A reduced-size, single-use patient return
electrode with conductive adhesive for
patients weighing 1 lb. to 6 lb. (0.45 kg to 2.7
kg). For use with Covidien REM™-equipped
generators.
Do not use if package is opened or
damaged.
Intended Use
All Covidien patient return electrodes are
designed for use in traditional monopolar
surgical procedures with duty cycles of 25% or
less (for example: 10 seconds on followed by
30 seconds off).
This split-plate patient return electrode is
intended for use with electrosurgical
generators equipped with a contact quality
monitoring system such as the Covidien REM
system.
REM System Considerations
The REM system is designed to minimize the
risk of burns at the patient return electrode site
due to a reduction in patient contact area
during monopolar electrosurgery.
During a surgical procedure, the amount of
current delivered in a given time determines
the amount of heat that occurs under the
patient return electrode. It is not possible to
foresee what combination of current and duty
cycle may be safely used in every situation.
When using a patient return electrode, the user
should consult the generator and accessory
manufacturers’ recommendations and
technical specifications regarding
recommended maximum duty cycles.
Notice
Ensure the patient return electrode selected
for the procedure is appropriate. Use the
following chart as a guide to patient return
electrode selection.
Patient Weight & Recommended Patient Return
Patient WeightElectrode Model
1 lb. – 6 lb.
0.45 kg – 2.7 kg
REM Polyhesive™
Neonatal Patient
Return Electrode
9’ (2.7 m) Cord
Electrode Model
E7512
Patient Weight & Recommended Patient Return
6 lb. – 30 lb.
2.7 kg – 13.6 kg
Warn ing
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order to
facilitate safe reuse, and is therefore
intended for single use. Attempts to clean or
sterilize these devices may result in a bioincompatibility, infection or product failure
risks to the patient.
Product Limitations—This patient return
electrode is only intended for use on infants
weighing 1 lb. to 6 lb. (0.45 kg to 2.7 kg). For
infants larger than the recommended
weight, use Covidien’s E7510-25 Infant REM
Polyhesive patient return electrode.
Do not use in high-current and/or long-duty
cycle procedures (for example: tissue
lesioning, tissue ablation, tissue
vaporization, and procedures in which
conductive fluids such as saline or lactated
Ringer’s solution are introduced into the
surgical site for distention or to conduct the
RF current). These conditions, increase the
risk of excessive heating under a fully
applied patient return electrode to the point
of seriously injuring the patient.
Confirm proper electrosurgical generator
settings before proceeding with surgery. Use
the lowest power settings that will achieve
the desired surgical effect.
Applied current should not exceed
300 milliamps nor be applied for longer than
30 seconds continually.
Do not use the patient return electrode if it is
damaged or modified. Product performance
may be compromised. Replace before
proceeding.
Caution
Surgeons should be familiar with the
literature on electrosurgical effects on small
patients, and may wish to consider bipolar
electrosurgery, which does not require a
patient return electrode.
>30 lb.
>13.6 kg
Electrode Model
E7510 – 25
E7510 – 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
2
Caution
Use of this product with the adhesive border
is recommended. When using this product
without the adhesive border, the patient
return electrode should be consistently
monitored for fluid invasion, and should not
be placed in areas where fluids are present.
Do not use the patient return electrode if the
package seal is broken or conductive
adhesive is dry.
Do not attempt to sterilize patient return
electrodes. Sterilization of this product may
compromise its performance and safety.
Do not attempt to relocate the patient return
electrode after the initial application.
Electrode gel should not be used with this
patient return electrode. Gel is incompatible
with the Polyhesive surface and will
compromise patient return electrode
performance.
Position surgical electrode cables to avoid
contact with the patient or other leads.
Do not use the patient return electrode
beyond its expiration date.
Do not reuse the patient return electrode. It
is single use only.
When applying the patient return electrode,
do not allow adjoining edges to touch or
overlap.
Refer to the generator user’s guide for
additional cautions and warnings.
Current Output and Weight Range
< 0.3 A
1 lb. – 6 lb. (0.45 kg – 2.7 kg)
Procedure to Determine Maximum
Power Settings
Prior to initial pad use, the electrosurgical
generator should be calibrated by a qualified
biomedical engineer or technician to
determine the control setting that represents
the maximum current level (300 milliamps)
recommended for this patient return
electrode. A standard electrosurgical analyzer
that uses a 125 ohm load should be used for
this calibration. A reading of 300 milliamps
should be identified in each cut, coag, and
blend mode. Instructions should be mounted
on the electrosurgical generator that state the
unit must not exceed these settings when
using the E7512 Neonatal REM Polyhesive
Patient Return Electrode.
en
Select and Prepare the Application Site
1. The recommended application site on
premature infants 1 lb. to 6 lb. (0.45 kg to
2.7 kg) is on the back, inferior to the
shoulder blades and superior to the
sacrum.
2. Select a well vascularized, convex area in
close proximity to the surgical site for
patient return electrode application. Avoid
scar tissue, bony prominences, excessive
adipose tissue, and areas where fluid may
pool.
Caution
Special clinical circumstances may require
alternate application sites. If alternate sites
are necessary, ensure maximum patient-topatient return electrode contact and
minimize current levels.
3. Clean and dry the application site as
needed. The application site must be free of
oils, lotions, and other topically applied
products to ensure secure contact bet ween
the patient’s skin and the patient return
electrode.
Apply the Patient Return Electrode
1. Check the patient return electrode’s
expiration date. If expired, discard the
patient return electrode.
2. Remove the patient return electrode from
the pouch.
3. Remove the liner, and lightly touch the
surface of the patient return electrode to
ensure the conductive adhesive is moist.
Do not use dry patient return electrodes.
4. Use the patient return electrode with or
without the adhesive border around the
exterior edge. To use with the adhesive
border, remove the separate border liner.
5. Place the patient return electrode on the
patient. For maximum patient safety, the
entire conductive surface of the patient
return electrode should be in contact with
the patient.
6. Lightly massage the entire surface of the
patient return electrode to ensure secure
contact with the patient’s skin.
7. Prior to connecting the patient return
electrode to the REM-equipped generator,
turn the generator on. If operating properly,
a brief self test will be followed by an
audible tone and the REM-alarm indicator
displays red. This indicates that no patientapplied patient return electrode is
detected, resulting in a REM alarm.
8. Insert the patient return electrode
connector into the generator to correct the
alarm condition. If corrected, the warning
3
en
tone ceases and the REM-alarm indicator
changes to green. If the alarm condition is
not corrected, refer to the following
section, Correcting REM-Alarm Conditions.
Caution
Whenever the generator is on and not in use,
keep active accessories away from the
patient.
Remove the Patient Return Electrode
1. After the procedure, disconnect the patient
return electrode connector from the
electrosurgical generator.
2. Slowly remove the patient return electrode
with one hand while supporting the skin
with the other to avoid skin trauma.
3. Dispose of the used patient return
electrode.
Correcting REM-Alarm Conditions
A REM-alarm condition occurs when the REM
Contact Quality Monitoring System detects
compromised contact between the patient
and the patient return electrode. During a REM
alarm, the generator’s REM-fault indicator
illuminates red, an audible alarm sounds, and
the generator does not produce monopolar
output power. The REM-alarm condition clears
when the REM Contact Quality Monitoring
System detects that the patient return
electrode and the patient contact resistance
are within the acceptable range.
A REM alarm can result from:
• Failure to properly insert the REM patient
return electrode connector into the
generator
• A damaged cable
• Poor contact quality (high impedance)
between the patient and the patient return
electrode
• Extremely low impedance between the
patient and the patient return electrode
High impedance (greater than 135 ohms)
between the patient and the patient return
electrode may result from the patient return
electrode not being placed firmly on the skin or
being placed on high-impedance tissue—such
as adipose or scar tissue, bony areas, excessive
hair, or an emaciated patient.
Low impedance (less than 5 ohms) between
the patient and the patient return electrode
may result from placement on edematous
tissue.
REM-Alarm Troubleshooting
Instructions
Use these troubleshooting instructions to
correct the problem causing the REM alarm. It
may be necessary to choose an alternate site to
achieve adequate contact between the patient
and patient return electrode.
1. Ensure that the patient return electrode is
applied to a well vascularized area close
to the surgical site. Avoid scar tissue,
adipose tissue, bony prominences, and
areas where fluid may pool.
2. Turn on the generator. (Press (|) on the
power switch.)
REM alarm not silenced
1. Disconnect the patient return electrode
cable from the generator.
2. Inspect the center pin of the patient
return electrode connector to ensure that
it is not bent or missing. (If damaged,
replace the patient return electrode
before proceeding.)
3. Insert the patient return electrode
connector into the generator. Make sure
the center pin goes into the
corresponding hole and the connector is
fully inserted.
REM alarm not silenced
1. Apply firm pressure over the entire
surface area of the patient return
electrode, particularly the center.
REM alarm not silenced
1. Disconnect the patient return electrode
cable connector from the generator.
2. Remove the patient return electrode
from the patient and replace with
another E7512 patient return electrode.
3. Insert the patient return electrode
connector into the generator.
4
REM alarm not silenced
1. Use a backup electrosurgical generator
and repeat these troubleshooting steps.
REM alarm not silenced
1. Remove the patient return electrode
from the patient, and use bipolar output
and accessories for the surgery.
After Correcting the REM-Alarm
Condition
Once the REM-alarm condition is corrected,
leave the generator on during draping to
ensure that any attached patient return
electrodes are not disturbed. Remove any
patient return electrodes from the patient that
are not in use.
en
Caution
Whenever the generator is on and not in use,
keep active accessories away from the
patient.
5
fr
Valleylab™
E7512
Une électrode de retour patient à usage
unique, de taille réduite, munie d'un adhésif
conducteur, pour les patients pesant de 0,45 kg
à 2,7 kg (1 lb. à 6 lb.). À utiliser avec les
générateurs Covidien équipés de la fonction
REM™.
Ne pas utiliser si l'emballage a été
ouvert ou endommagé.
Utilisation
Toutes les électrodes de retour patient
Covidien sont conçues pour être utilisées au
cours d’interventions chirurgicales
monopolaires classiques ayant des cycles de
travail de 25 % au maximum (par exemple,
10 secondes d’activation, puis 30 secondes de
désactivation.)
Cette électrode de retour patient à plaque
divisée est conçue pour être utilisée avec les
générateurs électrochirurgicaux équipés d'un
système de contrôle de la qualité du contact,
comme le système REM de Valleylab.
Ce qu'il faut savoir sur le système REM
Le système REM est conçu pour minimiser les
risques de brûlures au niveau de l'électrode de
retour patient en raison d'une réduction de la
zone de contact du patient pendant une
électrochirurgie monopolaire.
Durant une intervention chirurgicale,
l'intensité du courant délivré pendant un
temps donné détermine la quantité de chaleur
dégagée sous l'électrode de retour patient. Il
n'est pas possible de prévoir quelle association
d'intensité de courant et de cycle de travail
peut être utilisée en toute sécurité dans
chaque situation.
Avant d'employer une électrode de retour
patient, l'utilisateur devra consulter les
recommandations des fabricants du
générateur et de l'accessoire, ainsi que les
caractéristiques techniques concernant les
cycles de travail maximum recommandés.
Remarque
S'assurer que l'électrode de retour patient
sélectionnée convient à l'intervention.
Utiliser le tableau suivant comme guide de
sélection de l'électrode de retour patient.
Électrode de retour
patient Polyhesive™
REM, nouveau-né
Cordon de 2,7 m (9’)
Poids du patient et modèle d'électrode de retour
Poids du patientModèle d'électrode
0,45 kg – 2,7 kg
2,7 kg – 13,6 kg
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/stérilisé
correctement par l’utilisateur pour
permettre sa réutilisation sans risque, c’est
donc un produit à usage unique. Toute
tentative de nettoyer ou de stériliser ces
instruments peut se traduire par une bioincompatibilité, une infection ou des risques
de défaillance du produit au détriment du
patient.
Limites du produit—Cette électrode de
retour patient est conçue exclusivement
pour être utilisée chez les nourrissons pesant
de 0,45 kg à 2,7 kg (1 lb. à 6 lb.). Pour les
nourrissons dont le poids est supérieur au
poids recommandé, utiliser l'électrode de
retour patient PolyHesive REM pour
nourrisson (réf. E7510-25) de Covidien.
Ne pas utiliser lors d'interventions mettant
en oeuvre des courants à haute intensité
et/ou un cycle de travail long (par exemple :
lésion de tissu, ablation de tissu,
vaporisation de tissu, et interventions au
cours desquelles des liquides conducteurs,
comme du sérum physiologique ou de la
solution de Ringer-lactate, sont introduits
dans le champ opératoire pour produire une
distension ou conduire le courant RF). Ces
conditions augmentent le risque
d'échauffement excessif au-dessous d'une
électrode de retour entièrement appliquée,
au point de blesser gravement le patient.
Vérifier le bon réglage du générateur
électrochirurgical avant de procéder à
l’intervention. Utiliser les réglages de
puissance les plus faibles permettant
d’obtenir l'effet chirurgical escompté.
L'intensité du courant appliqué ne doit pas
dépasser 300 mA et le courant ne doit pas
être appliqué pendant plus de 30 secondes
en continu.
patient recommandé
1 lb. – 6 lb.
6 lb. – 30 lb.
>13,6 kg
>30 lb.
E7512
E7510 – 25
E7510 – 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
6
Avertissement
Ne pas utiliser l'électrode de retour patient si
elle a été endommagée ou modifiée. Les
performances du produit peuvent être
compromises. Remplacer avant de
poursuivre.
Attention !
Le chirurgien devra être familiarisé avec la
littérature sur les effets électrochirurgicaux
chez les patients de petite taille et souhaitera
peut-être envisager l'électrochirurgie
bipolaire, qui ne nécessite pas d'électrode de
retour.
L'utilisation de ce produit avec la bordure
adhésive est recommandée. Utilisée sans la
bordure adhésive, l'électrode de retour doit
être surveillée en permanence afin de
déceler une contamination par du liquide et
ne pas être placée dans une zone où sont
présents des liquides.
Ne pas utiliser l'électrode de retour patient si
l'intégrité de l'emballage a été compromise
ou si l'adhésif conducteur est sec.
Ne pas tenter de stériliser les électrodes de
retour patient Covidien. La stérilisation de ce
produit risque de compromettre ses
performances et sa sécurité.
Ne pas essayer de changer d'emplacement
l'électrode de retour après l'application
initiale.
Ne pas utiliser de gel pour électrode avec
cette électrode de retour. Le gel est
incompatible avec la surface Polyhesive et
compromettra les performances de
l'électrode de retour.
Placer les câbles de l'électrode chirurgicale
de façon à éviter tout contact avec le patient
ou d'autres conducteurs.
Ne pas utiliser une électrode de retour si sa
date de péremption est dépassée.
Ne pas réutiliser l'électrode de retour
patient. À usage unique exclusivement.
Lors de l'application de l'électrode de retour
patient, ne pas laisser de bords adjacents se
toucher ou se chevaucher.
Consulter le Guide de l'utilisateur du
générateur pour connaître les autres mises en
garde et avertissements.
fr
Plage de courant de sortie et de poids
< 0,3 A
0,45 kg – 2,7 kg (1 lb. – 6 lb.)
Procédure pour déterminer les
réglages de puissance maximale
Avant la première utilisation de la plaque, le
générateur électrochirurgical doit être
étalonné par un technicien ou un ingénieur
biomédical qualifié, afin de déterminer le
réglage de commande qui représente
l'intensité de courant maximale (300 mA)
recommandée pour cette électrode de retour.
Un analyseur électrochirurgical standard,
utilisant une charge de 125 Ohms, doit servir à
cet étalonnage. Une mesure de 300 mA doit
être identifiée dans chaque mode Cut (coupe),
Coag (coagulation) et Blend (mixte). Apposer
des instructions sur le générateur
électrochirurgical pour signaler qu'il ne faut
pas aller au-delà des réglages de l'appareil avec
une électrode de retour patient Polyhesive
REM néonatale E7512.
Sélectionner et préparer le site
d'application
1. Le site d'application recommandé chez les
nourrissons prématurés de 0,45 kg à 2,7 kg
(1 lb. à 6 lb.) est sur le dos, au-dessous des
omoplates et au-dessus du sacrum.
2. Sélectionner une région bien vascularisée
convexe, à proximité immédiate du champ
opératoire, pour l'application de l'électrode
de retour patient. Éviter le tissu cicatriciel,
les proéminences osseuses, le tissu adipeux
en excès et les zones où du liquide risque de
s'accumuler.
Attention !
Des circonstances cliniques particulières
peuvent nécessiter des sites d'application
alternatifs. S'il est nécessaire d'utiliser des
sites alternatifs, veiller à assurer un contact
optimal entre le patient et l'électrode de
retour, et à réduire au minimum l'intensité
du courant.
3. Nettoyer et sécher le site d'application
comme il convient. Pour garantir un bon
contact entre la peau du patient et
l'électrode de retour patient, le site
d'application doit être exempt d'huiles, de
lotions et autres produits appliqués
topiquement.
Application de l’électrode de retour
patient
1. Contrôler la date de péremption de
l'électrode de retour patient. Si la date de
7
fr
péremption est dépassée, jeter l'électrode
de retour patient.
2. Sortir l'électrode de retour patient du
sachet.
3. Enlever la pellicule protectrice et toucher
légèrement la surface de l'électrode de
retour pour vérifier que l'adhésif
conducteur est humide. Ne pas utiliser
d'électrodes de retour patient sèches.
4. Utiliser l'électrode de retour avec ou sans la
bordure adhésive autour du bord extérieur.
À utiliser avec la bordure adhésive ; enlever
la pellicule protectrice distincte du bord.
5. Placer l’électrode de retour patient sur le
patient. Pour optimiser la sécurité du
patient, toute la surface conductrice de
l'électrode de retour doit être en contact
avec le patient.
6. Masser légèrement et entièrement la
surface de l'électrode de retour patient
pour s'assurer d'un bon contact avec la
peau du patient.
7. Avant de connecter l'électrode de retour au
générateur équipé de la fonction REM,
mettre le générateur en marche. Le bon
fonctionnement est attesté par un bref
autodiagnostic, à l'issue duquel un signal
retentit et le témoin d'alarme REM s'allume
en rouge. Ceci indique qu'aucune électrode
de retour appliquée au patient n'est
détectée, d'où une alarme REM.
8. Insérer le connecteur de l'électrode de
retour dans le générateur pour corriger la
condition d'alarme. Après correction, le
signal d'avertissement cesse de retentir et
le témoin d'alarme REM passe au vert. Si la
condition d'alarme n'est pas corrigée,
consulter la section suivante, Correction
des conditions d'alarme REM.
Attention !
Quand le générateur est en marche sans être
utilisé, maintenir les accessoires actifs à
l'écart du patient.
Retrait de l’électrode de retour patient
1. Après l'intervention, débrancher le
connecteur de l’électrode de retour patient
du générateur électrochirurgical.
2. Retirer lentement l'électrode de retour
patient d'une main, tout en soutenant la
peau de l'autre main pour éviter tout risque
de trauma cutané.
3. Jeter l’électrode de retour patient usagée.
Correction des conditions d'alarme
REM
Une condition d'alarme REM survient lorsque
le système de contrôle de la qualité du contact
REM détecte un défaut de contact entre le
patient et l'électrode de retour patient. Durant
une alarme REM, le témoin d'erreur REM du
générateur s'allume en rouge, un signal
d'alarme retentit et le générateur coupe la
puissance de sortie monopolaire. La condition
d'alarme REM cesse lorsque le système de
contrôle de la qualité du contact REM détecte
que l'électrode de retour patient et la
résistance de contact du patient se situent
dans la plage de valeurs admissibles.
Une alarme REM peut avoir les causes
suivantes :
• Le connecteur de l'électrode de retour
patient REM n'est pas inséré correctement
dans le générateur
• Un câble endommagé
• Mauvaise qualité du contact (impédance
élevée) entre le patient et l'électrode de
retour patient
• Impédance extrêmement basse entre le
patient et l'électrode de retour patient.
Une impédance élevée (supérieure à
135 ohms) entre le patient et l'électrode de
retour patient peut s'expliquer par un contact
insuffisant entre l'électrode de retour et la peau
ou son placement sur un tissu à impédance
élevé, comme le tissu cicatriciel ou adipeux, les
régions osseuses ou à pilosité élevée, ou les
tissus d'un patient émacié.
Une impédance basse (inférieure à 5 ohms)
entre le patient et l'électrode de retour patient
peut s'expliquer par un positionnement sur du
tissu œdémateux.
Consignes de résolution des problèmes
liés à l'alarme REM
Utiliser les consignes de dépannage suivantes
pour corriger les problèmes responsables de
l'alarme REM. Il peut s'avérer nécessaire de
choisir un site alternatif pour obtenir un
contact suffisant entre le patient et l'électrode
de retour patient.
1. Vérifier que l'électrode de retour patient
est appliquée sur une région bien
vascularisée, à proximité du champ
opératoire. Éviter le tissu cicatriciel, le
tissu adipeux, les proéminences osseuses
et les zones où du liquide risque de
s'accumuler.
2. Allumer le générateur. (Appuyer sur (|) sur
l'interrupteur d’alimentation.)
8
L'alarme REM n'a pas été mise en
sourdine
1. Débrancher le câble de l'électrode de
retour patient du générateur.
2. Inspecter la broche centrale du
connecteur de l'électrode de retour
patient pour vérifier qu'elle n'est pas
pliée ou absente. (Si elle est
endommagée, remplacer l'électrode de
retour patient avant de poursuivre.)
3. Insérer le connecteur de l'électrode de
retour patient dans le générateur. Vérifier
que la broche centrale s'engage dans le
trou correspondant et que le connecteur
est inséré à fond.
L'alarme REM n'a pas été mise en
sourdine
1. Appuyer fermement sur toute la surface
de l’électrode de retour patient et plus
particulièrement au centre.
fr
L'alarme REM n'a pas été mise en
sourdine
1. Utiliser un générateur électrochirurgical
de secours et suivre de nouveau ces
étapes de dépannage.
L'alarme REM n'a pas été mise en
sourdine
1. Enlever l'électrode de retour patient du
patient et utiliser la sortie bipolaire et les
accessoires appropriés pour
l'intervention chirurgicale.
Après correction d’une condition
d'alarme REM
Après avoir corrigé la condition d'alarme REM,
laisser le générateur en marche durant la pose
des champs pour veiller à ne pas perturber les
électrodes de retour patient mises en place.
Enlever les électrodes de retour patient du
patient qui ne sont pas utilisées.
L'alarme REM n'a pas été mise en
sourdine
1. Débrancher le câble de l'électrode de
retour patient du générateur.
2. Enlever l'électrode de retour patient et la
remplacer par une autre électrode de
retour patient E7512.
3. Insérer le connecteur de l'électrode de
retour patient dans le générateur.
Attention !
Quand le générateur est en marche sans être
utilisé, maintenir les accessoires actifs à
l'écart du patient.
9
pt
Valleylab™
E7512
Um eletrodo de retorno do paciente de uso
único de tamanho reduzido, com adesivo
condutor para pacientes pesando entre 0,45 kg
a 2,7 kg (1 lb. a 6 lb.). Para utilização em
geradores equipados com REM™ da Covidien.
Não utilize se a embalagem estiver
aberta ou danificada.
Uso previsto
Todos os eletrodos de retorno do paciente da
Covidien foram projetados para uso em
procedimentos cirúrgicos monopolares
tradicionais, com cargas cíclicas de 25% ou
menos (por exemplo, 10 segundos ligado
seguidos de 30 segundos desligado).
Este eletrodo de retorno do paciente com placa
dupla é indicado para utilização em geradores
eletrocirúrgicos equipados com um sistema de
monitoramento de qualidade de contato,
como o sistema REM da Covidien.
Considerações sobre o sistema REM
O sistema REM foi projetado para minimizar o
risco de queimaduras no local do eletrodo de
retorno do paciente devido a uma redução na
área de contato do paciente durante
eletrocirurgias monopolares.
Durante um procedimento cirúrgico, a
quantidade de corrente liberada durante um
certo tempo determina a quantidade de calor
que ocorre sob o eletrodo de retorno do
paciente. Não é possível prever qual
combinação de corrente e carga cíclica pode
ser usada em segurança em cada situação.
Quando emprega um eletrodo de retorno do
paciente, o usuário deve consultar as
recomendações e especificações técnicas do
fabricante do gerador e do acessório com
respeito a cargas cíclicas máximas
recomendadas.
Avis o
Assegure-se de que o eletrodo de retorno do
paciente selecionado para o procedimento
seja apropriado. Use a tabela a seguir como
orientação para a seleção do eletrodo de
retorno do paciente.
Eletrodo de retorno
do paciente
neonatal REM
Polyhesive™
Cabo elétrico de 2,7 m
(9 pés)
Peso do paciente e modelo de eletrodo de
retorno do paciente recomendado
Peso do pacienteModelo de eletrodo
0,45 kg – 2,7 kg
1 lb. – 6 lb.
2,7 kg – 13,6 kg
6 lb. – 30 lb.
> 13,6 kg
> 30 lb.
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado devidamente pelo utilizador de
forma a facilitar uma reutilização segura,
razão pela qual se destina a uma única
utilização. As tentativas para limpar ou
esterilizar estes dispositivos poderão resultar
em riscos para o paciente, nomeadamente
bio-incompatibilidade, infecção ou falha do
produto.
Limitações do produto — Este eletrodo de
retorno do paciente é indicado somente
para uso em crianças com peso de 0,45 kg a
2,7 kg (1 lb. a 6 lb.). Para crianças com peso
superior ao recomendado, utilize o eletrodo
de retorno de paciente Polyhesive REM
infantil E7510-25 da Covidien.
Não use em procedimentos de alta corrente
e/ou carga cíclica longa (por exemplo, lesão
de tecido, ablação de tecido, vaporização de
tecido e procedimentos em que fluidos
condutores, tais como solução salina ou
lactato de Ringer, são introduzidas no local
da cirurgia para distensão ou para conduzir a
corrente de RF). Essas condições aumentam
o risco de aquecimento excessivo sob um
eletrodo de retorno totalmente aplicado, a
ponto de ferir seriamente o paciente.
Verifique se os ajustes do gerador
eletrocirúrgico estão corretos antes de
iniciar a cirurgia. Utilize os ajustes de
potência mais baixos que proporcionem o
efeito cirúrgico desejado.
A corrente aplicada não deve ultrapassar
300 miliampères nem ser aplicada por mais
de 30 segundos continuamente.
Não use o eletrodo de retorno do paciente se
ele estiver danificado ou modificado. A
eficácia do produto pode ser comprometida.
Substitua antes de prosseguir.
E7512
E7510 – 25
E7510 – 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
10
Cuidado
Os cirurgiões devem estar familiarizados
com a literatura sobre efeitos
eletrocirúrgicos em pacientes pequenos e
pode ser desejável considerar a
eletrocirurgia bipolar, que não requer
eletrodo de retorno do paciente.
Recomenda-se o uso deste produto com a
borda adesiva. Quando usar este produto
sem a borda adesiva, o eletrodo de retorno
do paciente deve ser monitorado
continuamente, para verificar se há invasão
de fluido e ele não deve ser posicionado em
áreas com presença de fluido.
Não utilize o eletrodo de retorno do paciente
se o lacre da embalagem estiver violado ou o
adesivo condutor estiver ressecado.
Não tente esterilizar eletrodos de retorno do
paciente. A esterilização deste produto pode
comprometer seu desempenho e segurança.
Não tente reposicionar o eletrodo de retorno
do paciente após a aplicação inicial.
Não deve ser utilizado gel de eletrodo com
este eletrodo de retorno do paciente. O gel é
incompatível com a superfície Polyhesive e
comprometerá o desempenho do eletrodo
de retorno do paciente.
Posicione os cabos de eletrodos cirúrgicos
de modo a evitar contato com o paciente e
outros condutores.
Não utilize o eletrodo de retorno do paciente
se o prazo de validade estiver vencido.
Não reutilize o eletrodo de retorno do
paciente. Ele se destina exclusivamente a um
único uso.
Ao aplicar o eletrodo de retorno do paciente,
não permita que bordas adjacentes se
toquem ou se sobreponham.
Consulte o manual do usuário do gerador para
precauções e alertas adicionais.
Saída de corrente e faixa de peso
< 0,3 A
0,45 kg — 2,7 kg (1 lb. — 6 lb.)
Procedimento para determinar os
ajustes máximos de potência
Antes do uso inicial do eletrodo, o gerador
eletrocirúrgico deve ser calibrado por um
técnico ou um engenheiro biomédico
qualificado para determinar o ajuste de
controle que represente o nível máximo de
pt
corrente ( 300 miliampères) recomendado para
o eletrodo de retorno do paciente. Deve ser
usado nessa calibração um analisador
eletrocirúrgico padrão que utilize uma carga de
125 ohms. Deve ser identificada uma leitura de
300 miliampères em cada modo de corte,
coagulação e combinado. Deve-se afixar no
gerador eletrocirúrgico instruções que
informem que a unidade não deve exceder
essas configurações quando for utilizado o
eletrodo de retorno do paciente Polyhesive
REM neonatal.
Selecione e prepare o local de
aplicação
1. O local de aplicação recomendado em
neonatos prematuros de 0,45 a 2,7 kg (1 lb.
a 6 lb.) é nas costas, abaixo dos ombros e
acima do osso sacro.
2. Selecione uma área convexa bem
vascularizada próxima ao local da cirurgia
para a aplicação do eletrodo do paciente.
Evite tecido cicatricial, proeminências
ósseas, tecido adiposo excessivo e áreas em
que possa haver acúmulo de fluido.
Cuidado
Casos clínicos especiais podem exigir locais
de aplicação alternativos. Se outros locais
forem necessários para a aplicação,
certifique-se de que haja contato máximo
entre o eletrodo de retorno do paciente e o
paciente, e minimize os níveis de corrente.
3. Limpe e seque o local de aplicação
conforme necessário. O local da aplicação
precisa estar livre de óleos, loções e
qualquer outro produto aplicado
topicamente, para assegurar contato
seguro entre a pele do paciente e o
eletrodo de retorno do paciente.
Aplique o eletrodo de retorno do
paciente
1. Verifique o prazo de validade do eletrodo
de retorno do paciente. Se o prazo estiver
vencido, descarte o eletrodo de retorno do
paciente.
2. Remova o eletrodo de retorno do paciente
da bolsa.
3. Remova o revestimento e toque levemente
na superfície do eletrodo de retorno do
paciente, para certificar-se de que o adesivo
condutor esteja úmido. Não utilize
eletrodos de retorno do paciente
ressecados.
4. Utilize o eletrodo de retorno do paciente
com ou sem a borda adesiva ao redor da
extremidade exterior. Para usar com a
borda adesiva, remova o revestimento
separado da borda.
11
pt
5. Coloque o eletrodo de retorno do paciente
no paciente. Para a máxima segurança do
paciente, toda a superfície condutora do
eletrodo de retorno do paciente deve ficar
em contato com o paciente.
6. Massageie levemente toda a superfície do
eletrodo de retorno do paciente, para
garantir um contato firme com a pele do
paciente.
7. Antes de conectar o eletrodo de retorno do
paciente ao gerador equipado com REM,
ligue o gerador. Se ele estiver operando
corretamente, um rápido autoteste será
seguido de um tom sonoro e o indicador de
alarme do REM fica vermelho. Isso indica
que não foi detectado nenhum eletrodo de
retorno do paciente aplicado ao paciente,
resultando em um alarme do REM.
8. Para corrigir a condição de alarme, insira o
conector do eletrodo de retorno do
paciente no gerador. Se a condição for
corrigida, o tom de alerta para e o indicador
de alarme do REM muda para verde. Se ela
não for corrigida, consulte a seção
Corrigindo condições de alarme do REM, a
seguir.
Cuidado
Sempre que o gerador estiver ligado, mas
não em uso, mantenha os acessórios ativos
afastados do paciente.
Remova o eletrodo de retorno do
paciente
1. Após o procedimento, retire o conector do
eletrodo de retorno do paciente do gerador
eletrocirúrgico.
2. Remova o eletrodo de retorno do paciente
lentamente com uma mão enquanto apoia
a pele do paciente com a outra, para evitar
traumas na pele.
3. Descarte o eletrodo de retorno do paciente
usado.
Corrigindo condições de alarme do
REM
Uma condição de alarme do REM ocorre
quando o sistema de monitoramento de
qualidade de contato do REM detecta que o
contato entre o paciente e o eletrodo de
retorno do paciente está comprometido.
Durante um alarme do REM, o indicador de
falha do REM do gerador fica aceso em
vermelho, um alarme sonoro é soado e o
gerador não gera energia de saída monopolar.
A condição de alarme do REM termina quando
o sistema de monitoramento de qualidade de
contato do REM detecta que a resistência de
contato entre o eletrodo de retorno e o
paciente está dentro dos limites aceitáveis.
Um alarme do REM pode ser causado por:
• Inserção incorreta do conector do eletrodo
de retorno do paciente REM no gerador
• Um cabo danificado
• Contato de má qualidade (alta impedância)
entre o paciente e o eletrodo de retorno do
paciente
• Impedância extremamente baixa entre o
paciente e o eletrodo de retorno do
paciente
Uma alta impedância (superior a 135 ohms)
entre o paciente e o eletrodo de retorno do
paciente pode ser consequência do eletrodo
de retorno do paciente não estar firmemente
colocado na pele do paciente ou estar
posicionado em tecido de alta impedância, tal
como tecido adiposo ou cicatricial, áreas com
proeminência óssea, excesso de pelos ou
paciente emaciado.
Uma baixa impedância (inferior a 5 ohms) entre
o paciente e o eletrodo de retorno do paciente
pode resultar de colocação em tecido
edematoso.
Instruções de solução de problemas de
alarmes do REM
Utilize estas instruções para corrigir o
problema que estiver causando o alarme do
REM. Pode ser necessário escolher outro local
para se obter o contato adequado entre o
paciente e o eletrodo de retorno do paciente.
1. Certifique-se de que o eletrodo de
retorno do paciente seja aplicado em
uma área bem vascularizada próxima ao
local da cirurgia. Evite tecido cicatricial,
tecido adiposo, proeminências ósseas e
áreas em que possa haver acúmulo de
fluido.
2. Ligue o gerador (pressione (|) no
interruptor de energia).
12
Alarme do REM não silenciado
pt
Alarme do REM não silenciado
1. Desconecte o cabo do eletrodo de
retorno do paciente do gerador.
2. Verifique se o pino central do conector
do eletrodo de retorno do paciente não
está dobrado ou faltando (se danificado,
substitua o eletrodo de retorno do
paciente antes de prosseguir).
3. Insira o conector do eletrodo de retorno
do paciente no gerador. Assegure-se de
que o pino central encaixe-se no orifício
correspondente e que o conector esteja
totalmente inserido.
Alarme do REM não silenciado
1. Aplique pressão em toda a área de
superfície do eletrodo de retorno do
paciente, principalmente no centro.
Alarme do REM não silenciado
1. Utilize um gerador eletrocirúrgico de
reserva e repita estes passos de solução
de problemas.
Alarme do REM não silenciado
1. Remova o eletrodo de retorno do
paciente e use uma saída e acessórios
bipolares para a cirurgia.
Depois de corrigir a condição de alarme
do REM
Uma vez que a condição de alarme do REM seja
corrigida, deixe o gerador ligado durante a
preparação do paciente, para assegurar que
nenhum eletrodo de retorno do paciente
aplicado seja alterado. Remova do paciente
qualquer eletrodo de retorno do paciente que
não esteja sendo usado.
Cuidado
Sempre que o gerador estiver ligado, mas
não em uso, mantenha os acessórios ativos
afastados do paciente.
1. Desconecte o conector do cabo do
eletrodo de retorno do paciente do
gerador.
2. Remova o eletrodo de retorno do
paciente e substitua-o por outro eletrodo
de retorno do paciente E7512.
3. Insira o conector do eletrodo de retorno
do paciente no gerador.
13
de
Valleylab™
E7512
Eine kleinere EinmalPatientenrückleitungselektrode mit
leitfähigem Haftmaterial für Patienten mit
einem Körpergewicht von 0,45 kg bis 2,7 kg.
Zur Verwendung mit Covidien Generatoren mit
REM™-Funktion.
REM PolyHesive™
Patientenrückleitun
gselektrode
(Neugeborene)
2,7 m Kabel
Patientengewicht und empfohlenes
Rückleitungselektrodenmodell
PatientengewichtElektrodenmodell
0,45 kg – 2,7 kg
2,7 kg – 13,6 kgE7510 – 25
>13,6 kgE7506
E7512
E7510 – 25DB
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
Bei geöffneter oder beschädigter
Verpackung nicht verwenden.
Ver wend ungs zwec k
Alle Covidien Rückleitungselektroden sind für
den Einsatz bei üblichen monopolaren
chirurgischen Verfahren mit einer
Einschaltdauer von 25 % oder weniger
vorgesehen (zum Beispiel: 10 Sekunden Ein,
30 Sekunden Aus).
Diese Patientenrückleitungselektrode mit
geteilter Platte ist zur Verwendung mit
Elektrochirurgie-Generatoren vorgesehen, die
über ein KontaktqualitätÜberwachungssystem wie das REM-System
von Covidien verfügen.
Überlegungen in Bezug auf das REMSystem
Das REM-System minimiert auslegungsgemäß
bei der monopolaren Elektrochirurgie das
Verbrennungsrisiko im Bereich der
Rückleitungselektrode durch Reduzierung der
Patientenkontaktfläche.
Bei chirurgischen Verfahren bestimmt die
innerhalb eines bestimmten Zeitraums
bereitgestellte Strommenge das Ausmaß der
Erwärmung unter der Rückleitungselektrode.
Es ist nicht vorhersehbar, welche Kombination
von Strom und Einschaltdauer in jeder
Situation ungefährlich einsetzbar ist.
Wenn Sie eine Gegenelektrode verwenden,
beachten Sie die Herstellerempfehlungen und
technischen Daten des Elektrochirurgie-Geräts
und Zubehörs zu den maximalen
Einschaltzeiten.
Anmerkung
Wählen Sie eine Rückleitungselektrode der
richtigen Größe für den Patienten aus.
Verwenden Sie die folgende Tabelle zur
Auswahl der korrekten
Rückleitungselektrode für den Patienten.
Warnung
Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht
ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert
werden, um eine sichere
Wiederverwendung zu gewährleisten, es
dient daher nur zum Einmal-Gebrauch.
Versuche, diese Geräte zu reinigen oder zu
sterilisieren, können zur Bioinkompatibilität,
zu Infektionen oder zum Versagen des
Produkts führen und die Patienten
gefährden.
Produkteinschränkungen — Diese
Patientenrückleitungselektrode ist
ausschließlich zur Verwendung für
Säuglinge von 0,45 bis 2,7 kg Körpergewicht
vorgesehen. Für Säuglinge oberhalb des
empfohlenen Gewichts die REM PolyHesivePatientenrückleitungselektrode E7510-25
(Säuglinge) von Covidien verwenden.
In Verfahren mit hohen Strömen und/oder
langen Einschaltdauern (zum Beispiel:
Gewebeläsionierung, Gewebeablation,
Gewebeverdampfung und Verfahren mit
Einbringung einer leitfähigen Flüssigkeit
(wie z.B. normale Kochsalz- oder
Ringerlösung) zur Ableitung der HF Ströme
in den Eingriffsbereich) nicht benutzen.
Diese Bedingungen erhöhen das Risiko, dass
die Hitze unter einer vollständig
aufgebrachten Rückleitungselektrode so
hoch ist, dass der Patient verletzt wird.
Vor dem Fortfahren mit dem chirurgischen
Eingriff bestätigen, dass am
Elektrochirurgie-Gerät die korrekten
Einstellungen vorliegen. Verwenden Sie die
niedrigste Leistung, mit der der gewünschte
chirurgische Effekt erzielt werden kann.
Der angelegte Strom darf nicht mehr als 300
mA betragen und auch nicht länger als
maximal 30 Sekunden ununterbrochen
angelegt bleiben.
14
Warnung
Beschädigte oder modifizierte
Rückleitungselektroden nicht verwenden,
da ansonsten die Produktleistung
beeinträchtigt sein könnte. Ersetzen Sie in
solchen Fällen die Rückleitungselektrode,
bevor Sie fortfahren.
Vor sich t
Die Chirurgen sollten mit der Fachliteratur
bezüglich der elektrochirurgischen Wirkung
auf kleine Patienten vertraut sein und evtl.
bipolare elektrochirurgische Verfahren
erwägen, bei denen keine
Rückleitungselektrode erforderlich ist.
Es wird der Einsatz dieses Produkts mit dem
Haftrand empfohlen. Wird dieses Produkt
ohne den Haftrand verwendet, ist die
Rückleitungselektrode ununterbrochen im
Hinblick auf das Eindringen von Flüssigkeit
zu überwachen und darf nicht in Bereichen
platziert werden, wo Flüssigkeiten vorliegen.
Die Rückleitungselektrode n icht verwenden,
wenn die Packungsversiegelung verletzt
oder das leitfähige Haftmaterial trocken ist.
Nicht versuchen, die Covidien
Rückleitungselektroden zu sterilisieren. Die
Sterilisation kann die Unversehrtheit und die
Sicherheit dieses Produkts gefährden.
Nach der anfänglichen Anbringung keine
Umplatzierung der Rückleitungselektrode
versuchen.
Mit dieser Rückleitungselektrode sollte kein
Elektrodengel verwendet werden. Gel ist
nicht mit der Polyhesive-Fläche kompatibel
und beeinträchtigt die Leistung der
Rückleitungselektrode.
Positionieren Sie die Elektrodenkabel so,
dass ein Kontakt mit dem Patienten oder
anderen Leitungen vermieden wird.
Die Rückleitungselektrode nach Ablauf des
Verfallsdatums nicht mehr verwenden.
Die Rückleitungselektrode nicht wieder
verwenden. Sie ist nur zum einmaligen
Gebrauch bestimmt.
Beim Anbringen der Rückleitungselektrode
dafür sorgen, dass benachbarte Ecken sich
weder berühren, noch überlappen.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen
in der Generator-Bedienungsanleitung
nachschlagen.
de
Ausgangsstrom- und
Gewichtsbereiche
< 0,3 A
0,45 kg – 2,7 kg
Verfahren zur Ermittlung der
maximalen Leistungseinstellungen
Vor dem ersten Einsatz des Polsters ist der
Elektrochirugie-Generator von einem
entsprechend qualifizierten
Biomedizintechniker oder Techniker zu
kalibrieren, um die Steuereinstellung zu
ermitteln, welche der für diese
Patientenrückleitungselektrode empfohlenen
maximalen Stromstärke (300 mA) entspricht.
Für diese Kalibrierung ist ein standardmäßiges
Elektrochirurgie-Analysegerät (125 Ohm Last)
zu verwenden. Bei jedem Modus (Schneiden,
Koagulation, Mischform) muss ein Messwert
von 300 mA erfasst werden. Am
Elektrochirurgie-Generator sind Anweisungen
anzubringen, die besagen, dass das Gerät diese
Einstellungen nicht überschreiten darf, wenn
die REM Polyhesive-Patientenrückleitungselektrode E7512 (Neugeborene) verwendet
wird.
Wählen und Vorbereiten der
Anbringstelle
1. Die empfohlene Anbringstelle bei
Frühgeburten zwischen 0,45 und 2,7 kg
befindet sich am Rücken, unterhalb der
Schulterblätter und oberhalb des
Kreuzbeins.
2. Für die Anbringung der
Rückleitungselektrode einen gut mit
Blutgefäßen versehenen konvexen Bereich
in unmittelbarer Nähe des Eingriffsbereichs
wählen. Narbengewebe, knochige
Vorsprünge, dickes Fettgewebe und
Bereiche, in den sich Flüssigkeit ansammeln
könnte, sind zu vermeiden.
Vor sich t
Besondere klinische Umstände können
andere Anbringstellen erforderlich machen.
Sind andere Anbringstellen erforderlich,
maximalen Kontakt zwischen Patient und
Rückleitungselektrode sicherstellen und die
Stromstärke auf ein Minimum beschränken.
3. Die Anbringstelle nach Bedarf säubern und
trocknen. Die Anbringstelle muss frei von
Ölen, Lotionen und anderen äußerlich
verwendeten Produkten sein, um den
Kontakt zwischen der Haut des Patienten
und der Rückleitungselektrode zu
gewährleisten.
15
de
Anlegen der Rückleitungselektrode
1. Das Verfallsdatum der
Rückleitungselektrode überprüfen. Nach
Ablauf des Verfallsdatums die
Rückleitungselektrode entsorgen.
2. Die Rückleitungselektrode aus dem Beutel
nehmen.
3. Die Schutzfolie vom Klebes treifen abziehen
und die Oberfläche der
Patientenrückleitungselektrode leicht
berühren, um sicherzustellen, dass das
leitfähige Haftmaterial feucht ist. Keine
trockenen Rückleitungselektroden
verwenden.
4. Die Patientenrückleitungselektrode mit
oder ohne den Haftrand um die
Außenecken verwenden. Um den Haftrand
zu nutzen, die getrennte Randlage
entfernen.
5. Platzieren Sie die
Patientenrückleitungselektrode auf dem
Patienten. Zur Gewährleistung der
maximalen Patientensicherheit sollte die
gesamte leitfähige Fläche der
Rückleitungselektrode Kontakt mit dem
Patienten haben.
6. Die gesamte Oberfläche der
Patientenrückleitungselektrode leicht
massieren, um einen ausreichenden
Kontakt mit der Haut des Patienten zu
gewährleisten.
7. Vor dem Anschließen der
Rückleitungselektrode an den Generator
den Generator mit REM-Funktion
einschalten. Beim richtigen Funktionieren
wird ein kurzer Selbsttest durchgeführt,
danach erklingt ein hörbares Tonsignal und
die REM-Alarmanzeige leuchtet rot auf. Dies
zeigt an, dass keine an den Patienten
angebrachte Rückleitungselektrode
entdeckt, und damit ein REM-Alarm
ausgelöst wurde.
8. Den Anschluss der Rückleitungselektrode
in die Generatorbuchse einstecken, um den
Alarmzustand aufzuheben. Nach
Behebung des Alarmzustands wird das
Tonsignal ausgeschaltet und die REMAlarmanzeige wechselt auf grün. Wird der
Alarmzustand damit nicht behoben, bitte
Beheben von REM-Alarmzuständen
einsehen.
Vor sich t
Wenn der Generator eingeschaltet, aber
nicht benutzt wird, dafür sorgen, dass kein
aktives Zubehör in die Nähe des Patienten
gelangt.
Entfernen Sie die
Rückleitungselektrode
1. Danach den Steckverbinder der
Rückleitungselektrode vom
elektrochirurgischen Generator abziehen.
2. Die Rückleitungselektrode mit einer Hand
langsam abziehen und dabei die Haut mit
der anderen Hand festhalten, um
Hauttrauma zu vermeiden.
3. Die benutzte
Patientenrückleitungselektrode entsorgen.
Beheben von REM-Alarmzuständen
Ein REM-Alarmzustand wird ausgelöst, wenn
das REM-KontaktqualitätsÜberwachungssystem feststellt, dass der
Kontakt zwischen
Patientenrückleitungselektrode und Patient
unzureichend ist. Bei einem REM-Alarm
leuchtet die rote REM-Fehleranzeige am
Generator auf, ein Alarmton wird ausgegeben
und der Generator liefert keine monopolare
Ausgangsleistung. Der REM-Alarmzustand
wird behoben, wenn das REMKontaktqualitätsüberwachungssystem
feststellt, dass der Kontaktwiderstand
zwischen Patientenrückleitungselektrode und
Patient im akzeptablen Bereich liegt.
Zu REM-Alarmen kann es aus folgenden
Gründen kommen:
• durch inkorrektes Anschließen des Steckers
der REM-Rückleitungselektrode an den
Generator
• durch ein beschädigtes Kabel
• durch schlechten Kontakt (hohe Impedanz)
zwischen Patient und
Rückleitungselektrode
• durch extrem niedrige Impedanz zwischen
Patient und Rückleitungselektrode
Eine hohe Impedanz (von mehr als 135 Ohm)
zwischen Patient und Rückleitungselektrode
kann durch Folgendes verursacht werden: die
Rückleitungselektrode wurde nicht fest auf der
Haut platziert, oder die Elektrode wurde auf
Gewebe von hoher Impedanz platziert (z.B. auf
Fettgewebe oder Narbengewebe, in
knochigen Bereichen, auf starker Behaarung
oder einem abgemagerten Patienten).
Eine niedrige Impedanz (von weniger als
5 Ohm) zwischen Patient und
Rückleitungselektrode kann von einer
Platzierung auf ödematösem Gewebe
herrühren.
Anweisungen zur Fehlersuche- und
Behebung im Falle eines REM-Alarms
Diese Anweisungen zur Fehlersuche und behebung dienen zum Beheben der Ursachen
von REM-Alarmen. Eventuell muss eine andere
Anbringstelle gewählt werden, um einen
16
ausreichenden Kontakt zwischen Patient und
Rückleitungselektrode herzustellen.
1. Sicherstellen, dass die
Rückleitungselektrode auf einem gut mit
Blutgefäßen versehenen Bereich in der
Nähe der Eingriffsstelle angebracht wird.
Narbengewebe, Fettgewebe, knochige
Vorsprünge und Bereiche, in den sich
Flüssigkeit ansammeln könnte, sind zu
vermeiden.
2. Schalten Sie den Generator ein. (Drücken
Sie (|) auf dem Netzschalter.)
Nicht abgeschalteter REM-Alarmton
1. Das Kabel der Rückleitungselektrode
vom Generator abziehen.
2. Den Zentrierstift des Steckers der
Rückleitungselektrode inspizieren, um
sicherzustellen, dass er nicht verbogen is t
oder fehlt. (Falls beschädigt, ersetzen Sie
die Rückleitungselektrode am Patienten,
bevor Sie fortfahren.)
3. Stecken Sie den Stecker der
Rückleitungselektrode in den Generator.
Vergewissern Sie sich, dass der
Zentrierstift in die entsprechende
Öffnung eingreift und der Stecker
vollständig eingesteckt wird.
de
Nicht abgeschalteter REM-Alarmton
1. Den Kabelsteckverbinder der
Rückleitungselektrode vom Generator
abziehen.
2. Die Rückleitungselektrode vom Patienten
abziehen und durch eine andere E7512Patientenrückleitungselektrode ersetzen.
3. Stecken Sie den Stecker der
Rückleitungselektrode in den Generator.
Nicht abgeschalteter REM-Alarmton
1. Einen Ersatz-Elektrochirurgie-Generator
verwenden und diese Schritte zur
Fehlersuche und -behebung
wiederholen.
Nicht abgeschalteter REM-Alarmton
Nicht abgeschalteter REM-Alarmton
1. Üben Sie festen Druck über dem
gesamten Oberflächenbereich der
Rückleitungselektrode aus, insbesondere
auf die Mitte.
1. Die Patientenrückleitungselektroden
vom Patienten entfernen und das
chirurgische Verfahren mit bipolarem
Ausgang und Zubehör durchführen.
Nach Behebung des REM-AlarmZustandes
den Generator während des Abdeckens in
eingeschaltetem Zustand lassen, damit
sichergestellt wird, dass keine angeschlossene
Rückleitungselektrode beeinträchtigt wird.
Alle nicht benötigten Rückleitungselektroden
vom Patienten entfernen.
Vor sich t
Wenn der Generator eingeschaltet, aber
nicht benutzt wird, dafür sorgen, dass kein
aktives Zubehör in die Nähe des Patienten
gelangt.
17
es
Valleylab™
E7512
Electrodo de retorno del paciente de un solo y
tamaño reducido con adhesivo conductor para
pacientes con pesos de entre 0,45 a 2,7 kg
(1 hasta 6 lb). Para uso con generadores
equipados con Covidien REM™.
No los utilice si el envase está abierto o
deteriorado.
Uso previsto
Todos los electrodos de retorno del paciente
Covidien se han diseñado para usarlos en
intervenciones quirúrgicas monopolares
tradicionales con ciclos de trabajo del 25% o
menos (por ejemplo: 10 segundos encendidos
y 30 segundos apagados).
Este electrodo de retorno del paciente de placa
dividida está previsto para ser utilizado con los
generadores electroquirúrgicos equipados con
un sistema de supervisión de la calidad del
contacto como el sistema REM de Covidien.
Consideraciones del sistema REM
El sistema REM fue diseñado para minimizar el
riesgo de quemaduras en el sitio del electrodo
de retorno del paciente causadas por una
reducción del área de contacto del paciente
durante la electrocirugía monopolar.
En una intervención quirúrgica la cantidad de
corriente transmitida durante un período dado
determina la cantidad de calor que se produce
debajo del electrodo de retorno del paciente.
No es posible predecir qué combinación de
corriente y de ciclo de trabajo puede ser usada
con seguridad en todas las situaciones.
Cuando use un electrodo de retorno del
paciente, el usuario debe consultar las
recomendaciones del fabricante y las
especificaciones técnicas del generador y los
accesorios relativas a los ciclos de trabajo
máximos.
Avis o
Asegúrese de que el electrodo de retorno del
paciente seleccionado para el
procedimiento es adecuado. Use el siguiente
esquema como guía para la selección del
electrodo de retorno del paciente.
Electrodo de retorno
del paciente REM
Polyhesive™ para
neonatos
Cable de 2,7 m (9')
Peso del paciente y modelo de electrodo de
retorno del paciente recomendado
Peso del pacienteModelo de electrodo
0,45 kg – 2,7 kg
1 lb. – 6 lb.
2,7 kg – 13,6 kg
6 lb. – 30 lb.
>13,6 kg
>30 lb.
Advertencia
El usuario no puede limpiar o esterilizar
correctamente este producto para facilitar la
reutilización segura, por lo que es para un
solo uso. Si intenta limpiar o esterilizar estos
dispositivos, puede producir riesgos de
bioincompatibilidad, infección o fallo del
producto en el paciente.
Limitaciones del producto— Este
electrodo de retorno del paciente sólo está
previsto para uso en bebés que pesan entre
0,45 a 2,7 kg (1 hasta 6 lb.). Si el bebé pesa
más de lo recomendado, use el electrodo de
retorno de paciente E7510-25 REM
Polyhesive para bebés de Covidien.
No lo use en intervenciones con corrientes
altas y/o ciclos de trabajo más largos (por
ejemplo: lesión de tejidos, ablación de
tejidos, vaporización de tejidos, y aquellas en
las que se introduce un líquido conductor
como suero salino o lactato Ringer en el sitio
quirúrgico para realizar distensión o para
conducir la corriente RF). Estas condiciones
aumentan el riesgo de calentamiento
excesivo bajo un electrodo de retorno del
paciente totalmente aplicado hasta el punto
de herir seriamente al paciente.
Confirme el ajuste correcto del generador
electroquirúrgico antes de proceder con la
cirugía. Utilice los valores más bajos de
potencia para lograr el efecto quirúrgico
deseado.
La corriente aplicada no debe exceder
300 miliamperios ni se debe aplicar por más
de 30 segundos.
No use el electrodo de retorno del paciente
si está dañado o modificado. Se podría ver
comprometido el rendimiento del producto.
Cámbielo antes de seguir.
E7512
E7510 – 25
E7510 – 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
18
Precaución
El cirujano debe estar familiarizado con la
literatura sobre los efectos quirúrgicos sobre
pacientes pequeños y posiblemente le
convenga considerar la electrocirugía
bipolar, la cual no requiere un electrodo de
retorno.
Se recomienda utilizar este producto con el
borde adhesivo. Cuando use este producto
sin el borde adhesivo, el electrodo de
retorno del paciente debe ser supervisado
regularmente para evitar la invasión de
líquidos y no debe colocarse en zonas donde
los líquidos estén presentes.
No use el electrodo de retorno del paciente
si el sello del paquete está roto o el adhesivo
conductor está seco.
No intente esterilizar los electrodos de
retorno del paciente de Covidien. La
esterilización de este producto puede
comprometer su rendimiento y seguridad.
No intente cambiar la posición del electrodo
de retorno del paciente después de la
aplicación inicial.
No se debe usar gel para electrodos con este
electrodo de retorno del paciente. El gel no
es compatible con la superficie Polyhesive y
comprometerá el rendimiento del electrodo
de retorno del paciente.
Sitúe los cables del electrodo quirúrgico de
tal forma que se evite el contacto con el
paciente y con otros electrodos.
No use el electrodo de retorno del paciente
después de la fecha de caducidad.
No vuelva a usar el electrodo de retorno del
paciente. Es de un solo uso.
Cuando aplique el electrodo de retorno del
paciente, no permita que los bordes
contiguos se toquen o superpongan.
Consulte el manual del usuario del generador
para obtener información adicional sobre las
precauciones y advertencias.
Salida de corriente y rango de pesos
< 0.3 A
0,45 kg – 2,7 kg (1– 6 lb.)
Procedimiento para determinar los
ajustes de potencia máximos
Antes de usar el electrodo, un ingeniero o
técnico biomédico deberá calibrar el
generador electroquirúrgico para determinar
es
el ajuste de control que representa el máximo
nivel de corriente (300 miliamperios)
recomendado para este electrodo de retorno.
Se debe usar un analizador electroquirúrgico
estándar que utilice una carga de 125 ohmios
para esta calibración. Se debe identificar una
lectura de 300 miliamperios en cada modo de
corte, coag y mixto. Se deben poner
instrucciones en el generador
electroquirúrgico indicando que la unidad no
debe exceder estos ajustes cuando se use el
electrodo de retorno del paciente E7512 REM
PolyHesive para neonatos.
Seleccione y prepare el sitio de
aplicación
1. El sitio de aplicación recomendado en
bebés prematuros de 0,45 kg hasta 2,7 kg
(1 hasta 6 lb.) está en la espalda, bajo los
omóplatos y por encima del sacro.
2. Seleccione una zona vascularizada,
convexa y cercana al sitio quirúrgico para la
aplicación del electrodo de retorno del
paciente. Evite las cicatrices, las
prominencias óseas, el tejido
excesivamente adiposo y las zonas donde
se podría acumular líquido.
Precaución
Ciertas circunstancias clínicas podrían exigir
otros sitios de aplicación. Si se requiere otro
sitio de aplicación, asegure el máximo
contacto del electrodo de retorno del
paciente y minimice los niveles de corriente.
3. Limpie y seque el sitio de aplicación según
corresponda. El sitio de la aplicación no
debe tener aceites, lociones ni otros
productos aplicados tópicamente para
asegurar un buen contacto entre la piel del
paciente y el electrodo del retorno del
paciente.
Aplicación del electrodo de retorno del
paciente
1. Revise la fecha de caducidad del electrodo
de retorno del paciente. Si ha caducado,
deseche el electrodo de retorno de
paciente.
2. Saque el electrodo de retorno del paciente
de la envoltura.
3. Retire el revestimento y toque suavemente
la superficie del electrodo de retorno para
asegurarse de que el adhesivo conductor
esté húmedo. No use electrodos de retorno
del paciente resecos.
4. Use el electrodo de retorno con o sin el
borde adhesivo alrededor del borde
exterior. Para usarlo con el borde adhesivo,
retire el revestimento del borde.
19
es
5. Coloque el electrodo de retorno del
paciente sobre el paciente. Para la máxima
seguridad del paciente, la superficie
conductora entera del electrodo de retorno
debe hacer contacto con el paciente.
6. Masajee ligeramente toda la superficie
donde se va a aplicar el electrodo de
retorno del paciente para asegurar un buen
contacto con la piel del paciente.
7. Encienda el generador antes de conectar el
electrodo del retorno del paciente al
generador equipado con REM. Si se opera
correctamente, una breve prueba irá
seguida de una señal acústica y el indicador
de alarma REM se pondrá rojo. Esto indica
que no se ha detectado ningún electrodo
de retorno de paciente, lo cual genera una
alarma REM.
8. Introduzca el conector del electrodo de
retorno del paciente en el generador para
eliminar el estado de alarma. Si se corrige,
desaparece la señal de advertencia y el
indicador de alarma REM cambia a verde. Si
no se corrige el estado de alarma, consulte
Corrección de alarmas REM.
Precaución
Siempre que el generador esté encendido y
no se use, mantenga los accesorios activos
alejados del paciente.
• Inserción incorrecta del conector del
electrodo de retorno del paciente REM en el
generador
• Un cable dañado
• Mala calidad de contacto (alta impedancia)
entre el paciente y el electrodo de retorno
del paciente
• Impedancia extremadamente baja entre el
paciente y el electrodo de retorno del
paciente
Se puede producir alta impedancia (mayor a
135 ohmios) entre el paciente y el electrodo de
retorno del paciente si el electrodo de retorno
del paciente no se coloca firmemente sobre la
piel o si el electrodo se coloca sobre tejido de
alta impedancia, como el tejido adiposo o las
cicatrices, áreas óseas, vello excesivo o un
paciente escuálido.
La baja impedancia (menos de 5 ohmios) entre
el paciente y el electrodo de retorno del
paciente podría resultar a causa de la
colocación sobre tejido edematoso.
Instrucciones para la resolución de
problemas con alarmas REM
Use estas instrucciones para corregir el
problema que esté causando la alarma REM. Es
posible que sea necesario elegir otro sitio para
lograr un contacto adecuado entre el paciente
y el electrodo del retorno del paciente.
Retirada del electrodo del retorno del
paciente
1. Después de la intervención, desconecte el
conector del electrodo de retorno del
paciente del generador electroquirúrgico.
2. Saque lentamente el electrodo de retorno
del paciente con una mano, sujetando la
piel con la otra mano para evitar provocar
heridas en la piel.
3. Deseche el electrodo de retorno del
paciente usado.
Corrección de alarmas REM
La situación de alarma REM ocurre cuando el
sistema de control de la calidad del contacto
REM detecta que el contacto entre el electrodo
de retorno del paciente y el paciente es
inadecuado. Durante una alarma REM, el
indicador de fallo REM del generador se
ilumina en rojo, suena una alarma y el
generador no produce potencia monopolar de
salida. La situación de alarma REM se elimina
cuando el sistema de control de calidad del
contacto REM detecta que el electrodo de
retorno del paciente y la resistencia de
contacto del pacie nte están dentro del margen
aceptable.
Una alarma REM puede ser producida por:
20
1. Verifique que el electrodo de retorno del
paciente haya sido aplicado en una
región bien irrigada cercana al sitio
quirúrgico. Evite las cicatrices, el tejido
adiposo, las prominencias óseas y las
zonas donde se podría acumular líquido.
2. Encienda el generador. (Pulse (|) en el
interruptor de encendido.)
La alarma REM no se apaga
1. Desconecte el cable del electrodo de
retorno del paciente del generador.
2. Revise el pasador central del conector del
electrodo de retorno del paciente para
asegurarse de que no esté doblado o que
falte. (si está dañado, cambie el electrodo
de retorno antes de continuar.)
3. Introduzca el conector del electrodo de
retorno del paciente en el generador.
Asegúrese de que el pasador central
entre en su orificio correspondiente y de
que el conector esté totalmente
introducido.
La alarma REM no se apaga
1. Aplique presión firme sobre toda el área
de la superficie del electrodo de retorno
del paciente, particularmente en el
centro.
La alarma REM no se apaga
1. Desconecte el conector del cable del
electrodo de retorno del paciente del
generador.
2. Retire el electrodo de retorno del
paciente del paciente y ponga en su lugar
otro electrodo de retorno del paciente
E7512.
3. Introduzca el conector del electrodo de
retorno del paciente en el generador.
es
Después de corregir las alarmas REM
Cuando haya corregido el estado de alarma
REM, deje el generador encendido durante el
vendaje para asegurarse de no afectar a ningún
electrodo de retorno del paciente acoplado.
Retire todos los electrodos de retorno del
paciente que no esté usando.
Precaución
Siempre que el generador esté encendido y
no se use, mantenga los accesorios activos
alejados del paciente.
La alarma REM no se apaga
1. Use un generador electroquirúrgico de
respaldo y repita estos pasos.
La alarma REM no se apaga
1. Quíte los electrodos de retorno del
paciente al paciente y use salida bipolar y
accesorios apropiados para la cirugía.
21
it
Valleylab™
E7512
Un elettrodo di ritorno paziente monouso, di
piccole dimensioni e con adesivo conduttivo
da utilizzare su pazienti neonatali con peso
compreso fra 0,45 kg e 2,7 kg (1-6 lb.). Da
utilizzare insieme ai generatori con REM™ di
Covidien.
Non utilizzare se la confezione aperta o
danneggiata.
Uso previsto
Tutti gli elettrodi di ritorno paziente Covidien
sono progettati per essere utilizzati in
interventi chirurgici monopolari tradizionali
con ciclo di funzionamento del 25% o meno
(ad esempio: 10 secondi di applicazione seguiti
da 30 secondi di pausa).
Questi elettrodi di ritorno paziente a piastra
suddivisa sono progettati per essere utilizzati
con generatori elettrochirurgici dotati di un
sistema di monitoraggio della qualit del
contatto, quale il sistema REM Covidien.
Considerazioni sul sistema REM
Il sistema REM progettato per ridurre al
minimo il rischio di ustioni nella sede
dell'elettrodo di ritorno dovute alla riduzione
dell'area di contatto del paziente durante
l'elettrochirurgia monopolare.
Durante un'operazione chirurgica, la quantit di
corrente erogata in un determinato tempo
determina la quantit di calore che si crea sotto
l'elettrodo di ritorno del paziente. Non
possibile prevedere quale combinazione di
corrente e ciclo di funzionamento possano
essere usati con sicurezza in ogni situazione.
Utilizzando un elettrodo di ritorno paziente,
l'utente deve attenersi alle raccomandazioni
del produttore del generatore e degli accessori
e seguire le specifiche tecniche sui cicli di
funzionamento massimi.
Avviso
Accertarsi che l'elettrodo di ritorno paziente
selezionato per la procedura sia quello
adeguato. Usare la tabella seguente come
riferimento per la selezione dell'elettrodo di
ritorno paziente.
Elettrodo di ritorno
del paziente REM
Polyhesive™
neonatale
Cavo 2,7 m (9’)
Peso del paziente e modello consigliato di
elettrodo di ritorno paziente
Peso del pazienteModello elettrodo
0,45 kg - 2,7 kg
1 lb. - 6 lb.
2,7 kg - 13,6 kg
6 lb. -30 lb.
>13,6 kg
>30 lb.
Avve rtenza
Questo prodotto non può essere pulito e/o
sterilizzato adeguatamente dall’utente per
garantire il riutilizzo sicuro ed è quindi
previsto per un singolo uso. Cercare di pulire
o di sterilizzare questi dispositivi potrebbe
esporre il paziente a rischi di bioincompatibilità, infezioni o guasto del
prodotto.
Limitazioni del prodotto—Questo
elettrodo di ritorno paziente previsto per
l'uso solo su neonati con peso compreso fra
0,45 kg e 2,7 kg (1-6 lb.). Per i neonati con
peso superiore a quello raccomandato, si
consiglia di usare gli elettrodi di ritorno
paziente E7510-25 REM PolyHesive per
neonati di Covidien.
Non utilizzare per procedure che utilizzano
alta tensione e/o cicli di funzionamento
prolungati (ad esempio: lesioni tissutali,
ablazione dei tessuti, vaporizzazione dei
tessuti e procedure in cui fluidi conduttivi
quali soluzione fisiologica o Ringer lattato
vengono inoculate nel sito chirurgico per
ottenere distensione o per condurre la
corrente RF). Queste condizioni aumentano
il rischio di surriscaldamento sotto
l'elettrodo di ritorno applicato potendo
causare danni al paziente.
Prima di procedere con l'intervento
chirurgico, confermare l'opportuna
impostazione del generatore
elettrochirurgico. Per conseguire l'effetto
desiderato utilizzare il minimo livello di
potenza necessario.
La corrente applicata non deve superare
300 milliampere n deve essere applicata per
pi di 30 secondi continuativi.
Non utilizzare l'elettrodo di ritorno se
presenta danni o modifiche. Le prestazioni
del prodotto potrebbero essere state
compromesse. Sostituire l'elettrodo prima di
procedere.
E7512
E7510 25
E7510 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
22
Attenzione
Il chirurgo deve conoscere la letteratura
relativa agli effetti elettrochirurgici su piccoli
pazienti e considerare eventualmente
l'impiego di elettrochirurgia bipolare che
non richiede l'uso di un elettrodo di ritorno.
Si raccomanda l'uso del prodotto con il
bordo adesivo. Se si usa il prodotto senza
bordo adesivo, l'elettrodo di ritorno deve
essere monitorato in relazione a invasione di
liquidi e non deve essere posizionato in zone
con presenza di liquidi.
Non utilizzare l'elettrodo di ritorno paziente
se la confezione non sigillata oppure se
l'adesivo di condizione secco.
Non sterilizzare gli elettrodi di ritorno
paziente. La sterilizzazione del prodotto pu
compromettere le sue funzioni e la sicurezza.
Non tentare di riposizionare l'elettrodo di
ritorno dopo l'applicazione iniziale.
Con questo elettrodo di ritorno non deve
essere usato gel per elettrodi. Il gel
incompatibile con la superficie Polyhesive e
comprometterebbe il funzionamento
dell'elettrodo di ritorno.
Posizionare i cavi dell'elettrodo chirurgico in
modo tale da evitare il contatto con il
paziente o altri terminali.
Non utilizzare l'elettrodo di ritorno paziente
oltre la data di scadenza.
Non riutilizzare l'elettrodo di ritorno
paziente. un prodotto monouso.
Applicando l'elettrodo di ritorno, fare in
modo che i bordi non si tocchino o si
sovrappongano.
Consultare il manuale per l'utente del
generatore per ulteriori precauzioni e
avvertenze.
Erogazione potenza e relativi pesi
< 0,3 A
0,45 kg - 2,7 kg (1 - 6 lb.)
Procedura per la determinazione delle
impostazioni di potenza massima
Prima dell'uso del cuscinetto, necessario far
tarare il generatore elettrochirurgico da un
ingegnere o tecnico biomeccanico qualificato
al fine di determinare le impostazioni di
controllo che rappresentano il livello di
corrente massima (300 milliampere) consigliati
per questo elettrodo di ritorno. Per questa
it
taratura usare un analizzatore elettrochirurgico
standard che usa un carico di 125 ohm. La
lettura di 300 milliampere deve essere
identificata per ogni modalit cut (taglio), coag
(coagulazione) e blend (misto). Sul generatore
elettrochirurgico devono essere applicate
istruzioni che indichino che l'unit non deve
superare queste impostazioni quando si usano
elettrodi di ritorno paziente E7512 REM
Polyhesive II per neonati.
Selezionare e preparare il sito di
applicazione
1. La sede di applicazione consigliata per
bambini prematuri di 0,45 kg - 2,7 kg (1-6
lb.) sulla schiena, al di sotto della scapola, e
sopra l'osso sacro.
2. Per applicare l'elettrodo di ritorno scegliere
un'area ben vascolarizzata e convessa nelle
immediate vicinanze della sede
dell'intervento. Non applicare l'elettrodo su
tessuti con cicatrici, prominenze ossee,
tessuti eccessivamente adiposi e aree in cui
vi potrebbe essere una raccolta di liquidi.
Attenzione
Determinate situazioni cliniche possono
rendere necessari siti di applicazione
alternativi. Se necessario scegliere siti
alternativi, assicurare il massimo contatto fra
il paziente e l'elettrodo di ritorno e ridurre i
livelli di corrente.
3. Se necessario pulire e asciugare il sito di
applicazione. Il sito di applicazione deve
essere libero da olii, lozioni e da altri
prodotti topici per permettere un contatto
efficace fra la pelle del paziente e l'elettrodo
di ritorno paziente.
Applicare l'elettrodo di ritorno
paziente
1. Controllare la data di scadenza
dell'elettrodo di ritorno paziente. Se
l'elettrodo scaduto, gettarlo via.
2. Estrarre l'elettrodo di ritorno paziente dalla
busta.
3. Rimuovere la pellicola dall'elettrodo di
ritorno paziente e toccare con delicatezza la
superficie dell'adesivo conduttivo per
assicurarsi che sia umida. Non utilizzare
elettrodi di ritorno secchi.
4. Usare l'elettrodo di ritorno con o senza
bordo adesivo intorno ai bordi esterni. Per
l'uso con l'adesivo rimuovere la pellicola del
bordo separato.
5. Posizionare l'elettrodo di ritorno del
paziente sul paziente. Per la massima
sicurezza del paziente, l'intera superficie
dell'elettrodo di ritorno deve essere a
contatto con il paziente.
23
it
6. Massaggiare leggermente sull'intera
superficie dell'elettrodo per accertarsi che
aderisca perfettamente alla pelle del
paziente.
7. Prima di collegare l'elettrodo di ritorno al
generatore con REM, accendere il
generatore. Se funziona correttamente, un
breve auto-test viene seguito da un segnale
acustico e l'indicatore dell'allarme REM
diventa rosso. Ci indica che non stato
rilevato nessun elettrodo applicato al
paziente e provoca un all'arme del REM.
8. Inserire il connettore dell'elettrodo di
ritorno nel generatore per correggere la
condizione di allarme. Una volta eliminata
la condizione di allarme, il segnale acustico
cessa e la spia di allarme del REM diventa
verde. Se non viene eliminata la condizione
di allarme, consultare la sezione Risoluzione
delle condizioni di allarme REM.
Attenzione
Se il generatore acceso ma non utilizzato,
tenere gli accessori attivi lontani dal
paziente.
Rimuovere l'elettrodo di ritorno
paziente
1. Al termine della procedura, scollegare il
connettore dellelettrodo di ritorno
paziente dal generatore elettrochirurgico.
2. Rimuovere lentamente l'elettrodo di ritorno
paziente con una mano, mentre con l'altra
mantenere la pelle per evitare di causare
traumi.
3. Smaltire l'elettrodo di ritorno paziente
usato.
Risoluzione delle condizioni di allarme
REM
Una condizione di allarme REM si verifica
quando il sistema di monitoraggio della qualit
del contatto REM rileva un cattivo contatto fra
paziente ed elettrodo di ritorno. Durante un
allarme REM, la spia di errore del REM diventa
rossa, si attiva un allarme acustico e il
generatore non eroga energia monopolare. La
condizione di allarme REM viene cancellata
quando il sistema di monitoraggio della qualit
di contatto REM rileva che l'elettrodo di ritorno
paziente e la resistenza del contatto paziente
sono entro un limite accettabile.
Un allarme REM pu essere causato da:
• mancato inserimento o inserimento non
corretto del connettore dell'elettrodo di
ritorno REM nel generatore
• cavo danneggiato
• scarsa qualit del contatto (elevata
impedenza) tra il paziente e l'elettrodo di
ritorno
24
• impedenza molto bassa fra il paziente e
l'elettrodo di ritorno
Un'elevata impendenza (superiore a 135 ohm)
fra il paziente e l'elettrodo di ritorno pu essere
causata da un collegamento non stabile
dell'elettrodo di ritorno con la pelle oppure dal
fatto che l'elettrodo stato posizionato su un
tessuto con elevata impedenza, ad es. tessuto
adiposo o circatrizzato, aree ossee o con peluria
o pazienti emaciati.
Una bassa impedenza (inferiore a 5 ohm) fra il
paziente e l'elettrodo di ritorno pu essere
causata dall'applicazione su tessuto
edematoso.
Istruzioni per la risoluzione dei guasti
segnalati dall'allarme REM
Utilizzare queste istruzioni per correggere i
guasti che hanno causato l'allarme REM. Pu
rendersi necessario scegliere un sito
alternativo per ottenere un corretto contatto
fra il paziente e l'elettrodo di ritorno.
1. Assicurarsi che l'elettrodo di ritorno sia
applicato su un'area ben vascolarizzata
vicina alla sede dell'intervento. Non
applicare l'elettrodo su tessuti con
cicatrici, prominenze ossee, tessuti
eccessivamente adiposi e aree in cui vi
potrebbe essere una raccolta di liquidi.
2. Accendere il generatore. (Premere (|)
sull'interruttore di alimentazione.)
L'allarme REM non soppresso
1. Scollegare lelettrodo di ritorno del
paziente dal generatore.
2. Ispezionare il pin centrale sul connettore
dellelettrodo di ritorno per assicurars i che
non sia curvato o mancante. (se
danneggiato, sostituire lelettrodo di
ritorno del paziente prima di continuare.)
3. Inserire il connettore dellelettrodo di
ritorno del paziente nel generatore.
Assicurarsi che il pin centrale entri nel
corrispondente foro e che il connettore
venga inserito a fondo.
L'allarme REM non soppresso
1. Applicare una pressione decisa sull'intera
superficie dell'elettrodo di ritorno, in
particolare al centro.
L'allarme REM non soppresso
1. Scollegare il connettore del cavo
dellelettrodo di ritorno del paziente dal
generatore.
2. Rimuovere l'elettrodo di ritorno dal
paziente e sostituirlo con un altro
elettrodo di ritorno paziente E7512.
3. Inserire il connettore dellelettrodo di
ritorno del paziente nel generatore.
L'allarme REM non soppresso
Attenzione
Se il generatore acceso ma non utilizzato,
tenere gli accessori attivi lontani dal
paziente.
it
1. Utilizzare un generatore el ettrochirurgico
di backup e ripetere le operazioni per la
risoluzione dei problemi.
L'allarme REM non soppresso
1. Rimuovere l'elettrodo di ritorno dal
paziente e utilizzare energia bipolare con
accessori appropriati per l'intervento.
Dopo aver corretto la condizione di
allarme REM
Una volta corretta la condizione di allarme
REM, lasciare acceso il generatore durante la
copertura per garantire che gli elettrodi di
ritorno collegati non vengano disturbati.
Rimuovere dal paziente tutti gli elettrodi di
ritorno non utilizzati.
25
nl
Valleylab™
E7512
Een kleine patiëntretourelektrode voor
eenmalig gebruik met geleidend kleefmiddel
voor patiënten met een gewicht van 0,45 kg 2,7 kg (1 lb. - 6 lb.). Voor gebruik met Covidiengeneratoren die met REM™ zijn uitgerust.
REM Polyhesive™
neonatale
patiëntretourelektrode
Snoer van 2,7 m
Niet gebruiken als verpakking geopend
of beschadigd is.
Gewicht patiënt en aanbevolen model
patiëntretourelektrode
Gewicht patiëntModel elektrode
0,45 kg – 2,7 kg
1 lb. – 6 lb.
2,7 kg – 13,6 kg
6 lb. – 30 lb.
>13,6 kg
>30 lb.
E7512
E7510 – 25
E7510 – 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
Beoogd gebruik
Alle dispersieve patiëntretourelektroden van
Covidien kunnen tijdens traditionele
monopolaire chirurgische ingrepen met
bedrijfscycli van 25% of minder worden
gebruikt (bijvoorbeeld: 10 seconden aan,
gevolgd door 30 seconden uit).
Deze gesplitste patiëntretourelektrode is
alleen voor gebruik met elektrochirurgische
generatoren die uitgerust zijn met een systeem
voor het bewaken van de contactkwaliteit,
zoals het Covidien REM-systeem.
REM-systeemoverwegingen
Het REM-systeem is ontworpen om het risico
van brandwonden op de plaats van de
patiëntretourelektrode te minimaliseren
doordat het contactgebied tijdens
monopolaire elektrochirurgie wordt verkleind.
De stroom die tijdens een chirurgische ingreep
wordt afgegeven, bepaalt de hoeveelheid
warmte die onder de patiëntretourelektrode
ontstaat. Het is niet mogelijk om voor elke
situatie aan te geven welke combinatie van
stroom en werkcyclus veilig kan worden
gebruikt.
Bij gebruik van een patiëntretourelektrode
moet de gebruiker de instructies en technische
specificaties van de fabrikant betreffende
maximaal aanbevolen bedrijfscycli voor
generator en accessoires raadplegen.
Opmerking
Waarborg dat de voor de ingreep gekozen
patiëntretourelektrode een juiste is. Gebruik
de volgende kaart als leidraad voor selectie
van een patiëntretourelektrode.
Waarschuwing
Dit product kan door de gebruiker ervan niet
goed worden gereinigd en/of gesteriliseerd
om een veilig hergebruik te faciliteren en is
derhalve bedoeld voor eenmalig gebruik.
Proberen deze instrumenten te reinigen of te
steriliseren kan leiden tot risico’s voor patiënt
van bio-incompatibiliteit, infectie of falen
van het product.
Productbeperkingen — Deze
patiëntretourelektrode is uitsluitend
bedoeld voor gebruik bij kleine kinderen
met gewicht van 0,45 kg t/m 2,7 kg (1 lb. t/m
6 lb.). Voor kinderen die zwaarder zijn dan
het aanbevolen gewicht, dient de E7510-25
REM Polyhesive patiëntretourelektrode voor
kinderen van Covidien te worden gebruikt.
Niet gebruiken bij ingrepen met hoog
vermogen en/of langere werkcycli
(bijvoorbeeld: weefsellaesie, -ablatie,
vaporisatie en ingrepen waarbij geleidende
vloeistoffen zoals fysiologisch zout of
Ringerlactaat worden ingebracht op de
plaats van de ingreep voor distentie of voor
het geleiden van het RF-vermogen). Deze
omstandigheden vergroten het risico op
oververhitting onder een volledig
toegepaste patiëntretourelektrode zodanig
dat ernstig letsel bij de patiënt veroorzaakt
kan worden.
Controleer, voordat met de ingreep wordt
gestart, of de elektrochirurgische generator
juist is ingesteld. Gebruik de laagst
mogelijke stroominstellingen voor het
gewenste chirurgische resultaat.
De toegepaste stroom mag de 300
milliampère niet overschrijden of langer dan
30 seconden continu worden toegepast.
26
Gebruik de patiëntretourelektrode niet als
deze beschadigd of gemodificeerd is. De
productcapaciteit kan worden aangetast.
Vervang deze voordat u verder gaat.
Let op
Chirurgen moeten op de hoogte zijn van de
literatuur betreffende de elektrochirurgische
effecten op kleine patiënten en kunnen
wellicht bipolaire elektrochirurgie
overwegen die geen patiëntretourelektrode
vereist.
Gebruik van dit product met de kleefrand
wordt aanbevolen. Bij gebruik van dit
product zonder de kleefrand dient de
patiëntretourelektrode voortdurend
bewaakt te worden op vloeistofinloop; de
elektrode mag niet geplaatst worden in
gebieden waar zich vloeistoffen bevinden.
Gebruik de patiëntretourelektrode niet
wanneer de verzegeling van de verpakking
verbroken is of het geleidende kleefmiddel
droog is.
Probeer de patiëntretourelektroden niet te
steriliseren. Sterilisatie van dit product kan
de prestatie en veiligheid ervan aantasten.
Probeer de patiëntretourelektrode na initiële
toepassing niet opnieuw te positioneren.
Bij deze patiëntretourelektrode mag geen
elektrodegel worden gebruikt. Gel gaat niet
samen met het Polyhesive-oppervlak en zal
de prestatie van de patiëntretourelektrode
aantasten.
Positioneer de chirurgische bekabeling van
de elektrode zo dat contact met patiënt of
andere voerdraden wordt voorkomen.
Gebruik patiëntretourelektroden niet na de
uiterste gebruiksdatum.
nl
biomedisch engineer of specialist om de
controle-instelling vast te stellen die het
maximale vermogensniveau (300 milliampère)
vertegenwoordigt dat voor deze
patiëntretourelektrode wordt geadviseerd.
Voor deze kalibratie moet een standaard
elektrochirurgische analysator worden
gebruikt, die een lading gebruikt van 125 Ohm.
In elke snij-, coagulatie- en buigmodus moet
bij het aflezen 300 milliampère worden
geïdentificeerd. De instructies waarin staat
vermeld dat de eenheid deze instellingen niet
mag overschrijden tijdens het gebruik van de
E7512 neonatale REM Polyhesive
patiëntretourelektrode moeten aan de
elektrochirurgische generator worden
bevestigd.
Het toepassingsgebied kiezen en
voorbereiden
1. De aanbevolen toepassingslocatie op
prematuurtjes van 0,45 tot 2,7 kg (1 lb. tot
6 lb.) is op de rug, onder de schouderbladen
en boven het sacrum.
2. Selecteer een vaatrijk, convex gebied vlak
bij de plaats van de ingreep voor plaatsing
van de patiëntretourelektrode. Voorkom
plaatsing op littekenweefsel, uitstekende
botdelen, vetweefsel en gebieden waar
zich vloeistoffen ophopen.
Let op
Speciale klinische omstandigheden kunnen
alternatieve toepassingslocaties vereisen.
Als alternatieve locaties noodzakelijk zijn,
dienen een maximaal contact tussen patiënt
en patiëntretourelektrode en minimale
vermogensniveaus gegarandeerd te zijn.
De patiëntretourelektrode mag niet
hergebruikt worden. Alleen voor eenmalig
gebruik.
Bij toepassing van de patiëntretourelektrode
mogen aanliggende hoeken elkaar niet
raken of overlappen.
Raadpleeg de gebruikshandleiding van de
generator voor aanvullende instructies en
waarschuwingen.
Stroomafgifte en gewichtbereik
< 0,3 A
0,45 kg – 2,7 kg (1 lb. – 6 lb.)
Procedure voor vaststellen maximale
vermogensinstellingen
Vóór de eerste ingebruikname moet de
elektrochirurgische generator worden
gekalibreerd door een gekwalificeerd
3. Reinig en droog de toepassingslocatie naar
behoefte. De toepassingslocatie dient vrij
te zijn van olie, lotion en andere plaatselijk
toegepaste producten om een volledig
contact tussen de huid van patiënt en de
patiëntretourelektrode te waarborgen.
Het aanbrengen van de
patiëntretourelektrode
1. Controleer de vervaldatum van de
patiëntretourelektrode. Als deze is
verlopen, dient u de patiëntretourelektrode
weggegooid te worden.
2. Haal de patiëntretourelektrode uit de
verpakking.
3. Verwijder de voering en raak voorzichtig
het oppervlak van de
patiëntretourelektrode aan om te
controleren of het geleidende kleefmiddel
nog vochtig is. Gebruik geen droge
patiëntretourelektroden.
4. Gebruik de patiëntretourelektrode met of
zonder de kleefrand rondom de
27
nl
buitenrand. Om de kleefrand te gebruiken,
dient u de afzonderlijke randvoering te
verwijderen.
5. Breng de patiëntretourelektrode aan op de
patiënt. Voor maximale patiëntveiligheid
moet het volledige geleidende oppervlak
van de patiëntretourelektrode in contact
staan met de patiënt.
6. Masseer het gehele oppervlak van de
patiëntretourelektrode voorzichtig om een
goed contact met de huid van patiënt te
waarborgen.
7. Voordat de patiëntretourelektrode op de
met REM-uitgeruste generator aansluit,
moet de generator worden ingeschakeld.
Als deze goed functioneert, zal een korte
zelftest worden gevolgd door een hoorbaar
signaal en zal de REM-alarmindicator rood
zijn. Dit geeft aan dat er geen op patiënt
toegepaste patiëntretourelektrode is
gedetecteerd, waardoor een REM-alarm
wordt afgegeven.
8. Sluit de connector van de
patiëntretourelektrode op de generator
aan om de alarmconditie te corrigeren. Als
dit is gecorrigeerd, zal de
waarschuwingstoon uitgaan en zal de REMalarmindicator groen worden. Als de
alarmconditie niet wordt gecorrigeerd,
raadpleeg dan de volgende paragraaf,
Corrigeren van REM-alarmcondities.
Let op
Als de generator is ingeschakeld, maar niet
in gebruik is, dient u de actieve accessoires
buiten het bereik van de patiënt te houden.
Verwijderen van de
patiëntretourelektrode
1. Na de ingreep wordt de connector van de
patiëntretourelektrode van de
elektrochirurgische generator
losgekoppeld.
2. Verwijder de patiëntretourelektrode
voorzichtig met één hand, terwijl met de
andere hand de huid wordt ondersteund
teneinde huidletsel te voorkomen.
3. Voer de gebruikte patiëntretourelektrode
af.
Corrigeren REM-alarmcondities
Er treedt een REM-alarmconditie op als het
REM-systeem voor het bewaken van de
contactkwaliteit verminderd contact
detecteert tussen de patiënt en de
patiëntretourelektrode. Tijdens een REM-alarm
zal de REM-storingsindicator van de generator
rood gaan branden, zal een hoorbaar alarm
klinken en zal de generator geen monopolair
vermogen produceren. De REM-alarmsituatie
is verholpen als het REM-systeem voor het
28
bewaken van de contactkwaliteit detecteert
dat patiëntretourelektrode en patiëntcontactweerstand zich binnen een acceptabel
bereik bevinden.
Een REM-alarm kan optreden als gevolg van:
• Het niet juist plaatsen van de connector van
de REM-patiëntretourelektrode in de
generator
• Een beschadigd snoer
• Slechte contactkwaliteit (hoge impedantie)
tussen patiënt en patiëntretourelektrode
•Zeer lage impedantie tussen patiënt en
patiëntretourelektrode
Het niet stevig op de huid plaatsen van de
patiëntretourelektrode of plaatsing ervan op
weefsel met hoge impedantie—zoals vet- of
littekenweefsel, benige gebieden, overmatige
haargroei of een sterk vermagerde patiënt—
kan leiden tot hoge impedantie (meer dan
135 Ohm) tussen patiënt en
patiëntretourelektrode.
Plaatsing op oedemisch weefsel kan leiden tot
lage impedantie (minder dan 5 Ohm) tussen
patiënt en patiëntretourelektrode.
Instructies voor probleemoplossing
REM-alarmen
Gebruik deze instructies m.b.t.
probleemoplossing om het probleem dat het
REM-alarm veroorzaakt, te verhelpen. Het is
wellicht noodzakelijk een alternatief gebied te
kiezen om adequaat contact tussen patiënt en
patiëntretourelektrode te verkrijgen.
1. Let op dat de patiëntretourelektrode op
een vaatrijk gebied wordt geplaatst, vlak
bij de operatielocatie. Voorkom plaatsing
op litteken- of vetweefsel, uitstekende
botdelen en gebieden waar zich
vloeistoffen kunnen ophopen.
2. Schakel de generator in. (Druk op (|) de
aan/uit-schakelaar.)
REM-alarm nog altijd hoorbaar
nl
REM alarm nog altijd hoorbaar
1. Koppel de kabel van de
patiëntretourelektrode los van de
generator.
2. Controleer de middelste pin van de
connector van de patiëntretourelektrode
om te garanderen dat deze niet is
gebogen of ontbreekt. (Bij beschadiging
dient de patiëntretourelektrode te
worden vervangen voordat verder
gegaan wordt.)
3. Steek de connector van de
patiëntretourelektrode in de generator.
Let er op dat de middelste pin in de
overeenkomstige opening wordt
gestoken en dat de connector volledig
wordt geplaatst.
REM alarm blijft klinken
1. Duw het volledige oppervlak van de
patiëntretourelektrode, met name het
middendeel, stevig vast.
REM-alarm nog altijd hoorbaar
1. Gebruik een andere elektrochirurgische
generator en herhaal deze stappen voor
probleemoplossing.
REM alarm nog altijd hoorbaar
1. Verwijder de patiëntretourelektrode van
patiënt en gebruik bipolaire output en
bijbehorende accessoires voor de
operatie.
Na correctie van de REM-alarmconditie
Zodra de REM-alarmconditie verholpen is, blijf t
de generator tijdens het verbinden
ingeschakeld om te voorkomen dat
aangesloten patiëntretourelektroden niet
worden verstoord. Verwijder
patiëntretourelektroden die niet worden
gebruikt van patiënt.
Let op
Als de generator is ingeschakeld, maar niet
in gebruik is, dient u de actieve accessoires
buiten het bereik van de patiënt te houden.
1. Koppel de connector van de kabel van de
patiëntretourelektrode los van de
generator.
2. Verwijder de patiëntretourelektrode van
patiënt en vervang deze door een andere
E7512 patiëntretourelektrode.
3. Steek de connector van de
patiëntretourelektrode in de generator.
29
sv
Valleylab™
E7512
En neutralelektrod i mindre storlek med
ledande häftyta för engångsbruk för patienter
som väger 0,45 till 2,7 kg (1 till 6 lb.). Avsedd att
användas med Covidien REM™-utrustade
diatermiapparater.
Använd inte produkten om
förpackningen är öppnad eller skadad.
REM Polyhesive™
Patientneutralelektr
od för nyfödda
2,7 m kabel
Patientvikt & rekommenderad modell av
patientneutralelektrod
PatientviktElektrodmode ll
0.45 kg – 2.7 kg
1 lb. – 6 lb.
2.7 kg – 13.6 kg
6 lb. – 30 lb.
>13.6 kg
>30 lb.
E7512
E7510 – 25
E7510 – 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
Avsedd användning
Alla Covidiens patientneutralelektroder är
avsedda att användas i konventionella
traditional monokirurgiska förfaranden med
arbetscykler på 25 % eller mindre (till exempel:
10 sekunder på följt av 30 sekunder av).
Denna patientneutralelektrod med delad
platta är avsedd för användning med
diatermiapparater som är utrustade med
övervakningssystem för kontaktkvalitet, såsom
Covidien REM-system.
Överväganden för REM-system
REM-systemet är utformat för att minimera
risken för brännskador där
återledningselektroden har placerats eftersom
det reducerar kontakten med patienten vid
bipolär elektrokirurgi.
Under ett kirurgiskt ingrepp avgör mängden
ström som avges under en viss tidsperiod
mängden värme som alstras under
patientneutralelektroden. Det är omöjligt att
förutse vilken kombination av ström och
arbetscykel som är säker att använda i varje
enskild situation.
När en patientneutralelektrod används ska
användaren ta reda på tillverkarens
rekommendationer och tekniska
specifikationer för maximala duty-cykler.
Meddelande
Kontrollera att en lämplig
patientneutralelektrod har valts för
ingreppet. Använd följande diagram som en
guide för val av patientneutralelektrod.
Var ning
Denna produkt är avsedd för engångsbruk
och kan inte tillfredsställande rengöras och/
eller steriliseras av användaren för att
möjliggöra säker återanvändning. Försök att
rengöra eller sterilisera dessa enheter kan
resultera i bio-inkompatibilitet, infektion
eller produktfel som utsätter patienten för
risker.
Produktens begränsningar—Denna
patientneutralelektrod är endast avsedd för
användning på spädbarn som väger mellan
0,45 och 2,7 kg (1 till 6 lbs). Använd Covidiens
E7510-25 REM Polyhesive II
patientneutralelektrod för spädbarn som
väger mer än den rekommenderade vikten.
Använd inte i ingrepp med hög spänning
och/eller långvariga cykler (till exempel:
vävnadslesionering, vävnadsablation,
vävnadsförångning och ingrepp i vilka
ledande vätskor som t.ex. saltlösning eller
Ringerlaktatlösning förs in i operationsstället
för distension eller för att leda RFströmmen). Dessa förhållanden ökar risken
för alltför stark värme under en fullt
applicerad neutralelektrod i så hög grad att
patient riskerar att skadas.
Bekräfta att effektinställningarna är korrekta
innan operationen påbörjas. Använd lägsta
möjliga effektinställning som krävs för att
önskad kirurgisk verkan ska uppnås.
Den tillförda strömmen får ej överstiga
300 milliamp eller tillföras längre än högst
30 sekunder kontinuerligt.
Använd inte patientneutralelektroden om
den är skadad eller modifierad. Funktionen
hos produkten kan äventyras. Byt ut den
innan ingreppet fortsätter.
30
Observera
Kirurger måste känna till litteraturen om
diatermiska effekter på små patienter och
ska eventuellt överväga bipolär diatermi,
som inte kräver en neutralelektrod.
Användning av denna produkt med den
självhäftande kanten rekommenderas. När
produkten används utan den självhäftande
kanten, ska den patientneutralaelektroden
hela tiden övervakas för att kontrollera
vätskeinflöde och får inte placeras i områden
där vätskor finns.
Använd inte den patientneutrala elektroden
om förpackningen är öppnad eller den
ledande häftytan är torr.
Försök inte sterilisera den
patientneutralaelektroden. Sterilisering av
denna produkt kan försämra dess prestanda
och säkerhet.
Försök inte att flytta
patientneutralelektroden efter att den har
applicerats första gången.
Elektrodgel får inte användas med denna
patientneutralelektrod. Gel får inte användas
tillsammans med Polyhesive-ytan, eftersom
detta försämrar patientneutralelektrodens
funktion.
Placera de kirurgiska elektrodkablarna på
sådant sätt att kontakt med patienten eller
andra ledningar undviks.
Patientneutralelektroden får ej användas
efter dess utgångsdatum.
Återanvänd inte patientneutralelektroden.
Endast för engångsbruk.
När patientneutralelektroden appliceras, låt
inte angränsande kanter vidröra eller
överlappa varandra.
Läs i diatermiapparatens användarhandbok för
ytterligare försiktighetsåtgärder och varningar.
Uteffekt och viktintervall
< 0,3 A
0,45 kg – 2,7 kg (1 lb. – 6 lb.)
Åtgärder för att bestämma maximala
ströminställningar
Innan dynan används för första gången ska
diatermiapparaten kalibreras av en utbildad
biomedicinsk ingenjör eller medicintekniker
för att bestämma de kontrollinställningar som
representerar den maximala strömnivån (300
milliamp) som rekommenderas för denna
sv
neutralelektrod. En standard
diatermianalysator som använder en
belastning på 125 ohm ska användas för
kalibreringen. En avläsning på 300 milliamp sk a
identifieras för varje skärnings-, koaguleringsoch ”blendläge”. Anvisningar som anger att
enheten inte får överskrida dessa inställningar
ska fästas på diatermiapparaten när
patientneutralelektroden E7512 Neonatal REM
Polyhesive används.
Välja och förbereda ett
applikationsområde
1. Det rekommenderade
applikationsområdet på prematura
spädbarn 0,45 kg till 2,7 kg (1 till 6 lb.) är på
ryggen, under skulderbladen och över
sacrum.
2. Välj ett väl vaskulariserat, konvext område
nära operationsområdet för placering av
patientneutralelektroden. Undvik
ärrvävnad, benutskott, kraftig fettvävnad
och områden där vätska kan ansamlas.
Observera
Särskilda kliniska omständigheter kan kräva
att andra applikationsställen används. Om
ett ett annat applikationsställe måste
användas ska maximal kontakt mellan
patient och patientneutralelektrod och
minsta möjliga ström säkerställas.
3. Rengör och torka applikationsområdet
efter behov. Appliceringsstället måste vara
fritt från oljor, krämer och andra topiskt
applicerade produkter, för att säkerställa
kontakt mellan patientens hud och
patientneutralelektroden.
Applicera patientneutralelektroden
1. Kontrollera patientneutralelektrodens
utgångsdatum. Kassera
patientneutralelektroden om dess
utgångsdatum har passerats.
2. Avlägsna patientneutralelektroden från
påsen.
3. Ta bort skyddet och rör lätt vid ytan på
patientneutralelektroden för att säkerställa
att den ledande häftytan är fuktig. Använd
inte torra patientneutralelektroder.
4. Använd patientneutralelektroden med eller
utan den självhäftande kanten runt
ytterkanten. Avlägsna det separata
kantskyddet om den självhäftande kanten
ska användas.
5. Fäst neutralelektroden på patienten. För
maximal patientsäkerhet ska hela den
ledande ytan på neutralelektroden ha
kontakt med patienten.
31
sv
6. Knid lätt på hela ytan på
patientneutralelektroden för att underlätta
säker kontakt med patientens hud.
7. Innan patientneutralelektroden ansluts till
den REM-utrustade diatermiapparaten, sätt
på diatermiapparaten. Om
diatermiapparaten fungerar som den ska
följs ett kort självtest av en ljudsignal och
REM-larmindikatorn blir röd. Detta
indikerar att ingen patient-applicerad
patientneutralelektrod har detekterats,
vilket resulterar i ett REM-larm.
8. Sätt in patientneutralelektrodens
anslutning i diatermiapparaten för att
korrigera larmtillståndet. Vid korrigering
tystnar varningssignalen och REMlarmindikatorn blir grön. Läs följande
avsnitt, " Korrigering av REM-larmet" om
larmet inte har rättats till.
Observera
Närhelst diatermiapparaten är påslagen
men inte används, håll aktiva tillbehör borta
från patienten.
Avlägsna patientneutralelektroden
1. Efter ingreppet, koppla bort
patientneutralelektrodens anslutning från
diatermiapparaten.
2. Avlägsna patientneutralelektroden
långsamt med en hand samtidigt som du
stöder huden för att undvika att huden
skadas.
3. Kassera den använda
patientneutralelektroden.
Åtgärder vid REM-larm
Ett REM-larm aktiveras när
övervakningssystemet för REM-kontaktkvalitet
detekterar att kontakten mellan
patientneutralelektroden och patienten är
otillräcklig. Under ett REM-larm lyser
diatermiapparatens REM-felindikator röd, ett
ljudlarm ljuder och diatermiapparaten avger
ingen monopolär uteffekt. REM-larmtillståndet
upphör då REM-övervakningssystemet för
kontaktkvalitet detekterar att
kontaktmotståndet mellan
patientneutralelektrod och patient ligger inom
det acceptabla området.
Ett REM-larm kan orsakas av:
• att REM-patientneutralelektrodens
anslutning inte anslutits på korrekt sätt till
diatermiapparaten
•en skadad kabel
• dålig kontakt mellan patient och
patientneutralelektrod (hög impedans)
• extremt låg impedans mellan patienten och
patientneutralelektroden
Hög impedans (högre än 135 ohm) mellan
patienten och patientneutralelektroden kan
orsakas av att dynan inte sitter fast ordentligt
på huden eller att den placerats på vävnader
med hög impedans, till exempel fettvävnad
eller ärrvävnad, benutskott, kraftigt behårade
ställen eller på en avmagrad patient.
Låg impedans (mindre än 5 ohm) mellan
patienten och patientneutralelektroden kan
orsakas av att elektroden placerats på
ödematös vävnad.
Felsökningsanvisningar för REM-larm
Använd dessa felsökningsanvisningar för att
rätta till problem som utlöser REM-larmet. Det
kan vara nödvändigt att välja ett annat
applikationsställe för att få tillräcklig kontakt
mellan patient och patientneutralelektrod.
1. Kontrollera att patientneutralelektroden
sitter fast på ett väl vaskulariserat område
nära operationsstället. Undvik ärrvävnad,
fettvävnad, benutskott och områden där
vätska kan ansamlas.
2. Slå på diatermiapparaten. (Tryck på (|) på
strömbrytaren.)
REM-larmet tystas inte
1. Koppla ur patientneutralelektrodkabeln
från diatermiapparaten.
2. Syna mittstiftet på
patientneutralelektrodens anslutning för
att säkerställa att det inte är böjt eller
saknas. (Vid skada, byt ut
neutralelektroden innan du fortsätter.)
3. För in patientneutralelektrodens
anslutning i diatermiapparatens uttag.
Kontrollera att mittstiftet förs in i
motsvarande hål och att anslutningen är
helt införd.
32
REM-larmet tystas inte
1. Tryck bestämt över hela
patientneutralelektrodens yta, särskilt
området i mitten.
REM-larmet tystas inte
1. Koppla ur kabelkontakten till
patientneutralelektroden från
diatermiapparaten.
2. Avlägsna patientneutralelektroden från
patienten och byt ut den mot en annan
patientneutralelektrod av modell E7512.
3. För in patientneutralelektrodens
anslutning i diatermiapparatens uttag.
REM-larmet tystas inte
sv
Observera
Närhelst diatermiapparaten är påslagen
men inte används, håll aktiva tillbehör borta
från patienten.
1. Använd en annan diatermiapparat och
upprepa dessa felsökningssteg.
REM-larmet tystas inte
1. Avlägsna patientneutralelektroden från
patienten och använd bipolär effekt och
lämpliga tillbehör för ingreppet.
Efter korrigering av REMlarmtillståndet
När REM-larmtillståndet väl är korrigerat, låt
diatermiapparaten stå på under drapering för
att säkerställa att inga anslutna
patientneutralelektroder påverkas. Avlägsna
de patientneutralelektroder som inte används
från patienten.
33
ru
Valleylab™
E7512
Уменьшенный обратный электрод пациента
одноразового использования с
проводящим адгезивом для пациентов
весом от 0,45 до 2,7 кг (от 1 до 6 фунтов).
Предназначен для использования только с
генераторами, оснащенными системой
Covidien REM™.
Не использовать, если упаковка
вскрыта или повреждена.
Назначение
Все обратные электроды пациента Covidien
предназначены для использования при
проведении традиционных однополюсных
хирургических операций с рабочими
циклами не более 25% (например: 10 секунд
во включенном состоянии с последующим
пребыванием в выключенном состоянии в
течение 30 секунд).
Электроды пациента с расщепленной
пластиной предназначены для
использования с электрохирургическими
генераторами, оснащенными системой
мониторинга качества контакта, например,
Covidien REM.
Сведения о системе REM
Система REM предназначена для сведения к
минимуму риска ожогов в месте наложения
электродов за счет сокращения площади их
соприкосновения с кожей пациента при
монополярной электрохирургии.
При проведении хирургической операции
количество тока, подаваемого за
определенный период времени, определяет
количество тепла, образующегося под
обратным электродом пациента.
Невозможно предвидеть, какое сочетание
параметров тока и рабочего цикла
безопасно в той или иной ситуации.
При использовании обратного электрода
пациента необходимо ознакомиться с
рекомендациями производителей и
техническими характеристиками
генератора и инструментов относительно
рекомендованных максимальных
параметров рабочего цикла.
Обратный электрод
пациента
Polyhesive™ для
новорожденных, с
системой REM
Кабель длиной 2,7м
(9футов)
Обратите внимание
Убедитесь, что выбран соответствующий
обратный электрод пациента. Для выбора
обратного электрода пациента
воспользуйтесь следующей таблицей в
качестве справочного пособия.
Вес пациента и рекомендуемая модель
обратного электрода пациента
Вес пациентаМодель электрода
0,45 кг - 2,7 кг
1 фунт - 6 фунтов
2,7 кг - 13,6 кг
6 фунтов - 30 фунтов
>13,6 кг
>30 фунтов
Предупреждение
Пользователь не может своими силами
осуществить достаточную очистку и (или)
стерилизацию данного изделия для его
безопасного повторного использования,
и поэтому оно предназначено для
одноразового использования. Попытки
очистки или стерилизации данных
устройств могут привести к
биологической несовместимости,
инфекции или нарушению работы
изделия, что представляет риск для
пациента.
Ограничения на использование
изделия—Этот обратный электрод
пациента предназначен только для
новорожденных весом от 0,45 до 2,7 кг (от
1 до 6 фунтов). При работе с детьми,
которые весят больше, используйте
обратный электрод пациента Covidien
E7510-25 Infant REM Polyhesive.
Не применяйте процедуры с
использованием высокого тока и (или)
длительных циклов, например,
деструкцию, абляцию и вапоризацию
тканей и процедуры, предполагающие
введение проводящей жидкости
(соляного раствора или молочнокислого
раствора Рингера) в операционное поле
для вздутия или проведения
радиочастотного тока. В таких условиях
существует повышенный риск того, что
нагрев под полностью наложенным
обратным электродом может быть
достаточно сильным, чтобы причинить
серьезный вред здоровью пациента.
E7512
E7510 25
E7510 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
34
Предупреждение
Перед операцией проверьте
правильность установленных параметров
электрохирургического генератора.
Используйте минимальное значение
мощности, при котором будет достигнут
нужный хирургический эффект.
На электрод можно подавать ток силой не
более 300мА, и время непрерывной
подачи тока не должно превышать
30секунд.
Не используйте обратный электрод
пациента, если он поврежден или
модифицирован. В этом случае
характеристики изделия могут быть
нарушены. Замените электрод перед
началом хирургической операции.
Внимание!
Хирурги должны знать описанные в
литературе эффекты электрохирургии
для пациентов с малой массой тела и
самостоятельно решать, не следует ли
прибегнуть к биполярной
электрохирургии, при которой
использовать электрод пациента не
требуется.
Рекомендуется использовать обратный
электрод с адгезивным краем. Если
электрод пациента используется без
адгезивного края, необходимо постоянно
следить за тем, чтобы туда не попадала
жидкость, и устанавливать электроды
только в местах, где жидкостей нет.
Не используйте обратный электрод
пациента, если герметичность упаковки
нарушена или токопроводящий адгезив
высох.
Запрещается стерилизовать обратные
электроды пациента. Стерилизация этого
изделия может отрицательно повлиять на
его работу и безопасность.
После установки обратного электрода
пациента не пытайтесь установить его на
другое место.
Не используйте гель с этим обратным
электродом пациента. Гель несовместим с
поверхностью Polyhesive, и
характеристики работы обратного
электрода пациента будут нарушены.
Расположите кабели хирургических
электродов таким образом, чтобы они не
соприкасались ни с пациентом, ни с
другими проводами.
Не используйте обратный электрод
пациента по истечении срока годности.
ru
Внимание!
Обратный электрод пациента не
подлежит повторному использованию. Он
предназначен только для одноразового
применения.
При наложении обратного электрода
пациента не допускайте
соприкосновения или нахлеста соседних
краев.
Дополнительные предупреждения и
предостережения содержатся в
руководстве пользователя генератора.
Выходной ток и вес
< 0,3А
0,45 - 2,7 кг (1 - 6 фунтов)
Процедура определения
максимальных параметров
мощности
Перед использованием контактных
площадок квалифицированный
биомедицинский инженер или технический
специалист должен калибровать генератор,
чтобы задать контрольную настройку,
соответствующую максимальному уровню
тока (300мА), рекомендованному для этого
электрода. Для калибровки следует
использовать стандартный
электрохирургический анализатор с
нагрузкой 125Ом. Необходимо установить
уровень 300мА во всех режимах разреза,
коагуляции и смешанного рассечения. На
электрохирургическом генераторе
необходимо прикрепить инструкции о том,
что при использовании обратных
электродов пациента для новорожденных
E7512 Neonatal REM Polyhesive запрещено
превышать эти показатели работы
устройства.
Выбор и подготовка места
наложения электрода
1. Недоношенным детям весом от 0,45 до
2,72 кг (1- 6 фунтов) рекомендуется
устанавливать электроды на спину, под
лопатку или над крестцом.
2. Для наложения обратного электрода
пациента выберите хорошо
васкуляризированное выпуклое место в
непосредственной близости от
операционного поля. Не накладывайте
электрод на рубцы, выступающие кости,
участки с чрезмерным количеством
жировой ткани и участки, где может
собираться жидкость.
35
ru
Внимание!
В особых клинических ситуациях может
потребоваться установить электрод в
другом месте. В этом случае требуется
обеспечить максимальный контакт между
кожей пациента и обратным электродом и
свести к минимуму силу тока.
3. При необходимости очистите и
высушите место установки электрода. В
месте установки электрода не должно
быть масел, лосьонов и прочих
продуктов поверхностного нанесения,
чтобы обеспечить надежный контакт
электрода с кожей пациента.
Наложение обратного электрода
пациента
1. Проверьте срок годности обратного
электрода пациента. Если срок годности
истек, обратный электрод необходимо
утилизировать.
2. Достаньте обратный электрод пациента
из пакета.
3. Снимите прокладку и осторожно
прикоснитесь к поверхности обратного
электрода, чтобы убедиться в том, что
проводящий адгезив влажный. Не
используйте сухие обратные электроды
пациента.
4. Используйте обратный электрод
пациента с адгезивным краем с внешней
стороны или без него. Чтобы
использовать электрод с адгезивным
краем, снимите с него прокладку.
5. Наложите обратный электрод на кожу
пациента. Чтобы гарантировать
безопасность пациента, вся проводящая
поверхность обратного электрода
должна соприкасаться с его кожей.
6. Осторожно помассируйте всю
поверхность обратного электрода,
чтобы обеспечить надлежащий контакт с
кожей пациента.
7. Перед подключением обратного
электрода пациента к генератору,
оснащенному системой REM, включите
генератор. При правильной работе
системы после непродолжительного
самотестирования прозвучит звуковой
сигнал и индикатор аварийного сигнала
системы REM загорится красным светом.
Это указывает, что на пациенте не
обнаружен обратный электрод, что в
результате чего отображается REMпредупреждение.
8. Вставьте соединитель обратного
электрода пациента в генератор для
устранения причины срабатывания
аварийного сигнала. После устранения
причины звуковой сигнал прекращается,
36
и индикатор аварийного сигнала
системы REM изменяет цвет на зеленый.
Если причина срабатывания REMпредупреждения не устраняется, см.
раздел по устранению причин
срабатывания REM-предупреждения.
Внимание!
Всегда, когда генератор включен и не
используется, держите активные
инструменты на удалении от пациента.
Снятие обратного электрода
пациента
1. После процедуры отсоедините разъем
обратного электрода пациента от
электрохирургического генератора.
2. Медленно снимите обратный электрод
пациента одной рукой, придерживая
другой рукой кожу, чтобы не
травмировать ее.
3. Утилизируйте использованный
обратный электрод пациента.
Устранение причин срабатывания
аварийного сигнала системы REM
Сигнал REM срабатывает, когда система
мониторинга качества контакта REM
обнаруживает нарушение контакта между
обратным электродом и кожей пациента.
Когда срабатывает сигнал системы REM,
индикатор REM на генераторе загорается
красным светом, включается звуковой
сигнал, а генератор не создает
монополярную выходную мощность. Сигнал
системы REM выключается, когда система
мониторинга качества контакта REM
обнаруживает, что обратный электрод
пациента и сопротивление контакта
пациента находятся в допустимых
параметрах.
Аварийный сигнал REM может сработать в
следующих случаях:
• неправильное подсоединение разъема
обратного электрода REM к генератору
• повреждение кабеля
• недостаточный контакт (высокое
сопротивление) между кожей пациента и
обратным электродом
• очень низкое сопротивление между
кожей пациента и обратным электродом
высокое сопротивление (более 135Ом)
между кожей пациента и обратным
электродом может быть связано с тем, что
обратный электрод неплотно прижат к коже
или установлен на ткань с высоким
сопротивлением, например, жировую или
рубцовую, на кость или участок, покрытый
чрезмерным количеством волос, или с тем,
что пациент истощен.
Низкое сопротивление (менее 5О м) между
кожей пациента и обратным электродом
может быть вызвано наложением электрода
на отечную ткань.
Инструкции по устранению причин
срабатывания аварийного сигнала
REM
Для устранения причин, вызвавших
срабатывание аварийного сигнала REM,
следуйте этим инструкциям. Может
потребоваться выбрать другое место
наложения электрода для обеспечения
надлежащего контакта между кожей
пациента и обратным электродом.
1. Для наложения обратного электрода
всегда выбирайте хорошо
васкуляризированное место рядом с
операционным полем. Не
устанавливайте электрод на рубцы,
жировую ткань, выступающие кости и
участки, где может собираться
жидкость.
2. Включите генератор. (Нажмите
выключатель питания (|)).
Аварийный сигнал REM не
выключился
ru
1. Сильно нажмите на всю поверхность
обратного электрода пациента,
особенно в центре.
Аварийный сигнал REM не
выключился
1. Отсоедините разъем кабель обратного
электрода пациента от генератора.
2. Снимите обратный электрод пациента
и установите другой такой же
обратный электрод E7512.
3. Вставьте соединитель обратного
электрода пациента в разъем
генератора.
Аварийный сигнал REM не
выключился
1. Выполните инструкции по устранению
неполадок с запасным
электрохирургическим генератором.
1. Отсоедините кабель обратного
электрода пациента от генератора.
2. Осмотрите центральный контакт на
соединителе обратного электрода
пациента, чтобы убедиться, что он не
согнут и находится на месте (если он
поврежден, замените обратный
электрод пациента и продолжите
работу).
3. Вставьте соединитель обратного
электрода пациента в разъем
генератора. Убедитесь в том, что
центральный контакт входит в
соответствующее отверстие, и
соединитель полностью вставлен в
гнездо.
Аварийный сигнал REM не
выключился
Аварийный сигнал REM не
выключился
1. Снимите все обратные электроды с
кожи пациента и используйте для
операции биполярный выход и
инструменты.
37
ru
Действия после устранения причин
срабатывания аварийного сигнала
REM
После устранения причины срабатывания
сигнала REM оставьте генератор во
включенном состоянии, пока будете
обкладывать салфетками операционное
поле, чтобы не нарушить состояние всех
подсоединенных обратных электродов
пациента. Снимите с кожи пациента все
обратные электроды, которые не
используются.
Внимание!
Всегда, когда генератор включен и не
используется, держите активные
инструменты на удалении от пациента.
刀之前,要先接通电刀的电源。如果操
作正确,将进行短暂的自检,然后发出
听域声音,REM 警报指示灯呈红色显示。
这说明未检测到所粘贴的病人回路电极
板,从而导致出现 REM 警报。
8. 将病人回路电极板的连接器插入电刀内,
以纠正引起报警的条件。若已纠正,则
警报音停止,REM 警报指示灯变为绿色。
如果报警条件未能纠正,请参阅下一节,
纠正 REM 报警条件。
注意事项
只要电刀接通了电源,当其不用时,应使
激活附件远离病人。
取下病人回路电极板
1. 手术完成后,从高频电刀上拔下病人回
路电极板连接器。
2. 用一只手缓慢揭下病人回路电极板,同
时用另一只手撑住皮肤以避免皮肤损伤。
3. 丢弃使用过的病人回路电极板。
纠正 REM 报警条件
当 REM 接触质量监测系统检测到病人回路电
极板与病人身体之间的接触不良时,就会出
现 REM 报警条件。发生 REM 报警期间,电
刀上的 REM 故障指示灯呈红色点亮、警报声
会响起,而且电刀上不会有单极输出功率。
当 REM 接触质量监测系统检测到病人回路电
极板与病人的接触电阻处于可接受的范围内
时,就会清除 REM 报警条件。