A cordless, single-use patient return electrode
with conductive adhesive for use with E0560
REM™ Patient Return Electrode Cord. The
patient return electrodes are for use with
Covidien REM-equipped generators.
Do not use if package is opened or
damaged.
Intended Use
All Covidien patient return electrodes are
designed for use in traditional monopolar
surgical procedures with duty cycles of 25% or
less (for example: 10 seconds on followed by
30 seconds off).
These patient return electrodes are intended
for use with electrosurgical generators
equipped with a contact quality monitoring
system such as the Covidien REM system.
REM System Considerations
The REM system is designed to minimize the
risk of burns at the patient return electrode site
due to a reduction in patient contact area
during monopolar electrosurgery.
During a surgical procedure, the amount of
current delivered in a given time determines
the amount of heat that occurs under the
patient return electrode. It is not possible to
foresee what combination of current and duty
cycle may be safely used in every situation.
When using a patient return electrode, the user
should consult the generator and accessory
manufacturers’ recommendations and
technical specifications regarding
recommended maximum duty cycles.
REM Polyhesive™
Adult Cordless
Patient Return
Electrode
REM Polyhesive
Adult Cordless
Patient Return
Electrode
REM Polyhesive
Adult Cordless
Patient Return
Electrode
Notice
Ensure the patient return electrode selected
for the procedure is appropriate. Use the
following chart as a guide to patient return
electrode selection.
Patient Weight & Recommended Patient
Return Electrode Model
Patient WeightElectrode Model
1 lb – 6 lb
0.45 kg – 2.7 kg
6 lb – 30 lb
2.7 kg – 13.6 kg
>30 lb
>13.6 kg
Warn ing
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order to
facilitate safe reuse, and is therefore
intended for single use. Attempts to clean or
sterilize these devices may result in a bioincompatibility, infection or product failure
risks to the patient.
Confirm proper electrosurgical generator
settings before proceeding with surgery. Use
the lowest power settings that will achieve
the desired surgical effect.
Do not use the patient return electrode if it is
damaged or modified. Product performance
may be compromised. Replace before
proceeding.
Non-traditional procedures that utilize high
current, long duty cycles, or both (for
example: tissue lesioning, tissue ablation,
tissue vaporization, and procedures in which
conductive fluids such as saline or lactated
Ringer’s solution are introduced into the
surgical site for distention or to conduct the
RF current) increase the risk of excessive
heating under a fully applied patient return
electrode to the point of injuring the patient.
Use of more than one patient return
electrode may help mitigate the increased
risk.
Caution
Do not use patient return electrode if
package seal is broken or conductive
adhesive is dry.
E7512
E7510 – 25
E7510 – 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
2
Caution
Do not attempt to sterilize patient return
electrodes. Sterilization of this product may
compromise its performance and safety.
Do not attempt to relocate the patient return
electrode after initial application.
Electrode gel should not be used with this
patient return electrode. Gel is incompatible
with the Polyhesive surface and will
compromise patient return electrode
performance.
Position surgical electrode cables to avoid
contact with the patient or other leads.
Do not use the patient return electrode
beyond its expiration date.
Do not reuse the patient return electrode. It
is single use only.
E7509/E7509B - To avoid the possibility of a
dry patient return electrode, use the
package contents within four weeks after
opening. Reseal after each use.
When applying the patient return electrode,
do not allow adjoining edges to touch or
overlap.
Refer to the generator user’s guide for
additional cautions and warnings.
Select and Prepare the Application
Site
1. Select a well vascularized, convex area in
close proximity to the surgical site for
patient return electrode application. Avoid
scar tissue, bony prominences, excessive
adipose tissue, and areas where fluid may
pool.
en
Caution
Excessive hair at the application site may
result in high impedance and poor electrical
conduction. High impedance can result in a
REM alarm.
3. Clean and dry the application site as
needed. The application site must be free of
oils, lotions, and other topically applied
products to ensure proper adhesion
between the patient’s skin and the patient
return electrode.
Apply the Patient Return Electrode
1. Check the patient return electrode’s
expiration date. If expired, discard the
patient return electrode.
2. E7508 - Remove the patient return
electrode from the pouch.
E7509/E7509B - Open the patient return
electrode pouch at the zip lock. Remove a
patient return electrode and reseal the
pouch.
3. Inspect the cord prior to each use to make
sure that the clamp, connector, and cable
are not broken or damaged. Discard
damaged cords.
4. Open the clamp by lifting the latch. Do not
force the latch beyond 90° when in the
lifted position.
5. Fold back the liner from the patient return
electrode tab to expose the foil contacts.
6. Insert the tab completely into the clamp
with the foil contacts facing up so that the
entire foil-contact area is covered by the
clamp.
Caution
Special clinical circumstances may require
alternate application sites. If alternate sites
are necessary, ensure maximum patient-topatient return electrode contact
2. The patient return electrode site should be
free of excessive hair. Remove hair from the
selected application site in accordance with
the policies and procedures of your facility.
7. Lower the latch until it is level with the body
of the clamp.
3
en
8. Remove the liner from the patient return
electrode and lightly touch the surface of
the conductive adhesive to ensure that it is
moist. Do not use dry patient return
electrodes.
2. Slowly remove the patient return electrode
with one hand while supporting the skin
with the other to avoid skin trauma.
9. Apply the patient return electrode to the
patient and lightly massage the entire
surface of the patient return electrode to
ensure secure contact with the patient’s
skin.
10. Prior to connecting the patient return
electrode to the REM-equipped generator,
turn the generator on. If operating properly,
a brief self test will be followed by an
audible tone and the REM-alarm indicator
displays red. This indicates that no applied
patient return electrode is detected,
resulting in a REM alarm.
11. Insert the patient return electrode
connector into the generator to correct the
alarm condition. If corrected, the warning
tone ceases and the REM-alarm indicator
changes to green. If the alarm condition is
not corrected, refer to the section
Correcting REM-Alarm Conditions.
Caution
Whenever the generator is on and not in use,
keep active accessories away from the
patient.
Remove the Patient Return
Electrode
1. After the procedure, disconnect the patient
return electrode connector from the
electrosurgical generator.
3. Remove the cord from the patient return
electrode by lifting the latch.
4. Discard the patient return electrode.
Cord Care
If the cord requires cleaning, wipe with a mild
cleaning solution or blood-dissolving
detergent. Rinse the cord thoroughly by
wiping with a clean, damp cloth. Do not immerse the cord. Wipe the cord completely dry
before reuse.
Do not autoclave as the process will damage
the cord.
Important
Discard and replace any reusable cord that
cannot be adequately cleansed of
contaminants.
Correcting REM-Alarm Conditions
A REM-alarm condition occurs when the REM
Contact Quality Monitoring System detects
compromised contact between the patient
and the patient return electrode. During a REM
alarm, the generator’s REM-fault indicator
illuminates red, an audible alarm sounds, and
the generator does not produce monopolar
output power. The REM-alarm condition clears
when the REM Contact Quality Monitoring
System detects that the patient return
electrode and the patient contact resistance
are within the acceptable range.
A REM alarm can result from:
• Failure to properly insert the REM patient
return electrode connector into the
generator
• Failure to properly attach the clamp to the
patient return electrode
• A damaged cord
• Poor contact quality (high impedance)
between the patient and the patient return
electrode
• Extremely low impedance between the
patient and the patient return electrode
4
High impedance (greater than 135 ohms)
between the patient and the patient return
electrode may result from the patient return
electrode not being placed firmly on the skin or
being placed on high-impedance tissue—such
as adipose or scar tissue, bony areas, excessive
hair, or an emaciated patient.
Low impedance (less than 5 ohms) between
the patient and the patient return electrode
may result from placement on edematous
tissue.
REM-Alarm Troubleshooting
Instructions
Use these troubleshooting instructions to
correct the problem causing the REM alarm. It
may be necessary to choose an alternate site to
achieve adequate contact between the patient
and patient return electrode.
1. Ensure that the patient return electrode is
applied to a well vascularized area close
to the surgical site. Avoid scar tissue,
adipose tissue, bony prominences, and
areas where fluid may pool.
2. Turn on the generator. (Press (|) on the
power switch.)
REM alarm not silenced
en
REM alarm not silenced
1. Apply firm pressure over the entire
surface area of the patient return
electrode, particularly the center.
REM alarm not silenced
1. Disconnect the patient return electrode
cord connector from the generator. (Do
not remove the cord from the patient
return electrode or remove the patient
return electrode from the patient.)
2. Select an alternative site on the patient’s
thigh, upper biceps, calf, or lower back for
a second patient return electrode.
3. Attach a second patient return electrode
to another cord, and apply to the patient.
1. Disconnect the patient return electrode
cord from the generator.
2. Inspect the center pin of the patient
return electrode connector to ens ure that
it is not bent or missing. (If damaged,
replace the cord before proceeding.)
3. Insert the patient return electrode
connector into the generator’s
receptacle. Make sure the center pin goes
into the corresponding hole and the
connector is fully inserted.
4. Insert the connector of the second
patient return electrode cord into the
generator.
5
en
REM alarm not silencedREM alarm not silenced
1. Disconnect the patient return electrode
cord connector from the generator. (Do
not disconnect the cord from the patient
return electrode or remove attached
patient return electrodes from the
patient.)
2. Connect a third patient return electrode
to another cord.
3. Apply the patient return electrode to the
patient’s thigh, upper biceps, calf, or
lower back.
4. Insert the connector of the third patient
return electrode into the generator.
1. Disconnect the patient return electrode
cord connector from the generator. (Do
not disconnect the cord from the patient
return electrode or remove attached
patient return electrodes from the
patient.)
2. Insert a Valleylab Multiple Return/S Cord
Adapter (E0507B) into the generator’s
patient return electrode receptacle.
3. Select the cords from the two patient
return electrodes that are situated on the
most well vascularized, convex areas, and
are in closest proximity to the surgical
site.
4. Insert the connectors of two of the
patient return electrode cords into the
adapter.
6
REM alarm not silenced
1. Use a backup electrosurgical generator
and repeat these troubleshooting steps.
REM alarm not silenced
1. Remove all patient return electrodes
from the patient, and use bipolar output
and appropriate accessories for the
surgery.
After Correcting the REM-Alarm
Condition
Once the REM-alarm condition is corrected,
leave the generator on during draping to
ensure that any attached patient return
electrodes are not disturbed. Remove any
patient return electrodes from the patient that
are not in use.
en
Caution
Whenever the generator is on and not in use,
keep active accessories away from the
patient.
7
fr
Valleylab™
E7508
E7509
E7509B
Une électrode de retour patient à usage
unique, sans cordon, munie d'un adhésif
conducteur, à utiliser avec le cordon pour
électrode de retour patient E0560 REM™. Les
électrodes de retour patient sont à utiliser avec
les générateurs Covidien équipés de la
fonction REM™.
Ne pas utiliser si l'emballage a été
ouvert ou endommagé.
Électrode de retour
patient Polyhesive™
REM, adulte, sans
cordon
Électrode de retour
patient Polyhesive
REM, adulte, sans
cordon
Électrode de retour
patient Polyhesive
REM, adulte, sans
cordon
Avant d'employer une électrode de retour
patient, l'utilisateur devra consulter les
recommandations des fabricants du
générateur et de l'accessoire, ainsi que les
caractéristiques techniques concernant les
cycles de travail maximum recommandés.
Remarque
S'assurer que l'électrode de retour patient
sélectionnée convient à l'intervention.
Utiliser le tableau suivant comme guide de
sélection de l'électrode de retour patient.
Poids du patient et modèle d'électrode de retour
Poids du patientModèle d'électrode
0,45 kg – 2,7 kg
2,7 kg – 13,6 kg
patient recommandé
1 lb – 6 lb
6 lb – 30 lb
>30 lb
>13,6 kg
E7512
E7510 – 25
E7510 – 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
Utilisation
Toutes les électrodes de retour patient
Covidien sont conçues pour être utilisées au
cours d’interventions chirurgicales
monopolaires classiques ayant des cycles de
travail de 25 % au maximum (par exemple,
10 secondes d’activation, puis 30 secondes de
désactivation.)
Ces électrodes de retour patient sont conçues
pour être utilisées avec les générateurs
électrochirurgicaux équipés d'un système de
contrôle de la qualité du contact, tel que le
système REM de Covidien.
Ce qu'il faut savoir sur le système
REM
Le système REM est conçu pour minimiser les
risques de brûlures au niveau de l'électrode de
retour patient en raison d'une réduction de la
zone de contact du patient pendant une
électrochirurgie monopolaire.
Durant une intervention chirurgicale,
l'intensité du courant délivré pendant un
temps donné détermine la quantité de chale ur
dégagée sous l'électrode de retour patient. Il
n'est pas possible de prévoir quelle association
d'intensité de courant et de cycle de travail
peut être utilisée en toute sécurité dans
chaque situation.
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/stérilisé
correctement par l’utilisateur pour
permettre sa réutilisation sans risque, c’est
donc un produit à usage unique. Toute
tentative de nettoyer ou de stériliser ces
instruments peut se traduire par une bioincompatibilité, une infection ou des risques
de défaillance du produit au détriment du
patient.
Vérifier le bon réglage du générateur
électrochirurgical avant de procéder à
l’intervention. Utiliser les réglages de
puissance les plus faibles permettant
d’obtenir l'effet chirurgical escompté.
Ne pas utiliser l'électrode de retour patient si
elle a été endommagée ou modifiée. Les
performances du produit peuvent être
compromises. Remplacer avant de
poursuivre.
8
Avertissement
Les interventions non classiques qui utilisent
une intensité de courant élevée et des cycles
de travail longs, ou les deux (par exemple,
lésion de tissu, ablation de tissu,
vaporisation de tissu, et interventions au
cours desquelles des liquides conducteurs,
tels que du sérum physiologique ou de la
solution de Ringer lactée, sont introduits
dans le champ opératoire pour produire une
distension ou conduire le courant RF,
augmentent le risque d'échauffement
excessif au-dessous d'une électrode de
retour patient entièrement appliquée au
point de blesser le patient. L'utilisation de
plusieurs électrodes de retour patient peut
contribuer à atténuer le risque accru.
fr
Sélectionner et préparer le site
d'application
1. Sélectionner une région bien vascularisée
convexe, à proximité immédiate du champ
opératoire, pour l'application de l'électrode
de retour patient. Éviter le tissu cicatriciel,
les proéminences osseuses, le tissu adipeux
en excès et les zones où du liquide risque de
s'accumuler.
Attention !
Ne pas utiliser l'électrode de retour patient si
l'intégrité de l'emballage a été compromise
ou si l'adhésif conducteur est sec.
Ne pas tenter de stériliser les électrodes de
retour patient Covidien. La stérilisation de ce
produit risque de compromettre ses
performances et sa sécurité.
Ne pas essayer de changer d'emplacement
l'électrode de retour après l'application
initiale.
Ne pas utiliser de gel pour électrode avec
cette électrode de retour. Le gel est
incompatible avec la surface Polyhesive et
compromettra les performances de
l'électrode de retour.
Placer les câbles de l'électrode chirurgicale
de façon à éviter tout contact avec le patient
ou d'autres conducteurs.
Ne pas utiliser une électrode de retour si sa
date de péremption est dépassée.
Ne pas réutiliser l'électrode de retour
patient. À usage unique exclusivement.
E7509/E7509B - Pour ne pas risquer de
dessécher l'électrode de retour patient,
utiliser le contenu de l'emballage dans les
quatre semaines suivant l'ouverture.
Refermer après chaque utilisation.
Lors de l'application de l'électrode de retour
patient, ne pas laisser de bords adjacents se
toucher ou se chevaucher.
Consulter le Guide de l'utilisateur du
générateur pour connaître les autres mises en
garde et avertissements.
Attention !
Des circonstances cliniques particulières
peuvent nécessiter des sites d'application
alternatifs. S'il est nécessaire d'utiliser des
sites alternatifs, veiller à assurer un contact
optimal entre le patient et l'électrode de
retour patient.
2. Le site d'application de l'électrode de retour
patient doit être exempt de pilosité
excessive. Éliminer la pilosité sur le site
d'application sélectionné selon les
procédures et règlement en vigueur dans
l'établissement.
Attention !
Une pilosité élevée sur le site d'application
risque d'entraîner une impédance élevée et
une une conductivité électrique insuffisante.
Une impédance élevée peut induire une
alarme REM.
3. Nettoyer et sécher le site d'application
comme il convient. Pour pour garantir une
bonne adhésion entre la peau du patient et
l'électrode de retour patient, le site
d'application doit être exempt d'huiles, de
lotions et autres produits appliqués
topiquement.
Application de l’électrode de retour
patient
1. Contrôler la date de péremption de
l'électrode de retour patient. Si la date de
péremption est dépassée, jeter l'électrode
de retour patient.
2. E7508 - Sortir l'électrode de retour patient
du sachet.
E7509/E7509B - Ouvrir la fermeture par
pression et glissière du sachet contenant
l'électrode de retour patient. Sortir une
9
fr
électrode de retour patient et refermer le
sachet.
3. Inspecter le cordon avant chaque
utilisation pour vérifier que la pince, le
connecteur et le câble ne sont pas brisées
ou endommagés. Jeter les cordons
endommagés.
4. Ouvrir la pince en soulevant la fermeture.
Ne pas forcer la fermeture au-delà de 90° en
position soulevée.
5. Rabattre la pellicule protectrice de la
languette de l'électrode de retour patient
pour dévoiler les contacts de la feuille.
6. Insérer complètement la languette dans la
pince, avec les contacts du film orientés
vers le haut, de sorte que toute la région de
contact du film soit couverte par la pince.
7. Abaisser la fermeture jusqu'à ce qu'elle se
trouve au même niveau que le corps de la
pince.
10. Avant de connecter l'éle ctrode de retour au
générateur équipé de la fonction REM,
mettre le générateur en marche. Le bon
fonctionnement est attesté par un bref
autodiagnostic, à l'issue duquel un signal
retentit et le témoin d'alarme REM s'allume
en rouge. Ceci indique qu'aucune électrode
de retour appliquée au patient n'est
détectée, d'où une alarme REM.
11. Insérer le connecteur de l'électrode de
retour dans le générateur pour corriger la
condition d'alarme. Après correction, le
signal d'avertissement cesse de retentir et
le témoin d'alarme REM passe au vert. Si la
condition d'alarme n'est pas corrigée, se
reporter à la section Correction des
conditions d'alarme REM.
Attention !
Quand le générateur est en marche sans être
utilisé, maintenir les accessoires actifs à
l'écart du patient.
8. Enlever la pellicule protectrice de
l'électrode de retour patient et toucher
légèrement la surface de l'adhésif
conducteur pour vérifier qu'il est humide.
Ne pas utiliser d'électrodes de retour
patient sèches.
9. Appliquer l'électrode de retour patient sur
le patient et masser légèrement et
entièrement la surface de l'électrode de
retour patient pour s'assurer d'un bon
contact avec la peau du patient.
10
Retrait de l’électrode de retour
patient
1. Après l'intervention, débrancher le
connecteur de l’électrode de retour patient
du générateur électrochirurgical.
2. Retirer lentement l'électrode de retour
patient d'une main, tout en soutenant la
peau de l'autre main pour éviter tout risque
de trauma cutané.
3. Enlever le cordon de l'électrode de retour
patient en soulevant la fermeture.
4. Jeter l'électrode de retour patient.
Entretien du cordon
Si le cordon nécessite une nettoyage, l'essuyer
à l'aide d'une solution nettoyante douce ou de
détergent de dissolution du sang. Bien rincer le
cordon et l'essuyer à l'aide d'un chiffon humide
et doux. Ne pas immerger le cordon. Essuyer
entièrement le cordon avant de le réutiliser.
Ne pas stériliser en autoclave au risque
d'endommager le cordon.
Important
Jeter et remplacer tout cordon réutilisable
impropre au nettoyage adéquat de
contaminants.
Correction des conditions d'alarme
REM
Une condition d'alarme REM survient lorsque
le système de contrôle de la qualité du contact
REM détecte un défaut de contact entre le
patient et l'électrode de retour patient. Durant
une alarme REM, le témoin d'erreur REM du
générateur s'allume en rouge, un signal
d'alarme retentit et le générateur coupe la
puissance de sortie monopolaire. La condition
d'alarme REM cesse lorsque le système de
contrôle de la qualité du contact REM détecte
que l'électrode de retour patient et la
résistance de contact du patient se situent
dans la plage de valeurs admissibles.
Une alarme REM peut avoir les causes
suivantes :
• Le connecteur de l'électrode de retour
patient REM n'est pas inséré correctement
dans le générateur
• Montage incorrect de la pince sur
l'électrode de retour patient
• Un cordon endommagé
• Mauvaise qualité du contact (impédance
élevée) entre le patient et l'électrode de
retour patient
• Impédance extrêmement basse entre le
patient et l'électrode de retour patient.
Une impédance élevée (supérieur à 135 ohms)
entre le patient et l'électrode de retour patient
peut s'expliquer par un contact insuffisant
entre l'électrode de retour et la peau ou son
placement sur un tissu à impédance élevé,
comme le tissu cicatriciel ou adipeux, les
régions osseuses ou à pilosité élevée, ou les
tissus d'un patient émacié.
Une impédance basse (inférieure à 5 ohms)
entre le patient et l'électrode de retour patient
peut s'expliquer par un positionnement sur du
tissu œdémateux.
fr
Consignes de résolution des
problèmes liés à l'alarme REM
Utiliser les consignes de dépannage suivantes
pour corriger les problèmes responsables de
l'alarme REM. Il peut s'avérer nécessaire de
choisir un site alternatif pour obtenir un
contact suffisant entre le patient et l'électrode
de retour patient.
1. Vérifier que l'électrode de retour patient
est appliquée sur une région bien
vascularisée, à proximité du champ
opératoire. Éviter le tissu cicatriciel, le
tissu adipeux, les proéminences osseuses
et les zones où du liquide risque de
s'accumuler.
2. Allumer le générateur. (Appuyer sur (|) sur
l'interrupteur d’alimentation.)
L'alarme REM n'a pas été mise en
sourdine
1. Débrancher le cordon de l'électrode de
retour patient du générateur.
2. Inspecter la broche centrale du
connecteur de l'électrode de retour
patient pour vérifier qu'elle n'est pas
pliée ou absente. (S'il est endommagé,
remplacer le cordon avant de poursuivre.)
3. Insérer le connecteur de l'électrode de
retour patient dans la prise du
générateur. Vérifier que la broche
centrale s'engage dans le trou
correspondant et que le connecteur est
inséré à fond.
L'alarme REM n'a pas été mise en
sourdine
1. Appuyer fermement sur toute la surface
de l’électrode de retour patient et plus
particulièrement au centre.
11
fr
L'alarme REM n'a pas été mise en
sourdine
L'alarme REM n'a pas été mise en
sourdine
1. Débrancher le connecteur du cordon de
l'électrode de retour patient du
générateur. (Ne pas enlever le cordon de
l'électrode de retour patient ni enlever
l'électrode de retour patient du patient.)
2. Sélectionner un site alternatif sur la
cuisse, le biceps supérieur, le mollet ou la
région lombaire du patient pour une
seconde électrode de retour patient.
3. Monter une seconde électrode de retour
patient sur un autre cordon, et l'appliquer
au patient.
4. Insérer le connecteur du cordon de la
deuxième électrode de retour patient
dans le générateur.
L'alarme REM n'a pas été mise en
sourdine
1. Débrancher le connecteur du cordon de
l'électrode de retour patient du
générateur. (Ne pas débrancher le cordon
de l'électrode de retour patient ni enlever
les électrodes de retour patient fixées au
patient.)
2. Insérer un adaptateur de cordon S/Retour
multiple Valleylab (E0507B) dans la prise
pour électrode de retour patient du
générateur.
3. Sélectionner les cordons des deux
électrodes de retour patient qui sont
situées sur les régions convexes les mieux
vascularisées et le plus près possible du
champ opératoire.
4. Insérer les connecteurs de deux des
cordons d'électrode de retour patient
dans l'adaptateur.
1. Débrancher le connecteur du cordon de
l'électrode de retour patient du
générateur. (Ne pas débrancher le cordon
de l'électrode de retour patient ni enlever
les électrodes de retour patient fixées au
patient.)
2. Connecter une troisième électrode de
retour patient à un autre cordon.
3. Appliquer l'électrode de retour patient
sur la cuisse, le biceps supérieur, le mollet
ou la région lombaire du patient.
4. Insérer le connecteur de la troisième
électrode de retour patient dans le
générateur.
12
L'alarme REM n'a pas été mise en
sourdine
1. Utiliser un générateur électrochirurgical
de secours et suivre de nouveau ces
étapes de dépannage.
L'alarme REM n'a pas été mise en
sourdine
1. Enlever toutes les électrodes de retour
patient du patient et utiliser la sortie
bipolaire et les accessoires appropriés
pour l'intervention chirurgicale.
Après correction d’une condition
d'alarme REM
Après avoir corrigé la condition d'alarme REM,
laisser le générateur en marche durant la pose
des champs pour veiller à ne pas perturber les
électrodes de retour patient mises en place.
Enlever les électrodes de retour patient du
patient qui ne sont pas utilisées.
Attention !
Quand le générateur est en marche sans être
utilisé, maintenir les accessoires actifs à
l'écart du patient.
fr
13
pt
Valleylab™
E7508
E7509
E7509B
Um eletrodo de retorno do paciente sem fio de
uso único com adesivo condutor para uso com
o cabo elétrico de eletrodo de retorno do
paciente REM™ E05 60. Os eletrodos de retorno
do paciente destinam-se ao uso com geradores
equipados com Covidien REM.
Eletrodo de retorno
do paciente sem fio
adulto REM
Polyhesive™
Eletrodo de retorno
do paciente sem fio
adulto REM
Polyhesive
Eletrodo de retorno
do paciente sem fio
adulto REM
Polyhesive
Avis o
Assegure-se de que o eletrodo de retorno do
paciente selecionado para o procedimento
seja apropriado. Use a tabela a seguir como
orientação para a seleção do eletrodo de
retorno do paciente.
Peso do paciente e modelo de eletrodo de
retorno do paciente recomendado
Peso do pacienteModelo de eletrodo
1 lb – 6 lb
0,45 kg – 2,7 kg
6 lb – 30 lb
2,7 kg – 13,6 kg
> 30 lb
> 13,6 kg
E7512
E7510 – 25
E7510 – 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
Não utilize se a embalagem estiver
aberta ou danificada.
Uso previsto
Todos os eletrodos de retorno do paciente da
Covidien foram projetados para uso em
procedimentos cirúrgicos monopolares
tradicionais, com cargas cíclicas de 25% ou
menos (por exemplo, 10 segundos ligado
seguidos de 30 segundos desligado).
Estes eletrodos de retorno do paciente são
indicados para utilização em geradores
eletrocirúrgicos equipados com um sistema de
monitoramento de qualidade de contato,
como o sistema REM da Covidien.
Considerações sobre o sistema REM
O sistema REM foi projetado para minimizar o
risco de queimaduras no local do eletrodo de
retorno do paciente devido a uma redução na
área de contato do paciente durante
eletrocirurgias monopolares.
Durante um procedimento cirúrgico, a
quantidade de corrente liberada durante um
certo tempo determina a quantidade de calor
que ocorre sob o eletrodo de retorno do
paciente. Não é possível prever qual
combinação de corrente e carga cíclica pode
ser usada em segurança em cada situação.
Quando emprega um eletrodo de retorno do
paciente, o usuário deve consultar as
recomendações e especificações técnicas do
fabricante do gerador e do acessório com
respeito a cargas cíclicas máximas
recomendadas.
14
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado devidamente pelo utilizador de
forma a facilitar uma reutilização segura,
razão pela qual se destina a uma única
utilização. As tentativas para limpar ou
esterilizar estes dispositivos poderão resultar
em riscos para o paciente, nomeadamente
bio-incompatibilidade, infecção ou falha do
produto.
Verifique se os ajustes do gerador
eletrocirúrgico estão corretos antes de
iniciar a cirurgia. Utilize os ajustes de
potência mais baixos que proporcionem o
efeito cirúrgico desejado.
Não use o eletrodo de retorno do paciente se
ele estiver danificado ou modificado. A
eficácia do produto pode ser comprometida.
Substitua antes de prosseguir.
Procedimentos não tradicionais que usam
alta corrente, carga cíclica longa ou ambos
(por exemplo, lesão de tecido, ablação de
tecido, vaporização de tecido e
procedimentos em que fluidos condutores,
tais como solução salina ou de lactato de
Ringer, são introduzidas no local da cirurgia
para distensão ou para conduzir a corrente
de RF) aumentam o risco de aquecimento
excessivo sob um eletrodo de retorno do
paciente totalmente aplicado, a ponto de
ferir o paciente. Usar mais de um eletrodo de
retorno do paciente pode ajudar a diminuir o
maior risco.
pt
Cuidado
Não utilize o eletrodo de retorno do paciente
se o lacre da embalagem estiver violado ou o
adesivo condutor estiver ressecado.
Não tente esterilizar eletrodos de retorno do
paciente. A esterilização deste produto pode
comprometer seu desempenho e segurança.
Não tente reposicionar o eletrodo de retorno
do paciente após a aplicação inicial.
Não deve ser utilizado gel com este eletrodo
de retorno do paciente. O gel é incompatível
com a superfície Polyhesive e comprometerá
o desempenho do eletrodo de retorno do
paciente.
Posicione os cabos de eletrodos cirúrgicos
de modo a evitar contato com o paciente e
outros condutores.
Não utilize o eletrodo de retorno do paciente
se o prazo de validade estiver vencido.
Não reutilize o eletrodo de retorno do
paciente. Ele se destina exclusivamente a um
único uso.
E7509/E7509B - Para evitar o ressecamento
do eletrodo de retorno do paciente, utilize o
conteúdo da embalagem em até quatro
semanas depois de aberta. Feche o lacre
novamente após cada uso.
Ao aplicar o eletrodo de retorno do paciente,
não permita que bordas adjacentes se
toquem ou se sobreponham.
Consulte o manual do usuário do gerador para
precauções e alertas adicionais.
Selecione e prepare o local de
aplicação
1. Selecione uma área convexa bem
vascularizada próxima ao local da cirurgia
para a aplicação do eletrodo do paciente.
Evite tecido cicatricial, proeminências
ósseas, tecido adiposo excessivo e áreas em
que possa haver acúmulo de fluido.
Cuidado
Casos clínicos especiais podem exigir locais
de aplicação alternativos. Se outros locais
forem necessários para a aplicação,
certifique-se de que haja contato máximo
entre o paciente e o eletrodo de retorno do
paciente.
2. O local do eletrodo de retorno do paciente
deve estar livre de excesso de pelos/
cabelos. Remova os pelos/cabelos do local
selecionado para a aplicação, de acordo
com as políticas e procedimentos da sua
organização.
Cuidado
Excesso de pelos/cabelos no local da
aplicação podem resultar em alta
impedância e condução elétrica ruim. Alta
impedância pode resultar em um alarme de
REM.
3. Limpe e seque o local de aplicação
conforme necessário. O local da aplicação
precisa estar livre de óleos, loções e
qualquer outro produto aplicado
topicamente, para assegurar aderência
adequada entre a pele do paciente e o
eletrodo de retorno do paciente.
Aplique o eletrodo de retorno do
paciente
1. Verifique o prazo de validade do eletrodo
de retorno do paciente. Se o prazo estiver
vencido, descarte o eletrodo de retorno do
paciente.
2. E7508 - Remova o eletrodo de retorno do
paciente da bolsa.
E7509/E7509B - Abra a bolsa do eletrodo
de retorno do paciente pelo fecho. Remova
o eletrodo de retorno do paciente e lacre a
bolsa novamente.
3. Examine o cabo antes de cada uso, para
certificar-se de que o grampo, o conector e
o cabo não estejam quebrados ou
danificados. Descarte cabos danificados.
4. Abra o grampo, levantando a trava. Não
force a trava além de 90° quando ela estiver
levantada.
5. Retire o revestimento da aba do eletrodo de
retorno do paciente, expondo os contatos
de alumínio.
15
pt
6. Insira a aba completamente no grampo,
com os contatos de alumínio voltados para
cima, de modo que toda a área de contato
de alumínio fique coberta pelo grampo.
7. Abaixe a trava até que ela fique nivelada
com o corpo do grampo.
8. Remova o revestimento do eletrodo de
retorno do paciente e toque levemente na
superfície do adesivo condutor, para
certificar-se de que esteja úmido. Não
utilize eletrodos de retorno do paciente
ressecados.
que não foi detectado nenhum eletrodo de
retorno do paciente aplicado, resultando
em um alarme do REM.
11. Para corrigir a condição de alarme, insira o
conector do eletrodo de retorno do
paciente no gerador. Se a condição for
corrigida, o tom de alerta para e o indicador
de alarme do REM muda para verde. Se ela
não for corrigida, consulte a seção
Corrigindo condições de alarme do REM.
Cuidado
Sempre que o gerador estiver ligado, mas
não em uso, mantenha os acessórios ativos
afastados do paciente.
Remova o eletrodo de retorno do
paciente
1. Após o procedimento, retire o conector do
eletrodo de retorno do paciente do gerador
eletrocirúrgico.
2. Remova o eletrodo de retorno do paciente
lentamente com uma mão enquanto apoia
a pele do paciente com a outra, para evitar
traumas na pele.
9. Aplique o eletrodo de retorno do paciente
ao paciente e massageie levemente toda a
superfície do eletrodo de retorno do
paciente, para assegurar contato seguro
com a pele do paciente.
10. Antes de conectar o eletrodo de retorno do
paciente ao gerador equipado com REM,
ligue o gerador. Se ele estiver operando
corretamente, um rápido autoteste será
seguido de um tom sonoro e o indicador de
alarme do REM fica vermelho. Isso indica
16
3. Remova o cabo do eletrodo de retorno do
paciente, levantando a trava.
4. Descarte o eletrodo de retorno do paciente.
Cuidados com o cabo elétrico
Se o cabo exigir limpeza, limpe com uma
solução de limpeza suave ou com detergente
dissolvente de sangue. Enxágue o cabo
completamente, passando nele um pano
úmido limpo. Não mergulhe o cabo em água ou outro líquido. Seque o cabo completamente
com um pano antes de reutilizar.
Não coloque em autoclave, já que o processo
danificará o cabo.
Importante
Descarte e substitua qualquer cabo
reutilizável que não possa ser
adequadamente limpo de contaminantes.
Corrigindo condições de alarme do
REM
Uma condição de alarme do REM ocorre
quando o sistema de monitoramento de
qualidade de contato do REM detecta que o
contato entre o paciente e o eletrodo de
retorno do paciente está comprometido.
Durante um alarme do REM, o indicador de
falha do REM do gerador fica aceso em
vermelho, um alarme sonoro é soado e o
gerador não gera energia de saída monopolar.
A condição de alarme do REM termina quando
o sistema de monitoramento de qualidade de
contato do REM detecta que a resistência de
contato entre o eletrodo de retorno e o
paciente está dentro dos limites aceitáveis.
Um alarme do REM pode ser causado por:
• Inserção incorreta do conector do eletrodo
de retorno do paciente REM no gerador.
• Conexão incorreta do grampo com o
eletrodo de retorno do paciente.
• Um cabo danificado.
• Contato de má qualidade (alta impedância)
entre o paciente e o eletrodo de retorno do
paciente.
• Impedância extremamente baixa entre o
paciente e o eletrodo de retorno do
paciente.
Uma alta impedância (superior a 135 ohms)
entre o paciente e o eletrodo de retorno do
paciente pode ser consequência do eletrodo
de retorno do paciente não estar firmemente
colocado na pele do paciente ou estar
posicionado em tecido de alta impedância, tal
como tecido adiposo ou cicatricial, áreas com
proeminência óssea, excesso de pelos ou
paciente emaciado.
Uma baixa impedância (inferior a 5 ohms) entre
o paciente e o eletrodo de retorno do paciente
pode resultar de colocação em tecido
edematoso.
pt
1. Certifique-se de que o eletrodo de
retorno do paciente seja aplicado em
uma área bem vascularizada próxima ao
local da cirurgia. Evite tecido cicatricial,
tecido adiposo, proeminências ósseas e
áreas em que possa haver acúmulo de
fluido.
2. Ligue o gerador (pressione (|) no
interruptor de energia).
Alarme do REM não silenciado
1. Desconecte o cabo do eletrodo de
retorno do paciente do gerador.
2. Verifique se o pino central do conector
do eletrodo de retorno do paciente não
está dobrado ou faltando (se estiver
danificado, substitua o cabo antes de
prosseguir).
3. Insira o conector do eletrodo de retorno
do paciente no receptáculo do gerador.
Assegure-se de que o pino central
encaixe-se no orifício correspondente e
que o conector esteja totalmente
inserido.
Alarme do REM não silenciado
1. Aplique pressão em toda a área de
superfície do eletrodo de retorno do
paciente, principalmente no centro.
Instruções de solução de problemas
de alarmes do REM
Utilize estas instruções para corrigir o
problema que estiver causando o alarme do
REM. Pode ser necessário escolher outro local
para se obter o contato adequado entre o
paciente e o eletrodo de retorno do paciente.
17
pt
Alarme do REM não silenciado
Alarme do REM não silenciado
1. Desconecte o conector do cabo do
eletrodo de retorno do paciente do
gerador (não remova o cabo do eletrodo
de retorno do paciente ou remova do
paciente o eletrodo de retorno do
paciente).
2. Selecione um local alternativo, para um
segundo eletrodo de retorno do
paciente, na coxa, parte superior do
bíceps, panturrilha ou parte inferior das
costas do paciente.
3. Instale um segundo eletrodo de retorno
do paciente em outro cabo e aplique-o
ao paciente.
4. Insira o conector do cabo do segundo
eletrodo de retorno do paciente no
gerador.
Alarme do REM não silenciado
1. Desconecte o conector do cabo do
eletrodo de retorno do paciente do
gerador (não desconecte o cabo do
eletrodo de retorno do paciente ou
remova eletrodos de retorno do paciente
presos ao paciente).
2. Insira um adaptador de cabo S/retorno
múltiplo da Valleylab (E0507B) no
receptáculo do eletrodo de retorno do
paciente do gerador.
3. Selecione os cabos dos dois eletrodos de
retorno do paciente que estejam situados
nas áreas convexas mais bem
vascularizadas e mais próximas ao local
da cirurgia.
4. Insira os conectores dos cabos dos dois
eletrodos de retorno do paciente no
adaptador.
1. Desconecte o conector do cabo do
eletrodo de retorno do paciente do
gerador (não desconecte o cabo do
eletrodo de retorno do paciente ou
remova eletrodos de retorno do paciente
presos ao paciente).
2. Conecte um terceiro eletrodo de retorno
do paciente, a outro cabo.
3. Aplique o eletrodo de retorno do
paciente na coxa, parte superior do
bíceps, panturrilha ou parte inferior das
costas do paciente.
4. Insira o conector do terceiro eletrodo de
retorno do paciente no gerador.
18
Alarme do REM não silenciado
1. Utilize um gerador eletrocirúrgico de
reserva e repita estes passos de solução
de problemas.
Alarme do REM não silenciado
1. Remova todos os eletrodos de retor no do
paciente e use uma saída e acessórios
bipolares apropriados para a cirurgia.
Depois de corrigir a condição de
alarme do REM
Uma vez que a condição de alarme do REM seja
corrigida, deixe o gerador ligado durante a
preparação do paciente, para assegurar que
nenhum eletrodo de retorno do paciente
aplicado seja alterado. Remova do paciente
qualquer eletrodo de retorno do paciente que
não esteja sendo usado.
Cuidado
Sempre que o gerador estiver ligado, mas
não em uso, mantenha os acessórios ativos
afastados do paciente.
pt
19
de
Valleylab™
E7508
E7509
E7509B
Eine kabellose EinwegPatientenrückleitungselektrode mit
leitfähigem Haftmaterial zur Verwendung mit
dem Rückleitungselektrodenkabels der Reihe
E0560 REM™. Rückleitungselektroden dienen
zur Verwendung mit Covidien Generatoren mit
REM-Funktion.
Bei geöffneter oder beschädigter
Verpackung nicht verwenden.
Verwendungszweck
Alle Covidien Rückleitungselektroden sind für
den Einsatz bei üblichen monopolaren
chirurgischen Verfahren mit einer
Einschaltdauer von 25 % oder weniger
vorgesehen (zum Beispiel: 10 Sekunden Ein,
30 Sekunden Aus).
Diese Patientenrückleitungselektrode ist zur
Verwendung mit Elektrochirurgie-Generatoren
vorgesehen, die über ein KontaktqualitätÜberwachungssystem wie das REM-System
von Covidien verfügen.
Überlegungen in Bezug auf das
REM-System
Das REM-System minimiert auslegungsgemäß
bei der monopolaren Elektrochirurgie das
Verbrennungsrisiko im Bereich der
Rückleitungselektrode durch Reduzierung der
Patientenkontaktfläche.
Bei chirurgischen Verfahren bestimmt die
innerhalb eines bestimmten Zeitraums
bereitgestellte Strommenge das Ausmaß der
Erwärmung unter der Rückleitungselektrode.
Es ist nicht vorhersehbar, welche Kombination
von Strom und Einschaltdauer in jeder
Situation ungefährlich einsetzbar ist.
Wenn Sie eine Patientenrückleitungselektrode
verwenden, beachten Sie die
Herstellerempfehlungen und technischen
REM Polyhesive™
Kabellose
Rückleitungselektro
de (Erwachsene)
REM PolyHesive
kabellose
Gegenelektrode
(Erwachsene)
REM PolyHesive
kabellose
Gegenelektrode
(Erwachsene)
Daten des Elektrochirurgie-Geräts und
Zubehörs zu den maximalen Einschaltzeiten.
Anmerkung
Wählen Sie eine Rückleitungselektrode der
richtigen Größe für den Patienten aus.
Verwenden Sie die folgende Tabelle zur
Auswahl der korrekten
Rückleitungselektrode für den Patienten.
Patientengewicht und empfohlenes
Rückleitungselektrodenmodell
PatientengewichtElektrodenmodell
1 lb – 6 lb
0,45 kg – 2,7 kg
6 lb – 30 lb
2,7 kg – 13,6 kg
>30 lb
>13,6 kg
Warnung
Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht
ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert
werden, um eine sichere
Wiederverwendung zu gewährleisten, es
dient daher nur zum Einmal-Gebrauch.
Versuche, diese Geräte zu reinigen oder zu
sterilisieren, können zur Bioinkompatibilität,
zu Infektionen oder zum Versagen des
Produkts führen und die Patienten
gefährden.
Vor dem Fortfahren mit dem chirurgischen
Eingriff bestätigen, dass am
Elektrochirurgie-Gerät die korrekten
Einstellungen vorliegen. Verwenden Sie die
niedrigste Leistung, mit der der gewünschte
chirurgische Effekt erzielt werden kann.
Beschädigte oder modifizierte
Rückleitungselektroden nicht verwenden,
Ansonsten könnte die Produktleistung
beeinträchtigt sein. Ersetzen Sie in solchen
Fällen die Rückleitungselektrode, bevor Sie
fortfahren.
E7512
E7510 – 25
E7510 – 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
20
Warnung
Nicht-traditionelle Verfahren, in denen hohe
Ströme oder lange Auslastungsgrade oder
beides eingesetzt werden (zum Beispiel:
Gewebeläsionierung, Gewebeablation,
Gewebeverdampfung und Verfahren mit
Einbringung einer leitfähigen Flüssigkeit
(wie z.B. normale Kochsalz- oder
Ringerlösung) zur Ableitung der HF Ströme
in den Eingriffsbereich) erhöhen das Risiko,
dass die Hitze unter einer vollständig
aufgebrachten Rückleitungselektrode so
hoch ist, dass der Patient verletzt wird. Das
Anbringen zusätzlicher PatientenNeutralelektroden kann zur Eindämmung
des erhöhten Risikos beitragen.
Vor sich t
Die Rückleitungselektrode n icht verwenden,
wenn die Packungsversiegelung verletzt
oder das leitfähige Haftmaterial trocken ist.
Nicht versuchen, die
Rückleitungselektroden zu sterilisieren. Die
Sterilisation kann die Unversehrtheit und die
Sicherheit dieses Produkts gefährden.
Nach der anfänglichen Anbringung keine
Umplatzierung der Rückleitungselektrode
versuchen.
Mit dieser Rückleitungselektrode sollte kein
Elektrodengel verwendet werden. Gel ist
nicht mit der PolyHesive-Fläche kompatibel
und beeinträchtigt die Leistung der
Rückleitungselektrode.
Positionieren Sie die Elektrodenkabel so,
dass ein Kontakt mit dem Patienten oder
anderen Leitungen vermieden wird.
Die Rückleitungselektrode nach Ablauf des
Verfallsdatums nicht mehr verwenden.
Die Rückleitungselektrode nicht wieder
verwenden. Sie ist nur zum einmaligen
Gebrauch vorgesehen.
E7509/E7509B - Um die Möglichkeit
auszuschließen, dass die
Rückleitungselektrode trocken ist, den
Packungsinhalt innerhalb von vier Wochen
nach dem Öffnen aufbrauchen. Nach jedem
Gebrauch wieder verschließen.
Beim Anbringen der Rückleitungselektrode
dafür sorgen, dass benachbarte Ecken sich
weder berühren, noch überlappen.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen
in der Generator-Bedienungsanleitung
nachschlagen.
de
Wählen und Vorbereiten der
Anbringstelle
1. Für die Anbringung der
Rückleitungselektrode einen gut mit
Blutgefäßen versehenen konvexen Bereich
in unmittelbarer Nähe des Eingriffsbereichs
wählen. Narbengewebe, knochige
Vorsprünge, dickes Fettgewebe und
Bereiche, in den sich Flüssigkeit ansammeln
könnte, sind zu vermeiden.
Vor sich t
Besondere klinische Umstände können
andere Anbringstellen erforderlich machen.
Sind andere Anbringstellen erforderlich,
maximalen Kontakt zwischen Patient und
Rückleitungselektrode sicherstellen.
2. Die Rückleitungselektrodenstelle sollte frei
von übermäßiger Behaarung sein.
Entfernen Sie die Behaarung von der
ausgewählten Behandlungsstelle wie
durch die Richtlinien und Verfahren Ihrer
Institution vorgegeben.
Vor sich t
Starke Behaarung an der Behandlungsstelle
kann hohe Impedanz und unzureichenden
elektrischen Kontakt zur Folge haben. Hohe
Impedanz kann einen REM-Alarm auslösen.
3. Die Anbringstelle nach Bedarf säubern und
trocknen. Die Anbringstelle muss frei von
Ölen, Lotionen und anderen äußerlich
verwendeten Produkten sein, um den
Kontakt zwischen der Haut des Patienten
und der Rückleitungselektrode zu
gewährleisten.
Anlegen der Rückleitungselektrode
1. Das Verfallsdatum der
Rückleitungselektrode überprüfen. Nach
Ablauf des Verfallsdatums die
Rückleitungselektrode entsorgen.
2. E7508 - Die Rückleitungselektrode aus
dem Beutel nehmen.
E7509/E7509B - Den
Rückleitungselektrodenbeutel am
Reißverschluß öffnen.
Rückleitungselektrode herausnehmen und
den Rückleitungselektrodenbeutel wieder
verschließen.
21
de
3. Das Kabel vor jedem Einsatz inspizieren, um
sicherzustellen, dass Klemme, Stecker und
Kabel nicht defekt oder beschädigt sind.
Beschädigte Kabel entsorgen.
4. Die Klemme durch Anheben der Sperre
öffnen. Die Sperre nicht gewaltsam über
90° hinaus anheben.
5. Das Trägermaterial vom Laschenbereich
der Rückleitungselektrode zurückschlagen,
so dass die Folienkontakte freiliegen.
6. Die Lasche vollständig in die Klemme
einlegen, so dass die Folienkontakte nach
oben weisen und die gesamte
Folienkontaktfläche von der Klemme
bedeckt ist.
7. Die Sperre absenken, bis sie auf einer Ebene
mit dem Klemmenkörper liegt.
10. Vor dem Anschließen der
Rückleitungselektrode an den Generator
den Generator mit REM-Funktion
einschalten. Beim richtigen Funktionieren
wird ein kurzer Selbsttest durchgeführt,
danach erklingt ein hörbares Tonsignal und
die REM-Alarmanzeige leuchtet rot auf. Dies
zeigt an, dass keine an den Patienten
angebrachte Rückleitungselektrode
entdeckt, und damit ein REM-Alarm
ausgelöst wurde.
11. Den Anschluss der Rückleitungselektrode
in die Generatorbuchse einstecken, um den
Alarmzustand aufzuheben. Nach
Behebung des Alarmzustands wird das
Tonsignal ausgeschaltet und die REMAlarmanzeige wechselt auf grün. Wird der
Alarmzustand damit nicht behoben, bitte
den Abschnitt Beheben von REMAlarmzuständen einsehen.
8. Die Abdecklage von der
Rückleitungselektrode entfernen und die
leitfähige Haftmaterialfläche leicht
berühren, um sicherzustellen, dass sie
feucht ist. Keine trockenen
Rückleitungselektroden verwenden.
9. Die Rückleitungselektrode am Patienten
anbringen und die gesamte Fläche der
Rückleitungselektrode massieren, um
guten Kontakt mit der Haut des Patienten
sicherzustellen.
22
Vor sich t
Wenn der Generator eingeschaltet, aber
nicht benutzt wird, dafür sorgen, dass kein
aktives Zubehör in die Nähe des Patienten
gelangt.
Entfernen Sie die
Rückleitungselektrode
1. Danach den Steckverbinder der
Rückleitungselektrode vom
elektrochirurgischen Generator abziehen.
2. Die Rückleitungselektrode mit einer Hand
langsam abziehen und dabei die Haut mit
der anderen Hand festhalten, um
Hauttrauma zu vermeiden.
3. Das Kabel von der Rückleitungselektrode
durch Anheben der Verriegelung abziehen.
4. Die Rückleitungselektrode entsorgen.
Kabelpflege
Wenn das Kabel gereinigt werden muss, dieses
mit einem milden Reinigungsmittel oder
einem blutlösenden Mittel abwischen.
Wischen Sie das Kabel gründlich mit einem
sauberen, feuchten Tuch ab. Das Kabel nicht in Flüssigkeiten eintauchen. Das Kabel vor der
Wiederverwendung vollständig trocken
wischen.
Nicht autoklavieren, da dieses Verfahren das
Kabel beschädigen könnte.
de
Platzierung auf ödematösem Gewebe
herrühren.
Anweisungen zur Fehlersuche- und
Behebung im Falle eines REMAlarms
Diese Anweisungen zur Fehlersuche und behebung dienen zum Beheben der Ursachen
von REM-Alarmen. Eventuell muss eine andere
Anbringstelle gewählt werden, um einen
ausreichenden Kontakt zwischen Patient und
Rückleitungselektrode herzustellen.
Wichtig
Jegliche wiederverwendbaren Kabel, die
nicht ausreichend von Schmutz befreit
werden können, entsorgen und ersetzen.
Beheben von REM-Alarmzuständen
Ein REM-Alarmzustand wird ausgelöst, wenn
das REM-KontaktqualitätÜberwachungssystem feststellt, dass der
Kontakt zwischen
Patientenrückleitungselektrode und Patient
unzureichend ist. Bei einem REM-Alarm
leuchtet die rote REM-Fehleranzeige am
Generator auf, ein Alarmton wird ausgegeben
und der Generator liefert keine monopolare
Ausgangsleistung. Der REM-Alarmzustand
wird behoben, wenn das REMKontaktqualitäts-Überwachungssystem
feststellt, dass der Kontaktwiderstand
zwischen Patientenrückleitungselektrode und
Patient im akzeptablen Bereich liegt.
Zu REM-Alarmen kann es aus folgenden
Gründen kommen:
• durch inkorrektes Anschließen des Steckers
der REM-Rückleitungselektrode an den
Generator
• durch inkorrektes Anbringen der Klemme
an der Rückleitungselektrode
• durch ein beschädigtes Kabel
• durch schlechten Kontakt (hohe Impedanz)
zwischen Patient und
Rückleitungselektrode
• durch extrem niedrige Impedanz zwischen
Patient und Rückleitungselektrode
Eine hohe Impedanz (von mehr als 135 Ohm)
zwischen Patient und Rückleitungselektrode
kann durch Folgendes verursacht werden: die
Rückleitungselektrode wurde nic ht fest auf der
Haut platziert, oder die Elektrode wurde auf
Gewebe von hoher Impedanz platziert (bspw.
auf Fettgewebe oder Narbengewebe, in
knochigen Bereichen, auf starker Behaarung
oder einem abgemagerten Patienten).
Eine niedrige Impedanz (von weniger als 5
Ohm) zwischen Patient und
Rückleitungselektrode kann von einer
1. Sicherstellen, dass die
Rückleitungselektrode auf einem gut mit
Blutgefäßen versehenen Bereich in der
Nähe der Eingriffsstelle angebracht wird.
Narbengewebe, Fettgewebe, knochige
Vorsprünge und Bereiche, in den sich
Flüssigkeit ansammeln könnte, sind zu
vermeiden.
2. Schalten Sie den Generator ein. (Drücken
Sie (|) auf dem Netzschalter.)
Nicht abgeschalteter REM-Alarmton
1. Das Kabel der Rückleitungselektrode
vom Generator abziehen.
2. Den Zentrierstift des Steckers der
Rückleitungselektrode inspizieren, um
sicherzustellen, dass er nicht verboge n ist
oder fehlt. (Falls beschädigt, ersetzen Sie
das Kabel, bevor Sie fortfahren.)
3. Stecken Sie den Stecker der
Rückleitungselektrode in die Buchse des
Generators. Vergewissern Sie sich, dass
der Zentrierstift in die entsprechende
Öffnung eingreift und der Stecker
vollständig eingesteckt wird.
Nicht abgeschalteter REM-Alarmton
1. Üben Sie festen Druck über dem
gesamten Oberflächenbereich der
Rückleitungselektrode aus, insbesondere
auf die Mitte.
23
de
Nicht abgeschalteter REM-Alarmton
Nicht abgeschalteter REM-Alarmton
1. Den Kabelsteckverbinder der
Rückleitungselektrode vom Generator
abziehen. (Weder das Kabel von der
Rückleitungselektrode, noch die
Rückleitungselektrode vom Patienten
entfernen.)
2. Eine alternative Stelle für eine zweite
Rückleitungselektrode auf dem
Oberschenkel, am oberen Bizeps, an der
Wade oder am unteren Rücken des
Patienten anbringen.
3. Eine zweite Rückleitungselektrode an ein
anderes Kabel anschließen und am
Patienten anbringen.
4. Stecken Sie den Stecker des zweiten
Rückleitungselektrodenkabels in den
Generator.
Nicht abgeschalteter REM-Alarmton
1. Den Kabelsteckverbinder der
Rückleitungselektrode vom Generator
abziehen. (Weder das Kabel von der
Rückleitungselektrode, noch
angeschlossene Rückleitungselektroden
vom Patienten entfernen.)
2. Einen Valleylab-Mehrfachrückleitungs-/
S-Kabeladapter (E0507-B) an die
Rückleitungselektrodenbuchse des
Generators anschließen.
3. Die Kabel von den beiden
Rückleitungselektroden auswählen, die
in den am besten durchbluteten
konvexen Bereichen in nächster Nähe des
Operationsfeldes liegen.
4. Stecker von zwei der
Rückleitungselektroden in den Adapter
einführen.
1. Den Kabelsteckverbinder der
Rückleitungselektrode vom Generator
abziehen. (Weder das Kabel von der
Rückleitungselektrode, noch
angeschlossene Rückleitungselektroden
vom Patienten entfernen.)
2. Eine dritte Rückleitungselektrode an ein
anderes Kabel anschließen.
3. Die Rückleitungselektrode auf dem
Oberschenkel, am oberen Bizeps, an der
Wade oder am unteren Rücken des
Patienten anbringen.
4. Stecken Sie den Stecker der dritten
Rückleitungselektrode in den Generator.
24
Nicht abgeschalteter REM-Alarmton
1. Einen Ersatz-Elektrochirurgie-Generator
verwenden und diese Schritte zur
Fehlersuche und -behebung
wiederholen.
Nicht abgeschalteter REM-Alarmton
1. Alle Rückleitungselektroden vom
Patienten entfernen und das chirurgische
Verfahren mit bipolarem Ausgang und
passendem Zubehör durchführen.
Nach Behebung des REM-AlarmZustandes
den Generator während des Abdeckens in
eingeschaltetem Zustand lassen, damit
sichergestellt wird, dass keine angeschlossene
Rückleitungselektrode beeinträchtigt wird.
Alle nicht benötigten Rückleitungselektroden
vom Patienten entfernen.
Vor sich t
Wenn der Generator eingeschaltet, aber
nicht benutzt wird, dafür sorgen, dass kein
aktives Zubehör in die Nähe des Patienten
gelangt.
de
25
es
Valleylab™
E7508
E7509
E7509B
Electrodo de retorno del paciente inalmbrico
de un solo uso con adhesivo conductor para
usar con el cable del electrodo de retorno de
paciente E0560 REM™. Los electrodos de
retorno de paciente deben usarse con
generadores equipados con REM Covidien.
Electrodo de retorno
de paciente adulto
Polyhesive™ REM sin
cable
Electrodo de retorno
de paciente adulto
Polyhesive REM sin
cable
Electrodo de retorno
de paciente adulto
Polyhesive REM sin
cable
Avis o
Asegrese de que el electrodo de retorno del
paciente seleccionado para el
procedimiento es adecuado. Use el siguiente
esquema como gua para la seleccin del
electrodo de retorno del paciente.
Peso del paciente y modelo de electrodo de
retorno de paciente recomendado
Peso del pacienteModelo de electrodo
1 lb - 6 lb
0,45 kg - 2,7 kg
6 lb - 30 lb
2,7 kg -13,6 kg
>30 lb
>13,6 kg
E7512
E7510 25
E7510 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
No los utilice si el envase est abierto o
deteriorado.
Uso previsto
Todos los electrodos de retorno del paciente
Covidien se han diseado para usarlos en
intervenciones quirrgicas monopolares
tradicionales con ciclos de trabajo del 25% o
menos (por ejemplo: 10 segundos encendidos
y 30 segundos apagados).
Estos electrodos de retorno del paciente estn
previstos para ser utilizados con los
generadores electroquirrgicos equipados con
un sistema de monitoreo de la calidad del
contacto como el sistema REM de Covidien.
Consideraciones del sistema REM
EL sistema REM fue diseado para minimizar el
riesgo de quemaduras en el sitio del electrodo
de retorno de paciente causadas por una
reduccin del rea de contacto del paciente
durante la electrociruga monopolar.
En una intervencin quirrgica la cantidad de
corriente transmitida durante un perodo dado
determina la cantidad de calor que se produce
debajo del electrodo de retorno del paciente.
No es posible predecir qu combinacin de
corriente y de ciclo de trabajo puede ser usada
con seguridad en todas las situaciones.
Cuando use un electrodo de retorno de
paciente, el usuario debe consultar las
recomendaciones del fabricante y las
especificaciones tcnicas del generador y los
accesorios relativas a los ciclos de trabajo
mximos.
26
Advertencia
El usuario no puede limpiar o esterilizar
correctamente este producto para facilitar la
reutilización segura, por lo que es para un
solo uso. Si intenta limpiar o esterilizar estos
dispositivos, puede producir riesgos de
bioincompatibilidad, infección o fallo del
producto en el paciente.
Confirme el ajuste correcto del generador
electroquirrgico antes de proceder con la
ciruga. Utilice los valores ms bajos de
potencia para lograr el efecto quirrgico
deseado.
No use el electrodo de retorno de paciente si
est daado o modificado. Se podra ver
comprometido el rendimiento del producto.
Cmbielo antes de seguir.
Los procedimientos tradicionales que
utilizan corriente alta, ciclos de trabajo
prolongados, o ambos (por ejemplo: lesin de
tejidos, ablacin de tejidos, vaporizacin de
tejidos y aquellos en los que se introduce un
lquido conductor como suero salino o
lactato Ringer en el sitio quirrgico para
realizar distensin o para conducir la corriente
RF) aumentan el riesgo de calor excesivo
bajo un electrodo de retorno de paciente
totalmente aplicado hasta el punto de herir
al paciente. Usar ms de un electrodo de
retorno del paciente puede ayudar a mitigar
este riesgo.
es
Precaución
No use el electrodo de retorno de paciente si
la envoltura est rota o el adhesivo conductor
est reseco.
No intente esterilizar electrodos de retorno
del paciente. La esterilizacin de este
producto puede comprometer su
rendimiento y seguridad.
No intente cambiar la posicin del electrodo
de retorno de paciente despus de la
aplicacin inicial.
No se debe usar gel para electrodos con este
electrodo de retorno de paciente. El gel no es
compatible con la superficie Polyhesive y
comprometer el rendimiento del electrodo
de retorno de paciente.
Site los cables del electrodo quirrgico de tal
forma que se evite el contacto con el
paciente y con otros electrodos.
No use el electrodo de retorno de paciente
despus de la fecha de caducidad.
No vuelva a usar el electrodo de retorno de
paciente. Es de un solo uso.
E7509/E7509B - Para evitar la posibilidad de
un electrodo de retorno de paciente seco,
use el contenido del paquete en un plazo de
cuatro semanas de haberlo abierto. Sllelo
despus de cada uso.
Cuando aplique el electrodo de retorno de
paciente, no permita que los bordes
contiguos se toquen o superpongan.
Consulte el manual del usuario del generador
para obtener informacin adicional sobre las
precauciones y advertencias.
Seleccione y prepare el sitio de
aplicacin
1. Seleccione una zona vascularizada,
convexa y cercana al sitio quirrgico para la
aplicacin del electrodo de retorno de
paciente. Evite las cicatrices, las
prominencias seas, el tejido excesivamente
adiposo y las zonas donde se podra
acumular lquido.
Precaución
Ciertas circunstancias clnicas podran exigir
otros sitios de aplicacin. Si son necesarios
sitios alternos, garantice el mximo contacto
entre el paciente y el electrodo de retorno de
paciente.
2. El sitio del electrodo de retorno del
paciente no debe tener vello excesivo.
Elimine el vello del sitio de aplicacin
seleccionado siguiendo las polticas y
procedimientos de su centro.
Precaución
El vello excesivo en el sitio de la aplicacin
puede dar como resultado una alta
impedancia y una conduccin elctrica pobre.
La impedancia alta puede provocar una
alarma REM.
3. Limpie y seque el sitio de aplicacin segn
corresponda. El sitio de la aplicacin no de be
tener aceites, lociones ni otros productos
aplicados tpicamente para asegurar un
contacto adecuado entre la piel del
paciente y el electrodo de retorno de
paciente.
Aplicacin del electrodo de retorno
del paciente
1. Revise la fecha de caducidad del electrodo
de retorno de paciente. Si ha caducado,
deseche el electrodo de retorno de
paciente.
2. E7508 - Saque el electrodo de retorno de
paciente de la envoltura.
E7509/E7509B - Saque el electrodo de
retorno de paciente de la envoltura. Saque
un electrodo de retorno de paciente y
vuelva a sellar la envoltura.
3. Inspeccione el cable antes de cada uso para
verificar que la pinza, enchufe y cable no
estn daados ni rotos. Elimine todo cable
daado.
4. Para abrir la pinza hay que empujar el
seguro. No fuerce el pestillo ms de 90 al
levantarlo.
5. Retire el forro del rea de pestaa(s) del
electrodo de retorno de paciente,
exponiendo el contenido del paquete de
aluminio.
27
es
6. Inserte la aleta completamente en la pinza,
con los contactos de aluminio hacia arriba
de tal forma que toda el rea de contacto de
aluminio est cubierta por la pinza.
7. Baje el pestillo hasta que est nivelado con el
cuerpo de la pinza.
8. Quite el forro de papel al electrodo de
retorno de paciente y toque suavemente la
superficie del adhesivo conductor para
determinar si est hmedo. No use electrodos
de retorno de paciente resecos.
detectado ningn electrodo de retorno de
paciente, lo cual genera una alarma REM.
11. Meta el conector del electrodo de retorno
de paciente en el generador para eliminar
el estado de alarma. Si se corrige,
desaparece el tono de advertencia y el
indicador de alarma REM cambia a verde. Si
no se corrige el estado de alarma, consulte
la seccin Correccin de alarmas REM.
Precaución
Siempre que el generador est encendido y
no se use, mantenga los accesorios activos
alejados del paciente.
Retirar el electrodo de retorno de
paciente
1. Despus del procedimiento, desconecte el
conector del electrodo de retorno del
paciente del generador electroquirrgico.
2. Saque lentamente el electrodo de retorno
de paciente con una mano, sujetando la
piel con la otra mano para evitar provocar
heridas en la piel.
9. Aplique el electrodo de retorno del
paciente al paciente y masajee ligeramente
toda la superficie del electrodo de retorno
de paciente con el fin de asegurar un buen
contacto con la piel del paciente.
10. Encienda el generador antes de conectar el
electrodo de retorno de paciente al
generador equipado con REM. Si se opera
correctamente, una breve prueba ir s eguida
de un tono sonoro y el indicador de alarma
REM se pondr rojo. Esto indica que no se ha
28
3. Saque el cable del electrodo de retorno de
paciente levantando el enganche.
4. Deseche el electrodo de retorno de
paciente.
Cuidado del cable
Si el cable requiere limpieza, pase un pao con
una solucin de limpieza suave o un detergente
disolvente de sangre. Aclare el cable bien
pasando un pao hmedo y limpio. No sumerja el cable en lquido. Pase un pao hasta dejar el cable
completamente seco antes de volver a usarlo.
No lo esterilice en el autoclave porque el
proceso daar el cable.
Importante
Deseche y sustituya los cables reutilizables a
los que no se les pueda eliminar los
contaminantes con la limpieza.
Correccin de alarmas REM
La situacin de alarma REM ocurre cuando el
sistema de control de la calidad del contacto
REM detecta que el contacto entre el electrodo
de retorno del paciente y el paciente es
inadecuado. Durante una alarma REM, el
indicador de fallo REM del generador se
ilumina, suena una alarma y el generador no
produce potencia monopolar de salida. La
situacin de alarma REM se despeja cuando el
sistema de control de calidad del contacto REM
detecta que el electrodo de retorno del
paciente y la resistencia de contacto del
paciente estn dentro del margen aceptable.
Una alarma REM puede resultar a causa de:
• Insercin incorrecta del enchufe del
electrodo de retorno de paciente REM en el
generador
• Que no se fije correctamente la pinza con el
electrodo de retorno de paciente
• Un cable daado
• Mala calidad de contacto (alta impedancia)
entre el paciente y el electrodo de retorno
de paciente
• Impedancia extremadamente baja entre el
paciente y el electrodo de retorno de
paciente
Se puede producir alta impedancia (mayor a
135 ohmios) entre el paciente y el electrodo de
retorno de paciente si el electrodo de retorno
de paciente no se coloca firmemente sobre la
piel o si el electrodo se coloca sobre tejido de
alta impedancia, como el tejido adiposo o las
cicatrices, reas seas, vello excesivo o un
paciente esculido.
La baja impedancia (menos de 5 ohmios) entre
el paciente y el electrodo de retorno de
paciente podra resultar a causa de la colocacin
sobre tejido edematoso.
es
La alarma REM no se apaga
1. Desconecte el cable del electrodo de
retorno de paciente del generador.
2. Revise el pasador central del conector del
electrodo de retorno de paciente para
asegurarse de que no est doblado o que
falte. (Si est daado, cambie el cable antes
de continuar.)
3. Meta el conector del electrodo de
retorno de paciente en el receptculo del
generador. Asegrese de que el pasador
central entre en su orificio
correspondiente y de que el conector est
totalmente metido.
La alarma REM no se apaga
1. Aplique presin firme sobre toda el rea de
la superficie del electrodo de retorno de
paciente, particularmente en el centro.
Instrucciones para la resolucin de
problemas con alarmas REM
Use estas instrucciones para corregir el
problema que est causando la alarma REM. Es
posible que sea necesario elegir otro sitio para
lograr un contacto adecuado entre el paciente
y el electrodo de retorno de paciente.
1. Verifique que el electrodo de retorno de
paciente haya sido aplicado en una regin
bien irrigada cercana al sitio quirrgico.
Evite las cicatrices, el tejido adiposo, las
prominencias seas y las zonas donde se
podra acumular lquido.
2. Encienda el generador. (Pulse (|) en el
interruptor de encendido.)
29
es
La alarma REM no se apaga
La alarma REM no se apaga
1. Desconecte el conector del cable del
electrodo de retorno de paciente del
generador. (No saque el cable del
electrodo de retorno del paciente ni
saque el electrodo de retorno del
paciente.)
2. Seleccione un sitio alternativo en el
muslo, bceps superior, pantorrilla o
cintura del paciente para un segundo
electrodo de retorno de paciente.
3. Acople un segundo electrodo de retorno
de paciente a otro cable y aplquelo al
paciente.
4. Inserte el conector del segundo cable del
electrodo de retorno de paciente en el
generador.
La alarma REM no se apaga
1. Desconecte el conector del cable del
electrodo de retorno de paciente del
generador. (No desconecte el cable del
electrodo de retorno del paciente ni
saque los electrodos de retorno del
paciente.)
2. Inserte un adaptador de cables de
retorno mltiple/derivacin de Valleylab
(E0507B) en la toma del electrodo de
retorno de paciente del generador.
3. Elija los cables de los dos electrodos de
retorno de paciente localizados en las
reas convexas mejor vascularizadas y ms
prximas al campo quirrgico.
4. Introduzca en el adaptador los enchufes
de dos de los electrodos de retorno del
paciente.
1. Desconecte el conector del cable del
electrodo de retorno de paciente del
generador. (No desconecte el cable del
electrodo de retorno del paciente ni
saque los electrodos de retorno del
paciente.)
2. Conecte un tercer un electrodo de
retorno de paciente a otro cable.
3. Aplique el electrodo de retorno de
paciente al muslo, bceps superior,
pantorrilla o cintura del paciente.
4. Meta el enchufe del cable del segundo
electrodo de retorno de paciente en el
generador.
30
La alarma REM no se apaga
1. Use un generador electroquirrgico de
respaldo y repita estos pasos.
La alarma REM no se apaga
1. Qutele los electrodos de retorno de
paciente al paciente y use salida bipolar y
accesorios apropiados para la ciruga.
Despus de corregir las alarmas REM
Cuando haya corregido el estado de alarma
REM, deje el generador encendido durante el
vendaje para asegurarse de no afectar a ningn
electrodo de retorno de paciente acoplado.
Retire todos los electrodos de retorno del
paciente que no est usando.
Precaución
Siempre que el generador est encendido y
no se use, mantenga los accesorios activos
alejados del paciente.
es
31
it
Valleylab™
E7508
E7509
E7509B
Un elettrodo di ritorno paziente, senza fili,
monouso, con adesivo conduttivo da utilizzare
con i cavi della serie E0560 dell'elettrodo di
ritorno paziente REM™. Gli elettrodi di ritorno
paziente devono essere ustati unitamente ai
generatori con REM di Covidien.
Elettrodo di ritorno
del paziente REM
Polyhesive™ per
adulti senza fili
Elettrodo di ritorno
del paziente REM
Polyhesive™ per
adulti senza fili
Elettrodo di ritorno
del paziente REM
Polyhesive™ per
adulti senza fili
Avviso
Accertarsi che l'elettrodo di ritorno paziente
selezionato per la procedura sia quello
adeguato. Usare la tabella seguente come
riferimento per la selezione dell'elettrodo di
ritorno paziente.
Peso del paziente e modello consigliato di
elettrodo di ritorno paziente
Peso del pazienteModello elettrodo
1 lb 6 lb
0,45 kg 2,7 kg
6 lb 30 lb
2,7 kg 13,6 kg
>30 lb
>13,6 kg
E7512
E7510 25
E7510 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
Non u tilizza re se la c onfezion e aperta o
danneggiata.
Uso previsto
Tutti gli elettrodi di ritorno paziente Covidien
sono progettati per essere utilizzati in
interventi chirurgici monopolari tradizionali
con ciclo di funzionamento del 25% o meno
(ad esempio: 10 secondi di applicazione seguiti
da 30 secondi di pausa).
Questi elettrodi di ritorno paziente sono
progettati per essere utilizzati con generatori
elettrochirurgici dotati di un sistema di
monitoraggio della qualit del contatto, quale il
sistema REM Covidien.
Considerazioni sul sistema REM
Il sistema REM progettato per ridurre al
minimo il rischio di ustioni nella sede
dell'elettrodo di ritorno dovute alla riduzione
dell'area di contatto del paziente durante
l'elettrochirurgia monopolare.
Durante un'operazione chirurgica, la quantit di
corrente erogata in un determinato tempo
determina la quantit di calore che si crea sotto
l'elettrodo di ritorno del paziente. Non
possibile prevedere quale combinazione di
corrente e ciclo di funzionamento possano
essere usati con sicurezza in ogni situazione.
Utilizzando un elettrodo di ritorno paziente,
l'utente deve attenersi alle raccomandazioni
del produttore del generatore e degli accessori
e seguire le specifiche tecniche sui cicli di
funzionamento massimi.
Avve rtenza
Questo prodotto non può essere pulito e/o
sterilizzato adeguatamente dall’utente per
garantire il riutilizzo sicuro ed è quindi
previsto per un singolo uso. Cercare di pulire
o di sterilizzare questi dispositivi potrebbe
esporre il paziente a rischi di bioincompatibilità, infezioni o guasto del
prodotto.
Prima di procedere con l'intervento
chirurgico, confermare l'opportuna
impostazione del generatore
elettrochirurgico. Per ottenere l'effetto
desiderato utilizzare il minimo livello di
potenza necessario.
Non utilizzare l'elettrodo di ritorno se
presenta danni o modifiche. Le prestazioni
del prodotto potrebbero essere state
compromesse. Sostituirlo prima di
procedere.
Le procedure non tradizionali che utilizzano
alta tensione, cicli di funzionamento
prolungati o entrambi (ad esempio: lesioni
tissutali, ablazione dei tessuti,
vaporizzazione dei tessuti e procedure in cui
fluidi conduttivi quali soluzione fisiologica o
Ringer lattato vengono inoculate nel sito
chirurgico per ottenere distensione o per
condurre la corrente RF) aumentano il rischio
di surriscaldamento sotto l'elettrodo di
ritorno applicato potendo causare danni al
paziente. L'utilizzo di pi di un elettrodo di
ritorno paziente pu favorire la riduzione di
questo rischio.
32
it
Attenzione
Non utilizzare elettrodi di ritorno se il sigillo
della confezione rotta o l'adesivo conduttivo
secco.
Non tentare di sterilizzare gli elettrodi di
ritorno paziente. La sterilizzazione del
prodotto pu comprometterne le funzioni e la
sicurezza.
Non tentare di riposizionare l'elettrodo di
ritorno dopo l'applicazione iniziale.
Con questo elettrodo di ritorno non deve
essere usato gel per elettrodi. Il gel
incompatibile con la superficie Polyhesive e
comprometterebbe il funzionamento
dell'elettrodo di ritorno.
Posizionare i cavi dell'elettrodo chirurgico
per evitare il contatto con il paziente o con
altri terminali.
Non utilizzare l'elettrodo di ritorno dopo la
data di scadenza.
Non riutilizzare l'elettrodo di ritorno
paziente. un elettrodo monouso.
E7509/E7509B - Per evitare la possibilit che
l'elettrodo di ritorno sia secco, utilizzare il
contenuto della confezione entro quattro
settimane dall'apertura. Richiudere bene la
confezione dopo ogni utilizzo.
Applicando l'elettrodo di ritorno, fare in
modo che i bordi non si tocchino o si
sovrappongano.
Consultare il manuale per l'utente del
generatore per ulteriori precauzioni e
avvertenze.
Selezionare e preparare il sito di
applicazione
1. Per applicare l'elettrodo di ritorno scegliere
un'area ben vascolarizzata e convessa nelle
immediate vicinanze della sede
dell'intervento. Non applicare l'elettrodo su
tessuti con cicatrici, prominenze ossee,
tessuti eccessivamente adiposi e aree in cui
vi potrebbe essere una raccolta di liquidi.
Attenzione
Determinate situazioni cliniche possono
rendere necessari siti di applicazione
alternativi. Se necessario scegliere siti
alternativi, assicurare il massimo contatto fra
paziente e l'elettrodo di ritorno.
2. Il sito di applicazione dell'elettrodo di
ritorno paziente deve essere libero dalla
presenza di peluria. Eliminare la peluria dal
sito selezionato conformemente alle
politiche e alle procedure in uso presso la
struttura.
Attenzione
La peluria eccessiva sul sito di applicazione
potrebbe causare un'elevata impedenza e
scarsa conduzione elettrica. L'impedenza
elevata potrebbe attivare un allarme REM.
3. Se necessario, rasare, pulire e asciugare il
sito di applicazione. Il sito di applicazione
deve essere libero da olii, lozioni e da altri
prodotti topici per permettere un contatto
efficace fra la pelle del paziente e l'elettrodo
di ritorno paziente.
Applicare l'elettrodo di ritorno
paziente
1. Controllare la data di scadenza
dell'elettrodo di ritorno paziente. Se
l'elettrodo scaduto, gettarlo via.
2. E7508 - Estrarre l'elettrodo di ritorno
paziente dalla busta.
E7509/E7509B - Aprire la confezione
dell'elettrodo di ritorno dalla cerniera.
Estrarre un elettrodo di ritorno e richiudere
la confezione.
3. Controllare il cavo prima di ogni utilizzo per
verificare che il morsetto, il connettore e il
cavo non siano rotti o danneggiati.
Eliminare i cavi danneggiati.
4. Aprire il morsetto sollevando il fermo. Non
forzare il fermo oltre 90° quando sollevato.
5. Ripiegare all'indietro il liner dalla linguetta
dell'elettrodo di ritorno per scoprire i
contatti.
33
it
6. Inserire completamente la linguetta nel
morsetto con i contatti rivolti verso l'alto in
modo che l'intera area di contatto sia
coperta dal morsetto.
7. Abbassare il fermo fino a quando allineato
con il corpo del morsetto.
8. Rimuovere il liner dall'elettrodo di ritorno
paziente e toccare con delicatezza la
superficie dell'adesivo conduttivo per
assicurarsi che sia umida. Non usare se
l'elettrodo di ritorno paziente asciutto.
elettrodo applicato al paziente e provoca
un all'arme del REM.
11. Inserire il connettore dell'elettrodo di
ritorno nel generatore per correggere la
condizione di allarme. Una volta eliminata
la condizione di allarme, il segnale acustico
cessa e la spia di allarme del REM diventa
verde. Se non viene eliminata la condizione
di allarme, consultare la sezione Risoluzione
delle condizioni di allarme REM.
Attenzione
Se il generatore acceso ma non utilizzato,
tenere gli accessori attivi lontani dal
paziente.
Rimuovere l'elettrodo di ritorno
paziente
1. Al termine della procedura, scollegare il
connettore dellelettrodo di ritorno
paziente dal generatore elettrochirurgico.
2. Rimuovere lentamente l'elettrodo di ritorno
paziente con una mano, mentre con l'altra
mantenere la pelle per evitare di causare
traumi.
9. Applicare l'elettrodo di ritorno paziente e
massaggiare leggermente sull'intera
superficie dell'elettrodo per accertarsi che
aderisca perfettamente alla pelle del
paziente.
10. Prima di collegare l'elettrodo di ritorno al
generatore con REM, accendere il
generatore. Se questo funziona
correttamente, un breve auto-test viene
seguito da un segnale acustico e
l'indicatore dell'allarme REM diventa rosso.
Ci indica che non stato rilevato nessun
34
3. Rimuovere il cavo dall'elettrodo di ritorno
sollevando il fermo.
4. Smaltire l'elettrodo di ritorno paziente.
Manutenzione del cavo
Se il cavo deve essere pulito, procedere con un
panno imbevuto di soluzione detergente
delicata o per disciogliere il sangue. Sciacquare
abbondantemente il cavo con un panno umido
e pulito. Non immergere il cavo per pulirlo.
Asciugare perfettamente il cavo prima di
riutilizzarlo.
Non sterilizzare in autoclave, perch il processo
potrebbe danneggiare il cavo.
Importante
Smaltire e sostituire qualsiasi cavo che non
possa essere adeguatamente pulito da
agenti contaminanti.
Risoluzione delle condizioni di
allarme REM
Una condizione di allarme REM si verifica
quando il sistema di monitoraggio della qualit
del contatto REM rileva un cattivo contatto fra
paziente ed elettrodo di ritorno. Durante un
allarme REM, la spia di errore del REM diventa
rossa, si attiva un allarme acustico e il
generatore non eroga energia monopolare. La
condizione di allarme REM viene cancellata
quando il sistema di monitoraggio della qualit
di contatto REM rileva che l'elettrodo di ritorno
paziente e la resistenza del contatto paziente
sono entro un limite accettabile.
Un allarme REM pu essere causato da:
• mancato inserimento o inserimento non
corretto del connettore dell'elettrodo di
ritorno REM nel generatore
• collegamento non corretto del morsetto
all'elettrodo di ritorno
• cavo danneggiato
• scarsa qualit del contatto (elevata
impedenza) tra il paziente e l'elettrodo di
ritorno
• impedenza molto bassa fra il paziente e
l'elettrodo di ritorno
Un'elevata impendenza (superiore a 135 ohm)
fra il paziente e l'elettrodo di ritorno pu essere
causata da un collegamento non stabile
dell'elettrodo di ritorno con la pelle oppure dal
fatto che l'elettrodo stato posizionato su un
tessuto con elevata impedenza, ad es. tessuto
adiposo o circatrizzato, aree ossee o con peluria
o pazienti emaciati.
Una bassa impedenza (inferiore a 5 ohm) fra il
paziente e l'elettrodo di ritorno pu essere
causata dall'applicazione su tessuto
edematoso.
Istruzioni per la risoluzione dei
guasti segnalati dall'allarme REM
Utilizzare queste istruzioni per correggere i
guasti che hanno causato l'allarme REM. Pu
rendersi necessario scegliere un sito
alternativo per ottenere un corretto contatto
fra il paziente e l'elettrodo di ritorno.
1. Assicurarsi che l'elettrodo di ritorno sia
applicato su un'area ben vascolarizzata
vicina alla sede dell'intervento. Non
applicare l'elettrodo su tessuti con
cicatrici, prominenze ossee, tessuti
eccessivamente adiposi e aree in cui vi
potrebbe essere una raccolta di liquidi.
2. Accendere il generatore. (Premere (|)
sull'interruttore di alimentazione.)
it
L'allarme REM non soppresso
1. Scollegare lelettrodo di ritorno del
paziente dal generatore.
2. Ispezionare il pin centrale sul connettore
dellelettrodo di ritorno per assicurars i che
non sia curvato o mancante. (Se
danneggiato, sostituire lelettrodo di
ritorno del paziente prima di continuare.)
3. Inserire il connettore dell'elettrodo di
ritorno paziente nella presa del
generatore. Assicurarsi che il pin centrale
entri nel corrispondente foro e che il
connettore venga inserito a fondo.
L'allarme REM non soppresso
1. Applicare una pressione decisa sull'intera
superficie dell'elettrodo di ritorno, in
particolare al centro.
L'allarme REM non soppresso
1. Scollegare il connettore del cavo
dellelettrodo di ritorno paziente dal
generatore. (Non scollegare il cavo
dall'elettrodo di ritorno n rimuovere
l'elettrodo di ritorno dal paziente.)
2. Scegliere una sede alternativa sulla
coscia, sul bicipite superiore, sul
polpaccio o nella regione dorsale del
paziente per applicare un secondo
elettrodo di ritorno.
3. Collegare un secondo elettrodo di ritor no
ad un altro cavo e applicarlo al paziente.
4. Inserire il connettore del secondo cavo
dell'elettrodo di ritorno nel generatore.
35
it
L'allarme REM non soppresso
1. Scollegare il connettore del cavo
dellelettrodo di ritorno paziente dal
generatore. (Non scollegare il cavo
dall'elettrodo di ritorno n rimuovere gli
elettrodi di ritorno dal paziente.)
2. Collegare un terzo elettrodo di ritorno ad
un altro cavo.
3. Applicare l'elettrodo di ritorno paziente
sulla coscia, sul bicipite superiore, sul
polpaccio o nella regione dorsale del
paziente.
4. Inserire il connettore del terzo elettrodo
di ritorno nel generatore.
L'allarme REM non soppresso
L'allarme REM non soppresso
1. Utilizzare un generatore elettrochir urgico
di backup e ripetere le operazioni per la
risoluzione dei problemi.
L'allarme REM non soppresso
1. Rimuovere tutti gli elettrodi dal paziente
e utilizzare accessori di emissione bipolari
appropriati per l'intervento.
Dopo aver corretto la condizione di
allarme REM
Una volta corretta la condizione di allarme
REM, lasciare acceso il generatore durante la
copertura per garantire che gli elettrodi di
ritorno collegati non vengano disturbati.
Rimuovere dal paziente tutti gli elettrodi di
ritorno non utilizzati.
1. Scollegare il connettore del cavo
dellelettrodo di ritorno paziente dal
generatore. (Non scollegare il cavo
dall'elettrodo di ritorno n rimuovere gli
elettrodi di ritorno dal paziente.)
2. Inserire l'adattatore multiplo Valleylab
(E0507B) del cavo nella presa del
generatore dell'elettrodo di ritorno
paziente.
3. Selezionare i cavi dei due elettrodi di
ritorno che sono situati nelle aree pi
vascolarizzate, convesse e pi prossime
alla sede dell'intervento.
4. Inserire i connettori di due dei cavi degli
elettrodi di ritorno nell'adattatore.
36
Attenzione
Se il generatore acceso ma non utilizzato,
tenere gli accessori attivi lontani dal
paziente.
Valleylab™
E7508
E7509
E7509B
Een draadloze patiëntretourelektrode voor
eenmalig gebruik met geleidend kleefmiddel
voor gebruik met het REM™ snoer voor
patiëntretourelektroden van de E0560-serie.
De patiëntretourelektroden zijn bedoeld voor
gebruik met generatoren van Covidien die
voor REM toegerust zijn.
Niet-REM
Polyhesive™
draadloze
patiëntretourelektro
de voor volwassenen
REM Polyhesive
draadloze
patiëntretourelektro
de voor volwassenen
REM Polyhesive
draadloze
patiëntretourelektro
de voor volwassenen
maximaal aanbevolen bedrijfscycli voor
generator en accessoires raadplegen.
Opmerking
Waarborg dat de voor de ingreep gekozen
patiëntretourelektrode een juiste is. Gebruik
de volgende kaart als leidraad voor selectie
van een patiëntretourelektrode.
Gewicht patiënt en aanbevolen model
patiëntretourelektrode
Gewicht patiëntModel elektrode
0,45 kg – 2,7 kg
1 lb – 6 lb
2,7 kg – 13,6 kg
6 lb – 30 lb
>13,6 kg
>30 lb
E7512
E7510 – 25
E7510 – 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
nl
Niet gebruiken als verpakking geopend
of beschadigd is.
Beoogd gebruik
Alle dispersieve patiëntretourelektroden van
Covidien kunnen tijdens traditionele
monopolaire chirurgische ingrepen met
bedrijfscycli van 25% of minder worden
gebruikt (bijvoorbeeld: 10 seconden aan,
gevolgd door 30 seconden uit).
Deze patiëntretourelektroden zijn alleen
bedoeld voor gebruik met elektrochirurgische
generatoren die uitgerust zijn met een systeem
voor het bewaken van de contactkwaliteit,
zoals het REM-systeem van Covidien.
REM-systeemoverwegingen
Het REM-systeem is ontworpen om het risico
van brandwonden op de plaats van de
patiëntretourelektrode te minimaliseren
doordat het contactgebied tijdens
monopolaire elektrochirurgie wordt verkleind.
De stroom die tijdens een chirurgische ingreep
wordt afgegeven, bepaalt de hoeveelheid
warmte die onder de patiëntretourelektrode
ontstaat. Het is niet mogelijk om voor elke
situatie aan te geven welke combinatie van
stroom en werkcyclus veilig kan worden
gebruikt.
Bij gebruik van een patiëntretourelektrode
moet de gebruiker de instructies en technische
specificaties van de fabrikant betreffende
Waarschuwing
Dit product kan door de gebruiker ervan niet
goed worden gereinigd en/of gesteriliseerd
om een veilig hergebruik te faciliteren en is
derhalve bedoeld voor eenmalig gebruik.
Proberen deze instrumenten te reinigen of te
steriliseren kan leiden tot risico’s voor patiënt
van bio-incompatibiliteit, infectie of falen
van het product.
Controleer, voordat met de ingreep wordt
gestart, of de elektrochirurgische generator
juist is ingesteld. Gebruik de laagst
mogelijke stroominstellingen voor het
gewenste chirurgische resultaat.
Gebruik de patiëntretourelektrode niet als
deze beschadigd of gemodificeerd is. De
productcapaciteit kan worden aangetast.
Vervang deze voordat u verder gaat.
Niet-traditionele ingrepen die hoge
spanning, lange werkcycli of beide
gebruiken (bijvoorbeeld: weefsellaesie, ablatie, -vaporisatie en ingrepen waarbij
geleidende vloeistoffen zoals fysiologisch
zout of Ringerlactaat worden ingebracht op
de plaats van de ingreep voor distentie of
voor het geleiden van de RF-stroom)
vergroten het risico op oververhitting onder
een volledig toegepaste
patiëntretourelektrode zodanig dat dit letsel
bij patiënt kan veroorzaken. Gebruik van
meer dan één patiëntretourelektrode kan
bijdragen aan het verkleinen van dit
toegenomen risico.
37
nl
Let op
Gebruik de patiëntretourelektrode niet
wanneer de afdichting van de verpakking
verbroken is of de geleidende kleeflaag te
droog is.
Tracht patiëntretourelektroden niet te
steriliseren. Sterilisatie van dit product kan
de prestatie en veiligheid ervan aantasten.
Probeer de patiëntretourelektrode na initiële
toepassing niet opnieuw te positioneren.
Bij deze patiëntretourelektroden mag geen
elektrodegel worden gebruikt. Gel gaat niet
samen met het Polyhesive-oppervlak en zal
de prestatie van de patiëntretourelektrode
aantasten.
Positioneer de chirurgische bekabeling van
de elektrode zo dat contact met patiënt of
andere voerdraden wordt voorkomen.
Gebruik patiëntretourelektroden niet na de
uiterste gebruiksdatum.
De patiëntretourelektrode mag niet
hergebruikt worden. Deze is alleen bedoeld
voor eenmalig gebruik.
E7509/E7509-B - Om de kans op een droge
patiëntretourelektrode te voorkomen, dient
de inhoud van de verpakking binnen vier
weken na opening te zijn gebruikt.
Verpakking na elk gebruik goed sluiten.
Bij toepassing van de patiëntretourelektrode
mogen aanliggende hoeken elkaar niet
raken of overlappen.
Raadpleeg de gebruikshandleiding van de
generator voor aanvullende instructies en
waarschuwingen.
Het toepassingsgebied kiezen en
voorbereiden
1. Selecteer een vaatrijk, convex gebied vlak
bij de plaats van de ingreep voor plaatsing
van de patiëntretourelektrode. Voorkom
plaatsing op littekenweefsel, uitstekende
botdelen, vetweefsel en gebieden waar
zich vloeistoffen ophopen.
Let op
Speciale klinische omstandigheden kunnen
alternatieve toepassingslocaties vereisen.
Als alternatieve locaties noodzakelijk zijn,
dient maximaal contact tussen patiënt en
patiëntretourelektrode te worden
gewaarborgd.
2. De locatie van de patiëntretourelektrode
dient vrijgemaakt te zijn van overmatige
haargroei. Verwijder haar van de
geselecteerde toepassingslocatie in
overeenstemming met het beleid en de
procedures van de instelling.
Let op
Overmatige haargroei op de
toepassingslocatie kan leiden tot een hoge
impedantie en slechte elektrische geleiding.
Een hoge impedantie kan leiden tot een
REM-alarm.
3. Reinig en droog de toepassingslocatie naar
behoefte. De toepassingslocatie dient vrij
te zijn van olie, lotion en andere plaatselijk
toegepaste producten om een juiste
kleving tussen de huid van patiënt en de
patiëntretourelektrode te waarborgen.
Het aanbrengen van de
patiëntretourelektrode
1. Controleer de vervaldatum van de
patiëntretourelektrode. Als deze is
verlopen, dient u de patiëntretourelektrode
weggegooid te worden.
2. E7508 - Haal de patiëntretourelektrode uit
de verpakking.
E7509/E7509B - Open verpakking van de
patiëntretourelektrode bij de ziplock. Haal
er een patiëntretourelektrode uit en doe de
verpakking weer dicht.
3. Controleer de kabel voor elk gebruik om te
waarborgen dat klem, connector en kabel
niet beschadigd of gebroken zijn. Gooi
beschadigde kabels weg.
4. Open de klem door op de veer te drukken.
Duw de veer niet verder dan 90° in
geopende positie.
5. Vouw de beschermlaag van het tabje van
de patiëntretourelektrode terug om de
foliecontacten bloot te leggen.
38
6. Plaats de tab volledig in de klem met de
foliecontacten omhoog zodat het volledige
gebied met de foliecontacten door de klem
wordt bedekt.
7. Duw de veer omlaag totdat deze zich op
het niveau bevindt van het centrale
gedeelte van de klem.
8. Verwijder de beschermlaag van de
patiëntretourelektrode en raak lichtjes het
oppervlak van de geleidende kleeflaag aan
om te controleren of het nog vochtig is.
Gebruik geen droge
patiëntretourelektroden.
nl
zelftest worden gevolgd door een hoorbaar
signaal en zal de REM-alarmindicator rood
zijn. Dit geeft aan dat er geen toegepaste
patiëntretourelektrode is gedetecteerd,
waardoor een REM-alarm wordt afgegeven.
11. Sluit de connector van de
patiëntretourelektrode op de generator
aan om de alarmconditie te corrigeren. Als
dit is gecorrigeerd, zal de
waarschuwingstoon uitgaan en zal de REMalarmindicator groen worden. Als de
alarmconditie niet wordt gecorrigeerd,
raadpleeg dan sectie REM-alarmcondities
corrigeren.
Let op
Als de generator is ingeschakeld, maar niet
in gebruik is, dient u de actieve accessoires
buiten het bereik van de patiënt te houden.
Verwijderen van de
patiëntretourelektrode
1. Na de ingreep wordt de connector van de
patiëntretourelektrode van de
elektrochirurgische generator
losgekoppeld.
2. Verwijder de patiëntretourelektrode
voorzichtig met één hand, terwijl met de
andere hand de huid wordt ondersteund
teneinde huidletsel te voorkomen.
9. Pas de patiëntretourelektrode toe op
patiënt en masseer het gehele oppervlak
van de patiëntretourelektrode lichtjes om
een goed contact met de huid van patiënt
te waarborgen.
10. Voordat de patiëntretourelektrode op de
met REM-uitgeruste generator aansluit,
moet de generator worden ingeschakeld.
Als deze goed functioneert, zal een korte
3. Verwijder de kabel van de
patiëntretourelektrode door de veer
omhoog te duwen.
4. Gooi de patiëntretourelektrode weg.
Zorg voor het snoer
Als het snoer gereinigd moet worden, veeg het
dan af met een mild of bloedoplossend
reinigingsmiddel. Spoel het snoer grondig af
door het af te vegen met een schone, vochtige
doek. Dompel het snoer niet onder in vloeistof.
Veeg het snoer volledig droog voordat het
opnieuw gebruikt wordt.
Niet autoclaveren; dit proces zal het snoer
beschadigen.
39
nl
Belangrijk
Gooi herbruikbare snoeren die niet goed
gereinigd kunnen worden van
verontreiniging weg en vervang ze.
Corrigeren REM-alarmcondities
Er treedt een REM-alarmconditie op als het
REM-systeem voor het bewaken van de
contactkwaliteit verminderd contact
detecteert tussen de patiënt en de
patiëntretourelektrode. Tijdens een REM-alarm
zal de REM-storingsindicator van de generator
rood gaan branden, zal een hoorbaar alarm
klinken en zal de generator geen monopolair
vermogen produceren. De REM-alarmsituatie
is verholpen als het REM-systeem voor het
bewaken van de contactkwaliteit detecteert
dat patiëntretourelektrode en patiëntcontactweerstand zich binnen een acceptabel
bereik bevinden.
Een REM-alarm kan optreden als gevolg van:
• Het niet juist plaatsen van de connector van
de REM-patiëntretourelektrode in de
generator
• Het niet juist bevestigen van de klem op de
patiëntretourelektrode
• Een beschadigd snoer
• Slechte contactkwaliteit (hoge impedantie)
tussen patiënt en patiëntretourelektrode
• Zeer lage impedantie tussen patiënt en
patiëntretourelektrode
Het niet stevig op de huid plaatsen van de
patiëntretourelektrode of plaatsing ervan op
weefsel met hoge impedantie (zoals vet- of
littekenweefsel, benige gebieden, overmatige
haargroei of een sterk vermagerde patiënt) kan
leiden tot hoge impedantie (meer dan 135
Ohm) tussen patiënt en
patiëntretourelektrode.
Plaatsing op oedemisch weefsel kan leiden tot
lage impedantie (minder dan 5 Ohm) tussen
patiënt en patiëntretourelektrode.
1. Let op dat de patiëntretourelektrode op
een vaatrijk gebied wordt geplaatst, vlak
bij de operatielocatie. Voorkom plaatsing
op litteken- of vetweefsel, uitstekende
botdelen en gebieden waar zich
vloeistoffen kunnen ophopen.
2. Schakel de generator in. (Druk op (|) de
aan/uit-schakelaar.)
REM-alarm nog altijd hoorbaar
1. Koppel de kabel van de
patiëntretourelektrode los van de
generator.
2. Controleer de middelste pin van de
connector van de patiëntretourelektrode
om te garanderen dat deze niet is
gebogen of ontbreekt. (Bij beschadiging
dient de kabel te vervangen voordat
verder gegaan wordt.)
3. Steek de connector van de
patiëntretourelektrode in de aansluiting
van de generator. Let er op dat de
middelste pin in de overeenkomstige
opening wordt gestoken en dat de
connector volledig wordt geplaatst.
REM alarm blijft klinken
1. Duw het volledige oppervlak van de
patiëntretourelektrode, met name het
middendeel, stevig vast.
Instructies voor probleemoplossing
REM-alarmen
Gebruik deze instructies m.b.t.
probleemoplossing om het probleem dat het
REM-alarm veroorzaakt, te verhelpen. Het is
wellicht noodzakelijk een alternatief gebied te
kiezen om adequaat contact tussen patiënt en
patiëntretourelektrode te verkrijgen.
40
REM-alarm nog altijd hoorbaar
nl
REM-alarm nog altijd hoorbaar
1. Koppel de kabelconnector van de
patiëntretourelektrode los van de
generator. (Verwijder de kabel niet van
de patiëntretourelektrode en de
elektrode zelf niet van patiënt.)
2. Kies een alternatief gedeelte van de dij,
bovenste biceps, kuit of onderrug van
patiënt voor een tweede
patiëntretourelektrode.
3. Bevestig een tweede
patiëntretourelektrode aan een ander
snoer en pas deze toe op patiënt.
4. Plaats de connector van de kabel van de
tweede patiëntretourelektrode in de
generator.
REM-alarm nog altijd hoorbaar
1. Koppel de kabelconnector van de
patiëntretourelektrode los van de
generator. (Koppel de kabel niet los van
de patiëntretourelektrode en verwijder
de bevestigde elektroden niet van
patiënt.)
2. Sluit een derde patiëntretourelektrode
aan op een andere kabel.
3. Plaats de patiëntretourelektrode op de
dij, bovenste biceps, kuit of onderrug van
patiënt.
1. Koppel de kabelconnector van de
patiëntretourelektrode los van de
generator. (Koppel de kabel niet los van
de patiëntretourelektrode en verwijder
de bevestigde elektroden niet van
patiënt.)
2. Plaats een Valleylab-snoeradapter voor
meerdere elektroden (E0507-B) in de
aansluiting van de
patiëntretourelektrode van de generator.
3. Selecteer de kabels van de twee
patiëntretourelektroden die op de meest
doorbloede, convexe gebieden zijn
geplaatst en het dichtst in de buurt
liggen van de plek van de ingreep.
4. Plaats de connectoren van twee van de
kabels van de patiëntretourelektroden in
de adapter.
REM alarm nog altijd hoorbaar
1. Gebruik een andere elektrochirurgische
generator en herhaal deze stappen voor
probleemoplossing.
4. Plaats de connector van de derde
patiëntretourelektrode in de generator.
41
nl
REM alarm nog altijd hoorbaar
1. Verwijder alle patiëntretourelektroden
van patiënt en gebruik bipolaire output
en bijbehorende accessoires voor de
operatie.
Na correctie van de REMalarmconditie
Zodra de REM-alarmconditie verholpen is, blijft
de generator tijdens het verbinden
ingeschakeld om te voorkomen dat
aangesloten patiëntretourelektroden niet
worden verstoord. Verwijder
patiëntretourelektroden die niet worden
gebruikt van patiënt.
Let op
Als de generator is ingeschakeld, maar niet
in gebruik is, dient u de actieve accessoires
buiten het bereik van de patiënt te houden.
42
Valleylab™
E7508
E7509
E7509B
En kabelfri patientneutralelektrod för
engångsbruk med ledande adehsiv för
användning med E0560 REM™
patientneutralelektrodkabel.
Patientneutralelektroderna ska användas
tillsammans med Covidien REM-utrustade
diatermiapparater.
Använd inte produkten om
förpackningen är öppnad eller skadad.
Avsedd användning
Alla Covidiens patientneutralelektroder är
avsedda att användas i konventionella
traditional monokirurgiska förfaranden med
arbetscykler på 25 % eller mindre (till exempel:
10 sekunder på följt av 30 sekunder av).
Dessa patientneutralelektroder är avsedda för
användning med diatermiapparater som är
utrustade med övervakningssystem för
kontaktkvalitet, såsom Covidiens REM-system.
Överväganden för REM-system
REM-systemet är utformat för att minimera
risken för brännskador där
återledningselektroden har placerats eftersom
det reducerar kontakten med patienten vid
bipolär elektrokirurgi.
Under ett kirurgiskt ingrepp avgör mängden
ström som avges under en viss tidsperiod
mängden värme som alstras under
patientneutralelektroden. Det är omöjligt att
förutse vilken kombination av ström och
arbetscykel som är säker att använda i varje
enskild situation.
När en patientneutralelektrod används ska
användaren ta reda på tillverkarens
rekommendationer och tekniska
specifikationer för maximala arbetscykler.
REM Polyhesive™
Kabelfri
patientneutralelektr
od för vuxen
REM Polyhesive
kabelfri
patientneutralelektr
od för vuxen
REM Polyhesive
kabelfri
patientneutralelektr
od för vuxen
sv
Meddelande
Kontrollera att en lämplig
patientneutralelektrod har valts för
ingreppet. Använd följande diagram som en
guide för val av patientneutralelektrod.
Patientvikt & rekommenderad modell av
patientneutralelektrod
PatientviktElektrodmode ll
1 lb – 6 lb
0,45 kg – 2,7 kg
6 lb – 30 lb
2,7 kg – 13,6 kg
>30 lb
>13,6 kg
Var ning
Denna produkt är avsedd för engångsbruk
och kan inte tillfredsställande rengöras och/
eller steriliseras av användaren för att
möjliggöra säker återanvändning. Försök att
rengöra eller sterilisera dessa enheter kan
resultera i bio-inkompatibilitet, infektion
eller produktfel som utsätter patienten för
risker.
Bekräfta att effektinställningarna är korrekta
innan operationen påbörjas. Använd lägsta
möjliga effektinställning som krävs för att
önskad kirurgisk verkan ska uppnås.
Använd inte patientneutralelektroden om
den är skadad eller modifierad. Funktionen
hos produkten kan äventyras. Byt ut den
innan ingreppet fortsätter.
Icke-traditionella ingrepp som utnyttjar stark
ström, långa arbetscykler, eller bådadera (till
exempel: vävnadslesionering,
vävnadsablation, vävnadsförångning, och
ingrepp i vilka ledande vätskor som t.ex.
saltlösning eller Ringerlaktat förs in i
operationsstället för distension eller för att
leda RF-strömmen) ökar risken för alltför
stark värme under en fullt applicerad
patientneutralelektrod i så hög grad att
patienten kan skadas. Användning av mer än
en patientneutralelektrod kan bidra till att
motverka den förhöjda risken.
Observera
Använd inte patientneutralelektroden om
förpackningens försegling är bruten eller
den ledande adhesiven är torr.
E7512
E7510 – 25
E7510 – 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
43
sv
Observera
Sterilisera inte patientneutralelektroder.
Sterilisering av denna produkt kan försämra
dess prestanda och säkerhet.
Försök inte att flytta
patientneutralelektroden efter att den har
applicerats första gången.
Elektrodgel får inte användas med denna
patientneutralelektrod. Gel får inte användas
tillsammans med Polyhesive-ytan, eftersom
detta försämrar patientneutralelektrodens
funktion.
Placera de kirurgiska elektrodkablarna på
sådant sätt att kontakt med patienten eller
andra ledningar undviks.
Patientneutralelektroden får ej användas
efter dess utgångsdatum.
Återanvänd inte patientneutralelektroden.
Endast för engångsbruk.
E7509/E7509B - Undvik att
patientneutralelektroderna torkar ut genom
att använda förpackningens innehåll inom
fyra veckor från öppningsdatumet
Återförslut efter varje användning.
När patientneutralelektroden appliceras, låt
inte angränsande kanter vidröra eller
överlappa varandra.
Läs i diatermiapparatens användarhandbok för
ytterligare försiktighetsåtgärder och varningar.
Välja och förbereda ett
applikationsområde
1. Välj ett väl vaskulariserat, konvext område
nära operationsområdet för placering av
patientneutralelektroden. Undvik
ärrvävnad, benutskott, kraftig fettvävnad
och områden där vätska kan ansamlas.
Avlägsna hår från det valda
appliceringsstället enligt klinikens riktlinjer
och praxis.
Observera
Kraftig hårväxt på appliceringsstället kan
orsaka hög impedans och dålig elektrisk
ledning. Hög impedans kan resultera i ett
REM-larm.
3. Rengör och torka applikationsområdet
efter behov. Appliceringsstället måste vara
fritt från oljor, krämer och andra topiskt
applicerade produkter, för att säkerställa
tillräcklig vidhäftning mellan patientens
hud och patientneutralelektroden.
Applicera patientneutralelektroden
1. Kontrollera patientneutralelektrodens
utgångsdatum. Kassera
patientneutralelektroden om dess
utgångsdatum har passerats.
2. E7508 - Avlägsna patientneutralelektroden
från påsen.
E7509/E7509B - Öppna påsen med
patientneutralelektroden med hjälp av
blixtlåsförslutningen. Ta upp en
patientneutralelektrod och återförslut
påsen.
3. Inspektera kabeln före varje användning för
att säkerställa att klämman, anslutningen
och kabeln inte är trasiga eller skadade.
Kassera skadade kablar.
4. Öppna klämman genom att lyfta på
spärren. Tvinga inte spärren över 90° i
upplyft läge.
5. Vik tillbaka skyddet från
patientneutralelektrodens flik, så att
foliekontakterna blir synliga.
6. För in fliken helt i klämman med
foliekontakterna vända uppåt så att hela
foliekontaktytan täcks av klämman.
Observera
Särskilda kliniska omständigheter kan kräva
att andra applikationsställen används. Om
alternativa platser är nödvändiga, säkerställ
maximal kontakt mellan patient och
patientneutralelektrod.
2. Platsen där patientneutralelektroden
appliceras ska vara fri från kraftig hårväxt.
44
7. Sänk spärren tills den är jämn med
klämmans huvuddel.
8. Avlägsna skyddet från
patientneutralelektroden och känn
försiktigt på den ledande adhesiven för att
säkerställa att den är fuktig. Använd inte
torra patientneutralelektroder.
sv
Observera
Närhelst diatermiapparaten är påslagen
men inte används, håll aktiva tillbehör borta
från patienten.
Avlägsna patientneutralelektroden
1. Efter ingreppet, koppla bort
patientneutralelektrodens anslutning från
diatermiapparaten.
2. Avlägsna patientneutralelektroden
långsamt med en hand samtidigt som du
stöder huden för att undvika att huden
skadas.
9. Applicera patientneutralelektroden på
patienten och massera lätt hela ytan på
patientneutralelektroden för att säkerställa
kontakt med patientens hud.
10. Innan patientneutralelektroden ansluts till
den REM-utrustade diatermiapparaten, sätt
på diatermiapparaten. Om
diatermiapparaten fungerar som den ska
följs ett kort självtest av en ljudsignal och
REM-larmindikatorn blir röd. Detta
indikerar att ingen applicerad
patientneutralelektrod har detekterats,
vilket resulterar i ett REM-larm.
11. Sätt in patientneutralelektrodens
anslutning i diatermiapparaten för att
korrigera larmtillståndet. Vid korrigering
tystnar varningssignalen och REMlarmindikatorn blir grön. Läs avsnittet
Korrigering av REM-larmet om larmet inte
har rättats till.
3. Ta bort kabeln från
patientneutralelektroden genom att lyfta
på spärren.
4. Kassera patientneutralelektroden.
Skötsel av kabel
Om kabeln behöver rengöras, torka den med
en mild rengöringslösning eller ett
blodupplösande rengöringsmedel. Torka noga
av kabe ln m ed en ren , fuk tig tras a. Sänk inte ner kabeln i vä tska.Torka kabeln helt torr innan den
används igen.
Autoklavera inte kabeln eftersom det skadar
den.
Viktigt
Kassera och ersätt alla återanvändningsbara
kablar som inte kan rengöras tillräckligt från
kontaminanter.
Åtgärder vid REM-larm
Ett REM-larm aktiveras när
övervakningssystemet för REM-kontaktkvalitet
detekterar att kontakten mellan
patientneutralelektroden och patienten är
otillräcklig. Under ett REM-larm lyser
diatermiapparatens REM-felindikator röd, ett
ljudlarm ljuder och diatermiapparaten avger
ingen monopolär uteffekt. REM-larmtillståndet
upphör då REM-övervakningssystemet för
kontaktkvalitet detekterar att
kontaktmotståndet mellan
patientneutralelektrod och patient ligger inom
det acceptabla området.
45
sv
Ett REM-larm kan orsakas av:
• att REM-patientneutralelektrodens
anslutning inte anslutits på korrekt sätt till
diatermiapparaten
• att klämman inte satts fast på rätt sätt vid
patientneutralelektroden
•en skadad kabel
• dålig kontakt mellan patient och
patientneutralelektrod (hög impedans)
• extremt låg impedans mellan patienten och
patientneutralelektroden
hög impedans (högre än 135 ohm) mellan
patienten och patientneutralelektroden kan
orsakas av att dynan inte sitter fast ordentligt
på huden eller att den placerats på vävnader
med hög impedans, till exempel fettvävnad
eller ärrvävnad, benutskott, kraftigt behårade
ställen eller på en avmagrad patient.
Låg impedans (mindre än 5 ohm) mellan
patienten och patientneutralelektroden kan
orsakas av att elektroden placerats på
ödematös vävnad.
Felsökningsanvisningar för REMlarm
Använd dessa felsökningsanvisningar för att
rätta till problem som utlöser REM-larmet. Det
kan vara nödvändigt att välja ett annat
applikationsställe för att få tillräcklig kontakt
mellan patient och patientneutralelektrod.
REM-larmet tystas inte
1. Tryck bestämt över hela
patientneutralelektrodens yta, särskilt
området i mitten.
REM-larmet tystas inte
1. Koppla ur patientneutralelektrodkabeln
från diatermiapparaten. (Ta inte bort
kabeln från patientneutralelektroden o ch
ta inte bort patientneutralelektroden från
patienten.)
2. Välj ett alternativt ställe på patientens lår,
övre biceps, vad eller ländrygg för att
sätta fast en andra
patientneutralelektrod.
3. Anslut en andra patientneutralelektrod
till en annan kabel, och applicera den på
patienten.
1. Kontrollera att patientneutralelektroden
sitter fast på ett väl vaskulariserat område
nära operationsstället. Undvik ärrvävnad,
fettvävnad, benutskott och områden där
vätska kan ansamlas.
2. Slå på diatermiapparaten. (Tryck på (|) på
strömbrytaren.)
REM-larmet tystas inte
1. Koppla ur patientneutralelektrodkabeln
från diatermiapparaten.
2. Syna mittstiftet på
patientneutralelektrodens anslutning för
att säkerställa att det inte är böjt eller
saknas. (Vid skad a, byt ut kabeln innan du
fortsätter.)
3. För in patientneutralelektrodens
anslutning i diatermiapparatens uttag.
Kontrollera att mittstiftet förs in i
motsvarande hål och att anslutningen är
helt införd.
46
4. För in den andra
patientneutralelektrodens
kabelanslutning i diatermiapparaten.
REM-larmet tystas inteREM-larmet tystas inte
sv
1. Koppla ur patientneutralelektrodkabeln
från diatermiapparaten. (Ta inte bort
kabeln från patientneutralelektrode n och
ta inte bort fastsatta
patientneutralelektroder på patienten.)
2. Anslut en tredje patientneutralelektrod
till en annan kabel.
3. Sätt fast patientneutralelektroden på
patientens lår, övre biceps, vad eller
ländrygg.
4. För in den tredje
patientneutralelektrodens anslutning i
diatermiapparaten.
1. Koppla ur patientneutralelektrodkabeln
från diatermiapparaten. (Ta inte bort
kabeln från patientneutralelektroden och
ta inte bort fastsatta
patientneutralelektroder på patienten.)
2. Sätt in Valleylabs adapter för flera
patientneutralelektroder/s-kabeladapter
(E0507B) i patientneutralelektroduttaget
på diatermiapparaten.
3. Välj kablarna från de två
patientneutralelektroder som är
applicerade på de mest kärlrika och
jämnt utbuktade områdena närmast
ingreppsstället.
4. Sätt in anslutningarna till två av
patientneutralelektrodernas kablar i
adaptern.
REM-larmet tystas inte
1. Använd en annan diatermiapparat och
upprepa dessa felsökningssteg.
REM-larmet tystas inte
1. Avlägsna alla patientneutralelektroder
från patienten och använd bipolär effekt
och lämpliga tillbehör för ingreppet.
47
sv
Efter korrigering av REMlarmtillståndet
När REM-larmtillståndet väl är korrigerat, låt
diatermiapparaten stå på under drapering för
att säkerställa att inga anslutna
patientneutralelektroder påverkas. Avlägsna
de patientneutralelektroder som inte används
från patienten.
Observera
Närhelst diatermiapparaten är påslagen
men inte används, håll aktiva tillbehör borta
från patienten.
48
Valleylab™
E7508
E7509
E7509B
Беспроводной обратный электрод пациента
одноразового использования с
токопроводящим адгезивом для
использования с кабелем E0560 REM™
обратного электрода пациента. Обратные
электроды пациента предназначены для
использования с генераторами,
оснащенными Covidien REM.
Не использовать, если упаковка
вскрыта или повреждена.
Назначение
Все обратные электроды пациента Covidien
предназначены для использования при
проведении традиционных однополюсных
хирургических операций с рабочими
циклами не более 25% (например: 10 секунд
во включенном состоянии с последующим
пребыванием в выключенном состоянии в
течение 30 секунд).
Эти обратные электроды пациента
предназначены для использования с
электрохирургическими генераторами,
оснащенными системой мониторинга
качества контакта, такой как Covidien REM.
Сведения о системе REM
Система REM предназначена для сведения к
минимуму риска ожогов в месте наложения
электродов за счет сокращения площади их
соприкосновения с кожей пациента при
монополярной электрохирургии.
При проведении хирургической операции
количество тока, подаваемого за
Беспроводной
обратный электрод
пациента
Polyhesive™ для
взрослых, с
системой REM
Беспроводной
обратный электрод
пациента
Polyhesive для
взрослых, с
системой REM
Беспроводной
обратный электрод
пациента
Polyhesive для
взрослых, с
системой REM
ru
определенный период времени, определяет
количество тепла, образующегося под
обратным электродом пациента.
Невозможно предвидеть, какое сочетание
параметров тока и рабочего цикла
безопасно в той или иной ситуации.
При использовании обратного электрода
пациента необходимо ознакомиться с
рекомендациями производителей и
техническими характеристиками
генератора и инструментов относительно
рекомендованных максимальных
параметров рабочего цикла.
Обратите внимание
Убедитесь, что выбран соответствующий
обратный электрод пациента. Для выбора
обратного электрода пациента
воспользуйтесь следующей таблицей в
качестве справочного пособия.
Вес пациента и рекомендуемая модель
обратного электрода пациента
Вес пациентаМодель электрода
0,45 кг 2,7 кг
1 фунт 6 фунтов
2,7 кг 13,6 кг
6 фунтов 30 фунтов
>13,6 кг
>30 фунтов
Предупреждение
Пользователь не может своими силами
осуществить достаточную очистку и (или)
стерилизацию данного изделия для его
безопасного повторного использования,
и поэтому оно предназначено для
одноразового использования. Попытки
очистки или стерилизации данных
устройств могут привести к
биологической несовместимости,
инфекции или нарушению работы
изделия, что представляет риск для
пациента.
Перед операцией проверьте
правильность установленных параметров
электрохирургического генератора.
Используйте минимальное значение
мощности, при котором будет достигнут
нужный хирургический эффект.
E7512
E7510 25
E7510 25DB
E7506
E7507
E7507DB
E7508
E7509
E7509B
49
ru
Предупреждение
Не используйте обратный электрод
пациента, если он поврежден или
изменен. В этом случае характеристики
изделия могут быть нарушены. Замените
электрод перед началом хирургической
операции.
При нетрадиционных операциях, в
которых используются сильный ток,
длительные рабочие циклы или и то, и
другое (например, при повреждениях,
абляции и вапоризации тканей и при
процедурах, предполагающих введение
проводящей жидкости (соляного
раствора или молочнокислого раствора
Рингера) в операционное поле для
вздутия или проведения тока высокой
частоты, существует повышенная
опасность того, что нагрев под полностью
наложенным обратным электродом
может быть достаточно сильным, чтобы
причинить серьезный вред здоровью
пациента. Использование дополнительно
нескольких обратных электродов
пациента может помочь уменьшить
повышенный риск.
Внимание!
Не используйте обратный электрод
пациента, если уплотнение упаковки
повреждено или токопроводящий
адгезив высох.
Внимание!
E7509/E7509B Чтобы избежать
высыхания обратного электрода
пациента, используйте содержимое
упаковки в течение четырех недель после
вскрытия. Герметично закрывайте
упаковку каждый раз после
использования.
При наложении обратного электрода
пациента не допускайте
соприкосновения или нахлеста соседних
краев.
Дополнительные предупреждения и
предостережения содержатся в
руководстве пользователя генератора.
Выбор и подготовка места
наложения электрода
1. Для наложения обратного электрода
пациента выберите хорошо
васкуляризированное выпуклое место в
непосредственной близости от
операционного поля. Не накладывайте
электрод на рубцы, выступающие кости,
участки с чрезмерным количеством
жировой ткани и участки, где может
собираться жидкость.
Запрещается стерилизовать обратные
электроды пациента. Стерилизация этого
изделия может отрицательно повлиять на
его работу и безопасность.
После установки обратного электрода
пациента не пытайтесь установить его на
другое место.
Не используйте гель с этим обратным
электродом пациента. Гель несовместим с
поверхностью Polyhesive, и
характеристики работы обратного
электрода пациента будут нарушены.
Расположите кабели хирургических
электродов таким образом, чтобы они не
соприкасались ни с пациентом, ни с
другими проводами.
Не используйте обратный электрод
пациента по истечении срока годности.
Обратный электрод пациента не
подлежит повторному использованию. Он
предназначен только для одноразового
использования.
50
Внимание!
В особых клинических ситуациях может
потребоваться установить электрод в
другом месте. В этом случае необходимо
обеспечить максимальный контакт между
кожей пациента и обратным электродом.
2. Место наложения обратного электрода
пациента должно быть свободно от
чрезмерного волосяного покрова.
Удалите волосы с выбранного места
наложения в соответствии со
стандартами и процедурами,
установленными в вашем учреждении.
Внимание!
Наличие чрезмерного количества волос в
месте наложения электрода может
привести к высокому сопротивлению и
плохой электрической проводимости.
Высокое сопротивление может вызвать
срабатывание сигнала системы REM.
3. При необходимости очистите и
высушите место установки электрода. В
месте установки электрода не должно
быть масел, лосьонов и прочих
продуктов поверхностного наложения,
чтобы обеспечить надежное прилегание
электрода к коже пациента.
Наложение обратного электрода
пациента
1. Проверьте срок годности обратного
электрода пациента. Если срок годности
истек, обратный электрод необходимо
утилизировать.
осматривайте кабель, чтобы убедиться в
отсутствии повреждений зажима,
соединителя и кабеля. Поврежденные
кабели необходимо утилизировать.
4. Поднимите фиксатор, чтобы открыть
зажим. Не поднимайте фиксатор силой в
поднятое положение более 90.
5. Отверните прокладку с вывода
электрода, чтобы открыть контакты из
фольги.
6. Полностью вставьте вывод в зажим
контактами из фольги вверх таким
образом, чтобы вся контактная
поверхность была полностью покрыта
зажимом.
7. Опустите фиксатор до уровня корпуса
зажима.
ru
8. Снимите с обратного электрода
пациента прокладку и осторожно
прикоснитесь к поверхности
токопроводящего адгезива, чтобы
убедиться в том, что он влажный. Не
используйте сухие обратные электроды
пациента.
9. Наложите обратный электрод на тело
пациента и легко помассируйте пальцем
всю поверхность обратного электрода,
чтобы обеспечить надежный контакт с
кожей пациента.
10. Перед подключением обратного
электрода пациента к генератору,
оснащенному системой REM, включите
генератор. При правильной работе
системы после непродолжительного
самотестирования прозвучит звуковой
сигнал и индикатор аварийного сигнала
системы REM загорится красным светом.
Это указывает на то, что не обнаружен
наложенный на пациента обратный
электрод, и сработал аварийный сигнал
системы REM.
11. Вставьте соединитель обратного
электрода пациента в генератор для
устранения причины срабатывания
аварийного сигнала. После устранения
причины звуковой сигнал прекращается,
и индикатор аварийного сигнала
системы REM изменяет цвет на зеленый.
Если причина аварийного сигнала не
устраняется, см. раздел по устранению
причин аварийного сигнала системы
REM.
Внимание!
Всегда, когда генератор включен и не
используется, держите активные
инструменты на удалении от пациента.
51
ru
Снятие обратного электрода
пациента
1. После процедуры отсоедините разъем
обратного электрода пациента от
электрохирургического генератора.
2. Медленно снимите обратный электрод
пациента одной рукой, придерживая
другой рукой кожу, чтобы не
травмировать ее.
3. Отсоедините кабель от обратного
электрода пациента, подняв фиксатор.
4. Утилизируйте обратный электрод
пациента.
Уход за кабелем
Если кабель нуждается в чистке, протрите
его с мягким моющим раствором или
средством для разжижения крови.
Тщательно вытрите кабель чистой влажной
тканью. Не погружайте кабель в жидкость.
Вытрите кабель насухо перед повторным
использованием.
Не стерилизуйте кабель в автоклаве, так как
при этом кабель будет поврежден.
Важно!
Утилизируйте и замените кабель
многократного использования, который
невозможно соответствующим образом
очистить от загрязнений.
Устранение причин срабатывания
аварийного сигнала системы REM
Сигнал REM срабатывает, когда система
мониторинга качества контакта REM
обнаруживает нарушение контакта между
обратным электродом и кожей пациента.
Когда срабатывает сигнал системы REM,
индикатор REM на генераторе загорается
красным светом, включается звуковой
сигнал, а генератор не создает
монополярную выходную мощность. Сигнал
системы REM выключается, когда система
мониторинга качества контакта REM
обнаруживает, что обратный электрод
пациента и сопротивление контакта
пациента находятся в допустимых
параметрах.
Аварийный сигнал REM может сработать в
следующих случаях:
• Неправильное подключение
соединителя обратного электрода
пациента REM к генератору.
• Неправильное подсоединение зажима к
обратному электроду пациента.
• Повреждение кабеля.
• Плохое качество контакта (высокое
сопротивление) между кожей пациента и
обратным электродом.
• Очень низкое сопротивление между
кожей пациента и обратным электродом.
Высокое сопротивление (более 135Ом)
между кожей пациента и обратным
электродом может быть связано с тем, что
обратный электрод неплотно прижат к коже
или установлен на ткань с высоким
сопротивлением, например, жировую или
рубцовую, на кость или участок, покрытый
чрезмерным количеством волос, или с тем,
что пациент истощен.
Низкое сопротивление (менее 5Ом) между
кожей пациента и обратным электродом
может быть вызвано наложением электрода
на отечную ткань.
Инструкции по устранению
причин срабатывания
аварийного сигнала REM
Для устранения, вызвавших срабатывание
аварийного сигнала REM, следуйте этим
инструкциям. Может потребоваться
выбрать другое место наложения электрода
для обеспечения надлежащего контакта
между кожей пациента и обратным
электродом.
1. Всегда выбирайте для наложения
обратного электрода хорошо
васкуляризированное место рядом с
операционным полем. Не
устанавливайте электрод на рубцы,
жировую ткань, выступающие кости и
участки, где может собираться
жидкость.
2. Включите генератор. (Нажмите
выключатель питания (|)).
52
Аварийный сигнал REM не
выключился
1. Отсоедините кабель обратного
электрода пациента от генератора.
2. Осмотрите центральный контакт на
соединителе обратного электрода
пациента, чтобы убедиться, что он не
согнут и находится на месте. (Если он
поврежден, замените кабель и
продолжите работу.)
3. Вставьте соединитель обратного
электрода пациента в гнездо
генератора. Убедитесь в том, что
центральный контакт входит в
соответствующее отверстие, и
соединитель полностью вставлен в
гнездо.
ru
1. Отсоедините соединитель кабеля
обратного электрода пациента от
генератора. (Не отсоединяйте кабель
от обратного электрода пациента и не
снимайте обратный электрод с кожи
пациента.)
2. Выберите альтернативное место на
бедре, верхнем бицепсе, икре или в
нижней части спины пациента для
наложения второго электрода
пациента.
3. Подсоедините второй обратный
электрод к другому кабелю и наложите
электрод на кожу пациента.
Аварийный сигнал REM не
выключился
1. Сильно нажмите на всю поверхность
обратного электрода пациента,
особенно в центре.
Аварийный сигнал REM не
выключился
4. Вставьте соединитель кабеля второго
обратного электрода пациента в
генератор.
Аварийный сигнал REM не
выключился
1. Отсоедините соединитель кабеля
обратного электрода пациента от
генератора. (Не отсоединяйте кабель
от обратного электрода пациента и не
снимайте подсоединенные обратные
электроды с кожи пациента.)
2. Подключите третий обратный
электрод пациента к другому кабелю.
3. Наложите обратный электрод
пациента на бедро, верхний бицепс,
икру или низ спины пациента.
4. Вставьте соединитель третьего
обратного электрода пациента в
генератор.
53
ru
Аварийный сигнал REM не
выключился
Аварийный сигнал REM не
выключился
1. Отсоедините соединитель кабеля
обратного электрода пациента от
генератора. (Не отсоединяйте кабель
от обратного электрода пациента и не
снимайте подсоединенные обратные
электроды с кожи пациента.)
электродов пациента, которые
находятся на наиболее
васкуляризированных и выпуклых
поверхностях в максимальной
близости от операционного поля.
4. Вставьте в переходник соединители
кабелей двух обратных электродов
пациента.
1. Снимите все обратные электроды с
кожи пациента и используйте для
операции биполярный выход и
соответствующие инструменты.
Действия после устранения
причин срабатывания
аварийного сигнала REM.
После устранения причины срабатывания
сигнала REM оставьте генератор во
включенном состоянии, пока будете
обкладывать салфетками операционное
поле, чтобы не нарушить состояние всех
подсоединенных обратных электродов
пациента. Снимите с кожи пациента все
обратные электроды, которые не
используются.
Внимание!
Всегда, когда генератор включен и не
используется, держите активные
инструменты на удалении от пациента.
Аварийный сигнал REM не
выключился
1. Выполните инструкции по устранению
неполадок с запасным
электрохирургическим генератором.
54
Valleylab ™
E7508REM Polyhesive™ 成
E7509REM Polyhesive 成
E7509BREM Polyhesive 成
带导电胶的无导线一次性使用病人回路电极
板,适合配用 E0560 REM ™ 病人回路电极板
导线。该病人回路电极板适合与 Covidien
配有 REM 的电刀一起使用。
采用下列故障排除说明纠正引起 REM 报警的
故障。为使病人与病人回路电极板之间有良
好的接触,可能有必要选择另外一处粘贴部
位。
1. 确认病人回路电极板粘贴在血管多、靠
近手术部位的区域。避免在伤疤、有骨
头的突起部分、脂肪组织和聚集液体的
区域应用电极。
2. 接通电刀。(按下电源开关上的 (|)。)
REM 报警未消除
1. 断开电刀与病人回路电极板导线的连
接。
2. 检查病人回路电极板连接器的中央插
针,确认没有弯针或断针。(如果已损
坏,在进行手术前应更换导线。)
3. 将病人回路电极板连接器插入电刀的插
座内。确保中央插针插入对应的插孔
内,连接器要完全插入。
REM 报警未消除
纠正 REM 报警条件
当 REM 接触质量监测系统检测到病人回路电
极板与病人身体之间的接触不良时,就会出
现 REM 报警条件。发生 REM 报警期间,电
刀上的 REM 故障指示灯呈红色点亮、警报声
会响起,而且电刀上不会有单极输出功率。
当 REM 接触质量监测系统检测到病人回路电
极板与病人的接触电阻处于可接受的范围内
时,就会清除 REM 报警条件。
REM 报警可由下列情况引起:
• 未将 REM 病人回路电极板的连接器正确
插入电刀。
• 未将夹子正确装到病人回路电极板上
• 导线已损坏
• 病人与病人回路电极板之间的接触质量不
好 (阻抗高)
• 病人与病人回路电极板之间的阻抗太低
病人与病人回路电极板之间的阻抗高(大于
135 欧姆),可能是由于病人回路电极板未
1. 用力按压病人回路电极板的整个表面,
尤其是中央部位。
57
zh
REM 报警未消除
1. 断开电刀与病人回路电极板导线连接器
的连接。(不要从回路电极板上取下导
线或从病人身上取下病人回路电极
板。)
2. 在病人的大腿、肱二头肌、小腿或腰部
选择另一处可粘贴第二个病人回路电极
板的部位。
3. 给第二个病人回路电极板连接另外的导
线,并粘贴到病人身上。
4. 将第二个病人回路电极板导线的连接器
插入电刀内。
REM 报警未消除
REM 报警未消除
1. 断开电刀与病人回路电极板导线连接器
的连接。(不要从病人回路电极板上断
开导线或从病人身上取下所粘贴的病人
回路电极板。)
2. 将 Valleylab 多回路 / 分流导线转接
插头插入电刀的病人回路电极板插座
内。
3. 选择来自处于最靠近手术部位、血管最
多、表面外凸位置上的两个病人回路电
极板的导线。
4. 将这两个病人回路电极板导线的连接器
插入转接插头内。
1. 断开电刀与病人回路电极板导线连接器
的连接。(不要从病人回路电极板上断
开导线或从病人身上取下所粘贴的病人
回路电极板。)
2. 给第三个病人回路电极板连接另外的导
线。
3. 将该病人回路电极板粘贴到病人的大
腿、肱二头肌、小腿或腰部。
4. 将第三个病人回路电极板的连接器插入
电刀内。
58
REM 报警未消除
1. 启用一台备用高频电刀,并重复上述故
障排除步骤。
REM 报警未消除
1. 从病人身上取下全部病人回路电极板,
用双极输出和适当的附件进行该手术。
纠正 REM 报警条件后
当 REM 报警条件得到纠正后,在铺巾期间让
电刀处于接通状态,以确保所粘贴的病人回
路电极板不受干扰。从病人身上取下所有不
用的病人回路电极板。
注意事项
只要电刀接通了电源,当其不用时,应使
激活附件远离病人。
Single Use
Consult
instructions
for use
Part No. PT00130246
COVIDIEN, COVIDIEN with logo and Covidien
logo are U.S. and internationally registered
trademarks of Covidien AG.
Other brands are trademarks of a Covidien
company.