Medtronic E1455-4 Instructions for Use

en
pt
da
de
es
fi
it
nl
no
sv
ru
zh
Edge™
Electrodes
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
Instructions for Use
Mode d'emploi
Instruções de uso
Brugervejledning
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
Käyttöohjeet
Istruzioni per l'uso
Gebruiksinstructies
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкции по применению
使用说明
en
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
2
Insulated Blade Electrode
2.75” (7.0 cm)
Insulated Blade Electrode
4” (10.16 cm)
Insulated Blade Electrode
6.5” (16.51 cm)
Insulated Needle Electrode
2.8” (7.2 cm)
Insulated Needle Electrode
4” (10.16 cm)
Insulated Needle Electrode
6.5” (16.51 cm)
Not made with natural rubber latex
Do not use if package is opened or damaged
For use with a max peak voltage of 5600 V.
Indications for Use
The Edge Coated Electrodes are intended as an alternative to uncoated stainless steel electrodes for use in conventional monopolar electrosurgical accessories. The coated electrodes are intended for use in situations where monopolar electrosurgical cutting and coagulation are normally used.
Warn ing
This product cannot be adequately cleaned and/or sterilized by the user in order to facilitate safe reuse, and is therefore intended for single use. Attempts to clean or sterilize these devices may result in bio­incompatibility, infection, or product failure risks to the patient.
en
Warn ing
Danger: Explosion Hazard Do not use
electrosurgery in the presence of flammable anesthetics.
Fire Hazard Both oxygen (O2) and nitrous oxide (N2O) support combustion. Watch for enriched O2 and N2O atmospheres near the surgical site, especially during head and neck surgery. Enriched O result in fires and burns to patients or
atmospheres may
2
surgical personnel.
Warn ing
Fire/Explosion Hazard The following
substances contribute to increased fire and explosion hazards in the operating room:
• Oxygen-enriched environments
• Oxidizing agents, such as N atmospheres
– Verify all anesthesia circuit
connections are leak free before
O
2
and during use of electrosurgery.
– Verify endotracheal tubes are leak
free and that the cuff seals properly to prevent oxygen leaks.
– If an uncuffed tube is in use, pack the
throat with wet sponges around the uncuffed tube.
– If possible, stop supplemental oxygen
at least one minute before and during use of electrosurgery.
• Alcohol-based skin prepping agents and tinctures
– Activate the electrosurgical unit only
after vapors from skin prep solutions and tinctures have dissipated.
• Naturally occurring flammable gases (such as methane) that may accumulate in body cavities.
3
en
Warn ing
Fire Hazard The sparking and heating
associated with electrosurgery can provide an ignition source.
Observe fire precautions at all times:
• When using electrosurgery in the same room with gases or flammable substances, prevent pooling of fluids and the accumulation of gases under surgical drapes or near the surgical site.
• Tissue buildup (eschar) on the tip of an active electrode poses a fire hazard, especially in oxygen-enriched environments, such as in throat or mouth procedures. Eschar plus high oxygen may create embers. Keep the electrode clean and free of all debris.
• Facial and other body hair is flammable. Water soluble surgical lubricating jelly may be used to cover hair close to the surgical site to decrease flammability.
The electrode must fit completely and securely into the pencil. An incorrectly seated electrode may result in burns to the patient or surgical personnel.
4
Warn ing
Fire Hazard Always place the active
electrode in a clean, dry, insulated safety holster when not in use.
• Electrosurgical accessories that are activated or hot from use can cause unintended burns to the patient or surgical personnel.
• Electrosurgical accessories may cause fire or burn if placed close to or in contact with flammable materials, such as gauze or surgical drapes. Place longer electrodes, such as extended electrodes, away from the patient and drapes.
Confirm proper electrosurgical settings prior to and during a procedure. Use the lowest power settings to achieve the desired effect. If increased power settings are requested, check the patient return electrode and all accessory connections before major power setting adjustments.
en
Warn ing
Some surgeons may elect to “buzz the hemostat” during surgical procedures. It is not recommended, and the hazards of such a practice probably cannot be eliminated. Burns to the surgeon’s hands may result. To minimize the risk, take these precautions:
• Do not “buzz the hemostat” with a needle electrode.
• Do not lean on the patient, the table, or the retractors while buzzing the hemostat.
• Activate cut rather than coag. Cut has a lower voltage than coag.
• Use the lowest power setting possible for the minimum time necessary to achieve hemostasis.
• Activate the generator after the accessory makes contact with the hemostat. Do not arc to the hemostat.
• Firmly grasp as much of the hemostat as possible before activating the generator. This disperses the current over a larger area and minimizes the current concentration at the fingertips.
Warn ing
• “Buzz the hemostat” below hand level (as close as possible to the patient) to reduce the opportunity for current to follow alternate paths through the surgeon’s hands.
• When using a coated or nonstick blade electrode, place the edge of the electrode against the hemostat or other metal instrument.
Precaution
Do not exceed maximum power limits as stated in instructions for use. Exceeding these power settings may result in patient injury or product damage.
Always use the lowest power setting that achieves the desired surgical effect. Use the active electrode for the minimum time necessary in order to reduce the possibility of unintended burn injury.
5
en
Precaution
Pediatric applications and/or procedures performed on small anatomic structures may require reduced power settings. The higher the current flow and the longer the current is applied, the greater the possibility of unintended thermal damage to tissue, especially during use on small appendages.
Needle electrodes are fragile. Handle them with care to avoid damage to the needle and injury to hospital personnel.
Before use, examine the electrosurgical unit and accessories for defects. Do not use cables or accessories with damaged (cracked, burned, or taped) insulation or connectors.
Do not modify or add to the insulation of active electrodes.
Activate the electrosurgical unit only when ready to deliver electrosurgical current and the active tip is in view (especially if looking through an endoscope).
Deactivate the electrosurgical unit before the tip leaves the surgical site.
6
Precaution
The electrodes are intended for single use only. Safely discard after use to prevent injury to hospital personnel. These electrodes are not designed to withstand resterilization. Do not resterilize.
Notice
Needle electrodes are designed for precise low power use during monopolar electrosurgery. Using a needle at high power settings for extended periods of time may result in damage to the needle. Use low power settings for short periods of time to prevent needle damage.
This electrode has a coating to reduce sticking of eschar. Cleaning the electrode with a scratch pad or other abrasive object, scraping with a sharp object, or bending beyond 90 degrees may damage the electrode. If the electrode is damaged, discard it.
Notice
Using coated electrodes at high power settings may cause damage to the coating. If the coating is damaged, discard the electrode.
Electrosurgical generators (e.g., Force FX™ or Force EZ™ generators) produce desired surgical effects at lower power cut mode settings than conventional electrosurgical generators. The electrode coating may deteriorate when used with tissue response generators at higher power settings.
Important
Wipe the electrode often with moist gauze or other material.
en
Instructions for Use
1. Ensure the pencil is not connected to the
generator.
7
en
2. Grasp the insulating sleeve on the electrode
and insert the electrode into the pencil.
3. Ensure the insulating sleeve fits securely
inside the nose of the pencil so that the nose overlaps the insulating sleeve by at least 1/8” (0.3 cm).
8
4. Hex electrodes have a depth indicator. The
line on the depth indicator should be flush with the tip of the handswitching pencil.
5. A tip protector covers the coated end
of some electrodes. If a tip protector is present, remove it before use.
Maximum Power
Maximum Power for Blades
The maximum power limits for E1455 series blades are as follows:
Mode Power Setting
Coag 35 watts
Pure Cut or Blend 50 watts
Maximum Power for Needles
The maximum power limits for E1465 series needles are as follows:
Mode Power Setting
Coag 25 watts
Pure Cut or Blend 30 watts
en
9
fr
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
10
Électrode à lame isolée
2.75 pouces (7,0 cm)
Électrode à lame isolée
4pouces(10,16cm)
Électrode à lame isolée
6.5 pouces (16,51 cm)
Électrode à aiguille isolée
3 pouces (7,2 cm)
Électrode à aiguille isolée
2.8 pouces (10,16 cm)
Électrode à aiguille isolée
6.5 pouces (16,51 cm)
Ce produit n'est pas fait de latex de caoutchouc naturel.
Ne pas utiliser si l’emballage individuel est ouvert ou endommagé.
Pour une utilisation avec une tension de crête maximale de 5600V.
Mode d'emploi
Les électrodes avec revêtement Edge ont été conçues comme une alternative aux électrodes en acier inoxydable sans revêtement, afin d'être utilisées avec des accessoires électrochirurgicaux monopolaires conventionnels. Les électrodes enduites sont conçues pour un emploi dans des situations où la coupe et la coagulation monopolaires chirurgicales sont généralement utilisées.
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/stérilisé correctement par l’utilisateur pour permettre sa réutilisation sans risque, c’est donc un produit à usage unique. Une tentative de nettoyer ou stériliser ces appareils peut entraîner chez le patient des risques de bio-incompatibilité, d'infection ou de défaillance du produit.
Danger : Risque d’explosion Ne pas utiliser l’électrochirurgie en présence d’anesthésiques inflammables.
Avertissement
Risque d’incendie L’oxygène (O2) et le
protoxyde d’azote (N combustion. Contrôler les atmosphères enrichies en O2 et N2O à proximité du site chirurgical, particulièrement lors d’opérations chirurgicales de la tête et du cou. Les atmosphères enrichies en oxygène peuvent être à l’origine d’incendies et de brûlures sur le patient ou le personnel de
O) supportent la
2
l’équipe chirurgicale. Risque d’incendie et d’explosion Les
substances suivantes contribuent à accroître les risques d’incendie et d’explosion dans la salle d’opération :
• Les environnements enrichis en oxygène
• Agents oxydants (par exemple, les atmosphères contenant du N
O).
2
– S’assurer que les connections du circuit
d’anesthésie ne présentent aucune fuite avant et pendant l’utilisation de l’électrochirurgie.
11
fr
Avertissement
– S’assurer que les tubes endotrachéaux
ne présentent aucune fuite et que la sonde à manchon assure une parfaite étanchéité afin de prévenir toute fuite d’oxygène.
– En cas d’utilisation d’un tube sans
manchon, placer des tampons humides sur la gorge autour du tube.
– Si possible, arrêter l’octroi d’oxygène
supplémentaire au moins une minute avant et pendant l’utilisation de l’électrochirurgie.
• Les produits de nettoyage de la peau et teintures à base d’alcool
– Activer le dispositif électrochirurgical
seulement après évaporation complète des émanations de solutions de nettoyage de la peau et de teintures.
• Les gaz inflammables (comme le méthane) naturellement présents susceptibles de s’accumuler dans les cavités corporelles
12
Avertissement
Risque d’incendie Les arcs électriques et
l’échauffement liés à l’électrochirurgie peuvent être à l’origine d’un incendie.
Observer en permanence les précautions contre l’incendie.
• En cas d’utilisation, dans un même local, de l’électrochirurgie et des gaz ou substances inflammables, empêcher la concentration de liquides et l’accumulation de gaz sous les draps chirurgicaux ou près du site chirurgical.
• La présence de tissus coagulés (eschares) sur la pointe d’une électrode active constitue un risque d’incendie, en particulier dans des environnements enrichis en oxygène comme lors des procédures chirurgicales de la gorge ou de la bouche. Les tissus coagulés ajoutés à une forte concentration en oxygène peuvent créer des cendres ardentes. Maintenir l’électrode propre et exempte de tous débris.
Avertissement
• Les poils du visage ou du reste du corps sont inflammables. L’utilisation de gel lubrifiant soluble chirurgical permet de couvrir les poils situés à proximité du site chirurgical afin de réduire l’inflammabilité.
L’électrode doit s’insérer complètement et fermement dans le porte-électrode. Une électrode mal insérée peut occasionner des brûlures au patient ou aux membres de l’équipe chirurgicale.
Avertissement
Risques d’incendie Toujo urs r ang er
l’électrode active dans un étui de sécurité propre, sec et isolé lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Les accessoires électrochirurgicaux activés ou échauffés par leur utilisation peuvent provoquer des brûlures accidentelles au patient ou au personnel de l’équipe chirurgicale.
• Les accessoires électrochirurgicaux peuvent être à l’origine d’incendies ou de brûlures s’ils sont placés à proximité ou mis en contact avec des matériaux inflammables comme des gazes ou des draps chirurgicaux. Placer les électrodes plus longues, telles que les électrodes allongées, à l’écart du patient ou des draps chirurgicaux.
13
fr
Avertissement
Vérifier que les réglages de puissance appropriés ont été effectués avant et pendant toute procédure. Utiliser les réglages de puissance les plus faibles pour obtenir l'effet chirurgical souhaité. Si une augmentation des paramètres de puissance est nécessaire, contrôler l’électrode retour du patient ainsi que toutes les connexions auxiliaires avant de procéder aux mises au point de puissance supérieure.
14
Avertissement
Certains chirurgiens pourront choisir de « sécher l’hémostase » lors de l’opération chirurgicale. Cette pratique est déconseillée, les risques qu’elle comporte étant quasiment impossibles à éliminer. Il existe un risque de brûlure des mains du chirurgien. Pour minimiser ce risque, prendre les précautions suivantes :
• Ne pas « sécher l’hémostase » avec une électrode à aiguille;
• ne pas s’appuyer sur le patient, la table ou les écarteurs lorsque la pince hémostatique est activée ;
• activer la coupe plutôt que la coagulation. La tension de Coupe est plus faible que la tension de Coag. ;
• utiliser le réglage de puissance le plus faible possible pendant la durée minimum nécessaire pour réaliser l’hémostase ;
Avertissement
• activer le générateur après avoir mis l’accessoire en contact avec la pince hémostatique. Ne pas produire d’arc électrique vers la pince hémostatique ;
• saisir fermement la plus grande partie possible de la pince hémostatique avant d’activer le générateur. Ceci favorise la dispersion du courant sur une plus grande surface et réduit la concentration du courant au bout des doigts ;
• « Sécher l’hémostase » au-dessous du niveau de la main (aussi près que possible du patient) afin de minimiser le risque pour le courant de suivre un chemin alternatif au travers des mains du chirurgien.
• Lors de l’utilisation d’une électrode recouverte ou recouverte de Téflon, placer la tranche de l’électrode contre la pince hémostatique ou contre un autre instrument métallique.
Précaution
Ne pas dépasser les limites de courant indiquées dans les instructions d'utilisation. Le dépassement de ces réglages de puissance peut causer des dommages au patient ou au produit.
Utiliser les réglages de puissance les plus faibles pour obtenir l'effet chirurgical souhaité. Utiliser l’électrode active pendant le temps minimum nécessaire afin de réduire les risques de brûlures accidentelles.
Les applications en pédiatrie et/ou les interventions réalisées sur des structures anatomiques de petite taille pourront nécessiter des valeurs de puissance moins élevées. Plus le flux de courant est important et le temps d’application long, plus la probabilité de brûlure tissulaire accidentelle est élevée, en particulier sur des appendices de taille réduite.
Les électrodes-aiguilles sont fragiles. Les manipuler avec soin afin d’éviter d’endommager l’aiguille et de blesser le personnel hospitalier.
15
fr
Précaution
Avant usage, contrôler le dispositif électrochirurgical ainsi que les accessoires pour dépister d’éventuels défauts. Ne pas utiliser de câbles ou accessoires dont l’isolation ou les connecteurs sont endommagés (présence de fissure, brûlure ou incision).
Ne pas modifier ni ajouter quoi que ce soit à l’isolation des électrodes actives.
Activer le dispositif électrochirurgical uniquement lorsque vous êtes prêt (e) à délivrer le courant électrochirurgical et que la pointe active est visible (en par ticulier si vous regardez à travers un endoscope).
Désactiver le dispositif électrochirurgical avant que la pointe ne soit extraite du site chirurgical.
Les électrodes ont été exclusivement conçues pour un usage unique. Jeter après usage pour éviter toute blessure au personnel hospitalier. Celles-ci ne sont pas conçues pour résister à une restérilisation. Ne pas stériliser de nouveau.
16
Remarque
Les électrodes-aiguilles sont destinées à un usage précis à faible puissance, durant une électrochirurgie unipolaire. L’utilisation de l’aiguille à des réglages élevés de puissance pendant de longues durées peut l’endommager. Utiliser des réglages de puissance faibles pendant de courtes périodes afin d’éviter d’endommager la pointe de l’aiguille.
Cette électrode possède un revêtement spécial empêchant l'adhérence des tissus coagulés. Ne pas nettoyer l’électrode avec un tampon abrasif ou tout autre objet abrasif, ne pas la gratter avec un objet pointu et ne pas la recourber au-delà de 90 degrés, afin de ne pas l’endommager. Si l’électrode est endommagée, la jeter.
L’utilisation des électrodes à revêtement à des réglages de puissance élevés peut endommager le revêtement. Si le recouvrement est endommagé, jeter l'électrode.
Remarque
Les générateurs électrochirurgicaux (ex. Force FX™ ou Force EZ™) produisent les effets chirurgicaux souhaités à une puissance plus basse en mode coupe que les générateurs électrochirugicaux conventionnels. Le recouvrement de l’électrode peut se détériorer si celle-ci est utilisée avec des générateurs de réponse tissulaire à réglages de puissance plus élevés.
Important
Essuyer fréquemment l’électrode avec de la gaze humide ou toute autre matière similaire.
Mode d’emploi
1. S’assurer que le crayon n’est pas connecté
au générateur.
17
fr
2. Saisir la gaine isolante de l'électrode et
insérer l'électrode dans le crayon.
3. S’assurer que la gaine isolante s’adapte
solidement à l’avant du crayon de façon à ce que l’avant chevauche la gaine isolante sur au moins 1/8 pouces (0,3 cm).
18
4. Les électrodes hexagonales disposent d'un
indicateur de profondeur. La ligne sur l'indicateur de profondeur doit être à niveau avec la pointe du porte-électrode avec commutateur à main.
5. Un protège-pointe recouvre l’extrémité de
certaines électrodes. Si un protège-pointe est présent, le retirer avant l’emploi.
Puissance maximum
Puissance maximum pour les lames
Les limites maximales de puissances pour les séries de lames E1455 sont les suivantes :
Mode Réglage de puissance
Coag 35 watts
Coupe franche ou section
Puissance maximum pour les aiguilles
Les limites maximales de puissance pour les séries d’aiguilles E1465 sont les suivantes :
Mode Réglage de puissance
Coag 25 watts
Coupe franche ou section
50 watts
30 watts
19
pt
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
20
Eletrodo de lâmina isolado
2.75 pol. (7,0 cm)
Eletrodo de lâmina isolado
4 pol. (10,16 cm)
Eletrodo de lâmina isolado
6.5 pol. (16,51 cm)
Eletrodo de agulha isolado
2.8 pol. (7,2 cm)
Eletrodo de agulha isolado
4 pol. (10,16 cm)
Eletrodo de agulha isolado
6.5 pol. (16,51 cm)
Não é fabricado com látex de borracha natural.
Não use se a embalagem estiver aberta ou danificada.
Para uso com tensão máxima de pico de 5600 V.
Indicações de uso
Os eletrodos revestidos Edge são uma alternativa aos eletrodos não revestidos de aço inoxidável para o uso em acessórios eletrocirúrgicos monopolares convencionais. Os eletrodos revestidos são destinados ao uso em situações nas quais o corte eletrocirúrgico monopolar e a coagulação são normalmente usados.
pt
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou esterilizado devidamente pelo utilizador de forma a facilitar uma reutilização segura, razão pela qual se destina a uma única utilização. A tentativa de limpar ou esterilizar este dispositivo pode resultar em bioincompatibilidade, infecção ou riscos de falha do produto para o paciente
Perigo: Risco de explosão Não utilize equipamentos eletrocirúrgicos na presença de anestésicos inflamáveis.
Alerta
Risco de Incêndio Tanto o oxigênio (O2)
como o óxido nitroso (N combustão. Tenha cuidado com atmosferas enriquecidas com O2 e N2O próximas ao campo cirúrgico, especialmente durante cirurgias de cabeça e pescoço. As atmosferas enriquecidas com oxigênio podem resultar em incêndios e queimaduras nos pacientes ou equipe cirúrgica.
Risco de Incêndio/Explosão As seguintes substâncias contribuirão para aumentar os riscos de incêndio e de explosão na sala de cirurgia:
O) induzem a
2
• Ambientes enriquecidos de oxigênio
• Agentes oxidantes, como atmosferas de N2O.
– Verifique se todas as conexões
do circuito da anestesia estão sem vazamento antes e durante o uso da eletrocirurgia.
– Verifique se os tubos endotraqueais
estão livres de vazamento e se omanguito encontra-se adequadamente vedado para evitar vazamentos de oxigênio.
21
pt
Alerta
– Quando da utilização de tubo sem
manguito, comprima esponjas molhadas na abertura ao redor do tubo sem manguito.
– Se possível, interrompa o uso de
oxigênio suplementar pelo menos um minuto antes do uso de eletrocirurgia.
• Agentes preparatórios e tinturas a base de álcool
– Ative a unidade de eletrocirurgia
apenas após terem sido dissipados os vapores emanados das soluções de preparo da pele e das tinturas.
• Gases naturalmente inflamáveis (tais como o metano) que possam se acumular em cavidades corporais.
Risco de Fogo O centelhamento e aquecimento associados à eletrocirurgia podem resultar numa fonte de ignição.
Observe as precauções contra incêndio em todas as circunstâncias:
22
Alerta
• Quando da utilização da eletrocirurgia na mesma sala com gazes ou substâncias inflamáveis, evite a combinação de fluidos e acumulação de gases sob os campos cirúrgicos ou próximos ao local da cirurgia.
• O acúmulo de tecido (crostas) na ponta do eletrodo ativo constitui-se em risco de incêndio, especialmente em ambientes ricos em oxigênio como nos procedimentos que envolvem o pescoço e a boca. As crostas, somadas à uma alta concentração de oxigênio, podem resultar em tições. Mantenha o eletrodo limpo e livre de todos os detritos.
• Os pelos da face ou de outras partes do corpo são inflamáveis. Pode ser utilizada geléia cirúrgica, lubrificante, solúvel em água, para cobrir os pelos próximos ao local da cirurgia para reduzir a inflamabilidade.
O eletrodo deve encaixar-se completamente e de forma segura no lápis. O eletrodo incorretamente posicionado pode causar queimaduras no paciente ou na equipe cirúrgica.
pt
Alerta
Risco de Incêndio Coloque sempre
o eletrodo ativo em estojo de segurança, limpo, seco, isolado quando não estiver em uso.
• Os acessórios eletrocirúrgicos ativados ou aquecidos pelo uso podem causar queimaduras não-intencionais ao paciente ou à equipe cirúrgica.
• Os acessórios eletrocirúrgicos podem provocar incêndios ou queimaduras se colocados próximos ou em contato com materiais inflamáveis como gaze ou campos cirúrgicos. Coloque os eletrodos mais longos como eletrodos prolongados longe do paciente e dos campos cirúrgicos.
Confirme os ajustes eletrocirúrgicos adequados antes e durante o procedimento. Utilize ajustes de energia mais baixos para atingir o efeito desejado. Se houver necessidade de ajustes de potência mais altos, verifique o eletrodo de retorno do paciente e todas as conexões dos acessórios antes de proceder aos ajustes para uso de potências maiores.
Alerta
Alguns cirurgiões podem optar por “soar o hemostato” durante os procedimentos cirúrgicos. Não é recomendado e os perigos de tal prática provavelmente não podem ser eliminados. É possível que ocorram queimaduras nas mãos do cirurgião. Para minimizar o risco, tome as seguintes precauções:
• Não “soe o hemostato” com um eletrodo de agulha.
• Não encoste no paciente, na mesa ou nos afastadores enquanto estiver encostando na hemostática.
• Ative corte ao invés de coagulação. O modo corte tem uma voltagem mais baixa do que o de coagulação.
• Utilize o ajuste de potência mais baixo possível durante o tempo mínimo necessário para obter a hemostasia.
• Ative o gerador após o acessório fazer contato com a hemostática. Não provoque centelhamento na hemostática.
23
pt
Alerta
• Segure firmemente o máximo possível da hemostática antes de ativar o gerador. Isto dispersa a corrente por uma superfície maior e minimiza a concentração de corrente elétrica nas pontas dos dedos.
• “Encoste na hemostática” abaixo do nível da mão (o mais próximo possível do paciente) para reduzir a oportunidade da corrente elétrica seguir caminhos alternativos pelas mãos do cirurgião.
• Quando utilizar um eletrodo de lâmina revestido ou não-aderente, coloque a borda do eletrodo contra o hemostato ou outro instrumento de metal.
Precaução
Não ultrapasse os limites máximos de energia conforme estabelecido nas instruções de uso. A ultrapassagem desses ajustes de potên cia poderá resultar em lesão ao paciente ou ao produto.
24
Precaução
Sempre utilize o ajuste de potência mais baixo que atinja o efeito cirúrgico desejado. Utilize o eletrodo ativo durante o mínimo de tempo necessário para reduzir a possibilidade de lesão por queimadura não intencional.
Aplicações e/ou procedimentos pediátricos realizados em estruturas anatômicas pequenas podem exigir ajustes de potência reduzidos. Quanto maior o fluxo da corrente e mais longo o período de aplicação da corrente, maior o risco de lesões térmicas ao tecido, especialmente durante o uso em pequenos apêndices.
Os eletrodos de agulha são frágeis. Manuseie-os com cuidado para prevenir dano à agulha e lesão à equipe do hospital.
Antes do uso, examine a unidade eletrocirúrgica e os acessórios para verificar se há defeitos. Não utilize cabos ou acessórios com isolamento ou conectores danificados (quebrados, queimados ou emendados).
Não modifique ou acrescente nada ao isolamento dos eletrodos ativos.
pt
Precaução
Ative a unidade eletrocirúrgica somente quando estiver pronto para fornecer corrente eletrocirúrgica e quando a ponta estiver à vista (principalmente se estiver observando através de um endoscópio).
Desative a unidade eletrocirúrgica antes que a ponta seja retirada do local da cirurgia.
Os eletrodos foram projetados para um único uso apenas. Descarte com segurança após o uso para evitar danos à equipe do hospital. Esses eletrodos não foram projetadas para resistir à reesterilização. Não reesterilize.
Avis o
Os eletrodos de agulha foram projetados para uso com baixa potência de precisão durante a eletrocirurgia monopolar. A utilização de agulha com ajustes à alta potência durante longos períodos de tempo poderá resultar em danos à agulha. Utilize ajustes de baixa potência por curtos períodos de tempo para evitar danos à ponta da agulha.
Avis o
Este eletrodo possui um revestimento que evita a aderência de crostas. A limpeza do eletrodo com esponja de aço ou outro objeto abrasivo, raspagem com objeto afiado ou envergadura além de 90 graus poderá danificar o eletrodo. Se o eletrodo estiver danificado, descarte-o.
A utilização de eletrodo revestido com ajustes de alta potência, poderá danificar o revestimento. Se o revestimento estiver danificado, descarte o eletrodo.
Os geradores eletrocirúrgicos (p. ex., geradores Force FX™ e Force EZ™) produzem os efeitos cirúrgicos desejados usando­se ajustes de modo de corte de menor potência do que geradores eletrocirúrgicos convencionais. O revestimento do eletrodo pode se deteriorar quando utilizado com geradores de resposta tissular com ajustes de potência mais altos.
Importante
Limpe o eletrodo freqüentemente com gaze úmida ou outro material.
25
pt
Instruções de uso
1. Assegure-se de que a caneta não esteja
conectada ao gerador.
26
2. Segure a luva isolante sobre o eletrodo
e insira o eletrodo na caneta.
3. Certifique-se de que a bainha de
isolamento esteja encaixada firmemente na ponta da caneta, de forma que a ponta sobreponha-se à caneta em pelo menos 1/8 pol. ( 0,3 cm).
4. Eletrodos hexagonais possuem um
indicador de profundidade. A linha do indicador de profundidade deve ficar alinhada à ponta da caneta com interruptor manual.
pt
5. Um protetor de pontas cobre
a extremidade de alguns eletrodos. Se houver um, remova-o antes de usar.
27
pt
Potência Máxima
Potência Máxima para Lâminas
Os limites máximos de potência para lâminas da série E1455 são os seguintes:
Modo Ajuste de Energia
Coagulação 35 watts
Corte Puro ou Combinado
Potência Máxima para Agulhas
Os limites máximos de potência para agulhas da série E1465 são os seguintes:
Modo Ajuste de Energia
Coagulação 25 watts
Corte Puro ou Combinado
28
50 watts
30 watts
da
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
Isoleret bladelektrode
7,0 cm (2,75")
Isoleret bladelektrode
10,16 cm (4")
Isoleret bladelektrode
16,51 cm (6,5")
Isoleret nåleelektrode
7,2 cm (2,8")
Isoleret nåleelektrode
10,16 cm (4")
Isoleret nåleelektrode
16,51 cm (6,5")
Indeholder ikke naturgummilatex
Må ikke benyttes, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget
Til brug med en maksimal spidsspænding på 5600 V.
Indikationer
De belagte Edge-elektroder er beregnet som et alternativ til ubelagte elektroder af rustfrit stål til brug med traditionelt, monopolært, elektrokirurgisk tilbehør. De belagte elektroder er beregnet til brug i situationer, hvor der normalt bruges monopolære, elektrokirurgiske snit og koagulation.
Advarsel
Dette produkt kan ikke rengøres og/eller steriliseres tilstrækkeligt af brugeren til sikker genanvendelse, og er derfor kun beregnet til engangsbrug. Forsøg på at rengøre eller sterilisere disse instrumenter kan medføre biologisk uforligelighed, infektion eller produktsvigt, hvilket vil udsætte patienten for unødvendige risici.
29
da
Advarsel
Fare: Eksplosionsfare Anvend ikke el-
kirurgi i nærheden af brandfarlige anæstesiblandinger.
Brandfare Både ilt (O2) og dinitrogenoxid (N2O) er let antændelige. Undgå atmosfærer beriget med O2 og dinitrogenoxid (N2O) nær operationsstedet, især ved hoved- og halskirurgi. Berigede O forårsage brand og resultere i forbrændinger
-omgivelser kan
2
på patienterne eller det kirurgiske personale.
30
Advarsel
Brand-/eksplosionsfare Følge nde
substanser vil medvirke til øget brand- og eksplosionsfare på operationsstuen:
• Iltberigede miljøer
• Iltningsmidler, som f.eks. omgivelser med dinitrogenoxid N
O
2
– Kontrollér, at alle anæstesikredsløbets
forbindelser er lækagefri inden og under anvendelsen af el-kirurgi.
– Kontrollér, at endotrakeale tuber er
lækagefri, og at manchetten lukker ordentligt for at forhindre iltlækager.
– Hvis en tube uden manchet er i brug,
skal man pakke halsen med våde svampe omkring tuben uden manchet.
– Om muligt standses supplerende ilt
mindst et minut før og under anvendelse af el-kirurgi.
• Spritbaserede hudklargøringsmidler og tinkturer
– Aktivér kun det elektrokirurgiske
instrument, når dampe fra hudklargøringsmidler eller -tinkturer har spredt sig.
Loading...
+ 86 hidden pages