Informationen i detta dokument var korrekt vid tidpunkten för publicering. Medtronic Xomed förbehåller sig rätten att
göra ändringar i den produkt som beskrivs i denna manual utan föregående meddelande och utan att implementera
sådana ändringar i någon produkt som redan sålts.
Page 3
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Symboler........................................................................................................................................... iii
När systemet levereras ..................................................................................................................... iv
Varningar och försiktighetsåtgärder ............................................................................................. iv-vi
Kundtjänst....................................................................................................................................... vii
Beskrivning av enheten .................................................................................................................... 1
OBS! SE INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING
KA TALOGNUMMER
SERIENUMMER
TILL VERKNINGSDA TUM
BÄST -FÖRE-DATUM
FÅR INTE ÅTERANVÄNDAS
STERILISERAS MED ETYLENOXID
ANVÄND INTE OM FÖRPACKNINGEN ÄR ÖPPNAD ELLER SKADAD.
STERILISERAD GENOM BESTRÅLNING . FÅR EJ ANVÄNDAS OM FÖRPACKNINGEN
HAR ÖPPNA TS ELLER SKADATS.
LOTNUMMER
PÅ (HUVUDSTRÖM)
A V (HUVUDSTRÖM)
BAKÅT
FRAMÅT
ACC
OSCILLERING
FOTPEDAL – VARIABEL T LÄGE
FOTPEDAL – ST ART/ST OPP
FOTPEDAL
TYP B-TILLÄMP AD DEL
ANSLUTNING FÖR TILLBEHÖR
MANUELL ST ART/STOPP
HANDSTYCKE
FOTREGLAGETS RIKTNING - FRAMÅT
FOTREGLAGETS RIKTNING - OSCILLERING
FOTREGLAGETS RIKTNING - BAKÅT
RF-SÄNDARE (INTERFERENS KAN UPPSTÅ)
MENU
MENY
SKEETER® HANDSTYCKE
SPOL VÄTSKA
KYL VÄTSKA
PUMP
LÅST
OLÅST
VIKTIGT : KLÄMRISK. HÅLL FINGRARNA BORT A FRÅN RULLARNA.
iii
Page 6
NÄR SYSTEMET LEVERERAS
UPPACKNING OCH INSPEKTION
Packa upp innehållet och kontrollera att alla poster på packsedeln finns med i lådan. Meddela kundtjänst om någon
del saknas eller är skadad. Meddela även transportföretaget om transportförpackningen är skadad eller om det
stötdämpande materialet har utsatts för tryck.
Spara transportmaterialet så att transportföretaget kan inspektera detta.
Spara kartonger och förpackningsmaterial efter att du har packat upp XPS® Modell 3000-systemet. Använd den
specialdesignade transportförpackningen för att skydda instrumentet om det ska transporteras från en plats till en
annan.
VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Det är viktigt att den som manövrerar XPS® Modell 3000 är insatt i denna handbok: försiktighetsåtgärder, föreskrifter
och säkerhetsfrågor. I handboken används tre beteckningar för att identifiera viktiga angelägenheter , omständigheter
eller föreskrifter:
“VARNING”
Betecknar omständigheter eller tillämpningar som innebär skaderisk för patienten och/eller användaren.
"FÖRSIKTIGHET"
Betecknar omständigheter eller tillämpningar som kan orsaka skada på utrustningen.
"OBS"
Betecknar speciell information som gör det lättare att underhålla utrustningen eller att klargöra eller betona
viktiga instruktioner .
VARNINGAR
• Inspektera alltid komponenterna före och efter användning avseende skador. Om en skada upptäcks skall den
skadade delen bytas ut. Skadade delar kan avsätta metallpartiklar i det kirurgiska området.
• Modifiera inga tillbehör som används med handstycket. Modifierade tillbehör kan orsaka försämrade prestanda.
• Införing av metallföremål i blad- eller borrspetsen kan orsaka brott på bladet/borret varvid fragment kan lämnas
kvar i såret. Fragmenten kan vara svåra att avlägsna och kan orsaka irritation, inflammation och
främmandekroppssvar i det kirurgiska området.
• Använd inga andra delar än systemkomponenter från Medtronic Xomed eftersom skador eller försämrade prestanda
annars kan bli följden.
• Blad- och borrtillbehör är tillgängliga för resektion av mjuka vävnader och benvävnad vid kirurgiska ingrepp.
Användningen av tillbehör beror på den avsedda tillämpningen och patientens behov. Vassa, eldrivna tillbehör
medför blödning och borttagning av signifikant vävnad och benvävnad.
• För att undvika kraftiga elektriska stötar , anslut inte ej godkända komponenter till XPS® 3000-panelen.
• Inspektera noga borret före och efter varje användningstillfälle avseende slitage, fragmentering, excentricitet och
andra defekter. Använd inte slöa, skadade eller böjda borr. Användning av slöa borr kan reducera handstyckets
effektivitet och höja dess temperatur .
• Försök inte att skärpa använda borr. Slitna borr skall bytas ut för att säkerställa en ef fektiv borrning och kontroll
över borrmaskinen.
• Överdrivet tryck på ett borr kan orsaka brott i borret. Om ett borrbrott inträffar under användning måste yttersta
försiktighet tillämpas för att säkerställa att alla borrfragment avlägsnas från patienten. Kvarvarande borrfragment
kan orsaka vävnadsskador i patienten.
• T esta borret avseende krängning (excentricitet) vid den avsedda hastigheten före användning. Använd borrskydd
(endast Xcalibur®) vid behov. Välj ett nytt borr eller sänk hastigheten om krängning observeras.
• Testa borret avseende krängning (excentricitet) vid den avsedda hastigheten före användning. Välj ett nytt borr
eller sänk hastigheten om krängning observeras. Excentricitet hos borret kan orsaka borrvibrationer och leda till
oönskad vävnads- och bendestruktion och hörselskador. Kontrollera alltid borrets funktion i handstycket före
varje användningstillfälle. När vissa borr används vid höga hastigheter kan borrvibrationer uppstå.
iv
Page 7
VARNINGAR (forts.)
• Upprätthåll spolning av kylhylsan för att undvika brännskador på vävnader.
• V id ingrepp i närheten av nerver, håll borr och borrkanyl borta från vävnader för att minimera risken för brännskador .
• V id ingrepp i närheten av nerver bör nervövervakning tillämpas för att varna användaren om skaderisker .
• Var noga med att endast föra den skärande änden inom de anatomiska gränsmarkeringarna och det avsedda
kirurgiska området när XPS®-tillbehör används. Användning av oscillerande/roterande elektriska instrument kan
orsaka vibrationsrelaterade skador. V idta lämpliga försiktighetsåtgärder .
• Tillämpa visualisering under användning av roterande XPS®-tillbehör . A vbryt förfarandet om visualiseringen av
det kirurgiska området förloras.
• Använd lämplig metod för att reglera blödningen i det kirurgiska området så att inte patientens säkerhet äventyras
under riskfyllda ingrepp.
• Använd låset på StraightShot® M4-handstycket för att undvika oavsiktlig rotation av bladet eller borret under
användning.
• När en exakt lokalisering av bladspetsen erfordras, lås fast rotationslåset på handstycket och kalibrera och
verifiera sedan bladspetsen med IGS-systemet (Image Guided Surgery). Lås alltid StraightShot® M4-handstycket
vid användning av icke roterbara blad, detta för att upprätthålla bladens IGS-kalibrering.
• Håll alltid tillbehörets skärande spets borta från fingrar och löst sittande kläder . Förhindra sår på användaren och
korskontaminering via trasiga handskar.
• Byt inte tillbehör medan handstycket är i gång, detta för att förhindra sår på användaren och korskontaminering
via trasiga handskar.
• Böjning eller bändande kan bryta av bladet/borret och skada patienten eller personalen.
• Avbryt användningen av ett svängt borr om spetsen börjar kränga och byt ut borret för att undvika borttagning
av vävnad från patienten.
• Använd inte ett borr över den hastighet som anges på borretiketten. För hög hastighet kan medföra att borret går
sönder.
• Engångsinstrument är endast avsedda för användning vid ett tillfälle. Försök inte att sterilisera engångsinstrument.
Engångsinstrumenten är sterilt förpackade och ej avsedda för upprepad användning. Undvik kontaminering
genom att endast använda instrumentet en gång.
• Koppla bort spänningen till XPS® 3000-panelen före rengöring av enheten för att undvika kraftiga elektriska
stötar.
• Efter varje procedur, rengör noggrant alla återanvändbara systemkomponenter.
• Sterilisera och torka återanvändbara tillbehör innan systemet ställs undan för förvaring. Minska risken för
korskontaminering genom sterilisering vid erforderliga tillfällen.
• A vlägsna och kassera tillbehör enligt de lokala bestämmelserna för hantering av kontaminerat material.
• Instrument för engångsbruk som plockats fram ur den sterila förpackningen skall kasseras på rätt sätt. Instrumenten
är inte längre sterila efter att de avlägsnats från den sterila förpackningen.
• All service måste utföras av kvalificerad personal från Medtronic Xomed.
VARNINGAR FÖRE KIRURGI
• Verifiera att återanvändbara instrument har steriliserats före användning. Använd inte instrument som ej har
steriliserats.
• Använd inga tillbehör vars förpackning har öppnats eller skadats. Bruten förslutning ger inget skydd mot
korskontaminering.
• Använd inte XPS® 3000-systemet i närheten av brandfarlig anestetika. Undvik risker för antändning eller explosion av gaser.
• Säkerställ en tillförlitlig jordförbindelse genom korrekt utförda anslutningar. Anslut XPS® 3000-panelen endast till
sjukhusklassade eluttag.
• Använd lämplig spolning med en av användaren tillhandahållen spolningskälla. Användning av borr utan spolning
kan orsaka överdriven värmeutveckling och resultera i brännskador på vävnaden.
• När handstycket inte används, var noga med att lägga handstycket på en icke-ledande yta som rymmer handstycket
och bladet/borret. Undvik brännskador på grund av ett oskyddat handstycke.
• När handstycket inte används skall risken för oavsiktlig aktivering av fotreglaget elimineras. Kontrollera energin
till och genom handstycket för att undvika oavsiktlig resektion av vävnad, ben eller nerv.
• Denna medicinska produkt följer säkerhetsstandarden EN 60601-1-2 beträffande elektromagnetisk kompatibilitet,
krav och tester. Om emellertid utrustningen används i närvaro av höga nivåer av elektromagnetisk interferens
(EMI), eller mycket känslig utrustning, kan störningar uppstå. Användaren bör då vidta nödvändiga åtgärder för
att eliminera eller reducera störningskällan. Försämrade prestanda kan förlänga operationstiden för en nedsövd
patient.
v
Page 8
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• XPS®-blad bör endast användas i oscillerande läge. Användning i framåtläge kan skada bladet. XPS®-borr bör
endast användas i framåtläge.
• Handstyckets funktion bör kontrolleras före varje användningstillfälle.
• Systemkomponenter bör funktionstestas och inspekteras avseende skador före användning. Använd inte systemet
om någon skada observeras.
• Ett extra handstycke bör finnas till hands för att minimera eventuella avbrott i arbetet och olägenheter för personalen.
• StraightShot® Magnum® II och StraightShot® M4 mikrodebriderare är avsedda för hastigheter över 6 000 varv/
minut ENDAST när de används med XPS® höghastighetsborr.
• Kontrollera alltid att borret sitter fast ordentligt i handstycket innan systemet används.
• Före användning eller test av Powerforma®, Xcalibur® och Visao™ borrhandstycken, kontrollera att borret är
ordentligt infört och sitter fast i handstycket. Låsmekanismen kan skadas om borrmaskinen används med olåst
borrchuck.
• Bristfällig spolning av Xcalibur® och V isao™ Hi-Speed-borrar orsakar alltför hög temperatur i handstycket.
• Xcalibur® och Visao™ vattenkylda High-Speed-borrar fungerar endast med XPS® 3000-systemet. Användning
utan vattenpåse skadar motorn i handstycket
• Se till att panelen och fotreglaget inte blir våta. Skador kan uppstå om vätska tränger in i panelen eller fotreglaget.
• För att undvika skador på svängda blad eller borr, koppla loss sugslangen före byte av blad/borr under pågående
procedur.
• Rengör INTE handstycken med ultraljud och doppa INTE ned dem helt i någon blötläggningsvätska. Dessa
procedurer kan ge handstyckena oreparerbara skador.
• Sterilisera inte panelen eller fotreglaget.
• Rengör inte handstycket med ultraljud och sterilisera inte handstycket genom kall blötläggning i glutaraldehyd.
Dopppa inte ned handstycken, kablar till handstycken eller motorer i någon lösning, utöver vad som beskrivs i
avsnittet om rengöring i denna handbok. Dessa procedurer medför att garantin förfaller och kan ge handstycket
oreparerbara skador.
• Hantera alltid handstycken med varsamhet för att undvika skador.
• Använd inte organiska lösningsmedel såsom aceton eller isopropylalkohol för att rengöra borrchucken. Använd
endast enzymbaserade rengöringsmedel och destillerat vatten för rengöring efter varje användningstillfälle, eller
vid behov.
• Avlägsna borret från handstycket före sterilisering.
• Sterilisera omedelbart efter rengöring. Förvara inte handstycket om inte en torkcykel har utförts.
• Vid sterilisering, linda alltid försiktigt ihop den elektriska kabeln innanför steriliseringsbrickan för att undvika
skador på kabeln när locket till brickan stängs.
• Avlägsna omedelbart handstycket från steriliseringsapparaten när steriliseringscykeln är slutförd.
• Temperaturer över de angivna kan användas för att sterilisera handstycket när så erfordras för att uppfylla krav
från myndighet eller sjukvårdsinrättning, så länge temperaturen inte överskrider 149 °C. Uppvärmning över 149 °C
kan skada komponenter och medför att garantin förfaller .
• Oavsett vilken typ av ångsterilisering som används är det oerhört viktigt att handstycket torkas snabbt och
fullständigt före förvaring. Använd eller förvara inte handstycket om inte en torkcykel har utförts. Om en
vakuumtorkcykel inte utförs efter ångsterilisering kan fukt inuti handstycket orsaka korrosion och avsättning av
restpartiklar, vilket leder till prematurt slitage och en reducering av handstyckets förväntade livslängd. Dessutom
kan skador uppstå om handstycket används med fukt i de elektroniska anslutningarna.
• Förvara systemet på en ren och torr plats.
• Elektrisk utrustning för medicinskt bruk kräver särskilda försiktighetsåtgärder avseende elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och måste även installeras och tas i bruk enligt EMC-informationen i detta dokument.
• Bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning kan påverka elektrisk utrustning för medicinskt bruk.
• Användning av tillbehör och kablar utöver de som specificeras och tillhandahålls av Medtronic Xomed kan
orsaka ökade emissioner och försämrad immunitet hos denna enhet.
• V id användning bör XPS® 3000 ej placeras intill eller ovanpå/under annan utrustning. Om en sådan placering är
nödvändig måste XPS® 3000 hållas under uppsikt för att säkerställa normal funktion i den konfiguration där den
används.
OBS
Det är viktigt att du noga läser igenom hela denna
handbok innan du använder XPS
osäkert att använda dessa enheter innan du har läst
och är helt införstådd med innehållet i detta dokument.
vi
®
-systemen. Det är
Page 9
KUNDTJÄNST
KUNDTJÄNST I USA
Allmän kundtjänst och tekniskt support är avgiftsfri:
+1-800-874-5797 eller +1-904-296-9600
måndag till fredag
08:00–18:00 E.S.T .
www.xomed.com
Medtronic Xomed, Inc.
4102 Southpoint Blvd.
Jacksonville, FL 32216-0980 U.S.A.
Att: Repair Department
KUNDSERVICEINFORMATION
Om du vill ha mer information om användningen av den här produkten eller om något inte fungerar som det ska, ska
du kontakta Medtronic Xomed (se det blå-vita kontaktinformationskortet som följer med varje produkt) eller den
lokala återförsäljaren i det land du befinner dig.
MEDTRONIC XOMED, INC. TELEFONSUPPORT
Om du behöver omgående hjälp med en teknisk fråga eller vägledning genom lämpligt protokoll, kan du ringa
Medtronic Xomeds telefonsupport på +1-800-874-5797.
OBS!:
Ha produktnumret, produktens serienummer, inköpsdatum och information om vad problemet gäller
till hands när du kontaktar vår kundtjänst och den tekniska supporten.
Produktnummer
Serienummer
Inköpsdatum
vii
Page 10
BESKRIVNING AV ENHETEN
SYSTEMBESKRIVNING
XPS® 3000-systemet består av en styrenhet, fotpedaler, anslutningskablar samt passande handstycke för olika
sorters borr, blad, borrar , filar och kanyler .
XPS® 3000-STYRENHET – Förser det elektriska handstycket med ström. Förutom StraightShot® M4
Mikrodebriderare och Visao™ otologisk High-Speed-borr förser systempanelen även handstyckena StraightShot
Magnum® och Magnum® II, Powerforma® (High Speed-borr), Xcalibur® Hi-Torque- och Hi-Speed-borrar samt
handstycket Skeeter® (mikroborr) med ström. Panelen omfattar en integrerad pump för spolning av blad och borr
samt en andra pump (tillval) för kylning av motorn i V isao™ High-Speed-borr och Xcalibur® otologisk Hi-Speed-borr.
FOTPEDAL – Enfunktionsfotpedalen kontrollerar hastigheten och flerfunktionsfotpedalen kontrollerar
handstyckets hastighet, rotationsläge och fotpedalläge.
XPS® STRAIGHTSHOT® M4 MIKRODEBRIDERARE – Utrustad med ett tumhjul med vilket användaren kan
rotera den skärande spetsen på speciellt utformade raka och svängda, roterbara blad. Den är även kompatibel med
icke roterbara blad och borr. Den har en låsmekanism som förhindrar oavsiktlig rotation av icke roterbara blad. Dess
lättviktsdesign ger hög effekt och utmärkt precision och kan i framåtläge uppnå 12 000 varv/minut för användning
med borr och 5 000 varv/minut för oscillering med blad. StraightShot® M4 är också försedd med spår som håller
spolslangar ur vägen för kirurgen under ingreppet.
STRAIGHTSHOT® MAGNUM® II MIKRODEBRIDERARHANDSTYCKE – Har en praktisk låsmekanism och medger
justering av blad- eller borrspetsens inriktning. Dess lättviktsdesign ger hög effekt och utmärkt precision och kan i
framåtläge uppnå 12 000 varv/minut för användning med borr och 5 000 varv/minut för oscillering med blad.
STRAIGHTSHOT® MAGNUM® HANDSTYCKE – Har en praktisk låsmekanism och medger justering av blad- eller
borrspetsens inriktning. Handstyckets lättviktsdesign ger hög effekt och utmärkt precision.
VISAO™ OTOLOGISK HIGH-SPEED-BORR – Borrens lättviktsdesign används för borrning i benvävnad vid
otologiska procedurer. Maskinen kan användas med både standardborr och Visao™ svängda höghastighetsborr.
®
XCALIBUR® HI-TORQUE OCH HI-SPEED (V A TTENKYLDA) OTOLOGISKA BORRAR – Har två uppsättningar
motorer, en Hi-T orque-motor och en Hi-Speed-motor (vattenkyld), samt ett rakt och ett vinklat fäste för handstycket.
Det används vid otologisk benborrning.
SKEETER® UL TRA-LITE OTO-VERKTYG – Ett smalt, lätt borrhandstycke och borr speciellt utformade för att
användas vid operationer i mellanörat samt vid ingrepp i stigbygeln. Skeeter® kan förses med ström från XPS® 3000panelen, XPS® 2000-panelen eller från ett batteridrivet fotreglage med flera hastigheter.
POWERFORMA® OTOLOGISK BORR – Raka och vinklade handstycken för otologisk benborrning. Powerforma
ansluts via en adapter till styrenheterna XPS® 3000 och XPS® 2000.
®
1
Page 11
INDIKATIONER
XPS® 3000 är avsedd för incision och borttagning av mjuk och hård vävnad eller benvävnad vid allmän
otorinolaryngologi, otoneurologisk kirurgi samt vid huvud- och halskirurgi. Systemet har en integrerad pump för
spolning och en andra pump finns som tillval för kylning av handstycken.
De otologiska/neurootologiska indikationerna omfattar aurikulär atresi, kolesteatom, kokleostomi, utveckling av
suturkanal för kokleär implantatfixering, dränering av petrosal apexcysta från endauralt håll eller via fossa medialis,
endolymfatiskt ödem, borttagning av exostoslesioner, dekompression av ansiktsnerver , mastoidektomi, mastoidotomi,
rekonstruktion av hörselbenen, otoskleros, borttagning av örontumörer, inklusive hörselneurom (tumör utgående
från hörselnervens skida), tympanoplastik och vestibulär neurektomi.
Till sinusindikationerna hör septoplastik, borttagning av septumutskott, polypektomi, antrotomi, etmoidektomi/
sfenoetmoidektomi, frontal sinustrepanering och spolning, frontal sinusurborrning, endoskopisk DCR, transsfenoidala förfaranden, maxillär sinuspolypektomi, periferisk maxillär antrotomi, koanalatresi, sfenoidotomi samt
medial, lateral och posterior frontal sinuspunktion.
De nasofaryngeala/laryngeala indikationerna omfattar adenoidektomi, trakeala förfaranden, laryngeal polypektomi,
laryngeal lesionsexcidering, inklusive den kirurgiska hanteringen av återkommande respiratorisk papillombildning,
tonsillektomi, tonsillotomi för obstruktiv tonsillär sjukdom och borttagning av endobronkiala lesioner.
Till ÖNH-indikationerna (huvud och nacke) hör formning av mjuk vävnad, rinoplastik (avsmalning av benvalvet och
revision av benpyramiden), borttagning och formning av ben vid rinoplastiska förfaranden, borttagning av fettvävnad
(lipodebridering) i de maxillära och mandibulära regionerna av ansiktet, borttagning av hörselneurom samt incision
och borttagning av mjuk vävnad vid plastisk, rekonstruktiv och/eller estetisk kirurgi.
XPS® 3000-systemet är avsett för användning vid ortopediska kirurgiska förfaranden där incision och borttagning
av mjuk och hård vävnad eller benvävnad är nödvändig. Till dessa förfaranden hör artroskopiska ingrepp som berör
ryggraden och små och stora leder.
modell 3000 med kylning och spolning (två pumpar), Svenska
®
Kontakta din lokala Medtronic Xomed, Inc.-representant för en fullständig lista över systemkomponenter och tillbehör,
eller ring kundservice på +1-800-874-5797 eller +1-904-296-9600.
3
Page 13
BESKRIVNING AV STYRENHET XPS® 3000
FRÄMRE STYRENHET
1. HASTIGHETSDISPLAY – När systemet är igång visas handtagets faktiska hastighet på displayen. När displayen
inte är aktiverad, visas den maxhastighet som operatören har ställt in.
2. ROTATIONSINDIKA TOR – Anger rotationsläge (framåt, tillbaka eller oscillerande). Lampor indikerar vald rotation.
Rotation kan väljas på antingen flerfunktionsfotpedalen eller med den mittersta kontrollknappen i normalt läge.
3. DISPLA Y FÖR PROCEDUR- OCH AKTUELL AKTIVITET–
I driftläge visas inställningarna för blad/borr och spolningspumpens hastighet. I procedurval-/menyläge, visas
ett urval av procedurer som låter användaren välja föreslagna driftinställningar för den aktuella proceduren.
4. KONTROLLKNAPPSPANEL – Arbetar i två lägen, normal och procedur . I normalt läge kontrollerar den mittersta
knappen riktning (framåt och oscillerande), den övre och den undre knappen kontrollerar hastigheten (öka och
minska) och den vänstra och den högra knappen kontrollerar spolningshastighet (minska och öka). Procedurläget
aktiveras genom att menyknappen trycks ned. Pilknapparna kontrollerar markören och mittenknappen används vid
val. Hanteringen av hastighets- och procedurfunktionerna beskrivs nedan.
5. HANDTAGSANSLUTNINGAR – Anslut lämpligt handstycke till styrenheten här. (Stor anslutning för alla
handstycken förutom Skeeter®.)
6. OTPEDALANSLUTNING
– Anslut fotpedalen till
styrenheten här. V id normal
drift måste fotpedalen vara
ansluten för att det aktiva
handstycke ska kunna
användas.
7. HANDSTYCKE FÖRSPOLPUMP–
Pumpar vätska genom en
slang till bladet eller
borret.
8. XCALIBUR® HI-SPEED
V A TTENKYLD PUMP –
Pumpar kylvätska till den
vattenkylda borrmotorn
(endast på REF nr
1897102SW).
Figur 1 Främre styrenhet
4
Page 14
BAKRE STYRENHET
1. MANUAL ST AR T/STOPP-KNAPP – Om fotpedalen sätts ur funktion under en operation kan knappen tryckas
in manuellt av assistenten för att sätta på och stänga av handstycket.
2. ENDO-SCRUB® KABELANSLUTNING – Passar tillbehörskabel som förser Endo-Scrub® 2 med ström.
3. SÄKRINGSANSLUTNING – ERSÄTT ENDAST MED 250V , 4,0A, T yp F , 5×20mm säkringar .
4. STRÖMBRYTARE – Flytta strömbrytaren till läge ”|” för att sätta på systemet. Flytta strömbrytaren till läge ”0”
för att stänga av systemet.
5. ELSLADDSANSLUTNING– Anslut elsladd för sjukhusbruk här .
6. DB-9-ANSLUTNING – Anslutning för framtida datautbyte.
Figur 2 Bakre styrenhet
5
Page 15
XPS® 3000 - UPPSÄTTNING OCH ANVÄNDNING
VARNING
Kontrollera att komponenterna inte är skadade innan apparaten används. Använd inte apparaten om någon komponent
är skadad.
KABELANSLUTNINGAR
Kablarna ansluts till styrenheten på följande sätt:
1 . Stick in kabelanslutningarna genom att justera in den röda punkten på kabelanslutningen i linje med den röda
punkten på konsolanslutningen.
2. Pressa ihop anslutningarna. De ska låsa fast i varandra.
Kablarna kopplas bort från styrenheten på följande sätt:
1 . Ta tag i kabelanslutningen och dra försiktigt i kabelns hylsa.
2. Anslutningen kopplas bort.
VIKTIGT
Håll i kabelanslutningen, dra inte i kabeln.
INSTÄLLNING AV STYRENHETEN
VAL A V SPRÅK
Systemet levereras med en panel för en pump (1897101SW) eller för två pumpar (1897102SW) och som är
programmerad till det språk kunden önskar . Varje panel kan visa följande sex språk:
En pump
1897101SW
English
French
Italian
German
Spanish
Dutch
En pump
1897101SW
English
Spanish
Danish
Finnish
Swedish
Portuguese
Två pumpar
1897102SW
English
French
Italian
German
Spanish
Dutch
Två pumpar
1897102SW
English
Spanish
Danish
Finnish
Swedish
Portuguese
För att ändra språk, tryck samtidigt på vänsterpil- och högerpiltangenterna på kontrollknappsatsen. Därefter visas
en meny med de tillgängliga språken. Använd piltangenterna för att flytta markören till önskat språk och tryck sedan
på mittangenten för att välja inställt språk.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Innan systemet tas i bruk ska komponenterna kontrolleras för att utesluta skador . ANVÄND INTE SYSTEMET
OM DET ÄR SKADA T .
• Låt inte styrenheten komma i kontakt med vätska. Om vätska tränger in i styrenheten kan den skadas.
VARNINGAR
• Anslut styrenheten endast till sjukhusklassade eluttag för att säkerställa en tillförlitlig elektrisk jordning.
1. Anslut elsladden till konsolen och till vägguttaget.
2. Anslut handstycket/handstyckena till lämplig(a) anslutning(ar) på styrenheten.
3 . Anslut fotpedalens kabel till styrenheten. Instruktioner för användning av fotpedaler beskrivs i nästa avsnitt.
4. Sätt på styrenheten genom att trycka på strömbrytaren på styrenhetens baksida. På styrenheten visas
standardinställningarna för handstyckets hastighet, rörelseriktning och typ av kirurgiskprocedur.
5 . Figur 4 och 5 visar de förprogrammerade inställningarna i normalt läge och procedurläge.
6
Page 16
Öka hastigheten
Minska spolningen
Välj menyläge
Öka spolning
och flöde
Byt riktning
Sänk hastigheten
Välj
Rulla åt vänsterRulla nedåt
Rulla uppåtÅtergå till
standardläge
Rulla åt höger
Figur 3-A Kontrollreglage-
Standardläge
Figur 3-B Kontrollreglage -
Procedurläge
6. Kontrollknappspanelen kan kontrollera hastighet, riktning och spolningshastighet. I procedurläge (tryck
ned menyknappen) kan den ge operatören förslag på drifthastighet vid olika procedurer för.
7. Hastigheten kan justeras med hjälp av den övre (öka) och den nedre knappen (minska). Pumpens
flödeshastighet regleras med den högra (öka) och den vänstra (minska) knappen. Håll den högra knappen
intryckt för genomspolning. Riktningen (framåt, bakåt, oscillering) kan ändras genom att trycka på den mittre
knappen.
De förinställda hastigheterna anges nedan (* Används ej).
8. ROTATIONSLÄGE – Ändras antingen genom att kontrollknappen för rotation på styrenheten (i mitten av
kontrollknappspanelen) trycks ned eller, om flerfunktionsfotpedalen används, genom att vänster fotpedal
trycks ned och släpps upp).
7
Page 17
0
rpm
MELLANÖRA
Figur 4 Förinställda displayer och inställningar
Nei
HANDSTYCKE
SÄTT I HANDSTYCKET
IDENTIFIERATS?
12 00
SKEETER
FRAMÅT
SPOLNING AV
SKEETER
BORR
Ja
VILKET
HANDSTYCKE?
HÖGHASTIGHETSBORR
& M4
MAGNU M II
MAGNUM
rpm
MASTOID
43 000
60 000
BORR
rpm
MASTOID
BORR
rpm
SINUS
FRAMÅT
SPOLNING 40%
FRAMÅT
SPOLNING 40%
5 000
BLAD
OSCILLERING
SPOLNING 40%
rpm
SINUS
3 000
BLAD
OSCILLERING
SPOLNING 40%
och-displaytexter
Standard-inställningar
8
Page 18
rpm
PLASTIK
1 800
rpm
rpm
PLASTIK
MICRO-PLANER
OSCILLERING
SPOLNING 25%
Figur 5 Menyflödesdiagram
Meny -
MENY
för handstycke
Standarddisplay
MiKroreseKtor?
flödesdiagram
1 500
ADENOID
Ja
<<PROCEDURERS>>
>SINUS PLASTIK
ADENOID/TONSILL
RADENOID
OSCILLERING
SPOLNING 45%
PLASTIKLARYNGEAL
SINUS
LARYNGEAL ADENOID
AVSLUTA
4 000
VATTENS.
<<PLASTIK>>
>RINOPLASTIK AVSL.
LIPOPLASTIK
VATTEN SL IPNING
<<SINUS>>
>BLAD AVSLUTA
BORR
HÖGHASTIG H ET SBORR
VATTENSLIPNING
HÖGHASTIGHETSBORR
BLAD
FRAMÅT
SPOLNING 25%
RHINOLIPO
& M4
Magnum II
Magnum
BORR
5 000
10 000
6 000
6 000
rpm
PLASTIK
RINOPLASTIK
FRAMÅT
SPOLNING AV
SINUS
rpm
HÖGHASTIGHETSBORR
FRAMÅT
SPOLNING 55%
rpm
SINUS
BORR
FRAMÅT
SPOLNING 55%
rpm
SINUS
BORR
FRAMÅT
SPOLNING 55%
rpm
SINUS
& M4
Magnum II
Nei
Magnum
<<LARYNGEAL>>
>TRICUT
SKIMMER
AVSLUTA
AVSLUTA
TRICUT SKIMMER
TILLGÄNGLIGA
INGA MENY-ALTERNATIV
AVSLUTA
5 000
3 000
500
rpm
1 200
BLAD
rpm
SINUS
BLAD
rpm
LARYNGEAL
SKIMMER
LARYNGEAL
TRICUT
OSCILLERING
SPOLNING 40%
OSCILLERING
SPOLNING 40%
OSCILLERING
SPOLNING DROPP
OSCILLERING
SPOLNING DROPP
9
Page 19
XPS® FLERFUNKTIONELLT FOTREGLAGE, 1895400
Med det flerfunktionella fotreglaget kan handstyckets hastighet och rotationsläge samt fotreglagets
funktionsläge regleras. Fotreglagets kabel ansluts till panelen med en tryckkontakt.
1. Höger pedal – Den högra pedalen reglerar handstyckets hastighet. I VARI-
ABLE-läge ökar handstyckets hastighet när pedalen trycks ned. I ST AR T/
STOP-läge arbetar handstycket automatiskt vid den MAX SET SPEED
(Max. inställd hastighet) som visas på panelen när pedalen trycks ned.
Den högra pedalen aktiverar också spolningspumpen (om ansluten).
2. Vänster pedal – Genom att trycka ned och släppa upp den vänstra pedalen
ändras handstyckets riktning för ROTATION (oscillering, framåt eller
bakåt).
Obs! Rotationsläget kan endast ändras när handstycket inte är igång.
3. Övre knappen – Genom att trycka ned och släppa upp den här knappen
ändras FOTPEDALLÄGET (Variabel eller Start/Stopp).
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Sänk ALDRIG ned fotpedalen i vätska.
• Sterilisera ALDRIG fotpedalen.
Figur 6-A
XPS® Flerfunktionellt
fotreglage, 1895400
3
2
XPS® FLERFUNKTIONELLT FOTREGLAGE, ENKEL PEDAL,
1
1895420
Med det flerfunktionella fotreglaget kan handstyckets hastighet och
rotationsläge samt fotreglagets funktionsläge regleras. Fotreglagets kabel
ansluts till panelen med en tryckkontakt.
1. Pedal – Med pedalen kan handstyckets hastighet regleras. I VARI-
ABLE-läge ökar handstyckets hastighet när pedalen trycks ned. I
ST AR T/STOP-läge arbetar handstycket automatiskt vid den MAX SET
SPEED (Max. inställd hastighet) som visas på panelen när pedalen
trycks ned. Pedalen aktiverar också spolningspumpen (om ansluten).
2. Vänster knapp – Genom att trycka in och släppa denna knapp ändras
handstyckets ROT A TIONSRIKTNING (oscillering, framåt eller bakåt).
Anmärkning: Rotationsläget får endast ändras när handstycket inte är
i gång.
3. Höger knapp – Genom att trycka in och släppa denna knapp ändras FOTREGLAGETS FUNKTIONSLÄGE
(V ariabel eller S tart/Stopp).
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Sänk ALDRIG ned fotpedalen i vätska.
• Sterilisera ALDRIG fotpedalen.
XPS® ENKELT FOTREGLAGE, 1895410
Enfunktionsfotpedalen kan endast användas i variabelt läge. Den
kontrollerar handtagets hastighet, som ökar när pedalen är nedtryckt.
Pedalen aktiverar också spolpumpen om den är ansluten. Fotpedalens
kabel ansluts till styrenheten med en tryckanslutning.
2
→
↑
1
Figur 6-B
XPS® Flerfunktionellt
fotreglage, enkel pedal,
1895420
3
←
10
Figure 7
XPS® Enkelt fotreglage, 1895410
Page 20
XPS® STRAIGHTSHOT® M4 OCH MAGNUM® II
MIKRODEBRIDERINGSSYSTEM - UPPSÄTTNING
OCH ANVÄNDNING
StraightShot® M4 och Magnum® II borrsystem för mikrodebridering är avsedda att användas med XPS®-panel
modell 3000, men de fungerar även med XPS® 2000-panelen. Likaså fungerar StraightShot® Magnum® med XPS
3000-panelen. StraightShot® M4 och Magnum® II har en standardoscillering på 5 000 rpm och ett varvtal på 6 000
rpm i framåtriktningen. StraightShot® Magnum® har en standardoscillering på 3 000 rpm och ett varvtal på 6 000 rpm
i framåtriktningen. T opphastigheterna för StraightShot® M4 och Magnum® II är 5 000 rpm oscillering och 12 000 rpm
i framåtriktningen medan topphastigheterna för StraightShot® Magnum® är 3 000 rpm oscillering och 6 000 rpm i
framåtriktningen. Om StraightShot® M4 och Magnum® II ansluts till XPS® 2000-panelen arbetar de med samma
hastigheter som StraightShot® Magnum®. De flerfunktionella eller enkla fotreglagen reglerar handstyckets hastighet.
StraightShot® M4 och Magnum® II Mikrodebrideringssystem stöder ett antal av de otorinolaryngologiska indikationer
som anges under “Indikationer”. Många blad och borr för engångsbruk finns tillgängliga för dessa ändamål.
Dessutom har XPS® 3000-panelen ett fönster för procedurinställning där en standardhastighet rekommenderas och
ställs in automatiskt för varje procedur . Standardinställningarna kan justeras. Hastigheten kan justeras inom tillåtna
områden med hjälp av den övre och den nedre knappen på kontrollknappsatsen. Riktningen (framåt eller oscillering)
ställs in med mittenknappen. Pumpens flödeshastighet för spolning (nedre pump) regleras med den vänstra och den
högra knappen på kontrollknappsatsen.
Genom att trycka på “meny”-knappen får man tillgång till procedurmenyerna. Efter att ha tryckt på menyknappen
styrs markören i fönstret med hjälp av den övre, nedre, högra och vänstra knappen. Mittenknappen fungerar som
väljare.
StraightShot® M4 och Magnum® II Mikrodebrideringssystem består av följande huvudkomponenter:
• XPS®-panel modell 3000 med integrerad spolpump.
• StraightShot® M4 eller Magnum® II Mikrodebriderarhandstycke (för att använda Image Guided-funktionerna
hos Image Guided-versionen för detta handstycke, se följande användarhandböcker för ditt IGS-system:
LandmarX® ENT Image Guidance Systems, Treon® ENT Image Guidance System med LandmarX® programvara,
LandmarX Evolution® ENT Image Guidance System, LandmarX Evolution® Plus ENT Image Guidance System, LandmarX® Element System och iNav™ Element System ).
• Fotreglage.
• XPS® Mikrodebriderarblad och -borr .
®
FÖRE KIRURGI
VARNINGAR
• Se “V arningar före kirur gi” i början av denna handbok.
Följande instruktioner rekommenderas för uppsättning och användning av StraightShot® M4 och Magnum® II
Mikrodebrideringssystem med XPS®-panel modell 3000.
1. Inspektera komponenterna avseende skador och fastställ huruvida systemet är klart att användas.
2 . Montera XPS® 3000-panelen på IV-stången och anslut enheten till ett eluttag.
3. Anslut den grå tillbehörskabeln (REF. 1895505) mellan Endo-Scrub® 2 och XPS® 3000-panelen om Endo-Scrub
2 skall användas.
4 . På panelens baksida, ställ strömbrytaren i ON-läge.
5. Använd slangen (REF. 1895522) som köps separat, eller medföljer raka XPS®-blad, för att plugga spolvätskepåsen.
Placera och fäst därefter slangen i den nedre pumpen på panelen (den övre pumpen är avsedd för kylning som
behandlas i avsnittet om borruppsättning).
®
11
Page 21
6. Överför den steriliserade stickkontakten/kabeln för handstycket StraightShot® M4 eller Magnum® II från
®
tvättning till cirkulation. Anslut S traightShot
®
XPS
3000-panelen.
M4 eller Magnum® II till den stora porten för handstycken på
7 . Anslut fotreglaget till XPS® modell 3000 och placera reglaget under operationsbordet.
8. Aptera önskat XPS®-blad eller -borr i chuckmekanismen på StraightShot® M4 eller Magnum® II enligt beskrivning
i nästa avsnitt.
9. Anslut standardsugslangen till utloppskanalen på StraightShot® M4 eller Magnum® II och till avsedd
sugbehållare.
10 . Sätt ihop spolslangen, sugslangen och handstyckets kabel med de klämmor som medföljer slangarna till XPS®-
bladen eller StraightShot® M4. Klämmor är permanent apterade på den elektriska kabeln.
11. Skölj igenom spolslangen genom att trycka ned och hålla den högra pilknappen nedtryckt. Pumpen körs
i genomflödesläge tills den högra pilknappen släpps.
12. Ställ in pumpens hastighet efter att pumpen har genomsköljts.
13. Om en annan hastighet än handstyckets standardhastighet önskas, reglera hastigheten med hälp av den övre
och den nedre knappen.
ANVÄND INTE borr över den hastighet som anges på borretiketten.
14 . Om en annan riktning än oscillering önskas, växla mellan framåt och oscillering med hjälp av mittenknappen.
15. Om du vill använda de inställningar som föreslås, tryck ned menyknappen och använd den övre, den nedre,
den högra och den vänstra knappen för att bläddra igenom menyn och välja procedur och blad. Tryck på
mittenknappen för att välja ett alternativ . Se menyflödesschema, figur 5.
Följande uppsättning rekommenderas för StraightShot® M4 och Magnum® II Mikrodebrideringssystem:
Droppställning
StraightShot® till
XPS® spolslang
REF nr 1895522
XPS® droppställningskorg för
fotpedal REF nr 1897510
XPS® 3000 styrenhet, en eller två
pumpar REF nr 1897101SW, eller
1897102SW
Elsladd ansluten till
standard vägguttag med
växelström
Standardsugslang för
operationssal ansluten
till avsett vägguttag
Handstycke StraightShot
M4, REF nr 1898200T
(visas) eller handstycke
StraightShot® Magnum® II
REF nr 1897200C, 1897201
eller 1897200TC
XPS® blad eller borr (se
XPS®-broschyren för REF nr)
®
12
XPS® Fotreglage (1895400 visas), REF nr
1895400, 1895410 eller 1895420
Figur 8 XPS® StraightShot® M4 och Magnum® II Mikrodebrideringssystem
Page 22
XPS® STRAIGHTSHOT® M4 OCH MAGNUM® II
TILLBEHÖR TILL HANDSTYCKE
VARNINGAR
• Använd lämplig spolning med en av användaren tillhandahållen spolningskälla. Användning av borr utan spolning
kan orsaka överdriven värmeutveckling och resultera i brännskador på vävnaden.
• Engångsinstrument är endast avsedda för användning vid ett tillfälle. Försök inte att sterilisera engångsinstrument.
Engångsinstrumenten är sterilt förpackade och ej avsedda för upprepad användning. Undvik kontaminering
genom att endast använda instrumentet en gång.
• Var noga med att endast föra den skärande änden inom de anatomiska gränsmarkeringarna och det avsedda
kirurgiska området när XPS®-tillbehör används. Användning av oscillerande/roterande elektriska instrument kan
orsaka vibrationsrelaterade skador. V idta lämpliga försiktighetsåtgärder .
• Tillämpa visualisering under användning av roterande XPS®-tillbehör . A vbryt förfarandet om visualiseringen av
det kirurgiska området förloras.
• Använd lämplig metod för att reglera blödningen i det kirurgiska området så att inte patientens säkerhet äventyras
under riskfyllda ingrepp.
• Inspektera alltid komponenterna före och efter användning avseende skador. Om en skada upptäcks skall den
skadade delen bytas ut. Skadade delar kan avsätta metallpartiklar i det kirurgiska området.
• Använd inga andra delar än systemkomponenter från Medtronic Xomed eftersom skador eller försämrade prestanda
annars kan bli följden.
• A vlägsna och kassera tillbehör enligt de lokala bestämmelserna för hantering av kontaminerat material.
• Modifiera inga tillbehör som används med handstycket. Modifierade tillbehör kan orsaka försämrade prestanda.
• Införing av metallföremål i blad- eller borrspetsen kan orsaka brott på bladet/borret varvid fragment kan lämnas
kvar i såret. Fragmenten kan vara svåra att avlägsna och kan orsaka irritation, inflammation och
främmandekroppssvar i det kirurgiska området.
• Håll alltid tillbehörets skärande spets borta från fingrar och löst sittande kläder. Förhindra sår på användaren och
korskontaminering via trasiga handskar.
• Byt inte tillbehör medan handstycket är i gång, detta för att förhindra sår på användaren och korskontaminering
via trasiga handskar.
• Avbryt användningen av ett svängt borr om spetsen börjar kränga och byt ut borret för att undvika borttagning
av vävnad från patienten.
• Använd inga tillbehör vars förpackning har öppnats eller skadats. Bruten förslutning ger inget skydd mot
korskontaminering.
• Böjning eller bändande kan bryta av tillbehöret och skada patienten eller personalen.
• Tillbehör är tillgängliga för resektion av mjuka vävnader och ben vid kirurgiska ingrepp. Användningen av
tillbehör beror på den avsedda tillämpningen och patientens behov. V assa, eldrivna tillbehör medför blödning och
borttagning av signifikant vävnad och benvävnad.
• Införing av metallföremål i bladspetsen kan orsaka brott på bladet varvid fragment kan lämnas kvar i såret.
Fragmenten kan vara svåra att avlägsna och kan orsaka irritation, inflammation och främmandekroppssvar i det
kirurgiska området.
• Använd låset på StraightShot® M4-handstycket för att undvika oavsiktlig rotation av bladet eller borret under
användning.
• När en exakt lokalisering av bladspetsen erfordras, lås fast rotationslåset på handstycket och kalibrera och
verifiera sedan bladspetsen med IGS-systemet (Image Guided Surgery). Lås alltid StraightShot® M4-handstycket
vid användning av icke roterbara blad, detta för att upprätthålla bladens IGS-kalibrering.
13
Page 23
MONTERING AV BLAD OCH BORR
1 . Tryck ned låsmekanismen (A) på handtagets framsida med
hjälp av tummen.
2. Sätt i bladet eller borret med en lätt roterande rörelse tills
bladet/borret sitter på plats. För roterbara raka blad, orientera
spolhullingen till position ”klockan 3” för högerhänta
kirurger och till position ”klockan 9” för vänsterhänta
kirurger . För roterbara svängda blad, orientera spolhullingen
till position ”klockan 3”. För att aptera ett roterbart M4blad ordentligt, justera tumhjulet med korta rörelser fram
och tillbaka.
3. Justera bladets eller borrens spetsöppning till önskad
position.
4 . Släpp upp låsmekanismen.
5 . Dra i bladet eller borren för att försäkra dig om att det sitter fast och kontrollera att det inre bladets distala spets
har kontakt med den yttre kanylens distala spets.
6 . För icke roterbara blad, orientera bladet eller borret till önskad position (vanligen ”klockan 12” för skärytan och
”klockan 6” för spolhullingen) och lås mekanismen (D).
ANSLUTNING AV SLANGAR
1. Justera klämman på spolslangen till position Av och häng
upp påsen med spolvätska.
2 . Tryck den fria änden av spolslangen mot spolporten på bladet
(B) tills slangen passerar portens hulling och sitter fast.
3. Anslut sugslangen säkert till sugporten på handenheten (C).
4. Fäst sug- och spolslangarna vid handstyckets kabel med
spännet (om sådant finns) och de vita klämmorna som
medföljer i bladförpackningen.
Figur 9 Montering av blad och borr
A
Figur 10 Anslutning av slangar
C
B
D
XPS® STRAIGHTSHOT® M4 OCH MAGNUM® II - KIRURGISKA
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• XPS®-blad bör endast användas i oscillerande läge. Användning i framåtläge kan skada bladet. XPS®-borr bör
endast användas i framåtläge.
• Sätt i bladet ordentligt i mikrodebrideraren och kontrollera att spetsen har fullt ingrepp med den yttre kanylen före
användning.
• För att undvika skador på svängda blad, koppla loss sugslangen före byte av blad/borr under pågående procedur.
• StraightShot® Magnum® II och StraightShot® M4 mikrodebriderare är avsedda för hastigheter över 6 000 varv/
minut ENDAST när de används med XPS® höghastighetsborr.
14
Page 24
T abell. Användning av hjul och lås på StraighShot® M4-handstycke kopplat till ett IGS-system (Image Guided Surgery).
Icke roterbara blad,
inklusive laryngeala
Roterbara M4-blad
Spetsens position måste vara känd
under proceduren.
1. Justera bladspetsen till önskad
position.
2. Aktivera låset.
3. Montera IGS-tillbehöret på
handstycket med en
insexnyckel.
4. Kalibrera bladspetsen med IGSsystemet.
5. Hjulet kan ej användas.
1. Justera bladspetsen till önskad
position.
2. Montera IGS-tillbehöret på
handstycket med en
insexnyckel.
3. Kalibrera bladspetsen med IGSsystemet.
V ariation under proceduren.
Spetsens position
1. Lås INTE handstycket.
2. Använd inte IGS för
indikering av position.
3. Hjulet kan användas för att
variera spetsens position.
1. Frigör bladet från låsringen.
2. Rotera bladet till en av de fyra
positionerna.
3. Lås fast bladet i låsringen.
Bladfönster
Ej tillämpligt.
1. Lås INTE
handstycket.
2. Montera IGStillbehöret på
handstycket med
en insexnyckel.
3. Kalibrera
bladspetsen med
IGS-systemet.
4. Hjulet kan
användas för att
variera fönstrets
position.
EFTER KIRURGI
DEMONTERING AV BLAD OCH BORR
1 .Om spolpumpen inte används, stänger du först av flödet med hjälp av rullklämman på spolslangen.
2. Avlägsna och kasta bort slangen enligt lokala föreskrifter för korrekt avfallshantering av förorenat material.
3 .Tryck ned handtagets låsmekanism, dra ut bladet eller borren ur handtaget och kassera enligt lokala föreskrifter
för kassering av förorenat material.
15
Page 25
VISAO™ OCH XCALIBUR® BORRSYSTEM -
UPPSÄTTNING OCH ANVÄNDNING
Visao™ och Xcalibur® Hi-Speed-borrar används med XPS®-panel modell 3000 med två integrerade pumpar (den ena för
kylning av handstycket, den andra för spolning). Xcalibur
®
Hi-T orque borrsystem är avsett att användas med XPS®-panel
modell 3000, eller XPS®-panel modell 2000 och valfri XPS® spolpump, för kontrollerad dissektion och borttagning av ben
under ÖNH-kirurgi.
Hastigheten hos borrsystem XPS® 3000 ställs in med hjälp av den övre och den undre knappen på panelens
kontrollknappsats och regleras med hjälp av ett enkelt eller flerfunktionellt XPS® fotreglage. Flödeshastigheten för
spolning regleras med den vänstra och den högra knappen (minska resp. öka) på kontrollknappsatsen.
Visao™ otologisk High-Speed-borr fungerar med Medtronic Xomed raka borr och V isao™ svängda High Speed-borr för att
uppfylla kirurgens krav och eliminerar behovet av särskilda handstyckefästen.
Xcalibur®-borrar kan användas med XPS® modell 3000 med utbytbara vattenkylda Hi-Speed-motorer och Hi-T orquemotorer och raka eller vinklade handstycken för att uppfylla kirurgens krav . Tänk på att endast Xcalibur® Hi-Speed raka
eller Xcalibur® vinklade handstycken passar till Xcalibur® Hi-Speed motorenhet (vattenkyld).
Visao™ och Xcalibur® borrfästmekanism omfattar Medtronic Xomeds kirurgiska borr med en diameter på 2,34 mm och en
längd på minst 44 mm.
Borrsystem XPS® 3000 består av följande huvudkomponenter:
• XPS®-panel modell 3000 med kylvätskepump (tillval)
• Fotreglage
• Antingen: Visao™ otologisk High-Speed-borr
• Eller: Xcalibur® Hi-Speed och Hi-Torque elektriska motorer ,
Xcalibur® Hi-Speed och Hi-T orque, raka eller vinklade handstyckefästen
Följande uppsättning rekommenderas för Hi-T orque-motorn:
Spolslangsats, REF nr
3318503
Droppställning
Xcalibur® vinklat Hi-Speedhandstycke REF nr 3333755
eller Xcalibur® vinklat Hi-T orquehandstycke REF nr 3333750
Xcalibur® rakt Hi-Speedhandstycke REF nr 3333705
eller Xcalibur® rakt Hi-Torquehandstycke REF nr 3333700
XPS® droppställningskorg för
fotpedal REF nr 1897510
16
Medtronic Xomed kirurgisk
borr (se den kirurgiska
borrkatalogen för REF nr)
Nedre pump för
spolning av borr
Figur 11 Xcalibur® Hi-Torque borrsystem
XPS® 3000 styrenhet, en eller två
pumpar REF nr 1897101SW, eller
1897102SW
Xcalibur® Hi-Torque borrmotor
REF nr 3333850C
(handstycke med vinklat fäste
visas)
Spolslangklämmor (spolslang till
kabel, medföljer spolslang)
Elsladd ansluten till standard
vägguttag med växelström
XPS® Fotreglage (1895400
visas), REF nr 1895400,
1895410 eller 1895420
Page 26
Följande uppsättning rekommenderas för V isao™ otologisk High Speed-borr (vattenkyld) och Xcalibur
Hi-Speed-motor (vattenkyld):
®
Kylslangsats för
höghastighetsborr, REF nr
3318506 (med
dubbelkanylerad plugg
och klämdroppkammare)
Spolslangsats, REF nr
3318503
Droppställning
Rakt Hi-Speed
handstycksfäste
REF nr 3333705
(endast Xcalibur®)
Medtronic Xomed kirurgisk
borr (se den kirurgiska
borrkatalogen för REF nr)
XPS® 3000 styrenhet,
två pumpar REF nr
1897102SW
Medtronic Xomed kirurgisk borr (se den
kirurgiska borrkatalogen för REF nr)
Vinklat Hi-Speed
handstycksfäste
REF nr 3333755
(endast Xcalibur®)
Xcalibur® Hi-Speed-motor
(vattenkyld) REF nr 3333840C
(handstycke med rakt fäste visas)
Visao™ otologisk High-Speedborr (vattenkyld) REF nr
3334800 och 3334800T
Övre pump för
motorkylning
Nedre pump för
spolning av borr
XPS® droppställningskorg för
fotpedal REF nr 1897510
Figur 12 V isao™ otologisk High-Speed-borr eller Xcalibur® Hi-Speed borrsystem
Kylslangklämmor (kylslang och
spolslang till kabel, medföljer
kylslang)
Elsladd till standard vägguttag
med växelström
XPS® Fotreglage (1895400
visas), REF nr 1895400,
1895410 eller 1895420
17
Page 27
FÖRE KIRURGI
VARNINGAR
• Se “V arningar före kirur gi” i början av denna handbok.
Följande instruktioner rekommenderas för uppsättning och användning av Visao™ otologisk High-Speed-borr,
Xcalibur® Hi-Speed borrsystem (vattenkylt) och/eller Xcalibur® Hi-T orque borrsystem med XPS® modell 3000:
1 . Kontrollera att komponenterna inte är skadade och avgör om systemet är klart att använda.
2. Montera XPS® Modell 3000-styrenheten på droppställning och anslut enheten till ett nätuttag.
3 . För strömbrytaren på konsolens baksida till läge PÅ.
4 . Anslut motorkabelns kontaktände till XPS®-panel modell 3000.
5 . Anslut fotpedalen till XPS® Modell 3000-styrenheten och placera den under operationsbordet.
6 . Om spolning önskas, anslut spolslang (REF . 3318503) till spolporten på V isao™-spolhylsan (REF. 3334610) eller
Visao™ förlängt borrskydd med spolning (REF . 3334635) eller Xcalibur® spolhylsa (REF. 3333610) eller Xcalibur
Hi-Speed 75 mm förlängt borrskydd med spolning (REF . 3333635) eller Xcalibur ® Hi-Speed 64 mm förlängt
borrskydd med spolning (REF. 3333655) eller Xcalibur® Hi-Torque förlängt borrskydd med spolning (REF.
3333630). Plugga påsen med spolvätska och placera den korta silikonslangbiten genom den nedre pumpen.
Stäng pumphuvudet.
7 . Om Visao™ otologisk High-Speed-borr (REF . 3334800 eller 3334800T) eller Xcalibur® Hi-Speed vattenkyld
motorenhet (REF . 3333840C) används, anslut var och en av slangarna från kylvätskeslang (REF . 3318506) till
portarna på handstycket. Plugga en andra stor påse med spolvätska (sterilt vatten eller saltlösning om sterilt
vatten inte finns att tillgå). Placera den korta silikonslangbiten genom kylvätskepumpen (den övre pumpen på
XPS®-panel modell 3000).
8 . Fäst spolslang i Visao™-motorns kabelklämmor eller på Xcalibur® motorkabel med hjälp av de klämmor som
medföljer slangsetet.
9 . Om Visao™-borren används kan både spol- och kylvätskeslangarna fästas i klämmorna på handstyckets kabel.
Om den vattenkylda Hi-speed-motorn används, fäst Hi-Speed kylvätskeslang och spolslang (om den används)
vid Xcalibur® motorkabel med hjälp av de klämmor som medföljer slangsetet. (Klämmorna på spolslang behövs
inte.)
10. Skölj igenom spolslangen genom att trycka ned den högra pilknappen. Pumpen kommer att köras i
genomflödesläge tills den högra pilknappen släpps. Denna funktion körs samtidigt som kylvätskepumpen.
11. Skölj igenom kylmedelspumpen genom att trycka ned den högra pilknappen. Pumpen kommer att köras i
genomflödesläge tills den högra pilknappen släpps. Denna funktion körs samtidigt som spolpumpen. Eller,
se till att borren är fastlåst i handstycket (de små punkterna på handstycket ska vara riktade mot varandra) och
släpp sedan upp fotpedalen tillfälligt (1-2 sekunder). Efter att fotpedalen släppts fortsätter kylpumpen att gå i
ungefär en minut. Fortsätt att skölja igenom kylsystemet tills alla bubblor försvunnit.
12. Välj inställningar för borrhastighet genom att trycka ned den övre och den nedre knappen (öka och minska
hastighet) på kontrollknappspanelen.
13. Öppna chucken på handstycket till Visao™- eller Xcalibur®-borren genom att vrida låsringen 1/4 varv, sätt i
önskat borr (vrid borret för att fästa dess nedre del i rätt position i handstycket) och vrid därefter tillbaka
låsringen 1/4 varv för att låsa fast borret i handstycket (de små punkterna på handstycket ska vara riktade mot
varandra).
14. Dra alltid i borren för att kontrollera att den sitter fast. Upprepa steg 13 om så krävs.
15. VIKTIGT: Testa borren innan den ska användas genom att trycka ned fotpedalen. Systemet är nu klart att
användas. Observera att kylpumpen fortsätter att gå i ungefär en (1) minut efter att du tagit bort foten från
fotpedalen.
®
18
Page 28
VISAO™ OCH XCALIBUR® - MONTERING AV BORR OCH
ANSLUTNING AV SLANGAR
VARNINGAR
• Byt inte tillbehör medan handstycket är i gång, detta för att förhindra sår på användaren och korskontaminering
via trasiga handskar.
• Använd inte ett borr över den hastighet som anges på borretiketten. För hög hastighet kan medföra att borret går
sönder.
• Inspektera noga borret före och efter varje användningstillfälle avseende slitage, fragmentering, excentricitet och
andra defekter. Använd inte slöa, skadade eller böjda borr. Användning av slöa borr kan reducera handstyckets
effektivitet och höja dess temperatur.
• Försök inte att skärpa använda borr. Slitna borr skall bytas ut för att säkerställa en ef fektiv borrning och kontroll
över borrmaskinen.
• Överdrivet tryck på ett borr kan orsaka brott i borret. Om ett borrbrott inträffar under användning måste yttersta
försiktighet tillämpas för att säkerställa att alla borrfragment avlägsnas från patienten. Kvarvarande borrfragment
kan orsaka vävnadsskador i patienten.
• Testa borret avseende krängning (excentricitet) vid den avsedda hastigheten före användning. Använd borrskydd
(endast Xcalibur®) vid behov . Välj ett nytt borr eller sänk hastigheten om krängning observeras.
• Testa borret avseende krängning (excentricitet) vid den avsedda hastigheten före användning. Välj ett nytt borr
eller sänk hastigheten om krängning observeras. Excentricitet hos borret kan orsaka borrvibrationer och leda till
oönskad vävnads- och bendestruktion och hörselskador. Kontrollera alltid borrets funktion i handstycket före
varje användningstillfälle. När vissa borr används vid höga hastigheter kan borrvibrationer uppstå.
Endast Visao™ svängda höghastighetsborr
• Upprätthåll spolning av kylhylsan för att undvika brännskador på vävnader.
• Vid ingrepp i närheten av nerver , håll borr och borrkanyl borta från vävnader för att minimera risken för brännskador.
• Vid ingrepp i närheten av nerver bör nervövervakning tillämpas för att varna användaren om skaderisker .
MONTERING AV BORR
1 . Använd tummen och pekfingret för att vrida handstyckets låsmekanism medsols och på så sätt låsa upp handtaget.
2 . För in önskad Medtronic Xomed kirurgisk borr i handstycket, och vrid borren 1/4 varv då den sitter på plats (eller
tills den sitter fast ordentligt i handstycket).
3 .Lås fast och säkra borren genom att vrida handstycket låsmekanism medsols.
4 .Dra i borren för att kontrollera att den sitter fast i handstycket.
MONTERING A V SVÄNGDA BORR (ENDAST VISAO™ SVÄNGDA
HÖGHASTIGHETSBORR)
1 .Med tumme och pekfinger, vrid handstyckets låsring till den öppna positionen.
2. Positionera det svängda borret löst över handstyckets verktygsände och vrid borret till önskad vinkel.
3 .För på det böjda borrets nav på handstycket med ett fast grepp tills det snäpper fast i läge. V rid försiktigt navet
fram och tillbaka för att kontrollera att det sitter fast ordentligt i de vinklade spärrhakarna.
4 .Med tumme och pekfinger, vrid handstyckets låsring till den låsta positionen.
5. Tryck in borrhuvudet i handtaget tills det snäpper fast i läge.
6 .Dra försiktigt i borrhuvudet för att kontrollera att det sitter fast ordentligt.
ANSLUTNING / SPOLNING A V SLANGAR
1 . Kontrollera att spolslangen är fastklämd längs motorns elkabel med hjälp av klämmor som medföljer slangarna.
2. Anslut slangarna från Visao™- eller Xcalibur®-borrens handstycke till Visao™-spolhylsan (REF. 3334610) eller
Visao förlängt borrskydd med spolning (REF . 3334635) eller Xcalibur® spolhylsenhet (REF . 3333610) eller Xcalibur
Hi-Speed 75 mm förlängt borrskydd med spolning (REF . 3333635) eller Xcalibur® Hi-Speed 64 mm förlängt borrskydd
med spolning (REF . 3333655) eller Xcalibur® Hi-Torque förlängt borrskydd med spolning (REF. 3333630).
3 .Vrid spolhylsan till önskat operationsläge.
4. Häng upp påsen med spolvätska.
5 .Fäst slangen till pumpen.
6 . Skölj igenom slangarna.
7. Testa slangflödet och inställningen genom att trycka ned fotpedalen.
19
®
Page 29
ANSLUTNING A V SLANGAR FÖR KYLNING (V A TTENKYLD MOTOR)
1. Under den initiala uppsättningen, se till att kylvätskeslangen till den vattenkylda borren är fäst längs motorns
elkabel. För Xcalibur®, använd klämmorna som medföljer slangsetet. (Spolslangen, om den används, kan fästas
med samma klämmor varför klämmorna som medföljer spolslangsetet inte behövs.)
2. Anslut slangsetet till den vattenkylda motorns kylningsportar.
3. Plugga en stor påse spolvätska (helst sterilt vatten, men saltlösning kan användas).
4 . Placera den korta silikonslangbiten genom kylvätskepumpen (den övre pumpen).
5 . Skölj igenom kylslangarna genom att trycka några gånger på droppkammaren. Fortsätt genomsköljningen tills det
inte längre finns några bubblor i kylvätskepåsen. VIKTIGT : Se till att det inte finns någon luft kvar i motorn. Rulla
motorn fram och tillbaka under sköljningen så att luften släpps ut ur motorns kylmantel.
VISAO™ OCH XCALIBUR® - KIRURGISKA
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Kontrollera alltid att borret sitter fast ordentligt i handstycket innan systemet används.
• Före användning eller test av Powerforma®, Xcalibur® och Visao™ borrhandstycken, kontrollera att borret är
ordentligt infört och sitter fast i handstycket. Låsmekanismen kan skadas om borrmaskinen används med olåst
borrchuck.
• Bristfällig spolning av Xcalibur® och V isao™ High-Speed-borrar orsakar alltför hög temperatur i handstycket.
• Visao™ och Xcalibur® vattenkylda Hi-Speed-borrar fungerar endast med XPS® 3000. Användning utan vattenpåse
skadar motorn i handstycket.
• VIKTIGT : Kontrollera alltid funktionen hos varje borr i ett handstycke före användning. När vissa borr används
vid höga hastigheter kan borrvibrationer uppstå. Följande åtgärder kan reducera borrvibrationer:
>Minska handstyckets arbetshastighet.
>Använd endast borr som är avsedda för höga hastigheter.
>Använd Visao™ förlängda borrskydd (REF. 3334625 eller 3334635) med 64 mm- eller 75 mm-borr i V isao
otologisk High-Speed-borr.
>Använd Xcalibur® Hi-Speed 64 mm förlängda borrskydd (REF . 3333645 eller 3333655) med 64 mm-borr i
Xcalibur® Hi-Speed-borr.
>Använd Xcalibur® Hi-Speed 75 mm förlängda borrskydd (REF . 3333625 eller 3333635) med 75 mm-borr i
Xcalibur® Hi-Speed-borr.
>Använd Xcalibur® Hi-T orque förlängda borrskydd (REF. 3333620 eller 3333630) med 75 mm-borr i Xcalibur
Hi-Torque-borr.
>Använd handstycket vid 50 % hastighet när borr med en längd på 75 mm eller längre används.
>Välj ett nytt borr.
™
®
20
Page 30
POWERFORMA® BORRSYSTEM - UPPSÄTTNING
OCH ANVÄNDNING
Powerforma® borrsystem är avsett att användas med XPS®-panel modell 3000, eller XPS®-panel modell 2000, och
valfri XPS® spolpump för kontrollerad dissektion och borttagning av ben under ÖNH-kirurgi. Den primära
applikationen för Powerforma® borrsystem är borrning i mastoidben. Hastigheten hos Powerforma® borrsystem
ställs in med hjälp av den övre och den undre knappen på panelens kontrollknappsats och regleras med hjälp av ett
enkelt eller flerfunktionellt XPS® fotreglage. Flödeshastigheten för spolning regleras med den vänstra och den
högra knappen (minska resp. öka) på kontrollknappsatsen.
Borrsystemet Powerformas borrfästningsmekanism omfattar Medtronic Xomed kirurgiska borrar med diametern
2,34 mm som är minst 44 mm långa.
Borrsystemet Powerforma® består av följande huvudkomponenter:
• XPS® Model 3000-styrenhet
• Rakt eller vinklat handstycke
• Fotpedal
• Adapter för Powerforma® handstycke
Följande montering rekommenderas för borrsystemet Powerforma®:
Droppställning
Powerforma® till XPS
spolslang REF nr 1895520
Powerforma® rakt handstycke
REF nr 3327700C
Powerforma® vinklat handstycke
REF nr 3327750C
Adapter för Powerforma
handstycke REF nr 1994025
®
®
Spolslang REF
nr 3318501
eller 3318502
XPS® 3000 styrenhet, en eller två
pumpar REF nr 1897101SW , eller
1897102SW
Powerforma® handstycke
REF nr 3327750C eller
3327700C (handstycke
med vinklat fäste visas)
Medtronic Xomed kirurgisk
borr (se den kirurgiska
borrkatalogen för REF nr)
Elsladd ansluten till standard
vägguttag med växelström
Powerforma
slangklämmor
REF nr 3318600
®
XPS® droppställningskorg för
fotpedal REF nr 1897510
Figur 13 Powerforma® borrsystem
XPS® Fotreglage (1895400 visas),
REF nr 1895400, 1895410 eller
1895420
21
Page 31
FÖRE KIRURGI
VARNINGAR
• Se “V arningar före kirur gi” i början av denna handbok.
®
Följande instruktioner rekommenderas för montering och användning av borrsystemet Powerforma
med XPS
Modell 3000:
1 . Kontrollera att komponenterna inte är skadade och avgör om systemet är klart att använda.
2. Montera XPS
®
Modell 3000-styrenhet på droppställningen och anslut enheten till ett nätuttag.
3 . För strömbrytaren på styrenhetens baksida till läge PÅ.
4. Anslut XPS® till Powerforma®-slang (REF nr 1895520) till Powerforma® spolslang (REF nr 3318501) som redan
bör vara ansluten till handstycket Powerforma®.
5. Kläm fast Powerforma® spolslang (REF nr 3318501) längs handtagets elsladd med hjälp av Powerforma
slangklämmor (REF nr 3318600).
6 . Överlämna anslutningsänden av handstyckets elsladd till assistenten, tillsammans med spolslangen. Var försiktig
så att steriliteten bevaras.
7. Häng upp påsen med spolvätska och placera XPS® till Powerforma®-slangen (REF nr 1895520) genom den
undre pumpen. Stäng pumpens huvud.
8 . Anslut fotpedalen till XPS® Modell 3000-styrenheten och placera den under operationsbordet.
9. Skölj igenom spolslangen genom att trycka ned den högra pilknappen. Pumpen kommer att köras i
genomflödesläge tills den högra pilknappen släpps.
®
®
10. Efter att slangen har sköljts igenom, ställer du in spolpumpens hastighet.
11. Välj inställningar för borrhastighet genom att trycka ned den övre och den undre knappen (öka och minska
hastighet) på kontrollknappspanelen.
12. Sätt fast en borr genom att dra tillbaka utlösningsknappen för borren med tummen och för in borrens skaft i
handtagets chuck. Vrid borren ett kvarts varv (1/4) eller tills det sitter på plats. Låt utlösningsknappen för
borren glida framåt, så att borren låses på plats.
13. Dra i borren för att kontrollera att den sitter säkert. Upprepa steg 12 om så krävs.
14. Testa borren genom att trycka ned fotpedalen. Systemet är nu klart att användas.
15. Ta bort borren genom att dra tillbaka utlösningsknappen för borren och dra ut borren ur chucken.
22
Page 32
POWERFORMA® - MONTERING AV BORR OCH ANSLUTNING
AV SLANGAR
VARNING
®
• Kontrollera att borren sitter fast ordentligt i Powerforma
• Byt INTE borr när handstycket är i gång.
• Säkerställ tillräcklig spolning. Om borr används utan spolning kan värme genereras som orsakar termiska
vävnadsskador.
• Testa borren avseende krängning (excentricitet) vid den avsedda hastigheten före användning. Byt borr eller
reducera hastigheten om borren kränger.
• Alltför stort tryck på borren kan medföra borrfrakturer som kan orsaka personskador.
• Använd INTE slöa, skadade eller böjda borr . Byt borr ofta för optimala prestanda. Användning av slöa borr kan
reducera handstyckets skärförmåga och medföra att temperaturen i handstycket stiger.
MONTERING AV BORR
1 .Använd tummen för att dra tillbaka utlösningsknappen för borren.
2 . För in önskad Medtronic Xomed kirurgisk borr i handstycket, och vrid borren 1/4 varv då den sitter på plats (eller
tills den sitter fast ordentligt i handstycket).
3 .Låt utlösningsknappen för borren glida framåt.
4 .Dra i borren för att kontrollera att den sitter fast i handstycket.
ANSLUTNING / SPOLNING A V SLANGAR
1 . Kontrollera att spolslangen är fastklämd på borren med hjälp av klämmor som medföljer slangarna.
2 . Anslut slangarna från borrhandstycket Powerforma® till XPS® Powerforma® slang (REF nr 1895520).
3 . Fäst XPS® till Powerforma® slangen (REF nr 1895520) i den nedre pumpen. Stäng pumpens huvud.
4 . Skölj igenom slangarna.
5. Testa slangflödet och inställningen genom att trycka ned fotpedalen.
handstycke före den kirurgiska aktiveringen.
POWERFORMA® - KIRURGISKA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Kraftigt buller från borren vid borrning nära öronsnäckan eller hörselbenen kan orsaka hörselskador .
• Överdrivet tryck på borren kan orsaka kraftiga vibrationer eller att borren böjs eller går sönder. Om borren går
sönder under användning kan de vassa kanter som uppstår orsaka vävnadslaceration. Borr som går sönder inne
i patienten kan också orsaka vävnadsskador och kräva nödåtgärder för borttagning.
• Excentricitet hos borren kan orsaka vibrationer och kan resultera i hörselskador och oavsiktlig förstörelse av
vävnad och ben.
• Vid användning eller test av Powerforma® borrhandstycke, kontrollera att borren sitter fast ordentligt i handstycket.
Användning av handstycken med löst sittande borr kan orsaka skador. Att köra ett handstycke utan borr
rekommenderas ej.
• Under pågående procedurer bör tekniker och sköterskor i operationssalen alltid kontrollera borrens funktion,
passning, åtdragning och säkerhet i handstycket innan det överlämnas till kirurgen för användning.
• Kontrollera alltid borrens funktion i ett handstycke före varje användningstillfälle. När vissa borr används vid
höga hastigheter kan vibrationer uppstå i borren. Följande är förslag på åtgärder för att reducera borrvibrationer:
>Sänk hastigheten.
>Kör handtaget med en hastighet på 50 % när en borr som är 75 mm eller längre används.
>Välj en ny borr.
23
Page 33
SKEETER® ULTRA-LITE OTO-VERKTYGSSYSTEM -
UPPSÄTTNING OCH ANVÄNDNING
Skeeter® Ultra-Lite Oto-verktygssystem är ett smalt, lätt borrhandstycke och borr speciellt utformade för att användas
vid operationer i mellanörat samt vid ingrepp i stigbygeln. Skeeter®-handstycket och -borr kan användas med XPS
modell 3000 via direkt anslutning till Skeeter®-handstyckets anslutning. Det lätta handstycket Skeeter® Ultra-Lite
Oto-verktyg väger 57 gram. Borrens axeldiameter är cirka 2 mm och den är vinklad cirka 15 grader från handstyckets
ytplan. Axelvinkeln och den minimala diametern ger maximal synbarhet inom operationsområdet när borren används.
Handstycket Skeeter® Ultra-Lite Oto-verktyg kan drivas av tre (3) 9 volts batterier som sitter i fotkontrollen. När
handstycket används tillsammans med XPS® Modell 3000-konsolen kan det dock anslutas direkt till konsolen och
det drivs med XPS® enfunktions- eller flerfunktionsfotpedalen. Fotpedalen medger olika hastigheter på handtaget
från mycket långsamt till höga hastigheter över 12 000 varv/min.
Skeeter® används med Oto-Flex-borret. Oto-Flex-borret, avsett för användning med Skeeter®, består av en flexibel
axel av rostfritt stål med ett borr och ett PTFE-lager i ena änden och handstyckefästet i andra änden. PTFE-lagrets
insida har en tunn beläggning av silikonspray för att reducera friktionen under drift.
FÄRGKODNING
För att förenkla identifieringen av storlekar är samtliga Oto-Flex-borrar färgkodade. Diamantborrar skiljer sig ytterligare
från karbidborrar genom ett vitt band på varje diamantborrs skaft. En karta över färgkoderna finns i botten av Otoverktygsystemets steriliseringsask. De olika identifieringsfärgerna för olika borrstorlekar är följande:
Lila:0,5 mmGul:0,8 mmBrun:1,8 mm
Blå:0,6 mmOrange: 1,0 mmRöd:2,3 mm
Grön:0,7 mmGrå:1,4 mmSvart:Special
För en komplett lista över Skeeter® Ultra-Lite Oto-verktygssystem, se avsnittet ”Systemkomponenter och tillbehör”
i användarhandboken för Skeeter® (68E1279).
®
Skeeter® Ultra-Lite Oto-verktygssystem består av följande huvudkomponente
• XPS® Modell 3000-styrenhe
• Skeeter® Ultra-Lite Oto-verktyg handstycke
• Fotpedal
• Oto-Flex-borr
24
Page 34
Följande montering rekommenderas för Skeeter® Ultra-Lite Oto-verktygssystemet:
Droppställning
XPS® 3000 styrenhet, en eller två
pumpar REF nr 1897101SW , eller
1897102SW
Skeeter® Ultra-Lite Oto-verktyg
REF nr 3055601
Skeeter® Oto-Flex borr
(se den kirurgiska
borrkatalogen för REF nr)
XPS® droppställningskorg för
fotpedal REF nr 1897510
Figur 14 Skeeter® Ultra-Lite Oto-verktygssystem
Elsladd till standard
vägguttag med växelström
XPS® Fotreglage (1895400 visas),
REF nr 1895400, 1895410 eller
1895420
25
Page 35
FÖRE KIRURGI
VARNINGAR
• Se “V arningar före kirurgi” i början av denna handbok.
• Försök INTE att slipa om använda borr . Slitna borr skall bytas ut ofta för att säkerställa effektiv skärning och
borrkontroll.
• Inspektera borr noggrant både före och efter varje användningstillfälle avseende tecken på slitage, brott,
excentricitet och andra defekter. Byt ut borr som misstänks vara skadade före användning.
• Om ett borr går sönder under användning måste extra försiktighet tillämpas för att hitta och avlägsna alla
fragment från patienten. Borrfragment som lämnas kvar i patienten kan orsaka vävnadsskador.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Hantera alltid handstycken med försiktighet för att undvika skador.
• Kontrollera att rätt borr sitter fast ordentligt i handstycket före användning. ANVÄND ENDAST MEDTRONIC
XOMED ROTERANDE BORR AVSEDDA FÖR ANVÄNDNING MED SKEETER® ULTRA-LITE OTOVERKTYGET.
• Kraftigt buller från borren vid borrning nära öronsnäckan eller hörselbenen kan orsaka hörselskador.
• Överdrivet tryck på borren kan medföra kraftiga vibrationer eller att borren böjs eller går sönder. Om borren går
sönder under användning kan de vassa kanter som uppstår orsaka vävnadslaceration. Borr som går sönder
inne i patienten kan också orsaka vävnadsskador och kräva nödåtgärder för borttagning.
• Excentricitet hos borren kan orsaka vibrationer och kan resultera i hörselskador och oavsiktlig förstörelse av
vävnad och ben.
• Försök INTE att böja nålmunstycket eller reparera systemet.
Följande instruktioner rekommenderas för montering och användning av Skeeter® Ultra-Lite Oto-verktyget med
XPS® 3000:
1 . Kontrollera att komponenterna inte är skadade och avgör om systemet är klart att använda.
2. Montera XPS® Modell 3000-styrenheten på droppställningen och anslut enheten till ett nätuttag.
3 . För strömbrytaren på konsolens baksida till läge PÅ.
4. Efter att handstycket har avlägsnats från steriliseringsbrickan, överlämnas anslutningen från
steriliseringsområdet till assistenten.
5 . Kabeln kopplas in i lämplig (den minsta) anslutning på konsolen.
6 . Anslut fotpedalen till XPS® Modell 3000-styrenheten och placera den under operationsbordet.
7. Sätt i önskat borr för behandlingen i handstycket genom att föra in borrskaftet genom den distala änden av
handstycket med en lätt vridande rörelse samtidigt som du trycker ned utlösningsknappen för borren. Borren
låses på plats när ett ”klick” hörs. Fastlåsningen av borren ska kontrolleras före användningen genom att du
drar i borren efter ”klicket”. Avlägsna borren från handstycket genom att trycka ned utlösningsknappen på
handstycket och försiktigt dra ut borren.
8. Välj inställningar för borrhastighet genom att trycka ned den övre och den undre knappen (öka och minska
hastighet) på kontrollknappspanelen.
9 . Dra i borren för att kontrollera att den sitter säkert i handstycket.
10. Testa borren genom att trycka ned fotpedalen. Systemet är nu klart att använda.
26
Page 36
RIKTLINJER FÖR RENGÖRING OCH
Följande cykler är kompatibla med varje handstycke enligt listan nedan. Det är emellertid varje sjukvårdsenhets
ansvar att validera steriliseringsprocessen med deras utrustning och rutiner för att säkerställa sterilitet.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD
• Sterilisera INTE handstycket genom kall blötläggning i glutaraldehyd. Detta medför att garantin ogiltigförklaras.
VARNINGAR
• Koppla bort drivspänningen före rengöring av enheten.
• Inspektera komponenterna avseende skador före och efter varje användningstillfälle. Om en skada observeras får
inte systemet användas förrän skadan har åtgärdats.
• Efter rengöring och sterilisering, testa och verifiera att utrustningen fungerar på korrekt sätt före det kirurgiska
ingreppet.
EFTER KIRURGI
XPS® 3000-styrenhet
• Sänk ALDRIG ned styrenheten i vätska.
• Stäng av strömmen och dra ur sladden till styrenheten innan den rengörs.
Fotpedaler
• Sänk ALDRIG ned fotpedalen i vätska.
STERILISERING
StraightShot® M4, StraightShot® Magnum® II och StraightShot® Magnum® handstycken
• Sänk ALDRIG ned handstyckena i vätska.
• A vlägsna och kassera slangar och blad/borr enligt kommunens bestämmelser för korrekt avfallshantering av
förorenat material.
Visao™ otologisk High-Speed-borr
• DOPP A INTE ned handstycket i någon vätska.
• Avlägsna borret från handstycket före rengöring.
Xcalibur® Hi-Torque handstycke
• Sänk ALDRIG ned handstyckets fästen eller motorn i vätska.
• Avlägsna borren från handstycket före rengöring.
• SÄTT INTE I rengöringspluggen i fronten på motorenheten före sterilisering.
• SÄTT I rengöringspluggen i fronten på motorenheten före rengöring.
Xcalibur® Hi-Speed handstycke
• Sänk ALDRIG ned handstyckets fästen eller motorn i vätska.
• Avlägsna borren från handstycket före rengöring.
• SÄTT INTE I rengöringspluggen i fronten på motorenheten före sterilisering.
• SÄTT I rengöringspluggen i fronten på motorenheten före rengöring.
Powerforma® handstycke
• Avlägsna borren från handstycket före rengöring.
• Sänk ALDRIG ned handstycket i vätska.
Skeeter® handstycke
• Avlägsna borren från handstycket före rengöring.
• Sänk ALDRIG ned handstycket i vätska.
27
Page 37
EFTER KIRURGI (forts.)
Oto-Flex-borr
• Sänk ALDRIG ned borren i vätska.
XPS® blad & borr för engångsbruk
• Om pumpen inte används, stäng av flödet genom att använda rullklämman på spolslangarna.
• Avlägsna och kassera slangarna enligt kommunens bestämmelser för korrekt avfallshantering av förorenat
material.
• Tryck ned handstyckets låsmekanism och dra ut bladet eller borret ur handstycket och kassera enligt kommunens
bestämmelser för korrekt avfallshantering av förorenat material.
Medtronic Xomed, Inc. återanvändbara borr för mastoid borrning.
• Påbörja rengöring omedelbart efter operation (se avsnittet om rengöring).
RENGÖRING
Följande cykler är kompatibla med varje handstycke enligt listan nedan. Det är emellertid varje sjukvårdsenhets
ansvar att validera steriliseringsprocessen med deras utrustning och rutiner för att säkerställa sterilitet.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Använd INTE organiska lösningsmedel såsom aceton eller isopropylalkohol för att rengöra borrchucken.
• ANVÄND ENDAST enzymbaserade rengöringsmedel och destillerat vatten för rengöring efter varje
användningstillfälle, eller vid behov.
• Rengör INTE handstycken med ultraljud och låt dem inte ligga i blöt helt nedsänkta i lösningen. Dessa
förfaranden kan orsaka oreparerbara skador på handstyckena.
28
XPS® 3000-styrenhet
• T orka av panelen med ett ordinärt desinficeringsmedel.
• T orka styrenheten med en ren, mjuk trasa. Torka innan den förvaras.
• Se till att styrenheten torkas helt efter rengöring. Fukt inuti styrenheten kan orsaka skada.
Fotpedaler
• Sänk ALDRIG ned fotpedalen i vätska.
• Rengör fotreglaget utvändigt med ett ordinärt desinficeringsmedel.
StraightShot® M4, StraightShot® Magnum® II och StraightShot® Magnum® handstycken
• Sänk ALDRIG ned handstycket i vätska.
• T orka av handstycket och kabeln med ett desinfektionsmedel som applicerats på en ren, mjuk trasa.
• Rengör handstycket försiktigt med en mjuk, fuktig tagelborste eller piprensare. Var noga med att rengöra
samtliga gångar. Använd en enzymbaserad rengöringslösning för att lösa upp och avlägsna vävnad som
ansamlats på enheten.
• Håll handstycket med framsidan nedåt under sköljningen.
• T orka handstycket och kabeln med en luddfri handduk. Se noga till att du torkar de elektriska anslutningarna i
kabelns ändar.
• Applicera lite silikonspray i chucken och på utsidan av handstycket.
Torka den innan den förvaras.
• S terilisera handstycket omedelbart efter rengöringen.
Visao™ otologisk High-Speed-borr , spolhylsor och borrskydd
• DOPP A INTE ned handstycket i någon vätska.
• Efter det kirurgiska ingreppet, rengör spolhylsor och borrskydd med en enzymbaserad rengöringslösning.
Torka av handstycket och kabeln med en ren, mjuk duk fuktad med desinficeringsmedel.
• En chuckborste (REF. 3112500) eller en liten borrborste (med plastborst) kan föras in i den distala änden av
Visao™ handstycken, spolhylsor och borrskydd för att avlägsna vätska, vävnad eller benfragment.
• Skölj ur handstyckets distala ände. Skaka loss överflödigt vatten från handstycket.
• Kontrollera att allt vatten har tömts från kylhuset. Om koksaltlösning har använts för kylning under ingreppet
skall höljet sköljas med destillerat vatten före dränering.
• Skölj ur koksaltlösning från spolmunstycken med destillerat vatten. Töm munstyckena helt på vatten.
• Sterilisera handstycken, spolhylsor och borrskydd omedelbart efter r engöring.
Page 38
RENGÖRING (forts.)
Xcalibur® Hi-Torque och Hi-Speed raka och vinklade handstyckefästen, spolhylsor och
borrskydd
• DOPP A INTE ned raka eller vinklade handstyckefästen i någon vätska.
• Efter kirurgi, rengör spolhylsor och borrskydd med en enzymbaserad rengöringslösning. Torka av raka och
vinklade handstyckefästen med en ren, mjuk duk fuktad med desinficeringsmedel.
• En chuckborste (REF. 3112500) eller en liten borrborste (med plastborst) kan föras in i den distala änden av
Xcalibur® handstyckefästen, spolhylsor och borrskydd för att avlägsna vätska, vävnad eller benfragment.
• Skölj ur handstyckets distala ände. Skaka loss överflödigt vatten från handstyckefästena.
• Skölj ur koksaltlösning från spolmunstycken med destillerat vatten. Töm munstyckena helt på vatten.
• Sterilisera handstycken, spolhylsor och borrskydd omedelbart efter rengöring.
Xcalibur® Hi-Torque motor
• Sänk ALDRIG ned motorn i vätska.
• Kontrollera att rengöringspluggen sitter ordentligt i fronten på motorenheten.
• Efter kirurgi, torka av motorkablar och motorhölje med desinficeringsmedel.
• Placera handstycket vertikalt (med motorn uppåt) om diskmaskin används, då kan vattnet rinna ut.
• Sterilisera motorn omedelbart efter r engöringen.
Xcalibur® Hi-Speed motor
• Sänk ALDRIG ned motorn i vätska.
• Kontrollera att rengöringspluggen sitter ordentligt i fronten på motorenheten.
• Efter kirurgi, torka av motorkablar och motorhölje med desinficeringsmedel.
• Se noga till att allt vatten tappas av från motorns kylhus. Om saltlösning används för nedkylning under
operation, används destillerat vatten för att skölja huset före avtappningen.
• Placera handstycket vertikalt (med motorn uppåt) om diskmaskin används, då kan vattnet rinna ut.
• Sterilisera motorn omedelbart efter r engöringen.
Powerforma® handstycke
• Sänk ALDRIG ned handstycket i vätska.
• OBSERVERA: Dessa åtgärder är avgörande för att upprätthålla optimala prestanda. Personalen i
operationssalen skall ha erforderlig kännedom om rengöringslösningarna och använda dem rutinmässigt
varje gång handtstycket används.
VIKTIGT VID RENGÖRING
• Håll alltid handstycket med spetsen nedåt för att förhindra att fukt kommer in i motorn.
• Placera handstycket vertikalt (med motorn uppåt) om diskmaskin används, då kan vattnet rinna ut.
• SMÖRJ ALDRIG IN, LÄGG ALDRIG I BLÖT , TVÄTT A ELLER SÄNK ALDRIG NED handstycket i
tvättmedel eller i någon typ av lösning.
• Se till att handstycket alltid är så torrt som möjligt för att förhindra korrosion, särskilt under sterilisering och
förvaring.
RENGÖRING AV CHUCKEN PÅ HANDSTYCKET
• Ställ in maxhastigheten på 25 %.
• VIKTIGT: Rengöring vid hastigheter på över 25 % kan skada handstycket.
• Avlägsna borret och doppa endast ned handstyckets spets i 1 oz. (28,35 gram) enzymbaserad rengöringslösning.
• Kör handstycket i ungefär 30 sekunder.
• Skölj borrens chuck genom att köra handstycket i destillerat vatten i ungefär 30 sekunder.
• T orka av insidan av borrens chuck med en chuckborste (piprensare, REF nr 3112500).
• T orka av handstycket med en mjuk duk och desinficeringsmedel för att avlägsna blod och restpartiklar .
• Täck handstyckets spets med spetsskyddet. Detta tillbehör skyddar chucken och spolningsspetsen.
• Sterilisera handstyckena omedelbart efter rengöringen..
RENGÖRING A V SLANGAR
• Spola bort saltlösning ur återanvändbara slangar och slangar som löper genom handstycket med destillerat
vatten. Avlägsna allt vatten ur slangarna genom att köra pumpen tills allt vatten är borta. Autoklavera de
återanvändbara slangarna tillsammans med handstycket.
• Sterilisera slangarna tillsammans med handtaget omedelbart efter r engöringen.
ELLER
• Om du använder engångsslangar, spolar du den del av slangarna som löper genom handstycket och avlägsnar
allt vatten. Kassera sedan engångsslangarna.
• Använd en ny uppsättning slangar till nästa kirurgiska ingrepp.
29
Page 39
RENGÖRING (forts.)
Skeeter® handstycke
• Handstycket kan rengöras och sköljas noggrant med ett enzymbaserat rengöringsmedel. DETTA INSTRUMENT FÅR INTE DOPP AS NED I NÅGON VÄTSKA ELLER RENGÖRAS MED UL TRALJUD. Den kanylerade
nålspetsen skall rengöras efter varje användningstillfälle och före sterilisering genom att doppa ned den distala
änden av handstycket i en enzymbaserad rengöringslösning upp till borrfrigöringsknappen. ANVÄND INGA
RENGÖRINGSINSTRUMENT I HANDSTYCKETS KANYLERADE SKAFT.
• Använd en mjuk borste och isopropylalkohol för att ta bort rester som samlats på handstyckets sladd.
Sköljning:
• Sänk ned handstyckets distala ände i destillerat vatten upp till borrens utlösningsknapp och spola bort
kvarvarande rengöringslösning med en mjuk, snurrande rörelse. Undvik att vatten samlas i motorhuset genom
att skaka ut överflödiga vattendroppar med en nedåtriktad rörelse.
Smörjning:
• Silikonspray bör sprayas in i handstyckets kanylerade skaft före sterilisering. Applicera silikonspray tills
överflödigt silikonsmörjmedel kan ses på utsidan av borrens utlösningsknapp. T orka av överflödigt smörjmedel
från handstycket. Om du följer denna rutin, vet du säkert att utlösningsmekanismen för borren är ordentligt
smörjd och kommer att fungera bra.
Sterilisera handstyckena omedelbart efter rengöringen.
Oto-Flex-borr
Rengöring:
• Skeeter® Ultra-Lite Oto-verktygssystem passar till Oto-Flex-borr. Alla Oto-Flex-borr kan rengöras med
enzymbaserade rengöringsmedel eller med ultraljud. Skölj med destillerat vatten för att avlägsna rester av
rengöringslösningen och låt borren torka. Efter rengöring, applicera ett tunt lager silikonspray på följande sätt:
ta tag i PTFE-lagret och rotera borret för att säkerställa att silikonspray appliceras inuti lagret.
Underhåll:
• Under rutinmässig användning kan normalt slitage förekomma på borr och skaft. Undersök borrarna med hjälp
av förstoring för att se tecken på slitage efter varje rengöring. Mindre böjning av borrskaftet kan rätas ut genom
att du gnider och drar i det lilla skaftet med fingrarna. V ar försiktig så att du inte veckar eller böjer det lilla skaftet,
när du hanterar eller rätar ut det. Det rekommenderas att en borr ofta byts ut för optimalt skärande och PTFElagerkoncentricitet. Borrar som ser ut på följande sätt bör bytas ut: 1) jack på skärytorna 2) synligt slitage på
PTFE-lager 3) kraftiga böjningar eller veck på borrskaftet, eller 4) borren går inte koncentriskt.
30
XPS® blad & borr för engångsbruk
• Återanvänd aldrig. Avlägsna och kassera enligt kommunens bestämmelser för korrekt avfallshantering av
förorenat material.
Medtronic Xomeds återanvändbara borr för mastoid borrning.
VIKTIGT
• Borren måste tas bort från handstycket för sterilisering och torkning.
• Kontrollera borrkanter med hjälp av mikroskop eller förstoringsglas. Slöa borrar ökar trycket på handstycket.
Motorn kan överhettas och skadas om den ständigt överbelastas.
Rengöring:
1 .Skölj borren omedelbart och grundligt med avjoniserat vatten efter varje användning.
2.Blötlägg i ljummet*, milt* enzymatiskt tvättmedel och avjoniserat vatten i minst två minuter. Tvätta med ultraljud
i ljummen* lösning med milt* tvättmedel och avjoniserat vatten i minst 30 sekunder. Skölj noggrant med
avjoniserat vatten och torka.
(*lägre än 43°C, pH 7,0 – 8,5)
Ytterligare rengöringsmetoder:
• Blötlägg i förväg i 3 % vätesuperoxid.
• Det kan behövas ytterligare skrubbande med en mjuk instrumentborste för att avlägsna blod och vävnad, när
den är nedsänkt i en rengöringslösning.
Page 40
STERILISERING
Följande cykler är kompatibla med varje handstycke enligt listan nedan. Det är emellertid varje sjukvårdsenhets
ansvar att validera steriliseringsprocessen med deras utrustning och rutiner för att säkerställa sterilitet.
VARNINGAR
• Modifiera INTE tillbehör som används med ett handstycke.
• Införing av metallföremål i blad- eller borröppningar kan medföra att blad eller borr går sönder, varvid fragment kan
lämnas kvar i såret och som kan vara svåra att få bort.
• Patienten eller personalen kan skadas om blad eller borr böjs eller bänds.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Doppa INTE ned handstycken i vätska eftersom skador kan uppstå.
• Kontrollera efter steriliseringen att de elektriska kontakterna inte är fuktiga. Använd inte kabeln om fukt föreligger
eftersom skador kan uppstå.Använd inte och lägg inte undan handstycket för förvaring såvida inte en torkcykel
har genomförts.
• Sterilisera INTE handstycket genom kall blötläggning i glutaraldehys. Detta medför att garantin ogiltigförklaras.
• Oavsett vilken typ av ångsterilisering som används är det viktigt att handstyckets alla elektriska kontakter är fria
från fukt på de interna anslutningsytorna. Instrumentet kan skadas om det används med fuktiga elektriska
kontakter. Använd inte och lägg inte undan handstycket för förvaring såvida inte en torkcykel har genomförts.
• Lossa handstycket från steriliseraren omedelbart efter det att steriliseringen är slutförd.
• Temperaturer kan höjas över de specificerade för att uppfylla krav från myndigheter eller sjukvårdsinrättningar så
länge temperaturen inte överskrider 149 °C. Temperaturer över 149 °C kan skada handstycket och medför att
garantin förklaras ogiltig.
• Använd INTE organiska lösningsmedel såsom aceton eller isopropylalkohol för att rengöra borrchucken.
• Använd endast ett milt, alkaliskt och låglöddrande rengöringsmedel (Medtronic Xomeds rengöringslösning
rekommenderas) och destillerat vatten för rengöring efter varje användningstillfälle eller vid behov .
• Lossa borren från borrhandstycket före sterilisering.
• Förvara handstycken på en ren och torr plats.
• Rengör INTE handstycken med ultraljud och låt dem inte ligga i blöt helt nedsänkta i lösningen. Dessa förfaranden
kan orsaka oreparerbara skador på handstyckena.
• Försök INTE att böja nålmunstycket eller reparera systemet.
• Lossa borren från handstycket före sterilisering.
• Sterilisera omedelbart efter rengöring. LÄGG INTE UNDAN HANDSTYCKET FÖR FÖR V ARING SÅVIDA INTE
EN TORKCYKEL HAR GENOMFÖR TS .
• Linda alltid upp elkabeln försiktigt inuti steriliseringsbehållaren för att inte skada kabeln när locket stängs.
• Oavsett vilken typ av ångsterilisering som används är det mycket viktigt att handstycket torkas snabbt ochfullständigt före förvaring. Om en vakuumtorkcykel ej används efter ångsterilisering kan fukt finnas kvar i
handstycket och orsaka korrosion och restavlagringar, vilket medför ökat slitage och en reducering av handstyckets
funktionella livslängd.
XPS® 3000-styrenhet
• Försök ALDRIG sterilisera styrenhet.
Fotpedaler
• Försök ALDRIG sterilisera fotpedalerna.
31
Page 41
STERILISERING (forts.)
StraightShot® M4, StraightShot® Magnum® II och StraightShot® Magnum® handstycken
Ångsterilisering – Vikt: Förpackat – 121 °C till 123 °C i 40 minuter plus minst 8 minuters vakuumtorkningscykel.
Ångsterilisering – förvakuum: Förpackat – 132 °C till 135 °C i 6 minuter plus minst 8 minuters
vacuumtorkningscykel.
Snabb-autoklavering: AORN (Association of Operating Room Nurses) rekommenderar för flashcykler med
oförpackat material på minst 10 minuter vid 132°–135 °C i en viktupphävande steriliseringsapparat eller 4 minuter vid 132°-135 °C i en förvakuumssteriliseringsapparat. Medtronic Xomed, Inc. rekommenderar minst
8 minuters vakuumtorkningscykel.
Viktigt: Om den rekommenderade vakuumtorkningscykeln inte genomförs, kan det leda till att handstycket
slits ut för tidigt.
STERRAD-sterilisering: STERRAD-kompatibel.
Etylenoxid: Kompatibel med etylenoxid (EO)med följande cykelparametrar:
Parametrar för förkonditionering (i kammare)Parametrar för sterilisering
Temperatur: 54 till 55 °CTemperatur: 54 till 55 °C
Relativ luftfuktighet: Min. 35 %Relativ luftfuktighet: Min. 35 %
V akuumbörvärde: 1,3 psiaEO-koncentration i kammare: 575 till 625 mg/L
Förkonditioneringstid: 30 minuterExponeringstid: 2 timmar
En luftningsperiod på minst 24 timmar vid rumstemperatur rekommenderas. Följ de parametrar som tillverkaren
av steriliseringsutrustningen anger för varje cykel. Som alternativ kan mekanisk luftning i 12 timmar vid 50 °C
eller 8 timmar vid 60 °C vara godtagbart.
Oavsett vilken typ av ångsterilisering som används är det oerhört viktigt att handstycket torkas snabbt ochfullständigt före förvaring för att undvika korrosion och beläggning av restpartiklar i lager och motor .
Ångsterilisering – Vikt: Förpackat – 121 °C till 123 °C i 40 minuter plus minst 8 minuters vacuumtorkningscykel.
Ångsterilisering – förvakuum: Förpackat – 132 °C till 135 °C i 9 minuter plus minst 8 minuters
vacuumtorkningscykel.
Snabb-autoklavering: AORN rekommenderar (för flashcykler för oförpackat material) minst 10 minuter vid
132°-135 °C i en viktupphävande steriliseringsapparat eller 4 minuter vid 132°–135 °C i en
förvakuumssteriliseringsapparat. Medtronic Xomed, Inc. rekommenderar minst 8 minuters
vakuumtorkningscykel.
Varning! Lossa rengöringspluggen från motorenhetens front före sterilisering.
Obs! Underlåtenhet att utföra den rekommenderade cykeln för vakuumtorkning kan medföra att handstycket
slits ut i förtid.
STERRAD-sterilisering: STERRAD-kompatibel. (ANVÄND INTE STERRAD PÅ VISAO™ ELLER
XCALIBUR® SPOLHYLSOR, VISAO™ ELLER XCALIBUR® FÖRLÄNGDA BORRSKYDD MED SPOLNING
ELLER POWERFORMA®-HANDSTYCKET.)
Etylenoxid: Handstyckena är EO-kompatibla (se parametrarna ovan för förkonditionering/sterilisering). Se
anvisningarna för ångsterilisering av den återanvändbara slang som används med Powerforma-handstycken.
En luftningsperiod på minst 24 timmar vid rumstemperatur rekommenderas. Följ de parametrar som tillverkaren
av steriliseringsutrustningen anger för varje cykel. Som alternativ kan mekanisk luftning i 12 timmar vid 50 °C
eller 8 timmar vid 60 °C vara godtagbart.
32
Oavsett vilken typ av ångsterilisering som används, är det ytterst viktigt att handstycket torkas snabbt ochfullständigt, innan det förvaras, för att förhindra korrosion och restavlagringar i lager och motor . Användning
av minst 8 minuters vakuumtorkningscykel rekommenderas.
Page 42
STERILISERING (forts.)
Skeeter® handstycke
T yngdkraftstyp:
Inslagning: 132 till 135 °C i 25 minuter, plus minst 8 minuters vakuumtorkningscykel.
ELLER
Inslagning: 121 till 135 °C i 30 minuter, plus minst 8 minuters vakuumtorkningscykel.
Förvakuum: Inslagning: ångcykel vid 132 till 135 °C i minst 6 minuter , plus minst 8 minuters vakuumtorkningscykel.
Snabb autoklavering: Ej inslagning: minst 3 minuter vid en max. temperatur på 140 °C tillråds endast i nödfall
(t.ex. vid avbrott i den sterila tekniken). Omedelbart efter det kirurgiska ingreppet skall handstycket noggrant
rengöras och steriliseras med en torkningscykel, helst med vakuum.
Etylenoxid: EO-kompatibel (se parametrarna ovan för förkonditionering/sterilisering). En luftningsperiod på
minst 24 timmar vid rumstemperatur rekommenderas. Följ de parametrar som tillverkaren av
steriliseringsutrustningen anger för varje cykel. Som alternativ kan mekanisk luftning i 12 timmar vid 50 °C eller
8 timmar vid 60 °C vara godtagbart.
STERRAD-sterilisering: STERRAD-kompatibel.
Oavsett vilken typ av ångsterilisering som används, är det ytterst viktigt att handstycket torkas snabbt ochfullständigt, innan det förvaras, för att förhindra korrosion och restavlagringar i lager och motor.
Oto-Flex-borr
Medtronic Xomed, Inc. borrsystem och borr kan steriliseras genom någon av flera vederbörligen validerade
metoder. Den steriliseringsmetod som enskilda hälsovårdsenheter väljer beror på varje enhets möjligheter . DET
ÄR ANVÄNDARENS ANSVAR ATT V ALIDERA STERILISERINGSPROCESSEN FÖR A TT SÄKERSTÄLLA
STERILITET. Följande riktlinjer rekommenderas och är kompatibla med borren.
ÅNGSTERILISERING
Vikt:
Förpackat, 132 °C to 135 °C i 25 minuter plus minst 8 minuters vakuumtorkningscykel.
ELLER
Förpackat, 121 °C to 123 °C i 30 minuter plus minst 8 minuters vakuumtorkningscykel.
Förvakuum:
Förpackat: 132 °C to 135 °C i minst 6 minuters ångcykel plus minst 8 minuters vakuumtorkningscykel.
Snabb-autoklavering: Oförpackat: Minst 3 minuter vid en maximal temperatur på 140 °C REKOMMENDERAS
ENDAST NÄR DET KRÄVS EN AKUTINSA TS (t.ex. ett avbrott i steriliseringstekniken). OMEDELBAR T efter
det kirurgiska ingreppet bör borren rengöras grundligt och steriliseras med en torkningscykel, företrädesvis
med vakuum. Flash-sterilisering bör följa 2000 AORN-standarder, rekommenderad praxis och riktlinjer.Sterilisering med etylenoxid: EO-kompatibel (se parametrarna ovan för förkonditionering/sterilisering). En
luftningsperiod på minst 24 timmar vid rumstemperatur rekommenderas efter EO-sterilisering. De parametrar
som tillverkaren av steriliseringsutrustningen fastställt för varje cykel skall noggrant följas.
STERRAD-sterilisering: STERRAD-kompatibel.
XPS® blad & borr för engångsbruk
• Blad, borrar och spolningsslangar är endast avsedda för engångsbruk. Försök inte att sterilisera blad, borrar
eller spolningsslangar för engångsbruk. De levereras sterila och är inte avsedda för återanvändning.
33
Page 43
STERILISERING (forts.)
Medtronic Xomed, Inc. återanvändbara borrar för mastoid borrning
• Undersök borrspetsar, borräfflor och diamantspetsar noggrant i ett mikroskop eller genom ett förstoringsglas
före sterilisering och titta efter ev . oregelbundenheter eller egenheter. Kassera varje borr som visar tecken på
skada eller starkt slitage.
• BLÖTLÄGG INTE I GLUT ARALDEHYD, KLOR ELLER AMMONIUMLÖSNINGAR ELLER STERILISERA
MED V ARMLUFT , EFTERSOM BORREN KAN SKADAS.
Följande cykel har validerats av Medtronic Xomed, Inc. och är kompatibel med produkterna. Det är emellertid
varje sjukvårdsenhets ansvar att se till att steriliseringsprocessen är den rätta för deras
utrustning och rutiner för att säkerställa sterilitet.
Ångsterilisering – Vikt: Förpackat -121 °C till 123 °C i 40 minuter plus minst 8 minuters vakuum
torkningscykel.
Ångsterilisering – förvakuum: Förpackat - 132 °C till 135 °C i minst 9 minuters ångcykel plus minst 8
minuters vakuumtorkningscykel.
STERILISERING REFERENSER
• AAMI Standards and Recommended Practices – Volume 1.1: Sterilization; Part 1-Good Hospital Practices,
Association for the Advancement of Medical Instrumentation, 1996. PH: 703-525-4890.
• AAMI Standards and Recommended Practices – Volume 1.2: Sterilization; Part 2-Good Hospital Practices,
Association for the Advancement of Medical Instrumentation, 1996. PH:
PH: 703-525-4890.
• 2000 AORN Standards,Recommended Practices, and Guidelines (Denver: AORN (Association of periOperative
Registered Nurses), 2000). PH: 303-755-6300.
• EN 550 Sterilization of Medical Devices, Validation and Routine control of EtO Sterilization.
• EN 554 Sterilization of Medical Devices, Validation and Routine control of Sterilization by Moist Heat.
34
Page 44
FELSÖKNING
FELFUNKTIONER - SYSTEM
KODF E L
2......................... Fel på handtsycke
3......................... +5 V f e l
4......................... +12 V fel
5......................... 48 V f e l
7......................... Alarm -fel
OM ...... någon av ovanstående felkoder visas...
• Cykla strömmen; d.v .s. stäng av strömmen och slå på den igen.
• Ring kundtjänst.
OM ...... lamporna på styrenheten inte tänds...
• Se till att strömbrytaren på konsolens baksida är i läge ”|”.
• Undersök elsladdsanslutningarna och se till att elsladden sitter i ordentligt.
• Undersök två säkringar bredvid starkströmskontakten, och om en säkring verkar ha gått, ersätt den
med en säkring på 4,0 A, 250 V, av typ F.
FELFUNKTIONER - BLAD OCH BORR
OM ...... blad eller borr vid inspektion verkar vara skadade eller defekta...
• Byt ut defekta blad eller borrar.
O M ...... blad eller borr inte sitter fast ordentligt...
• Dra tillbaka låsmekanismen och sätt fast bladet eller borren igen.
OM ...... bladets öppning är tilltäppt...
• Ta bort bladet från operationsområdet och sänk ned bladets spets i sterilt vatten med en sug ansluten
till handstycket för att avlägsna hindret eller använd en sond för att rensa bladet. Sugslangen kan tas
bort från handstycket och skjutas in över bladets ände och bladet aktiveras för att avlägsna hindret från
bladets spets.
OM ...... blad eller borr läcker spolvätska...
• Kontrollera att blad eller borr är korrekt isatt genom att dra tillbaka låsmekanismen och sätta fast
bladet/borren igen.
• Kontrollera om bladet är blockerat. Om du ser något hinder avlägsnar du det med hjälp av någon av
ovanstående metoder.
• Undersök suganslutningen på handtaget och sugbehållare och anslut sugslangen om den är
frånkopplad.
• Ta bort och inspektera sugslangen och avlägsna hindret om det finns ett sådant.
OM ...... blad eller borr fortsätter att fungera dåligt...
• Byt ut blad eller borr.
• Ring kundtjänst.
OM ...... Borrarna vibrerar i Xcalibur® eller Powerforma® handstycken...
• Sänk hastigheten på handstycket.
• Använd borrar som är beräknade för den hastighet som valts på styrenheten.
• Om det behövs, använd förlängda borrskydd med Xcalibur®-borrar för 64 och 75 mm borrar .
• Kör handstycket på halva den maximala hastigheten för 64 och 75 mm borrar.
OM ...... lamporna på styrenheten tänds men handstycket inte r oterar...
• Undersök handstyckets kabelanslutningar och se till att handstyckets kabelanslutning sitter ordentligt
fast.
• Kontakta kundtjänst om handstycket fortfarande inte fungerar som det ska.
OM ...... Handstycket kör på felaktig hastighet ...
• Torka handstycket enligt steriliseringscykelns rekommendationer och försök på nytt. Kontakta
kundtjänst om handstycket fortfarande inte fungerar som det ska.
FELFUNKTIONER - FOTREGLAGE
OM ...... styrenheten som visar drifthastigheten i procent och handstycket inte fungerar som det ska...
• Undersök fotpedalens kabelanslutningar och se till att fotpedalens kabelanslutning sitter fast ordentligt.
OM ...... fotpedalen fortsätter att fungera dåligt...
• Koppla ifrån fotpedalen och manövrera handstycket med knappen ”Manuell start stopp” på
styrenhetens baksida.
• Ring kundtjänst.
OM ...... handstycket sätts igång utan att fotpedalen aktiveras...
• Ring kundtjänst.
36
Page 46
BEGRÄNSAD GARANTI OCH REPARATION
A. Denna BEGRÄNSADE GARANTI tillförsäkrar kunden som köper en XPS® 3000-system (kallas hädanefter “Produkten”)
att om Produkten skulle sluta fungera i enlighet med Medtronic Xomeds offentliggjorda tekniska data under giltighetstiden
för denna BEGRÄNSADE GARANTI (Ett år för nya produkter och 90 dagar för renoverade eller begagnade produkter
räknat från transportdatum.) kommer Medtronic Xomed antingen att ersätta, reparera eller ge tillgodohavande (som
justerats för att avspegla åldern på Produkten) för Produkten eller någon del av den. Denna BEGRÄNSADE GARANTI
gäller endast den köpare som köpte Produkten direkt från Medtronic Xomed eller från dess dotterbolag, auktoriserade
distributör eller representant.
B . För att kvalificera för denna BEGRÄNSADE GARANTI måste följande villkor vara uppfyllda:
(1) Produkten måste användas på eller före dess “Bäst före” eller “Används före” datum, om så är tillämpligt.
(2 ) Produkten måste användas i enlighet med dess märktext och får inte ha ändrats eller utsatts för missbruk, vanskötsel,
olyckor eller felaktig hantering.
(3 ) Medtronic Xomed måste meddelas skriftligen inom trettio (30) dagar efter en defekt upptäckts.
(4 ) Produkten måste ha returnerats till Medtronic Xomed inom trettio (30) dagar räknat från när Medtronic Xomed
mottog meddelande enligt (3) ovan.
(5) När Medtronic Xomed undersökt Produkten ska Medtronic Xomed ha fastställt att: (i) Produkten inte reparerats
eller ändrats av någon annan än Medtronic Xomed eller dess auktoriserade representant, (ii) Produkten inte använts
under andra förhållanden än normalt bruk och (iii) föreskrivet regelbundet underhåll och service har utförts på
Produkten.
C. Denna BEGRÄNSADE GARANTI är begränsad till dess uttryckliga villkor. DENNA BEGRÄNSADE GARANTI
ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA VARE SIG DE ÄR
LAGST ADGADE ELLER AV ANNAN TYP , INKLUSIVE EVENTUELL UNDERFÖRSTÅDD GARANTI OM
SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR VISST SYFTE. Under inga omständigheter ska Medtronic Xomed vara
ansvarigt för eventuella följdskador, tillfälliga skador, framtida skador eller andra liknande skador som uppstår på grund
av defekt, driftstörningar eller funktionsfel hos Produkten, oberoende av om sådana anspråk på skadeersättning är
baserat på garanti, kontrakt, försumlighet eller något annat.
D. Undantagen och begränsningarna som anges ovan är inte avsedda att, och ska inte uppfattas som att, stå i strid med
obligatoriska bestämmelser i gällande lag. Användare kan ha rättigheter enligt lagstadgade garantiregler i lagstiftning
som reglerar försäljning av konsumentprodukter. Om en domstol med kompetent jurisdiktion fastställer att någon del
eller något villkor i denna BEGRÄNSADE GARANTI är olaglig, inte kan verkställas eller står i konflikt med gällande lag,
kommer det inte att påverka giltigheten hos övriga delar av denna BEGRÄNSADE GARANTI och alla rättigheter och
skyldigheter ska tolkas och verkställas som om denna BEGRÄNSADE GARANTI inte innehöll den särskilda del eller det
särskilda villkor som fastställts vara ogiltigt.
FÖRSIKTIGHET
Gällande lag kan begränsa försäljning, distribution eller användning av detta instrument till beställning av legitimerad läkare.
RETUR OCH/ELLER REPARA TION
Kontakta Medtronic Xomed kundservice på (800-874-5797) för att få RGA-returnummer (Return Goods Authorization) innan
Produkten skickas till Medtronic Xomed. Numret på originalfakturan eller inköpsordern ska finnas tillgängligt för att underlätta
kontroll av garantiinformation. RGA-returnumret ska vara väl synligt på förpackningen och anges på alla dokument som
bifogas vid retur och/eller reparation. Alla Produkter som returneras till Medtronic Xomed ska vara säkert förpackade i
skyddande emballage.
Kunden måste ange numret på inköpsordern; rätt leverans- och faktureringsadress samt antingen en ifylld beställningsblankett
för reparation eller ett meddelande om problemen eller orsaken till returen.
37
Page 47
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
HANDSTYCKEN: XPS® STRAIGHTSHOT® M4
MIKRODEBRIDERARE / STRAIGHTSHOT® MAGNUM® II /
®
LANDMARX
Del nr1898200TXPS® StraightShot® M4 Mikrodebriderare
Hastighet500-5 000 varv/minut oscillerande
Storlek14,3 cm längd x 1,8 cm bredd (1898200T)
Vikt228 g1898200T
MAGNUM® II / XPS® STRAIGHTSHOT® III
1897200CStraightShot® Magnum® II Handstycke, Svenska
1897200TCLandmarX® Magnum® II Handstycke, Svenska
1897201XPS® StraightShot® III Handstycke (endast Japan), Svenska
500-12 000 varv/minut framåt
17 cm längd x 1,6 cm diameter (1897200C, 1897200TC och 1897201)
240 g1897200C
254 g18 972 00 TC
240 g1897201
ArbetscykelHandstyckena XPS® StraightShot® M4, StraightShot® Magnum® II, LandmarX® Magnum®II
och XPS® StraightShot® III är avsedda för intermittent drift under full belastning enligt
följande:
Max. påslagen tid: 60 sekunder
Min. frånslagen tid: 30 sekunder
VISAO™ OCH XCALIBUR® BORRAR
Del nr3334800Visao™ otologisk High-Speed-borr
3334800TVisao™ otologisk High-Speed-borr, IGS-spårbar
3333840CXcalibur® Höghastighetsmotor, enhet, vattenkyld, Svenska
3333850CXcalibur® Motorenhet (Hi-T orque), Svenska
3333700Xcalibur® Rak Hi-Torque handstyckeanslutning
3333705Xcalibur® Rak Hi-Speed handstyckeanslutning
3333750Xcalibur® V inklad Hi-Torque handstyckeanslutning
3333755Xcalibur® V inklad Hi-Speed handstyckeanslutning
Hastighet10 000 - 80 000 rpm framåt/bakåt, V isao™ otologisk High-Speed-borr, vattenkyld (3334800 och
16,0 cm längd x 2,0 cm diameter3334800T
12,0 cm längd x 2,0 cm diameter3333840C
12,0 cm längd x 2,8 cm diameter3333850C
10,5 cm längd x 2,0 cm diameter3333700
9,8 cm längd x 2,0 cm diameter3333705
11,7 cm längd x 2,0 cm diameter3333750
11,2 cm längd x 2,0 cm diameter3333755
ArbetscykelVisao™ otologisk High-Speed-borr och Xcalibur®-borr är avsedda för intermittent drift under
full belastning enligt följande:
Max. påslagen tid: 60 sekunder
Min. frånslagen tid: 30 sekunder
MPS® POWERFORMA® BORR
Del nr3327700CRakt handstycke, Svenska
3327750CVinklat handstycke, Svenska
Hastighet10 000-52 000 varv/minut framåt/bakåt
Storlek19,1 cm längd x 2,9 cm diameter3327700C
19,7 cm längd x 2,9 cm diameter3327750C
Vikt165 g3327700C
182 g3327750C
ArbetscykelPowerforma® Handstycken är klassade för intermittent drift enligt följande:
Max. påslagen tid: 60 sekunder
Min. frånslagen tid: 30 sekunder
SKEETER® ULTRA-LITE OTO-VERKTYG
Del nr 3055601
Hastighet 12 000 varv/minut framåt
Storlek17 cm längd x 1,6 cm diameter
Vikt57 g
ArbetscykelKontinuerlig drift
STYRENHET
Del nr1897101SWStyrenhet XPS® modell 3000 med spolning (en pump), Svenska
1897102SWStyrenhet XPS® modell 3000 med kylning och spolning (två pumpar), Svenska
StrömförsörjningNätspänning100-240 volt AC, 47-63 Hz, 4 A
Storlek (b x h x l)20 x 28 x 18,5 cm (1897101SW och 1897102SW)
Vikt4,5 kg1897101SW
5,0 kg1897102SW
KlassMedicinsk enhet av Klass 1 enligt EN 60601-1
39
Page 49
XPS® FLERFUNKTIONELLT FOTREGLAGE
Del nr1895400
Storlek (l x b x h)18 x 18,5 x 6,3 cm
Vikt1,8 kg
Skydd mot vattenintrång: IPX8
XPS® FLERFUNKTIONELLT FOTREGLAGE, ENKEL PEDAL
Del nr1895420
Storlek (l x b x h)18 x 18 x 3,8 cm
Vikt1,8 kg
Skydd mot vattenintrång: IPX8
XPS® ENKELT FOTREGLAGE
Del nr1895410
Storlek (l x b x h)11,5 x 8,9 x 5,6 cm
Vikt0,8 kg
Skydd mot vattenintrång: IPX8
ÖVERENSSTÄMMELSE MED STANDARDER
Uppfyller kraven enligt följande standarder:
EN 60601-1:1990 + A1/A12:1993, A2:1995 och A13:1996.
IEC 60601-1, andra utgåvan, 1988 med tillägg 1:1991, och tillägg 2:1995.
UL 2601-1, 2:a utgåvan, 1997
CAN/CSA-C22.2 nr 601.1-M90
IEC 60601-1-2:2001
EN 60601-1-2:2001
CE-certifiering: CE-certifikat nr G1 00 12 41921 002
CB-testcertifikat: US/801/ITS-M1
40
Page 50
Riktlinjer och tillverkarens deklaration - elektromagnetisk immunitet - Del I
Riktlinjer och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet – Del I
XPS® 3000 är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan.
Kunden eller användaren måste kontrollera att XPS® 3000 används i en sådan miljö.
Immunitetstest
Elektrostatisk urladdning
(ESD)
EN 61000-4-2
Snabba elektriska
transienter/pulsskurar
EN 61000-4-4
Stötspänningar
EN 61000-4-5
Spänningsfall, korta
avbrott och
spänningsvariationer i
nätledningar
EN 61000-4-11
Testnivå enligt EN 60601
±6 kV kontakt
±8 kV luft
±2 kV för nätledningar
±1 kV för in/utgående
ledningar
±1 kV differentialläge
±2 kV CM-läge (Common Mode)
<5 % UT för 0,5 cykler
40 % UT för 5 cykler
70 % UT för 25 cykler
<5 % UT för 5 sekunder
Överensstämmelsenivå
±6 kV kontakt
±8 kV luft
±2 kV för nätledningar
±1 kV för in/utgående
ledningar
±1 kV differentialläge
±2 kV CM-läge (Common Mode)
<5 % UT för 0,5 cykler
40 % UT för 5 cykler
70 % UT för 25 cykler
<5 % UT för 5 sekunder
Elektromagnetisk miljö riktlinjer
Golven bör vara av trä,
betong eller klinker. Om
golven är av syntetmaterial
måste luftfuktigheten vara
minst 30 %.
Nätspänningens kvalitet bör
ligga på en nivå som är normal
för miljön på företag eller
sjukhus.
Nätspänningens kvalitet bör
ligga på en nivå som är normal
för miljön på företag eller
sjukhus.
Nätspänningens kvalitet bör
ligga på en nivå som är normal
för miljön på företag eller
sjukhus. Om användaren
kräver kontinuerlig funktion
under strömavbrott bör XPS
3000 drivas med en UPSenhet eller med batteri.
®
Nätfrekvens (50/60 Hz)
magnetfält
EN 61000-4-8
Anmärkning: UT är nätspänningen före applicering av testnivå.
3 A/m
3 A/m
Magnetfält i
nätfrekvensområdet bör hålla
en nivå som är typisk för en
normal plats i en normal miljö
vid företag eller sjukhus.
41
Page 51
Riktlinjer och tillverkarens deklaration - elektromagnetiska emissioner
Riktlinjer och tillverkarens deklaration – elektromagnetiska emissioner
XPS® 3000 är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan.
Kunden eller användaren måste kontrollera att XPS® 3000 används i en sådan miljö.
Emissionstest
RF-emissioner
CISPR 11
RF-emissioner
CISPR 11
Harmoniska emissioner
EN 61000-3-2
Spänningsfluktuationer
EN 61000-3-3
Överensstämmelse
Grupp 1
Klass B
Klass A
Uppfyller kraven
Elektromagnetisk miljö - riktlinjer
®
XPS
3000 använder RF-energi endast för sin interna funktion.
RF-emissionerna är därför mycket låga och det är osannolikt att de
påverkar elektronisk utrustning i närheten.
XPS® 3000 kan användas i alla fastigheter, inklusive bostäder och
fastigheter anslutna till det allmänna lågspänningsnät som försörjer
byggnader för bostadsändamål.
Rekommenderade minsta avstånd mellan bärbar / mobil radiokommunikationsutrustning
och XPS® 3000
Rekommenderade minsta avstånd mellan bärbar / mobil radiokommunikationsutrustning och XPS® 3000
XPS® 3000 är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar är under kontroll. Kunden eller
användaren kan bidra till att förhindra elektromagnetisk interferens genom att upprätthålla ett minimiavstånd mellan bärbar/mobil
radiokommunikationsutrustning (sändare) och XPS® 3000 enligt nedanstående rekommendationer, vilka är baserade på
utrustningens maximala uteffekt.
Sändarens märkeffekt (max. effekt)
W
0,01
0,1
1
10
100
För sändare med märkeffekter ej listade ovan kan det rekommenderade minsta avståndet d (i meter) beräknas med hjälp av
ekvationen som är tillämplig för den aktuella sändarens frekvens, där P är sändarens märkeffekt i watt (W) enligt sändarens
tillverkare.
Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller minimiavståndet för det högre frekvensområdet.
Anmärkning 2: Dessa riktlinjer kanske inte är tillämpliga i alla situationer. Den elektromagnetiska fortplantningen påverkas av
absorption hos och reflektion från byggnader, föremål och människor .
150 kHz - 80 MHz
Minsta avstånd beroende på sändarens frekvens
(meter)
80 MHz - 800 MHz
d = 1,2 P
√
0,12
0,38
1,2
3,8
12
d = 1,2 P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
800 MHz - 2,5 GHz
d = 2,3 P
√√
0,23
0,73
2,3
7,3
23
42
Page 52
Riktlinjer och tillverkarens deklaration - elektromagnetisk immunitet - Del II
Riktlinjer och tillverkarens deklaration - elektromagnetisk immunitet - Del II
®
3000 är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan.
XPS
Kunden eller användaren måste kontrollera att XPS
®
3000 används i en sådan miljö.
Immunitetstest
Ledningsbunden
RF
EN 61000-4-6
Utstrålad RF
EN 61000-4-3
Testnivå enligt
EN 60601
3 Vrms
150 kHz - 80 MHz
3 V / m
80 MHz to 2,5 GHz
Överensstämmelsenivå
3 Vrms
3 V / m
Elektromagnetisk miljö - riktlinjer
Bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning
bör inte användas närmare XPS
®
3000, inklusive
kablar, än det rekommenderade minimiavståndet
beräknat med hjälp av den tillämpliga ekvationen
för den aktuella sändarens frekvens.
Rekommenderat minsta avstånd
d = 1,2 P
√
√
d = 1,2 P 80 MHz - 800 MHz
d = 2,3 P 800 MHz - 2,5 GHz
√
där P är sändarens märkeffekt i watt (W) enligt
sändarens tillverkare och d är det rekommenderade
minimiavståndet i meter. De fältstyrkor från fasta
RF-sändare som fastställs vid en uppmätning av
lokalens elektromagnetiska miljöa bör ligga under
överensstämmelsenivån för respektive
frekvensområde.
b
Interferens kan uppstå i närheten av utrustning
som är märkt med följande symbol:
Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet.
Anmärkning 2: Dessa riktlinjer kanske inte är tillämpliga i alla situationer. Den elektromagnetiska fortplantningen påverkas av
absorption hos och reflektion från byggnader, föremål och människor .
a
Fältstyrkor från fasta sändare, såsom basstationer för mobila/sladdlösa telefoner, markbundna mobila radioenheter, amatörradio,
AM- och FM-radiosändare och TV-sändare, kan inte teoretiskt förutspås med god noggrannhet. För att utvärdera den
elektromagnetiska miljön orsakad av fasta RF-sändare bör en uppmätning av lokalen övervägas. Om den uppmätta fältstyrkan där
®
XPS
3000 används överskrider den ovan angivna tillämpliga nivån för RF-överensstämmelse bör XPS® 3000 hållas under uppsikt
för att säkerställa normal funktion. Om onormala prestanda observeras kan ytterligare åtgärder vara nödvändiga, såsom att
omorientera eller flytta XPS® 3000.
b
Över frekvensområdet 150 kHz - 80 MHz bör fältstyrkorna vara mindre än 3 V/m.
43
Page 53
REKOMMENDERADE MILJÖFÖRHÅLLANDEN
Drift
T emperatur:..................................... +10 till +40 °C
Luftfuktighet:.................................. 30 till 75 % (relativ)
Barometertryck: .............................. 700 till 1060 hPa
Förvaring
T emperatur:..................................... -40 till +70 °C
Luftfuktighet:.................................. 10 till 100 % RH
Barometertryck: .............................. 500 till 1060 hPa
44
Page 54
Medtronic Xomed, Inc.
Jacksonville, FL 32216-0980 U.S.A.
68E3620 E 02/2013
REF 1897851C
45
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.