en Sterilized using irradiation fr Stérilisé par irradiation da Steriliseret ved
bestråling
fi Steriloitu säteilyttämällä it Sterilizzato con radiazioni nl Gesteriliseerd met
straling no Sterilisert ved bruk av stråling pt-br Esterilizado por irradiação
ru Стерилизовано излучением sv Steriliserad med bestrålning zh 使用辐射灭
菌
en Not made with natural rubber latex fr Ce produit n’est pas fait de latex de
caoutchouc naturel
Naturlatex hergestellt es No fabricado con látex de caucho natural fi Ei
valmistettu luonnonkumilateksista it Non contiene lattice di gomma naturale
nl Niet vervaardigd met natuurlijke rubberen latex no Ikke laget av
naturgummilateks
изготовлении натуральный латекс не используется sv Ej tillverkad av
naturgummilatex zh 未使用天然胶乳制造
en Do not reuse fr Ne pas réutiliser da Må ikke genanvendes de Nicht
wiederverwenden
nl Niet hergebruiken no Må ikke brukes på nytt pt-br Não reutilize ru Не
использовать повторно sv Får ej återanvändas zh 不可重复使用
en For prescription use only fr Utilisation sur prescription médicale uniquement
da Må kun anvendes efter lægens anvisning de Nur nach Verschreibung eines
Arztes verwenden es Solo bajo prescripción médica fi Laitetta saa käyttää vain
lääkärin määräyksellä it Esclusivamente su prescrizione medica nl Uitsluitend voor
gebruik op voorschrift no Kun til bruk etter foreskrivning pt-br Para uso apenas
sob prescrição
receptbelagd användning zh 只能遵医嘱使用
en Do not use if package is opened or damaged fr Ne pas utiliser en cas
d’endommagement ou d’ouverture de l’emballage
emballagen er åbnet eller beskadiget de Bei geöffneter oder beschädigter
Verpackung nicht verwenden es No usar el dispositivo si la envoltura está abierta
o dañada fi Ei saa käyttää, jos pakkaus on avattu tai vaurioitunut it Non utilizzare
se la confezione è aperta o danneggiata
beschadigd of geopend is no Skal ikke brukes hvis emballasjen er åpnet eller
skadet pt-br Não utilizar se a embalagem estiver aberta ou danificada ru Не
используйте изделие, если упаковка вскрыта или повреждена
användas om förpackningen är skadad zh 如果包装已打开或破损,请勿使用
en Do not resterilize fr Ne pas restériliser da Må ikke resteriliseres de Nicht
erneut sterilisieren
risterilizzare nl Niet opnieuw steriliseren no Skal ikke resteriliseres pt-br Não
reesterilize ru Повторная стерилизация запрещена sv Får ej omsteriliseras
zh 不可重复消毒
en Consult the instructions for use fr Consulter le mode d'emploi da Se
brugsanvisningen
instrucciones de uso fi Katso käyttöohjetta it Consultare le istruzioni per l'uso
nl Raadpleeg de gebruiksaanwijzing no Les bruksanvisninger pt-br Consulte as
instruções de uso ru Ознакомьтесь с инструкцией по применению sv Läs
bruksanvisningen
de Mit Strahlung sterilisiert es Esterilizado mediante radiación
da Ikke fremstillet af naturligt gummilatex de Nicht aus
pt-br Não é fabricado com látex de borracha natural ru При
es No lo reutilice fi Ei saa käyttää uudelleen it Non riutilizzare
ru Использовать только по назначению врача sv Endast för
da Må ikke anvendes, hvis
nl Niet gebruiken als de verpakking
sv Får inte
es No reesterilizar fi Ei saa steriloida uudelleen it Non
de Gebrauchsanleitung zu Rate ziehen es Consultar las
zh 参考使用说明
1
en Caution! Read all warnings and cautions in instructions for use fr Mise en
°F
°C
°F
°C
2797
garde ! Lire tous les avertissements et mises en garde du mode d’emploi
da Forsigtig! Læs alle advarsler og forholdsregler i brugsanvisningen de Vorsicht!
Alle Warn- und Vorsichtshinweise in der Gebrauchsanweisung lesen
es ¡Precaución! Lea todas las advertencias y precauciones de las instrucciones de
uso fi Huomio! Lue käyttöohjeista kaikki varoitukset ja huomautukset
it Attenzione – Leggere tutte le avvertenze e le precauzioni riportate nelle
istruzioni per l'uso
in de gebruiksaanwijzing no Forsiktig! Les alle advarsler og forsiktighetsregler i
bruksanvisningen pt-br Cuidado! Leia todos os alertas e cuidados nas instruções
ru Внимание! Прочтите все предупреждения и предостережения,
de uso
приведенные в инструкции по применению sv Var försiktig! Läs alla varningar
och försiktighetsåtgärder i bruksanvisningen
有警告和注意事项
en Temperature limitations for storage fr Limites de température de stockage
da Temperaturbegrænsninger for opbevaring de Temperaturbeschränkungen für
die Lagerung es Límites de temperatura para el almacenamiento fi Säilytyksen
lämpötilarajat it Limiti di temperatura per la conservazione
nl Temperatuurbeperkingen voor opslag no Temperaturgrenser for oppbevaring
pt-br Limitações de temperatura para armazenamento ru Ограничения по
температуре хранения sv Temperaturbegränsningar vid förvaring zh 贮藏温度
限制
en Keep product dry fr Maintenir le produit au sec da Opbevares tørt
de Produkt trocken aufbewahren es Mantener el producto seco fi Säilytä tuote
kuivana it Mantenere asciutto nl Bewaar het product droog no Hold produktet
tørt pt-br Mantenha o produto seco ru Хранить в сухом месте sv Håll
produkten torr zh 保持产品干燥
en GOST fr GOST da GOST de GOST es GOST fi GOST it GOST nl GOST
no GOST pt-br GOST ru ГОСТ sv GOST zh GOST
en CE Mark fr Marque CE da CE-mærke de CE-Zeichen es Marca CE fi CE-
merkintä
ru Маркировка CE sv CE-märkning zh CE 标识
nl Let op! Lees alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
zh 注意事项!阅读使用说明中的所
it Marchio CE nl CE-markering no CE-merke pt-br Marcação CE
en Authorized Representative in the European Community fr Représentant agréé
au sein de la Communauté européenne
de Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft
es Representante autorizado en la Comunidad Europea fi Valtuutettu edustajaEuroopan yhteisössä it Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea
nl Gemachtigde in de Europese Gemeenschap no Autorisert representant i EU
pt-br Representante autorizado na Comunidade Europeia ru Уполномоченный
представитель в Европейском союзе sv Auktoriserad representant i Europeiska
gemenskapen
en Catalog number fr Référence da Katalognummer de Bestellnummer es N.º
de catálogo
no Katalognummer pt-br Número de catálogo ru Номер по каталогу
sv Katalognummer zh 目录号
en Manufacturer fr Fabricant da Producent de Hersteller es Fabricante
fi Valmistaja it Fabbricante nl Fabrikant no Produsent pt-br Fabricante
ru Производитель sv Tillverkare zh 制造商
en Use by Date fr À utiliser avant le da Anvendes inden de Verfallsdatum
es Fecha de caducidad fi Viimeinen käyttöpäivämäärä it Data di scadenza
nl Uiterste gebruiksdatum no Holdbarhetsdato pt-br Data de validade ru Срокгодности sv Utgångsdatum zh 有效使用日期
en Lot number fr Numéro de lot da Lotnummer de Chargennummer
es Número de lote fi Eränumero it Codice del lotto nl Partijnummer
no Batchnummer pt-br Número de lote ru Номер партии sv Lotnummer
zh 批号
zh 欧洲共同体授权代表
fi Luettelonumero it Numero di catalogo nl Catalogusnummer
da Autoriseret repræsentant i EU
2
en
Valleylab™
Laparoscopic Electrodes
E3780-28 Laparoscopic Straight Spatula Electrode, Hollow, 28 cm
E3781-28 Laparoscopic Curved Spatula Electrode, Hollow, 28 cm
E3782-28 Laparoscopic Wire J-Hook Electrode, Hollow, 28 cm
E3783-28 Laparoscopic Wire L-Hook Electrode, Hollow, 28 cm
E3786-28 Laparoscopic Cylindrical Tip Electrode, Hollow, 28 cm
For use with a peak-to-peak voltage of 9000 V.
1. Indications for Use
The E3780 series laparoscopic electrodes are intended for use in minimally invasive surgical procedures
where monopolar electrosurgical cutting and coagulation are desired. Irrigation and suction capabilities via
the same handset are available.
2. Compatible Equipment
The electrodes must be connected only with the Covidien E2750 laparoscopic handset. Connecting with
other handsets could result in injury to patient or operating room personnel.
For use in 5-mm cannulas or larger cannulas with 5-mm adapters during laparoscopic and thorascopic
surgical procedures.
3. Handling and Operating Conditions
Operation and storageTransport
Ambient temperature range10 to 40 °C (50 to 104 °F)-30 to 60 °C (-22 to 140 °F)
Relative humidity15 to 90% non-condensing15 to 90% non-condensing
4. Clinical Benefits
The electrosurgical devices used in combination with compatible generators and accessories (adapters,
footswitches, cords) will provide monopolar and/or bipolar energy for cutting and coagulating soft tissue.
This provides the capability for the surgeon to balance tissue dissection and hemostatic effects as needed
during a given surgical case.
5. General Warnings and Cautions
Note: Read all instructions, warnings, and cautions before performing electrosurgery using Covidien
equipment or accessories.
Warning: This device is for use only by trained, licensed physicians. Do not use electrosurgical equipment
unless properly trained to use the device in the specific procedure being undertaken. Use of this device
without such training can result in serious, unintended patient injury.
Warning: This product cannot be adequately cleaned and/or sterilized by the user in order to facilitate safe
reuse, and is therefore intended for single use. Attempts to clean or sterilize these devices may result in risks
to the patient from bio-incompatibility, infection, or product failure.
Warning: This device has been specifically designed for use in laparoscopy and thoracoscopy. Do not use for
other procedures.
Warning: The E3780 series laparoscopic electrodes are intended for use ONLY with E2750 laparoscopic
handset. Use of the E3780 series electrodes with any other device could result in injury to the patient or
operating room personnel.
Warning: Use the system with caution in the presence of internal or external pacemakers or other implanted
devices. Interference produced by electrosurgical equipment can cause a pacemaker or other device to
enter an unsafe mode, or permanently damage the device. If the patient has an implanted medical device,
consult the device manufacturer or responsible hospital department for further information.
Warning: Due to concerns about the carcinogenic and infectious potential of electrosurgical by products
(such as tissue smoke plume and aerosols), protective eye wear, filtration masks, and effective smoke
evacuation equipment should be used in both open and laparoscopic procedures.
Warning: Explosion Hazard—Do not use electrosurgery in the presence of flammable anesthetics.
Warning: Electric Shock Hazard—Do not connect wet accessories to the generator.
3
Warning: Fire Hazard—Always place the active electrode in a clean, dry, insulated safety holster when not in
use.
•
Electrosurgical accessories that are activated or hot from use can cause unintended burns to the patient
or surgical personnel.
•
Electrosurgical accessories may cause fire or burns if placed close to or in contact with flammable
materials, such as gauze or surgical drapes. Place longer electrodes, such as extended electrodes, away
from the patient and drapes.
Warning: Fire/Explosion Hazard—Position surgical electrode cables to avoid contact with the patient or
other leads.
Warning: Fire/Explosion Hazard—Sparking and heating associated with electrosurgery can provide an
ignition source.
•
Keep gauze and sponges wet.
•
Keep electrosurgical electrodes away from flammable materials and environments enriched with
oxygen (O2).
•
Use of electrosurgery in oxygen-enriched environments increases the risk of fire. Therefore, take
measures to reduce the oxygen concentration at the surgical site. If possible, stop supplemental oxygen
at least one minute before and during use of electrosurgery.
•
Avoid enriched oxygen (O2) and nitrous oxide (N2O) atmospheres near the surgical site, especially
during head and neck surgery. Both oxygen and nitrous oxide support combustion and may result in
fires and burns to patients or surgical personnel.
•
Prevent pooling of flammable fluids and the accumulation of flammable or oxidizing gases or vapors
under surgical drapes or near the surgical site.
•
Do not activate the generator until flammable vapors from skin prep solutions and tinctures have
dissipated.
•
Avoid the accumulation of naturally occurring flammable gases in body cavities such as the bowel.
Warning: The electrode tip may remain hot enough to cause burns after the electrosurgical current is
deactivated.
Warning: Laparoscopic surgery may result in gas embolism due to insufflation of gas into the abdomen.
Warning: Covidien recommends that insulated metal cannulas not be used with these laparoscopic
electrodes. Inadvertent contact with metal components of these cannulas, resulting from cannula
configuration or compromised insulation, may result in burns to the patient or operating room personnel
due to capacitive coupling of RF current or insulation breakdown.
Warning: When using these electrodes with uninsulated metal cannulas, the potential exists for burns to
occur at the patient/ cannula interface due to capacitive coupling of RF current. This is most likely to occur in
instances where the electrosurgical generator is activated for extended periods of time at high power levels.
Warning: Do not use hybrid trocars that are composed of both metal and plastic components. For the
operative channel, use all metal or all plastic systems. At no time should electrical energy pass through
hybrid systems. Capacitive coupling of RF current may cause unintended burns.
Warning: Do not modify the electrode tip. Modifications to the tip may result in tip breakage or other
damage.
Warning: Do not modify or add to the insulation of active electrodes.
Warning: Do not activate electrodes while in contact with or near other instruments, including cannulas.
Localized burns to the patient or physician may result.
Warning: Do not activate the generator in an open circuit condition. To reduce the chances of unintended
burns, activate the generator only when the active electrode is near or touching the target tissue.
Warning: Do not activate electrosurgery and irrigation simultaneously. Otherwise, the irrigation bottle caps
may become electrically conductive and could cause burns to surgical personnel.
Warning: Tissue buildup (eschar) on the tip of an active electrode may create embers that pose a fire hazard,
especially in oxygen-enriched environments. Keep the electrode clean and free of all debris.
•
Wipe the electrode often with moist gauze or other material.
•
Do not clean the electrode with a scratch pad or other abrasive object. Scraping with a sharp object or
bending may damage the electrode. If damaged, discard the electrode.
•
Do not activate the instrument while cleaning the electrode. Injury to operating room personnel may
result.
•
Always keep the external surface of the active electrode away from adjacent tissue while activating the
generator.
•
Clear conductive fluid from the electrode before activating the electrosurgical device.
Warning: Always check the adherence of the neutral electrode and its connections prior to activating the
device or increasing the intensity.
Caution: The maximum specified high frequency voltage rating of the electrode is 5,000 volts at 500 kHz.
4
Caution: Do not exceed maximum power limits as stated in the instructions for use. Exceeding these power
settings may result in patient injury or product damage.
Caution: Do not modify or add to the insulation of active electrodes.
Caution: Deactivate the electrosurgical unit before the tip leaves the surgical site.
Caution: The electrodes are intended for single use only. Safely discard after use to prevent injury to hospital
personnel. These electrodes are not designed to withstand resterilization. Do not resterilize.
Caution: Do not clean the electrode with a scratch pad or other abrasive object. Scraping with a sharp object
or bending may damage the electrode. Discard any damaged electrode.
Note: Do not bend the electrode. Product damage may result.
Note: Electrosurgical generators (for example, Force FX™ or Force EZ™ generators) produce desired surgical
effects at lower-power cut mode settings than conventional electrosurgical generators.
6. Before Surgery
Warning: To protect the operator from electrical hazard, always grasp the electrode by the black insulation
sleeve.
Warning: Ensure that the electrode is properly installed in the handset before inserting the electrode into a
cannula. Refer to the cannula/trocar manufacturer’s instructions when inserting the electrode into a
cannula/trocar or removing the electrode from a cannula/trocar.
Warning: Carefully insert and withdraw the electrode from the trocar/cannula to avoid possible injury to the
patient or damage to the devices.
Warning: Before use, examine the electrosurgical unit and accessories for defects such as cracks or nicks in
the insulation or bending of the electrode tip. Tip modifications may result in breakage or other damage. If
the electrode is damaged, discard it.
Warning: Do not use cables or accessories with damaged (cracked, burned, or taped) insulation or
connectors.
This product is supplied sterile (radiation sterilized). Use aseptic technique when opening the package and
handling the product on the sterile field.
6.1. To install the electrode
Caution: Improper electrode installation may result in injury to the patient or operating room personnel.
Arcing at the electrode/ handswitch connection or other hazardous conditions may result.
Caution: Do not activate the electrode when the electrode tip is in contact with or in close proximity to a
metal cannula. Arcing to a metal cannula may cause a patient burn.
1. Before installing, rotating, or removing the electrode, be sure that the handset is not connected
to an electrosurgical generator, or that the generator is OFF (standby).
2. Remove and discard the tip protectors.
3. Loosen the handset locknut by turning the locknut counterclockwise.
4. Insert the electrode shank into the nose of the handswitch until the end is fully seated.
5. Tighten the locknut by turning the nut clockwise until the arrows on the handset body and
locknut are aligned.
6. Confirm that all power settings on the generator are appropriate for the procedure to be
performed. Verify that the output does not exceed rated accessory voltage (both return electrode
and pencil electrode).
6.2. To rotate the electrode
1. Loosen the locknut by turning the locknut counterclockwise.
2. Rotate the electrode to the desired position.
3. Tighten the locknut by turning the nut clockwise until the arrows on the handset body and
locknut are aligned.
7. During Surgery
Warning: Always use the lowest power setting that achieves the desired surgical effect. Use the active
electrode for the minimum time necessary in order to reduce the possibility of unintended burn injury.
Warning: Conductive fluids (e.g., blood or saline) in direct contact with an active electrode or in close
proximity to any active accessory may carry electrical current and cause unintended burns to the patient.
This can happen as a result of either direct coupling with the active electrode or capacitive coupling
between the active electrode and the external surface of the electrode insulation. Therefore, to prevent
unintended burns in the presence of conductive fluids:
•
Always keep the external surface of the active electrode away from adjacent tissue while activating the
generator.
5
•
Clear conductive fluid from the electrode before activating the electrosurgical device.
Caution: Pediatric applications and/or procedures performed on small anatomic structures may require
reduced power settings. The higher the current flow and the longer the current is applied, the greater the
possibility of unintended thermal damage to tissue, especially during use on small appendages.
Caution: Activate the electrosurgical unit only when you are ready to deliver electrosurgical current and the
active tip is in view (especially if looking through an endoscope).
Note: E3780 series laparoscopic electrodes are for use ONLY in 5 mm-cannulas or larger cannulas with
appropriate 5-mm adapters.
Note: Keep the electrode clean. Wipe the electrode often with moist gauze or similar material.
8. After Surgery
8.1. Instructions
1. Turn off the electrosurgical generator.
2. Disconnect the electrode from the generator.
At the end of the product’s life, discard biologically contaminated devices in accordance with your
institution’s hazardous medical waste and sharps procedures and local regulatory requirements.
Note: Any serious incident that has occurred in relation to the device should be reported to the
manufacturer and necessary regulatory authority (if EU, the competent authority of the Member State) in
which the user and/or patient is established.
9. Residual Risk Summary
While every attempt has been made to reduce patient and user risks, all surgeries using this instrument carry
some residual risk, even when used by trained physicians. The potential adverse events associated with the
use of electrosurgery includes, but is not limited to, the following risks:
•
Airway obstruction
•
Bleeding
•
Burn (including thermal and bowel)
•
Electric shock
•
Foreign body in patient
•
Infection
•
Tissue trauma
fr
Valleylab™
Électrodes cœlioscopiques
Électrode cœlioscopique à spatule droite E3780-28, creuse, 28 cm
Électrode cœlioscopique à spatule courbe E3781-28, creuse, 28 cm
Électrode cœlioscopique câblée à crochet en J E3782-28, creuse, 28 cm
Électrode cœlioscopique câblée à crochet en L E3783-28, creuse, 28 cm
Électrode cœlioscopique à extrémité cylindrique E3786-28, creuse, 28 cm
Pour une utilisation avec une tension de crête à crête de 9 000 V.
1. Indications d’utilisation
Ces électrodes cœlioscopiques de la série E3780 sont conçues pour être utilisées lors d’interventions
chirurgicales mini-invasives ayant recours à la coupe et à la coagulation par électrochirurgie monopolaire.
Des fonctions d’irrigation et d’aspiration sont également disponibles avec ces pièces à main.
2. Équipements compatibles
Les électrodes doivent être connectées uniquement à la pièce à main cœlioscopique Covidien E2750. La
connexion à d’autres pièces à main peut entraîner des blessures pour le patient ou le personnel de la salle
d’opération.
Pour une utilisation dans des canules de 5 mm ou de plus grande taille avec des adaptateurs de 5 mm lors
des interventions chirurgicales cœlioscopiques et thoracochirurgicales.
6
3. États de manipulation et de fonctionnement
Fonctionnement et stockageTransport
Plage de température ambiante10 à 40 °C (50 à 104 °F)-30 à 60 °C (-22 à 140 °F)
Humidité relative15 à 90 %, sans condensation15 à 90 %, sans condensation
4. Avantages cliniques
Les appareils électrochirurgicaux utilisés en association avec des générateurs et accessoires compatibles
(adaptateurs, pédales, cordons) fournissent une énergie monopolaire et/ou bipolaire pour la coupe et la
coagulation des tissus mous. Cela permet au chirurgien d’équilibrer comme il convient la dissection des
tissus et les effets hémostatiques au cours d’une procédure chirurgicale donnée.
5. Mises en garde et avertissements généraux
Remarque : lire l’intégralité des instructions, avertissements et mises en garde avant d’effectuer toute
intervention d’électrochirurgie à l’aide d’équipements ou d’accessoires Covidien.
Avertissement : cet appareil est à l’usage exclusif de médecins diplômés et formés. Ne pas utiliser de
matériel électrochirurgical sans avoir suivi au préalable une formation adéquate à l’utilisation du dispositif
pour l’intervention envisagée. L’utilisation de cet appareil sans formation préalable peut causer un grave
préjudice corporel au patient.
Avertissement : ce produit ne peut être nettoyé et/ou stérilisé correctement par l’utilisateur pour permettre
sa réutilisation sans risque ; c’est donc un produit à usage unique. Toute tentative de nettoyage ou de
stérilisation de ces appareils peut entraîner des risques pour le patient en cas de bio-incompatibilité,
d’infection ou de défaillance du produit.
Avertissement : ce dispositif a été spécialement conçu pour les interventions chirurgicales cœlioscopiques
et thoracoscopiques. Ne pas les utiliser pour d’autres procédures.
Avertissement : les électrodes cœlioscopiques de la série E3780 sont conçues pour être utilisées
UNIQUEMENT avec les pièces à main cœlioscopiques E2750. L’utilisation des électrodes de la série E3780
avec un autre dispositif peut provoquer des blessures pour le patient ou le personnel de la salle d’opération.
Avertissement : faire particulièrement attention si l’on utilise l’instrument en présence de stimulateurs
cardiaques internes ou externes ou d’autres dispositifs électroniques implantés. Les interférences
provoquées par l’appareil électrochirurgical peuvent faire passer un stimulateur cardiaque ou un autre
dispositif de ce type dans un mode non sécurisé ou causer des dommages permanents au dispositif. Si le
patient est porteur d’un dispositif médical implanté, consulter le fabricant du dispositif ou le service
hospitalier responsable pour plus d’informations.
Avertissement : compte tenu du potentiel cancérigène et infectieux des sous-produits de l’électrochirurgie
(comme les volutes de fumée provenant des tissus ou les aérosols), il faudra porter des protections oculaires
et des masques filtrants, et assurer une extraction efficace des fumées, aussi bien pour la chirurgie ouverte
que pour la chirurgie laparoscopique.
Avertissement : Risque d’explosion—Ne pas utiliser l’électrochirurgie en présence d’anesthésiques
inflammables.
Avertissement : Risque de choc électrique—Ne pas raccorder d’accessoires humides au générateur.
Avertissement : Risque d’incendie—Toujours placer l’électrode active dans un étui de sécurité isolé, sec et
propre lorsqu’elle n’est pas utilisée.
•
Les accessoires électrochirurgicaux qui sont sous tension ou chauds risquent de provoquer des brûlures
accidentelles au patient ou au personnel médical.
•
Ces accessoires peuvent provoquer des incendies ou des brûlures s’ils sont placés à proximité ou au
contact de matériaux inflammables, comme de la gaze ou des champs chirurgicaux. Placer les longues
électrodes, telles que les électrodes à grande superficie, loin du patient et des champs opératoires.
Avertissement : Risque d’explosion/incendie—Placer les câbles de l’électrode chirurgicale de façon à éviter
tout contact avec le patient ou d’autres conducteurs.
Avertissement : Risque d’explosion/incendie—Les étincelles et la chaleur produites par l’électrochirurgie
peuvent devenir une source d’ignition.
•
Les compresses de gaze et les éponges doivent rester humides.
•
Tenir les électrodes électrochirurgicales à distance des matériaux inflammables et des environnements
enrichis en oxygène (O2).
•
L’utilisation de l’électrochirurgie dans les environnements enrichis en oxygène augmente le risque
d’incendie. Par conséquent, il faut prendre les mesures nécessaires pour réduire cette concentration
d’oxygène au niveau du champ opératoire. Dans la mesure du possible, cesser l’administration
d’oxygène d’appoint au moins une minute avant et durant toute l’intervention électrochirurgicale.
•
Éviter les atmosphères enrichies en oxygène (O2) et en protoxyde d’azote (N2O) à proximité du site
chirurgical, notamment lors d’interventions au niveau de la tête et du cou. L'oxygène et le protoxyde
7
d’azote supportent tous deux la combustion et peuvent générer des incendies et des brûlures chez les
patients ou le personnel chirurgical.
•
Empêcher l'accumulation de liquides inflammables et de vapeurs ou de gaz inflammables ou oxydants
sous les champs ou à proximité du site chirurgical.
•
Ne jamais activer le générateur avant que les vapeurs inflammables des solutions et teintures de
préparation de la peau ne se soient dissipées.
•
Éviter l’accumulation naturelle de gaz inflammables dans les cavités du corps comme l’intestin.
Avertissement : l’extrémité de l’électrode peut rester suffisamment chaude pour entraîner des brûlures
après que le courant électrochirurgical a été désactivé.
Avertissement : la chirurgie cœlioscopique peut donner lieu à une embolie gazeuse due à l’insufflation de
gaz dans l’abdomen.
Avertissement : Covidien déconseille l’utilisation de canules métalliques isolées avec ces électrodes
cœlioscopiques. Tout contact accidentel avec les composants métalliques de ces canules, résultant de la
configuration de la canule ou d’un défaut d’isolation, peut entraîner des brûlures pour le patient ou le
personnel de la salle d’opération en raison du couplage capacitif du courant RF ou de la rupture de
l’isolation.
Avertissement : lors de l’utilisation de ces électrodes avec des canules métalliques non isolées, il existe un
risque de brûlures au niveau de la zone de contact entre le patient et la canule du fait du couplage capacitif
du courant RF. Ceci est d’autant plus probable lorsque le générateur électrochirurgical est activé pendant de
longues périodes à un niveau de puissance élevé.
Avertissement : ne pas utiliser de trocarts hybrides en métal et plastique. Pour le canal opérationnel, utiliser
des systèmes entièrement métalliques ou entièrement en plastique. À aucun moment de l’énergie
électrique ne doit traverser des systèmes hybrides. Le couplage capacitif du courant RF peut entraîner des
brûlures involontaires.
Avertissement : ne pas modifier l’embout de l’électrode. Les modifications de l’électrode peuvent provoquer
la rupture de l’embout ou d’autres dommages.
Avertissement : ne pas modifier, ni rien ajouter à l'isolation des électrodes actives.
Avertissement : ne pas actionner une électrode alors qu’elle se trouve à proximité ou en contact avec
d’autres instruments, y compris des canules. Cela risque de provoquer des brûlures localisées au patient ou
au chirurgien.
Avertissement : ne pas activer le générateur en situation de circuit ouvert. Pour diminuer le risque de
brûlure, activer uniquement le générateur lorsque l’électrode active se trouve à proximité immédiate ou au
contact direct du tissu cible.
Avertissement : ne pas activer simultanément l’électrochirurgie et l’irrigation. Dans le cas contraire, les
bouchons des flacons d’irrigation peuvent devenir conducteurs et entraîner des brûlures pour le personnel
chirurgical.
Avertissement : l’accumulation d’escarres à la pointe d’une électrode active risque de créer des braises qui
présentent un risque d’incendie, notamment dans les environnements enrichis en oxygène. Garder
l’électrode propre, exempte de débris.
•
Essuyer fréquemment l’électrode avec de la gaze humide ou toute autre matière similaire.
•
Ne pas nettoyer l’électrode avec un tampon abrasif ou tout autre objet abrasif. Frotter l’électrode avec
un objet pointu ou la plier peut l’endommager. Si elle est endommagée, jeter l’électrode.
•
Ne pas activer l’instrument pendant le nettoyage de l’électrode. Il peut en résulter un risque de blessure
du personnel.
•
Toujours éloigner la surface externe de l’électrode active des tissus adjacents lors de la mise en marche
du générateur.
•
Éliminer les fluides conducteurs de l’électrode avant de mettre l’appareil électrochirurgical sous tension.
Avertissement : toujours vérifier l’adhérence de l’électrode neutre et de ses connexions avant d’activer
l’appareil ou d’augmenter l’intensité.
Attention : la tension nominale haute fréquence spécifiée maximale pour l’électrode est de 5 000 volts à
500 kHz.
Attention : ne pas dépasser les limites de courant indiquées dans le mode d’emploi. En dépassant ces
paramètres, on risque de blesser le patient ou d’endommager l’appareil.
Attention : ne pas modifier, ni rien ajouter à l'isolation des électrodes actives.
Attention : désactiver le groupe électrochirurgical avant que la pointe ne quitte le site chirurgical.
Attention : les électrodes sont conçues pour un usage unique. Jeter après usage en respectant les consignes
de sécurité pour éviter toute blessure au personnel hospitalier. Elles ne sont pas conçues pour supporter
une restérilisation. Ne pas restériliser.
Attention : ne pas nettoyer l’électrode avec un tampon abrasif ou tout autre objet abrasif. Frotter l’électrode
avec un objet pointu ou la plier peut l’endommager. Éliminer toute électrode endommagée.
Remarque : ne pas plier l’électrode. Cela risquerait d'endommager l'appareil.
8
Remarque : les générateurs électrochirurgicaux (p. ex., générateurs Force FX™ ou Force EZ™) produisent les
effets chirurgicaux à des paramètres de puissance de coupe plus bas que les générateurs
électrochirurgicaux conventionnels.
6. Avant l’intervention chirurgicale
Avertissement : pour protéger l’opérateur des risques électriques, toujours saisir l’électrode par la gaine
isolante noire.
Avertissement : d’assurer que l’électrode est correctement installée dans la pièce à main avant d’insérer
l’électrode dans une canule. Se reporter aux instructions du fabricant de la canule/du trocart lors de
l’insertion de l’électrode dans une canule/un trocart ou du retrait de l’électrode d’une canule/d’un trocart.
Avertissement : insérer et retirer avec précaution l’électrode de la canule/du trocart pour ne pas risquer
d’endommager les appareils ou de blesser le patient.
Avertissement : avant utilisation, examiner le matériel et les accessoires électrochirurgicaux pour s’assurer
qu’ils ne présentent aucun défaut (fissures ou entailles au niveau de l’isolation, courbure de l’extrémité de
l’électrode, etc.). Des modifications au niveau de l’extrémité risquent de la casser ou de l'endommager. Si
l’électrode est endommagée, l’éliminer.
Avertissement : ne pas utiliser les câbles ou accessoires avec des gaines d'isolation ou des raccords
endommagés (présentant des craquelures ou des traces de brûlure ou encore protégés par du ruban
adhésif).
Ce produit est fourni stérile (stérilisé par irradiation). Utiliser une technique aseptique pour ouvrir
l’emballage et manipuler le produit sur le champ stérile.
6.1. Pour poser l’électrode
Attention : une mauvaise installation de l’électrode peut provoquer des blessures pour le patient ou le
personnel de la salle d’opération. La formation d’un arc électrique au niveau de la connexion entre
l’électrode et la commande manuelle ou d’autres situations dangereuses peuvent survenir.
Attention : ne pas activer l’électrode lorsque son extrémité est en contact avec une canule métallique ou à
proximité immédiate. La formation d’un arc électrique au niveau d’une canule métallique peut entraîner des
brûlures pour le patient.
1. Avant d’installer, de faire pivoter ou de retirer l’électrode, s’assurer que la pièce à main n’est pas
connectée à un générateur électrochirurgical ou que le générateur est bien ÉTEINT (en veille).
2. Retirer et jeter les protections des pointes.
3. Desserrer le contre-écrou de la pièce à main en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
4. Insérer la tige de l’électrode dans l’avant de la commande manuelle jusqu’à ce que l’extrémité soit
bien en place.
5. Serrer le contre-écrou en tournant l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
les flèches sur le corps de la pièce à main et du contre-écrou soient alignées.
6. Vérifier que les réglages de puissance sur le générateur sont appropriés pour effectuer
l’intervention. Vérifier que la puissance de sortie ne dépasse pas la tension nominale des
accessoires (l'électrode de retour et le porte-électrode).
6.2. Pour faire pivoter l’électrode
1. Desserrer le contre-écrou en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Faire pivoter l’électrode vers la position souhaitée.
3. Serrer le contre-écrou en tournant l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
les flèches sur le corps de la pièce à main et du contre-écrou soient alignées.
7. Pendant l’intervention chirurgicale
Avertissement : toujours utiliser les réglages de puissance les plus faibles permettant d’obtenir l’effet
chirurgical escompté. Se servir de l’électrode active le moins longtemps possible afin de réduire la
possibilité de blessure accidentelle.
Avertissement : les fluides conducteurs (par exemple : le sang ou une solution saline) en contact direct avec
une électrode active ou à proximité d’un accessoire actif risquent de conduire le courant et de causer ainsi
des brûlures indésirables au patient. Cela peut se produire soit en raison d’un couplage direct avec une
électrode active, soit lors d’un couplage capacitif entre une électrode active et la surface externe de
l’isolation de l’électrode. Par conséquent, en présence de fluides conducteurs, et pour prévenir les blessures
accidentelles :
•
Toujours éloigner la surface externe de l’électrode active des tissus adjacents lors de la mise en marche
du générateur.
•
Éliminer les fluides conducteurs de l’électrode avant de mettre l’appareil électrochirurgical sous tension.
9
Attention : les interventions pédiatriques ou toutes celles qui s'effectuent sur de petites structures
anatomiques requièrent des réglages de puissance réduits. Plus l'arrivée de courant est forte et prolongée,
plus les possibilités de dommage thermique accidentel au tissu sont élevées, spécialement au cours d'une
utilisation sur un petit appendice.
Attention : activer le dispositif électrochirurgical uniquement lorsque vous êtes prêt(e) à délivrer le courant
électrochirurgical et que la pointe active est visible (en particulier si vous regardez à travers un endoscope).
Remarque : les électrodes cœlioscopiques de la série E3780 doivent être utilisées UNIQUEMENT dans des
canules de 5 mm ou des canules plus grandes avec des adaptateurs de 5 mm appropriés.
Remarque : veiller à la propreté de l’électrode. Essuyer fréquemment l’électrode avec de la gaze humide ou
toute matière similaire.
8. Après l’intervention chirurgicale
8.1. Instructions
1. Éteindre le générateur électrochirurgical.
2. Déconnecter l’électrode du générateur.
À la fin de la vie du produit, éliminer les dispositifs contaminés conformément aux procédures de gestion
des déchets médicaux et des objets tranchants dangereux de votre établissement et aux réglementations
locales.
Remarque : tout incident grave survenu en lien avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité
réglementaire nécessaire (dans l’UE, il s’agit de l’autorité compétente de l’État membre) de laquelle
dépendent l’utilisateur et/ou le patient.
9. Récapitulatif des risques résiduels
Bien que toutes les mesures aient été prises pour réduire les risques pour le patient et l’utilisateur, toutes les
interventions chirurgicales utilisant cet appareil comportent un risque résiduel, même lorsqu’il est utilisé par
des médecins formés. Parmi les événements indésirables potentiels liés à l’électrochirurgie figurent,
notamment, mais pas exclusivement :
•
Obstruction des voies respiratoires
•
Hémorragies
•
Brûlures (notamment thermiques et des intestins)
•
Décharges électriques
•
Corps étranger dans le patient
•
Infection
•
Traumatisme tissulaire
da
Valleylab™
Laparoskopiske elektroder
E3780-28 Laparoskopisk lige spatelelektrode, hul, 28 cm
E3781-28 Laparoskopisk buet spatelelektrode, hul, 28 cm
E3782-28 Laparoskopisk trådelektrode, J-krog, hul, 28 cm
E3783-28 Laparoskopisk trådelektrode, L-krog, hul, 28 cm
E3786-28 Laparoskopisk elektrode med cylindrisk spids, hul, 28 cm
Til brug med en maksimal spids-til-spids-spænding på 9000 V.
1. Indikationer
De laparoskopiske elektroder i E3780-serien er beregnet til anvendelse under minimalt invasive kirurgiske
indgreb, hvor monopolar elektrokirurgisk skæring og koagulation er ønsket. Skylle- og sugefunktioner via
det samme håndsæt er tilgængelige.
2. Kompatibelt udstyr
Elektroderne må kun forbindes med et Covidien E2750 laparoskopisk håndsæt. Tilslutning til andre håndsæt
kan medføre skader på patienten eller operationspersonalet.
Til brug i 5 mm kanyler eller større kanyler med 5 mm adaptere under laparoskopiske og thorakoskopiske
kirurgiske indgreb.
10
3. Håndterings- og betjeningsbetingelser
Betjening og opbevaringTransport
Omgivende temperaturområde10 til 40 °C (50 til 104 °F)-30 til 60 °C (-22 til 140 °F)
Relativ luftfugtighed15 til 90 % ikke-kondenserende15 til 90 % ikke-kondenserende
4. Kliniske fordele
Det el-kirurgiske udstyr vil, når det bruges sammen med kompatible generatorer og kompatibelt tilbehør
(adaptere, fodkontakter, kabler), levere monopolar og/eller bipolar energi til skæring og koagulering af
bløddele. Dette gør det muligt for kirurgen efter behov at afbalancere vævsdissektion og
hæmostaseeffekter under et givet kirurgisk indgreb.
5. Generelle advarsler og forsigtighedsregler
Bemærk: Læs alle anvisninger, advarsler og forholdsregler inden udførelse af elektrokirurgi med brug af
udstyr eller tilbehør fra Covidien.
Advarsel: Denne enhed er beregnet til brug af uddannede læger. Brug ikke el-kirurgisk udstyr, medmindre
du er oplært i brug af enheden til det specifikke indgreb, der skal foretages. Anvendelse af udstyret uden en
sådan oplæring kan medføre alvorlig, utilsigtet patientskade.
Advarsel: Dette produkt kan ikke rengøres og/eller steriliseres tilstrækkeligt af brugere til sikker
genanvendelse og er derfor kun beregnet til engangsbrug. Forsøg på at rengøre eller sterilisere disse
enheder kan resultere i risici for patienten som resultat af bio-inkompatibilitet, infektion eller produktsvigt.
Advarsel: Denne enhed er specielt designet til anvendelse til laparoskopi og thoracoskopi. Må ikke benyttes
til andre indgreb.
Advarsel: De laparoskopiske elektroder i E3780-serien er UDELUKKENDE beregnet til brug med et E2750
laparoskopisk håndsæt. Brug af elektroder i E3780-serien sammen med en anden enhed kan medføre skader
på patienten eller operationspersonalet.
Advarsel: Brug systemet med forsigtighed i nærheden af interne eller eksterne pacemakere eller andre
implanterede apparater. Forstyrrelser forårsaget af el-kirurgisk udstyr kan få en pacemaker eller et andet
apparat til at gå i usikker tilstand eller skade apparatet permanent. Hvis patienten har implanteret medicinsk
udstyr, skal du kontakte udstyrsproducenten eller den ansvarlige hospitalsafdeling for yderligere
oplysninger.
Advarsel: Grundet bekymringer om el-kirurgiske biprodukters kræftfremkaldende og infektiøse potentiale
(såsom røg fra væv og aerosoler) skal beskyttelsesbriller, filtermasker og effektivt røgudsugningsudstyr
anvendes i forbindelse med både åbne og laparoskopiske indgreb.
Advarsel: Eksplosionsfare – Anvend ikke el-kirurgi i nærheden af brændbare anæstesiblandinger.
Advarsel: Fare for elektrisk stød – Vådt tilbehør må ikke tilsluttes generatoren.
Advarsel: Brandfare – Den aktive elektrode skal altid placeres i et rent, tørt og isoleret sikkerhedshylster, når
den ikke bruges.
•
El-kirurgisk tilbehør, der er aktiveret eller varmt som følge af brug, kan resultere i utilsigtet forbrænding
af patienten eller operationspersonalet.
•
El-kirurgisk tilbehør kan forårsage brand eller forbrændinger, hvis de placeres i umiddelbar nærhed af
eller i kontakt med brandfarlige materialer, som f.eks. gaze eller afdækningsstykker. Lange elektroder,
som f.eks. forlængede elektroder, skal holdes på afstand af patienten og afdækningsstykker.
Advarsel: Brand-/eksplosionsfare – Kirurgiske elektrodekabler skal placeres, så de ikke kommer i kontakt
med patienten eller med andre ledninger.
Advarsel: Brand-/eksplosionsfare – Gnistdannelse og varmeudvikling i forbindelse med el-kirurgi kan
udgøre en antændelseskilde.
•
Hold gaze og svampe våde.
•
Hold el-kirurgiske elektroder væk fra brandfarlige materialer og iltberigede (O2) miljøer.
•
Anvendelsen af elektrokirurgi i iltberigede miljøer øger risikoen for brand. Der skal derfor træffes
foranstaltninger for at reducere iltkoncentrationen omkring operationsstedet. Om muligt standses
supplerende ilt mindst et minut før og under anvendelse af el-kirurgi.
•
Undgå atmosfærer beriget med oxygen (O2) og dinitrogenoxid (N2O) i nærheden af operationsstedet,
især under hoved- og halskirurgi. Både ilt og nitrogenoxid fremmer forbrænding og kan resultere i
brand og forbrændinger på patienter eller operationspersonalet.
•
Sørg for, at der ikke samler sig brandfarlige væsker, og at der ikke ophobes brandfarlige eller oxiderende
luftarter eller dampe under afdækningsstykker eller tæt på operationsstedet.
•
Aktivér ikke generatoren, før brandfarlige dampe fra hudklargøringsopløsningerne og -midlerne er
fordampet.
•
Undgå, at der ophobes naturligt forekommende brandfarlige gasser i legemshuler såsom tarmen.
11
Advarsel: Elektrodespidsen kan forblive varm nok til at forårsage forbrændinger, efter at den el-kirurgiske
strøm er deaktiveret.
Advarsel: Laparoskopisk kirurgi kan medføre gasemboli på grund af insufflation af gas i abdomen.
Advarsel: Covidien anbefaler, at isolerede metalkanyler ikke anvendes med disse laparoskopiske elektroder.
Utilsigtet kontakt med metalkomponenter på disse kanyler pga. kanylekonfiguration eller beskadiget
isolering kan medføre forbrændinger på patienten eller operationspersonalet som følge af kapacitiv kobling
af RF-strøm eller forringet isolering.
Advarsel: Når disse elektroder anvendes med uisolerede metalkanyler, er der risiko for forbrændinger på
patienten/kanyleinterfacet pga. kapacitiv kobling af RF-strømmen. Dette sker højst sandsynligt i tilfælde,
hvor den elektrokirurgiske generator er aktiveret i længere perioder på højt effektniveau.
Advarsel: Anvend ikke hybridtrokarer, der består af både metal og plastikkomponenter. Anvend rene metaleller plastiksystemer til operationskanalen. På intet tidspunkt må elektrisk energi passere gennem hybridsystemer. Kapacitiv kobling af RF-strøm kan forårsage utilsigtede forbrændinger.
Advarsel: Elektrodespidsen må ikke modificeres. Modifikation af elektrodespidsen kan medføre at spidsen
knækker eller anden beskadigelse.
Advarsel: Isoleringen på aktive elektroder må ikke modificeres eller udvides.
Advarsel: Elektroderne må ikke aktiveres når de er i kontakt med eller i nærheden af andre instrumenter,
inklusive kanyler. Det kan medføre lokaliserede forbrændinger af patienten eller lægen.
Advarsel: Aktiver ikke generatoren i et åbent kredsløb. Generatoren må kun aktiveres, når den aktive
elektrode er i umiddelbar nærhed af eller i kontakt med målvævet, så risikoen for utilsigtede forbrændinger
minimeres.
Advarsel: Aktiver ikke elektrokirurgi og skylning samtidig. Ellers kan hætterne på skylleflaskerne blive
elektrisk ledende og forårsage forbrændinger på kirurgisk personale.
Advarsel: Vævsophobning (skorpe) på spidsen af en aktiv elektrode kan skabe gløder, som udgør en
brandfare, især i miljøer, der er beriget med ilt. Hold elektroden ren og fri for alle urenheder.
•
Aftør elektroden ofte med fugtet gaze eller andet materiale.
•
Rengør ikke elektroden med en skuresvamp eller andre slibende genstande. Ridsning med en skarp
genstand eller bøjning kan beskadige elektroden. Smid elektroden væk, hvis den er beskadiget.
•
Aktivér ikke instrumentet under rengøring af elektroden. Operationspersonalet kan komme til skade.
•
Den aktive elektrodes udvendige overflade skal altid holdes væk fra nærliggende væv, når generatoren
aktiveres.
•
Fjern elektrisk ledende væsker fra elektroden, inden det el-kirurgiske instrument aktiveres.
Advarsel: Kontrollér altid, at den neutrale elektrode og dens tilslutninger sidder fast inden aktivering af
enheden eller øgning af intensiteten.
Forsigtig: Den maksimalt angivne højfrekvente spændingsnormering på elektroden er 5.000 volt ved
500 kHz.
Forsigtig: De maksimale effektgrænser, der angives i brugsanvisningen, må ikke overskrides. Hvis disse
effektindstillinger overskrides, kan det medføre skade på patienten eller produktet.
Forsigtig: Isoleringen på aktive elektroder må ikke modificeres eller udvides.
Forsigtig: Deaktivér det el-kirurgiske instrument, før spidsen fjernes fra operationsstedet.
Forsigtig: Elektroderne er kun beregnet til engangsbrug. Bortskaf på sikker vis efter brug for at forhindre, at
hospitalspersonalet kommer til skade. Disse elektroder er ikke udformet til at kunne tåle resterilisering. Må
ikke resteriliseres.
Forsigtig: Rengør ikke elektroden med en skuresvamp eller andre slibende genstande. Ridsning med en
skarp genstand eller bøjning kan beskadige elektroden. Bortskaf alle beskadigede elektroder.
Bemærk: Bøj ikke elektroden. Dette kan beskadige produktet.
Bemærk: El-kirurgiske generatorer (f.eks. Force FX™- eller Force EZ™-generatorer) producerer de ønskede
kirurgiske effekter ved lavere effektindstillinger for skæringstilstand end konventionelle, el-kirurgiske
generatorer.
6. Inden operationen
Advarsel: For at beskytte brugeren mod elektrisk stød må elektroden kun holdes på det sorte
isoleringshylster.
Advarsel: Sørg for, at elektroden er monteret korrekt i håndsættet, før du sætter elektroden i en kanyle. Se
kanyle-/trokarproducentens anvisninger, når du sætter elektroden i en kanyle/trokar eller fjerner elektroden
fra en kanyle/trokar.
Advarsel: Indsæt og fjern forsigtigt elektroden fra trokaren/kanylen for at undgå mulig skade på patienten
eller beskadigelse af udstyret.
Advarsel: Undersøg inden brug, om det el-kirurgiske instrument har defekter såsom revner eller skrammer i
isoleringen, eller om elektrodespidsen er bøjet. Ændringer af spidsen kan resultere i brud eller andre skader.
Hvis elektroden er beskadiget, skal den bortskaffes.
12
Advarsel: Anvend ikke kabler eller tilbehør med beskadiget (revnet, brændt eller tapebeklædt) isolering eller
beskadigede konnektorer.
Produktet leveres sterilt (steriliseret ved bestråling). Anvend aseptisk teknik ved åbning af pakken og
håndtering af produktet i det sterile område.
6.1. Sådan monteres en elektrode
Forsigtig: Forkert montering af elektroden kan medføre skade på patienten eller operationspersonalet. Ved
forbindelse mellem elektroden og håndkontakten kan der opstå gnistdannelse eller andre farlige
situationer.
Forsigtig: Aktiver ikke elektroden, når elektrodespidsen er i kontakt med eller i nærheden af en metalkanyle.
Gnistdannelse ved en metalkanyle kan forårsage patientforbrænding.
1. Før montering, drejning eller fjernelse af elektroden skal det kontrolleres, at håndsættet ikke er
tilsluttet en elektrokirurgisk generator, eller at generatoren er slået FRA (på standby).
2. Fjern og bortskaf spidsbeskytterne.
3. Løsn håndsættets låsemøtrik ved at dreje den mod uret.
4. Indsæt elektrodeskaftet i spidsen af håndkontakten, indtil enden sidder helt på plads.
5. Spænd låsemøtrikken ved at dreje møtrikken med uret, indtil pilene på selve håndsættet og
låsemøtrikken flugter.
6. Kontrollér, at alle effektindstillinger på generatoren er egnet til det indgreb, der skal udføres.
Bekræft, at udgangseffekten ikke overstiger den nominelle spænding for tilbehøret (både
returelektrode og pencil-elektrode).
6.2. Sådan drejes elektroden
1. Løsn låsemøtrikken ved at dreje den mod uret.
2. Drej elektroden til den ønskede position.
3. Spænd låsemøtrikken ved at dreje møtrikken med uret, indtil pilene på selve håndsættet og
låsemøtrikken flugter.
7. Under operationen
Advarsel: Brug altid den laveste effektindstilling, hvorved der opnås den ønskede kirurgiske effekt. Brug den
aktive elektrode i kortest mulig tid, så risikoen for utilsigtede forbrændinger minimeres.
Advarsel: Elektrisk ledende væsker (f.eks. blod og saltvand) i direkte kontakt med en aktiv elektrode eller i
nærheden af aktivt tilbehør, kan lede elektrisk strøm og forårsage utilsigtede forbrændinger på patienten.
Dette kan enten ske som følge af direkte forbindelse med den aktive elektrode eller kapacitiv kobling
imellem den aktive elektrode og den ydre overflade på elektrodens isolering. For at undgå utilsigtede
forbrændinger i nærvær af elektrisk ledende væsker, skal følgende forsigtighedsregler derfor overholdes:
•
Den aktive elektrodes udvendige overflade skal altid holdes væk fra nærliggende væv, når generatoren
aktiveres.
•
Fjern elektrisk ledende væsker fra elektroden, inden det el-kirurgiske instrument aktiveres.
Forsigtig: Pædiatriske anvendelsesområder og/eller indgreb, der foretages på små anatomiske strukturer,
kan kræve reducerede effektindstillinger. Jo stærkere strøm og jo længere strømmen påføres, desto større
risiko for utilsigtet termisk skade på vævet, især når produktet bruges på små udvækster.
Forsigtig: Aktiver først den el-kirurgiske enhed, når du er klar til at tilføre el-kirurgisk strøm, og når den aktive
spids er synlig (især når der kigges gennem et endoskop).
Bemærk: De laparoskopiske elektroder i E3780-serien er KUN beregnet til 5 mm kanyler eller større kanyler
med passende 5 mm adaptere.
Bemærk: Hold elektroden ren. Aftør elektroden ofte med fugtet gaze eller lignende materiale.
8. Efter operationen
8.1. Anvisninger
1. Sluk for den el-kirurgiske generator.
2. Tag elektroden ud af generatoren.
Ved afslutningen på produktets levetid skal biologisk kontaminerede anordninger kasseres i
overensstemmelse med hospitalets procedurer for bortskaffelse af farligt medicinsk affald og skarpe
genstande og de lokale lovkrav.
Bemærk: Eventuelle alvorlige hændelser, der er forekommet i forbindelse med udstyret, skal rapporteres til
producenten og de nødvendige tilsynsmyndigheder (i EU den kompetente myndighed i medlemslandet),
hvor brugeren og/eller patienten har hjemsted.
13
9. Oversigt over yderligere risici
Selv om der er gjort forsøg på at reducere patientens og brugerens risici, indebærer alle operationer med
dette instrument visse risici, selv når det bruges af uddannede læger. De mulige utilsigtede hændelser i
forbindelse med brug af el-kirurgi omfatter, men er ikke begrænset til, følgende risici:
•
Luftvejsobstruktion
•
Blødning
•
Forbrænding (inklusive varme- og tarmeffekt)
•
Elektrisk stød
•
Fremmedlegeme i patient
•
Infektion
•
Vævstraume
de
Valleylab™
Laparoskopische Elektroden
E3780-28 Laparoskopische gerade Spatelelektrode, hohl, 28 cm
E3781-28 Laparoskopische gekrümmte Spatelelektrode, hohl, 28 cm
E3782-28 Laparoskopische Drahtelektrode mit J-Haken, hohl, 28 cm
E3783-28 Laparoskopische Drahtelektrode mit L-Haken, hohl, 28 cm
E3786-28 Laparoskopische Elektrode mit zylindrischer Spitze, hohl, 28 cm
Zur Verwendung mit einer Spitze-Spitze-Spannung von 9000 V.
1. Verwendungszweck
Die laparoskopischen Elektroden der Serie E3780 sind für die Verwendung in minimalinvasiven
chirurgischen Verfahren bestimmt, in denen monopolares elektrochirurgisches Schneiden und Koagulieren
erwünscht sind. Absaug- und Irrigationsfunktionen sind über dasselbe Handinstrument verfügbar.
2. Kompatible Geräte
Die Elektroden dürfen nur an das Laparoskopie-Handinstrument Covidien E2750 angeschlossen werden. Der
Anschluss an andere Handinstrumente könnte zu Verletzungen des Patienten oder des OP-Personals führen.
Zur Verwendung in 5-mm-Trokaren oder größeren Trokaren mit 5-mm-Adaptern bei laparoskopischen und
thorakoskopischen chirurgischen Verfahren bestimmt.
3. Handhabung und Betriebsbedingungen
Betrieb und LagerungTransport
Umgebungstemperaturbereich10 bis 40 °C (50 bis 104 °F)-30 bis 60 °C (-22 bis 140 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit15 bis 90 %, nicht kondensierend 15 bis 90 %, nicht kondensierend
4. Klinische Vorteile
Die elektrochirurgischen Geräte, die in Kombination mit kompatiblen Generatoren und Zubehörteilen
(Adapter, Fußschalter, Kabel) verwendet werden, liefern monopolare und/oder bipolare Energie zum
Schneiden und Koagulieren von Weichteilen. So kann der Chirurg das Präparieren von Gewebe und die
hämostatische. Wirkungen während eines chirurgischen Eingriffs bei Bedarf ausgleichen.
5. Allgemeine Warn- und Vorsichtshinweise
Hinweis: Lesen Sie alle Anweisungen, Warn- und Vorsichtshinweise, bevor Sie elektrochirurgische Verfahren
mit Covidien-Geräten oder -Zubehör durchführen.
Warnung: Dieses Produkt darf nur von geschulten, zugelassenen Ärzten verwendet werden. Verwenden Sie
elektrochirurgische Geräte nur dann, wenn Sie angemessen im Gebrauch des Geräts für das konkrete
durchzuführende Verfahren geschult sind. Die Verwendung des Produkts ohne entsprechende Schulung
kann zu schweren Verletzungen des Patienten führen.
Warnung: Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert werden, um
eine sichere Wiederverwendung zu gewährleisten; es dient daher nur zur einmaligen Verwendung.
Versuche, diese Produkte zu reinigen oder zu sterilisieren, können zur Bioinkompatibilität, zu Infektionen
oder zum Versagen der Produkte führen und die Patienten gefährden.
14
Warnung: Dieses Produkt wurde speziell für die Verwendung in der Laparoskopie und Thorakoskopie
entwickelt. Nicht für andere Verfahren verwenden.
Warnung: Die laparoskopischen Elektroden der Serie E3780 sind NUR für die Verwendung mit dem
Laparoskopie-Handinstrument E2750 vorgesehen. Die Verwendung der Laparoskopie-Elektroden der
Serie E3780 mit anderen Geräten kann zu Verletzungen des Patienten oder des OP-Personals führen.
Warnung: Gehen Sie in der Nähe von internen oder externen Herzschrittmachern oder anderen
implantierten Geräten mit dem System vorsichtig um. Störungen, die durch das elektrochirurgische Gerät
erzeugt werden, können bei einem Herzschrittmacher oder einem anderen Gerät dazu führen, dass es in
einen unsicheren Modus wechselt oder dauerhaft beschädigt wird. Wenn der Patient ein implantiertes
Medizinprodukt trägt, sind weitere Informationen vom Gerätehersteller oder von der zuständigen
Krankenhausabteilung einzuholen.
Warnung: Wegen Bedenken über das karzinogene und infektiöse Potenzial von elektrochirurgischen
Nebenprodukten (wie etwa Geweberauchfahnen und Aerosolen) sollten Schutzbrillen, Filtermasken und
wirksame Rauchabzugsgeräte bei offenen und laparoskopischen Verfahren eingesetzt werden.
Warnung: Explosionsgefahr – Verwenden Sie in Gegenwart von entzündbaren Anästhetika keine
elektrochirurgischen Instrumente.
Warnung: Stromschlaggefahr – Schließen Sie kein feuchtes Zubehör an den Generator an.
Warnung: Brandgefahr – Bewahren Sie die aktive Elektrode bei Nichtverwendung stets in einem sauberen,
trockenen, isolierten Sicherheitsköcher auf.
•
Elektrochirurgisches Zubehör, das aktiviert oder nach dem Einsatz heiß ist, kann zu Brandverletzungen
beim Patienten oder dem chirurgischen Personal führen.
•
Elektrochirurgisches Zubehör stellt eine Brand- und Verletzungsgefahr dar, wenn es sich in der Nähe
von brennbarem Material wie Gaze oder Verbänden befindet oder damit in Kontakt kommt. Längere
Elektroden, wie z. B. verlängerte Elektroden, von Patienten und Verbänden fern halten.
Warnung: Brand-/Explosionsgefahr – Die chirurgischen Elektrodenkabel so platzieren, dass Kontakt mit dem
Patienten oder anderen Leitungen vermieden wird.
Warnung: Brand-/Explosionsgefahr – Funkenbildung und Erhitzung in Verbindung mit Elektrochirurgie
können eine Zündquelle darstellen.
•
Verbandmull und Schwämme feucht halten.
•
Elektrochirurgische Elektroden von entzündbaren Materialien und von mit Sauerstoff (O2)
angereicherten Umgebungen fernhalten.
•
Der Einsatz elektrochirurgischer Instrumente in sauerstoffreichen Umgebungen erhöht die Brandgefahr.
Daher sind im Operationsfeld Vorkehrungen zur Reduzierung der Sauerstoffkonzentration zu treffen.
Unterbrechen Sie die Sauerstoffzufuhr während der Verwendung eines elektrochirurgischen Gerätes
und mindestens eine Minute vorher.
•
Vermeiden Sie mit Sauerstoff (O2) und Lachgas (N2O) angereicherte Atmosphären in der Nähe der
chirurgischen Eingriffsstelle, insbesondere bei Kopf- und Halsoperationen. Sowohl Sauerstoff als auch
Lachgas unterstützen Verbrennung und können Brände entfachen und an Patienten oder
Operationspersonal zu Brandverletzungen führen.
•
Stellen Sie sicher, dass sich keine brennbaren Flüssigkeiten oder brennbare und oxidierende Gase oder
Dämpfe unter chirurgischen Tüchern oder in der Nähe des Operationsfeldbereiches ansammeln.
•
Aktivieren Sie den Generator erst, wenn sich von Hautpräparationslösungen und -tinkturen herrührende
Gase verflüchtigt haben.
•
Vermeiden Sie die Ansammlung natürlicher brennbarer Gase, die in Körperhöhlen wie beispielsweise im
Darm entstehen.
Warnung: Die Elektrodenspitze ist möglicherweise auch nach Abschaltung des elektrochirurgischen Stroms
noch so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen kann.
Warnung: Bei laparoskopischen Verfahren kann es bedingt durch die Insufflation von Gas in das Abdomen
zu einer Gasembolie kommen.
Warnung: Covidien empfiehlt, dass isolierte Metalltrokare nicht mit den laparoskopischen Elektroden
verwendet werden. Ein unbeabsichtigter Kontakt mit Metallkomponenten dieser Trokare, der durch die
Trokaranordnung oder eine beschädigte Isolierung verursacht wird, kann aufgrund der kapazitiven
Kopplung des HF-Stroms oder dem Versagen der Isolierung zu Verbrennungen des Patienten oder
OP-Personals führen.
Warnung: Bei Verwendung der Elektroden mit nicht isolierten Metalltrokaren besteht aufgrund der
kapazitiven Kopplung des HF-Stroms die Gefahr von Verbrennungen an der Schnittstelle zwischen Patient
und Trokar. Dies tritt am wahrscheinlichsten dann auf, wenn der HF-Generator über längere Zeit auf hoher
Leistungsstufe betrieben wird.
Warnung: Verwenden Sie keine Hybridtrokare, die aus Metall- und Kunststoffkomponenten bestehen.
Verwenden Sie für den Operationskanal nur Systeme, die entweder ganz aus Metall oder ganz aus Plastik
bestehen. Elektrische Energie darf niemals durch hybride Systeme geleitet werden. Durch kapazitive
Kopplung von HF-Strom kann es zu unbeabsichtigten Verbrennungen kommen.
15
Warnung: Nehmen Sie keine Änderungen der Elektrodenspitze vor. Änderungen der Spitze können zu Bruch
oder anderen Schäden führen.
Warnung: Die Isolierung von aktiven Elektroden darf nicht geändert oder verstärkt werden.
Warnung: Aktivieren Sie die Elektroden nicht bei Kontakt mit anderen Instrumenten oder in der Umgebung
anderer Instrumente wie z. B. Trokaren. Andernfalls kann es zu Brandverletzungen des Patienten oder Arztes
kommen.
Warnung: Betätigen Sie den Generator nicht bei offenem Stromkreis. Aktivieren Sie den Generator nur,
wenn die aktive Elektrode sich in der Nähe des Zielgewebes befindet oder dieses berührt, um
unbeabsichtigte Brandverletzungen zu vermeiden.
Warnung: Aktivieren Sie die Elektrochirurgie und Irrigation nicht gleichzeitig. Andernfalls können die
Verschlüsse der Irrigationsflaschen elektrisch leitfähig werden und zu Verbrennungen des OP-Personals
führen.
Warnung: Gewebeablagerungen (Schorf) auf der Spitze einer aktiven Elektrode können Ascherückstände
bilden, die insbesondere in sauerstoffangereicherten Umgebungen eine Brandgefahr darstellen. Halten Sie
die Elektrode sauber und frei von Schmutzrückständen.
•
Wischen Sie die Elektrode regelmäßig mit feuchter Gaze oder einem anderen Material ab.
•
Reinigen Sie die Elektrode nicht mit einem Scheuerschwamm oder einem anderen scheuernden
Gegenstand. Kratzen mit einem scharfen Gegenstand oder Biegen kann zu einer Beschädigung der
Elektrode führen. Wenn die Elektrode beschädigt ist, muss sie entsorgt werden.
•
Das Instrument nicht während der Reinigung aktivieren. Andernfalls besteht die Gefahr von
Verletzungen für das OP-Personal.
•
Halten Sie die äußere Oberfläche der aktiven Elektrode stets von umliegendem Gewebe fern, während
Sie den Generator aktivieren.
•
Entfernen Sie vor Aktivierung des elektrochirurgischen Geräts leitfähige Flüssigkeit von der Elektrode.
Warnung: Prüfen Sie vor der Aktivierung des Geräts oder vor dem Erhöhen der Intensität immer die Haftung
der Neutralelektrode und ihre Anschlüsse.
Vorsicht: Die angegebene maximale Hochfrequenzspannung der Elektrode beträgt 5.000 Volt bei 500 kHz.
Vorsicht: Maximale Leistungslimits gemäß Gebrauchsanleitung nicht überschreiten. Ein Überschreiten
dieser Leistungseinstellungen kann zu Brandverletzungen beim Patienten oder zu Beschädigungen des
Produkts führen.
Vorsicht: Die Isolierung von aktiven Elektroden darf nicht geändert oder verstärkt werden.
Vorsicht: Das HF-Instrument deaktivieren, bevor die Elektrodenspitze vom Operationsfeld entfernt wird.
Vorsicht: Die Elektroden sind nur für die einmalige Verwendung vorgesehen. Die Elektroden nach dem
Gebrauch entsorgen, um Verletzungen des Klinikpersonals zu vermeiden. Diese Elektroden sind nicht zur
erneuten Sterilisation geeignet. Nicht erneut sterilisieren.
Vorsicht: Reinigen Sie die Elektrode nicht mit einem Scheuerschwamm oder einem anderen scheuernden
Gegenstand. Kratzen mit einem scharfen Gegenstand oder Biegen kann zu einer Beschädigung der
Elektrode führen. Alle beschädigten Elektroden entsorgen.
Hinweis: Die Elektrode nicht verbiegen. Das Produkt könnte beschädigt werden.
Hinweis: HF-Generatoren (z. B. Force FX™ oder Force EZ™ Generatoren) erzeugen die erwünschten
chirurgischen Ergebnisse bei niedrigeren Schnittleistungseinstellungen als herkömmliche HF-Generatoren.
6. Vor dem Eingriff
Warnung: Fassen Sie die Elektrode stets an der schwarzen Isolierhülse an, um sich vor elektrischen Gefahren
zu schützen.
Warnung: Stellen Sie sicher, dass die Elektrode am Handinstrument richtig angebracht ist, bevor Sie die
Elektrode in einen Trokar einführen. Beachten Sie beim Einführen der Elektrode in einen Trokar bzw. beim
Entfernen der Elektrode aus einem Trokar die Anweisungen des Trokarherstellers.
Warnung: Führen Sie die Elektrode vorsichtig in den Trokar ein bzw. aus diesem heraus, um mögliche
Verletzungen des Patienten oder Schäden an den Geräten zu vermeiden.
Warnung: Überprüfen Sie vor der Verwendung das elektrochirurgische Gerät und das Zubehör auf Defekte
wie Brüche oder Einkerbungen an der Isolierung oder Verbiegungen der Elektrodenspitze. Änderungen der
Spitze können zu einem Zerbrechen oder anderen Schäden führen. Wenn die Elektrode beschädigt ist, muss
sie entsorgt werden.
Warnung: Kein Kabel bzw. Zubehör mit beschädigten Isolierungen oder Anschlüssen (rissig, verbrannt oder
geklebt) verwenden.
Dieses Produkt wird steril (Strahlensterilisation) geliefert. Wenden Sie beim Öffnen der Verpackung und
Handhaben des Produkts im sterilen Feld aseptische Techniken an.
16
6.1. Anbringen der Elektrode
Vorsicht: Werden die Elektroden unsachgemäß angebracht, kann dies zu Verletzungen des Patienten oder
des OP-Personals führen. An der Verbindung zwischen Elektrode und Handschalter kann es zu
Lichtbogenbildung oder anderen gefährlichen Situationen kommen.
Vorsicht: Aktivieren Sie die Elektrode nicht, wenn die Elektrodenspitze in Kontakt mit oder in unmittelbarer
Nähe eines Metalltrokars ist. Lichtbogenbildung an einem Metalltrokar kann zu Verbrennungen des
Patienten führen.
1. Stellen Sie vor dem Anbringen, Drehen oder Entfernen der Elektrode sicher, dass das
Handinstrument nicht an einem HF-Generator angeschlossen ist bzw. dass der Generator
AUSGESCHALTET ist (Standby).
2. Entfernen und entsorgen Sie die Schutzkappen der Spitze.
3. Lösen Sie die Sicherungsmutter des Handinstruments, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
4. Führen Sie den Elektrodenschaft bis zum Anschlag in die Spitze des Handschalters ein.
5. Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis die Pfeile auf
dem Handinstrument und der Sicherungsmutter aneinander ausgerichtet sind.
6. Stellen Sie sicher, dass sämtliche Leistungseinstellungen auf dem Generator für das
durchgeführte Verfahren angemessen sind. Verifizieren Sie, dass der Ausgang nicht die
Nennspannung des Zubehörs überschreitet (sowohl Gegenelektrode als auch Stiftelektrode).
6.2. Drehen der Elektrode
1. Lösen Sie die Sicherungsmutter, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Drehen Sie die Elektrode in die gewünschte Position.
3. Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis die Pfeile auf
dem Handinstrument und der Sicherungsmutter aneinander ausgerichtet sind.
7. Während des Eingriffs
Warnung: Verwenden Sie stets die geringste Spannungseinstellung, mit der der gewünschte chirurgische
Effekt zu erzielen ist. Verwenden Sie die aktive Elektrode nicht länger als unbedingt erforderlich, um die
Wahrscheinlichkeit von Brandverletzungen zu verringern.
Warnung: Leitfähige Flüssigkeiten (z. B. Blut oder Kochsalzlösung), die in direktem Kontakt mit einer aktiven
Elektrode stehen oder sich in der Nähe von aktivem Zubehör befinden, können elektrisch geladen sein und
zu Brandverletzungen des Patienten führen. Dieses kann eine Folge von direkter Kopplung der aktiven
Elektrode oder kapazitiver Kopplung zwischen der aktiven Elektrode und der externen Oberfläche der
Elektrodenisolierung sein. Daher sollte zur Vermeidung unbeabsichtigter Verbrennungen bei
Vorhandensein leitfähiger Flüssigkeiten Folgendes beachtet werden:
•
Halten Sie die äußere Oberfläche der aktiven Elektrode stets von umliegendem Gewebe fern, während
Sie den Generator aktivieren.
•
Entfernen Sie vor Aktivierung des elektrochirurgischen Geräts leitfähige Flüssigkeit von der Elektrode.
Vorsicht: Pädiatrische Anwendungen und/oder Verfahren, die an kleinen anatomischen Strukturen
vorgenommen werden, erfordern eine verringerte Leistungseinstellung. Je mehr Strom fließt und je länger
der Strom angelegt ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit unbeabsichtigter Hitzeschäden an Geweben,
insbesondere bei Einsätzen an kleinen Anhängen.
Vorsicht: Aktivieren Sie das elektrochirurgische Gerät erst, wenn Sie bereit sind, elektrochirurgischen Strom
abzugeben, und wenn die aktive Spitze sichtbar ist (dies gilt besonders bei der Sichtkontrolle per
Endoskop).
Hinweis: Die laparoskopischen Elektroden der Serie E3780 dürfen NUR in 5-mm-Trokaren oder in größeren
Trokaren mit geeigneten 5-mm-Adaptern benutzt werden.
Hinweis: Halten Sie die Elektrode sauber. Wischen Sie die Elektrode regelmäßig mit feuchter Gaze oder
einem ähnlichen Material ab.
8. Nach dem Eingriff
8.1. Anweisungen
1. Schalten Sie den HF-Generator ab.
2. Ziehen Sie die Elektrode vom Generator ab.
Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts müssen biologisch kontaminierte Geräte gemäß den Verfahren
für gefährlichen medizinischen Abfall Ihrer Einrichtung und gemäß den örtlichen gesetzlichen Vorschriften
entsorgt werden.
17
Hinweis: Alle schwerwiegenden Vorfälle, die im Zusammenhang mit dem Gerät aufgetreten sind, müssen
dem Hersteller und den erforderlichen Aufsichtsbehörden des Landes (in der EU der zuständigen Behörde
des Mitgliedsstaates) gemeldet werden, in dem der Benutzer und/oder der Patient ansässig ist.
9. Restrisiko – Zusammenfassung
Obwohl sämtliche Maßnahmen ergriffen wurden, um Risiken für Patienten und Benutzer zu verringern, sind
alle elektrochirurgischen Verfahren grundsätzlich mit einem bestimmten Restrisiko verbunden, auch wenn
sie von geschulten Ärzten durchgeführt werden. Zu den potenziellen unerwünschten Ereignissen im
Zusammenhang mit der Verwendung von elektrochirurgischen Geräten gehören u. a. die folgenden Risiken:
•
Atemwegsblockierung
•
Blutungen
•
Verbrennung (einschließlich Hitze und Darm)
•
Stromschlag
•
Fremdkörper im Patienten
•
Infektion
•
Gewebetrauma
es
Valleylab™
Electrodos laparoscópicos
E3780-28 Electrodo laparoscópico de espátula recta, hueco, 28 cm
E3781-28 Electrodo laparoscópico de espátula curva, hueco, 28 cm
E3782-28 Electrodo laparoscópico de alambre con gancho en J, hueco, 28 cm
E3783-28 Electrodo laparoscópico de alambre con gancho en L, hueco, 28 cm
E3786-28 Electrodo laparoscópico de punta cilíndrica, hueco, 28 cm
Para usar con una tensión de pico a pico de 9000 V.
1. Indicaciones de uso
Los electrodos laparoscópicos de la serie E3780 están indicados para usarse en procedimientos
electroquirúrgicos mínimamente invasivos de corte y coagulación monopolar. Con esta pieza de mano
también se pueden realizar procedimientos de aspiración e irrigación.
2. Equipos compatibles
Los electrodos se deben conectar únicamente con una pieza de mano laparoscópica Covidien E2750. La
conexión con otras piezas de mano podría producir lesiones al paciente o al personal del quirófano.
Se usa con cánulas de 5 mm, o si se utilizan cánulas mayores se ha de utilizar un adaptador de 5 mm, en
intervenciones quirúrgicas laparoscópicas y toracoscópicas.
3. Manipulación y condiciones de funcionamiento
Funcionamiento y almacena‐
Intervalo de temperatura
ambiente
Humedad relativaDel 15 % al 90 % sin condensa‐
miento
De 10 a 40 °C (de 50 a 104 °F)De -30 a 60 °C (de -22 a 140 °F)
ción
Transporte
Del 15 % al 90 % sin condensa‐
ción
4. Beneficios clínicos
Los dispositivos electroquirúrgicos utilizados junto con generadores y accesorios compatibles (adaptadores,
pedales, cables) proporcionan energía monopolar o bipolar para cortar y coagular el tejido blando. Esto
permite al cirujano equilibrar la disección de tejido y los efectos hemostáticos según sea necesario durante
una situación quirúrgica concreta.
5. Advertencias y precauciones generales
Nota: lea todas las instrucciones, advertencias y precauciones antes de realizar una electrocirugía con
equipos o accesorios Covidien.
18
Advertencia: este dispositivo debe ser utilizado solo por médicos cualificados y autorizados. No emplee el
equipo electroquirúrgico si no ha recibido la formación adecuada para utilizar el dispositivo en la
intervención específica quirúrgica que va a realizar. El uso de este dispositivo sin dicha formación puede
causar, accidentalmente, graves lesiones al paciente.
Advertencia: este producto no puede limpiarse ni esterilizarse adecuadamente para su reutilización segura,
por lo que está indicado para un solo uso. Si intenta limpiar o esterilizar estos dispositivos, pueden
producirse riesgos de bioincompatibilidad, infección o fallo del producto en el paciente.
Advertencia: este dispositivo se ha diseñado específicamente para utilizarse en laparoscopias y
toracoscopias. No los use en otros procedimientos.
Advertencia: los electrodos laparoscópicos de la serie E3780 están indicados para su uso SOLO con la pieza
de mano laparoscópica E2750. El uso de los electrodos de la serie E3780 con cualquier otro dispositivo
puede provocar lesiones al paciente o al personal del quirófano.
Advertencia: use el sistema con precaución ante la presencia de marcapasos internos o externos u otros
dispositivos implantados. La interferencia del equipo electroquirúrgico puede hacer que un marcapasos u
otro dispositivo entre en un modo poco seguro o dañe permanentemente el dispositivo. Si el paciente tiene
implantado un dispositivo médico, consulte al fabricante de dicho dispositivo o al departamento
hospitalario responsable para obtener más información.
Advertencia: como consecuencia de las dudas acerca del potencial carcinogénico e infeccioso de los
productos asociados a la electrocirugía (tales como humo quirúrgico y aerosoles), es necesario hacer uso de
gafas protectoras, mascarillas con filtro y equipos de evacuación de humo eficaces en procedimientos
abiertos y mínimamente invasivos.
Advertencia: Riesgo de explosión: no utilice electrocirugía en presencia de anestésicos inflamables.
Advertencia: Riesgo de electrocución: no conecte accesorios húmedos al generador.
Advertencia: Riesgo de incendio: coloque siempre el electrodo activo en una funda de seguridad limpia,
seca y aislada mientras no se esté utilizando.
•
Los accesorios electroquirúrgicos activados o calientes debido a su uso pueden provocar quemaduras
no deseadas al paciente o al personal quirúrgico.
•
Los accesorios electroquirúrgicos pueden causar fuego o quemaduras si se sitúan cerca o en contacto
con materiales inflamables, como gasas o paños quirúrgicos. Coloque los electrodos más largos, como
los electrodos extendidos, lejos del paciente y de los paños.
Advertencia: Riesgo de incendio o explosión: sitúe los cables del electrodo quirúrgico de tal forma que se
evite el contacto con el paciente y con otros electrodos.
Advertencia: Riesgo de incendio o explosión: la formación de chispas y el calentamiento asociados a la
electrocirugía pueden ser una fuente de ignición.
•
Mantenga la gasa y las esponjas húmedas.
•
Mantenga los electrodos electroquirúrgicos alejados de materiales inflamables y entornos enriquecidos
con oxígeno (O2).
•
La realización de electrocirugía en entornos ricos en oxígeno aumenta el riesgo de ignición. Por tanto,
tome medidas para reducir la concentración de oxígeno en el sitio quirúrgico. Si es posible, detenga el
oxígeno suplementario como mínimo un minuto antes de utilizar la electrocirugía y durante su uso.
•
Evite trabajar en un entorno con oxígeno enriquecido (O2) y óxido nitroso (N2O) cerca del lecho
quirúrgico, especialmente durante intervenciones quirúrgicas en la cabeza o el cuello. Tanto el oxígeno
como el óxido nitroso favorecen la combustión y pueden provocar quemaduras tanto a los pacientes
como al personal quirúrgico.
•
Impida el depósito de fluidos inflamables y la acumulación de gases o vapores inflamables u oxidantes
bajo los campos quirúrgicos o cerca de la zona quirúrgica.
•
No active el generador hasta que los vapores inflamables de las soluciones y tintes de preparación
quirúrgica de la piel se hayan disipado.
•
Evite la acumulación de gases inflamables naturales en cavidades corporales como los intestinos.
Advertencia: incluso tras la desactivación de la corriente electroquirúrgica, la punta del electrodo puede
permanecer caliente y causar quemaduras.
Advertencia: las intervenciones quirúrgicas laparoscópicas pueden ocasionar embolias gaseosas debidas a
la insuflación de gas en el abdomen.
Advertencia: Covidien recomienda que no se utilicen cánulas metálicas aisladas con estos electrodos
laparoscópicos. Un contacto accidental con los componentes metálicos de estas cánulas, que resulte de la
configuración de la cánula o de un aislamiento deteriorado, puede producir quemaduras al paciente o al
personal del quirófano debido al acoplamiento capacitativo de la corriente RF o la rotura del aislamiento.
Advertencia: cuando se usen estos electrodos con cánulas de metal sin aislar, existe la posibilidad de que se
produzcan quemaduras en el lugar de contacto entre la cánula y el paciente debido al acoplamiento
capacitivo de la corriente de radiofrecuencia (RF). Esto es más probable que ocurra en casos en los que el
generador electroquirúrgico se active durante periodos prolongados con niveles altos de potencia.
19
Advertencia: no utilice trócares híbridos compuestos por elementos de plástico y metal. Para el canal
quirúrgico, utilice sistemas íntegramente de metal o de plástico. La energía eléctrica no debería atravesar en
ningún momento sistemas híbridos. El acoplamiento capacitivo de la corriente RF podría producir
quemaduras accidentales.
Advertencia: no modifique la punta del electrodo. Las modificaciones de la punta pueden hacer que esta se
rompa o sufra otros daños.
Advertencia: no modifique ni aumente el aislamiento de electrodos activos.
Advertencia: no active los electrodos cuando estén en contacto o cerca de otros instrumentos, incluyendo
cánulas. Pueden producirse quemaduras localizadas en el paciente o el médico.
Advertencia: no active el generador en un circuito abierto. Para reducir las posibilidades de quemaduras
accidentales, active el generador solo cuando el electrodo activo esté cerca o esté tocando el tejido que se
va a tratar.
Advertencia: no active la electrocirugía y la irrigación simultáneamente. Si lo hace, los tapones de la botella
de irrigación podrían conducir la electricidad y producir quemaduras al personal quirúrgico.
Advertencia: la acumulación de tejido (escarificación) en la punta de un electrodo activo puede crear brasas
que suponen un riesgo de incendio, especialmente en entornos enriquecidos con oxígeno. Mantenga el
electrodo limpio y libre de residuos.
•
Limpie el electrodo a menudo con una gasa húmeda u otro material.
•
No limpie el electrodo con una rasqueta u otro objeto abrasivo. Rascar el electrodo con un objeto
afilado o doblarlo puede ocasionar daños. Si resulta dañado, deseche el electrodo.
•
No active el instrumento mientras se limpia el electrodo. El personal del quirófano podría sufrir lesiones.
•
Cuando active el generador, mantenga siempre la superficie externa del electrodo activo alejada del
tejido adyacente.
•
Limpie el fluido conductor del electrodo antes de activar el dispositivo electroquirúrgico.
Advertencia: compruebe siempre la adherencia del electrodo neutro y sus conexiones antes de activar el
dispositivo o aumentar la intensidad.
Precaución: la máxima tensión nominal de alta frecuencia del electrodo es de 5000 voltios a 500 kHz.
Precaución: no exceda los límites máximos de potencia indicados en las instrucciones de uso. Superar
dichos valores de potencia puede producir lesiones al paciente o daños en el producto.
Precaución: no modifique ni aumente el aislamiento de electrodos activos.
Precaución: desactive la unidad electroquirúrgica antes de que la punta salga del área quirúrgica.
Precaución: los electrodos están indicados para un solo uso. Deséchelos de forma segura después de su uso
para evitar lesiones en el personal del hospital. No están diseñados para soportar la reesterilización. No
vuelva a esterilizar el producto.
Precaución: no limpie el electrodo con una rasqueta u otro objeto abrasivo. Rascar el electrodo con un
objeto afilado o doblarlo puede ocasionar daños. Deseche cualquier electrodo dañado.
Nota: no doble el electrodo. Se podrían producir daños en el producto.
Nota: los generadores electroquirúrgicos (por ejemplo, generadores Force FX™ o Force EZ™) producen
efectos quirúrgicos deseados con ajustes del modo de corte con potencia más baja que los generadores
electroquirúrgicos convencionales.
6. Antes de la intervención quirúrgica
Advertencia: para proteger al operador de los riesgos eléctricos, sujete siempre el electrodo por el mango de
aislamiento de color negro.
Advertencia: asegúrese de que el electrodo está instalado adecuadamente en la pieza de mano antes de
introducirlo en la cánula. Consulte las instrucciones del fabricante de la cánula o del trócar cuando
introduzca el electrodo en la cánula o en el trócar o lo retire de estos elementos.
Advertencia: introduzca y retire con cuidado el electrodo de la cánula o el trócar para evitar posibles
lesiones al paciente o daños en los dispositivos.
Advertencia: antes de su uso, examine la unidad electroquirúrgica y los accesorios en busca de defectos
como grietas o roturas en el aislamiento o dobleces en la punta del electrodo. Las modificaciones en la
punta pueden ocasionar rotura u otros daños. Si el electrodo está dañado, deséchelo.
Advertencia: no utilice cables o accesorios con aislantes o conectores dañados (agrietados, quemados o
pegados con cinta).
Este producto se suministra estéril (esterilizado con radiación). Utilice una técnica aséptica para abrir el
paquete y manipular el producto en el campo estéril.
6.1. Instalación del electrodo
Precaución: una instalación inadecuada del electrodo puede producir lesiones al paciente o al personal del
quirófano. Se podría producir un arco voltaico en la conexión del interruptor manual o del electrodo u otras
situaciones peligrosas.
20
Precaución: no active el electrodo si su punta está en contacto con una cánula de metal o se encuentra cerca
de ella. La formación de un arco voltaico hasta la cánula metálica puede producir quemaduras al paciente.
1. Antes de instalar, girar o retirar el electrodo, asegúrese de que la pieza de mano no esté
conectada a un generador electroquirúrgico, o de que el generador esté apagado (en espera).
2. Retire y deseche los protectores de la punta.
3. Afloje la tuerca de la pieza de mano girándola hacia la izquierda.
4. Introduzca el vástago del electrodo en la parte delantera del interruptor manual hasta que esté
completamente encajado.
5. Apriete la tuerca girándola hacia la derecha hasta que la flecha del cuerpo de la pieza de mano y
la de la tuerca estén alineadas.
6. Confirme que todos los ajustes de potencia del generador sean apropiados para realizar la
intervención. Compruebe que la tensión de salida del generador no supere la tensión nominal del
accesorio (tanto del electrodo de retorno como del electrobisturí).
6.2. Giro del electrodo
1. Afloje la tuerca girándola hacia la izquierda.
2. Gire el electrodo a la posición que desee.
3. Apriete la tuerca girándola hacia la derecha hasta que la flecha del cuerpo de la pieza de mano y
la de la tuerca estén alineadas.
7. Durante la intervención quirúrgica
Advertencia: utilice los ajustes de potencia más bajos para lograr el efecto quirúrgico deseado. Utilice el
electrodo activo durante el tiempo mínimo necesario para reducir las posibilidades de lesiones y
quemaduras no deseadas.
Advertencia: los fluidos conductores (como la sangre o el suero salino) en contacto directo o muy cercanos a
un electrodo activo pueden conducir la corriente eléctrica o el calor, y provocar en el paciente quemaduras
no deseadas. Esto puede ocurrir como resultado de un acoplamiento directo con el electrodo activo o como
resultado de un acoplamiento capacitivo entre el electrodo activo y la superficie externa del aislante del
electrodo. Por ello, para evitar quemaduras no deseadas en presencia de fluidos conductores:
•
Cuando active el generador, mantenga siempre la superficie externa del electrodo activo alejada del
tejido adyacente.
•
Limpie el fluido conductor del electrodo antes de activar el dispositivo electroquirúrgico.
Precaución: las aplicaciones o intervenciones pediátricas realizadas en estructuras anatómicas de pequeño
tamaño pueden requerir ajustes de potencia menores. A mayor flujo y mayor duración de la aplicación de
corriente, existen más posibilidades de producir daños térmicos no deseados en tejidos, especialmente
durante su uso sobre apéndices pequeños.
Precaución: active la unidad de electrocirugía solamente si está preparado para suministrar la corriente
electroquirúrgica y el extremo activo es visible (especialmente si examina a través de un endoscopio).
Nota: los electrodos laparoscópicos de la serie E3780 SOLO deben usarse con cánulas de 5 mm o con
cánulas mayores utilizando los adaptadores correspondientes de 5 mm.
Nota: mantenga limpio el electrodo. Limpie el electrodo a menudo con una gasa húmeda o un material
similar.
8. Después de la intervención quirúrgica
8.1. Instrucciones
1. Apague el generador electroquirúrgico.
2. Desconecte el electrodo del generador.
Deseche los dispositivos contaminados biológicamente al final de su vida útil conforme a los requisitos
normativos locales y a los procedimientos de residuos médicos peligrosos y objetos afilados de su centro.
Nota: cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el dispositivo deberá notificarse al
fabricante y a la autoridad reguladora pertinente (en el caso de la UE, la autoridad competente del Estado
miembro) donde se encuentre el usuario o el paciente.
9. Resumen de riesgos residuales
Aunque se ha hecho todo lo posible por reducir los riesgos para el paciente y el usuario, todas las cirugías en
las que se utiliza este instrumento conllevan algún riesgo residual, incluso cuando lo utilizan médicos
cualificados. Entre los posibles acontecimientos adversos que se relacionan con el uso de electrocirugía se
incluyen, entre otros, los riesgos siguientes:
•
Obstrucción de las vías respiratorias
•
Hemorragia
21
•
Quemaduras (incluidas quemaduras térmicas y del intestino)
•
Descarga eléctrica
•
Cuerpo extraño en el paciente
•
Infección
•
Traumatismo tisular
fi
Valleylab™
Laparoskooppiset elektrodit
E3780-28 Laparoskooppinen suora lastaelektrodi, ontto, 28 cm
E3781-28 Laparoskooppinen käyrä lastaelektrodi, ontto, 28 cm
E3782-28 Laparoskooppinen J-koukkulankaelektrodi, ontto, 28 cm
E3783-28 Laparoskooppinen L-koukkulankaelektrodi, ontto, 28 cm
E3786-28 Laparoskooppinen lieriökärkielektrodi, ontto, 28 cm
Käytettäväksi 9 000 V:n huipusta huippuun -jännitteellä.
1. Käyttöaiheet
E3780-sarjan laparoskooppiset elektrodit on tarkoitettu mini-invasiivisiin kirurgisiin toimenpiteisiin, joissa
käytetään monopolaarista sähkökirurgista leikkausta ja koagulaatiota. Saman käsiosan kautta on
mahdollista käyttää myös imu- ja huuhtelutoimintoja.
2. Yhteensopiva laitteisto
Elektrodit täytyy kytkeä vain Covidienin mallin E2750 laparoskooppiseen käsiosaan. Kytkeminen muihin
käsiosiin voi johtaa potilaan tai leikkaussalihenkilökunnan vammaan.
Tarkoitettu käytettäväksi 5 mm:n kanyyleissa tai sitä suuremmissa, 5 mm:n sovittimilla varustetuissa
kanyyleissa laparoskooppisten ja torakoskooppisten kirurgisten toimenpiteiden aikana.
3. Käsittely- ja käyttöolosuhteet
Käyttö ja säilytysKuljetus
Ympäröivä huoneenlämpötila10–40 °C (50–104 °F)-30–60 °C (-22–140 °F)
Suhteellinen kosteus15–90 % ei tiivistyvä15–90 % ei tiivistyvä
4. Kliiniset hyödyt
Yhteensopivien generaattorien ja lisävarusteiden, kuten sovitinten, jalkakytkinten ja johtojen, kanssa
käytettyinä sähkökirurgiset laitteet tuottavat monopolaarista ja/tai bipolaarista energiaa pehmytkudoksen
leikkaamista ja koagulointia varten. Tämän ansiosta kirurgilla on mahdollisuus tasapainottaa kudoksen
dissektiota ja hemostaattisia vaikutuksia tarpeen mukaan leikkauksen aikana.
5. Yleiset varoitukset ja huomautukset
Huomautus: Lue kaikki ohjeet, varoitukset ja huomiomerkinnät ennen Covidienin laitteiston tai
lisävarusteiden käyttämistä sähkökirurgiassa.
Vaara: Laite on tarkoitettu vain koulutettujen ja laillistettujen lääkäreiden käyttöön. Sähkökirurgista
laitteistoa saavat käyttää ainoastaan henkilöt, jotka ovat saaneet asianmukaisen koulutuksen käyttää laitetta
kyseisessä suoritettavassa toimenpiteessä. Laitteen käyttö ilman siihen vaadittua asianmukaista koulutusta
voi johtaa vakavaan, tahattomaan potilasvammaan.
Vaara: Käyttäjä ei voi puhdistaa ja/tai steriloida tätä tuotetta riittävästi siten, että sen käyttö uudelleen olisi
turvallista, ja tästä syystä se on tarkoitettu kertakäyttöön. Jos laitteita yritetään puhdistaa tai steriloida,
potilaalle saattaa aiheutua vaaraa bioyhteensopimattomuuden, infektion tai tuotteen vian vuoksi.
Vaara: Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi erityisesti laparoskopiassa ja torakoskopiassa. Älä käytä sitä
muihin toimenpiteisiin.
Vaara: E3780-sarjan laparoskooppiset elektrodit on tarkoitettu käytettäväksi VAIN mallin E2750
laparoskooppisen käsiosan kanssa. E3780-sarjan elektrodien käyttö muiden laitteiden kanssa voi johtaa
potilaan tai leikkaussalihenkilökunnan vammaan.
Vaara: Käytä järjestelmää varovaisesti sisäisten tai ulkoisten sydämentahdistinten tai muiden implantoitujen
laitteiden läsnä ollessa. Sähkökirurgisen laitteiston aiheuttama häiriö voi johtaa sydämentahdistimen tai
muun laitteen siirtymiseen ei-turvalliseen toimintatilaan tai vaurioittaa laitetta pysyvästi. Jos potilaalle on
22
implantoitu lääkinnällinen laite, pyydä lisätietoja laitteen valmistajalta tai hoidosta vastaavalta
sairaalaosastolta.
Vaara: Sähkökirurgisten sivutuotteiden (kuten kudossavu ja aerosolit) mahdollisen karsinogeenisuuden ja
infektiovaaran vuoksi sekä avoimissa että laparoskooppisissa toimenpiteissä tulee käyttää suojalaseja,
suodatinmaskeja ja tehokasta savunpoistolaitteistoa.
Vaara: Räjähdysvaara – Sähkökirurgiaa ei saa käyttää tulenarkojen anestesia-aineiden läheisyydessä.
Vaara: Sähköiskuvaara – Älä liitä märkiä lisävarusteita generaattoriin.
Vaara: Tulipalovaara – Aseta aktiivielektrodi puhtaaseen, kuivaan ja eristettyyn suojakoteloon aina, kun
elektrodia ei käytetä.
•
Aktivoidut tai käytöstä kuumat sähkökirurgiset lisävarusteet voivat aiheuttaa palovammoja potilaalle tai
leikkaussalihenkilökunnalle.
•
Sähkökirurgiset lisävarusteet voivat aiheuttaa tulipalon tai palovammoja, jos ne asetetaan liian lähelle
tulenarkoja materiaaleja, kuten harsotaitoksia tai leikkausliinoja, tai kosketuksiin niiden kanssa. Aseta
pitkät elektrodit, kuten jatketut elektrodit, etäälle potilaasta ja leikkausliinoista.
Vaara: Palo-/räjähdysvaara – Sijoita leikkauselektrodin kaapelit siten, etteivät ne joudu kosketuksiin potilaan
tai muiden johtojen kanssa.
Vaara: Palo-/räjähdysvaara – Sähkökirurgiaan liittyvä kipinöinti ja kuumeneminen saattavat aiheuttaa
syttymisen.
•
Pidä harsotaitokset ja sienet märkinä.
•
Sähkökirurgiset elektrodit on pidettävä pois syttyvien materiaalien ja happipitoisten (O2) ympäristöjen
läheisyydestä.
•
Sähkökirurgian käyttö happirikkaissa ympäristöissä lisää tulipalovaaraa. Tästä syystä asianmukaiset
toimenpiteet on tehtävä happipitoisuuden vähentämiseksi leikkausalueella. Keskeytä lisähapen
antaminen vähintään minuutin ajaksi ennen sähkökirurgista toimenpidettä ja sen jälkeen, mikäli
mahdollista.
•
Vältä happipitoisia (O2) ja typpioksiduulipitoisia (N2O) ympäristöjä leikkausalueen lähellä, erityisesti pään
ja kaulan alueen leikkaustoimenpiteiden aikana. Sekä happi että typpioksiduuli edistävät syttymistä ja
voivat aiheuttaa tulipaloja ja potilaan tai leikkaussalihenkilökunnan palovammoja.
•
Estä tulenarkojen nesteiden ja syttyvien, hapettavien kaasujen tai höyryjen kerääntymistä
leikkausliinojen alle tai leikkausalueen läheisyyteen.
•
Älä aktivoi generaattoria ennen kuin syttyvät kaasut ihon valmisteluliuoksista ja tinktuureista ovat
haihtuneet.
•
Vältä luonnollisesti muodostuvien, syttyvien kaasujen kerääntymistä kehon onteloihin, esim. suoleen.
Vaara: Elektrodin kärki saattaa olla riittävän kuuma aiheuttamaan palovammoja sähkökirurgisen virran
katkaisemisen jälkeen.
Vaara: Laparoskooppinen leikkaus saattaa johtaa kaasuemboliaan, joka aiheutuu vatsaontelon täyttämisestä
kaasulla.
Vaara: Covidien ei suosittele eristettyjen metallikanyylien käyttöä näiden laparoskooppisten elektrodien
kanssa. Kanyylikokoonpanosta tai vaurioituneesta eristyksestä johtuva tahaton kontakti näiden kanyyleiden
metalliosien kanssa voi aiheuttaa palovammoja potilaalle tai leikkaussalihenkilökunnalle RF-virran
kapasitiivisen kytkennän tai eristyksen vaurioitumisen takia.
Vaara: Kun näitä elektrodeja käytetään eristämättömien metallikanyylien kanssa, potilaan ja kanyylin
liityntäkohtaan voi syntyä palovammoja RF-virran kapasitiivisen kytkennän takia. Tämä tapahtuu
todennäköisimmin tilanteissa, joissa sähkökirurginen generaattori on aktivoitu pidemmäksi aikaa suurella
teholla.
Vaara: Älä käytä sekä metalli- että muoviosista valmistettuja hybriditroakaareja. Käytä leikkauskanavassa
kokometallisia tai kokomuovisia järjestelmiä. Sähköenergia ei saa koskaan kulkea hybridijärjestelmien läpi.
RF-virran kapasitiivinen kytkentä saattaa aiheuttaa tahattomia palovammoja.
Vaara: Älä muunna elektrodin kärkeä. Kärjen muuntaminen saattaa johtaa sen rikkoutumiseen tai
vaurioitumiseen.
Vaara: Älä muunna tai lisää aktiivielektrodin eristettä.
Vaara: Älä aktivoi elektrodeja samaan aikaan, kun ne koskettavat tai ovat lähellä muita instrumentteja,
kanyylit mukaan lukien. Se voi aiheuttaa paikallisia palovammoja potilaalle tai lääkärille.
Vaara: Älä aktivoi generaattoria virtapiirin ollessa avoin. Tahattomien palovammojen mahdollisuutta
vältetään aktivoimalla generaattori vain aktiivielektrodin ollessa lähellä tai koskettaessa kohdekudosta.
Vaara: Älä aktivoi sähkökirurgiaa ja huuhtelua samanaikaisesti. Muussa tapauksessa huuhtelupullojen
korkeista voi tulla sähköä johtavia, mikä voi aiheuttaa palovammoja leikkaussalihenkilökunnalle.
Vaara: Kudoksen (karstan) kertyminen aktiivielektrodin kärkeen saattaa luoda kekäleitä, jotka aiheuttavat
tulipalovaaran etenkin hapella rikastetussa ympäristössä. Pidä elektrodi puhtaana kaikesta liasta.
•
Pyyhi elektrodi usein kostealla harsotaitoksella tai muulla materiaalilla.
•
Elektrodia ei saa puhdistaa hankaustyynyllä tai muulla hankaavalla materiaalilla. Terävällä esineellä
raaputtaminen tai taivuttaminen voi vaurioittaa elektrodia. Vaurioituneet elektrodit on hävitettävä.
23
•
Instrumenttia ei saa aktivoida elektrodin puhdistamisen aikana. Tämä voi aiheuttaa vammoja
leikkaussalihenkilökunnalle.
•
Aktiivielektrodin ulkopinta on aina pidettävä etäällä viereisestä kudoksesta generaattoria
käynnistettäessä.
•
Poista sähköä johtava neste elektrodista ennen sähkökirurgisen laitteen aktivoimista.
Vaara: Tarkista aina neutraalielektrodin ja sen liitäntöjen kiinnitys ennen laitteen aktivointia tai tehon
lisäämistä.
Varoitus: Elektrodin suurin määritelty nimellinen korkeataajuusjännite on 5 000 volttia / 500 kHz.
Varoitus: Älä ylitä käyttöohjeissa annettuja enimmäistehorajoja. Näiden tehoasetusten ylittäminen voi
johtaa potilasvammaan tai tuotevaurioon.
Varoitus: Älä muunna tai lisää aktiivielektrodin eristettä.
Varoitus: Sammuta sähkökirurginen yksikkö ennen kuin poistat kärjen leikkausalueelta.
Varoitus: Elektrodit on tarkoitettu vain kertakäyttöön. Ne on hävitettävä käytön jälkeen turvallisesti, jotta
sairaalahenkilökunnalle ei aiheudu vammoja. Elektrodeja ei ole tarkoitettu kestämään uudelleensterilointia.
Ei saa steriloida uudelleen.
Varoitus: Elektrodia ei saa puhdistaa hankaustyynyllä tai muulla hankaavalla materiaalilla. Terävällä esineellä
raaputtaminen tai taivuttaminen voi vaurioittaa elektrodia. Hävitä kaikki vaurioituneet elektrodit.
Huomautus: Elektrodia ei saa taivuttaa. Se saattaa johtaa tuotevaurioon.
Huomautus: Sähkökirurgiset generaattorit (esimerkiksi Force FX™- tai Force EZ™ -generaattorit) tuottavat
halutun leikkausvaikutuksen pienemmällä leikkaustehoasetuksella kuin perinteiset sähkökirurgiset
generaattorit.
6. Ennen leikkaustoimenpidettä
Vaara: Käyttäjää suojataan sähköiskun vaaralta tarttumalla elektrodiin aina mustasta eristyssuojuksesta.
Vaara: Varmista ennen elektrodin työntämistä kanyyliin, että elektrodi on asennettu asianmukaisesti
käsiosaan. Kanyylin/troakaarin valmistajan ohjeita on noudatettava, kun elektrodi työnnetään
kanyyliin/troakaariin tai kun se poistetaan kanyylista/troakaarista.
Vaara: Elektrodi on työnnettävä sisään troakaariin/kanyyliin ja vedettävä pois troakaarista/kanyylista
varovaisuutta noudattaen, jotta mahdolliset potilasvammat tai laitevauriot vältetään.
Vaara: Tarkista sähkökirurginen yksikkö ja lisävarusteet ennen käyttöä eristyksen murtumien ja halkeamien,
elektrodikärjen taittumisen ja muiden vaurioiden varalta. Kärjen muuntaminen voi saada sen rikkoutumaan
tai aiheuttaa muita vaurioita. Vaurioitunut elektrodi on hävitettävä.
Vaara: Älä käytä johtoja tai lisälaitteita, joiden eristeet tai liittimet ovat vaurioituneet (haljenneet, palaneet
tai teipattu).
Tuote toimitetaan steriilinä (steriloitu säteilyttämällä). Toimi aseptisesti, kun avaat pakkauksen ja käsittelet
tuotetta steriilillä alueella.
6.1. Elektrodin asentaminen
Varoitus: Väärä elektrodin asennus saattaa johtaa potilaan tai leikkaussalihenkilökunnan vammaan. Se voi
aiheuttaa myös valokaaren tai muun vaarallisen tilanteen elektrodin ja käsikytkimen liitoskohdassa.
Varoitus: Älä aktivoi elektrodia, kun elektrodin kärki koskettaa metallikanyylia tai on sen läheisyydessä.
Valokaari metallikanyyliin voi aiheuttaa potilaalle palovammoja.
1. Varmista ennen elektrodin asennusta, pyörittämistä tai poistamista, ettei käsiosaa ole liitetty
sähkökirurgiseen generaattoriin tai että generaattori on OFF-tilassa (valmiustilassa).
2. Poista ja hävitä kärkien suojukset.
3. Löysää käsiosan lukitusmutteria kääntämällä sitä vastapäivään.
4. Työnnä elektrodin vartta käsikytkimen päähän, kunnes se on täysin paikallaan.
5. Kiristä lukitusmutteri kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes lukitusmutterin ja käsiosan rungon
nuolet ovat kohdakkain.
6. Varmista, että generaattorin kaikki tehoasetukset ovat sopivia suoritettavaa toimenpidettä varten.
Tarkista, että teho ei ylitä lisävarusteiden (paluuelektrodin tai käsikytkinelektrodin)
nimellisjännitettä.
6.2. Elektrodin pyörittäminen
1. Löysää lukitusmutteria kääntämällä sitä vastapäivään.
2. Pyöritä elektrodi haluttuun asemaan.
3. Kiristä lukitusmutteri kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes lukitusmutterin ja käsiosan rungon
nuolet ovat kohdakkain.
24
7. Leikkaustoimenpiteen aikana
Vaara: Käytä pienintä mahdollista tehoasetusta, jolla saavutetaan haluttu leikkausvaikutus.
Palovammavaaran estämiseksi käytä aktiivielektrodia niin vähän aikaa kuin mahdollista.
Vaara: Sähköä johtavat nesteet (esim. veri ja keittosuolaliuos), jotka ovat suorassa kontaktissa
aktiivielektrodin kanssa tai minkä tahansa aktiivisen lisävarusteen läheisyydessä, voivat johtaa virtaa ja
aiheuttaa potilaalle palovammoja. Tämä voi tapahtua suoran kytkennän seurauksena aktiivielektrodin
kanssa tai kapasitatiivisen kytkennän seurauksena aktiivielektrodin ja elektrodin eristeen ulkopinnan välillä.
Ehkäise sähköä johtavien nesteiden aiheuttamia palovammoja seuraavasti:
•
Aktiivielektrodin ulkopinta on aina pidettävä etäällä viereisestä kudoksesta generaattoria
käynnistettäessä.
•
Poista sähköä johtava neste elektrodista ennen sähkökirurgisen laitteen aktivoimista.
Varoitus: Lapsipotilailla ja/tai toimenpiteissä, jotka tehdään pienissä anatomisissa rakenteissa, on ehkä
käytettävä pienempiä tehoasetuksia. Mitä suurempi sähkövirta ja mitä kauemmin virtaa syötetään, sitä
suurempi on kudoksen tahattoman lämpövaurion mahdollisuus, etenkin pieniä rakenteita hoidettaessa.
Varoitus: Aktivoi sähkökirurginen yksikkö vasta, kun olet valmis käyttämään sähkökirurgista virtaa ja kun
aktiivinen kärki on näkyvissä (etenkin, kun toimenpide suoritetaan endoskooppisesti).
Huomautus: E3780-sarjan laparoskooppiset elektrodit on tarkoitettu käytettäviksi AINOASTAAN 5 mm:n
kanyyleissa tai asianmukaisilla 5 mm:n sovittimilla varustetuissa suuremmissa kanyyleissa.
Huomautus: Pidä elektrodi puhtaana. Pyyhi elektrodi usein kostealla sideharsolla tai vastaavalla materiaalilla.
8. Leikkaustoimenpiteen jälkeen
8.1. Ohjeet
1. Sammuta sähkökirurginen generaattori.
2. Irrota elektrodi generaattorista.
Hävitä biologisesti kontaminoituneet laitteet tuotteen käyttöiän päättyessä laitoksen vaarallisen
lääkinnällisen jätteen ja särmäjätteiden hävittämistä koskevien ohjeiden ja paikallisten säännösten
vaatimusten mukaisesti.
Huomautus: Kaikki laitteeseen liittyvät vaaratilanteet on ilmoitettava valmistajalle ja käyttäjän ja/tai potilaan
asuinmaan asianmukaiselle lainsäädäntöviranomaiselle (Euroopan unionin alueella kunkin jäsenvaltion
asianmukaiselle viranomaiselle).
9. Yhteenveto jäännösriskeistä
Vaikka potilaan ja käyttäjän riskejä on pyritty vähentämään kaikin mahdollisin tavoin, kaikkiin
leikkaustoimenpiteisiin, joissa tätä laitetta käytetään, liittyy edelleen joitakin riskejä, myös silloin, kun laitetta
käyttää koulutettu lääkäri. Sähkökirurgian käyttöön liittyviä mahdollisia haittatapahtumia ovat mm.
seuraavat:
•
hengitysteiden tukkeuma
•
verenvuoto
•
palovamma (esim. suolistoon kohdistuva palovamma)
•
sähköisku
•
vierasesine potilaassa
•
infektio
•
kudostrauma.
it
Valleylab™
Elettrodi laparoscopici
E3780-28 Elettrodo laparoscopico a spatola diritta, cavo, 28 cm
E3781-28 Elettrodo laparoscopico a spatola curva, cavo, 28 cm
E3782-28 Elettrodo laparoscopico con uncino a J filiforme, cavo, 28 cm
E3783-28 Elettrodo laparoscopico con uncino a L filiforme, cavo, 28 cm
E3786-28 Elettrodo laparoscopico a punta cilindrica, cavo, 28 cm
Utilizzabili con una tensione da picco a picco di 9000 V.
25
1. Indicazioni d'uso
Gli elettrodi laparoscopici serie E3780 sono destinati all'uso in procedure chirurgiche minimamente invasive
che richiedono taglio e coagulo elettrochirurgico monopolare. Sono disponibili funzionalità di irrigazione e
aspirazione tramite lo stesso manipolo.
2. Apparecchiature compatibili
Gli elettrodi devono essere collegati solo al manipolo laparoscopico Covidien E2750. Il collegamento ad altri
manipoli potrebbe causare lesioni al paziente o al personale di sala operatoria.
Per l'uso in cannule da 5 mm o più grandi con adattatori da 5 mm durante procedure chirurgiche
laparoscopiche e toracoscopiche.
3. Gestione e condizioni operative
Funzionamento e conservazioneTrasporto
Intervallo temperatura ambienteDa 10 a 40 °C (da 50 a 104 °F)Da -30 a 60 °C (da -22 a 140 °F)
Umidità relativaDa 15% a 90% senza condensaDa 15% a 90% senza condensa
4. Vantaggi clinici
I dispositivi elettrochirurgici utilizzati in combinazione con generatori e accessori compatibili (adattatori,
interruttori a pedale, cavi) forniscono energia monopolare e/o bipolare per il taglio e la coagulazione di
tessuti molli. Ciò consente al chirurgo di bilanciare dissezione tissutale ed effetti emostatici in base alle
necessità durante un determinato caso chirurgico.
5. Avvertenze e precauzioni generali
Nota: leggere tutte le istruzioni, le avvertenze e le precauzioni prima di eseguire qualsiasi procedura
elettrochirurgica con l'apparecchiatura o gli accessori Covidien.
Avvertenza: questo dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente da personale medico qualificato. Non
utilizzare apparecchiature elettrochirurgiche senza un'idonea formazione sull'uso del dispositivo nella
procedura specifica. L'utilizzo di questo dispositivo da parte di operatori privi di tale formazione può
comportare gravi lesioni involontarie al paziente.
Avvertenza: questo prodotto non può essere pulito e/o sterilizzato adeguatamente dall'operatore per
facilitare il riutilizzo sicuro e deve quindi essere considerato monouso. I tentativi di pulire o sterilizzare questi
dispositivi possono comportare rischi per il paziente dovuti a bio-incompatibilità, infezione o guasto del
prodotto.
Avvertenza: questo dispositivo è stato appositamente progettato per l'uso in laparoscopia e toracoscopia.
Non utilizzare per altre procedure.
Avvertenza: gli elettrodi laparoscopici serie E3780 sono destinati all'uso SOLO con il manipolo laparoscopico
E2750. L'uso degli elettrodi serie E3780 con altri dispositivi potrebbe causare lesioni al paziente o al
personale di sala operatoria.
Avvertenza: utilizzare il sistema con cautela in presenza di pacemaker interni o esterni o di altri dispositivi
impiantati. L'interferenza prodotta da apparecchiature elettrochirurgiche può far entrare un pacemaker o
altro dispositivo in una modalità non sicura o danneggiare il dispositivo in modo irreversibile. Se il paziente
è portatore di un dispositivo medico impiantato, consultare il fabbricante del dispositivo o il reparto
ospedaliero responsabile per ulteriori informazioni.
Avvertenza: per motivi relativi al potenziale cancerogeno e infettivo dei sottoprodotti elettrochirurgici
(come fumi e aerosol rilasciati dai tessuti), usare protezioni per gli occhi, maschere di filtraggio e
apparecchiature per l'evacuazione dei fumi durante gli interventi chirurgici sia a cielo aperto che
laparoscopici.
Avvertenza: Pericolo di esplosione – Non eseguire procedure di elettrochirurgia in presenza di anestetici
infiammabili.
Avvertenza: Pericolo di scossa elettrica – Non collegare accessori bagnati al generatore.
Avvertenza: Pericolo di incendio – Riporre sempre l'elettrodo attivo in una custodia di sicurezza pulita,
asciutta e isolata quando non è in uso.
•
Gli accessori elettrochirurgici attivati o riscaldati dall'uso possono causare ustioni accidentali ai pazienti
o al personale clinico.
•
Gli accessori elettrochirurgici possono causare incendi o ustioni se si trovano nei pressi di o a contatto
con materiali infiammabili, quali garze o teli chirurgici. Sistemare gli elettrodi particolarmente lunghi,
quali gli elettrodi con prolunga, lontano dal paziente e dai teli chirurgici.
Avvertenza: Pericolo di incendio/esplosione – Posizionare i cavi dell'elettrodo chirurgico in modo da evitare
il contatto con il paziente o altri terminali.
26
Avvertenza: Pericolo di incendio/esplosione – La generazione di scintille e il riscaldamento associati
all'elettrochirurgia possono costituire una sorgente di innesco.
•
Mantenere garze e spugne sempre umide.
•
Tenere gli elettrodi elettrochirurgici lontano da materiali infiammabili e ambienti arricchiti con ossigeno
(O2).
•
L'impiego dell'elettrochirurgia in ambienti arricchiti di ossigeno accresce il rischio di incendio. Adottare,
pertanto, misure idonee atte a ridurre la concentrazione di ossigeno presso il sito chirurgico. Se
possibile, arrestare la supplementazione di ossigeno almeno un minuto prima dell'elettrochirurgia e
durante l'uso della stessa.
•
Evitare le atmosfere arricchite di ossigeno (O2) e protossido di azoto (N2O) in prossimità del sito
chirurgico, soprattutto durante gli interventi alla testa e al collo. Sia l'ossigeno che il protossido di azoto
facilitano la combustione e possono causare incendi e ustioni al paziente o ai membri dell'équipe
chirurgica.
•
Evitare l'accumulo di liquidi infiammabili, gas o vapori infiammabili o ossidanti sotto i teli chirurgici o in
prossimità del sito chirurgico.
•
Attivare il generatore solo dopo la dispersione dei vapori infiammabili di soluzioni di preparazione e di
tinture cutanee.
•
Evitare l'accumulo di gas infiammabili che possono svilupparsi naturalmente nelle cavità corporee,
come l'intestino.
Avvertenza: la punta dell'elettrodo può rimanere sufficientemente calda da causare ustioni dopo la
disattivazione della corrente elettrochirurgica.
Avvertenza: la chirurgia laparoscopica può causare embolia gassosa dovuta all'insufflazione di gas
nell'addome.
Avvertenza: Covidien sconsiglia l'uso di cannule di metallo isolate con questi elettrodi laparoscopici. Il
contatto involontario con i componenti metallici di queste cannule, dovuto alla configurazione della
cannula o all'isolamento danneggiato, può causare ustioni al paziente o al personale di sala operatoria a
causa dell'accoppiamento capacitivo della corrente RF o della rottura dell'isolamento.
Avvertenza: quando si utilizzano questi elettrodi con cannule di metallo non isolate, sussiste il rischio di
ustioni sull'interfaccia paziente/cannula a causa dell'accoppiamento capacitivo della corrente RF. Tale
condizione è maggiormente probabile nei casi in cui il generatore elettrochirurgico viene attivato per
periodi prolungati a elevati livelli di potenza.
Avvertenza: non utilizzare trocar ibridi composti di parti sia di metallo sia di plastica. Per il canale operativo
usare sistemi completamente metallici o completamente in plastica. L'energia elettrica non deve mai
passare attraverso sistemi ibridi. L'accoppiamento capacitivo della corrente RF può provocare ustioni
involontarie.
Avvertenza: non modificare la punta degli elettrodi. Le modifiche possono causare la rottura della punta o
altri danni.
Avvertenza: non modificare l'isolamento di elettrodi attivi.
Avvertenza: non attivare gli elettrodi mentre sono a contatto con o vicino ad altri strumenti, comprese le
cannule. Il paziente o il medico potrebbe subire ustioni localizzate.
Avvertenza: non attivare il generatore in una condizione di circuito aperto. Per ridurre il rischio di ustioni
accidentali, attivare il generatore solo se l'elettrodo attivo è vicino o a contatto con il tessuto da trattare.
Avvertenza: non attivare simultaneamente elettrochirurgia e irrigazione. In caso contrario, i tappi dei flaconi
di irrigazione possono diventare elettricamente conduttivi e causare ustioni al personale chirurgico.
Avvertenza: l'accumulo di tessuto (escara) sulla punta dell'elettrodo attivo può generare carboni ardenti con
conseguente pericolo di incendio, in modo particolare in ambienti ricchi di ossigeno. Tenere l'elettrodo
pulito e privo di residui.
•
Pulire spesso l'elettrodo con una garza umida o altro materiale.
•
Non pulire l'elettrodo con un panno abrasivo o altro oggetto simile. Raschiare l'elettrodo con un
oggetto affilato o fletterlo potrebbe causare danni al dispositivo. Se l'elettrodo è danneggiato, smaltirlo.
•
Non attivare lo strumento durante la pulizia dell'elettrodo, in quanto ciò potrebbe causare infortuni al
personale di sala operatoria.
•
durante l'attivazione del generatore tenere sempre la superficie esterna dell'elettrodo attivo lontano dal
tessuto adiacente;
•
eliminare eventuali liquidi conduttivi dall'elettrodo prima di attivare il dispositivo elettrochirurgico.
Avvertenza: controllare sempre l'aderenza dell'elettrodo neutro e i suoi collegamenti prima di attivare il
dispositivo o aumentare l'intensità.
Attenzione: la tensione nominale massima di alta frequenza dell'elettrodo è di 5.000 V a 500 kHz.
Attenzione: non superare i limiti massimi di potenza indicati nelle istruzioni per l'uso. Impostazioni di
potenza eccessive possono causare lesioni al paziente o danneggiare i dispositivi usati.
Attenzione: non modificare l'isolamento di elettrodi attivi.
Attenzione: disattivare l'unità elettrochirurgica prima che la punta lasci il sito chirurgico.
27
Attenzione: gli elettrodi sono esclusivamente monouso. Smaltire dopo l'uso nel rispetto delle condizioni di
sicurezza onde evitare lesioni al personale ospedaliero. Questi elettrodi non sono progettati per resistere alla
risterilizzazione. Non risterilizzare.
Attenzione: non pulire l'elettrodo con un panno abrasivo o altro oggetto simile. Raschiare l'elettrodo con un
oggetto affilato o fletterlo potrebbe causare danni al dispositivo. Smaltire gli elettrodi danneggiati.
Nota: non piegare l'elettrodo onde evitare di causare danni al prodotto.
Nota: i generatori elettrochirurgici (ad es. i generatori Force FX™ o Force EZ™) producono gli effetti chirurgici
desiderati con impostazioni di potenza nella modalità di taglio inferiori a quelle dei generatori
elettrochirurgici convenzionali.
6. Prima dell'intervento chirurgico
Avvertenza: per proteggere l'operatore contro i rischi elettrici, afferrare sempre l'elettrodo dal rivestimento
isolante nero.
Avvertenza: accertarsi che l'elettrodo sia installato correttamente nel manipolo prima di inserirlo in una
cannula. Fare riferimento alle istruzioni del fabbricante della cannula/del trocar per l'inserimento o la
rimozione dell'elettrodo da una cannula/un trocar.
Avvertenza: inserire ed estrarre con attenzione l'elettrodo dalla cannula/dal trocar per evitare il rischio di
lesioni al paziente o danni ai dispositivi.
Avvertenza: prima dell'uso, verificare che l'unità elettrochirurgica e gli accessori non presentino difetti come
crepe o vaiolature nell'isolamento e che la punta dell'elettrodo non sia piegata. Modifiche alla punta
potrebbero causarne la rottura o danni di altro tipo. Smaltire l'elettrodo se danneggiato.
Avvertenza: non utilizzare cavi o accessori con isolamento o connettori danneggiati (fessurati, bruciati o
nastrati).
Questo prodotto viene fornito sterile (sterilizzato con radiazioni). Utilizzare una tecnica asettica per aprire la
confezione e manipolare il prodotto nel campo sterile.
6.1. Per installare l'elettrodo
Attenzione: un'installazione errata degli elettrodi può causare lesioni al paziente o al personale di sala
operatoria. Sul collegamento elettrodo/interruttore manuale possono verificarsi archi elettrici o altre
condizioni pericolose.
Attenzione: non attivare l'elettrodo quando la punta dell'elettrodo è a contatto con o in prossimità di una
cannula metallica. La formazione di archi su una cannula metallica può causare ustioni al paziente.
1. Prima di installare, ruotare o rimuovere l'elettrodo, accertarsi che il manipolo non sia collegato a
un generatore elettrochirurgico oppure che il generatore sia spento (standby).
2. Rimuovere e smaltire le protezioni della punta.
3. Allentare il controdado del manipolo ruotandolo in senso antiorario.
4. Inserire il gambo dell'elettrodo nella punta dell'interruttore manuale fino a quando l'estremità
non è completamente in sede.
5. Serrare il controdado ruotando il dado in senso orario finché le frecce sul corpo del manipolo e sul
controdado non sono allineate.
6. Confermare che tutte le impostazioni di potenza sul generatore siano appropriate per la
procedura da eseguire. Verificare che l'uscita non superi la tensione nominale per gli accessori
(elettrodo di ritorno ed elettrodo del manipolo).
6.2. Per ruotare l'elettrodo
1. Allentare il controdado ruotandolo in senso antiorario.
2. Ruotare l'elettrodo nella posizione desiderata.
3. Serrare il controdado ruotando il dado in senso orario finché le frecce sul corpo del manipolo e sul
controdado non sono allineate.
7. Durante l'intervento chirurgico
Avvertenza: usare sempre le impostazioni di potenza più basse che permettano di ottenere l'effetto
chirurgico desiderato. Usare l'elettrodo attivo per il tempo strettamente necessario, onde ridurre il rischio di
produrre ustioni involontarie.
Avvertenza: i liquidi conduttivi, quali sangue o soluzione fisiologica, a diretto contatto con un elettrodo
attivo o in stretta prossimità di un accessorio attivo possono condurre corrente elettrica, provocando ustioni
involontarie al paziente. Questo può verificarsi in seguito all'accoppiamento diretto a un elettrodo attivo o
all'accoppiamento capacitivo tra l'elettrodo attivo e la superficie esterna dell'isolamento dell'elettrodo.
Pertanto, per prevenire ustioni involontarie in presenza di liquidi conduttivi:
•
durante l'attivazione del generatore tenere sempre la superficie esterna dell'elettrodo attivo lontano dal
tessuto adiacente;
28
•
eliminare eventuali liquidi conduttivi dall'elettrodo prima di attivare il dispositivo elettrochirurgico.
Attenzione: per applicazioni pediatriche e/o procedure eseguite su piccole strutture anatomiche può essere
necessario ridurre le impostazioni di potenza. Più il flusso di corrente è elevato e più a lungo viene applicata
la corrente, maggiore è il rischio di causare danni termici involontari al tessuto, soprattutto durante l'uso su
piccole appendici.
Attenzione: attivare l'unità elettrochirurgica soltanto quando è pronta a erogare corrente elettrochirurgica e
quando la punta attiva è visibile (in modo particolare se si esegue la procedura mediante endoscopio).
Nota: gli elettrodi laparoscopici serie E3780 devono essere utilizzati SOLO in cannule da 5 mm o più grandi,
con adattatori appropriati da 5 mm.
Nota: tenere pulito l'elettrodo. Pulire spesso l'elettrodo con una garza umida o materiale simile.
8. Dopo l'intervento chirurgico
8.1. Istruzioni
1. Spegnere il generatore elettrochirurgico.
2. Scollegare l'elettrodo dal generatore.
Al termine della vita utile del prodotto, smaltire i dispositivi contaminati biologicamente conformemente
alle procedure dell'istituto di appartenenza per lo smaltimento di rifiuti medici pericolosi e taglienti, e
secondo le normative locali in vigore.
Nota: qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione all'uso del dispositivo deve essere segnalato al
fabbricante e all'autorità normativa competente (in UE, l'autorità competente dello Stato membro in cui si
trova l'operatore e/o il paziente).
9. Riepilogo dei rischi residui
Sebbene sia stato compiuto ogni sforzo per ridurre i rischi per operatori e pazienti, tutti gli interventi
chirurgici eseguiti con questo strumento, anche se utilizzato da personale medico qualificato, comportano
dei rischi residui. I potenziali eventi avversi correlati all'uso dell'elettrochirurgia comprendono, tra gli altri, i
seguenti rischi:
•
Ostruzione delle vie respiratorie
•
Emorragia
•
Ustioni (compresi danni termici e intestinali)
•
Scosse elettriche
•
Corpi estranei nel paziente
•
Infezione
•
Trauma tissutale
nl
Valleylab™
Laparoscopische elektroden
E3780-28 laparoscopische rechte spatelelektrode, hol, 28 cm
E3781-28 laparoscopische gebogen spatelelektrode, hol, 28 cm
E3782-28 laparoscopische draadelektrode met J-haak, hol, 28 cm
E3783-28 laparoscopische draadelektrode met L-haak, hol, 28 cm
E3786-28 laparoscopische, cilindrische tipelektrode, hol, 28 cm
Voor gebruik met een piek-tot-piekspanning van 9000 V.
1. Indicaties voor gebruik
Deze laparoscopische elektroden uit de E3780-serie zijn bedoeld voor gebruik tijdens minimaal invasieve
laparoscopische en thoracoscopische chirurgische ingrepen waarbij monopolair elektrochirurgisch snijden
en coagulatie gewenst zijn. Functies voor irrigatie en afzuiging zijn beschikbaar via dezelfde handset.
2. Compatibele apparatuur
De elektroden mogen alleen worden aangesloten op de E2750 laparoscopische handset van Covidien. Het
aansluiten op andere handsets kan letsel veroorzaken bij de patiënt of bij medewerkers in de
operatiekamer.
Voor gebruik bij canules van 5 mm of grotere canules met 5 mm-adapters tijdens laparoscopische en
thorascopische chirurgische ingrepen.
29
3. Hantering en bedrijfscondities
Werking en opslagVervoer
Omgevingstemperatuurbereik10 tot 40 °C (50 tot 104 °F)-30 tot 60 °C (-22 tot 140 °F)
Relatieve vochtigheid15% tot 90% niet-condenserend15% tot 90% niet-condenserend
4. Klinische voordelen
De elektrochirurgische instrumenten die worden gebruikt in combinatie met compatibele generatoren en
accessoires (adapters, voetschakelaars, snoeren) leveren monopolaire en/of bipolaire energie voor het
snijden en coaguleren van zacht weefsel. Dit biedt de chirurg de mogelijkheid om, indien nodig, de
weefseldissectie en hemostatische gevolgen in evenwicht te brengen tijdens een bepaalde chirurgische
ingreep.
5. Algemene waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
Opmerking: Lees alle instructies, waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen voordat u elektrochirurgie
uitvoert met apparatuur of accessoires van Covidien.
Waarschuwing: Dit instrument is uitsluitend bedoeld voor gebruik door getrainde, gediplomeerde artsen.
Gebruik de elektrochirurgische apparatuur pas als u een grondige training hebt gevolgd voor gebruik van
het hulpmiddel in de desbetreffende procedure. De patiënt kan ernstig gewond raken als u dit instrument
gebruikt zonder dat u hiervoor bent opgeleid.
Waarschuwing: De gebruiker kan dit product niet afdoende reinigen en/of steriliseren om het op een veilige
manier opnieuw te gebruiken waardoor dit product bedoeld is voor eenmalig gebruik. Pogingen om deze
instrumenten te reinigen of te steriliseren kunnen leiden tot risico’s voor de patiënt door bioincompatibiliteit, infectie of een product dat niet goed werkt.
Waarschuwing: Dit instrument is specifiek ontworpen voor gebruik bij laparoscopie en thoracoscopie. Niet
gebruiken voor andere ingrepen.
Waarschuwing: De laparoscopische elektroden uit de E3780-serie zijn UITSLUITEND bedoeld voor gebruik
met de laparoscopische E2750-handset. Het gebruik van de elektroden uit de E3780-serie in combinatie met
een ander instrument kan leiden tot letsel bij de patiënt of bij medewerkers in de operatiekamer.
Waarschuwing: Gebruik het systeem voorzichtig in de aanwezigheid van in- of uitwendige pacemakers of
andere geïmplanteerde hulpmiddelen. Interferentie geproduceerd door elektrochirurgische apparatuur kan
een pacemaker of ander hulpmiddel in een onveilige modus brengen of het hulpmiddel permanent
beschadigen. Als een medisch hulpmiddel permanent bij de patiënt is geïmplanteerd, raadpleeg dan de
fabrikant van het hulpmiddel of de verantwoordelijke ziekenhuisafdeling voor meer informatie.
Waarschuwing: Als voorzorg tegen het kankerverwekkende en infectiepotentieel van elektrochirurgische
bijproducten, (zoals rook van weefsels en drijfgassen), moeten oogbescherming, filterende maskers en een
doeltreffende rookafvoervoorziening gebruikt worden in zowel open als laparoscopische procedures.
Waarschuwing: Explosiegevaar – Geen elektrochirurgie gebruiken in de nabijheid van ontvlambare
anesthetica.
Waarschuwing: Gevaar van elektrische schokken – Geen vochtige accessoires op de generator aansluiten.
Waarschuwing: Brandgevaar – De actieve elektrode altijd in een schone, droge, geïsoleerde
veiligheidshouder plaatsen wanneer deze niet wordt gebruikt.
•
Elektrochirurgische accessoires die aan staan of warm zijn door gebruik kunnen onbedoelde
brandwonden veroorzaken bij de patiënt of het operatiepersoneel.
•
Elektrochirurgische accessoires kunnen brand of brandwonden veroorzaken als ze dicht in de buurt of
rechtstreeks in contact komen met ontvlambare materialen, zoals gazen of operatiedoeken. Plaats
langere elektroden, zoals de verlengde elektroden, uit de buurt van de patiënt en de doeken.
Waarschuwing: Brand-/explosiegevaar – Plaats de kabels van chirurgische elektroden zo dat ze niet in
contact komen met de patiënt of met andere elektroden.
Waarschuwing: Brand-/explosiegevaar – Vonkvorming en verhitting die voorkomen bij elektrochirurgie
kunnen een ontstekingsbron vormen.
•
Houd gaasjes en sponzen nat.
•
Houd elektrochirurgische elektroden uit de buurt van brandbare materialen en van omgevingen die
verrijkt zijn met zuurstof (O2).
•
Door het gebruik van elektrochirurgie in met zuurstof verrijkte omgevingen is er een verhoogd
brandgevaar. Neem daarom maatregelen om de zuurstofconcentratie in het operatieveld te
verminderen. Stop, indien mogelijk, de toevoer van extra zuurstof gedurende ten minste één minuut
vóór en tijdens het gebruik van elektrochirurgie.
30
•
Vermijd zuurstofverrijking (O2) en lachgas (N2O) nabij het operatieveld, vooral tijdens ingrepen in het
hoofd-halsgebied. Zowel zuurstof als lachgas ondersteunen verbranding en kunnen leiden tot brand en
brandwonden bij de patiënten of het operatiepersoneel.
•
Voorkom het verzamelen van ontvlambare vloeistoffen en de ophoping van ontvlambare of oxiderende
gassen of dampen onder de operatiedoeken of in de buurt van de plaats van de ingreep.
•
Activeer de generator niet totdat de ontvlambare dampen van de huidpreparatieoplossingen en
tincturen zijn verdwenen.
•
Vermijd ophoping van natuurlijk voorkomende ontvlambare gassen in lichaamsholten, zoals de
darmen.
Waarschuwing: De elektrodepunt kan heet genoeg blijven om brandwonden te veroorzaken, zelfs als de
elektrochirurgische stroom al is uitgeschakeld.
Waarschuwing: Laparoscopische chirurgie kan leiden tot gasembolie door ophoping van gassen in het
abdomen.
Waarschuwing: Covidien adviseert om geen geïsoleerde metalen canules te gebruiken met deze
laparoscopische elektroden. Onbedoeld contact met metalen onderdelen van deze canules, als gevolg van
canuleconfiguratie of beschadigd isolatiemateriaal, kan leiden tot brandwonden bij de patiënt of bij
medewerkers in de operatiekamer, veroorzaakt door capacitieve koppeling van RF-stroom of defect
isolatiemateriaal.
Waarschuwing: Als deze elektroden worden gebruikt in combinatie met niet-geïsoleerde metalen canules,
bestaat er risico op brandwonden bij de patiënt-canule-interface door capacitieve koppeling van RF-stroom.
De kans hierop is het grootst in gevallen waarbij de elektrochirurgische generator langere tijd is
ingeschakeld op hoge vermogensinstellingen.
Waarschuwing: Gebruik geen hybride trocarts die uit zowel metalen als plastic onderdelen bestaan. Gebruik
volledig van metaal of volledig van kunststof vervaardigde systemen voor het operatiekanaal. Er mag op
geen enkel moment elektrische energie door hybride systemen gaan. Capacitieve koppeling van RF-stroom
kan onbedoelde brandwonden veroorzaken.
Waarschuwing: Pas de punt van de elektrode niet aan. Aanpassingen aan de punt kunnen leiden tot breuk
of andere beschadiging ervan.
Waarschuwing: Pas de isolatie van de actieve elektroden niet aan en voeg geen isolatiemateriaal toe.
Waarschuwing: Activeer de elektroden niet als deze in contact staan met of dicht in de buurt liggen van
andere instrumenten, waaronder canules. Dit kan leiden tot lokale brandwonden bij de patiënt of de arts.
Waarschuwing: De generator mag in een open circuit niet geactiveerd worden. Activeer de generator alleen
als de actieve elektrode in de buurt ligt van of in contact staat met het doelweefsel. Zo wordt de kans op
onbedoelde brandwonden verminderd.
Waarschuwing: Activeer elektrochirurgie en irrigatie niet tegelijkertijd. Als deze tegelijkertijd worden
geactiveerd, kunnen de doppen van de irrigatieflessen elektrisch geleidend worden en brandwonden
veroorzaken bij operatiepersoneel.
Waarschuwing: Weefselophoping (korsten) op de punt van een actieve elektrode kan gaan smeulen en
brandgevaar vormen, met name in met zuurstof verrijkte omgevingen. Houd de elektrode schoon en
vuilvrij.
•
Veeg de elektrode regelmatig af met een vochtig gaasje of ander materiaal.
•
Reinig de elektrode niet met een schuurblok of ander schurend voorwerp. Schrapen met een scherp
voorwerp of verbuigen kan de elektrode beschadigen. Gooi de elektrode weg als deze beschadigd is.
•
Zet het instrument niet aan tijdens het reinigen van de elektrode. Dit kan leiden tot letsel bij de
medewerkers in de operatiekamer.
•
Zorg ervoor dat u het oppervlak aan de buitenkant van de actieve elektrode uit de buurt houdt van het
naastgelegen weefsel tijdens het activeren van de generator.
•
Verwijder geleidende vloeistof van de elektrode voordat het elektrochirurgische instrument wordt
geactiveerd.
Waarschuwing: Controleer altijd de hechting van de neutrale elektrode en de aansluitingen voorafgaand
aan het activeren van het instrument of het verhogen van de intensiteit.
Let op: De maximale aangegeven hoogfrequente nominale spanning van de elektrode is 5.000 volt bij
500 kHz.
Let op: Overschrijd niet de maximale vermogenswaarden die in de gebruiksaanwijzing staan. Het
overschrijden van deze vermogensinstellingen kan leiden tot letsel bij de patiënt of schade aan het product.
Let op: Pas de isolatie van de actieve elektroden niet aan en voeg geen isolatiemateriaal toe.
Let op: Deactiveer het elektrochirurgische instrument voordat de tip van de elektrode van de operatieplek
wordt weggenomen.
Let op: De elektroden zijn uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik. Gooi elektroden na gebruik op een
veilige manier weg om letsel bij het ziekenhuispersoneel te voorkomen. Deze elektroden zijn er niet tegen
bestand om opnieuw gesteriliseerd te worden. Niet opnieuw steriliseren.
31
Let op: Reinig de elektrode niet met een schuurblok of ander schurend voorwerp. Schrapen met een scherp
voorwerp of verbuigen kan de elektrode beschadigen. Gooi beschadigde elektroden weg.
Opmerking: Verbuig de elektrode niet. Het product kan hierdoor worden beschadigd.
Opmerking: Elektrochirurgische generatoren (bijv. Force FX™ of Force EZ™) bieden het gewenste
chirurgische resultaat bij lagere vermogensinstellingen voor de snijmodus dan conventionele generatoren.
6. Vóór de ingreep
Waarschuwing: Om de gebruiker te beschermen tegen elektrische schokken, moet de elektrode altijd
worden vastgepakt bij de zwarte isolatiehoes.
Waarschuwing: Zorg ervoor dat de elektrode goed in de handset is geïnstalleerd voordat u de elektrode in
een canule plaatst. Raadpleeg de instructies van de fabrikant van de canule/trocart bij het inbrengen van de
elektrode in een canule/trocart of het verwijderen van de elektrode uit een canule/trocart.
Waarschuwing: Plaats en verwijder de elektrode voorzichtig in of uit de trocart/canule om eventuele schade
aan de instrumenten en/of letsel van de patiënt te voorkomen.
Waarschuwing: Controleer het elektrochirurgische instrument en de accessoires voorafgaand aan gebruik
op beschadigingen, zoals barsten of inkepingen in de isolatie of verbuiging van de elektrodepunt.
Aanpassingen van de punt kunnen leiden tot breuken of andere beschadigingen. Gooi de elektrode weg als
deze beschadigd is.
Waarschuwing: Gebruik geen kabels of accessoires met beschadigde (gebarsten, verbrande, of getapete)
isolatie of connectoren.
Dit product wordt steriel geleverd (gesteriliseerd door middel van straling). Gebruik een aseptische techniek
bij het openen van de verpakking en het hanteren van het product op het steriele veld.
6.1. De elektrode installeren
Let op: Onjuiste installatie van de elektrode kan leiden tot letsel bij de patiënt of bij medewerkers in de
operatiekamer. Dit kan leiden tot vonken bij de elektrode-/handschakelaaraansluiting of tot andere
gevaarlijke omstandigheden.
Let op: Activeer de elektrode niet als de elektrodepunt tegen een metalen canule aankomt of er dicht bij in
de buurt is. Vonken bij een metalen canule kunnen brandwonden veroorzaken bij de patiënt.
1. Controleer vóór het installeren, draaien of verwijderen van de elektrode of de pen niet is
aangesloten op een elektrochirurgische generator, dan wel of de generator is UITGESCHAKELD
(stand-by).
2. Verwijder de puntbescherming en gooi deze weg.
3. Draai de borgmoer van de handset linksom los.
4. Plaats de schacht van de elektrode in de neus van de handschakelaar tot het uiteinde volledig
vast zit.
5. Draai de borgmoer rechtsom vasttotdat de pijlen op de handsetbehuizing en de borgmoer op
één lijn liggen.
6. Controleer of alle vermogensinstellingen op de generator geschikt zijn voor de uit te voeren
procedure. Controleer of de uitgangsspanning niet groter is dan de nominale spanning van de
accessoires (zowel de retourelektrode als de penelektrode).
6.2. De elektrode draaien
1. Draai de borgmoer linksom los.
2. Draai de elektrode naar de gewenste positie.
3. Draai de borgmoer rechtsom vast totdat de pijlen op de handsetbehuizing en de borgmoer op
één lijn liggen.
7. Tijdens de ingreep
Waarschuwing: Gebruik altijd de laagst mogelijke vermogensinstelling voor het gewenste chirurgische
resultaat. Gebruik de actieve elektrode voor de vereiste minimumduur om de kans op onbedoelde
brandwonden te verkleinen.
Waarschuwing: Geleidende vloeistoffen (zoals bloed of fysiologische zoutoplossing) die rechtstreeks in
contact met een actieve elektrode staan of zich dicht in de buurt van een actief accessoire bevinden,
kunnen elektrische stroom geleiden. Hierdoor kan de patiënt onbedoeld brandwonden oplopen. Dit kan
gebeuren door een directe koppeling met de actieve elektrode of een capacitieve koppeling tussen de
actieve elektrode en het oppervlak aan de buitenkant van de elektrode-isolatie. Om onbedoelde
brandwonden bij de aanwezigheid van geleidende vloeistoffen voorkomen:
•
Zorg ervoor dat u het oppervlak aan de buitenkant van de actieve elektrode uit de buurt houdt van het
naastgelegen weefsel tijdens het activeren van de generator.
32
•
Verwijder geleidende vloeistof van de elektrode voordat het elektrochirurgische instrument wordt
geactiveerd.
Let op: Voor pediatrische toepassingen en/of procedures die worden uitgevoerd op kleine anatomische
structuren, is mogelijk een lagere vermogensinstelling nodig. Hoe hoger de stroom en hoe langer de stroom
wordt toegepast, hoe groter de kans op onbedoelde thermische schade aan het weefsel, met name tijdens
het gebruik op kleine uitstulpingen.
Let op: Activeer het elektrochirurgische instrument uitsluitend wanneer u gereed bent om
elektrochirurgische stroom toe te voeren en als de actieve tip goed zichtbaar is (vooral als u door een
endoscoop kijkt).
Opmerking: De laparoscopische elektroden uit de E3780-serie mogen UITSLUITEND worden gebruikt in
canules van 5 mm of grotere canules met geschikte 5 mm-adapters.
Opmerking: Houd de elektrode schoon. Veeg de elektrode regelmatig af met een vochtig gaasje of
vergelijkbaar materiaal.
8. Na de ingreep
8.1. Instructies
1. Schakel de elektrochirurgische generator uit.
2. Koppel de elektrode los van de generator.
Aan het einde van de productlevensduur gooit u biologisch besmette hulpmiddelen voor eenmalig gebruik
weg volgens de de plaatselijke regelgeving en de procedures van uw instelling voor gevaarlijk medisch
afval en scherpe voorwerpen.
Opmerking: Elk ernstig incident dat heeft plaatsgevonden met betrekking tot het apparaat, moet worden
gemeld aan de fabrikant en aan de vereiste regelgevende instantie (in de EU: de bevoegde autoriteit van de
lidstaat) voor het land waarin de gebruiker en/of de patiënt is gevestigd.
9. Overzicht van de risico’s
Wij hebben er alles aan gedaan om de risico’s voor de patiënt en de gebruiker te beperken. Aan alle
ingrepen waarbij gebruik wordt gemaakt van dit instrument zijn echter risico’s verbonden, zelfs wanneer
het instrument wordt gebruikt door getrainde artsen. Mogelijke ongewenste voorvallen die samenhangen
met de toepassing van elektrochirurgie, bestaan uit, maar beperken zich niet tot, de volgende risico’s:
•
Obstructie van de luchtwegen
•
Bloedingen
•
Brandwonden (inclusief thermische en darmbrandwonden)
•
Elektrische schok
•
Lichaamsvreemd materiaal in patiënt
•
Infectie
•
Weefseltrauma
no
Valleylab™
Laparoskopiske elektroder
E3780-28 Laparoskopisk rett spatelelektrode, hul, 28 cm
E3781-28 Laparoskopisk buet spatelelektrode, hul, 28 cm
E3782-28 Laparoskopisk vaierelektrode med J-krok, hul, 28 cm
E3783-28 Laparoskopisk vaierelektrode med L-krok, hul, 28 cm
E3786-28 Laparoskopisk elektrode med sylindrisk tupp, hul, 28 cm
For bruk med topp-til-topp-spenning på 9000 V.
1. Indikasjoner for bruk
E3780-serien med laparoskopiske elektroder er beregnet brukt ved minimalt invasive kirurgiske prosedyrer
der det ønskes énpolet elektrokirurgisk kutting og koagulering. Skylle- og sugemuligheter via det samme
håndsettet er tilgjengelig.
2. Kompatibelt utstyr
Elektrodene må være tilkoblet kun med Covidien E2750 laparoskopisk håndsett. Tilkobling av andre
håndsett kan resultere i skade på pasient eller operasjonsrompersonell.
33
For bruk i 5 mm kanyler eller større kanyler med 5 mm-adaptere under laparoskopiske og toraskopiske
kirurgiske prosedyrer.
3. Håndtering og driftsforhold
Bruk og oppbevaringTransport
Omgivelsestemperaturområde10 til 40 °C (50 til 104 °F )–30 til 60 °C (–22 til 140 °F)
Relativ luftfuktighet15 til 90 % ikke-kondenserende15 til 90 % ikke-kondenserende
4. Kliniske fordeler
De elektrokirurgiske enhetene som brukes med kompatible generatorer og tilbehør (adaptere, fotbrytere,
ledninger), leverer monopolar og/eller bipolar energi for skjæring og koagulering av bløtvev. Dette gjør at
kirurgen kan avveie vevsdisseksjon mot hemostatiske effekter etter behov under et gitt kirurgisk inngrep.
5. Generelle advarsler og forholdsregler
Merk! Les alle instruksjoner, advarsler og forsiktighetsregler før du utfører elektrokirurgi ved bruk av
Covidien-utstyr eller -tilbehør.
Advarsel! Denne enheten skal kun brukes av lisensierte leger som har fått opplæring i bruken av den. Bruk
ikke elektrokirurgisk utstyr dersom du ikke er grundig opplært i bruken av enheten til den bestemte
prosedyren som skal utføres. Bruk av denne enheten uten slik opplæring kan føre til alvorlig pasientskade.
Advarsel! Dette produktet kan ikke rengjøres og/eller steriliseres tilstrekkelig av brukeren til at gjenbruk er
forsvarlig, og er derfor beregnet til bruk på én person. Forsøk på å rengjøre eller sterilisere disse enhetene
kan føre til at pasienten utsettes for risiko for biologisk inkompatibilitet, infeksjon eller produktfeil.
Advarsel! Denne anordningen er spesielt utformet til bruk ved laparoskopi og thoraskopi. Skal ikke brukes til
andre inngrep.
Advarsel! E3780-serien med laparoskopiske elektroder er KUN beregnet for bruk med E2750 laparoskopisk
håndsett. Bruk av E3780-serien med elektroder med noen annen enhet kan føre til skade på pasienten eller
operasjonsrompersonellet.
Advarsel! Bruk systemet med forsiktighet i nærvær av interne eller eksterne pacemakere eller andre
implanterte enheter. En pacemaker eller annen enhet kan gå over i usikker modus eller skades permanent
ved forstyrrelser fra elektrokirurgisk utstyr. Hvis pasienten har en implantert medisinsk enhet, skal
produsenten av enheten eller den ansvarlige sykehusavdelingen kontaktes for nærmere informasjon.
Advarsel! På grunn av eventuelle problemer med det karsinogene og infeksiøse potensialet ved
elektrokirurgiske biprodukter (som røykfane fra vev og aerosoler), skal det brukes vernebriller, filtermasker
og effektivt røykevakueringsutstyr ved både åpne og minimalt invasive prosedyrer.
Advarsel! Eksplosjonsfare – Ikke bruk elektrokirurgi i nærheten av tennbare anestesimidler.
Advarsel! Fare for elektrisk støt – Unngå å kople vått tilbehør til generatoren.
Advarsel! Brannfare – Plasser alltid den aktive elektroden i en ren, tørr, isolert sikkerhetshylse når den ikke er
i bruk.
•
Elektrokirurgisk tilbehør som er aktivert eller varmt etter bruk, kan forårsake utilsiktede forbrenninger på
pasienten eller kirurgisk personale.
•
Elektrokirurgisk tilbehør kan forårsake brann eller forbrenninger om det plasseres i nærheten av eller i
kontakt med brennbare materialer, som gasbind eller operasjonsduker. Plasser lengre elektroder, som
forlengede elektroder, unna pasienten og duker.
Advarsel! Brann-/eksplosjonsfare – Plasser kirurgiske elektrodekabler slik at kontakt med pasienten eller
andre ledninger unngås.
Advarsel! Brann-/eksplosjonsfare – Gnistdannelse og varme i forbindelse med elektrokirurgi kan utgjøre en
tennkilde.
•
Hold gasbind og svamper våte.
•
Hold elektrokirurgiske elektroder unna tennbare materialer og miljøer anriket med oksygen (O2).
•
Bruk av elektrokirurgi i oksygen-berikede områder øker risikoen for brann. Derfor bør du sette i verk
tiltak for å redusere oksygen- konsentrasjonen på det kirurgiske området. Stans om mulig tilførsel av
oksygen minst ett minutt før og under bruk av elektrokirurgi.
•
Unngå atmosfærer med anriket oksygen (O2) og lystgass (N2O) i nærheten av inngrepsstedet, spesielt
under hode- og nakkekirurgi. Både oksygen og lystgass støtter forbrenning og kan resultere i brann og
forbrenninger på pasienter eller kirurgisk personell.
•
Forhindre ansamling av brennbare væsker og akkumulering av brennbare eller oksiderende gasser eller
fordampninger under operasjonsduken eller i nærheten av det kirurgiske stedet.
•
Aktiver ikke generatoren før brennbare damper fra hudprepareringsvæsker og tinkturer har løst seg
opp.
34
•
Unngå akkumulering av naturlig oppståtte brennbare gasser i kroppshulrom, som for eksempel i
tarmene.
Advarsel! Elektrodetuppen kan holde seg varm nok til å forårsake forbrenninger etter at den
elektrokirurgiske strømmen er slått av.
Advarsel! Laparoskopisk kirurgi kan føre til gassemboli på grunn av gassinsufflasjon inn i abdomen.
Advarsel! Covidien anbefaler at isolerte metallkanyler ikke brukes med disse laparoskopiske elektrodene.
Utilsiktet kontakt med metallkomponenter i disse kanylene som følge av kanylekonfigurasjon eller isolasjon
som er brutt, kan resultere i brannskader på pasienten eller operasjonsrompersonell på grunn av kapasitiv
kobling av RF-strøm eller nedbrytning av isolasjon.
Advarsel! Hvis du bruker disse elektrodene med uisolerte metallkanyler, er det potensiale for at brannskader
kan forekomme på pasient/kanyle-grensesnittet på grunn av kapasitiv kobling av RF-strøm. Dette skjer
oftest i tilfeller hvor den elektrokirurgiske generatoren aktiveres i lengre perioder ved høye effektnivåer.
Advarsel! Ikke bruk hybridtrokarer som er sammensatt av både metall- og plastkomponenter. For
operasjonskanalen brukes helmetalliske systemer eller helplastsystemer. Den elektriske energien skal ikke
på noe tidspunkt passere gjennom hybridsystemer. Kapasitiv kobling av RF-strøm kan medføre utilsiktede
brannsår.
Advarsel! Elektrodespissen skal ikke endres. Endringer av spissen kan medføre at den brekker, eller det kan
oppstå annen skade.
Advarsel! Ikke modifiser eller tilføy noe til isolasjonen for de aktive elektrodene.
Advarsel! Aktiver ikke elektrodene under kontakt med eller i nærheten av andre instrumenter, inkludert
kanyler. Dette kan forårsake lokale forbrenninger på pasienten eller legen.
Advarsel! Aktiver ikke generatoren i åpen kretsløpstilstand. For å redusere sjansene for utilsiktede
forbrenninger, aktiveres generatoren bare når den aktive elektroden er nær eller i kontakt med mål-vevet.
Advarsel! Ikke aktiver elektrokirurgi og skylling samtidig. Hvis du aktiverer elektrokirurgi og skylling
samtidig, kan flaskekorkene bli elektrisk ledende, noe som kan forårsake brannskader på kirurgiske
personell.
Advarsel! Vevssamling (brannskorpe) på tuppen av den aktive elektroden kan bli til ulmende glør og utgjøre
brannfare, særlig i oksygenberikede miljøer. Hold elektroden ren og fri for alt slags avfall.
•
Tørk av elektroden ofte med fuktig gasbind eller annet materiale.
•
Ikke rengjør elektroden med en pute som riper eller annet skrapende objekt. Skraping med en skarp
gjenstand eller bøying kan skade elektroden. Hvis elektroden er skadet, kaster du den.
•
Ikke aktiver instrumentet under rengjøring av elektroden. Dette kan forårsake skade på
operasjonsrommets personale.
•
Hold alltid den eksterne overflaten til den aktive elektroden unna tilgrensende vev imens man aktiverer
generatoren.
•
Fjern ledende væsker fra elektroden før aktivering av den elektrokirurgiske innretningen.
Advarsel! Kontroller alltid at den nøytrale elektroden er godt festet til koblingene før du aktiverer enheten
eller øker intensiteten.
Forsiktig! Maksimalt angitt høyfrekvent merkespenning for elektroden er på 5000 volt ved 500 kHz.
Forsiktig! Ikke overstig maksimale strømbegrensninger som fastslått i bruksanvisningen. Overstigning av
anbefalt strøminnstilling kan resultere i pasientskade eller produktskade.
Forsiktig! Ikke modifiser eller tilføy noe til isolasjonen for de aktive elektrodene.
Forsiktig! Slå av den elektrokirurgiske enheten før tuppen forlater det kirurgiske feltet.
Forsiktig! Elektrodene er kun ment for engangsbruk. Kasser på en trygg måte etter bruk, for å hindre skade
på sykehuspersonell. Disse elektrodene er ikke designet for å tåle ny sterilisering. Må ikke steriliseres på nytt.
Forsiktig! Ikke rengjør elektroden med en pute som riper eller annet skrapende objekt. Skraping med en
skarp gjenstand eller bøying kan skade elektroden. Kasser elektroder som er skadet.
Merk! Ikke bøy elektroden. Det kan resultere i produktskade.
Merk! Elektrokirurgiske generatorer (for eksempel Force FX™- eller Force EZ™-generatorer) gir ønskede
kirurgiske effekter ved lavere strømkuttemodusinnstillinger enn vanlige elektrokirurgiske generatorer.
6. Før operasjonen
Advarsel! Beskytt brukeren mot elektrisk fare ved å alltid ta tak i elektroden i den svarte isolasjonshylsen.
Advarsel! Kontroller at elektroden er riktig installert i håndsettet før du setter elektroden inn i en kanyle. Se
kateter-/trokarprodusentens instruksjoner når du setter elektroden inn i eller fjerner elektroden fra en
kanyle/trokar.
Advarsel! Sett forsiktig inn og fjern elektroden fra kanylen/trokaren for å unngå mulig skade på pasienten
eller enhetene.
Advarsel! Før bruk må du undersøke den elektrokirurgiske enheten og tilbehøret for defekter som sprekker
eller hakk i isolasjonen eller bøying av elektrodespissen. Spissmodifikasjoner kan resultere i brudd eller
annen skade. Hvis elektroden er skadet, må den kasseres.
35
Advarsel! Ikke bruk kabler eller tilbehør med skadet (sprukket, brent eller tapet) isolasjon eller kontakter.
Dette produktet leveres sterilt (sterilisert med stråling). Bruk aseptisk teknikk når du åpner pakken og
håndterer produktet på det sterile feltet.
6.1. Montere elektroden
Forsiktig! Uriktig elektrodeinstallasjon kan resultere i skade på pasienten eller operasjonsrompersonell. Det
kan føre til overslag på elektrode/håndbryter-koblingen eller andre farlige forhold.
Forsiktig! Du må ikke aktivere elektroden når elektrodens spiss er i kontakt med eller i nærheten av en
metallkanyle. Overslag til metallkateteret kan forårsake brannskade på pasienten.
1. Før montering, rotering eller fjerning av elektroden må du påse at håndsettet ikke er koblet til en
elektrokirurgisk generator, og at generatoren er AV (ventemodus).
2. Fjern og kasser spissbeskytterne.
3. Løsne håndsettets låsemutter ved å dreie den mot urviseren.
4. Sett elektrodefestet inn i nesen på håndbryteren til enden er fullstendig på plass.
5. Stram til låsemutteren ved å dreie mutteren med urviseren til pilene på håndsettets hoveddel og
låsemutteren er på linje.
6. Kontroller at alle strøminnstillinger på generatoren er hensiktsmessige for prosedyren som skal
utføres. Kontroller at utgangseffekten ikke overstiger nominell spenning for ekstrautstyr (både
returelektrode og pennelektrode).
6.2. Rotere elektroden
1. Løsne låsemutteren ved å dreie den mot utviseren.
2. Roter elektroden til ønsket posisjon.
3. Stram til låsemutteren ved å dreie mutteren med urviseren til pilene på håndsettets hoveddel og
låsemutteren er på linje.
7. Under operasjonen
Advarsel! Bruk alltid den laveste strøminnstillingen som oppnår den ønskede kirurgiske effekten. Bruk den
aktive elektroden i kortest mulig tid for å redusere muligheten for utilsiktet brannskade.
Advarsel! Ledende væsker (som blod eller spytt) i direkte kontakt med en aktiv elektrode eller i nærheten av
noe som helst aktivt tilbehør kan lede elektrisk strøm og forårsake utilsiktede forbrenninger hos pasienten.
Dette kan forekomme som et resultat av enten direkte kobling med den aktive elektroden eller kapasitiv
kobling mellom den aktive elektroden og den eksterne overflaten av elektrodeisolasjonen. Derfor, for å
forhindre utilsiktede forbrenninger i nærvær av strømførende væsker:
•
Hold alltid den eksterne overflaten til den aktive elektroden unna tilgrensende vev imens man aktiverer
generatoren.
•
Fjern ledende væsker fra elektroden før aktivering av den elektrokirurgiske innretningen.
Forsiktig! Pediatrisk anvendelse eller prosedyrer utført på små anatomiske strukturer kan kreve lavere
strøminnstillinger. Jo høyere strømtilførselen er, og jo lenger tid strømmen tilføres, desto større er
muligheten for utilsiktet termisk skade på vevet, spesielt under bruk på små strukturer.
Forsiktig! Aktiver den elektrokirurgiske enheten bare når den er klar for levering av elektrokirurgisk strøm og
når den aktive tuppen er innenfor synsfeltet (spesielt hvis du ser gjennom et endoskop).
Merk! E3780-serien med laparoskopiske elektroder skal KUN brukes i 5 mm kanyler eller større kanyler med
passende 5 mm-adaptere.
Merk! Hold elektroden ren. Tørk av elektroden ofte med fuktig gassbind eller lignende materiale.
8. Etter operasjonen
8.1. Bruksanvisning
1. Slå av den elektrokirurgiske generatoren.
2. Koble elektroden fra generatoren.
Ved slutten av produktets levetid, kast biologisk kontaminerte enheter i henhold til din institusjons
prosedyrer for farlig medisinsk avfall og skarpe gjenstander samt lokale forskrifter.
Merk! Eventuelle alvorlige hendelser som har oppstått i forbindelse med enheten, skal rapporteres til
produsenten og det aktuelle lovgivende organet (i EU er dette det aktuelle organet i de enkelte
medlemslandene) med informasjon om brukeren og/eller pasienten.
36
9. Annen risiko
Alle mulige tiltak har blitt satt i verk for å redusere pasient- og brukerrisiko, men alle innggrep ved bruk av
dette instrumentet medfører risiko, selv når det brukes av erfarne leger. Potensielle negative bivirkninger
knyttet til bruk av elektrokirurgi omfatter blant annet følgende:
•
luftveisobstruksjon
•
blødning
•
brannskade (inkludert termisk og tarm)
•
elektrisk støt
•
fremmedlegeme i pasienten
•
infeksjon
•
vevstraume
pt-br
Valleylab™
Eletrodos laparoscópicos
E3780-28 Eletrodo laparoscópico de espátula reta, oco, 28 cm
E3781-28 Eletrodo laparoscópico de espátula curva, oco, 28 cm
E3782-28 Eletrodo laparoscópico de fio em gancho J, oco, 28 cm
E3783-28 Eletrodo laparoscópico de fio em gancho L, oco, 28 cm
E3786-28 Eletrodo laparoscópico de ponta cilíndrica, oco, 28 cm
Para uso com tensão pico a pico de 9000 V.
1. Indicações de uso
Os eletrodos laparoscópicos da série E3780 destinam-se ao uso em procedimentos cirúrgicos minimamente
invasivos onde se deseje coagulação e corte eletrocirúrgico monopolar. Recursos de irrigação e aspiração
pela mesma peça de mão estão disponíveis.
2. Equipamentos compatíveis
Os eletrodos devem ser conectados somente à peça de mão laparoscópica E2750 da Covidien. A conexão
com outras peças de mão pode resultar em ferimentos ao paciente ou à equipe da sala de cirurgia.
Para uso em cânulas de 5 mm ou cânulas maiores com adaptadores de 5 mm durante procedimentos
cirúrgicos laparoscópicos e toracoscópicos.
3. Condições de manuseio e operação
Operação e armazenamentoTransporte
Faixa de temperatura ambiente10 a 40 °C (50 a 104 °F)-30 a 60 °C (-22 a 140 °F)
Umidade relativa15% a 90% sem condensação15% a 90% sem condensação
4. Benefícios clínicos
Os dispositivos eletrocirúrgicos usados em combinação com geradores e acessórios compatíveis
(adaptadores, pedais, cabos) fornecerão energia monopolar e/ou bipolar para corte e coagulação de tecidos
moles. Isso permite que o cirurgião equilibre a dissecção do tecido e os efeitos hemodinâmicos conforme
necessário durante um determinado caso cirúrgico.
5. Alertas e cuidados gerais
Observação: leia todas as instruções, avisos e cuidados antes de executar eletrocirurgia usando
equipamentos ou acessórios da Covidien.
Aviso: este equipamento deve ser utilizado apenas por médicos licenciados e treinados. Não use
equipamentos eletrocirúrgicos, a menos que seja treinado apropriadamente para usar o dispositivo no
procedimento específico a ser realizado. O uso deste dispositivo sem esse treinamento pode resultar em
ferimentos graves não intencionais ao paciente.
Aviso: este produto não pode ser limpo e/ou esterilizado adequadamente pelo usuário de forma a facilitar a
reutilização segura. Portanto, deve ser usado uma única vez. Tentativas de limpar ou esterilizar esses
dispositivos podem resultar em riscos ao paciente devido à bioincompatibilidade, infecção ou falha do
produto.
37
Aviso: este dispositivo foi projetado especificamente para uso em laparoscopia e toracoscopia. Não use para
outros procedimentos.
Aviso: os eletrodos laparoscópicos da série E3780 devem ser usados APENAS com a peça de mão
laparoscópica E2750. O uso dos eletrodos da série E3780 com qualquer outro dispositivo pode resultar em
ferimentos ao paciente ou à equipe da sala de cirurgia.
Aviso: tenha cuidado ao utilizar o sistema na presença de marcapassos internos ou externos ou outros
dispositivos implantados. A interferência produzida pelo equipamento eletrocirúrgico pode fazer com que
um marcapasso ou outro dispositivo opere de modo não seguro ou danifique o dispositivo
permanentemente. Se o paciente tiver um dispositivo médico implantado, consulte o fabricante do
dispositivo ou o departamento hospitalar responsável para obter mais informações.
Aviso: devido a preocupações sobre o potencial carcinogênico e infeccioso dos subprodutos
eletrocirúrgicos (como fumaça de tecido e aerossóis), devem ser usados óculos protetores, máscaras de
filtragem e equipamentos de evacuação de fumaça eficientes tanto em procedimentos abertos quanto em
procedimentos laparoscópicos.
Aviso: Perigo de explosão — Não realize eletrocirurgia na presença de anestésicos inflamáveis.
Aviso: Risco de choque elétrico — Não conecte acessórios molhados ao gerador.
Aviso: Perigo de incêndio — Sempre guarde o eletrodo ativo em um estojo limpo, seco e isolado quando
não estiver em uso.
•
Acessórios eletrocirúrgicos que estejam ativados ou quentes em decorrência do uso podem causar
queimaduras involuntárias ao paciente ou à equipe cirúrgica.
•
Acessórios eletrocirúrgicos podem provocar incêndio ou queimaduras se colocados perto ou em
contato com materiais inflamáveis, como gaze ou campos cirúrgicos. Posicione os eletrodos maiores
(como os eletrodos estendidos) longe do paciente e dos campos cirúrgicos.
Aviso: Perigo de incêndio/explosão — Posicione os cabos dos eletrodos cirúrgicos de modo a evitar
contato com o paciente ou com outros condutores.
Aviso: Perigo de incêndio/explosão — As faíscas e o calor associados à eletrocirurgia podem ser uma fonte
de ignição.
•
Mantenha as gazes e as esponjas úmidas.
•
Mantenha os eletrodos eletrocirúrgicos longe de materiais e ambientes inflamáveis enriquecidos com
oxigênio (O2).
•
A realização de eletrocirurgias em ambientes com alta concentração de oxigênio aumenta o risco de
incêndio. Portanto, tome providências para reduzir a concentração de oxigênio no local da cirurgia. Se
possível, interrompa o oxigênio suplementar pelo menos um minuto antes e durante o uso da
eletrocirurgia.
•
Evite atmosferas enriquecidas com oxigênio (O2) e óxido nitroso (N2O) próximas do local da cirurgia,
especialmente durante cirurgias de cabeça e pescoço. Tanto o oxigênio quanto o óxido nitroso
sustentam combustão e podem causar incêndios e queimaduras nos pacientes ou na equipe cirúrgica.
•
Evite o acúmulo de fluidos inflamáveis ou gases e vapores oxidantes e inflamáveis sob os campos
cirúrgicos ou perto do local da cirurgia.
•
Somente ative o gerador após a dissipação dos vapores inflamáveis das soluções e tinturas para
preparação da pele.
•
Evite o acúmulo de gases inflamáveis que ocorrem naturalmente nas cavidades corporais, como o
intestino.
Aviso: a ponta do eletrodo pode permanecer quente o suficiente para causar queimaduras após a corrente
eletrocirúrgica ser desativada.
Aviso: a cirurgia laparoscópica pode causar embolia gasosa devido à insuflação de gás no abdômen.
Aviso: a Covidien recomenda que cânulas metálicas isoladas não sejam usadas com esses eletrodos
laparoscópicos. O contato inadvertido com componentes de metal dessas cânulas, resultante da
configuração da cânula ou do isolamento comprometido, pode resultar em queimaduras ao paciente ou à
equipe da sala de operação devido ao acoplamento capacitivo de corrente de RF ou avaria no isolamento.
Aviso: ao usar esses eletrodos com cânulas metálicas não isoladas, existe a possibilidade de ocorrer
queimaduras na interface do paciente/cânula devido ao acoplamento capacitivo da corrente de RF. É mais
provável que isso ocorra quando o gerador eletrocirúrgico for ativado durante períodos de tempo longos
em níveis de potência altos.
Aviso: não utilize trocartes híbridos que possuam componentes tanto de metal quanto de plástico. Para o
canal operacional, use sistemas completamente de metal ou totalmente de plástico. Em momento algum
deve haver passagem de energia elétrica em sistemas híbridos. O acoplamento capacitivo da corrente de RF
pode causar queimaduras acidentais.
Aviso: não modifique a ponta do eletrodo. Modificações na ponta podem resultar em quebra da mesma e
outros danos.
Aviso: não modifique ou adicione elementos ao isolamento de eletrodos ativos.
38
Aviso: não ative os eletrodos enquanto estiver em contato ou perto de outros instrumentos, inclusive
cânulas. Podem ocorrer queimaduras localizadas no paciente ou no médico.
Aviso: não ative o gerador em condição de circuito aberto. Para reduzir as chances de queimaduras
indesejáveis, somente ative o gerador quando o eletrodo ativo estiver próximo ao tecido-alvo.
Aviso: não ative a eletrocirurgia e a irrigação simultaneamente. Caso contrário, as tampas do frasco de
irrigação podem se tornar eletricamente condutoras e causar queimaduras à equipe cirúrgica.
Aviso: o acúmulo de tecido (escara) na ponta do eletrodo ativo pode criar brasas que representam perigo de
incêndio, especialmente em ambientes com nível elevado de oxigênio. Mantenha o eletrodo limpo e sem
detritos.
•
Limpe o eletrodo com frequência usando gaze úmida ou outro material.
•
Não limpe o eletrodo com uma lixa ou outro objeto abrasivo. Raspar com um objeto pontiagudo ou
dobrar o eletrodo pode danificá-lo. Caso sofra danos, o eletrodo deverá ser descartado.
•
Não ative o instrumento durante a limpeza do eletrodo. Isto pode causar ferimentos à equipe da sala de
cirurgia.
•
Sempre mantenha a superfície externa do eletrodo ativo longe do tecido adjacente durante a ativação
do gerador.
•
Limpe o fluido condutor do eletrodo antes de ativar o dispositivo eletrocirúrgico.
Aviso: sempre verifique a aderência do eletrodo neutro e suas conexões antes de ativar o aparelho ou
aumentar a intensidade.
Atenção: a faixa máxima de tensão de alta frequência especificada do eletrodo é de 5.000 volts a 500 kHz.
Atenção: não ultrapasse os limites máximos de energia, conforme estabelecido nas Instruções de uso.
Ultrapassar esses ajustes de potência recomendados pode causar ferimentos ao paciente ou danos ao
produto.
Atenção: não modifique nem adicione elementos ao isolamento de eletrodos ativos.
Atenção: desative a unidade eletrocirúrgica antes que a ponta seja retirada do local da cirurgia.
Atenção: os eletrodos são desenvolvidos apenas para um único uso. Após o uso, descarte com segurança
para evitar ferimentos aos funcionários do hospital. Esses eletrodos não foram projetados para resistir à
reesterilização. Não reesterilize.
Atenção: não limpe o eletrodo com uma lixa ou outro objeto abrasivo. Raspar com um objeto pontiagudo
ou dobrar o eletrodo pode danificá-lo. Descarte qualquer eletrodo danificado.
Observação: não dobre o eletrodo. Fazer isso pode resultar em danos ao produto.
Observação: os geradores eletrocirúrgicos (p. ex., geradores Force FX™ e Force EZ™) produzem os efeitos
cirúrgicos desejados usando ajustes de modo de corte de menor potência do que geradores eletrocirúrgicos
convencionais.
6. Antes da cirurgia
Aviso: para proteger o operador de riscos elétricos, sempre segure o eletrodo pela luva de isolamento preta.
Aviso: certifique-se de que o eletrodo esteja corretamente instalado na peça de mão antes de inserir-lo em
uma cânula. Consulte as instruções do fabricante da cânula/trocante ao inserir o eletrodo em uma
cânula/trocante ou remover o eletrodo de uma cânula/trocante.
Aviso: insira e retire o eletrodo com cuidado da cânula/trocante, para evitar possíveis danos aos dispositivos
e/ou ferimentos ao paciente.
Aviso: antes do uso, examine a unidade eletrocirúrgica e os acessórios para verificar se há defeitos, como
rachaduras ou cortes no isolamento ou dobra da ponta do eletrodo. Modificações na ponta podem resultar
em quebra ou em outros danos. Se o eletrodo for danificado, descarte-o.
Aviso: não use cabos e acessórios com isolamentos ou conectores danificados (rachados, queimados ou
remendados com fita adesiva).
Este produto é fornecido esterilizado (esterilizado por radiação). Use a técnica asséptica ao abrir o pacote e
manusear o produto no campo estéril.
6.1. Para instalar o eletrodo
Atenção: a instalação inadequada do eletrodo pode resultar em ferimentos ao paciente ou à equipe da sala
de operação. Pode resultar em um arco na conexão do eletrodo/interruptor manual ou em outras condições
perigosas.
Atenção: não ative o eletrodo quando a ponta do eletrodo estiver em contato ou próxima a uma cânula de
metal. O arco de uma cânula de metal pode causar queimaduras no paciente.
1. Antes de instalar, rotacionar ou remover o eletrodo, assegure-se de que a peça de mão não esteja
conectada a um gerador eletrocirúrgico, e que o gerador esteja DESLIGADO (espera).
2. Remova e descarte os protetores de ponta.
3. Afrouxe a porca de travamento da peça de mão girando-a no sentido anti-horário.
39
4. Insira a haste do eletrodo na ponta da peça de mão, até que a extremidade esteja totalmente
encaixada.
5. Aperte a porca de travamento, girando a porca no sentido horário, até que as setas no corpo da
peça de mão e na porca de travamento estejam alinhadas.
6. Confirme que todos os ajustes de potência do gerador sejam adequados para o procedimento a
ser realizado. Verifique se a potência não excede a tensão nominal do acessório (do eletrodo de
retorno e do eletrodo do lápis).
6.2. Para girar o eletrodo
1. Afrouxe a porca de travamento girando-a no sentido anti-horário.
2. Gire o eletrodo até a posição desejada.
3. Aperte a porca de travamento, girando a porca no sentido horário, até que as setas no corpo da
peça de mão e na porca de travamento estejam alinhadas.
7. Durante a cirurgia
Aviso: sempre use o menor ajuste de potência que atinja o efeito cirúrgico desejado. Use o eletrodo ativo
pelo menor tempo necessário, a fim de reduzir a possibilidade de queimadura acidental.
Aviso: fluidos condutores (por exemplo, sangue ou soro fisiológico) em contato direto com um eletrodo
ativo ou próximos a qualquer acessório ativo podem conduzir correntes elétricas e provocar queimaduras
acidentais no paciente. Isso pode ocorrer como resultado de um acoplamento direto com o eletrodo ativo
ou acoplamento capacitivo entre o eletrodo ativo e a superfície externa do isolamento do eletrodo.
Portanto, para evitar queimaduras acidentais na presença de fluidos condutores:
•
Sempre mantenha a superfície externa do eletrodo ativo longe do tecido adjacente durante a ativação
do gerador.
•
Limpe o fluido condutor do eletrodo antes de ativar o dispositivo eletrocirúrgico.
Atenção: aplicações pediátricas e/ou procedimentos realizados em pequenas estruturas anatômicas podem
exigir redução de potência. Quanto maior o fluxo de corrente e mais longo seu período de aplicação, maior
a possibilidade de lesões térmicas acidentais ao tecido, especialmente durante o uso em pequenos
apêndices.
Atenção: ative a unidade eletrocirúrgica somente quando você estiver pronto para fornecer corrente
eletrocirúrgica e quando a ponta ativa estiver à vista (principalmente se estiver observando através de um
endoscópio).
Observação: os eletrodos laparoscópicos da série E3780 são destinados EXCLUSIVAMENTE ao uso em
cânulas de 5 mm ou em cânulas maiores, com adaptadores de 5 mm adequados.
Observação: mantenha o eletrodo limpo. Limpe o eletrodo com frequência usando gaze úmida ou material
semelhante.
8. Após a cirurgia
8.1. Instructions
1. Desligue o gerador eletrocirúrgico.
2. Desconecte o eletrodo do gerador.
No final da vida útil do produto, descarte os dispositivos biologicamente contaminados de acordo com os
procedimentos de lixo hospitalar perigoso e objetos perfurocortantes de sua instituição e com as exigências
regulatórias locais.
Observação: qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação ao dispositivo deve ser relatado ao
fabricante e à autoridade regulatória necessária (na UE, a autoridade competente do Estado Membro) em
que o usuário e/ou paciente está estabelecido.
9. Resumo do risco residual
Embora várias tentativas de reduzir o risco para pacientes e usuários tenham sido realizadas, todas as
cirurgias que usam este instrumento possuem riscos residuais, mesmo quando realizadas por médicos
treinados. Os possíveis eventos adversos associados à utilização de eletrocirurgia incluem, entre outros, os
seguintes riscos:
•
Obstrução de vias aéreas
•
Sangramento
•
Queimaduras (incluindo térmicas e intestinais)
•
Choque elétrico
•
Corpo estranho no paciente
•
Infecção
•
Trauma tecidual
40
ru
Valleylab™
Лапароскопические электроды
E3780-28 Лапароскопический прямой электрод-шпатель, полый, 28 см
E3781-28 Лапароскопический изогнутый электрод-шпатель, полый, 28 см
E3782-28 Лапароскопический проволочный электрод в виде J-образного крючка, полый, 28 см
E3783-28 Лапароскопический проволочный электрод в виде L-образного крючка, полый, 28 см
E3786-28 Лапароскопический электрод с цилиндрическим наконечником, полый, 28 см
Для использования при размахе напряжения 9000 В.
1. Назначение
Лапароскопические электроды серии E3780 предназначены для применения при проведении
минимально инвазивных хирургических операций, при которых необходимо использование
монополярных инструментов для электрохирургического рассечения и коагуляции. С помощью
данных инструментов также возможно выполнение промывки и отсасывания.
2. Совместимое оборудование
Электроды следует подключать только к лапароскопической ручке E2750 компании Covidien.
Подключение к другим ручкам может привести к травмированию пациента или медицинского
персонала в операционной.
Для использования с канюлями диаметром 5 мм или канюлями большего диаметра с переходниками
размером 5 мм во время проведения лапароскопических и торакоскопических операций.
3. Условия транспортировки и эксплуатации
Эксплуатация и хранениеТранспортировка
Диапазон температуры окру‐
жающего воздуха
Относительная влажностьОт 15 до 90 %, без образования
От 10 до 40 °C (от 50 до 104 °F)От -30 до 60 °C (от -22 до 140 °F)
конденсата
От 15 до 90 %, без образования
конденсата
4. Преимущества использования в клинических целях
Электрохирургические устройства при использовании с совместимыми генераторами и
инструментами (адаптерами, педальными переключателями, кабелями) обеспечивают подачу энергии
в монополярном и (или) биполярном режимах для рассечения и коагуляции мягких тканей. Это
позволяет хирургам оптимально сочетать рассечение тканей с наложением гемостаза в соответствии
с требованиями конкретной процедуры.
5. Общие предупреждения и меры предосторожности
Примечание. Перед выполнением электрохирургических процедур с использованием оборудования
и инструментов компании Covidien необходимо ознакомиться со всеми указаниями,
предупреждениями и мерами предосторожности.
Предупреждение. Данное изделие предназначено для использования только прошедшими
необходимую подготовку врачами, имеющими соответствующие сертификаты. Используйте данное
электрохирургическое оборудование только после надлежащего обучения его применению
в конкретной планируемой операции. Использование данного изделия без такой подготовки может
привести к непреднамеренному нанесению серьезного вреда здоровью пациента.
Предупреждение. Пользователь не может своими силами осуществить надлежащую чистку и (или)
стерилизацию данного изделия для его безопасного повторного использования, поэтому это изделие
предназначено для однократного применения. Попытки чистки или стерилизации данных изделий
могут привести к нарушению биосовместимости, инфицированию или неправильному
функционированию изделия, что представляет опасность для пациента.
Предупреждение. Данное устройство специально предназначено для использования при
лапароскопических и торакоскопических операциях. Не используйте их при проведении других
процедур.
Предупреждение. Лапароскопические электроды серии E3780 предназначены для использования
ТОЛЬКО с лапароскопической ручкой E2750. Использование электродов серии E3780 с каким-либо
41
другим устройством может привести к травмированию пациента или медицинского персонала
в операционной.
Предупреждение. При наличии внутренних или внешних электрокардиостимуляторов и других
имплантированных устройств следует использовать систему с осторожностью. Помехи,
производимые электрохирургическим оборудованием, могут привести к переходу
электрокардиостимулятора или другого изделия в опасный для жизни и здоровья режим работы или
к необратимому повреждению данного изделия. Если пациенту имплантировано медицинское
устройство, обратитесь за дополнительной информацией к его производителю или
в соответствующее отделение медицинского учреждения.
Предупреждение. Принимая во внимание потенциальную канцерогенность и инфицированность
побочных продуктов электрохирургии (таких как дым и взвеси частиц тканей), во время проведения
открытых операций и лапароскопических процедур следует использовать защитные очки,
фильтрационные маски и эффективное оборудование для удаления дыма.
Предупреждение. опасность взрыва! Запрещается использовать электрохирургическое
оборудование в присутствии легковоспламеняющихся анестетиков.
Предупреждение. опасность поражения электрическим током! Запрещается подключать
к генератору влажные инструменты.
Предупреждение. опасность возгорания! Неиспользуемый активный электрод необходимо
поместить в чистый, сухой, изолированный защитный футляр.
•
Включенные или нагревшиеся во время работы электрохирургические инструменты могут
привести к возникновению ожогов у пациента или членов хирургической бригады.
•
Электрохирургические инструменты могут стать причиной возгорания или ожогов, если они
находятся вблизи или в непосредственном контакте с легковоспламеняющимися материалами
(например, с марлей или хирургическими простынями). Помещайте длинные электроды
(например, удлиненные электроды) на расстоянии от пациента и простыней.
Предупреждение. опасность возгорания и взрыва! Располагайте кабели хирургических электродов
таким образом, чтобы они не касались ни пациента, ни других проводов.
Предупреждение. опасность возгорания и взрыва! Искрение и нагрев, возникающие при
выполнении электрохирургической операции, могут стать причиной возгорания.
•
Марля и губки должны быть влажными.
•
Запрещается размещать электрохирургические электроды рядом с горючими материалами
и в среде с высокой концентрацией кислорода (O2).
•
Использование электрохирургических устройств в помещениях с высокой концентрацией
кислорода увеличивает риск возгорания. Поэтому следует принимать меры по снижению
концентрации кислорода в операционном поле. По возможности остановите подачу
дополнительного кислорода как минимум за одну минуту до начала процедуры, а также во время
электрохирургической процедуры.
•
Не допускайте присутствия сред с высокой концентрацией кислорода (O2) и закиси азота (N2O)
рядом с операционным полем, особенно при проведении операций на голове и шее. Как закись
азота, так и кислород поддерживают горение, что может привести к пожару и возникновению
ожогов у пациентов или членов хирургической бригады.
•
Не допускайте скопления воспламеняющихся жидкостей, а также воспламеняющихся или
окисляющих газов или паров под хирургическими простынями или вблизи операционного поля.
•
Не активируйте генератор до тех пор, пока не улетучатся воспламеняющиеся пары препаратов
и растворов для обработки поверхности кожи.
•
Избегайте скопления естественных горючих газов в полостях тела, например, в кишечнике.
Предупреждение. После отключения подачи тока электрохирургической системой наконечник
электрода может оставаться достаточно горячим, чтобы вызвать ожоги.
Предупреждение. Лапароскопическое вмешательство может привести к газовой эмболии вследствие
инсуффляции газа в брюшную полость.
Предупреждение. Компания Covidien рекомендует не использовать изолированные металлические
канюли с данными лапароскопическими электродами. Непредвиденный контакт с металлическими
компонентами этих канюль при определенном расположении канюль или из-за нарушения изоляции
может привести к получению ожогов пациентом или персоналом операционной вследствие наличия
емкостной связи высокочастотного тока или повреждения изоляции.
Предупреждение. При использовании данных электродов с неизолированными металлическими
канюлями пациент может получить ожоги в месте соприкосновения с канюлей из-за наличия
емкостной связи с контуром РЧ-тока. С наибольшей вероятностью это может произойти в тех случаях,
когда электрохирургический генератор активирован в течение продолжительного периода времени
при высоких уровнях мощности.
Предупреждение. Не используйте троакары, содержащие как металлические, так и пластмассовые
компоненты. Для операционного канала используйте полностью металлические или полностью
пластиковые системы. Ни при каких обстоятельствах электроэнергия не должна проходить через
42
комбинированные системы. Емкостная связь радиочастотного тока может привести
к непреднамеренным ожогам.
Предупреждение. Запрещается изменять форму наконечника электрода. Изменение формы
наконечника может привести к его поломке или другим повреждениям.
Предупреждение. Запрещается вносить изменения в изоляционный материал активных электродов,
а также дополнять его.
Предупреждение. Не активируйте электроды, если они касаются или находятся вблизи других
инструментов, включая канюли. Это может привести к получению местных ожогов пациентом или
врачом.
Предупреждение. Не активируйте генератор при разомкнутой цепи. В целях снижения вероятности
случайных ожогов активируйте генератор, только когда активный электрод находится вблизи или
касается оперируемого участка ткани.
Предупреждение. Не включайте электрохирургическое устройство и функцию ирригации
одновременно. Это может привести к появлению электрического тока в крышках ирригационных
флаконов, что, в свою очередь, может привести к возникновению ожогов у членов хирургической
бригады.
Предупреждение. Скопление частиц ткани (струпа) на конце активного электрода может начать тлеть,
что представляет опасность возгорания, в особенности в средах с высокой концентрацией кислорода.
Очищайте электрод от любых наслоений.
•
Необходимо регулярно протирать электрод увлажненной марлей или другим материалом.
•
Не очищайте электрод щеткой или другими абразивными предметами. Контакт с острым
предметом или сгибание могут привести к повреждению электрода. В случае повреждения
удалите электрод в отходы.
•
Не активируйте инструмент во время чистки электрода. Это может привести к травмированию
медицинского персонала в операционной.
•
При активации генератора не допускайте соприкосновения наружной поверхности активного
электрода с близлежащей тканью.
•
Перед включением электрохирургического устройства удалите токопроводящую жидкость
с электрода.
Предупреждение. Перед активацией устройства или увеличением интенсивности всегда проверяйте
установку пассивного электрода и его соединения.
Предостережение. Максимальное установленное рабочее напряжение электрода составляет 5000 В
при частоте 500 кГц.
Предостережение. Не превышайте максимально допустимую мощность, указанную в инструкции
по применению. В противном случае пациенту могут быть причинены травмы и устройство может
быть повреждено.
Предостережение. Запрещается вносить изменения в изоляционный материал активных электродов,
а также дополнять его.
Предостережение. Деактивируйте электрохирургический аппарат, прежде чем убирать наконечник
из операционного поля.
Предостережение. Данные электроды предназначены только для одноразового использования.
Изделия следует удалять в отходы после использования безопасным образом, чтобы избежать
травмирования персонала больницы. Данные электроды не пригодны к повторной стерилизации.
Повторная стерилизация запрещена.
Предостережение. Не очищайте электрод щеткой или другими абразивными предметами. Контакт с
острым предметом или сгибание могут привести к повреждению электрода. Поврежденный электрод
необходимо удалить в отходы.
Примечание. Не сгибайте электрод. Это может привести к повреждению изделия.
Примечание. Данные электрохирургические генераторы (например, Force FX™ и Force EZ™)
производят требуемые хирургические эффекты при более низких настройках мощности режима
резания, чем традиционные электрохирургические генераторы.
6. Перед хирургической операцией
Предупреждение. Во избежание поражения оператора электрическим током электрод необходимо
брать за черную изоляционную трубку.
Предупреждение. Перед введением электрода в канюлю убедитесь в правильности установки
электрода в инструменте. Перед введением электрода в канюлю/троакар или извлечением электрода
из данных инструментов ознакомьтесь с инструкциями производителя канюли/троакара.
Предупреждение. Осторожно устанавливайте и извлекайте электроды из троакара/канюли
во избежание возможного повреждения изделия или причинения вреда здоровью пациента.
Предупреждение. Перед использованием осмотрите электрохирургический блок и инструменты
на наличие повреждений, например, трещин и зазубрин изоляции или изгибов кончика электрода.
43
Изменение формы кончика может привести к поломке или другим повреждениям. В случае
повреждения электрода удалите его в отходы.
Предупреждение. Запрещается использовать кабели и инструменты с поврежденной (с трещиной,
опаленной или нарушенной) изоляцией или разъемами.
Данное изделие поставляется стерильным (стерилизовано излучением). При распаковке и работе
с изделием в стерильном поле соблюдайте правила асептики.
6.1. Установка электрода
Предостережение. Неправильная установка электрода может привести к травмированию пациента
или медицинского персонала в операционной. Такое действие может стать причиной образования
электрической дуги в месте соединения электрода и электрохирургической ручки или других
опасных ситуаций.
Предостережение. Не активируйте электрод, если его рабочая часть контактирует или находится
рядом с металлической канюлей. Электрическая дуга между электродом и канюлей может вызвать
ожоги пациента.
1. Перед установкой, поворотом или отсоединением электрода необходимо, чтобы
электрохирургическая ручка была отсоединена от электрохирургического генератора или
чтобы генератор был ВЫКЛЮЧЕН (находился в режиме ожидания).
2. Снимите и удалите в отходы защитные колпачки наконечника.
3. Ослабьте стопорную гайку электрохирургической ручки, повернув ее против часовой
стрелки.
4. Вставьте до упора стержень электрода в носовую часть электрохирургической ручки.
5. Затяните стопорную гайку, повернув ее по часовой стрелке до тех пор, пока стрелки
на гайке не совпадут со стрелками на ручке.
6. Убедитесь, что все настройки мощности генератора подходят для проводимой процедуры.
Убедитесь, что выходное напряжение не превышает номинальное напряжение
инструментов (как возвратного электрода, так и электрода электрохирургической ручки).
6.2. Поворот электрода
1. Ослабьте стопорную гайку, повернув ее против часовой стрелки.
2. Поверните электрод в нужное положение.
3. Затяните стопорную гайку, повернув ее по часовой стрелке до тех пор, пока стрелки
на гайке не совпадут со стрелками на ручке.
7. Во время хирургической операции
Предупреждение. Всегда используйте минимальную мощность, при которой достигается желаемый
хирургический эффект. Используйте активный электрод в течение минимально необходимого
времени, чтобы снизить вероятность ожога.
Предупреждение. Токопроводящие жидкости (например, кровь или физиологический раствор),
находящиеся в непосредственном контакте с активным электродом или расположенные
в непосредственной близости от любого активного инструмента, могут проводить электрический ток,
что может вызвать ожоги у пациента. Это может произойти вследствие непосредственной связи
с активным электродом или вследствие емкостной связи между активным электродом и внешней
поверхностью изоляции электрода. Поэтому во избежание ожогов при наличии токопроводящих
жидкостей:
•
При активации генератора не допускайте соприкосновения наружной поверхности активного
электрода с близлежащей тканью.
•
Перед включением электрохирургического устройства удалите токопроводящую жидкость
с электрода.
Предостережение. При применении у детей и (или) на малых анатомических структурах может
потребоваться снизить настройки мощности. Чем выше настройка мощности и чем дольше
применяется энергия, тем выше вероятность случайного термического поражения тканей, особенно
при применении на небольших анатомических структурах.
Предостережение. Активируйте электрохирургический аппарат только при готовности к подаче
электрохирургического тока и только при нахождении активного наконечника в поле зрения
(особенно при наблюдении через эндоскоп).
Примечание. Лапароскопические электроды серии E3780 предназначены ТОЛЬКО для использования
с канюлями диаметром 5 мм или канюлями большего диаметра с переходниками размером 5 мм.
Примечание. Содержите электрод в чистоте. Необходимо часто и регулярно протирать электрод
увлажненной марлевой салфеткой или схожим материалом.
44
8. После хирургической операции
8.1. Указания
1. Выключите электрохирургический генератор.
2. Отсоедините электрод от генератора.
По окончании срока службы удалите в отходы биологически загрязненные изделия в соответствии
с местными нормативными требованиями и принятыми в данном учреждении процедурами удаления
опасных медицинских отходов и колюще-режущих инструментов.
Примечание. Обо всех серьезных происшествиях, связанных с данным устройством, необходимо
сообщать производителю, а также сотрудникам уполномоченного органа региона, в котором
находится пользователь и (или) пациент (в случае ЕС — в уполномоченный орган государствачлена ЕС).
9. Сведения об остаточном риске
Несмотря на то что были предприняты все меры для уменьшения риска для пациента и пользователя,
при работе с данным изделием, даже в случае его эксплуатации врачом, прошедшим соответствующее
обучение, существует остаточный риск. Возможные нежелательные явления, связанные
с использованием электрохирургического оборудования, включают в себя, помимо прочего,
следующее:
•
непроходимость дыхательных путей;
•
кровотечение;
•
ожог (в т. ч. тепловой и ожог кишки);
•
поражение электрическим током;
•
инородный предмет в теле пациента;
•
инфекция;
•
травма тканей.
sv
Valleylab™
Laparoskopiska elektroder
E3780-28 Laparoskopisk rak spatelelektrod, ihålig, 28 cm
E3781-28 Laparoskopisk böjd spatelelektrod, ihålig, 28 cm
E3782-28 Laparoskopisk avledningselektrod med J-hake, ihålig, 28 cm
E3783-28 Laparoskopisk avledningselektrod med L-hake, ihålig, 28 cm
E3786-28 Laparoskopisk elektrod med cylinderspets, ihålig, 28 cm
För användning med en topp-till-topp-spänning på 9 000 V.
1. Användningsområden
De laparoskopiska elektroderna i E3780-serien är avsedda för användning vid minimalinvasiva kirurgiska
ingrepp där monopolär elektrokirurgisk skärning och koagulation önskas. Spolnings- och sugfunktioner via
samma handtagsset finns tillgängliga.
2. Kompatibel utrustning
Elektroderna får endast anslutas med den laparoskopiska diatermipennan E2750 från Covidien. Anslutning
till andra handtagsset kan leda till att patienten eller personalen i operationsrummet skadas.
För användning i 5 mm kanyler eller större kanyler med 5 mm adaptrar under laparoskopiska och
torakoskopiska kirurgiska ingrepp.
3. Hanterings- och driftsförhållanden
Användning och förvaringTransport
Omgivningstemperaturintervall10 till 40 °C (50 till 104 °F)-30 till 60 °C (-22 till 140 °F)
Relativ luftfuktighet15–90 %, icke-kondenserande15–90 %, icke-kondenserande
4. Kliniska fördelar
Diatermiinstrument som används tillsammans med kompatibla diatermiapparater och tillbehör (adaptrar,
fotomkopplare, sladdar) ger monopolär och/eller bipolär energi för skärning och koagulering av mjuk
45
vävnad. Detta ger kirurgen möjlighet att balansera dissektionen av vävnad och hemostatiska effekter efter
behov under enskilda kirurgiska fall.
5. Allmänna varningar och försiktighetsåtgärder
Observera: Läs alla instruktioner, varningar och försiktighetsuppmaningar innan du utför elektrokirurgi med
utrustning eller tillbehör från Covidien.
Varning: Denna enhet får endast användas av utbildade, legitimerade läkare. Använd inte den
elektrokirurgiska utrustningen utan utbildning i hur enheten används för den specifika åtgärd som ska
utföras. Om denna enhet används av en person utan sådan utbildning kan det leda till allvarliga, oavsiktliga
patientskador.
Varning: Denna produkt kan inte rengöras eller steriliseras tillräckligt för att säkert kunna återanvändas och
är därför endast avsedd för engångsbruk. Försök att rengöra eller sterilisera instrumenten kan resultera i
biologisk inkompatibilitet, infektionsrisk eller produktfel.
Varning: Denna anordning har utformats särskilt för laparoskopi och torakoskopi. Den ska inte användas vid
andra förfaranden.
Varning: De laparoskopiska elektroderna i E3780-serien är avsedda ENDAST för användning med den
laparoskopiska diatermipennan E2750. Användning av elektroderna i E3780-serien med någon annan enhet
kan leda till att patienten eller vårdpersonalen skadas.
Varning: Använd systemet försiktigt i närvaro av interna eller externa pacemakers eller annan implanterad
medicinteknisk utrustning. Störningar från diatermiutrustningen kan orsaka att en pacemaker eller annan
apparat går in i ett osäkert läge eller permanent skadas. Om patienten har en implanterad medicinteknisk
utrustning, kontakta tillverkaren av enheten eller ansvarig sjukhusavdelning för ytterligare information.
Varning: På grund av de elektrokirurgiska biprodukternas (som t.ex. vävnadsrök och aerosoler) potentiellt
cancerogena och infektiösa egenskaper ska skyddsglasögon, filtreringsmasker och effektiv rökventilering
användas både vid öppna och laparoskopiska ingrepp.
Varning: Explosionsrisk – Diatermiinstrument ska ej användas i närheten av lättantändliga anestetika.
Varning: Risk för elektriska stötar – Anslut inte våta tillbehör till generatorn.
Varning: Brandrisk – Placera alltid den aktiva elektroden i ett rent, torrt och isolerat skyddsfodral när den
inte används.
•
Elektrokirurgiska tillbehör som aktiveras eller är upphettade från användning kan orsaka oavsiktliga
brännskador på patienten eller operationspersonalen.
•
Elektrokirurgiska tillbehör kan orsaka brand eller brännskador om de placeras nära eller i kontakt med
lättantändliga material, som gasväv eller operationsdukar. Placera långa elektroder, som t.ex. förlängda
elektroder, på behörigt avstånd från patienten och dukarna.
Varning: Brand-/explosionsrisk – Placera de kirurgiska elektrodkablarna på sådant sätt att kontakt med
patienten eller andra ledningar undviks.
Varning: Brand-/explosionsrisk – Gnistbildning och upphettning i samband med elektrokirurgiska ingrepp
kan utgöra antändningskällor.
•
Håll gasväv och kompresser våta.
•
Håll diatermielektroder på avstånd från brännbart material och miljöer berikade med syre (O2).
•
Användning av elektrokirurgi i syreberikade miljöer ökar brandrisken. Vidta därför åtgärder för att
reducera syrekoncentrationen kring operationsstället. Om möjligt ska tilläggssyre stoppas minst en
minut före och under användningen av elektrokirurgi.
•
Undvik atmosfärer med berikat syre (O2) och lustgas (N2O) nära operationsstället, särskilt under kirurgi i
huvud och hals. Både syre och lustgas underhåller förbränning och kan orsaka eldsvåda samt
brännskador på patienten eller operationspersonalen.
•
Förhindra att lättantändliga vätskor och lättantändliga eller oxiderande gaser eller ångor ansamlas
under operationsdukar eller kring operationsstället.
•
Aktivera inte generatorn förrän lättantändliga ångor från hudrengöringsmedel och andra
rengöringslösningar har avdunstat.
•
Undvik ansamling av naturligt förekommande lättantändliga gaser i kroppshålor, t.ex. tarmarna.
Varning: Elektrodspetsen kan förbli tillräckligt het för att orsaka brännskador även efter det att den
elektrokirurgiska strömmen har stängts av.
Varning: Laparoskopisk kirurgi kan orsaka gasemboli på grund av att buken insuffleras med gas.
Varning: Covidien rekommenderar att isolerade metallkanyler inte används med de laparoskopiska
elektroderna. Oavsiktlig kontakt med dessa kanylers metalldelar, till följd av kanylkonfiguration eller
försämrad isolering, kan leda till brännskador på patienten eller personalen i operationssalen på grund av
kapacitiv koppling av RF-ström eller skada på isoleringen.
Varning: När du använder elektroderna med oisolerade metallkanyler finns risk för att brännskador inträffar
vid gränsytan mellan patient och kanyl på grund av kapacitiv koppling av RF-ström. Detta kan sannolikt
inträffa i fall där diatermiapparaten är aktiverad under längre perioder vid höga effektnivåer.
46
Varning: Använd inte hybridtroakarer som består av både metall- och plastkomponenter. Arbetskanalen ska
utgöras av system som är antingen helt i plast eller helt i metall. Inte under något tillfälle får elektrisk energi
ledas genom hybridsystem. Kapacitiv koppling av RF-ström kan orsaka oavsiktliga brännskador.
Varning: Modifiera inte elektrodspetsen. Modifieringar kan medföra brott på spetsen eller annan skada.
Varning: Du får inte ändra eller lägga till isolering på aktiva elektroder.
Varning: Aktivera inte elektroder när de är i kontakt med eller nära andra instrument, inklusive kanyler.
Lokala brännskador på patient eller läkare kan uppstå.
Varning: Aktivera inte generatorn när systemet består av en öppen krets. För att minska risken för oavsiktliga
brännskador ska generatorn aktiveras endast när den aktiva elektroden befinner sig nära eller i kontakt med
aktuell vävnad.
Varning: Aktivera inte elektrokirurgi och spolning samtidigt. I annat fall kan spolflaskornas lock bli elektriskt
ledande och orsaka brännskador på operationspersonalen.
Varning: Vävnadsansamling (sårskorpa) på spetsen av en aktiv elektrod kan skapa glödande flagor som
utgör en brandrisk, i synnerhet i syrgasberikade miljöer. Håll elektroden ren och fri från alla typer av smuts.
•
Torka av elektroden ofta med fuktig gasväv eller annat material.
•
Rengör inte elektroden med stålull eller annat material med slipeffekt. Elektroden kan skadas om den
skrapas med vassa föremål eller böjs. Om elektroden har skadats ska den kasseras.
•
Aktivera inte instrumentet medan elektroden rengörs. Operationspersonalen kan skadas.
•
Håll alltid den aktiva elektrodens externa yta borta från den kringliggande vävnaden när generatorn
aktiveras.
•
Avlägsna ledande vätskor från elektroden innan diatermiinstrumentet aktiveras.
Varning: Kontrollera alltid neutralelektroden och dess anslutningar så att de sitter fast innan du aktiverar
enheten eller ökar intensiteten.
Obs! Högsta angivna frekvens och spänning för elektroden är 5 000 Volt vid 500 kHz.
Obs! Överskrid inte de maximala effektgränser som anges i bruksanvisningen. Överskridande av dessa
effektinställningar kan resultera i patientskada eller skador på produkten.
Obs! Du får inte ändra eller lägga till isolering på aktiva elektroder.
Obs! Inaktivera den kirurgiska diatermiapparaten innan spetsen lämnar operationsstället.
Obs! Elektroderna är endast avsedda för engångsbruk. Kassera dem efter användningen på ett säkert sätt för
att förhindra skada på sjukhuspersonal. Dessa elektroder är inte utformade för att klara omsterilisering. Får
inte omsteriliseras.
Obs! Rengör inte elektroden med stålull eller annat material med slipeffekt. Elektroden kan skadas om den
skrapas med vassa föremål eller böjs. Kassera skadade elektroder.
Observera: Böj inte elektroden. Produkten kan skadas.
Observera: Diatermiapparater (t.ex. apparaterna Force FX™ eller Force EZ™) ger önskade kirurgiska resultat
vid inställning på skärningslägen med lägre effekt, jämfört med konventionella diatermiapparater.
6. Före ingreppet
Varning: Håll alltid i elektrodens svarta isoleringshylsa för att skydda användaren från elektriska stötar.
Varning: Se till att elektroden är korrekt installerad i handtagssetet innan du sätter in elektroden i en kanyl.
Se kanyl-/troakartillverkarens instruktioner när du sätter in elektroden i en kanyl/troakar eller tar bort
elektroden från en kanyl/troakar.
Varning: Elektroden ska föras in i och tas ut ur troakaren/kanylen med försiktighet för att undvika skador på
instrument eller patient.
Varning: Före användning ska du undersöka elektrokirurgienheten och tillbehören så att inga defekter finns,
t.ex. sprickor eller hack i isoleringen eller att elektrodspetsen är böjd. Om spetsen modifieras kan den gå
sönder eller skadas på annat sätt. Kassera elektroden om den är skadad.
Varning: Använd inga kablar eller tillbehör med isolering eller kontakter som är spruckna, svedda eller
tejpade eller uppvisar andra tecken på skada.
Denna produkt levereras steril (strålningssteriliserad). Använd aseptisk teknik när du öppnar förpackningen
och hanterar produkten i det sterila fältet.
6.1. Gör så här för att installera elektroden
Obs! Felaktig elektrodinstallation kan leda till skada på patienten eller personalen i operationssalen.
Ljusbågsbildning vid anslutningen mellan elektroden/handomkopplingen eller andra farliga tillstånd kan
uppstå.
Obs! Aktivera inte elektroden när elektrodspetsen är i kontakt med eller i närheten av en metallkanyl.
Ljusbågsbildning till en metallkanyl kan orsaka brännskador på patienten.
1. Innan du installerar, roterar eller avlägsnar elektroden, säkerställ att handtagssetet inte är anslutet
till en diatermiapparat, eller att diatermiapparaten är AVSTÄNGD (i vänteläge).
47
2. Avlägsna och kassera spetsskydden.
3. Lossa låsmuttern på handtagssetet genom att vrida låsmuttern moturs.
4. Sätt in elektrodskaftet i handomkopplingens främre del tills änden sitter fast ordentligt.
5. Dra åt låsmuttern genom att vrida muttern medurs tills pilarna på handtagssetets huvuddel och
låsmuttern är i linje.
6. Bekräfta att alla effektinställningar på diatermiapparaten stämmer för det ingrepp som ska
genomföras. Kontrollera att uteffekten inte överstiger tillbehörets märkspänning (både för
neutralelektroden och pennelektroden).
6.2. Gör så här för att rotera elektroden
1. Lossa låsmuttern genom att vrida den moturs.
2. Rotera elektroden till önskad position.
3. Dra åt låsmuttern genom att vrida muttern medurs tills pilarna på handtagssetets huvuddel och
låsmuttern är i linje.
7. Under operation
Varning: Använd alltid lägsta möjliga effektinställning för att kunna åstadkomma önskat operationsresultat.
Använd den aktiva elektroden kortast möjliga tid för att minska risken för oavsiktliga brännskador.
Varning: Ledande vätskor (t.ex. blod och fysiologisk koksaltlösning) som kommer i direktkontakt med en
aktiv elektrod eller som är i omedelbar närhet av ett aktivt tillbehör kan leda elektrisk ström och orsaka
brännskador på patienten. Detta kan inträffa till följd av antingen direkt koppling med den aktiva elektroden
eller genom kapacitiv koppling mellan den aktiva elektroden och elektrodisoleringens utsida. Följande
åtgärder ska vidtas för att förhindra brännskador i närvaro av ledande vätskor:
•
Håll alltid den aktiva elektrodens externa yta borta från den kringliggande vävnaden när generatorn
aktiveras.
•
Avlägsna ledande vätskor från elektroden innan den elektrokirurgiska enheten aktiveras.
Obs! I pediatriska tillämpningar och/eller vid ingrepp på små strukturer kan effektinställningarna behöva
reduceras. Ju högre strömflöde och ju längre tid som strömmen appliceras, desto större är risken för
värmeskador på vävnaden, i synnerhet vid användning på små vävnadsstrukturer.
Obs! Aktivera den elektrokirurgiska enheten endast när du är redo att tillföra diatermiström och den aktiva
spetsen är synlig (särskilt om du tittar genom ett endoskop).
Observera: Laparoskopiska elektroder i E3780-serien får ENDAST användas i 5 mm kanyler eller större
kanyler med lämpliga 5 mm adaptrar.
Observera: Håll elektroden ren. Torka av elektroden ofta med fuktig gasväv eller liknande material.
8. Efter operation
8.1. Anvisningar
1. Stäng av diatermiapparaten.
2. Koppla bort elektroden från diatermiapparaten.
Vid slutet av produktens livslängd, kassera biologiskt kontaminerade enheter i enlighet med institutionens
rutiner och lokala regler för kassering av medicinskt riskavfall.
Observera: Alla allvarliga incidenter som har inträffat i relation till enheten ska rapporteras till tillverkaren
och nödvändig tillsynsmyndighet (om det är inom EU är det medlemsstatens behöriga myndighet) och i
rapporten ska användaren och/eller patienten fastställas.
9. Sammanfattning av kvarstående risk
Även om alla tänkbara åtgärder har vidtagits för att minska riskerna för patienter och användare innebär alla
kirurgiska ingrepp med detta instrument en viss risk, även då den används av utbildade läkare. Potentiella
komplikationer som är anknutna till användningen av elektrokirurgi inkluderar men är inte begränsade till
•
Luftvägsblockering
•
Blödning
•
Brännskada (inklusive termisk skada och skada på tarmar)
•
Elektriska stötar
•
Främmande ämne i patienten
•
Infektion
•
Vävnadstrauma
48
zh
Valleylab™
腹腔镜电极
E3780-28 腹腔镜直式铲形电极,空心,28 cm
E3781-28 腹腔镜弯式铲形电极,空心,28 cm
E3782-28 腹腔镜金属丝 J 形钩电极,空心, 28 cm
E3783-28 腹腔镜金属丝 L 形钩电极,空心, 28 cm
E3786-28 腹腔镜圆柱头电极,空心,28 cm