The Edge Coated Electrodes are intended as an
alternative to uncoated stainless steel
electrodes for use in conventional monopolar
electrosurgical accessories. The coated
electrodes are intended for use in situations
where monopolar electrosurgical cutting and
coagulation are normally used.
Warn ing
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order to
facilitate safe reuse, and is therefore
intended for single use. Attempts to clean or
sterilize these devices may result in bioincompatibility, infection, or product failure
risks to the patient.
en
Warn ing
Danger: Explosion Hazard Do not use
electrosurgery in the presence of flammable
anesthetics.
Fire Hazard Both oxygen (O2) and nitrous
oxide (N2O) support combustion. Watch for
enriched O2 and N2O atmospheres near the
surgical site, especially during head and neck
surgery. Enriched O
result in fires and burns to patients or
atmospheres may
2
surgical personnel.
Warn ing
Fire/Explosion Hazard The following
substances contribute to increased fire and
explosion hazards in the operating room:
• Oxygen-enriched environments
• Oxidizing agents, such as N
atmospheres
– Verify all anesthesia circuit
connections are leak free before
O
2
and during use of electrosurgery.
– Verify endotracheal tubes are leak
free and that the cuff seals properly
to prevent oxygen leaks.
– If an uncuffed tube is in use, pack the
throat with wet sponges around the
uncuffed tube.
– If possible, stop supplemental oxygen
at least one minute before and during
use of electrosurgery.
• Alcohol-based skin prepping agents and
tinctures
– Activate the electrosurgical unit only
after vapors from skin prep solutions
and tinctures have dissipated.
• Naturally occurring flammable gases
(such as methane) that may accumulate
in body cavities.
3
en
Warn ing
Fire Hazard The sparking and heating
associated with electrosurgery can provide
an ignition source.
Observe fire precautions at all times:
• When using electrosurgery in the
same room with gases or flammable
substances, prevent pooling of fluids and
the accumulation of gases under surgical
drapes or near the surgical site.
• Tissue buildup (eschar) on the tip of an
active electrode poses a fire hazard,
especially in oxygen-enriched
environments, such as in throat or mouth
procedures. Eschar plus high oxygen may
create embers. Keep the electrode clean
and free of all debris.
• Facial and other body hair is flammable.
Water soluble surgical lubricating jelly
may be used to cover hair close to the
surgical site to decrease flammability.
The electrode must fit completely and
securely into the pencil. An incorrectly
seated electrode may result in burns to the
patient or surgical personnel.
4
Warn ing
Fire Hazard Always place the active
electrode in a clean, dry, insulated safety
holster when not in use.
• Electrosurgical accessories that are
activated or hot from use can cause
unintended burns to the patient or
surgical personnel.
• Electrosurgical accessories may cause fire
or burn if placed close to or in contact
with flammable materials, such as
gauze or surgical drapes. Place longer
electrodes, such as extended electrodes,
away from the patient and drapes.
Confirm proper electrosurgical settings prior
to and during a procedure. Use the lowest
power settings to achieve the desired effect.
If increased power settings are requested,
check the patient return electrode and all
accessory connections before major power
setting adjustments.
en
Warn ing
Some surgeons may elect to “buzz the
hemostat” during surgical procedures. It is
not recommended, and the hazards of such
a practice probably cannot be eliminated.
Burns to the surgeon’s hands may result. To
minimize the risk, take these precautions:
• Do not “buzz the hemostat” with a needle
electrode.
• Do not lean on the patient, the table, or
the retractors while buzzing the hemostat.
• Activate cut rather than coag. Cut has
a lower voltage than coag.
• Use the lowest power setting possible for
the minimum time necessary to achieve
hemostasis.
• Activate the generator after the accessory
makes contact with the hemostat. Do not
arc to the hemostat.
• Firmly grasp as much of the hemostat as
possible before activating the generator.
This disperses the current over a larger
area and minimizes the current
concentration at the fingertips.
Warn ing
• “Buzz the hemostat” below hand level (as
close as possible to the patient) to reduce
the opportunity for current to follow
alternate paths through the surgeon’s
hands.
• When using a coated or nonstick blade
electrode, place the edge of the electrode
against the hemostat or other metal
instrument.
Precaution
Do not exceed maximum power limits as
stated in instructions for use. Exceeding
these power settings may result in patient
injury or product damage.
Always use the lowest power setting that
achieves the desired surgical effect. Use
the active electrode for the minimum time
necessary in order to reduce the possibility
of unintended burn injury.
5
en
Precaution
Pediatric applications and/or procedures
performed on small anatomic structures
may require reduced power settings. The
higher the current flow and the longer the
current is applied, the greater the possibility
of unintended thermal damage to tissue,
especially during use on small appendages.
Needle electrodes are fragile. Handle them
with care to avoid damage to the needle and
injury to hospital personnel.
Before use, examine the electrosurgical unit
and accessories for defects. Do not use
cables or accessories with damaged
(cracked, burned, or taped) insulation
or connectors.
Do not modify or add to the insulation
of active electrodes.
Activate the electrosurgical unit only when
ready to deliver electrosurgical current and
the active tip is in view (especially if looking
through an endoscope).
Deactivate the electrosurgical unit before
the tip leaves the surgical site.
6
Precaution
The electrodes are intended for single
use only. Safely discard after use to
prevent injury to hospital personnel. These
electrodes are not designed to withstand
resterilization. Do not resterilize.
Notice
Needle electrodes are designed for
precise low power use during monopolar
electrosurgery. Using a needle at high power
settings for extended periods of time may
result in damage to the needle. Use low
power settings for short periods of time
to prevent needle damage.
This electrode has a coating to reduce
sticking of eschar. Cleaning the electrode
with a scratch pad or other abrasive object,
scraping with a sharp object, or bending
beyond 90 degrees may damage the
electrode. If the electrode is damaged,
discard it.
Notice
Using coated electrodes at high power
settings may cause damage to the coating.
If the coating is damaged, discard the
electrode.
Electrosurgical generators (e.g., Force FX™
or Force EZ™ generators) produce desired
surgical effects at lower power cut mode
settings than conventional electrosurgical
generators. The electrode coating
may deteriorate when used with tissue
response generators at higher power settings.
Important
Wipe the electrode often with moist gauze
or other material.
en
Instructions for Use
1. Ensure the pencil is not connected to the
generator.
7
en
2. Grasp the insulating sleeve on the electrode
and insert the electrode into the pencil.
3. Ensure the insulating sleeve fits securely
inside the nose of the pencil so that the
nose overlaps the insulating sleeve by
at least 1/8” (0.3 cm).
8
4. Hex electrodes have a depth indicator. The
line on the depth indicator should be flush
with the tip of the handswitching pencil.
5. A tip protector covers the coated end
of some electrodes. If a tip protector is
present, remove it before use.
Maximum Power
Maximum Power for Blades
The maximum power limits for E1455 series
blades are as follows:
ModePower Setting
Coag35 watts
Pure Cut or Blend50 watts
Maximum Power for Needles
The maximum power limits for E1465 series
needles are as follows:
ModePower Setting
Coag25 watts
Pure Cut or Blend30 watts
en
9
fr
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
10
Électrode à lame
isolée
2.75 pouces (7,0 cm)
Électrode à lame
isolée
4pouces(10,16cm)
Électrode à lame
isolée
6.5 pouces (16,51 cm)
Électrode à aiguille
isolée
3 pouces (7,2 cm)
Électrode à aiguille
isolée
2.8 pouces (10,16 cm)
Électrode à aiguille
isolée
6.5 pouces (16,51 cm)
Ce produit n'est pas fait de latex
de caoutchouc naturel.
Ne pas utiliser si l’emballage individuel
est ouvert ou endommagé.
Pour une utilisation avec une tension de crête
maximale de 5600V.
Mode d'emploi
Les électrodes avec revêtement Edge
ont été conçues comme une alternative
aux électrodes en acier inoxydable sans
revêtement, afin d'être utilisées avec des
accessoires électrochirurgicaux monopolaires
conventionnels. Les électrodes enduites sont
conçues pour un emploi dans des situations
où la coupe et la coagulation monopolaires
chirurgicales sont généralement utilisées.
fr
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/stérilisé
correctement par l’utilisateur pour
permettre sa réutilisation sans risque,
c’est donc un produit à usage unique.
Une tentative de nettoyer ou stériliser ces
appareils peut entraîner chez le patient des
risques de bio-incompatibilité, d'infection
ou de défaillance du produit.
Danger : Risque d’explosion Ne pas utiliser
l’électrochirurgie en présence
d’anesthésiques inflammables.
Avertissement
Risque d’incendie L’oxygène (O2) et le
protoxyde d’azote (N
combustion. Contrôler les atmosphères
enrichies en O2 et N2O à proximité du
site chirurgical, particulièrement lors
d’opérations chirurgicales de la tête et du
cou. Les atmosphères enrichies en oxygène
peuvent être à l’origine d’incendies et de
brûlures sur le patient ou le personnel de
O) supportent la
2
l’équipe chirurgicale.
Risque d’incendie et d’explosion Les
substances suivantes contribuent à accroître
les risques d’incendie et d’explosion dans la
salle d’opération :
• Les environnements enrichis en oxygène
• Agents oxydants (par exemple, les
atmosphères contenant du N
O).
2
– S’assurer que les connections du circuit
d’anesthésie ne présentent aucune
fuite avant et pendant l’utilisation
de l’électrochirurgie.
11
fr
Avertissement
– S’assurer que les tubes endotrachéaux
ne présentent aucune fuite et que la
sonde à manchon assure une parfaite
étanchéité afin de prévenir toute fuite
d’oxygène.
– En cas d’utilisation d’un tube sans
manchon, placer des tampons
humides sur la gorge autour du tube.
– Si possible, arrêter l’octroi d’oxygène
supplémentaire au moins une minute
avant et pendant l’utilisation de
l’électrochirurgie.
• Les produits de nettoyage de la peau et
teintures à base d’alcool
– Activer le dispositif électrochirurgical
seulement après évaporation
complète des émanations de solutions
de nettoyage de la peau et de
teintures.
• Les gaz inflammables (comme le
méthane) naturellement présents
susceptibles de s’accumuler dans les
cavités corporelles
12
Avertissement
Risque d’incendie Les arcs électriques et
l’échauffement liés à l’électrochirurgie
peuvent être à l’origine d’un incendie.
Observer en permanence les précautions
contre l’incendie.
• En cas d’utilisation, dans un même local,
de l’électrochirurgie et des gaz ou
substances inflammables, empêcher la
concentration de liquides et
l’accumulation de gaz sous les draps
chirurgicaux ou près du site chirurgical.
• La présence de tissus coagulés (eschares)
sur la pointe d’une électrode active
constitue un risque d’incendie, en
particulier dans des environnements
enrichis en oxygène comme lors des
procédures chirurgicales de la gorge ou
de la bouche. Les tissus coagulés ajoutés
à une forte concentration en oxygène
peuvent créer des cendres ardentes.
Maintenir l’électrode propre et exempte
de tous débris.
fr
Avertissement
• Les poils du visage ou du reste du corps
sont inflammables. L’utilisation de gel
lubrifiant soluble chirurgical permet de
couvrir les poils situés à proximité du site
chirurgical afin de réduire
l’inflammabilité.
L’électrode doit s’insérer complètement et
fermement dans le porte-électrode. Une
électrode mal insérée peut occasionner
des brûlures au patient ou aux membres
de l’équipe chirurgicale.
Avertissement
Risques d’incendie Toujo urs r ang er
l’électrode active dans un étui de sécurité
propre, sec et isolé lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
• Les accessoires électrochirurgicaux
activés ou échauffés par leur utilisation
peuvent provoquer des brûlures
accidentelles au patient ou au
personnel de l’équipe chirurgicale.
• Les accessoires électrochirurgicaux
peuvent être à l’origine d’incendies ou
de brûlures s’ils sont placés à proximité
ou mis en contact avec des matériaux
inflammables comme des gazes ou des
draps chirurgicaux. Placer les électrodes
plus longues, telles que les électrodes
allongées, à l’écart du patient ou des
draps chirurgicaux.
13
fr
Avertissement
Vérifier que les réglages de puissance
appropriés ont été effectués avant et
pendant toute procédure. Utiliser les
réglages de puissance les plus faibles pour
obtenir l'effet chirurgical souhaité. Si une
augmentation des paramètres de puissance
est nécessaire, contrôler l’électrode retour
du patient ainsi que toutes les connexions
auxiliaires avant de procéder aux mises
au point de puissance supérieure.
14
Avertissement
Certains chirurgiens pourront choisir de
« sécher l’hémostase » lors de l’opération
chirurgicale. Cette pratique est déconseillée,
les risques qu’elle comporte étant quasiment
impossibles à éliminer. Il existe un risque
de brûlure des mains du chirurgien. Pour
minimiser ce risque, prendre les précautions
suivantes :
• Ne pas « sécher l’hémostase » avec une
électrode à aiguille;
• ne pas s’appuyer sur le patient, la table ou
les écarteurs lorsque la pince
hémostatique est activée ;
• activer la coupe plutôt que la coagulation.
La tension de Coupe est plus faible que la
tension de Coag. ;
• utiliser le réglage de puissance le
plus faible possible pendant la durée
minimum nécessaire pour réaliser
l’hémostase ;
fr
Avertissement
• activer le générateur après avoir mis
l’accessoire en contact avec la pince
hémostatique. Ne pas produire d’arc
électrique vers la pince hémostatique ;
• saisir fermement la plus grande partie
possible de la pince hémostatique avant
d’activer le générateur. Ceci favorise
la dispersion du courant sur une plus
grande surface et réduit la concentration
du courant au bout des doigts ;
• « Sécher l’hémostase » au-dessous du
niveau de la main (aussi près que possible
du patient) afin de minimiser le risque
pour le courant de suivre un chemin
alternatif au travers des mains du
chirurgien.
• Lors de l’utilisation d’une électrode
recouverte ou recouverte de Téflon,
placer la tranche de l’électrode contre la
pince hémostatique ou contre un autre
instrument métallique.
Précaution
Ne pas dépasser les limites de courant
indiquées dans les instructions d'utilisation.
Le dépassement de ces réglages de
puissance peut causer des dommages au
patient ou au produit.
Utiliser les réglages de puissance les
plus faibles pour obtenir l'effet chirurgical
souhaité. Utiliser l’électrode active pendant
le temps minimum nécessaire afin de réduire
les risques de brûlures accidentelles.
Les applications en pédiatrie et/ou les
interventions réalisées sur des structures
anatomiques de petite taille pourront
nécessiter des valeurs de puissance moins
élevées. Plus le flux de courant est important
et le temps d’application long, plus la
probabilité de brûlure tissulaire accidentelle
est élevée, en particulier sur des appendices
de taille réduite.
Les électrodes-aiguilles sont fragiles.
Les manipuler avec soin afin d’éviter
d’endommager l’aiguille et de blesser
le personnel hospitalier.
15
fr
Précaution
Avant usage, contrôler le dispositif
électrochirurgical ainsi que les accessoires
pour dépister d’éventuels défauts. Ne pas
utiliser de câbles ou accessoires dont
l’isolation ou les connecteurs sont
endommagés (présence de fissure, brûlure
ou incision).
Ne pas modifier ni ajouter quoi que ce soit
à l’isolation des électrodes actives.
Activer le dispositif électrochirurgical
uniquement lorsque vous êtes prêt (e)
à délivrer le courant électrochirurgical et
que la pointe active est visible (en par ticulier
si vous regardez à travers un endoscope).
Désactiver le dispositif électrochirurgical
avant que la pointe ne soit extraite du site
chirurgical.
Les électrodes ont été exclusivement
conçues pour un usage unique. Jeter
après usage pour éviter toute blessure au
personnel hospitalier. Celles-ci ne sont pas
conçues pour résister à une restérilisation.
Ne pas stériliser de nouveau.
16
Remarque
Les électrodes-aiguilles sont destinées à un
usage précis à faible puissance, durant une
électrochirurgie unipolaire. L’utilisation
de l’aiguille à des réglages élevés de
puissance pendant de longues durées
peut l’endommager. Utiliser des réglages
de puissance faibles pendant de courtes
périodes afin d’éviter d’endommager la
pointe de l’aiguille.
Cette électrode possède un revêtement
spécial empêchant l'adhérence des tissus
coagulés. Ne pas nettoyer l’électrode avec un
tampon abrasif ou tout autre objet abrasif,
ne pas la gratter avec un objet pointu et ne
pas la recourber au-delà de 90 degrés, afin
de ne pas l’endommager. Si l’électrode est
endommagée, la jeter.
L’utilisation des électrodes à revêtement
à des réglages de puissance élevés peut
endommager le revêtement. Si le
recouvrement est endommagé,
jeter l'électrode.
Remarque
Les générateurs électrochirurgicaux (ex.
Force FX™ ou Force EZ™) produisent les effets
chirurgicaux souhaités à une puissance plus
basse en mode coupe que les générateurs
électrochirugicaux conventionnels. Le
recouvrement de l’électrode peut se
détériorer si celle-ci est utilisée avec des
générateurs de réponse tissulaire à réglages
de puissance plus élevés.
Important
Essuyer fréquemment l’électrode avec de
la gaze humide ou toute autre matière
similaire.
fr
Mode d’emploi
1. S’assurer que le crayon n’est pas connecté
au générateur.
17
fr
2. Saisir la gaine isolante de l'électrode et
insérer l'électrode dans le crayon.
3. S’assurer que la gaine isolante s’adapte
solidement à l’avant du crayon de façon
à ce que l’avant chevauche la gaine
isolante sur au moins 1/8 pouces (0,3 cm).
18
4. Les électrodes hexagonales disposent d'un
indicateur de profondeur. La ligne sur
l'indicateur de profondeur doit être à
niveau avec la pointe du porte-électrode
avec commutateur à main.
5. Un protège-pointe recouvre l’extrémité de
certaines électrodes. Si un protège-pointe
est présent, le retirer avant l’emploi.
fr
Puissance maximum
Puissance maximum pour les lames
Les limites maximales de puissances pour les
séries de lames E1455 sont les suivantes :
ModeRéglage de puissance
Coag35 watts
Coupe franche ou
section
Puissance maximum pour les aiguilles
Les limites maximales de puissance pour les
séries d’aiguilles E1465 sont les suivantes :
ModeRéglage de puissance
Coag25 watts
Coupe franche ou
section
50 watts
30 watts
19
pt
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
20
Eletrodo de lâmina
isolado
2.75 pol. (7,0 cm)
Eletrodo de lâmina
isolado
4 pol. (10,16 cm)
Eletrodo de lâmina
isolado
6.5 pol. (16,51 cm)
Eletrodo de agulha
isolado
2.8 pol. (7,2 cm)
Eletrodo de agulha
isolado
4 pol. (10,16 cm)
Eletrodo de agulha
isolado
6.5 pol. (16,51 cm)
Não é fabricado com látex de borracha
natural.
Não use se a embalagem estiver aberta
ou danificada.
Para uso com tensão máxima de pico de
5600 V.
Indicações de uso
Os eletrodos revestidos Edge são uma
alternativa aos eletrodos não revestidos
de aço inoxidável para o uso em acessórios
eletrocirúrgicos monopolares convencionais.
Os eletrodos revestidos são destinados ao uso
em situações nas quais o corte eletrocirúrgico
monopolar e a coagulação são normalmente
usados.
pt
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado devidamente pelo utilizador de
forma a facilitar uma reutilização segura,
razão pela qual se destina a uma única
utilização. A tentativa de limpar ou
esterilizar este dispositivo pode resultar em
bioincompatibilidade, infecção ou riscos de
falha do produto para o paciente
Perigo: Risco de explosão Não utilize
equipamentos eletrocirúrgicos na presença
de anestésicos inflamáveis.
Alerta
Risco de Incêndio Tanto o oxigênio (O2)
como o óxido nitroso (N
combustão. Tenha cuidado com atmosferas
enriquecidas com O2 e N2O próximas ao
campo cirúrgico, especialmente durante
cirurgias de cabeça e pescoço. As atmosferas
enriquecidas com oxigênio podem resultar
em incêndios e queimaduras nos pacientes
ou equipe cirúrgica.
Risco de Incêndio/Explosão As seguintes
substâncias contribuirão para aumentar os
riscos de incêndio e de explosão na sala de
cirurgia:
O) induzem a
2
• Ambientes enriquecidos de oxigênio
• Agentes oxidantes, como atmosferas
de N2O.
– Verifique se todas as conexões
do circuito da anestesia estão sem
vazamento antes e durante o uso da
eletrocirurgia.
– Verifique se os tubos endotraqueais
estão livres de vazamento e se
omanguito encontra-se
adequadamente vedado para evitar
vazamentos de oxigênio.
21
pt
Alerta
– Quando da utilização de tubo sem
manguito, comprima esponjas
molhadas na abertura ao redor
do tubo sem manguito.
– Se possível, interrompa o uso de
oxigênio suplementar pelo menos um
minuto antes do uso de eletrocirurgia.
• Agentes preparatórios e tinturas a base de
álcool
– Ative a unidade de eletrocirurgia
apenas após terem sido dissipados os
vapores emanados das soluções de
preparo da pele e das tinturas.
• Gases naturalmente inflamáveis
(tais como o metano) que possam
se acumular em cavidades corporais.
Risco de Fogo O centelhamento
e aquecimento associados à eletrocirurgia
podem resultar numa fonte de ignição.
Observe as precauções contra incêndio em
todas as circunstâncias:
22
Alerta
• Quando da utilização da eletrocirurgia na
mesma sala com gazes ou substâncias
inflamáveis, evite a combinação de
fluidos e acumulação de gases sob
os campos cirúrgicos ou próximos
ao local da cirurgia.
• O acúmulo de tecido (crostas) na ponta
do eletrodo ativo constitui-se em risco de
incêndio, especialmente em ambientes
ricos em oxigênio como nos
procedimentos que envolvem o pescoço
e a boca. As crostas, somadas à uma
alta concentração de oxigênio, podem
resultar em tições. Mantenha o eletrodo
limpo e livre de todos os detritos.
• Os pelos da face ou de outras partes do
corpo são inflamáveis. Pode ser utilizada
geléia cirúrgica, lubrificante, solúvel em
água, para cobrir os pelos próximos ao
local da cirurgia para reduzir a
inflamabilidade.
O eletrodo deve encaixar-se completamente
e de forma segura no lápis. O eletrodo
incorretamente posicionado pode causar
queimaduras no paciente ou na equipe
cirúrgica.
pt
Alerta
Risco de Incêndio Coloque sempre
o eletrodo ativo em estojo de segurança,
limpo, seco, isolado quando não estiver
em uso.
• Os acessórios eletrocirúrgicos ativados
ou aquecidos pelo uso podem causar
queimaduras não-intencionais ao
paciente ou à equipe cirúrgica.
• Os acessórios eletrocirúrgicos podem
provocar incêndios ou queimaduras se
colocados próximos ou em contato
com materiais inflamáveis como gaze ou
campos cirúrgicos. Coloque os eletrodos
mais longos como eletrodos prolongados
longe do paciente e dos campos
cirúrgicos.
Confirme os ajustes eletrocirúrgicos
adequados antes e durante o procedimento.
Utilize ajustes de energia mais baixos
para atingir o efeito desejado. Se houver
necessidade de ajustes de potência mais
altos, verifique o eletrodo de retorno do
paciente e todas as conexões dos acessórios
antes de proceder aos ajustes para uso de
potências maiores.
Alerta
Alguns cirurgiões podem optar por “soar
o hemostato” durante os procedimentos
cirúrgicos. Não é recomendado e os perigos
de tal prática provavelmente não podem
ser eliminados. É possível que ocorram
queimaduras nas mãos do cirurgião.
Para minimizar o risco, tome as seguintes
precauções:
• Não “soe o hemostato” com um eletrodo
de agulha.
• Não encoste no paciente, na mesa ou nos
afastadores enquanto estiver encostando
na hemostática.
• Ative corte ao invés de coagulação.
O modo corte tem uma voltagem
mais baixa do que o de coagulação.
• Utilize o ajuste de potência mais baixo
possível durante o tempo mínimo
necessário para obter a hemostasia.
• Ative o gerador após o acessório fazer
contato com a hemostática. Não
provoque centelhamento na
hemostática.
23
pt
Alerta
• Segure firmemente o máximo possível da
hemostática antes de ativar o gerador.
Isto dispersa a corrente por uma
superfície maior e minimiza a
concentração de corrente elétrica nas
pontas dos dedos.
• “Encoste na hemostática” abaixo do nível
da mão (o mais próximo possível do
paciente) para reduzir a oportunidade
da corrente elétrica seguir caminhos
alternativos pelas mãos do cirurgião.
• Quando utilizar um eletrodo de lâmina
revestido ou não-aderente, coloque
a borda do eletrodo contra o hemostato
ou outro instrumento de metal.
Precaução
Não ultrapasse os limites máximos
de energia conforme estabelecido nas
instruções de uso. A ultrapassagem desses
ajustes de potên cia poderá resultar em lesão
ao paciente ou ao produto.
24
Precaução
Sempre utilize o ajuste de potência mais
baixo que atinja o efeito cirúrgico desejado.
Utilize o eletrodo ativo durante o mínimo de
tempo necessário para reduzir a
possibilidade de lesão por queimadura não
intencional.
Aplicações e/ou procedimentos pediátricos
realizados em estruturas anatômicas
pequenas podem exigir ajustes de potência
reduzidos. Quanto maior o fluxo da corrente
e mais longo o período de aplicação da
corrente, maior o risco de lesões térmicas
ao tecido, especialmente durante o uso
em pequenos apêndices.
Os eletrodos de agulha são frágeis.
Manuseie-os com cuidado para prevenir
dano à agulha e lesão à equipe do hospital.
Antes do uso, examine a unidade
eletrocirúrgica e os acessórios para verificar
se há defeitos. Não utilize cabos ou
acessórios com isolamento ou conectores
danificados (quebrados, queimados ou
emendados).
Não modifique ou acrescente nada ao
isolamento dos eletrodos ativos.
pt
Precaução
Ative a unidade eletrocirúrgica somente
quando estiver pronto para fornecer
corrente eletrocirúrgica e quando a ponta
estiver à vista (principalmente se estiver
observando através de um endoscópio).
Desative a unidade eletrocirúrgica antes que a ponta seja retirada do local da cirurgia.
Os eletrodos foram projetados para um
único uso apenas. Descarte com segurança após o uso para evitar danos à equipe
do hospital. Esses eletrodos não foram
projetadas para resistir à reesterilização.
Não reesterilize.
Avis o
Os eletrodos de agulha foram projetados
para uso com baixa potência de precisão
durante a eletrocirurgia monopolar.
A utilização de agulha com ajustes
à alta potência durante longos períodos de
tempo poderá resultar em danos à agulha.
Utilize ajustes de baixa potência por curtos
períodos de tempo para evitar danos à ponta
da agulha.
Avis o
Este eletrodo possui um revestimento que
evita a aderência de crostas. A limpeza do
eletrodo com esponja de aço ou outro
objeto abrasivo, raspagem com objeto
afiado ou envergadura além de 90 graus
poderá danificar o eletrodo. Se o eletrodo
estiver danificado, descarte-o.
A utilização de eletrodo revestido com
ajustes de alta potência, poderá danificar
o revestimento. Se o revestimento estiver
danificado, descarte o eletrodo.
Os geradores eletrocirúrgicos (p. ex.,
geradores Force FX™ e Force EZ™) produzem
os efeitos cirúrgicos desejados usandose ajustes de modo de corte de menor
potência do que geradores eletrocirúrgicos
convencionais. O revestimento do eletrodo
pode se deteriorar quando utilizado com
geradores de resposta tissular com ajustes
de potência mais altos.
Importante
Limpe o eletrodo freqüentemente com gaze
úmida ou outro material.
25
pt
Instruções de uso
1. Assegure-se de que a caneta não esteja
conectada ao gerador.
26
2. Segure a luva isolante sobre o eletrodo
e insira o eletrodo na caneta.
3. Certifique-se de que a bainha de
isolamento esteja encaixada firmemente
na ponta da caneta, de forma que a ponta
sobreponha-se à caneta em pelo menos
1/8 pol. ( 0,3 cm).
4. Eletrodos hexagonais possuem um
indicador de profundidade. A linha
do indicador de profundidade deve
ficar alinhada à ponta da caneta com
interruptor manual.
pt
5. Um protetor de pontas cobre
a extremidade de alguns eletrodos.
Se houver um, remova-o antes de usar.
27
pt
Potência Máxima
Potência Máxima para Lâminas
Os limites máximos de potência para lâminas
da série E1455 são os seguintes:
ModoAjuste de Energia
Coagulação35 watts
Corte Puro ou
Combinado
Potência Máxima para Agulhas
Os limites máximos de potência para agulhas
da série E1465 são os seguintes:
ModoAjuste de Energia
Coagulação25 watts
Corte Puro ou
Combinado
28
50 watts
30 watts
da
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
Isoleret
bladelektrode
7,0 cm (2,75")
Isoleret
bladelektrode
10,16 cm (4")
Isoleret
bladelektrode
16,51 cm (6,5")
Isoleret
nåleelektrode
7,2 cm (2,8")
Isoleret
nåleelektrode
10,16 cm (4")
Isoleret
nåleelektrode
16,51 cm (6,5")
Indeholder ikke naturgummilatex
Må ikke benyttes, hvis emballagen er
åbnet eller beskadiget
Til brug med en maksimal spidsspænding på
5600 V.
Indikationer
De belagte Edge-elektroder er beregnet som
et alternativ til ubelagte elektroder af rustfrit
stål til brug med traditionelt, monopolært,
elektrokirurgisk tilbehør. De belagte
elektroder er beregnet til brug i situationer,
hvor der normalt bruges monopolære,
elektrokirurgiske snit og koagulation.
Advarsel
Dette produkt kan ikke rengøres og/eller
steriliseres tilstrækkeligt af brugeren til
sikker genanvendelse, og er derfor kun
beregnet til engangsbrug. Forsøg på at
rengøre eller sterilisere disse instrumenter
kan medføre biologisk uforligelighed,
infektion eller produktsvigt, hvilket vil
udsætte patienten for unødvendige risici.
29
da
Advarsel
Fare: Eksplosionsfare Anvend ikke el-
kirurgi i nærheden af brandfarlige
anæstesiblandinger.
Brandfare Både ilt (O2) og dinitrogenoxid
(N2O) er let antændelige. Undgå atmosfærer
beriget med O2 og dinitrogenoxid (N2O) nær
operationsstedet, især ved hoved- og
halskirurgi. Berigede O
forårsage brand og resultere i forbrændinger
-omgivelser kan
2
på patienterne eller det kirurgiske personale.
30
Advarsel
Brand-/eksplosionsfare Følge nde
substanser vil medvirke til øget brand- og
eksplosionsfare på operationsstuen:
• Iltberigede miljøer
• Iltningsmidler, som f.eks. omgivelser med
dinitrogenoxid N
O
2
– Kontrollér, at alle anæstesikredsløbets
forbindelser er lækagefri inden og
under anvendelsen af el-kirurgi.
– Kontrollér, at endotrakeale tuber er
lækagefri, og at manchetten lukker
ordentligt for at forhindre iltlækager.
– Hvis en tube uden manchet er i brug,
skal man pakke halsen med våde
svampe omkring tuben uden manchet.
– Om muligt standses supplerende ilt
mindst et minut før og under
anvendelse af el-kirurgi.
• Spritbaserede hudklargøringsmidler og
tinkturer
– Aktivér kun det elektrokirurgiske
instrument, når dampe fra
hudklargøringsmidler eller -tinkturer
har spredt sig.
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.