
InflateFX™ Fracture M708348B170 Rev. B
Management One-Step™
Osteo Introducer® System
Important Information on the InateFX™ Fracture Management One-Step™ Osteo Introducer® System
Informations Importantes sur le système de gestion des fractures InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer®
Información Importante sobre el sistema One-Step™ Osteo Introducer® para el tratamiento de fracturas InflateFX™
Wichtige Informationen zum InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® Frakturmanagement-System
Importanti Informazioni sul sistema One-Step™ Osteo Introducer® per la gestione delle fratture InflateFX™
Belangrijke Informatie Over Het InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® systeem voor fractuurmanagement
Vigtige Oplysinger Om InflateFX™ One-Step™ Osteo introducer® system til frakturbehandling
Viktig Information om InflateFX™ Frakturbehandling med One-Step™ Osteo Introducer®-systemet
Viktig Informasjon OM One-Step™ Osteo Introducer®-system for InflateFX™ frakturbehandling
Tärkeää Tietoa InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® -järjestelmästä murtumien hoitoon
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ σύστημα InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® για την αντιμετώπιση καταγμάτων
Informações Importantes Sobre o sistema One-Step™ Osteo Introducer® InflateFX™ para tratamento de fracturas
DŮLEŽITÉ INFORMACE O systému pro ošetření fraktur InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer®
Oluline Teave luumurru ravi süsteemi InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® kohta
Fontos Információ Az InflateFX™ töréskezelő One-Step™ Osteo Introducer® rendszerről
Svarīga Informācija par InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® sistēmu lūzumu ārstēšanai
Svarbi Informacija apie lūžių gydymo sistemą „InflateFX™ One-S tep™ Osteo Introducer®“
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA systemu InflateFX™ do leczenia złamań One-Step™ Osteo Introducer®
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE o systéme InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® na liečbu zlomenín
InflateFX™ Kırık Yönetimi One-Step™ Osteo Introducer® Sistemi Hakkinda Önemli Bilgi
INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND sistemul de gestionare a fracturilor InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer®
Pomembne informacije O sistemu za oskrbo zlomov InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer ®
2013-06-05
Medtronic Australasia Pty Ltd Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Medtronic B.V.
97 Waterloo Rd 1800 Pyramid Place Earl Bakkenstraat 10
North Ryde, NSW 2113 Memphis, TN 38132 6422 PJ Heerlen
Australia Telephone 800 933 2635 (In U.S.A.) The Netherlands
901 396 3133 (Outside U.S.A.) Tel: + 31 45 566 80 00
Fax 901 396 0356
ENGLISH
INDICATIONS FOR USE
The InflateFX™ Fracture Management One-Step™ Osteo Introducer® System is intended for
percutaneous access to bone.
DEVICE DESCRIPTION
One-Step™ Osteo Introducer® System and Scoop Cannula/Trocar Components:
Figure 1
A. One-Step™ Osteo Introducer® Stylet with Trocar Tip - White Handle or Gray Handle (depending
on kit configuration)
B. Cannula – Purple Handle or Gray Handle (depending on kit configuration)
C. Precision Drill – Purple Handle or Blue Handle (depending on kit configuration)
D. Scoop Cannula (depending on kit configuration)
E. Scoop Cannula Trocar (depending on kit configuration)
CAUTION: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
WARNINGS
Breakage of the device may require intervention or retrieval.
PRECAUTIONS
• This One-Step™ Osteo Introducer® System is a single use device intended to contact body tissues.
Do not reuse, reprocess, or resterilize. Reusing this device carries the risk of contamination and
may cause patient infection or cross-infection, regardless of the cleaning and resterilization
methods. There is also an increased risk of the deterioration of the device performance due to
the reprocessing steps, which may lead to patient injury or death.
• It is important to read the Instructions For Use and these precautions carefully prior to device
operation.
• Use the devices prior to the use-by date noted on the package.
• Do not use if package is opened or damaged because product integrity, including sterility, may
be compromised.
• Do not use damaged products. Before use, inspect the system components and packaging to
verify that no damage has occurred.
• Do not use this product if you have not been properly trained in its use. Physicians using the
devices should be familiar with the physiology and pathology of the selected anatomy, and be
trained in the performance of the chosen surgical technique.
• Components of the system should be manipulated only while under fluoroscopic observation
with radiographic equipment that provides high quality images.
• Insertion of the instruments requires specific knowledge of the site of insertion to bone as assessed
by MRI, CT, or other imaging method.
• Never use electric power (or any other alternative power sources) in conjunction with the One-
Step™ Osteo Introducer® System. Use only manual power when using the One-Step™ Osteo
Introducer® System.
• Do not resterilize and/or reuse. The One-Step™ Osteo Introducer® System is for single use only.
Reconditioning, refurbishing, repair, modification, or resterilization of the device to enable further
use is expressly prohibited.
ADVERSE EVENTS
Adverse events potentially associated with use of the device include:
• Nerve injury
• Embolism of fat, thrombus or other materials resulting in symptomatic pulmonary embolism or
other clinical sequelae
• Hemothorax or pneumothorax
• Deep or superficial wound infection
• Unintended puncture wounds
• Bleeding or hemorrhage
• Hematoma
• Pain
AUSTRALIAN SPONSOR:
Important Information on the InflateFX™ Fracture
Management One-Step™ Osteo Introducer® System
DIRECTIONS FOR USE
USE OF ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEM
1. Make a skin incision with a scalpel blade over the selected area for access.
2. Using manual control and appropriate imaging guidance, advance the Osteo Introducer® device
with gentle but firm pressure through the incision to the selected bone surface. Rotate the stylet
in alternating clockwise and counter-clockwise motion for insertion into bone to the desired
depth.
NOTE: Markings on the cannula may be used as reference marks only. They are not intended to
replace the use of fluoroscopic observation.
CAUTION: To maintain structural integrity, do not advance the cannula without the stylet fully
inserted.
3. While holding the cannula, rotate the handle 180° counter-clockwise to remove the stylet. Pull
the stylet straight out from the cannula. The cannula is now in place and ready to accept other
instrumentation. Proceed to “Use of Precision Drill”, if needed.
NOTE: The scoop cutout of the scoop cannula tool provides a platform to help direct the inflation of
an inflatable bone tamp. The arrow on the scoop cannula handle indicates the side of the cannula
where the cutout is located. A k-wire may be inserted through the small hole in handle and into the
bone to help prevent rotation of the scoop cannula once positioned.
4. Upon completion of procedure, remove the cannula from patient.
USE OF PRECISION DRILL
1. Once an access channel has been created into the bone using the One-Step™ Osteo Introducer®
device, advance the Precision Drill down the cannula lumen into the bone. Using manual control
and imaging guidance, rotate clockwise and advance the Precision Drill to the desired depth.
2. Remove the Precision Drill from the cannula lumen using clockwise rotation.
NOTE: Markings on the drill may be used as reference marks only. They are not intended to replace
the use of fluoroscopic observation.
STERILIZATION
Sterilized with irradiation.
HOW SUPPLIED
The One-Step™ Osteo Introducer® System is supplied sterile in a peel-open package. In the event of
damage to the sterile packaging, do not use and notify the manufacturer.
STORAGE
Instruments should be stored in their original shipping materials. Proper care should be taken to
ensure instruments will not be damaged. Store in a cool dry place.
LIMITATION OF LIABILITY
MEDTRONIC WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR EXEMPLARY DAMAGES RESULTING FROM THE REUSE OF THE InflateFX™ FRACTURE MANAGEMENT
One-Step™ Osteo Introducer® SYSTEM.
IN NO EVENT SHALL MEDTRONIC BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
InflateFX™ FRACTURE MANAGEMENT One-Step™ Osteo Introducer® SYSTEM, BASED UPON BREACH
OF CONTRACT (INCLUDING BREACH OF WARRANTY).
REQUESTS FOR INFORMATION
For further information, contact Customer Service.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc All rights reserved.
FraNçaIS
INDICATIONS D’USAGE
Le système de gestion des fractures InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® est prévu pour l’accès
osseux percutané.
DESCRIPTION DES DISPOSITIFS
Système One-Step™ Osteo Introducer® et composants canule/trocart de découpe :
Figure 1
A. Stylet One-Step™ Osteo Introducer® avec pointe trocart - Poignée blanche ou poignée grise (selon
la configuration du kit)
B. Canule – Poignée violette ou poignée grise (selon la configuration du kit)
C. Foret de précision – Poignée violette ou poignée bleue (selon la configuration du kit)
D. Canule de découpe (selon la configuration du kit)
E. Trocart de canule de découpe (selon la configuration du kit)
ATTENTION : La législation fédérale des États-Unis n’autorise la vente de ce dispositif que par
un médecin ou sur prescription médicale.
AVERTISSEMENTS
La rupture du dispositif peut nécessiter son retrait ou une intervention chirurgicale.
PRÉCAUTIONS
• Ce système One-Step™ Osteo Introducer® est un dispositif à usage unique destiné à être en contact
avec les tissus corporels. Ne pas réutiliser, retraiter ni restériliser. La réutilisation de ce dispositif
pose un risque de contamination et peut provoquer une infection ou une infection croisée chez
le patient, quelles que soient les méthodes de nettoyage et de restérilisation utilisées. Il existe
également une augmentation du risque de détérioration des performances du dispositif en raison
des étapes de retraitements, ce qui pourrait causer des lésions ou le décès du patient.
• Avant d’utiliser le dispositif, il est important de lire attentivement ce mode d’emploi et les
précautions.
• Utiliser les dispositifs avant la date de péremption indiquée sur l’emballage.
• Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé car l’intégrité du produit, notamment sa
stérilité, risque d’être compromise.
• Ne pas utiliser de produits endommagés. Avant l’utilisation, examiner les composants du système
et l’emballage pour vérifier qu’ils n’ont pas été endommagés.
• Ce produit ne doit être utilisé que par des médecins ayant reçu la formation nécessaire à son
utilisation. Les médecins utilisant ces dispositifs doivent avoir de bonnes connaissances de la
physiologie et de la pathologie du site anatomique sélectionné, et avoir la formation nécessaire
à la pratique de la technique chirurgicale sélectionnée.
• Les composants du système ne doivent être manipulés que sous contrôle radioscopique avec un
équipement radiographique donnant des images de haute qualité.
• L’insertion des instruments exige une connaissance spécifique des dimensions du site d’insertion
osseux tel qu’indiqué par IRM, TDM ou toute autre méthode d’imagerie.
• Ne jamais utiliser une alimentation électrique (ni d’autres sources d’alimentation) avec le système
One-Step™ Osteo Introducer®. Exercer uniquement une force manuelle lors de l’utilisation du
système One-Step™ Osteo Introducer®.
• Ne pas restériliser et/ou réutiliser. Le système One-Step™ Osteo Introducer® est exclusivement à
usage unique. Il est expressément interdit de procéder au reconditionnement, à la remise à neuf,
à des réparations, à une modification ou à la restérilisation du dispositif en vue de prolonger son
utilisation.
ÉVÉNEMENTS INDÉSIRABLES
Parmi les événements indésirables susceptibles d’être associés à l’utilisation de ce dispositif, on citera :
• Lésion nerveuse
• Embolie graisseuse, thrombus ou autre matériau produisant une embolie pulmonaire
symptomatique ou d’autres séquelles cliniques
• Hémothorax ou pneumothorax
• Infection profonde ou superficielle de plaie
• Plaies par ponction accidentelle
• Saignement ou hémorragie
• Hématome
• Douleur
Informations Importantes sur le système de gestion
des fractures InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer®
DIRECTIVES D’UTILISATION
UTILISATION DU SYSTÈME ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER®
1. Pratiquer une incision cutanée au bistouri au niveau de la région sélectionnée pour amorcer
l’accès.
2. Manuellement et sous guidage par imagerie adaptée, avancer doucement mais fermement le
dispositif Osteo Introducer® par l’incision jusqu’à la surface osseuse sélectionnée. Tourner le stylet
en alternant entre les sens horaire et anti-horaire pour l’insérer dans l’os jusqu’à la profondeur
souhaitée.
REMARQUE : Les marquages sur la canule ne doivent être utilisés que comme marques de référence.
Ils ne sont pas censés remplacer l’utilisation de l’observation fluoroscopique.
ATTENTION : Pour préserver l’intégrité structurelle, ne pas avancer la canule sans que le stylet ne
soit complètement inséré.
3. En tenant la canule, faire tourner la poignée sur 180° dans le sens anti-horaire pour retirer le stylet.
Tirer tout droit sur le stylet pour le sortir de la canule. La canule est maintenant en position et prête
à accueillir d’autres instruments. Passer à « Utilisation du foret de précision », selon les besoins.
0123
EC REP
REMARQUE : L’encoche d’enlèvement de l’outil de canule de découpe offre une plate-forme pour
aider à diriger le gonflage d’un dispositif gonflable de plombage osseux. La flèche sur la poignée
de la canule de découpe indique le côté de la canule où se situe l’encoche. Un fil k peut être inséré
à travers le petit orifice dans la poignée et dans l’os pour aider à empêcher la rotation de la canule
de découpe une fois qu’elle est en place.
4. Lorsque l’intervention est terminée, retirer la canule du corps du patient.
UTILISATION DU FORET DE PRÉCISION
1. Après avoir créé une voie d’accès dans l’os à l’aide du dispositif One-Step™ Osteo Introducer®,
avancer le foret de précision par la lumière de la canule et dans l’os. Sous contrôle manuel et
guidage par imagerie, appliquer un mouvement de rotation du foret de précision dans le sens
des aiguilles d’une montre et l’avancer jusqu’à la profondeur désirée.
2. Retirer le foret de précision de la lumière de la canule en appliquant un mouvement de rotation
dans le sens des aiguilles d’une montre.
REMARQUE : Les marquages sur le foret ne doivent être utilisés que comme marques de référence
uniquement. Ils ne sont pas censés remplacer l’utilisation de l’observation fluoroscopique.
STÉRILISATION
Stérilisé par rayonnement.
PRÉSENTATION
Le système One-Step™ Osteo Introducer® est livré stérile sous emballage pelable. Si l’emballage
stérile est endommagé, ne pas utiliser le dispositif et avertir le fabricant.
STOCKAGE
Les dispositifs doivent être conservés dans leur emballage d’expédition d’origine. Prendre les
précautions nécessaires pour s’assurer que les instruments ne seront pas endommagés Conserver
au sec dans un lieu frais.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ
MEDTRONIC NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
CONSÉCUTIFS OU EXEMPLAIRES RÉSULTANT DE LA RÉUTILISATION DU SYSTÈME One-Step™ Osteo
Introducer® InflateFX™.
EN AUCUN CAS MEDTRONIC NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT, ACCIDENTEL, SECONDAIRE OU EXEMPLAIRE DÛ OU LIÉ AU SYSTEME One-Step™ Osteo
Introducer® POUR GESTION DE FRACTURES InflateFX™, SUR LA BASE D’UNE RUPTURE DE CONTRAT
(Y COMPRIS UNE VIOLATION DE LA GARANTIE).
DEMANDES D’INFORMATIONS
Pour des informations complémentaires, contacter le service clientèle.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Tous droits réservés.
ESpañoL
INDICACIONES
El sistema One-Step™ Osteo Introducer® para el tratamiento de fracturas InflateFX™ está concebido
para el acceso percutáneo al hueso.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
Sistema One-Step™ Osteo Introducer® y componentes de trocar/cánula de cuchara:
Figura 1
A. Estilete One-Step™ Osteo Introducer® con punta trocar – mango blanco o mango gris
(dependiendo de la configuración del kit)
B. Cánula – mango violeta o mango gris (dependiendo de la configuración del kit)
C. Taladro de precisión – mango violeta o mango azul (dependiendo de la configuración del kit)
D. Cánula de cuchara (dependiendo de la configuración del kit)
E. Trocar de cánula de cuchara (dependiendo de la configuración del kit)
ATENCIÓN: La ley federal (EE. UU.) permite la venta de este dispositivo únicamente a médicos
o por prescripción facultativa.
ADVERTENCIAS
La rotura del producto puede requerir intervención quirúrgica o extracción.
PRECAUCIONES
• Este sistema One-Step™ Osteo Introducer® es un dispositivo de un solo uso concebido para entrar
en contacto con los tejidos del cuerpo. No lo vuelva a utilizar, procesar ni esterilizar. La reutilización
de este dispositivo conlleva riesgo de contaminación y puede provocar infección cruzada o la
infección del paciente, independientemente de los métodos de limpieza y de reesterilización
utilizados. También hay un mayor riesgo de deterioro de la eficacia del dispositivo debido a los
pasos del reprocesamiento, lo que puede provocar lesiones en el paciente o la muerte de éste.
• Es importante leer atentamente las Instrucciones de uso y estas precauciones antes de utilizar el
dispositivo.
• Utilice los dispositivos antes de la fecha de caducidad indicada en el envase.
• No utilice el producto si el envase está abierto o dañado, ya que esto podría afectar a su integridad,
en particular a su esterilidad.
• No utilice productos dañados. Antes de su uso, compruebe que ninguno de los componentes
del sistema ni el envase haya sufrido daños.
• No utilice este producto si no ha recibido la formación adecuada para su uso. Los médicos que
utilicen estos dispositivos deben estar familiarizados con la fisiología y la patología de la zona
anatómica seleccionada, y deberán haber recibido formación en el uso de la técnica quirúrgica
elegida.
• Los componentes del sistema sólo deben manipularse bajo observación fluoroscópica con un
equipo radiográfico que proporcione imágenes de alta calidad.
• Para insertar los instrumentos es necesario conocer de forma precisa el lugar de inserción por el
que se accederá al hueso, evaluado por IRM, TC u otros métodos de diagnóstico por imágenes.
• Nunca utilice potencia eléctrica (ni ninguna otra fuente alternativa de potencia) junto con el
sistema One-Step™ Osteo Introducer®. Use únicamente su propia fuerza al utilizar el sistema
One-Step™ Osteo Introducer®.
• No vuelva a esterilizar ni a utilizar el dispositivo. El sistema One-Step™ Osteo Introducer® es de
un solo uso. Se prohíbe expresamente reacondicionar, restaurar, reparar, modificar o volver a
esterilizar el dispositivo para seguir utilizándolo.
REACCIONES ADVERSAS
Las reacciones adversas potencialmente asociadas con el uso del dispositivo incluyen:
• Lesión nerviosa
• Embolia grasa, trombo u otros materiales que provocan embolia pulmonar sintomática u otras
secuelas clínicas
• Hemotórax o neumotórax
• Infección profunda o superficial de la herida
• Heridas por punción accidental
• Sangrado o hemorragia
• Hematoma
• Dolor
Información Importante sobre el sistema One-Step™
Osteo Introducer® para el tratamiento de fracturas InflateFX™
MODO DE EMPLEO
USO DEL SISTEMA ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER®
1. Con la hoja de un bisturí, practique una incisión en la piel del área seleccionada para el acceso.
2. Mediante control manual y la ayuda de una técnica de imagen adecuada, haga avanzar el
dispositivo Osteo Introducer®, realizando una presión suave pero firme, a través de la incisión
hasta la superficie del hueso seleccionado. Gire el estilete alternando entre un movimiento en el
sentido de las agujas del reloj y otro en sentido contrario a las agujas del reloj para su inserción
en el hueso hasta la profundidad deseada.
NO TA: Las marcas de la cánula solo deben utilizarse como marcas de referencia. No están pensadas
para reemplazar al uso de observación fluoroscópica.
ATENCIÓN: Para conservar la integridad estructural de la cánula, no la deslice si el estilete no está
completamente insertado.
3. M ientras sujeta la cánula, gire el mango 180º en sentido contrario a las agujas del reloj para retirar
el estilete. Tire del estilete en línea recta para sacarlo de la cánula. En este momento la cánula está
colocada y pueden pasarse otros instrumentos a través de ella. En caso necesario, pase al tema
“Uso del taladro de precisión”.
NO TA: El hueco de cuchara de la herramienta de cánula de cuchara proporciona una plataforma
para ayudar a dirigir el hinchado de un impactor óseo hinchable. La flecha del mango de la cánula
de cuchara indica el lado de la cánula donde está ubicado el hueco. Puede introducirse una aguja
de Kirschner a través del pequeño orificio del mango y hacia el interior del hueso para ayudar a
evitar la rotación de la cánula de cuchara una vez colocada.
4. Al finalizar el procedimiento, retire la cánula del paciente.
USO DEL TALADRO DE PRECISIÓN
1. Una vez creado un canal de acceso en el hueso mediante el dispositivo One-Step™ Osteo
Introducer®, haga avanzar el taladro de precisión por la luz de la cánula hacia el interior del hueso.
Utilizando control manual y la ayuda de una técnica de imagen, gire en el sentido de las agujas
del reloj y haga avanzar el taladro de precisión hasta la profundidad deseada.
2. Retire el taladro de precisión de la luz de la cánula utilizando un giro en el sentido de las agujas
del reloj.
NO TA: Las marcas del taladro solo deben utilizarse como marcas de referencia. No están pensadas
para reemplazar al uso de observación fluoroscópica.
ESTERILIZACIÓN
Esterilizado con radiación.
PRESENTACIÓN
El sistema One-Step™ Osteo Introducer® se suministra estéril en un paquete pelable. En caso de que
el envase estéril se haya dañado, no utilice el producto y avise al fabricante.
ALMACENAMIENTO
Los instrumentos deben almacenarse con sus materiales de embalaje originales. Deben tomarse
las precauciones adecuadas para impedir que se dañen los instrumentos. Consérvese en lugar
fresco y seco.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES
MEDTRONIC NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL,
RESULTANTE O EJEMPLAR DERIVADO DE LA REUTILIZACIÓN DEL SISTEMA One-Step™ Osteo
Introducer® PARA EL TRATAMIENTO DE FRACTURAS InflateFX™.
EN NINGÚN CASO MEDTRONIC SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
INCIDENTAL, RESULTANTE O EJEMPLAR ORIGINADO POR EL SISTEMA One-Step™ Osteo Introducer®
PARA EL TRATAMIENTO DE FRACTURAS InflateFX™ O RELACIONADO CON SU USO SOBRE LA BASE
DEL INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO (INCLUIDO EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA).
SOLICITUD DE INFORMACIÓN
Para obtener más información, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Reservados todo los derechos.
DEUTSCH
INDIKATIONEN
Das InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® Frakturmanagement-System ist für den perkutanen
Zugang zum Knochen vorgesehen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Bestandteile des One-Step™ Osteo Introducer® Systems und der Löffelkanüle/des Trokars:
Abbildung 1
A. One-Step™ Osteo Introducer® Mandrin mit Trokarspitze – weißer oder grauer Griff (je nach Kit-
Konfiguration)
B. Kanüle – violetter oder grauer Griff (je nach Kit-Konfiguration)
C. Präzisionsbohrer – violetter oder grauer Griff (je nach Kit-Konfiguration)
D. Löffelkanüle ( je nach Kit-Konfiguration)
E. Löffelkanüle-Trokar (je nach Kit-Konfiguration)
ACHTUNG: Nach US-amerikanischem Recht dar f diese Vorrichtung nur von einem Arzt bzw.
auf ärztliche Anordnung verkauft werden.
WARNHINWEISE
Bei einem Bruch des Produkts kann eine chirurgische Intervention bzw. ein Entfernen erforderlich
werden.
VORSICHTSHINWEISE
• Dieses One-Step™ Osteo Introducer® System ist ein Einwegprodukt, das zum Kontakt mit
Körpergeweben vorgesehen ist. Nicht erneut verwenden, erneut aufbereiten oder resterilisieren.
Bei erneuter Verwendung dieses Instruments besteht das Risiko einer Kontamination
und Infektion bzw. Kreuzinfektion des Patienten, unabhängig von den Reinigungs- und
Resterilisationsmethoden. Die Schritte einer Aufbereitung bewirken auch ein erhöhtes Risiko
einer Leistungsminderung des Instruments, was zu Verletzungen und sogar zum Tod des Patienten
führen kann.
• Vor Gebrauch des Instruments müssen die Gebrauchsanweisung und diese Vorsichtshinweise
sorgfältig durchgelesen werden.
• Die Instrumente vor dem auf der Packung angegebenen Verfallsdatum verwenden.
• Nicht verwenden, wenn die Packung geöffnet oder beschädigt ist, da die Unversehrtheit sowie
die Sterilität des Produkts beeinträchtigt sein können.
• Beschädigte Produkte nicht verwenden. Die Systembestandteile und die Verpackung vor Gebrauch
überprüfen, um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt sind.
• Dieses Produkt nicht ohne angemessene Schulung verwenden. Ärzte, die diese Instrumente
verwenden, müssen mit der Physiologie und Pathologie der jeweiligen anatomischen Region
vertraut und in der Durchführung der gewählten chirurgischen Technik geschult sein.
• Die Systembestandteile sollten nur unter Durchleuchtungskontrolle mit einem Röntgengerät
verwendet werden, das hohe Bildqualität gewährleistet.
• Voraussetzung für die Einführung der Instrumente sind spezifische Kenntnisse der Einführstelle in
den Knochen; diese sind mittels MRT, CT oder einer anderen Bildgebungsmethode zu bestimmen.
• Das One-Step™ Osteo Introducer® System darf niemals elektrisch (bzw. mittels anderer alternativer
Energiequellen) angetrieben werden. Das One-Step™ Osteo Introducer® System darf nur manuell
betätigt werden.
• Nicht resterilisieren und/oder wiederverwenden. Das One-Step™ Osteo Introducer®
System ist ausschließlich zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Die Wiederinstandsetzung,
Wiederaufbereitung, Reparatur, Modifizierung oder Resterilisation der Vorrichtung zum Zwecke
der weiteren Verwendung ist ausdrücklich untersagt.
UNERWÜNSCHTE EREIGNISSE
Bei Verwendung dieses Produkts können unter Umständen folgende unerwünschte Ereignisse
auftreten:
• Nervenverletzung
• Verschleppung von Fett, eines Thrombus oder anderen Materialien, die zu einer symptomatischen
Lungenembolie oder anderen klinischen Folgen führen kann
• Hämothorax oder Pneumothorax
• Tiefe oder oberflächliche Wundinfektion
• Unbeabsichtigte Punktionsverletzungen
• Blutung oder Hämorrhagie
• Hämatom
• Schmerzen
Wichtige Informationen zum InflateFX™ One-Step™
Osteo Introducer® Frakturmanagement-System
GEBRAUCHSANWEISUNG
ANWENDUNG DES ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEMS
1. Eine Hautinzision mit einem Skalpell an der vorgesehenen Stelle für den Zugang machen.
2. Das Osteo Introducer® Instrument unter manueller Kontrolle und geeigneter Bildgebungsführung
vorsichtig aber mit festem Druck durch die Inzision zur vorgesehenen Knochenoberfläche
vorschieben. Beim Einsetzen in den Knochen bis zur gewünschten Tiefe den Mandrin alternierend
nach rechts und links drehen.
HINWEIS: Die Markierungen auf der Kanüle können lediglich als Orientierungspunkte verwendet
werden. Sie dienen nicht als Ersatz für die Durchleuchtungskontrolle.
ACHTUNG: Zur Wahrung der strukturellen Integrität die Kanüle nicht ohne vollständig eingeführten
Mandrin vorschieben.
3. Die Kanüle festhalten und den Griff 180° gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Mandrin zu
entfernen. Den Mandrin gerade aus der Kanüle ziehen. Die Kanüle ist nun fertig eingebracht
und kann andere Instrumente aufnehmen. Bei Bedarf mit den Anweisungen unter „Einsatz des
Präzisionsbohrers“ fortfahren.
HINWEIS: Der Löffelausschnitt des Löffelkanüleninstruments dient als Hilfe zur Leitung der Insufflation
eines insufflierbaren Knochenstopfens. Der Pfeil auf dem Löffelkanülengriff gibt die Seite der Kanüle
an, an der sich der Ausschnitt befindet. Ein Kirschnerdraht kann durch die kleine Öffnung im Griff und
in den Knochen eingeführt werden, um eine Rotation der Löffelkanüle nach deren Positionierung zu
verhindern.
4. Nach Abschluss des Vorgangs die Kanüle aus dem Patienten entfernen.
EINSATZ DES PRÄZISIONSBOHRERS
1. Nach Anlegen eines Zugangskanals in den Knochen mit dem One-Step™ Osteo Introducer®
Instrument den Präzisionsbohrer durch das Lumen der Kanüle in den Knochen vorschieben.
Den Präzisionsbohrer unter manueller Kontrolle und Bildgebungsführung mit einer Drehung
im Uhrzeigersinn zur gewünschten Tiefe vorschieben.
2. Den Präzisionsbohrer mit einer Drehung im Uhrzeigersinn aus dem Kanülenlumen entfernen.
HINWEIS: Die Markierungen auf dem Bohrer können lediglich als Orientierungspunkte verwendet
werden. Sie dienen nicht als Ersatz für die Durchleuchtungskontrolle.
STERILISATION
Sterilisiert mittels Bestrahlung.
LIEFERFORM
Das One-Step™ Osteo Introducer® System wird steril in einer Aufreißpackung geliefert.
Bei Beschädigung der Sterilverpackung das Produkt nicht verwenden und den Hersteller
benachrichtigen.
AUFBEWAHRUNG
Die Instrumente sind in den Originalversandmaterialien aufzubewahren. Die Instrumente sind
sachgemäß zu behandeln, damit sie nicht beschädigt werden. Kühl und trocken aufbewahren.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN
MEDTRONIC HAFTET NICHT FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, ZUFÄLLIGE, FOLGE- ODER
EXEMPLARISCHE SCHÄDEN, DIE SICH AUS DER WIEDERVERWENDUNG DES InflateFX™ One-Step™
Osteo Introducer® FRAKTURMANAGEMENT-SYSTEMS ERGEBEN.
MEDTRONIC HAFTET UNTER KEINEN UMSTÄNDEN FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, ZUFÄLLIGE,
FOLGE- ODER EXEMPLARISCHE SCHÄDEN, DIE SICH AUS DER VERWENDUNG DES ODER IN
VERBINDUNG MIT DEM InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® FRAKTURMANAGEMENT-SYSTEMS
INFOLGE VON VERTRAGSBRUCH (EINSCHLIESSLICH GARANTIEVERLETZUNG) ERGEBEN.
ANFRAGEN
Für weitere Informationen bitte den Kundendienst kontaktieren.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
ITaLIaNo
INDICAZIONI PER L’USO
Il sistema One-Step™ Osteo Introducer® per la gestione delle fratture InflateFX™ è previsto per
l’accesso percutaneo all’osso.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Componenti del sistema One-Step™ Osteo Introducer® e della cannula a cucchiaio/trocar Scoop:
Figura 1
A. Il mandrino One-Step™ Osteo Introducer® con punta – impugnatura bianca o grigia del Trocar
(in base alla configurazione del kit)
B. Cannula – impugnatura rossa o grigia (in base alla configurazione del kit)
C. Trapano di precisione – impugnatura rossa o blu (in base alla configurazione del kit)
D. Cannula a cucchiaio (in base alla configurazione del kit)
E. Trocar della cannula a cucchiaio (in base alla configurazione del kit)
ATTENZIONE - La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo ai
medici o su presentazione di prescrizione medica.
AVVERTENZE
La rottura del dispositivo può richiedere un intervento chirurgico o di recupero.
PRECAUZIONI
• Questo sistema One-Step™ Osteo Introducer® è un dispositivo monouso previsto per il contatto
con i tessuti del corpo. Non riutilizzare, ricondizionare o risterilizzare. Il riutilizzo di questo
dispositivo comporta il rischio di contaminazione e può causare infezioni del paziente o infezione
crociata, indipendentemente dai metodi di pulizia e risterilizzazione. Esiste anche un aumentato
rischio di deterioramento delle prestazioni del dispositivo a causa delle operazioni di ritrattamento,
con conseguenti lesioni o decesso del paziente.
• Prima di utilizzare il dispositivo, è importante leggere attentamente le istruzioni per l’uso e i
presenti avvisi.
• Usare i dispositivi prima della data di scadenza indicata sulla confezione.
• Non usare il prodotto se la confezione è aperta o danneggiata; l’integrità del prodotto, inclusa la
sterilità, potrebbe essere stata compromessa.
• Non utilizzare prodotti danneggiati. Prima dell’uso, esaminare i componenti del sistema e le
confezioni per accertarsi che non abbiano subito danni.
• Utilizzare il presente dispositivo solo dopo avere ricevuto l’opportuno addestramento al suo
impiego. I medici che utilizzano i presenti dispositivi devono conoscere a fondo la fisiologia e
la patologia della regione anatomica interessata e devono possedere la debita preparazione in
merito alla tecnica chirurgica prescelta.
• I componenti del sistema vanno utilizzati esclusivamente sotto osservazione fluoroscopica con
apparecchiature radiografiche in grado di generare immagini di alta qualità.
• Per l’inserimento degli strumenti è necessario conoscere in modo specifico il sito di accesso
all’osso valutabili attraverso RMI, TC o altri metodi di imaging.
• Con il sistema One-Step™ Osteo Introducer® non usare mai l’azionamento elettrico (o qualsiasi
altro tipo di azionamento non manuale). Il sistema One-Step™ Osteo Introducer® va usato
esclusivamente con azionamento manuale.
• Non risterilizzare né riutilizzare. Il sistema One-Step™ Osteo Introducer® è esclusivamente
monouso. Il ricondizionamento, la rimessa a nuovo, la riparazione, la modifica o la risterilizzazione
dei dispositivi volti a consentirne l’ulteriore utilizzo sono esplicitamente vietati.
EVENTI INDESIDERATI
Gli eventi indesiderati potenzialmente associati all’uso di questo dispositivo includono i seguenti.
• Lesioni nervose
• Embolia gassosa, trombo o altro materiale, con conseguente embolia polmonare sintomatica o
altra conseguenza clinica
• Emotorace o pneumotorace
• Infezione profonda o superficiale dell’incisione
• Ferite da punture accidentali
• Sanguinamento o emorragia
• Ematoma
• Dolore
Importanti Informazioni sul sistema One-Step™
Osteo Introducer® per la gestione delle fratture InflateFX™
ISTRUZIONI PER L’USO
USO DEL SISTEMA ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER®
1. Effettuare un’incisione cutanea con un bisturi sull’area selezionata per l’accesso.
2. Mediante controllo manuale e un sistema di imaging adeguato, fare avanzare il dispositivo
Osteo Introducer® attraverso l’incisione fino alla superficie dell’osso interessato, esercitando una
pressione delicata ma ferma. Fare ruotare il mandrino alternando il movimento in senso orario
e in senso antiorario, in modo da inserirlo nell’osso alla profondità desiderata.
NO TA - I contrassegni sulla cannula devono essere utilizzati esclusivamente come contrassegni di
riferimento. Non vanno intesi come sostituti della visualizzazione fluoroscopica.
ATTENZIONE - Per preservare l’integrità strutturale del sistema, non fare avanzare la cannula senza
aver prima inserito completamente il mandrino.
3. Mantenendo ferma la cannula, fare ruotare l’impugnatura di 180° in senso antiorario per rimuovere
il mandrino. Estrarre il mandrino dalla cannula tenendolo diritto. La cannula è ora in posizione
ed è pronta per accogliere altri strumenti. Se necessario, passare alla sezione “Uso del trapano di
precisione”.
NO TA - Il ritaglio del cucchiaio dello strumento della cannula a cucchiaio fornisce una piattaforma
per aiutare a direzionare il gonfiaggio di un impattatore osseo gonfiabile. La freccia sull’impugnatura
della cannula a cucchiaio indica il lato della cannula in cui si trova il ritaglio. Attraverso il piccolo
foro nell’impugnatura si può inserire un k-wire nell’osso per aiutare a impedire la rotazione della
cannula a cucchiaio una volta in sito.
4. Al termine della procedura, estrarre la cannula dal paziente.
UTILIZZO DI UN TRAPANO DI PRECISIONE
1. D opo aver creato un canale di accesso all’osso usando il dispositivo One-Step™ Osteo Introducer®,
fare avanzare il trapano di precisione all’interno del lume della cannula e nell’osso. Mediante
controllo manuale e un sistema di imaging adeguato, far ruotare in senso orario e avanzare il
trapano di precisione fino alla profondità desiderata.
2. Estrarre il trapano dal lume della cannula facendolo ruotare in senso orario.
NO TA - I contrassegni sul trapano devono essere utilizzati esclusivamente come contrassegni di
riferimento. Non vanno intesi come sostituti della visualizzazione fluoroscopica.
STERILIZZAZIONE
Sterilizzato mediante irradiazione.
CONFEZIONAMENTO
Il sistema One-Step™ Osteo Introducer® è fornito sterile in una confezione a strappo. In caso di danni
alla confezione sterile, non usare il dispositivo e notificare la casa produttrice.
CONSERVAZIONE
Gli strumenti vanno conservati nei materiali di imballaggio originali. Prendere tutte le opportune
precauzioni per evitare che i dispositivi vengano danneggiati. Conservare in luogo fresco e asciutto.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
IN NESSUN CASO MEDTRONIC SPINE LLC POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI QUALSIASI
DANNO DIRETTO, INDIRETTO, FORTUITO, CONSEQUENZIALE O PUNITIVO DERIVANTE DAL RIUTILIZZO
DEL SISTEMA One-Step™ Osteo Introducer® PER LA GESTIONE DELLE FRATTURE InflateFX™.
IIN NESSUN CASO MEDTRONIC SPINE LLC POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI QUALSIASI
DANNO DIRETTO, INDIRETTO, FORTUITO, CONSEQUENZIALE O PUNITIVO DERIVANTE O CORRELATO
AL SISTEMA One-Step™ Osteo Introducer® PER LA GESTIONE DELLE FRATTURE InflateFX™
CONSEGUENTE A VIOLAZIONE CONTRATTUALE (INCLUSO L’INADEMPIMENTO DELLA GARANZIA).
RICHIESTA DI INFORMAZIONI
Per ulteriori informazioni, rivolgersi a Customer Service.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Tutti i diritti riservati.
NEDErLaNDS
INDICATIES VOOR GEBRUIK
Het InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® systeem wordt gebruikt om percutaan toegang tot
bot te verkrijgen.
BESCHRIJVING VAN HET INSTRUMENT
Onderdelen One-Step™ Osteo Introducer® systeem en spatelcanule/trocart:
Afbeelding 1
A. One-Step™ Osteo Introducer® stilet met trocarttip - Wit handvat of grijs handvat (afhankelijk van
setconfiguratie)
B. Canule – Paars handvat of grijs handvat (afhankelijk van setconfiguratie)
C. Precisieboor – Paars handvat of blauw handvat (afhankelijk van setconfiguratie)
D. Spatelcanule (afhankelijk van setconfiguratie)
E. Spatelcanuletrocart (afhankelijk van setconfiguratie)
OPGELET: Volgens de federale wetgeving van de Verenigde Staten mag dit instrument
uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden verkocht.
WAARSCHUWINGEN
Breken van het instrument kan interventie of verwijdering noodzakelijk maken.
VOORZORGSMAATREGELEN
• Dit One-Step™ Osteo Introducer® systeem is een instrument voor eenmalig gebruik bedoeld om
in aanraking te komen met lichaamsweefsels. Niet opnieuw gebruiken, opnieuw verwerken of
opnieuw steriliseren. Dit instrument opnieuw gebruiken draagt het risico van besmetting met
zich mee en kan infectie of kruisinfectie van de patiënt veroorzaken, ongeacht de reinigings- en
hersterilisatiemethoden. Er is ook een verhoogde kans op verslechtering van de prestatie van het
instrument als gevolg van herbewerkingsstappen, wat tot letsel bij de patiënt of tot overlijden
kan leiden.
• Het is belangrijk om de Gebruiksaanwijzing en deze voorzorgsmaatregelen zorgvuldig te lezen
voordat u het instrument bedient.
• Gebruik de instrumenten vóór de uiterste gebruiksdatum vermeld op de verpakking.
• Niet gebruiken als de verpakking geopend of beschadigd is, omdat de integriteit van het product,
inclusief de steriliteit, dan mogelijk niet meer intact is.
• Gebruik geen beschadigde producten. Inspecteer de systeemcomponenten en de verpakking
vóór gebruik om er zeker van te zijn dat er geen beschadiging is.
• Gebruik dit product niet als u niet goed in het gebruik ervan opgeleid bent. Artsen die de
instrumenten gebruiken, dienen vertrouwd te zijn met de fysiologie en pathologie van de
geselecteerde anatomie, en opgeleid te zijn in het uitvoeren van de gekozen chirurgische techniek.
• De componenten van het systeem mogen uitsluitend worden gemanipuleerd onder fluoroscopie
met radiografische apparatuur die beelden van hoge kwaliteit levert.
• Het inbrengen van de instrumenten vereist een bijzondere kennis van de afmetingen van
de inbrengplaats naar het bot zoals vastgesteld aan de hand van MRI, CT of een andere
beeldvormingsmethode.
• Gebruik nooit elektrische drijfkracht (of welke andere bronnen van drijfkracht dan ook) samen
met het One-Step™ Osteo Introducer® systeem. Gebruik alleen handmatige drijfkracht bij het
gebruik van het One-Step™ Osteo Introducer® systeem.
• Niet opnieuw steriliseren en/of hergebruiken. Het One-Step™ Osteo Introducer® systeem
is uitsluitend voor eenmalig gebruik. Het is uitdrukkelijk verboden om dit instrument te
herconditioneren, te reviseren, te repareren, te modificeren of opnieuw te steriliseren om het
langer te gebruiken.
ONGEWENSTE VOORVALLEN
Mogelijke ongewenste voorvallen die met gebruik van het instrument in verband zijn gebracht
omvatten:
• Zenuwletsel
• Vetembolie, trombus of ander materiaal dat tot symptomatische longembolie of andere klinische
complicaties leidt
• Hemothorax of pneumothorax
• Diepe of oppervlakkige wondinfectie
• Onbedoelde prikwonden
• Bloeding of hemorragie
Belangrijke Informatie Over Het InflateFX™ One-Step™
Osteo Introducer® systeem voor fractuurmanagement
• Hematoom
• Pijn
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIK VAN HET ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEEM
1. Maak een incisie in de huid met een scalpel boven het geselecteerde toegangsgebied.
2. Voer met gebruik van handmatige controle en geschikte beeldvorming het Osteo Introducer®
instrument met zachte doch stevige druk door de incisie op naar het geselecteerd botoppervlak.
Draai het stilet om en om rechtsom en linksom om deze tot de gewenste diepte in het bot in te
brengen.
NB: De markeringen op de canule mogen uitsluitend ter referentie worden gebruikt. Ze zijn niet
bedoeld ter vervanging van observatie onder doorlichting.
OPGELET: Om de structurele integriteit te handhaven, mag de canule niet worden opgevoerd
zonder dat het stilet volledig ingebracht is.
3. Houd de canule vast en draai het handvat 180° linksom om het stilet te verwijderen. Trek het
stilet recht uit de canule. De canule zit nu op zijn plaats en is klaar om ander instrumentarium te
ontvangen. Ga indien nodig verder met het gedeelte “Gebruik van de precisieboor”.
NB: Het spatelprofiel van de spatelcanule biedt een platform om te helpen het vullen van een
vulbare bot-stopper te sturen. De pijl op het handvat van de spatelcanule wijst de kant van de
canule aan waar het profiel zich bevindt. Er kan een K-draad door het kleine gat in het handvat in
het bot worden gestoken om te helpen draaiing van de spatelcanule te voorkomen nadat deze op
zijn plaats is gebracht.
4. Verwijder de canule na voltooiing van de ingreep.
GEBRUIK VAN DE PRECISIEBOOR
1. Voer, nadat een toegangskanaal is gemaakt in het bot met behulp van het One-Step™ Osteo
Introducer® instrument, de precisieboor op door het canulelumen tot in het bot. Draai handmatig
en onder beeldvorming de precisieboor rechtsom en voer deze op naar de gewenste diepte.
2. Verwijder de precisieboor uit het canulelumen door hem rechtsom te draaien.
NB: De markeringen op de boor mogen uitsluitend als referentiemarkeringen worden gebruikt. Ze
zijn niet bedoeld ter vervanging van observatie onder doorlichting.
STERILISATIE
Gesteriliseerd met bestraling.
WIJZE VAN LEVERING
Het One-Step™ Osteo Introducer® systeem wordt steriel in een opentrekbare verpakking geleverd.
Gebruik het instrument niet indien de steriele verpakking beschadigd is; waarschuw in dat geval
de fabrikant.
OPSLAG
De instrumenten moeten in hun oorspronkelijke verzendverpakking worden bewaard.
Voorzichtigheid is geboden om te verzekeren dat de instrumenten niet worden beschadigd. Droog
en koel bewaren.
BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID
MEDTRONIC IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR ENIGE DIRECT, INDIRECTE, INCIDENTELE, GEVOLGOF EXEMPLAIRE SCHADE ALS RESULTAAT VAN HERGEBRUIK VAN HET InflateFX™ One-Step™ Osteo
Introducer® SYSTEEM VOOR FRACTUURMANAGEMENT.
IN GEEN GEVAL IS MEDTRONIC AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTELE,
GEVOLG- OF EXEMPLAIRE SCHADE VOORTKOMEND UIT OF IN VERBAND MET HET InflateFX™
One-Step™ Osteo Introducer® SYSTEEM VOOR FRACTUURMANAGEMENT, GEBASEERD OP
CONTRACTBREUK (INCLUSIEF GARANTIEBREUK).
VERZOEK OM INFORMATIE
Voor nadere informatie neemt u contact op met de klantenservice.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Alle rechten voorbehouden.
DaNSK
BRUGSINDIKATIONER
InflateFX™ One-Step™ Osteo introducer® system til frakturbehandling er beregnet til perkutan
adgang til knogler.
BESKRIVELSE AF ANORDNINGEN
One-Step™ Osteo Introducer® systemets og skekanylens/trokarens komponenter:
Figur 1
A. One-Step™ Osteo Introducer® stilet med trokar spids – hvidt eller gråt håndtag (afhænger af
sættets konfiguration)
B. Kanyle – lilla eller gråt håndtag (afhænger af sættets konfiguration)
C. Præcisionsbor – lilla eller blåt håndtag (afhænger af sættets konfiguration)
D. Skekanyle (afhænger af sættets konfiguration)
E. Skekanyletrokar (afhænger af sættets konfiguration)
FORSIGTIG: I henhold til forbundslovgivningen i USA må denne anordning kun sælges af
eller efter anvisning fra en læge.
ADVARSLER
Hvis anordningen brækker, kan det kræve kirurgisk intervention eller fjernelse.
FORHOLDSREGLER
• Dette One-Step™ Osteo Introducer® system er et engangsinstrument, som er beregnet til kontakt
med kropsvæv. Må ikke genbruges, genforarbejdes eller resteriliseres. Genbrug af dette instrument
indebærer risiko for kontamination og kan forårsage infektion hos patienten eller krydsinfektion,
uanset de anvendte rengørings- og resteriliseringsmetoder. Genbehandling indebærer også øget
risiko for forringelse af anordningens ydeevne, hvilket kan resultere i patientskade eller død.
• Det er vigtigt at læse brugsanvisningen og disse forholdsregler omhyggeligt, inden anordningen
anvendes.
• Anvend instrumenterne inden holdbarhedsdatoen, der er trykt på emballagen.
• Må ikke anvendes, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget, fordi produktets integritet, herunder
steriliteten, kan være kompromitteret.
• Beskadigede produkter må ikke anvendes. Inden anvendelse efterses systemkomponenterne og
emballagen for at bekræfte, at der ikke er sket skade.
• Anvend ikke dette produkt, hvis du ikke er korrekt uddannet i dets brug. Læger, som anvender
instrumenterne, bør være fortrolige med den valgte anatomis fysiologi og patologi og være
uddannet i udførelsen af den valgte kirurgiske teknik.
• Systemkomponenterne bør kun manipuleres, mens de er under fluoroskopisk overvågning med
røntgenudstyr, der giver billeder af høj kvalitet.
• Indføring af instrumenterne kræver specifikt kendskab til indføringsstedet i knoglen som vurderet
med MR-, CT- eller anden scanningsmetode.
• Anvend aldrig elektrisk strøm (eller andre alternative strømkilder) i forbindelse med One-Step™
Osteo Introducer® systemet. Anvend udelukkende manuel kraft ved brug af One-Step™ Osteo
Introducer® systemet.
• Må ikke resteriliseres og/eller genbruges. One-Step™ Osteo Introducer® systemet er kun
til engangsbrug. Ombygning, renovering, reparation, modificering eller resterilisering af
anordningen for at muliggøre yderligere anvendelse er udtrykkeligt forbudt.
KOMPLIKATIONER
Komplikationer, som muligvis kan være forbundet med brugen af instrumentet, omfatter:
• Nervelæsion
• Fedtemboli, trombe eller andre materialer, der resulterer i symptomatisk lungeemboli eller andre
kliniske følgetilstande
• Hæmothorax eller pneumothorax
• Dyb eller overfladisk sårinfektion
• Utilsigtede punktursår
• Blødning eller hæmoragi
• Hæmatom
• Smerte
Vigtige Oplysinger Om InflateFX™ One-Step™
Osteo introducer® system til frakturbehandling
BRUGSANVISNING
SÅDAN BRUGES KYPHON® ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER® SYSTEMET
1. Lav en incision i huden med bladet på en skalpel over det område, der er valgt til adgang.
2. Ved hjælp af manuel styring og hensigtsmæssig billedovervågning fremføres Osteo Introducer®
instrumentet med et let men fast tryk gennem incisionen til den valgte knogleoverflade. Rotér
stiletten skiftevis med og mod uret for at indføre den i knoglen til den ønskede dybde.
BEMÆRK: Mærker på kanylen bør kun anvendes som referencemærker. De er ikke beregnet til at
erstatte brug af fluoroskopisk overvågning.
FORSIGTIG: For at bevare den strukturelle integritet må kanylen ikke fremføres, uden at stiletten
er helt indført.
3. M ens der holdes om kanylen, roteres håndtaget 180° mod uret for at fjerne stiletten. Træk stiletten
lige ud af kanylen. Kanylen er nu på plads og klar til at modtage anden instrumentering. Gå videre
til ”Anvendelse af præcisionsbor”, hvis det er nødvendigt.
BEMÆRK: Skeudskæringen på skekanylen kan bruges som en platform til at hjælpe med at dirigere
inflationen af et inflaterbart knogleindlæg. Pilen på skekanylens håndtag angiver den side af kanylen,
hvor udskæringen er placeret. Der kan indsættes en k-wire gennem et lille hul i håndtaget og ind i
knoglen for at hjælpe med at forhindre rotation af skekanylen, når den først er placeret.
4. Ved procedurens afslutning fjernes kanylen fra patienten.
ANVENDELSE AF PRÆCISIONSBOR
1. Når der er dannet en adgangskanal i knoglen ved hjælp af One-Step™ Osteo Introducer®
instrumentet, fremføres præcisionsboret ned gennem kanylelumen ind i knoglen. Ved hjælp
af manuel styring og billedovervågning drejes præcisionsboret med uret og fremføres til den
ønskede dybde.
2. Fjern præcisionsboret fra kanylelumen ved at dreje med uret.
BEMÆRK: Mærker på boret bør kun anvendes som referencemærker. De er ikke beregnet til at
erstatte brug af fluoroskopisk overvågning.
STERILISATION
Steriliseret med bestråling.
LEVERING
One-Step™ Osteo Introducer® systemet leveres sterilt og emballeret i en emballage, der kan skrælles
af. I tilfælde af beskadigelse af den sterile emballage må indholdet ikke bruges, og producenten
skal underrettes.
OPBEVARING
Instrumenterne bør opbevares i originalemballagen. Der skal udvises behørig omhu for at sikre, at
instrumenterne ikke bliver beskadigede. Opbevares på et køligt, tørt sted.
ANSVARSBEGRÆNSNING
MEDTRONIC FRALÆGGER SIG ANSVARET FOR ENHVER DIREKTE, INDIREKTE, UTILSIGTET,
RESULTERENDE ELLER EKSEMPLARISK SKADE, DER ER OPSTÅET SOM FØLGE AF GENBRUG AF
InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® SYSTEMET TIL FRAKTURBEHANDLING.
UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER SKAL MEDTRONIC VÆRE ANSVARLIG FOR ENHVER DIREKTE,
INDIREKTE, UTILSIGTET, RESULTERENDE ELLER EKSEMPLARISKSKADE, SOM ER OPSTÅET SOM
FØLGE AF ELLER I FORBINDELSE MED InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® SYSTEMET TIL
FRAKTURBEHANDLING I FORBINDELSE MED KONTRAKTBRUD (HERUNDER GARANTIBRUD).
YDERLIGERE OPLYSNINGER
Yderligere oplysninger kan fås ved at rette henvendelse til kundeservice.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
SVENSKa
INDIKATIONER
InflateFX™ Frakturbehandling med One-Step™ Osteo® Introducer-systemet är avsett för perkutan
åtkomst till ben.
PRODUKTBESKRIVNING
Komponenterna i One-Step™ Osteo Introducer®-sSystem och skedkanyl/trokar:
Figur 1
A. One-Step™ Osteo Introducer® mandräng med trokar-spets - vitt eller grått handtag (beroende
på satsens konfiguration)
B. Kanyl – lila handtag eller grått handtag (beroende på satsens konfiguration)
C. Precisionsborr – lila handtag eller blått handtag (beroende på satsens konfiguration)
D. Skedkanyl (beroende på satsens konfiguration)
E. Skedkanyltrokar (beroende på satsens konfiguration)
VIKTIGT! Enligt federal lagstiftning (USA) får detta instrument endast säljas av läkare eller
på läkares ordination.
VARNINGAR
Om anordningen går sönder kan kirurgiskt ingrepp eller hämtning krävas.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Detta One-Step™ Osteo Introducer®-system är en engångsanordning avsedd för kontakt med
kroppsvävnader. Får inte återanvändas, ombearbetas eller omsteriliseras. Återanvändning av
instrumentet medför risk för kontamination och kan orsaka infektion eller korsinfektion hos
patienten, oavsett rengörings- och steriliseringsmetoder. Det finns även en ökad risk för försämring
av anordningens prestanda på grund av ombehandlingsåtgärder, som kan orsaka skada eller
dödsfall hos patienten.
• Det är viktigt att noga läsa igenom bruksanvisningen och dessa försiktighetsåtgärder före
användning av anordningen.
• Använd anordningarna före den sista förbrukningsdag som anges på förpackningen.
• Får inte användas om förpackningen har öppnats eller skadats eftersom produktens integritet,
inklusive sterilitet, kan ha försämrats.
• Använd inte skadade produkter. Undersök systemkomponenterna och förpackningen före
användning för att kontrollera att inga skador har uppkommit.
• Använd inte denna produkt om du inte har utbildats rätt i dess användning. Läkare som använder
anordningarna bör vara väl förtrogna med fysiologin och patologin hos den valda anatomin och
ha genomgått utbildning i utförande av den valda operationstekniken.
• Systemets komponenter bör manövreras endast under fluoroskopisk observation med
röntgenutrustning som ger bilder av hög kvalitet.
• Införing av instrumenten kräver specifik kännedom om införingsstället till benvävnaden, efter
bedömning med hjälp av MRT, DT eller annan bildåtergivningsmetod.
• Använd aldrig elektrisk ström (eller andra alternativa energikällor) tillsammans med One-Step™
Osteo Introducer®-systemet. Använd endast handkraft vid användning av One-Step™ Osteo
Introducer®-systemet.
• Får ej steriliseras om och/eller återanvändas. One-Step™ Osteo Introducer®-systemet är avsett
endast för engångsbruk. Renovering, reparation, ändring eller omsterilisering av instrumentet
för att möjliggöra ytterligare användning är uttryckligen förbjudet.
BIVERKNINGAR
Biverkningar som kan uppstå i samband med användning av anordningen omfattar:
• Nervskada
• Fettemboli, trombemboli eller emboli orsakad av andra material, vilket resulterar i symtomatisk
lungemboli eller andra kliniska följdtillstånd
• Hemotorax eller pneumotorax
• Djup eller ytlig sårinfektion
• Oavsiktliga punktionsskador
• Blödning eller hemorragi
Viktig Information om InflateFX™ Frakturbehandling
med One-Step™ Osteo Introducer®-systemet
• Hematom
• Smärta
BRUKSANVISNING
ANVÄNDNING ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER®SYSTEMET
1. Gör ett hudsnitt med ett skalpellblad över det valda området för åtkomst.
2. För fram Osteo Introducer®-anordningen med ett försiktigt men bestämt tryck genom snittet och
fram till den valda benytan med manuell kontroll och lämplig bildvägledning. Vrid mandrängen
i en växelvis medurs och moturs rörelse för införing i benet till önskat djup.
OBS! Markeringarna på kanylen ska endast användas som referensmarkeringar. De är inte avsedda
att ersätta fluoroskopisk observation.
VIKTIGT! För att bevara den strukturella integriteten får kanylen inte föras fram utan att mandrängen
är helt införd.
3. Håll i kanylen och vrid handtaget 180° moturs för att avlägsna mandrängen. Dra mandrängen
rakt ut från kanylen. Kanylen är nu på plats och klar att ta emot andra instrument. Gå vid behov
vidare till avsnittet ”Använda en precisionsborr”.
OBS! Urholkningen i skedkanylverktyget utgör en plattform som hjälp att rikta uppblåsningen av en
uppblåsbar benballong. Pilen på skedkanylens handtag anger den sida av kanylen där urholkningen
finns. En k-ledare kan införas genom det lilla hålet i handtaget och in i benet för att hjälpa till att
förhindra att skedkanylen roterar sedan den har placerats.
4. Avlägsna kanylen från patienten när ingreppet har slutförts.
ANVÄNDA EN PRECISIONSBORR
1. När en åtkomstk anal har skapats i benet med hjälp av One-Step™ Osteo Introducer®-anordningen
för du fram precisionsborren genom kanylens lumen och in i benet. Rotera och för in
precisionsborren till önskat djup med manuell kontroll och bildvägledning.
2. Ta bort precisionsborren från kanylens lumen genom att rotera det medurs.
OBS! Markeringarna på borren ska endast användas som referensmarkeringar. De är inte avsedda
att ersätta fluoroskopisk observation.
STERILISERING
Steriliserad med strålning.
LEVERANSFORM
One-Step™ Osteo Introducer®-systemet levereras sterilt i ”peel-open”-förpackning. Informera
tillverkaren om sterilförpackningen är skadad. Använd ej skadade produkter.
FÖRVARING
Instrumenten ska förvaras i sina ursprungliga transportförpackningar. Tillbörlig försiktighet ska
iakttas för att se till att instrumenten inte skadas. Förvaras svalt och torrt.
ANSVARSBEGRÄNSNING
MEDTRONIC ANTAR INGET ANSVAR FÖR DIREKTA SKADOR, INDIREKTA SKADOR, OFÖRUTSEDDA
SKADOR, FÖLJDSKADOR ELLER SKADESTÅND I AVSKRÄCKANDE SYFTE SOM ORSAKATS AV
ÅTERANVÄNDNING AV InflateFX™ FRAKTURBEHANDLING One-Step™ Osteo Introducer®-SYSTEM.
MEDTRONIC KAN UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIGT FÖR DIREKTA SKADOR,
INDIREKTA SKADOR, OFÖRUTSEDDA SKADOR, FÖLJDSKADOR ELLER SKADESTÅND I AVSKRÄCKANDE
SYFTE SOM ORSAKATS AV ELLER UPPKOMMIT I SAMBAND MED ANVÄNDNING AV InflateFX™
FRAKTURBEHANDLING One-Step™ Osteo Introducer®-SYSTEMET, BASERAT PÅ AVTALSBROTT
(INKLUSIVE GARANTIBROTT).
BEGÄRAN OM INFORMATION
För mer information, kontakta kundtjänst.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Med ensamrätt.
NorSK
INDIKASJONER FOR BRUK
One-Step™ Osteo Introducer®-system for InflateFX™ frakturbehandling er indisert for perkutan
tilgang til ben.
BESKRIVELSE AV ENHETEN
One-Step™ Osteo Introducer®-system og uthulingskanyle/trokarkomponenter:
Figur 1
A. One -Step™ Osteo Introducer®-stilett med Trocar-spiss – hvitt håndtak eller grått håndtak (avhengig
av settets konfigurasjon)
B. Kanyle – lilla håndtak eller grått håndtak (avhengig av settets konfigurasjon)
C. Presisjonsbor – lilla håndtak eller blått håndtak (avhengig av settets konfigurasjon)
D. Uthulingskanyle (avhengig av settets konfigurasjon)
E. Uthulingskanyletrokar (avhengig av settets konfigurasjon)
OBS! Ifølge føderale lover i USA må dette produktet kun selges av leger eller etter anvisning
av leger.
ADVARSLER
Brudd på utstyret kan føre til kirurgisk intervensjon eller uthenting.
FORHOLDSREGLER
• Dette One-Step™ Osteo Introducer®-systemet er en enhet til engangsbruk som er tiltenkt for
kontakt med kroppsvev. Må ikke gjenbrukes, reprosesseres eller resteriliseres. Gjenbruk av
denne enheten innebærer en risiko for kontaminasjon, og kan forårsake pasientinfeksjon eller
kryssinfeksjon, uansett hvilken rengjørings- og resteriliseringsmetode som brukes. Det er også en
økt risiko for at anordningens ytelse reduseres som følge av trinnene som inngår i bearbeidingen
for gjenbruk, noe som kan medføre skade eller død for pasienten.
• Det er viktig å lese bruksanvisningen og disse forholdsreglene nøye før enheten tas i bruk.
• Bruk enhetene før brukes innen-datoen som er angitt på pakken.
• Skal ikke brukes hvis pakken er åpnet eller skadet, da dette kan tyde på at produktet ikke er sterilt
eller at det ikke er intakt.
• Skadde produkter skal ikke brukes. Før systemet tas i bruk, skal komponentene og emballasjen
inspiseres for eventuelle skader.
• Dette produktet må ikke brukes hvis du ikke har fått relevant opplæring i bruken av det. Leger som
bruker disse instrumentene må være kjent med fysiologien og patologien i det valgte anatomiske
området og ha erfaring med den valgte operasjonsteknikken.
• Systemets komponenter skal kun håndteres under fluoroskopisk overvåkning med radiografisk
utstyr med høy bildekvalitet.
• Innføring av instrumentene krever spesifikk kunnskap om stedet for innføring til ben som fastslått
ved bruk av MRI, CT eller annen avbildningsmetode.
• Bruk aldri elektrisk strøm (eller andre alternative strømkilder) sammen med One-Step™ Osteo
Introducer®-systemet. Bruk bare manuell kraft når One-Step™ Osteo Introducer®-systemet brukes.
• Må ikke resteriliseres og/eller gjenbrukes. One-Step™ Osteo Introducer®-systemet er kun til engangsbruk.
Det er spesielt forbudt å rekondisjonere, pusse opp, reparere, endre eller resterilisere instrumentet.
UØNSKEDE HENDELSER
Uønskede hendelser som er potensielt forbundet ved bruk av dette utstyret, innbefatter:
• Nerveskade
• Fettemboli, blodpropp eller andre materialer som resulterer i symptomatisk lungeemboli eller
andre kliniske sekveler
• Hemotoraks eller pneumotoraks
• Dyp eller overfladisk sårinfeksjon
• Utilsiktede punksjonssår
• Blødning eller hemoragi
• Hematom
• Smerte
Viktig Informasjon OM One-Step™ Osteo
Introducer®-system for InflateFX™ frakturbehandling
BRUKSANVISNING
BRUK AV ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER®SYSTEM
1. Lag et snitt for tilgang i det valgte hudområdet med et skalpellblad.
2. Ved hjelp av manuell kontroll og egnet bildeveiledning føres Osteo Introducer®-enheten med
varsomt men bestemt trykk gjennom incisjonen til den ønskede benoverflaten. Roter stiletten
vekselvis medurs og moturs for å føre den inn i benet til ønsket dybde.
MERKNAD: Merker på kanylen kan brukes kun som referansemerker. De er ikke ment å erstatte
bruk av fluoroskopisk observasjon.
OBS! For å bevare den strukturelle integriteten må kanylen ikke føres inn hvis stiletten ikke er satt
helt på plass.
3. Hold i kanylen og roter håndtaket 180° moturs for å fjerne stiletten. Trekk stiletten rett ut av kanylen.
Kanylen er nå på plass og klar til å motta andre instrumenter. Gå videre til “Bruk av presisjonsbor”,
om nødvendig.
MERKNAD: Uthulingsutsparingen på uthulingskanyleverktøyet er en plattform for hjelp til å lede
inflasjonen av en inflaterbar bentamper. Pilen på uthulingskanylens håndtak indikerer siden på
kanylen der utsparingen er plassert. En k-ledning kan settes inn gjennom det lille hullet i håndtaket
og inn i benet for å hjelpe med å hindre rotasjon av uthulingskanylen når den er plassert.
4. Etter avsluttet prosedyre fjernes kanylen fra pasienten.
BRUK AV PRESISJONSBOR
1. Etter å ha dannet tilgangskanalen i benet ved hjelp av One-Step™ Osteo Introducer®-enheten, føres
presisjonsboret ned i kanylelumenet og inn i benet. Under manuell kontroll og bildeveiledning
føres presisjonsboret inn til ønsket dybde mens det roteres medurs.
2. Fjern presisjonsboret fra kanylelumenet ved å rotere det medurs.
MERKNAD: Merkene på boret kan brukes kun som referansemerker. De er ikke ment å erstatte bruk
av fluoroskopisk observasjon.
STERILISERING
Sterilisert med bestråling.
LEVERINGSMÅTE
One-Step™ Osteo Introducer®-systemet leveres sterilt i en peel-open-pakke. Ved eventuell skade på
den sterile emballasjen, skal produktet ikke brukes og produsenten underrettes.
OPPBEVARING
Instrumentene skal oppbevares i originalemballasjen. Vær nøye med å påse at instrumentene ikke
vil bli skadet. Oppbevares tørt og kjølig.
ANSVARSBEGRENSNING
MEDTRONIC SKAL IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR NOEN DIREKTE, INDIREKTE, TILFELDIGE ELLER
FØLGEMESSIGE SKADER ELLER STRAFFEERSTATNINGER SOM OPPSTÅR FRA GJENBRUK AV One-Step™
Osteo Introducer®-SYSTEMET FOR InflateFX™ FRAKTURBEHANDLING.
UNDER INGEN OMSTENDIGHET SKAL MEDTRONIC VÆRE ANSVARLIG FOR NOEN DIREKTE, INDIREKTE,
TILFELDIGE ELLER FØLGEMESSIGE SKADER ELLER STRAFFEERSTATNINGER SOM OPPSTÅR FRA ELLER
I FORBINDELSE MED One-Step™ Osteo Introducer®-SYSTEM FOR InflateFX™ FRAKTURBEHANDLING
BASERT PÅ KONTRAKTBRUDD (INKLUDERT GARANTIBRUDD).
ANMODNING OM INFORMASJON
For mer informasjon ber vi deg kontakte kundeservice.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Med enerett.
SUoMI
KÄYTTÖAIHEET
InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® -järjestelmä murtumien hoitoon on tarkoitettu
perkutaanista luuyhteyttä varten.
INSTRUMENTIN KUVAUS
One-Step™ Osteo Introducer® -järjestelmän lusikkakanyylin/troakaarin osat:
Kuva 1
A. One-Step™ Osteo Introducer® -mandriini ja troakaarikärki - valkoinen kahva tai harmaa kahva
(pakkauksen kokoonpanon mukaan)
B. Kanyyli – Violetti kahva tai harmaa kahva (pakkauksen kokooonpanon mukaan)
C. Tarkkuuspora – Violetti kahva tai sininen kahva (pakkauksen kokooonpanon mukaan)
D. Lusikkakanyyli (pakkauksen kokoonpanon mukaan)
E. Lusikkakanyylin troakaari (pakkauksen kokoonpanon mukaan)
HUOMIO: Yhdysvaltain lain mukaan tämän tuotteen saa myydä ainoastaan lääkäri tai lääkärin
määräyksestä.
VAROITUKSET
Jos väline rikkoutuu, voidaan joutua tekemään leikkaus tai poistamaan väline.
VAROTOIMET
• Tämä One-Step™ Osteo Introducer® -järjestelmä on kertakäyttöinen laite, joka on tarkoitettu
kudoskontaktiin. Ei saa käyttää uudelleen, prosessoida uudelleen tai steriloida uudelleen. Tämän
välineen uudelleenkäyttäminen sisältää kontaminaatioriskin ja voi aiheuttaa potilasinfektion
tai sairaalainfektion puhdistus- ja uudelleensterilointimenetelmistä riippumatta. Lisäksi
uudelleenkäsittelyn vaiheet saattavat heikentää välineen toimintaa, mistä voi olla seurauksena
potilaan vahingoittuminen tai kuolema.
• On tärkeää lukea huolellisesti käyttöohjeet ja nämä varotoimet ennen laitteen käyttämistä.
• Laitteiden käytön on tapahduttava ennen pakkaukseen merkittyä viimeistä käyttöpäivää.
• Ei saa käyttää, jos pakkaus on avattu tai vaurioitunut, koska tuotteen koskemattomuus, steriiliys
mukaan lukien, on saattanut vaarantua.
• Vaurioituneita tuotteita ei saa käyttää. Tarkasta järjestelmän osat ja pakkaus ennen käyttöä sen
varmistamiseksi, etteivät ne ole vaurioituneet.
• Tätä tuotetta saa käyttää ainoastaan asianmukaisen käyttökoulutuksen saaneet henkilöt. Laitteita
käyttävien lääkäreiden on tunnettava hoidettavan kohteen anatomia ja fysiologia ja heidän on
oltava perehtyneitä kyseisen kirurgisen toimenpiteen suorittamiseen.
• Järjestelmän osia saa käsitellä ainoastaan läpivalaisun avulla korkealaatuisia kuvia tuottavaa
röntgenlaitteistoa apuna käyttäen.
• Instrumenttien sisäänvienti edellyttää luussa olevan sisäänvientikohdan tarkkaa tuntemusta. Kohta
on määritettävä magneettikuvauksella, tietokonetomografialla tai muilla kuvantamismenetelmillä.
• Älä koskaan käytä sähkövirtaa (tai mitään muita vaihtoehtoisia virtalähteitä) One-Step™ Osteo
Introducer® -järjestelmän kanssa. Käytä ainoastaan käsivoimaa, kun käytät One-Step™ Osteo
Introducer® -järjestelmää.
• Ei saa steriloida ja/tai käyttää uudelleen. One-Step™ Osteo Introducer® -järjestelmä on
tarkoitettu ainoastaan kertakäyttöön. Välineen kunnostaminen, korjaaminen, muuntelu tai
uudelleensterilointi jatkokäyttöä ajatellen on nimenomaisesti kielletty.
HAITTAVAIKUTUKSET
Laitteen käyttöön liittyviä mahdollisia haittavaikutuksia ovat mm:
• hermovaurio
• rasvan, trombin tai muun materiaalin aiheuttama embolia ja siitä seuraava symptomaattinen
keuhkoembolia tai muut kliiniset jälkitilat
• veririnta tai ilmarinta
• syvän haavan tai pintahaavan infektio
• tahattomat puhkaisuhaavat
• verenvuoto
• hematooma
• kipu
Tärkeää Tietoa InflateFX™ One-Step™ Osteo
Introducer® -järjestelmästä murtumien hoitoon
KÄYTTÖOHJEET
ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER® JÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ
1. Tee leikkausveitsellä ihoon viilto kohteena olevan alueen ylitse sisäänpääsyä varten.
2. Vie Osteo Introducer® -laite käsin ohjaamalla ja sopivaa kuvantamislaitetta apuna käyttäen
hellävaraisella, mutta vakaalla paineella viillon kautta kohteena olevan luun pinnalle. Pyöritä
mandriinia välillä myötäpäivään ja välillä vastapäivään suuntautuvalla liikkeellä mandriinin
viemiseksi halutulle syvyydelle luuhun.
HUOMAUTUS: Kanyylissä olevia merkkejä voi käyttää vain viitemerkkeinä. Niitä ei ole tarkoitettu
korvaamaan läpivalaisuohjausta.
HUOMIO: Kanyylin rikkoutumisen välttämiseksi kanyyliä ei saa kuljettaa eteenpäin, jos mandriinia
ei ole viety täysin sisään.
3. Poista mandriini pitämällä kiinni kanyylistä ja kiertämällä kahvaa 180° vastapäivään. Vedä
mandriini suoraan ulos kanyylistä. Kanyyli on nyt paikoillaan ja valmiina muiden instrumenttien
vastaanottamiseen. Jatka tarvittaessa kohtaan ”Tarkkuusporan käyttö”.
HUOMAUTUS: Lusikkakanyylin kovertamaa osaa voidaan käyttää alustana helpottamaan täytettävän
luuntiivistimen täyttämisen ohjaamisessa. Lusikkakanyylin kahvan nuoli osoittaa kanyylin sivua, jossa
koverrettu osa sijaitsee. K-lanka voidaan työntää kahvan pienen reiän läpi luuhun helpottamaan
lusikkakanyylin pyörimisen estämistä, kun se on sijoitettu paikoilleen.
4. Poista kanyyli potilaasta toimenpiteen päätyttyä.
TARKKUUSPORAN KÄYTTÖ
1. Kun sisäänvientikanava luuhun on muodostettu One-Step™ Osteo Introducer® -laitteen avulla,
vie tarkkuuspora kanyylin luumenia pitkin luuhun. Pyöritä tarkkuusporaa myötäpäivään ja vie
se haluttuun syvyyteen käsin ohjaamalla ja kuvantamisohjausta apuna käyttäen.
2. Poista tarkkuuspora kanyylin luumenista myötäpäivään pyörittämällä.
HUOMAUTUS: Porassa olevia merkkejä saa käyttää vain viitemerkkeinä. Niitä ei ole tarkoitettu
korvaamaan läpivalaisuohjausta.
STERILOINTI
Steriloitu säteilyttämällä.
TOIMITUSTAPA
One-Step™ Osteo Introducer® -järjestelmä toimitetaan steriilinä repäisypakkauksessa. Jos steriili
pakkaus on vaurioitunut, älä käytä tuotetta vaan ilmoita asiasta valmistajalle.
SÄILYTYS
Instrumentit on säilytettävä alkuperäisissä kuljetuspakkauksissaan. On huolehdittava siitä, että
instrumentit eivät vahingoitu. Säilytettävä viileässä ja kuivassa paikassa.
TAKUUN RAJOITUSLAUSEKE
MEDTRONIC EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN SUORISTA, EPÄSUORISTA, SATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ
TAI RANGAISTUSLUONTEISISTA VAHINGOISTA/VAHINGONKORVAUKSISTA, JOTKA JOHTUVAT
MURTUMIEN HOITOON TARKOITETUN InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® -JÄRJESTELMÄN
UUDELLEENKÄYTÖSTÄ.
MEDTRONIC EI OLE MISSÄÄN TAPAUKSESSA VASTUUSSA MISTÄÄN SUORISTA,
EPÄSUORISTA, SATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ TAI RANGAISTUSLUONTEISISTA VAHINGOISTA/
VAHINGONKORVAUKSISTA, JOTKA SYNTYVÄT SOPIMUSRIKKOMUKSEN PERUSTEELLA
(TAKUURIKKOMUS MUKAAN LUETTUNA) MURTUMIEN HOITOON TARKOITETUSTA InflateFX™ OneStep™ Osteo Introducer® -JÄRJESTELMÄSTÄ TAI LIITTYVÄT SIIHEN.
YHTEYSTIEDOT LISÄTIETOJEN SAAMISTA VARTEN
Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ
Το σύστημα InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® για την αντιμετώπιση καταγμάτων προορίζεται
για διαδερμική πρόσβαση στο οστό.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Εξαρτήατα συστήατο One-Step™ Osteo Introducer® και σωληνίσκου τύπου κουτάλα/
τροκάρ:
Εικόνα 1
A. Στειλεός One-Step™ Osteo Introducer® με άκρο τροκάρ – Λευκή λαβή ή γκρι λαβή (ανάλογα με
τη διαμόρφωση του κιτ)
B. Σωληνίσκος – Μωβ λαβή ή γκρι λαβή (ανάλογα με τη διαμόρφωση του κιτ)
C. Τρυπάνι ακριβείας – Μωβ λαβή ή μπλε λαβή (ανάλογα με τη διαμόρφωση του κιτ)
D. Σωληνίσκος τύπου κουτάλας (ανάλογα με τη διαμόρφωση του κιτ)
E. Τροκάρ σωληνίσκου τύπου κουτάλας (ανάλογα με τη διαμόρφωση του κιτ)
AΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) επιτρέπει την πώληση της συσκευής
αυτής μόνον σε ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η θραύση της συσκευής ενδέχεται να απαιτήσει παρέμβαση ή ανάκτηση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Αυτό το σύστημα One-Step™ Osteo Introducer® είναι συσκευή μίας χρήσης που προορίζεται να
έρχεται σε επαφή με σωματικούς ιστούς. Μην τις επαναχρησιμοποιείτε και μην τις υποβάλλετε
σε νέα επεξεργασία ή νέα αποστείρωση. Η επαναχρησιμοποίηση αυτής της συσκευής ενέχει
τον κίνδυνο μόλυνσης και μπορεί να προκαλέσει λοίμωξη ή ετερολοίμωξη, ανεξάρτητα από τις
μεθόδους καθαρισμού και επαναποστείρωσης. Υπάρχει επίσης αυξημένος κίνδυνος μείωσης της
απόδοσης της συσκευής λόγω των βημάτων επεξεργασίας εκ νέου, η οποία μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμό ή θάνατο του ασθενούς.
• Είναι σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και αυτές τις προφυλάξεις προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• Χρησιμοποιήστε τις συσκευές πριν από την ημερομηνία λήξης που αναγράφεται στη συσκευασία.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευασία εάν έχει ανοιχτεί ή υποστεί ζημιά επειδή ενδέχεται να έχει
διακυβευθεί η ακεραιότητα του προϊόντος, συμπεριλαμβανομένης της στειρότητάς του.
• Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα που έχουν υποστεί ζημιά. Πριν από τη χρήση, επιθεωρήστε τα
εξαρτήματα του συστήματος και τη συσκευασία για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχει προκληθεί ζημιά.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό εάν δεν έχετε εκπαιδευτεί κατάλληλα στη χρήση του. Οι
ιατροί που χρησιμοποιούν τις συσκευές θα πρέπει να είναι εξοικειωμένοι με τη φυσιολογία και
την παθολογία της επιλεγμένης ανατομικής δομής και να είναι εκπαιδευμένοι στην εκτέλεση της
επιλεγμένης χειρουργικής τεχνικής.
• Ο χειρισμός των εξαρτημάτων αυτού του συστήματος θα πρέπει να γίνεται μόνο υπό
ακτινοσκοπική παρατήρηση με ακτινολογικό εξοπλισμό που παρέχει εικόνες υψηλής ποιότητας.
• Η εισαγωγή των εργαλείων απαιτεί ειδικές γνώσεις της θέσης εισαγωγής στο οστό, όπως εκτιμάται
με μαγνητική τομογραφία, υπολογιστική τομογραφία ή άλλη μέθοδο απεικόνισης.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτροκίνητα μέσα (ή οποιαδήποτε άλλα ετεροκίνητα μέσα) σε
συνδυασμό με το σύστημα One-Step™ Osteo Introducer®. Χρησιμοποιείτε το σύστημα One-Step™
Osteo Introducer® μόνο με τη δύναμη των χεριών σας.
• Μην επαναποστειρώνετε ή/και μην επαναχρησιμοποιείτε. Το σύστημα One-Step™ Osteo
Introducer® προορίζεται μόνο για μία χρήση. Εκ νέου επεξεργασία, ανακαίνιση, επισκευή,
τροποποίηση ή επαναποστείρωση της συσκευής, έτσι ώστε να καταστεί δυνατή η περαιτέρω
χρήση της, απαγορεύεται ρητά.
ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Μεταξύ των ανεπιθύμητων ενεργειών που σχετίζονται δυνητικώς με τη χρήση της συσκευής
περιλαμβάνονται και οι εξής:
• Νευρικός τραυματισμός
• Εμβολή λίπους, θρόμβου ή άλλων υλικών με αποτέλεσμα συμπτωματική πνευμονική εμβολή ή
άλλα κλινικά συμβάματα
• Αιμοθώρακας ή πνευμοθώρακας
• Εν τω βάθει ή επιπολής λοίμωξη του τραύματος
• Ακούσια διατιτραίνοντα τραύματα
• Ήπια ή σημαντική αιμορραγία
• Αιμάτωμα
• Πόνος
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ σύστηα
InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer®
για την αντιετώπιση καταγάτων
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER®
1. Κάντε μια τομή στο δέρμα με λεπίδα νυστεριού επάνω από την επιλεγμένη περιοχή για
προσπέλαση.
2. Χρησιμοποιών τας χειροκίνητο έλεγχο και κατάλληλη απεικονιστική καθοδήγηση, προωθήστε τη
συσκευή Osteo Introducer® με ήπια αλλά σταθερή πίεση διαμέσου της τομής μέχρι την επιφάνεια
του επιλεγμένου οστού. Περιστρέψτε το στειλεό εναλλάξ δεξιά και αριστερά για εισαγωγή στο
οστό έως το επιθυμητό βάθος.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Οι σημάνσεις του σωληνίσκου θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως σημάνσεις
αναφοράς. Δεν προορίζονται να υποκαταστήσουν τη χρήση ακτινοσκοπικής παρακολούθησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να διατηρήσετε τη δομική ακεραιότητα, μην προωθείτε το σωληνίσκο χωρίς να έχετε
εισαγάγει πλήρως το στειλεό.
3. Ενώ κρατάτε το σωληνίσκο, περιστρέψτε τη λαβή αριστερόστροφα κατά 180°, για να αφαιρέσετε
το στειλεό. Τραβήξτε το στειλεό ευθεία έξω από το σωληνίσκο. Ο σωληνίσκος είναι τώρα στη
θέση του και έτοιμος να δεχθεί άλλα εργαλεία. Προχωρήστε στην ενότητα «Χρήση του τρυπανιού
ακριβείας», εάν χρειάζεται.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Η εγκοπή σχήματος κουτάλας του εργαλείου σωληνίσκου τύπου κουτάλας προσφέρει
μια πλατφόρμα που συμβάλλει στην καθοδήγηση της διόγκωσης του πληρούμενου βύσματος οστών.
Το βέλος στη λαβή του σωληνίσκου τύπου κουτάλας υποδεικνύει την πλευρά του σωληνίσκου στην
οποία βρίσκεται η εγκοπή. Μπορεί να εισαχθεί ένα σύρμα Kirschner δια μέσου της μικρής οπής της
λαβής και να εισαχθεί στο οστό για να αποτραπεί η περιστροφή του σωληνίσκου τύπου κουτάλας,
μετά την τοποθέτησή του.
4. Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας, αφαιρέστε το σωληνίσκο από τον ασθενή.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ
1. Μόλις δημιουργηθεί το κανάλι πρόσβασης στο οστό με χρήση της συσκευής One-Step™ Osteo
Introducer®, προωθήστε το τρυπάνι ακριβείας μέσα στον αυλό του σωληνίσκου και εισαγάγετέ
το στο οστό. Υπό χειροκίνητο έλεγχο και απεικονιστική καθοδήγηση, περιστρέψτε δεξιόστροφα
και προωθήστε το τρυπάνι ακριβείας έως το επιθυμητό βάθος.
2. Αφαιρέστε το τρυπάνι ακριβείας από τον αυλό του σωληνίσκου με δεξιόστροφη περιστροφή.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Οι σημάνσεις του τρυπανιού θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως σημάνσεις
αναφοράς. Δεν προορίζονται να υποκαταστήσουν τη χρήση ακτινοσκοπικής παρακολούθησης.
ΑΠΟΣΤΕΙΡΣΗ
Αποστειρωμένο με ακτινοβολία.
ΤΡΟΠΟΣ ΙΑΘΕΣΗΣ
Το σύστημα One-Step™ Osteo Introducer® παρέχεται στείρο σε αποκολλώμενη συσκευασία. Σε
περίπτωση ζημιάς στην αποστειρωμένη συσκευασία, μη χρησιμοποιείτε το προϊόν και ενημερώστε
τον κατασκευαστή.
ΦΥΛΑΞΗ
Τα εργαλεία θα πρέπει να φυλάσσονται στα αρχικά υλικά αποστολής τους. Θα πρέπει να δοθεί η
δέουσα προσοχή, έτσι ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν θα προκληθεί ζημιά στα εργαλεία. Φυλάσσετε
σε δροσερό και ξηρό χώρο.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΥΘΥΝΗΣ
Η MEDTRONIC ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΘΕΤΙΚΕΣ,
ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΗΘΙΚΕΣ ΒΛΑΒΕΣ ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ
ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΚΑΤΑΓΜΑΤΩΝ.
ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η MEDTRONIC ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ,
ΤΥΧΑΙΑ, ΠΑΡΕΠΟΜΕΝΗ Ή ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΗ ΖΗΜΙΑ ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΗ Ή ΣΧΕΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΕ
ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ InflateFX™ FRACTURE MANAGEMENT One-Step™ Osteo Introducer® ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΚΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΜΕ ΒΑΣΗ ΑΘΕΤΗΣΗ ΣΥΜΒΑΣΗΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ
ΑΘΕΤΗΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ).
ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για περισσότερες πληροφορίες, καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
porTUGUêS
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O sistema One-Step™ Osteo Introducer® InflateFX™ para tratamento de fracturas destina-se a ser
utilizado para acesso percutâneo ao osso.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
Componentes do sistema One-Step™ Osteo Introducer® e cânula em concha/trocarte:
Figura 1
A. Estilete One-Step™ Osteo Introducer® com ponta de trocarte — punho branco ou cinzento
(dependendo da configuração do kit)
B. Cânula — punho roxo ou cinzento (dependendo da configuração do kit)
C. Broca de precisão — punho roxo ou azul (dependendo da configuração do kit)
D. Cânula em concha (dependendo da configuração do kit)
E. Cânula concha/trocarte (dependendo da configuração do kit)
ATENÇÃO: A lei federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo a um médico ou sob
prescrição de um médico.
ADVERTÊNCIAS
Caso o dispositivo se parta pode ser necessário realizar uma intervenção cirúrgica ou a recuperação
do mesmo.
PRECAUÇÕES
• Este sistema One-Step™ Osteo Introducer® é um dispositivo de utilização única concebido para
contacto com tecidos corporais. Não reutilizar, reprocessar ou reesterilizar. A reutilização deste
dispositivo comporta o risco de contaminação e pode causar infecções ou infecções cruzadas
no doente, independentemente dos métodos de limpeza e de reesterilização. Existe também
um risco aumentado de deterioração do desempenho do dispositivo devido aos passos do
reprocessamento, que poderão resultar em lesões ou mesmo na morte do doente.
• É importante que leia atentamente as instruções de utilização e estas precauções antes de utilizar
o dispositivo.
• Utilize os dispositivos antes do fim do prazo de validade indicado na embalagem.
• Não utilize se a embalagem estiver aberta ou danificada, pois a integridade do produto, incluindo
a sua esterilidade, poderá estar comprometida.
• Não utilize produtos danificados. Antes de utilizar, inspeccione os componentes do sistema e a
embalagem para verificar se ocorreram danos.
• Não utilize este produto se não tiver recebido uma formação adequada para o fazer. Os médicos
que utilizarem os dispositivos devem estar familiarizados com a fisiologia e patologia da zona
anatómica seleccionada, e devem ser experientes na execução da técnica cirúrgica escolhida.
• Os componentes do sistema só devem ser manuseados sob observação fluoroscópica através
de equipamento radiográfico com imagens de alta qualidade.
• A inserção dos instrumentos exige conhecimentos específicos das dimensões do local de inserção
até ao osso, tal como avaliado por RMN, TC ou outro método de imagiologia.
• Nunca utilize energia eléctrica (ou quaisquer outras fontes de energia alternativas) em conjunto
com o sistema One-Step™ Osteo Introducer®. Empregue apenas a força manual quando utilizar
o sistema One-Step™ Osteo Introducer®.
• Não reesterilizar e/ou reutilizar. O sistema One-Step™ Osteo Introducer® destina-se apenas a
uma única utilização. O reacondicionamento, a renovação, a reparação, a modificação ou a
reesterilização do dispositivo para permitir utilizações adicionais são expressamente proibidos.
EVENTOS ADVERSOS
Os efeitos adversos que podem estar associados à utilização do dispositivo incluem:
Informações Importantes Sobre o
sistema One-Step™ Osteo Introducer®
InflateFX™ para tratamento de fracturas

• Lesão nervosa
Consult instructions for use
Consulter les instructions d’utilisation
Consulte las instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung lesen
Consultare le istruzioni per l’uso
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
Se brugsanvisningen
Läs instruktioner för användning
Les bruksanvisningen
Katso käyttöohjeita
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης
Consultar instruções de utilização
Viz návod k použití
Vt kasutusjuhendit
Lásd a használati útmutatót
Iepazīstieties ar lietošanas norādījumiem
Skaitykite naudojimo instrukciją
Przeczytać instrukcję użytkowania
Oboznámte sa s pokynmi na používanie
Kullanma talimatına başvurun
Consultaţi instrucţiunile de utilizare
Glejte navodila za uporabo
Do not re-use
Ne pas réutiliser
No reutilizar
Nicht wiederverwenden
Non riutilizzare
Niet hergebruiken.
Må ikke genbruges
Får ej återanvändas
Må ikke brukes om igjen
Ei saa käyttää uudelleen
Μην επαναχρησιμοποιείτε
Não reutilizar
Nepoužívejte opakovaně
Mitte kasutada korduvalt
Újrafelhasználni tilos
Neizmantot atkārtoti
Nenaudoti pakartotinai
Nie używać powtórnie
Nepoužívajte opakovane
Tekrar kullanmayın
A nu se refolosi
Ne uporabljajte ponovno
Manufacturer
Fabricant
Fabricante
Hersteller
Produttore
Fabrikant
Fabrikant
Tillverkare
Produsent
Valmistaja
Κατασκευαστής
Fabricante
Výrobce
Tootja
Gyártó
Ražotājs
Gamintojas
Wytwórca
Výrobca
Üretici
Producător
Proizvajalec
Use-by date
Utiliser avant le
Fecha de caducidad
Verwendbar bis
Usare entro
Gebruiken vóór
Skal anvendes inden
Använd före
Brukes før
Käytä viimeistään
Ημερομηνία λήξης
Data de Validade
Datum použitelnosti
Kõlblik kuni
Szavatossági idő
Izlietot līdz
Tinka iki
Nie używać po
Použiť do
Son kullanma tarihi
A se utiliza până la data de expirare
Rok uporabnosti
For US audiences only
Ne s’applique qu’aux États-Unis
Solo aplicable en EE. UU.
Gilt nur für Leser in den USA
Valido solo per il mercato USA
Alleen van toepassing in de VS
Gælder kun i USA
Gäller endast i USA
GJELDER KUN USA
Koskee vain Yhdysvaltoja
Μόνο για πελάτες εντός των Η.Π.Α.
Apenas aplicável aos EUA
Pouze pro uživatele z USA
Üksnes USA tarbijaile
Csak egyesült államokbeli felhasználóknak
Tikai ASV auditorijai
Taikoma tik JAV
Dotyczy tylko użytkowników z USA
Len pre používateľov v USA
Sadece ABD’de yaşayanlar için
Numai pentru publicul din S.U.A.
Samo za uporabnike v ZDA
!USA
Authorized representative in the European Community
Représentant autorisé dans l’Union européenne
Representante autorizado en la Unión Europea
Autorisierte Vertretung in der Europäischen Union
Rappresentante autorizzato nell’Unione europea
Erkend vertegenwoordiger in de Europese
Gemeenschap
Autoriseret repræsentant i Den Europæiske Union
Auktoriserad representant i Europeiska unionen
Autorisert representant i EU
Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή
Κοινότητα
Representante autorizado na União Europeia
Autorizovaní zástupci v zemích Evropské unie
Volitatud esindaja Euroopa Liidus
Hivatalos képviselő az Európai Unióban
Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Savienībā
Įgaliotas atstovas Europos Sąjungoje
Autoryzowany przedstawiciel na terenie Unii
Europejskiej
Splnomocnený zástupca v Európskej únii
Avrupa Topluluğundaki Yetkili Temsilci
Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană
Pooblaščeni zastopnik v Evropski skupnosti
EC REP
CAUTION: Federal law (USA) restricts this device to sale
by or on the order of a physician.
ATTENTION : La loi fédérale des États-Unis restreint la
vente de ce dispositif par un médecin ou sur prescription d’un médecin.
PRECAUCIÓN: La ley federal restringe la venta de este
dispositivo a médicos o por prescripción facultativa.
VORSICHT: Die US-amerikanische Bundesgesetzgebung
beschränkt den Verkauf dieser Vorrichtungen auf
einen Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung
ATTENZIONE: la normativa federale statunitense limita
la vendita dei presenti dispositivi ai soli medici o
dietro presentazione di prescrizione medica.
LET OP: De federale wetgeving (VS) beperkt de verkoop
van deze apparaten tot door, of op voorschrift
van, een arts.
FORSIGTIG: Ifølge amerikansk lovgivning må disse
anordninger kun sælges af eller på foranledning
af en læge.
VARNING: Federal lagstiftning (i USA) begränsar
försäljning av dessa anordningar till läkare eller
enligt läkares förskrivning.
ADVARSEL: Føderal lovgivning (USA) tillater bare salg
av disse anordningene av lege eller etter rekvisisjon
fra en lege.
HUOMIO: LIITTOVALTION laki (USA) rajoittaa näiden
tuotteiden myynnin lääkäreiden toimesta tai
määräyksestä suoritettavaksi.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το ομοσπονδιακό δίκαιο (Η.Π.Α.) περιορίζει την
πώληση αυτής της συσκευής κατόπιν εντολής ιατρού.
PRECAUÇÃO: A lei federal (EUA) restringe a venda destes
aparelhos por ou sob a ordem de um médico.
UPOZORNĚNÍ: Federální zákony USA omezují prodej
těchto zařízení pouze na lékaře nebo na objednávku
lékaře
ETTEVAATUST: (USA) föderaalseadustega on lubatud
seda seadet müüa ainult arstil või arsti korraldusel.
VIGYÁZAT: A Szövetségi törvények (USA) értelmében ez
az eszköz csak orvos által vagy orvosi rendelvényre
értékesíthető.
UZMANĪBU: ASV federālais likums nosaka, ka šo ierīci
drīkst pārdot tikai ārstiem vai pēc ārsta pasūtījuma.
ATSARGIAI: pagal federalinius įstatymus (JAV) šie
įtaisai gali būti parduodami tik gydytojams arba
jų nurodymu.
OSTRZEŻENIE: Na mocy przepisów prawa federalnego (USA)
sprzedaż opisywanych produktów może być prowad-
zona wyłącznie przez lub na zlecenie lekarza.
POZOR: Federálne zákony USA obmedzujú predaj tohto
zariadenia iba na pokyn alebo objednávku lekára.
Dikkat: ABD federal kanunlarına göre bu cihaz sadece
bir doktor tarafından veya emriyle satılabilir.
Atenţionare: Legea federală (SUA) restricţionează
vânzarea acestui dispozitiv numai de către sau la
comanda unui medic.
Previdno: Po zveznem zakonu (ZDA) je možno ta
pripomoček kupiti le od zdravnika ali po naročilu
zdravnika
Do not use if package is damaged
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé
No utilizar si el embalaje está dañado
Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden
Non utilizzare se la confezione appare danneggiata
Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is
Må ikke bruges, hvis emballagen er beskadiget
Använd inte om förpackningen är skadad.
Må ikke brukes hvis emballasjen er skadet
Ei saa käyttää, jos pakkaus on vahingoittunut
Μην το χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά
Não utilizar se a embalagem estiver danificada
Nepoužívejte, pokud je obal poškozen
Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud
Ne használja, ha a csomagolás sérült
Nelietot, ja iepakojums ir bojāts
Nenaudoti, jei pakuotė yra pažeista
Nie używać w razie uszkodzenia opakowania
Nepoužívajte, ak je poškodené balenie
Ambalaj hasarlıysa kullanmayın
A nu se folosi dacă ambalajul este deteriorat
Ne uporabljajte, če je ovojnina poškodovana
2
STERILIZE
Do not resterilize
Ne pas restériliser
No reesterilizar
Nicht resterilisieren
Non risterilizzare
Niet opnieuw steriliseren
Må ikke gensteriliseres
Omsterilisera inte
Må ikke resteriliseres
Älä steriloi uudelleen
Μην επαναποστειρώνετε
Não reesterilize
Opakovaně nesterilizujte
Mitte resteriliseerida
Ne sterilizálja újra
Atkārtoti nesterilizēt
Nesterilizuoti pakartotinai
Nie sterylizować ponownie
Nesterilizujte opakovane
Tekrar sterilize etmeyin
A nu se resteriliza
Ne sterilizirajte ponovno
STERILE R
Sterilized using irradiation
Stérilisé par irradiation
Esterilizado por radiación
Mit Strahlen sterilisiert
Sterilizzato tramite irradiazione
Gesteriliseerd met gammastraling
Steriliseret ved hjælp af bestråling
Steriliserad med strålning
Sterilisert ved bruk av stråling
Steriloitu säteilyttämällä
Αποστειρωμένο με ακτινοβολία
Esterilizado com radiação
Sterilizováno ozářením
Steriliseeritud kiirgusega
Besugárzással sterilizálva
Sterilizēts ar starojumu
Sterilizuoti naudojant švitinimą
Wyjałowione przez napromieniowanie
Sterilizované žiarením
Radyasyonla sterilize edilmiştir
Sterilizat prin iradiere
Sterilizirano z obsevanjem
Batch code
Code de lot
Número de lote
Chargencode
Codice di lotto
Groepscode
Batchkode
Satskod
Batchkode
Eräkoodi
Κωδικός παρτίδας
Código do lote
Číslo šarže
Partii kood
Tételkód
Sērijas kods
Serijos kodas
Kod partii
Číslo šarže
Parti kodu
Număr lot
Koda serije
Catalogue number
Référence catalogue
Número de catálogo
Katalog-Nr.
Numero di catalogo
Catalogusnummer
Katalognummer
Katalognummer
Katalognummer
Luettelonumero
Αριθμός καταλόγου
Número de catálogo
Katalogové číslo:
Kataloogi number
Katalógusszám
REF kataloga numurs
Katalogo numeris
Numer katalogowy
Katalógové číslo
Katalog numarası
Număr catalog
Kataloška številka
REF
LOT
0123
The device complies with European Directive MDD
93/42/EEC
Le dispositif est conforme à la directive européenne
MDD 93/42/EEC
El dispositivo cumple con la normativa europea MDD
93/42/EEC
Die Vorrichtung erfüllt die Anforderungen der
europäischen Richtlinie 93/42/EWG über
Medizinprodukte
Questo Dispositivo è conforme alla Direttiva Europea
MDD 93/42/CEE
Dit hulpmiddel voldoet aan de Europese richtlijn MDD
93/42/EEG
Anordningen overholder det europæiske direktiv
MDD 93/42/EØF
Denna anordning uppfyller Europarådets direktiv
MDD 93/42/EEG
Anordningen er i samsvar med EU-direktiv MDD
93/42/EØF
Tämä laite noudattaa eurooppalaista direktiiviä MDD
93/42/ETY
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία MDD 93/42/EEC
O dispositivo está em conformidade com a Directiva
Europeia 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos
Toto zařízení splňuje požadavky evropské směrnice
93/42/EHS o zdravotnických prostředcích
Seade vastab Euroopa meditsiiniseadmete direktiivile
93/42/EMÜ
Az eszköz megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló
93/42/EGK európai irányelvnek
Ierīce atbilst Eiropas direktīvas MDD 93/42/EEK
prasībām
Šis prietaisas atitinka Tarybos direktyvos 93/42/EEB dėl
medicinos prietaisų reikalavimus
Urządzenie jest zgodne z europejską dyrektywą w
sprawie wyrobów medycznych-MDD 93/42/EWG
Zariadenie spĺňa ustanovenia smernice EÚ MDD
93/42/EHS
Bu aygıt MDD 93/42/EEC no’lu Avrupa Direktine
uygundur
Dispozitivul respectă directiva europeană MDD
93/42/CEE
Cihaz, MDD 93/42/EEC sayılı Avrupa Direkti ile uyumludur
Dispozitivul este conform cu Directiva Europeană MDD
93/42/CEE
Ta pripomoček je v skladu z evropsko direktivo MDD
93/42/EGS
• Embolia de gordura, trombo ou outros materiais que possam provocar embolia pulmonar
sintomática ou outras sequelas clínicas
• Hemotórax ou pneumotórax
• Infecção superficial ou profunda da ferida
• Feridas por punção acidentais
• Sangramento ou hemorragia
• Hematoma
• Dor
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
UTILIZAÇÃO DO SISTEMA ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER®
1. Faça uma incisão na pele com uma lâmina de bisturi sobre a área seleccionada para obter acesso.
2. Sob controlo manual e orientação imagiológica adequada, faça avançar o dispositivo Osteo
Introducer® através da incisão até à superfície óssea seleccionada, pressionando suavemente mas
com firmeza. Rode o estilete em movimentos alternados no sentido dos ponteiros do relógio e
no sentido contrário para inserção no osso até à profundidade pretendida.
NO TA: As marcações na cânula devem ser utilizadas apenas como marcas de referência. Não se
destinam a substituir a utilização da observação fluoroscópica.
ATENÇÃO: Para manter a integridade estrutural, não faça avançar a cânula sem que o estilete esteja
totalmente inserido na mesma.
3. Enquanto segura na cânula, rode a pega 180° em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para retirar o estilete. Com um movimento recto, puxe o estilete da cânula. A cânula está agora
colocada e preparada para aceitar outro instrumento. Continue para “Utilização da broca de
precisão”, se necessário.
NO TA: O recorte em concha da cânula em concha fornece uma plataforma que ajuda a direccionar
o enchimento de um calcador de osso insuflável. A seta no punho da cânula em concha indica o
lado da cânula onde se situa o recorte. Poderá inserir-se através do pequeno orifício do punho
e para dentro do osso um fio de Kirschner para ajudar a impedir a rotação da cânula em concha
depois de posicionada.
4. Após a conclusão do procedimento, retire a cânula do doente.
UTILIZAÇÃO DA BROCA DE PRECISÃO
1. Depois de criado um canal de acesso dentro do osso com o dispositivo One-Step™ Osteo
Introducer®, faça avançar a broca de precisão para baixo no lúmen da cânula, para o interior do
osso. Sob controlo manual e orientação imagiológica, rode em sentido horário e faça avançar a
broca de precisão até à profundidade pretendida.
2. Retire a broca de precisão do lúmen da cânula, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
NO TA: As marcações na broca devem ser utilizadas apenas como marcas de referência. Não se
destinam a substituir a utilização da observação fluoroscópica.
ESTERILIZAÇÃO
Esterilizado por radiação.
APRESENTAÇÃO
O sistema One-Step™ Osteo Introducer® é fornecido estéril numa embalagem de abertura fácil. No
caso de detectar danos na embalagem esterilizada, não a utilize e informe o fabricante.
ARMAZENAMENTO
Os instrumentos devem ser armazenados nos respectivos materiais de envio originais. Deve ter
um cuidado especial para assegurar que os instrumentos não ficarão danificados. Conservar em
local fresco e seco.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
A MEDTRONIC NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ACIDENTAIS, CONSEQUENTES OU EXEMPLARES RESULTANTES DA REUTILIZAÇÃO DO SISTEMA OneStep™ Osteo Introducer® InflateFX™ PARA TRATAMENTO DE FRACTURAS.
A MEDTRONIC NÃO SE RESPONSABILIZA, EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA, POR QUAISQUER DANOS
DIRECTOS, INDIRECTOS, ACIDENTAIS, CONSEQUENTES OU EXEMPLARES PROVENIENTES OU
RELACIONADOS COM O SISTEMA One-Step™ Osteo Introducer® InflateFX™ PARA TRATAMENTO DE
FRACTURAS COM BASE EM QUEBRA DE CONTRATO (INCLUINDO QUEBRA DE GARANTIA).
PEDIDOS DE INFORMAÇÃO
Para mais informações, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Todos os direitos reservados.
ČESKY
INDIKACE
Systém pro ošetření fraktur InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® je určen pro perkutánní
přístup ke kosti.
POPIS ZAŘÍZENÍ
Komponenty systému One-Step™ Osteo Introducer® a lopatkové kanyly/trokaru:
Obrázek 1
A. Stylet One-Step™ Osteo Introducer® s trokarovým hrotem – bílá rukojeť nebo šedá rukojeť (podle
konfigurace soupravy)
B. Kanyla – purpurová rukojeť nebo šedá rukojeť (podle konfigurace soupravy)
C. Přesný vrták – purpurová rukojeť nebo modrá rukojeť (podle konfigurace soupravy)
D. Lopatková kanyla (podle konfigurace soupravy)
E. Trokar lopatkové kanyly (podle konfigurace soupravy)
POZOR: Podle federálních zákonů (USA) je prodej tohoto zařízení povolen pouze lékařům
nebo na lékařský předpis.
VÝSTRAHY
Dojde-li ke zlomení zařízení, může být nutné jeho vytažení nebo chirurgická intervence.
UPOZORNĚNÍ
• Systém One-Step™ Osteo Introducer® je prostředek na jedno použití určený ke kontaktu s lidskou
tkání. Nepoužívejte, nezpracovávejte ani nesterilizujte opakovaně. Další použití tohoto zařízení
přináší riziko kontaminace a může způsobit infekci nebo křížovou infekci pacienta, a to bez ohledu
na čisticí a resterilizační postupy. Další zpracování také zvyšuje riziko zhoršení výkonu zařízení,
což může vést ke zranění nebo smrti pacienta.
• Před použitím nástroje je důležité si pozorně přečíst návod k použití a tato upozornění.
• Prostředek použijte před datem konce použitelnosti uvedeným na obalu.
• Nepoužívejte, je-li obal otevřený nebo poškozený, neboť může být narušena celistvost nebo
sterilita výrobku.
• Nepoužívejte poškozené výrobky. Před použitím prohlédněte součásti systému a jejich obaly a
zkontrolujte, zda nedošlo k žádnému poškození.
• Tento výrobek nepoužívejte, pokud jste nebyli řádně zaškoleni v jeho použití. Lékaři používající
tyto nástroje musí být obeznámeni s fyziologií a patologií zvolené části těla a musí absolvovat
školení ve výkonu zvolené chirurgické metody.
• Se součástmi systému je dovoleno manipulovat pouze při skiaskopickém pozorování pomocí
rentgenového zařízení s vysokou kvalitou obrazu.
• Zavádění nástrojů vyžaduje konkrétní znalost místa zavedení do kosti podle vyhodnocení pomocí
MRI, CT nebo jiné zobrazovací metody.
• Se systémem One-Step™ Osteo Introducer® nikdy nepoužívejte elektrický proud (ani žádný jiný
zdroj energie). Při použití systému One-Step™ Osteo Introducer® používejte výhradně ruční sílu.
• Nesterilizujte ani nepoužívejte opakovaně. Systém One-Step™ Osteo Introducer® slouží pouze pro
jednorázové použití. Generální opravy, repasování, opravy, úpravy nebo opakované sterilizace
tohoto zařízení za účelem jeho dalšího použití se výslovně zakazují.
NEŽÁDOUCÍ PŘÍHODY
Nežádoucí příhody potenciálně spojené s užitím tohoto nástroje zahrnují:
• Zranění nervu
• Embolizaci tukovými částicemi, krevními sraženinami nebo jinými částicemi, vedoucí k
symptomatické embolii plic nebo jiným klinickým následkům
• Hemotorax nebo pneumotorax
• Hloubkovou nebo povrchovou infekci rány
• Neúmyslná bodná zranění
• Krvácení nebo výron
• Hematom
• Bolest
NÁVOD NA POUŽITÍ
POUŽITÍ SYSTÉMU ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER®
1. Nad určenou oblastí proveďte přístupovou incizi pokožky pomocí čepele skalpelu.
2. Ruční manipulací při odpovídajícím navádění zobrazovací technikou posuňte prostředek Osteo
Introducer® jemným, ale pevným tlakem skrze incizi ke zvolenému povrchu kosti. Otáčejte styletem
střídavě po směru a proti směru hodinových ručiček, aby se vnořil do kosti do požadované hloubky.
POZNÁMKA: Označení na kanyle se smí používat pouze jako referenční značky. Nejsou určeny k
tomu, aby se používaly namísto skiaskopického pozorování.
POZOR: Aby se zachovala strukturální soudržnost kanyly, neposunujte ji dříve, než bude úplně
zaveden stylet.
3. Přidržujte kanylu, otočte rukojeť o 180° proti směru hodinových ručiček a vytáhněte stylet. Stylet
vytáhněte přímo ven z kanyly. Kanyla je nyní na svém místě a je připravena k přijetí dalších nástrojů.
Pokud to je třeba, přejděte k části „Použití přesného vrtáku“.
POZNÁMKA: Výřez ve tvaru lopatky na lopatkové kanyle tvoří platformu, která usnadňuje přímé
naplnění nafukovací kostní ucpávky. Šipka na rukojeti lopatkové kanyly označuje stranu kanyly, na
které se nachází výřez. Skrz malý otvor v rukojeti lze do kosti zavést k-drát, který pomůže zabránit
rotaci lopatkové kanyly po jejím umístění.
4. Po dokončení postupu vytáhněte kanylu z pacienta.
POUŽITÍ PŘESNÉHO VRTÁKU
1. Po vytvoření přístupového kanálu do kosti za použití prostředku One-Step™ Osteo Introducer®
posuňte přesný vrták lumenem kanyly dolů do kosti. Pod naváděním zobrazovací technikou a za
použití ručního ovládání otáčejte přesným vrtákem po směru hodinových ručiček a posouvejte
jej do požadované hloubky.
2. Přesný vrták vyjměte z lumen kanyly otáčením po směru hodinových ručiček.
POZNÁMKA: Označení na vrtáku se smí používat pouze jako referenční značky. Nejsou určeny k
tomu, aby se používaly namísto skiaskopického pozorování.
STERILIZACE
Sterilizováno zářením.
STAV PŘI DODÁNÍ
Systém One-Step™ Osteo Introducer® se dodává sterilní v odtrhovacím obalu. V případě, že došlo k
poškození sterilního obalu, výrobek nepoužívejte a uvědomte výrobce.
UCHOVÁVÁNÍ
Nástroje se musí skladovat v původním obalu, ve kterém byly dodány. Je třeba postupovat opatrně,
aby nedošlo k poškození nástrojů. Skladujte na chladném a suchém místě.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
SPOLEČNOST MEDTRONIC NEZODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ ANI
EXEMPLÁRNÍ ŠKODY VZNIKLÉ NA ZÁKLADĚ OPAKOVANÉHO POUŽITÍ SYSTÉMU InflateFX™ One-Step™
Osteo Introducer® PŘI OŠETŘENÍ ZLOMENIN.
SPOLEČNOST MEDTRONIC V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEZODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ,
NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ ANI EXEMPLÁRNÍ ŠKODY VZNIKLÉ NA ZÁKLADĚ POUŽITÍ PROSTŘEDKU
InflateFX™ PRO OŠETŘENÍ FRAKTUR (SYSTÉMU One-Step™ Osteo Introducer® ) NEBO ZPŮSOBENÉ
V SOUVISLOSTI S JEJICH POUŽITÍM, NÁROKOVANÉ NA PODKLADĚ PORUŠENÍ SMLOUVY (VČETNĚ
PORUŠENÍ ZÁRUKY).
ŽÁDOSTI O INFORMACE
Pro další informace se prosím obraťte na zákaznický servis.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Všechna práva vyhrazena.
EESTI
NÄIDUSTUSED
Luumurru ravi süsteem InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® on ette nähtud perkutaanseks
juurdepääsuks luule.
SEADME KIRJELDUS
Süsteem One-Step™ Osteo Introducer® koos lusikaotsalise kanüüli/trokaari komponentidega:
Joonis 1
A. Trokaarotsaga stilett One-Step™ Osteo Introducer® – valge või halli käepidemega (olenevalt
komplekti konfiguratsioonist)
B. Kanüül – purpurpunase või halli käepidemega (olenevalt komplekti konfiguratsioonist)
C. Täppispuur – purpurpunase või sinise käepidemega (olenevalt komplekti konfiguratsioonist)
D. Lusikaotsaline kanüül (olenevalt komplekti konfiguratsioonist)
E. Lusikaotsalise kanüüli trokaar (olenevalt komplekti konfiguratsioonist)
ETTEVAATUST! Föderaalseaduste (USA) alusel võib antud toote müük toimuda ainult arsti
poolt või korraldusel.
HOIATUSED
Seadme murdumisel võib olla vajalik kirurgiline sekkumine või seadme eemaldamine.
ETTEVAATUSABINÕUD
• See süsteem One-Step™ Osteo Introducer® on ühekordselt kasutatav seade, mis on ette nähtud
kokku puutuma kehakudedega. Mitte kasutada korduvalt, mitte ümber töödelda ega uuesti
steriliseerida. Selle seadme korduva kasutamisega kaasneb saastumisoht ning olenemata
kasutatavatest puhastus- või resteriliseerimismeetoditest võib see patsiendil põhjustada
infektsiooni või ristinfektsiooni. Ümbertöötlemised võivad suurendada ka seadme tööomaduste
halvenemise riski, mis võib põhjustada patsiendi vigastusi või surma.
• Enne seadme kasutamist on tähtis lugeda hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit ja järgmisi
ettevaatusabinõusid.
• Kasutage seadmeid enne pakendil oleva kõlblikkusaja möödumist.
• Mitte kasutada avatud või kahjustatud pakendi korral, kuna toote terviklikkus, sh steriilsus, võib
olla rikutud.
• Mitte kasutada kahjustatud tooteid. Enne kasutamist veenduge, et süsteemi osad ja pakend on
terved.
• Mitte kasutada antud toodet piisava kvalifikatsiooni puudumisel. Seadet kasutavad arstid peavad
hästi tundma valitud kehapiirkonna füsioloogilist ja patoloogilist anatoomiat ning olema saanud
ettevalmistuse valitud kirurgilises tehnikas.
• Süsteemi osi võib kasutada ainult fluoroskoopilise jälgimise all koos kõrgekvaliteedilise
röntgenvarustusega.
• Instrumentide sisestamine nõuab luusse sisestuskoha täpset tundmist vastavalt MRI, KT või mõne
muu vaatlusmeetodi abil saadud hinnangule.
• Ärge kunagi kasutage süsteemiga One-Step™ Osteo Introducer® elektrienergiat (ega mistahes muid
alternatiivsedi toiteallikaid). Kasutage süsteemiga One-Step™ Osteo Introducer® ainult inimjõudu.
• Ärge steriliseerige ega kasutage korduvalt. Süsteem One-Step™ Osteo Introducer® on ainult
ühekordseks kasutamiseks. Rangelt on keelatud seadme taastamine, uuendamine, parandamine,
modifitseerimine või uuesti steriliseerimine selle edasiseks kasutamiseks.
KÕRVALNÄHUD
Võimalikud seadme kasutamisega seotud kõrvalmõjud on:
• närvikahjustus
• rasvast, trombist või mõnest muust materjalist tingitud emboolia, mis viib sümptomaatilise
kopsuemboolia või mõne teise kliinilise järelhaiguseni
• hemotooraks või pneumotooraks
• sügav või pindmine haavainfektsioon
DŮLEŽITÉ INFORMACE O systému pro ošetření
fraktur InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer®
Oluline Teave luumurru ravi süsteemi
InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® kohta
• tahtmatud läbitorkehaavad
• verejooks või hemorraagia
• hematoom
• valu
KASUTUSJUHISED
SÜSTEEMI ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER® KASUTAMINE
1. Algseks juurdepääsuks tehke skalpelliga nahalõige valitud kehapiirkonna kohal.
2. Kasutades käsitsi juhtimist ja jälgimist sobiva vaatlusvahendi abil, suunake seade Osteo Introducer®
õrna, kuid kindla survega läbi nahalõike valitud luupinnani. Pöörake stileti käepidet päri- ja
vastupäeva, et jõuda soovitud sügavuseni luus.
MÄRKUS. Kanüülil olevad märgid on ainult kontrolliks. Need ei ole mõeldud fluoroskoopilise
vaatluse asendamiseks.
ETTEVAATUST! Konstruktsiooni koos hoidmiseks ärge liigutage kanüüli edasi enne, kui stilett on
täielikult sisestatud.
3. Stileti eemaldamiseks pöörake käepidet kanüüli hoides 180° vastupäeva. Tõmmake stilett kanüülist
otse välja. Kanüül on nüüd paigas ja valmis vastu võtma teisi instrumente. Vajaduse korral jätkake
lõigust „Täppispuuri k asutamine”.
MÄRKUS. Lusikaotsalise kanüüli lusikakujuline väljalõige moodustab platvormi täidetava
luutampooni otsese täitmise abistamiseks. Kanüüli käepidemel asuv nool näitab kanüüli väljalõikega
külje paiknemist. Kanüüli paigutamise järel võib läbi väikese augu käepidemes luusse lusikaotsalise
kanüüli pöörlemise vältimiseks sisestada k-traadi.
4. Protseduuri lõpul eemaldage kanüül patsiendi kehast.
TÄPPISPUURI KASUTAMINE
1. Pärast seadmega One-Step™ Osteo Introducer® luu juurdepääsu kanali loomist suunake täppispuur
kanüüli valendikku mööda luusse. Viige puur käsitsi juhtides ja kuvarikontrolli all seda päripäeva
pöörates luus soovitud sügavusele.
2. Eemaldage täppispuur seda päripäeva pöörates kanüüli valendikust.
MÄRKUS. Puuril olevad märgid on ainult kontrolliks. Need ei ole mõeldud fluoroskoopilise vaatluse
asendamiseks.
STERILISEERIMINE
Steriliseeritud kiiritusega.
TARNEVIIS
Süsteem One-Step™ Osteo Introducer® on pakitud steriilsesse lahtirebitavasse pakendisse. Steriilse
pakendi kahjustuse korral mitte kasutada ja teatada tootjale.
SÄILITAMINE
Instrumente tuleb säilitada originaalses tarnepakendis. Tuleb hoolega jälgida, et instrumendid ei
saaks kahjustatud. Hoida jahedas ja kuivas kohas.
VASTUTUSE PIIRANGUD
MEDTRONIC EI VASTUTA LUUMURRU RAVI SÜSTEEMI InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer®
KORDUVAST KASUTAMISEST PÕHJUSTATUD MISTAHES OTSESTE, KAUDSETE, JUHUSLIKE VÕI
TULENEVATE KAHJUDE EGA TRAHVIKULUDE EEST.
MEDTRONIC EI VASTUTA MITTE MINGIL JUHUL LEPINGU (SH GARANTIILEPINGU) RIKKUMISEST
TINGITUD LUUMURRU RAVI SÜSTEEMIGA InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® SEOTUD MISTAHES
OTSESTE, KAUDSETE, JUHUSLIKE VÕI TULENEVATE KAHJUDE EGA TRAHVIKULUDE EEST.
TEABENÕUDED
Lisateabe saamiseks pöörduge klienditeeninduse poole
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Kõik õigused kaitstud.
MaGYar
HASZNÁLATI JAVALLATOK
Az InflateFX™ töréskezelő One-Step™ Osteo Introducer® rendszer a csonthoz való perkután hozzáférés
biztosítására szolgál.
AZ ESZKÖZ LEÍRÁSA
One-Step™ Osteo Introducer® rendszer és merőkanül/trokár komponensek:
1. ábra
A. One-Step™ Osteo Introducer® mandrin trokár csúccsal – fehér fogantyú vagy szürke fogantyú (a
készlet konfigurációjától függően)
B. Kanül – lila fogantyú vagy szürke fogantyú (a készlet konfigurációjától függően)
C. Precíziós fúró – lila fogantyú vagy kék fogantyú (a készlet konfigurációjától függően)
D. Merőkanül (a készlet konfigurációjától függően)
E. Merőkanül trokár (a készlet konfigurációjától függően)
VIGYÁZAT: A szövetségi (USA) törvények értelmében ez az eszköz csak orvos által, vagy
orvosi rendelvényre árusítható.
FIGYELMEZTETÉSEK
Az eszköz törése beavatkozást, vagy az eszköz visszahúzását teheti szükségessé.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
• Ez a One-Step™ Osteo Introducer® rendszer a testszövetekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe
kerülő, egyszer használatos eszköz. Tilos újra felhasználni, újra feldolgozni vagy újrasterilizálni.
Az eszköz újra felhasználása a szennyeződés kockázatát hordozza, és a beteg fertőzését vagy
keresztfertőzését okozhatja, a tisztítási vagy újrasterilizálási módoktól függetlenül. Fennáll az
eszköz újrafeldolgozás miatti elhasználódásának a fokozott veszélye is, amely a beteg sérüléséhez,
vagy halálához vezethet.
• Fontos a használati utasítás és az itt leírt óvintézkedések gondos elolvasása az eszköz működtetése
előtt.
• Az eszközöket a csomagoláson feltüntetett „Felhasználható” időpont előtt fel kell használni.
• Ne használja, ha a csomagolás fel lett nyitva vagy megsérült, ellenkező esetben veszélybe kerülhet
a termék épsége, egyebek között sterilitása.
• Ne használja a terméket, ha az sérült. Használat előtt vizsgálja meg a rendszer komponenseit és
azok csomagolását, hogy nem sérültek-e meg.
• Ne használja ezt a terméket, ha arra nincs megfelelően kiképezve. Az eszközöket használó
orvosoknak ismerniük kell a kiválasztott anatómia fiziológiáját és patológiáját, valamint a választott
sebészeti eljárásban is képzetteknek kell lenniük.
• A rendszer komponenseit kizárólag kiváló minőségű képeket nyújtó radiográfiás berendezéssel
végzett fluoroszkópiás megfigyelés alatt szabad manipulálni.
• Az eszközök behelyezése megköveteli a behelyezési helytől a csontig terjedő terület dimenzióinak
pontos ismeretét, amit MRI, CT vagy más képalkotó technika alkalmazásával mértek fel.
• Soha ne használjon a One-Step™ Osteo Introducer® rendszerrel együtt elektromos áramot (vagy
más alternatív erőforrást). A One-Step™ Osteo Introducer® rendszer használata során kizárólag
kézi erőt szabad alkalmazni.
• Ne sterilizálja újra és/vagy ne használja fel újra. A One-Step™ Osteo Introducer® rendszer kizárólag
egyszeri használatra szolgál. Kifejezetten tilos az ismételt felhasználhatóság érdekében az eszköz
helyreállítása, felújítása, javítása, módosítása, vagy újra sterilizálása.
NEMKÍVÁNATOS ESEMÉNYEK
Az eszköz használata során lehetséges módon előforduló nemkívánatos események többek között:
• Idegsérülés
• Zsírembólia, thrombus vagy más anyagok okozta embólia, amely szimptomatikus tüdőembóliához
vagy más klinikai következményekhez vezethet
• Haemothorax vagy pneumothorax
• Mély vagy felszínes sebfertőzés
• Véletlen szúrt sebek
• Vérzés vagy haemorrhagia
• Vérömleny
• Fájdalom
Fontos Információ Az InflateFX™ töréskezelő
One-Step™ Osteo Introducer® rendszerről
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER® RENDSZER HASZNÁLATA
1. A kezdő hozzáféréshez szikével készítsen a bőrön egy bevágást a kiválasztott terület fölött.
2. Manuális vezérlés és megfelelő képalkotásos irányítás alkalmazásával óvatos, de határozott
nyomással vezesse át az Osteo Introducer® eszközt a bemetszésen át a kiválasztott csontfelületig.
A kívánt mélységig a csontba való behatoláshoz forgassa a mandrint váltakozva az óramutató
járásával megegyező és ellentétes irányba.
MEGJEGYZÉS: A kanülön levő markereket kizárólag referencia markerekként lehet használni. Azok
nem a fluoroszkópos megfigyelés helyettesítésére szolgálnak.
VIGYÁZAT: A szerkezet épségének fenntartása érdekében a kanült ne vezesse be anélkül, hogy a
mandrin teljesen bele ne lenne dugva a kanülbe.
3. A mandrin eltávolításához a kanült egy helyben tartva forgassa el a fogantyút az óramutató
járásával ellentétes irányba 180 fokkal. Egyenesen húzza ki a mandrint a kanülből. Ezzel a kanül a
helyére került és készen áll további műszerek befogadására. Szükség esetén kövesse a „A precíziós
fúró használata” című eljárást.
MEGJEGYZÉS: A merőkanül eszköz merítő kivágása alapul szolgál, hogy segítse a felfújható
csonttömörítő eszköz felfújásának irányítását. A merőkanül fogantyúján levő nyíl jelzi hogy a kivágás
a kanül melyik oldalán helyezkedik el. Egy k-drót helyezhető be a fogantyúban levő kis lyukon át
a csontba, hogy segítsen megakadályozni a merőkanül rotációját miután az elhelyezésre került.
4. Az eljárás befejezése után távolítsa el a kanült a páciensből.
A PRECÍZIÓS FÚRÓ HASZNÁLATA
1. Amint a One-Step™ Osteo Introducer® eszköz segítségével a csontban kialakításra került a
hozzáférési csatorna, vezesse a kanül lumenjén keresztül a csontba a precíziós fúrót. Manuális
vezérléssel és képalkotási irányítás mellett forgassa az óramutató járásával megegyező irányba
a precíziós fúrót és tolja be a kívánt mélységbe.
2. Távolítsa el a precíziós fúrót a kanül lumenéből az óramutató járásával megegyező irányú
forgatással.
MEGJEGYZÉS: A fúrón levő markereket kizárólag referencia markerekként lehet használni. Azok
nem a fluoroszkópos megfigyelés helyettesítésére szolgálnak.
STERILIZÁLÁS
Sugárzással sterilizált.
KISZERELÉS
A One-Step™ Osteo Introducer® rendszer steril, széthúzható csomagolásban kerül kiszerelésre. A
steril csomagolás sérülése esetén ne használja az eszközt, és értesítse a gyártót.
TÁROLÁS
A műszereket eredeti csomagolóanyagaikban kell tárolni. Megfelelő módon gondoskodni kell arról,
hogy a műszerek ne sérüljenek meg. Hűvös, száraz helyen tárolandó.
A FELELOSSÉG KORLÁTOZÁSA
A MEDTRONIC NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET SEMMILYEN, AZ InflateFX™ TÖRÉSKEZELŐ OneStep™ Osteo Introducer® RENDSZER ÚJRAFELHASZNÁLÁSA MIATT BEKÖVETKEZETT KÖZVETLEN,
KÖZVETETT, JÁRULÉKOS, KÖVETKEZMÉNYES VAGY KÜLÖNLEGES KÁROKÉRT.
A MEDTRONIC SEMMILYEN ESETBEN SEM TEHETŐ FELELŐSSÉ AZ InflateFX™ TÖRÉSKEZELŐ OneStep™ Osteo Introducer® RENDSZER SZERZŐDÉSSZEGÉSEN (IDEÉRTVE A GARANCIASZERZŐDÉS
MEGSZEGÉSÉT IS) ALAPULÓ HASZNÁLATÁBÓL, VAGY AZZAL ÖSSZEFÜGGÉSBEN KELETKEZETT
BÁRMILYEN KÖZVETLEN, KÖZVETETT, JÁRULÉKOS, KÖVETKEZMÉNYES VAGY KÜLÖNLEGES KÁROKÉRT.
INFORMÁCIÓKÉRÉS
További információkért lépjen kapcsolatba a Vevőszolgálattal.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Minden jog fenntartva.
LaTVISKI
LIETOŠANAS INDIKĀCIJAS
InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® sistēma lūzumu ārstēšanai ir paredzēta perkutānai piekļuvei
kaulam.
IERĪCES APRAKSTS
One-Step™ Osteo Introducer® sistēmas un satveršanas kaniles/troakāra daļas:
1. attēls
A. One-Step™ Osteo Introducer® stilete ar troakāra uzgali - balts rokturis vai pelēks rokturis (atkarībā
no komplekta konfigurācijas)
B. Kanile- purpursarkans rokturis vai pelēks rokturis (atkarībā no komplekta konfigurācijas)
C. Precīzas darbības urbis - purpursarkans rokturis vai zils rokturis (atkarībā no komplekta
konfigurācijas)
D. Satveršanas kanile (atkarībā no komplekta konfigurācijas)
E. Satveršanas kaniles troakārs (atkarībā no komplekta konfigurācijas)
UZMANĪBU! Federālā (ASV) likumdošana ļauj šo ierīci pārdot tikai ārstiem vai pēc to rīkojuma.
BRĪDINĀJUMI
Ja ierīce salūzt, var būt nepieciešama ķirurģiska iejaukšanās vai izņemšana.
PIESARDZĪBAS NORĀDES
• Šī One-Step™ Osteo Introducer® sistēma ir vienreizējas lietošanas ierīce, kas paredzēta saskarei
ar ķermeņa audiem. Nelietojiet, neapstrādājiet un nesterilizējiet atkārtoti. Šīs ierīces atkārtota
lietošana rada kontaminācijas risku un var izraisīt pacienta inficēšanos vai savstarpēju infekcijas
pārnešanu, neskatoties uz izmantotajām tīrīšanas un atkārtotas sterilizācijas metodēm. Veikto
atkārtotās apstrādes soļu dēļ pastāv arī paaugstināts ierīces funkcionēšanas pasliktināšanās risks,
kas var radīt pacienta traumu vai nāvi.
• Pirms ierīces lietošanas ir svarīgi rūpīgi izlasīt lietošanas instrukciju un šīs piesardzības norādes.
• Izlietot ierīces līdz „Izlietot līdz” datumam, kas norādīts uz iepakojuma.
• Nelietojiet, ja iepakojums ir atvērts vai bojāts, jo var būt traucēta izstrādājuma integritāte, tai
skaitā sterilitāte.
• Nelietojiet bojātus izstrādājumus. Pirms lietošanas pārbaudiet sistēmas sastāvdaļas un iepakojumu,
lai pārliecinātos, vai tie nav bojāti.
• Nelietojiet šo izstrādājumu, ja Jūs neesat atbilstoši apmācīts tā lietošanā. Ārstiem, kas izmanto šīs
ierīces, ir jāzina izvēlētās anatomiskās struktūras fizioloģija un patoloģija un ir jābūt apmācītiem
izvēlētās ķirurģiskās metodes izpildē.
• Sistēmas sastāvdaļas drīkst izmantot tikai fluoroskopijas kontrolē ar rentgenogrāfisku iekārtu, kas
nodrošina augstas kvalitātes attēlus.
• Lai ievadītu instrumentus, nepieciešams iegūt specifiskas zināšanas par vietu, kur tiek veikta
ievadīšana kaulā, nosakot tos ar magnētiskās rezonanses attēlveidošanas (MR), datortomogrāfijas
(DT) vai citu attēlveidošanas metodi.
• Nekad neizmantojiet tīkla strāvu (vai jebkurus citus alternatīvus barošanas avotus) savienojumā ar
One-Step™ Osteo Introducer® sistēmu. Izmantojot One-Step™ Osteo Introducer® sistēmu, lietojiet
tikai manuālu spēku.
• Atkārtoti nesterilizējiet un/vai nelietojiet. One-Step™ Osteo Introducer® sistēma ir paredzēta tikai
vienreizējai lietošanai. Ierīces labošana, atjaunošana, remontēšana, pārveidošana vai atkārtota
sterilizēšana, lai to izmantotu atkārtoti, ir stingri aizliegta.
NEVĒLAMĀS BLAKUSPARĀDĪBAS
Nevēlamās blakusparādības, kas, iespējams, saistītas ar ierīces lietošanu, ietver:
• nerva bojājumu;
• tauku, trombu vai citu daļiņu emboliju, kas izraisa simptomātisku plaušu emboliju vai citas klīniskas
sekas;
• hemotoraksu vai pneimotoraksu;
• dziļu vai virspusēju brūces infekciju;
• nejaušus punkcijas ievainojumus;
• asiņošanu vai hemorāģiju;
• hematomu;
Svarīga Informācija par InflateFX™ One-Step™
Osteo Introducer® sistēmu lūzumu ārstēšanai
• sāpes.
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER® SISTĒMAS LIETOŠANA
1. Ar skalpeļa asmeni veiciet incīziju ādā virs izvēlētajās piekļuves vietas.
2. Izmantojot manuālu kontroli un atbilstošu attēldiagnostikas kontroli, virziet Osteo Introducer®
ierīci ar maigu, bet stingru, spiedienu cauri griezumam izvēlētā kaula virsmā. Lai ievadītu stileti
kaulā vajadzīgajā dziļumā, grieziet to pārmaiņus pulksteņrādītāja kustības virzienā un pretējā
virzienā.
PIEZĪME: Atzīmes uz kaniles var izmantot tikai kā atsauces atzīmes. Tās nav paredzētas fluoroskopijas
kontroles aizvietošanai.
UZMANĪBU! Lai saglabātu strukturālo viengabalainību, nevirziet kanili uz priekšu, ja stilete nav
ievietota pilnībā.
3. Turot kanili, pagrieziet rokturi pa 180 grādiem pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam, lai
izņemtu stileti. Velciet stileti tieši ārā no kaniles. Tagad kanile ir ievietota un gatava citu instrumentu
ievietošanai. Ja nepieciešams, sekojiet norādījumiem daļā „Precīzas darbības urbja lietošana”.
PIEZĪME: satveršanas kaniles rīka izgriezums nodrošina platformu, lai palīdzētu virzīt piepildāmās
kaulu spiedes piepildīšanu. Bultiņa uz satveršanas kaniles roktura norāda kaniles pusi, kur atrodas
izgriezums. Kiršnera stiepli var ievietot cauri nelielai atverei rokturī un kaulā, lai pasargātu no
satveršanas kaniles griešanās, kad tā ir ievietota.
4. Pēc procedūras pabeigšanas izņemiet kanili no pacienta.
PRECĪZAS DARBĪBAS URBJA LIETOŠANA
1. Kad piekļuves kanāls kaulā ir izveidots, izmantojot One-Step™ Osteo Introducer® ierīci,
virziet precīzas darbības urbi lejup pa kaniles lūmenu kaulā. Izmantojot manuālu kontroli un
attēldiagnostikas kontroli, grieziet precīzas darbības urbi pulksteņrādītāja kustības virzienā un
virziet līdz vajadzīgajam dziļumam.
2. Izņemiet precīzas darbības urbi no kaniles lūmena, griežot to pulksteņrādītāja kustības virzienā.
PIEZĪME: Atzīmes uz urbja var izmantot tikai kā atsauces atzīmes. Tās nav paredzētas fluoroskopijas
kontroles aizvietošanai.
STERILIZĀCIJA
Sterilizēts apstarojot.
PIEGĀDE
One-Step™ Osteo Introducer® sistēma tiek piegādātā sterilā noplēšamas atveres iepakojumā. Ja
sterilais iepakojums ir bojāts, nelietojiet izstrādājumu un paziņojiet ražotājam.
UZGLABĀŠANA
Instrumenti ir jāuzglabā to oriģinālajos piegādes materiālos. Jārīkojas uzmanīgi, lai nodrošinātu, ka
instrumenti netiek bojāti. Uzglabāt vēsā, sausā vietā.
ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMS
MEDTRONIC NEATBILD PAR JEBKADIEM TIEŠIEM, NEJAUŠIEM, IZRIETOŠIEM VAI BRĪDINĀJUMA
RAKSTURA BOJĀJUMIEM, KAS RADUŠIES InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® SISTĒMAS LŪZUMU
ĀRSTĒŠANAI ATKĀRTOTAS LIETOŠANAS REZULTĀTĀ.
MEDTRONIC NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NEATBILD PAR JEBKĀDIEM TIEŠIEM, NETIEŠIEM, NEJAUŠIEM,
IZRIETOŠIEM VAI BRĪDINĀJUMA RAKSTURA BOJĀJUMIEM, KAS RADUŠIES InflateFX™ One-Step™
Osteo Introducer® SISTĒMAS LŪZUMU ĀRSTĒŠANAI LIETOŠANAS REZULTĀTĀ VAI SAISTĪBĀ AR TO, JA
BOJĀJUMA CĒLONIS IR LĪGUMA (TAJĀ SKAITĀ GARANTIJAS) NOTEIKUMU NEIEVĒROŠANA).
INFORMĀCIJAS PIEPRASĪJUMI
Lai saņemtu plašāku informāciju, lūdzu, sazinieties ar klientu apkalpošanas nodaļu.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Visas tiesības aizsargātas.
LIETUVIŠKAI
NAUDOJIMO INDIKACIJOS
Lūžių gydymo sistema „InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer®“ skir ta kaului pasiekti perkutaniniu
būdu.
ĮTAISO APRAŠYMAS
Sistema „One-Step™ Osteo Introducer®“ ir kaušelio tipo kaniulės / trokaro komponentai:
1 pav.
A. Zondas „One-Step™ Osteo Introducer®“ su trokaro galiuku – balta arba pilka rankena (atsižvelgiant
į rinkinio sudėtį)
B. Kaniulė – violetinės arba pilkos spalvos rankena (atsižvelgiant į rinkinio sudėtį)
C. Didelio tikslumo grąžtas – violetinės arba mėlynos spalvos rankena (atsižvelgiant į rinkinio sudėtį)
D. Kaušelio tipo kaniulė (atsižvelgiant į rinkinio sudėtį)
E. Kaušelio tipo kaniulės trokaras (atsižvelgiant į rinkinio sudėtį)
DĖMESIO: Federaliniai (JAV) įstatymai riboja šio įtaiso pardavimą – jį leidžiama parduoti tik
gydytojams arba gydytojo nurodymu.
DĖMESIO
Sulūžus įtaisui, gali reikėti įtaisą ištraukti arba atlikti chirurginę intervenciją.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
• Ši sistema „One-Step™ Osteo Introducer®“ yra vienkartinio naudojimo įtaisas, skirtas liestis su
kūno audiniais. Nenaudokite, neapdorokite ir nesterilizuokite pakartotinai. Pakartotinis šio įtaiso
naudojimas susijęs su užteršimo rizika ir gali sukelti pacientui infekciją ar kryžminę infekciją,
nepriklausomai nuo taikomų valymo ir pakartotinio sterilizavimo metodų. Taip pat dėl pakartotinio
apdorojimo procedūros yra padidėjusi įtaiso savybių pablogėjimo rizika; dėl to galimas paciento
sužalojimas arba mirtis.
• Prieš naudojant įtaisą svarbu perskaityti šias naudojimo instrukcijas ir atsargumo priemones.
• Nenaudokite įtaisų pasibaigus ant jų pakuotės nurodytam galiojimo laikui.
• Nenaudokite, jei pakuotė atidaryta ar pažeista, nes gali būti pažeistas gaminio vientisumas,
įskaitant sterilumą.
• Nenaudokite pažeistų įtaisų. Prieš naudodami patikrinkite sistemos komponentus ir pakuotę ir
užtikrinkite, kad nėra pažeidimų.
• Nenaudokite įtaiso, jei nesate tinkamai apmokyti juo naudotis. Gydytojai, naudojantys šiuos įtaisus,
turi būti susipažinę su pasirinktos anatomijos fiziologija ir patologija bei turi būti apmokyti taikyti
pasirinktą chirurginę metodiką.
• Sistemos komponentai turėtų būti naudojami tik stebint rentgenu su aukštos kokybės vaizdą
užtikrinančia radiografine įranga.
• Įvedant instrumentus, būtina žinoti įvedimo į kaulą vietą , įvertintą MRI, KT ar kitais stebėjimo
būdais.
• Niekada nenaudokite elektros energijos (ar kitų alternatyvių energijos šaltinių) kartu su sistema
„One-Step™ Osteo Introducer®“. Sistemą „One-Step™ Osteo Introducer®“ valdykite tik rankomis.
• Nesterilizuokite ir (arba) nenaudokite pakartotinai. Sistema „One-Step™ Osteo Introducer®“ yra
vienkartinio naudojimo. Įtaisą remontuoti, atnaujinti, taisyti, modifikuoti ir pakartotinai sterilizuoti,
siekiant pratęsti jo naudojimo laiką, yra griežtai draudžiama.
NEPAGEIDAUJAMI REIŠKINIAI
Galimi nepageidaujami reiškiniai, susiję su įtaiso naudojimu:
• Nervų pažeidimas
• Riebalų, trombų ar kitų medžiagų embolai, sukeliantys simptominę plaučių emboliją ar kitas
klinikines pasekmes
• Hemotoraksas arba pneumotoraksas
• Gilios ar paviršinės žaizdos infekcija
• Netyčinio pradūrimo žaizdos
• Kraujavimas arba hemoragija
• Hematoma
• Skausmas
Svarbi Informacija apie lūžių gydymo sistemą
„InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer®“
NAUDOJIMO TAISYKLĖS
SISTEMOS „ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER®“ NAUDOJIMAS
1. Atlikite pjūvį odoje su skalpeliu pasirinktoje prieigai vietoje.
2. Naudodami atitinkamą stebėjimo įrangą, atsargiai, bet tvirtai spausdami rank a per pjūvį įveskite
įtaisą „Osteo Introducer®“ į pasirinktą kaulo paviršių. Sukite zondą pakaitomis pagal ir prieš
laikrodžio rodyklę, kol įvesite į kaulą iki reikiamo gylio.
PASTABOS: Ženklai ant k aniulės turi būti naudojami tik kaip atskaitos žymės. Jie nėra skirti naudoti
vietoje rentgenoskopinės kontrolės.
DĖMESIO: Kad išlaikytumėte struktūrinį vientisumą, neįvedinėkite kaniulės be iki galo įvesto zondo.
3. Norėdami išimti zondą, laikykite kaniulę ir pasukite rankenėlę 180° prieš laikrodžio rodyklę.
Laikydami tiesiai, ištraukite zondą iš kaniulės. Dabar kaniulė jau savo vietoje ir paruošta kitiems
instrumentams įvesti. Jei reikia, pereikite prie skyriaus „Didelio tikslumo grąžto naudojimas“.
PASTABA: Kaušelio formos išpjova, esanti ant kaušelio tipo k aniulės įrankio, padeda valdyti slėginio
kaulo užpildymo įtaisošpūtimo kryptį. Ant kaušelio tipo kaniulės rankenos esanti rodyklė žymi
kaniulės pusę, kurioje yra išpjova. Kiršnerio viela į kaulą gali būti įvedama per rankenoje esančią
mažą skylutę, kad būtų išvengta įvestos kaušelio tipo kaniulės sukimosi.
4. Užbaigę procedūrą išimkite kaniulę iš paciento.
DIDELIO TIKSLUMO GRĄŽTO NAUDOJIMAS
1. Įtaisu „One-Step™ Osteo Introducer®“ paruošę įvedimo į kaulą kanalą, į kaulą per kaniulės spindį
įveskite didelio tikslumo grąžtą. Naudodami stebėjimo įrangą, ranka sukite didelio tikslumo grąžtą
pagal laikrodžio rodyklę iki reikiamo gylio.
2. Sukdami pagal laikrodžio rodyklę, ištraukite didelio tikslumo grąžtą iš kaniulės spindžio.
PASTABOS: Ženklai ant grąžto turi būti naudojami tik kaip orientacinės ž ymės. Jie nėra skirti naudoti
vietoje rentgenoskopinės kontrolės.
STERILIZAVIMAS
Sterilizuota švitinant.
KAIP TIEKIAMAS
Sistema „One -Step™ Osteo Introducer®“ tiekiama atplėšiamoje pakuotėje ir yra sterili. Tuo atveju, jei
sterili pakuotė pažeista, instrumento nenaudokite ir praneškite apie tai gamintojui.
LAIKYMAS
Instrumentai turi būti laikomi pradinėse pakuotėse, kuriose buvo pristatyti. Būtina imtis tinkamų
priežiūros priemonių, užtikrinančių, jog instrumentai nebus pažeisti. Laikyti vėsioje sausoje vietoje.
ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS
„MEDTRONIC“ NEATSAKO UŽ JOKIUS TIESIOGINIUS, NETIESIOGINIUS, ŠALUTINIUS, PASEKMINIUS
AR BAUDINIUS NUOSTOLIUS, ATSIRADUSIUS DĖL PAKARTOTINIO SISTEMOS „InflateFX™ One-Step™
Osteo Introducer®“, SKIRTOS LŪŽIAMS GYDYTI, NAUDOJIMO.
ESANT SUTARTIES PAŽEIDIMAMS (ĮSKAITANT GARANTINIŲ ĮSIPAREIGOJIMŲ PAŽEIDIMUS),
„MEDTRONIC“ JOKIU ATVEJU NEATSAKO UŽ JOKIUS TIESIOGINIUS, NETIESIOGINIUS, ŠALUTINIUS,
PASEKMINIUS AR BAUDINIUS NUOSTOLIUS, ATSIRADUSIUS DĖL SISTEMOS „InflateFX™ One-Step™
Osteo Introducer®“, SKIRTOS LŪŽIAMS GYDYTI, AR SUSIJUSIUS SU JA.
PRAŠYMAI SUTEIKTI INFORMACIJOS
Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių.
© „Medtronic Sofamor Danek USA, Inc“, 2013 m. Visos teisės ginamos.
poLSKI
WSKAZANIA DO UŻYCIA
System do leczenia złamań InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® jest przeznaczony do
przezskórnego dostępu do kości.
OPIS PRZYRZĄDU
Części składowe systemu One-Step™ Osteo Introducer® i kaniuli zbiorczej/trokara:
Rys. 1
A. Mandryn One-Step™ Osteo Introducer® z końcówką trokara – biały uchwyt lub szary uchwyt
(zależnie od konfiguracji zestawu)
B. Kaniula - fioletowy uchwyt lub szary uchwyt (zależnie od konfiguracji zestawu)
C. Precyzyjne wiertło - fioletowy uchwyt lub niebieski uchwyt (zależnie od konfiguracji zestawu)
D. Kaniula zbiorcza (zależnie od konfiguracji zestawu)
E. Trokar kaniuli zbiorczej (zależnie od konfiguracji zestawu)
PRZESTROGA: Zgodnie z prawem federalnym (USA) ten przyrząd może być sprzedawany
wyłącznie przez lekarza lub z jego przepisu.
OSTRZEŻENIA
Złamanie przyrządu może wymagać interwencji lub odzyskania narzędzia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Niniejszy system One-Step™ Osteo Introducer® jest przyrządem jednorazowego użytku
przeznaczonym do kontaktu z tkankami ciała. Nie używać ponownie, nie przerabiać ani nie
sterylizować ponownie. Ponowne stosowanie tego przyrządu stwarza ryzyko zanieczyszczenia
i grozi zakażeniem pacjenta lub zakażeniem krzyżowym, bez względu na stosowane metody
czyszczenia i ponownej sterylizacji. Istnieje także zwiększone ryzyko pogorszenia funkcjonowania
przyrządu z powodu czynności wykonanych podczas ponownego przetwarzania, co może
prowadzić do urazu lub śmierci pacjenta.
• Ważne jest, aby przed zastosowaniem przyrządu przeczytać dokładnie Instrukcję użycia i niniejsze
środki ostrożności.
• Wykorzystać przyrządy przed upływem daty ważności wydrukowanej na opakowaniu.
• Nie wolno używać, jeżeli opakowanie zostało otwarte lub uszkodzone, ponieważ może to naruszyć
konstrukcję przyrządu, włącznie z jego sterylnością.
• Nie wolno używać uszkodzonych produktów. Przed użyciem sprawdzić, czy składniki systemu
lub ich opakowanie nie zostały uszkodzone.
• Osobom bez odpowiedniego przeszkolenia nie wolno używać tego przyrządu. Lekarze
posługujący się tymi przyrządami powinni znać fizjologię i patologię danego elementu
anatomicznego i być przeszkoleni w wykonywaniu danego zabiegu chirurgicznego.
• Manipulowanie elementami tego systemu powinno być zawsze prowadzone pod kontrolą
fluoroskopową z zastosowaniem aparatury radiograficznej o wysokiej jakości obrazu.
• Wprowadzanie przyrządów wymaga szczegółowej wiedzy na temat rozmiarów miejsca
wprowadzenia do kości, uzyskanych za pomocą RM, tomografii komputerowej lub innych metod
obrazowania.
• Z systemem One-Step™ Osteo Introducer® nie wolno używać prądu elektrycznego (lub innego
źródła zasilania). Do pracy z systemem One-Step™ Osteo Introducer® można używać wyłącznie
siły ludzkich mięśni.
• Nie wolno powtórnie sterylizować lub powtórnie używać. System One-Step™ Osteo Introducer®
przeznaczony jest wyłącznie do jednorazowego użytku. Odnawianie, odświeżanie, naprawy,
modyfikacje lub ponowna sterylizacja przyrządu w celu przedłużenia jego prz ydatności do użycia
są kategorycznie wzbronione.
ZDARZENIA NIEPOŻĄDANE
Do zdarzeń niepożądanych, które mogą być związane z używaniem urządzenia, należą:
• Uraz nerwu
• Zatorowość spowodowana tłuszczem, zakrzepem lub innym materiałem, powodująca objawową
zatorowość płucną lub inne następstwa kliniczne
• Krwiak jamy opłucnej lub odma opłucnowa
• Głębokie lub powierzchniowe zakażenie rany
• Niezamierzone rany kłute
• Krwawienie lub krwotok
• Krwiak
• Ból
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA systemu InflateFX™
do leczenia złamań One-Step™ Osteo Introducer®
WSKAZANIA DO UŻYCIA
SPOSÓB UŻYCIA SYSTEMU ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER®
1. Dla uzyskania dostępu, naciąć skalpelem skórę w miejscu operacji.
2. Stosując kontrolę ręczną i naprowadzanie z zastosowaniem właściwej techniki obrazowania,
wprowadzać przyrząd Osteo Introducer® stosując delikatny lecz zdecydowany nacisk poprzez
nacięcie aż do zetknięcia z wybraną powierzchnią operowanej kości. Obracać mandryn na
przemian w prawo i w lewo, aby wprowadzić go do kości na żądaną głębokość.
UWAGA: Oznaczenia na kaniuli mogą być używane tylko jako oznaczenia referencyjne. Ich zadaniem
nie jest zastąpienie obserwacji fluoroskopowej.
PRZESTROGA: Dla zachowania strukturalnej całości nie wsuwać kaniuli, o ile mandryn nie jest do
niej całkowicie wprowadzony.
3. Przytrzymując kaniulę, obrócić uchwyt o 180° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i wyciągnąć mandryn. Wyciągnąć mandryn z kaniuli w linii prostej. Kaniula znajduje się teraz we
właściwej pozycji i jest gotowa na przyjęcie kolejnych przyrządów. Jeśli wymagane, zapoznać się
z rozdziałem „Sposób użycia precyzyjnego wiertła”.
UWAGA: Wycięcie zbiorcze kaniuli zbiorczej zapewnia platformę ułatwiającą bezpośrednie
napełnienie napełnianego balonu ortopedycznego. Strzałka na uchwycie kaniuli zbiorczej wskazuje
stronę kaniuli, gdzie znajduje się wycięcie. Drut K może być umieszczony przez mały otwór w
uchwycie i w kości w celu ułatwienia zapobiegania obrotom kaniuli zbiorczej po ustaleniu jej pozycji.
4. Po zakończeniu procedury wyjąć kaniulę z ciała pacjenta.
SPOSÓB UŻYCIA PRECYZYJNEGO WIERTŁA
1. Po utworzeniu kanału dostępu za pomocą przyr ządu One-Step™ Osteo Introducer®, wprowadzić
precyzyjne wiertło wzdłuż kanału kaniuli do kości. Stosując kontrolę ręczną i naprowadzanie z
zastosowaniem właściwej techniki obrazowania, obracać precyzyjne wiertło w kierunku ruchu
wskazówek zegara, jednocześnie wsuwając je na pożądaną głębokość.
2. Wyjąć precyzyjne wiertło z k anału kaniuli stosując ruch obrotowy w kierunku ruchu wskazówek
zegara.
UWAGA: Oznaczenia na wiertle mogą być używane tylko jako oznaczenia referencyjne. Ich zadaniem
nie jest zastąpienie obserwacji fluoroskopowej.
STERYLIZACJA
Sterylizowane przez napromienianie.
SZCZEGÓŁY DOSTAWY INSTRUMENTU
System One-Step™ Osteo Introducer® sprzedawany jest w sterylnym opakowaniu ze zrywalną
folią. Jeśli sterylne opakowanie jest uszkodzone, nie używać przyrządu i powiadomić producenta.
PRZECHOWYWANIE
Instrumenty należy przechowywać w ich oryginalnych opakowaniach fabrycznych. Należy podjąć
odpowiednie środki ostrożności, aby nie dopuścić do uszkodzenia przyrządów. Przechowywać w
chłodnym i suchym miejscu.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
FIRMA MEDTRONIC NIE ODPOWIADA ZA ŻADNE BEZPOŚREDNIE I POŚREDNIE, PRZYPADKOWE,
WTÓRNE SZKODY ANI ZA ODSZKODOWANIE Z NAWIĄZKĄ SPOWODOWANE PONOWNYM UŻYCIEM
SYSTEMU InflateFX™ DO LECZENIA ZŁAMAŃ One-Step™ Osteo Introducer®.
W ŻADNYM WYPADKU FIRMA MEDTRONIC NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ŻADNE
BEZPOŚREDNIE I POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, WTÓRNE SZKODY ANI ZA ODSZKODOWANIE
PRZYKŁADOWE WYNIKAJĄCE Z LUB POWSTAŁE W ZWIĄZKU Z SYSTEMEM InflateFX™ DO LECZENIA
ZŁAMAŃ One-Step™ Osteo Introducer® NA PODSTAWIE NARUSZENIA WARUNKÓW UMOWY (W TYM
NIEDOTRZYMANIA WARUNKÓW GWARANCJI).
UZYSKIWANIE INFORMACJI
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy kontaktować się z Działem Obsługi Klienta,
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
SLOVENŠČINA
INDIKÁCIE POUŽITIA
Systém InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® na liečbu zomenín je určený na perkutánny prístup
ku kosti.
OPIS POMÔCKY
Prvky systému One-Step™ Osteo Introducer® a lopatkovej kanyly/trokára:
Obrázok 1
A. Sonda One-Step™ Osteo Introducer® s trokárovým hrotom – biela rúčka alebo sivá rúčka (podľa
konfigurácie súpravy)
B. Kanyla – fialová rúčka alebo sivá rúčka (podľa konfigurácie súpravy)
C. Presný vrták – fialová rúčka alebo modrá rúčka (podľa konfigurácie súpravy)
D. Lopatková kanyla (podľa konfigurácie súpravy)
E. Trokár lopatkovej kanyly (podľa konfigurácie súpravy)
POZOR: Federálne zákony (USA) obmedzujú predaj tohto nástroja len na predaj lekárom
alebo na lekársky predpis.
UPOZORNENIA
Zlomenie nástroja môže vyžadovať zákrok alebo vytiahnutie.
VAROVANIA
• Tento systém One-Step™ Osteo Introducer® je pomôcka na jedno použitie určená na kontakt s
telesnými tkanivami. Nepoužívajte, nespracovávajte ani nesterilizujte opakovane. Opakované
použitie pomôcky nesie so sebou riziko kontaminácie a môže spôsobiť infekciu pacienta alebo
krížovú infekciu bez ohľadu na spôsoby čistenia a opakovanej sterilizácie. Taktiež vzniká z výšené
riziko zhoršenia účinnosti pomôcky z dôvodu krokov opakovaného spracovania, čo môže viesť
k poraneniu alebo smrti pacienta.
• Pred použitím nástroja je dôležité prečítať si pozorne návod na použitie a tieto bezpečnostné
opatrenia.
• Tieto nástroje použite pred uplynutím dátumu použiteľnosti uvedenom na obale.
• Nepoužívajte, ak je balenie otvorené alebo poškodené, pretože mohlo dôjsť k porušeniu celistvosti
produktu vrátane jeho sterility.
• Nepoužívajte poškodené výrobky. Pred použitím skontrolujte prvky systému a balenie, aby ste
overili, či nedošlo k žiadnemu poškodeniu.
• Ak nie ste vhodne zaškolení na použitie tohto produktu, nepoužívajte ho. Lekári používajúci
tieto nástroje by mali poznať fyziológiu a patológiu vybranej anatomickej časti tela a mali by byť
zaškolení na výkon zvolenej chirurgickej metódy.
• S komponentmi systému možno manipulovať jedine pod fluoroskopickým pozorovaním pomocou
röntgenového zariadenia, ktoré poskytuje snímky vysokej kvality.
• Zavedenie nástrojov si vyžaduje konkrétne znalosti o mieste zavedenia do kosti, ako bolo
stanovené pomocou metódy MRI (magnetickej rezonancie), CT (počítačovej tomografie) alebo
inej zobrazovacej metódy.
• Nikdy nepoužívajte elektrické napájanie (alebo iné alternatívne zdroje napájania) spolu so
systémom One-Step™ Osteo Introducer®. Pri použití systému One-Step™ Osteo Introducer®
využívajte iba manuálnu silu.
• Nesterilizujte a/ani nepoužívajte opakovane. Systém One-Step™ Osteo Introducer® je určený
len na jednorazové použitie. Úprava, renovácia, oprava, pozmenenie alebo opätovná sterilizácia
nástroja s cieľom umožniť ďalšie použitie sa výslovne zakazujú.
NEŽIADUCE REAKCIE
Medzi nežiaduce reakcie potenciálne súvisiace s použitím nástroja patrí:
• poranenie nervov,
• embolus z tuku, trombu alebo iných materiálov, vedúci k symptomatickej pľúcnej embólii alebo
iným klinickým následkom,
• hemotorax alebo pneumotorax,
• hĺbková alebo povrchová infekcia rany,
• neúmyselné bodné rany,
• krvácanie alebo hemorágia,
• hematóm,
• bolesť.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE o systéme InflateFX™
One-Step™ Osteo Introducer® na liečbu zlomenín
NÁVOD NA POUŽITIE
POUŽITIE SYSTÉMU ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER®
1. Čepeľou skalpela urobte zárez do kože nad zvoleným miestom prístupu.
2. Pomocou manuálneho ovládania a vhodného zobrazovacieho navádzania jemným, ale pevným tlakom
posúvajte nástroj Osteo Introducer® cez zárez k zvolenej ploche kosti. Otáčaním sondy striedavo v
smere a protismere hodinových ručičiek sa nástroj zavedie do kosti do požadovanej hĺbky.
POZNÁMKA: Značky na kanyle sa môžu použiť len ako referenčné značky. Nemajú nahradiť
fluoroskopické pozorovanie.
POZOR: Nezasúvajte kanylu bez úplne zasunutej sondy, aby sa zachovala štrukturálna integrita kanyly.
3. Držiac kanylu otočte rúčku o 180° v protismere hodinových ručičiek, čím sa sonda vytiahne. Sondu
vytiahnite rovno z kanyly. Kanyla je teraz umiestnená v polohe a pripravená prijať iný nástroj.
Podľa potreby pokračujte pokynmi „Použitie presného vrtáka“.
POZNÁMKA: Lopatkový výrez lopatkovej kanyly predstavuje platformu, ktorá pomáha nasmerovať
nafúknutie nafukovacej kostnej ubíjačky. Šípka na rúčke lopatkovej kanyly označuje, na ktorej strane
kanyly sa výrez nachádza. Cez malý otvor v rúčke možno do kosti vložiť Kirschnerov drôt, ktorý
pomôže zabrániť otáčaniu lopatkovej kanyly po umiestnení.
4. Po ukončení procedúry vytiahnite kanylu z tela pacienta.
POUŽITIE PRESNÉHO VRTÁKA
1. Po vytvorení prístupového kanála do kosti pomocou nástroja One-Step™ Osteo Introducer®
zasúvajte presný vrták dolu lúmenom kanyly až do kosti. Pomocou manuálneho ovládania a
zobrazovacieho navádzania otáčajte presný vrták v smere hodinových ručičiek a zasúvajte ho
do požadovanej hĺbky.
2. Otočením v smere hodinových ručičiek vyberte presný vrták z lúmenu kanyly.
POZNÁMKA: Značky na vrtáku sa môžu použiť len ako referenčné značky. Nemajú nahradiť
fluoroskopické pozorovanie.
STERILIZÁCIA
Sterilizované žiarením.
SPÔSOB DODÁVKY
Systém One-Step™ Osteo Introducer® sa dodáva sterilný v odlepovacom balení. V prípade poškodenia
sterilného balenia produkt nepoužite a chybu oznámte výrobcovi.
USKLADNENIE
Nástroje sa musia prechovávať v pôvodných materiáloch, v ktorých boli dodané. Je potrebné
postupovať s náležitou starostlivosťou, aby nedošlo k poškodeniu nástrojov. Sk ladujte na chladnom
suchom mieste.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
SPOLOČNOSŤ MEDTRONIC NEBUDE ZODPOVEDNÁ ZA ŽIADNE PRIAME, NEPRIAME, VEDĽAJŠIE,
NÁSLEDNÉ ALEBO PRÍKLADNÉ ODŠKODNENIE VYPLÝ VA JÚCE Z OPAKOVANÉHO POUŽITIA SYSTÉMU
InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® NA LIEČBU ZLOMENÍN.
SPOLOČNOSŤ MEDTRONIC NIE JE V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÁ ZA ŽIADNE PRIAME, NEPRIAME,
VEDĽAJŠIE, NÁSLEDNÉ ALEBO PRÍKLADNÉ ODŠKODNENIE VYPLÝVAJÚCE ZO SYSTÉMU InflateFX™
One-Step™ Osteo Introducer® NA LIEČBU ZLOMENÍN ALEBO V SÚVISLOSTI S NÍM NA ZÁKLADE
PORUŠENIA ZMLUVY (VRÁTANE PORUŠENIA ZÁRUKY ).
ŽIADOSTI O INFORMÁCIE
Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na zákaznícky servis.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Všetky práva vyhradené.
TÜRKÇE
KULLANMA ENDİKASYONLARI
InflateFX™ Kırık Yönetimi One-Step™ Osteo Introducer® Sisteminin kemiğe perkütan erişim için
kullanılması amaçlanmıştır.
CİHAZIN TARİFİ
One-Step™ Osteo Introducer® Sistemi ve Kaşık Kanülü/Trokar Bileşenleri:
Şekil 1
A. One-Step™ Osteo Introducer® Trokar Uçlu Stile - Beyaz Saplı veya Gri Saplı (kit konfigürasyonuna
bağlı olarak)
B. Kanül – Mor Saplı veya Gri Saplı (kit konfigürasyonuna bağlı olarak)
C. Hassas Matkap – Mor Saplı veya Mavi Saplı (kit konfigürasyonuna bağlı olarak)
D. Kaşık Kanül (kit konfigürasyonuna bağlı olarak)
E. Kaşık Kanül Trokarı (kit konfigürasyonuna bağlı olarak)
DİKKAT: ABD federal kanunlarına göre bu cihaz sadece bir doktor tarafından veya emriyle
satılabilir.
UYARILAR
Cihazın kırılması, girişim veya geri almayı gerektirebilir.
ÖNLEMLER
• Bu One-Step™ Osteo Introducer® Sistemi vücut dokularına temas etme amaçlı tek kullanımlık bir
cihazdır. Tekrar kullanmayın, tekrar işleme koymayın ve tekrar sterilize etmeyin. Bu cihazın tekrar
kullanılması kontaminasyon riski taşır ve temizlik ve tekrar sterilizasyon yöntemlerine bakılmaksızın
hastada enfeksiyon veya çapraz enfeksiyon oluşturabilir. Ayrıca tekrar işleme koyma basamakları,
cihaz performansının bozulma riskini artırır ve bu da hastanın yaralanmasına veya ölümüne yol
açabilir.
• Cihazı çalıştırmadan önce Kullanma Talimatını ve bu önlemleri dikkatle okumak önemlidir.
• Cihazları ambalaj üzerinde belirtilen son kullanma tarihinden önce kullanın.
• Ambalaj açılmış veya hasarlıysa kullanmayın çünkü sterilite dahil ürün bütünlüğü olumsuz
etkilenebilir.
• Hasarlı ürünleri kullanmayın. Kullanımdan önce sistem bileşenlerini ve ambalajını herhangi bir
hasar oluşmadığını doğrulamak için inceleyin.
• Kullanımı konusunda uygun şekilde eğitim almamışsanız bu ürünü kullanmayın. Cihazları kullanan
doktorlar seçilen anatominin fizyoloji ve patolojisine aşina olmalı ve seçilen cerrahi tekniğin
yapılması konusunda eğitimli olmalıdır.
• Sistemin bileşenleri sadece yüksek kaliteli görüntüler sağlayan radyografik ekipmanla floroskopik
gözlem altında hareket ettirilmelidir.
• Aletlerin insersiyonu MRG, BT veya diğer görüntüleme yöntemleriyle değerlendirildiği şekliyle
kemiğe giriş bölgesinin boyutlarının spesifik olarak bilinmesini gerektirir.
• One-Step™ Osteo Introducer® Sistemi ile ilişkili olarak asla elektrik gücü (veya başka bir alternatif
güç kaynağı) kullanmayın. One-Step™ Osteo Introducer® Sistemini kullanırken sadece manuel
güç kullanın.
• Tekrar sterilize etmeyin ve/veya tekrar kullanmayın. One-Step™ Osteo Introducer® Sistemi sadece
tek kullanımlıktır. Daha fazla kullanılmasını sağlamak için cihazın onarılması, yenilenmesi, tamir
edilmesi, değiştirilmesi veya tekrar sterilize edilmesi kesinlikle yasaklanmıştır.
ADVERS OLAYLAR
Cihazın kullanımıyla ilgili olabilecek advers olaylar arasında şunlar vardır:
• Sinir hasarı
• Semptomatik pulmoner emboli veya başka klinik sonuçlara neden olabilecek şekilde yağ, trombus
veya başka materyallerin embolisi
• Hemotoraks veya pnömotoraks
• Derin veya yüzeysel yara enfeksiyonu
• İstenmeden oluşan ponksiyon yaraları
• Kanama veya hemoraji
• Hematom
• Ağrı
InflateFX™ Kırık Yönetimi One-Step™ Osteo Introducer®
Sistemi Hakkinda Önemli Bilgi
KULLANMA TALİMATLARI
ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER® SİSTEMİNİN KULLANIMI
1. Erişim için seçilen bölge üzerinde bir bistüri ile bir cilt insizyonu yapın.
2. Manuel kontrol ve uygun görüntüleme kılavuzluğu kullanarak Osteo Introducer® cihazını yavaş
ama sıkı basınç uygulayarak insizyondan seçilen kemik yüzeyine ilerletin. Kemiğe istenen derinlikte
insersiyon için stileyi sırasıyla saat yönünde ve saat yönünün tersine hareketle çevirin.
NOT: Kanül üzerindeki işaretler sadece referans işaretleri olarak kullanılabilir. Bu işaretlerin, floroskopik
gözlem kullanımının yerine geçmesi amaçlanmamıştır.
DİKKAT: Yapısal bütünlüğü devam ettirmek için stile tam yerleştirilmeden kanülü ilerletmeyin.
3. Kanülü tutarken stileyi çık armak için sapı 180° saat yönünün tersine çevirin. Stileyi kanülden düz
dışarı çekin. Kanül artık yerindedir ve başka enstrümentasyon kabul etmeye hazırdır. Gerekirse
“Hassas Matkabın Kullanımı” kısmına ilerleyin.
NOT: Kaşık kanül aletinin kaşık şeklinde kesici kısmı, şişirilebilir kemik tamponunun şişirilmesine
yön vermeye yardımcı olan bir platform sağlar. Kaşık kanül sapındaki ok, kanülün kesici kısmının
bulunduğu tarafı belirtir. Kaşık kanül yerine yerleştikten sonra dönmesini önlemeye yardımcı olmak
için bir k teli saptaki küçük delikten kemiğin içine doğru ilerletilebilir.
4. İşlem tamamlandığında kanülü hastadan çıkarın.
HASSAS MATKABIN KULLANILMASI
1. Kemik içine One -Step™ Osteo Introducer® cihazı kullanılarak bir erişim kanalı oluşturduktan sonra
Hassas Matkabı kanül lümeninden kemik içine ilerletin. Manuel kontrol kullanarak görüntüleme
kılavuzluğu altında Hassas Matkabını istenen derinliğe saat yönünde çevirerek ilerletin.
2. Hassas Matkabı saat yönünde döndürerek kanül lümeninden çıkarın.
NOT: Matkap üzerindeki işaretler sadece referans işaretleri olarak kullanılabilir. Bu işaretlerin,
floroskopik gözlem kullanımının yerine geçmesi amaçlanmamıştır.
STERİLİZASYON
Radyasyonla sterilize edilmiştir.
SAĞLANMA ŞEKLİ
One-Step™ Osteo Introducer® Sistemi soyularak açılan bir ambalajda steril olarak sağlanır. Steril
ambalajda hasar olması durumunda, kullanmayın ve üreticiye haber verin.
SAKLAMA
Aletler orijinal sevkıyat materyalinde saklanmalıdır. Aletlerin zarar görmemesini sağlamak için gerekli
özen gösterilmelidir. Serin, kuru bir yerde saklayın.
SORUMLULUK SINIRLANDIRMASI
MEDTRONIC, InflateFX™ KIRIK YÖNETİMİ One-Step™ Osteo Introducer® SİSTEMİNİN TEKRAR
KULLANIMINDAN KAYNAKLANAN HERHANGİ BİR DOĞRUDAN, DOLAYLI, ARIZİ, SONUÇSAL VEYA
ÖRNEK NİTELİĞİNDEKİ HASARDAN SORUMLU OLMAYACAKTIR.
MEDTRONIC HİÇBİR ŞEKİLDE SÖZLEŞME İHLALİ (GARANTİ İHLALİ DAHİL) TEMELİNDE InflateFX™ KIRIK
YÖNETİMİ One-Step™ Osteo Introducer® SİSTEMİYLE BAĞLANTILI VEYA İLİŞKİLİ OLARAK HERHANGİ
BİR DOĞRUDAN, DOLAYLI, ARIZİ, SONUÇSAL VEYA ÖRNEK NİTELİĞİNDEKİ HASARDAN SORUMLU
OLMAYACAKTIR.
BİLGİ TALEPLERİ
Daha fazla bilgi için lütfen Müşteri Hizmetleriyle bağlantı kurun.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Tüm hakları saklıdır.
ROMÂNĂ
INDICAŢII DE UTILIZARE
Sistemul de gestionare a fracturilor InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® este destinat pentru
accesul percutanat la os.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
Componentele sistemul One-Step™ Osteo Introducer® şi ale canulei cu cupă/trocarului:
Figura 1
A. Stilet One-Step™ Osteo Introducer® cu vârf de trocar – mâner alb sau gri (în funcţie de configurarea
trusei)
B. Canula – mâner violet sau gri (în funcţie de configurarea trusei)
C. Freză de precizie – mâner violet sau albastru (în funcţie de configurarea trusei)
D. Canula cu cupă (în funcţie de configurarea trusei)
E. Trocarul canulei cu cupă (în funcţie de configurarea trusei)
ATENŢIONARE: Legea federală (SUA) restricţionează vânzarea acestui dispozitiv numai de
către sau la comanda unui medic.
AVERTISMENTE
Dacă dispozitivul se rupe, ar putea fi nevoie de o intervenţie sau de recuperarea acestuia.
PRECAUŢII
• Acest sistem One-Step™ Osteo Introducer® este un dispozitiv de unică folosinţă proiectat să
aibă contact cu ţesuturile corpului. Nu reutilizaţi, reprocesaţi sau resterilizaţi. Refolosirea acestui
dispozitiv poartă riscul contaminării şi poate cauza infectarea sau infectarea încrucişată a
pacientului, indiferent de metodele de curăţare şi resterilizare. Există, de asemenea, un risc crescut
de deteriorare a performanței dispozitivului datorită etapelor de reprocesare, care ar putea duce
la rănirea sau decesul pacientului.
• Este important să se citească cu grijă instrucţiunile de folosire şi aceste precauţii înainte de operarea
dispozitivului.
• Folosiţi dispozitivele înainte de data de expirare menţionată pe ambalaj.
• Nu folosiţi dacă ambalajul este deschis sau deteriorat, deoarece integritatea produsului, inclusiv
sterilitatea, pot fi compromise.
• A nu se utiliza produsele deteriorate. Înainte de folosire, inspectaţi componentele sistemului şi
ambalajul pentru a verifica dacă nu au avut loc daune.
• Nu utilizaţi acest produs dacă nu aţi fost instruit adecvat în utilizarea lui. Medicii care utilizează
dispozitivele trebuie să fie familiarizaţi cu fiziologia şi patologia părţii anatomice selectate şi
instruiţi în efectuarea tehnicii chirurgicale alese.
• Componentele sistemului trebuie manipulate numai sub observaţie fluoroscopică cu echipament
radiografic care oferă imagini de înaltă calitate.
• Inserarea instrumentelor necesită cunoaşterea specifică a dimensiunilor locului de inserţie osoasă
aşa cum s-a determinat cu imagistică prin rezonanţă magnetică (IRM), tomografie computerizată
(TC) sau altă metodă imagistică.
• Nu folosiţi niciodată energie electrică (sau orice alte surse alternative de energie) în combinaţie cu
sistemul One-Step™ Osteo Introducer®. Folosiţi numai forţă manuală atunci când utilizaţi sistemul
One-Step™ Osteo Introducer®.
• A nu se resteriliza şi/sau refolosi. Sistemul One-Step™ Osteo Introducer® este numai de unică
folosinţă. Recondiţionarea, remodelarea, repararea, modificarea sau resterilizarea dispozitivului
în vederea utilizării ulterioare sunt interzise în mod expres.
EVENIMENTE ADVERSE
Evenimentele adverse care pot fi asociate cu folosirea dispozitivului includ:
• Leziune nervoasă
• Embolism produs de grăsime, trombusuri sau alte materiale, cu cauzarea de embolism pulmonar
simptomatic sau alte sechele clinice
• Hemotorax sau pneumotorax
• Infecţie profundă sau superficială a rănii
• Răni de puncţie neintenţionată
• Sângerare sau hemoragie
• Hematom
• Durere
INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND sistemul de gestionare
a fracturilor InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer®
ÎNDRUMĂRI DE UTILIZARE
FOLOSIREA SISTEMULUI ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER®
1. Cu lama unui bisturiu faceţi o incizie în piele, pe zona selectată pentru acces.
2. Folosind control manual şi o ghidare imagistică corespunzătoare, avansaţi dispozitivul Osteo
Introducer® cu presiune uşoară dar fermă prin incizie până la suprafaţa selectată a osului. Rotiţi
stiletul cu o mişcare alternantă în sensul acelor de ceasornic şi în sens invers acelor de ceasornic
pentru inserţia în os până la adâncimea dorită.
NO TĂ: Marcajele de pe canulă se pot utiliza strict drept marcaje de referinţă. Acestea nu sunt destinate
să înlocuiască utilizarea observării fluoroscopice.
ATENŢIONARE: Pentru a menţine integritatea structurală, nu avansaţi canula fără ca stiletul să fie
introdus complet în canulă.
3. În timp ce ţineţi canula, rotiţi levierul 180° în sens invers acelor de ceasornic, pentru a scoate
stiletul. Trageţi stiletul din canulă în linie dreaptă. Canula se află acum pe loc şi gata să accepte
altă instrumentaţie. Continuaţi cu „Utilizarea frezei de precizie” dacă este nevoie.
NO TĂ: Limita cupei canulei cu cupă asigură o platformă care ajută la direcţionarea gonflării unui
dispozitiv gonflabil de plombare osoasă. Săgeata de pe mânerul canulei cu cupă indică partea laterală
a canulei în care este amplasată limita. Un cablu Kirschner poate fi introdus prin orificiul mic din
mâner şi în os pentru a ajuta la prevenirea rotirii canulei cu cupă după fixare.
4. La terminarea procedurii, scoateţi canula din pacient.
UTILIZAREA FREZEI DE PRECIZIE
1. Odată ce s-a creat un canal de acces în interiorul osului folosind dispozitivul One-Step™ Osteo
Introducer®, avansaţi freza de precizie în jos pe lumenul canulei în interiorul osului. Folosind control
manual şi ghidare imagistică, rotiţi în sensul acelor de ceasornic şi avansaţi freza de precizie până
la adâncimea dorită.
2. Scoateţi freza de precizie din lumenul canulei rotind în sensul acelor de ceasornic.
NO TĂ: Marcajele de pe freză se pot utiliza strict drept marcaje de referinţă. Acestea nu sunt destinate
să înlocuiască utilizarea observării fluoroscopice.
STERILIZAREA
Sterilizat prin iradiere.
MOD DE PREZENTARE
Sistemul One-Step™ Osteo Introducer® este furnizat steril într-un ambalaj care se deschide prin dezlipire.
În eventualitatea în care ambalajul steril este deteriorat, nu se va folosi şi se va anunţa fabricantul.
MOD DE DEPOZITARE
Instrumentele trebuie păstrate în materialele lor originale de expediere. Trebuie avut grijă ca
instrumentele să nu se deterioreze. A se depozita într-un loc răcoros şi uscat.
LIMITAREA RĂSPUNDERII
MEDTRONIC NU VA RĂSPUNDE PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTALE,
PE CALE DE CONSECINŢĂ, SAU EXEMPLARE CARE REZULTĂ DIN REFOLOSIREA SISTEMULUI DE
GESTIONARE A FRACTURILOR InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer®.
MEDTRONIC NU VA RĂSPUNDE ÎN NICIUN CAZ PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE DIRECTE, INDIRECTE,
INCIDENTALE, PE CALE DE CONSECINŢĂ, SAU EXEMPLARE CARE REZULTĂ DIN SAU ÎN LEGĂTURĂ
CU SISTEMUL DE GESTIONARE A FRACTURILOR InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer®, PE BAZA
NERESPECTĂRII CONTRACTULUI (INCLUSIV NERESPEC TAREA GARANŢIEI).
SOLICITARE DE INFORMAŢII
Pentru informații suplimentare vă rugăm să contactați Serviciul Clienți.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA Inc. Toate drepturile rezervate.
SLOVENČINA
INDIKACIJE ZA UPORABO
Sistem InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® se uporablja za perkutani dostop do kosti.
OPIS PRIPOMOČKA
Sistem One-Step™ Osteo Introducer® in sestavni deli lopatičaste kanile/trokarja:
Slika 1
A. Stilet One-Step™ Osteo Introducer® s trokarno konico – bel ali siv ročaj (odvisno od konfiguracije
pribora)
B. Kanila – vijoličen ali siv ročaj (odvisno od konfiguracije pribora)
C. Precizni sveder – vijoličen ali moder ročaj (odvisno od konfiguracije pribora)
D. Lopatičasta kanila (odvisno od konfiguracije pribora)
E. Trokar lopatičaste kanile (odvisno od konfiguracije pribora)
PRE VIDNOSTNO OPOZORILO: Po zveznem zakonu (ZDA) je možno ta pripomoček kupiti le
od zdravnika ali po naročilu zdravnika.
OPOZORILA
Če se pripomoček zlomi, bo morda potreben poseg ali odstranitev.
PREVIDNOSTNI UKREPI
• Ta sistem One-Step™ Osteo Introducer® je pripomoček za enkratno uporabo, ki pride v stik s
telesnimi tkivi. Pripomoček ni namenjen ponovni uporabi, predelavi za uporabo ali ponovni
sterilizaciji. Ponovna uporaba tega pripomočka predstavlja tveganje za kontaminacijo in lahko
povzroči okužbo bolnika ali navzkrižno okužbo, ne glede na metode čiščenja in ponovne
sterilizacije. Obstaja tudi povečano tveganje za poslabšanje delovanja pripomočka zaradi korakov
predelave kar lahko privede do poškodbe ali smrti bolnika.
• Pomembno je, da pred uporabo pripomočka pazljivo preberete navodila za uporabo in te
previdnostne ukrepe.
• Pripomočke uporabite pred iztekom roka uporabnosti, ki je naveden na ovojnini.
• Ne uporabite, če je ovojnina odprta ali poškodovana, saj je lahko ogrožena neoporečnost izdelka,
vključno s sterilnostjo.
• Ne uporabljajte poškodovanih izdelkov. Pred uporabo preglejte sestavne dele sistema in ovojnino
ter preverite, da niso poškodovani.
• Tega izdelka ne smete uporabljati, če niste primerno usposobljeni za njegovo uporabo. Zdravniki,
ki uporabljajo te pripomočke, morajo poznati fiziologijo in patologijo anatomskega mesta, kjer
se bo poseg izvajal. Prav tako morajo biti usposobljeni v izbrani kirurški tehniki.
• S sestavnimi deli sistema upravljajte samo med fluoroskopskim opazovanjem z radiografsko
opremo, ki zagotavlja visokokakovostne slike.
• Vstavljanje teh pripomočkov zahteva specifično poznavanje mesta vstavitve v kost, kot je bilo
ocenjeno z magnetnim resonančnim slikanjem (MRI), računalniško tomografijo (CT) ali drugimi
metodami slikanja.
• Pri uporabi sistema One-Step™ Osteo Introducer® nikoli ne uporabljajte električne energije ali drugega
vira energije. Sistem One-Step™ Osteo Introducer® je namenjen izključno ročnemu upravljanju.
• Izdelka ne sterilizirajte ponovno in ga ne uporabite ponovno. Sistem One-Step™ Osteo Introducer®
je namenjen samo za enkratno uporabo. Izrecno je prepovedano obnavljanje, predelava,
popravljanje, spreminjanje ali ponovna sterilizacija pripomočka za namen ponovne uporabe.
NEŽELENI DOGODKI
Neželeni dogodki, ki so lahko povezani z uporabo instrumenta vključujejo:
• poškodbe živca
• maščobno embolijo, trombusno embolijo ali embolijo druge vrste, ki povzroči simptomatsko
pljučno embolijo ali druga klinična stanja;
• hemotoraks ali pnevmotoraks;
• globoke ali površinske okužbe rane;
• rane zaradi nenamernih vbodov;
• krvavitve ali hemoragijo;
• Hematom;
• bolečine.
Pomembne informacije O sistemu za oskrbo zlomov
InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer ®
NAVODILA ZA UPORABO
UPORABA SISTEMA ONESTEP™ OSTEO INTRODUCER®
1. Za dostop na izbranem področju zarežite kožo s skalpelom.
2. Z ročnim vodenjem in s pomočjo ustreznih slikovnih navodil pomaknite pripomoček Osteo
Introducer® z nežnim, vendar čvrstim potiskom skozi rez do površine izbrane kosti. Izmenično
sučite stilet v obe smeri urinega kazalca, da ga vstavite v kost do želene globine.
OPOMBA: Označbe na kanili se lahko uporabljajo le kot referenčne označbe. Označbe niso mišljene
kot nadomestilo za uporabo fluoroskopskega opazovanja.
PREVIDNOSTNO OPOZORILO: Da bi ohranili strukturno celovitost, kanilw ne smete potiskati, če
stilet ni do konca vstavljen vanjo.
3. Držite kanilo in ročico zavrtite za 180° v nasprotni smeri urinega kazalca, da odstranite stilet.
Potegnite stilet naravnost iz kanile. Kanila je sedaj nameščena in pripravljena za sprejem drugih
pripomočkov. Če je potrebno, pojdite na razdelek “Uporaba preciznega svedra”.
OPOMBA: Lopatičasti izrez na kanili zagotavlja izhodišče za uravnavanje polnjenja polnljivega
kostnega tampona. Puščica na ročaju lopatičaste kanile označuje stran, na kateri se nahaja izrez.
Kirschnerjevo žico lahko vstavite skozi manjšo luknjico na ročaju in nato v kost, da s tem pomagate
preprečiti vrtenje lopatičaste kanile, ko je ta enkrat nameščena v želeni položaj.
4. Po zaključenem posegu odstranite kanilo iz bolnika.
UPORABA PRECIZNEGA SVEDRA
1. Ko s pripomočkom One -Step™ Osteo Introducer® ustvarite vstopni kanal, vstavite precizni sveder.
skozi lumen kanile v kost. Z ročnim krmiljenjem in pomočjo slikovnega gradiva zavrtite precizni
sveder v smeri urinega kazalca in ga pomikajte do želene globine.
2. Z vrtenjem v smeri urinega kazalca odstranitesveder iz lumna kanile.
OPOMBA: Označbe na svedru se lahko uporabljajo le kot referenčne označbe. Označbe niso mišljene
kot nadomestilo za uporabo fluoroskopskega opazovanja.
STERILIZACIJA
Sterilizirano z obsevanjem.
PAKIRANJE
Sistem One-Step™ Osteo Introducer® je dobavljen v sterilni obliki v stični ovojnini. Če je sterilna
ovojnina poškodovana, izdelka ne uporabite in o tem obvestite proizvajalca.
SHRANJEVANJE
Pripomočke je potrebno shranjevati v originalnem pakiranju. Instrumente je potrebno primerno
zavarovati pred poškodovanjem. Hranite na suhem in hladnem mestu.
OMEJITEV ODGOVORNOSTI
PODJETJE MEDTRONIC NE ODGOVARJA ZA NIKAKRŠNO NEPOSREDNO, POSREDNO, NENAMERNO,
POSLEDIČNO ALI EKSEMPLARIČNO ŠKODO, NASTALO ZARADI PONOVNE UPORABE SISTEMA ZA
OSKRBO ZLOMOV InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer®.
PODJETJE MEDTRONIC V NOBENEM PRIMERU NE ODGOVARJA ZA NIKAKRŠNO NEPOSREDNO,
POSREDNO, NENAMERNO, POSLEDIČNO ALI EKSEMPLARIČNO ŠKODO, NASTALO PRI ALI V POVEZAVI Z
UPORABO SISTEMA ZA OSKRBO ZLOMOV InflateFX™ One-Step™ Osteo Introducer® ZARADI KRŠENJA
POGODBE (VKLJUČNO S KRŠENJEM GARANCIJE).
POVPRAŠEVANJE PO INFORMACIJAH
Za dodatne informacije se obrnite na službo za stranke.
© 2013 Medtronic Sofamor Danek USA, Inc. Vse pravice pridržane.
Figure 1: One-Step™ Osteo Introducer® System Components
Symbol Definitions