These electrodes are intended for use
in minimally invasive surgical procedures
where monopolar electrosurgical cutting and
coagulation are desired.
These electrodes are compatible with Covidien
and other electrosurgical pencils accepting
0.093” (2.36 mm) diameter shafts.
Do not use if package is opened or
damaged
Warning
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order
to facilitate safe reuse, and is therefore
intended for single use. Attempts to clean
or sterilize these devices may result in a bioincompatibility, infection or product failure
risks to the patient.
This device has been specifically designed
for use in minimally invasive surgical
procedures. Do not use for other procedures.
Connect adaptors and accessories to the
generator only when the unit is off.
During procedures, be alert to these
potential hazards:
• Do not use in patients who have
electronic implants such as cardiac
pacemakers without first consulting a
qualified professional.
• Do not use in the presence of flammable
anesthetics, oxidizing gases, or in close
proximity to volatile solvents, as an
explosion may occur. Do not place
instruments near or in contact with
flammable materials. Instruments that are
activated or hot from use may cause a fire.
• When not using instruments, place them
in a clean, dry, highly visible area not in
contact with the patient. Inadvertent
contact with the patient may result in
burns.
• The electrode tip may remain hot enough
to cause burns after the device
is deactivated.
• Inadvertent activation or movement of
the activated electrode outside of the
field of vision may result in injury to the
patient.
• Localized burns to the patient or physician
may result from electrical currents carried
through conductive objects (such as
cannulas or scopes). Electrical current
may be generated in conductive objects
through direct contact with the active
electrode, or by the active instrument
(electrode or cable) being in close
proximity to the conductive object.
• Do not use hybrid trocars that are
composed of both metal and plastic
components. For the operative channel,
use all metal or all plastic systems. At no
time should electrical energy pass through
hybrid systems. Capacitive coupling of RF
current may cause unintended burns.
Not made with natural rubber latex
2
Warning
• Due to concerns about the carcinogenic
and infectious potential of electrosurgical
by-products (such as tissue smoke plume
and aerosols), protective eyewear,
filtration masks, and effective smoke
evacuation equipment should be used
during procedures.
• When using with metal cannulas, the
potential exists for abdominal wall burns
to occur due to direct electrode contact or
capacitive coupling of RF current. This is
most likely to occur in instances where
the electrosurgical generator is activated
for extended periods at high power levels,
including high current levels in the
cannula.
• Aspirate fluid from the area before
activating the instrument. Conductive
fluids (e.g., blood or saline) in direct
contact with or in close proximity to an
active electrode may carry electric current
of heat away from target tissues, which
may cause unintended burns to the
patient.
• Do not activate electrodes while in
contact with other instruments as
unintended tissue injury may occur.
• Ensure that the instrumentation
insulation is intact and uncompromised.
Compromised insulation may lead to
inadvertent metal-to-metal sparking
and neuromuscular stimulation and/or
inadvertent sparking to adjacent tissue.
• Do not activate the generator in an opencircuit condition. To reduce the chances of
unintended burns, activate the generator
only when the active electrode is near or
touching the target tissue.
• Do not activate the instrument when it is
not in contact with target tissue, as this
may cause injuries due to capacitative
coupling.
• Use the lowest power setting that
achieves the desired surgical effect and
use a low-voltage waveform (pure cut or
desiccate) to lessen the potential for the
creation of capacitive currents.
• Carefully insert and withdraw active
electrodes from cannulas to avoid
possible injury to the patient or damage
to the devices.
• Do not modify the electrode tip.
Modifications to the tip may result in tip
breakage or other damage.
Important
These electrodes are for use ONLY in 5 mm
cannulas or larger cannulas with appropriate
5 mm adapters.
Important
Before installing, rotating, or removing the
electrode, be sure that the pencil is not
connected to an electrosurgical generator.
Always grasp the electrode by the insulating
sleeve.
Do not exceed 80 W in any mode of
operation.
Do not exceed the maximum rated 3625 V in
any mode of operation.
Before Surgery
Precaution
Improper electrode installation may cause
arcing at the electrode connection or other
hazardous conditions, and may result in
injury to the patient or surgical team.
To install the electrode:
1. Remove and discard the tip protectors.
2. Remove existing electrode from the
monopolar electrosurgical pencil.
3. Insert the electrode shaft into the nose
of the pencil until the end is fully seated.
When installed properly, the insulating
sleeve fits securely inside the nose of
the pencil so that the nose overlaps the
insulating sleeve by at least 5 mm with no
metal exposed.
During Surgery
Precaution
Electrodes that do not fit into a holster
should be placed in a designated location
with tips away from flammable material
(e.g., drapes).
Warning
Conductive fluids (e.g., blood or saline) in
direct contact with an active electrode or
in close proximity to any active accessory may
carry electrical current and cause unintended
burns to the patient. This can happen as a
result of either direct coupling with the active
electrode or capacitive coupling between the
active electrode and the external surface of
the electrode insulation. Therefore, to prevent
unintended burns in the presence of
conductive fluids:
• Always keep the tip of the active
electrode away from adjacent tissue while
activating the electrosurgical generator.
• Clear irrigation fluid from the active site
prior to activating the pencil.
en
3
en
Warning
Prior to increasing the intensity, check the
adherence of the neutral electrode and its
connections.
Rotate the electrode to the desired position
during surgery.
Precaution
Do not activate the pencil when removing the
electrode from a cannula. Only activate the
pencil when the electrode is fully inserted in
the cannula.
After Surgery
Precaution
Single Use Only Dispose of electrodes safely
after use according to hospital policy. Do not
resterilize.
4
Valleylab™
E3770-36 Électrode
cœlioscopique,
à spatule, droite,
36 cm
E3771-36 Électrode
cœlioscopique,
à spatule, courbe,
pleine
36 cm
E3772-36 Électrode
coelioscopique,
à crochet en J, pleine
36 cm
E3773-36 Électrode
coelioscopique,
à crochet en L, pleine
36 cm
E3774-36 Électrode
coelioscopique,
à crochet en L,
à pointe plate, pleine
36 cm
E3771-45 Électrode
cœlioscopique,
à spatule, courbe,
pleine
45 cm
E3773-45 Électrode
coelioscopique,
à crochet en L, pleine
45 cm
E3774-45 Électrode
laparoscopique
à crochet en L à pointe
plate métallique,
solide
45 cm
À utiliser avec la plupart des crayons
électrochirurgicaux.
Ces électrodes sont conçues pour être utilisées
lors d'interventions chirurgicales miniinvasives ayant recours à la coupe et à la
coagulation par électochirurgie monopolaire.
Ces électrodes sont compatibles avec, entre
autres, les crayons électrochirurgicaux
acceptant des axes de diamètre 2,36 mm.
Ne pas utiliser si l’emballage individuel
est ouvert ou endommagé.
Ce produit n’est pas fait de latex de
caoutchouc naturel
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/stérilisé
correctement par l’utilisateur pour permettre
sa réutilisation sans risque, c’est donc un
produit à usage unique. Toute tentative de
nettoyer ou de stériliser ces instruments peut
se traduire par une bio-incompatibilité, une
infection ou des risques de défaillance du
produit au détriment du patient.
Ce dispositif a été spécialement conçu pour
les interventions chirurgicales mini-invasives.
Ne pas l’utiliser pour d’autres procédures.
Connecter les adaptateurs et les accessoires
au générateur uniquement lorsque l'unité est
éteinte.
Lors des interventions, il convient d’être
attentif aux risques suivants :
• Ne pas utiliser chez des patients porteurs
d'implants électroniques comme des
stimulateurs cardiaques sans avoir
préalablement consulté un professionnel
qualifié.
• Ne pas utiliser en présence de produits
anesthésiques inflammables ou agents
oxydants, ni à proximité immédiate de
solvants volatils, une explosion pourrait
survenir. Ne pas placer l'instrument à
proximité ou en contact avec des
matériaux inflammables. Les instruments
activés ou portés à température élevée en
cours d’utilisation risquent de provoquer
un incendie.
• Placer les instruments non utilisés dans
un endroit propre, sec, non conducteur et
bénéficiant d’une bonne visibilité, qui ne
soit pas en contact avec le patient. Tout
contact accidentel avec le patient risque
d’occasionner des brûlures.
• L'extrémité de l'électrode peut rester
suffisamment chaude pour entraîner des
brûlures après que le dispositif a été
désactivé.
fr
5
fr
Avertissement
• L’activation accidentelle ou le
déplacement de l’électrode activée en
dehors du champ de visibilité risque de
blesser le patient.
• Les courants électriques circulant à travers
les objets conducteurs (comme les canules
ou les endoscopes) sont susceptibles
d’infliger des brûlures localisées au patient
ou au médecin. Un courant électrique peut
être transmis aux objets conducteurs par
contact direct avec l’électrode active ou si
l’instrument actif (électrode ou câble) se
trouve à proximité de l’objet conducteur.
• Ne pas utiliser de trocarts hybrides
en métal et plastique. Pour le canal
opérationnel, utiliser des systèmes
entièrement métalliques ou entièrement
en plastique. À aucun moment, de
l’énergie électrique ne doit traverser des
systèmes hybrides. Le couplage capacitif
du courant RF peut entraîner des brûlures
accidentelles.
• En raison des inquiétudes quant aux
propriétés carcinogènes et infectieuses
des sous-produits électrochirurgicaux (p.
ex. aérosols et panaches de fumées
tissulaires), il convient de porter des
lunettes de protection et des masques de
filtration, et d’utiliser des équipements
performants d’évacuation des fumées
pendant des interventions.
• Lors de l'utilisation de canules
métalliques, il existe un risque de brûlures
de la paroi abdominale du fait du contact
direct ou du couplage capacitif de
l'électrode avec le courant RF. Ceci est
d’autant plus probable lorsque le
générateur électrochirurgical est activé
pendant de longues périodes à un niveau
de puissance élevé, induisant ainsi des
courants d’intensité élevée dans la canule.
• Aspirer le fluide de la zone avant d'activer
l'instrument. Les fluides conducteurs (par
ex.: le sang ou une solution saline) en
contact direct avec une électrode active
ou à proximité immédiate d'une électrode
active risquent de conduire le courant et
de causer ainsi des brûlures indésirables
au patient.
• Ne pas activer une électrode au contact
ou à proximité d’un autre instrument, car
cela pourrait léser les tissus.
• Vérifier que l'isolation des instruments est
intacte et non compromise. Un défaut
d’isolation peut engendrer des étincelles
de métal à métal et entraîner une
stimulation neuromusculaire et/ou une
production intempestive d’étincelles vers
les tissus adjacents.
6
Avertissement
• Ne pas activer le générateur en situation
de circuit ouvert. Pour diminuer les
risques de brûlure, activer uniquement le
générateur lorsque l’électrode active se
trouve à proximité immédiate ou au
contact direct du tissu cible.
• Ne pas activer l'instrument lorsqu'il n'est
pas en contact avec les tissus cibles de
crainte que le couplage capacitif ne
provoque des blessures.
• Utiliser le réglage de puissance ou
d’intensité le plus faible qui permette l’effet
escompté et utiliser une forme d’onde de
basse tension (mode de coupe Pur ou
mode Dessiccation) pour diminuer le
risque de production de courant capacitif.
• Insérer et retirer avec précaution les
électrodes actives des canules pour ne
pas risquer d’endommager les appareils
ou de blesser le patient.
• Ne pas modifier la pointe de l'électrode.
Toutes modifications apportées à la
pointe peut provoquer une rupture de
celle-ci ou d'autres dégâts.
Important
Ces électrodes doivent être EXCLUSIVEMENT
utilisées dans des canules d'au moins 5 mm
avec des adaptateurs appropriés de 5 mm.
Avant d'installer, de faire pivoter ou de retirer
l'électrode, s'assurer que le crayon n'est pas
connecté à un générateur électrochirurgical.
Toujours tenir l'électrode par la gaine
isolante.
Ne pas excéder 80 W, quel que soit le mode
de fonctionnement.
Ne pas excéder la tension nominale
maximum de 3 625 V, quel que soit le mode
de fonctionnement.
Avant la chirurgie
Précaution
Une installation incorrecte de l'électrode peut
entraîner une formation d'arcs électriques au
niveau de la connexion de l'électrode ou
d'autres situations dangereuses pouvant
occasionner des blessures au patient ou à
l'équipe chirurgicale.
Pour installer l'électrode :
1. Retirer la protection d'aiguille et la jeter.
2. Retirer l'électrode du porte-électrode
électrochirurgical monopolaire.
3. Insérer l'axe de l'électrode dans le nez
avant du porte-électrode jusqu'à ce que
l'extrémité soit entièrement enclenchée.
Une fois correctement installé, le manchon
isolant s’emboîte étroitement dans le nez
du porte-électrode de sorte que le nez
chevauche le manchon isolant d’au moins
5 mm, sans métal exposé.
Pendant la chirurgie
Précaution
Les électrodes ne pouvant être glissées dans
un étui porte-instrument doivent être placées
dans un emplacement spécifié en tenant les
pointes éloignées de toutes substances
inflammables (par exemple, les draps).
Avertissement
Les fluides conducteurs (par ex.: le sang
ou une solution saline) en contact direct
avec une électrode active ou à proximité
immédiate d'un accessoire actif risquent de
conduire le courant et de causer ainsi des
brûlures indésirables au patient. Ceci peut
résulter du couplage direct avec l’électrode
active ou d’un couplage capacitif entre
l’électrode active et la surface externe de
l’isolant de l’électrode. Par conséquent,
pour éviter toute blessure accidentelle en
présence de fluides conducteurs :
• Toujours tenir la pointe de l'électrode active
à l'écart des tissus adjacents lors de
l'activation du générateur
électrochirurgical.
• Evacuer le fluide d'irrigation du site actif
préalablement à l'activation du crayon.
Avant d’augmenter l'intensité, vérifier que
l’électrode neutre et ses raccordements sont
bien fixés.
fr
Pivoter l'électrode à la position désirée
pendant l'intervention chirurgicale.
Précaution
Ne pas activer le crayon lorsque l'électrode
est extraite d'une canule. N'activer le crayon
que lorsque l'électrode est entièrement
insérée dans la canule.
Après la chirurgie
Précaution
Usage unique exclusivement Jeter les
électrodes en toute sécurité après l'utilisation,
conformément à la réglementation de
l'hôpital. Ne pas stériliser de nouveau.
7
pt
Valleylab™
E3770-36 Eletrodo de espátula
reto laparoscópico,
sólido
36 cm
E3771-36 Eletrodo de espátula
curvo laparoscópico,
sólido
36 cm
E3772-36 Eletrodo em
gancho em J em fio
laparoscópico, sólido
36 cm
E3773-36 Eletrodo em
gancho em L em fio
laparoscópico, sólido
36 cm
E3774-36 Eletrodo de
gancho em L chato
laparoscópico, sólido
36 cm
E3771-45 Eletrodo de espátula
curvo laparoscópico,
sólido
45 cm
E3773-45 Eletrodo em
gancho em L em fio
laparoscópico, sólido
45 cm
E3774-45 Eletrodo de
gancho em L chato
laparoscópico, sólido
45 cm
Para uso com a maioria das canetas
eletrocirúrgicas.
Estes eletrodos destinam-se ao uso em
procedimentos cirúrgicos minimamente
invasivos onde se deseje coagulação e corte
eletrocirúrgico monopolar.
Estes eletrodos são compatíveis com canetas
eletrocirúrgicas da Covidien e de outros
fornecedores que aceitem hastes de 2,36 mm
(0,093 pol.) de diâmetro.
Não utilizar se a embalagem que
contém a unidade estiver aberta
ou danificada.
Não é fabricado com látex de borracha
natural
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado devidamente pelo utilizador de
forma a facilitar uma reutilização segura,
razão pela qual se destina a uma única
utilização. As tentativas para limpar ou
esterilizar estes dispositivos poderão resultar
em riscos para o paciente, nomeadamente
bio-incompatibilidade, infecção ou falha do
produto.
Este dispositivo foi projetado
especificamente para uso em procedimentos
cirúrgicos minimamente invasivos. Não use
para outros procedimentos.
Conecte os adaptadores e acessórios ao
gerador apenas enquanto a unidade estiver
desligada.
Durante procedimentos, esteja alerta a estes
riscos em potencial:
• Não use em pacientes que têm implantes
eletrônicos como marca-passos cardíacos
sem primeiro consultar um profissional
qualificado.
• Não use na presença de anestésicos
inflamáveis, gases oxidantes ou próximo a
solventes voláteis, pode pode haver risco
de explosão. Não coloque instrumentos
próximos ou em contato com materiais
inflamáveis. Instrumentos ativados ou
quentes em decorrência do uso podem
provocar incêndio.
• Quando não estiver usando os
instrumentos, coloque-os em uma área
limpa, seca e altamente visível, que não
esteja em contato com o paciente. O
contato acidental com o paciente pode
resultar em queimaduras.
• A ponta do eletrodo pode permanecer
quente o suficiente para causar
queimaduras após o dispositivo ser
desativado.
• A ativação inadvertida ou a movimentação
do eletrodo ativado fora do campo de
visão pode resultar em ferimentos ao
paciente.
• Podem ocorrer queimaduras localizadas
no paciente ou no médico, ocasionadas
por correntes elétricas conduzida por
meio de objetos condutores (como
cânulas e estetoscópios). Corrente
elétrica pode ser gerada em objetos
condutores pelo contato direto
com o eletrodo ativo, ou por algum
instrumento ativo (eletrodo ou cabo) que
esteja muito próximo ao objeto condutor.
8
Alerta
• Não utilize trocartes híbridos que possuam
componentes tanto de metal quanto de
plástico. Para o canal operacional, use
sistemas completamente de metal ou
totalmente de plástico. Em momento
algum energia elétrica deve passar por
sistemas híbridos. O acoplamento
capacitivo da corrente de RF pode
causar queimaduras acidentais.
• Em virtude das preocupações com o
potencial carcinogênico e infeccioso dos
subprodutos eletrocirúrgicos (fumaça
cirúrgica e aerossóis), óculos protetores,
máscaras respiratórias e equipamentos
eficazes de evacuação de fumaça devem
ser usados durante procedimentos.
• Ao usar com cânulas metálicas, há risco
potencial de ocorrer queimaduras na
parede abdominal, em decorrência
do contato direto do eletrodo ou do
acoplamento capacitivo da corrente de RF. É
mais provável que isso ocorra quando o
gerador eletrocirúrgico for ativado durante
períodos de tempo longos em níveis de
potência altos, induzindo altos níveis de
corrente na cânula.
• Aspire o fluido da área antes de ativar o
instrumento. Fluidos condutores (por
exemplo, sangue ou soro fisiológico) em
contato direto ou em grande proximidade
com um eletrodo ativo podem conduzir
corrente elétrica ou calor para fora dos
tecidos-alvo, o que pode causar
queimaduras acidentais ao paciente.
• Não ative eletrodos enquanto estiverem
em contato com outros instrumentos,
pois pode ocorrer lesão tecidual não
intencional.
• Assegure-se de que o isolamento da
instrumentação esteja intacto e não
comprometido. Um isolamento
comprometido pode levar ao
centelhamento indesejável de metal com
metal, bem como estímulo
neuromuscular e/ou centelhamento
indesejável em tecidos adjacentes.
• Não ative o gerador em condição de
circuito aberto. Para reduzir as chances de
queimaduras indesejáveis, somente ative
o gerador quando o eletrodo ativo estiver
próximo ao tecido-alvo.
• Não ative o instrumento quando não
estiver em contato com o tecido-alvo,
pois isso pode causar ferimentos
decorrentes do acoplamento capacitivo.
• Use a configuração mais baixa de
potência que obtenha o efeito cirúrgico
desejado e uma forma de onda de tensão
baixa (corte puro ou dissecação), para
diminuir o potencial de criação de
correntes capacitivas.
pt
Alerta
• Insira e retire eletrodos ativos com
cuidado de cânulas, para evitar possíveis
danos aos dispositivos e/ou ferimentos ao
paciente.
• Não modifique a ponta do eletrodo.
Modificações na ponta podem resultar
em quebra da mesma e outros danos.
Importante
Estes eletrodos são destinados
EXCLUSIVAMENTE ao uso em cânulas de
5 mm ou em cânulas maiores, desde que
com adaptadores de 5 mm adequados.
Antes de instalar, rotacionar ou remover
o eletrodo, assegure-se de que a caneta não
esteja conectada a um gerador
eletrocirúrgico. Sempre segure o eletrodo
pela bainha isolante.
Não exceda 80 W em nenhum modo de
operação.
Não exceda a tensão máxima nominal de
3625 V em nenhum modo de operação.
Antes da cirurgia
Precaução
A instalação incorreta de um eletrodo pode
causar arco na conexão eletrodo ou outras
situações de risco, que podem provocar
ferimentos no paciente ou na equipe
cirúrgica.
Para instalar o eletrodo:
1. Remova e descarte os protetores de ponta.
2. Remova o eletrodo existente da caneta
eletrocirúrgica monopolar.
3. Insira a haste do eletrodo na ponta da
caneta, até que a extremidade esteja
totalmente encaixada. Quando instalada
corretamente, a bainha isolante fica
encaixada firmemente dentro da ponta da
caneta, de forma que a ponta cubra pelo
menos 5 mm da bainha isolante, sem
qualquer metal exposto.
Durante a cirurgia
Precaução
Eletrodos que não se encaixem em um
estojo devem ser colocados em um local
definido, com as pontas longe de materiais
inflamáveis (p. ex., campos cirúrgicos).
9
pt
Alerta
Fluidos condutores (por exemplo, sangue ou
soro fisiológico) em contato direto com um
eletrodo ativo ou próximos a qualquer
acessório ativo podem conduzir correntes
elétricas e provocar queimaduras acidentais
no paciente. Isso pode ocorrer como
resultado de um acoplamento direto com
o eletrodo ativo ou acoplamento capacitivo
entre o eletrodo ativo e a superfície externa
do isolamento do eletrodo. Portanto, para
prevenir queimaduras acidentais na
presença de fluidos condutores:
• Sempre mantenha a ponta do eletrodo
ativo longe do tecido adjacente quando
da ativação do gerador eletrocirúrgico.
• Remova qualquer fluido de irrigação do
local ativo antes de ativar a caneta.
Antes de aumentar a intensidade, verifique a
aderência do eletrodo neutro e suas
conexões.
Rotacione o eletrodo até a posição desejada
durante a cirurgia.
Precaução
Não ative a caneta quando estiver removendo
o eletrodo de uma cânula. Ative a caneta
somente quando o eletrodo estiver
totalmente inserido na cânula.
Após a cirurgia
Precaução
Exclusivamente para uso único Descarte os
eletrodos com segurança após usar, de acordo
com a política do hospital. Não reesterilize.
10
Valleylab™
E3770-36 Laparoskopische
gerade Spatelektrode,
Fest
36 cm
E3771-36 Laparoskopische
gekrümmte
Spatelektrode, Fest
36 cm
E3772-36 Laparoskopische
J-Hook
Drahtelektrode, Fest
36 cm
E3773-36 Laparoskopische
L-Hook
Drahtelektrode, Fest
36 cm
E3774-36 Laparoskopische
flache L-Hook
Drahtelektrode, Fest
36 cm
E3771-45 Laparoskopische
gekrümmte
Spatelektrode, Fest
45 cm
E3773-45 Laparoskopische
L-Hook
Drahtelektrode, Fest
45 cm
E3774-45 Laparoskopische
L-Haken-Elektrode,
flach, fest
45 cm
Zur Verwendung mit den meisten
elektrochirurgischen Handgriffen.
Diese Elektroden sind für die Verwendung in
minimalinvasiven chirurgischen Verfahren
bestimmt, in denen monopolares
elektrochirurgisches Schneiden
und Koagulieren erwünscht sind.
Diese Elektroden sind mit allen
elektrochirurgischen Handgriffen von Covidien
und anderen Herstellern kompatibel, die
Schäfte mit einem Durchmesser von 2,36 mm
(0,093 Zoll) aufnehmen.
de
Bei geöffneter oder beschädigter
Produktpackung nicht verwenden.
Nicht aus Naturlatex hergestellt
Warnung
Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht
ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert
werden, um eine sichere Wiederverwendung
zu gewährleisten, es dient daher nur zum
Einmal-Gebrauch. Versuche, diese Geräte
zu reinigen oder zu sterilisieren, können
zur Bioinkompatibilität, zu Infektionen oder
zum Versagen des Produkts führen und die
Patienten gefährden.
Diese Vorrichtung wurde speziell für
die Verwendung in minimalinvasiven
chirurgischen Verfahren entwickelt. Nicht
für andere Verfahren verwenden.
Die Adapter und das Zubehör nur an den
Generator anschließen, wenn dieser
ausgeschaltet ist.
Achten Sie während Verfahren auf die
folgenden möglichen Gefahren:
• Vor dem Gebrauch an Patienten,
die elektronische Implantate, wie
Herzschrittmacher , haben muss zunächst
eine qualifizierte Fachkraft zu Rate gezogen
werden.
• Nicht in Gegenwart brennbarer
Anästethika, oxidierender Gase oder in der
Nähe von flüchtigen Lösungsmitteln
verwenden, da dies zu einer Explosion
führen könnte. Die Instrumente dürfen
nicht in die Nähe von oder Berührung mit
brennbaren Materialien gelangen.
Aktivierte oder vom Gebrauch heiße
Instrumente können einen Brand
verursachen.
• Wenn Sie die Instrumente nicht benutzen,
legen Sie sie auf einer sauberen, trockenen
und übersichtlichen Fläche in sicherer
Entfernung vom Patienten ab.
Versehentlicher Kontakt mit dem Patienten
kann zu Verbrennungen führen.
• Die Elektrodenspitze ist möglicherweise
auch nach Abschaltung des Geräts noch so
heiß, dass sie Verbrennungen verursachen
kann.
11
de
Warnung
• Die versehentliche Aktivierung oder
Bewegung der aktivierten Elektrode
außerhalb des Gesichtsfelds kann zu einer
Verletzung beim Patienten führen.
• Durch leitfähige Objekte (wie
beispielsweise Kanülen oder
Laparoskope) geleiteter Strom kann
lokale Verbrennungen beim Patienten
oder beim Arzt hervorrufen. In dem
leitfähigen Objekt kann elektrischer
Strom durch direkten Kontakt mit der
aktiven Elektrode oder durch ein aktives
Instrument (Elektrode oder Kabel), das
sich in der Nähe des leitfähigen Objekts
befindet, erzeugt werden.
• Es sind keine Hybridtrokare zu
verwenden, die aus Metall- und
Kunststoffkomponenten bestehen.
Verwenden Sie für den Operationskanal
nur Systeme, die entweder ganz aus Metall
oder ganz aus Plastik bestehen. Elektrische
Energie sollte niemals durch hybride
Systeme geleitet werden. Die kapazitive
Kopplung des HF-Stroms kann zu
unbeabsichtigten Verbrennungen führen.
• Aufgrund der möglicherweise
krebsauslösenden und infektiösen
Eigenschaften elektrochirurgischer
Nebenprodukte (wie Rauchbildung aus
Gewebe und Aerosolen) sollten während
des Verfahrens Schutzbrillen, Filtermasken
und wirksame Rauchabsaugvorrichtungen
eingesetzt werden.
• Bei der Verwendung mit Metallkanülen
besteht das Risiko von Verbrennungen
der Bauchwand aufgrund eines direkten
Elektrodenkontakts oder einer kapazitiven
Kopplung des HF-Stroms. Dies tritt am
wahrscheinlichsten dann auf, wenn der
elektrochirurgische Generator über längere
Perioden mit hohen Leistungsstufen
aktiviert wird, einschließlich hoher
Stromniveaus in der Kanüle.
• Saugen Sie jegliche Flüssigkeit aus dem
Bereich ab, bevor Sie das Instrument
aktivieren. Leitfähige Flüssigkeiten
(beispielsweise Blut oder Kochsalzlösung)
in direktem Kontakt mit einer aktiven
Elektrode oder in unmittelbarer Nähe
können elektrischen Strom oder Wärme
vom Zielgewebe weg übertragen und
dadurch zu unbeabsichtigten
Verbrennungen am Patienten führen.
• Aktivieren Sie keine Elektroden, solange
Sie mit anderen Instrumenten in Kontakt
stehen, da es hierdurch zur Verletzung
des Gewebes kommen kann.
Warnung
• Stellen Sie sicher, dass die Isolation der
Instrumente intakt und unversehrt ist.
Eine beschädigte Isolierung kann, wenn
Metall an Metall stößt, zum ungewollten
Funkenflug und zur neuromuskulären
Stimulierung und/oder zum ungewollten
Funkenflug auf benachbartes Gewebe
führen.
• Das HF-Chirurgie-Gerät darf nicht bei
offenem Stromkreis aktiviert werden.
Aktivieren Sie das HF-Chirurgie-Gerät nur,
wenn die aktive Elektrode sich in der Nähe
des Zielgewebes befindet oder dieses
berührt, um Brandverletzungen zu
vermeiden.
• Aktivieren Sie das Instrument nicht, wenn
es keinen Kontakt zum Zielgewebe hat,
da dies zu Verletzungen durch kapazitive
Kopplung führen kann.
• Zur Erzielung des gewünschten
chirurgischen Effekts sind die
niedrigstmögliche Leistungseinstellung
und eine Niederspannungs-Wellenform
(reines Schneiden oder Desikkation) zu
wählen, um das Risiko des Auftretens
kapazitiver Ströme zu senken.
• Führen Sie aktive Elektroden vorsichtig
in die Kanülen ein bzw. ziehen Sie
sie vorsichtig heraus, um mögliche
Verletzungen beim Patienten und/oder
Schäden an den Geräten zu vermeiden.
• Die Elektrodenspitze nicht modifizieren.
Modifikationen der Spitze können zum
Abbruch der Spitze oder zu anderen
Beschädigungen führen.
Wichtig
Diese Elektroden dürfen NUR in 5-mmKanülen oder in größeren Kanülen mit
geeigneten Adaptern benutzt werden.
Vor dem Einbau, Drehen oder Entfernen
der Elektrode vergewissern Sie sich, dass
der Handgriff nicht an das HF-ChirurgieGerät angeschlossen ist. Die Elektrode
immer nur an der Isolierhülse anfassen.
80 Watt in keiner Betriebsart überschreiten.
Die höchste Nennspannung, 3625 V, in
keiner Betriebsart überschreiten.
12
Vor dem chirurgischen Eingriff
Vorsichtsmaßnahme
Eine unsachgemäße Installation der
Elektrode kann zu Funkenüberschlag an der
Elektrodenverbindung oder anderen
gefährlichen Bedingungen und dadurch zu
Verletzungen des Patienten oder des
chirurgischen Personals führen.
Handgriffs stecken, bis das Ende voll
aufsitzt. Wenn die Elektrode richtig
eingesteckt wird, passt die Isolierhülse
sicher in die Nase des Handgriffs, so dass
die Nase die Isolierhülse mindestens um
5 mm überdeckt; kein Metall ist sichtbar.
Während des chirurgischen Eingriffs
Vorsichtsmaßnahme
Elektroden, die in keinen Halter passen, sollten
in einen dazu ausgewählten Bereich, mit der
Spitze in Richtungen zeigend abgelegt
werden, wo sich keine entzündbaren
Stoffe (z. B. Abdecktüchern) befinden.
de
Vorsichtsmaßnahme
Den Handgriff nicht aktivieren, während die
Elektrode aus dem Handgriffs entfernt wird.
Den Handgriff erst dann aktivieren, wenn
die Elektrode vollständig in die Kanüle
eingesetzt ist.
Nach dem chirurgischen Eingriff
Vorsichtsmaßnahme
Nur zum Einmal-Gebrauch Die Elektroden
nach Gebrauch gemäß den Grundsätzen der
jeweiligen Klinik entsorgen Nicht erneut
sterilisieren.
Warnung
Leitende Flüssigkeiten (z. B. Blut oder
Kochsalzlösung), die in direktem Kontakt
mit einer aktiven Elektrode oder sich in
der Nähe von aktivem Zubehör befinden,
können elektrisch geladen sein und zu
Brandverletzungen beim Patienten führen.
Dies kann die Folge einer direkten Kopplung
der aktiven Elektrode oder einer kapazitiven
Kopplung zwischen der aktiven Elektrode
und der externen Oberfläche der
Elektrodenisolierung sein. Um unbeabsichtigt
Verbrennungen in Gegenwart von leitfähigen
Flüssigkeiten zu vermeiden:
• Die Spitze der aktiven Elektrode
immer in einem sicheren Abstand vom
benachbarten Gewebe halten, wenn das
HF-Chirurgie-Gerät aktiviert wird.
• Die Spülflüssigkeit von der aktiven
Stelle wegwischen, bevor der Handgriff
aktiviert wird.
Vor der Erhöhung der Intensität den Kontakt
der Neutralelektrode und deren Anschlüsse
überprüfen.
Die Elektrode während des Eingriffs in die
gewünschte Richtung drehen.
13
es
Valleylab™
E3770-36 Electrodo
laparoscópico de
espátula recta, Macizo
36 cm
E3771-36 Electrodo
laparoscópico de
espátula curva,
Macizo
36 cm
E3772-36 Electrodo
laparoscópico de
alambre con gancho
en J Macizo
36 cm
E3773-36 Laparoscopic Wire
L-Hook Electrode,
Solid
36 cm
E3774-36 Electrodo
laparoscópico con
gancho en L plano,
Macizo
36 cm
E3771-45 Electrodo
laparoscópico de
espátula curva,
Macizo
45 cm
E3773-45 Electrodo
laparoscópico de
alambre con gancho
en L, Macizo
45 cm
E3774-45 Electrodo
laparoscópico de tipo
gancho en L plano,
Macizo
45 cm
No utilizar si la envoltura está abierta
o dañada.
No fabricado con látex de caucho natural
Advertencia
El usuario no puede limpiar o esterilizar
correctamente este producto para facilitar la
reutilización segura, por lo que es para un
solo uso. Si intenta limpiar o esterilizar estos
dispositivos, puede producir riesgos de
bioincompatibilidad, infección o fallo del
producto en el paciente.
Este dispositivo se ha diseñado
específicamente para usarse en
procedimientos quirúrgicos mínimamente
invasivos. No usar en otros procedimientos.
Conecte los adaptadores y accesorios al
generador solo cuando esté apagada la
unidad.
Durante los procedimientos, preste atención
a estos posibles peligros:
• No utilizar en pacientes con implantes
electrónicos, como marcapasos cardiacos,
sin primero haber consultado a un
profesional cualificado.
• No utilizar en presencia de anestésicos
inflamables, gases oxidantes, ni cerca de
disolventes volátiles, ya que puede ocurrir
una explosión. No coloque instrumentos
cerca de materiales inflamables ni en
contacto con ellos. El instrumental en
funcionamiento o caliente debido a su
uso reciente pueden provocar fuego.
• Cuando no utilice los instrumentos,
colóquelos en un sitio seco, bien visible
y fuera de contacto con el paciente. El
contacto inadvertido con el paciente
puede resultar en quemaduras.
• Incluso tras el dispositivo, la punta del
electrodo puede permanecer caliente y
causar quemaduras.
Para usar con la mayoría de los lápices
electroquirúrgicos.
Estos electrodos están indicados para usarse en
procedimientos electroquirúrgicos mínimamente
invasivos de corte y coagulación monopolar.
Estos electrodos son compatibles
con los lápices Covidien y otros lápices
electroquirúrgicos que acepten ejes con un
diámetro de 2,36 mm (0,093 pulgadas).
14
Advertencia
• La activación o el movimiento
involuntarios del electrodo activado fuera
del campo de visión pueden producir
lesiones en el paciente.
• Pueden producirse quemaduras
localizadas en el paciente o el médico
como resultado de la transmisión de
corriente eléctrica a través de objetos
conductores (como cánulas o
histeroscopios). Puede generarse corriente
eléctrica en objetos conductores que estén
en contacto directo con el electrodo
activo, o mediante la proximidad del
instrumento activo (electrodo o cable)
con el objeto conductor.
• No utilice trócares híbridos compuestos
por elementos de plástico y metal.
Para el canal quirúrgico, utilice sistemas
íntegramente de metal o de plástico.
La energía eléctrica no debe pasar bajo
ningún concepto a través de sistemas
híbridos. El acoplamiento capacitivo de la
corriente de RF puede causar quemaduras
no deseadas.
• Dada la preocupación acerca del potencial
infeccioso y carcinógeno de los
subproductos electroquirúrgicos (como los
aerosoles y la columna de humo de tejido),
deben emplearse gafas protectoras,
máscaras de filtro y equipos eficaces de
evacuación del humo en procedimientos.
• Si se utiliza con cánulas metálicas,
existe la posibilidad de que se
produzcan quemaduras en la pared
abdominal debido al contacto directo del
electrodo o al acoplamiento capacitivo de la
corriente de RF. Esto es más probable que
ocurra en casos en los que el generador
electroquirúrgico se active durante
periodos prolongados con niveles altos de
potencia, incluyendo niveles altos de
corriente en la cánula.
• Aspire el líquido de la zona antes de
activar el instrumento. Los líquidos
conductores (p. ej. sangre o solución
salina) en contacto directo con un
electrodo activo o cerca de este pueden
alejar corriente eléctrica de calor de los
tejidos objetivo, lo que puede provocar
quemaduras accidentales al paciente.
• No active los electrodos mientras estén en
contacto con otros instrumentos, pues
pueden producirse lesiones no deseadas
en el tejido.
es
Advertencia
• Asegúrese de que el aislamiento de los
instrumentos esté intacto y no presente
daños. Los problemas de aislamiento
pueden ocasionar estimulación
neuromuscular y formación de chispas
entre metal y metal accidentales y/o
chispas accidentales junto al tejido
adyacente.
• No active el generador en un circuito
abierto. Para reducir las posibilidades
de quemaduras involuntarias, active
el generador únicamente cuando el
electrodo activo esté cerca o en contacto
con el tejido a tratar.
• No active el instrumento cuando no esté
en contacto con el tejido a tratar, ya que
podría causar lesiones por el
acoplamiento capacitativo.
• Utilice los valores de potencia más bajos
para conseguir el efecto quirúrgico
deseado, y utilice una forma de onda de
bajo voltaje (pure cut o desiccate) para
reducir las posibilidades de creación de
corrientes capacitivas.
• Inserte y retire con cuidado los electrodos
activos de las cánulas para evitar posibles
daños en los dispositivos y/o lesiones en
el paciente.
• No modifique la punta del electrodo. Las
modificaciones de la punta pueden
provocar la fractura de la punta u otros
daños.
Importante
Los electrodos deben usarse ÚNICAMENTE
en cánulas de 5 mm o cánulas más grandes
con los adaptadores correspondientes de
5 mm.
Antes de instalar, hacer girar o sacar el
electrodo, asegúrese de que el lápiz no esté
conectado a un generador
electroquirúrgico. Agarre siempre el
electrodo por el manguito de aislamiento.
No supere los 80 W en ningún modo de
operación.
No supere el máximo de 3625 V en ningún
modo de operación.
15
es
Antes de la cirugía
Precaución
Una instalación inadecuada del electrodo
puede causar arcos en la conexión del
electrodo u otras condiciones peligrosas y
puede lesionar al paciente o al equipo
quirúrgico.
Para instalar el electrodo:
1. Saque los protectores de la punta
y deséchelos.
2. Retire el electrodo existente del lápiz
electroquirúrgico monopolar.
3. Inserte el eje del electrodo por la boca del
lápiz hasta que la punta quede reposada
por completo. Cuando se instala
correctamente, el manguito de aislamiento
se inserta firmemente en la boca del lápiz
de manera que ésta solape el manguito en
al menos 5 mm sin ningún metal expuesto.
Durante la cirugía
Precaución
Los electrodos que no quepan en una funda
deben colocarse en un lugar designado, con
puntas y lejos de material inflamable (por
ejemplo, cortinas).
Precaución
No active el lápiz cuando saque el electrodo
de una cánula. Active el lápiz sólo cuando el
electrodo esté totalmente introducido en la
cánula.
Después de la cirugía
Precaución
Para un solo uso Elimine los electrodos
de forma segura después de usarlos, de
conformidad con las normas del hospital.
No vuelva a esterilizarlos.
Advertencia
Los fluidos conductores (como la sangre
o el suero salino) en contacto directo o muy
cercanos a un electrodo activo pueden
conducir la corriente eléctrica o el calor,
y provocar en el paciente quemaduras no
deseadas. Esto puede ocurrir como resultado
de un acoplamiento directo con el electrodo
activo o como resultado de un acoplamiento
capacitivo entre el electrodo activo y la
superficie externa del aislante del electrodo.
Por lo tanto, para evitar quemaduras
accidentales en presencia de fluidos
conductores:
• Mantenga siempre la punta del electrodo
activo alejada del tejido adyacente
mientras activa el generador
electroquirúrgico.
• Limpie el lugar activo de fluido de
irrigación antes de activar el lápiz.
Lantes de aumentar la intensidad,
compruebe la adherencia del electrodo
neutro y sus conexiones.
Haga girar el electrodo durante la cirugía hasta
llegar a la posición deseada.
16
Valleylab™
E3770-36 Elettrodo
laparoscopico
a spatola dritta, pieno
36 cm
E3771-36 Elettrodo
laparoscopico
a spatola curva, pieno
36 cm
E3772-36 Elettrodo
laparoscopico con
uncino a J a filo, pieno
36 cm
E3773-36 Elettrodo
laparoscopico
a uncino a L, pieno
36 cm
E3774-36 Elettrodo
laparoscopico piano
a uncino a L, pieno
36 cm
E3771-45 Elettrodo
laparoscopico
a spatola curva, pieno
45 cm
E3773-45 Elettrodo
laparoscopico piano
a uncino a L, pieno
45 cm
E3774-45 Elettrodo
laparoscopico piano
con uncino a L, solido
45 cm
Per l'uso nella maggior parte dei manipoli
elettrochirurgici.
L'uso previsto di questi elettrodi è nelle
procedure chirurgiche minimamente
invasive ove sono richieste le funzioni di taglio
elettrochirurgico monopolare e coagulazione.
Essi sono compatibili con i manipoli
elettrochirurgici Covidien e di altre produzioni
che accolgano steli del diametro di 2,36 mm
(0,093 in.).
Non utilizzare se l’imballaggio dell’unità
è aperto o danneggiato.
it
Non contiene lattice di gomma naturale
Avvertenza
Questo prodotto non può essere pulito e/o
sterilizzato adeguatamente dall’utente per
garantire il riutilizzo sicuro ed è quindi previsto
per un singolo uso. Cercare di pulire o di
sterilizzare questi dispositivi potrebbe esporre
il paziente a rischi di bio-incompatibilità,
infezioni o guasto del prodotto.
Questo dispositivo è stato appositamente
progettato per l'uso nelle procedure
chirurgiche mininvasive. Non utilizzare
per altre procedure.
Collegare adattatori e accessori al
generatore solo quando l'unità è spenta.
Durante le procedure, esistono i pericoli
descritti qui di seguito:
• Non utilizzare su pazienti portatori di
impianti elettronici, come ad esempio
pacemaker cardiaci, senza prima
consultare un professionista qualificato.
• Non utilizzare in presenza di anestetici
infiammabili, gas ossidanti o in prossimità
di dispositivi solventi volatili, perché
potrebbero verificarsi esplosioni. Non
posizionare gli strumenti in prossimità di,
o in contatto con, materiali infiammabili.
Gli strumenti attivati o riscaldati dall'uso
possono provocare incendi.
• Gli strumenti non utilizzati vanno
collocati in un’area pulita, asciutta, ben
visibile, non a contatto con il paziente. In
caso di contatto involontario il paziente
potrebbe ustionarsi.
• Dopo la disattivazione del dispositivo, la
punta dell’elettrodo può rimanere
sufficientemente calda da causare ustioni.
• L’attivazione involontaria o lo spostamento
dell’elettrodo attivato al di fuori del campo
visivo può causare lesioni al paziente.
• Il paziente o il medico possono riportare
ustioni localizzate causate da correnti
elettriche trasmesse da oggetti conduttivi
(quali cannule o endoscopi). La corrente
elettrica può essere generata in oggetti
conduttivi tramite contatto diretto con
l’elettrodo attivo o dallo strumento attivo
(elettrodo o cavo) che si trovi in stretta
vicinanza dell'oggetto conduttivo.
17
it
Avvertenza
• Non utilizzare trocar ibridi composti sia di
parti metalliche che in plastica. Per il canale
operativo, usare sistemi completamente
metallici o completamente in plastica.
L’energia elettrica non deve mai passare
attraverso i sistemi ibridi. L’accoppiamento
capacitivo della corrente RF può causare
ustioni indesiderate.
• A causa delle preoccupazioni circa il
potenziale cancerogeno e infettivo dei
sottoprodotti elettrochirurgici (come i
fumi e l'aerosol rilasciati dai tessuti), si
consiglia di usare protezioni per gli occhi,
maschere di filtraggio e apparecchiature
per l'evacuazione dei fumi durante le
procedure.
• Quando si usano cannule metalliche,
esiste il rischio di potenziali ustioni alla
parete addominale causate dal contatto
diretto dell’elettrodo o dall’accoppiamento
capacitivo della corrente RF. Ciò è
maggiormente probabile nei casi in cui il
generatore elettrochirurgico viene
attivato per periodi prolungati a elevati
livelli di potenza che inducono alti livelli di
corrente nella cannula.
• Aspirare il fluido dalla zona circostante
prima di attivare lo strumento. I liquidi
con capacità di conduzione elettrica
(quali il sangue o le soluzioni fisiologiche)
a diretto contatto o in stretta prossimità di
un elettrodo attivo possono condurre
corrente elettrica o calore dai tessuti di
destinazione, provocando ustioni
involontarie al paziente.
• Non attivare gli elettrodi mentre sono a
contatto con altri strumenti per evitare
lesioni tissutali indesiderate.
• Verificare che l'isolamento della
strumentazione sia intatto e non
compromesso. Un isolamento
danneggiato può causare scintille
involontarie metallo-metallo e
stimolazione neuromuscolare e/o scintille
involontarie ai tessuti adiacenti.
• Non attivare il generatore in una
condizione di circuito aperto. Per ridurre
il rischio di ustioni accidentali, attivare
il generatore solo se l'elettrodo attivo
è vicino o a contatto con il tessuto da
trattare.
• Non attivare lo strumento quando non è a
contatto con il tessuto da trattare, in
quanto ciò potrebbe provocare lesioni
dovute ad accoppiamento capacitivo.
Avvertenza
• Usare l’impostazione di potenza più bassa
in grado di ottenere l’effetto chirurgico
desiderato e una forma d’onda a bassa
tensione (pura incisione, essiccazione) per
ridurre al minimo il rischio che si possano
creare correnti capacitive.
• Inserire ed estrarre con attenzione gli
elettrodi attivi dalle cannule per evitare
il rischio di lesioni al paziente o danni ai
dispositivi.
• Non modificare la punta degli elettrodi. Le
modifiche possono causare la rottura
della punta o altri danni.
Importante
Questi elettrodi devono essere utilizzati SOLO
in cannule da 5 mm o più grandi, se provviste
di adattatore appropriato da 5 mm.
Prima dell'installazione, della rotazione o
della rimozione dell'elettrodo, verificare che il
manipolo non sia collegato al generatore
elettrochirurgico. Prendere sempre l'elettrodo
dalla guaina isolante.
Non superare in alcuna modalità di
funzionamento il valore di 80 W.
Non superare in alcuna modalità di
funzionamento il valore nominale massimo
di 3625 V.
Prima dell'intervento
Precauzione
L'installazione scorretta degli elettrodi può
provocare arco voltaico al collegamento
elettrodo o altre condizioni pericolose, con
possibili lesioni al paziente o al team
chirurgico.
Per installare l'elettrodo:
1. Rimuovere e gettare le protezioni delle
punte.
2. Rimuovere l'elettrodo esistente dal
manipolo elettrochirurgico monopolare.
3. Inserire lo stelo dell'elettrodo nell'estremità
anteriore del manipolo fino ad alloggiare
completamente l'estremità. Quando
l'installazione è corretta, il manicotto
di isolamento si accorda perfettamente
all'interno dell'estremità anteriore del
manipolo in maniera tale che l'estremità
si sovrapponga sul manicotto di almeno
5 mm senza metallo esposto.
18
Durante l'intervento
Precauzione
Gli elettrodi che non sono contenuti in una
custodia devono essere collocati in un
determinato luogo, con le punte lontane
da materiale infiammabile (ad es., i teli).
Avvertenza
I liquidi conduttivi (quali sangue o soluzione
salina) in contatto diretto con un elettrodo
attivo o in prossimità di accessori attivi
possono trasportare corrente elettrica e
causare ustioni al paziente. Questo può
verificarsi in seguito ad accoppiamento
diretto a un elettrodo attivo o a un
collegamento capacitativo tra l'elettrodo
attivo e la superficie esterna dell'isolamento
dell'elettrodo. Perciò, per prevenire ustioni
indesiderate in presenza di fluidi conduttivi:
• Attivando il generatore elettrochirurgico,
tenere sempre la punta dell'elettrodo
attivo lontano da tessuti adiacenti;
• Prima di attivare il manipolo, eliminare
eventuale liquido di irrigazione dal sito
attivo.
Prima di aumentare l'intensità, verificare
l'aderenza dell'elettrodo neutro e delle
relative connessioni.
it
Ruotare l'elettrodo fino a ottenere la posizione
desiderata per l'intervento.
Precauzione
Quando si rimuove l'elettrodo dalla cannula,
non attivare il manipolo. Attivare il manipolo
solo quando l'elettrodo è inserito
completamente nella cannula.
Dopo l'intervento
Precauzione
Solo monouso Dopo l'uso, smaltire gli
elettrodi in modo sicuro secondo la politica
ospedaliera. Non risterilizzare.
19
nl
Valleylab™
E3770-36 Laparoscopische
rechte
spatelelektrode,
Massief
36 cm
E3771-36 Gebogen,
spatelvormige
elektrode voor
laparascopische
procedures, Massief
36 cm
E3772-36 J-haakelektrode
van draad voor
laparoscopische
procedures, Massief
36 cm
E3773-36 Laparoscopische
L-vormige
draadelektrode,
Massief
36 cm
E3774-36 Platte
L-haakelektrode
voor laparoscopische
procedures, Massief
36 cm
E3771-45 Gebogen,
spatelvormige
elektrode voor
laparascopische
procedures, Massief
45 cm
E3773-45 Laparoscopische
L-vormige
draadelektrode,
Massief
45 cm
E3774-45 Platte
L-haakelektrode voor
laparoscopische
procedures, Massief
45 cm
Voor gebruik met de meeste
elektrochirurgische pennen.
Deze elektroden zijn bedoeld voor gebruik
in minimaal invasieve laparoscopische en
thoracoscopische chirurgische ingrepen waar
monopolair elektrochirurgisch snijden en
coagulatie gewenst zijn.
20
Deze elektroden zijn compatibel met
elektrochirurgische pennen van Covidien en
andere leveranciers; schachten met een
diameter van 2,36 mm (0,093 in) worden
geaccepteerd.
Niet gebruiken als de verpakking
beschadigd of geopend is.
Niet vervaardigd met natuurlijke
rubberen latex
Waarschuwing
Dit product kan door de gebruiker ervan niet
goed worden gereinigd en/of gesteriliseerd
om een veilig hergebruik te faciliteren en is
derhalve bedoeld voor eenmalig gebruik.
Proberen deze instrumenten te reinigen of te
steriliseren kan leiden tot risico’s voor patiënt
van bio-incompatibiliteit, infectie of falen
van het product.
Dit instrument is specifiek ontworpen voor
gebruik in minimaal invasieve chirurgische
procedures. Niet gebruiken voor andere
ingrepen.
Sluit adapters en accessoires alleen op
de generator aan als de eenheid is
uitgeschakeld.
Wees bij procedures bedacht op de
volgende mogelijke gevaren:
• Niet gebruiken bij patiënten met
elektronische implantaten, zoals
pacemakers, zonder eerst te overleggen
met een gekwalificeerde
beroepsbeoefenaar.
• Niet gebruiken in de aanwezigheid van
ontvlambare anesthetica en oxiderende
gassen, of in de nabijheid van vluchtige
oplosmiddelen, omdat dit een explosie
kan veroorzaken. Plaats instrumenten
niet in de buurt van of breng ze niet in
contact met ontvlambare materialen.
Instrumenten die geactiveerd of heet na
gebruik zijn, kunnen brand veroorzaken.
• Wanneer de instrumenten niet worden
gebruikt, dienen ze op een schoon, droog
en goed zichtbaar oppervlak geplaatst te
worden en mogen ze niet in contact staan
met de patiënt. Een onbedoeld contact
met de patiënt kan brandwonden
veroorzaken.
• De elektrodepunt kan ook na
uitschakeling van het instrument heet
genoeg blijven en zobrandwonden
veroorzaken.
Waarschuwing
• Onbedoelde inschakeling of beweging
van de geactiveerde elektrode buiten het
gezichtsveld kan leiden tot letsel van de
patiënt.
• Elektrisch vermogen dat door geleidende
objecten (zoals canules of sondes) is geleid
kan leiden tot plaatselijke brandwonden
bij patiënt of arts. De elektrische stroom
kan worden opgewekt in geleidende
objecten door rechtstreeks contact met de
actieve elektrode of doordat het actieve
instrument (elektrode of kabel) dicht bij
het geleidende object ligt.
• Gebruik geen hybride-trocarts die uit
zowel metalen als plastic onderdelen
bestaan. Gebruik systemen van alleen
metaal of alleen kunststof voor het
operatiekanaal. Er mag op geen enkel
moment elektrische energie door hybride
systemen gaan. Capacitieve koppeling
van RF-stroom kan onbedoelde
brandwonden veroorzaken.
• Als voorzorg tegen het
kankerverwekkende- en infectiepotentieel
van elektrochirurgische bijproducten (zoals
rook van weefsels en drijfgassen), moeten
oogbescherming, filterende maskers en een
doeltreffende rookafvoervoorziening
gebruikt worden in open procedures.
• Bij het gebruik van metalen canules bestaat
de kans op brandwonden aan de buikwand
door een rechtstreeks contact met de
elektrode of door capacitieve koppeling
van RF-stroom. De kans hierop is het grootst
in gevallen waarbij de elektrochirurgische
generator langere tijd is ingeschakeld op
hoge vermogensinstellingen, waaronder
hoge vermogensinstellingen in de canule.
• Zuig vloeistof uit het gebied voordat het
instrument wordt geactiveerd.
Geleidende vloeistoffen (bijvoorbeeld
bloed of zoutoplossing) die in direct
contact staan met of zich nabij een
actieve elektrode bevinden, kunnen
elektrische warmtestroom van
doelweefsels afvoeren, hetgeen tot
onbedoelde brandwonden bij de patiënt
kan leiden.
• Elektroden niet activeren als deze in
contact staan met andere instrumenten,
omdat er onbedoeld weefselletsel kan
ontstaan.
• Zorg ervoor dat het isolatiemateriaal van
de instrumenten intact en zonder
defecten is. Beschadigd isolatiemateriaal
kan leiden tot onbedoelde vonkvorming
van metaal naar metaal en
neuromusculaire stimulatie en/of
onbedoelde vonkvorming naar
naastliggend weefsel.
nl
Waarschuwing
• De generator mag in een open circuit
niet geactiveerd worden. Om de kans
op onbedoelde brandwonden te
verminderen, dient u de generator alleen te
activeren wanneer de actieve elektroden in
de buurt liggen van of in contact staan met
het doelweefsel.
• Activeer het instrument niet wanneer dit
geen contact maakt met het weefsel: er
kan capacitieve koppeling optreden met
als gevolg letsel bij de patiënt.
• Gebruik de laagste stroominstelling voor
het gewenste chirurgische resultaat en
gebruik een lage spanningsgolfvorm
(snijden Puur of desiccatie) om de kans op
het produceren van capacitieve stromen
te verminderen.
• Plaats en verwijder actieve elektroden
voorzichtig in of uit de canules om
eventuele schade aan de instrumenten
en/of letsel van de patiënt te voorkomen.
• Pas de punt van de elektrode niet aan.
Aanpassingen aan de punt kunnen leiden
tot breuk of andere beschadiging ervan.
Belangrijk
Deze elektrodes mogen UITSLUITEND
worden gebruikt in canules van 5 mm of
groter met geschikte 5 mm adapters.
Voor installatie, draaien of verwijderen
van de elektrode dient gewaarborgd te
worden dat de pen niet aangesloten is op een
elektrochirurgische generator. Pak de
elektrode altijd vast bij de isolerende hoes.
In geen enkele werkingsmodus mag de 80 W
worden overschreden.
In geen enkele werkingsmodus mag de
maximum kwalificatie van 3625 V worden
overschreden.
Voor de ingreep
Voorzorgsmaatregel
Onjuiste installatie van de elektrode
kan leiden tot vonkvorming bij de
elektrodeaansluiting of tot andere
gevaarlijke condities, wat kan leiden tot
letsel bij de patiënt of het chirurgisch team.
Voor installatie van de elektrode:
1. Verwijder de puntbescherming en gooi
deze weg.
2. Verwijder bestaande elektrode uit de
monopolaire elektrochirurgische pen.
21
nl
3. Plaats schacht elektrode in neus pen tot
uiteinde volledig vast zit. Bij een juiste
plaatsing past de isolerende huls goed in
de punt van de houder, zodat er een
overlapping van tenminste 5 mm bestaat
zonder blootliggend metaal.
Tijdens ingreep
Voorzorgsmaatregel
Onjuiste installatie van de elektrode kan
leiden tot vonkvorming bij de
elektrodeaansluiting of tot andere
gevaarlijke condities, wat kan leiden tot
letsel bij de patiënt of het chirurgisch team.
Waarschuwing
Geleidende vloeistoffen (zoals bloed
of fysiologische zoutoplossing) die
rechtstreeks in contact met een actieve
elektrode staan of zich dicht in de buurt van
een actief accessoire bevinden, kunnen
elektrische stroom geleiden. Hierdoor kan
de patiënt onbedoeld brandwonden
oplopen. Dit kan gebeuren door een direct
koppeling met de actieve elektrode of een
capacitieve koppeling tussen de actieve
elektrode en het externe oppervlak van de
elektrode-isolatie. Derhalve, om onbedoelde
brandwonden in de aanwezigheid van
geleidende vloeistoffen te voorkomen:
• Houd de punt van de actieve elektrode
altijd weg van aangrenzend weefsel
wanneer de elektrochirurgische
generator wordt geactiveerd.
• Verwijder irrigatievloeistof uit het
operatiegebied voordat de pen wordt
geactiveerd.
Controleer de hechting van de neutrale
elektrode en de verbindingen ervan
alvorens de intensiteit te verhogen.
Roteer de elektrode tijdens de ingreep naar de
gewenste positie.
Voorzorgsmaatregel
Activeer de pen niet wanneer de elektrode
uit een canule verwijderd wordt. Activeer de
pen alleen wanneer de elektrode volledig in
de canule is geplaatst.
Na de ingreep
Voorzorgsmaatregel
Eenmalig gebruik Voer elektroden na
gebruik op veilige wijze af volgens het beleid
van de instelling. Niet opnieuw steriliseren.
22
Valleylab™
E3770-36 Laparoskopisk rak
spatelelektrod,
massiv
36 cm
E3771-36 Laparoskopisk böjd
spatelelektrod,
massiv
36 cm
E3772-36 Laparoskopisk
J-kroktrådelektrod,
massiv
36 cm
E3773-36 Laparoskopisk
L-kroktrådelektrod,
massiv
36 cm
E3774-36 Laparoskopisk platt
L-krokelektrod, av
metall, massiv
36 cm
E3771-45 Laparoskopisk böjd
spatelelektrod, av
metall, massiv
45 cm
E3773-45 Laparoskopisk
L-kroktrådelektrod,
massiv
45 cm
E3774-45 Laparoskopisk platt
L-krokelektrod,
massiv
45 cm
För användning med de flesta diatermipennor.
Dessa elektroder är avsedda för användning
vid minimalinvasiva kirurgiska ingrepp där
monopolär diatermiskärning och koagulation
önskas.
Dessa elektroder är komaptibla med Covidien
och andra diatermipennor som accepterar
diameterskaft på 2,36 mm.
Använd ej produkten om
styckförpackningen är öppnad eller
skadad
Ej tillverkad av naturgummilatex
sv
Varning
Denna produkt är avsedd för engångsbruk
och kan inte tillfredsställande rengöras och/
eller steriliseras av användaren för att
möjliggöra säker återanvändning. Försök att
rengöra eller sterilisera dessa enheter kan
resultera i bio-inkompatibilitet, infektion eller
produktfel som utsätter patienten för risker.
Denna enhet har utformats specifikt för
användning vid minimalinvasiva kirurgiska
ingrepp. Den ska inte användas vid andra
förfaranden.
Anslut adaptrar och tillbehör till generatorn
endast när enheten är avstängd.
Tänk på följande potentiella risker under
ingreppen:
• Produkten får inte användas på patienter
som har elektroniska implantat, som
hjärtpacemakrar, utan att en specialist
först har tillfrågats.
• Produkten får inte användas i närvaron av
lättantändliga anestetika, oxiderande
gaser eller intill flyktiga lösningsmedel,
eftersom en explosion kan inträffa.
Placera inte instrument nära eller så att de
är i kontakt med lättantändliga material.
Instrument som är aktiverade eller heta av
användning kan orsaka brand.
• När instrumenten inte används ska de
förvaras rent, torrt, väl synliga och ej i
kontakt med patienten. Oavsiktlig
kontakt med patienten kan resultera i
brännskador.
• Elektrodspetsen kan förbli tillräckligt het
för att orsaka brännskador även efter det
att enheten har stängts av.
• Oavsiktlig aktivering eller rörelse av den
aktiverade elektroden utanför synfältet
kan resultera i skada på patienten.
• Brännskador på patienten eller kirurgen
kan orsakas av elektriska strömmar som
leds genom ledande föremål (t.ex. kanyler
eller endoskop). Elektriska strömmar
kan alstras i ledande föremål genom
direktkontakt med den aktiva elektroden
eller genom att det aktiva instrumentet
(elektroden eller kabeln) befinner sig i det
ledande föremålets omedelbara närhet.
• Använd inte hybridtroakarer som består
av både metall- och plastkomponenter.
Arbetskanalen ska utgöras av system som
är antingen helt i plast eller helt i metall.
Under inga förhållanden får elektrisk
ström passera genom hybridsystem.
Kapacitiv koppling av diatermiström kan
orsaka oavsiktliga brännskador.
23
sv
Varning
• På grund av de elektrokirurgiska
biprodukternas (som t.ex. vävnadsrök och
aerosoler) potentiellt cancerogena och
infektiösa egenskaper ska
skyddsglasögon, filtreringsmasker och
effektiv rökventilering användas under
ingrepp.
• Om metallkanyler används föreligger risk
för brännskador på bukväggen på grund
av direktkontakt med elektroden eller
kapacitiv koppling av RF-ström.
Detta inträffar oftast i situationer
då diatermiapparaten under långa
tidsperioder är aktiverad på höga
effektnivåer och inducerar hög
strömstyrka i kanylen.
• Aspirera vätska från området innan
instrumentet aktiveras. Ledande vätskor
(t.ex. blod och fysiologisk koksaltlösning)
som kommer i direktkontakt med en aktiv
elektrod eller som finns i dess omedelbara
närhet kan leda elektrisk värmeström bort
från aktuell vävnad, vilket kan orsaka
oavsiktliga brännskador på patienten.
• Aktivera inte elektroderna när de är i
kontakt med andra instrument, eftersom
oavsiktlig vävnadsskada kan uppstå.
• Kontrollera att instrumentens isolering är
intakt och oskadad. Skadad isolering
kan leda till oavsiktlig kontakt mellan
metallytor med gnistbildning och
neuromuskulär stimulering och/eller
gnistspridning till kringliggande vävnad
som följd.
• Aktivera inte diatermiapparaten när
systemet består av en öppen krets. För att
minska risken för oavsiktliga brännskador
ska apparaten aktiveras endast när den
aktiva elektroden befinner sig nära
eller i kontakt med aktuell vävnad.
• Aktivera inte instrumentet när det inte är i
kontakt med aktuell vävnad, eftersom det
kan leda till skador på grund av kapacitiv
koppling.
• Använd den lägsta möjliga
effektinställning som krävs för att önskat
kirurgiskt resultat ska uppnås. Använd ett
funktionsläge med låg spänning (ren
skärning eller desickation) för att minska
risken för att kapacitiva strömmar alstras.
• Aktiva elektroder ska föras in i och tas ut
ur kanyler med försiktighet för att undvika
skador på instrument och/eller patient.
• Modifiera inte elektrodspetsen.
Modifieringar kan medföra brott på
spetsen eller annan skada.
Viktigt
Elektroderna är ENDAST avsedda för 5 mmkanyler eller större kanyler med lämpliga
5 mm-adaptrar.
Innan du installerar, roterar eller avlägsnar
elektroden, säkerställ att pennan inte är
ansluten till en diatermiapparat. Fatta
alltid isoleringshylsan på elektroden.
Överskrid inte 80 W i något arbetssätt.
Överskrid inte den maximala
märkspännnigen 3625 V i något arbetssätt.
Innan operation
Försiktighetsåtgärd
Felaktig elektrodinstallation kan ge upphov
till ljusbågar vid anslutningen mellan
elektrod och till andra riskfylld tillstånd, vilka
kan resultera i skada på patient eller
operationspersonal.
Gör så här för att installera elektroden:
1. Avlägsna och kassera spetsskydden.
2. Ta bort den befintliga elektroden från den
monopolära diatermipennan.
3. Sätt in elektrodskaftet i pennans nos tills
änden sitter fast ordentligt. När den är
korrekt installerad sitter isoleringshylsan
fast ordentligt inne i pennans nos så att
nosen överlappar isoleringshylsan med
minst 5 mm och ingen metall är exponerad.
Under operation
Försiktighetsåtgärd
Elektroder som inte passar i en
verktygshållare ska placeras på en särskild
plats. Spetsarna ska hållas borta från
antändligt material (t.ex. operationsdukar).
24
Varning
Ledande vätskor (t.ex. blod och fysiologisk
koksaltlösning) som kommer i direktkontakt
med en aktiv elektrod eller som finns i ett
aktivt tillbehörs omedelbara närhet kan leda
elektrisk ström och orsaka brännskador på
patienten. Detta kan inträffa till följd av
antingen direkt koppling med den aktiva
elektroden eller genom kapacitiv koppling
mellan den aktiva elektroden och
elektrodisoleringens utsida. För att förhindra
oavsiktliga brännskador i närvaro av ledande
vätskor:
• Håll alltid den aktiva elektrodens spets
borta från intilliggande vävnad när
diatermiapparaten aktiveras.
• Avlägsna sköljvätska från det aktiva
området innan pennan aktiveras.
Innan intensitetsinställningen ökas ska
du kontrollera vidhäftningen av
neutralelektroden och dess anslutningar.
Rotera elektroden till önskad position under
operationen.
Försiktighetsåtgärd
Aktivera inte pennan när elektroden tas bort
från en kanyl. Aktivera pennan endast när
elektroden är helt införd i kanylen.
sv
Efter operationen
Försiktighetsåtgärd
Endast för engångsbruk Efter användning
ska elektroderna kasseras på ett säkert sätt
i enlighet med sjukhusets policy. Får ej
omsteriliseras.
25
ru
Valleylab™
E3770-36 Лапароскопический
прямой электродшпатель, цельный
36 см
E3771-36 Лапароскопический
изогнутый электродшпатель, цельный
36 см
E3772-36 Лапароскопический
проволочный
J-образный
электрод-крючок,
цельный
36 см
E3773-36 Лапароскопический
проволочный
Г-образный
электрод-крючок,
цельный
36 см
E3774-36 Лапароскопический
плоский Г-образный
электрод-крючок,
цельный
36 см
E3771-45 Лапароскопический
изогнутый электродшпатель, цельный
45 см
E3773-45 Лапароскопический
проволочный
Г-образный
электрод-крючок,
цельный
45 см
E3774-45 Лапароскопический
плоский Г-образный
электрод-крючок,
цельный
45 cm
Для использования с большинством
электрохирургических ручек.
Данные электроды предназначены
для использования при проведении
минимально инвазивных хирургических
операций, когда необходимо применение
электрохирургического рассечения
и электрохирургической коагуляции
в монополярном режиме.
Данные электроды совместимы
с электрохирургическими ручками Covidien
и других производителей, допускающими
установку стержней диаметром 2,36 мм
(0,093 дюйма).
Не используйте изделие, если
упаковка вскрыта или повреждена.
При изготовлении натуральный
латекс не используется
Предупреждение
Пользователь не может своими силами
осуществить достаточную очистку и (или)
стерилизацию данного изделия для его
безопасного повторного использования,
и поэтому оно предназначено для
одноразового использования. Попытки
очистки или стерилизации данных
устройств могут привести к биологической
несовместимости, инфекции или
нарушению работы изделия, что
представляет риск для пациента.
Это устройство было разработано
специально для применения в
минимально инвазивных хирургических
операциях. Не используйте его при
проведении других процедур.
Адаптеры и принадлежности можно
подсоединять к генератору только тогда,
когда его электропитание выключено.
При выполнении операций помните
о таких возможных опасностях.
• Не используйте изделие для пациентов
с электронными имплантатами, такими
как водители ритма сердца, не
обратившись за консультацией к
квалифицированному специалисту.
• Не используйте в присутствии
легковоспламеняющихся анестетиков,
окисляющих газов либо в
непосредственной близости к летучим
растворителям, поскольку при этом
может возникнуть взрыв. Не
располагайте инструменты рядом или в
контакте с горючими материалами.
Активированные или горячие после
использования инструменты могут
вызвать возгорание.
• Если инструменты не используются,
храните их в чистом, сухом и хорошо
просматриваемом, защищенном от
пациентов месте. Случайный контакт с
телом пациента может привести к
ожогам.
26
Предупреждение
• Наконечник электрода может оставаться
достаточно горячим, чтобы вызвать
ожоги после отключения устройства.
• Случайная активация или
перемещение активированного
электрода вне поля зрения могут
привести к причинению вреда
здоровью пациента.
• При прохождении электрического тока
через токопроводящие предметы
(например канюли или оптические
приборы) пациент или врач может
получить локальные ожоги. В
токопроводящих предметах может
генерироваться электрический ток при
прямом контакте с активным
электродом или при нахождении
активного инструмента (электрода или
кабеля) в непосредственной близости с
токопроводящим предметом.
• Не используйте гибридные троакары,
имеющие как металлические, так
и пластмассовые компоненты. Для
операционного канала используйте
полностью металлические или
полностью пластиковые системы. Ни при
каких обстоятельствах электроэнергия
не должна проходить через гибридные
системы. Емкостная связь по
радиочастотному току может
привести к случайным ожогам.
• Принимая во внимание потенциальную
канцерогенность и инфицированность
побочных продуктов электрохирургии
(таких как дым и аэрозоли), следует
использовать защитные очки,
фильтрационные маски и эффективное
оборудование для удаления дыма при
проведении операций.
• При использовании с металлическими
канюлями существует риск ожогов
брюшной стенки вследствие прямого
контакта с электродом или емкостной
связи по радиочастотному (РЧ) току.
С наибольшей вероятностью это
может произойти в тех случаях,
когда электрохирургический
генератор активирован в течение
продолжительного периода времени при
высоких уровнях мощности и индуцирует
в канюле токи высокого уровня.
• Аспирируйте жидкость из оперируемой
области перед активацией
инструмента. Токопроводящие
жидкости (например, кровь или
физиологический раствор) в прямом
контакте или в непосредственной
близости к активному электроду могут
отводить тепло электрического тока от
оперируемых тканей, что может
вызвать непреднамеренные ожоги у
пациента.
ru
Предупреждение
• Не активируйте электроды, если они
соприкасаются с другими
инструментами, так как это может
привести к случайному повреждению
тканей.
• Убедитесь, что изоляция инструментов
не нарушена и не повреждена.
Нарушенная изоляция может привести
к непреднамеренному искрению
между металлическими предметами и
нервно-мышечной стимуляции и/или
к искрению на смежную ткань.
• Не активируйте генератор при
разомкнутой цепи. В целях снижения
вероятности случайных ожогов
активируйте генератор, только когда
активный электрод находится вблизи
или касается оперируемого участка
ткани.
• Не включайте инструмент, если он не
соприкасается с оперируемым участком
ткани. В противном случае возможны
травмы из-за возникновения емкостной
связи.
• Используйте наименьшую мощность,
которая позволяет достичь нужного
хирургического эффекта, и применяйте
режим с низким напряжением
(режим чистого рассечения или
обезвоживания), чтобы уменьшить
вероятность возникновения емкостных
токов.
• Осторожно укладывайте и извлекайте
активные электроды из канюль, чтобы
избежать возможного повреждения
приборов или причинения вреда
здоровью пациента.
• Запрещается изменять форму
наконечника электрода. Изменение
формы наконечника электрода может
привести к поломке наконечника или
другим повреждениям.
Важно!
Данные электроды предназначены
ТОЛЬКО для использования в 5-мм
канюлях или канюлях большего размера с
соответствующими 5-мм переходниками.
Перед установкой и снятием электродов
необходимо убедиться в том, что
электрохирургическая ручка отсоединена
от электрохирургического генератора.
Всегда берите электрод за изолирующую
гильзу.
Настройка мощности не должна
превышать 80 Вт в любом режиме работы.
27
ru
Важно!
Напряжение не должно превышать
номинальное напряжение 3625 В в любом
режиме работы.
Перед хирургической операцией
Мера предосторожности
Неправильная установка электрода
может привести к образованию
электрической дуги в месте
подсоединения электрода или другим
опасным ситуациям и причинению вреда
здоровью пациента или членов
хирургической бригады.
Установка электрода
1. Снимите и утилизируйте защитные
колпачки с наконечника.
2. Удалите существующий электрод из
монополярной электрохирургической
ручки.
3. Вставьте до упора стержень электрода в
горловину электрохирургической ручки.
При надлежащей установке изолирующая
гильза должна быть надежно установлена
в горловине электрохирургической
ручки – горловина должна перекрывать
изолирующую гильзу не менее чем на
5 мм и должны отсутствовать оголенные
металлические части разъемов.
Во время хирургической
операции
Мера предосторожности
Электроды, для которых не предназначен
держатель, необходимо класть в
специальное место таким образом, чтобы
наконечники находились вдали от
воспламеняющихся материалов
(например простыней).
Предупреждение
Токопроводящие жидкости (например
кровь или физиологический раствор),
находящиеся в непосредственном
контакте с активным электродом или
расположенные в непосредственной
близости от любого активного
инструмента, могут проводить
электрический ток, что может вызвать
ожоги у пациента. Это может произойти
вследствие непосредственной связи с
активным электродом или вследствие
емкостной связи между активным
электродом и внешней поверхностью
изоляции электрода. Поэтому во
избежание ожогов при наличии
токопроводящих жидкостей:
• при активации генератора не
допускайте соприкосновения
наружной поверхности активного
электрода с близлежащей тканью;
• перед активацией
электрохирургической ручки удаляйте
с нее всю жидкость.
Прежде чем увеличивать мощность,
убедитесь в прочности крепления
нулевого электрода и его соединений.
Во время хирургической операции
поворачивайте электрод в необходимое
положение.
Мера предосторожности
Не активируйте электрохирургическую
ручку при ее извлечении из канюли.
Активируйте электрохирургическую
ручку только после его полного введения
в канюлю.
После хирургической операции
Мера предосторожности
Только для одноразового
использования Утилизируйте электроды
безопасным способом в соответствии с
правилами, принятыми в вашем лечебном
учреждении. Стерилизация запрещена.
ッᅠܼህԡDŽℷ⹂ᅝ㺙ৢˈ㒱㓬༫ᑨ㋻ᆚ
༫ߔヨⱘヨ༈ݙˈՓヨ༈㔽ԣ㒱㓬༫㟇
ᇥ 5 mm 㗠Ϩ≵᳝ᲈ䴆ⱘ䞥ሲ䚼ߚDŽ
ᴃ䖛Ё
乘䰆ᮑ
᮴⊩ᬒֱܹᡸ༫ݙⱘ⬉ᵕᑨᬒ㕂ᣛᅮⱘ
ԡ㕂ˈ䅽༈䚼䖰⾏ৃ➗ᴤ᭭ ˄བ䫎Ꮢ˅DŽ
30
Part No. PT00127830
COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien
logo and Positive Results for Life are U.S. and
internationally registered trademarks of
Covidien AG. Other brands are trademarks of a
Covidien company, ™* brands are trademarks of
their respective owner.