcontenuto enotificare lacasa produttrice.
MATERIALINECESSARI NON FORNITI
Sistema KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®(Figura 2)
CONSERVAZIONE
I dispositivivanno conservatinei materialidi imballaggio originali.Prendere tuttele opportune precauzioni perevitare chei dispositivi vengano
danneggiati. Conservare inun luogofresco easciutto.
IMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
L
MEDTRONICNON POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DIQUALSIVOGLIA DANNODIRETTO, INDIRETTO,INCIDENTALE, CONSEQUENZIALEO
ESEMPLARE DERIVANTEDALRIUTILIZZO DELLA CANNULAKYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®.
IN NESSUNCASO MEDTRONICPOTRÀ ESSERERITENUTA RESPONSABILEDI QUALSIVOGLIA DANNO DIRETTO,INDIRETTO,INCIDENTALE,
CONSEQUENZIALE O ESEMPLAREDERIVANTE DALL’USODELLA CANNULA KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®,O AD ESSOCORRELATO,
CAUSATODA INADEMPIENZACONTRATTUALE (INCLUSAVIOLAZIONE DELLA GARANZIA).
RICHIESTE DI INFORMAZIONI
Perottenere ulteriori informazioni,rivolgersi alservizio clienti dellaMedtronic SofamorDanek USA, Inc., 1800Pyramid Place,Memphis, TN
38132, USA;telefono: 800933 2635(per chichiama dagliUSA), +1 901 3963133 (perchi chiama daglialtri Paesi);fax: +1 901 3960356.
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc.Tuttii diritti riservati.
Figure 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Cannula
Obrázek 1: Kanyla KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
igur 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-kanyle
F
bbildung 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kanüle
A
Εικόνα 1: Σωληνίσκος KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Figura 1: Cánula KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Joonis 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kanüül
Kuva 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -kanyyli
Figure 1 : Canule KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
1. ábra: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kanül
Figura 1: Cannula KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Figure 3b: A stylet with a non-threaded handle is NOT compatible.
Obrázek 3b: Stylet s rukojetí bez závitů NENÍ kompatibilní.
Figur 3b: En stilet med håndtag uden gevind er IKKE kompatibel.
Abbildung 3b: Ein Mandrin mit einem Griff ohne Gewinde ist NICHT kompatibel.
Εικόνα 3β: Ένας στειλεός που έχει λαβή χωρίς σπείρωμα ΔΕΝ είναι συμβατός.
Figura 3b: Un estilete con un mango no roscado NO es compatible.
Joonis 3b: Keermestamata käepidemega stilett EI OLE ühilduv.
Kuva 3b: Kierteettömällä kahvalla varustettu mandriini EI ole yhteensopiva.
Figure 3b : Un stylet avec une poignée non filetée est INCOMPATIBLE.
3b. ábra: A csavarmenet nélküli fogantyúval rendelkező mandrin NEM kompatibilis.
Figura 3b: I mandrini con impugnatura non filettata NON SONO compatibili.

Lietuvių Lithuanian
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kaniulė
NAUDOJIMO INDIKACIJOS
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®kaniulė skirtatik perkutanineiprieigai priekaulo naudojant kartu suKYPHON® EXPRESS™ Osteo
K
Introducer®įrankiais, įskaitant naudojimąbalioninės kifoplastikosmetu.
NSTRUMENTO APRAŠYMAS
I
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®kaniulė (1pav.)
K
DĖMESIO! Federaliniai (JAV) įstatymai ribojašio įtaisopardavimą– jįleidžiama parduotitik gydytojamsarba gydytojo nurodymu.
DĖMESIO!
Sulūžus įtaisui,gali reikėtiįtaisą ištrauktiarba atlikti chirurginę intervenciją.
ATSARGUMOPRIEMONĖS
• KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® kaniulėyra vienkartinisįtaisas, skirtassąlyčiui sukūno audiniais.Nenaudokite, neperdirbkiteir
esterilizuokitepakartotinai. Pakartotinisšio įtaisonaudojimas susijęs suužteršimo rizikair galisukelti pacientuiinfekciją arkryžminę infekciją,
n
epriklausomai nuotaikomų valymoir pakartotinio sterilizavimo metodų. Taippat dėl pakartotinioapdorojimo procedūrosgali pablogėtiįtaiso
n
veikimas; dėl togalimas pacientosužalojimas arbamirtis.
• Priešnaudojant įtaisąsvarbu perskaityti šiasnaudojimo instrukcijasir atsargumopriemones.
Nenaudokite,jei pakuotėatidaryta arpažeista, nes galibūti pažeistasgaminio vientisumas, įskaitantsterilumą.
•
Nenaudokite įtaiso pasibaigusant jopakuotės nurodytamgaliojimo laikui.
•
• Nenaudokitepažeistų gaminių.Prieš naudodami patikrinkite įtaiso komponentusir pakuotę,ir užtikrinkite,kad nėra pažeidimų.
• Nenaudokiteinstrumento, jeinesate tinkamaiapmokyti juonaudotis. Įtaisą naudojantysgydytojai turibūti susipažinę su pasirinktos
natominės srities fiziologijair patologijabei turi būti apmokytitaikyti tinkamąchirurginęmetodiką.
a
• Įtaisasturėtų būtinaudojamas tik stebintrentgenu sukokybišką vaizdąužtikrinančia radiografineįranga.
• Įvedimuiį slanksteliokūną per kojelę reikia mažiausiai 5mm pločiokojelės.Instrumentui įvesti reikia žinoti įvedimovietos matmenis,įvertintus
agnetiniu rezonansu,kompiuterinetomografija arba kitaisstebėjimo būdais.
m
Jokiu būdu suKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® kaniule nenaudokiteelektros srovės(ar kitųalternatyvių maitinimošaltinių). Naudodami
•
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® kaniulę,naudokite tikrankų jėgą.
• Įtaisąatnaujinti, perdirbti,taisyti, modifikuotiar pakartotinaisterilizuoti siekiantpratęsti jonaudojimo laikąyra griežtaidraudžiama.
NEPAGEIDAUJAMIREIŠKINIAI
Nepageidaujamas poveikis, kuris galibūti susijęssu įtaiso naudojimu,yra šisir kitas:
• Nervųpažeidimas, įskaitantgalimas nugaros smegenų arnervinių šaknelių punkcijos pasekmes –radikulopatiją, parezęar paralyžių
Riebalų embolas, kraujo krešulys arkitos medžiagos,dėl kuriųgali kilti simptominėplaučių embolijaar kitos klinikinėspasekmės
•
• Hemotoraksasarba pneumotoraksas
• Giliosar paviršinėsžaizdosinfekcija
• Netyčiniopradūrimo žaizdos,įskaitant kraujagysliųpradūrimą ir duralinįįplėšimą
Kraujavimas arba hemoragija
•
• Hematoma
• Skausmas
AUDOJIMOTAISYKLĖS
N
YPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® KANIULĖ
K
Nurodymus,kaip naudotikaniulę kartu su KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® įrankiais,rasite Naudojimoinstrukcijoje,pateiktojesu
atitinkama KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®sistema.
PASTABA:Atsižvelkite įkaniulės ženklinimą tik kaipį nuorodas,ženklinimas negali būti naudojamasvietoj stebėjimorentgenu.
PASTABA:KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® kaniulę galimanaudoti tiksu zondu, turinčiu srieginęrankeną, kaippavaizduota 3apav.
Kaniulė nėra suderinamasu zondu,kurio rankenaneįsriegiama, kaip parodyta 3bpav.
DĖMESIO! Kad išlaikytumėtestruktūrinį vientisumą,neįvedinėkitekaniulės beiki galoįvesto zondo.
TERILIZAVIMAS
S
Sterilizuota švitinant.
ORMA IR PAKUOTĖ
F
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®kaniulė tiekiamasterili, atplėšiamoje pakuotėje. Jeisterili pakuotėpažeista, pakuotėsturinį išmeskite ir
K
informuokite gamintoją.
NEPATEIKIAMOSMEDŽIAGOS
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®sistema (2pav.)
K
LAIKYMAS
Instrumentai turi būtilaikomi gamintojopakuotėse. Reikiatinkamai pasirūpinti ir užtikrinti,kad instrumentainebūtų pažeisti. Laikyti sausoje
vėsioje vietoje.
ATSAKOMYBĖSAPRIBOJIMAS
MEDTRONICNEATSAKOUŽ JOKIUSTIESIOGINIUS, NETIESIOGINIUS,ATSITIKTINIUS,PASEKMINIUS ARBAUDINIUS NUOSTOLIUS,ATSIRADUSIUS DĖL
YPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®KANIULĖS PAKARTOTINIO NAUDOJIMO.
K
PAŽEIDUSSUTARTĮ (ĮSKAITANTGARANTIJĄ), MEDTRONICJOKIU ATVEJUNEATSAKO UŽJOKIUS TIESIOGINIUS,NETIESIOGINIUS, ATSITIKTINIUS,
PASEKMINIUSAR BAUDINIUSNUOSTOLIUS,ATSIRADUSIUSDĖL AR SUSIJUSIUS SUKYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER® KANIULE.
NFORMACIJOS UŽKLAUSOS
I
Išsamesnės informacijos teiraukitės klientu aptarnavimoskyriuje: CustomerService, MedtronicSofamor DanekUSA, Inc.,1800 PyramidPlace,
Memphis,TN 38132, USA(JAV); telefonas800 9332635 (JAV), +1901 3963133 (už JAVribu), faksas+1 901 396 0356.
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc.Visosteisės saugomos.
Latviski Latvian
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kanile
LIETOŠANAS INDIKĀCIJAS
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® kanileir paredzētatikai perkutānaipiekļuvei kaulam,lietojot tokopā ar KYPHON®EXPRESS™ Osteo
ntroducer®rīkiem, tostarp izmantošanai balonakifoplastijas procedūraslaikā.
I
IERĪCES APRAKSTS
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® kanile(1. attēls)
UZMANĪBU: Federālā (ASV) likumdošanaļauj šoierīci pārdot tikaiārstiem vaipēc to rīkojuma.
RĪDINĀJUMI
B
Ja ierīcesalūzt, varbūt nepieciešamaķirurģiska iejaukšanās vaiizņemšana.
SIET PIESARDZĪGI
E
• KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® kanileir vienreizējas lietošanas ierīce,kas paredzētasaskarei arķermeņa audiem.Nelietojiet, netīrietun
nesterilizējiet atkārtoti. Šīsierīces atkārtotalietošana rada kontaminācijasrisku unvar izraisītpacienta inficēšanos vaisavstarpēju infekcijas
ārnešanu, neskatoties uzizmantotajām tīrīšanasun atkārtotas sterilizācijas metodēm.Veicotierīces atkārtotu apstrādi,pastāv arīpaaugstināts
p
ierīces veiktspējas pasliktināšanāsrisks, kasvar radītpacienta traumu vai nāvi.
• Pirmsierīces lietošanasir svarīgi rūpīgi izlasītlietošanas instrukcijuun šīspiesardzības norādes.
• Nelietot,ja iepakojumsir atvērts vai bojāts,jo tādējādinevar tikt nodrošināta izstrādājumaintegritāte unsterilitāte.
• Izlietotierīci līdz„Izlietot līdz”datumam, kas norādītsuz iepakojuma.
Nelietot bojātus izstrādājumus.Pirms lietošanaspārbaudiet ierīcessastāvdaļas un iepakojumu,lai pārliecinātos,vai tienav bojāti.
•
• Nelietojietšo izstrādājumu,ja neesat pietiekoši apmācītstā lietošanā.Ārstiem, kas izmanto šoierīci, irlabi jāpārzina izvēlētās anatomijas
fizioloģija unpatoloģija unir jābūtapmācītiem izvēlētāsķirurģiskās metodesizpildē.
• Šoierīci drīkstizmantot tikai fluoroskopiskā kontrolē ar rentgenogrāfisku iekārtu, kasnodrošina augstaskvalitātes attēlus.
Lai piekļūtu skriemeļaķermenim caurskriemeļa loka kājiņu,kājiņai jābūtvismaz 5mm platai.Lai ievadītuinstrumentu, nepieciešams iegūt
•
pecifiskas zināšanaspar izmēriemvietā, kur tiek veiktaievadīšana kaulā,nosakot tosar magnētiskās rezonansesattēlveidošanas (MRI),
s
datortomogrāfijas (CT) vaicitu attēlveidošanasmetodi.
• Nekadneizmantojiet KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® kanili kopāar elektriskostrāvu no tīkla (vaijebkādiem citiemalternatīviem
lektriskās strāvas avotiem). Izmantojot KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®kanili, lietojiettikai manuāluspēku.
e
• Ierīcesremontēšana, tīrīšana,labošana, pārveidošana vai atkārtotasterilizēšana, laito izmantotuatkārtoti, irstingri aizliegta.
EVĒLAMĀS BLAKUSPARĀDĪBAS
N
Nevēlamās blakusparādības, kas,iespējams, saistītasar ierīceslietošanu, ietver:
• nervabojājumu, tostarpmuguras smadzeņu vainerva saknīšupunkciju, kas var izraisītradikulopātiju, parēzivai paralīzi;
tauku, trombu vaicitu daļiņuemboliju, kas izraisa simptomātisku plaušuemboliju vaicitas klīniskas sekas;
•
• hemotoraksuvai pneimotoraksu;
dziļu vai virspusēju brūcesinfekciju;
•
• nejaušidurtus ievainojumus,tostarp asinsvada punkciju unmuguras smadzeņucietā apvalkapārplēšanu;
• asiņošanuvai hemorāģiju;
• hematomu;
sāpes.
•
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® KANILE
Instrukcijas par kanileslietošanu kopāar KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® rīkiemskatiet KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® sistēmai
ievienotajā lietošanas instrukcijā.
p
IEVĒROJIET: Marķierus uzkaniles jāizmanto tikaikā norādes, tie navparedzēti fluoroskopijaskontroles aizstāšanai.
EVĒROJIET: KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® kanili varizmantot tikai arstileti, kurai ir rokturisar vītni, kāparādīts 3.a attēlā. Kanilenav
I
savietojama ar stileti,kurai ir rokturisbez vītnes,kā parādīts3.b attēlā.
UZMANĪBU: Lai saglabātustrukturālo viengabalainību,nevirziet kanili uzpriekšu, jastilete nav ievietotapilnībā.
STERILIZĀCIJA
Sterilizēts apstarojot.
IEGĀDE
P
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® kaniletiek piegādāta sterila atplēšamā iepakojumā. Ja sterilaisiepakojums irbojāts, izmetiettā saturu un
paziņojiet ražotājam.
ATERIĀLI,KAS NETIEK PIEGĀDĀTI
M
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® sistēma(2. attēls)
UZGLABĀŠANA
nstrumenti ir jāuzglabāto oriģinālajospiegādes materiālos.Jārīkojas uzmanīgi, lainodrošinātu, kainstrumenti netiek bojāti. Uzglabātvēsā,
I
sausā vietā.
ATBILDĪBASIEROBEŽOJUMS
EDTRONICNAVATBILDĪGSPAR JEBKURUTIEŠU, NETIEŠU, NEJAUŠU, IZRIETOŠUVAISODOŠA RAKSTURA KAITĒJUMU, KAS RADIESKYPHON®
M
EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® KANILESATKĀRTOTASLIETOŠANAS REZULTĀTĀ.
MEDTRONICNEKĀDĀ GADĪJUMĀNAV ATBILDĪGSPAR JEBKURUTIEŠU, NETIEŠU,NEJAUŠU, IZRIETOŠUVAI SODOŠARAKSTURA KAITĒJUMU, KAS
ADIES KYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® KANILESLIETOŠANASREZULTĀTĀVAI SAISTĪBĀAR TO,JA KAITĒJUMA CĒLONIS IR LĪGUMA(TAJĀ
R
SKAITĀ GARANTIJAS)NOTEIKUMU NEIEVĒROŠANA.
INFORMĀCIJAS PIEPRASĪJUMI
ai saņemtu sīkāku infomāciju,lūdzu, sazinietiesar CustomerService, MedtronicSofamor DanekUSA, Inc., 1800 PyramidPlace, Memphis,TN
L
38132, ASV; tālrunis 800933 2635(ASV), +1 901396 3133(ārpus ASV), fakss+1 901 396 0356.
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc.Visastiesības saglabātas.
Nederlands Dutch
GEBRUIKSAANWIJZING
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-canule
NDICATIESVOOR GEBRUIK
I
De KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®-canule isuitsluitend bestemd voorpercutane toegangtot botwanneer gebruikt samenmet de
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-hulpmiddelen, waarondergebruik tijdenseen ballonkyfoplastiekprocedure.
ESCHRIJVING VAN HET INSTRUMENT
B
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-canule (afbeelding1)
OPGELET:Volgens defederale wetgeving (VS) magdit instrumentuitsluitend doorof opvoorschrift vaneen artsworden verhandeld.
WAARSCHUWINGEN
Breken van hetinstrument kan interventie ofverwijdering noodzakelijk maken.
VOORZORGSMAATREGELEN
• DeKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-canule iseen instrumentvoor eenmaliggebruik bestemdvoor aanrakingmet lichaamsweefsels.Niet
opnieuw gebruiken, opnieuw verwerkenof opnieuwsteriliseren. Ditinstrument opnieuw gebruikendraagt hetrisico vanbesmetting metzich
mee enkan infectieof kruisinfectie vande patiëntveroorzaken, ongeachtde reinigings-en hersterilisatiemethoden. Er isook eenverhoogd
risico van achteruitgang in deprestatie vanhet instrumentwegens de herverwerkingsstappen,die kunnenleiden totletsel aande patiëntof
overlijden.
• Hetis belangrijkom de gebruiksaanwijzingen dezevoorzorgsmaatregelen zorgvuldigte lezenvoordat uhet instrumentbedient.
• Nietgebruiken alsde verpakkinggeopend ofbeschadigd is,omdat deintegriteit van hetproduct (waaronderde steriliteit)dan niet langer
gegarandeerdis.
• Gebruikhet instrumentvóór de uiterste gebruiksdatum vermeld opde verpakking.
• Gebruikgeen beschadigdeproducten. Inspecteer decomponenten vanhet instrumenten deverpakking vóórgebruik omte bevestigen dat er
geen beschadigingis.
• Ditproduct nietgebruiken indien uniet goedopgeleid bent inhet gebruikervan. Artsendie hetinstrument gebruiken, dienenvertrouwd tezijn
met defysiologie enpathologie vande geselecteerde anatomie, enopgeleid tezijn in het uitvoeren van de gekozen chirurgische techniek.
• Ditinstrument maguitsluitend worden gemanipuleerd onderfluoroscopie metradiografische apparatuurdie beelden van hogekwaliteit levert.
• Toegangtot het wervellichaamvia depedikel vereist een minimalebreedte vande pedikelvan 5 mm.Het inbrengenvan hetinstrument vereist
een bijzonderekennis van deafmetingen vande inbrengplaatsnaar hetbot zoalsvastgesteld aande hand van MRI, CTof eenandere
beeldvormingsmethode.
• Gebruiknooit elektrischekracht(of enigeandere alternatievekrachtbron) samenmet deKYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-canule.
Gebruik uitsluitend handkracht wanneeru deKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-canule gebruikt.
• Hetis uitdrukkelijkverboden omdit apparaat te reconditioneren, op teknappen, terepareren, temodificeren ofopnieuw te steriliseren om het
langer te gebruiken.
ONGEWENSTE VOORVALLEN
Mogelijke ongewenste voorvallen diemet gebruikvan het instrument inverband zijn gebracht omvatten:
• Zenuwletselmet inbegripvan punctie van het ruggenmergof despinale zenuwwortels, wat mogelijktot radiculopathie,parese ofverlamming
kan leiden
• Vetembolus,trombus of andermateriaal dattot symptomatischelongembolie of andere klinische complicatiesleidt
• Hemothoraxof pneumothorax
• Diepeof oppervlakkige wondinfectie
• Onbedoeldeprikwonden metinbegrip van vaatpunctie endurale scheuren
• Bloedingof hemorragie
• Hematoom
• Pijn
GEBRUIKSAANWIJZING
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-CANULE
Zie degebruiksaanwijzing bijhet KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®-systeemvoor aanwijzingen over het gebruikvan decanule samen met
de KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-hulpmiddelen.
NB: De markeringenop decanulegeldenalleenals referentie.Zezijn niet bedoeldom het gebruikvanobservatieonder doorlichtingte vervangen.
B: De KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®-canule kan uitsluitend worden gebruiktmet een stilet voorzienvan een handvat met
N
schroefdraad,zoals getoondin afbeelding 3a. Decanule magniet wordengebruikt meteen stilet waarvan hethandvat niet vanschroefdraad is
voorzien zoals getoondin afbeelding 3b.
PGELET:Om destructurele integriteitte handhaven,mag de canuleniet wordenopgevoerd zonderdat hetstilet volledig ingebrachtis.
O
STERILISATIE
esteriliseerd met bestraling.
G
WIJZE VAN LEVERING
De KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®-canule wordtsteriel in een gemakkelijkopentrekbare verpakking geleverd.Gebruik het instrument
niet indiende sterieleverpakking beschadigdis; waarschuw indat gevalde fabrikant.
NIET-BIJGELEVERDEMATERIALEN
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-systeem (afbeelding2)
PSLAG
O
De instrumenten moeten inhun oorspronkelijkeverzendverpakking wordenbewaard. Ermoeten adequatemaatregelen wordengetroffen omte
verzekerendat de instrumenten geenschade oplopen.Droog en koel bewaren.
EPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID
B
MEDTRONICIS NIETVERANTWOORDELIJK VOOR ENIGE DIRECTE,INDIRECTE, INCIDENTELE, GEVOLG- OF EXEMPLAIRESCHADE ALSGEVOLGVAN
HERGEBRUIKVANDE KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®-CANULE.
N GEENGEVAL ISMEDTRONIC AANSPRAKELIJKVOOR ENIGEDIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTELE,GEVOLG- OFEXEMPLAIRE SCHADEDIEVOORTKOMT
I
UIT OFIN VERBANDMET HETKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-CANULE,GEBASEERD OPCONTRACTBREUK (WAARONDER
ARANTIEBREUK).
G
VERZOEK OM INFORMATIE
Neem voor meerinformatie contactop met Customer Service,Medtronic SofamorDanek USA, Inc., 1800Pyramid Place,Memphis, TN38132, VS;
elefoon 800 9332635 (inVS), +1 901 3963133 (buitenVS), fax+1 901 3960356.
t
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc. Allerechten voorbehouden.
Norsk Norwegian
BRUKSANVISNING
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kanyle
INDIKASJONER FOR BRUK
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®kanylen skalkun brukesfor perkutantilgang tilben sammen med KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®
K
erktøy,inkludert bruk underballongkyfoplastikk.
v
ESKRIVELSE AV ENHETEN
B
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®kanyle (figur1)
K
OBS! Ifølge føderalelover (USA)må detteproduktet kun selgesav legereller etter anvisning av leger.
ADVARSLER
Brudd påutstyret kan føre tilkirurgisk intervensjoneller uthenting.
FORHOLDSREGLER
• KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® kanylener en enhet tilengangsbruk som erberegnet påå kommei kontaktmed kroppsvev.Må ikke
jenbrukes, reprosesseres eller resteriliseres. Gjenbrukav denneenheten innebæreren risikofor kontaminasjon, ogkan forårsake
g
asientinfeksjon ellerkryssinfeksjon, uansett hvilken rengjørings- ogresteriliseringsmetode sombrukes.Det erogså en øktrisiko for at
p
enhetens ytelsereduseres somfølge av trinnenesom inngår i bearbeidingenfor gjenbruk, noesom kan medføreskade eller død forpasienten.
• Deter viktig ålese bruksanvisningen og disseforholdsreglene nøye før enhetentas i bruk.
• Skalikke brukes hvis pakkener åpnet eller skadet,dette kan tydepå at produktet ikkeer sterilt eller atdet ikke er intakt.
Enheten måbrukes innenutløpsdatoen angittpå pakken.
•
• Skaddeprodukter skal ikke brukes.Før dentas ibruk, skal enhetenskomponenter ogemballasje sjekkes foreventuelle skader.
• Detteproduktet må ikke brukeshvis du ikke harfått tilfredsstillendeopplæring ibruken av det. Legersom brukerenheten, måha inngående
kjennskap tilfysiologien og patologien tilden aktuelle anatomien ogmå ha fåttopplæring i valgt kirurgiskteknikk.
• Denneenheten skal kunmanipuleres under fluoroskopisk observasjonmed radiografisk utstyr somgir høy bildekvalitet.
• Tilgangtil virvellegemet viapediculus kreverat bredden påpediculus er minst5 mm. Innføring avinstrumentet kreverspesifikk kunnskapom
dimensjonene påstedet for innføring tilbenområdet, som erfastsatt avMRI, CTeller annen avbildningsmetode.
• Brukaldri elektrisk kraft(eller andrealternative kraftkilder) iforbindelse med KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®kanylen. Brukkun
åndkraft ved brukav KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® kanylen.
h
• Deter uttrykkelig forbudtå bygge om, bearbeidefor gjenbruk, reparere, modifisere ellerresterilisere enheten.
UØNSKEDE HENDELSER
ønskede hendelsersom er potensielt forbundetved bruk av detteutstyret, innbefatter:
U
Nerveskade, innbefattetpunksjon i ryggmargen ellernerverøtter,noe som potensielt kanføre til radikulopati, pareseeller lammelse
•
• Fettemboli, blodproppeller andrematerialer somresulterer isymptomatisk lungeemboli ellerandre kliniskesekveler
• Hemotorakseller pneumotoraks
Dyp elleroverfladisk sårinfeksjon
•
• Utilsiktetpunksjonssår, innbefattetvaskulær punksjon og durarift
• Blødningeller hemoragi
• Hematom
• Smerte
BRUKSANVISNING
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® KANYLE
e bruksanvisningen som fulgtemed KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® systemet forinstruksjoner ombruk av kanylen sammenmed
S
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® verktøy.
MERKNAD: Markeringene påkanylen skalbare brukessom referansemarkering.De erikke ment å erstattebruken avfluoroskopisk overvåkning.
ERKNAD: KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® kanylen skalkun brukes med enstilett som haret gjenget håndtaksom vist i figur3a.
M
Kanylen erikke kompatibelmed enstilett med ikke-gjenget håndtaksom visti figur 3b.
BS! For åbevare denstrukturelle integritetenmå kanylenikke føres innhvis stilettenikke ersatt helt påplass.
O
TERILISERING
S
Sterilisert medbestråling.
LEVERINGSMÅTE
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® kanylenleveres isteril engangsemballasje.Ved eventuellskade på den sterileemballasjen, skalproduktet
kastes og produsentenunderrettes.
TSTYR SOM IKKE FØLGERMED I PAKKEN
U
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® system(figur 2)
PPBEVARING
O
Instrumentene skal oppbevares ioriginalemballasjen. Detmå sikresat instrumentene ikke skades. Oppbevares tørtog kjølig.
ANSVARSBEGRENSNING
MEDTRONICER IKKEANSVARLIG FOREVENTUELLE DIREKTE,INDIREKTE,TILFELDIGE, FØLGESMESSIGEELLER STRAFFERETTSLIGE SKADERSOM
OPPSTÅRSOM FØLGEAVGJENBRUK AVKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®KANYLEN.
UNDER INGENOMSTENDIGHET SKALMEDTRONIC VÆRE ANSVARLIG FOR NOENDIREKTE, INDIREKTE,TILFELDIGE, FØLGESMESSIGEELLER
TRAFFERETTSLIGE SKADERSOM OPPSTÅRFRA, ELLERI FORBINDELSE MED, KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®KANYLEN, BASERT PÅ
S
KONTRAKTSBRUDD(INKLUDERTGARANTIBRUDD).
FORESPØRSLER OM INFORMASJON
vis duvil hamer informasjon, kan dukontakte CustomerService, MedtronicSofamor Danek USA,Inc., 1800Pyramid Place, Memphis,TN 38132,
H
USA; tlf.800 9332635 (iUSA), +1 901 3963133 (utenforUSA), faks +1 901396 0356.
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc. Medenerett.
olski Polish
P
INSTRUKCJA STOSOWANIA
Kaniula KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
SKAZANIA DO UŻYCIA
W
Kaniula KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®jest przeznaczonawyłącznie do uzyskiwania przezskórnego dostępudo kościprzy używaniu wraz
narzędziami KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®, wtym również dostosowania podczaszabiegu kyfoplastykibalonowej.
z
OPIS URZĄDZENIA
aniula KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® (Rysunek1)
K
RZESTROGA: Zgodnie zprawem federalnym(USA), tenprzyrząd możebyć sprzedawanywyłącznie przezlekarza lubz jegoprzepisu.
P
OSTRZEŻENIA
Złamanie przyrządumoże wymagać interwencjilub odzyskania narzędzia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• KaniulaKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® jestprzyrządem jednorazowego użytku przeznaczonym dokontaktu z tkankami organizmu.Nie
używać ponownie,nie przerabiać ani nieresterylizować. Ponownestosowanie tego urządzeniastwarza ryzyko zanieczyszczeniai grozi
akażeniem pacjentalub zakażeniem krzyżowym,bez względu nastosowane metodyczyszczenia iresterylizacji. Istnieje także podwyższone
z
ryzyko pogorszeniadziałania przyrządu wtrakcie etapów przywracaniago do ponownegoużycia, co może prowadzićdo zranienialub zgonu
pacjenta.
• Ważne jest, abyprzed zastosowaniemprzyrządu przeczytaćdokładnie Instrukcję użyciai niniejsześrodki ostrożności.
Nie wolnoużywać urządzenia, jeżeli opakowaniezostało otwarte lubuszkodzone, ponieważmoże to naruszyćspójność produktu, włącznie z
•
jego sterylnością.
• Wykorzystać przyrządprzed upływemdaty ważności wydrukowanej naopakowaniu.
• Niewolno używać uszkodzonychproduktów.Przed użyciem sprawdzić, czyelementy przyrządu lubopakowanienie zostałyuszkodzone.
Osobom bezodpowiedniego przeszkolenianie wolnoużywać tego produktu. Lekarzeposługujący się tymprzyrządem powinni znaćfizjologię i
•
patologię danego elementuanatomicznego ibyć przeszkoleniw wykonywaniu danego zabieguchirurgicznego.
• Manipulowanieprzyrządem powinno byćzawsze prowadzonepod kontroląfluoroskopową z zastosowaniemaparatury radiograficznej o
wysokiej jakościobrazu.
Dla dojściado trzonu kręgu poprzezpodstawę łukukręgu musimieć ona minimalnąszerokość 5mm. Wprowadzanienarzędzia wymaga
•
szczegółowejwiedzy natemat rozmiarówmiejsca wprowadzenia do kości,uzyskanych za pomocąRM, tomografiikomputerowejlub innych
metod obrazowania.
• Niewolno nigdy stosować napęduelektrycznego (ani żadnych innych alternatywnych źródełzasilania) w połączeniu zkaniulą KYPHON®
XPRESS™ OsteoIntroducer®. Podczasużywania kaniuliKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® należystosować wyłącznie siłę rąk.
E
• Jednoznaczniezabrania się odnawiania, remontowania, naprawiania, modyfikowania lub resterylizowaniaurządzenia w celu przedłużeniajego
przydatności doużycia.
DARZENIA NIEPOŻĄDANE
Z
Do zdarzeńniepożądanych, któremogą być związanez używaniem urządzenia,należą:
• Uraznerwu, w tymnakłucie rdzenia kręgowego lubkorzeni nerwowych, co możespowodować radikulopatię,niedowład lubporażenie
• Zatorowośćspowodowanatłuszczem, zakrzepemlub innymmateriałem, powodującaobjawową zatorowośćpłucną lubinne następstwakliniczne
Krwiak jamyopłucnej lub odmaopłucnowa
•
• Głębokielub powierzchniowezakażenie rany
• Niezamierzonerany kłute,w tymnakłucie naczynia irozdarcie oponytwardej
• Krwawienielub krwotok
Krwiak
•
• Ból
INSTRUKCJA UŻYCIA
ANIULA KYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER®
K
Instrukcje użytkowania kaniuli wpołączeniu znarzędziami KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®można znaleźćw instrukcji stosowania
dołączonej do odpowiedniegosystemu KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®.
WAGA: Znaczniki nakaniulach są przydatnetylko jako punkty odniesieniai nie zastępująobserwacji fluoroskopowej.
U
UWAGA: Kaniula KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® możebyć używana wyłącznie zmandrynem onagwintowanym uchwycie,jak
pokazano narysunku 3a. Kaniulanie jest kompatybilna zmandrynem o nienagwintowanym uchwycie,jak pokazano na rysunku3b.
PRZESTROGA: Dla zachowaniastrukturalnej całościnie wsuwać kaniuli, oile mandryn nie jestdo niejcałkowiciewprowadzony.
STERYLIZACJA
Sterylizowane przez napromieniowanie.
RODZAJ OPAKOWANIA
Kaniula KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®jest dostarczanajałowa wopakowaniuotwieranym przez odklejenie.Jeśli jałoweopakowanie jest
uszkodzone,wyrzucić zawartośći zawiadomićproducenta.
MATERIAŁYNIE DOSTARCZANE
System KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®(Rysunek 2)
PRZECHOWYWANIE
Przyrządy należyprzechowywać w ich oryginalnychopakowaniach fabrycznych.Należy podjąćodpowiednie środkiostrożności, aby niedopuścić
do uszkodzeniaprzyrządów. Przechowywać wchłodnym isuchym miejscu.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
FIRMA MEDTRONIC NIEPONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCIZA ŻADNE SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE,PRZYPADKOWE,WTÓRNEANI
ODSZKODOWANIARETORSYJNE WYNIKAJĄCE ZPONOWNEGO UŻYCIAKANIULI KYPHON® EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER®.
FIRMA MEDTRONIC NIEBĘDZIE WŻADNYM WYPADKUPONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI PRAWNEJ ZA ŻADNESZKODY BEZPOŚREDNIE,POŚREDNIE,
PRZYPADKOWE,WTÓRNE ANIODSZKODOWANIA RETORSYJNEWYNIKAJĄCE LUBZWIĄZANE Z KANIULĄKYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®,
ZTYTUŁU NARUSZENIAWARUNKÓWUMOWY (W TYMNARUSZENIA WARUNKÓWGWARANCJI).
DODATKOWEINFORMACJE
Bliższe informacje możnauzyskać odDziału ObsługiKlienta, adres:Customer Service,Medtronic Sofamor DanekUSA, Inc.,1800 Pyramid Place,
Memphis,TN 38132, USA;telefon 800933 2635(w U.S.A.), +1 901396 3133(poza U.S.A.),faks +1901 3960356.
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc.Wszelkieprawazastrzeżone.
Português Portuguese
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Cânula KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Cânula KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®destina-se apenasa acesso percutâneo aoosso quandoutilizada em conjunçãocom as
A
ferramentas KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®adequadas, incluindoa utilização durante umprocedimento decifoplastia combalão.
ESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
D
ânula KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® (Figura1)
C
ATENÇÃO:A lei federal (EUA)restringe avenda destedispositivo por um médicoou sobprescrição de um médico.
ADVERTÊNCIAS
Caso odispositivo separta podeser necessáriorealizar umaintervenção cirúrgicaou a recuperação domesmo.
PRECAUÇÕES
• Acânula KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® é umdispositivo deuma única utilizaçãodestinado aentrar em contacto comtecidos corporais.
ão reutilizar,reprocessar oureesterilizar. Areutilização destedispositivo comporta o riscode contaminaçãoe pode causarinfecções ou
N
nfecções cruzadas nodoente, independentementedos métodosde limpezae dere-esterilização. Existetambém umrisco acrescido de
i
deterioração do desempenhodo dispositivodecorrente dospassos de reprocessamento,que poderá resultar emlesões ouna morte dodoente.
• Éimportante queleia atentamenteas instruções deutilização eestas precauçõesantes de utilizaro dispositivo.
Não utilize se aembalagem estiveraberta oudanificada, poisa integridade do produto,incluindo a suaesterilidade, poderáestar
•
omprometida.
c
• Utilizeo dispositivoantes dofim doprazo devalidade indicadona embalagem.
• Nãoutilize produtosdanificados. Antesde utilizar,inspeccione o dispositivo ea embalagempara verificarse ocorreram danos.
Não utilize este produto senão tiverrecebido umaformação adequada para ofazer. Osmédicos queutilizarem odispositivo devem estar
•
familiarizados com a fisiologiae patologiada zona anatómica seleccionada edevem terformação nodesempenho datécnica cirúrgica
escolhida.
Este dispositivo sódeve sermanuseado sob observação fluoroscópicaatravés deequipamento radiográficoque proporcioneimagens de alta
•
ualidade.
q
• Oacesso aocorpo vertebral atravésdo pedículorequer umalargura mínimado pedículode 5mm. A introdução doinstrumento necessitade
conhecimentosespecíficos dasdimensões dolocal de introdução noosso, conformeavaliado porRMN, TCou outrométodo de imagem.
Nunca utilize energia eléctrica(ou qualqueroutra fonte deenergia alternativa)em conjunçãocom a cânula KYPHON®EXPRESS™ Osteo
•
Introducer®.Utilize apenas potênciamanual quandousar a cânulaKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®.
• Oreacondicionamento, renovação,reparação, modificaçãoou re-esterilização dodispositivo parapermitir utilizaçõesadicionais são
expressamenteproibidos.
EFEITOS ADVERSOS
Os efeitosadversos quepodem estarassociados à utilizaçãodo dispositivo incluem:
• Lesõesnervosas, incluindopunção da medula espinalou dasraízes nervosas, quepoderão resultarem radiculopatia,paresia ou paralisia
Embolia de gordura,trombo ououtros materiaisque possam provocar embolia pulmonarsintomática ououtras sequelas clínicas
•
• Hemotóraxou pneumotórax
• Infecçãosuperficial ou profunda daferida
• Feridasacidentais porpunção, queincluem punção vascular erotura dadura-máter
Sangramento ou hemorragia
•
Hematoma
•
• Dor
NSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
I
CÂNULA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
Consulteas instruções deutilização incluídascom o sistema KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® parainstruções sobrea utilizaçãoda cânula
em conjunção com asferramentas KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®.
NOTA:As marcaçõesna cânula devem serutilizadas apenas como marcasde referência,não sedestinam a substituira observação fluoroscópica.
NOTA:A cânulaKYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® apenaspode serusada com um estileteque apresente uma pegaroscada conforme
ostrado nafigura 3a. A cânulanão é compatívelcom um estilete quetenha uma peganão roscada,tal comose mostra na figura3b.
m
ATENÇÃO:Para mantera integridade estrutural, não façaavançar acânula sem queo estileteesteja totalmenteinserido namesma.
STERILIZAÇÃO
E
Esterilizado porirradiação.
APRESENTAÇÃO
cânula KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®é fornecidaestéril numa embalagem destacável. Em casode danosna embalagem estéril,
A
elimine oconteúdo enotifique ofabricante.
MATERIAISNÃO FORNECIDOS
Sistema KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®(Figura 2)
ARMAZENAMENTO
Os instrumentos devem serarmazenados nosrespectivos materiaisde envio originais. Deveter umcuidado especial para assegurarque os
nstrumentos não ficarãodanificados. Conservarem local fresco eseco.
i
LIMITAÇÃODE RESPONSABILIDADE
A MEDTRONIC NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUERDANOS DIRECTOS,INDIRECTOS, ACIDENTAIS,CONSEQUENCIAIS OU EXEMPLARES
ESULTANTES DA REUTILIZAÇÃO DA CÂNULAKYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®.
R
EM CIRCUNSTÂNCIAALGUMASERÁ A MEDTRONIC RESPONSÁVELPOR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ACIDENTAIS,CONSEQUENCIAISOU
EXEMPLARES RESULTANTESOU RELACIONADOSCOM ACÂNULA KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®,COMBASE EMQUEBRA DECONTRATO
INCLUINDOQUEBRA DEGARANTIA).
(
PEDIDOS DE INFORMAÇÃO
Paramais informações, contacte oServico deApoio aoCliente CustomerService, MedtronicSofamor Danek USA,Inc., 1800Pyramid Place,
Memphis,TN 38132, EUA;Telefone800 9332635 (nosEUA), +1901 3963133 (fora dosEUA), Fax +1 901396 0356.
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc. Reservadostodos osdireitos.
Slovenščina Slovenian
NAVODILA ZA UPORABO
Uvajalna kanila KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
INDIKACIJE ZA UPORABO
vajalna kanila KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® jenamenjena samoza perkutanidostop dokosti, kadar seuporablja skupajz ustreznimi
U
uvajalnimi inštrumenti KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®, vključnoz uporabo medpostopkom balonskekifoplastike.
OPIS PRIPOMOČKA
Uvajalna kanila KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® (slika1)
REVIDNO: Po zveznemzakonu ZDAlahko tapripomoček kupitele odzdravnika alipo naročiluzdravnika.
P
OPOZORILA
e sepripomoček zlomi, bomorda potrebenposeg aliodstranitev.
Č
PREVIDNOSTNI UKREPI
• Uvajalnakanila KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® je pripomoček zaenkratno uporabo,namenjen stikus telesnimi tkivi. Neponovno
uporabiti, ponovnoobdelati aliponovno sterilizirati. Ponovna uporaba tegapripomočka predstavljatveganje kontaminacije terlahko povzroči
kužbo bolnikaali navzkrižno okužbo neglede na metodečiščenja in ponovne sterilizacije.Poveča setudi tveganjeposlabšanja delovanja
o
pripomočka zaradipostopka ponovne priprave nauporabo, karlahko povzroči poškodbeali smrt bolnika.
• Pomembnoje, dapred uporabopripomočka pazljivo preberete navodila zauporabo in previdnostne ukrepe.
• Neuporabiti, če jeovojnina odprta ali poškodovana,saj je lahko ogroženaneoporečnost izdelka,vključno ssterilnostjo.
Uporabite pripomočekpred potekomroka uporabnosti, kije navedenna embalaži.
•
Ne uporabitipoškodovanih izdelkov. Pred uporabopreglejte sestavnedele pripomočkain ovojnino ter preverite, daniso poškodovani.
•
• Neuporabiti tega izdelka, čeniste primerno usposobljeniza njegovouporabo. Zdravniki, ki uporabljajopripomoček, morajo poznatifiziologijo
in patologijoanatomskega mesta,kjer se boposeg izvajal, termorajo bitiusposobljeni vizbrani kirurški tehniki.
S pripomočkomdelajte samoob fluoroskopskem opazovanju z radiografskoopremo, kizagotavlja visokokakovostneslike.
•
• Zadostop do vertebralnega telescapreko pedikla mora bitiširina pedikla najmanj5 mm.Vstavljanje inštrumenta zahtevaspecifično
poznavanje dimenzij odmesta vstavitve dokosti, kise ocenijoz MR slikanjem,računalniško tomografijoali drugimimetodami slikanja.
Skupaj zuvajalno kanilo KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® nikoli neuporabite električne energije (alikaterihkoli drugihalternativnih virov
•
energije). Za deloz uvajalno kanilo KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® uporabljajte samomoč rok.
• Izrecnoje prepovedanoponovno usposabljanje, ponovnoobnavljanje, popravljanje,spreminjanje ali ponovnasterilizacija pripomočka za
amen ponovneuporabe.
n
EŽELENI DOGODKI VKLJUČUJEJO:
N
Neželeni dogodki,ki so lahko povezani zuporabo pripomočka, vključujejo:
• poškodboživca, vključno s prebodomhrbtenjače ali živčnih korenin,kar lahko povzroči radikulopatijo, parezo aliparalizo
• maščobnoembolijo, trombusnoembolijo aliembolijo druge vrste, kipovzroči simptomatskopljučno embolijo alidruga klinična stanja
hemotoraks alipnevmotoraks
•
• globokeali površinskeokužbe rane
• nenamerneprebodne rane,vključno sprebodom žil inraztrganino dure
• krvavitveali hemoragija
• hematom
bolečino
•
NAVODILA ZA UPORABO
UVAJALNA KANILA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
lejte navodila zauporabo, priloženaustreznemu uvajalnemusistemu KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®, za navodila,kako uporabitikanilo
G
skupaj z uvajalnimiinštrumenti KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer®.
OPOMBA: Oznake nakanili lahko uporabite samokot referenčneoznake, saj njihov namenni nadomestitev fluoroskopskega opazovanja.
OPOMBA: Uvajalno kaniloKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®lahko uporabite samos stiletom z navojnoročico, kotje prikazano nasliki 3a.
Kanila nizdružljiva s stiletom breznavojne ročice,kot je prikazano nasliki 3b.
REVIDNOSTNO OBVESTILO: Zaradi ohranitvestrukturne celovitostine smetepotiskati kanile, čestilet nido koncavstavljen v kanilo.
P
STERILIZACIJA
Sterilizirano z obsevanjem.
PAKIRANJE
Uvajalna kanila KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® jedobavljena v sterilniobliki vodluščljivi ovojnini.Če jesterilna ovojninapoškodovana,
zavrzite vsebino terobvestite proizvajalca.
NEPRILOŽENEPOTREBŠČINE
Uvajalni sistem KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® (slika2)
HRANJEVANJE
S
Inštrumente hranite vnjihovi originalniembalaži. Ustreznoposkrbite, dase inštrumenti nepoškodujejo. Hraniti nasuhem inhladnem mestu.
OMEJITEV ODGOVORNOSTI
ODJETJEMEDTRONICNE ODGOVARJAZA NIKAKRŠNENEPOSREDNE, POSREDNE,NAKLJUČNE, POSLEDIČNEALI EKSEMPLARIČNEŠKODE,KI
P
IZHAJAJO IZPONOVNE UPORABEUVAJALNEKANILE KYPHON®EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER®.
V NOBENEMPRIMERU PODJETJEMEDTRONIC NEODGOVARJA ZANOBENE NEPOSREDNE, POSREDNE, NAKLJUČNE,POSLEDIČNE ALI EKSEMPLARIČNE
KODE, KI IZHAJAJOIZ UVAJALNEKANILE KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®ALI SO ZNJO POVEZANEZARADI KRŠITVEPOGODBE
Š
(VKLJUČNO ZARADIKRŠITVE GARANCIJE).
ZAHTEVKI ZA DODATNE INFORMACIJE
avečpodatkovse obrnitena servisza stranke,Medtronic Sofamor DanekUSA, Inc.,1800 Pyramid Place,Memphis, TN38132, USA;telefon 800
Z
933 2635(v ZDA),+1 901396 3133 (zunajZDA), faks+1 901 396 0356.
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc.Vse pravice pridržane.
Slovenčina Slovak
NÁVOD NA POUŽITIE
Kanyla KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
NDIKÁCIE NA POUŽITIE
I
Kanyla KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®je určenálen naperkutánny prístupdo kosti,keď sa používaspoločne snástrojmi KYPHON®
EXPRESS™ Osteo Introducer®, vrátane použitia prizákroku balónikovejkyfoplastiky.
POPIS ZARIADENIA
Kanyla KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®(obrázok 1)
POZOR: Federálne zákony (USA) obmedzujúpredaj tohtozariadenia výlučnelekáromalebo nalekársky predpis.
VAROVANIA
Zlomenie zariadeniasi môže vyžadovaťzásah alebo jeho vytiahnutie.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• KanylaKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®je zariadenie najedno použitieurčené nakontakt stelesnými tkanivami.Nepoužívajte
opakovane,nespracovávajteopakovane aninesterilizujte opakovane.Opakované použitietohtozariadenia nesieso sebouriziko kontamináciea
môže spôsobiťinfekciu pacientaalebo krížovúinfekciu bezohľadu naspôsoby čisteniaa opakovanej sterilizácie.Taktiežvzniká zvýšené riziko
zhoršenia účinnostizariadenia zdôvodu krokovopakovanéhospracovania, čo môževiesť k zraneniu alebosmrti pacienta.
• Predpoužitím zariadeniaje dôležité si pozorne prečítať návod na použitiea tieto bezpečnostné opatrenia.
• Nepoužívajte, ak jebalenie otvorenéalebo poškodené,pretože mohlo dôjsťk porušeniu celistvosti produktu vrátane jeho sterility.
• Zariadeniepoužite preduplynutím dátumupoužiteľnosti uvedenom naobale.
• Poškodené produkty nepoužívajte. Pred použitímprezrite komponentyzariadenia a balenie askontrolujte, činedošlo kpoškodeniu.
• Aknie steriadne zaškolení na použitietohto produktu,nepoužívajte ho.Lekári používajúcitoto zariadeniemusia poznať fyziológiu apatológiu
zvolenej anatomickejčasti tela amusia byťzaškolení navýkon zvolenej chirurgickej techniky.
• Stýmto zariadením možno manipulovaťlen prifluoroskopickom pozorovanípomocou röntgenového zariadenia svysokou kvalitouobrazu.
• Prístupdo telastavca cezpedikel si vyžaduje,aby malpedikelšírku minimálne5 mm.Zavádzanie inštrumentusi vyžaduje znalosťkonkrétnych
rozmerovmiesta zavedenia do kosti,ako bolistanovené pomocoumetódy MRI (magnetickárezonancia), CT(počítačová tomografia)alebo inej
zobrazovacejmetódy.
• Skanylou KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®nikdy nepoužívajteelektrickú energiu(ani iné alternatívne zdroje napájania). Pripoužívaní
kanyly KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®používajte lenmanuálnu silu.
• Obnova,renovácia, oprava,úprava aleboopakovaná sterilizáciatohto zariadenias cieľom umožniť ďalšiepoužitie savýslovne zakazuje.
NEŽIADUCE UDALOSTI
Medzi nežiaduceudalosti potenciálne súvisiace spoužitím zariadenia patrí:
• poranenienervov vrátaneprepichnutia miechyalebo koreňovnervov,potenciálne spôsobujúce radikulopatiu, parézu aleboparalýzu,
• embolusz tuku,trombu alebo iných materiálov,vedúci k symptomatickej pľúcnej embóliialebo inýmklinickým následkom,
• hemotoraxalebo pneumotorax,
• hĺbková alebo povrchová infekcia rany,
• neúmyselnébodné ranyvrátane prepichnutiacievy anatrhnutia tvrdejpleny,
• krvácaniealebo hemorágia,
• hematóm,
• bolesť.
NÁVODNA POUŽITIE
KANYLA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
Návodna použitiekanyly spoločnes nástrojmi KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® nájdetev návode napoužitie priloženomk príslušnému
systému KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®.
POZNÁMKA: Značky na kanyle samajú používať lenako referenčnéznačky, nie sú určenéako náhrada za fluoroskopicképozorovanie.
OZNÁMKA: Kanylu KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® možnopoužiť lenso sondou sozávitovou rúčkou,ako je zobrazené naobrázku 3a.
P
Kanyla nieje kompatibilnáso sondous nezávitovourúčkou, ako jezobrazené naobrázku 3b.
POZORNENIE: Na zachovanieštrukturálnej neporušenostikanylu neposúvajtebez úplne zasunutejsondy vkanyle.
U
STERILIZÁCIA
Sterilizovanéžiarením.
PÔSOB DODANIA
S
Kanyla KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®sa dodávasterilná v odlepovacom balení.V prípadepoškodenia sterilnéhoobalu obsahzlikvidujte
a upovedomtevýrobcu.
NEDODÁVANÉMATERIÁLY
Systém KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®(obrázok 2)
USKLADNENIE
nštrumenty samusia prechovávať vpôvodných prepravných materiáloch. Je potrebnépostupovať snáležitou starostlivosťou,aby nedošlok
I
poškodeniu inštrumentov.Uskladnite nachladnom, suchommieste.
BMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
O
POLOČNOSŤMEDTRONICNEBUDE ZODPOVEDNÁ ZA ŽIADNEPRIAME, NEPRIAME,NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ ANIPRÍKLADNÉ ŠKODYVYPLÝVAJÚCE Z
S
OPAKOVANÉHO POUŽITIA KANYLYKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®.
POLOČNOSŤMEDTRONICNEBUDEV ŽIADNOMPRÍPADE ZODPOVEDNÁ ZAŽIADNE PRIAME,NEPRIAME, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ ANIPRÍKLADNÉ
S
KODYVYPLÝVAJÚCE Z KANYLYKYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®ALEBO VSÚVISLOSTI SŇOU NAZÁKLADE PORUŠENIAZMLUVY (VRÁTANE
Š
PORUŠENIA ZÁRUKY).
IADOSTI O INFORMÁCIE
Ž
Ak potrebujete ďalšieinformácie, obráťtesa na zákazníckyservis CustomerService, MedtronicSofamor DanekUSA, Inc., 1800 PyramidPlace,
Memphis,TN 38132, USA;telefón 800933 2635(v USA),+1 901396 3133 (mimo USA),fax +1901 396 0356.
2011 Medtronic Sofamor DanekUSA, Inc.Všetky právavyhradené.
©
venska Swedish
S
BRUKSANVISNING
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-kanyl
INDIKATIONERFÖR ANVÄNDNING
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-kanylen ärendast avseddför perkutan åtkomst tillben vidanvändning tillsammansmed KYPHON®
XPRESS™ Osteo Introducer®-verktygen, inklusive användning vid ballongkyfoplastik.
E
PRODUKTBESKRIVNING
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-kanyl(figur 1)
K
VIKTIGT! Enligt federallagstiftning (USA)får denna produkt endast säljasav läkareeller på läkares ordination.
VARNINGAR
Om anordningen går sönderkan kirurgisktingrepp eller hämtning krävas.
ÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
F
• KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®-kanyl ären engångsprodukt avseddatt kommai kontaktmed kroppsvävnad.Får inteåteranvändas,
omarbetas elleromsteriliseras. Återanvändningav instrumentet medför riskför kontaminationoch kanorsaka infektioneller korsinfektionhos
atienten,oavsett rengörings- och steriliseringsmetoder.Det finns ävenen ökadrisk för försämring avinstrumentets prestandapå grundav
p
marbetningsåtgärder,som kanorsaka att patienten skadaseller avlider.
o
• Detär viktigtatt noga läsaigenom bruksanvisningenoch dessa försiktighetsåtgärderföre användning av anordningen.
• Får inte användas om förpackningenhar öppnatseller skadats eftersom produktensintegritet, inklusive sterilitet,kan haförsämrats.
• Användinstrumentet föreden sistaförbrukningsdag som anges påförpackningen.
Användinte skadade produkter.Undersök anordningens komponenter och förpackningenföre användningför attkontrollera attinga skador har
•
uppkommit.
• Användinte dennaprodukt omdu inte hargenomgått tillbörligutbildning i dess användning. Läkare somanvänder anordningenbör varaväl
förtrogna medfysiologin ochpatologin hosden valdaanatomin ochha genomgåttutbildning i utförandeav denvalda operationstekniken.
• Dennaanordning börendast manipuleras undergenomlysning medradiografisk utrustning som gerbilder avhög kvalitet.
• Åtkomst tillkotkroppen viapedikeln kräveren minstapedikelbredd på5 mm.Införing avinstrumentet kräverspecifik kännedomom
dimensionerna påinföringsstället tillbenvävnaden, efterbedömning med hjälp avMRT, DT eller annangenomlysningsmetod.
• Användaldrig elektriskström (ellernågon annan kraftkälla)tillsammans medKYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-kanyl. Användendast
andkraft vid användningav KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer®-kanyl.
h
• Rekonditionering, återställning, reparation, ändring elleromsterilisering avinstrumentet föratt möjliggöra ytterligare användning är
uttryckligen förbjudet.
IVERKNINGAR
B
iverkningar som kanuppstå isamband med användningav anordningenomfattar:
B
• Nervskadainklusive punkteringav ryggmärgen ellernervrötter, medrisk förföljder som radikulopati,pares ellerparalys
• Fettemboli, trombemboli eller emboliorsakad avandra material,vilket resulterar i symtomatisk lungembolieller andrakliniska följdtillstånd
Hemotorax eller pneumotorax
•
• Djupeller ytligsårinfektion
• Oavsiktligasticksår, inklusive kärlpunktion ochduraruptur
• Blödningeller hemorragi
• Hematom
• Smärta
BRUKSANVISNING
YPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-KANYL
K
Information om hurkanylen användstillsammans med KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-verktygenfinns ibruksanvisningen sommedföljer
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer®-system.
BS! Markeringarna påkanylen fåranvändas endast som referensmarkeringaroch ärinte avseddaatt ersättaanvändning avfluoroskopisk
O
bservation.
o
OBS! KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-kanylenkan endastanvändas med enmandräng medgängat handtag, se figur3a. Kanylenär inte
ompatibel med enmandräng medicke-gängat handtag, sefigur 3b.
k
AR FÖRSIKTIG! För attbevara denstrukturellaintegriteten får kanyleninte förasfram utanatt mandrängen ärhelt införd.
V
STERILISERING
Steriliserad med strålning.
LEVERANSFORM
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-kanylenlevereras sterili enpeel open-förpackning.Om sterilförpackningen är skadadfår produkteninte
K
nvändas och tillverkaren ska dåmeddelas.
a
ICKE MEDFÖLJANDE MATERIAL
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®-system(figur 2)
K
ÖRVARING
F
Instrumenten ska förvarasi sinaursprungliga transportförpackningar.Tillbörlig försiktighetska iakttasför attse till att instrumenteninte skadas.
Förvaras svalt ochtorrt.
NSVARSBEGRÄNSNING
A
MEDTRONICSKA INTEHÅLLAS ANSVARIGFÖR DIREKTA,INDIREKTA OAVSIKTLIGAELLER FÖLJDSKADORELLER SKADESTÅNDSOM UTDÖMSI
VSKRÄCKANDE ELLER STRAFFANDE SYFTE (”EXEMPLARYDAMAGES”) SOM ORSAKATSAVÅTERANVÄNDNING AVKYPHON® EXPRESS™ OSTEO
A
INTRODUCER®-KANYL.
MEDTRONICSKA INTEI NÅGOTFALL HÅLLASANSVARIG FÖRDIREKTA, INDIREKTA OAVSIKTLIGAELLER FÖLJDSKADOR ELLERSKADESTÅND SOM
TDÖMS IAVSKRÄCKANDE ELLER STRAFFANDE SYFTE (”EXEMPLARYDAMAGES”) SOM BERORPÅ ELLERHAR SAMBANDMED KYPHON® EXPRESS™
U
OSTEO INTRODUCER®-KANYLGRUNDATPÅAVTALSBROTT (INKLUSIVE BROTT MOT GARANTIVILLKOR).
BEGÄRAN OM INFORMATION
ör ytterligare information kontakta kundtjänst, Medtronic SofamorDanek USA,Inc., 1800 PyramidPlace, Memphis,TN 38132,USA. Telefon
F
800 9332635 (iUSA), +1 901 3963133 (utanförUSA), Fax+1 901 3960356.
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc. Medensamrätt.
Română Romanian
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Canula Osteo Introducer® KYPHON® EXPRESS™
INDICAŢII DE UTILIZARE
anula Osteo Introducer® KYPHON® EXPRESS™ estedestinată numaipentru accesosos percutanat când estefolosită încombinaţie cu sculele
C
Osteo Introducer® KYPHON® EXPRESS™, inclusivutilizarea întimpul unei proceduri de cifoplastiecu balon.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
anula Osteo Introducer® KYPHON® EXPRESS™ (Figura1)
C
TENŢIE: Legea federală(S.U.A.) restricţioneazăvânzarea acestuidispozitiv numaide către saula comandaunui medic.
A
AVERTISMENTE
Dacă dispozitivulse rupe, ar puteafi nevoie de ointervenţie sau derecuperarea acestuia.
PRECAUŢII
• CanulaOsteo Introducer®KYPHON® EXPRESS™este un dispozitivde unicăfolosinţă destinat să aibăcontact cuţesuturile corpului. Nureutilizaţi,
reprocesaţisau resterilizaţi.Refolosirea acestui dispozitivpoartă risculcontaminării şi poatecauza infectareasau infectarea încrucişată a
acientului, indiferent demetodele decurăţare şiresterilizare.Datorităetapelor dereprocesare, există deasemenea unrisc crescut de
p
deteriorarea performanţeidispozitivului, risccarepoate duce larănirea saumoartea pacientului.
• Esteimportant săse citeascăcu grijăinstrucţiunile de folosire şiaceste precauţiiînainte deoperarea dispozitivului.
• Nufolosiţi dacăambalajul este deschissau deteriorat,deoarece integritateaprodusului, inclusivsterilitatea, potfi compromise.
Folosiţi dispozitivul înainte de datade expiraremenţionată peambalaj.
•
• Nufolosiţi produseledeteriorate. Înaintede folosire,inspectaţi componentele şi ambalajuldispozitivului pentrua verificadacă nuau avut
loc daune.
• Nuutilizaţi acestprodusdacă nuaţi fostinstruit adecvat în utilizarealui. Mediciicare utilizeazădispozitivul trebuie săfie familiarizaţicu
iziologia şipatologia părţiianatomice selectateşi instruiţi în efectuareatehnicii chirurgicalealese.
f
• Acestdispozitiv trebuiemanipulat numaisub monitorizare fluoroscopică, cu echipamentradiografic carefurnizează imaginide calitate
superioară.
• Accesulla corpulvertebral prinpedicul necesităun pediculcu lăţimea minimăde 5mm. Inserarea instrumentuluinecesită cunoaştereaspecifică
dimensiunilor loculuide inserţieosoasă aşa cum s-adeterminat prinmetoda imagistică de rezonanţă magnetică (IRM),tomografie
a
computerizată(TC) sau altămetodă imagistică.
• Nufolosiţi niciodatăcurent electric (sau oricealte sursealternative deenergie) în combinaţiecu CanulaOsteo Introducer®KYPHON® EXPRESS™.
Folosiţi numai manualcanula OsteoIntroducer® KYPHON®EXPRESS™.
Recondiţionarea,refacerea,repararea,modificarea sau resterilizarea dispozitivului pentrua fifolosit ulterior sunt interzise categoric.
•
EVENIMENTE ADVERSE
Evenimenteleadverse care potfi asociate cu folosireadispozitivului includ:
Rănirea nervului, inclusivînţeparea măduveispinării sau arădăcinilor nervoase,putând duce la radiculopatie, pareză sau paralizie
•
• Embolismprodus degrăsime, trombusurisau alte materiale, cucauzarea deembolism pulmonar simptomatic sau altesechele clinice
• Hemotoraxsau pneumotorax
• Infecţieprofundă sausuperficială arănii
Răniri neintenţionateprin înţepare, inclusiv înţeparevasculară şiruptură durală
•
• Sângeraresau hemoragie
• Hematom
• Durere
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
CANULA OSTEO INTRODUCER® KYPHON® EXPRESS™
Consultaţi Instrucţiunile deutilizare inclusecu Sistemul Osteo Introducer® KYPHON® EXPRESS™pentru instrucţiunilede folosirea canulei în
ombinaţie cusculele OsteoIntroducer® KYPHON®EXPRESS™.
c
NOTĂ: Marcajele depe canulătrebuie folositenumai casemne de referinţă; acestea nusunt proiectatesă înlocuiascăfolosirea observaţiei
fluoroscopice.
NOTĂ: Canula OsteoIntroducer® KYPHON® EXPRESS™ poatefi folosită numaicu un stiletcu mâner filetat, cumse arată în Figura3a. Canula nu
este compatibilă cuun stilet cumâner nefiletat,după cumse indică înFigura 3b.
ATENŢIE:Pentru amenţine integritatea structurală, nuavansaţi canulafără ca stiletulsă fieintroduscomplet încanulă.
STERILIZAREA
Sterilizat prin iradiere.
MOD DE PREZENTARE
Canula Osteo Introducer® KYPHON® EXPRESS™este furnizatăsterilă într-unambalaj care se deschideprin dezlipire.În caz de deteriorare a
ambalajului steril, aruncaţi conţinutulşi înştiinţaţiproducătorul.
MATERIALENEFURNIZATE
Sistem Osteo Introducer® KYPHON® EXPRESS™(Figura 2)
PĂSTRAREA
Instrumentele trebuie păstrate în ambalajulsău original.Trebuie avut grijăca instrumentelesă nu se deterioreze.A sedepozita într-unloc răcoros
şi uscat.
LIMITAREARĂSPUNDERII
MEDTRONICNUVARĂSPUNDE ÎNNICIUN CAZPENTRU NICIUN FELDE DAUNEDIRECTE, INDIRECTE,INCIDENTALE,CORELATE,SAU EXEMPLARECARE
REZULTĂDIN REUTILIZAREA CANULEI OSTEOINTRODUCER® KYPHON®EXPRESS™.
MEDTRONICNUVARĂSPUNDE ÎNNICIUN CAZPENTRU NICI UNFEL DEDAUNE DIRECTE,INDIRECTE, INCIDENTALE,CORELATESAU EXEMPLARE
REZULTATEDIN SAULEGATEDE CANULA OSTEOINTRODUCER® KYPHON®EXPRESS™, PE BAZA NERESPECTĂRIICONTRACTULUI (INCLUSIV
NERESPECTAREAGARANŢIEI).
SOLICITAREADE INFORMAŢII
Pentrumai multe informaţii, vărugăm săcontactaţi departamentul derelaţii cuclienţii, Medtronic Sofamor DanekUSA, Inc.,1800 PyramidPlace,
Memphis,TN 38132, S.U.A.;Telefon: 800933 2635(în S.U.A.),+1 901396 3133(în afara S.U.A.), Fax+1 901396 0356.
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc.Toatedrepturile rezervate.
Türkçe Turkish
KULLANMA TALİMATI
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Kanülü
KULLANMA ENDİKASYONLARI
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®Kanülünün KYPHON®EXPRESS™ Osteo Introducer® aletleriyle birliktekullanıldığında, birbalon kifoplasti
K
işlemi sırasında kullanım dadahil olmaküzere,sadece kemiğe perkütanerişim içinkullanılması amaçlanmıştır.
İHAZ TANIMI
C
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®Kanülü (Şekil1)
K
DİKKAT:A.B.D. federalkanunlarına görebu cihaz sadecebir doktortarafından veyaemriyle satılabilir.
UYARILAR
Cihazın kırılmasıgirişim veyageri almayıgerektirebilir.
ÖNLEMLER
• KYPHON®EXPRESS™ OsteoIntroducer® Kanülü,vücut dokularıyla temas etmesi amaçlanantek kullanımlıkbir cihazdır.Tekrar kullanmayın,
ekrar işleme koymayın ve tekrar sterilize etmeyin. Bucihazın tekrarkullanılması kontaminasyonriski taşır ve temizlikve tekrarsterilizasyon
t
öntemleri ne olursaolsun hastadaenfeksiyonveya çapraz enfeksiyona nedenolabilir. Ayrıca tekrar işleme koymabasamakları nedeniyle,cihaz
y
performansında hastanınyaralanması veölümüyle sonuçlanabilenartan düzeydebozulma riskivardır.
• Cihazıçalıştırmadan önceKullanma Talimatınıve buönlemleri dikkatleokumak önemlidir.
Ambalaj açılmış veyahasarlıysa kullanmayınçünkü sterilitedahil ürün bütünlüğüolumsuz etkilenebilir.
•
Cihazı ambalaj üzerindebelirtilen sonkullanma tarihindenönce kullanın.
•
• Hasarlıürünleri kullanmayın.Kullanımdan öncecihaz bileşenlerinive ambalajınıherhangi birhasar oluşmadığınıdoğrulamak içininceleyin.
• Buürünü, kullanımıkonusunda uygunşekilde eğitimalmamışsanız kullanmayın.Cihazı kullanandoktorlar seçilen anatomininfizyoloji ve
atolojisine aşina olmalıve seçilencerrahi tekniğinyapılması konusunda eğitimliolmalıdır.
p
• Bucihaz, sadeceyüksek kalitede görüntülersağlayan radyografikekipmanla floroskopikgözlem altındahareketettirilmelidir.
• Vertebral cismepedikül yoluylaerişim minimum5 mmpedikül genişliğigerektirir. Aletininsersiyonu MRG,BT veyadiğer görüntüleme
öntemleriyle değerlendirildiği şekliylekemiğe girişbölgesinin boyutlarınınspesifik olarakbilinmesini gerektirir.
y
KYPHON® EXPRESS™ OsteoIntroducer® Kanülüile asla elektrik gücü(veya başkaalternatif güçkaynakları) kullanmayın. KYPHON®EXPRESS™
•
Osteo Introducer® Kanülükullanılırken sadecemanuel güçkullanın.
• Tekrarkullanım için cihazınişleme sokulması,yenilenmesi, tamir edilmesi, modifiyeedilmesi veyatekrar sterilizeedilmesi kesinlikleyasaktır.
ADVERS OLAYLAR
Cihazın kullanımıylailgili olabilecek advers olaylararasında şunlar vardır:
• Radikülopati,parezi veyaparalizi ilesonuçlanabilecek omurilik veya sinirkökü delinmesidahil olmaküzeresinir hasarı
Semptomatik pulmoner emboliveya başkaklinik sonuçlara neden olabilecekşekilde yağ,trombus veyabaşka materyallerin embolisi
•
• Hemotoraksveya pnömotoraks
• Derinveya yüzeyselyara enfeksiyonu
• Vasküler ponksiyon ve dura yırtığıdahil olmak üzere kasıt dışıdelici yaralanmalar
Kanama veya hemoraji
•
• Hematom
• Ağrı
ULLANMA TALİMATI
K
YPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® KANÜLÜ
K
Kanülün KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®aletleriyle birliktekullanımı hakkındatalimat içinKYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®Sistemi
ile gelenKullanma Talimatınabaşvurun.
NOT: Kanüldeki işaretlersadece referans işaretleri olarakkullanılmalıdır; floroskopikgözlemin yerini almalarıamaçlanmamıştır.
NOT: KYPHON® EXPRESS™Osteo Introducer® Kanülü sadeceŞekil 3a’dagösterildiği gibi vida dişlibir sapı olanbir stile ilekullanılabilir. Kanül
Şekil 3b’degösterildiği gibi vidadişli olmayanbir sapıolan bir stileile uyumlu değildir.
DİKKAT:Yapısal bütünlüğü devamettirmek içinstile tam yerleştirilmedenkanülü ilerletmeyin.
TERİLİZASYON
S
Radyasyonla sterilize edilmiştir.
AĞLANMA ŞEKLİ
S
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®Kanülü, soyularakaçılan bir ambalajda sterilolarak sağlanır. Steril ambalajınhasar görmesidurumunda
K
içindekileri atın veüreticiye haberverin.
SAĞLANMAYANMATERYALLER
YPHON® EXPRESS™Osteo Introducer®Sistemi (Şekil2)
K
SAKLAMA
Aletler orijinal sevkıyatmateryalinde saklanmalıdır.Aletlerin zarargörmemesini sağlamakiçin gerekli özen gösterilmelidir.Serin, kuru bir yerde
saklayın.
SORUMLULUKSINIRLAMASI
MEDTRONIC,KYPHON® EXPRESS™OSTEO INTRODUCER®KANÜLÜNÜN TEKRARKULLANILMASINDAN DOĞANHERHANGİ BİR DOĞRUDAN,DOLAYLI,
RIZİ, SONUÇSALVEYACEZAİ HASARDAN SORUMLU OLMAYACAKTIR.
A
MEDTRONIC,HİÇ BİRKOŞULDA KYPHON®EXPRESS™ OSTEOINTRODUCER® KANÜLÜNÜNKULLANIMINDANVEYABUNUNLA BAĞLANTILI OLARAK
DOĞAN, SÖZLEŞMEİHLALİ (GARANTİİHLALİ DAHİL)TEMELLİ HERHANGİBİR DOĞRUDAN, DOLAYLI,ARIZİ, SONUÇSALVEYACEZAİ HASARDAN
ORUMLUOLMAYACAKTIR.
S
BİLGİTALEPLERİ
Daha fazlabilgi içinlütfen MüşteriHizmetleriyle bağlantıkurun CustomerService, MedtronicSofamor Danek USA,Inc., 1800Pyramid Place,
emphis,TN 38132, A.B.D.;Telefon 800933 2635(A.B.D.'de),+1 901396 3133(A.B.D.dışında), Faks+1 901396 0356.
M
© 2011Medtronic SofamorDanek USA,Inc.Tümhakları saklıdır.
pav.:KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistema
2
. attēls: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistēma
2
Afbeelding 2: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systeem
Figur 2: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® system
Rysunek 2: System KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Figura 2: Sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
lika 2: Uvajalnisistem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
S
brázok 2: Systém KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
O
Figur 2: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-system
Figura 2: Sistem Osteo Introducer® KYPHON® EXPRESS™
Şekil 2: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Sistemi
√
3a pav.: Zondas su sriegine rankena YRA suderinamas.
3.a attēls: Stilete, kurai ir rokturis ar vītni, IR savietojama.
Afbeelding 3a: Een stilet met handvat met schroefdraad IS compatibel.
Figur 3a: En stilett med gjenget håndtak ER kompatibel.
Rysunek 3a: Mandryn z nagwintowanym uchwytem JEST zgodny.
Figura 3a: Um estilete com uma pega roscada É compatível.
Slika 3a: JE združljivo s stiletom z navojno ročico.
Obrázok 3a: Sonda so závitovou rúčkou JE kompatibilná.
Figur 3a: En mandräng med gängat handtag ÄR kompatibel.
Figura 3a: Un stilet cu mâner filetat ESTE compatibil.
Şekil 3a: Vida dişli saplı bir stile UYUMLUDUR.
1 pav.: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kaniulė
. attēls: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer kanile
1
fbeelding 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-canule
A
Figur 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kanyle
Rysunek 1: Kaniula KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Figura 1: Cânula KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Slika 1: Uvajalnakanila KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
brázok 1: Kanyla KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
O
igur 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-kanyl
F
Figura 1: Canula Osteo Introducer® KYPHON® EXPRESS™
Şekil 1: KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kanülü
3b pav.: Zondas su nesriegine rankena NĖRA suderinamas.
3.b attēls: Stilete, kurai ir rokturis bez vītnes, NAV savietojama.
Afbeelding 3b: Een stilet met handvat zonder schroefdraad is NIET compatibel.
Figur 3b: En stilett med ikke-gjenget håndtak er IKKE kompatibel.
Rysunek 3b: Mandryn z nienagwintowanym uchwytem NIE jest zgodny.
Figura 3b: Um estilete com uma pega não roscada NÃO é compatível.
Slika 3b: NI združljivo s stiletom brez navojne ročico.
Obrázok 3b: Sonda s nezávitovou rúčkou NIE JE kompatibilná.
Figur 3b: En mandräng med icke-gängat handtag är INTE kompatibel.
Figura 3b: Un stilet cu mâner nefiletat NU este compatibil.
Şekil 3b: Vida dişli olmayan saplı bir stile UYUMLU DEĞİLDİR.