Medtronic KEX102EB Instructions for Use

Kyphon® EXPRESS™ M708348B362 Rev. A Osteo Introducer® System
Important Information on the KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System
Informations Importantes sur les Système KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Información Importante Sobre el sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Wichtige Informationen zum KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System Importanti Informazioni sul Sistema KYPHON ®EXPRESS™ Osteo Introducer®
Belangrijke Informatie OVER HET KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systeem
Vigtige Oplysninger om KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® systemet
Viktig Information om KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-system Viktig Informasjon om KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-system
Tärkeitä Tietoja KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -järjestelmästä
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ Σύστηα KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Ões Importantes sobre o Sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Informaç
DŮLEŽITÉ INFORMACE O systému KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Oluline Teave Süsteemi KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kohta
Fontos Információ A KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszerről
Svarīga INFORMĀCIJA PAR KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistēmu
SVARBI INFORMACIJA APIE „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ sistemą
WAŻNE INFORMACJE NA Zestaw KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O Systém KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Sistemi hakkında önemli bilgiler
INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND Sistemul KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
POMEMBNE INFORMACIJE O sistemu KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer
2013-06-27
AUSTRALIAN SPONSOR:
Medtronic Australasia Pty Ltd Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Medtronic B.V.
97 Waterloo Rd 1800 Pyramid Place Earl Bakkenstraat 10 North Ryde, NSW 2113 Memphis, TN 38132 6422 PJ Heerlen Australia Telephone 800 933 2635 (In U.S.A.) The Netherlands 901 396 3133 (Outside U.S.A.) Tel: + 31 45 566 80 00 Fax 901 396 0356
ENGLISH
The KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System is intended only for percutaneous access to bone, including use during a balloon kyphoplasty procedure.
DEVICE DESCRIPTION
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System Components:
Figure 1
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Stylet with Diamond Tip - Purple Handle (1) B. Distal Plunger (2) C. Cannula (2) D. KYPHON® Precision Drill (1) E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Stylet with Bevel Tip - Taupe Handle (1)
1. Directional Indicator
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Device, Trocar:
Figure 2
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Stylet with Trocar Tip - White Handle (1) B. Cannula (1)
KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® Device:
Figure 3
A. KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® Stylet with Drill Tip - Taupe Handle (1) B. Cannula (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Device, Diamond:
Figure 4
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Stylet with Diamond Tip - Purple Handle (1) B. Cannula (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Device, Bevel:
Figure 5
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Stylet with Bevel Tip - Taupe Handle (1)
1. Directional Indicator B. Cannula (1)
KYPHON® Precision, Drill:
Figure 6
A. KYPHON® Precision Drill (1)
For U.S. audiences only.
CAUTION: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
WARNINGS
Breakage of the device may require intervention or retrieval.
PRECAUTIONS
• The KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System is a single use device intended to contact body tissues. Do not reuse, reprocess, or resterilize. Reusing this device carries the risk of contamination and may cause patient infection or cross­infection, regardless of the cleaning and resterilization methods. There is also an increased risk of the deterioration of the device performance due to the reprocessing steps, which may lead to patient injury or death.
• It is important to read the Instructions For Use and these precautions carefully prior to device operation.
• Do not use if package is opened or damaged because product integrity including sterility may be compromised.
• Use the devices prior to the use-by date noted on the package.
• Do not use damaged products. Before use, inspect the system components and packaging to verify no damage has occurred.
• Do not use this product if you have not been properly trained in its use. Physicians using the devices should be familiar with the physiology and pathology of the selected anatomy, and be trained in the performance of the chosen surgical technique.
• Components of the system should be manipulated only while under fluoroscopic observation with radiographic equipment that provides high quality images.
• Access to the vertebral body via the pedicle requires a minimum pedicle width of 5mm. Insertion of the instruments requires specific knowledge of the dimensions of the site of insertion to bone as assessed by MRI, CT, or other imaging methods.
• Never use electric power (or any other alternative power sources) in conjunction with the KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System. Use only manual power when using the KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System.
• Reconditioning, refurbishing, repair, modification, or resterilization of the device to enable further use is expressly prohibited.
ADVERSE EVENTS
Adverse events potentially associated with use of the device include:
• Nerve injury including punc ture of the spinal cord or nerve roots potentially resulting in radiculopathy, paresis, or paralysis
• Embolism of fat, thrombus, or other materials resulting in symptomatic pulmonary embolism or other clinical sequelae
• Hemothorax or pneumothorax
• Deep or superficial wound infection
• Unintended puncture wounds including vascular puncture and dural tear
• Bleeding or hemorrhage
• Hematoma
• Pain
DIRECTIONS FOR USE
USE OF KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEM, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DEVICE TROCAR, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIAMOND, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® BEVEL, or KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® DEVICE
1. Make a skin incision with a scalpel blade over the selected area for access.
2. Using manual control and appropriate imaging guidance, advance the Osteo Introducer® or Advanced Osteo Introducer® device with gentle but firm pressure through the incision to the selected bone surface. If using the Osteo Introducer®, rotate the device in alternating clockwise and counterclockwise motions for insertion into bone to the desired depth. If using the Advanced Osteo Introducer® device, rotate the device in a clockwise motion for insertion into the bone to the desired depth.
3. A surgical mallet may be used to augment the insertion of the Osteo Introducer® device, but not the Advanced Osteo Introducer® device.
NOTE: Markings on the cannula may be used as reference marks only. They are not intended to replace the use of fluoroscopic
observation.
CAUTION: To maintain structural integrity, do not advance the cannula without the stylet fully inserted.
4. While holding the cannula, rotate the stylet handle 180° counterclockwise to remove the stylet. Pull the stylet straight out from the cannula. The cannula is now in place and ready to accept other instrumentation. Proceed to “Use of KYPHON® Precision Drill”, if provided.
5. If provided, insert the Distal Plunger into the cannula to clear the channel. Remove the Distal Plunger.
6. Upon completion of procedure, remove the cannula from patient.
USE OF KYPHON® PRECISION DRILL
1. Once an access channel has been created into the bone using the KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® device, advance the KYPHON® Precision Drill down the cannula lumen into the bone. Using manual control and imaging guidance, rotate clockwise and advance the KYPHON® Precision Drill to the desired depth.
2. Remove the KYPHON® Precision Drill from the cannula lumen using a clockwise rotation.
NOTE: Markings on the drill may be used as reference marks only. They are not intended to replace the use of fluoroscopic observation.
STERILIZATION
Sterilized with irradiation.
HOW SUPPLIED
The KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Device, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Trocar, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Diamond, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Bevel, KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® Device, and KYPHON® Precision Drill are supplied sterile in a peel-open package. In the event of damage to the sterile packaging, do not use and notify the manufacturer.
STORAGE
Instruments should be stored in their original shipping materials. Proper care should be taken to ensure instruments will not be damaged. Store in a cool dry place.
LIMITATION OF LIABILITY
MEDTRONIC WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR EXEMPLARY DAMAGES RESULTING FROM REUSE OF THE KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System.
IN NO EVENT SHALL MEDTRONIC BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEM, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DEVICE, TROCAR KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIAMOND, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® BEVEL, KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® DEVICE, OR KYPHON® PRECISION DRILL BASED UPON BREACH OF CONTRACT (INCLUDING BREACH OF WARRANTY).
REQUESTS FOR INFORMATION
For further information, contact Customer Service.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. All rights reserved.
FRaNçaIS
Le système KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® est uniquement destiné à créer un accès percutané à l’os, notamment durant une intervention de cyphoplastie par ballonnet.
DESCRIPTION DES DISPOSITIFS
Composants du système KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® :
Figure 1
A. Stylet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avec un embout en forme de diamant – Poignée violette (1) B. Piston distal (2) C. Canule (2) D. Mèche de précision KYPHON® (1) E. Stylet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avec un embout biseauté – Poignée gris-beige (1)
1. Indicateur d’orientation
Dispositif KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, trocart :
Figure 2
A. Stylet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avec embout de trocart – Poignée blanche B. Canule (1)
Dispositif KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® :
Figure 3
A. Stylet KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® avec embout de mèche – Poignée gris-beige (1) B. Canule (1)
Dispositif KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, Diamant :
Figure 4
A. Stylet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avec un embout en forme de diamant – Poignée violette (1) B. Canule (1)
Dispositif KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, Biseauté :
Figure 5
A. Stylet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avec un embout biseauté – Poignée gris-beige (1)
1. Indicateur d’orientation
B. Canule (1)
KYPHON® Précision, Mèche :
Figure 6
A. Mèche de précision KYPHON® (1)
Réservé à la diffusion aux États-Unis exclusivement.
ATTENTION : La législation fédérale des États-Unis n’autorise la vente de ce dispositif que par un médecin ou sur prescription médicale.
AVERTISSEMENTS
La rupture du dispositif peut nécessiter son retrait ou une intervention chirurgicale.
PRÉCAUTIONS
• Le système KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® est un dispositif à usage unique destiné à être en contact avec les tissus corporels. Ne pas réutiliser, retraiter ni restériliser. La réutilisation de ce dispositif pose un risque de contamination et peut provoquer une infection ou une infection croisée chez le patient, quelles que soient les méthodes de nettoyage et de restérilisation utilisées. Il existe également une augmentation du risque de détérioration des performances du dispositif en raison des étapes de retraitements, ce qui pourrait causer des lésions ou le décès du patient.
• Avant d’utiliser le dispositif, il est important de lire attentivement ce mode d’emploi et les précautions.
• Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé car l’intégrité du produit, notamment sa stérilité, risque d’être compromise.
• Utiliser les dispositifs avant la date de péremption indiquée sur l’emballage.
• Ne pas utiliser de produits endommagés. Avant l’utilisation, examiner les composants du système et l’emballage pour vérifier qu’ils n’ont pas été endommagés.
• Ce produit ne doit être utilisé que par des médecins ayant reçu la formation nécessaire à son utilisation. Les médecins utilisant ces dispositifs doivent avoir de bonnes connaissances de la physiologie et de la pathologie du site anatomique sélectionné, et avoir la formation nécessaire à la pratique de la technique chirurgicale sélectionnée.
• Les composants du système ne doivent être manipulés que sous contrôle radioscopique avec un équipement radiographique donnant des images de haute qualité.
• L’accès au corps vertébral par le pédicule exige une largeur de pédicule minimum de 5 mm. L’insertion des instruments exige une connaissance spécifique des dimensions du site d’insertion osseux tel qu’indiqué par IRM, TDM ou toute autre méthode d’imagerie.
• Ne jamais utiliser une alimentation électrique (ou toute autre source d’énergie alternative) en conjonction avec le système KYPHON® EXPRESS Osteo Introducer®. Le système KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® ne doit être actionné que manuellement lors de son utilisation.
• Il est expressément interdit de procéder au reconditionnement, à la remise à neuf, à des réparations, à une modification ou à la restérilisation du dispositif en vue de prolonger son utilisation.
ÉVÉNEMENTS INDÉSIRABLES
Parmi les événements indésirables susceptibles d’être associés à l’utilisation de ce dispositif, on citera :
• Lésion ner veuse, dont perforation de la moelle épinière ou des racines nerveuses, susceptible d’entraîner une radiculopathie, une parésie ou une paralysie
• Embolie graisseuse, de thrombus ou d’autre matériau produisant une embolie pulmonaire symptomatique ou d’autres séquelles cliniques
• Hémothorax ou pneumothorax
• Infection profonde ou superficielle de plaie
• Plaies par ponction accidentelle, y compris ponction vasculaire et déchirure de la dure-mère
• Saignement ou hémorragie
• Hématome
• Douleur
DIRECTIVES D’UTILISATION
UTILISATION DU SYSTEME KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, DU DISPOSITIF KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® TROCART, DU KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIAMANT, DU KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® BISEAUTÉ, ou DU DISPOSITIF KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER®
1. Pratiquer une incision cutanée au bistouri au niveau de la région sélectionnée pour amorcer l’accès.
2. Sous contrôle manuel et guidage radioscopique approprié, avancer le dispositif Osteo Introducer® ou Advanced Osteo Introducer® en appliquant une pression légère mais ferme à travers l’incision jusqu’à la surface osseuse voulue. Si le dispositif Osteo Introducer® est utilisé, le faire tourner en appliquant un mouvement alterné dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit inséré dans l’os à la profondeur désirée. Si le dispositif Advanced Osteo Introducer® est utilisé, le faire tourner en appliquant un mouvement dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit inséré dans l’os à la profondeur désirée.
3. Un marteau chirurgical peut être utilisé pour faciliter l’insertion du dispositif Osteo Introducer®, mais pas du dispositif Advanced Osteo Introducer®.
REMARQUE : Les marquages sur la canule ne doivent être utilisés que comme marques de référence. Ils ne sont pas censés
remplacer l’utilisation de l’observation fluoroscopique.
ATTENTION : Pour préserver l’intégrité structurelle, ne pas avancer la canule sans que le stylet ne soit complètement inséré.
4. Tout en tenant la canule, faire tourner la poignée du stylet sur 180° dans le sens anti-horaire pour retirer le stylet. Tirer tout droit sur le stylet pour le sortir de la canule. La canule est maintenant en position et prête à accueillir d’autres instruments. Passer à la section « Utilisation de la mèche de précision KYPHON® », s’il est fourni.
5. S’il est fourni, insérer le piston distal dans la canule pour dégager le canal. Retirer le piston distal.
6. Lorsque l’intervention est terminée, retirer la canule du corps du patient.
UTILISATION DE LA MÈCHE DE PRÉCISION KYPHON®
1. Une fois qu’un canal d’accès a été créé dans l’os à l’aide du dispositif KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, avancer la mèche
Important Information on the KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System
Informations Importantes sur les Système KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
0123
EC REP
de précision KYPHON® par la lumière de la canule jusque dans l’os. Sous contrôle manuel et guidage radioscopique, tourner la mèche de précision KYPHON® dans le sens horaire et l’avancer jusqu’à la profondeur souhaitée.
2. Retirer la mèche de précision KYPHON® de la lumière de la canule en tournant dans le sens horaire.
REMARQUE : Les marquages sur la mèche doivent être utilisés que comme marques de référence uniquement. Ils ne sont pas censés remplacer l’utilisation de l’observation fluoroscopique.
STÉRILISATION
Stérilisé par rayonnement.
PRÉSENTATION
Le système KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, le dispositif KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, le KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Trocart, le KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Diamant, le KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Biseauté, le dispositif KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® et la mèche de précision KYPHON® sont fournis stérile dans un emballage pelable. Si l’emballage stérile est endommagé, ne pas utiliser le dispositif et avertir le fabricant.
STOCKAGE
Les dispositifs doivent être conservés dans leur emballage d’expédition d’origine. Prendre les précautions nécessaires pour s’assurer que les instruments ne seront pas endommagés Conserver au sec dans un lieu frais.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ
MEDTRONIC NE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU EXEMPLAIRES RÉSULTANT DE LA RÉUTILISATION DU SYSTÈME KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®.
EN AUCUN CAS MEDTRONIC NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE DÉCOULANT DE OU EN RAPPORT AVEC LE SYSTÈME KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, LE DISPOSITIF KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, LE TROCART KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIAMANT, LE KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® BISEAUTÉ, LE DISPOSITIF KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® OU LA MÈCHE DE PRÉCISION KYPHON® SUR LA BASE D’UNE RUPTURE DE CONTRAT (Y COMPRIS UNE VIOLATION DE LA GARANTIE).
DEMANDES D’INFORMATIONS
Pour des informations complémentaires, contacter le service clientèle,
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Tous droits réservés.
ESpañoL
INDICACIONES
El sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® está concebido únicamente para el acceso percutáneo al hueso, incluido su uso durante un procedimiento de cifoplastia con balón.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
Componentes del sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®:
Figura 1
A. Estilete KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con mango morado y punta en forma de diamante (1) B. Émbolo distal (2) C. Cánula (2) D. Taladro de precisión KYPHON® (1) E. Estilete KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con mango gris oscuro y punta biselada (1)
1. Indicador direccional
Dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, Trocar:
Figura 2:
A. Estilete KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con mango blanco y punta de trocar (1) B. Cánula (1)
Dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avanzado:
Figura 3
A. Estilete KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avanzado con mango gris oscuro y punta de taladro (1) B. Cánula (1)
Dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, Diamante:
Figura 4
A. Estilete KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con mango morado y punta en forma de diamante (1) B. Cánula (1)
Dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, Bisel:
Figura 5
A. Estilete KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con mango gris oscuro y punta biselada (1)
1. Indicador direccional B. Cánula (1)
Taladro de precisión KYPHON®:
Figura 6
A. Taladro de precisión KYPHON® (1)
Solo para el público de EE. UU.
ATENCIÓN: La ley federal (EE. UU.) permite la venta de este dispositivo únicamente a médicos o por prescripción facultativa.
ADVERTENCIAS
La rotura del dispositivo puede requerir intervención quirúrgica o extracción.
PRECAUCIONES
• El sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® es un dispositivo de un solo uso concebido para entrar en contacto con los tejidos corporales. No lo vuelva a utilizar, procesar ni esterilizar. La reutilización de este dispositivo conlleva riesgo de contaminación y puede provocar infección cruzada o la infección del paciente, independientemente de los métodos de limpieza y de reesterilización utilizados. También hay un mayor riesgo de deterioro de la eficacia del dispositivo debido a los pasos del reprocesamiento, lo que puede provocar lesiones en el paciente o la muerte de éste.
• Es importante leer atentamente las Instrucciones de uso y estas precauciones antes de utilizar el dispositivo.
• No utilice el producto si el envase está abierto o dañado, ya que esto podría afectar a su integridad, incluida su esterilidad.
• Utilice los dispositivos antes de la fecha de caducidad indicada en el envase.
• No utilice productos dañados. Antes de su uso, compruebe que ninguno de los componentes del sistema ni el envase hayan sufrido daños.
• No utilice este producto si no ha recibido la formación adecuada para su uso. Los médicos que utilicen estos dispositivos deben estar familiarizados con la fisiología y la patología de la zona anatómica seleccionada, y deberán haber recibido formación en el uso de la técnica quirúrgica elegida.
• Los componentes del sistema sólo deben manipularse bajo observación fluoroscópica con un equipo radiográfico que proporcione imágenes de alta calidad.
• El acceso al cuerpo vertebral a través de un pedículo requiere una anchura de pedículo mínima de 5 mm. Para insertar los instrumentos es necesario conocer de forma precisa las dimensiones del lugar de inserción por el que se accederá al hueso, calculadas por IRM, TC u otros métodos de diagnóstico por imágenes.
• No use nunca energía eléctrica (ni ninguna otra fuente de energía alternativa) junto con el sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®. Use únicamente su propia fuerza cuando utilice el sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®.
• Se prohíbe expresamente reacondicionar, restaurar, reparar, modificar o volver a esterilizar el dispositivo para seguir utilizándolo.
REACCIONES ADVERSAS
Las reacciones adversas potencialmente asociadas con el uso del dispositivo incluyen:
• Lesiones nerviosas, como punciones de la médula espinal o de las raíces nerviosas, que pueden producir radiculopatía, paresia o parálisis
• Embolia grasa, trombos u otros materiales que ocasionen una embolia pulmonar sintomática u otras secuelas clínicas
• Hemotórax o neumotórax
• Infección profunda o superficial de la herida
• Heridas por punciones involuntarias, como punciones vasculares y desgarros de la duramadre
• Sangrado o hemorragia
• Hematoma
• Dolor
MODO DE EMPLEO
USO DEL SISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®; EL DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, TROCAR; EL DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, DIAMANTE; EL DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, BISEL; o EL DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® AVANZADO
1. Con la hoja de un bisturí, practique una incisión en la piel del área seleccionada para el acceso.
2. Mediante control manual y la ayuda de una técnica de imagen adecuada, haga avanzar el dispositivo Osteo Introducer® u Osteo Introducer® avanzado, realizando una presión suave pero firme, a través de la incisión hasta la superficie del hueso seleccionado. Si está utilizando el Osteo Introducer®, gire el dispositivo alternando movimientos en el sentido de las agujas del reloj con movimientos en sentido inverso para realizar la inserción en el interior del hueso a la profundidad deseada. Si está utilizando el dispositivo Osteo Introducer® avanzado gire el dispositivo con movimientos en el sentido de las agujas del reloj para realizar la inserción en el interior del hueso a la profundidad deseada.
3. Puede utilizarse un mazo quirúrgico para aumentar la inserción del dispositivo Osteo Introducer®, pero no del dispositivo Osteo Introducer® avanzado.
NOTA : Las marcas de la cánula solo deben utilizarse como marcas de referencia. No están pensadas para reemplazar al uso de
observación fluoroscópica.
ATENCIÓN: Para conservar la integridad estructural de la cánula, no la deslice si el estilete no está completamente insertado.
4. Mientras sujeta la cánula, gire el mango del estilete 180 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj para retirar el estilete. Tire del estilete en línea recta para sacarlo de la cánula. En este momento la cánula está colocada y pueden pasarse otros instrumentos a través de ella. Proceda con los pasos descritos en “Utilización del taladro de precisión KYPHON®”, si se suministra.
5. Si se suministra, inserte el émbolo distal en el interior de la cánula para despejar el canal. Retire el émbolo distal.
6. Al finalizar el procedimiento, retire la cánula del paciente.
USO DEL TALADRO DE PRECISIÓN KYPHON®
1. Una vez que se haya creado el canal de acceso en el interior del hueso utilizando el dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, haga avanzar el taladro de precisión KYPHON® por la luz de la cánula hasta el interior del hueso. Mediante control manual y la ayuda de una técnica de imagen, gire en el sentido de las agujas del reloj y haga avanzar el taladro de precisión KYPHON® hasta la profundidad deseada.
2. Retire el taladro de precisión KYPHON® de la luz de la cánula girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA : Las marcas del taladro solo deben utilizarse como marcas de referencia. No están pensadas para reemplazar al uso de observación fluoroscópica.
ESTERILIZACIÓN
Esterilizado con radiación.
PRESENTACIÓN
El sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®; el dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®; el dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, Trocar; el dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, Diamante; el dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, Bisel; el dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avanzado; y el taladro de precisión KYPHON® se suministran estériles en un envase pelable. En caso de que el envase estéril se haya dañado, no utilice el producto y avise al fabricante.
ALMACENAMIENTO
Los instrumentos deben almacenarse con sus materiales de embalaje originales. Deben tomarse las precauciones adecuadas para impedir que se dañen los instrumentos. Consérvese en lugar fresco y seco.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES
MEDTRONIC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, RESULTANTE O PUNITIVO QUE RESULTE DE LA REUTILIZACIÓN DEL SISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®.
EN NINGÚN CASO MEDTRONIC SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, RESULTANTE O PUNITIVO QUE RESULTE O ESTÉ RELACIONADO CON EL SISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®; EL DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, TROCAR; EL DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, DIAMANTE; EL DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, BISEL; EL DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® AVANZADO; O EL TALADRO DE PRECISIÓN KYPHON® SOBRE LA BASE DE UNA VIOLACIÓN DEL CONTRATO (INCLUIDA UNA VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA).
SOLICITUD DE INFORMACIÓN
Para obtener más información, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Reservados todo los derechos.
DEUTSCH
INDIKATIONEN
Das KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System ist ausschließlich für den perkutanen Zugang zum Knochen, einschließlich zum Gebrauch bei Ballonkyphoplastie-Verfahren, vorgesehen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Bestandteile des KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Systems:
Abbildung 1
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Mandrin mit rautenförmiger Spitze – purpurfarbener Griff (1) B. Distaler Kolben (2) C. Kanüle (2) D. KYPHON® Präzisionsbohrer (1) E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Mandrin mit abgeschrägter Spitze – graubrauner Griff (1)
1. Richtungsanzeiger
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Instrument, Trokar:
Abbildung 2
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Mandrin mit Trokarspitze – weißer Griff (1) B. Kanüle (1)
KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® Instrument:
Abbildung 3
A. KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® Mandrin mit Bohrspitze – graubrauner Griff(1) B. Kanüle (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Instrument, rautenförmig:
Abbildung 4
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Mandrin mit rautenförmiger Spitze – purpurfarbener Griff (1) B. Kanüle (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Instrument, abgeschrägt:
Abbildung 5
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Mandrin mit abgeschrägter Spitze – graubrauner Griff (1)
1. Richtungsanzeiger
B. Kanüle (1)
KYPHON® Präzisionsbohrer:
Abbildung 6
A. KYPHON® Präzisionsbohrer (1)
Nur für Anwender in den USA.
ACHTUNG: Nach US-amerikanischem Recht darf diese Vorrichtung nur von einem Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden.
WARNHINWEISE
Bei einem Bruch des Produkts kann eine chirurgische Intervention bzw. ein Entfernen erforderlich werden.
VORSICHTSHINWEISE
• Das KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System ist ein Einwegprodukt, das zum Kontakt mit Körpergeweben vorgesehen ist. Nicht erneut verwenden, erneut aufbereiten oder resterilisieren. Bei erneuter Verwendung dieses Instruments besteht das Risiko einer Kontamination und Infektion bzw. Kreuzinfektion des Patienten, unabhängig von den Reinigungs- und Resterilisationsmethoden. Die Schritte einer Aufbereitung bewirken auch ein erhöhtes Risiko einer Leistungsminderung des Instruments, was zu Verletzungen und sogar zum Tod des Patienten führen kann.
• Vor Gebrauch des Instruments müssen die Gebrauchsanweisung und diese Vorsichtshinweise sorgfältig durchgelesen werden.
• Nicht verwenden, wenn die Packung geöffnet oder beschädigt ist, da die Integrität und Sterilität des Produktes beeinträchtigt sein können.
• Die Instrumente vor dem auf der Packung angegebenen Verfallsdatum verwenden.
• Beschädigte Produkte nicht verwenden. Die Systembestandteile und die Verpackung vor Gebrauch überprüfen, um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt sind.
• Dieses Produkt nicht ohne angemessene Schulung verwenden. Ärzte, die diese Instrumente verwenden, müssen mit der Physiologie und Pathologie der jeweiligen anatomischen Region vertraut und in der Durchführung der gewählten chirurgischen Technik geschult sein.
• Die Systembestandteile sollten nur unter Durchleuchtungskontrolle mit einem Röntgengerät verwendet werden, das hohe Bildqualität gewährleistet.
• Für den Zugang zum Wirbelkörper über den Pedikel muss der Pedikel mindestens 5 mm breit sein. Voraussetzung für die Einführung der Instrumente sind spezifische Kenntnisse der Dimensionen der Einführstelle in den Knochen; diese sind mittels MRT, CT oder anderen Bildgebungsmethoden zu bestimmen.
• Elektrischer Strom (bzw. eine alternative Energiequelle) darf niemals mit dem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System verwendet werden. Bei Verwendung des KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Systems darf nur manuelle Kraft eingesetzt werden.
• Die Wiederinstandsetzung, Wiederaufbereitung, Reparatur, Modifizierung oder Resterilisation der Vorrichtung zum Zwecke der weiteren Verwendung ist ausdrücklich untersagt.
UNERWÜNSCHTE EREIGNISSE
Bei Verwendung dieses Produkts können unter Umständen folgende unerwünschte Ereignisse auftreten:
• Nervenverletzung einschl. Punktion des Rückenmarks oder der Nervenwurzeln, die zu Radikulopathie, Parese oder Paralyse führen kann
• Verschleppung von Fett, eines Thrombus oder anderen Materialien, die zu einer symptomatischen Lungenembolie oder anderen klinischen Folgen führen kann
• Hämothorax oder Pneumothorax
• Tiefe oder oberflächliche Wundinfektion
• Unbeabsichtigte Punktionsverletzung einschl. Gefäßpunktion und Durariss
• Blutung oder Hämorrhagie
• Hämatom
• Schmerzen
GEBRAUCHSANWEISUNG
ANWENDUNG DES KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEMS, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® INSTRUMENTENTROKARS, RAUTENFÖRMIGEN KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, ABGESCHRÄGTEN KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® BZW. DES KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® INSTRUMENTS
1. Eine Hautinzision mit einem Skalpell an der vorgesehenen Stelle für den Zugang machen.
2. Das Osteo Introducer® bzw. Advanced Osteo Introducer® Instrument unter manueller Kontrolle und geeigneter Bildgebungsführung vorsichtig, jedoch mit festem Druck durch die Inzision zur ausgewählten Knochenoberfläche vorschieben. Bei Verwendung des Osteo Introducer® das Instrument zur Einführung in den Knochen bis zur gewünschten Tiefe abwechselnd im und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Bei Verwendung des Advanced Osteo Introducer® das Instrument zur Einführung in den Knochen bis zur gewünschten Tiefe im Uhrzeigersinn drehen.
3. Ein chirurgischer Hammer kann benutzt werden, um die Einführung des Osteo Introducer® Instruments zu verstärken, darf jedoch nicht bei der Einführung des Advanced Osteo Introducer® Instruments benutzt werden.
HINWEIS: Die Markierungen auf der Kanüle können lediglich als Orientierungspunkte verwendet werden. Sie dienen nicht als
Ersatz für die Durchleuchtungskontrolle.
ACHTUNG: Zur Wahrung der strukturellen Integrität die Kanüle nicht ohne vollständig eingeführten Mandrin vorschieben.
4. Die Kanüle halten und den Griff des Mandrins um 180 Grad entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um den Mandrin zu entfernen. Den Mandrin gerade aus der Kanüle ziehen. Die Kanüle ist nun fertig eingebracht und kann andere Instrumente aufnehmen. Falls vorhanden, mit „Anwendung des KYPHON® Präzisionsbohrers“ fortfahren.
5. Wenn mitgeliefert, den distalen Kolben in die Kanüle einsetzen, um den Kanal zu öffnen. Den distalen Kolben entfernen.
Información Importante Sobre el sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Wichtige Informationen zum KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System
6. Nach Abschluss des Vorgangs die Kanüle aus dem Patienten entfernen.
ANWENDUNG DES KYPHON® PRÄZISIONSBOHRERS
1. Nach Herstellen eines Zugangskanals im Knochen mit dem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Instrument den KYPHON® Präzisionsbohrer durch das Kanülenlumen in den Knochen vorschieben. Unter manueller Kontrolle und Bildgebungsführung im Uhrzeigersinn drehen und den KYPHON® Präzisionsbohrer zur gewünschten Tiefe vorschieben.
2. Den KYPHON® Präzisionsbohrer unter Drehung im Uhrzeigersinn aus dem Kanülenlumen entfernen.
HINWEIS: Die Markierungen auf dem Bohrer können lediglich als Orientierungspunkte verwendet werden. Sie dienen nicht als Ersatz für die Durchleuchtungskontrolle.
STERILISATION
Sterilisiert mittels Bestrahlung.
LIEFERFORM
Das KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® System, das KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Instrument, der KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Trokar, der rautenförmige KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, der abgeschrägte KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, das KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® Instrument und der KYPHON® Präzisionsbohrer werden steril in einer Aufreißpackung geliefert. Bei Beschädigung der Sterilverpackung das Produkt nicht verwenden und den Hersteller benachrichtigen.
AUFBEWAHRUNG
Die Instrumente sind in den Originalversandmaterialien aufzubewahren. Die Instrumente sind sachgemäß zu behandeln, damit sie nicht beschädigt werden. Kühl und trocken aufbewahren.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN
MEDTRONIC HAFTET NICHT FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, ZUFÄLLIGE, FOLGE- ODER EXEMPLARISCHE SCHÄDEN, DIE SICH AUS DER WIEDERVERWENDUNG DES KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Systems ergeben.
MEDTRONIC HAFTET UNTER KEINEN UMSTÄNDEN FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, ZUFÄLLIGE, FOLGE- ODER EXEMPLARISCHE SCHÄDEN, DIE SICH AUS DER VERWENDUNG DES ODER IN VERBINDUNG MIT DEM KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEM, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® INSTRUMENTENTROKAR, RAUTENFÖRMIGEN KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, ABGESCHRÄGTEN KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® INSTRUMENT ODER KYPHON® PRÄZISIONSBOHRER INFOLGE VON VERTRAGSBRUCH (EINSCHLIESSLICH GARANTIEVERLETZUNG) ERGEBEN.
ANFRAGEN
Für weitere Informationen bitte den Kundendienst kontaktieren.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
ITaLIaNo
INDICAZIONI
Il sistema KYPHON ®EXPRESS™ Osteo Introducer® è destinato esclusivamente all’accesso percutaneo ai tessuti ossei, compreso l’uso nelle procedure di cifoplastica a palloncino.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Componenti del sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Figura 1
A. Mandrino KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con punta a diamante - impugnatura viola(1) B. Stantuffo distale (2) C. Cannula (2) D. Trapano di precisione KYPHON® (1) E. Mandrino KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con punta sbieca - impugnatura color tortora (1)
1. Indicatore di direzione
Dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con trocar:
Figura 2.
A. Mandrino KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con punta a trocar - impugnatura bianca (1) B. Cannula (1)
Dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avanzato:
Figura 3.
A. Mandrino KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avanzato con punta per trapano - impugnatura color tortora (1) B. Cannula (1)
Dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, con punta a diamante;
Figura 4
A. Mandrino KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con punta a diamante - impugnatura viola B. Cannula (1)
Dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, con punta sbieca:
Figura 5
A. Mandrino KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con punta sbieca - impugnatura color tortora (1)
1. Indicatore di direzione
B. Cannula (1)
Trapano di precisione KYPHON®:
Figura 6
A. Trapano di precisione KYPHON® (1)
Esclusivamente per la clientela statunitense.
ATTENZIONE - La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su presentazione di prescrizione medica.
AVVERTENZE
La rottura del dispositivo può richiedere un intervento chirurgico o di recupero.
PRECAUZIONI
• Il sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® è un dispositivo monouso destinato al contatto con i tessuti corporei. Non riutilizzare, ricondizionare o risterilizzare. Il riutilizzo di questo dispositivo comporta il rischio di contaminazione e può causare infezioni del paziente o infezione crociata, indipendentemente dai metodi di pulizia e risterilizzazione. Esiste anche un aumentato rischio di deterioramento delle prestazioni del dispositivo a causa delle operazioni di ritrattamento, con conseguenti lesioni o decesso del paziente.
• Prima di utilizzare il dispositivo, è importante leggere attentamente le istruzioni per l’uso e i presenti avvisi.
• Non usare il prodotto se la confezione è aperta o danneggiata; l’integrità del prodotto, inclusa la sterilità, potrebbe essere stata compromessa.
• Usare i dispositivi prima della data di scadenza indicata sulla confezione.
• Non utilizzare prodotti danneggiati. Prima dell’uso, esaminare i componenti del sistema e le confezioni per accertarsi che non abbiano subito danni.
• Utilizzare il presente dispositivo solo dopo avere ricevuto l’opportuno addestramento al suo impiego. I medici che utilizzano i presenti dispositivi devono conoscere a fondo la fisiologia e la patologia della regione anatomica interessata e devono possedere la debita preparazione in merito alla tecnica chirurgica prescelta.
• I componenti del sistema vanno utilizzati esclusivamente sotto osservazione fluoroscopica con apparecchiature radiografiche in grado di generare immagini di alta qualità.
• Per l’accesso al corpo vertebrale per via transpeduncolare è necessaria una larghezza minima del peduncolo di 5 mm. Per l’inserimento degli strumenti è necessario conoscere in modo specifico le dimensioni del sito di accesso all’osso valutabili attraverso risonanza magnetica, TAC o altri metodi di imaging.
• Non usare mai energia elettrica (né qualsiasi altra fonte di energia alternativa) con il sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®. Col sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avvalersi unicamente di energia manuale.
• Il ricondizionamento, la rimessa a nuovo, la riparazione, la modifica o la risterilizzazione dei dispositivi volti a consentirne l’ulteriore utilizzo sono esplicitamente vietati.
EVENTI INDESIDERATI
Gli eventi indesiderati potenzialmente associati all’uso di questo dispositivo includono i seguenti:
• Lesioni nervose, inclusa la perforazione del midollo spinale o delle radici nervose con conseguente rischio di radicolopatia, paresi o paralisi
• Embolia lipidica, trombo o altro materiale, con conseguente embolia polmonare sintomatica o altre conseguenze cliniche.
• Emotorace o pneumotorace
• Infezione profonda o superficiale dell’incisione
• Lesioni da puntura accidentale, inclusa la perforazione di vasi sanguigni e la lacerazione della dura madre
• Sanguinamento o emorragia
• Ematoma
• Dolore
ISTRUZIONI PER L’USO
IMPIEGO DEL SISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® CON TROCAR, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® CON PUNTA A DIAMANTE, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® CON PUNTA SBIECA, o DISPOSTIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER ®AVANZATO
1. Effettuare un’incisione cutanea con un bisturi sull’area selezionata per l’accesso.
2. Mediante controllo manuale e un metodo di imaging adeguato, fare avanzare il dispositivo Osteo Introducer® o Osteo Introducer® Avanzato attraverso l’incisione fino alla superficie dell’osso interessato, esercitando una pressione delicata ma ferma. Se si usa l’Osteo Introducer®, far ruotare il dispositivo alternativamente in senso orario e antiorario per favorire l’inserimento nell’osso fino alla profondità desiderata. Se si usa l’Osteo Introducer® Avanzato, far ruotare il dispositivo in senso orario per favorire l’inserimento nell’osso fino alla profondità desiderata.
3. È anche possibile picchiettare con un martello chirurgico sul dispositivo Osteo Introducer® per facilitarne l’inserimento, ma evitare questa operazione sul dispositivo Osteo Introducer ® Avanzato.
NOTA - I contrassegni sulla cannula devono essere utilizzati esclusivamente come contrassegni di riferimento. Non vanno intesi
come sostituti della visualizzazione fluoroscopica.
ATTENZIONE - Per preservare l’integrità strutturale del sistema, non fare avanzare la cannula senza aver prima inserito completamente il mandrino.
4. Tenendo ferma la cannula, far ruotare l’impugnatura del mandrino di 180 gradi in senso antiorario per rimuoverlo. Estrarre il mandrino dalla cannula tenendolo diritto. La cannula è ora in posizione ed è pronta per accogliere altri strumenti. Passare alla sezione “Uso del trapano di precisione KYPHON®”, se tale trapano viene fornito.
5. Se fornito, inserire lo stantuffo distale nella cannula per liberare il canale. Rimuovere lo stantuffo distale.
6. Al termine della procedura, estrarre la cannula dal paziente.
USO DEL TRAPANO DI PRECISIONE KYPHON®
1. Dopo aver creato un canale di accesso all’osso usando il dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, fare avanzare il trapano di precisione KYPHON® nel lume della cannula fino all’osso. Mediante controllo manuale e imaging radiologico, fare avanzare il trapano di precisione KYPHON® ruotandolo in senso orario fino a raggiungere la profondità desiderata.
2. Estrarre il trapano di precisione KYPHON® dal lume della cannula con una rotazione in senso orario.
NOTA - I contrassegni sul trapano devono essere utilizzati esclusivamente come contrassegni di riferimento. Non vanno intesi come sostituti della visualizzazione fluoroscopica.
STERILIZZAZIONE
Sterilizzato mediante irradiazione.
CONFEZIONAMENTO
Il sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, il dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con punta a trocar, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con punta a diamante, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® con punta sbieca, il dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer ® Avanzato, e il trapano di precisione KYPHON® sono forniti in confezione sterile con apertura a strappo. In caso di danni alla confezione sterile, non usare il dispositivo e notificare la casa produttrice.
CONSERVAZIONE
Gli strumenti vanno conservati nei materiali di imballaggio originali. Prendere tutte le opportune precauzioni per evitare che i dispositivi vengano danneggiati. Conservare in luogo fresco e asciutto.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
MEDTRONIC NON POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO DIRETTO, INDIRETTO, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE O ESEMPLARE DERIVANTE DAL RIUTILIZZO DEL sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®.
IN NESSUN CASO MEDTRONIC POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO DIRETTO, INDIRETTO, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE O ESEMPLARE DERIVANTE O COLLEGATO AL SISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, AL DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® CON PUNTA A TROCAR, AL KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® CON PUNTA A DIAMANTE, AL KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® CON PUNTA SBIECA, AL DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER ® AVANZATO, O AL TRAPANO DI PRECISIONE KYPHON® IN SEGUITO A VIOLAZIONE DI CONTRATTO (COMPRESA LA VIOLAZIONE DELLA GARANZIA).
RICHIESTA DI INFORMAZIONI
Per ulteriori informazioni, rivolgersi a Customer Service.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Tutti i diritti riservati.
NEDERLaNDS
INDICATIES
Het KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systeem is uitsluitend bestemd voor percutane toegang tot bot, waaronder gebruik tijdens een ballonkyfoplastiekprocedure.
BESCHRIJVING VAN HET INSTRUMENT
Componenten van het KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systeem:
Afbeelding 1
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-stilet met diamantvormige tip - paars handvat (1) B. Distale zuiger (2) C. Canule (2) D. KYPHON®-precisieboor (1) E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-stilet met schuine tip - taupe handvat (1)
1. Richtingsindicator
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-instrument, trocart:
Afbeelding 2:
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-stilet met trocarttip - wit handvat (1) B. Canule (1)
KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®-instrument:
Afbeelding 3
A. KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®-stilet met boortip - taupe handvat (1) B. Canule (1)
KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®-instrument, diamantvormig:
Afbeelding 4
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-stilet met diamantvormige tip - paars handvat (1) B. Canule (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-instrument, schuin:
Afbeelding 5
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-stilet met schuine tip - taupe handvat (1)
1. Richtingsindicator
B. Canule (1)
KYPHON®-precisieboor:
Afbeelding 6
A. KYPHON®-precisieboor (1)
Uitsluitend voor Amerikaanse lezers.
OPGELET: Volgens de federale wetgeving van de Verenigde Staten mag dit instrument uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden verkocht.
WAARSCHUWINGEN
Breken van het instrument kan interventie of verwijdering noodzakelijk maken.
VOORZORGSMAATREGELEN
• Het KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systeem is een instrument voor eenmalig gebruik bestemd voor aanraking met lichaamsweefsels. Niet opnieuw gebruiken, opnieuw verwerken of opnieuw steriliseren. Dit instrument opnieuw gebruiken draagt het risico van besmetting met zich mee en kan infectie of kruisinfectie van de patiënt veroorzaken, ongeacht de reinigings- en hersterilisatiemethoden. Er is ook een verhoogde kans op verslechtering van de prestatie van het instrument als gevolg van herbewerkingsstappen, wat tot letsel bij de patiënt of tot overlijden kan leiden.
• Het is belangrijk om de Gebruiksaanwijzing en deze voorzorgsmaatregelen zorgvuldig te lezen voordat u het instrument bedient.
• Niet gebruiken als de verpakking geopend of beschadigd is, omdat de integriteit van het product (waaronder de steriliteit) dan niet langer gegarandeerd is.
• Gebruik de instrumenten vóór de uiterste gebruiksdatum vermeld op de verpakking.
• Gebruik geen beschadigde producten. Inspecteer de systeemcomponenten en de verpakking vóór gebruik om er zeker van te zijn dat zich geen schade heeft voorgedaan.
• Gebruik dit product niet als u niet goed in het gebruik ervan opgeleid bent. Artsen die de instrumenten gebruiken, dienen vertrouwd te zijn met de fysiologie en pathologie van de geselecteerde anatomie, en opgeleid te zijn in het uitvoeren van de gekozen chirurgische techniek.
• De componenten van het systeem mogen uitsluitend worden gemanipuleerd onder fluoroscopie met radiografische apparatuur die beelden van hoge kwaliteit levert.
• Toegang tot het wervellichaam via de pedikel vereist een minimale breedte van de pedikel van 5 mm. Het inbrengen van de instrumenten vereist specifieke kennis van de afmetingen van de inbrengplaats naar het bot zoals vastgesteld aan de hand van MRI, CT of een andere beeldvormingsmethode.
• Gebruik nooit elektrische kracht (of enige andere alternatieve krachtbron) samen met het KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systeem. Gebruik uitsluitend handkracht wanneer u het KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systeem gebruikt.
• Het is uitdrukkelijk verboden om dit instrument te herconditioneren, te reviseren, te repareren, te modificeren of opnieuw te steriliseren om het langer te gebruiken.
ONGEWENSTE VOORVALLEN
Mogelijke ongewenste voorvallen die met gebruik van het instrument in verband zijn gebracht omvatten:
• Zenuwletsel met inbegrip van punctie van het ruggenmerg of de zenuwwortels, wat mogelijk tot radiculopathie, parese of verlamming kan leiden
• Vetembolie, trombus of ander materiaal dat tot symptomatische longembolie of andere klinische complicaties leidt
• Hemothorax of pneumothorax
• Diepe of oppervlakkige wondinfectie
• Onbedoelde prikwonden met inbegrip van vaatpunctie en durale scheuren
• Bloeding of hemorragie
• Hematoom
• Pijn
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIK VAN KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-SYSTEEM, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®­INSTRUMENT MET TROCART, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIAMANT, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SCHUIN, of KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER®-INSTRUMENT
1. Maak een incisie in de huid met een scalpel boven het geselecteerde toegangsgebied.
2. Voer handmatig en onder geschikte beeldbegeleiding het Osteo Introducer®- of Advanced Osteo Introducer®-instrument met zachte doch stevige druk door de incisie op naar het geselecteerd botoppervlak. Bij gebruik van de Osteo Introducer® draait u het instrument om beurten rechtsom en linksom voor inbrenging tot de gewenste diepte in het bot. Bij gebruik van het Advanced Osteo Introducer®-instrument draait u het instrument rechtsom voor inbrenging tot de gewenste diepte in het bot.
3. Er kan een chirurgisch hamertje worden gebruikt om bij het inbrengen van het Osteo Introducer®-instrument te helpen, maar niet bij het inbrengen van het Advanced Osteo Introducer®-instrument.
NB: De markeringen op de canule mogen uitsluitend ter referentie worden gebruikt. Ze zijn niet bedoeld ter vervanging van
observatie onder doorlichting.
Importanti Informazioni sul Sistema KYPHON ®EXPRESS™ Osteo Introducer®
Belangrijke Informatie OVER HET KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systeem
OPGELET: Om de structurele integriteit te handhaven, mag de canule niet worden opgevoerd zonder dat het stilet volledig
ingebracht is.
4. Terwijl u de canule vasthoudt, draait u het handvat van het stilet 180° linksom om het stilet te verwijderen Trek het stilet recht uit de canule. De canule zit nu op zijn plaats en is klaar om ander instrumentarium te ontvangen. Ga door naar “Gebruik van KYPHON®-precisieboor” indien die meegeleverd is.
5. Steek de distale zuiger, indien meegeleverd, in de canule om het kanaal leeg te maken. Verwijder de distale zuiger.
6. Verwijder de canule uit de patiënt na voltooiing van de ingreep.
GEBRUIK VAN KYPHON®PRECISIEBOOR
1. Voer nadat het toegangskanaal in het bot is gemaakt met behulp van het KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-instrument, de KYPHON®-precisieboor door het lumen van de canule op in het bot. Draai met handmatige controle en beeldgeleiding de KYPHON®-precisieboor rechtsom en voer de boor tot de gewenste diepte op.
2. Haal de KYPHON®-precisieboor uit het canulelumen door rechtsom te draaien.
NB: De markeringen op de boor mogen uitsluitend als referentiemarkeringen worden gebruikt. Ze zijn niet bedoeld ter vervanging van observatie onder doorlichting.
STERILISATIE
Gesteriliseerd met bestraling.
WIJZE VAN LEVERING
Het KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systeem, het KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-instrument, de KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-trocart, de KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® diamant, de KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® schuin, het KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®-instrument en de KYPHON®-precisieboor worden steriel geleverd in een opentrekverpakking. Gebruik het instrument niet indien de steriele verpakking beschadigd is; waarschuw in dat geval de fabrikant.
OPSLAG
De instrumenten moeten in hun oorspronkelijke verzendverpakking worden bewaard. Voor zichtigheid is geboden om te verzekeren dat de instrumenten niet worden beschadigd. Droog en koel bewaren.
BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID
MEDTRONIC IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR ENIGE DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTELE, GEVOLG- OF EXEMPLAIRE SCHADE ALS GEVOLG VAN HERGEBRUIK VAN HET KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systeem.
ONDER GEEN BEDING IS MEDTRONIC AANSPRAKELIJK VOOR DIRECTE, INDIRECTE, BIJKOMENDE OF GEVOLGSCHADE DAN WEL SMARTENGELD VOORTVLOEIEND UIT OF IN VERBAND MET HET KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-SYSTEEM, HET KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-INSTRUMENT, TROC ART, DE KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIAMANT, DE KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SCHUIN, HET KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER®-INSTRUMENT OF DE KYPHON®-PRECISIEBOOR UIT HOOFDE VAN CONTRACTBREUK (MET INBEGRIP VAN GARANTIEBREUK).
VERZOEK OM INFORMATIE
Voor nadere informatie neemt u contact op met de klantenservice.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Alle rechten voorbehouden.
DaNSK
INDIKATIONER:
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® systemet er kun beregnet til perkutan adgang til knogle, herunder ved brug under en ballonkyfoplastikprocedure.
BESKRIVELSE AF ANORDNINGEN
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® systemkomponenter:
Figur 1
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® stilet med diamantformet spids - lilla håndtag (1) B. Distalt stempel (2) C. Kanyle (2) D. KYPHON® præcisionsbor (1) E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® stilet med skrå spids - gråbrunt håndtag (1)
1. Retningsindikator
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® anordning, trokar:
Figur 2
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® stilet med trokarspids - hvidt håndtag (1) B. Kanyle (1)
KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® anordning:
Figur 3:
A. KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® stilet med borespids - gråbrunt håndtag (1) B. Kanyle (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® anordning, diamantformet:
Figur 4
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® stilet med diamantformet spids - lilla håndtag (1) B. Kanyle (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® anordning, skrå:
Figur 5
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® stilet med skrå spids - gråbrunt håndtag (1)
1. Retningsindikator
B. Kanyle (1)
KYPHON® præcisionsbor:
Figur 6
A. KYPHON® præcisionsbor (1)
Kun for kunder i USA.
FORSIGTIG: I henhold til forbundslovgivningen i USA må denne anordning kun sælges af eller efter anvisning fra en læge.
ADVARSLER
Hvis anordningen brækker, kan det kræve kirurgisk intervention eller fjernelse.
FORHOLDSREGLER
• KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® systemet er en engangsanordning, der er beregnet til at komme i kontakt med kropsvæv. Må ikke genbruges, genforarbejdes eller resteriliseres. Genbrug af dette instrument indebærer risiko for kontamination og kan forårsage infektion hos patienten eller krydsinfektion, uanset de anvendte rengørings- og resteriliseringsmetoder. Genbehandling indebærer også øget risiko for forringelse af anordningens ydeevne, hvilket kan resultere i patientskade eller død.
• Det er vigtigt at læse brugsanvisningen og disse forholdsregler omhyggeligt, inden anordningen anvendes.
• Må ikke anvendes, hvis pakken er åbnet eller beskadiget, fordi produktets integritet, herunder sterilitet, kan være kompromitteret.
• Anvend instrumenterne inden holdbarhedsdatoen, der er trykt på emballagen.
• B eskadigede produkter må ikke anvendes. Inden anvendelse efterses systemkomponenterne og emballagen for at bekræfte, at der ikke er sket skade.
• Anvend ikke dette produkt, hvis du ikke er korrekt uddannet i dets brug. Læger, som anvender instrumenterne, bør være fortrolige med den valgte anatomis fysiologi og patologi og være uddannet i udførelsen af den valgte kirurgiske teknik.
• Systemkomponenterne bør kun manipuleres, mens de er under fluoroskopisk overvågning med røntgenudstyr, der giver billeder af høj kvalitet.
• Adgang til vertebrallegemet via pediklen kræver en minimumsbredde af pediklen på 5 mm. Indføring af instrumenterne kræver specifikt kendskab til målene på indføringsstedet i knoglen, som vurderes ved MR-, CT- eller anden scanningsmetode.
• Brug aldrig elektrisk strøm (eller andre alternative strømkilder) sammen med KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® systemet. Brug kun manuel kraft ved anvendelse af KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® systemet.
• O mbygning, renovering, reparation, modificering eller resterilisering af anordningen for at muliggøre yderligere anvendelse er udtrykkeligt forbudt.
KOMPLIKATIONER
Komplikationer, som muligvis kan være forbundet med brugen af instrumentet, omfatter:
• Nervelæsion omfattende punktur af medulla spinalis eller nerverødder, som muligvis kan resultere i radikulopati, parese eller paralyse
• Emboli af fedt, trombe eller andre materialer, der resulterer i symptomatisk lungeemboli eller andre kliniske følgetilstande
• Hæmothorax eller pneumothorax
• Dyb eller overfladisk sårinfektion
• Utilsigtede punktursår omfattende vaskulær punktur og rift i dura mater
• Blødning eller hæmoragi
• Hæmatom
• Smerte
BRUGSANVISNING
BRUG AF KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEM, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® ANORDNING TROKAR, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIAMANTFORMET, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SKRÅ eller KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® ANORDNING
1. Lav en incision i huden med bladet på en skalpel over det område, der er valgt til adgang.
2. Ved hjælp af manuel styring og hensigtsmæssig billedovervågning fremføres Osteo Introducer® eller Advanced Osteo Introducer® anordningen med et let men bestemt tryk gennem incisionen til den valgte knogleoverflade. Når Osteo Introducer® anvendes, skal der drejes skiftevis med og mod uret for at indføre den i knoglen til den ønskede dybde. Når Advanced Osteo Introducer® anordningen anvendes, skal der drejes med uret for at indføre den i knoglen til den ønskede dybde.
3. En kirurgisk hammer kan bruges til at hjælpe indføringen af Osteo Introducer® anordningen, men ikke Advanced Osteo Introducer® anordningen.
BEMÆRK: Mærker på kanylen bør kun anvendes som referencemærker. De er ikke beregnet til at erstatte brug af fluoroskopisk
overvågning.
FORSIGTIG: For at bevare den strukturelle integritet må kanylen ikke fremføres, uden at stiletten er helt indført.
4. Mens der holdes om kanylen, drejes stilethåndtaget 180 grader mod uret for at udtage stiletten. Træk stiletten lige ud af kanylen. Kanylen er nu på plads og klar til at modtage anden instrumentering. Fortsæt med ”Brug af KYPHON® præcisionsbor”, hvis denne er medleveret.
5. Hvis det distale stempel er medleveret, indføres det i kanylen for at rydde kanalen. Fjern det distale stempel.
6. Ved procedurens afslutning fjernes kanylen fra patienten.
BRUG AF KYPHON® PRÆCISIONSBORET
1. Når der er skabt en adgangskanal i knoglen ved hjælp af KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® anordningen, fremføres KYPHON® præcisionsboret ned gennem kanylens lumen ind i knoglen. Ved hjælp af manuel styring og billedovervågning roteres KYPHON® præcisionsboret med uret og fremføres til den ønskede dybde.
2. KYPHON® præcisionsboret fjernes fra kanylelumenen ved at rotere det med uret.
BEMÆRK: Mærker på boret bør kun anvendes som referencemærker. De er ikke beregnet til at erstatte brug af fluoroskopisk overvågning.
STERILISATION
Steriliseret med bestråling.
LEVERING
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® system, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® anordning, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® trokar, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® diamantformet, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® skrå, KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® anordning og KYPHON® præcisionsbor leveres sterile i en peel-open pakke. I tilfælde af beskadigelse af den sterile emballage må indholdet ikke bruges, og producenten skal underrettes.
OPBEVARING
Instrumenterne skal opbevares i originalemballagen. Der skal udvises behørig omhu for at sikre, at instrumenterne ikke bliver beskadigede. Opbevares på et køligt, tørt sted.
ANSVARSBEGRÆNSNING
MEDTRONIC KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, TILFÆLDIGE, SEKUNDÆRE ELLER PØNALE SKADER, DER SKYLDES GENANVENDELSE AF KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® systemet.
MEDTRONIC SKAL UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER HOLDES ANSVARLIG FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, TILFÆLDIGE, SEKUNDÆRE ELLER PØNALE SKADER FORÅRSAGET AF ELLER I FORBINDELSE MED KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEMET, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® ANORDNINGEN, TROCAR KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIAMANTFORMET, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SKRÅ, KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® ANORDNING ELLER KYPHON® PRÆCISIONSBOR BASERET PÅ MISLIGHOLDELSE AF KONTRAKT (HERUNDER BRUD PÅ GAR ANTI).
YDERLIGERE OPLYSNINGER
Yderligere oplysninger kan fås ved at rette henvendelse til kundeservice.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
SVENSKa
INDIKATIONER
KYPHON ®EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet är endast avsett för perkutan åtkomst till ben, inklusive användning vid ballongkyfoplastik.
PRODUKTBESKRIVNING
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemets komponenter:
Figur 1
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-mandräng med rombformad spets – lila handtag B. Distal kolv (2) C. Kanyl (2) D. KYPHON® precisionsborr (1) E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-mandräng med snedskuren spets – gråbeige handtag (1)
1. Riktningsindikator
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-instrument, troakar:
Figur 2
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-mandräng med troakarspets – vitt handtag (1) B. Kanyl (1)
KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®-instrument:
Figur 3
A. KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®-mandräng med borrspets – gråbeige handtag (1) B. Kanyl (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -instrument, romb:
Figur 1
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-mandräng med rombformad spets – lila handtag (1) B. Kanyl (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-instrument, snedskuret:
Figur 5
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-mandräng med snedskuren spets – gråbeige handtag (1)
1. Riktningsindikator
B. Kanyl (1)
KYPHON® precisionsborr:
Figur 6
A. KYPHON® precisionsborr (1)
Gäller endast i USA.
VIKTIGT! Enligt federal lagstiftning (USA) får detta instrument endast säljas av läkare eller på läkares ordination.
VARNINGAR
Om anordningen går sönder kan kirurgiskt ingrepp eller hämtning krävas.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet är en engångsprodukt avsedd att komma i kontakt med kroppsvävnad. Får inte återanvändas, ombearbetas eller omsteriliseras. Återanvändning av instrumentet medför risk för kontamination och kan orsaka infektion eller korsinfektion hos patienten, oavsett rengörings- och steriliseringsmetoder. Det finns även en ökad risk för försämring av anordningens prestanda på grund av ombehandlingsåtgärder, som kan orsaka skada eller dödsfall hos patienten.
• Det är viktigt att noga läsa igenom bruksanvisningen och dessa försiktighetsåtgärder före användning av anordningen.
• Får inte användas om förpackningen har öppnats eller skadats eftersom produktens integritet, inklusive sterilitet, kan ha försämrats.
• Använd anordningarna före den sista förbrukningsdag som anges på förpackningen.
• Använd inte skadade produkter. Undersök systemkomponenterna och förpackningen före användning för att kontrollera att inga skador har uppkommit.
• Använd inte denna produkt om du inte har utbildats rätt i dess användning. Läkare som använder anordningarna bör vara väl förtrogna med fysiologin och patologin hos den valda anatomin och ha genomgått utbildning i utförande av den valda operationstekniken.
• Systemets komponenter bör manövreras endast under fluoroskopisk observation med röntgenutrustning som ger bilder av hög kvalitet.
• Åtkomst till kotkroppen via pedikeln kräver en minsta pedikelbredd på 5 mm. Införande av instrumenten kräver specifik kännedom om dimensionerna på införingsstället till benet, efter bedömning med hjälp av MRT, DT eller annan bildåtergivningsmetod.
• Använd aldrig elektrisk ström (eller någon annan alternativ kraftkälla) tillsammans med KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet. Använd endast handkraft vid användning av KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet.
• Renovering, reparation, ändring eller omsterilisering av instrumentet för att möjliggöra ytterligare användning är uttryckligen förbjudet.
BIVERKNINGAR
Biverkningar som kan uppstå i samband med användning av anordningen omfattar:
• Ner vskada inklusive punktering av ryggmärgen eller nervrötter, som potentiellt kan leda till radikulopati, pares eller paralys
• Emboli av fett, trombos och andra material, vilka resulterar i symtomatiska lungembolier eller andra kliniska följdtillstånd
• Hemotorax eller pneumotorax
• Djup eller ytlig sårinfektion
• Oavsiktliga sticksår, inklusive kärlpunktion och duraruptur
• Blödning eller hemorragi
• Hematom
• Smärta
BRUKSANVISNING
ANVÄNDNING AV KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-SYSTEMET, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®­INSTRUMENTETS TROAKAR, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® ROMBFORMAD, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SNEDSKUREN eller KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER®-ANORDNING
1. Gör ett hudsnitt med ett skalpellblad över det valda området för åtkomst.
2. För fram Osteo Introducer® eller Advanced Osteo Introducer®-instrumentet med ett försiktigt men bestämt tryck genom snittet och fram till den valda benytan med manuell kontroll och lämplig bildvägledning. Om Osteo Introducer® används, vridinstrumentet omväxlande medurs och moturs för att föra in den i benet till önskat djup. Om Osteo Advanced Introducer®­instrumentet används, vrid instrumentet omväxlande medurs och moturs för att föra in den i benet till önskat djup.
3. En kirurgisk hammare kan användas för att förstärka införandet av Osteo Introducer®-instrumentet men inte Advanced Osteo Introducer®-instrumentet.
OBS! Markeringarna på kanylen ska endast användas som referensmarkeringar. De är inte avsedda att ersätta fluoroskopisk
observation.
VIKTIGT! För att bevara den strukturella integriteten får kanylen inte föras fram utan att mandrängen är helt införd.
4. Håll i kanylen och vrid mandrängens handtag 180 grader moturs för att ta bort mandrängen. Dra mandrängen rakt ut från kanylen. Kanylen är nu på plats och klar att ta emot andra instrument. Fortsätt till “Använda KYPHON® precisionsborr”, om den medföljer.
5. Om den finns med, för in den distala kolven i kanylen för att rensa kanalen. Ta bort den distala kolven.
Vigtige Oplysninger om KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® systemet
Viktig Information om KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-system
6. Avlägsna kanylen från patienten när ingreppet har slutförts.
ANVÄNDNING AV KYPHON® PRECISIONSBORR
1. När en åtkomstkanal in till benet har skapats med KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-instrumentet förs KYPHON® precisionsborr genom kanylens lumen och in i benet. Vrid KYPHON® precisionsborr medurs och för fram den till önskat djup med manuell kontroll och bildvägledning.
2. Avlägsna KYPHON® precisionsborr från kanylens lumen genom att vrida den medurs.
OBS! Markeringarna på borren ska endast användas som referensmarkeringar. De är inte avsedda att ersätta fluoroskopisk observation.
STERILISERING
Steriliserad med strålning.
LEVERANSFORM
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-instrumentet, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® troakar, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rombformad, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® snedskuren, KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®-instrument samt KYPHON® precisionsbrorr levereras sterila i en upprivningsbar förpackning. Informera tillverkaren om sterilförpackningen är skadad. Använd ej skadade produkter.
FÖRVARING
Instrumenten ska förvaras i sina ursprungliga transportförpackningar. Tillbörlig försiktighet ska iakttas för att se till att instrumenten inte skadas. Förvaras svalt och torrt.
ANSVARSBEGRÄNSNING
MEDTRONIC SKA INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR DIREKTA, INDIREKTA, OAVSIKTLIGA SKADOR, FÖLJDSKADOR ELLER SKADESTÅND SOM UTDÖMS I AVSKRÄCKANDE ELLER STRAFFANDE SYFTE (”EXEMPLARY DAMAGES”) SOM ORSAKATS AV ÅTERANVÄNDNING AV KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-SYSTEM.
UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER SKA MEDTRONIC HÅLLAS ANSVARIGT FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, OAVSIKTLIGA SKADOR, FLÖJDSKADOR ELLER SKADESTÅND SOM UTDÖMS I AVSKRÄCKANDE ELLER STRAFFANDE SYFTE (”EXEMPLARY DAMAGES”) SOM ORSAKATS AV ELLER I SAMBAND MED KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-SYSTEM, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-INSTRUMENT, TROAKAR KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® ROMBFORMAD, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SNEDSKUREN, KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER®-INSTRUMENT ELLER KYPHON® PRECISIONSBORR BASERAT PÅ KONTRAKTSBROTT (INKLUSIVE BROTT MOT GARANTIN).
BEGÄRAN OM INFORMATION
För mer information, kontakta kundtjänst.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Alla rättigheter förbehålles.
NoRSK
INDIKASJONER
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet er kun beregnet for perkutan tilgang til ben, inkludert bruk under en ballongkyfoplastikkprosedyre.
BESKRIVELSE AV ENHETEN
Komponenter i KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet:
Figur 1
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-stilett med diamantformet spiss – lilla håndtak (1) B. Distalt stempel (2) C. Kanyle (2) D. KYPHON® presisjonsbor (1) E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-stilett med skrå spiss – musegrått håndtak (1)
1. Retningsorienterende indikator
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-enhet, trokar:
Figur 2
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-stilett med trokarspiss – hvitt håndtak (1) B. Kanyle (1)
KYPHON® EXPRESS™ avansert Osteo Introducer®-enhet:
Figur 3
A. KYPHON® EXPRESS™ avansert Osteo Introducer®-stilett med borspiss – musegrått håndtak (1) B. Kanyle (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-enhet, diamantformet:
Figur 4
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-stilett med diamantformet spiss – lilla håndtak (1) B. Kanyle (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-enhet, skrå:
Figur 5
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-stilett med skrå spiss – musegrått håndtak (1)
1. Retningsorienterende indikator
B. Kanyle (1)
KYPHON® presisjon, bor:
Figur 6
A. KYPHON® presisjonsbor (1)
Gjelderkun i USA.
OBS! Ifølge føderale lover i USA må dette produktet kun selges av leger eller etter anvisning av leger.
ADVARSLER
Brudd på utstyret kan kreve kirurgisk intervensjon eller uthenting.
FORHOLDSREGLER
• KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet er en enhet til engangsbruk som er beregnet på å komme i kontakt med kroppsvev. Må ikke gjenbrukes, reprosesseres eller resteriliseres. Gjenbruk av denne enheten innebærer en risiko for kontaminasjon, og kan forårsake pasientinfeksjon eller kryssinfeksjon, uansett hvilken rengjørings- og resteriliseringsmetode som brukes. Det er også en økt risiko for at anordningens ytelse reduseres som følge av trinnene som inngår i bearbeidingen for gjenbruk, noe som kan medføre skade eller død for pasienten.
• Det er viktig å lese bruksanvisningen og disse forholdsreglene nøye før enheten tas i bruk.
• Skal ikke brukes hvis pakken er åpnet eller skadet, dette kan tyde på at produktet ikke er sterilt eller at det ikke er intakt.
• Bruk enhetene før brukes innen-datoen som er angitt på pakken.
• Skadde produkter skal ikke brukes. Før systemet tas i bruk, skal komponentene og emballasjen inspiseres for å bekrefte at det ikke har forekommet skade.
• Dette produktet må ikke brukes hvis du ikke har fått relevant opplæring i bruken av det. Leger som bruker disse instrumentene, må være kjent med fysiologien og patologien i det valgte anatomiske området og ha erfaring med den valgte operasjonsteknikken.
• Systemets komponenter skal kun håndteres under fluoroskopisk overvåkning med radiografisk utstyr med høy bildekvalitet.
• Tilgang til virvellegemet via pediculus krever at bredden på pediculus er minst 5 mm. Innføring av instrumentene krever spesifikk kunnskap om dimensjonene på stedet for innføring til ben, som fastslått ved bruk av MRI, CT eller annen avbildningsteknologi.
• Bruk aldri elektrisk kraft (eller andre alternative kraftkilder) i forbindelse med KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet. Bruk kun håndkraft ved bruk av KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet.
• Det er spesielt forbudt å rekondisjonere, pusse opp, reparere, endre eller resterilisere instrumentet.
UØNSKEDE HENDELSER
Uønskede hendelser som er potensielt forbundet med bruk av dette utstyret, innbefatter:
• Nerveskade, innbefattet punksjon i ryggmargen eller nerverøtter, noe som potensielt kan føre til radikulopati, parese eller lammelse
• Emboli av fett, trombe eller andre materialer som resulterer i symptomatisk lungeemboli eller andre kliniske sekveler
• Hemotoraks eller pneumotoraks
• Dyp eller overfladisk sårinfeksjon
• Utilsiktet punksjonssår, innbefattet vaskulær punksjon og durarift
• Blødning eller hemoragi
• Hematom
• Smerte
BRUKSANVISNING
BRUK AV KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-SYSTEM, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®­ENHETSTROKAR, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIAMANTFORMET, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SKRÅ eller KYPHON® EXPRESS™ AVANSERT OSTEO INTRODUCER®-ENHET
1. Lag et snitt for tilgang i det valgte hudområdet med et skalpellblad.
2. Under manuell kontroll og egnet bildeveiledning fører du Osteo Introducer®- eller avansert Osteo Introducer®-enheten forsiktig frem med fast trykk gjennom snittet og inn til den valgte benflaten. Hvis du bruker Osteo Introducer®, skal du rotere enheten annenhver gang med og mot urviseren for å føre den inn til ønsket dybde i benet. Hvis du bruker den avanserte Osteo Introducer®, skal du rotere enheten med urviseren for å føre den inn til ønsket dybde i benet.
3. En kirurgisk hammer kan brukes til å augmentere innføringen av Osteo Introducer®-enheten, men ikke den avanserte Osteo Introducer®-enheten.
MERKNAD: Merker på kanylen kan brukes kun som referansemerker. De er ikke ment å erstatte bruk av fluoroskopisk observasjon.
OBS! For å bevare den strukturelle integriteten må kanylen ikke føres inn hvis stiletten ikke er satt helt på plass.
4. Hold i kanylen og roter stiletthåndtaket 180 grader mot urviseren for å fjerne stiletten. Trekk stiletten rett ut av kanylen. Kanylen er nå på plass og klar til å motta andre instrumenter. Gå videre til “Bruk av KYPHON® presisjonsbor” hvis tilgjengelig.
5. Hvis det følger med et distalt stempel, setter du det inn i kanylen for å tømme kanalen. Fjern det distale stempelet.
6. Etter avsluttet prosedyre fjernes kanylen fra pasienten.
BRUK AV KYPHON® PRESISJONSBOR
1. Når det er opprettet en tilgangskanal til benet ved hjelp av KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-enheten, føres KYPHON®­presisjonsboret gjennom kanylelumenet og inn i benet. Ved hjelp av manuell kontroll og bildeveiledning, roter KYPHON®­presisjonsboret med urviseren og før det frem til ønsket dybde.
2. Fjern KYPHON®-presisjonsboret fra kanylelumenet ved å rotere med urviseren.
MERKNAD: Merkene på boret kan brukes kun som referansemerker. De er ikke ment å erstatte bruk av fluoroskopisk observasjon.
STERILISERING
Sterilisert med bestråling.
LEVERINGSMÅTE
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-enheten, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-trokaret, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® diamantformet, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® skrå, KYPHON® EXPRESS™ avansert Osteo Introducer®-enheten og KYPHON®-presisjonsboret leveres steril i en peel-open-pakning. Ved eventuell skade på den sterile emballasjen, skal produktet ikke brukes og produsenten underrettes.
OPPBEVARING
Instrumentene skal oppbevares i originalemballasjen. Vær nøye med å påse at instrumentene ikke vil bli skadet. Oppbevares tørt og kjølig.
ANSVARSBEGRENSNING
MEDTRONIC ER IKKE ANSVARLIG FOR EVENTUELLE DIREKTE, INDIREKTE, TILFELDIGE, FØLGESMESSIGE ELLER STRAFFERETTSLIGE SKADER SOM OPPSTÅR SOM FØLGE AV GJENBRUK AV KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-systemet.
IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHET SKAL MEDTRONIC HOLDES ANSVARLIG FOR NOEN DIREKTE, INDIREKTE, TILFELDIGE, FØLGESMESSIGE ELLER STRAFFERETTSLIGE SKADER SOM OPPSTÅR SOM FØLGE AV ELLER I FORBINDELSE MED BRUK AV KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-SYSTEMET, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®-ENHETEN, TROKAR, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIAMANTFORMET, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SKRÅ, KYPHON® EXPRESS™ AVANSERT OSTEO INTRODUCER®-ENHETEN ELLER KYPHON® PRESISJONSBORET BASERT PÅ KONTRAKTSBRUDD (INKLUDERT GARANTIBRUDD).
ANMODNING OM INFORMASJON
For mer informasjon ber vi deg kontakte kundeservice.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Med enerett.
SUoMI
KÄYTTÖAIHEET
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -järjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan perkutaaniseen luunavaukseen mm. pallokyfoplastiatoimenpiteen aikana.
INSTRUMENTIN KUVAUS
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -järjestelmän osat:
Kuva 1
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -mandriini, jossa on vinoneliökärki – violetti kahva (1) B. Distaalityönnin (2) C. Kanyyli (2) D. KYPHON®-tarkkuuspora (1) E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -mandriini, jossa on viistokärki – ruskeanharmaa kahva (1)
1. Suuntaava osoitin
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -väline, troakaari:
Kuva 2:
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -mandriini, jossa on troakaarikärki – valkoinen kahva (1) B. Kanyyli (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® (kehitetty malli)
Kuva 3:
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® (kehitetty malli) -mandriini, jossa on porakärki – ruskeanharmaa kahva (1) B. Kanyyli (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -väline, vinoneliökärki:
Kuva 4
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -mandriini, jossa on vinoneliökärki – violetti kahva (1) B. Kanyyli (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -väline, viistokärki:
Kuva 5
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -mandriini, jossa on viistokärki – ruskeanharmaa kahva (1)
1. Suuntaava osoitin
B. Kanyyli (1)
KYPHON®-tarkkuuspora:
Kuva 6
A. KYPHON®-tarkkuuspora (1)
Vain USA:ssa oleville käyttäjille.
HUOMIO: Yhdysvaltain lain mukaan tämän tuotteen saa myydä ainoastaan lääkäri tai lääkärin määräyksestä.
VAROITUKSET
Jos väline rikkoutuu, voidaan joutua tekemään leikkaus tai poistamaan väline.
VAROTOIMET
• KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -järjestelmä on kertakäyttöinen, kudoksia koskettamaan tarkoitettu väline. Ei saa käyttää uudelleen, prosessoida uudelleen tai steriloida uudelleen. Tämän välineen uudelleenkäyttäminen sisältää kontaminaatioriskin ja voi aiheuttaa potilasinfektion tai sairaalainfektion puhdistus- ja uudelleensterilointimenetelmistä riippumatta. Lisäksi uudelleenkäsittelyn vaiheet saattavat heikentää välineen toimintaa, mistä voi olla seurauksena potilaan vahingoittuminen tai kuolema.
• On tärkeää lukea huolellisesti käyttöohjeet ja nämä varotoimet ennen laitteen käyttämistä.
• Ei saa käyttää, jos pakkaus on avattu tai vaurioitunut, koska tuote mukaan lukien sen steriili suoja on voinut rikkoutua.
• Laitteiden käytön on tapahduttava ennen pakkaukseen merkittyä viimeistä käyttöpäivää.
• Vaurioituneita tuotteita ei saa käyttää. Tarkasta järjestelmän osat ja pakkaus ennen käyttöä sen varmistamiseksi, etteivät ne ole vaurioituneet.
• Tätä tuotetta saa käyttää ainoastaan asianmukaisen käyttökoulutuksen saaneet henkilöt. Laitteita käyttävien lääkäreiden on tunnettava hoidettavan kohteen anatomia ja fysiologia ja heidän on oltava perehtyneitä kyseisen kirurgisen toimenpiteen suorittamiseen.
• Järjestelmän osia saa käsitellä ainoastaan läpivalaisun avulla korkealaatuisia kuvia tuottavaa röntgenlaitteistoa apuna käyttäen.
• Instrumentin sisäänvienti nikaman solmuun pedikkelin kautta edellyttää, että pedikkelin leveys on vähintään 5 mm. Instrumenttien sisäänvienti edellyttää luussa olevan sisäänvientireitin koon tarkkaa tuntemusta. Koko on määritettävä magneettikuvauksella, tietokonetomografialla tai muilla kuvantamismenetelmillä.
• KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -järjestelmän kanssa ei saa koskaan käyttää sähköä (tai mitään muita vaihtoehtoisia tehonlähteitä). KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -järjestelmän kanssa saa käyttää vain käsivoimaa.
• Välineen kunnostaminen, korjaaminen, muuntelu tai uudelleensterilointi jatkokäyttöä ajatellen on nimenomaisesti kielletty.
HAITTAVAIKUTUKSET
Laitteen käyttöön liittyviä mahdollisia haittavaikutuksia ovat mm:
• hermovaurio, mm. selkäytimen tai hermojuurien puhkaisu, joista voi aiheutua radikulopatia, pareesi tai paralyysi
• rasvan, trombin tai muun materiaalin embolia ja siitä aiheutuva symptomaattinen keuhkoembolia tai muut kliiniset jälkitilat
• veririnta tai ilmarinta
• syvän haavan tai pintahaavan infektio
• tahattomat puhkaisuhaavat, mukaan lukien verisuonien puhkeaminen ja kovakalvon repeäminen
• verenvuoto
• hematooma
• kipu
KÄYTTÖOHJEET
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® -JÄRJESTELMÄN, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® -VÄLINEEN (TROAKAARI), KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® -VÄLINEEN (VINONELIÖKÄRKI), KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® -VÄLINEEN (VIISTOKÄRKI) tai KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® (KEHITETTY MALLI)
-VÄLINEEN KÄYTTÖ
1. Tee leikkausveitsellä ihoon viilto kohteena olevan alueen ylitse sisäänpääsyä varten.
2. Työnnä Osteo Introducer®- tai Osteo Introducer® (kehitetty malli) -väline valittuun luupintaan insision läpi manuaalisen ohjauksen ja asianmukaisen kuvantamisohjauksen avulla. Paina varovasti, mutta vakaasti. Jos käytetään Osteo Introducer®
-välinettä, työnnä väline luuhun halutulle syvyydelle vuoronperään myötä- ja vastapäivään kiertämällä. Jos käytetään Osteo Introducer® (kehitetty malli) -välinettä, työnnä väline luuhun halutulle syvyydelle myötäpäivään kiertämällä.
3. Osteo Introducer® -välineen (mutta ei Osteo Introducer® (kehitetty malli) -välineen) sisäänviemisen apuna voidaan käyttää kirurgista vasaraa.
HUOMAUTUS: Kanyylissä olevia merkkejä voi käyttää vain viitemerkkeinä. Niitä ei ole tarkoitettu korvaamaan läpivalaisuohjausta.
HUOMIO: Kanyylin rikkoutumisen välttämiseksi kanyyliä ei saa kuljettaa eteenpäin, jos mandriinia ei ole viety täysin sisään.
4. Irrota mandriini pitämällä kiinni kanyylista ja kiertämällä mandriinin kahvaa 180 astetta vastapäivään. Vedä mandriini suoraan ulos kanyylistä. Kanyyli on nyt paikoillaan ja valmiina muiden instrumenttien vastaanottamiseen. Jos toimenpiteessä käytetään tarkkuusporaa, siirry kohtaan ”KYPHON®-tarkkuusporan käyttö”.
5. Jos toimenpiteessä käytetään distaalityönnintä, vie se kanyyliin kanavan tyhjentämiseksi. Poista distaalityönnin.
6. Poista kanyyli potilaasta toimenpiteen päätyttyä.
KYPHON®TARKKUUSPORAN KÄYTTÖ
1. Kun luuhun on luotu sisäänvientikanava KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -välineellä, työnnä KYPHON®-tarkkuusporaa eteenpäin kanyylin luumenia pitkin luuhun. Pyöritä käsin ohjaamalla ja kuvantamislaiteohjausta apuna käyttäen KYPHON®­tarkkuusporaa myötäpäivään ja kuljeta haluttuun syvyyteen.
2. Poista KYPHON®-tarkkuuspora kanyylin luumenista myötäpäivään kiertämällä.
HUOMAUTUS: Porassa olevia merkkejä saa käyttää vain viitemerkkeinä. Niitä ei ole tarkoitettu korvaamaan läpivalaisuohjausta.
STERILOINTI
Steriloitu säteilyttämällä.
Viktig Informasjon om KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®-system
Tärkeitä Tietoja KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -järjestelmästä
TOIMITUSTAPA
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -järjestelmä, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -väline, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -väline (troakaari), KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -väline (vinoneliökärki), KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
-väline (viistokärki), KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® (kehitetty malli) -väline ja KYPHON® -tarkkuuspora toimitetaan steriileinä repäisypakkauksessa. Jos steriili pakkaus on vaurioitunut, älä käytä tuotetta vaan ilmoita asiasta valmistajalle.
SÄILYTYS
Instrumentit on säilytettävä alkuperäisissä kuljetuspakkauksissaan. On huolehdittava siitä, että instrumentit eivät vahingoitu. Säilytettävä viileässä ja kuivassa paikassa.
TAKUUN RAJOITUSLAUSEKE
MEDTRONIC EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® -JÄRJESTELMÄN UUDELLEENKÄYTÖSTÄ JOHTUVISTA SUORISTA, EPÄSUORISTA, LIITÄNNÄISISTÄ, VÄLILLISISTÄ TAI RANGAISTUSLUONTEISISTA VAHINGOISTA/ VAHINGONKORVAUKSISTA.
MEDTRONIC EI VASTAA MISSÄÄN TAPAUKSESSA MISTÄÄN KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® -JÄRJESTELMÄSTÄ, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® -VÄLINEESTÄ (TROAKAARI), KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® -VÄLINEESTÄ (VINONELIÖKÄRKI), KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® -VÄLINEESTÄ (VIISTOKÄRKI), KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® (KEHITETTY MALLI) -VÄLINEESTÄ TAI KYPHON®-TARKKUUSPORASTA JOHTUVISTA TAI SIIHEN LIITTYVISTÄ SUORISTA, EPÄSUORISTA, LIITÄNNÄISISTÄ, VÄLILLISISTÄ TAI RANGAISTUSLUONTEISISTA VAHINGOISTA/VAHINGONKORVAUKSISTA, JOTKA PERUSTUVAT SOPIMUSRIKKOMUKSEEN (TAKUURIKKOMUS MUKAANLUETTUNA).
YHTEYSTIEDOT LISÄTIETOJEN SAAMISTA VARTEN
Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΝΕΙΞΕΙΣ
Το σύστημα KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® προορίζεται αποκλειστικά για τη διαδερμική πρόσβαση σε οστό, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης κατά τη διάρκεια επέμβασης κυφοπλαστικής με μπαλόνι.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Εξαρτήματα του συστήματος KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®:
Εικόνα 1
A. Στειλεός KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® με ρομβοειδές άκρο – μωβ λαβή (1) B. Περιφερικό έμβολο (2) C. Κάνουλα (2) D. Τρυπάνι ακριβείας KYPHON® (1) E. Στειλεός KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® με λοξοτμημένο άκρο – σκούρα καφέ-γκρι λαβή (1)
1. Δείκτης κατεύθυνσης
Συσκευή KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® με άκρο τροκάρ :
Εικόνα 2
A. Στειλεός KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® με άκρο τροκάρ – λευκή λαβή (1) B. Κάνουλα (1)
Εξελιγμένη συσκευή KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®:
Εικόνα 3:
A. Εξελιγμένος στειλεός KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® με μύτη τρυπανιού - σκούρα καφέ-γκρι λαβή (1) B. Κάνουλα (1)
Συσκευή KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® με ρομβοειδές άκρο:
Εικόνα 4
A. Στειλεός KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® με ρομβοειδές άκρο – μωβ λαβή (1) B. Κάνουλα (1)
Συσκευή KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® με λοξοτμημένο άκρο:
Εικόνα 5
A. Στειλεός KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® με λοξοτμημένο άκρο – σκούρα καφέ-γκρι λαβή (1)
1. Δείκτης κατεύθυνσης B. Κάνουλα (1)
Τρυπάνι ακριβείας KYPHON®:
Εικόνα 6
A. Τρυπάνι ακριβείας KYPHON® (1)
Μόνο για όσους βρίσκονται στις Η.Π.Α.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η οοσπονδιακή νοοθεσία (των Η.Π.Α.) επιτρέπει την πώληση τη συσκευή αυτή όνον σε ιατρό ή κατόπιν εντολή ιατρού.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η θραύση της συσκευής ενδέχεται να απαιτήσει παρέμβαση ή ανάκτηση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Το σύστημα KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® είναι συσκευή μίας χρήσης που προορίζεται να έρχεται σε επαφή με σωματικούς ιστούς. Μην τις επαναχρησιμοποιείτε και μην τις υποβάλλετε σε νέα επεξεργασία ή νέα αποστείρωση. Η επαναχρησιμοποίηση αυτής της συσκευής ενέχει τον κίνδυνο μόλυνσης και μπορεί να προκαλέσει λοίμωξη ή ετερολοίμωξη, ανεξάρτητα από τις μεθόδους καθαρισμού και επαναποστείρωσης. Υπάρχει επίσης αυξημένος κίνδυνος μείωσης της απόδοσης της συσκευής λόγω των βημάτων επεξεργασίας εκ νέου, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή θάνατο του ασθενούς.
• Είναι σ ημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και αυτές τις προφυλάξεις προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευασία εάν έχει ανοιχτεί ή υποστεί ζημιά επειδή ενδέχεται να έχει διακυβευθεί η ακεραιότητα του προϊόντος, συμπεριλαμβανομένης της στειρότητάς του.
• Χρησιμοποιήστε τις συσκευές πριν από την ημερομηνία λήξης που αναγράφεται στη συσκευασία.
• Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα που έχουν υποστεί ζημιά. Πριν από τη χρήση, επιθεωρήστε τα εξαρτήματα και τη συσκευασία του συστήματος για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχει προκληθεί ζημιά.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό εάν δεν έχετε εκπαιδευτεί κατάλληλα στη χρήση του. Οι ιατροί που χρησιμοποιούν τις συσκευές θα πρέπει να είναι εξοικειωμένοι με τη φυσιολογία και την παθολογία της επιλεγμένης ανατομικής δομής και να είναι εκπαιδευμένοι στην εκτέλεση της επιλεγμένης χειρουργικής τεχνικής.
• Ο χειρισμός των εξαρτημάτων αυτού του συστήματος θα πρέπει να γίνεται μόνο υπό ακτινοσκοπική παρατήρηση με ακτινολογικό εξοπλισμό που παρέχει εικόνες υψηλής ποιότητας.
• Η προσπέλαση του σπονδυλικού σώματος μέσω του αυχένα του σπονδυλικού τόξου απαιτεί ελάχιστο πλάτος αυχένα 5 mm. Η εισαγωγή των εργαλείων απαιτεί ειδικές γνώσεις των διαστάσεων της θέσης εισαγωγής στο οστό, όπως αξιολογείται από μαγνητική τομογραφία, αξονική τομογραφία ή άλλη μέθοδο απεικόνισης.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρική τροφοδοσία (ή οποιεσδήποτε άλλες εναλλακτικές πηγές τροφοδοσίας) σε συνδυασμό με το σύστημα KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®. Χρησιμοποιείτε μόνο τα χέρια σας κατά τη χρήση του συστήματος KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®.
• Εκ νέου επεξεργασία, ανακαίνιση, επισκευή, τροποποίηση ή επαναποστείρωση της συσκευής, έτσι ώστε να καταστεί δυνατή η περαιτέρω χρήση της, απαγορεύεται ρητά.
ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Μεταξύ των ανεπιθύμητων ενεργειών που σχετίζονται δυνητικώς με τη χρήση της συσκευής περιλαμβάνονται και οι εξής:
• Τραυματισμός νεύρων, συμπεριλαμβανομένης της τρώσης του νωτιαίου μυελού ή των νευρικών ριζών, με δυνητικό αποτέλεσμα ριζοπάθεια, πάρεση ή παράλυση
• Εμβολή λίπους, θρόμβου ή άλλων υλικών με αποτέλεσμα συμπτωματική πνευμονική εμβολή ή άλλα κλινικά συμβάματα
• Αιμοθώρακας ή πνευμοθώρακας
• Εν τω βάθει ή επιπολής λοίμωξη του τραύματος
• Ακούσια τραύματα λόγω τρώσης, συμπεριλαμβανομένης της τρώσης αγγείων και της ρήξης της σκληρής μήνιγγας
• Ήπια ή σημαντική αιμορραγία
• Αιμάτωμα
• Πόνος
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΚΡΟ ΤΡΟΚΑΡ KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΡΟΜΒΟΕΙΕΣ ΑΚΡΟ KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΛΟΞΟΤΜΗΜΕΝΟ ΑΚΡΟ KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® ή ΤΗΣ ΕΞΕΛΙΓΜΕΝΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®
1. Κάντε μια τομή στο δέρμα με λεπίδα νυστεριού επάνω από την επιλεγμένη περιοχή για προσπέλαση.
2. Υπό χειροκίνητο έλεγχο και κατάλληλη απεικονιστική καθοδήγηση, προωθήστε τη συσκευή Osteo Introducer® ή την εξελιγμένη συσκευή Osteo Introducer® με ήπια αλλά σταθερή πίεση διαμέσου της τομής στην επιφάνεια του επιλεγμένου οστού. Εάν χρησιμοποιείτε συσκευή Osteo Introducer®, περιστρέψτε τη συσκευή εναλλάξ δεξιά και αριστερά για εισαγωγή στο οστό έως το επιθυμητό βάθος. Εάν χρησιμοποιείτε την εξελιγμένη συσκευή Osteo Introducer®, περιστρέψτε τη συσκευή δεξιόστροφα για εισαγωγή στο οστό έως το επιθυμητό βάθος.
3. Μπορεί να χρησιοποιηθεί χειρουργικό σφυράκι για την υποβοήθηση τη εισαγωγή τη συσκευή Osteo Introducer®, αλλά όχι τη εξελιγένη συσκευή Osteo Introducer®.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Οι σημάνσεις του σωληνίσκου θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως σημάνσεις αναφοράς. Δεν προορίζονται να
υποκαταστήσουν τη χρήση ακτινοσκοπικής παρακολούθησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να διατηρήσετε τη δομική ακεραιότητα, μην προωθείτε το σωληνίσκο χωρίς να έχετε εισαγάγει πλήρως το στειλεό.
4. Ενώ κρατάτε το σωληνίσκο, περιστρέψτε τη λαβή του στειλεού κατά 180° αριστερόστροφα για να αφαιρέσετε το στειλεό. Τραβήξτε το στειλεό ευθεία έξω από το σωληνίσκο. Ο σωληνίσκος είναι τώρα στη θέση του και έτοιμος να δεχθεί άλλα εργαλεία. Προχωρήστε στην ενότητα «Χρήση του τρυπανιού ακριβείας KYPHON®», εάν παρέχεται.
5. Εάν παρέχεται, εισάγετε το περιφερικό έμβολο στο σωληνίσκο για να καθαρίσετε το κανάλι. Αφαιρέστε το περιφερικό έμβολο.
6. Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας, αφαιρέστε το σωληνίσκο από τον ασθενή.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ KYPHON®
1. Μόλις δημιουργηθεί το κανάλι πρόσβασης στο οστό με χρήση της συσκευής KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, προωθήστε το τρυπάνι ακριβείας KYPHON® μέσα στον αυλό του σωληνίσκου και εισαγάγετέ το στο οστό. Υπό χειροκίνητο έλεγχο και απεικονιστική καθοδήγηση, περιστρέψτε δεξιόστροφα και προωθήστε το τρυπάνι ακριβείας KYPHON® έως το επιθυμητό βάθος.
2. Αφαιρέστε το τρυπάνι ακριβείας KYPHON® από τον αυλό του σωληνίσκου με δεξιόστροφη περιστροφή.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Οι σημάνσεις του τρυπανιού θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως σημάνσεις αναφοράς. Δεν προορίζονται να υποκαταστήσουν τη χρήση ακτινοσκοπικής παρακολούθησης.
ΑΠΟΣΤΕΙΡΣΗ
Αποστειρωμένο με ακτινοβολία.
ΤΡΟΠΟΣ ΙΑΘΕΣΗΣ
Το σύστημα KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, η συσκευή KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, το άκρο τροκάρ KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, το ρομβοειδές άκρο KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, το λοξοτμημένο άκρο KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, η εξελιγμένη συσκευή KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® και το τρυπάνι ακριβείας KYPHON® παρέχονται στείρα, σε μη αποκολλούμενη συσκευασία. Σε περίπτωση ζημιάς στην αποστειρωμένη συσκευασία, μη χρησιμοποιείτε το προϊόν και ενημερώστε τον κατασκευαστή.
ΦΥΛΑΞΗ
Τα εργαλεία θα πρέπει να φυλάσσονται στα αρχικά υλικά αποστολής τους. Θα πρέπει να δοθεί η δέουσα προσοχή, έτσι ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν θα προκληθεί ζημιά στα εργαλεία. Φυλάσσετε σε δροσερό και ξηρό χώρο.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΥΘΥΝΗΣ
Η MEDTRONIC ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΘΕΤΙΚΕΣ, ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΗΘΙΚΕΣ ΒΛΑΒΕΣ ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®.
ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η MEDTRONIC ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΤΥΧΑΙΑ, ΠΑΡΕΠΟΜΕΝΗ Ή ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΗ ΖΗΜΙΑ ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΗ Ή ΣΧΕΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΑΚΡΟ ΤΡΟΚΑΡ KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, ΤΟ ΡΟΜΒΟΕΙΔΕΣ ΑΚΡΟ KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, ΤΟ ΛΟΞΟΤΜΗΜΕΝΟ ΑΚΡΟ KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, ΤΗΝ ΕΞΕΛΙΓΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® Ή ΤΟ ΤΡΥΠΑΝΙ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ KYPHON®, ΒΑΣΕΙ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ).
ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για περισσότερες πληροφορίες, καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
poRTUGUêS
INDICAÇÕES
O sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® destina-se apenas a acesso percutâneo ao osso, incluindo a utilização durante um procedimento de cifoplastia com balão.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
Componentes do sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®:
Figura 1
A. Estilete KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® com ponta em forma de diamante — pega roxa (1) B. Êmbolo distal (2) C. Cânula (2) D. Broca de precisão KYPHON® (1) E. Estilete KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® com ponta biselada — pega acinzentada (1)
1. Indicador de direcção
Dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, trocarte:
Figura 2
A. Estilete KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® com ponta em trocarte — pega branca (1) B. Cânula (1)
Dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avançado:
Figura 3
A. Estilete KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avançado com ponta de broca — pega acinzentada (1) B. Cânula (1)
Dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® , em forma de diamante:
Figura 4
A. Estilete KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® com ponta em forma de diamante — pega roxa (1) B. Cânula (1)
Dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, biselado:
Figura 5
A. Estilete KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® com ponta biselada — pega acinzentada (1)
1. Indicador de direcção
B. Cânula (1)
Broca de precisão KYPHON®:
Figura 6
A. Broca de precisão KYPHON® (1)
Para o público apenas nos EUA.
ATENÇÃO: A lei federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo a um médico ou sob prescrição de um médico.
ADVERTÊNCIAS
Caso o dispositivo se parta pode ser necessário realizar uma intervenção ou a recuperação do mesmo.
PRECAUÇÕES
• O sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® é um dispositivo de utilização única destinado a entrar em contacto com tecidos corporais. Não reutilizar, reprocessar ou reesterilizar. A reutilização deste dispositivo comporta o risco de contaminação e pode causar infecções ou infecções cruzadas no doente, independentemente dos métodos de limpeza e de reesterilização. Existe também um risco aumentado de deterioração do desempenho do dispositivo devido aos passos do reprocessamento, que poderão resultar em lesões ou mesmo na morte do doente.
• É importante que leia atentamente as instruções de utilização e estas precauções antes de utilizar o dispositivo.
• Não utilize se a embalagem estiver aberta ou danificada, pois a integridade do produto, incluindo a sua esterilidade, poderá estar comprometida.
• Utilize os dispositivos antes do fim do prazo de validade indicado na embalagem.
• Não utilize produtos danificados. Antes de utilizar, inspeccione os componentes do sistema e a embalagem para verificar se ocorreram danos.
• Não utilize este produto se não tiver recebido uma formação adequada para o fazer. Os médicos que utilizarem os dispositivos devem estar familiarizados com a fisiologia e patologia da zona anatómica seleccionada, e devem ser experientes na execução da técnica cirúrgica escolhida.
• Os componentes do sistema só devem ser manuseados sob observação fluoroscópica através de equipamento radiográfico com imagens de alta qualidade.
• O acesso ao corpo vertebral através do pedículo requer uma largura mínima do pedículo de 5 mm. A inserção dos instrumentos exige conhecimentos específicos das dimensões do local de inserção até ao osso, tal como avaliado por RMN, TC ou outro método de imagiologia.
• Nunca utilize energia eléctrica (ou qualquer outra fonte de energia alternativa) em conjunção com o sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®. Utilize apenas potência manual quando usar o sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®.
• O reacondicionamento, a renovação, a reparação, a modificação ou a reesterilização do dispositivo para permitir utilizações adicionais são expressamente proibidos.
EVENTOS ADVERSOS
Os eventos adversos que podem estar associados à utilização do dispositivo incluem:
• Lesões ner vosas, incluindo punção da medula espinal ou das raízes nervosas, que poderão resultar em radiculopatia, paresia ou paralisia
• Embolia de gordura, trombo ou outros materiais que possa provocar embolia pulmonar sintomática ou outras sequelas clínicas
• Hemotórax ou pneumotórax
• Infecção superficial ou profunda da ferida
• Feridas acidentais por punção, que incluem punção vascular e rotura da dura-máter
• Sangramento ou hemorragia
• Hematoma
• Dor
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
UTILIZAÇÃO DO SISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® COM TROCARTE, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® EM FORMA DE DIAMANTE, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® BISELADO ou DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® AVANÇADO
1. Faça uma incisão na pele com uma lâmina de bisturi sobre a área seleccionada para obter acesso.
2. Sob controlo manual e orientação imagiológica adequada, faça avançar o dispositivo Osteo Introducer® ou Osteo Introducer® avançado com uma pressão suave mas firme através da incisão até à superfície do osso escolhido. Se estiver a utilizar o Osteo Introducer®, rode o dispositivo, efectuando um movimento alternado no sentido dos ponteiros do relógio e em sentido contrário para inserção no osso até à profundidade pretendida. Se estiver a utilizar o dispositivo Osteo Introducer® avançado, rode o dispositivo no sentido dos ponteiros do relógio para inserção no osso até à profundidade pretendida.
3. Pode utilizar-se um maço cirúrgico para aumentar a inserção do dispositivo Osteo Introducer®, mas não do dispositivo Osteo Introducer® avançado.
NOTA : As marcações na cânula devem ser utilizadas apenas como marcas de referência. Não se destinam a substituir a utilização
da observação fluoroscópica.
ATENÇÃO: Para manter a integridade estrutural, não faça avançar a cânula sem que o estilete esteja totalmente inserido na mesma.
4. Segurando na cânula, rode a pega do estilete 180° no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para remover o estilete. Com um movimento recto, puxe o estilete da cânula. A cânula está agora colocada e preparada para aceitar outro instrumento. Prossiga para “Utilização da broca de precisão KYPHON®”, se fornecida.
5. Caso seja fornecido, introduza o êmbolo distal na cânula para limpar o canal. Retire o êmbolo distal.
6. Após a conclusão do procedimento, retire a cânula do doente.
UTILIZAÇÃO DA BROCA DE PRECISÃO KYPHON®
1. Depois de criado um canal de acesso no osso utilizando o dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, faça avançar a broca de precisão KYPHON® para o lúmen da cânula e em direcção ao osso. Rode a broca de precisão KYPHON® no sentido dos ponteiros do relógio e faça-a avançar até à profundidade pretendida, sob controlo manual e orientação imagiológica.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ Σύστηα KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
InformaçÕes Importantes sobre o Sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
2. Retire a broca de precisão KYPHON® do lúmen da cânula, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
NOTA : As marcações na broca devem ser utilizadas apenas como marcas de referência. Não se destinam a substituir a utilização da observação fluoroscópica.
ESTERILIZAÇÃO
Esterilizado por radiação.
APRESENTAÇÃO
O sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® com trocarte, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® em forma de diamante, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® biselado, dispositivo KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® avançado e broca de precisão KYPHON® são fornecidos estéreis numa embalagem de abertura fácil. No caso de detectar danos na embalagem esterilizada, não a utilize e informe o fabricante.
ARMAZENAMENTO
Os instrumentos devem ser armazenados nos respectivos materiais de envio originais. Deve ter um cuidado especial para assegurar que os instrumentos não ficarão danificados. Conservar em local fresco e seco.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
A MEDTRONIC NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ACIDENTAIS, CONSEQUENCIAIS OU EXEMPLARES RESULTANTES DA REUTILIZAÇÃO DO sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®.
EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA SERÁ A MEDTRONIC RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ACIDENTAIS, CONSEQUENCIAIS OU EXEMPLARES RESULTANTES OU RELACIONADOS COM O SISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® COM TROCARTE, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® EM FORMA DE DIAMANTE, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® BISELADO, DISPOSITIVO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® AVANÇADO OU BROCA DE PRECISÃO KYPHON® COM BASE EM QUEBRA DE CONTRATO (INCLUINDO QUEBRA DE GARANTIA).
PEDIDOS DE INFORMAÇÃO
Para mais informações, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Todos os direitos reservados.
čESKY
INDIKACE
Systém KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® je určen pouze k perkutánnímu přístupu ke kosti včetně použití během balónkové kyfoplastiky.
POPIS ZAŘÍZENÍ
Součásti systému KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
Obrázek 1
A. Stylet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® s hrotem ve tvaru diamantu – fialová rukojeť (1) B. Distální píst (2) C. Kanyla (2) D. Přesná vrtačka KYPHON® (1) E. Stylet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® se seříznutým hrotem – hnědobéžová rukojeť (1)
1. Ukazatel směru
Prostředek KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, trokar:
Obrázek 2
A. Stylet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® s trokarovým hrotem – bílá rukojeť (1) B. Kanyla (1)
Prostředek KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®:
Obrázek 3
A. Stylet KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® s vrtacím hrotem– hnědobéžová rukojeť (1) B. Kanyla (1)
Prostředek KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, diamant:
Obrázek 4
A. Stylet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® s hrotem ve tvaru diamantu– fialová rukojeť (1) B. Kanyla (1)
Prostředek KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® (zkosený):
Obrázek 5
A. Stylet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® se zkoseným hrotem – hnědobéžová rukojeť (1)
1. Ukazatel směru B. Kanyla (1)
Přesná vrtačka KYPHON®:
Obrázek 6
DŮLEŽITÉ INFORMACE O systému KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
A. Přesná vrtačka KYPHON® (1)
Ke zveřejnění pouze v USA.
UPOZORNĚNÍ: Podle federálních zákonů (USA) je prodej tohoto zařízení povolen pouze lékařům nebo na lékařský předpis.
VÝSTRAHY
Dojde-li ke zlomení zařízení, může být nutné jeho vytažení nebo chirurgická intervence.
UPOZORNĚNÍ
• Systém KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® je prostředek na jedno použití určený ke kontaktu s lidskou tkání. Nepoužívejte, nezpracovávejte ani nesterilizujte opakovaně. Další použití tohoto zařízení přináší riziko kontaminace a může způsobit infekci nebo křížovou infekci pacienta, a to bez ohledu na čisticí a resterilizační postupy. Další zpracování také zvyšuje riziko zhoršení výkonu zařízení, což může vést ke zranění nebo smrti pacienta.
• Před použitím nástroje je důležité si pozorně přečíst návod k použití a tato upozornění.
• Nepoužívejte, je-li obal otevřen nebo poškozen, neboť může být narušena celistvost výrobku (včetně sterility).
• Použijte prostředky před datem „Použít do“, uvedeném na obalu.
• Nepoužívejte poškozené výrobky. Před použitím prohlédněte součásti systému a jejich obaly a zkontrolujte, zda nedošlo k žádnému poškození.
• Tento výrobek nepoužívejte, pokud jste nebyli řádně zaškoleni v jeho použití. Lékaři používající tyto nástroje musí být obeznámeni s fyziologií a patologií zvolené části těla a musí absolvovat školení ve výkonu zvolené chirurgické metody.
• Se součástmi systému je dovoleno manipulovat pouze při skiaskopickém pozorování pomocí rentgenového zařízení s vysokou kvalitou obrazu.
• Přístup k tělu obratle přes pedikl vyžaduje pedikl minimální šířky 5 mm. Zavádění nástrojů vyžaduje konkrétní znalost rozměrů místa zavedení do kosti podle vyhodnocení pomocí MRI, CT nebo jiné zobrazovací metody.
• Při práci se systémem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® nikdy nepoužívejte elektrický proud ze sítě ani jiné alternativní zdroje proudu. Při použití systému KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® užívejte pouze sílu vyvinutou manuálně.
• Generální opravy, repasování, opravy, úpravy nebo opakované sterilizace tohoto zařízení za účelem jeho dalšího použití se výslovně zakazují.
NEŽÁDOUCÍ PŘÍHODY
Nežádoucí příhody potencionálně spojené s užitím tohoto nástroje zahrnují:
• Zranění nervů včetně punkce míchy nebo kořenů nervů, které mohou vést k radikulopatii a k částečnému nebo úplnému ochrnutí
• Embolizaci tukovými částicemi, krevními sraženinami nebo jinými částicemi, vedoucí k symptomatické embolii plic nebo jiným klinickým následkům
• Hemotorax nebo pneumotorax
• Hloubkovou nebo povrchovou infekci rány.
• Neúmyslná zranění propíchnutím, včetně propíchnutí cév a protržení dury
• Krvácení nebo výron
• Hematom
• Bolest
NÁVOD NA POUŽITÍ
POUŽITÍ SYSTÉMU KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, TROKARU PROSTŘEDKU KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® (DIAMANT), KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® (ZKOSENÝ) nebo PROSTŘEDKU KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER®
1. Nad určenou oblastí proveďte přístupovou incizi pokožky pomocí čepele skalpelu.
2. Pod naváděním zobrazovací technikou a za použití ručního ovládání posuňte prostředek Osteo Introducer® nebo Advanced Osteo Introducer® šetrným, ale pevným tlakem přes incizi ke zvolenému povrchu kosti. Používáte-li Osteo Introducer®, otáčejte prostředkem střídavě po směru a proti směru hodinových ručiček a zasuňte jej tak do požadované hloubky v kosti. Používáte-li Advanced Osteo Introducer®, otáčejte prostředkem po směru hodinových ručiček a zasuňte jej tak do požadované hloubky v kosti.
3. K usnadnění zavedení prostředku Osteo Introducer® lze použít chirurgické kladívko; toto však neplatí pro zařízení Advanced Osteo Introducer®.
POZNÁMKA: Značky na kanyle lze použít pouze jako referenční body. Nejsou určeny k tomu, aby nahradily skiaskopické sledování.
UPOZORNĚNÍ: Aby se zachovala strukturální soudržnost kanyly, neposunujte ji dříve, než bude úplně zaveden stylet.
4. Podržte kanylu a otočte rukojeť styletu o 180 stupňů proti směru hodinových ručiček, abyste stylet vytáhli. Stylet vytáhněte přímo ven z kanyly. Kanyla je nyní na svém místě a je připravena k přijetí dalších nástrojů. Přejděte k části „Použití přesné vrtačky KYPHON®“, je-li součástí dodávky.
5. Distální píst (je -li součástí dodávky) zasuňte do kanyly, aby se v yčistil kanál. Distální píst pak odstraňte.
6. Po dokončení postupu vytáhněte kanylu z pacienta.
POUŽITÍ PŘESNÉ VRTAČKY KYPHON®
1. Jakmile byl pomocí prostředku KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® vytvořen přístupový kanál do kosti, zasuňte přesnou vrtačku KYPHON® do lumen kanyly a do kosti. Ruční manipulací při odpovídajícím rentgenovém navádění otáčejte přesnou vrtačkou KYPHON® po směru hodinových ručiček, aby se zasunula do požadované hloubky.
2. Přesnou vrtačku KYPHON® z lumen kanyly vytáhnete otáčením po směru hodinových ručiček.
POZNÁMKA: Značky na vrtačce lze použít pouze jako referenční body. Nejsou určeny k tomu, aby nahradily skiaskopické sledování.
STERILIZACE
Sterilizováno zářením.
STAV PŘI DODÁNÍ
Systém KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, prostředek KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, trokar KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® (diamant), KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® (zkosený), prostředek KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® a přesná vrtačka KYPHON® se dodávají sterilní v odtrhovacím obalu. V případě, že došlo k poškození sterilního obalu, výrobek nepoužívejte a uvědomte výrobce.
UCHOVÁVÁNÍ
Nástroje se musí skladovat v původním obalu, ve kterém byly dodány. Je třeba postupovat opatrně, aby nedošlo k poškození nástrojů. Skladujte na chladném a suchém místě.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
SPOLEČNOST MEDTRONIC NEZODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ ANI EXEMPLÁRNÍ ŠKODY VZNIKLÉ NA ZÁKLADĚ OPAKOVANÉHO POUŽITÍ systému KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®.
SPOLEČNOST MEDTRONIC NEBUDE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO EXEMPLÁRNÍ ŠKODY VZNIKLÉ NA ZÁKLADĚ POUŽITÍ SYSTÉMU KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, PROSTŘEDKU KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, TROKARU KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® (DIAMANT), KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® (ZKOSENÝ), PROSTŘEDKU KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® NEBO PŘESNÉ VRTAČKY KYPHON® NEBO V SOUVISLOSTI S TÍMTO POUŽITÍM, A ZALOŽENÉ NA PORUŠENÍ SMLOUVY (VČETNĚ PORUŠENÍ ZÁRUKY).
ŽÁDOSTI O INFORMACE
Pro další informace se prosím obraťte na zákaznický servis.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Všechna práva vyhrazena.
EESTI
NÄIDUSTUSED
Süsteem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® on mõeldud üksnes perkutaanseks ligipääsuks luule, sh balloonküfoplastika protseduuri käigus.
Oluline Teave Süsteemi KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kohta
SEADME KIRJELDUS SÜSTEEMI KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® KOMPONENDID:
Joonis 1
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rombotsikuga stilett – lilla käepide (1) B. Distaalne kolb (2) C. Kanüül (2) D. KYPHON® täppispuur (1) E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kaldotsaga stilett – pruunikashall käepide (1)
1. Suunaindikaator
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® seade, trokaar:
Joonis 2
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® trokaarotsikuga stilett – valge käepide (1) B. Kanüül (1)
Täiustatud seade KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®:
Joonis 3
A. Täiustatud KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® puurotsikuga stilett – pruunikashall käepide (1) B. Kanüül (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® seade, rombotsikuga:
Joonis 4
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rombotsikuga stilett – lilla käepide (1) B. Kanüül (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® seade, kaldotsaga:
Joonis 5
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kaldotsaga stilett – pruunikashall käepide (1)
1. Suunaindikaator
B. Kanüül (1)
KYPHON® täppispuur:
Joonis 6
A. KYPHON® täppispuur (1)
Ainult USA kasutajatele.
ETTEVAATUST! Föderaalseaduste (USA) alusel võib antud toote müük toimuda ainult arsti poolt või korraldusel.
HOIATUSED
Seadme murdumisel võib olla vajalik kirurgiline sekkumine või seadme eemaldamine.
ETTEVAATUSABINÕUD
• Süsteem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® on ühekordselt kasutatav seade, mis on mõeldud kokku puutuma kehakudedega. Mitte kasutada korduvalt, mitte ümber töödelda ega uuesti steriliseerida. Selle seadme korduva kasutamisega kaasneb saastumisoht ning olenemata kasutatavatest puhastus- või resteriliseerimismeetoditest võib see patsiendil põhjustada infektsiooni või ristinfektsiooni. Ümbertöötlemised võivad suurendada ka seadme tööomaduste halvenemise riski, mis võib põhjustada patsiendi vigastusi või surma.
• Enne seadme kasutamist on tähtis lugeda hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit ja järgmisi ettevaatusabinõusid.
• Ärge kasutage toodet, mille pakend on avatud või vigastatud, sest toode, sealhulgas selle steriilsus, võib olla kahjustatud.
• Kasutage seadmeid enne pakendil oleva kõlblikkusaja möödumist.
• Mitte kasutada kahjustatud tooteid. Enne kasutamist vaadake süsteemi osad ja pakend üle ja veenduge, et need on terved.
• Mitte kasutada antud toodet piisava kvalifikatsiooni puudumisel. Seadet kasutavad arstid peavad hästi tundma valitud kehapiirkonna füsioloogilist ja patoloogilist anatoomiat ning olema saanud ettevalmistuse valitud kirurgilises tehnikas.
• Süsteemi osi võib kasutada ainult fluoroskoopilise jälgimise all koos kõrgekvaliteedilise röntgenvarustusega.
• Lülikehale läbi lülikaare lähenedes peab lülikaare laius olema minimaalselt 5 mm. Instrumentide sisseviimisel tuleb teada luusse sisestamise kehapiirkonna konkreetseid mõõtmeid hinnatult MRI, KT või mõne muu vaatlusmeetodi abil.
• Ärge koos süsteemiga KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® kunagi kasutage elektrivoolu (või mõnda muud vahelduvvooluallikat). Kasutage süsteemi KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® ainult inimjõu abil.
• Rangelt on keelatud seadme taastamine, uuendamine, parandamine, modifitseerimine või uuesti steriliseerimine selle edasiseks kasutamiseks.
KÕRVALNÄHUD
Võimalikud seadme kasutamisega seotud kõrvalmõjud on:
• närvikahjustus, sh seljaaju või närvijuur te läbimine, mille tulemuseks võib olla radikulopaatia, parees või halvatus;
• rasvast, trombist või mõnest muust materjalist tingitud emboolia, mis viib sümptomaatilise kopsuemboolia või mõne muu kliinilise järelhaiguse tekkeni;
• hemotooraks või pneumotooraks;
• sügav või pindmine haavainfektsioon;
• tahtmatud läbitorkehaavad, kaasa arvatud veresoone läbitorge ja aju kõvakesta rebend;
• verejooks või hemorraagia;
• hematoom;
• valu.
KASUTUSJUHISED
SÜSTEEMI KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SEADME TROKAARI, ROMBOTSIKUGA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, KALDOTSAGA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® ja TÄIUSTATUD KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® SEADME KASUTAMINE
1. Algseks juurdepääsuks tehke skalpelliga nahalõige valitud kehapiirkonna kohal.
2. Lükake seade Osteo Introducer® või täiustatud seade Osteo Introducer® käsitsi juhtides ja nõuetekohase visuaalse kontrolli all õrnalt, kuid kindlalt surudes läbi sisselõike valitud luupinnani. Seadme Osteo Introducer® kasutamisel keerake seda luus soovitud sügavusele viimiseks vaheldumisi päri- ja vastupäeva. Täiustatud seadme Advanced Osteo Introducer® kasutamisel keerake seadet luus soovitud sügavusele viimiseks päripäeva.
3. Seadme Osteo Introducer® sisestamise hõlbustamiseks võib kasutada kirurgilist vasarat, täiustatud seadme Advanced Osteo Introducer® puhul seda teha ei tohi.
MÄRKUS. Kanüülil olevad märgid on ainult kontrolliks. Need ei ole mõeldud fluoroskoopilise vaatluse asendamiseks.
ETTEVAATUST! Konstruktsiooni koos hoidmiseks ärge liigutage kanüüli edasi enne, kui stilett on täielikult sisestatud.
4. Kanüülist kinni hoides keerake stileti käepidet 180° vastupäeva, et stiletti eemaldada. Tõmmake stilett kanüülist otse välja. Kanüül on nüüd paigas ja valmis vastu võtma teisi instrumente. Puuri olemasolul jätkake lõigust „Täppispuuri KYPHON® kasutamine”.
5. Selle olemasolul sisestage distaalne kolb kanali puhastamiseks kanüüli. Eemaldage distaalne kolb.
6. Protseduuri lõpul eemaldage kanüül patsiendi kehast.
TÄPPISPUURI KYPHON® KASUTAMINE
1. Kui luusse on seadmega KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® tehtud ligipääsukanal, viige täppispuur KYPHON® läbi kanüüli valendiku luusse. Pöörake täppispuuri KYPHON® käsitsi juhtides ja visuaalse kontrolli all päripäeva soovitud sügavuseni.
2. Eemaldage täppispuur KYPHON® päripäeva pöörates kanüüli valendikust.
MÄRKUS. Puuril olevad märgid on ainult kontrolliks. Need ei ole mõeldud fluoroskoopilise vaatluse asendamiseks.
STERILISEERIMINE
Steriliseeritud kiiritusega.
TARNEVIIS
Süsteem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, seade KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, trokaar KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, rombotsikuga KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, kaldotsikuga KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, täiustatud seade KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® ja täppispuur KYPHON® tarnitakse steriilselt lahtirebitavas pakendis. Steriilse pakendi kahjustuse korral mitte kasutada ja teatada tootjale.
SÄILITAMINE
Instrumente tuleb säilitada originaalses tarnepakendis. Tuleb hoolega jälgida, et instrumendid ei saaks kahjustatud. Hoida jahedas ja kuivas kohas.
VASTUTUSE PIIRANGUD
MEDTRONIC EI VASTUTA SÜSTEEMI KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® KORDUVAST KASUTAMISEST PÕHJUSTATUD OTSESTE, KAUDSETE, KAASNEVATE VÕI TULENEVATE KAHJUDE EGA TRAHVIKULUDE EEST.
MEDTRONIC EI VASTUTA MITTE MINGIL JUHUL SÜSTEEMI KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, SEADME KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, ROMBOTSIKUGA TROKAARI KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, KALDOTSIKUGA TROKAARI KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, TÄIUSTATU SEADME KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® VÕI TÄPPISPUURI KYPHON® KASUTAMISEST PÕHJUSTATUD VÕI SELLEGA SEOTUD MISTAHES OTSESTE, KAUDSETE KAASNEVATE VÕI TULENEVATE KAHJUDE EGA TRAHVIKULUDE EEST SEOSES LEPINGUTINGIMUSTE (SH GARANTIITINGIMUSTE) RIKKUMISEGA.
TEABENÕUDED
Lisateabe saamiseks pöörduge klienditeeninduse poole,
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Kõik õigused kaitstud.
MaGYaR
JAVALLATOK
A KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszer kizárólag a csont perkután elérésére szolgál, ideértve a ballon- kyphoplasztikai eljárás közbeni alkalmazást is.
AZ ESZKÖZ LEÍRÁSA
A KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszer részei:
1. ábra
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® mandrin rombusz keresztmetszetű csúccsal – lila fogantyúval (1) B. Distalis dugattyú (2) C. Kanül (2) D. KYPHON® precíziós fúró (1) E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®mandrin rézsútos csúccsal – barnásszürke fogantyúval(1)
1. Iránykijelző
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® eszköz, trokár:
2. ábra
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® mandrin trokár-csúccsal – fehér fogantyúval(1) B. Kanül (1)
KYPHON® EXPRESS™ továbbfejlesztett Osteo Introducer®eszköz:
3. ábra
A. KYPHON® EXPRESS™ továbbfejlesztett Osteo Introducer® mandrin fúró csúccsal –barnásszürke fogantyúval(1) B. Kanül (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® eszköz, rombusz keresztmetszetű:
4. ábra
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® mandrinrombusz keresztmetszetű csúccsal– lila fogantyúval(1) B. Kanül (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® eszköz, rézsútos:
5. ábra
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® mandrin rézsútos csúccsal –barnásszürke fogantyúval(1)
1. Iránykijelző B. Kanül (1)
KYPHON® precíziós fúró:
6. ábra
A. KYPHON® precíziós fúró (1)
Kizárólag USA-belifelhasználók számára.
Fontos Információ A KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszerről
VIGYÁZAT: A szövetségi (USA) törvények értelmében ez az eszköz csak orvos által, vagy orvosi rendelvényre árusítható.
FIGYELMEZTETÉSEK
Az eszköz törése beavatkozást, vagy az eszköz visszahúzását teheti szükségessé.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
• A KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszer a testszövetekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő, egyszer használatos eszköz. Tilos újrafelhasználni, újrafeldolgozni vagy újrasterilizálni. Az eszköz újrafelhasználása a szennyeződés kockázatát hordozza, és a beteg fertőzését vagy keresztfertőzését okozhatja, a tisztítási vagy újrasterilizálási módoktól függetlenül. Fennáll az eszköz újrafeldolgozás miatti elhasználódásának a fokozott veszélye is, amely a beteg sérüléséhez vagy halálához vezethet.
• Fontos a használati utasítás és az itt leírt óvintézkedések gondos elolvasása az eszköz működtetése előtt.
• Ne használja, ha a csomagolás ki van nyitva vagy megsérült, mert az veszélyeztetheti a termék épségét, ideértve annak sterilitását is.
• Az eszközöket a csomagoláson feltüntetett „Felhasználható” időpont előtt fel kell használni.
• Ne használja a terméket, ha az sérült. Használat előtt vizsgálja meg a rendszer komponenseit és azok csomagolását, hogy nem sérültek-e meg.
• Ne használja ezt a terméket, ha arra nincs megfelelően kiképezve. Az eszközöket használó orvosoknak ismerniük kell a kiválasztott anatómia fiziológiáját és patológiáját, valamint a választott sebészeti eljárásban is képzetteknek kell lenniük.
• A rendszer komponenseit kizárólag kiváló minőségű képeket nyújtó radiográfiás berendezéssel végzett fluoroszkópiás megfigyelés alatt szabad manipulálni.
• A csigolyatesthez a csigolyaíven keresztül történő hozzáféréshez legalább 5 mm-es csigolyaív-szélesség szükséges. Az eszközök behelyezése megköveteli a behelyezési helytől a csontig terjedő terület dimenzióinak pontos ismeretét, amit MRI, CT vagy más képalkotó technika alkalmazásával mértek fel.
• AKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszerhez nem szabad elektromos (vagy bármilyen más alternatív) energiaforrást csatlakoztatni. AKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszer használata során kizárólag kézi erőt szabad alkalmazni.
• Kifejezetten tilos az ismételt felhasználhatóság érdekében az eszköz helyreállítása, felújítása, javítása, módosítása vagy újrasterilizálása.
NEMKÍVÁNATOS ESEMÉNYEK
Az eszköz használata során lehetséges módon előforduló nemkívánatos események többek között:
• Idegsérülés, beleértve a gerincvelő vagy az ideggyökök átszúrását, ami radiculopathiát, paresist vagy paralysist okozhat
• Zsír, thrombus vagy más anyagok okozta embólia, amely szimptomatikus tüdőembóliához vagy más klinikai következményekhez vezethet
• Haemothorax vagy pneumothorax
• Mély vagy felszínes sebfertőzés
• Szándékolatlan szúrt sebek, többek között érfalátszúrás és a dura szakadása
• Vérzés vagy haemorrhagia
• Vérömleny
• Fájdalom
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® RENDSZER, a KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® ESZKÖZ TROKÁR, a KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®ROMBUSZ KERESZTMETSZETŰ, a KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® RÉZSÚTOS, és a KYPHON® EXPRESS™ TOVÁBBFEJLESZTETT OSTEO INTRODUCER® ESZKÖZ HASZNÁLATA
1. A hozzáféréshez szikével készítsen a bőrön egy bevágást a kiválasztott terület fölött.
2. Manuális vezérléssel és megfelelő képalkotási irányítás mellett óvatos, de határozott nyomással tolja be az Osteo Introducer® vagy a továbbfejlesztett Osteo Introducer® eszközt a bemetszésen keresztül a kiválasztott csontfelületbe. Amennyiben az Osteo Introducer®-t használja, forgassa az eszközt felváltva az óramutató járásával megegyező, illetve azzal ellentétes irányba a kívánt mélységig a csontba történő bevezetéshez. Amennyiben a továbbfejlesztett Osteo Introducer® eszközt használja, forgassa az eszközt az óramutató járásával megegyező irányú mozgással a kívánt mélységig a csontba történő bevezetéshez.
3. S ebészeti kalapács használata megengedett az Osteo Introducer® eszköz bevezetésének elősegítéséhez, de nem megengedett a továbbfejlesztett Osteo Introducer® eszköz bevezetésének elősegítéséhez.
MEGJEGYZÉS: A kanülön levő markereket kizárólag referenciamarkerekként lehet használni. Azok nem a fluoroszkópos
megfigyelés helyettesítésére szolgálnak.
VIGYÁZAT: A szerkezet épségének fenntartása érdekében a kanült ne vezesse be anélkül, hogy a mandrin teljesen bele lenne dugva a kanülbe.
4. A mandrin eltávolításához a kanült egy helyben tartva fordítsa el a mandrin fogantyúját 180 fokkal az óramutató járásával ellentétes irányba. Egyenesen húzza ki a mandrint a kanülből. Ezzel a kanül a helyére került, és készen áll további műszerek befogadására. Folytassa a „ A KYPHON® precíziós fúró használata” résszel, amennyiben az mellékelve van.
5. Amennyiben mellékelve van, helyezze be a distalis dugattyút a kanülbe a csatorna kitisztításához. Távolítsa el a distalis dugattyút.
6. Az eljárás befejezése után távolítsa el a kanült a páciensből.
A KYPHON® PRECÍZIÓS FÚRÓ HASZNÁLATA
1. Amint a KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® eszköz segítségével a hozzáférési csatorna a csontban elkészült, toljale a KYPHON® precíziós fúrót a kanül lumenén keresztül a csontba. Manuális vezérlés és képalkotásos irányítás alkalmazásával, az óramutató járásával megegyezően forgatva vezesse be a KYPHON® precíziós fúrót a kívánt mélységig.
2. Az óramutató járásával megegyezően forgatva vegye ki a KYPHON® precíziós fúrót a kanül lumenéből.
MEGJEGYZÉS: A fúrón levő markereket kizárólag referenciamarkerekként lehet használni. Azok nem a fluoroszkópos megfigyelés helyettesítésére szolgálnak.
STERILIZÁLÁS
Sugárzással sterilizált.
KISZERELÉS
A KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rendszer, a KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® eszköz, a KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® trokár, a KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rombusz keresztmetszetű, a KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rézsútos, a KYPHON® EXPRESS™ továbbfejlesztett Osteo Introducer® eszköz és a KYPHON® precíziós fúró steril, széthúzható csomagolásban kerül kiszerelésre. A steril csomagolás sérülése esetén ne használja az eszközt, és értesítse a gyártót.
TÁROLÁS
A műszereket eredeti csomagolóanyagaikban kell tárolni. Megfelelő módon gondoskodni kell arról, hogy a műszerek ne sérüljenek meg. Hűvös, száraz helyen tárolandó.
A FELELOSSÉG KORLÁTOZÁSA
A MEDTRONIC NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET SEMMILYEN KÖZVETLEN, KÖZVETETT, VÉLETLEN, KÖVETKEZMÉNYES VAGY PÉLDAÉRTÉKŰ OLYAN KÁROKÉRT, AMELYEK A KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®rendszer ÚJRAFELHASZNÁLÁSA MIATT KÖVETKEZTEK BE.
A SZERZŐDÉS MEGSZEGÉSE ESETÉN (IDEÉRTVE A GARANCIA MEGSÉRTÉSÉT IS) A MEDTRONIC SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT NEM FELEL AZOKÉRT A KÖZVETLEN, KÖZVETETT, VÉLETLEN, KÖVETKEZMÉNYES, VAGY PÉLDAÉRTÉKŰ KÁROKÉRT, AMELYEK A KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® RENDSZER, A KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® ESZKÖZ TROKÁR, A KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® ROMBUSZ KERESZTMETSZETŰ, A KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® RÉZSÚTOS, A KYPHON® EXPRESS™ TOVÁBBFE JLESZTETT OSTEO INTRODUCER® ESZKÖZ VAGY A KYPHON® PRECÍZIÓS FÚRÓ HASZNÁLATA MIATT VAGY ANNAK KÖVETKEZTÉBEN KELETKEZTEK.
INFORMÁCIÓKÉRÉS
További információkért lépjen kapcsolatba a Vevőszolgálattal.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Minden jog fenntartva
LaTVISKI
INDIKĀCIJAS
The KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistēma ir paredzēta tikai perkutānai piekļuvei kaulam, tostarp izmantošanai balona kifoplastijas procedūras laikā.
IERĪCES APRAKSTS
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistēmas sastāvdaļas:
1. attēls
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® stilets ar dimanta uzgali (1) -violets rokturis (1) B. Distālais virzulis (2) C. Kanile (2) D. KYPHON® augstas precizitātes urbis (1) E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® stilets ar slīpu uzgali (1) -pelēkbrūns rokturis
1. Virziena indikators
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® ierīce, troakārs:
2. attēls:
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® stilets ar troakāra veida galu – balts rokturis (1) B. Kanile (1)
KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® ierīce:
3. attēls
A. KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® stilets ar urbja veida galu – pelēkbrūns rokturis (1) B. Kanile (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® ierīce, dimanta uzgalis:
4. attēls
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® stilets ar dimanta uzgali (1) - violets rokturis (1) B. Kanile (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® ierīce, slīpais uzgalis:
5. attēls
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® stilets ar slīpi nošķeltu galu – pelēkbrūns rokturis (1)
1. Virziena indikators
B. Kanile (1)
KYPHON® augstas precizitātes urbis:
6. attēls
Svarīga INFORMĀCIJA PAR KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistēmu
A. KYPHON® augstas precizitātes urbis (1)
Tikai ASV auditorijai.
UZMANĪBU: Federālā (ASV) likumdošana ļauj šo ierīci pārdot tikai ārstiem vai pēc to rīkojuma.
BRĪDINĀJUMI
Ja ierīce salūzt, var būt nepieciešama ķirurģiska iejaukšanās vai izņemšana.
PIESARDZĪBAS NORĀDES
• The KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistēma ir vienreizējas lietošanas ierīce, kas paredzētas saskarei ar ķermeņa audiem. Nelietojiet, neapstrādājiet un nesterilizējiet atkārtoti. Šīs ierīces atkārtota lietošana rada kontaminācijas risku un var izraisīt pacienta inficēšanos vai savstarpēju infekcijas pārnešanu, neskatoties uz izmantotajām tīrīšanas un atkārtotas sterilizācijas metodēm. Veikto atkārtotās apstrādes soļu dēļ pastāv arī paaugstināts ierīces funkcionēšanas pasliktināšanās risks, kas var radīt pacienta traumu vai nāvi.
• Pirms ierīces lietošanas ir svarīgi rūpīgi izlasīt lietošanas instrukciju un šīs piesardzības norādes.
• Nelietot, ja iepakojums ir atvērts vai bojāts, jo tādējādi nevar tikt nodrošināta izstrādājuma integritāte un sterilitāte.
• Izlietot ierīces līdz „Izlietot līdz” datumam, kas norādīts uz iepakojuma.
• Nelietojiet bojātus izstrādājumus. Pirms lietošanas pārbaudiet sistēmas sastāvdaļas un iepakojumu, lai pārliecinātos, vai tie nav bojāti.
• Nelietojiet šo izstrādājumu, ja neesat atbilstoši apmācīts tā lietošanā. Ārstiem, kas izmanto šīs ierīces, ir jāzina izvēlētās anatomiskās struktūras fizioloģija un patoloģija, un ir jābūt apmācītiem izvēlētās ķirurģiskās metodes izpildē.
• Sistēmas sastāvdaļas drīkst izmantot tikai fluoroskopijas kontrolē ar rentgena iekārtu, kas nodrošina augstas kvalitātes attēlus.
• Lai piekļūtu skriemeļa ķermenim caur stobriņu, ir nepieciešams stobriņš ar minimālo platumu 5 mm. Lai ievadītu instrumentu, nepieciešams iegūt specifiskas zināšanas par izmēriem vietā, kur tiek veikta ievadīšana kaulā, nosakot tos ar magnētiskās rezonanses MR, datortomogrāfijas (CT) vai citu attēlveidošanas metodi.
• Nekad neizmantojiet elektrisko strāvu (vai citus alternatīvus enerģijas avotus) kopā ar KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistēmu. Izmantojot KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistēmu, lietojiet tikai manuālu spēku.
• Ierīces labošana, atjaunošana, remontēšana, pārveidošana vai atkārtota sterilizēšana, lai to izmantotu atkārtoti, ir stingri aizliegta.
NEVĒLAMĀS BLAKUSPARĀDĪBAS
Nevēlamās blakusparādības, kas, iespējams, saistītas ar ierīces lietošanu, ietver:
• nerva bojājumu, tostarp muguras smadzeņu vai nerva saknīšu punkciju, kas var izraisīt radikulopātiju, parēzi vai paralīzi;
• tauku, trombu vai citu daļiņu emboliju, kas izraisa simptomātisku plaušu emboliju vai citas klīniskas sekas;
• hemotoraksu vai pneimotoraksu;
• dziļu vai virspusēju brūces infekciju;
• nejauši durtus ievainojumus, tostarp asinsvada punkciju un muguras smadzeņu cietā apvalka pārplēšanu;
• asiņošanu vai hemorāģiju;
• hematomu;
• sāpes.
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SISTĒMAS, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® IERĪCES TROAKĀRA, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIMANTA UZGAĻA, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® UZGAĻA AR SLĪPU GALU vai KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® IERĪCES LIETOŠANA
1. Ar skalpeļa asmeni veiciet incīziju ādā virs izvēlētās piekļuves vietas.
2. Izmantojot manuālu kontroli un atbilstošu rentgenoloģisku kontroli, virziet Osteo Introducer® vai Advanced Osteo Introducer® ierīci ar uzmanīgu, bet stingru spiedienu cauri incīzijai izvēlētā kaula virsmā. Ja izmantojat Osteo Introducer®,, lai ievadītu ierīci kaulā vajadzīgajā dziļumā, grieziet to pārmaiņus pulksteņrādītāja kustības virzienā un pretējā virzienā. Ja izmantojat Advanced Osteo Introducer® ierīci, lai ievadītu to kaulā vajadzīgajā dziļumā, grieziet to pulksteņrādītāja kustības virzienā.
3. Ķirurģisko āmuriņu var izmantot, lai atvieglotu Osteo Introducer® ierīces ievadīšanu, bet to nedrīkst izmantot, lai atvieglotu Advanced Osteo Introducer® ierīces ievadīšanu.
PIEZĪME: Atzīmes uz kaniles var izmantot tikai kā atsauces atzīmes. Tās nav paredzētas fluoroskopijas kontroles aizvietošanai.
UZMANĪBU! Lai saglabātu strukturālo viengabalainību, nevirziet kanili uz priekšu, ja stilete nav ievietota pilnībā.
4. Turot kanili, pagrieziet stileta rokturi par 180° pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam, lai izņemtu stileti. Velciet stileti tieši ārā no kaniles. Tagad kanile ir ievietota un gatava citu instrumentu ievietošanai. Ja tā ieplānots, turpiniet procedūru, skatot „KYPHON® augstas precizitātes urbja lietošana”.
5. Ja piegādāts, ievietojiet kanilē distālo virzuli, lai atbrīvotu kanālu. Izņemiet distālo virzuli.
6. Pēc procedūras pabeigšanas izņemiet kanili no pacienta.
KYPHON® AUGSTAS PRECIZITĀTES URBJA LIETOŠANA
1. Kad kaulā ir izveidots piekļuves kanāls, izmantojot KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® ierīci, virziet KYPHON® precīzijas urbi pa kaniles lūmenu kaulā. Izmantojot manuālo kontroli un rentgenoloģisko kontroli, grieziet KYPHON® augstas precizitātes urbi pulksteņrādītāja kustības virzienā līdz vajadzīgajam dziļumam.
2. Izņemiet KYPHON® augstas precizitātes urbi no kaniles lūmena, griežot to pulksteņrādītāja kustības virzienā.
PIEZĪME: Atzīmes uz urbja var izmantot tikai kā atsauces atzīmes. Tās nav paredzētas fluoroskopijas kontroles aizvietošanai.
STERILIZĀCIJA
Sterilizēts apstarojot.
PIEGĀDE
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistēma, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® ierīce, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® troakārs, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® dimanta uzgalis, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® uzgalis ar slīpu galu, KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® ierīce un KYPHON® augstas precizitātes urbis tiek piegādāti sterili atplēšamā iepakojumā. Ja sterilais iepakojums ir bojāts, nelietojiet izstrādājumu un paziņojiet ražotājam.
UZGLABĀŠANA
Instrumenti ir jāuzglabā to oriģinālajos piegādes materiālos. Jārīkojas uzmanīgi, lai nodrošinātu, ka instrumenti netiek bojāti. Uzglabāt vēsā, sausā vietā.
ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMS
MEDTRONIC NAV ATBILDĪGS PAR JEBKURU TIEŠU, NETIEŠU, NEJAUŠU, IZRIETOŠU VAI SODOŠA RAKSTURA KAITĒJUMU, KAS RADIES KYPHON ® EXPRESS™ Osteo Introducer® sistēmas ATKĀRTOTAS LIETOŠANAS REZULTĀTĀ.
MEDTRONIC NAV ATBILDĪGS PAR JEBKURU TIEŠU, NETIEŠU, NEJAUŠU, IZRIETOŠU VAI SODOŠA RAKSTURA KAITĒJUMU, KAS RADIES KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SISTĒMAS, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® IERĪCES, TROAKĀRA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIMANTA UZGAĻA, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SLĪPĀ UZGAĻA, KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® IERĪCES VAI KYPHON® AUGSTAS PRECIZITĀTES URBJA LIETOŠANAS REZULTĀTĀ, PAMATOJOTIES UZ LĪGUMA LAUŠANU (IESKAITOT LAUŠANAS GARANTIJAS).
INFORMĀCIJAS PIEPRASĪJUMI
Lai saņemtu plašāku informāciju, lūdzu, sazinieties ar klientu apkalpošanas nodaļu.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Visas tiesības aizsargātas.
LIETUVIŠKAI
INDIKACIJOS
„KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ sistema skirta tik perkutaninei prieigai prie kaulo, įskaitant naudojimą balioninės kifoplastikos procedūrų metu.
ĮTAISO APRAŠYMAS
„KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ sistemos komponentai:
1 pav.
A. „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ stiletas su deimanto formos antgaliu – purpurinė rankena (1) B. Distalinis stūmoklis (2) C. Kaniulė (2) D. KYPHON® tikslusis grąžtas (1) E. „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ stiletas su nuožambiu antgaliu – rusvai pilka rankena (1)
1. Kr yptinis indikatorius
„KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ įtaisas, troakaras:
2 pav.
A. „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ stiletas su troakaro antgaliu – balta rankena (1) B. Kaniulė (1)
„KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®“ įtaisas:
3 pav.
A. „KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®“ stiletas su grąžto antgaliu – rusvai pilka rankena (1) B. Kaniulė (1)
„KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ įtaisas, deimanto formos antgalis:
4 pav.
A. „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ stiletas su deimanto formos antgaliu – purpurinė rankena (1) B. Kaniulė (1)
„KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ įtaisas, nuožambus antgalis:
5 pav.
A. „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ stiletas su nuožambiu antgaliu – rusvai pilka rankena (1)
1. Kr yptinis indikatorius B. Kaniulė (1)
KYPHON® tikslusis grąžtas:
6 pav.
SVARBI INFORMACIJA APIE „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ sistemą
A. KYPHON® tikslusis grąžtas (1)
Skirta tik JAV vartotojams.
DĖMESIO: Federaliniai (JAV) įstatymai riboja šio įtaiso pardavimą – jį leidžiama parduoti tik gydytojams arba gydytojo nurodymu.
DĖMESIO
Sulūžus įtaisui, gali reikėti įtaisą ištraukti arba atlikti chirurginę intervenciją.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
• „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ sistema yra vienkartinis įtaisas, skirtas sąlyčiui su kūno audiniais. Nenaudokite, neapdorokite ir nesterilizuokite pakartotinai. Pakartotinis šio įtaiso naudojimas susijęs su užteršimo rizika ir gali sukelti pacientui infekciją ar kryžminę infekciją, nepriklausomai nuo taikomų valymo ir pakartotinio sterilizavimo metodų. Taip pat dėl pakartotinio apdorojimo procedūros yra padidėjusi įtaiso savybių pablogėjimo rizika; dėl to galimas paciento sužalojimas arba mirtis.
• Prieš naudojant įtaisą svarbu perskaityti šias naudojimo instrukcijas ir atsargumo priemones.
• Nenaudokite, jei pakuotė atidaryta ar pažeista, nes gali būti pažeistas gaminio vientisumas, įskaitant sterilumą.
• Nenaudokite įtaisų pasibaigus ant jų pakuotės nurodytam galiojimo laikui.
• Nenaudokite pažeistų įtaisų. Prieš naudodami patikrinkite sistemos komponentus ir pakuotę įsitikindami, kad nėra pažeidimų.
• Nenaudokite įtaiso, jei nesate tinkamai apmokyti juo naudotis. Gydytojai, naudojantys šiuos įtaisus, turi būti susipažinę su pasirinktos anatomijos fiziologija ir patologija bei turi būti apmokyti taikyti pasirinktą chirurginę metodiką.
• Sistemos komponentai turėtų būti naudojami tik stebint rentgenu su aukštos kokybės vaizdą užtikrinančia radiografine įranga.
• Įvedimui į slankstelio kūną per kojelę reikia mažiausiai 5 mm pločio kojelės. Instrumentams įvesti reikia žinoti įvedimo į kaulą vietos matmenis, įvertintus magnetinio rezonanso, kompiuterinės tomografijos arba kitais vaizdo tyrimų metodais.
• Su „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ sistema niekada nenaudokite elektros energijos (ar kitų alternatyvių energijos šaltinių). „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ sistemą valdykite tik rankiniu būdu.
• Įtaisą remontuoti, atnaujinti, taisyti, modifikuoti ir pakartotinai sterilizuoti, siekiant pratęsti jo naudojimo laiką, yra griežtai draudžiama.
NEPAGEIDAUJAMI REIŠKINIAI
Galimi nepageidaujami reiškiniai, susiję su įtaiso naudojimu:.
• Nervų pažeidimas, įskaitant galimas nugaros smegenų arba nervinių šaknelių punkcijos pasekmes – radikulopatiją, parezę ar paralyžių
• Riebalų, kraujo ar kitų medžiagų embolai, sukeliantys simptominę plaučių emboliją ar kitokias klinikines pasekmes
• Hemotoraksas arba pneumotoraksas
• Gilios ar paviršinės žaizdos infekcija
• Netyčinio pradūrimo žaizdos, įskaitant kraujagyslių pradūrimą ir duralinį įplėšimą
• Kraujavimas arba hemoragija
• Hematoma
• Skausmas
NAUDOJIMO TAISYKLĖS
„KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®“ SISTEMOS, „KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®“ ĮTAISO SU TROAKARU, „KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®“ ĮTAISO SU DEIMANTO FORMOS ANTGALIU, „KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®“ ĮTAISO SU NUOŽAMBIU ANTGALIU arba „KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER®“ ĮTAISO NAUDOJIMAS
1. Atlikite pjūvį odoje su skalpeliu pasirinktoje prieigai vietoje.
2. R ankiniu būdu ir naudodami atitinkamą vaizdo įrangą, švelniai, bet tvirtai spausdami pastūmėkite „Osteo Introducer®“ arba „Advanced Osteo Introducer®“ įtaisą per pjūvį į pasirinkto kaulo paviršių. Jei naudojate „Osteo Introducer®“, sukite įtaisą pakaitomis pagal ir prieš laikrodžio rodyklę, kol įvesite į kaulą iki reikiamo gylio. Jei naudojate „Advanced Osteo Introducer®“ įtaisą, sukite įtaisą pagal laikrodžio rodyklę, kol įvesite į kaulą iki reikiamo gylio.
3. „Osteo Introducer®“ įtaiso (bet ne „Advanced Osteo Introducer®“ įtaiso) įvedimui palengvinti galima naudoti chirurginį plaktuką.
PASTABA: Ženklai ant kaniulės turi būti naudojami tik kaip atskaitos žymės. Jie nėra skirti naudoti vietoje rentgenoskopinės
kontrolės.
DĖMESIO: Kad išlaikytumėte struktūrinį vientisumą, neįvedinėkite kaniulės be iki galo įvesto stileto.
4. Kad išimtumėte stiletą, laikydami kaniulę pasukite stileto rankeną 180° kampu prieš laikrodžio rodyklę. Laikydami tiesiai, ištraukite stiletą iš kaniulės. Dabar kaniulė jau savo vietoje ir paruošta kitiems instrumentams įvesti. Pereikite prie skyriaus „KYPHON® tiksliojo grąžto naudojimas“ (jei yra).
5. Jei yra, įveskite distalinį stūmoklį į kaniulę kanalui išvalyti. Išimkite distalinį stūmoklį.
6. Užbaigę procedūrą išimkite kaniulę iš paciento.
„KYPHON®“ TIKSLIOJO GRĄŽTO NAUDOJIMAS
1. Padarę kaule įvedimo kanalą su „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ įtaisu, stumkite KYPHON® tikslųjį grąžtą kaniulės spindžiu gilyn į kaulą. Valdydami ranka ir stebėdami vaizdą, sukite KYPHON® tikslųjį grąžtą pagal laikrodžio rodyklę ir veskite iki reikiamo gylio.
2. Išimkite KYPHON® tikslųjį grąžtą iš kaniulės spindžio, sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
PASTABA: Ženklai ant grąžto turi būti naudojami tik kaip orientacinės žymės. Jie nėra skirti naudoti vietoje rentgenoskopinės kontrolės.
STERILIZAVIMAS
Sterilizuota švitinant.
KAIP TIEKIAMAS
„KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ sistema, „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ įtaisas, „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ troakaras, „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ įtaisas su deimanto formos antgaliu, „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ įtaisas su nuožambiu antgaliu, „KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®“ įtaisas ir KYPHON® tikslusis grąžtas yra tiekiami sterilūs nuplėšiamojoje pakuotėje. Tuo atveju, jei sterili pakuotė pažeista, instrumento nenaudokite ir praneškite apie tai gamintojui.
LAIKYMAS
Instrumentai turi būti laikomi pradinėse pakuotėse, kuriose buvo pristatyti. Būtina imtis tinkamų priežiūros priemonių, užtikrinančių, jog instrumentai nebus pažeisti. Laikyti vėsioje sausoje vietoje.
ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS
„MEDTRONIC“ NEATSAKO UŽ JOKIUS TIESIOGINIUS, NETIESIOGINIUS, PAPILDOMUS, PASEKMINIUS AR BAUDINIUS NUOSTOLIUS, ATSIRADUSIUS DĖL „KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®“ sistemos PAKARTOTINIO NAUDOJIMO.
NESILAIKANT SUTARTIES SĄLYGŲ (ĮSKAITANT GARANTIJOS PAŽEIDIMĄ), „MEDTRONIC“ JOKIU ATVEJU NEATSAKO UŽ JOKIUS TIESIOGINIUS, NETIESIOGINIUS, PAPILDOMUS, PASEKMINIUS AR BAUDINIUS NUOSTOLIUS, KYLANČIUS DĖL AR SUSIJUSIUS SU „KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®“ SISTEMA, „KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®“ ĮTAISU, TROAKARU, „KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®“ ĮTAISU SU DEIMANTO FORMOS ANTGALIU, „KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®“ ĮTAISU SU NUOŽAMBIU ANTGALIU, „KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER®“ ĮTAISU ARBA „KYPHON®“ TIKSLIUOJU GRĄŽTU.
PRAŠYMAI SUTEIKTI INFORMACIJOS
Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Visos teisės saugomos.
poLSKI
WSKAZANIA
Zestaw KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® jest przeznaczony wyłącznie do uzyskiwania przezskórnego dostępu do kości, w tym również do stosowania podczas zabiegu kyfoplastyki balonowej.
OPIS PRZYRZĄDU
Komponenty zestawu KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®:
Rys. 1
A. MandrynKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® z romboidalną końcówką – z fioletowym uchwytem (1) B. Dystalny tłok (2) C. Kaniula (2) D. Wiertło precyzyjne (1) KYPHON® E. Mandr yn KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® ze ściętą końcówką - z beżowoszarym uchwytem (1)
1. Wskaźnik kierunku
Przyrząd KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® , trokar:
Rysunek 2
A. Mandryn KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® z końcówką w postaci trokara – z białym uchwytem(1) B. Kaniula (1)
Przyrząd KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®:
Rysunek 3
A. Mandryn KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® z końcówką w postaci wiertła – z beżowoszarym uchwytem (1) B. Kaniula (1)
Przyrząd KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® , romboidalny:
Rys. 4
A. MandrynKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® z romboidalną końcówką z fioletowym uchwytem (1) B. Kaniula (1)
Przyrząd KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, ścięty:
Rys. 5
A. Mandryn KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® ze ściętą końcówką – z beżowoszarym uchwytem(1)
1. Wskaźnik kierunku
B. Kaniula (1)
Wiertło precyzyjne KYPHON®:
Rys. 6
WAŻNE INFORMACJE NA Zestaw KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
A. Wiertło precyzyjne (1) KYPHON®
Tylko dla klientów w Stanach Zjednoczonych
PRZESTROGA: Zgodnie z prawem federalnym (USA) ten przyrząd może być sprzedawany wyłącznie przez lekarza lub z jego przepisu.
OSTRZEŻENIA
Złamanie przyrządu może wymagać interwencji lub odzyskania narzędzia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Zestaw KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® jest urządzeniem jednorazowego użytku przeznaczonym do kontaktu z tkankami organizmu. Nie używać ponownie, nie przetwarzać ani nie sterylizować ponownie. Ponowne stosowanie tego przyrządu stwarza ryzyko zanieczyszczenia i grozi zakażeniem pacjenta lub zakażeniem krzyżowym, bez względu na stosowane metody czyszczenia i ponownej sterylizacji. Istnieje także zwiększone ryzyko pogorszenia funkcjonowania przyrządu z powodu czynności wykonanych podczas ponownego przetwarzania, co może prowadzić do urazu lub śmierci pacjenta.
• Ważne jest, aby przed zastosowaniem przyrządu przeczytać dokładnie Instrukcję użycia i niniejsze środki ostrożności.
• Nie wolno używać produktu, jeżeli opakowanie zostało otwarte lub uszkodzone, ponieważ może to naruszyć spójność produktu, włącznie z jego sterylnością.
• Wykorzystać przyrządy przed upływem daty ważności wydrukowanej na opakowaniu.
• Nie wolno używać uszkodzonych produktów. Przed użyciem sprawdzić, czy składniki systemu i ich opakowanie nie zostały uszkodzone.
• Osobom bez odpowiedniego przeszkolenia nie wolno używać tego przyrządu. Lekarze posługujący się tymi przyrządami powinni znać fizjologię i patologię danego elementu anatomicznego i być przeszkoleni w wykonywaniu danego zabiegu chirurgicznego.
• Manipulowanie elementami tego systemu powinno być zawsze prowadzone pod kontrolą fluoroskopową z zastosowaniem aparatury radiograficznej o wysokiej jakości obrazu.
• Dla dojścia do trzonu kręgu poprzez podstawę łuku kręgu musi mieć ona minimalną szerokość 5 mm. Wprowadzanie instrumentów wymaga szczegółowej wiedzy na temat rozmiarów miejsca wprowadzenia do kości, uzyskanych za pomocą RM, tomografii komputerowej lub innych metod obrazowania.
• Nie wolno stosować zasilania elektrycznego (ani innego alternatywnego źródła zasilania) wraz z zestawem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®. Przy pracy z zestawem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® wolno używać wyłącznie siły ludzkich mięśni.
• O dnawianie, odświeżanie, naprawy, modyfikacje lub ponowna sterylizacja przyrządu w celu przedłużenia jego przydatności do użycia są kategorycznie wzbronione.
ZDARZENIA NIEPOŻĄDANE
Do zdarzeń niepożądanych, które mogą być związane z używaniem urządzenia, należą:
• Uraz nerwu, w tym nakłucie rdzenia kręgowego lub korzeni nerwowych, co może spowodować radikulopatię, niedowład lub porażenie
• Zatorowość spowodowana tłuszczem, zakrzepem lub innym materiałem, powodująca objawową zatorowość płucną lub inne następstwa kliniczne
• Krwiak jamy opłucnej lub odma opłucnowa
• Głębokie lub powierzchniowe zakażenie rany
• Niezamierzone rany kłute, w tym nakłucie naczynia i rozdarcie opony twardej
• Krwawienie lub krwotok
• Krwiak
• Ból
WSKAZANIA DO UŻYCIA
UŻYCIE ZESTAWU KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, PRZYRZĄDU TROKARA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, PRZYRZĄDU ROMBOIDALNEGO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, PRZYRZĄDU ŚCIĘTEGO KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® lub PRZYRZĄDU KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER®
1. Dla uzyskania dostępu, naciąć skalpelem skórę w miejscu operacji.
2. Stosując kontrolę ręczną i naprowadzanie z zastosowaniem właściwej techniki obrazowania, wsuwać przyrząd Osteo Introducer® lub Advanced Osteo Introducer® stosując delikatny, lecz zdecydowany nacisk poprzez nacięcie, aż do zetknięcia z powierzchnią wybranej kości. Jeśli stosowany jest Osteo Introducer®, obracać przyrząd na przemian zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, aż zostanie wprowadzony do kości na pożądaną głębokość. Jeśli stosowany jest przyrząd Advanced Osteo Introducer®, należy obracać go w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż zostanie wprowadzony do kości na pożądaną głębokość.
3. Można użyć młotka chirurgicznego w celu głębszego wprowadzenia przyrządu Osteo Introducer®, lecz nie przyrządu Advanced Osteo Introducer®.
UWAGA: Oznaczenia na kaniuli mogą być używane tylko jako oznaczenia referencyjne. Ich zadaniem nie jest zastąpienie
obserwacji fluoroskopowej.
PRZESTROGA: Dla zachowania strukturalnej całości nie wsuwać kaniuli, o ile mandryn nie jest do niej całkowicie wprowadzony.
4. Przytrzymując k aniulę obrócić uchwyt mandrynu o 180 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu wyjęcia mandrynu. Wyciągnąć mandryn z kaniuli w linii prostej. Kaniula znajduje się teraz we właściwej pozycji i jest gotowa na przyjęcie kolejnych przyrządów. Przejść do instrukcji „Stosowanie precyzyjnego wiertła KYPHON®”, jeśli znajduje się w zestawie.
5. Jeśli dostępny jest dystalny tłok, wprowadzić go do kaniuli w celu oczyszczenia kanału. Wyjąć dystalny tłok.
6. Po zakończeniu procedury wyjąć kaniulę z ciała pacjenta.
STOSOWANIE WIERTŁA PRECYZYJNEGO KYPHON®
1. Po utworzeniu kanału dostępu w kości za pomocą przyrządu KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, wprowadzić wiertło precyzyjne KYPHON® przez światło kaniuli do kości. Stosując kontrolę ręczna i naprowadzanie z zastosowaniem właściwej techniki obrazowania, obracać zgodnie z ruchem wskazówek zegara i wprowadzać wiertło precyzyjne KYPHON® na żądaną głębokość.
2. Obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara, wyjąć wiertło precyzyjne KYPHON® ze światła kaniuli.
UWAGA: Oznaczenia na wiertle mogą być używane tylko jako oznaczenia referencyjne. Ich zadaniem nie jest zastąpienie obserwacji fluoroskopowej.
STERYLIZACJA
Sterylizowane przez napromienianie.
SZCZEGÓŁY DOSTAWY INSTRUMENTU
Zestaw KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, przyrząd KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, trokar KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, romboidalny KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, ścięty KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, przyrząd KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® i wiertło precyzyjne KYPHON® są dostarczane jako sterylne w opakowaniu ze zrywalną folią. Jeśli sterylne opakowanie jest uszkodzone, nie używać przyrządu i powiadomić producenta.
PRZECHOWYWANIE
Instrumenty należy przechowywać w ich oryginalnych opakowaniach fabrycznych. Należy podjąć odpowiednie środki ostrożności, aby nie dopuścić do uszkodzenia przyrządów. Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
FIRMA MEDTRONIC NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ŻADNE SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, WYNIKOWE ANI NIE JEST ODPOWIEDZIALNA ZA WYPŁACENIE ODSZKODOWANNIA Z NAWIĄZKĄ WYNIKAJĄCE Z PONOWNEGO UŻYCIA zestawu KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® .
W ŻADNYM WYPADKU FIRMA MEDTRONIC NIE BĘDZIE PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, WYNIKOWE ANI NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA WYPŁACENIE ODSZKODOWANIA Z NAWIĄZKĄ WYNIKAJĄCEGO LUB BĘDĄCEGO W ZWIĄZKU Z ZESTAWEM KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, PRZYRZĄDEM KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, TROKAREM ROMBOIDALNYM KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, ŚCIĘTYM KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, PRZYRZĄDEM KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® LUB WIERTŁEM PRECYZYJNYM KYPHON® NA PODSTAWIE NARUSZENIA WARUNKÓW KONTRAKTU (W TYM Z TYTUŁU NARUSZENIA WARUNKÓW GWARANCJI).
UZYSKIWANIE INFORMACJI
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy kontaktować się z Działem Obsługi Klienta,
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
SLoVEnŠčInA
INDIKÁCIE
Systém KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® je určený len na perkutánny prístup do kosti vrátane použitia pri zákroku balónikovej kyfoplastiky.
OPIS POMÔCKY
Prvky systému KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®:
Obrázok 1
A. Sonda systému KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® s hrotom v tvare diamantu – fialová rúčka (1) B. Distálny piestik (2) C. Kanyla (2) D. Presný vrták KYPHON® (1) E. Sonda systému KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® so skoseným hrotom – sivohnedá rúčka (1)
1. Smerový indikátor
Pomôcka KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, s trokárom:
Obrázok 2
A. Sonda systému KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® s trokárovým hrotom – biela rúčka (1) B. Kanyla (1)
Pomôcka KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®:
Obrázok 3
A. Sonda systému KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® s vŕtacím hrotom – sivohnedá rúčka (1) B. Kanyla (1)
Pomôcka KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Device, v tvare diamantu:
Obrázok 4
A. Sonda systému KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® s hrotom v tvare diamantu – fialová rúčka (1) B. Kanyla (1)
Pomôcka KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Device, skosená:
Obrázok 5
A. Sonda systému KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® so skoseným hrotom – sivohnedá rúčka (1)
1. Smerový indikátor B. Kanyla (1)
Presný vrták KYPHON®:
Obrázok 6
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O Systém KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
A. Presný vrták KYPHON® (1)
Len pre používateľov v USA
POZOR: Federálne zákony (USA) obmedzujú predaj tohto nástroja len na predaj lekárom alebo na lekársky predpis.
UPOZORNENIA
Zlomenie nástroja môže vyžadovať zákrok alebo vytiahnutie.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Systém The KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® je pomôcka na jedno použitie určená na kontakt s telesnými tkanivami. Nepoužívajte, nespracovávajte ani nesterilizujte opakovane. Opakované použitie tejto pomôcky nesie so sebou riziko kontaminácie a môže spôsobiť infekciu pacienta alebo krížovú infekciu bez ohľadu na spôsoby čistenia a opakovanej sterilizácie. Taktiež vzniká zvýšené riziko zhoršenia účinnosti pomôcky z dôvodu krokov opakovaného spracovania, čo môže viesť k poraneniu alebo smrti pacienta.
• Pred použitím nástroja je dôležité prečítať si pozorne návod na použitie a tieto bezpečnostné opatrenia.
• Nepoužívajte, ak je balenie otvorené alebo poškodené, pretože mohlo dôjsť k narušeniu celistvosti výrobku vrátane jeho sterility.
• Tieto nástroje použite pred uplynutím dátumu použiteľnosti uvedenom na obale.
• Nepoužívajte poškodené výrobky. Pred použitím skontrolujte prvky systému a balenie, aby ste overili, či nedošlo k žiadnemu poškodeniu.
• Ak nie ste vhodne zaškolení na použitie tohto produktu, nepoužívajte ho. Lekári používajúci tieto nástroje by mali poznať fyziológiu a patológiu vybranej anatomickej časti tela a mali by byť zaškolení na výkon zvolenej chirurgickej metódy.
• S komponentmi systému možno manipulovať jedine pod fluoroskopickým pozorovaním pomocou röntgenového zariadenia, ktoré poskytuje snímky vysokej kvality.
• Prístup do tela stavca cez pedikel si vyžaduje, aby mal pedikel šírku minimálne 5 mm. Zavedenie nástrojov si vyžaduje znalosť konkrétnych rozmerov miesta zavedenia do kosti, ako boli stanovené pomocou metódy MRI (magnetická rezonancia), CT (počítačová tomografia) alebo inej zobrazovacej metódy.
• V spojitosti so systémom KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® nikdy nepoužívajte elektrickú energiu (alebo iné alternatívne zdroje energie). Pri práci so systémom KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® používajte iba manuálnu silu.
• Úprava, renovácia, oprava, pozmenenie alebo opätovná sterilizácia nástroja s cieľom umožniť ďalšie použitie sa výslovne zakazujú.
NEŽIADUCE REAKCIE
Medzi nežiaduce reakcie potenciálne súvisiace s použitím pomôcky patrí:
• poranenie nervov vrátane prepichnutia miechy alebo koreňov nervov, potenciálne spôsobujúce radikulopatiu, parézu alebo paralýzu,
• embolus z tuku, trombu alebo iných materiálov vedúci k symptomatickej pľúcnej embólii alebo iným klinickým následkom,
• hemotorax alebo pneumotorax,
• hĺbková alebo povrchová infekcia rany,
• neúmyselné bodné rany vrátane prepichnutia cievy a natrhnutia tvrdej pleny,
• krvácanie alebo hemorágia,
• hematóm,
• bolesť.
NÁVOD NA POUŽITIE
POUŽITIE SYSTÉMU KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, POMÔCKY KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® S TROKÁROM, POMÔCKY KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, V TVARE DIAMANTU, POMÔCKY KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, SKOSENEJ alebo POMÔCKY KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER®
1. Čepeľou skalpela urobte zárez do kože nad zvoleným miestom prístupu.
2. Pomocou manuálneho ovládania a vhodného zobrazovacieho navádzania zasuňte pomôcku Osteo Introducer® alebo Advanced Osteo Introducer® jemným, ale pevným tlakom cez zárez k zvolenej ploche kosti. Ak používate zavádzač Osteo Introducer®, otáčajte ho striedavo v smere a proti smeru hodinových ručičiek, čím sa zavedie do požadovanej hĺbky do kosti. Ak používate zavádzač Advanced Osteo Introducer®, otáčajte ho v smere hodinových ručičiek, čím sa zavedie do požadovanej hĺbky do kosti.
3. Na pomoc pri zavádzaní pomôcky Osteo Introducer® možno použiť chirurgické kladivko, no nie na zavedenie pomôcky Advanced Osteo Introducer®.
POZNÁMKA: Značky na kanyle sa môžu použiť len ako referenčné značky. Nemajú nahradiť fluoroskopické pozorovanie.
POZOR: Nezasúvajte kanylu bez úplne zasunutej sondy, aby sa zachovala štrukturálna integrita kanyly.
4. Držte kanylu a zároveň otočte rúčku sondy o 180° proti smeru hodinových ručičiek, čím sa sonda vytiahne. Sondu vytiahnite rovno z kanyly. Kanyla je teraz umiestnená v polohe a pripravená prijať iný nástroj. Pokračujte časťou „Používanie presného vrtáka KYPHON®“, ak je dodaná.
5. Ak je dodaný distálny piest, zasuňte ho do kanyly, aby sa prečistil kanál. Vyberte distálny piestik.
6. Po ukončení procedúry vytiahnite kanylu z tela pacienta.
POUŽÍVANIE PRESNÉHO VRTÁKA KYPHON®
1. Po vytvorení prístupového kanála do kosti pomocou pomôcky KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® zasúvajte presný vrták KYPHON® cez lúmen kanyly do kosti. Pomocou manuálneho ovládania a zobrazovacieho navádzania otáčajte presným vrtákom KYPHON® v smere hodinových ručičiek a zasúvajte ho do požadovanej hĺbky.
2. Rotáciou v smere hodinových ručičiek vyberte presný vrták KYPHON® z lúmenu kanyly.
POZNÁMKA: Značky na vrtáku sa môžu použiť len ako referenčné značky. Nemajú nahradiť fluoroskopické pozorovanie.
STERILIZÁCIA
Sterilizované žiarením.
SPÔSOB DODÁVKY
Systém KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, pomôcka KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, pomôcka KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® s trokárom, pomôcka KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, v tvare diamantu, pomôcka KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, skosená, pomôcka KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® a presný vrták KYPHON® sa dodávajú sterilné v odlepovacom balení. V prípade poškodenia sterilného balenia produkt nepoužite a chybu oznámte výrobcovi.
USKLADNENIE
Nástroje sa musia prechovávať v pôvodných materiáloch, v ktorých boli dodané. Je potrebné postupovať s náležitou starostlivosťou, aby nedošlo k poškodeniu nástrojov. Skladujte na chladnom suchom mieste.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
SPOLOČNOSŤ MEDTRONIC NEBUDE ZODPOVEDNÁ ZA ŽIADNE PRIAME, NEPRIAME, VEDĽAJŠIE, NÁSLEDNÉ ANI PRÍKLADNÉ ODŠKODNENIE VYPLÝ VAJÚCE Z OPAKOVANÉHO POUŽITIA systému KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®.
SPOLOČNOSŤ MEDTRONIC NIE JE V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÁ ZA ŽIADNE PRIAME, NEPRIAME, VEDĽAJŠIE, NÁSLEDNÉ ANI PRÍKLADNÉ ODŠKODNENIE , VYPLÝ VAJÚCE ZO SYSTÉMU KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, POMÔCKY KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, POMÔCKY KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® S TROKÁROM, V TVARE DIAMANTU, POMÔCKY KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, SKOSENEJ, POMÔCKY KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® ALEBO PRESNÉHO VRTÁKA KYPHON® ALEBO V SÚVISLOSTI S NIMI NA ZÁKLADE PORUŠENIA ZMLUVY (VRÁTANE PORUŠENIA ZÁRUKY).
ŽIADOSTI O INFORMÁCIE
Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na zákaznícky servis.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Všetky práva vyhradené.
TüRKçE
ENDİKASYONLAR
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Sisteminin bir balon kifoplasti işlemi sırasında kullanım dahil olmak üzere sadece kemiğe perkütan erişim için kullanılması amaçlanmıştır.
CİHAZIN TARİFİ
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Sistemi Bileşenleri:
Şekil 1
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Stilesi, Baklava Biçimi Uçlu - Mor Saplı (1) B. Distal Piston (2) C. Kanül (2) D. KYPHON® Hassas Matkabı (1) E. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Stilesi, Eğimli Uçlu - Boz Kahverengi Saplı (1)
1. Yönelim Göstergesi
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Cihazı, Trokar:
Şekil 2
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Stilesi, Trokar Uçlu - Beyaz Saplı (1) B. Kanül (1)
KYPHON® EXPRESS™ Gelişmiş Osteo Introducer® Cihazı:
Şekil 3
A. 1]KYPHON® EXPRESS™ Gelişmiş Osteo Introducer® Stilesi, Matkap Uçlu - Boz Kahverengi Saplı (1) B. Kanül (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Cihazı, Baklava Biçimi:
Şekil 4
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Stilesi, Baklava Biçimi Uçlu - Mor Saplı (1) B. Kanül (1)
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Cihazı, Eğimli:
Şekil 5
A. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Stilesi, Eğimli Uçlu - Boz Kahverengi Saplı (1)
1. Yönelim Göstergesi
B. Kanül (1)
KYPHON® Hassas Matkabı:
Şekil 6
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Sistemi hakkında önemli bilgiler
A. KYPHON® Hassas Matkabı (1)
Sadece ABD’de yaşayanlar için.
DİKKAT: ABD federal kanunlarına göre bu cihaz sadece bir doktor tarafından veya emriyle satılabilir.
UYARILAR
Cihazın kırılması, girişim veya geri almayı gerektirebilir.
ÖNLEMLER
• KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Sistemi, vücut dokularıyla temas etmesi amaçlanan tek kullanımlık bir cihazdır. Tekrar kullanmayın, tekrar işleme koymayın ve tekrar sterilize etmeyin. Bu cihazın tekrar kullanılması kontaminasyon riski taşır ve temizlik ve tekrar sterilizasyon yöntemlerine bakılmaksızın hastada enfeksiyon veya çapraz enfeksiyon oluşturabilir. Ayrıca tekrar işleme koyma basamakları, cihaz performansının bozulma riskini artırır ve bu da hastanın yaralanmasına veya ölümüne yol açabilir.
• Cihazı çalıştırmadan önce Kullanma Talimatını ve bu önlemleri dikkatle okumak önemlidir.
• Ambalaj açılmış veya hasarlıysa kullanmayın çünkü sterilite dahil ürün bütünlüğü olumsuz etkilenebilir.
• Cihazları ambalaj üzerinde belirtilen son kullanma tarihinden önce kullanın.
• Hasarlı ürünleri kullanmayın. Kullanımdan önce sistem bileşenlerini ve ambalajını herhangi bir hasar oluşmadığını doğrulamak için inceleyin.
• Kullanımı konusunda uygun şekilde eğitim almamışsanız bu ürünü kullanmayın. Cihazları kullanan doktorlar seçilen anatominin fizyoloji ve patolojisine aşina olmalı ve seçilen cerrahi tekniğin yapılması konusunda eğitimli olmalıdır.
• Sistemin bileşenleri sadece yüksek kaliteli görüntüler sağlayan radyografik ekipmanla floroskopik gözlem altında hareket ettirilmelidir.
• Vertebral cisme pedikül yoluyla erişim minimum 5 mm pedikül genişliği gerektirir. Aletlerin insersiyonu MRG, BT veya diğer görüntüleme yöntemleriyle değerlendirildiği şekliyle kemiğe giriş bölgesinin boyutlarının spesifik olarak bilinmesini gerektirir.
• KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Sistemi ile asla elektrik gücü (veya başka herhangi alternatif güç kaynakları) kullanmayın. KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Sistemini kullanırken sadece manuel güç kullanın.
• Daha fazla kullanılmasını sağlamak için cihazın onarılması, yenilenmesi, tamir edilmesi, değiştirilmesi veya tekrar sterilize edilmesi kesinlikle yasaklanmıştır.
ADVERS OLAYLAR
Cihazın kullanımıyla ilgili olabilecek advers olaylar arasında şunlar vardır:
• Radikülopati, parezi veya paralizi ile sonuçlanabilecek omurilik veya sinir kökü delinmesi dahil olmak üzere sinir hasarı
• Semptomatik pulmoner emboli veya başka klinik sonuçlara neden olabilecek şekilde yağ, trombus veya başka materyallerin embolisi
• Hemotoraks veya pnömotoraks
• Derin veya yüzeysel yara enfeksiyonu
• Vasküler ponksiyon ve dura yırtığı dahil olmak üzere kasıt dışı delici yaralanmalar
• Kanama veya hemoraji
• Hematom
• Ağrı
KULLANMA TALİMATI
KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SİSTEMİ, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® CİHAZI TROKARI, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® BAKLAVA BİÇİMİ, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® EĞİMLİ UCU veya KYPHON® EXPRESS™ GELİŞMİŞ OSTEO INTRODUCER® CİHAZININ KULLANIMI
1. Erişim için seçilen bölge üzerinde bir bistüri ile bir cilt insizyonu yapın.
2. Manuel kontrol ve uygun görüntüleme kılavuzluğu kullanarak Osteo Introducer® veya Gelişmiş Osteo Introducer® cihazını hafif ama devamlı basınçla, insizyon içinden seçilen kemik yüzeyine ilerletin. Osteo Introducer® kullanılıyorsa kemik içine istenen derinliğe insersiyon için cihazı sırayla saat yönünde ve saat yönünün tersine hareketle çevirin. Gelişmiş Osteo Introducer® cihazı kullanılıyorsa kemik içine istenen derinliğe insersiyon için cihazı saat yönünde hareketle çevirin.
3. Cerrahi bir çekiç Osteo Introducer® cihazının insersiyonunu kolaylaştırmak üzere kullanılabilir ama Gelişmiş Osteo Introducer® cihazı için kullanılamaz.
NOT: Kanül üzerindeki işaretler sadece referans işaretleri olarak kullanılabilir. Bu işaretlerin, floroskopik gözlem kullanımının
yerine geçmesi amaçlanmamıştır.
DİKKAT: Yapısal bütünlüğü devam ettirmek için stile tam yerleştirilmeden kanülü ilerletmeyin.
4. Stileyi çıkarmak için kanülü tutarken stile sapını 180 derece saat yönünün tersine çevirin. Stileyi kanülden düz dışarı çekin. Kanül artık yerindedir ve başka enstrümentasyon kabul etmeye hazırdır. Sağlanmışsa, “KYPHON® Hassas Matkabının Kullanımı” kısmına ilerleyin.
5. Sağlanmışsa, kanalı açmak için Distal Pistonu kanül içine yerleştirin. Distal Pistonu çıkarın.
6. İşlem tamamlandığında kanülü hastadan çıkarın.
KYPHON® HASSAS MATKABIN KULLANIMI
1. Kemik içine KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® cihazı kullanılarak bir erişim kanalı oluşturulduktan sonra KYPHON® Hassas Matkabını kanül lümeni içinden kemiğe ilerletin. Manuel kontrol ve görüntüleme kılavuzluğu kullanarak KYPHON® Hassas Matkabını saat yönünde çevirip istenen derinliğe ilerletin.
2. KYPHON® Hassas Matkabını kanül lümeninden saat yönünde çevirerek çıkarın.
NOT: Matkap üzerindeki işaretler sadece referans işaretleri olarak kullanılabilir. Bu işaretlerin, floroskopik gözlem kullanımının yerine geçmesi amaçlanmamıştır.
STERİLİZASYON
Radyasyonla sterilize edilmiştir.
SAĞLANMA ŞEKLİ
KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Sistemi, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Cihazı, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Trokarı, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Baklava Biçimi, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® Eğimli Ucu, KYPHON® EXPRESS™ Gelişmiş Osteo Introducer® Cihazı ve KYPHON® Hassas Matkabı soyularak açılan bir ambalajda steril olarak sağlanır. Steril ambalajda hasar olması durumunda, kullanmayın ve üreticiye haber verin.
SAKLAMA
Aletler orijinal sevkıyat materyalinde saklanmalıdır. Aletlerin zarar görmemesini sağlamak için gerekli özen gösterilmelidir. Serin, kuru bir yerde saklayın.
SORUMLULUK SINIRLANDIRMASI
MEDTRONIC, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SİSTEMİNİN TEKRAR KULLANILMASINDAN DOĞAN HERHANGİ BİR DOĞRUDAN, DOLAYLI, ARIZİ, SONUÇSAL VEYA CEZAİ HASARDAN SORUMLU OLMAYACAKTIR.
SÖZLEŞMENİN İHLALİNE BAĞLI OLARAK (GARANTİNİN İHLALİ DE DAHİL OLMAK ÜZERE) KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SİSTEMİ, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® CİHAZI TROKARI, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® BAKLAVA BİÇİMİ, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® EĞİMLİ UCU, KYPHON® EXPRESS™ GELİŞMİŞ OSTEO INTRODUCER® CİHAZI VEYA KYPHON® HASSAS MATKABI İLE İLİŞKİLİ VEYA BUNDAN KAYNAKLANAN HERHANGİ BİR DOĞRUDAN, DOLAYLI, ARIZİ, SONUÇSAL VEYA ÖRNEK NİTELİĞİNDEKİ HASARDAN MEDTRONIC HİÇBİR ŞEKİLDE SORUMLU TUTULAMAZ.
BİLGİ TALEPLERİ
Daha fazla bilgi için lütfen Müşteri Hizmetleriyle bağlantı kurun.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Tüm hakları saklıdır.
RoMÂnĂ
INDICAŢII
Sistemul KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® este destinat numai pentru accesul osos percutanat, inclusiv utilizarea în timpul unei proceduri de cifoplastie cu balon.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
Componentele sistemului KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®:
Figura 1
A. Stilet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® cu vârf rombic – mâner violet(1) B. Piston distal (2) C. Canulă (2) D. Freza de precizie KYPHON® (1) E. Stiletul KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® cu vârf teşit – mâner gri maroniu (1)
1. Indicator de direcţie
Dispozitiv KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, Trocar:
Figura 2:
A. Stilet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® cu vârf trocar – mâner alb (1) B. Canulă (1)
Dispozitiv KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer®:
Figura 3
A. Stilet KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® cu vârf burghiu – mâner gri maroniu (1) B. Canulă (1)
Dispozitiv KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® , rombic:
Figura 4
A. Stilet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® cu vârf rombic – mâner violet (1) B. Canulă (1)
Dispozitiv KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, teşit:
Figura 5
A. Stiletul KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® cu vârf teşit – mâner gri maroniu (1)
1. Indicator de direcţie B. Canulă (1)
Freza de precizie KYPHON®:
Figura 6
INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND Sistemul KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®
A. Freza de precizie KYPHON® (1)
Numai pentru publicul din S.U.A.
ATENŢIONARE: Legea federală (SUA) restricţionează vânzarea acestui dispozitiv numai de către sau la comanda unui medic.
AVERTISMENTE
Dacă dispozitivul se rupe, ar putea fi nevoie de o intervenţie sau de recuperarea acestuia.
PRECAUŢII
• Sistemul The KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® este un dispozitiv de unică folosinţă destinat să intre în contact cu ţesuturile corpului. Nu reutilizaţi, reprocesaţi sau resterilizaţi. Refolosirea acestui dispozitiv poartă riscul contaminării şi poate cauza infectarea sau infectarea încrucişată a pacientului, indiferent de metodele de curăţare şi resterilizare. Există, de asemenea, un risc crescut de deteriorare a performanței dispozitivului datorită etapelor de reprocesare, care ar putea duce la rănirea sau decesul pacientului.
• Este important să se citească cu grijă instrucţiunile de folosire şi aceste precauţii înainte de operarea dispozitivului.
• Nu folosiţi dacă ambalajul este deschis sau deteriorat, deoarece integritatea produsului, inclusiv sterilitatea, pot fi compromise.
• Folosiţi dispozitivele înainte de data de expirare menţionată pe ambalaj.
• A nu se utiliza produsele deteriorate. Înainte de folosire, inspectaţi componentele sistemului şi ambalajul pentru a verifica dacă nu s-au produs daune.
• Nu utilizaţi acest produs dacă nu aţi fost instruit adecvat îpentruutilizarea lui. Medicii care utilizează dispozitivele trebuie să fie familiarizaţi cu fiziologia şi patologia părţii anatomice selectate şi instruiţi îpentru efectuarea tehnicii chirurgicale alese.
• Componentele sistemului trebuie manipulate numai sub observaţie fluoroscopică cu echipament radiografic care oferă imagini de înaltă calitate.
• Accesul la corpul vertebral prin pedicul necesită un pedicul cu lăţimea minimă de 5 mm. Inserarea instrumentelor necesită cunoaşterea specifică a dimensiunilor locului de inserţie osoasă aşa cum s-a determinat cu imagistică prin rezonanţă magnetică (IRM), tomografie computerizată (TC) sau altă metodă imagistică.
• Nu folosiţi niciodată curent electric (sau orice alte surse alternative de energie) în combinaţie cu Sistemul KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®. Folosiţi numai manual Sistemul KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®.
• Recondiţionarea, remodelarea, repararea, modificarea sau resterilizarea dispozitivului în vederea utilizării ulterioare sunt interzise în mod expres.
EVENIMENTE ADVERSE
Evenimentele adverse care pot fi asociate cu folosirea dispozitivului includ:
• Rănirea nervului, inclusiv înţeparea măduvei spinării sau a rădăcinilor nervoase, putând duce la radiculopatie, pareză sau paralizie
• Embolism produs de grăsime, trombusuri sau alte materiale, cu cauzarea de embolism pulmonar simptomatic sau alte sechele clinice
• Hemotorax sau pneumotorax
• Infecţie profundă sau superficială a rănii
• Răniri neintenţionate prin înţepare, inclusiv înţepare vasculară şi ruptură durală
• Sângerare sau hemoragie
• Hematom
• Durere
ÎNDRUMĂRI DE UTILIZARE
UTILIZAREA SISTEMULUI KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, A DISPOZITIVULUI TROCAR KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® ROMBIC, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® TEŞIT sau a DISPOZITIVULUI KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER®
1. Cu lama unui bisturiu faceţi o incizie în piele, pe zona selectată pentru acces.
2. Folosind control manual şi ghidare imagistică corespunzătoare, cu o presiune uşoară dar fermă, avansaţi dispozitivul Osteo Introducer® sau Advanced Osteo Introducer® prin incizie până la suprafaţa selectată a osului. Dacă folosiţi dispozitivul Osteo Introducer®, rotiţi dispozitivul cu o mişcare alternantă în sensul acelor de ceasornic şi invers acelor de ceasornic pentru inserarea în os până la adâncimea dorită. Dacă folosiţi dispozitivul Advanced Osteo Introducer®, rotiţi dispozitivul în sensul acelor de ceasornic pentru inserarea în os până la adâncimea dorită.
3. Se poate folosi un ciocan chirurgical pentru a facilita inserarea dispozitivului Osteo Introducer® dar nu şi a dispozitivului Advanced Osteo Introducer®.
NOTĂ : Marcajele de pe canulă se pot utiliza strict drept marcaje de referinţă. Acestea nu sunt destinate să înlocuiască utilizarea
observării fluoroscopice.
ATENŢIONARE: Pentru a menţine integritatea structurală, nu avansaţi canula fără ca stiletul să fie introdus complet în canulă.
4. În timp ce ţineţi canula, rotiţi mânerul stiletului 180 de grade în sens antiorar pentru a scoate stiletul. Trageţi stiletul din canulă în linie dreaptă. Canula se află acum pe loc şi gata să accepte altă instrumentaţie. Continuaţi cu „Utilizarea Frezei de precizie KYPHON®”, dacă este furnizată.
5. Dacă este furnizată, inseraţi pistonul distal în canulă pentru a elibera canalul. Scoateţi pistonul distal.
6. La terminarea procedurii, scoateţi canula din pacient.
FOLOSIREA FREZEI DE PRECIZIE KYPHON®
1. După ce s-a creat un canal de acces în os folosind dispozitivul KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, avansaţi freza de precizie KYPHON® în jos pe lumenul canulei în interiorul osului. Folosind control manual şi ghidare imagistică, rotiţi în sensul acelor de ceasornic şi avansaţi freza de precizie KYPHON® până la adâncimea dorită.
2. Scoateţi freza de precizie KYPHON® din lumenul canulei folosind o rotaţie în sensul acelor de ceasornic.
NOTĂ : Marcajele de pe freză se pot utiliza strict drept marcaje de referinţă. Acestea nu sunt destinate să înlocuiască utilizarea observării fluoroscopice.
STERILIZAREA
Sterilizat prin iradiere.
MOD DE PREZENTARE
Sistemul KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, dispozitivul KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, trocarul KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® rombic, KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® teşit, dispozitivul KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® şi freza de precizie KYPHON® sunt furnizate sterile într-un ambalaj cu folie protectoare care se scoate. În eventualitatea în care ambalajul steril este deteriorat, nu se va folosi şi se va anunţa producătorul.
MOD DE DEPOZITARE
Instrumentele trebuie păstrate în materialele lor originale de expediere. Trebuie avut grijă ca instrumentele să nu se deterioreze. A se depozita într-un loc răcoros şi uscat.
LIMITAREA RĂSPUNDERII
MEDTRONIC NU VA RĂSPUNDE ÎN NICIUN CAZ PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTALE, PE CALE DE CONSECINŢĂ SAU EXEMPLARE CARE REZULTĂ DIN REUTILIZAREA Sistemului KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®.
ÎN NICIO CIRCUMSTANŢĂ MEDTRONIC NU VA FI RESPONSABILĂ PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTALE, PE CALE DE CONSECINŢĂ SAU EXEMPLARE CARE REZULTĂ DIN SAU SUNT AFERENTE UTILIZĂRII SISTEMULUI KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, DISPOZITIVULUI KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, TROCARULUI KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® ROMBIC, KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® TEŞIT, DISPOZITIVULUI KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® SAU A FREZEI DE PRECIZIE KYPHON® PE BAZA ÎNCĂLCĂRII CONTRACTULUI (INCLUSIV ÎNC ĂLCAREA GARANŢIEI).
SOLICITARE DE INFORMAŢII
Pentru informații suplimentare vă rugăm să contactați Serviciul Clienți.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Toate drepturile rezervate.
SLoVEnčInA
INDIKACIJE
Sistem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer ® je namenjen samo za perkutani dostop do kosti, vključno z uporabo med postopkom balonske kifoplastike.
OPIS PRIPOMOČKA
Sestavni deli sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®:
Slika 1
A. stilet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® s konico diamantne oblike – vijolična ročica (1) B. distalni bat (2) C. kanila (2) D. precizni sveder KYPHON® (1) E. stilet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® s prirezano konico – sivorjava ročica (1)
1. Usmerjevalni indikator
Pripomoček KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, trokar:
Slika 2:
A. stilet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® s trirobno konico – bela ročica (1) B. kanila (1)
Napredni pripomoček KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® :
Slika 3
A. Napredni stilet KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® s svedrno konico – sivorjava ročica (1) B. kanila (1)
Pripomoček KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® , diamantne oblike:
Slika 4
A. stilet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® s konico diamantne oblike – vijolična ročica (1) B. kanila (1)
PripomočekKYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, s prirezano konico:
Slika 5
A. stilet KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® s prirezano konico – sivorjava ročica (1)
1. Usmerjevalni indikator
B. kanila (1)
Precizni vrtalnik KYPHON®:
Slika 6
POMEMBNE INFORMACIJE O sistemu KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer
A. precizni sveder KYPHON® (1)
Samo za uporabnike v ZDA.
PREVIDNO: Po zveznem zakonu (ZDA) je možno ta pripomoček kupiti le od zdravnika ali po naročilu zdravnika.
OPOZORILA
Če se pripomoček zlomi, bo morda potreben poseg ali odstranitev.
PREVIDNOSTNI UKREPI
• Sistem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® je pripomoček za enkratno uporabo, namenjen stiku s telesnimi tkivi. Pripomoček ni namenjen ponovni uporabi, predelavi za uporabo ali ponovni sterilizaciji. Ponovna uporaba tega pripomočka predstavlja tveganje za kontaminacijo in lahko povzroči okužbo bolnika ali navzkrižno okužbo, ne glede na metode čiščenja in ponovne sterilizacije. Obstaja tudi povečano tveganje za poslabšanje delovanja pripomočka zaradi korakov predelave kar lahko privede do poškodbe ali smrti bolnika.
• Pomembno je, da pred uporabo pripomočka pazljivo preberete navodila za uporabo in te previdnostne ukrepe.
• Ne uporabite, če je ovojnina odprta ali poškodovana, saj je lahko ogrožena neoporečnost izdelka, vključno s sterilnostjo.
• Pripomočke uporabite pred iztekom roka uporabnosti, ki je naveden na ovojnini.
• Ne uporabljajte poškodovanih izdelkov. Pred uporabo preglejte sestavne dele sistema in ovojnino ter preverite, da niso poškodovani.
• Tega izdelka ne smete uporabljati, če niste primerno usposobljeni za njegovo uporabo. Zdravniki, ki uporabljajo te pripomočke, morajo poznati fiziologijo in patologijo anatomskega mesta, kjer se bo poseg izvajal. Prav tako morajo biti usposobljeni v izbrani kirurški tehniki.
• S sestavnimi deli sistema upravljajte samo med fluoroskopskim opazovanjem z radiografsko opremo, ki zagotavlja visokokakovostne slike.
• Za dostopanje do vertebralnega telesca preko pedikla mora biti širina pedikla najmanj 5 mm. Vstavljanje inštrumentov zahteva specifično poznavanje dimenzij od mesta vstavitve do kosti, ki se ocenijo z MR slikanjem, računalniško tomografijo ali drugimi metodami slikanja.
• Skupaj s sistemom KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® nikoli ne uporabite električne energije (ali katerihkoli drugih alternativnih virov energije). Za delo s sistemom KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® uporabljajte le moč rok.
• Izrecno je prepovedano obnavljanje, predelava, popravljanje, spreminjanje ali ponovna sterilizacija pripomočka za namen ponovne uporabe.
NEŽELENI DOGODKI
Neželeni dogodki, ki so lahko povezani z uporabo instrumenta vključujejo:
• poškodbo živca, vključno s prebodom hrbtenjače ali živčnih korenin, kar lahko povzroči radikulopatijo, parezo ali paralizo;
• maščobno embolijo, trombusno embolijo ali embolijo drugega materiala, ki povzroči simptomatsko pljučno embolijo ali druga klinična stanja;
• hemotoraks ali pnevmotoraks;
• globoke ali površinske okužbe rane;
• nenamerne prebodne rane, vključno s prebodom žil in raztrganino dure;
• krvavitve ali hemoragijo;
• hematom;
• bolečine.
NAVODILA ZA UPORABO
UPORABA SISTEMA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, PRIPOMOČKA S TROKARJEM KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, PRIPOMOČKA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIAMANTNE OBLIKE, PRIPOMOČKA KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® S PRIREZANO KONICO ali NAPREDNEGA PRIPOMOČKA KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER®
1. Za dostop na izbranem področju zarežite kožo s skalpelom.
2. Pod ustreznim slikovnim vodenjem z uporabo ročnega krmiljenja previdno, vendar odločno potisnite pripomoček Osteo Introducer® ali napredni pripomoček Osteo Introducer® skozi vreznino do izbrane površine kosti. Če uporabljate pripomoček Osteo Introducer®, izmenično vrtite pripomoček v obeh smereh urnega kazalca ter ga tako vstavite v kost do želene globine. Če uporabljate napredni pripomoček Osteo Introducer®, vrtite pripomoček v smeri urnega kazalca ter ga tako vstavite v kost do želene globine.
3. Kirurško kladivce lahko uporabite za prilagoditev vstavitve pripomočka Osteo Introducer®, ne pa tudi za napredni pripomoček Osteo Introducer®.
OPOMBA: Označbe na kanili se lahko uporabljajo le kot referenčne označbe. Označbe niso mišljene kot nadomestilo za uporabo
fluoroskopskega opazovanja.
PREVIDNOSTNO OPOZORILO: Da bi ohranili strukturno celovitost, kanile ne smete potiskati, če stilet ni do konca vstavljen vanjo.
4. Medtem ko držite kanilo, zavrtite ročico stileta za 180 stopinj v nasprotni smeri urnega kazalca, s čimer boste odstranili stilet. Potegnite stilet naravnost iz kanile. Kanila je sedaj nameščena in pripravljena za sprejem drugih pripomočkov. Nadaljujte z navodili za uporabo preciznega svedra KYPHON®, če so priložena.
5. Za čiščenje kanala vstavite distalni bat v kanilo, če je priložen. Odstranite distalni bat.
6. Po zaključenem posegu odstranite kanilo iz bolnika.
UPORABA PRECIZNEGA SVEDRA KYPHON®
1. Potem ko ste pripravili dostopni kanal v kost z uporabo pripomočka KYPHON ® EXPRESS™ Osteo Introducer®, potisnite precizni sveder KYPHON® po svetlini kanile v kost. Z ročnim nadzorom in slikovnim vodenjem ga zavrtite v smeri urnega kazalca in uvedite precizni vrtalnik KYPHON® do želene globine.
2. Precizni sveder KYPHON® odstranite iz svetline kanile z vrtenjem v smeri urnega kazalca.
OPOMBA: Označbe na svedru se lahko uporabljajo le kot referenčne označbe. Označbe niso mišljene kot nadomestilo za uporabo fluoroskopskega opazovanja.
STERILIZACIJA
Sterilizirano z obsevanjem.
PAKIRANJE
Sistem KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, pripomoček KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, trokar KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®, pripomoček KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® diamantne oblike, pripomoček KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer® s prirezano konico, napredni pripomoček KYPHON® EXPRESS™ Advanced Osteo Introducer® in precizni vrtalnik KYPHON® so dobavljeni sterilni in v embalaži, ki je ni treba rezati. Če je sterilna ovojnina poškodovana, izdelka ne uporabite in o tem obvestite proizvajalca.
SHRANJEVANJE
Instrumente je potrebno shranjevati v originalnem pakiranju. Instrumente je potrebno primerno zavarovati pred poškodovanjem. Hranite na suhem in hladnem mestu.
OMEJITEV ODGOVORNOSTI
PODJETJE MEDTRONIC NE ODGOVARJA ZA NIKAKRŠNE NEPOSREDNE, POSREDNE, NAKLJUČNE, POSLEDIČNE ALI EKSEMPLARIČNE ŠKODE, KI IZHAJAJO IZ PONOVNE UPORABE sistema KYPHON® EXPRESS™ Osteo Introducer®.
PODJETJE MEDTRONIC V NOBENEM PRIMERU NE ODGOVARJA ZA NIKAKRŠNE NEPOSREDNE, POSREDNE, NAKLJUČNE, POSLEDIČNE ALI EKSEMPLARIČNE ŠKODE, KI IZHAJAJO IZ OZ. SO POVEZANE S SISTEMOM KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, PRIPOMOČKOM KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER®, TROKARJEM KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DIAMANTNE OBLIKE, PRIPOMOČKOM KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® S PRIREZANO KONICO, NAPREDNIM PRIPOMOČKOM KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® ALI S PRECIZNIM SVEDROM KYPHON® NA PODLAGI KRŠITVE POGODBE (VKLJUČNO S KRŠENJEM JAMSTVA).
POVPRAŠEVANJE PO INFORMACIJAH
Za dodatne informacije se obrnite na službo za stranke.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Vse pravice pridržane.
FIGURE 1: KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEM
FIGURE 2: KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DEVICE, TROCAR
FIGURE 3: KYPHON® EXPRESS™ ADVANCED OSTEO INTRODUCER® DEVICE
FIGURE 4: KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DEVICE, DIAMOND
FIGURE 5: KYPHON® EXPRESS™ OSTEO INTRODUCER® DEVICE, BEVEL
FIGURE 6: KYPHON® PRECISION DRILL
SYMBOL DEFINITIONS:
STERILE R
2
STERILIZE
LOT
REF
EC REP
!USA
0123
Sterilized using irradiation Stérilisé par irradiation Esterilizado por radiación Mit Strahlen sterilisiert Sterilizzato tramite irradiazione Gesteriliseerd met gammastraling Steriliseret ved hjælp af bestråling Steriliserad med strålning Sterilisert ved bruk av stråling Steriloitu säteilyttämällä Αποστειρωμένο με ακτινοβολία
Do not resterilize Ne pas restériliser No reesterilizar Nicht resterilisieren Non risterilizzare Niet opnieuw steriliseren Må ikke gensteriliseres Omsterilisera inte Må ikke resteriliseres Älä steriloi uudelleen Μην επαναποστειρώνετε
Batch code Code de lot Número de lote Chargencode Codice di lotto Groepscode Batchkode Satskod Batchkode Eräkoodi Κωδικός παρτίδας
Catalogue number Référence catalogue Número de catálogo Katalog-Nr. Numero di catalogo Catalogusnummer Katalognummer Katalognummer Katalognummer Luettelonumero Αριθμός καταλόγου
Do not re-use Ne pas réutiliser No reutilizar Nicht wiederverwenden Non riutilizzare Niet hergebruiken. Må ikke genbruges Får ej återanvändas Må ikke brukes om igjen Ei saa käyttää uudelleen Μην επαναχρησιμοποιείτε
Consult instructions for use Consulter les instructions d’utilisation Consulte las instrucciones de uso Gebrauchsanweisung lesen Consultare le istruzioni per l’uso Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Se brugsanvisningen Läs instruktioner för användning Les bruksanvisningen Katso käyttöohjeita Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης
Use-by date Utiliser avant le Fecha de caducidad Verwendbar bis Usare entro Gebruiken vóór Skal anvendes inden Använd före Brukes før Käytä viimeistään Ημερομηνία λήξης
Do not use if package is damaged Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé No utilizar si el embalaje está dañado Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden Non utilizzare se la confezione appare danneggiata Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is Må ikke bruges, hvis emballagen er beskadiget Använd inte om förpackningen är skadad. Må ikke brukes hvis emballasjen er skadet Ei saa käyttää, jos pakkaus on vahingoittunut Μην το χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά
Authorized representative in the European Community Représentant autorisé dans l’Union européenne Representante autorizado en la Unión Europea Autorisierte Vertretung in der Europäischen Union Rappresentante autorizzato nell’Unione europea Erkend vertegenwoordiger in de Europese
Gemeenschap Autoriseret repræsentant i Den Europæiske Union Auktoriserad representant i Europeiska unionen Autorisert representant i EU Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή
Κοινότητα
Manufacturer Fabricant Fabricante Hersteller Produttore Fabrikant Fabrikant Tillverkare Produsent Valmistaja Κατασκευαστής
For US audiences only Ne s’applique qu’aux États-Unis Solo aplicable en EE. UU. Gilt nur für Leser in den USA Valido solo per il mercato USA Alleen van toepassing in de VS Gælder kun i USA Gäller endast i USA GJELDER KUN USA Koskee vain Yhdysvaltoja Μόνο για πελάτες εντός των Η.Π.Α.
CAUTION: Federal law (USA) restricts this device to sale
by or on the order of a physician. ATTENTION : La loi fédérale des États-Unis restreint la
vente de ce dispositif par un médecin ou sur prescrip-
tion d’un médecin. PRECAUCIÓN: La ley federal restringe la venta de este
dispositivo a médicos o por prescripción facultativa. VORSICHT: Die US-amerikanische Bundesgesetzgebung
beschränkt den Verkauf dieser Vorrichtungen auf
einen Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung ATTENZIONE: la normativa federale statunitense limita
la vendita dei presenti dispositivi ai soli medici o
dietro presentazione di prescrizione medica. LET OP: De federale wetgeving (VS) beperkt de verkoop
van deze apparaten tot door, of op voorschrift
van, een arts. FORSIGTIG: Ifølge amerikansk lovgivning må disse
anordninger kun sælges af eller på foranledning
af en læge. VARNING: Federal lagstiftning (i USA) begränsar
försäljning av dessa anordningar till läkare eller
enligt läkares förskrivning. ADVARSEL: Føderal lovgivning (USA) tillater bare salg
av disse anordningene av lege eller etter rekvisisjon
fra en lege. HUOMIO: LIITTOVALTION laki (USA) rajoittaa näiden
tuotteiden myynnin lääkäreiden toimesta tai
määräyksestä suoritettavaksi. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το ομοσπονδιακό δίκαιο (Η.Π.Α.) περιορίζει την
πώληση αυτής της συσκευής κατόπιν εντολής ιατρού.
The device complies with European Directive MDD 93/42/EEC Le dispositif est conforme à la directive européenne MDD 93/42/EEC El dispositivo cumple con la normativa europea MDD
93/42/EEC Die Vorrichtung erfüllt die Anforderungen der
europäischen Richtlinie 93/42/EWG über
Medizinprodukte Questo Dispositivo è conforme alla Direttiva Europea
MDD 93/42/CEE Dit hulpmiddel voldoet aan de Europese richtlijn MDD
93/42/EEG Anordningen overholder det europæiske direktiv
MDD 93/42/EØF Denna anordning uppfyller Europarådets direktiv
MDD 93/42/EEG Anordningen er i samsvar med EU-direktiv MDD
93/42/EØF Tämä laite noudattaa eurooppalaista direktiiviä MDD
93/42/ETY Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία MDD 93/42/EEC
Esterilizado com radiação Sterilizováno ozářením Steriliseeritud kiirgusega Besugárzással sterilizálva Sterilizēts ar starojumu Sterilizuoti naudojant švitinimą Wyjałowione przez napromieniowanie Sterilizované žiarením Radyasyonla sterilize edilmiştir Sterilizat prin iradiere Sterilizirano z obsevanjem
Não reesterilize Opakovaně nesterilizujte Mitte resteriliseerida Ne sterilizálja újra Atkārtoti nesterilizēt Nesterilizuoti pakartotinai Nie sterylizować ponownie Nesterilizujte opakovane Tekrar sterilize etmeyin A nu se resteriliza Ne sterilizirajte ponovno
Código do lote Číslo šarže Partii kood Tételkód Sērijas kods Serijos kodas Kod partii Číslo šarže Parti kodu Număr lot Koda serije
Número de catálogo Katalogové číslo: Kataloogi number Katalógusszám REF kataloga numurs Katalogo numeris Numer katalogowy Katalógové číslo Katalog numarası Număr catalog Kataloška številka
Não reutilizar Nepoužívejte opakovaně Mitte kasutada korduvalt Újrafelhasználni tilos Neizmantot atkārtoti Nenaudoti pakartotinai Nie używać powtórnie Nepoužívajte opakovane Tekrar kullanmayın A nu se refolosi Ne uporabljajte ponovno
Consultar instruções de utilização Viz návod k použití Vt kasutusjuhendit Lásd a használati útmutatót Iepazīstieties ar lietošanas norādījumiem Skaitykite naudojimo instrukciją Przeczytać instrukcję użytkowania Oboznámte sa s pokynmi na používanie Kullanma talimatına başvurun Consultaţi instrucţiunile de utilizare Glejte navodila za uporabo
Data de Validade Datum použitelnosti Kõlblik kuni Szavatossági idő Izlietot līdz Tinka iki Nie używać po Použiť do Son kullanma tarihi A se utiliza până la data de expirare Rok uporabnosti
Não utilizar se a embalagem estiver danificada Nepoužívejte, pokud je obal poškozen Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud Ne használja, ha a csomagolás sérült Nelietot, ja iepakojums ir bojāts Nenaudoti, jei pakuotė yra pažeista Nie używać w razie uszkodzenia opakowania Nepoužívajte, ak je poškodené balenie Ambalaj hasarlıysa kullanmayın A nu se folosi dacă ambalajul este deteriorat Ne uporabljajte, če je ovojnina poškodovana
Representante autorizado na União Europeia Autorizovaní zástupci v zemích Evropské unie Volitatud esindaja Euroopa Liidus Hivatalos képviselő az Európai Unióban Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Savienībā Įgaliotas atstovas Europos Sąjungoje Autoryzowany przedstawiciel na terenie Unii
Europejskiej Splnomocnený zástupca v Európskej únii Avrupa Topluluğundaki Yetkili Temsilci Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană Pooblaščeni zastopnik v Evropski skupnosti
Fabricante Výrobce Tootja Gyártó Ražotājs Gamintojas Wytwórca Výrobca Üretici Producător Proizvajalec
Apenas aplicável aos EUA Pouze pro uživatele z USA Üksnes USA tarbijaile Csak egyesült államokbeli felhasználóknak Tikai ASV auditorijai Taikoma tik JAV Dotyczy tylko użytkowników z USA Len pre používateľov v USA Sadece ABD’de yaşayanlar için Numai pentru publicul din S.U.A. Samo za uporabnike v ZDA
PRECAUÇÃO: A lei federal (EUA) restringe a venda destes
aparelhos por ou sob a ordem de um médico. UPOZORNĚNÍ: Federální zákony USA omezují prodej
těchto zařízení pouze na lékaře nebo na objednávku
lékaře ETTEVAATUST: (USA) föderaalseadustega on lubatud
seda seadet müüa ainult arstil või arsti korraldusel. VIGYÁZAT: A Szövetségi törvények (USA) értelmében ez
az eszköz csak orvos által vagy orvosi rendelvényre
értékesíthető. UZMANĪBU: ASV federālais likums nosaka, ka šo ierīci
drīkst pārdot tikai ārstiem vai pēc ārsta pasūtījuma. ATSARGIAI: pagal federalinius įstatymus (JAV) šie
įtaisai gali būti parduodami tik gydytojams arba
jų nurodymu. OSTRZEŻENIE: Na mocy przepisów prawa federalnego (USA)
sprzedaż opisywanych produktów może być prowad-
zona wyłącznie przez lub na zlecenie lekarza. POZOR: Federálne zákony USA obmedzujú predaj tohto
zariadenia iba na pokyn alebo objednávku lekára. Dikkat: ABD federal kanunlarına göre bu cihaz sadece
bir doktor tarafından veya emriyle satılabilir. Atenţionare: Legea federală (SUA) restricţionează
vânzarea acestui dispozitiv numai de către sau la
comanda unui medic. Previdno: Po zveznem zakonu (ZDA) je možno ta
pripomoček kupiti le od zdravnika ali po naročilu
zdravnika
O dispositivo está em conformidade com a Directiva
Europeia 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos Toto zařízení splňuje požadavky evropské směrnice
93/42/EHS o zdravotnických prostředcích Seade vastab Euroopa meditsiiniseadmete direktiivile
93/42/EMÜ Az eszköz megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló
93/42/EGK európai irányelvnek Ierīce atbilst Eiropas direktīvas MDD 93/42/EEK
prasībām Šis prietaisas atitinka Tarybos direktyvos 93/42/EEB dėl
medicinos prietaisų reikalavimus Urządzenie jest zgodne z europejską dyrektywą w
sprawie wyrobów medycznych-MDD 93/42/EWG Zariadenie spĺňa ustanovenia smernice EÚ MDD
93/42/EHS Bu aygıt MDD 93/42/EEC no’lu Avrupa Direktine
uygundur Dispozitivul respectă directiva europeană MDD
93/42/CEE
Cihaz, MDD 93/42/EEC sayılı Avrupa Direkti ile uyumludur Dispozitivul este conform cu Directiva Europeană MDD
93/42/CEE Ta pripomoček je v skladu z evropsko direktivo MDD
93/42/EGS
Loading...