FR Mode d’emploi IT Istruzioni per l’uso DE Gebrauchsanweisung ES Instrucciones de uso
NLGebruiksaanwijzing DA Brugsanvisning FI Käyttöohjeet SV Bruksanvisning PT-PT Informações do
produto e instruções EL Οδηγίε χρήση PL Instrukcja użytkowania CS Návod k použití HU Használati
utasítás TR Kullanma Talimatları NO Bruksanvisning
EN
EN
For information regarding the symbols used on this product or product packaging, or to report any problems,
please refer to the Supplemental Instructions for Use packaged with each device; or contact your local
distributor.
INTENDED USE
Medtronic Xomed ossicular prostheses, when surgically implanted in the middle ear as individual replacements
for the incus, malleus or stapes or for the entire ossicular chain, facilitate the mechanical transfer of sound
energy from the tympanic membrane to the oval window of the cochlea. The mechanism of sound energy
transfer performed by ossicular prostheses is analogous to that of the natural ossicles of the middle ear.
DEVICE DESCRIPTION
Medtronic Xomed ossicular prostheses are available in numerous designs and sizes, emulating the bones of
the middle ear to satisfy individual patient needs and surgical techniques in the functional reconstruction of
all or part of the ossicular chain. A variety of biocompatible materials are used in the manufacture of Medtronic
Xomed ossicular prostheses including: POLYCEL® UHMWPE (ASTM F648), Fluoroplastic (ASTM D1710), platinum,
stainless steel (ASTM F138), titanium (ASTM F67, F136), Hydroxylapatite and FLEX H/A® Hydroxylapatite
Composite.
INDICATIONS FOR USE
The surgeon must fully assess the risks and benets to the patient prior to the decision to implant ossicular
prostheses. The physician must exercise medical judgement and consider the patient’s complete medical
history. Medtronic Xomed ossicular prostheses are indicated for the functional restoration of sound energy
conduction in the middle ear as reconstructive devices or articial replacement for the natural ossicles of the
middle ear. Reconstruction or replacement of all or part of the ossicular chain may be necessary to correct
structural damage of the middle ear ossicles or conductive hearing loss.
CONTRAINDICATIONS
Certain conditions may preclude the selection of ossicular prostheses implants as a means of restoring
conductive hearing loss including:
• The presence of middle ear infection which could result in displacement of the implant (s)
• Conductive hearing loss which may be restored by non-invasive methods
• The operative ear is the better or only hearing ear. Reduced hearing or total deafness is at risk in such
cases.
POSSIBLE ADVERSE EFFECTS
Surgery of the middle ear involves manipulation of fragile temporal bones and exposes inner ear structures to
the risk of surgical trauma and infections. Serious complications may arise either during or after surgery which
may result in irreparable damage to these otologic structures and their functions causing irreversible partial or
total loss of hearing. Subsequent surgical procedures may be required to correct these conditions if possible.
Complications which may occur include, but are not limited to:
• Sensorineural deafness due to trauma during surgery
• Granuloma and perilymph stula
• Post surgery displacement of the implant due to the development of scar tissue
• Recurrence of oval window xation
• Vertigo
• Incus necrosis
• Round window closure
• Labyrinthitis
• Otitis media
1
PRECAUTIONS / INTRAOPERATIVE
A high degree of surgical skill is required for the proper implantation of any ossicular prostheses. Surgeons
performing middle ear surgery should have received specic training in the reconstruction and replacement
of the middle ear ossicles prior to attempting implantation of Medtronic Xomed ossicular prostheses. Extreme
caution must be exercised by the surgeon during surgery to safeguard against undesirable results and
postoperative complications.
At a minimum, the following precautions must be taken:
1. Inspect product for missing or extra components and any damage prior to use.
2. To avoid post operative vertigo and/or loss of inner ear functions, the surgeon should carefully assess the
length of the implant in relation to the depth of the middle ear vestibule. The implant should be trimmed
(or a shorter implant selected) if it is too long for the vestibule to avoid any contact with sensitive inner
ear structures.
3. To safeguard against postoperative sensorineural hearing loss, extreme care must be taken to avoid
traumatizing the inner ear structures by unnecessarily contacting the inner ear structures with surgical
instruments or the implant (s) or through the removal of perilymph from the vestibule.
4. As a precaution against implant extrusion through the tympanum, tissue grafts should be used as an
interface between the implant and the tympanum. Similarly, a tissue graft should be employed over the
stapes footplate, or alternatively, over the oval window in stapedectomy procedures to help prevent
perilymph stula or leakage of perilymph.
5. To prevent potential separation of the shoe component (if applicable), verify prosthesis shaft is fully seated
within the shoe prior to placement.
PRECAUTIONS / POSTOPERATIVE
Following surgery, both surgeon and patient must be alert to any sign of adverse eects from surgery and the
patient should be advised of the proper care of the operative ear. The following postoperative precautionary
measures are recommended:
1. If there is any suspicion of oval window granuloma or stula during the postoperative recovery period, an
emergency exploratory tympanotomy and correction of the condition should be performed immediately.
2. The patient should be advised of the importance of keeping the operative area clean and dry until healing
is complete and dressings are removed. Specic instructions on how to maintain proper hygiene of the
operative ear should be given to the patient.
3. If explantation of an implant is required, care should be taken with the removal of the device. The device
should be treated as a biological specimen and disposed of per local disposal policy or, in the case of an
investigation, returned to Medtronic.
MRI SAFETY INFORMATION
For MR Conditional ossicular prostheses, as indicated by MR safety icon on the label:
Non-clinical testing has demonstrated the Medtronic ossicular prostheses made from non-magnetic metal
components are MR conditional as dened in ASTM F2503. Patients with this device can be safely scanned in an
MR system meeting the following conditions:
• Static magnetic elds of 1.5T and 3.0T
• Maximum spatial gradient in the static eld of 3000 G/cm (30 T/m).
• Maximum MR system reported, whole body averaged specic absorption rate (SAR) of less than 4 W/kg
and head SAR of less than 3.2 W/kg.
• Normal or rst level controlled operating mode of the MR system for both gradients and SAR.
The health state of the patient or the presence of other implants may require reduction of the MR limits.
Under the scan conditions dened above, maximum in-vivo temperature rise during MRI was determined to be
less than 4 °C after 15 minutes of continuous scanning.
EN
2
FR
In non-clinical testing, the image artifact caused by the device extends 6 mm for the spin echo sequence and
less than 11 mm for the gradient echo sequence.
For MR Safe ossicular prostheses, as indicated by MR safety icon on the label: The Medtronic ossicular
prostheses is MR Safe.
ADDITIONAL INFORMATION
Hydroxylapatite is the basic inorganic constituent of living bone tissue. Like any ceramic material, there is some
risk of breaking or cracking the implant under certain conditions. In the event that minor modications of a
dense H/A head or shaft are required, it is advisable to perform all trimming or contouring with a diamond burr
using copious amounts of irrigation. Smooth, even brushing strokes should prevent inadvertent breakage.
Results, based on almost ten years of clinical experience using dense hydroxylapatite in the middle ear, suggest
that implants can be placed in direct contact with the tympanic membrane without the added risk of extrusion.
However, the use of cartilage or other suitable autogenous tissue as an interface between the implant and the
tympanic membrane should be left to the surgeon’s experiences and preferences.
FLEX H/A is a homogenous, nonporous composite of two well-known biomaterials: hydroxyl- apatite and
silicone. The result is a unique bioactive material which provides excellent tissue interface and can be easily
trimmed with a surgical knife. Both FLEX H/A and dense HA can be manufactured to various specications
allowing for the reconstruction of the middle ear ossicular chain.
STERILITY
Medtronic Xomed ossicular prostheses are provided STERILE. Medtronic Xomed ossicular prostheses are
terminally sterilized in a highly controlled environment by ethylene oxide (ETO) gas . Sterility is conrmed
through biological testing. The package should be carefully inspected for punctures, tears, security of the seal
or any other evidence of the sealed pouch having been compromised prior to placement of the contents in the
sterile eld. The product is sterile in an undamaged, unopened package.
Although Medtronic Xomed ossicular prostheses are manufactured from materials which may be resterilized
by various methods, MEDTRONIC XOMED DOES NOT RECOMMEND RESTERILIZATION OF ITS OSSICULAR
PROSTHESES. MEDTRONIC XOMED ASSUMES NO LIABILITY FOR PRODUCTS WHICH HAVE BEEN RESTERILIZED
BY HEALTH CARE FACILITIES.
UNIVERSAL TITANIUM PROSTHESIS
Trimming and Assembly Instructions
1. The titanium shaft may be trimmed to length with scissors.
2. The shaft may then be inserted into the shoe, which is stabilized within the device capsule’s green plastic
insert.
3. The assembled device may then be removed from the capsule to trim the shoe if needed
For Partial Prostheses: The universal shoe may be left as-is for the partial. The shoe adds approximately
0.8mm to the overall device length, as measured to the inside of the bell. Note that the legs of the bell are
spaced such that two of the gaps are larger (to accommodate stapedial anatomy).
For Total Prostheses: The universal shoe may be trimmed at the notch to form the total Flex H/A® shoe. The
trimmed shoe adds approximately 0.5-mm to the overall device length.
FR
Pour plus d’informations sur les symboles utilisés sur ce produit ou sur l’emballage du produit ou pour signaler
un problème, reportez-vous aux instructions d’utilisation supplémentaires fournies avec chaque dispositif ou
contactez votre distributeur local.
INDICATIONS ET EMPLOI
Implantées au cours d’une procédure chirurgicale dans l’oreille moyenne pour remplacer individuellement
l’enclume, le marteau, l’étrier ou toute la chaîne des osselets, les prothèses ossiculaires Medtronic Xomed
3
facilitent le transfert mécanique de l’énergie sonore entre la membrane tympanique et la fenêtre ovale de la
cochlée. Le mécanisme du transfert de l’énergie sonore eectué par les prothèses ossiculaires est analogue à
celui des osselets naturels de l’oreille moyenne.
DESCRIPTION
Les prothèses ossiculaires Medtronic Xomed sont proposées en de nombreux modèles et tailles émulant les
os de l’oreille moyenne an de répondre aux besoins particuliers des patients et des techniques chirurgicales
au cours de la reconstruction complète ou partielle de la chaîne des osselets. Divers matériaux biocompatibles
sont utilisés dans la fabrication des prothèses ossiculaires Medtronic Xomed, notamment : le POLYCEL®
UHMWPE (ASTM F648), le plastique uoré (ASTM D1710), le platine, l’acier inoxydable (ASTM F138), le titane
(ASTM F67, F136), l’hydroxylapatite et le composite d’hydroxylapatite FLEX H/A®.
INDICATIONS D’EMPLOI
Avant de décider d’implanter des prothèses ossiculaires, le chirurgien devra procéder à une évaluation
complète des risques et avantages pour le patient et user de discernement professionnel en tenant compte de
tous les antécédents du patient. Les prothèses ossiculaires Medtronic Xomed sont destinées à servir d’appareils
de reconstruction ou de remplacement articiel des osselets naturels pour la restauration fonctionnelle de
la conduction de l’énergie sonore dans l’oreille moyenne. La reconstruction ou le remplacement complet ou
partiel de la chaîne des osselets peut s’avérer nécessaire pour corriger les dommages structurels subis par les
osselets de l’oreille moyenne ou la perte auditive de conduction.
CONTRE-INDICATIONS
Dans certaines conditions, les implants de prothèses ossiculaires ne constituent pas le procédure de choix pour
restaurer la perte auditive de conduction, notamment :
• La présence d’une infection de l’oreille moyenne susceptible d’entraîner le déplacement de l’implant (des
implants)
• Une perte auditive de conduction pouvant être corrigée par des méthodes non invasives
• L’oreille à opérer est la meilleure oreille ou la seule capable d’entendre. Dans ce cas, il y a risque de perte
auditive ou de surdité totale.
EFFETS NOCIFS POTENTIELS
Une procédure chirurgicale eectuée dans l’oreille moyenne fait intervenir la manipulation des os temporaux
fragiles et expose les structures de l’oreille interne aux risques de trauma chirurgical et d’infection. De graves
complications peuvent survenir pendant ou après l’intervention et entraîner des dommages irréparables à
ces structures otologiques et à leurs fonctions, et provoquer une perte auditive irréversible partielle ou totale.
D’autres procédures chirurgicales pourront s’avérer nécessaires par la suite an de tenter de corriger ces états.
Les complications susceptibles de survenir comprennent, entre autres :
• Surdité de perception due au trauma chirurgical
• Granulome et stule de périlymphe
• Déplacement post-chirurgical de l’implant dû au développement de tissu cicatriciel
• Récurrence d’une xation de la fenêtre ovale
• Vertiges
• Nécrose de l’enclume
• Fermeture de la fenêtre ronde
• Labyrinthite
• Otite moyenne
PRÉCAUTIONS / PEROPÉRATOIRES
L’implantation correcte de toute prothèse ossiculaires nécessite une grande dextérité chirurgicale. Avant
d’implanter des prothèses ossiculaires Medtronic Xomed, les chirurgiens procédant à des interventions dans
l’oreille moyenne doivent avoir été formés spécialement à la reconstruction et au remplacement des osselets
de l’oreille moyenne. Pendant l’intervention, ils procéderont avec extrême précaution pour éviter des résultats
FR
4
FR
indésirables et des complications post-opératoires.
Les précautions suivantes ne constituent qu’un minimum:
1. Inspectez le produit à la recherche de composants manquants ou supplémentaires et vériez qu’il ne
présente aucun dommage avant utilisation.
2. Pour éviter les vertiges post-opératoires et/ou la perte des fonctions de l’oreille interne, le chirurgien
évaluera avec soin la longueur de l’implant par rapport à la profondeur du vestibule de l’oreille moyenne.
Si l’implant est trop long pour le vestibule, il sera coupé (ou remplacé par un implant plus court), an
d’éviter tout contact avec les structures sensibles de l’oreille interne .
3. Pour écarter le risque de surdité de perception post-opératoire, veiller tout particulièrement à éviter de
traumatiser les structures de l’oreille interne par le contact inutile avec des instruments chirurgicaux,
l’implant (les implants) ou en retirant le périlymphe du vestibule.
4. Pour prévenir l’extrusion de l’implant à travers le tympan, utiliser des grees tissulaires qui serviront
d’interface entre l’implant et le tympan. De même, utiliser des grees tissulaires sur la base de l’étrier ou,
dans l’alternative, sur la fenêtre ovale au cours des procédures de stapédectomie, an d’empêcher une
stule ou une fuite de périlymphe.
5. An d’éviter une séparation possible des composants du sabot (si applicable), vérier que la tige de la
prothèse est complètement introduite dans le sabot avant la pose.
PRÉCAUTIONS / PEROPÉRATOIRES
Après une intervention chirurgicale, le chirurgien et le patient guetteront tous signes d’eets nocifs résultant
de la chirurgie ; le chirurgien informera en outre le patient des soins à administrer à l’oreille opérée. Les
précautions postopératoires suivantes sont recommandées :
1. Si l’on soupçonne un granulome de la fenêtre ovale ou une stule pendant la période de récupération
postopératoire, procéder immédiatement à une myringotomie exploratoire d’urgence et remédier à cet état.
2. Signaler au patient qu’il est important de conserver la surface opératoire propre et sèche jusqu’à la
guérison complète et le retrait des pansements. Le patient recevra des instructions spéciques sur
l’hygiène appropriée à observer pour l’oreille ayant subi l’intervention.
3. Si l’explantation d’un implant est nécessaire, il convient de retirer le dispositif avec précaution. Le dispositif
doit être traité comme un échantillon biologique et éliminé conformément à la politique d’élimination
locale ou, dans le cas d’une enquête, renvoyé à Medtronic.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’IRM
En ce qui concerne les prothèses ossiculaires compatibles avec la RM sous conditions, comme en témoigne
l’icône de sécurité RM sur l’étiquette:
Des essais non cliniques ont démontré que les prothèses ossiculaires de Medtronic fabriquées à partir
de composants métalliques non magnétiques permettent des RM sous conditions conformément à la
normeASTMF2503. Les patients utilisant ces appareils peuvent être scannés en toute sécurité dans un système
d’IRM sous réserve de respecter les conditions suivantes:
• Champs magnétiques statiques de 1,5T et 3,0T
• Gradient spatial maximal dans le champ statique de 3000G/cm (30T/m).
• Système IRM maximum reporté, taux d’absorption spécique (SAR) moyen sur l’ensemble du corps de
moins de 4W/kg et sur la tête de moins de 3,2W/kg.
• Mode de fonctionnement normal ou contrôlé de premier niveau du système IRM pour les deux gradients
et le SAR.
L’état de santé du patient ou la présence d’autres prothèses peuvent nécessiter une réduction des limites de
la RM.
Dans les conditions d’examen dénies ci-dessus, l’augmentation de température maximale in vivo pendant
5
l’IRM a été déterminée comme étant inférieure à 4°C après 15minutes d’examen continu.
Dans un essai non clinique, l’artéfact d’image obtenu par l’appareil atteint 6mm pour la séquence d’écho de
spin et moins de 11mm pour la séquence d’écho de gradient.
En ce qui concerne les prothèses ossiculaires compatibles avec la RM en toute sécurité, comme en témoigne
l’icône de sécurité RM sur l’étiquette: Les prothèses ossiculaires de Medtronic sont compatibles avec la RM
en toute sécurité.
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
L’hydroxylapatite est le constituant non organique de base des tissus osseux vivants. Comme pour tout
matériau de céramique, il y a un certain risque de bris ou de ssure de l’implant dans certaines conditions.
Au cas où il serait nécessaire de procéder à des modications mineures d’une tête ou d’une tige H/A dense,
il est conseillé d’utiliser une pointe en diamant pour procéder à toutes découpes ou nitions, et d’irriguer
abondamment. Des mouvements doux et uniformes devraient empêcher le bris.
Les résultats obtenus au cours de près de dix ans d’expérience clinique d’emploi de l’hydroxylapatite dans
l’oreille moyenne suggèrent que l’on peut placer les implants en contact direct avec la membrane tympanique
sans risque d’extrusion. Toutefois, l’emploi de cartilage ou d’autres tissus autogènes comme interface entre
l’implant et la membrane tympanique sera laissé à l’expérience et aux préférences du chirurgien.
FLEX H/A est un composite homogène non poreux de deux biomatériaux bien connus : l’hydroxylapatite et
le silicone. Il en résulte un matériau bioactif unique assurant une excellente interface tissulaire et pouvant
être coupé facilement au bistouri. FLEX H/A et le dense H/A peuvent tous deux être fabriqués selon diverses
caractéristiques de reconstruction de la chaîne des osselets de l’oreille moyenne.
STÉRILITÉ
Les prothèses ossiculaires Medtronic Xomed sont fournies STÉRILES. Après conditionnement, elles sont
stérilisées soit à l’oxyde d’éthylène un milieu très contrôlé, procédure conrmée par dosage biologique.
Examiner avec soin l’état de l’emballage ; il ne doit présenter ni perforations ni déchirures ; le sceau d’étanchéité
doit être en place et le sac étanche ne doit pas présenter d’indice dénotant qu’il a été modié avant que son
contenu n’ait été placé dans un champ stérile. Le produit est stérile lorsqu’il est contenu dans un emballage
non endommagé et non ouvert.
Toutes les prothèses ossiculaires Medtronic Xomed sont fabriquées en matériaux pouvant être restérilisés par
diverses méthodes ; toutefois, MEDTRONIC XOMED NE RECOMMANDE PAS DE LES RESTÉRILISER. MEDTRONIC
XOMED DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES PRODUITS RESTÉRILISÉS PAR LES ÉTABLISSEMENTS DE SOINS.
PROTHÈSE TITANE UNIVERSELLE
Instructions d’ajustage et d’assemblage
1. Ajuster au besoin la longueur de la tige de titane à l’aide d’une paire de ciseaux.
2. Une fois ajustée, la tige peut s’introduire dans le sabot, stabilisé par l’insert en plastique vert de la capsule
du dispositif.
3. Le dispositif assemblé peut alors se retirer de la capsule, an de permettre un éventuel ajustage du sabot.
Prothèses partielles : Aucun ajustage du sabot universel n’est nécessaire dans le cas d’une prothèse partielle.
Le sabot augmente d’environ 0,8 mm la longueur totale du dispositif, mesurée jusqu’à l’intérieur de la cloche.
Noter que les supports de la cloche sont séparés de façon telle que deux des espaces soient plus grands (pour
correspondre à l’anatomie stapédiale).
Prothèses complètes : Dans le cas d’une prothèse complète, on pourra sectionner le sabot universel au niveau
de l’encoche, pour réaliser le sabot total Flex H/A®. Le sabot ainsi modié ajoute environ 0,5 mm à la longueur
totale du dispositif.
FR
6
IT
IT
Per informazioni sui simboli utilizzati su questo prodotto o sulla confezione del prodotto, o per segnalare
eventuali problemi, fare riferimento alle Istruzioni per l’uso supplementari fornite con ciascun dispositivo
oppure contattare il distributore locale.
USO PREVISTO
Le protesi ossiculari della Medtronic Xomed, quando sono impiantate in sede chirurgica nell’orecchio medio al
ne di sostituire l’incudine, il martello o la staa oppure l’intera catena degli ossicini, facilitano il trasferimento
meccanico del suono dalla membrana timpanica alla nestra ovale della coclea. Il meccanismo di trasferimento
del suono eseguito dalle protesi ossiculari è analogo a quello degli ossicini naturali dell’orecchio medio.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Le protesi ossiculari della Medtronic Xomed sono disponibili in numerosi modelli e misure che imitano
nella morfologia le ossa dell’orecchio medio, adattandosi alle speciche esigenze dei pazienti ed a vari
tipi di interventi chirurgici di ricostruzione totale o parziale della catena degli ossicini. Nella costruzione
delle protesi per ossicini della Medtronic Xomed vengono utilizzati vari materiali biocompatibili fra i quali:
POLYCEL® UHMWPE (ASTM F648), uoroplastic (ASTM D1710), platino, acciaio inossidabile (ASTM F138), titanio
(ASTMF67, F136), idrossiapatite e idrossiapatite composita FLEX H/A®.
INDICAZIONI
Il chirurgo deve comunicare adeguatamente i rischi ed i beneci al paziente e valutare il quadro clinico e
l’anamnesi di questi prima di procedere con l’impianto delle protesi ossiculari. Le protesi per ossicini della
Medtronic Xomed sono indicate per il ripristino funzionale della trasmissione del suono nell’orecchio medio
quali dispositivi ricostruttivi o sostituti articiali degli ossicini naturali dell’orecchio medio. La ricostruzione o la
sostituzione totale o parziale della catena degli ossicini può rendersi necessaria per correggere danni strutturali
degli ossicini dell’orecchio medio o la sordità di trasmissione.
CONTROINDICAZIONI
Alcune condizioni che possono precludere gli impianti di protesi ossiculari come intervento di ripristino nei casi
di sordità di trasmissione includono:
• la presenza di infezione nell’orecchio medio che potrebbe portare allo spostamento dell’impianto
• la sordità di trasmissione che potrebbe essere corretta mediante metodi non invasivi
• l’orecchio operato è l’orecchio che sente meglio o l’unico che sente. La diminuzione dell’udito o la sordità
totale sono in tal caso un rischio.
POSSIBILI REAZIONI SFAVOREVOLI
Gli interventi chirurgici all’orecchio medio comportano la manipolazione delle fragili ossa temporali ed
espongono le strutture dell’orecchio interno al rischio di trauma ed infezioni. Durante o dopo l’intervento
possono insorgere gravi complicazioni che potrebbero causare un danno irreparabile a tali strutture otologiche
e alle loro funzioni, con conseguente perdita irreversibile parziale o totale dell’udito e la necessità di ricorrere
ad altri interventi per correggere tali problemi, se possibile.
Fra le condizioni che possono insorgere sono incluse:
• sordità neurosensitiva dovuta a trauma nel corso dell’intervento chirurgico
• granulomi e stole perilinfatiche
• spostamento postoperatorio dell’impianto dovuto allo sviluppo di tessuto cicatriziale
• rigidità recidiva della nestra ovale
• vertigini
• necrosi dell’incudine
• chiusura della nestra rotonda
• labirintite
• otite media
7
PRECAUZIONI INTRAOPERATORIE
L’impianto corretto delle protesi ossiculari richiede una notevole abilità chirurgica. I chirurghi che eseguono
interventi all’orecchio medio devono essersi specializzati nella ricostruzione e sostituzione degli ossicini prima
di eseguire gli impianti delle protesi Medtronic Xomed. Il chirurgo deve procedere con la massima cautela
durante l’intervento al ne di evitare risultati sfavorevoli e complicazioni postoperatorie.
Come minimo vanno prese le seguenti precauzioni:
1. Prima dell’uso, ispezionare il prodotto per vericare componenti mancanti o aggiuntivi ed eventuali danni
2. Per evitare le vertigini e/o la perdita della funzionalità dell’orecchio medio a seguito dell’intervento, il
chirurgo deve valutare accuratamente la lunghezza dell’impianto in relazione alla profondità della cassa
timpanica. L’impianto va accorciato (oppure va scelto un impianto più corto) se è troppo lungo, al ne di
evitare qualsiasi contatto con le sensibili strutture vestibolari dell’orecchio interno.
3. Per proteggere dalla sordità neurosensitiva postoperatoria va esercitata la massima cautela, evitando di
traumatizzare le strutture dell’orecchio interno mediante il contatto non necessario di tali strutture con gli
strumenti chirurgici o le protesi oppure mediante la rimozione di perilinfa dal vestibolo.
4. Come misura precauzionale contro l’estrusione dell’impianto attraverso il timpano, vanno usati innesti
tessutali con funzione di interfaccia fra la protesi e il timpano. Analogamente, usare un innesto tessutale
sopra la base della staa o, in alternativa, sopra la nestra ovale durante gli interventi di stapedectomia al
ne di evitare stole perilinfatiche o perdita di perilinfa.
5. Per impedire la separazione potenziale del componente del supporto distale (se applicabile), vericare che
lo stelo della protesi sia correttamente alloggiato nel supporto distale prima della collocazione.
PRECAUZIONI POSTOPERATORIE
Dopo l’intervento, sia il chirurgo che il paziente devono prestare la massima attenzione agli eetti sfavorevoli
causati dall’intervento stesso, e il paziente deve essere informato delle cure necessarie per l’orecchio operato. Si
consigliano le seguenti misure precauzionali postoperatorie:
1. Se esiste il sospetto di granulomi o stole nella nestra ovale durante la convalescenza, va eseguita
immediatamente una miringotomia esplorativa d’emergenza per risolvere il problema.
2. Il paziente va informato dell’importanza di tenere pulita e asciutta l’area operata nché non è avvenuta la
cicatrizzazione e le medicazioni non sono state rimosse. Al paziente vanno date istruzioni speciche per
l’igiene dell’orecchio operato.
3. Se è necessario espiantare un impianto, è necessario prestare attenzione nella rimozione del dispositivo.
Il dispositivo deve essere trattato come campione biologico e smaltito secondo la politica di smaltimento
locale o, in caso sia in corso un’indagine, restituito a Medtronic.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA PER RM
Per protesi ossiculari a compatibilità condizionata alla RM, come indicato dall’icona sulla sicurezza RM
sull’etichetta:
Test non clinici hanno dimostrato che le protesi ossiculari Medtronic realizzate in componenti metallici non
magnetici sono a compatibilità condizionata alla RM come denito in ASTM F2503. I pazienti con questo
dispositivo possono essere sottoposti in modo sicuro a RM se vengono soddisfatte le seguenti condizioni:
• Campi magnetici statici di 1,5 e 3,0 T.
• Gradiente spaziale massimo di campo statico di 3000 Gauss/cm (30 T/m).
• Tasso di assorbimento specico (SAR) massimo, mediato su tutto il corpo, riportato per il sistema RM
inferiore a 4 W/kg e SAR della testa inferiore a 3,2 W/kg.
• Modalità di funzionamento normale o con controllo di primo livello del sistema RM per gradienti e SAR.
Lo stato di salute del paziente o la presenza di altri impianti potrebbero richiedere l’abbassamento dei limiti
della RM.
IT
8
DE
Nelle condizioni di scansione denite sopra, l’aumento di temperatura massimo in vivo durante la RM è stato
determinato come inferiore a 4°C dopo 15 minuti di scansione continua.
In test non clinici, l’artefatto di immagine causato dal dispositivo si estende per 6mm per la sequenza spin echo
e per meno di 11mm per la sequenza gradient echo.
Per protesi ossiculari sicure per la RM, come indicato dall’icona sulla sicurezza RM sull’etichetta: le protesi
ossiculari Medtronic sono sicure per la RM.
ULTERIORI INFORMAZIONI
L’idrossiapatite è un componente inorganico di base del tessuto osseo vivente. Come per tutti i materiali
ceramici, esiste il rischio di rottura o incrinatura dell’impianto in determinate circostanze. Nell’eventualità
che siano necessarie modiche minori di una testa o di uno stelo in H/A densa, si consiglia di eseguire tutti
gli accorciamenti o le modellature con una fresa diamantata e sotto un’abbondante irrigazione. Fresature
delicate e costanti nella velocità dovrebbero impedire rotture impreviste. I risultati, basati su quasi dieci anni
di esperienza clinica nell’uso di idrossiapatite nell’orecchio medio, indicano che gli impianti possono essere
messi a contatto diretto con la membrana timpanica senza incorrere nel rischio di estrusione. Tuttavia, l’uso di
cartilagine o altro tessuto autogeno adatto, con funzione di interfaccia fra l’impianto e la membrana timpanica,
va lasciato all’esperienza e alla preferenza del chirurgo.
FLEX H/A è un composto omogeneo e non poroso di due materiali biologici ben noti: idrossiapatite e
silicone. Il risultato è un materiale bioattivo singolare, con ottime funzioni di tessuto d’interfaccia, che può
essere facilmente tagliato con un bisturi. Sia FLEX H/A che H/A densa possono essere prodotte secondo varie
speciche per consentire la ricostruzione della catena degli ossicini dell’orecchio medio.
STERILITÀ
Le protesi ossiculari della Medtronic Xomed vengono fornite STERILI. La loro sterilità è stata assicurata mediante
ossido di etilene (ETO) in un ambiente altamente controllato e vericata da test biologici. La confezione deve
essere controllata attentamente per escludere perforazioni e lacerazioni, vericare l’integrità del sigillo di
sicurezza o indicazioni che l’involucro sigillato sia stato manomesso prima della collocazione del contenuto
nel campo sterile. Il prodotto è sterile in una confezione non danneggiata e non aperta. Sebbene le protesi per
ossicini della Medtronic Xomed siano costruite con materiali che possono essere risterilizzati con varie tecniche,
LA MEDTRONIC XOMED NE SCONSIGLIA LA RISTERILIZZAZIONE. LA MEDTRONIC XOMED DECLINA QUALSIASI
RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI PRODOTTI RISTERILIZZATI DA ISTITUTI SANITARI.
PROTESI UNIVERSALE IN TITANIO
Istruzioni per la rilatura e l’assemblaggio
• Lo stelo in titanio può essere tagliato alla lunghezza desiderata con le forbici.
• Lo stelo può quindi essere inserito nel supporto distale che è stabilizzato all’interno dell’inserto di plastica
verde della capsula del dispositivo.
• Il dispositivo assemblato può quindi essere rimosso dalla capsula per tagliare il supporto distale, se occorre.
Protesi parziali: il supporto distale aggiunge circa 0,8 mm alla lunghezza totale del dispositivo, misurata
all’interno della campana. Si noti che le gambe sono spaziate in modo tale che due degli intervalli siano più
larghi, per alloggiare l’anatomia stapediale.
Protesi totali: il supporto distale universale può essere tagliato nel punto in cui si trova la tacca per dare forma
al supporto totale Flex H/A®. Il supporto rilato aggiunge circa 0,5 mm alla lunghezza totale del dispositivo.
DE
Siehe Zusatzanleitung für Informationen zu den auf diesem Produkt oder der Produktverpackung verwendeten
Symbolen oder zur Meldung von Problemen. Die Zusatzanleitung liegt jedem Medizinprodukt bei. Sie können
wahlweise auch Ihren lokalen Händler kontaktieren.
9
VERWENDUNGSZWECK
Medtronic Xomed Ossiculum-Prothesen erleichtern bei ihrer chirurgischen Implantation in das Mittelohr als
einzelner Ersatz für den Inkus, Malleus oder Stapes bzw. für die gesamte Ossiculum-Kette den mechanischen
Transfer von Schallenergie vom Trommelfell zum ovalen Fenster der Cochlea. Der von den Ossicula bei der
Übertragung von Schallenergie eingesetzte Mechanismus entspricht dem der natürlichen Ossicula des Mittelohrs.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Medtronic Xomed Ossiculum-Prothesen, die in zahlreichen Ausführungen und Größen erhältlich sind,
emulieren die Knochen des Mittelohrs, um individuellen Patientenanforderungen und Operationstechniken
bei der funktionellen Rekonstruktion der ganzen bzw. teilweisen Ossiculum-Kette zu genügen. Eine Vielzahl
von biokompatiblen Materialien werden bei der Herstellung der Medtronic Xomed Ossiculum-Prothesen
verwendet, einschließlich: POLYCEL® UHMWPE (ASTM F648), Fluorkunststo (ASTM D1710), Platin, Edelstahl
(ASTM F138), Titan (ASTM F67, F136), Hydroxylapatit und FLEX H/A® Hydroxylapatit-Verbundsto.
INDIKATIONEN
Der Chirurg muß alle Risiken und Vorteile für den Patienten vor der Entscheidung, Ossiculum-Prothesen
zu implantieren, sorgfältig abwägen. Er muß sein ärztliches Urteilsvermögen einsetzen und die komplette
Krankengeschichte des Patienten berücksichtigen. Medtronic Xomed Ossiculum-Prothesen sind für die
funktionelle Wiederherstellung der Schallenergie-Weiterleitung im Mittelohr als rekonstruktive Geräte oder als
künstlicher Ersatz für die natürlichen Ossicula des Mittelohrs indiziert. Das Rekonstruieren oder Ersetzen der
gesamten bzw. teilweisen Ossiculum-Kette kann erforderlich sein, um strukturelle Schäden an den Ossicula des
Mittelohrs oder leitenden Hörverlust zu beheben.
KONTRAINDIKATIONEN
Bestimmte Bedingungen können die Auswahl von Ossiculum-Prothesen zur Wiederherstellung des leitenden
Hörvermögens verhindern, zum Beispiel:
• Die Gegenwart einer Mittelohrentzündung, die zu einer Verschiebung des Implantats/der Implantate
führen könnte
• Leitender Hörverlust, der durch nicht-invasive Methoden rückgängig gemacht werden kann
• Das betroene Ohr ist das bessere bzw. das einzige hörende Ohr. Es besteht in solchen Fällen das Risiko
einesreduzierten Hörvermögens oder einer vollständigen Taubheit.
MÖGLICHE NACHTEILIGE AUSWIRKUNGEN
Im Rahmen einer Operation am Mittelohr werden zerbrechliche Temporalknochen manipuliert und Strukturen
des inneren Ohrs freigelegt, was ein operatives Trauma und Infektionen zur Folge haben kann. Schwere
Komplikationen können entweder während oder nach der Operation entstehen, die zu einer irreparablen
Beschädigung dieser otologischen Strukturen und deren Funktionen führen können, was einen irreversiblen
teilweisen oder kompletten Hörverlust bewirkt. Nachfolgende operative Eingrie können erforderlich sein, um
diese Bedingungen, sofern möglich, zu beheben.
Mögliche Komplikationen beinhalten, sind jedoch nicht beschränkt auf:
• Innenohrschwerhörigkeit infolge des intra-operativen Traumas
• Granulom und Perilymphestel
• Postoperative Verschiebung des Implantats infolge der Entwicklung von Narbengewebe
• Rekurrenz der Unbeweglichkeit des ovalen Fensters
• Schwindelgefühl
• Incus-Nekrose
• Verschluß des runden Fensters
• Labyrinthitis
• Mittelohrentzündung
DE
10
DE
VORSICHTSMASSNAHMEN/ INTRAOPERATIV
Ein hoher Grad an chirurgischer Erfahrung ist für die ordnungsgemäße Implantation einer Ossiculum-Prothese
erforderlich. Chirurgen, die Operationen am Mittelohr durchführen, sollten vor der Implantation einer
Medtronic Xomed Ossiculum-Prothese spezisches Training im Rekonstruieren und Ersetzen der Ossicula des
Mittelohrs erhalten haben. Der Chirurg muß während der Operation mit äußerster Vorsicht verfahren, um
unerwünschte Ergebnisse und postoperative Komplikationen zu verhindern.
Es müssen mindestens die folgenden Vorsichtsmaßnahmen ergrien werden:
1. Vor Verwendung des Produkts auf fehlende oder überzählige Komponenten und mögliche
Beschädigungen prüfen.
2. Der Chirurg sollte die Länge des Implantats im Verhältnis zur Tiefe des Mittelohrvorhofs sorgfältig
bestimmen, um ein postoperatives Schwindelgefühl und/oder den Verlust der Innenohrfunktionen zu
vermeiden. Das Implantat sollte zugeschnitten werden (oder man wählt ein kürzeres Implantat aus), wenn
dieses zu lang für den Vorhof ist, um einen Kontakt mit den empndlichen Strukturen des Innenohrs zu
vermeiden.
3. Zum Schutz vor einer postoperativen Innenohrschwerhörigkeit muß eine Traumatisierung der
Innenohrstrukturen durch unnötiges Berühren der Innenohrstrukturen mit chirurgischen Instrumenten
bzw. dem Implantat/den Implantaten oder durch das Entfernen von Perilymphe aus dem Vorhof
unbedingt vermieden werden.
4. Zum Schutz vor der Extrusion des Implantats durch das Trommelfell sollten Gewebetransplantate als
Verbindung zwischen dem Implantat und dem Trommelfell verwendet werden. Dementsprechend sollte
bei Stapedektomien ein Gewebetransplantat über der Fußplatte des Stapes oder als Alternative dazu
über dem ovalen Fenster eingesetzt werden, um eine Perilymphestel oder das Lecken von Perilymphe
zu verhindern.
5. Überprüfen Sie vor der Platzierung, ob der Prothesenschaft fest im Schuh sitzt, um eine mögliche
Abtrennung der Schuhkomponente (falls anwendbar) zu verhindern.
VORSICHTSMASSNAHMEN/POSTOPERATIV
Nach der Operation sollten der Chirurg und der Patient auf Anzeichen von nachteiligen, operationsbedingten
Auswirkungen achten, und der Patient sollte über die ordnungsgemäße Pege des betroenen Ohrs informiert
werden. Die folgenden postoperativen Vorsichtsmaßnahmen werden empfohlen:
1. Besteht Verdacht auf ein Granuloma oder eine Fistel des ovalen Fensters während der postoperativen
Erholungsphase, sollte sofort eine explorative Not-Parazentese und eine Behebung der Bedingung
vorgenommen werden.
2. Der Patient sollte sich darüber im klaren sein, daß es äußerst wichtig ist, den operativen Bereich sauber
und trocken zu halten, bis die Heilung abgeschlossen ist und die Verbände abgenommen werden.
Der Patient sollte spezische Anweisungen zum Aufrechterhalten der ordnungsgemäßen Hygiene des
betroenen Ohrs erhalten.
3. Wenn die Explantation eines Implantats erforderlich ist, sollte bei der Entfernung des Medizinprodukts
vorsichtig vorgegangen werden. Das Medizinprodukt muss wie eine biologische Probe behandelt und
gemäß den lokal geltenden Entsorgungsrichtlinien entsorgt werden oder, im Falle einer Untersuchung, an
Medtronic zurückgeschickt werden.
MRT-SICHERHEITSINFORMATIONEN
Für bedingt MRT-sichere Ossiculum-Prothesen, wie durch das MRT-Sicherheitssymbol auf dem Etikett
angezeigt:
Nicht-klinische Tests haben ergeben, dass die Medtronic Ossiculum-Prothesen aus nichtmagnetischen
Metallkomponenten bedingt MRT-sicher sind, laut Denition in ASTM F2503. Unter den folgenden
Bedingungen können Patienten mit diesem Gerät gefahrlos in einem MRT-System gescannt werden:
11
• Statisches Magnetfeld von 1,5 oder 3,0T
• Maximaler räumlicher Gradient im statischen Feld 3.000G/cm (30T/m).
• Maximale vom MRT-System berichtete, über den ganzen Körper gemittelte spezische Absorptionsrate
(SAR) von weniger als 4 W/kg und SAR-Wert des Kopfes von weniger als 3,2W/kg.
• Normaler oder auf der ersten Ebene kontrollierter Betriebsmodus des MRT-Systems für beide Gradienten
und die SAR.
Der Gesundheitszustand des Patienten oder das Vorhandensein anderer Implantate kann eine Reduzierung der
MRT-Grenzwerte erforderlich machen.
Unter den oben genannten Scan-Bedingungen wurde nach 15 Minuten kontinuierlichem Scannen ein
maximaler in-vivo-Temperaturanstieg während der MRT von weniger als 4°C festgestellt.
Bei nicht-klinischen Tests erstreckt sich das von der Vorrichtung erzeugte Bildartefakt über 6 mm für die SpinEcho-Sequenz und weniger als 11 mm für die Gradienten-Echo-Sequenz.
Für MRT-sichere Ossiculum-Prothesen, wie durch das MRT-Sicherheitssymbol auf dem Etikett angezeigt: Die
Medtronic Ossiculum-Prothese ist MRT-sicher.
WEITERE INFORMATIONEN
Hydroxylapatit ist der grundlegende anorganische Bestandteil des lebenden Knochengewebes. Wie bei jedem
anderen keramischen Material besteht auch hier ein gewisses Risiko, daß das Implantat unter bestimmten
Bedingungen zerbricht oder Risse entwickelt. Sind geringfügige Modizierungen eines dichten H/A-Kopfes
oder -Schaftes erforderlich, sollten alle Zuschneid- oder Konturarbeiten mit einer Diamantfräse bei ständiger
Bewässerung vorgenommen werden. Ruhige, gleichmäßige Bürstbewegungen sollten ein versehentliches
Brechen verhindern. Ergebnisse, die auf einer klinischen Erfahrung von fast zehn Jahren mit der Verwendung
von dichtem Hydroxylapatit im Mittelohr beruhen, deuten darauf hin, daß die Implantate das Trommelfell
direkt und ohne Extrusionsgefahr berühren können. Der Einsatz von Knorpel oder anderem geeigneten
autogenen Gewebe als Verbindung zwischen dem Implantat und dem Trommelfell sollte dem jeweiligen
Chirurgen überlassen sein.
FLEX H/A ist ein homogener, nicht-poröser Verbundsto, der sich aus zwei gut bekannten Biomaterialien
zusammensetzt: Hydroxylapatit und Silikon. Das Ergebnis ist ein einzigartiges bioaktives Material, das eine
ausgezeichnete, mit einem Skalpell leicht zuschneidbare Gewebeverbindung darstellt. Sowohl FLEX H/A als
auch dichtes H/A können gemäß verschiedenen Spezikationen hergestellt werden und ermöglichen somit die
Rekonstruktion der Ossiculum-Kette des Mittelohrs.
STERILITÄT
Medtronic Xomed Ossiculum-Prothesen werden STERIL geliefert. Sie wurden mit Ethylenoxid (ETO)-Gas in
einer hochkontrollierten Umgebung abschließend sterilisiert, was durch biologische Tests bestätigt wurde. Die
Packung sollte sorgfältig auf Durchbohrungen, Risse, Integrität des Siegels oder auf andere Anzeichen einer
Beschädigung des versiegelten Beutels überprüft werden, bevor der Inhalt in das sterile OP-Feld plaziert wird.
Das Produkt ist steril in einer unbeschädigten, ungeöneten Packung.
Obwohl alle Medtronic Xomed Ossiculum-Prothesen aus Materialien angefertigt wurden, die unter
Verwendung verschiedener Methoden resterilisiert werden können, RÄT DIE FIRMA MEDTRONIC XOMED VON
DER RESTERILISATION IHRER OSSICULUM-PROTHESEN AB. MEDTRONIC XOMED ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG
FÜR PRODUKTE, DIE IN EINER ARZTPRAXIS BZW. IN EINEM KRANKENHAUS RESTERILISIERT WURDEN.
UNIVERSAL TITANPROTHESE
Anleitung zum Zuschneiden und Montieren des Schaftes
1. Der Titanschaft kann mit einer Schere auf die gewünschte Länge zugeschnitten werden.
2. Der Schaft kann dann in den Schuh, der innerhalb des grünen Kunststoeinsatzes der Vorrichtungskapsel
befestigt ist, eingeführt werden.
3. Anschließend kann die montierte Vorrichtung aus der Kapsel herausgenommen werden, um den Schuh,
falls erforderlich, zu kürzen.
DE
12
ES
Für Partial Prothesen: Der Universalschuh kann bei einer partiellen Prothese unverändert bleiben. Durch den
Schuh verlängert sich die Gesamtlänge der Prothese um 0,8 mm, von der Innenseite der Glocke aus gemessen.
Beachten Sie, dass der Abstand zwischen den Füßen der Glocke so bemessen ist, dass zwei der Zwischenräume
größer sind (um den Stapes aufnehmen zu können).
Für Total Prothesen: Der Universalschuh kann an der Kerbe abgeschnitten werden, um den kompletten
Flex H/A® Schuh zu bilden. Der abgeschnittene Schuh verlängert die Vorrichtung insgesamt um ca. 0,5 mm.
ES
Para obtener información acerca de los símbolos que se utilizan en este producto o en su envase, o para
noticar cualquier problema, consulte las Instrucciones complementarias de uso que se incluyen con cada
dispositivo, o póngase en contacto con su distribuidor local.
USO PREVISTO
Las prótesis osiculares Medtronic Xomed, cuando se implantan quirúrgicamente en el oído medio como
reemplazos individuales del yunque, martillo o estribo o de toda la cadena osicular, facilitan la transferencia
mecánica de la energía sonora desde la membrana timpánica hasta la ventana oval de la cóclea. El mecanismo
de transferencia de la energía sonora realizada por las prótesis osiculares es análogo al de los osículos naturales
del oído medio.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
Las prótesis osiculares Medtronic Xomed están disponibles en numerosos diseños y tamaños, emulando los
huesos del oído medio para satisfacer las necesidades individuales de los pacientes y las técnicas quirúrgicas
en la reconstrucción funcional de toda o parte de la cadena osicular. En la fabricación de las prótesis
osiculares Medtronic Xomed se emplean diversos materiales biocompatibles, incluyendo: POLYCEL® UHMWPE
(ASTM F648), uoroplástico (ASTM D1710), platino, acero inoxidable (ASTM F138), titanio (ASTM F67, F136),
hidroxilapatita y compuesto de hidroxilapatita FLEX H/A®.
INDICACIONES DE USO
El cirujano debe evaluar a fondo los riesgos y benecios para el paciente antes de decidir la implantación de la
prótesis osicular. El médico debe hacer uso de su criterio profesional y considerar la historia clínica completa
del paciente. Las prótesis osiculares Medtronic Xomed están indicadas para el restablecimiento funcional de
la conducción de la energía sonora en el oído medio como dispositivos de reconstrucción o para el reemplazo
articial de los osículos naturales del oído medio. La reconstrucción o el reemplazo de toda o parte de la
cadena osicular pueden ser necesarios para corregir el daño estructural de los osículos del oído medio o la
pérdida de audición conductiva.
CONTRAINDICACIONES
Ciertas condiciones pueden imposibilitar la selección de implantes de prótesis osiculares como medio de
restablecer la pérdida de audición conductiva, incluyendo:
• La presencia de una infección del oído medio que podría provocar el desplazamiento del (de los) implante
(s).
• La pérdida de audición conductiva que puede restablecerse por métodos no invasivos.
• El oído a operar es el oído que oye mejor o el único oído que oye. En dichos casos se corre el riesgo de
disminuir la audición o de causar una sordera total.
EFECTOS ADVERSOS POSIBLES
La cirugía del oído medio implica la manipulación de huesos temporales frágiles y expone las estructuras
del oído interno al riesgo de infecciones y traumas quirúrgicos. Pueden surgir graves complicaciones ya sea
durante o después de la cirugía, lo cual puede provocar un daño irreparable a estas estructuras otológicas y sus
funciones causando la pérdida parcial o total irreversible de la audición. Para corregir estos trastornos pueden
requerirse procedimientos quirúrgicos posteriores, si ello fuera posible.
Las complicaciones que pueden ocurrir incluyen, aunque sin limitarse a ellas, las siguientes:
13
• Sordera sensorineural debido a traumas durante la cirugía.
• Granuloma y fístula de la perilinfa.
• Desplazamiento postquirúrgico del implante debido al desarrollo de tejido cicatrizante.
• Recurrencia de la jación de la ventana oval.
• Vértigo.
• Necrosis del yunque.
• Cierre de la ventana redonda.
• Laberintitis.
• Otitis media.
PRECAUCIONES / INTRAOPERATORIAS
Se requiere un alto grado de conocimientos quirúrgicos para la implantación correcta de toda prótesis
osicular. Los cirujanos que realizan intervenciones quirúrgicas del oído medio tienen que haber recibido una
capacitación especíca en la reconstrucción y reemplazo de los osículos del oído medio antes de intentar la
implantación de las prótesis osiculares Medtronic Xomed. El cirujano debe tener sumo cuidado durante la
cirugía a n de prevenir resultados indeseables y complicaciones postoperatorias.
Como mínimo, se deben tomar las precauciones que se enumeran a continuación:
1. Antes de utilizarlo, inspeccione el producto en busca de componentes que falten o sobren y de daños.
2. Para evitar el vértigo postoperatorio y/o la pérdida de las funciones del oído interno, el cirujano debe
evaluar cuidadosamente la longitud del implante en relación con la profundidad del vestíbulo del oído
medio. Se deberá recortar el implante (o seleccionar un implante más corto) si fuera demasiado largo para
el vestíbulo a n de evitar todo contacto con las estructuras sensibles del oído interno.
3. Para prevenir la pérdida de audición sensorineural postoperatoria, se debe poner sumo cuidado en evitar
traumatizar las estructuras del oído interno tocando innecesariamente las estructuras del oído interno con
instrumentos quirúrgicos o el (los) implante (s) o al retirar la perilinfa del vestíbulo.
4. Como precaución contra la extrusión del implante por el tímpano, se deben utilizar injertos de tejido como
interfase entre el implante y el tímpano. En forma similar, se debe emplear un injerto de tejido sobre la
platina del estribo o, alternativamente, sobre la ventana oval en los procedimientos de estapedectomía a
n de evitar la fístula o la fuga de la perilinfa.
5. Para evitar una posible separación del componente de la zapata (si se utiliza), compruebe que el eje de la
prótesis está totalmente asentado dentro de la zapata antes de la colocación.
PRECAUCIONES/POSTOPERATORIAS
Después de la cirugía, tanto el cirujano como el paciente deben estar alerta a cualquier signo de efectos
adversos de la cirugía y se debe asesorar al paciente sobre el cuidado adecuado del oído operado. Se
recomiendan las siguientes medidas de precaución postoperatorias:
1. Si hubiera alguna sospecha de granuloma o fístula de la ventana oval durante el período postoperatorio
de recuperación, se deberá realizar inmediatamente una timpanotomía exploratoria de emergencia y la
corrección de la afección.
2. Se debe advertir al paciente sobre la importancia de mantener el área operada limpia y seca hasta que
haya cicatrizado completamente y se hayan quitado los vendajes. Se deberán dar al paciente instrucciones
especícas sobre cómo mantener la higiene adecuada del oído operado.
3. Si es necesario explantar un implante, se deben tomar precauciones al retirar el dispositivo. El dispositivo
se debe tratar como muestra biológica y desechar conforme a la política de eliminación o, si es necesario
realizar una investigación, devolver a Medtronic.
ES
14
ES
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN IMÁGENES DE RESONANCIA MAGNÉTICA
Con las prótesis osiculares aptas para resonancias magnéticas bajo determinadas condiciones, como indica el
icono de seguridad en resonancia magnética en la etiqueta:
Varias pruebas no clínicas han puesto de maniesto que las prótesis osiculares de Medtronic fabricadas a
partir de componentes metálicos no magnéticos son aptas para resonancias magnéticas bajo determinadas
condiciones, conforme a la denición de ASTM F2503. Los pacientes con este dispositivo se puede someter una
prueba de escáner con seguridad en un sistema de RM que cumpla las siguientes condiciones:
• Campos magnéticos estáticos de 1,5 o 3,0T
• Gradiente espacial máximo en campo estático de 3000 G/cm (30 T/m).
• Tasa de absorción especíca (TAE) promediada de cuerpo entero máxima noticada de sistemas de RM de
menos de 4 W/kg y TAE en cabeza de menos de 3,2 W/kg.
• Modo de funcionamiento controlado normal o de primer nivel del sistema de RM con ambos gradientes
y TAE.
El estado de salud del paciente o la presencia de otros implantes puede precisar la reducción de los límites
de RM.
En las condiciones de escaneo denidas anteriormente, se determinó que la elevación máxima de temperatura
in vivo durante la RM era de menos de 4°C después de 15minutos de escaneo continuo.
En pruebas externas al ámbito clínico, el artefacto de imagen que provoca el dispositivo se extiende 6mm por
la secuencia ecográca de giro y menos de 11mm en la secuencia ecográca de gradiente.
Con las prótesis osiculares seguras en resonancias magnéticas, como indica el icono de seguridad en
resonancia magnética en la etiqueta: Las prótesis osiculares de Medtronic son seguras en RM.
INFORMACIÓN ADICIONAL
La hidroxilapatita es el constituyente inorgánico básico del tejido óseo viviente. Como cualquier material
cerámico, existe cierto riesgo de que el implante se rompa o agriete bajo ciertas condiciones. En caso de que
se requieran modicaciones menores de una cabeza o eje de H/A denso, se recomienda realizar todos los
recortes o contorneado con una fresa de diamante utilizando cantidades abundantes de irrigación. Si se utiliza
la fresa con golpes muy livianos, parejos y deslizantes, se evitará la posibilidad de provocar roturas en forma
inadvertida. Los resultados, basados en diez años de experiencia clínica utilizando hidroxilapatita densa en el
oído medio, sugieren que los implantes pueden colocarse en contacto directo con la membrana del tímpano
sin el riesgo adicional de extrusión. Sin embargo, el uso de cartílago u otro tejido autógeno adecuado como
interfase entre el implante y la membrana timpánica será decisión del cirujano basado en su experiencia y
preferencias.
FLEX H/A es un compuesto homogéneo no poroso de dos biomateriales bien conocidos: hidroxilapatita y
silicona. El resultado es un material bioactivo singular que brinda una excelente interfase tisular y puede
recortarse fácilmente con un bisturí. Tanto FLEX H/A como el H/A denso se pueden fabricar según varias
especicaciones que permiten la reconstrucción de la cadena osicular del oído medio.
ESTERILIDAD
Las prótesis osiculares Medtronic Xomed se suministran ESTÉRILES. Estas son esterilizadas terminalmente en
un ámbito sumamente controlado ya sea por gas de óxido de etileno (ETO). La esterilidad se conrma por
medio de pruebas biológicas. Se debe inspeccionar cuidadosamente el paquete por si tuviera pinchaduras,
rasgaduras, la seguridad del sello o cualquier otra evidencia de que la bolsa sellada haya sido manipulada
indebidamente antes de colocar el contenido en el campo estéril. El producto es estéril en un paquete sin abrir
no dañado.
15
Si bien las prótesis osiculares Medtronic Xomed se fabrican de materiales que pueden reesterilizarse por
varios métodos, MEDTRONIC XOMED NO RECOMIENDA LA REESTERILIZACIÓN DE SUS PRÓTESIS OSICULARES.
MEDTRONIC XOMED NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS PRODUCTOS QUE HAYAN SIDO
REESTERILI-ZADOS EN ESTABLECIMIENTOS DE ASISTENCIA SANITARIA.
PRÓTESIS UNIVERSAL DE TITANIO
Instrucciones de corte y ensamblaje
1. El eje de titanio puede recortarse con tijeras a la longitud requerida.
2. El eje podrá luego insertarse en la zapata, la cual está estabilizada dentro del elemento de inserción de
plástico verde de la cápsula del dispositivo.
3. Luego el dispositivo ensamblado puede retirarse de la cápsula para recortar la zapata si fuera necesario.
Para prótesis parciales: La zapata universal puede dejarse tal como está para la prótesis parcial. La zapata añade
0,8 mm a la longitud total del dispositivo, medido hasta el interior de la campana. Tenga en cuenta que las
patillas de la campana están espaciadas de forma que existen dos huecos de mayor tamaño (para acomodar la
anatomía estapedial).
Para prótesis totales: La zapata universal puede recortarse en la muesca para formar la zapata total Flex H/A®. La
zapata recortada añade aproximadamente 0,5 mm a la longitud total del dispositivo.
NL
Voor informatie omtrent de op dit product of deze productverpakking gebruikte symbolen of om problemen te
melden, verwijzen we u naar de bij elk hulpmiddel meegeleverde aanvullende gebruiksaanwijzing. Ook kunt u
contact met de plaatselijke distributeur opnemen.
BEDOELD GEBRUIK
De middenoorimplantaten van Medtronic Xomed kunnen via een chirurgische ingreep in het middenoor
geïmplanteerd worden als afzonderlijke vervanging van het aambeeld, de hamer of de stijgbeugel en
bevorderen de mechanische overdracht van geluidsenergie van het trommelvlies naar het ovale venster van
het slakkenhuis. Het mechanisme van geluidsenergie-overdracht dat door de middenoorimplantaten wordt
gecreëerd, is analoog aan die van de natuurlijke gehoorbeentjes van het middenoor.
BESCHRIJVING VAN HET IMPLANTAAT
De middenoorimplantaten van Medtronic Xomed zijn verkrijgbaar in verschillende vormen en maten, en
vormen een imitatie van de beentjes van het middenoor om te voldoen aan de individuele behoeften
van patiënten en chirurgische technieken bij de totale of gedeeltelijke functionele reconstructie van de
gehoorbeenketen. Medtronic Xomed maakt voor de productie van de middenoorimplantaten gebruik van
uiteenlopende biocompatibele materialen, waaronder: POLYCEL® UHMWPE (ASTM F648), Fluoroplastic
(ASTM D1710), platina, roestvrij staal (ASTM F138), titaan (ASTM F67, F136), Hydroxylapatiet en FLEX H/A®
Hydroxylapatietcomposiet.
INDICATIES VOOR GEBRUIK
De chirurg moet voordat hij de beslissing neemt een middenoorimplantaat te zetten, eerst volledig en
zorgvuldig alle risico’s en voordelen voor de patiënt tegen elkaar afwegen. De arts moet de medische
aspecten beoordelen en rekening houden met de totale medische voorgeschiedenis van de patiënt.
De middenoorimplantaten van Medtronic Xomed zijn geïndiceerd voor het functionele herstel van de
geleiding van de geluidsenergie in het middenoor als systemen voor reconstructie of vervanging van de
natuurlijke gehoorbeentjes van het middenoor. Totale of gedeeltelijke reconstructie of vervanging van
de gehoorbeenketen kan nodig zijn voor herstel van structurele schade aan de gehoorbeentjes van het
middenoor of vanwege conductief gehoorverlies.
NL
16
NL
CONTRA-INDICATIES
In sommige situaties moet de keuze van middenoorimplantaten voor herstel van verlies van conductief
gehoorverlies uitgesloten worden, zoals:
• De aanwezigheid van een middenoorinfectie waardoor de implantaten kunnen loskomen.
• Conductief gehoorverlies dat met niet-invasieve methoden hersteld kan worden.
• Het te opereren oor is het beste of enig werkende oor. In zulke gevallen bestaat er gevaar voor
verslechtering van het gehoor of algehele doofheid.
MOGELIJKE BIJWERKINGEN
Chirurgie aan het middenoor houdt manipulatie in van zeer tere slaapbeenderen en stelt de structuren van het
binnenoor bloot aan het risico van een operatief trauma en infecties. Tijdens of na de operatie kunnen ernstige
complicaties optreden die onherstelbare schade kunnen toebrengen aan deze otologische structuren en hun
functies, wat kan leiden tot gedeeltelijk of totaal gehoorverlies. Mogelijk zijn verdere operatieve ingrepen
vereist om deze toestand te corrigeren.
Complicaties die kunnen optreden omvatten, maar zijn niet beperkt tot:
• Sensorineurale doofheid door een trauma tijdens de operatie
• Granuloom en perilymfestel
• Post-operatieve verplaatsing van het implantaat door vergroeiing van littekenweefsel
• Recidief van xatie van het ovale venster
• Duizeligheid
• Incusnecrose
• Sluiting van het ronde venster
• Labyrintitis
• Middenoorontsteking
VOORZORGSMAATREGELEN / INTRA-OPERATIEF
Voor de correcte implantatie van iedere middenoorimplantaat is een hoge graad van chirurgische vaardigheid
vereist. Chirurgen die middenoorchirurgie uitvoeren, moeten een specieke training voor reconstructie
en vervanging van gehoorbeentjes ontvangen hebben voordat ze beginnen met de implantatie van
middenoorimplantaten van Medtronic Xomed. De chirurg dient tijdens de operatie uiterst voorzichtig te werk
te gaan om bijwerkingen en postoperatieve complicaties te voorkomen.
De volgende voorzorgsmaatregelen zijn een minimaal vereiste:
1. Controleer het product op ontbrekende of aanvullende componenten en tekenen van schade voordat u
het gebruikt.
2. Om postoperatieve duizeligheid en/of verlies van binnenoorfuncties te voorkomen, moet de chirurg
nauwkeurig de lengte van het implantaat vaststellen in verhouding tot de diepte van het vestibulum
van het middenoor. Het implantaat moet ingekort worden (of er moet een korter implantaat uitgezocht
worden) als het te lang is voor het vestibulum om alle contact met gevoelige binnenoorstructuren te
vermijden.
3. Teneinde postoperatief sensorineuraal gehoorverlies te voorkomen wordt uiterste zorgvuldigheid vereist
om trauma aan binnenoorstructuren te vermijden als gevolg van onnodig contact met chirurgische
instrumenten of met het implantaat of door het verwijderen van perilymfe uit het vestibulum.
4. Als voorzorgsmaatregel tegen implantaatextrusie door het trommelvlies, moeten weefseltransplantaten
gebruikt worden als interface tussen het implantaat en het trommelvlies. Tevens moet er ook een
weefselimplantaat aangebracht worden op de voetplaat van de stijgbeugel, of op het ovale venster bij
stapedectomie om een perilymfestel of lekkage van de perilymfe te vermijden.
5. Om te voorkomen dat de schoencomponent losraakt (indien van toepassing), moet vóór plaatsing
gecontroleerd worden of de schacht van het implantaat volledig in de schoen zit.
17
VOORZORGSMAATREGELEN / POSTOPERATIEF
Na de operatie moeten zowel de chirurg als de patiënt attent zijn op tekens van bijwerkingen en de patiënt
moet uitleg krijgen over de juiste verzorging van zijn geopereerde oor. De volgende postoperatieve
voorzorgsmaatregelen worden aanbevolen:
1. Als er tijdens de postoperatieve genezingsperiode enig vermoeden bestaat van een granuloom aan het
ovale venster of van een stel, moet er dringend een exploratieve tympanotomie uitgevoerd worden en
moet een dergelijke toestand onmiddellijk worden gecorrigeerd.
2. De patiënt moet gewezen worden op het belang van het schoon- en drooghouden van de operatiewond
totdat deze volledig genezen is en het verband verwijderd wordt. De patiënt moet specieke instructies
krijgen over de correcte hygiëne van het geopereerde oor.
3. Indien een implantaat moet worden geëxplanteerd, dient het hulpmiddel voorzichtig te worden
verwijderd. Het hulpmiddel dient als biologisch monster te worden behandeld en in overeenstemming
met het lokale afvoerbeleid te worden afgevoerd of, indien er sprake is van een onderzoek, aan Medtronic
te worden geretourneerd.
MRI-VEILIGHEIDSINFORMATIE
Voor voorwaardelijk MRI-veilige middenoorimplantaten, zoals aangegeven met het MR-veiligheidspictogram
op het etiket:
Niet-klinische testen hebben aangetoond dat de Medtronic-middenoorimplantaten die zijn gemaakt van nietmagnetische metalen onderdelen voorwaardelijk MRI-veilig zijn zoals vastgelegd in ASTM F2503. Patiënten met
dit apparaat kunnen veilig gescand worden in een MRI-systeem dat aan de volgende voorwaarden voldoet:
• Statische magnetische velden van 1,5 T en 3,0 T
• Maximale ruimtelijke gradiënt in het statische veld van 3000 G/cm (30 T/m).
• Maximale door het MRI-systeem gerapporteerde gemiddelde specieke absorptiesnelheid (SAR) over het
gehele lichaam van minder dan 4 W/kg en een SAR in het hoofd van minder dan 3,2 W/kg.
• Normale of op het eerste niveau gecontroleerde werkmodus van het MRI-systeem voor zowel gradiënten
als SAR.
De gezondheidstoestand van de patiënt of de aanwezigheid van andere implantaten kan een verlaging van de
MRI-limieten noodzakelijk maken.
Onder de hierboven gedenieerde scanomstandigheden is vastgesteld dat de maximale in-vivo
temperatuurstijging tijdens MRI minder was dan 4°C na 15 minuten ononderbroken scannen.
In niet-klinische testen was het beeldartefact van het hulpmiddel 6 mm voor de spinechosequentie en minder
dan 11 mm voor de gradiëntechosequentie.
Voor MRI-veilige middenoorimplantaten, zoals aangegeven met het MR-veiligheidspictogram op het etiket:
De Medtronic-middenoorimplantaat is MRI-veilig.
BIJKOMENDE INFORMATIE
Hydroxylapatiet is het basische anorganische bestanddeel van levend beenweefsel. Net als alle keramische materialen kan het implantaat onder bepaalde omstandigheden breken of barsten. Als een dense H/A-kop of schacht
kleine veranderingen vereisen, is het raadzaam alle aanpassingen uit te voeren met een diamantslijpsteen en
tegelijkertijd veel te irrigeren. Vloeiende en zelfs vegende bewegingen kunnen onopzettelijk breken voorkomen.
Resultaten van bijna tien jaar klinische ervaring met dens hydroxylapatiet in het middenoor geven aan dat implantaten rechtstreeks in contact met het trommelvlies geplaatst kunnen worden zonder verhoogd extrusierisico. Het
gebruik van kraakbeen of ander geschikt autogeen weefsel als raakvlak tussen het implantaat en het trommelvlies
wordt overgelaten aan de ervaring en voorkeur van de chirurg.
FLEX H/A is een homogene, niet poreuze composiet van twee welbekende biologische materialen:
hydroxylapatiet en silicone. Samen vormen ze een uniek bioactief materiaal dat een uitstekend hechtvlak voor
weefsel biedt en makkelijk bijgesneden kan worden met een scalpel. Zowel FLEX H/A als dens HA kunnen
NL
18
DA
geproduceerd worden volgens uiteenlopende specicaties voor reconstructie van de gehoorbeentjes van het
middenoor.
STERILITEIT
De middenoorimplantaten van Medtronic Xomed worden STERIEL geleverd. De middenoorimplantaten van
Medtronic Xomed worden naal gesteriliseerd in een strikt gecontroleerde omgeving met ethyleenoxide (ETO).
Steriliteit wordt bevestigd door biologische tests. De verpakking moet voorzichtig onderzocht worden op
gaten, scheuren, intactheid van het zegel of enige andere tekenen dat de hermetisch gesloten zak geopend is
geweest voordat de inhoud ervan in het steriele veld gebracht is. Het product is steriel en bevindt zich in een
onbeschadigde, ongeopende verpakking.
Hoewel de middenoorimplantaten van Medtronic Xomed geproduceerd worden met op uiteenlopende
manieren steriliseerbare materialen, BEVEELT MEDTRONIC XOMED HERSTERILISATIE VAN DEZE
MIDDENOORIMPLANTATEN NIET AAN. MEDTRONIC XOMED WIJST ALLE VERANTWOORDELIJKHEID AF VOOR
PRODUCTEN DIE OPNIEUW GESTERILISEERD ZIJN DOOR GEZONDHEIDSDIENSTEN.
UNIVERSEEL TITAANIMPLANTAAT:
Instructies voor bijwerken en assemblage
1. De titaanschacht kan met een schaar tot de juiste lengte worden bijgeknipt.
2. De schacht kan dan in de schoen gestoken worden, die gestabiliseerd wordt in het groene kunststof
insteekstuk in de capsule.
3. Het geassembleerde systeem kan dan uit de capsule verwijderd worden om indien nodig de schoen bij
te snijden.
Voor partiële implantaten: de universele schoen kan intact gelaten worden als een partiële vervanging vereist
wordt. De schoen voegt ongeveer 0,8 mm toe aan de totale lengte van het systeem, zoals deze binnen in de
koker is gemeten. Merk op dat de poten van de koker uit elkaar staan zodat twee van de openingen breder zijn
(zodat deze past bij de anatomie van de stijgbeugel).
Voor totale implantaten: de universele schoen kan bijgeknipt worden bij de inkeping om de totale Flex H/A®
schoen te vormen. De bijgeknipte schoen voegt ongeveer 0,5 mm toe aan de totale lengte van het systeem.
DA
Siehe Zusatzanleitung für Informationen zu den auf diesem Produkt oder der Produktverpackung verwendeten
Symbolen oder zur Meldung von Problemen. Die Zusatzanleitung liegt jedem Medizinprodukt bei. Sie können
wahlweise auch Ihren lokalen Händler kontaktieren.
BEREGNET BRUG
Medtronic Xomed mellemøreproteser letter overføringen af lydenergi fra trommehinden til cochleas ovale
vindue, hvis den implanteres i mellemøret til erstatning for enten hele øreknoglekæden eller enhver af dens
enkelte dele, dvs. malleus, incus eller stapes. mellemøreprotesen overfører lydenergien på samme måde som
mellemørets naturlige knogler.
BESKRIVELSE AF ENHEDEN
Medtronic Xomed mellemøreproteser fås i forskellige former og størrelser, der efterligner knoglerne
i mellemøret for at tilfredsstille den enkelte patients behov og de kirurgiske teknikker til funktionel
rekonstruktion af alle øreknoglekædens dele. Der er anvendt forskellige biokompatible materialer ved
fremstilling af Medtronic Xomed høreproteser. Disse materialer omfatter: POLYCEL® UHMWPE (ASTM F648),
uoroplastic (ASTM D1710), platin, rustfrit stål (ASTM F138), titan (ASTM F67, F136), hydroxylapatit og
FLEX H/A® sammensat hydroxylapatit.
INDIKATIONER
Før det besluttes at implantere en mellemøreprotese, bør kirurgen nøje overveje risiko og fordele for patienten.
Lægen bør anvende sin medicinske erfaring og tage hele patientens anamnese i betragtning. Medtronic
19
Xomed mellemøreproteser er beregnet til en funktionel genoprettelse af lydtransmission i mellemøret, enten
til rekonstruktion eller som erstatning for mellemørets naturlige knogler. Rekonstruktion eller erstatning af hele
eller dele af mellemørets knoglekæde kan være nødvendig for at behandle strukturelle skader på mellemørets
knogler eller konduktiv hørenedsættelse.
KONTRAINDIKATIONER
Visse forhold kan udelukke muligheden for implantation af mellemøreproteser til behandling af konduktiv
hørenedsættelse. Disse forhold inkluderer:
• Aktuel mellemørebetændelse der vil kunne medføre forskydning af protesen.
• Konduktiv hørenedsættelse der kan forbedres med ikke-invasive metoder.
• Det øre, der skal opereres, er det, patienten hører bedst på, eller det eneste patienten kan høre med. I
ovenstående tilfælde er der risiko for nedsat hørelse eller total døvhed.
MULIGE BIVIRKNINGER
Indgreb i mellemøret indebærer manipulation af det skrøbelige tindingeben og medfører risiko for iatrogene
traumer samt betændelser i det indre øre. Der kan opstå alvorlige komplikationer enten under eller efter
operationen, som kan resultere i uoprettelige skader på strukturerne i øret og deres funktion, hvilket kan
medfører irreversibelt, helt eller delvist høretab. Det kan blive nødvendigt med yderligere indgreb for at rette
op på disse forhold.
• Mulige komplikationer omfatter, men er ikke begrænset til:
• Sensori-neural døvhed som følge af trauma under operationen
• Granulomer og labyrintstel
• Postoperativ forskydning af protesen som følge af arvævsdannelse.
• Tilbagevendende ksation af det ovale vindue
• Svimmelhed
• Incusnekrose
• Tillukning af det runde vindue
• Labyrintitis
• Otitis media
PEROPERATIVE FORHOLDSREGLER
Det kræver stor kirurgisk dygtighed at udføre en vellykket mellemøreproteseimplantation. Kirurger, der
opererer på mellemøret, bør have tilstrækkelig erfaring med og uddannelse i at rekonstruere og erstatte
mellemørets øreknoglekæde, før de forsøger at implantere en Medtronic Xomed mellemøreprotese. Kirurgen
bør være yderst forsigtig under operationen for undgå uønskede resultater og postoperative komplikationer.
Følgende forholdsregler SKAL derfor overholdes:
1. Efterse produktet for manglende eller ekstra komponenter samt eventuelle beskadigelser før brug.
2. For at undgå postoperativ svimmelhed og/eller tab af det indre øres funktioner skal kirurgen sørge for, at
protesens længde passer til trommehulens længde. For at undgå kontakt med sensitive strukturer i det
indre øre bør protesen afkortes, hvis den er for lang, eller der bør vælges en kortere protese.
3. For at beskytte mod postoperativ sensori-neural hørenedsættelse skal man passe meget på ikke at
beskadige strukturerne i det indre øre med instrumenter eller med protesen eller forårsage, at der siver
perilymfatisk væske ud.
4. Man bør anvende vævsgraft mellem protesen og trommehinden for at forebygge, at protesen trænger ud
gennem trommehinden. Man bør ligeledes anvende vævsgraft over stigbøjlens fodplade eller alternativt
over det ovale vindue for at forebygge labyrintstler eller udsivning af perilymfatisk væske under
stapedektomi.
5. Kontroller, at skaftet sidder rigtigt fast i fodpladen (hvis den anvendes), så protesen ikke senere går fra
hinanden.
DA
20
DA
POSTOPERATIVE FORHOLDSREGLER
Efter operationen skal både lægen og patienten være opmærksomme på eventuelle bivirkninger, og patienten
skal informeres om, hvorledes det opererede øre skal passes. Det anbefales at tage følgende postoperative
forholdsregler:
1. Hvis der i løbet af den postoperative rekreationsperiode opstår mistanke om stel eller granulom i det
ovale vindue, skal der foretages eksplorativ tympanotomi, og tilstanden skal behandles med det samme.
2. Patienten bør informeres om vigtigheden af at holde det opererede område rent og tørt, indtil såret
er helet, og forbindelserne er ernet. Man bør desuden give patienten specikke retningslinjer for
renholdelse af det opererede øre.
3. Hvis det er nødvendigt at eksplantere et implantat er det vigtigt at være forsigtig ved bortskaelse af
anordningen. Anordningen skal behandles som en biologisk prøve og bortskaes i overensstemmelse
med lokale retningslinjer, eller, hvis der foreligger en undersøgelse, returneres til Medtronic.
OPLYSNINGER OM MR-SIKKERHED
For MR-betingede mellemøreproteser, som indikeret ved MR-sikkerhedsikonet på etiketten:
Ikke-klinisk testning har vist at Medtronic mellemøreproteser lavet af ikke-magnetiske metalkomponenter
er MR-betingede som deneret i ASTM F2503. Patienter med denne anordning kan scannes sikkert i et MRsystem, der opfylder følgende krav:
• Statisk magnetfelter på 1,5 T og3,0T
• Maksimal spatial gradient i det statiske felt på 3000 G/cm (30 T/m).
• Maksimalt MR-system rapporterede gennemsnitlig helkrops-SAR-værdi på under 4W/kg og hoved-SAR
på under 3,2 W/kg.
• Normal- eller basiskontrolbetjeningstilstand for MR-systemet for begge gradienter og SAR.
Patientens sundhedstilstand eller tilstedeværelsen af andre implantater kan kræve reducering af
MR-grænserne.
Under ovennævnte scanningsforhold blev en maksimal in-vivo temperaturstigning under MR-scanning
bestemt til at være mindre end 4 °C efter 15 minutters kontinuerlig scanning.
I ikke-klinisk testning rakte billedartefakten forårsaget af anordningen 6 mm for spin-ekko-sekvensen og
11mm for gradient-ekko-sekvensen.
For MR-sikre mellemøreproteser, som indikeret ved MR-sikkerhedsikonet på etiketten: Medtronic
mellemøreproteser er MR-sikre.
YDERLIGERE OPLYSNINGER
Hydroxylapatit er den grundlæggende, uorganiske bestanddel af levende knoglevæv. Som ved keramiske
materialer er der risiko for, at det under visse omstændigheder kan knække eller revne. Hvis det bliver
nødvendigt at foretage mindre ændringer af et kompakt hoved eller skaft af hydroxylapatit (H/A), bør dette
gøres med er diamantbor og tilstrækkelige mængder skyllevæske. Man bør anvende jævne, strygende
bevægelser for at forhindre, at delen beskadiges. Resultater af næsten ti års kliniske forsøg med proteser af
hydroxylapatit i mellemøret antyder, at disse proteser kan anbringes i direkte kontakt med trommehinden, uden
at der opstår øget risiko for, at protesen trænger ud gennem denne. I henhold til sin erfaring og præferencer kan
kirurgen dog vælge at anvende brusk eller andet autogent væv mellem protesen og trommehinden.
FLEX H/A er en homogen, ikke-porøs sammensætning af to kendte biologiske materialer: Hydroxylapatit og
silikone. Resultatet er et bioaktivt materiale, der udgør et fortræeligt vævsinterface, som nemt kan tilpasses
med en skalpel. Både FLEX H/A og kompakt H/A kan fremstilles i henhold til forskellige specikationer, således
at det bliver muligt at rekonstruere mellemørets knoglekæde.
STERILITET
Medtronic Xomed mellemøreproteser leveres STERILE. Medtronic Xomed mellemøreproteser gennemgår en
21
afsluttende sterilisation med ætylenoxid (ETO) i fuldt kontrollerede omgivelser. Steriliteten kontrolleres med
biologiske tests. Før produktet anbringes i det sterile område, bør emballagen omhyggeligt efterses for tegn på
punkturer, revner, brud på seglet eller andre tegn på, at posen er defekt. Produktet er sterilt, hvis emballagen
er uåbnet og intakt.
Selvom Medtronic Xomed mellemøreproteser er fremstillet af materialer, der kan resteriliseres med forskellige
metoder, ANBEFALER MEDTRONIC XOMED IKKE RESTERILISATION AF MELLEMØREPROTESERNE. MEDTRONIC
XOMED PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR PRODUKTER, DER ER BLEVET RESTERILISERET.
GENERELT FOR TITANPROTESER
Tilpasnings- og samlingsanvisninger
1. Titanskaftets længde kan tilpasses med en saks.
2. Skaftet kan herefter sættes på fodpladen, der stabiliseres inde i den grønne plasticindsats i protesens kapsel.
3. Den samlede protese kan nu tages ud af kapslen, og fodpladen kan tilpasses, hvis det er nødvendigt.
Delproteser: For delproteser kan man lade fodpladen være som den er. Fodpladen lægger ca. 0,8 mm til
protesens længde, der kan måles på indersiden af klokken. Bemærk, at afstanden mellem klokkens ben er
således, at to af mellemrummene er større end de andre (så den kan tilpasses stigbøjlens anatomi).
Helproteser: Fodpladen kan tilpasses ved mærket, så den danner en Flex H/A® fodplade. Den tilpassede
fodplade lægger ca. 0,5 mm til protesens totale længde.
FI
Tiedot tässä tuotteessa tai tuotteen pakkauksessa käytettävistä symboleista sekä ohjeet mahdollisia ongelmia
koskevaan raportointiin saat laitteen mukana toimitettavista täydentävistä käyttöohjeista tai paikalliselta
jälleenmyyjältä.
KÄYTTÖTARKOITUS
Kirurgisesti välikorvaan implantoitavilla Medtronic Xomedin kuuloluuproteeseilla voidaan korvata joko
alasin, vasara tai jalustin tai koko kuuloluuketju, ja siten helpottaa äänienergian mekaanista siirtymistä
tärykalvosta sisäkorvan soikeaan ikkunaan. Kuuloluuproteesien äänienergian siirtomekanismi vastaa välikorvan
luonnollisten kuuloluiden toimintaa.
VÄLINEEN KUVAUS
Medtronic Xomedin kuuloluuproteeseja on saatavilla useita eri malleja ja kokoja. Proteesit muistuttavat
välikorvan luita soveltuen näin kunkin potilaan yksilöllisiin tarpeisiin, ja niitä voidaan käyttää koko
kuuloluuketjun tai sen osan toimivuutta parantavissa rekonstruointileikkauksissa. Medtronic Xomedin
kuuloluuproteesien valmistuksessa käytetään mm. seuraavia biologisesti yhteensopivia materiaaleja: POLYCEL®
UHMWPE (ASTM F648), uorimuovi (ASTM D1710), platina, ruostumaton teräs (ASTM F138), titaani (ASTM F67,
F136), hydroksiapatiitti ja FLEX H/A® -hydroksiapatiittiyhdiste.
KÄYTTÖINDIKAATIOT
Kirurgin tulee arvioida huolellisesti potilaalle koituvat riskit ja edut ennen kuuloluuproteesin
implantointipäätöksen tekoa. Lääkärin on käytettävä asiantuntemukseensa perustuvaa arviointia ja otettava
huomioon koko anamneesi. Medtronic Xomedin kuuloluuproteesit on tarkoitettu äänienergian johtuvuuden
palauttamiseen välikorvassa. Niitä voidaan käyttää rekonstruointivälineinä tai välikorvan luonnollisten
kuuloluiden korvaamiseen. Kuuloluuketjun täydellinen tai osittainen rekonstruointi tai korvaaminen voi olla
tarpeen korjattaessa välikorvan luiden rakennevaurioita tai konduktiivista kuulovikaa.
VASTA-AIHEET
Seuraavassa on mainittu joitakin syitä, jotka voivat estää kuuloluuproteesin käytön konduktiivisen kuulovian
korjaamisessa:
• Välikorvan tulehdus, joka voi aiheuttaa implantin tai implanttien siirtymisen
• Konduktiivinen kuulovika, joka voidaan korjata noninvasiivisella menetelmällä
FI
22
FI
• Leikattava korva on potilaan parempikuuloinen tai ainoa kuuleva korva. Tällaisissa tapauksissa vaarana on
kuulon heikkeneminen tai täysi kuurous.
MAHDOLLISET HAITTAVAIKUTUKSET
Välikorvan leikkauksissa manipuloidaan herkkiä ohimoluita, ja sisäkorvan rakenteet altistuvat leikkaustraumoille
ja tulehduksille. Leikkauksen aikana tai sen jälkeen mahdollisesti ilmenevät vakavat komplikaatiot voivat
aiheuttaa korjaamatonta vauriota näille otologisille rakenteille ja niiden toiminnalle, mikä puolestaan johtaa
pysyvään kuulovikaan tai kuurouteen. Lisäleikkaukset voivat olla tarpeen näiden seuraamusten korjaamiseksi.
Mm. seuraavat komplikaatiot ovat mahdollisia:
• Leikkaustrauman aiheuttama sensorineuraalinen kuurous
• Granulooma ja perilymfasteli
• Implantin siirtyminen leikk auksen jälkeen arpikudoksen muodostumisen vuoksi
• Toistuva soikean ikkunan liikkumattomuus
• Huimaus
• Alasimen kuolio
• Pyöreän ikkunan umpeutuminen
• Sisäkorvatulehdus
• Välikorvatulehdus
VAROTOIMET TOIMENPITEEN AIKANA
Kuuloluuproteesien onnistunut asentaminen vaatii suurta kirurgista ammattitaitoa. Välikorvaleikkauksen
suorittavan kirurgin on hankittava erityiskoulutus välikorvan kuuloluiden rekonstruoimiseen ja korvaamiseen
ennen Medtronic Xomedin kuuloluuproteesien implantointia. Kirurgin on noudatettava äärimmäistä
varovaisuutta leikkauksen aikana epätoivottujen tulosten ja leikkauksen jälkeisten komplikaatioiden välttämiseksi.
Varotoimina on aina huomioitava vähintäänkin seuraavassa mainitut ohjeet:
1. Tarkasta tuote puuttuvien tai ylimääräisten osien sekä vaurioiden varalta ennen käyttöä.
2. Jotta leikkauksen jälkeinen huimaus ja/tai sisäkorvan toimintojen lakkaaminen voidaan estää, kirurgin
täytyy tarkkaan arvioida implantin pituus suhteessa välikorvan eteiseen. Jos implantti on liian pitkä, sitä
täytyy lyhentää (tai käyttää lyhyempää implanttia), jotta kosketus herkkiin sisäkorvan rakenteisiin voidaan
välttää.
3. Leikkauksen jälkeinen sensorineuraalinen kuulovika voidaan välttää, kun varotaan huolellisesti
vahingoittamasta sisäkorvaa tarpeettomalla kirurgisen välineen tai implantin kosketuksella ja perilymfan
vuoto eteisestä estetään.
4. Jottei implantti työnny tärykalvon läpi, implantin ja tärykalvon välissä on käytettävä kudossiirteitä.
Kudossiirrettä on käytettävä myös jalustimen levyssä tai vaihtoehtoisesti soikeassa ikkunassa, jos kyseessä
on jalustimenpoistoleikkaus, sillä se estää perilymfastelin syntymistä ja perilymfan vuotoa.
5. Jottei proteesin kantakappale irtoa (jos sellainen on), varmista ennen asennusta, että proteesin varsi on
kunnolla kiinni kantakappaleessa.
VAROTOIMET TOIMENPITEEN JÄLKEEN
Leikkauksen jälkeen sekä kirurgin että potilaan on seurattava tarkoin haittavaikutusten mahdollista
esiintymistä, ja potilaalle tulee antaa asianmukaiset hoito-ohjeet leikattua korvaa varten. Seuraavat varotoimet
ovat suositeltavia leikkauksen jälkeen:
1. Jos soikean ikkunan granuloomasta tai stelistä on vähäistäkin epäilystä leikkauksen jälkeisen
toipumisjakson aikana, on suoritettava hätätympanotomia, ja tila on korjattava välittömästi.
2. Potilaalle on kerrottava, että leikkausalue on tärkeä pitää puhtaana ja kuivana, kunnes korva on täysin
parantunut ja sidokset poistettu. Potilaalle on annettava tarkat ohjeet leikatun korvan hygienian ylläpitoa
varten.
3. Jos implantin eksplantaatio on tarpeen, laite on poistettava huolellisesti. Laitetta on käsiteltävä
23
biologisena näytteenä, ja se on hävitettävä paikallisen hävittämiskäytännön mukaisesti tai tarvittaessa
palautettava Medtronicille tutkittavaksi.
MRI-TURVALLISUUSTIEDOT
Ehdollisesti magneettikuvausturvallisiin kuuloluuproteeseihin kilvessä olevan MRI-turvallisuussymbolin
mukaisesti:
Ei-kliinisissä tutkimuksissa on osoitettu, että ei-magneettisista metalliosista valmistetut Medtronicin
kuuloluuproteesit ovat ehdollisesti MRI-turvallisia ASTM F2503:n määritelmän mukaisesti. Potilaat, joilla on
tämä laite, voidaan kuvata turvallisesti MRI-järjestelmässä, joka täyttää seuraavat ehdot:
• MRI-järjestelmän raportoima koko kehon keskimääräinen suurin ominaisabsorptionopeus (SAR) alle
4 W/kg ja pään SAR alle 3,2 W/kg
• MRI-järjestelmän normaali tai ensimmäisen tason kontrolloitu toimintatila molemmille gradienteille ja
SAR-nopeudelle.
Potilaan terveydentila ja mahdolliset muut implantit voivat edellyttää MRI-rajojen pienentämistä.
Yllä mainituissa kuvausolosuhteissa lämpötilan in-vivo-enimmäisnousu MRI-kuvauksen aikana määritettiin alle
4°C:ksi 15 minuutin jatkuvan kuvauksen jälkeen.
Ei-kliinisissä tutkimuksissa laitteen aiheuttama kuva-artefakti on 6 mm spin-kaikusekvenssissä ja alle 11 mm
gradienttikaikusekvenssissä.
Magneettikuvausturvallisiin kuuloluuproteeseihin kilvessä olevan MRI-turvallisuussymbolin mukaisesti:
Medtronicin kuuloluuproteesit ovat MRI-turvallisia.
LISÄTIETOJA
Hydroksiapatiitti on elävän luukudoksen epäorgaaninen perusainesosa. Muiden keraamisten materiaalien
tavoin tietyissä olosuhteissa on olemassa vähäinen implantin katkeamis- tai murtumisvaara. Jos tiivistä
H/A-pääkappaletta tai vartta on muotoiltava hieman, suosittelemme kaikkiin säätö- ja muotoilutoimiin
timanttiporaa ja runsasta kastelua. Välineen ei pitäisi rikkoutua, kunhan käytetään tasaisia, kevyitä vetoja. Lähes
kymmenen vuoden kliiniseen kokemukseen perustuvat tulokset tiiviin hydroksiapatiitin käytöstä välikorvassa
osoittavat, että suora kosketus implantin ja tärykalvon välillä ei lisää ulostyöntymisen riskiä. Kirurgi tekee
kuitenkin päätöksen rustojen tai muun soveltuvan autogeenisen kudoksen käytöstä implantin ja tärykalvon
välissä kokemuksensa ja mieltymystensä mukaisesti.
FLEX H/A on homogeeninen, epähuokoinen yhdiste, joka sisältää kahta tunnettua biomateriaalia:
hydroksiapatiittia ja silikonia. Yhdistämisen tuloksena saadaan ainutlaatuista bioaktiivista materiaalia, joka
soveltuu erinomaisesti kudosten yhtymäpinnoille ja jota voidaan helposti muotoilla leikkausveitsellä. Sekä
joustavan FLEX H/A -materiaalin että tiiviin HA-materiaalin valmistuksessa voidaan ottaa huomioon välikorvan
kuuloluuketjun erilaiset rekonstruointitarpeet.
STERIILIYS
Medtronic Xomedin kuuloluuproteesit toimitetaan STERIILINÄ. Medtronic Xomedin kuuloluuproteesit
steriloidaan käyttövalmiiksi tarkasti kontrolloidussa ympäristössä etyleenioksidikaasulla (ETO). Steriiliys
varmistetaan biologisilla testeillä. Tarkista huolellisesti, ettei pakkauksessa ole reikiä tai repeämiä, ettei sitä
ole avattu ja ettei muitakaan merkkejä steriiliyden vaarantumisesta näy. Aseta sen jälkeen pakkauksen sisältö
steriilille alueelle. Tuote on steriili vahingoittumattomassa, avaamattomassa pakkauksessa.
Vaikka Medtronic Xomedin kuuloluuproteesit on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan steriloida uudelleen
eri tavoilla, MEDTRONIC XOMED EI SUOSITTELE KUULOLUUPROTEESIEN UUDELLEENSTERILOINTIA. MEDTRONIC
XOMED EI OTA MINKÄÄNLAISTA VASTUUTA HOITOHENKILÖKUNNAN UUDELLEENSTERILOIMISTA TUOTTEISTA.
FI
24
SV
SÄÄDETTÄVÄT TITAANIPROTEESIT
Säätö- ja kokoamisohjeet
1. Titaanivartta voi tarvittaessa lyhentää saksilla.
2. Sen jälkeen varsi työnnetään kantakappaleeseen, joka on sijoitettu välinekotelon vihreän muoviosan
sisälle.
3. Kootun välineen voi seuraavaksi poistaa kotelosta, jos kantakappaleen lyhentäminen on tarpeen.
Osaproteesi: Osaproteesia varten kantakappaletta ei tarvitse muotoilla. Kantakappale lisää välineen
kokonaispituutta noin 0,8 mm, suppilon sisäpintaan asti mitattuna. Huomaa, että kaksi suppilon aukoista on
muita leveämpiä (näin myötäillään jalustinlihaksen anatomiaa).
Kokoproteesi: Kokoproteesia varten Flex H/A® -kantakappaletta voi lyhentää taitekohdasta. Lyhennetty
kantakappale lisää välineen kokonaispituutta noin 0,5 mm.
SV
Vill du ha mer information om symbolerna som används på denna produkt, eller vill du rapportera problem, se
tilläggsinstruktionerna för användning som nns förpackade tillsammans med varje enhet, eller kontakta den
lokala distributören.
AVSEDD ANVÄNDNING
När Medtronic Xomed hörselbensproteser implanteras kirurgiskt i mellanörat, som separata ersättningar
för städet, hammaren eller stigbygeln eller för hela hörselbenskedjan, främjas den mekaniska överföringen
av ljudenergi från trumhinnan till ovala fönstret i snäckan. Mekanismen för överföring av ljudenergi via
hörselbensproteser motsvarar den som sker via mellanörats naturliga hörselben.
BESKRIVNING AV ENHETEN
Medtronic Xomed hörselbensproteser nns i många olika utföranden och storlekar som söker efterlikna benen
i mellanörat för att passa till den enskilda patientens behov och kirurgiska metoder vid funktionsrekonstruktion
av hela eller delar av hörselbenskedjan. Ett urval av biokompatibla material används vid tillverkning av
Medtronic Xomed hörselbensproteser och omfattar: POLYCEL® UHMWPE (ASTM F648), uorplast (ASTM D1710),
platina, rostfritt stål (ASTM F138), titan (ASTM F67, F136), hydroxylapatit och FLEX H/A® hydroxylapatitkomposit.
INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING
Kirurgen måste göra en fullständig bedömning av risker och fördelar för patienten innan beslut fattas
om att implantera hörselbensproteser. Läkaren måste tillämpa gott medicinskt omdöme och beakta
patientens hela anamnes. Indikation för användning av Medtronic Xomed hörselbensproteser föreligger
för funktionsåterställning av ljudenergiledning i mellanörat som rekonstruktionsenheter eller för articiell
ersättning av de naturliga hörselbenen i mellanörat. Rekonstruktion eller ersättning av hela eller delar av
hörselbenskedjan kan vara nödvändig för att korrigera strukturella skador på mellanörats hörselben eller för att
korrigera ledningshörselnedsättning.
KONTRAINDIKATIONER
För vissa tillstånd kan det vara nödvändigt att utesluta implantation av hörselbensproteser för återställning av
ledningshörselnedsättning. Dessa tillstånd omfattar:
• Infektion i mellanörat som kan orsaka förskjutning av implantat
• Ledningshörselnedsättning som kan återställas med icke-invasiva metoder
• Operation av ett öra som är det enda med hörsel eller det med bäst hörsel. Det nns risk för nedsatt hörsel
eller total dövhet i sådana fall.
MÖJLIGA BIVERKNINGAR:
Kirurgi i mellanörat omfattar ingrepp på bräcklig temporalbenvävnad och utsätter innerörats strukturer för
risken att drabbas av kirurgiskt trauma och infektioner. Allvarliga komplikationer kan uppstå såväl under som
efter operationen och orsaka skador på dessa otologiska strukturer och deras funktioner i form av permanent,
25
helt eller delvis, nedsatt hörsel. Påföljande kirurgiska ingrepp kan krävas för att korrigera dessa tillstånd, om
så är möjligt.
Komplikationer som kan inträa omfattar, men är inte begränsade till:
• Sensorineural dövhet på grund av trauma under ingreppet
• Granulom och perilymfastel
• Förskjutning av implantatet efter ingreppet på grund av att ärrvävnad bildas
• Återfall av xering i ovala fönstret
• Yrsel
• Nekros i städet
• Förslutning av runda fönstret
• Labyrintit
• Inammation i mellanörat
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER - INTRAOPERATIVT
Mycket stor kirurgisk kompetens krävs för korrekt implantation av hörselbensproteser. Kirurger som utför
ingrepp i mellanörat ska ha genomgått särskild utbildning på rekonstruktion och ersättning av mellanörats
hörselben före implantation av Medtronic Xomed hörselbensproteser. Kirurgen måste vara mycket försiktig
under operationen för att undvika ej önskade resultat och postoperativa komplikationer.
Följande försiktighetsåtgärder är obligatoriska:
1. Inspektera produkten med avseende på saknade och extra komponenter och eventuella skador före
användning.
2. För att undvika postoperativ yrsel och/eller nedsatt funktion i innerörat ska kirurgen noga bedöma
implantatets längd i förhållande till djupet hos mellanörats vestibulum. Implantatet kan avkortas (eller ett
kortare implantat kan väljas) om implantatet är för långt för vestibulum, detta för att undvika kontakt med
känsliga strukturer i innerörat.
3. Som skydd mot postoperativ sensorineural hörselnedsättning måste stor försiktighet tillämpas för att
undvika trauma i innerörats strukturer på grund av onödig kontakt med dessa strukturer via kirurgiska
instrument, implantat eller avlägsnande av perilymfa från vestibulum.
4. Som en försiktighetsåtgärd för att implantatet inte ska tryckas ut genom trumhinnan ska
vävnadstransplantat användas som gränsyta mellan implantatet och trumhinnan. På liknande sätt
ska ett vävnadstransplantat placeras över stigbygelns platta, eller alternativt över ovala fönstret, vid
stapedektomiingrepp för att förhindra perilymfastel eller läckage av perilymfa.
5. För att förhindra potentiell separering av skokomponenten (i tillämpliga fall), kontrollera att protesaxeln
sitter stadigt i skon före placering.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER - POSTOPERATIVT
Efter operationen måste både kirurgen och patienten vara vaksamma på eventuella tecken på biverkningar
från ingreppet och patienten ska ges information om rätt vård av det opererade örat. Följande postoperativa
försiktighetsåtgärder rekommenderas:
1. Föreligger misstanke om granulom eller stel i ovala fönstret under den postoperativa
återhämtningsperioden krävs omedelbar provparacentes för nödfallssituationer och korrigering av
tillståndet.
2. Patienten ska informeras om hur viktigt det är att hålla operationsområdet rent och torrt tills läkningen
är fullständig och förbanden tagits bort. Patienten ska ges specika anvisningar om rätt hygien i örat som
opererats.
3. Om ett implantat måste explanteras ska detta utföras med stor försiktighet. Enheten ska behandlas som
ett biologiskt prov och kasseras enligt lokala regler för kassering av biologiskt riskmaterial. Om utredning
är nödvändig ska den returneras till Medtronic.
SV
26
SV
MR-SÄKERHETSINFORMATION
För villkorligt MR-säkra hörselbensproteser, vilket anges med ikonen för MR-säkerhet på etiketten.
Icke-klinisk testning har visat att Medtronic hörselbensproteser tillverkade av icke-magnetiska
metallkomponenter är villkorligt MR-säkra enligt denition i ASTM F2503. Patienter med denna enhet kan
skannas säkert i ett MR-system som uppfyller följande villkor:
• Statiskt magnetfält på 1,5 eller 3,0T
• Maximal spatiell gradient i det statiska fältet på 3000G/cm (30T/m).
• Maximalt MR-system rapporterade maximal genomsnittlig specik helkroppsabsorptionsnivå (SAR) på
mindre än 4W/kg och SAR för huvudet på mindre än 3,2W/kg.
• Normal eller första kontrollerade driftlägesnivå för MR-systemet för både gradienterna och SAR.
Patientens hälsotillstånd och förekomsten av andra implantat kan kräva en minskning av MR-parametrarna.
Under de skanningsförhållandena som denierats ovan fastställdes att temperaturhöjningen in-vivo blir
mindre än 4°C efter 15minuters kontinuerlig skanning.
Vid icke-klinisk testning sträcker sig de bildartefakter som orsakas av enheten ut cirka 6mm för
spinnekosekvensen och 11mm för gradientekosekvensen.
För MR-säkra hörselbensproteser, vilket anges med ikonen för MR-säkerhet på etiketten. Medtronic
hörselbensproteser är MR-säkra.
YTTERLIGARE INFORMATION
Hydroxylapatit är den grundläggande oorganiska beståndsdelen i levande benvävnad. I likhet med varje
annat keramiskt material nns det, under vissa förhållanden, viss risk för brott eller sprickor i implantatet. Om
smärre förändringar av ett kompakt H/A-huvud eller -axel behöver göras rekommenderar vi att all avkortning
eller konturformning utförs med en diamantborr under mycket riklig spolning. Mjuka, jämna rörelser (som
penselföring) bör förhindra att ej önskade brott uppstår. Resultat, baserade på nästan tio års klinisk erfarenhet i
användningen av kompakt hydroxylapatit i mellanörat, tyder på att implantat kan placeras i direkt kontakt med
trumhinnan utan ökad risk att tryckas ut. Kirurgen kan dock efter erfarenhet och önskemål använda brosk eller
annan lämplig autogen vävnad som gränsyta mellan implantatet och trumhinnan.
FLEX H/A är en homogen, icke-porös komposit som består av två välkända biomaterial: hydroxylapatit
och silikon. Resultatet är ett unikt bioaktivt material som ger en utmärkt vävnadsgränsyta och som lätt kan
avkortas med en kirurgisk kniv. Både FLEX H/A och kompakt HA kan tillverkas enligt olika specikationer för
rekonstruktion av mellanörats hörselbenskedja.
STERILITET
Medtronic Xomed hörselbensproteser levereras STERILA. Medtronic Xomed hörselbensproteser är
slutsteriliserade i högkontrollerad miljö med etylenoxidgas (ETO). Steriliteten bekräftas genom biologisk
provning. Undersök förpackningen noga och kontrollera att det inte gått hål på förpackningen, att den inte
är sönderriven, att förseglingen inte brutits och att det inte nns andra tecken på att den förseglade påsen
har skadats innan innehållet placeras i det sterila området. Produkten är steril i en oskadad och oöppnad
förpackning.
Trots att Medtronic Xomed hörselbensproteser tillverkas av material som kan omsteriliseras med olika metoder
REKOMMENDERAR MEDTRONIC XOMED INTE OMSTERILISERING AV FÖRETAGETS HÖRSELBENSPROTESER.
MEDTRONIC XOMED PÅTAR SIG INGET ANSVAR FÖR PRODUKTER SOM HAR OMSTERILISERATS AV
VÅRDINRÄTTNINGAR.
UNIVERSALPROTES AV TITAN
Anvisningar för avkortning och montering
1. Titanaxeln kan avkortas till önskad längd med en sax.
2. Axeln kan sedan föras in i skon, vilken stabiliseras inom enhetskapselns gröna plastinlägg.
27
3. Den monterade enheten kan sedan avlägsnas från kapseln för att, vid behov, avkorta skon till en mindre
storlek.
För delproteser: Universalskon kan lämnas oförändrad för delprotesen. Skon gör enhetens totallängd cirka
0,8 mm större, mätt till insidan av den klockformiga delen. Lägg märke till att benen på den klockformiga delen
har sådana inbördes avstånd att två av mellanrummen är större (för att passa till stigbygelns anatomi).
För totalproteser: Universalskon kan avkortas vid skåran för att bilda den totala Flex H/A®-skon. Den avkortade
skon gör enhetens totallängd cirka 0,5 mm större.
PT-PT
Para obter informações sobre os símbolos utilizados neste produto ou na embalagem dos produtos ou para
comunicar quaisquer problemas, consulte as Instruções de utilização suplementares fornecidas com cada
dispositivo; ou contacte o seu distribuidor local.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
As próteses ossiculares Medtronic Xomed, quando implantadas por meio de cirurgia no ouvido médio como
substitutas individuais da bigorna, do martelo e do estribo ou da totalidade da cadeia ossicular, facilitam a
transferência mecânica da onda sonora proveniente do tímpano para a janela oval da cóclea. O mecanismo
de transferência da onda sonora efectuado pela prótese ossicular é semelhante à efectuada pelos ossículos
naturais do ouvido médio.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
As próteses ossiculares Medtronic Xomed estão disponíveis em diversos tamanhos e formatos, permitindo
simular os ossos do ouvido médio para satisfazer as necessidades individuais de cada doente e as técnicas
cirúrgicas na reconstrução funcional da totalidade ou de parte da cadeia ossicular. São utilizados diversos
materiais bio-compatíveis no fabrico das próteses ossiculares Medtronic Xomed incluindo: POLYCEL® UHMWPE
(ASTM F648), Plástico uorado (ASTM D1710), platina, aço inoxidável (ASTM F138), titânio (ASTM F67, F136),
Hidroxilapatite e FLEX H/A® compósito de Hidroxilapatite.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O cirurgião deverá fazer uma avaliação completa dos riscos e benefícios para o doente antes de tomar qualquer
decisão relativa à implantação das próteses ossiculares. O médico deverá fazer um julgamento médico e
ter em consideração a história clínica do doente. As próteses ossiculares Medtronic Xomed são indicadas
para a restauração funcional da onda sonora no ouvido médio enquanto dispositivos de reconstrução ou de
substituição articial dos ossículos naturais do ouvido médio. A reconstrução ou substituição da totalidade ou
de parte da cadeia ossicular poderá ser necessária para corrigir lesões estruturais ocorridas nos ossículos do
ouvido médio ou uma surdez de condução.
CONTRA-INDICAÇÕES
Determinadas condições poderão desaconselhar a selecção de implantes de próteses ossiculares como meio
de restaurar a surdez de condução, incluindo:
• A presença de infecções no ouvido médio, que poderão resultar no deslocamento do(s) implante(s)
• Surdez de condução que possa ser recuperada através de métodos não invasivos
• Caso o ouvido sujeito à intervenção seja o ouvido saudável ou o único com audição. Casos nos quais esteja
presente o risco de diminuição da audição ou de surdez total.
POSSÍVEIS EFEITOS SECUNDÁRIOS
A cirurgia do ouvido médio envolve a manipulação de ossos temporais frágeis e expõe as estruturas do ouvido
interno ao risco de traumas e infecções resultantes da cirurgia. Poderão ocorrer complicações graves durante
ou após a cirurgia, as quais poderão resultar em lesões irreparáveis nas estruturas otológicas e respectivas
funções, provocando uma surdez total ou parcial irreversível. Poderá ser necessário recorrer a procedimentos
cirúrgicos subsequentes para corrigir estas condições, caso tal se revele possível.
As complicações possíveis incluem, mas não se limitam a:
PT-PT
28
PT-PT
• Surdez neuro-sensorial devido a traumas provocados durante a cirurgia
• Granulomas e fístulas na perilinfa
• Deslocamento pós-cirúrgico do implante devido ao desenvolvimento de tecido cicatrizado
• Recorrência da xação da janela oval
• Vertigens
• Necrose da bigorna
• Oclusão da janela redonda
• Labirintite
• Otite média
PRECAUÇÕES/ INTRAOPERATIVAS
É necessário um grau elevado de experiência cirúrgica para efectuar uma implantação adequada de quaisquer
próteses ossiculares. Os cirurgiões que efectuem uma cirurgia ao ouvido médio devem receber formação
especíca na reconstrução e na substituição dos ossículos do ouvido médio antes de tentarem executar a
implantação das próteses ossiculares Medtronic Xomed. Deverão ser tomadas todas as precauções por parte
do cirurgião durante a cirurgia em relação a todos os resultados indesejáveis e complicações pós-operativas.
Deverá, no mínimo, tomar as precauções seguintes:
1. Antes da utilização, inspeccione o produto quanto a componentes em falta ou componentes extra e
quanto à presença de danos.
2. Para evitar a ocorrência de vertigens e/ou perda das funções do ouvido interno pós-operativas, o cirurgião
deverá avaliar cuidadosamente o comprimento do implante em relação à profundidade do vestíbulo do
ouvido médio. O implante deverá ser cortado (ou deverá seleccionar-se um implante mais curto) caso
seja demasiado longo para o vestíbulo de forma a evitar qualquer contacto com as estruturas sensíveis
do ouvido interno.
3. Para salvaguardar a ocorrência de uma surdez neuro-sensorial pós-operativa, deverão ser tomadas todas
as precauções para evitar quaisquer traumas nas estruturas do ouvido interno, evitando tocar de forma
desnecessária com os instrumentos cirúrgicos ou com o(s) implante(s) nas estruturas do ouvido interno ou
através da remoção de perilinfa do vestíbulo.
4. Como precaução contra a possível extrusão do implante através do tímpano, deverá utilizar enxertos de
tecido como superfície de contacto entre o implante e o tímpano. Igualmente, deverá ser utilizado um
enxerto de tecido sobre a base do estribo ou, em alternativa, sobre a janela oval nos procedimentos de
estapedectomia para ajudar a evitar o surgimento de stulas na perilinfa ou de derrames de perilinfa.
5. Para evitar a possível separação do suporte (se aplicável), verique se o eixo da prótese está bem assente
no interior do suporte antes de o posicionar.
PRECAUÇÕES / PÓS-OPERATIVAS
Após a cirurgia, tanto o cirurgião como o doente deverão estar atentos a quaisquer sinais de efeitos
secundários resultantes da cirurgia e o doente deverá ser informado dos cuidados a ter em relação ao ouvido
sujeito à cirurgia. Recomendam-se as seguintes medidas de precaução pós-operativas:
1. Caso se suspeite da ocorrência de um granuloma ou de uma stula na janela oval durante o período de
convalescença pós-operativo deverá ser efectuada imediatamente uma timpanotomia exploratória de
emergência e a correcção da condição.
2. O doente deverá ser informado sobre a importância de manter a região sujeita à intervenção limpa e seca até
que a recuperação seja total e que as ligaduras sejam removidas. Deverão ser fornecidas ao doente instruções
especícas sobre a melhor forma de manter uma higiene adequada no ouvido sujeito à intervenção.
3. Caso seja necessária a explantação de um implante, a remoção do dispositivo deve ser efetuada com
precaução. O dispositivo deve ser tratado como uma amostra biológica e eliminado de acordo com a
política de eliminação local ou, no caso de uma investigação, devolvido à Medtronic.
29
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS A IRM
Para próteses ossiculares de utilização condicional com RM, tal como indicado pelo ícone de segurança de
ressonância magnética apresentado na etiqueta:
Testes não clínicos demonstraram que as próteses ossiculares Medtronic fabricadas com componentes
metálicos não magnéticos podem ser utilizados condicionalmente com RM, tal como denido na norma
ASTMF2503. Os pacientes com este dispositivo podem ser submetidos de forma segura a exame num sistema
de RM que cumpra as seguintes condições:
• Campos magnéticos estáticos de 1,5 e 3,0 T
• Gradiente espacial no campo estático de 3000 G/cm (30 T/m).
• O sistema de RM indicou como valores máximos uma taxa de absorção especíca (SAR) média no corpo
inteiro inferior a 4 W/kg e na cabeça inferior a 3,2 W/kg.
• Modo de operação normal ou controlado no primeiro nível do sistema de RM em ambos os gradientes
e SAR.
O estado de saúde do paciente ou a presença de outros implantes poderá exigir a redução dos limites de RM.
Sob as condições denidas acima, o aumento máximo da temperatura in vivo durante o exame de IRM foi
inferior a 4 °C após 15 minutos de exame contínuo.
Em testes não clínicos, o artefacto de imagem causado pelo dispositivo alargou 6 mm na sequência spin eco e
foi inferior a 11 mm na sequência gradiente eco.
Para próteses ossiculares que são seguras para utilização com RM, tal como indicado pelo ícone de segurança
de ressonância magnética apresentado na etiqueta: A prótese ossicular Medtronic é segura para utilização
com RM.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
A hidroxilapatite é um constituinte inorgânico básico dos tecidos ósseos vivos. Tal como acontece com outros
materiais cerâmicos, poderá haver o risco de quebra ou de fractura do implante sob determinadas condições.
Caso seja necessário efectuar ligeiras alterações a um eixo ou cabeça H/A, aconselha-se que todos os cortes ou
delineamentos sejam efectuados com um trépano de diamante e utilizando grandes quantidades de irrigação.
Golpes suaves e equilibrados deverão ser sucientes para evitar qualquer quebra acidental. Os resultados,
com base em quase dez anos de experiência clínica na utilização de hidroxilapatite densa no ouvido médio,
sugerem que os implantes podem ser colocados em contacto directo com o tímpano sem que se verique o
risco acrescido de extrusão. No entanto, a utilização de cartilagem ou de outro tecido autogéneo adequado
como superfície de contacto entre o implante e o tímpano deverá ser feita de acordo com a experiência e a
preferência do cirurgião.
O FLEX H/A é um compósito homogéneo e não poroso de dois biomateriais bem conhecidos: o hidroxiloapatite e o silicone. O resultado é um material bioactivo único que fornece uma excelente superfície de
contacto em tecido que pode ser facilmente cortada com um bisturi. Tanto o FLEX H/A como o HA denso
podem ser fabricados segundo variadas determinações, permitindo assim a reconstrução da cadeia ossicular
do ouvido médio.
ESTERILIDADE
As próteses ossiculares Medtronic Xomed são fornecidas ESTÉREIS. As próteses ossiculares Medtronic Xomed
são esterilizadas num ambiente altamente controlado por meio de gás de óxido de etileno (ETO). A esterilidade
é conrmada através de testes biológicos. A embalagem deve ser cuidadosamente inspeccionada para vericar
a existência de perfurações, rupturas, a segurança do selo ou qualquer outra evidência de que a bolsa selada
tenha sido comprometida antes da colocação dos respectivos componentes no campo estéril. O produto
mantém-se estéril numa embalagem fechada e sem qualquer tipo de danos.
Apesar das próteses ossiculares Medtronic Xomed serem fabricadas a partir de materiais que podem ser
PT-PT
30
EL
reesterilizados por diversos métodos, A MEDTRONIC XOMED NÃO RECOMENDA A REESTERILIZAÇÃO DAS SUAS
PRÓTESES OSSICULARES. A MEDTRONIC XOMED NÃO SE RESPONSABILIZA POR PRODUTOS QUE TENHAM SIDO
REESTERILIZADOS EM INSTALAÇÕES DE CUIDADOS DE SAÚDE.
PRÓTESES DE TITÂNIO UNIVERSAIS:
Instruções de corte e de montagem
1. O eixo de titânio pode ser cortado em diversos comprimentos utilizando tesouras.
2. O eixo pode, depois, ser inserido no suporte, o qual se encontra estabilizado no interior do revestimento
de plástico verde da cápsula do dispositivo.
3. O dispositivo montado pode, então, ser removido da cápsula para cortar o suporte, caso seja necessário.
No caso de próteses parciais: O suporte universal pode car tal como está para a prótese parcial. O suporte
acrescenta cerca de 0,8 mm ao comprimento total do dispositivo, sendo medido até ao interior da campânula.
Verique se as pernas da campânula cam distanciadas de forma a que dois dos intervalos sejam maiores (para
acomodarem a anatomia estapédica).
No caso de próteses totais: O suporte universal pode ser cortado pelo entalhe para formar um suporte Flex H/
A® total. O suporte cortado acrescenta cerca de 0,5 mm ao comprimento total do dispositivo.
EL
Για πληροφορίε σχετικά ε τα σύβολα που χρησιοποιούνται σε αυτό το προϊόν ή στη συσκευασία
του προϊόντο, ή για την αναφορά προβληάτων, ανατρέξτε στι Συπληρωατικέ οδηγίε χρήση που
εσωκλείονται σε κάθε συσκευή ή επικοινωνήστε ε τον τοπικό σα διανοέα.
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Οι προσθετικέ οσταρίων αφτιού τη Medtronic Xomed, όταν εφυτεύονται χειρουργικά στο έσο αφτί ω
εονωένε αντικαταστάσει του άκονα, τη σφύρα ή του αναβολέα ή ολόκληρη τη σειρά των οσταρίων
του αφτιού, διευκολύνουν την ηχανική εταφορά τη ενέργεια του ήχου από την τυπανική εβράνη
στην ωοειδή θυρίδα του κοχλία. Ο ηχανισό εταφορά τη ηχητική ενέργεια που επιτελείται από τι
προσθετικέ των οσταρίων του αφτιού είναι ανάλογο ε αυτόν των φυσικών οσταρίων του έσου αφτιού.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Οι προσθετικέ οσταρίων αφτιού τη Medtronic Xomed είναι διαθέσιε σε πολυάριθα σχέδια και εγέθη,
ιούενα τα οστά του έσου αφτιού για να ικανοποιήσουν τι ανάγκε κάθε ασθενή και τι χειρουργικέ
τεχνικέ στη λειτουργική επανασύσταση ολόκληρη ή έρου τη σειρά των οσταρίων του αφτιού.
Χρησιοποιείται ια ποικιλία βιολογικά συβατών υλικών στην κατασκευή των προσθετικών οσταρίων τη
Medtronic Xomed η οποία περιλαβάνει: POLYCEL® UHMWPE (ASTM F648), Φθοροπλαστικό (ASTM D1710),
πλατίνα, ανοξείδωτο ατσάλι (ASTM F138), τιτάνιο (ASTM F67, F136), Υδροξυλαπατίτη και FLEX H/A® Σύνθετο
Υδροξυλαπατίτη.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ
Ο χειρούργο πρέπει να γνωστοποιήσει στον ασθενή όλου του κινδύνου και τα οφέλη πριν αυτό πάρει
την απόφαση για εφύτευση των προσθετικών των οσταρίων του αφτιού. Ο ιατρό πρέπει να χρησιοποιήσει
την ιατρική του κρίση και να λάβει υπόψη του το πλήρε ιατρικό ιστορικό του ασθενή. Οι προσθετικέ τη
Medtronic Xomed χαρακτηρίζονται ω συσκευέ ανασυγκρότηση για τη λειτουργική αποκατάσταση τη
ετάδοση τη ενέργεια του ήχου στο έσο αφτί ή την τεχνική αντικατάσταση των φυσικών οσταρίων του
έσου αφτιού. Μπορεί να είναι απαραίτητη η ανασυγκρότηση ή αντικατάσταση όλων ή έρου τη σειρά των
οσταρίων του αφτιού, για τη διόρθωση ια κατασκευαστική βλάβη των οσταρίων του έσου αφτιού ή τη
απώλεια τη ακοή ω αποτέλεσα ια σειρά παθολογικών καταστάσεων.
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
Συγκεκριένε καταστάσει πορεί να αποκλείουν την επιλογή εφυτεύσιων προσθετικών οσταρίων του
αφτιού ω έσα για την αποκατάσταση τη απώλεια ακοή και οι οποίε περιλαβάνουν:
31
• Την παρουσία όλυνση στο έσο αφτί, η οποία θα πορούσε να οδηγήσει σε ετατόπιση τη(ων)
εφύτευση(άτων)
• Απώλεια ακοή η οποία θα πορούσε να αποκατασταθεί ε η επεβατικέ εθόδου
• Το χειρουργηθέν αφτί είναι το καλύτερο ή όνο το αφτί που έχει την ικανότητα ακοή. Μειωένη ακοή ή
ολική κώφωση είναι επικίνδυνε σε τέτοιε περιπτώσει.
ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΕΠΙΔΡΑΣΕΙΣ
Η επέβαση στο έσο αφτί απαιτεί το χειρισό εύθραυστων κροταφικών οστών και εκθέτει δοέ του
εσωτερικού αφτιού σε πιθανό τραυατισό κατά τη χειρούργηση και σε ολύνσει. Μπορεί να ανακύψουν
σοβαρέ επιπλοκέ είτε κατά τη διάρκεια ή ετά την επέβαση οι οποίε πορεί να έχουν ω αποτέλεσα
ανεπανόρθωτε βλάβε σε αυτέ τι ωτολογικέ δοέ και τι λειτουργίε του προκαλώντα ερική ή ολική
απώλεια τη ακοή, η αναστρέψιη. Μπορεί να χρειαστούν επιπρόσθετε χειρουργικέ διαδικασίε για
διορθωθούν οι περιπτώσει αυτέ, εάν είναι εφικτό.
Οι επιπλοκέ οι οποίε πορεί να ανακύψουν αλλά δεν περιορίζονται σε αυτέ, περιλαβάνουν:
• Νευροαισθητήρια κώφωση λόγω τραύατο κατά τη διάρκεια τη επεβάσεω
• Κοκκίωα και περιλεφικό συρίγγιο
• Μετεχγειρητική ετατόπιση του εφυτεύατο λόγω ανάπτυξη ουλώδου ιστού
• Επανεφάνιση τη καθήλωση τη ωοειδού θυρίδα
• Ίλιγγο
• Νέκρωση του άκονο
• Κλείσιο τη ωοειδού θυρίδα
• Λαβυρινθίτιδα
• τίτιδα του έσου ωτό
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ / ΕΝΔΟΕΓΧΕΙΡΙΤΙΚΗ
Απαιτείται ένα υψηλό βαθό χειρουργική ικανότητα για τη σωστή εφύτευση των προσθετικών των
οστών του αφτιού. Οι χειρούργοι που εκτελούν επεβάσει στο έσο αφτί πρέπει να έχουν ειδική εκπαίδευση
στη ανασυγκρότηση και αντικατάσταση των οσταρίων του έσου αφτιού πριν επιχειρήσουν εφύτευση
προσθετικών οσταρίων του αφτιού τη Medtronic Xomed. Πρέπει να δίνεται εξαιρετική προσοχή από
το χειρούργο κατά τη διάρκεια τη επεβάσεω για την προφύλαξη από ανεπιθύητα αποτελέσατα και
ετεγχειρητικέ επιπλοκέ.
Το ελάχιστο, πρέπει να παρθούν οι παρακάτω προφυλάξει:
1. Ελέγξτε το προϊόν για εξαρτήατα που λείπουν ή είναι επιπλέον και για τυχόν ζηιέ πριν τη χρήση.
2. Για την αποφυγή ετεχγειριτικού ιλίγγου ή / και απώλεια των λειτουργιών του εσωτερικού αφτιού, ο
χειρούργο πρέπει να εκτιήσει ε προσοχή το ήκο του εφυτεύατο σε σχέση ε το βάθο τη
αίθουσα του έσου αφτιού. Το εφύτευα πρέπει να κοπεί (να επιλεγεί ένα κοντύτερο εφύτευα) εάν
είναι πολύ πιο ακρύ από την αίθουσα και να ην υπάρξει καία επαφή ε τι ευαίσθητε δοέ του
εσωτερικού αφτιού.
3. Για την προστασία από τη ετεγχειριτική νευροαισθητήρια απώλεια τη ακοή , πρέπει να ληφθεί
εξαιρετική έρινα ώστε να ην υπάρξει τραυατισό των δοών του εσωτερικού αφτιού από άσκοπη
επαφή των δοών του εσωτερικού αφτιού ε χειρουργικά όργανα ή το(α) εφύτευα(τα) ή από την
αποάκρυνση τη περιλέφου από την αίθουσα.
4. προφύλαξη κατά τη εξώθηση του εφυτεύατο έσω του τυπάνου, είναι η χρησιοποίηση
οσχεύατο ιστού ω διασύνδεση εταξύ του εφυτεύατο και του τυπάνου. Παρόοια, οσχεύατα
ιστού πρέπει να εφαροστούν και πάνω από την πλάκα του αναβολέα ή εναλλακτικά πάνω από την ωοειδή
θυρίδα ε διαδικασίε εκτοή του αναβολέα για την αποφυγή περιλεφικού συριγγώδου έλκου ή
διαρροή τη περιλέφου.
5. Για την αποφυγή πιθανού διαχωρισού του εξαρτήατο του παπουτσιού (εάν είναι δυνατό), επιβεβαιώστε
ότι ο άξονα τη πρόσθεση έχει επικαθήσει πλήρω εντό του παπουτσιού, πριν τη τοποθέτηση.
EL
32
EL
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ / ΜΕΤΕΓΧΕΙΡΗΤΙΚΑ
Μετά την επέβαση, τόσο ο χειρούργο και ο ασθενή πρέπει να βρίσκονται σε εγρήγορση για οποιοδήποτε
σηάδι ανεπιθύητων ενεργειών από την επέβαση και ο ασθενή πρέπει να του συστηθεί η σωστή
περιποίηση του χειρουργηένου αφτιού. Προτείνονται τα παρακάτω ετεγχειρητικά έτρα προφύλαξη:
1. Εάν υπάρχει οποιαδήποτε υποψία κοκκιώατο τη ωοειδού θυρίδα ή συριγγώδου έλκου κατά τη
διάρκεια τη ετεχγειριτική περιόδου ανάκαψη, πρέπει να πραγατοποιηθεί άεσα ια επείγουσα
εξερευνητική τυπανοτοία και διόρθωση τη κατάσταση.
2. Πρέπει να επιστηθεί στον ασθενή η σηασία διατήρηση τη χειρουργηθείσα περιοχή καθαρή και
στεγνή έω ότου ολοκληρωθεί η αποθεραπεία και αφαιρεθούν τα επικαλύατα. Πρέπει να δοθούν
ειδικέ οδηγίε στον ασθενή για τη σωστή υγιεινή του χειρουργηένου αφτιού.
3. Εάν χρειάζεται εκφύτευση ενό εφυτεύατο, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην αφαίρεση τη
συσκευή. Η συσκευή πρέπει να αντιετωπίζεται ω βιολογικό δείγα και να απορρίπτεται σύφωνα ε την
τοπική πολιτική απόρριψη ή, σε περίπτωση κλινική έρευνα, να επιστρέφεται στη Medtronic.
Για προσθετικέ οσταρίων αφτιού που προορίζονται για χρήση σε περιβάλλον αγνητική τοογραφία (MR)
υπό προϋποθέσει, όπω υποδεικνύεται στο εικονίδιο ασφαλεία MR στην ετικέτα:
Μη κλινικέ δοκιέ έχουν καταδείξει ότι οι προσθετικέ οσταρίων αφτιού τη Medtronic που έχουν
κατασκευαστεί από η αγνητικά έταλλα προορίζονται για χρήση σε περιβάλλον MR υπό προϋποθέσει, όπω
ορίζεται στο πρότυπο ASTM F2503. Οι ασθενεί που φέρουν αυτήν τη συσκευή πορούν να υποβληθούν ε
ασφάλεια σε σάρωση ε σύστηα MR που πληροί τι ακόλουθε προϋποθέσει:
• Μέγιστο αναφερθέν σύστηα MR, ε έσο όρο ειδικού ρυθού απορρόφηση (SAR) ολόκληρου του
σώατο ικρότερο από 4W/kg και SAR κεφαλή ικρότερο από 3,2W/kg.
• Κανονικό ή πρώτο επίπεδο ελεγχόενη κατάσταση λειτουργία του συστήατο MR, τόσο για τι
βαθιδώσει όσο και για τον SAR.
Η κατάσταση υγεία του ασθενού ή η παρουσία άλλων εφυτευάτων ενδέχεται να απαιτούν είωση των
ορίων MR.
Υπό τι συνθήκε σάρωση που ορίζονται παραπάνω, προσδιορίστηκε ότι η έγιστη αύξηση θεροκρασία
in-vivo κατά τη διάρκεια MRI είναι ικρότερη από 4°C ετά από 15λεπτά συνεχού σάρωση.
Σε η-κλινικέ δοκιέ, το τέχνηα τη εικόνα που προκαλείται από τη συσκευή εκτείνεται στα 6mm για την
ακολουθία περιστροφική ηχού και σε λιγότερο από 11mm για την ακολουθία βαθιδωτή ηχού.
Για προσθετικέ οσταρίων αυτιού που είναι ασφαλεί για χρήση σε περιβάλλον αγνητική τοογραφία
(MR), όπω υποδεικνύεται στο εικονίδιο ασφαλεία MR στην ετικέτα: Οι προσθετικέ οσταρίων αφτιού τη
Medtronic είναι ασφαλεί για χρήση σε περιβάλλον MR.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ο υδροξυλαπατίτη είναι το βασικό ανόργανο συστατικό του ζώντο οστικού ιστού. Όπω σε κάθε κεραικό
υλικό, κάτω από συγκεκριένε συνθήκε, υπάρχει κάποιο κίνδυνο θραύση ή ραγίσατο του εφυτεύατο.
Εάν απαιτηθούν ικρέ τροποποιήσει τη πυκνή κεφαλή Η/Α ή του άξονα, η συβουλή είναι να
πραγατοποιήσετε όλα τα κοψίατα ή να κάνετε τη διαόρφωση ε ια αδαάντινη φρέζα χρησιοποιώντα
άφθονε ποσότητε έκπλυση. Απαλά, αφού ακόα και χτυπήατα στο βούρτσισα πορεί να προκαλέσουν
ακούσια, θραύση. Αποτελέσατα που βασίζονται σε σχεδόν δεκαετή κλινική επειρία από τη χρήση
υδροξυλαπατίτη στο έσο αφτί, δείχνουν ότι τα εφυτεύατα πορεί να τοποθετηθούν σε άεση επαφή ε
την τυπανική εβράνη χωρί το πρόσθετο κίνδυνο τη εξώθηση. Παρόλα αυτά, η χρήση χόνδρου ή άλλου
33
κατάλληλου αυτογενή ιστού ω διασύνδεση εταξύ του εφυτεύατο και τη τυπανική εβράνη πρέπει
να αφήνονται στην επειρία του χειρούργου και τι προτιήσει.
Το FLEX H/A είναι ένα οογενέ, η πορώδε συστατικό από δύο πολύ γνωστά βιολογικά υλικά: το υδροξυλαπατίτη και τη σιλικόνη. Το αποτέλεσα είναι ένα οναδικό βιοενεργό υλικό που παρέχει άριστη διασύνδεση
του ιστού και πορεί εύκολα να κοπεί ε ένα χειρουργικό νυστέρι. Τόσο το FLEX H/A όσο και το πυκνό ΗΑ
πορεί να κατασκευαστεί σε διάφορε προδιαγραφέ επιτρέποντα την επανασυγκρότηση τη αλυσίδα των
οσταρίων του έσου αφτιού.
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ
Οι προσθετικέ των οσταρίων τη Medtronic Xomed παρέχονται ΑΠΟΣΤΕΙΡΜΕΝΕΣ. Τα προσθετικά οστάρια
αφτιού τη Medtronic Xomed αποστειρώνονται στο τέλο σε ένα υψηλά ελεγχόενο περιβάλλον ε αέριο
οξείδιο του αιθυλενίου (ΕΤΟ). Η αποστείρωση επιβεβαιώνεται ε βιολογική δοκιασία. Η συσκευασία πρέπει
να ελέγχεται ε προσοχή για τρυπήατα, σκισίατα, την ασφάλεια τη σφραγίδα ή οποιοδήποτε άλλο
στοιχείο τη αεροστεγού σακούλα που πορεί να έχει παραβιαστεί πριν τοποθετήσετε τα περιεχόενα στον
αποστειρωένο χώρο. Το προiόν είναι αποστειρωένο σε άφθαρτη και κλειστή συσκευασία.
Αν και οι προσθέσει οσταρίων του αφτιού κατασκευάζονται από υλικά τα οποία πορεί να
επαναποστειρωθούν ε διάφορε εθόδου, η MEDTRONIC XOMED ΕΝ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΠΟΣΤΕΙΡΣΗ
ΤΝ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΝ ΤΗΣ ΟΣΤΑΡΙΝ ΤΟΥ ΑΦΤΙΟΥ. Η MEDTRONIC XOMED Ε ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΑΠΟΣΤΕΙΡΘΗΚΑΝ ΠΑΛΙ ΣΕ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗΣ ΠΕΡΙΘΑΛΨΗΣ.
ΠΑΝΤΟΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗ ΤΙΤΑΝΙΟΥ
Οδηγίε Κοψίατο και Συναρολόγηση
1. Ο άξονα τιτανίου πρέπει να κοπεί σε ήκο ε ψαλίδι.
2. Τότε ο άξονα πορεί να εισαχθεί εντό τη βάση στήριξη, η οποία είναι σταθεροποιηένη έσα στο
πράσινο πλαστικό ένθετο τη κάψουλα τη συσκευή.
3. Εάν χρειαστεί, η συναρολογηένη συσκευή πορεί να αφαιρεθεί από τη κάψουλα για να κοπεί η βάση
στήριξη.
Για Μερική Προσθετική: Η παντό χρήσεω βάση στήριξη πορεί να είνει ω έχει για τη ερική. Η βάση
στήριξη προσθέτει περίπου 0,8 mm στο συνολικό ήκο τη συσκευή, όπω ετράται στο εσωτερικό του
κώδωνο. Σηειώστε ότι τα σκέλη του κώδωνο έχουν τέτοια απόσταση ώστε δύο από τα διαστήατα είναι
εγαλύτερα (για να διευκολύνουν την ανατοία του αναβολέω).
Για Ολική Προσθετική: Η παντό χρήσεω βάση στήριξη πορεί να κοπεί στη εγκοπή για να σχηατίσει το
συνολική βάση στήριξη Flex H/A®. Η κοένη βάση στήριξη προσθέτει περίπου 0,5 mm στο συνολικό ήκο
τη συσκευή.
PL
W celu uzyskania informacji dotyczących symboli znajdujących się na produkcie lub na opakowaniu produktu
albo wcelu zgłoszenia jakichkolwiek problemów należy zapoznać się zDodatkową instrukcją stosowania
dołączoną do każdego wyrobu lub skontaktować się zlokalnym dystrybutorem.
PRZEZNACZENIE
Protezy kosteczek słuchowych rmy Medtronic Xomed są przeznaczone do implantacji w obrębie ucha
środkowego i protezowania kowadełka, młoteczka strzemiączka lub całego łańcucha kosteczek słuchowych, dzięki
czemu ułatwiają przekazywanie energii mechanicznej fal dźwiękowych z błony bębenkowej do okienka owalnego
ślimaka. Mechanizm przekazywania energii fal dźwiękowych przez protezy kosteczek słuchowych jest analogiczny
do funkcjonowania naturalnych kosteczek słuchowych znajdujących się w obrębie ucha wewnętrznego.
OPIS URZĄDZENIA
Istnieje szereg typów i rozmiarów protez kosteczek słuchowych rmy Medtronic Xomed, pozwalających
na protezowanie kosteczek ucha środkowego w sposób umożliwiający dostosowanie do indywidualnych
PL
34
PL
potrzeb pacjentów i określonych technik operacyjnych stosowanych w odtwarzaniu czynności pojedynczych
bądź wszystkich elementów łańcucha kosteczek słuchowych. Do produkcji protez kosteczek słuchowych
stosuje się m.in. następujące biokompatybilne materiały: POLYCEL® UHMWPE (ASTM F648), tworzywo
Fluoroplastic (ASTMF754), platynę, stal nierdzewną (ASTM F138), tytan (ASTM F67, F136), hydroksyapatyty oraz
hydroksyapatytowe tworzywo kompozytowe FLEX H/A®.
WSKAZANIA DO UŻYCIA
Przed podjęciem decyzji o implantacji kosteczek słuchowych chirurg musi w pełni przeanalizować zagrożenia
i korzyści, z uwzględnieniem wiedzy medycznej oraz pełnej historii choroby pacjenta. Protezy kosteczek
słuchowych rmy Medtronic Xomed są przeznaczone do funkcjonalnego przywrócenia przewodzenia
energii fal dźwiękowych w obrębie ucha środkowego poprzez rekonstrukcję lub zastąpienie naturalnych
kosteczek słuchowych. Rekonstrukcja lub wymiana łańcucha kosteczek słuchowych może być konieczna
w celu skorygowania uszkodzenia struktury kosteczek ucha środkowego lub utraty słuchu pochodzenia
przewodzeniowego.
PRZECIWWSKAZANIA
Pewne stany lub schorzenia mogą uniemożliwiać dobór protez kosteczek słuchowych pozwalających na
odtworzenie przewodzeniowego ubytku słuchu. Należą do nich m.in.:
• obecność zakażenia ucha środkowego, które może doprowadzić do przemieszczenia implantu lub implantów,
• przewodzeniowy ubytek słuchu, w przypadku którego istnieje możliwość leczenia zachowawczego,
• ucho, w przypadku którego planuje się operację, jest jednym lub lepiej słyszącym uchem; w takich
przypadkach istnieje zwiększone ryzyko pogorszenia lub całkowitej utraty słuchu.
POTENCJALNE DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE
Ponieważ zabiegi operacyjne w obrębie ucha środkowego są związane z operowaniem w obrębie delikatnych
kości w okolicy skroni, powodują narażenie wewnętrznych struktur ucha na ryzyko związane z urazem
chirurgicznym lub zakażeniem. Podczas zabiegu lub po jego zakończeniu mogą wystąpić poważne powikłania,
potencjalnie prowadzące do nieodwracalnego uszkodzenia struktur w obrębie ucha, utraty ich funkcji i
nieodwracalnej częściowej lub całkowitej utraty słuchu. W takich przypadkach, jeżeli jest możliwe uzyskanie
poprawy, może zaistnieć konieczność wykonania kolejnych operacji.
Powikłania mogą obejmować m.in.:
• utratę słuchu pochodzenia odbiorczego na skutek urazu chirurgicznego,
• powstanie ziarniniaka i przetoki perylimfatycznej,
• przemieszczenie implantu po zabiegu chirurgicznym na skutek wytworzenia bliznowatej tkanki,
• nawrót unieruchomienia okienka owalnego,
• zawroty głowy,
• martwicę kowadełka,
• zamknięcie okienka ok rągłego,
• zapalenie błędnika,
• zapalenie ucha środkowego.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OBOWIĄZUJĄCE PODCZAS OPERACJI
Prawidłowa implantacja protez kosteczek słuchowych wymaga od chirurga wysokich kwalikacji. Przed
przystąpieniem do implantacji protez kosteczek słuchowych Medtronic Xomed chirurdzy wykonujący zabiegi
w obrębie ucha środkowego powinni odbyć przeszkolenie w zakresie rekonstrukcji i wymiany kosteczek
ucha środkowego. Chirurg powinien zachowywać daleko idącą ostrożność podczas zabiegu, aby ograniczyć
możliwość wystąpienia działań niepożądanych i powikłań w okresie pooperacyjnym.
Należy przedsięwziąć co najmniej następujące środki ostrożności:
1. Przed użyciem produktu należy go obejrzeć pod kątem brakujących lub nadmiarowych elementów oraz
pod kątem uszkodzeń.
35
2. Chirurg powinien starannie ocenić długość implantu odpowiadającą głębokości przedsionka ucha
środkowego tak, by uniknąć wystąpienia zawrotów głowy i (lub) dysfunkcji ucha środkowego. Jeżeli
długość implantu jest zbyt duża w stosunku do przedsionka, należy skrócić lub wybrać krótszy implant, by
nie doszło do kontaktu z delikatnymi strukturami ucha wewnętrznego.
3. Aby zmniejszyć ryzyko pooperacyjnego czuciowego upośledzenia słuchu, należy starannie unikać
uszkodzenia struktur ucha środkowego przez zbędny kontakt z instrumentami chirurgicznymi lub
implantem (implantami) bądź usuwanie przychłonki z przedsionka.
4. Aby zapobiec przebiciu implantu przez błonę bębenkową, pomiędzy błonę a protezę należy wprowadzić
przeszczep tkankowy. Podobnie przeszczep tkankowy powinien zostać umieszczony podczas
stapedektomii ponad podstawą strzemiączka lub ewentualnie ponad okienkiem owalnym, aby nie
dopuścić do powstania przetoki perylimfatycznej lub przecieku przychłonki.
5. Aby zapobiec oddzieleniu nakładki stabilizującej (“stopki”) (jeżeli ją zastosowano), przed umieszczeniem
protezy należy się upewnić, że korpus protezy został w pełni osadzony w nakładce stabilizującej.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W OKRESIE POOPERACYJNYM
W okresie pooperacyjnym zarówno chirurg, jak i pacjent powinni zwrócić uwagę na jakiekolwiek objawy
powikłań chirurgicznych; pacjenta należy poinformować o właściwym postępowaniu dotyczącym
operowanego ucha. Zaleca się stosowanie następujących wytycznych związanych z okresem pooperacyjnym:
1. Jeżeli zachodzi jakiekolwiek podejrzenie ziarniniaka okienka owalnego lub przetoki w okresie
pooperacyjnym, należy bezzwłocznie wykonać tympanotomię eksploratywną w trybie doraźnym i
zaopatrzyć zmianę.
2. Należy poinformować pacjenta, że do czasu zakończenia gojenia i zdjęcia opatrunków istotne jest, by
operowana okolica była sucha i czysta. Należy wręczyć pacjentowi szczegółowe instrukcje dotyczące
higieny ucha, które poddano operacji.
3. Jeśli wymagana jest eksplantacja implantu, należy zachować ostrożność podczas usuwania wyrobu. Wyrób
należy traktować jako materiał biologiczny iutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami lub, wprzypadku
śledztwa, zwrócić do rmy Medtronic.
INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA OBRAZOWANIA ZA POMOCĄ REZONANSU MAGNETYCZNEGO (MRI)
W odniesieniu do protez kosteczek słuchowych warunkowo dopuszczonych do stosowania w obrazowaniu
MRI, jak wskazano na ikonie bezpieczeństwa MRI na etykiecie:
Testy niekliniczne wykazały, że protezy kosteczek słuchowych rmy Medtronic wykonane z komponentów
niemagnetycznych są warunkowo bezpieczne w przypadku obrazowania metodą rezonansu magnetycznego
(MRI), zgodnie z denicją ujętą w normie ASTM F2503. Pacjent ztym urządzeniem może zostać bezpiecznie
poddany obrazowaniu za pomocą systemu rezonansu magnetycznego spełniającego poniższe warunki:
• Statyczne pole magnetyczne o wartości 1,5T i 3,0T
• Maksymalny gradient przestrzenny w polu statycznym równy 3000G/cm (30T/m)
• Maksymalny zgłaszany przez system MRI współczynnik absorpcji swoistej (SAR) uśredniony dla całego ciała o
wartości mniejszej niż 4W/kg oraz współczynnik SAR uśredniony dla głowy owartości mniejszej niż 3,2W/kg
• Standardowy tryb pracy lub tryb operac yjny pierwszego poziomu kontroli systemu rezonansu
magnetycznego dla obu gradientów oraz SAR
Stan zdrowia pacjenta lub obecność innych implantów może wymagać obniżenia limitów systemu rezonansu
magnetycznego.
Wokreślonych powyżej warunkach obrazowania maksymalny wzrost temperatury in-vivo podczas
obrazowania określono jako wynoszącymniej niż 4°C po 15minutach ciągłego obrazowania.
W badaniach nieklinicznych obraz artefaktu spowodowany przez urządzenie wynosił 6mm dla sekwencji echa
spinowego i mniej niż 11mm dla sekwencji echa gradientowego.
PL
36
PL
W odniesieniu do protez kosteczek słuchowych uznanych za bezpieczne do stosowania w obrazowaniu MRI,
jak wskazano na ikonie bezpieczeństwa MRI na etykiecie: protezy kosteczek słuchowych rmy Medtronic są
bezpieczne podczas obrazowania metodą rezonansu magnetycznego.
INFORMACJE DODATKOWE
Hydroksyapatyty stanowią podstawowy składnik nieorganiczny prawidłowej tkanki kostnej. Podobnie jak w
przypadku innych materiałów ceramicznych w pewnych warunkach istnieje ryzyko pęknięcia lub złamania
implantu. Jeżeli jest konieczne wykonanie drobnych poprawek główki z gęstego hydroksyapatytu lub trzonu
protezy, zaleca się docinanie lub wyrównywanie przy użyciu diamentowych wierteł lub frezów i obtej irygacji.
Wyrównywanie przy zastosowaniu delikatnych, równych, muskających ruchów zwykle pozwala na uniknięcie
złamań. Na podstawie niemal dziesięcioletniego doświadczenia klinicznego dotyczącego stosowania
elementów zawierających gęste hydroksyapatyty w uchu środkowym uważa się, że implanty mogą się
bezpośrednio stykać z błoną bębenkową, nie zwiększając ryzyka przebicia. Niemniej jednak chirurg, kierując
się własnym doświadczeniem i preferencjami, powinien podjąć decyzję o ewentualnym zastosowaniu chrząstki
lub innej autogenicznej tkanki pomiędzy implantem a błoną bębenkową.
FLEX H/A stanowi homogenną, nieporowatą mieszaninę dwóch znanych biomateriałów – hydroksyapatytu
i silikonu – tworzących unikalny materiał bioaktywny, wykorzystywany jako powierzchnia kontaktu między
tkankami, łatwy w obróbce przy użyciu skalpela. Proces produkcji hydroksyapatytu FLEX oraz hydroksyapatytu
gęstego można modykować w zależności od określonych potrzeb, w tym rekonstrukcji łańcucha kosteczek
słuchowych w obrębie ucha wewnętrznego.
STERYLNOŚĆ
Protezy kosteczek słuchowych produkcji rmy Medtronic Xomed są dostarczane jako STERYLNE. Protezy
kosteczek słuchowych rmy Medtronic Xomed są sterylizowane gazowym tlenkiem etylenu (ETO), w
ściśle kontrolowanych warunkach. Sterylność jest werykowana przy użyciu testów biologicznych. Przed
umieszczeniem zawartości w polu sterylnym należy starannie sprawdzić, czy pakiet nie zawiera oznak
przebicia lub rozerwania, zwerykować stan uszczelnienia oraz sprawdzić ewentualne inne oznaki uszkodzenia
szczelnego opakowania. Produkt jest sterylny, jeśli znajduje się w nieuszkodzonym, nieotwartym opakowaniu.
Choć wszystkie dreniki wentylacyjne rmy Medtronic Xomed są produkowane z materiałów, które
można resterylizować różnymi metodami, FIRMA MEDTRONIC XOMED NIE ZALECA RESTERYLIZACJI
PROTEZ KOSTECZEK SŁUCHOWYCH SWOJEJ PRODUKCJI. FIRMA MEDTRONIC XOMED NIE BIERZE ŻADNEJ
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA PRODUKTY, KTÓRE ZOSTAŁY PODDANE PONOWNEJ STERYLIZACJI W OŚRODKACH
OPIEKI ZDROWOTNEJ.
UNIWERSALNA PROTEZA TYTANOWA
Instrukcje dotyczące przycinania i montażu
1. Tytanowy Korpus przycina się do żądanej długości nożyczkami.
2. Następnie można wprowadzić korpus do nakładki stabilizującej, dodatkowo stabilizowanej zieloną
plastikową wkładką kapsułki.
3. W razie konieczności można wyjąć zmontowany zestaw z kapsułki i przyciąć nakładkę stabilizującą.
Protezy częściowe: można pozostawić uniwersalną nakładkę stabilizującą bez zmian. Nakładka stabilizująca
powoduje wydłużenie całkowitej długości protezy o ok. 0,8 mm, mierząc do wewnętrznej powierzchni kielicha.
Należy zwrócić uwagę, że odnogi kielicha znajdują się w odpowiedniej odległości tak, by dwa odstępy były
większe i lepiej odpowiadały warunkom anatomicznym strzemiączka.
Protezy całkowite: można dociąć uniwersalną nakładkę stabilizującą tak, by uformować podstawę w całości z
Flex H/A®. Po docięciu podstawa powoduje wydłużenie całkowitej długości protezy o ok. 0,5 mm.
37
CS
Chcete-li získat informace osymbolech použitých na tomto produktu či na balení produktu nebo chcete-li
nahlásit problémy, nahlédněte do doplňkových návodů kpoužití dodaných vbalení každého prostředku nebo
kontaktujte místního distributora.
PLÁNOVANÉ POUŽITÍ
Protézky sluchových kůstek Medtronic Xomed se chirurgicky implantují do středouší jako individuální náhrada
kovadlinky, kladívka nebo třmínku, nebo celého řetězu kůstek středního ucha, a usnadňují mechanický přenos
zvuku z bubínku na oválné okénko hlemýždě. Mechanismus přenosu zvuku prováděný protézkami sluchových
kůstek je analogický s mechanismem přenosu přirozenými kůstkami ve středouší.
POPIS ZAŘÍZENÍ
Protézky sluchových kůstek Medtronic Xomed se dodávají v široké škále tvarů a velikostí, napodobujících
kůstky středního ucha tak, aby splňovaly potřeby jednotlivých pacientů a chirurgických technik při funkční
rekonstrukci řetězu sluchových kůstek nebo jeho části. K výrobě protézek sluchových kůstek Medtronic Xomed
se používá řada biokompatibilních materiálů, mimo jiné POLYCEL® UHMWPE (ASTM F648), uoroplast (ASTM
F754), platina, ušlechtilá ocel (ASTM F138), titan (ASTM F67, F136) hydroxylapatit a kompozit hydroxylapatitu
FLEX H/A®.
INDIKACE
Chirurg musí před rozhodnutím o chirurgické implantaci protézek sluchových kůstek zhodnotit rizika a
přínosy pro pacienta. Lékař musí zhodnotit klinický obraz a vzít v úvahu úplnou lékařskou anamnézu pacienta.
Protézky sluchových kůstek Medtronic Xomed jsou určeny k obnově funkce vedení zvuku ve středouší jako
rekonstrukční zařízení nebo umělá náhrada za přirozené kůstky středního ucha. Rekonstrukce nebo náhrada
všech součástí řetězu sluchových kůstek může být nezbytná k nápravě funkčního poškození kůstek středního
ucha nebo konduktivní ztráty.
KONTRAINDIKACE
Volba protézek sluchových kůstek jako prostředku k odstranění konduktivní ztráty sluchu může být nevhodná
v určitých situacích, jako je:
• přítomnost infekce ve středouší, v jejímž důsledku může dojít k dislokaci implantátu (impantátů);
• konduktivní ztráta sluchu, kterou lze odstranit neivazivními metodami;
• operované ucho je lepší z obou uší nebo je to jediné slyšící ucho pacienta. V takových případech existuje
riziko úplné hluchoty nebo zhoršení sluchu.
MOŽNÉ NEŽÁDOUCÍ ÚČINKY
Chirurgické zákroky ve středním uchu zahrnují manipulaci s křehkými spánkovými kostmi a vystavují struktury
vnitřního ucha riziku chirurgického poranění a infekce. V průběhu chirurgického zásahu nebo po jeho ukončení
může dojít k vážným komplikacím, které mohou způsobit nevratné poškození těchto otologických struktur a
jejich funkce s následnou nevratnou částečnou nebo úplnou ztrátou sluchu. K případné nápravě těchto stavů,
je-li vůbec možná, mohou být zapotřebí další revizní výkony.
Mezi komplikace, ke kterým může dojít, patří:
• senzorineurální ztráta sluchu sekudnárně k poranění při chirurgickém zákroku;
• granulom a píštěl perilymfy;
• pooperační dislokace implantátu kvůli rozvoji jizevnaté tkáně;
• recidiva xace oválného okénka;
• závratě;
• nekróza kovadlinky;
• uzávěr okrouhlého okénka;
• labyrintitida;
• otitis media.
CS
38
CS
UPOZORNĚNÍ / PŘI OPERACI
Ke správné implantaci kterékoli z protézek sluchových kůstek je zapotřebí vysoký stupeň chirurgické praxe.
Chirurgové provádějící zákroky ve středouší musí být speciálně školeni v rekonstrukci a výměně středoušních
kůstek předtím, než se pokusí o implantaci protézek sluchových kůstek Medtronic Xomed. Během operace
musí operující chirurg postupovat s extrémní opatrností, aby nedošlo k nežádoucím následkům a pooperačním
komplikacím.
Musí se provést minimálně následující opatření:
1. Před použitím zkontrolujte, zda není výrobek poškozený a zda mu nechybí či nepřebývají některé
komponenty.
2. K vyloučení pooperačních závratí a (nebo) ztráty funkce vnitřního ucha musí chirurg pečlivě odhladnout
délku implantátu vzhledem k hloubce vestibula středního ucha. Pokud je implantát pro danou velikost
vestibula příliš dlouhý a nelze vyloučit možnost jeho kontaktu s citlivými strukturami vnitřního ucha, musí
se zkrátit nebo se musí zvolit kratší implantát.
3. Jako prevence možného vzniku pooperační senzorineurální ztráty sluchu je nutno pečlivě postupovat tak,
aby se vyloučilo poranění struktur vnitřního ucha jejich zbytečným kontaktem s chirurgickými nástroji
nebo implantáty nebo při odstraňování perilymfy z vestibula.
4. Jako prevence proti vytlačení implantátu přes bubínek se musí jako rozhraní mezi implantátem a
bubínkem použít tkáňové štěpy. Podobně se tkáňový štěp musí použít přes destičku třmínku, nebo přes
oválné okénko při stapidektomii, aby se eliminovala možnost vzniku píštěle nebo úniku perilymfy.
5. K eliminaci možného oddělení patky (je-li použita) zkontrolujte před implantací, zda je dřík protézky úplně
usazen v patce.
UPOZORNĚNÍ / PO OPERACI
Po operaci musí jak chirurg, tak pacient věnovat pozornost všem známkám případných nežádoucích následků
chirurgického zákroku. Pacienta je nutno informovat o správné péči o operované ucho. Doporučují se
následující pooperační preventivní opatření:
1. Při jakémkoli podezření na granulom nebo píštěl oválného okénka v době pooperačního zotavování je
nutno okamžitě provést neodkladnou explorativní tympanotomii a nápravu stavu.
2. Pacient musí být poučen o důležitosti udržování operované oblasti v čistotě a suchu, dokud nedojde k
úplnému zhojení a dokud není odstraněno krytí. Pacientovi je nutno poskytnout konkrétní instrukce o
provádění správné hygieny operovaného ucha.
3. Pokud je vyžadována explantace implantátu, je třeba při vyjímání prostředku dbát opatrnosti.
Sprostředkem je nutno nakládat jako sbiologickým vzorkem aje třeba jej likvidovat podle místních zásad
likvidace, nebo jej vpřípadě výzkumu vrátit společnosti Medtronic.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PRO SNÍMKOVÁNÍ MRI
Protézky sluchových kůstek podmíněné pro MR, na štítku označené bezpečnostním symbolem :
Neklinické testy prokázaly, že protézky sluchových kůstek Medtronic vyrobené znemagnetických kovů jsou
podle normy ASTMF2503 podmíněně bezpečné pro MR. Pacienti stímto zařízením mohou být bezpečně
skenováni pomocí systému MR, který splňuje následující podmínky:
• statické magnetické pole osíle 1,5nebo 3,0Tesla,
• maximální prostorový gradient statického pole 3000Gauss/cm (30T/m),
• systém MR hlásí maximální průměrnou hodnotu specické míry absorpce (SAR) pro celé tělo menší než
4W/kg aSAR voblasti hlavy menší než 3,2W/kg,
• normální provozní režim nebo řízený provozní režim prvního stupně systému MR uobou gradientů aSAR.
Zdravotní stav pacienta nebo přítomnost dalších implantátů mohou vyžadovat další omezení limitů MR.
Za výše uvedených podmínek skenování bylo během snímkování MRI zaznamenáno zvýšení teploty invivo
Protézky sluchových kůstek bezpečné pro MR, na štítku označené bezpečnostním symbolem : Protézky
sluchových kůstek Medtronic jsou bezpečné pro MR.
DALŠÍ INFORMACE
Hydroxylapatit je základní anorganická složka živé kostní tkáně. Jako u všech keramických materiálů existuje
za určitých podmínek riziko lomu nebo prasknutí implantátu. V případě potřeby menších modikací hlavy
nebo dříku z hydroxylapatitu o vysoké hustotě je radno úpravu velikosti nebo tvaru provádět diamantovou
frézou při hojné irigaci. Nevhodnému odlomení zabráníte, pokud budete postupovat hladkými, rovnoměrnými
brusnými záběry. Výsledky založené na téměř deseti letech klinických zkušeností s použitím protézek z
hydroxylapatitu o vysoké hustotě ve středním uchu naznačují, že implantáty je možno umístit do přímého
kontaktu s membránou bubínku bez rizika vytlačení. Nicméně použití chrupavky nebo jiné vhodné autogenní
tkáně jako rozhraní mezi implantátem a membránou bubínku záleží na úvaze, zkušenostech a preferencích
operujícícho chirurga.
FLEX H/A je homogenní, neporézní kompozit dvou známých biomateriálů - hydroxylapatitu a silikonu.
Výsledkem je unikátní bioaktivní materiál, který zabezpečuje vynikající rozhraní tkání a který lze snadno řezat
chirurgickým nožem. Jak materiál FLEX H/A, tak hydroxylapatit vysoké hustoty lze vyrobit podle nejrůznějších
specikací umožňujících rekonstrukci řetězu kůstek středního ucha.
STERILITA
Protézky sluchových kůstek Medtronic Xomed se dodávají STERILNÍ. Protézky sluchových kůstek Medtronic
Xomed jsou terminálně sterilizovány plynným etylénoxidem (ETO) v přísně kontrolovaném prostředí. Sterilita
je potvrzena biologickými testy. Zkontrolujte pečlivě obal, zda není proděravělý nebo roztržený, zda je jeho
utěsnění neporušené a zda nedošlo k porušení uzavřeného sáčku před vložením obsahu do sterilního pole.
Výrobek je sterilní, je-li obal nepoškozený a neotevřený.
Ačkoli jsou protézky sluchových kůstek Medtronic Xomed vyrobeny z materiálů, které lze opakovaně
sterilizovat různými metodami, společnost MEDTRONIC XOMED NEDOPORUČUJE OPAKOVANOU STERILIZACI
TĚCHTO PROTÉZEK SLUCHOVÝCH KŮSTEK. FIRMA MEDTRONIC XOMED NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST
ZA VÝROBKY, KTERÉ BYLY VE ZDRAVOTNICKÝCH ZAŘÍZENÍCH ZNOVU STERILIZOVÁNY.
UNIVERZÁLNÍ TITANOVÁ PROTÉZKA
Instrukce ke zkrácení a k sestavení
1. Titanový dřík je možno nůžkami zkrátit na požadovanou délku.
2. Dřík je pak nutno zasunout do patky, která je stabilizována v zelené plastové vložce pouzdra zařízení.
3. Sestavené zařízení je pak možno vyjmout z pouzdra a zkrátit patku podle potřeby.
Parciální protézky: univerzální patku je možno u parciálních protézek ponechat tak, jak je. Patka přidává
přibližně 0,8 mm k celkové délce zařízení, měříme-li od vnitřku kloboučku. Povšimněte si, že nožky kloboučku
jsou rozprostřeny tak, že dvě z mezer jsou větší (k přizpůsobení anatomii třmínku).
Totální protézky: univerzální patku lze zkrátit u zářezu a vytvořit tak patku pro totální protézku Flex H/A®.
Zkrácená patka přidává přibližně 0,5 mm k celkové délce zařízení.
HU
A terméken vagy a termék csomagolásán használt szimbólumokkal kapcsolatos információkkal, valamint a
problémák jelentésével kapcsolatban olvassa el a kiegészítő használati utasítást, amely minden eszköz mellé
csomagolva van, vagy lépjen kapcsolatba a helyi forgalmazóval.
FELHASZNÁLÁS
A Medtronic Xomed hallócsontprotézisek sebészileg a középfülbe ültethetők az egyes hallócsontok – az üllő,
HU
40
HU
a kalapács és a kengyel –, illetve az egész hallócsontláncolat pótlására, elősegítve a hangenergia mechanikus
terjedését a dobhártyáról a belső fül ovális ablakához. A hangenergia hallócsontprotézisek általi átvitelének
mechanizmusa hasonló a középfül természetes hallócsontjai által végzett átvitelhez.
LEÍRÁS
A Medtronic Xomed hallócsontprotézisek számos kivitelben és méretben kaphatók, hogy minél jobban
hasonlítsanak a középfül csontjaihoz, így kielégítve az egyes betegek szükségleteit, illetve az egyes sebészi
technikákat, amelyek a hallócsontláncolat teljes vagy részleges helyreállításában használatosak. A Medtronic
Xomed hallócsontprotézisek gyártásához különböző biokompatibilis anyagokat használnak fel: POLYCEL®
UHMWPE (ASTM F648), Fluoroplastic (ASTM F754), platina, rozsdamentes acél (ASTM F138), titán (ASTM F67,
F136) hidroxilapatit és FLEX H/A® hidroxilapatit kompozit.
FELHASZNÁLÁSI JAVALLATOK
Hallócsontprotézis beültetésének eldöntése előtt a sebésznek mindig alaposan mérlegelnie kell a beteget
érintő kockázat-haszon arányt. Az orvosnak a döntés során gyelembe kell vennie a beteg teljes anamnézisét.
A Medtronic Xomed hallócsontprotézisek rendeltetése a hangenergia vezetésének funkcionális helyreállítása
a középfülben, illetve a középfül természetes hallócsontjainak művi pótlása. A hallócsontláncolat teljes
vagy részleges helyreállítása, illetve cseréje szükségessé válhat a középfülbeli hallócsontok strukturális
károsodásának helyreállítása, illetve vezetéses halláscsökkenés korrekciója miatt.
ELLENJAVALLATOK
Bizonyos állapotok kizárhatják a vezetéses halláscsökkenés miatt végzett hallócsontprotézis beültetés
lehetőségét, úgy mint:
• Fertőzés jelenléte a középfülben, mert ez az implantátum(ok) elmozdulásával járhat
• Nem invazív módszerekkel helyreállítható vezetéses halláscsökkenés
• Az operálandó füllel a beteg jobban, illetve csak azzal hall. Az ilyen esetekben fennáll a halláscsökkenés,
illetve a teljes süketség kialakulásának veszélye.
LEHETSÉGES MELLÉKHATÁSOK
A középfül műtéte magába foglalja a törékeny halántékcsontok operálását, valamint kiteszi a belső fül
struktúráit a műtéti sérülés és fertőzés veszélyeinek. Súlyos komplikációk merülhetnek fel műtét alatt, illetve
műtét után, amelyek helyrehozhatatlan károsodást okozhatnak a fül ezen struktúráiban és működésükben,
visszafordíthatatlanul a hallás részleges vagy teljes megszűnését eredményezve. További sebészi
beavatkozások válhatnak szükségessé ezen állapotok helyreállítására, amennyiben az lehetséges.
A lehetséges komplikációk a következőket foglalják magukba, de nem korlátozódnak ezekre:
• Idegi süketség a műtét alatt bekövetkezett sérülés következtében
• Granuloma és perilympatikus stula
• Az implantátum elmozdulása a műtét után hegszövet kialakulása következtében
• Az ovális ablak xációjának kiújulása
• Vertigo
• Üllőnecrosis
• A kerek ablak elzáródása
• Labyrinthitis
• Középfülgyulladás
ELŐVIGYÁZATOSSÁGI MEGFONTOLÁSOK / MŰTÉT KÖZBEN
Minden hallócsonprotézis helyes beültetéséhez magas szintű sebészi szakértelem szükséges. A középfül
műtéteit végző sebészeknek megfelelő képzésben kell részesülniük a középfül hallócsontjainak helyreállításáról
és cseréjéről, mielőtt megkísérelnék a Medtronic Xomed hallócsontprotéziseinek beültetését. A sebésznek
különös körültekintéssel kell eljárnia a műtét alatt a nemkívánatos eredmények és posztoperatív komplikációk
elkerüléséhez.
41
Legalább a következő elővigyázatossági megfontolásokat be kell tartani:
1. Használat előtt vizsgálja meg a terméket, hogy nem lát-e hiányzó vagy felesleges alkatrészt, és hogy
nincs-e a terméken sérülés.
2. A posztoperatív vertigót és/vagy a belső fül funkcióinak csökkenését elkerülendő a sebésznek pontosan
fel kell mérnie az implantátum hosszát a középfül üregének mélységéhez viszonyítva. Amennyiben
az implantátum túl hosszú az üreghez képest, az implantátumot méretre kell vágni (vagy kisebb
implantátumot választani), nehogy az érintkezésbe kerüljön a belső fül érzékeny struktúráival.
3. A posztoperatív idegi halláscsökkenés elkerüléséhez különös gondossággal kell eljárni, nehogy
megsérüljenek a belső fül struktúrái, ezért kerülni kell a sebészi eszközök vagy az implantátum(ok)
szükségtelen hozzáérintését a belső fülhöz, ezenkívül óvatosan kell eltávolítani a perilymphát a
vestibulumból.
4. Az implantátum dobhártyán keresztüli kitüremkedését megelőzendő, szövetgraftokat kell összekötőként
ültetni az implantátum és a dobhártya közé. Hasonló módon szövetgraftot kell tenni a kengyel talplemeze
alá, illetve – stapedectomiás beavatkozások esetén – az ovális ablakra a perilymphatikus stula és a
perilympha szivárgásának megelőzésére.
5. A talpi rész (amennyiben van ilyen) leválásának elkerüléséhez beültetés előtt ellenőrizze, hogy a protézis
nyele teljesen rögzült a talpi részben.
ELŐVIGYÁZATOSSÁGI MEGFONTOLÁSOK / MŰTÉT UTÁN:
A műtétet követően mind a sebésznek, mind a betegnek gyelnie kell a műtéttel kapcsolatos mellékhatások
jeleire, és a beteget fel kell világosítani a megműtött fül helyes gondozásáról. A következő posztoperatív
elővigyázatossági intézkedések betartása javasolt:
1. Amennyiben a posztoperatív gyógyulási szakban bármilyen gyanú az ovális ablak granulomájára vagy
stulájára utal, azonnal el kell végezni a sürgős explorációs tympanotomiát és az állapot korrigálását.
2. A beteget fel kell világosítani arról, hogy fontos a műtéti területet tisztán és szárazon tartani a teljes
gyógyulásig és a kötés eltávolításáig. A műtött fül helyes tisztán tartásának részletes menetéről a beteget
fel kell világosítani.
3. Ha egy implantátumot explantálni kell, gondos gyelemmel járjon el az eltávolítás során. Ezt az eszközt,
biológiai mintaként kell kezelni, és ártalmatlanításkor a helyi ártalmatlanítási irányelvek alapján kell eljárni,
illetve felülvizsgálatkor is gyelembe kell ezt venni, amikor visszaküldi a Medtronic vállalatnak.
MR-VIZSGÁLATOKKAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÁS
MR környezetben feltételesen biztonságos hallócsontprotézishez, amint azt az MR-biztonsági ikon jelzi
a címkén:
Nem klinikai tesztek bizonyítják, hogy a Medtronic nem mágnesezhető fémkomponensekből álló
hallócsontprotézisei MR környezetben feltételesen biztonságosak az ASTM F2503-ban meghatározottak alapján.
Az ilyen eszközzel ellátott betegek MR-vizsgálata a következő feltételek mellett végezhető el biztonságosan:
• 1,5 és 3,0teslás statikus mágneses mező
• A statikus mező maximális térbeli gradiense 3000gauss/cm (30T/m).
• A maximális jelentett MR rendszer: a teljes testre átlagolt specikus abszorpciós ráta (SAR) kevesebb mint
4W/kg, a feji SAR pedig kevesebb mint 3,2W/kg.
• Az MR-rendszer normál vagy első szintű szabályozott kezelési módja a gradiensekre és a SAR-ra is.
A beteg egészségügyi állapota vagy egyéb implantátumok jelenléte indokolttá teheti az MR-határok
csökkentését.
A fent leírt szkennelési kondíciók mellett, a maximális in vivo hőmérséklet-emelkedés az MR-vizsgálat közben
kevesebb mint 4°C 15perc folyamatos szkennelést követően.
Nem klinikai tesztelések szerint az eszköz okozta képi műtermék 6mm-rel nyúlik túl a spin echo szekvenciánál,
HU
42
TR
és kevesebb mint 11mm-rel a gradiens echo szekvenciánál.
MR környezetben biztonságos hallócsontprotézishez, amint azt az MR-biztonsági ikon jelzi a címkén: A
A hidroxilapatit (H/A) az élő csontszövet alapvető nem szerves összetevője. Mint minden kerámiai anyagnál,
fennáll a veszélye az implantátum eltörésének vagy megrepedésének bizonyos hatások következtében.
Amennyiben kis módosításokat kell végrehajtani egy sűrű H/A fejen vagy nyélen, ajánlatos minden méretre
vágást, illetve formálást gyémánt fúrófejjel végezni bőséges öblítés mellett. Sima, gyengéd mozdulatokkal
elkerülhető a véletlen törés bekövetkezése. A tömör hidroxilapatit középfülben történő használatával szerzett
majdnem tíz éves klinikai tapasztalat alapján szerzett eredmények azt mutatják, hogy az implantátumok
közvetlen kapcsolatba helyezhetők a dobhártyával anélkül, hogy ezzel megnőne a kitüremkedés veszélye.
Ennek ellenére porc vagy egyéb alkalmas autogén szövet összekötőként való használata az implantátum és a
dobhártya között a sebész tapasztalataitól és preferenciájától függ.
A FLEX H/A két jól ismert anyag homogén, nem porózus kompozitja: hidroxilapatit és szilikon. Az eredmény
egy olyan egyedülálló bioaktív anyag, amely kiváló szövetösszekötőként szolgál, és szikével könnyen alakítható.
Mind a FLEX H/A, mind a tömör HA a különböző igények szerint gyártható, lehetővé téve ezzel a középfül
hallócsontláncolatának rekonstrukcióját.
STERILITÁS
A Medtronic Xomed hallócsontprotézisek STERILEN érkeznek. A Medtronic Xomed hallócsontprotéziseket a
gyártási folyamat végén szigorúan ellenőrzött környezetben etilén-oxid-gázzal (ETO) sterilizálják. A sterilitást
biológiai teszttel ellenőrzik. A csomag tartalmának steril térbe helyezése előtt gondosan meg kell vizsgálni,
hogy nincsenek-e lyukak, szakadások a zacskón, nem sérült-e a biztonsági zár, illetve nem utal-e bármilyen más
jel arra, hogy a csomag korábban megsérült. A termék steril, feltéve ha a csomagolás ép és kibontatlan.
Habár a Medtronic Xomed hallócsontprotézisek olyan anyagokból készültek, amelyek különböző módszerekkel
újrasterilizálhatók, A MEDTRONIC XOMED NEM JAVASOLJA A HALLÓCSONTPROTÉZISEK ÚJRASTERILIZÁLÁSÁT.
A MEDTRONIC XOMED NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET AZ EGÉSZSÉGÜGYI INTÉZMÉNYEK ÁLTAL ÚJRASTERILIZÁLT
TERMÉKEKÉRT.
UNIVERZÁLIS TITÁN PROTÉZIS
Méretre vágási és összeszerelési útmutató
1. A titán nyél ollóval méretre szabható.
2. A nyél ezután a talpi részbe illeszthető, amely az eszköztok zöld műanyag betétjébe rögzített.
3. Az összeszerelt eszköz ezután kivehető a tokból, amennyiben szükséges a talpi rész méretre vágása.
Részleges protézisek esetén: Az univerzális talpi rész részleges protézishez alakítás nélkül hagyható. A talpi rész
körülbelül 0,8 mm-rel növeli meg az eszköz teljes hosszát a harang belsejéig mérve. Fontos, hogy a harang lábai
úgy helyezkednek el, hogy a rések közül kettő nagyobb (hogy alkalmazkodjon a kengyel anatómiájához).
Teljes protézisek esetén: Az univerzális talpi rész a bemetszésnél levágható a teljes Flex H/A® talpi rész
kialakításához. A levágott talpi rész körülbelül 0,5 mm-rel növeli meg az eszköz hosszát.
TR
Bu ürün veya ürün ambalajında kullanılan sembollerle lgl blg almak veya herhang br sorunu bldrmek çn
lütfen her chazla brlkte gönderlen Ek Kullanım Talmatlarına bakın veya yerel dağıtıcınıza başvurun.
KULLANIM AMACI
Medtronic Xomed ossiküler protezler, incus, malleus veya stapes için veya bütün ossiküler zincir için tek
başına yedek olarak orta kulağa cerrahi olarak implante edildiklerinde, timpanik membrandan kokleanın oval
penceresine ses enerjisinin mekanik transferini kolaylaştırırlar. Ossiküler protezler tarafından yapılan ses enerjisi
transferinin mekanizması, orta kulağın doğal kemikçiklerine benzerdir.
43
CİHAZ TANIMI
Medtronic Xomed ossiküler protezler, hastanın bireysel ihtiyaçlarını ve ossiküler zincirin tamamında veya bir
kısmında işlevsel rekonstrüksiyondaki cerrahi teknikleri karşılamak için orta kulağın kemiklerini taklit ederek çok
sayıda tasarım ve boyutta bulunur. Medtronic Xomed ossiküler protezlerin imalatında aşağıdakiler dahil çeşitli
biyo-uyumlu malzeme kullanılmaktadır: POLYCEL® UHMWPE (ASTM F648), Fluoroplastik (ASTM D1710), platin,
paslanmaz çelik (ASTM F138), titanyum (ASTM F67, F136), Hidroksilapatit ve FLEX H/A® Hidroksilapatit Bileşiği.
KULLANIM ENDİKASYONLARI
Cerrah, ossiküler protezi implante etme kararından önce hasta için riskleri ve yararları tam olarak
değerlendirmelidir. Hekim, tıbbi değerlendirmesini yapıp hastanın bütün tıbbi geçmişini göz önünde
bulundurmalıdır. Medtronic Xomed ossiküler protezler, orta kulağının doğal kemikçikleri için rekonstrüktif
cihazlar veya yapay yedekler olarak orta kulakta ses enerjisi iletiminin işlevsel olarak restorasyonu için endikedir.
Aşağıdakiler dahil ama bunlarla sınırlı olmaksızın orta kulak kemikçiklerinde bir dizi patolojik durumdan
kaynaklanan yapısal hasar veya iletim tipi işitme kaybını düzeltmek için ossiküler zincirin tamamının veya bir
kısmının rekonstrüksiyonu veya değiştirilmesi gerekebilir.
KONTRENDİKASYONLAR
Aşağıdakiler dahil bazı durumlar, iletim tipi işitme kaybını düzeltme aracı olarak ossiküler protez implantlarının
seçilmesini olanaksızlaştırabilir:
• İmplant(lar)ın yerinden çıkarılmasıyla sonuçlanabilecek orta kulak iltihabı
• İnvazif olmayan yöntemlerle düzeltilebilecek iletim tipi işitme kaybı
• Ameliyat edilecek kulak, daha iyi durumda olan veya tek duyan kulaktır. Bu tür durumlarda işitmenin
azalması veya tam sağırlık riski bulunmaktadır.
OLASI ADVERS ETKİLER
Orta kulak ameliyatı, kırılgan geçici kemiklerin manipülasyonunu içerir ve iç kulak yapılarını cerrahi travma veya
enfeksiyon risklerine maruz bırakır. Ya ameliyat sırasında ya da sonrasında geri dönüşü olmayan kısmi veya tam
işitme kaybına neden olarak bu otolojik yapılara ve işlevlerine düzeltilemez bir hasarla sonuçlanabilecek ciddi
komplikasyonlar meydana gelebilir. Mümkün olursa bu koşulları düzeltmek için sonradan cerrahi prosedürler
gerekli olabilir.
Ortaya çıkabilecek komplikasyonlar aşağıdakileri içerebilir ama bunlarla sınırlı değildir:
• Ameliyat sırasında travma nedeniyle sansorinöral sağırlık
• Granüloma ve perilenf stüla
• Yaralı doku gelişimine bağlı olarak implantın ameliyat sonrası yerinden çıkması
• Oval pencere ksasyonunun yeniden oluşması
• Vertigo
• Incus nekrozu
• Yuvarlak pencerenin kapanması
• Labirentit
• Otitis ortam
ÖNLEMLER / İNTRAOPERATİF
Ossiküler protezlerin doğru implantasyonu için çok iyi cerrahi beceri gereklidir. Orta kulak ameliyatları yapan
cerrahlar, Medtronic Xomed ossiküler protezleri implante etmeye çalışmadan önce orta kulak kemikçiklerin
rekonstrüksiyonu ve değiştirilmesi konusunda özel bir eğitim almış olmalıdır. İstenmeyen sonuçları ve ameliyat
sonrası komplikasyonları önlemek için ameliyat sırasında cerrah tarafından aşırı özen gösterilmelidir.
Aşağıdaki minimum önlemler alınmalıdır:
1. Kullanım öncesinde ürünü eksik veya fazla bileşen ve herhangi bir hasara karşı kontrol edin.
2. Ameliyat sonrası vertigo ve / veya iç kulak işlev kaybını önlemek için cerrah, implantın uzunluğunu
orta kulak vestibülün derinliğine orantılı olarak dikkatlice değerlendirmelidir. Hassas iç kulak yapılarıyla
TR
44
TR
herhangi bir teması önlemek amacıyla implant, vestibül için çok uzunsa, kesilmelidir (veya daha kısa bir
implant seçilmelidir).
3. Ameliyat sonrası sansorinöral işitme kaybını önlemek için, cerrahi aletlerle veya implant(lar)la ya da
vestibülden perilenn çıkarılmasıyla iç kulak yapılarına gereksiz temas ederek iç kulak yapılarının
travmatize edilmesini önlemek için aşırı özen gösterilmelidir.
4. Timpanumdan implantı çıkarırken önlem olarak, implantla timpanum arasında doku graftları ara yüzey
olarak kullanılmalıdır. Benzer bir biçimde, perilenf stüla veya perilenf sızıntısını önlemeye yardım etmek
için stapedektomide stapes tabanı üzerinde veya alternatif olarak oval pencere üzerinde bir doku graftı
kullanılmalıdır.
5. Ayak bileşiğinin olası ayrılmasını önlemek için (geçerliyse), yerleştirmeden önce protez şaftının ayak içine
tam olarak oturduğundan emin olun.
ÖNLEMLER / AMELİYAT SONRASI
Ameliyattan sonra hem cerrah hem de hasta, ameliyattan kaynaklanan herhangi bir advers etkiye karşı tetikte
olmalıdır ve ameliyat edilen kulağın doğru bakılması konusunda hasta bilgilendirilmelidir. Aşağıdaki ameliyat
sonrası önlemler önerilir:
1. Ameliyat sonrası nekahat dönemi sırasında oval pencere granüloması veya stülasından şüpheleniliyorsa,
acil bir araştırma timpanotomisi yapılmalı ve durum hemen düzeltilmelidir.
2. Hasta, tamamen iyileşinceye ve tamponlar çıkarılıncaya kadar ameliyat bölgesinin temiz ve kuru
tutulmasının önemi hakkında bilgilendirilmelidir. Ameliyat edilen kulağın hijyeninin doğru bir şekilde
sağlanması konusunda hastaya özel talimatlar verilmelidir.
3. İmplantın eksplantasyonu gerekrse chazın çıkarılması le lgl olarak dkkatl olunmalıdır. Chaz byolojk
numune olarak kabul edlmel ve yerel mha poltkasına göre atılmalı veya br nceleme durumunda
Medtronc’e ade edlmeldr.
MRI GÜVENLİK BİLGİSİ
Etket üzerndek MR güvenlk smges le belrtldğ şeklde, MR Koşullu ossküler protezler çn:
Klnk dışı testlerde, manyetk olmayan metal bleşenlerden yapılan Medtronc ossküler protezlern,
ASTMF2503’te tanımlandığı gb MR koşullu olduğu ortaya konmuştur. Bu chazın olduğu hastalar üzernde
aşağıdak koşulları karşılayan br MR sstemnde güvenl br şeklde tarama yapılablr:
• Statk manyetk alan 1,5 T ve 3,0 T
• 3000 G/cm (30 T/m) statk alanda maksmum uzamsal gradyan.
• Maksmum MR sstemnde rapor edlen, tam vücut ortalaması spesfk emlm oranı (SAR) değer 4 W/kg’dan
düşük ve baş SAR değer 3,2 W/kg’dan düşük.
• Her k gradyan ve SAR çn MR sstemnn normal veya brnc sevye kontrollü çalışma modu.
Hastanın sağlık durumu veya dğer mplantların olması, MR sınırlarının azaltılmasını gerektreblr.
Yukarıda tanımlanan tarama koşullarında, MRI esnasındak maksmum n-vvo sıcaklık artışının, 15 dakka
kesntsz taramanın ardından 4°C’den düşük olduğu belrlenmştr.
Klnk dışı testlerde, chazın neden olduğu görüntü artefaktı, spn eko dzs çn 6 mm uzar ve gradyan eko dzs
çn 11 mm’den az uzar.
Hidroksilapatit, canlı kemik dokusunun temel inorganik bileşenidir. Herhangi bir seramik malzeme gibi belli
koşullarda implantı kırma veya çatlatma riski vardır. Yoğun bir H/A başı veya şaftında küçük değişikliklerin
yapılması gerekiyorsa, bol miktarda irigasyon kullanarak bütün kesmelerin ve şekillendirmelerin bir elmas
delgiyle yapılması önerilmektedir. Yumuşak, düz fırçalama darbeleri kazayla kırılmayı önlemelidir. Orta kulakta
45
yoğun hidroksilapatit kullanma konusunda neredeyse on yıllık klinik deneyime dayanan sonuçlar, implantların
eklenen çıkma riski olmadan timpanik membrana doğrudan temas ederek yerleştirilebileceğini gösterir. Ancak
implantla timpanik membran arasında kıkırdak veya diğer uygun otojen dokuların kullanılması, cerrahın
deneyimine ve tercihine bırakılmalıdır.
FLEX H/A, iki çok iyi bilinen biyomateryalin homojen ve pürüzsüz bir bileşenidir: bu biyomateryaller hidroksilapatit ve silikondur. Sonuç olarak, mükemmel doku ara yüzeyi sağlayan bir biyo-etkin maddedir ve bu
madde cerrahi bir bıçakla kolayca kesilebilir. Hem FLEX H/A hem de yoğun HA, orta kulak ossiküler zincirin
rekonstrüksiyonuna izin vererek çeşitli spesikasyonlarda imal edilebilir.
STERİLLİK
Medtronic Xomed ossiküler protezler STERİL olarak tedarik edilmektedir. Medtronic Xomed ossiküler protezler,
etilen oksit (ETO) gazıyla son derece kontrollü bir ortamda nihai olarak sterilize edilirler. Sterilite, biyolojik
testlerle doğrulanır. Ambalaj; delik, yırtılma ve mührün emniyeti veya içeriğinin steril bölgeye yerleştirilmeden
önce mühürlü poşetin bozulup bozulmadığını gösteren herhangi bir iz için kontrol edilmelidir. Hasar görmemiş
ve açılmamış bir ambalajda ürün sterildir.
Medtronic Xomed ossiküler protezler, çeşitli yöntemlerle yeniden sterilize edilebilen malzemelerden
imal edilmesine rağmen, MEDTRONIC XOMED OSSİKÜLER PROTEZLERİN YENİDEN STERİLİZASYONUNU
ÖNERMEMEKTEDİR. MEDTRONIC XOMED, SAĞLIK HİZMETLERİ TESİSLERİNCE YENİDEN STERİLİZE EDİLEN
ÜRÜNLER İÇİN HERHANGİ BİR SORUMLULUK ÜSTLENMEMEKTEDİR.
GENEL TİTANYUM PROTEZİ
Kesme ve Birleştirme Talimatları
1. Titanyum şaft, makasla gerekli uzunluğa kesilebilir.
2. Sonra da şaft, cihaz kapsülünün yeşil plastik kılıfı içinde sabitleştirilen ayağa yerleştirilebilir.
3. Birleştirilen cihaz, gerekirse ayağı kesmek için kapsülden çıkarılabilir.
Kısmi Protezler İçin: Genel ayak, kısmi protez için olduğu gibi bırakılabilir. Ayak, çanın içine doğru ölçüldüğünde
genel cihaz uzunluğuna yaklaşık olarak 0,8 mm ekler. Çanın bacakları, boşluklardan ikisi daha büyük olacak
biçimde aralıklı yerleştirilir (stapes anatomisine uyum sağlamak için).
Tam Protezler İçin: Genel ayak, toplam Flex H/A® ayağını oluşturmak için çentikten kesilebilir. Kesilen ayak, cihazın
genel uzunluğuna yaklaşık 0,5 mm ekler.
NO
For informasjon om symbolene som brukes på dette produktet eller produktemballasjen, eller for å rapportere
eventuelle problemer, se Tilleggsbruksanvisningen som legges ved hver enhet, eller kontakt den lokale
distributøren.
TILTENKT BRUK
Ørebensproteser fra Medtronic Xomed implanteres kirurgisk i mellomøret som individuell erstatning for
ambolten, hammeren eller stigbøylen eller hele ørebenskjeden, for å oppnå mekanisk overføring av lydbølger
fra trommehinnen til det ovale vinduet på sneglehuset. Ørebensprotesenes mekanisme for overføring av
lydbølger er analog med mekanismen til de naturlige ørebenene i mellomøret.
BESKRIVELSE AV UTSTYRET
Ørebensprotesene fra Medtronic Xomed er tilgjengelige i en rekke ulike former og størrelser for å kunne
etterligne benene i mellomøret slik at de tilpasses behovet til hver enkelt pasient og kirurgiske teknikker
ved funksjonell rekonstruksjon av hele eller deler av ørebenskjeden. Ørebensprotesene lages av ulike typer
biokompatibelt materiale: POLYCEL® UHMWPE (ASTM F648), uorplast (ASTM D1710), platina, rustfritt stål
(ASTM F138), titan (ASTM F67, F136), hydroksylapatitt og FLEX H/A®-hydroksylapatittkompositt.
NO
46
NO
INDIKASJONER FOR BRUK:
Kirurgen må vurdere alle fordeler og ulemper for pasienten før det tas en avgjørelse om å implantere
ørebensproteser. Legen må utøve medisinsk skjønn og ta hensyn til pasientens medisinske bakgrunn.
Ørebensprotesene fra Medtronic Xomed er indisert for funksjonell gjenopprettelse av lydbølgeoverføringen i
mellomøret som rekonstruksjonsprodukter eller kunstig erstatning for de naturlige ørebenene i mellomøret.
Rekonstruksjon eller utskifting av hele eller deler av ørebenskjeden kan være nødvendig for å korrigere
strukturell skade på benene i mellomøret eller konduktivt hørselstap.
KONTRAINDIKASJONER
Enkelte forhold kan utelukke bruk av ørebensproteser for å gjenopprette hørselen ved konduktivt hørselstap:
• Pasienten har mellomørebetennelse som kan føre til at protesen(e) forskyver seg.
• Pasienten har konduktivt hørselstap som kan helbredes ved hjelp av ikke-invasive metoder.
• Det aktuelle øret er det pasienten hører best på eller det eneste øret med hørselfunksjon. I slike tilfeller er
det risiko for redusert hørsel eller totalt hørselstap.
MULIGE BIVIRKNINGER
Kirurgi på mellomøret innebærer manipulering av det skjøre tinningbenet og eksponerer indre strukturer i øret
for kirurgisk traume og infeksjoner. Det kan oppstå alvorlige komplikasjoner under eller etter inngrepet som
kan medføre uopprettelig skade på disse otologiske strukturene og deres funksjon og gi irreversibelt delvis
eller totalt hørselstap. Påfølgende kirurgiske inngrep kan være nødvendig for å rette opp dette om mulig.
Komplikasjoner som kan oppstå, omfatter, men er ikke begrenset til:
• Sensorineural døvhet på grunn av traume under kirurgi
• Granulom og perilymfestel
• Postkirurgisk forskyvning av protesen(e) på grunn av arrvevdannelse
• Tilbakevendende ksasjon av det ovale vinduet
• Vertigo
• Nekrose av ambolten
• Lukking av det runde vinduet
• Labyrintitt
• Otitis media
FORHOLDSREGLER INTRAOPERATIVT
Riktig implantering av ørebensproteser krever høy grad av kirurgisk kompetanse. Kirurger som utfører kirurgi
på mellomøret, skal ha fått spesialopplæring i rekonstruksjon og utskifting av ørebenene før implantering av
ørebensprotesene fra Medtronic Xomed. Kirurgen må være ekstremt forsiktig under inngrepet for å forsikre seg
mot uønskede resultater og postoperative komplikasjoner.
Følgende forholdsregler er et minstekrav:
1. Kontroller om produktet mangler eller har ekstra komponenter eller skader før bruk.
2. For å unngå vertigo og/eller tap av funksjoner i det indre øret postoperativt er det viktig at kirurgen nøye
vurderer lengden på protesen i forhold til dybden på det indre ørets vestibulum. Protesen må forkortes
(eller en kortere protese må velges) hvis den er for lang i forhold til vestibulum, for å unngå kontakt med
de følsomme strukturene i det indre øret.
3. Kirurgen må være svært forsiktig under inngrepet for å unngå traume på strukturene i det indre øret, som
kan føre til sensorineuralt hørselstap postoperativt. Unngå så langt det er mulig å komme borti strukturene
i det indre øret med instrumenter eller proteser, og unngå å erne perilymfe fra vestibulum.
4. For å forebygge ekstrusjon av protesen gjennom tympanum, skal transplantert vev brukes som en
grenseate mellom protesen og tympanum. Transplantert vev skal likeledes brukes over stigbøylens fotplate,
eller eventuelt over det ovale vinduet ved stapedektomi for å unngå perilymfestel eller perilymfelekkasje.
47
5. For å unngå potensiell separasjon av skokomponenten (hvis en slik brukes), skal kirurgen kontrollere at
proteseskaftet sitter godt på plass i skoen før innsetting.
FORHOLDSREGLER POSTOPERATIVT
Etter inngrepet må både kirurgen og pasienten være oppmerksom på eventuelle tegn til bivirkninger, og
pasienten må få informasjon om riktig stell av det opererte øret. Følgende forholdsregler anbefales postoperativt:
1. Ved mistanke om granulom eller stel på det ovale vinduet i rekonvalesenstiden kreves umiddelbar
eksplorativ tympanotomi og korreksjon av tilstanden.
2. Pasienten må bli informert om viktigheten av å holde det opererte området rent og tørt til heling har
funnet sted og bandasjene er ernet. Pasienten må få spesikke anvisninger om opprettholdelse av
tilstrekkelig hygiene for det opererte øret.
3. Hvis det blir nødvendig å eksplantere et implantat, må enheten ernes med forsiktighet. Enheten må
behandles som biologisk prøvemateriale og kasseres i henhold til lokale forskrifter, eller, hvis det er snakk
om en undersøkelse, returneres til Medtronic.
SIKKERHETSINFORMASJON FOR MR
For MR-betingede ørebensproteser, som angitt av MR-sikkerhetsikonet på merkingen:
Ikke-klinisk testing har vist at Medtronic ørebensprotese laget av ikke-magnetiske metallkomponenter er MRbetinget i henhold til ASTM F2503. Pasienter som har denne enheten, kan trygt skannes i et MR-system som
oppfyller følgende betingelser:
• Statisk magnetfelt på 1,5T eller 3,0T
• Maksimal romlig gradient i magnetfeltet på 3000G/cm (30T/m).
• Maksimalt MR-system rapporterte at hele kroppen gjennomsnittlig hadde en spesikk absorpsjonsrate
(SAR) på mindre enn 4w/kg, mens SAR for hodet var på mindre enn 3,2w/kg.
• Vanlig driftsmodus eller kontrollert driftsmodus på første nivå for MR-systemet for både gradienter og SAR.
Pasientens helsetilstand eller tilstedeværelse av andre implantater kan gjøre reduksjon av MR-grensene nødvendig.
Under skannebetingelsene denert ovenfor ble maksimal in-vivo-temperaturøkning under MR fastsatt som
mindre enn 4°C etter 15minutter med kontinuerlig skanning.
I ikke-klinisk testing utvides bildeartefakten forårsaket av enheten, med 6mm for spinn-ekko-sekvensen og
mindre enn 11mm for gradient-ekko-sekvensen.
For MR-sikre ørebensproteser, som angitt av MR-sikkerhetsikonet på merkingen: Medtronic ørebensprotese
er MR-sikker.
TILLEGGSINFORMASJON
Hydroksylapatitt er den grunnleggende uorganiske bestanddelen til levende benvev. Som med annet keramisk
materiale, er det en viss risiko for brudd eller sprekker i protesen under visse forhold. Hvis det skulle være
nødvendig å gjøre mindre endringer på et Dense H/A-hode eller -skaft, anbefales det å utføre all tilpasning eller
forming med et diamantbor med rikelig irrigasjon. Bruk myke og jevne strykende bevegelser for å unngå at det
oppstår brudd ved et uhell. Resultater basert på nesten ti års klinisk erfaring med bruk av fast hydroksylapatitt
i mellomøret, viser at protesen kan plasseres i direkte kontakt med trommehinnen uten at det medfører større
risiko for ekstrusjon. Kirurgen kan imidlertid ut fra egne erfaringer og preferanser velge å bruke brusk eller
annet egnet autogent vev som en grenseate mellom protesen og trommehinnen.
FLEX H/A er et homogent, ikke-porøst kompositt av to velkjente biomaterialer: hydroksylapatitt og silikon.
Resultatet er et unikt bioaktivt materiale som fungerer som en utmerket grenseate mot vev, og som lett kan
tilpasses med en kirurgisk kniv. Både FLEX H/A og Dense H/A kan produseres til ulike spesikasjoner for å
muliggjøre rekonstruksjon av ørebenskjeden i mellomøret.
STERILITET
Ørebensprotesene fra Medtronic Xomed leveres STERILE. Ørebensprotesene er sluttsterilisert i et svært
NO
48
NO
kontrollert miljø med etylenoksidgass. Steriliteten bekreftes gjennom biologisk testing. Undersøk forpakningen
nøye før innholdet plasseres i det sterile området. Se etter hull, rifter, tegn på at forseglingen er brutt eller andre
skader på den forseglede emballasjen. Produktet er sterilt så lenge forpakningen er uskadet og uåpnet.
Selv om ørebensprotesene fra Medtronic Xomed er laget av materialer som kan steriliseres på nytt ved hjelp av
ulike metoder, ANBEFALER MEDTRONIC XOMED IKKE Å STERILISERE ØREBENSPROTESENE PÅ NYTT. MEDTRONIC
XOMED PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR PRODUKTER SOM ER BLITT STERILISERT PÅ NYTT AV SYKEHUSET.
UNIVERSELL TITANPROTESE
Tilpasning og montering
1. Titanskaftets lengde kan tilpasses med en saks.
2. Skaftet kan så settes inn i skoen som er stabilisert i kapselens grønne plasthylse.
3. Den monterte enheten kan så ernes fra kapselen for å tilpasse skoen om nødvendig.
Delproteser: På delproteser kan den universelle skoen være som den er. Skoen forlenger enheten totalt med ca.
0,8 mm, målt til innsiden av muen. Vær oppmerksom på at muens ben er plassert slik at to av åpningene er
større (for å tilpasses stigbøylens anatomi).
Helproteser: Den universelle skoen kan tilpasses ved sporet for å forme Flex H/A®-skoen for helprotesen. Den
tilpassede skoen forlenger enheten totalt med ca. 0,5 mm.
EN Symbols FR Symboles IT Simboli DE Symbole ES Simbolos NL Symbolen DA Symboler FI Symbole SV
Symboly PT-PT Sìmbolos EL Σύβολα PL Symbole CS Symboly HU Jelölések TR Semboller NO Symboler
EN Magnetic Resonance Conditional FR Résonance magnétique sous conditions IT A
compatibilità RM condizionata DE Bedingt MR-sicher ES Seguro para resonancia
magnética en condiciones especícas NL Veilig ineen omgeving met magnetische
resonantie DA Begrænset MR-kompatibilitet FI Tietyin ehdoin MR-turvallinen SVVillkorligt
MR-säker PT-PT Compatível para utilização em ressonância magnética sob determinadas
condições EL Ασφαλέ για χρήση σε περιβάλλον MR υπό προϋποθέσει PL Warunkowa
zgodność ztechnikami obrazowania rezonansem magnetycznym CS Lze podmínečně
použít při magnetické rezonanci HU Mágneses rezonanciás környezetben bizonyos
feltételekkel alkalmazható TR Manyetk Rezonans Koşullu NO Krav til magnetisk resonans
EN Magnetic Resonance Safe FR Compatible avec la résonance magnétique IT Compatibile
con la risonanza magnetica DE MR-sicher ES Seguro para resonancias magnéticas NL Veilig
in een omgeving met magnetische resonantie DA MR-sikker FI MR-turvallinen SV MRsäker PT-PT Seguro para utilização com ressonância magnética EL Ασφαλέ σε περιβάλλον
αγνητικού συντονισού PL Stosowanie podczas badania rezonansem magnetycznym jest
bezpieczne CS Lze bezpečně použít při magnetické rezonanci HU Mágneses rezonancia
49
biztos TR Manyetk Rezonans çn Güvenl NO Magnetisk resonans-sikker
EN The information contained in this document is accurate at time of publication. Medtronic reserves the right to
make changes to the product described in this manual. Refer to manuals.medtronic.com for the current version. FR
Les informations contenues dans ce document sont exactes au moment de la publication. Medtronic se réserve le droit
d’apporter des modications au produit décrit dans ce document. Consulter le site manuals.medtronic.com pour
obtenir la version la plus récente. IT Le informazioni contenute nel presente documento sono accurate al momento della
pubblicazione. Medtronic si riserva il diritto di apportare modiche al prodotto descritto in questo manuale. Consultare
manuals.medtronic.com per la versione corrente.DE Die in dieser Publikation enthaltenen Informationen waren zum
Zeitpunkt der Veröentlichung exakt. Medtronic behält sich das Recht vor, das in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene
Produkt zu ändern. Weitere Informationen zur aktuellen Version nden Sie unter manuals.medtronic.com. ES La
información contenida en este documento era exacta en el momento de su publicación. Medtronic se reserva el derecho
de realizar cambios en el producto descrito en este manual. Consulte la versión actual en manuals.medtronic.com. NL
De informatie in dit document was nauwkeurig op het moment van publicatie. Medtronic behoudt zich het recht voor om
veranderingen in het in deze handleiding beschreven product aan te brengen. Raadpleeg manuals.medtronic.com voor
de huidige versie. DA Oplysningerne i dette dokument er præcise på udgivelsestidspunktet. Medtronic forbeholder sig
retten til at foretage ændringer af produktet, som er beskrevet i denne vejledning. Den aktuelle version ndes på manuals.medtronic.com. FI Tämän asiakirjan sisältämät tiedot ovat paikkansapitäviä julkaisuhetkellä. Medtronic varaa oikeuden
tehdä muutoksia tässä käyttöoppaassa kuvattuun tuotteeseen. Uusin versio on osoitteessa manuals.medtronic.com. SV
Informationen i detta dokument är korrekt vid tidpunkten för publicering. Medtronic förbehåller sig rätten att förändra den
produkt som beskrivs i den här handboken. Se manuals.medtronic.com för aktuellversion. PT-PT As informações contidas
neste documento eram exactas à data da publicação. A Medtronic reserva-se o direito de fazer alterações ao produto descrito
neste manual. Consulte manuals.medtronic.com para obter a versão actual. EL Οι πληροφορίε που περιέχονται στο παρόν
έγγραφο ήταν ακριβεί κατά την έκδοσή του. Η Medtronic διατηρεί το δικαίωα να πραγατοποιεί αλλαγέ στο προϊόν
που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Για την τρέχουσα έκδοση, ανατρέξτε στη διεύθυνση manuals.medtronic.com.PL Informacje przedstawione w niniejszym dokumencie były aktualne w momencie publikacji. Firma Medtronic zastrzega
sobie prawo do wprowadzania zmian w wyrobie opisanym w niniejszej instrukcji. Bieżąca wersja dokumentu jest dostępna
w witrynie manuals.medtronic.com.CS Informace obsažené v tomto dokumentu byly správné v době vydání dokumentu.
Společnost Medtronic si vyhrazuje právo provádět změny produktu popsaného v této příručce. Aktuální verzi naleznete na
manuals.medtronic.com. HUA jelen dokumentumban foglalt információk a dokumentum kiadásának idején pontosak. A
Medtronic fenntartja a jelen kézikönyvben leírt termékek módosításának jogát. Az aktuális verzió a manuals.medtronic.com webhelyen érhető el.TR Bu belgedeki bilgiler, yayımlanma zamanı için doğrudur. Medtronic, bu kılavuzda açıklanan
üründe değişiklikler yapma hakkını saklı tutar. Güncel versiyon için, bkz. manuals.medtronic.com. NO Informasjonen i
dette dokumentet var riktig på utgivelsestidspunktet. Medtronic forbeholder seg retten til å gjøre endringer i produktet
som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Du nner mer informasjon om gjeldende versjon på manuals.medtronic.com.
Medtronic Xomed
EC REP
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, Florida 32216-0980
USA
medtronic.com
+1 800 874 5797
Authorized Representative in the
European Community