Medtronic E3815 Instructions for Use

Valleylab™
Smoke Attachment
 
E3810 E3815
en
Instructions for Use
fr
Mode d’emploi
Instruções para uso
da
Brugervejledning
de
Gebrauchsanleitung
es
Instrucciones de uso
fi
Käyttöohjeet
it
Istruzioni per l’uso
nl
Gebruiksaanwijzing
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
ru
Инструкции по использованию
zh
҅પޢ
en
Valleylab™
E3810 E3815
Designed for use with Valleylab and Force TriVerse™ Electrosurgical Device.
Intended Use
The Smoke Attachment can be attached directly to an electrosurgical pencil, improving visibility and capturing smoke directly at the surgical site when connected to a smoke evacuator.
Warning
This product cannot be adequately cleaned and/or sterilized by the user in order to facilitate safe reuse, and is therefore intended for single use. Attempts to clean or sterilize these devices may result in a bio­incompatibility, infection, or product failure risks to the patient.
Position surgical electrode cables to avoid contact with the patient or other leads.
When not in use, place active accessories in a holster or in a clean, dry, nonconductive, and highly visible area not in contact with the patient. Inadvertent contact with the patient may result in burns.
Smoke Attachment
Not made with natural rubber latex.
Do not use if package is opened or damaged.
Precaution
Ensure the electrode is securely seated in the pencil. An improperly installed electrode may result in injury to the patient or surgical team by arcing at the electrode and pencil connection.
To maximize patient safety, do not allow the smoke accessory to come into direct contact with tissue. Tissue injury due to suction may result.
2
Electrosurgical Generators and Pencils
• Check the manufacturer’s instructions for proper setup, use, and troubleshooting of the electrosurgical generator and pencils. Refer to the manufacturer’s precautions before use.
• You may need an adapter to connect the pencil to generators not manufactured by Covidien. Contact your Covidien Sales Representative for assistance in selecting the appropriate adapter.
• When changing the electrode, ensure that the pencil is not connected to the generator.
Smoke Evacuation
• Check the manufacturer’s instructions for proper setup, use, and troubleshooting of the smoke evacuation system. Refer to the manufacturer’s precautions before use.
1
en
• You may need an adapter to connect the smoke attachment to a smoke evacuator not manufactured by Covidien. Contact your Covidien Sales Representative for assistance in selecting the appropriate adapter.
• The Valleylab™ Smoke Attachment is designed for use with a dedicated smoke evacuation system and for use with blade and needle electrodes. Using an electrode other than that normally supplied may affect smoke evacuation performance. It is not designed for use with ball electrodes.
Important
When using the Valleylab™ Smoke Attachment with hospital vacuum systems, the size and length of connecting tubing, suction canister model, and choice of inline filter may affect airflow performance.
Assembly
2
Slide the pencil into the nose of the
Valleylab™ Smoke Attachment.
Press the end of the pencil into the clip
until it snaps into place.
When Used With Dedicated Smoke Evacuation Systems
Insert pencil cable into cable clips.
Before Surgery
3
3
en
2
4
3
GeneratorPencilRemove tip protectorValleylab™ Smoke AttachmentSmoke EvacuatorAdaptor, 7/8” (22mm)
1
5
+
1/4"
-
6 mm
3/8"
10 mm
7/8"
22 mm
6
4
Before Surgery
When Used With Hospital Vacuum Systems
2
4
3
en
1
5
GeneratorPencilRemove tip protector
During Surgery When Not in Use
1
2
3
Sterile drapeCord lockHolster
After Surgery
Turn off the smoke evacuator and electrosurgical generator. Discard the entire smoke evacuation pencil attachment assembly (pencil, electrode, smoke attachment, and holster.)
Discard the Valleylab™ Smoke Attachment, after use. It is not designed to withstand resterilization. Do not resterilize.
Valleylab™ Smoke AttachmentHospital vacuum system
5
fr
Valleylab™
E3810 E3815
Conçu pour une utilisation avec les dispositifs électrochirurgicaux Valleylab et Force TriVerse™.
Utilisation prévue
L’évacuateur de fumée peut être fixé directement à un porte-électrode électrochirurgical afin d’améliorer la visibilité et d’évacuer directement la fumée du champ opératoire lorsqu’il est connecté à un système d’évacuation de la fumée.
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/stérilisé correctement par l’utilisateur pour permettre sa réutilisation sans risque, c’est donc un produit à usage unique. Toute tentative de nettoyer ou de stériliser ces instruments peut se traduire par une bio­incompatibilité, une infection ou des risques de défaillance du produit au détriment du patient.
Placer les câbles de l’électrode chirurgicale de façon à éviter tout contact avec la tête du patient ou avec d’autres câbles.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, placer les accessoires dans un étui porte-instrument ou sur une zone propre, sèche, non conductrice, parfaitement visible et ne présentant aucun risque de contact avec le patient. Un contact par inadvertance avec le patient peut donner lieu à des brûlures.
Précaution
Vérifier que l’électrode est bien en place sur le porte-électrode. Une mauvaise installation de l’électrode peut conduire à des arcs électriques au point de raccordement entre l’électrode et le porte­électrode et entraîner une brûlure accidentelle sur le patient ou le personnel du bloc opératoire.
Évacuateur de fumée
Ce produit n’est pas fait de latex de caoutchouc naturel.
Ne pas utiliser si l’emballage individuel est ouvert ou endommagé.
Précaution
Pour une sécurité maximale du patient, ne pas laisser le système d’évacuation des fumées venir en contact direct avec un tissu. L’aspiration peut provoquer une blessure du tissu.
Générateurs électro-chirurgicaux et Porte-électrode
• Vérifier les instructions du fabricant pour bien installer, utiliser et dépanner le générateur et les porte-électrodes électrochirurgicaux. Se reporter aux précautions d’utilisation du fabricant avant toute utilisation.
• Un adaptateur peut s’avérer nécessaire pour connecter le porte-instrument à des générateurs non fabriqués par Covidien. Contacter votre représentant de vente Covidien pour toute assistance concernant le choix de l’adaptateur approprié.
• Lors du changement de l’électrode, s’assurer que le porte-électrode n’est pas connecté au générateur ou que le générateur est arrêté (mode d’attente).
Évacuation des fumées
• Suivre les instructions du fabricant pour l’installation correcte, l’utilisation et le dépannage du système d’évacuation des fumées. Avant utilisation, se reporter aux mises en garde du fabricant.
• Un adaptateur peut s’avérer nécessaire pour connecter l’évacuateur de fumée au système d’évacuation de la fumée non fabriques par Covidien. Contacter votre représentant de vente Covidien pour toute assistance concernant le choix de l’adaptateur approprié.
• L’évacuateur de fumée Valleylab™ est conçu pour être utilisé avec un système d’évacuation de fumée dédié ainsi qu’avec des électrodes à lame et des électrodes à aiguille. L’utilisation d’une électrode autre que celle fournie normalement peut affecter la performance d’évacuation de la fumée. Le dispositif n’est pas conçu pour une utilisation avec des électrodes à bille.
Important
Lorsque l’évacuateur de fumée Valleylab™ est utilisé avec des systèmes d’évacuation hospitaliers, la taille et la longueur de la tubulure de connexion, le modèle du réservoir d’aspiration et le choix du filtre de conduite peuvent affecter la performance du débit d’air.
6
En cas de démontage
fr
1
3
2
Faire glisser le porte-électrode dans le
nez de l’évacuateur de fumée Valleylab™.
Appuyer l’extrémité du porte-
électrode dans le clip jusqu’à sa mise en place.
Insérer le câble du porte-électrode
dans les pinces pour câble.
Avant l’intervention chirurgicale
Lors de l’utilisation avec des systèmes d’évacuation de fumée dédiés
1
2
+
1/4"
-
6 mm
3/8"
10 mm
4
3
GénérateurManche électrochirurgicalRetirer la protection d’aiguilleÉvacuateur de fumée Valleylab™Évacuateur de fuméeAdaptateur, 22mm (7/8”)
7/8"
22 mm
6
5
7
fr
Avant l’intervention chirurgicale
en cas d’utilisation du vide du bloc opératoire
2
4
3
1
5
GénérateurManche électrochirurgicalEnlever l’embout de protection
Évacuateur de fumée Valleylab™ Raccordement au système de vide
du bloc
Pendant l’intervention chirurgicale, lorsque le porte-électrode n’est pas utilisé
1
2
3
Drap stérileBlocage de cordonÉtui porte-instruments
Après l’intervention chirurgicale
Éteindre l’évacuateur de fumée et le générateur électrochirurgical. Éliminer l’intégralité du dispositif de fixation du porte­électrode sur l’évacuateur de fumée (porte­électrode, évacuateur de fumée et étui).
Éliminer l’évacuateur de fumée Valleylab™ après utilisation. Ce dispositif n’est pas conçu pour supporter une restérilisation. Ne pas restériliser.
8
Valleylab™
E3810 E3815
Projetado para ser utilizado com Valleylab e o dispositivo eletrocirúrgico Force TriVerse™.
Uso previsto
O acessório para fumaça pode ser acoplado diretamente em uma caneta eletrocirúrgica, melhorando a visibilidade e capturando a fumaça diretamente no local da cirurgia quando conectado a um evacuador de fumaça.
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou esterilizado devidamente pelo utilizador de forma a facilitar uma reutilização segura, razão pela qual se destina a uma única utilização. As tentativas para limpar ou esterilizar estes dispositivos poderão resultar em riscos para o paciente, nomeadamente bioincompatibilidade, infecção ou falha do produto.
Posicione cabos do eletrodo cirúrgico para evitar contato com o paciente ou outros fios.
Quando os acessórios ativos não estiverem em uso, coloque-os em um Holster (porta caneta) ou em uma superfície não condutora, limpa, seca e bastante visível que não esteja em contato com o paciente. O contato acidental com o paciente poderá resultar em queimaduras.
Precaução
Certifique-se que o eletrodo esteja encaixado com segurança na caneta. Um eletrodo instalado inadequadamente poderá resultar em lesão ao paciente ou equipe cirúrgica fazendo uma centelha em arco nas conexões do eletrodo e da caneta.
Para maximizar a segurança do paciente não permita que o acessório contra fumaça entre em contato direto com o tecido. Isso poderá resultar em lesão do tecido provocada pela sucção.
Acessório para fumaça
Não é fabricado com látex de borracha natural.
Não utilizar se a embalagem que contém a unidade estiver aberta ou danificada.
pt
Geradores Eletrocirúrgicos e Canetas
• Verifique as instruções do fabricante para a configuração e utilização apropriada e para a resolução de problemas do gerador eletrocirúrgico e das canetas. Consulte as precauções do fabricante antes do uso.
• Talvez seja necessário um adaptador para conectar a caneta aos geradores não fabricados pela Covidien. Entre em contato com o seu Representante de Vendas Covidien para obter assistência técnica na seleção do adaptador adequado.
• No momento da troca do eletrodo, certifique-se que a caneta não esteja conectada ao gerador.
Evacuação da Fumaça
• Verifique as instruções do fabricante para instalação, uso e resolução corretos dos problemas do sistema de evacuação de fumaça. Consulte as recomendações de precaução do fabricante antes do uso.
• Você pode precisar de um adaptador para conectar o acessório para fumaça a um evacuador de fumaça não fabricado pela Covidien. Entre em contato com o seu Representante de Vendas Covidien para obter assistência técnica na seleção do adaptador adequado.
• O acessório para fumaça Valleylab™ foi projetado para ser utilizado com um sistema de evacuação de fumaça específico e com eletrodos de lâmina e de agulha. Utilizar um eletrodo diferente daquele habitualmente fornecido poderá afetar o desempenho do evacuador de fumaça. Ele não foi projetado para ser utilizado com eletrodos de bola.
Importante
Ao utilizar o acessório para fumaça Valleylab™ com sistemas de vácuo hospitalares, o tamanho e comprimento da tubulação de conexão, o modelo do recipiente de sucção e a escolha do filtro em linha podem afetar o desempenho do fluxo de ar.
9
pt
Se Desmontado
1
3
2
Deslize a caneta para dentro da ponta
do acessório para fumaça Valleylab™.
Insira o cabo da caneta dentro dos
grampos de cabo.
Acione a extremidade da caneta até
o clipe para que a mesma seja posicionada corretamente.
Antes da Cirurgia
Quando utilizada com sistemas dedicados de evacuação de fumaça
1
2
+
1/4"
-
6 mm
3/8"
10 mm
4
3
GeradorCanetaRemover o protetor da pontaAcessório para fumaça Valleylab™Evacuador de fumaçaAdaptador, 22mm (7/8”)
7/8"
22 mm
6
5
10
Antes da Cirurgia
Quando utilizada com sistemas dedicados de aspiração hospitalar
1
5
2
4
3
pt
GeradorCaneta
Acessório para fumaça Valleylab™Sistema de aspiração hospitalar
Remover o protetor da ponta
Durante a Cirurgia Quando Não Estiver Em Uso
1
2
3
Campo EstérilTrava de CordãoAcondicionador
Após a Cirurgia
Desligue o evacuador de fumaça e o gerador eletrocirúrgico. Descarte todo o conjunto de acessórios de caneta de evacuação de fumaça (caneta, eletrodo, acessório para fumaça e estojo).
Após o uso, descarte o acessório para fumaça Valleylab™. Ele não foi projetado para suportar reesterilização. Não reesterilize.
11
da
Valleylab™
E3810 E3815
Designet til brug sammen med Valleylab- og Force TriVerse™-el-kirurgisk enhed.
Tilsigtet anvendelse
Røgtilslutningen kan monteres direkte på en el-kirurgisk pencil for at forbedre synligheden og indfange røg direkte ved operationsstedet, når tilslutningen er forbundet med et røgsug.
Advarsel
Dette produkt kan ikke rengøres og/eller steriliseres tilstrækkeligt af brugeren til sikker genanvendelse og er derfor kun beregnet til engangsbrug. Forsøg på at rengøre eller sterilisere disse enheder kan for patienten medføre risiko for bio-inkompatibilitet, infektion eller produktsvigt.
Kirurgiske elektrodekabler skal placeres, så de ikke kommer i kontakt med patienten eller med andre ledninger.
Når det aktiverede tilbehør ikke bruges, skal det anbringes i et hylster eller på et rent, tørt, ikke-ledende og yderst synligt sted, som ikke er i kontakt med patienten. Utilsigtet kontakt med patienten kan forårsage forbrændinger.
Røgtilslutning
Ikke fremstillet af naturgummilatex.
Må ikke anvendes, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget.
Forsigtig
Kontrollér, at elektroden sidder fast i pencilen. En forkert installeret elektrode kan forårsage kvæstelser på patienten eller operationsteamet pga. gnistdannelse ved forbindelsen mellem elektroden og pencilen.
Maksimer patientsikkerheden ved ikke at lade røgsugertilbehøret komme i direkte kontakt med væv. Sugning kan resultere i vævsskade.
12
El-kirurgiske generatorer og penciler
• Se instruktionerne fra producenten angående korrekt opsætning, brug og fejlfinding af den el-kirurgiske generator og penciler. Se producentens forholdsregler før brug.
• Der skal muligvis bruges en adapter til at koble pencilen til generatorer, der ikke er fremstillet af Covidien. Kontakt din Covidien-salgsrepræsentant for hjælp til at vælge den korrekte adapter.
• Ved udskiftning af elektroder skal det sikres, at pencilen ikke er tilsluttet generatoren.
Røgudsugning
• Se instruktionerne fra producenten angående korrekt opsætning, brug og fejlfinding af røgsugersystemet. Se producentens forholdsregler før brug.
1
da
• Der skal muligvis bruges en adapter til at koble røgtilslutningen til et røgsug, der ikke er fremstillet af Covidien. Kontakt din Covidien-salgsrepræsentant for hjælp til at vælge den korrekte adapter.
• Valleylab™-røgtilslutningen er beregnet til brug sammen med et dertil hørende røgudsugningssystem og til brug sammen med blad- og nåleelektroder. Brugen af en anden elektrode end den, der normalt leveres, kan påvirke røgudsugningen. Det er ikke udformet til brug med kugleelektroder.
Vigtigt
Når Valleylab™-røgtilslutningen anvendes sammen med hospitalsvakuumsystemer kan tykkelsen og længden af slangeforbindelsen, sugebeholdermodellen og valg af filter på slangen have indflydelse på, hvor kraftig luftstrømmen er.
Samling
2
Skyd pencilen ind i næsen på
Valleylab™-røgtilslutningen.
Tryk enden af pencilen ind i klemmen,
indtil den klikker på plads.
Ved brug sammen med dedikerede røgudsugningssystemer
Sæt pencilkablet ind i
kabelklemmerne.
Inden operationen
3
13
da
3
GeneratorPencilFjern spidsbeskytterenValleylab™-rogtilslutningRøgsugAdapter, 22 mm (7/8”)
1
5
2
+
1/4"
-
6 mm
3/8"
10 mm
4
7/8"
22 mm
6
14
Loading...
+ 30 hidden pages