The Edge Coated Electrodes are intended as an
alternative to uncoated stainless steel
electrodes for use in conventional monopolar
electrosurgical accessories. The coated
electrodes are intended for use in situations
where monopolar electrosurgical cutting and
coagulation are normally used.
Warn ing
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order to
facilitate safe reuse, and is therefore
intended for single use. Attempts to clean or
sterilize these devices may result in bioincompatibility, infection, or product failure
risks to the patient.
en
Warn ing
Danger: Explosion Hazard Do not use
electrosurgery in the presence of flammable
anesthetics.
Fire Hazard Both oxygen (O2) and nitrous
oxide (N2O) support combustion. Watch for
enriched O2 and N2O atmospheres near the
surgical site, especially during head and neck
surgery. Enriched O
result in fires and burns to patients or
atmospheres may
2
surgical personnel.
Warn ing
Fire/Explosion Hazard The following
substances contribute to increased fire and
explosion hazards in the operating room:
• Oxygen-enriched environments
• Oxidizing agents, such as N
atmospheres
– Verify all anesthesia circuit
connections are leak free before
O
2
and during use of electrosurgery.
– Verify endotracheal tubes are leak
free and that the cuff seals properly
to prevent oxygen leaks.
– If an uncuffed tube is in use, pack the
throat with wet sponges around the
uncuffed tube.
– If possible, stop supplemental oxygen
at least one minute before and during
use of electrosurgery.
• Alcohol-based skin prepping agents and
tinctures
– Activate the electrosurgical unit only
after vapors from skin prep solutions
and tinctures have dissipated.
• Naturally occurring flammable gases
(such as methane) that may accumulate
in body cavities.
3
en
Warn ing
Fire Hazard The sparking and heating
associated with electrosurgery can provide
an ignition source.
Observe fire precautions at all times:
• When using electrosurgery in the
same room with gases or flammable
substances, prevent pooling of fluids and
the accumulation of gases under surgical
drapes or near the surgical site.
• Tissue buildup (eschar) on the tip of an
active electrode poses a fire hazard,
especially in oxygen-enriched
environments, such as in throat or mouth
procedures. Eschar plus high oxygen may
create embers. Keep the electrode clean
and free of all debris.
• Facial and other body hair is flammable.
Water soluble surgical lubricating jelly
may be used to cover hair close to the
surgical site to decrease flammability.
The electrode must fit completely and
securely into the pencil. An incorrectly
seated electrode may result in burns to the
patient or surgical personnel.
4
Warn ing
Fire Hazard Always place the active
electrode in a clean, dry, insulated safety
holster when not in use.
• Electrosurgical accessories that are
activated or hot from use can cause
unintended burns to the patient or
surgical personnel.
• Electrosurgical accessories may cause fire
or burn if placed close to or in contact
with flammable materials, such as
gauze or surgical drapes. Place longer
electrodes, such as extended electrodes,
away from the patient and drapes.
Confirm proper electrosurgical settings prior
to and during a procedure. Use the lowest
power settings to achieve the desired effect.
If increased power settings are requested,
check the patient return electrode and all
accessory connections before major power
setting adjustments.
en
Warn ing
Some surgeons may elect to “buzz the
hemostat” during surgical procedures. It is
not recommended, and the hazards of such
a practice probably cannot be eliminated.
Burns to the surgeon’s hands may result. To
minimize the risk, take these precautions:
• Do not “buzz the hemostat” with a needle
electrode.
• Do not lean on the patient, the table, or
the retractors while buzzing the hemostat.
• Activate cut rather than coag. Cut has
a lower voltage than coag.
• Use the lowest power setting possible for
the minimum time necessary to achieve
hemostasis.
• Activate the generator after the accessory
makes contact with the hemostat. Do not
arc to the hemostat.
• Firmly grasp as much of the hemostat as
possible before activating the generator.
This disperses the current over a larger
area and minimizes the current
concentration at the fingertips.
Warn ing
• “Buzz the hemostat” below hand level (as
close as possible to the patient) to reduce
the opportunity for current to follow
alternate paths through the surgeon’s
hands.
• When using a coated or nonstick blade
electrode, place the edge of the electrode
against the hemostat or other metal
instrument.
Precaution
Do not exceed maximum power limits as
stated in instructions for use. Exceeding
these power settings may result in patient
injury or product damage.
Always use the lowest power setting that
achieves the desired surgical effect. Use
the active electrode for the minimum time
necessary in order to reduce the possibility
of unintended burn injury.
5
en
Precaution
Pediatric applications and/or procedures
performed on small anatomic structures
may require reduced power settings. The
higher the current flow and the longer the
current is applied, the greater the possibility
of unintended thermal damage to tissue,
especially during use on small appendages.
Needle electrodes are fragile. Handle them
with care to avoid damage to the needle and
injury to hospital personnel.
Before use, examine the electrosurgical unit
and accessories for defects. Do not use
cables or accessories with damaged
(cracked, burned, or taped) insulation
or connectors.
Do not modify or add to the insulation
of active electrodes.
Activate the electrosurgical unit only when
ready to deliver electrosurgical current and
the active tip is in view (especially if looking
through an endoscope).
Deactivate the electrosurgical unit before
the tip leaves the surgical site.
6
Precaution
The electrodes are intended for single
use only. Safely discard after use to
prevent injury to hospital personnel. These
electrodes are not designed to withstand
resterilization. Do not resterilize.
Notice
Needle electrodes are designed for
precise low power use during monopolar
electrosurgery. Using a needle at high power
settings for extended periods of time may
result in damage to the needle. Use low
power settings for short periods of time
to prevent needle damage.
This electrode has a coating to reduce
sticking of eschar. Cleaning the electrode
with a scratch pad or other abrasive object,
scraping with a sharp object, or bending
beyond 90 degrees may damage the
electrode. If the electrode is damaged,
discard it.
Notice
Using coated electrodes at high power
settings may cause damage to the coating.
If the coating is damaged, discard the
electrode.
Electrosurgical generators (e.g., Force FX™
or Force EZ™ generators) produce desired
surgical effects at lower power cut mode
settings than conventional electrosurgical
generators. The electrode coating
may deteriorate when used with tissue
response generators at higher power settings.
Important
Wipe the electrode often with moist gauze
or other material.
en
Instructions for Use
1. Ensure the pencil is not connected to the
generator.
7
en
2. Grasp the insulating sleeve on the electrode
and insert the electrode into the pencil.
3. Ensure the insulating sleeve fits securely
inside the nose of the pencil so that the
nose overlaps the insulating sleeve by
at least 1/8” (0.3 cm).
8
4. Hex electrodes have a depth indicator. The
line on the depth indicator should be flush
with the tip of the handswitching pencil.
5. A tip protector covers the coated end
of some electrodes. If a tip protector is
present, remove it before use.
Maximum Power
Maximum Power for Blades
The maximum power limits for E1455 series
blades are as follows:
ModePower Setting
Coag35 watts
Pure Cut or Blend50 watts
Maximum Power for Needles
The maximum power limits for E1465 series
needles are as follows:
ModePower Setting
Coag25 watts
Pure Cut or Blend30 watts
en
9
fr
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
10
Électrode à lame
isolée
2.75 pouces (7,0 cm)
Électrode à lame
isolée
4pouces(10,16cm)
Électrode à lame
isolée
6.5 pouces (16,51 cm)
Électrode à aiguille
isolée
3 pouces (7,2 cm)
Électrode à aiguille
isolée
2.8 pouces (10,16 cm)
Électrode à aiguille
isolée
6.5 pouces (16,51 cm)
Ce produit n'est pas fait de latex
de caoutchouc naturel.
Ne pas utiliser si l’emballage individuel
est ouvert ou endommagé.
Pour une utilisation avec une tension de crête
maximale de 5600V.
Mode d'emploi
Les électrodes avec revêtement Edge
ont été conçues comme une alternative
aux électrodes en acier inoxydable sans
revêtement, afin d'être utilisées avec des
accessoires électrochirurgicaux monopolaires
conventionnels. Les électrodes enduites sont
conçues pour un emploi dans des situations
où la coupe et la coagulation monopolaires
chirurgicales sont généralement utilisées.
fr
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/stérilisé
correctement par l’utilisateur pour
permettre sa réutilisation sans risque,
c’est donc un produit à usage unique.
Une tentative de nettoyer ou stériliser ces
appareils peut entraîner chez le patient des
risques de bio-incompatibilité, d'infection
ou de défaillance du produit.
Danger : Risque d’explosion Ne pas utiliser
l’électrochirurgie en présence
d’anesthésiques inflammables.
Avertissement
Risque d’incendie L’oxygène (O2) et le
protoxyde d’azote (N
combustion. Contrôler les atmosphères
enrichies en O2 et N2O à proximité du
site chirurgical, particulièrement lors
d’opérations chirurgicales de la tête et du
cou. Les atmosphères enrichies en oxygène
peuvent être à l’origine d’incendies et de
brûlures sur le patient ou le personnel de
O) supportent la
2
l’équipe chirurgicale.
Risque d’incendie et d’explosion Les
substances suivantes contribuent à accroître
les risques d’incendie et d’explosion dans la
salle d’opération :
• Les environnements enrichis en oxygène
• Agents oxydants (par exemple, les
atmosphères contenant du N
O).
2
– S’assurer que les connections du circuit
d’anesthésie ne présentent aucune
fuite avant et pendant l’utilisation
de l’électrochirurgie.
11
fr
Avertissement
– S’assurer que les tubes endotrachéaux
ne présentent aucune fuite et que la
sonde à manchon assure une parfaite
étanchéité afin de prévenir toute fuite
d’oxygène.
– En cas d’utilisation d’un tube sans
manchon, placer des tampons
humides sur la gorge autour du tube.
– Si possible, arrêter l’octroi d’oxygène
supplémentaire au moins une minute
avant et pendant l’utilisation de
l’électrochirurgie.
• Les produits de nettoyage de la peau et
teintures à base d’alcool
– Activer le dispositif électrochirurgical
seulement après évaporation
complète des émanations de solutions
de nettoyage de la peau et de
teintures.
• Les gaz inflammables (comme le
méthane) naturellement présents
susceptibles de s’accumuler dans les
cavités corporelles
12
Avertissement
Risque d’incendie Les arcs électriques et
l’échauffement liés à l’électrochirurgie
peuvent être à l’origine d’un incendie.
Observer en permanence les précautions
contre l’incendie.
• En cas d’utilisation, dans un même local,
de l’électrochirurgie et des gaz ou
substances inflammables, empêcher la
concentration de liquides et
l’accumulation de gaz sous les draps
chirurgicaux ou près du site chirurgical.
• La présence de tissus coagulés (eschares)
sur la pointe d’une électrode active
constitue un risque d’incendie, en
particulier dans des environnements
enrichis en oxygène comme lors des
procédures chirurgicales de la gorge ou
de la bouche. Les tissus coagulés ajoutés
à une forte concentration en oxygène
peuvent créer des cendres ardentes.
Maintenir l’électrode propre et exempte
de tous débris.
fr
Avertissement
• Les poils du visage ou du reste du corps
sont inflammables. L’utilisation de gel
lubrifiant soluble chirurgical permet de
couvrir les poils situés à proximité du site
chirurgical afin de réduire
l’inflammabilité.
L’électrode doit s’insérer complètement et
fermement dans le porte-électrode. Une
électrode mal insérée peut occasionner
des brûlures au patient ou aux membres
de l’équipe chirurgicale.
Avertissement
Risques d’incendie Toujo urs r ang er
l’électrode active dans un étui de sécurité
propre, sec et isolé lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
• Les accessoires électrochirurgicaux
activés ou échauffés par leur utilisation
peuvent provoquer des brûlures
accidentelles au patient ou au
personnel de l’équipe chirurgicale.
• Les accessoires électrochirurgicaux
peuvent être à l’origine d’incendies ou
de brûlures s’ils sont placés à proximité
ou mis en contact avec des matériaux
inflammables comme des gazes ou des
draps chirurgicaux. Placer les électrodes
plus longues, telles que les électrodes
allongées, à l’écart du patient ou des
draps chirurgicaux.
13
fr
Avertissement
Vérifier que les réglages de puissance
appropriés ont été effectués avant et
pendant toute procédure. Utiliser les
réglages de puissance les plus faibles pour
obtenir l'effet chirurgical souhaité. Si une
augmentation des paramètres de puissance
est nécessaire, contrôler l’électrode retour
du patient ainsi que toutes les connexions
auxiliaires avant de procéder aux mises
au point de puissance supérieure.
14
Avertissement
Certains chirurgiens pourront choisir de
« sécher l’hémostase » lors de l’opération
chirurgicale. Cette pratique est déconseillée,
les risques qu’elle comporte étant quasiment
impossibles à éliminer. Il existe un risque
de brûlure des mains du chirurgien. Pour
minimiser ce risque, prendre les précautions
suivantes :
• Ne pas « sécher l’hémostase » avec une
électrode à aiguille;
• ne pas s’appuyer sur le patient, la table ou
les écarteurs lorsque la pince
hémostatique est activée ;
• activer la coupe plutôt que la coagulation.
La tension de Coupe est plus faible que la
tension de Coag. ;
• utiliser le réglage de puissance le
plus faible possible pendant la durée
minimum nécessaire pour réaliser
l’hémostase ;
fr
Avertissement
• activer le générateur après avoir mis
l’accessoire en contact avec la pince
hémostatique. Ne pas produire d’arc
électrique vers la pince hémostatique ;
• saisir fermement la plus grande partie
possible de la pince hémostatique avant
d’activer le générateur. Ceci favorise
la dispersion du courant sur une plus
grande surface et réduit la concentration
du courant au bout des doigts ;
• « Sécher l’hémostase » au-dessous du
niveau de la main (aussi près que possible
du patient) afin de minimiser le risque
pour le courant de suivre un chemin
alternatif au travers des mains du
chirurgien.
• Lors de l’utilisation d’une électrode
recouverte ou recouverte de Téflon,
placer la tranche de l’électrode contre la
pince hémostatique ou contre un autre
instrument métallique.
Précaution
Ne pas dépasser les limites de courant
indiquées dans les instructions d'utilisation.
Le dépassement de ces réglages de
puissance peut causer des dommages au
patient ou au produit.
Utiliser les réglages de puissance les
plus faibles pour obtenir l'effet chirurgical
souhaité. Utiliser l’électrode active pendant
le temps minimum nécessaire afin de réduire
les risques de brûlures accidentelles.
Les applications en pédiatrie et/ou les
interventions réalisées sur des structures
anatomiques de petite taille pourront
nécessiter des valeurs de puissance moins
élevées. Plus le flux de courant est important
et le temps d’application long, plus la
probabilité de brûlure tissulaire accidentelle
est élevée, en particulier sur des appendices
de taille réduite.
Les électrodes-aiguilles sont fragiles.
Les manipuler avec soin afin d’éviter
d’endommager l’aiguille et de blesser
le personnel hospitalier.
15
fr
Précaution
Avant usage, contrôler le dispositif
électrochirurgical ainsi que les accessoires
pour dépister d’éventuels défauts. Ne pas
utiliser de câbles ou accessoires dont
l’isolation ou les connecteurs sont
endommagés (présence de fissure, brûlure
ou incision).
Ne pas modifier ni ajouter quoi que ce soit
à l’isolation des électrodes actives.
Activer le dispositif électrochirurgical
uniquement lorsque vous êtes prêt (e)
à délivrer le courant électrochirurgical et
que la pointe active est visible (en par ticulier
si vous regardez à travers un endoscope).
Désactiver le dispositif électrochirurgical
avant que la pointe ne soit extraite du site
chirurgical.
Les électrodes ont été exclusivement
conçues pour un usage unique. Jeter
après usage pour éviter toute blessure au
personnel hospitalier. Celles-ci ne sont pas
conçues pour résister à une restérilisation.
Ne pas stériliser de nouveau.
16
Remarque
Les électrodes-aiguilles sont destinées à un
usage précis à faible puissance, durant une
électrochirurgie unipolaire. L’utilisation
de l’aiguille à des réglages élevés de
puissance pendant de longues durées
peut l’endommager. Utiliser des réglages
de puissance faibles pendant de courtes
périodes afin d’éviter d’endommager la
pointe de l’aiguille.
Cette électrode possède un revêtement
spécial empêchant l'adhérence des tissus
coagulés. Ne pas nettoyer l’électrode avec un
tampon abrasif ou tout autre objet abrasif,
ne pas la gratter avec un objet pointu et ne
pas la recourber au-delà de 90 degrés, afin
de ne pas l’endommager. Si l’électrode est
endommagée, la jeter.
L’utilisation des électrodes à revêtement
à des réglages de puissance élevés peut
endommager le revêtement. Si le
recouvrement est endommagé,
jeter l'électrode.
Remarque
Les générateurs électrochirurgicaux (ex.
Force FX™ ou Force EZ™) produisent les effets
chirurgicaux souhaités à une puissance plus
basse en mode coupe que les générateurs
électrochirugicaux conventionnels. Le
recouvrement de l’électrode peut se
détériorer si celle-ci est utilisée avec des
générateurs de réponse tissulaire à réglages
de puissance plus élevés.
Important
Essuyer fréquemment l’électrode avec de
la gaze humide ou toute autre matière
similaire.
fr
Mode d’emploi
1. S’assurer que le crayon n’est pas connecté
au générateur.
17
fr
2. Saisir la gaine isolante de l'électrode et
insérer l'électrode dans le crayon.
3. S’assurer que la gaine isolante s’adapte
solidement à l’avant du crayon de façon
à ce que l’avant chevauche la gaine
isolante sur au moins 1/8 pouces (0,3 cm).
18
4. Les électrodes hexagonales disposent d'un
indicateur de profondeur. La ligne sur
l'indicateur de profondeur doit être à
niveau avec la pointe du porte-électrode
avec commutateur à main.
5. Un protège-pointe recouvre l’extrémité de
certaines électrodes. Si un protège-pointe
est présent, le retirer avant l’emploi.
fr
Puissance maximum
Puissance maximum pour les lames
Les limites maximales de puissances pour les
séries de lames E1455 sont les suivantes :
ModeRéglage de puissance
Coag35 watts
Coupe franche ou
section
Puissance maximum pour les aiguilles
Les limites maximales de puissance pour les
séries d’aiguilles E1465 sont les suivantes :
ModeRéglage de puissance
Coag25 watts
Coupe franche ou
section
50 watts
30 watts
19
pt
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
20
Eletrodo de lâmina
isolado
2.75 pol. (7,0 cm)
Eletrodo de lâmina
isolado
4 pol. (10,16 cm)
Eletrodo de lâmina
isolado
6.5 pol. (16,51 cm)
Eletrodo de agulha
isolado
2.8 pol. (7,2 cm)
Eletrodo de agulha
isolado
4 pol. (10,16 cm)
Eletrodo de agulha
isolado
6.5 pol. (16,51 cm)
Não é fabricado com látex de borracha
natural.
Não use se a embalagem estiver aberta
ou danificada.
Para uso com tensão máxima de pico de
5600 V.
Indicações de uso
Os eletrodos revestidos Edge são uma
alternativa aos eletrodos não revestidos
de aço inoxidável para o uso em acessórios
eletrocirúrgicos monopolares convencionais.
Os eletrodos revestidos são destinados ao uso
em situações nas quais o corte eletrocirúrgico
monopolar e a coagulação são normalmente
usados.
pt
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado devidamente pelo utilizador de
forma a facilitar uma reutilização segura,
razão pela qual se destina a uma única
utilização. A tentativa de limpar ou
esterilizar este dispositivo pode resultar em
bioincompatibilidade, infecção ou riscos de
falha do produto para o paciente
Perigo: Risco de explosão Não utilize
equipamentos eletrocirúrgicos na presença
de anestésicos inflamáveis.
Alerta
Risco de Incêndio Tanto o oxigênio (O2)
como o óxido nitroso (N
combustão. Tenha cuidado com atmosferas
enriquecidas com O2 e N2O próximas ao
campo cirúrgico, especialmente durante
cirurgias de cabeça e pescoço. As atmosferas
enriquecidas com oxigênio podem resultar
em incêndios e queimaduras nos pacientes
ou equipe cirúrgica.
Risco de Incêndio/Explosão As seguintes
substâncias contribuirão para aumentar os
riscos de incêndio e de explosão na sala de
cirurgia:
O) induzem a
2
• Ambientes enriquecidos de oxigênio
• Agentes oxidantes, como atmosferas
de N2O.
– Verifique se todas as conexões
do circuito da anestesia estão sem
vazamento antes e durante o uso da
eletrocirurgia.
– Verifique se os tubos endotraqueais
estão livres de vazamento e se
omanguito encontra-se
adequadamente vedado para evitar
vazamentos de oxigênio.
21
pt
Alerta
– Quando da utilização de tubo sem
manguito, comprima esponjas
molhadas na abertura ao redor
do tubo sem manguito.
– Se possível, interrompa o uso de
oxigênio suplementar pelo menos um
minuto antes do uso de eletrocirurgia.
• Agentes preparatórios e tinturas a base de
álcool
– Ative a unidade de eletrocirurgia
apenas após terem sido dissipados os
vapores emanados das soluções de
preparo da pele e das tinturas.
• Gases naturalmente inflamáveis
(tais como o metano) que possam
se acumular em cavidades corporais.
Risco de Fogo O centelhamento
e aquecimento associados à eletrocirurgia
podem resultar numa fonte de ignição.
Observe as precauções contra incêndio em
todas as circunstâncias:
22
Alerta
• Quando da utilização da eletrocirurgia na
mesma sala com gazes ou substâncias
inflamáveis, evite a combinação de
fluidos e acumulação de gases sob
os campos cirúrgicos ou próximos
ao local da cirurgia.
• O acúmulo de tecido (crostas) na ponta
do eletrodo ativo constitui-se em risco de
incêndio, especialmente em ambientes
ricos em oxigênio como nos
procedimentos que envolvem o pescoço
e a boca. As crostas, somadas à uma
alta concentração de oxigênio, podem
resultar em tições. Mantenha o eletrodo
limpo e livre de todos os detritos.
• Os pelos da face ou de outras partes do
corpo são inflamáveis. Pode ser utilizada
geléia cirúrgica, lubrificante, solúvel em
água, para cobrir os pelos próximos ao
local da cirurgia para reduzir a
inflamabilidade.
O eletrodo deve encaixar-se completamente
e de forma segura no lápis. O eletrodo
incorretamente posicionado pode causar
queimaduras no paciente ou na equipe
cirúrgica.
pt
Alerta
Risco de Incêndio Coloque sempre
o eletrodo ativo em estojo de segurança,
limpo, seco, isolado quando não estiver
em uso.
• Os acessórios eletrocirúrgicos ativados
ou aquecidos pelo uso podem causar
queimaduras não-intencionais ao
paciente ou à equipe cirúrgica.
• Os acessórios eletrocirúrgicos podem
provocar incêndios ou queimaduras se
colocados próximos ou em contato
com materiais inflamáveis como gaze ou
campos cirúrgicos. Coloque os eletrodos
mais longos como eletrodos prolongados
longe do paciente e dos campos
cirúrgicos.
Confirme os ajustes eletrocirúrgicos
adequados antes e durante o procedimento.
Utilize ajustes de energia mais baixos
para atingir o efeito desejado. Se houver
necessidade de ajustes de potência mais
altos, verifique o eletrodo de retorno do
paciente e todas as conexões dos acessórios
antes de proceder aos ajustes para uso de
potências maiores.
Alerta
Alguns cirurgiões podem optar por “soar
o hemostato” durante os procedimentos
cirúrgicos. Não é recomendado e os perigos
de tal prática provavelmente não podem
ser eliminados. É possível que ocorram
queimaduras nas mãos do cirurgião.
Para minimizar o risco, tome as seguintes
precauções:
• Não “soe o hemostato” com um eletrodo
de agulha.
• Não encoste no paciente, na mesa ou nos
afastadores enquanto estiver encostando
na hemostática.
• Ative corte ao invés de coagulação.
O modo corte tem uma voltagem
mais baixa do que o de coagulação.
• Utilize o ajuste de potência mais baixo
possível durante o tempo mínimo
necessário para obter a hemostasia.
• Ative o gerador após o acessório fazer
contato com a hemostática. Não
provoque centelhamento na
hemostática.
23
pt
Alerta
• Segure firmemente o máximo possível da
hemostática antes de ativar o gerador.
Isto dispersa a corrente por uma
superfície maior e minimiza a
concentração de corrente elétrica nas
pontas dos dedos.
• “Encoste na hemostática” abaixo do nível
da mão (o mais próximo possível do
paciente) para reduzir a oportunidade
da corrente elétrica seguir caminhos
alternativos pelas mãos do cirurgião.
• Quando utilizar um eletrodo de lâmina
revestido ou não-aderente, coloque
a borda do eletrodo contra o hemostato
ou outro instrumento de metal.
Precaução
Não ultrapasse os limites máximos
de energia conforme estabelecido nas
instruções de uso. A ultrapassagem desses
ajustes de potên cia poderá resultar em lesão
ao paciente ou ao produto.
24
Precaução
Sempre utilize o ajuste de potência mais
baixo que atinja o efeito cirúrgico desejado.
Utilize o eletrodo ativo durante o mínimo de
tempo necessário para reduzir a
possibilidade de lesão por queimadura não
intencional.
Aplicações e/ou procedimentos pediátricos
realizados em estruturas anatômicas
pequenas podem exigir ajustes de potência
reduzidos. Quanto maior o fluxo da corrente
e mais longo o período de aplicação da
corrente, maior o risco de lesões térmicas
ao tecido, especialmente durante o uso
em pequenos apêndices.
Os eletrodos de agulha são frágeis.
Manuseie-os com cuidado para prevenir
dano à agulha e lesão à equipe do hospital.
Antes do uso, examine a unidade
eletrocirúrgica e os acessórios para verificar
se há defeitos. Não utilize cabos ou
acessórios com isolamento ou conectores
danificados (quebrados, queimados ou
emendados).
Não modifique ou acrescente nada ao
isolamento dos eletrodos ativos.
pt
Precaução
Ative a unidade eletrocirúrgica somente
quando estiver pronto para fornecer
corrente eletrocirúrgica e quando a ponta
estiver à vista (principalmente se estiver
observando através de um endoscópio).
Desative a unidade eletrocirúrgica antes que a ponta seja retirada do local da cirurgia.
Os eletrodos foram projetados para um
único uso apenas. Descarte com segurança após o uso para evitar danos à equipe
do hospital. Esses eletrodos não foram
projetadas para resistir à reesterilização.
Não reesterilize.
Avis o
Os eletrodos de agulha foram projetados
para uso com baixa potência de precisão
durante a eletrocirurgia monopolar.
A utilização de agulha com ajustes
à alta potência durante longos períodos de
tempo poderá resultar em danos à agulha.
Utilize ajustes de baixa potência por curtos
períodos de tempo para evitar danos à ponta
da agulha.
Avis o
Este eletrodo possui um revestimento que
evita a aderência de crostas. A limpeza do
eletrodo com esponja de aço ou outro
objeto abrasivo, raspagem com objeto
afiado ou envergadura além de 90 graus
poderá danificar o eletrodo. Se o eletrodo
estiver danificado, descarte-o.
A utilização de eletrodo revestido com
ajustes de alta potência, poderá danificar
o revestimento. Se o revestimento estiver
danificado, descarte o eletrodo.
Os geradores eletrocirúrgicos (p. ex.,
geradores Force FX™ e Force EZ™) produzem
os efeitos cirúrgicos desejados usandose ajustes de modo de corte de menor
potência do que geradores eletrocirúrgicos
convencionais. O revestimento do eletrodo
pode se deteriorar quando utilizado com
geradores de resposta tissular com ajustes
de potência mais altos.
Importante
Limpe o eletrodo freqüentemente com gaze
úmida ou outro material.
25
pt
Instruções de uso
1. Assegure-se de que a caneta não esteja
conectada ao gerador.
26
2. Segure a luva isolante sobre o eletrodo
e insira o eletrodo na caneta.
3. Certifique-se de que a bainha de
isolamento esteja encaixada firmemente
na ponta da caneta, de forma que a ponta
sobreponha-se à caneta em pelo menos
1/8 pol. ( 0,3 cm).
4. Eletrodos hexagonais possuem um
indicador de profundidade. A linha
do indicador de profundidade deve
ficar alinhada à ponta da caneta com
interruptor manual.
pt
5. Um protetor de pontas cobre
a extremidade de alguns eletrodos.
Se houver um, remova-o antes de usar.
27
pt
Potência Máxima
Potência Máxima para Lâminas
Os limites máximos de potência para lâminas
da série E1455 são os seguintes:
ModoAjuste de Energia
Coagulação35 watts
Corte Puro ou
Combinado
Potência Máxima para Agulhas
Os limites máximos de potência para agulhas
da série E1465 são os seguintes:
ModoAjuste de Energia
Coagulação25 watts
Corte Puro ou
Combinado
28
50 watts
30 watts
da
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
Isoleret
bladelektrode
7,0 cm (2,75")
Isoleret
bladelektrode
10,16 cm (4")
Isoleret
bladelektrode
16,51 cm (6,5")
Isoleret
nåleelektrode
7,2 cm (2,8")
Isoleret
nåleelektrode
10,16 cm (4")
Isoleret
nåleelektrode
16,51 cm (6,5")
Indeholder ikke naturgummilatex
Må ikke benyttes, hvis emballagen er
åbnet eller beskadiget
Til brug med en maksimal spidsspænding på
5600 V.
Indikationer
De belagte Edge-elektroder er beregnet som
et alternativ til ubelagte elektroder af rustfrit
stål til brug med traditionelt, monopolært,
elektrokirurgisk tilbehør. De belagte
elektroder er beregnet til brug i situationer,
hvor der normalt bruges monopolære,
elektrokirurgiske snit og koagulation.
Advarsel
Dette produkt kan ikke rengøres og/eller
steriliseres tilstrækkeligt af brugeren til
sikker genanvendelse, og er derfor kun
beregnet til engangsbrug. Forsøg på at
rengøre eller sterilisere disse instrumenter
kan medføre biologisk uforligelighed,
infektion eller produktsvigt, hvilket vil
udsætte patienten for unødvendige risici.
29
da
Advarsel
Fare: Eksplosionsfare Anvend ikke el-
kirurgi i nærheden af brandfarlige
anæstesiblandinger.
Brandfare Både ilt (O2) og dinitrogenoxid
(N2O) er let antændelige. Undgå atmosfærer
beriget med O2 og dinitrogenoxid (N2O) nær
operationsstedet, især ved hoved- og
halskirurgi. Berigede O
forårsage brand og resultere i forbrændinger
-omgivelser kan
2
på patienterne eller det kirurgiske personale.
30
Advarsel
Brand-/eksplosionsfare Følge nde
substanser vil medvirke til øget brand- og
eksplosionsfare på operationsstuen:
• Iltberigede miljøer
• Iltningsmidler, som f.eks. omgivelser med
dinitrogenoxid N
O
2
– Kontrollér, at alle anæstesikredsløbets
forbindelser er lækagefri inden og
under anvendelsen af el-kirurgi.
– Kontrollér, at endotrakeale tuber er
lækagefri, og at manchetten lukker
ordentligt for at forhindre iltlækager.
– Hvis en tube uden manchet er i brug,
skal man pakke halsen med våde
svampe omkring tuben uden manchet.
– Om muligt standses supplerende ilt
mindst et minut før og under
anvendelse af el-kirurgi.
• Spritbaserede hudklargøringsmidler og
tinkturer
– Aktivér kun det elektrokirurgiske
instrument, når dampe fra
hudklargøringsmidler eller -tinkturer
har spredt sig.
da
Advarsel
• Naturligt forekommende gasser (som
f.eks. metan), der kan ophobe sig i
kropshulrum.
Brandfare Gnister og varme i forbindelse
med elektrokirurgi kan udgøre en
antændelseskilde.
Sørg altid for tilstrækkelig brandsikring:
• Når der bruges el-kirurgi i det samme rum
med gasarter eller brændbare stoffer, skal
man forhindre samling af væsker eller
akkumulation af gasarter under kirurgiske
afdækninger eller nær
operationsområdet.
• Vævsophobning (skorpe) på spidsen af en
aktiv elektrode udgør en brandfare, især i
iltberigede miljøer som f.eks. ved halseller mundindgreb. Sårskorpe plus højt
iltindhold kan skabe gløder. Hold
elektroden ren og fri for alle urenheder.
• Ansigtshår og andet kropshår er
brændbart. Vandopløseligt kirurgisk
smøremiddel kan anvendes til at tildække
hår i nærheden af indgrebsstedet for at
reducere brændbarheden.
Advarsel
Elektroden skal passe og sidde helt fast i
pencilen. En forkert indsat elektrode kan føre
til forbrændinger på patienten eller
operationspersonalet.
Brandfare Den aktive elektrode skal altid
placeres i et rent, tørt og isoleret
sikkerhedshylster, når den ikke bruges.
• El-kirurgisk tilbehør, der er aktiveret eller
varmt som følge af brug, kan resultere i
utilsigtet forbrænding af patienten eller
operationspersonalet.
• El-kirurgisk tilbehør kan forårsage brand
eller forbrændinger, hvis det placeres tæt
på eller i kontakt med brandfarlige
materialer som f.eks. gaze eller
afdækningsstykker. Lange elektroder,
som f.eks. forlængede elektroder, skal
holdes på afstand af patienten og
afdækningsstykker.
31
da
Advarsel
Bekræft korrekte, el-kirurgiske indstillinger
før og under et indgreb. Brug de laveste
effektindstillinger, der er nødvendige for at
opnå den ønskede effekt. Hvis kirurgen
beder om højere effektindstillinger under
indgrebet, skal patientens neutralelektrode
og alle forbindelser efterses, inden der
foretages omfattende justeringer af
effektindstillingen.
Nogle kirurger kan vælge at “brænde på
pincet” under kirurgiske indgreb. Det
anbefales ikke, og risikoen ved en sådan
praksis kan sandsynligvis ikke undgås.
Kirurgens hænder kan blive forbrændt. Tag
følgende forholdsregler for at minimere
risikoen:
• Undlad at “brænde på pincet” med en
nåleelektrode.
• Læn dig ikke ind over patienten, bordet
eller retractorerne, mens du brænder på
pincetten.
• Aktivér Cut (Skæring) frem for Coag.
(Koag) Skæring har en lavere spænding
end koag.
• Anvend den laveste strømindstilling, der
muliggør opnåelse af hæmostase på
kortest mulig tid.
32
Advarsel
• Aktivér generatoren, når tilbehøret
berører arterieklemmen. Lav ikke en bue
til arterieklemmen.
• Grib godt fat i mest muligt af
arterieklemmen, inden generatoren
aktiveres. Dette spreder strømmen over et
større område og minimerer
strømkoncentrationen ved
fingerspidserne.
• Berør elektroden med arterieklemmen
under håndniveau (så tæt som muligt på
patienten ) for at reducere muligheden fo r,
at strømmen følger andre veje gennem
kirurgens hænder.
• Når der anvendes en bladelektrode med
belægning eller en bladelektrode, der
ikke klæber, anbringes kanten af
elektroden mod arterieklemmen eller et
andet metalinstrument.
Forholdsregel
De maksimale effektgrænser, der angives i
brugsanvisningen, må ikke overskrides. Hvis
disse effektindstillinger overskrides, kan det
medføre skade på patienten eller produktet.
da
Forholdsregel
Brug altid den laveste effektindstilling,
hvorved der opnås den ønskede kirurgiske
effekt. Brug den aktive elektrode i kortest
mulig tid, så risikoen for utilsigtede
forbrændinger minimeres.
Når instrumentet bruges på børn og/eller
små anatomiske strukturer, kan lavere
effektindstillinger være påkrævet. Jo
stærkere strøm og jo længere strømmen
påføres, desto større risiko for utilsigtet
termisk skade på vævet, især når produktet
bruges på små strukturer.
Nåleelektroderne er skrøbelige. Håndter
dem forsigtigt for at undgå skader på nålen
og hospitalspersonalet.
Undersøg det el-kirurgiske instrument og
tilbehøret for defekter før brug. Anvend ikke
kabler eller tilbehør med beskadiget (revnet,
brændt eller tapebeklædt) isolering eller
konnektorer.
Isoleringen på aktive elektroder må ikke
modificeres eller udvides.
Forholdsregel
Det elektrokirurgiske instrument skal kun
aktiveres, når man er klar til at tilføre
elektrokirurgisk strøm, og når den aktive
spids er synlig (især hvis den betragtes
gennem et endoskop).
Deaktivér det el-kirurgiske instrument, før
spidsen fjernes fra operationsstedet.
Elektroderne er kun beregnet til
engangsbrug. Kasser efter brug på sikker
vis for at forebygge, at hospitalspersonalet
kommer til skade. Disse elektroder er ikke
udformet til at kunne tåle resterilisering. Må
ikke resteriliseres.
Bemærk
Nåleelektroder er udformet til nøjagtig, lav
effektbrug under monopolær el-kirurgi. Hvis
en nål bruges med høje effektindstillinger i
længere tid, kan det resultere i, at nålen
bliver beskadiget. Brug lave
effektindstillinger i korte perioder for at
forebygge, at nålen bliver beskadiget.
33
da
Bemærk
Denne elektrode har en belægning for at
begrænse, at sårskorpen hænger i.
Rengøring af elektroden med ståluld eller
anden slibende genstand, skrabning med en
skarp genstand eller bøjning mere end
90 grader kan beskadige elektroden. Hvis
elektroden er beskadiget, skal den
bortskaffes.
Brug af belagte elektroder ved høje
strømindstillinger kan beskadige
belægningen. Hvis belægningen er
beskadiget, skal elektroden bortskaffes.
El-kirurgiske generatorer (f.eks. Force FX™eller Force EZ™-generatorer) producerer de
ønskede, kirurgiske effekter ved lavere
effektindstillinger for skæringstilstand end
konventionelle, el-kirurgiske generatorer.
Elektrodebelægningen kan blive forringet,
når den bruges med generatorer til
vævsrespons ved højere strømindstillinger.
Vigtigt
Tør elektroden ofte med fugtet gaze eller
andet materiale.
34
Brugervejledning
1. Sørg for, at pencilen ikke er koblet til
generatoren.
2. Tag fat i isoleringsmuffen på elektroden, og
sæt elektroden i pencilen.
da
4. Sekskantede elektroder har en
dybdeindikator. Linjen på
dybdeindikatoren bør flugte med spidsen
på pencilen til håndskift.
3. Sørg for, at isoleringsmuffen sidder fast i
næsen af pencilen, således at næsen
overlapper isoleringsmuffen med mindst
0,3 cm (1/8”).
5. En spidsbeskytter dækker nogle
elektroders belagte ende. Hvis en
spidsbeskytter er til stede, skal den fjernes
inden brug.
35
da
Maks. effekt
Maks. effekt for blade
De maksimale effektgrænser for E1455-seriens
blade er som følger:
TilstandEffektindstilling
Koagulering35 watt
Ren skæring eller Blanding 50 watt
Maks. effekt for nåle
De maksimale effektgrænser for E1465-seriens
nåle er som følger:
TilstandEffektindstilling
Koagulering25 watt
Ren skæring eller Blanding 30 watt
36
de
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
Isolierte
Messerelektrode
7,0 cm
Isolierte
Messerelektrode
10,16 cm
Isolierte
Messerelektrode
16,51 cm
Isolierte
Nadelelektrode
7,2 cm
Isolierte
Nadelelektrode
10,16 cm
Isolierte
Nadelelektrode
16,51 cm
Nicht aus Naturlatex hergestellt.
Bei geöffneter oder beschädigter
Produktpackung nicht verwenden.
Zur Verwendung mit einer max.
Spitzenspannung von 5600 Volt.
Indikationen
Die beschichteten Edge Elektroden
sind als Alternative zu unbeschichteten
Edelstahlelektroden vorgesehen,
die in herkömmlichem monopolarem
elektrochirurgischem Zubehör verwendet
werden. Die beschichteten Elektroden sind
für Situationen vorgesehen, wo gewöhnlich
monopolares elektrochirurgisches Schneiden
und Koagulation angewandt werden.
37
de
Warnung
Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht
ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert
werden, um eine sichere
Wiederverwendung zu gewährleisten, es
dient daher nur zum Einmal-Gebrauch.
Versuche, diese Geräte zu reinigen oder zu
sterilisieren, können zur Bioinkompatibilität,
zu Infektionen oder zum Versagen des
Produkts führen und die Patienten
gefährden.
Gefahr: Explosionsgefahr HFchirurgische Eingriffe nicht in Anwesenheit
entflammbarer Anästhetika vornehmen.
38
Warnung
Brandgefahr Sowohl Sauerstoff (O2) als
auch Distickstoffoxid (N
Verbrennungsreaktionen. Achten Sie auf O2und N2O-angereicherte Atmosphären in der
Nähe des Operationsfeldes, besonders bei
Eingriffen im Kopf- oder Nackenbereich.
Mit Sauerstoff angereicherte Atmosphären
können zu Bränden und zu Verbrennungen
am Patienten oder am OP-Team führen.
Brand-/Explosionsgefahr Folgende
Substanzen erhöhen die Brand- und
O) unterstützen
2
Explosionsgefahr im OP:
• Sauerstoffangereicherte Atmosphären
• Oxidationsmittel, wie z. B. Lachgas [N
Atmosphären.
O]-
2
– Überprüfen Sie vor und während
eines HF-chirurgischen Eingriffs die
Dichtheit aller Leitungsverbindungen
des Anästhesiesystems.
– Überprüfen Sie die Dichtheit der
Endotrachealtuben, und vergewissern
Sie sich, dass die Manschette
ordnungsgemäß anliegt, um ein
Austreten von Sauerstoff zu
vermeiden.
de
Warnung
– Bei Verwendung von Tuben ohne
Manschetten muss der Rachenbereich
mit feuchten Schwämmen an der
manschettenlosen Tube abgedeckt
werden.
– Soweit möglich, stoppen Sie die
Zufuhr von zusätzlichem Sauerstoff
mindestens eine Minute vor und nach
dem HF-chirurgischen Eingriff.
• Hautvorbereitungssubstanzen und
Tinkturen auf alkoholischer Basis
– Das HF-Chirurgie-Gerät darf erst dann
aktiviert werden, wenn Dämpfe aus
Hautvorbereitungslösungen und
Tinkturen verflüchtigt sind.
• Natürlich entstehende entzündliche Gase
(wie Methan), die sich in Körperhöhlen
ansammeln können.
Warnung
Brandgefahr Funkenflug und Aufheizen
in Verbindung mit der HF-Chirurgie können
eine Entflammungsquelle darstellen.
Beachten Sie jederzeit die Vorschriften
des Brandschutzes:
• Bei Anwendung der HF-Chirurgie
in einem Raum, der auch Gase oder
entzündliche Stoffe enthält, ist das
Ansammeln von Flüssigkeiten und von
Gasen unter OP-Abdeckmaterialien sowie
in der Nähe des Operationsfeldes zu
vermeiden.
• Die Ansammlung von Gewebe (Schorf)
an der Spitze einer aktiven Elektrode stellt
eine Brandgefahr dar, besonders in mit
Sauerstoff angereicherten Umgebungen
wie im Rachen- oder Mundbereich.
Geweberückstände können zusammen
mit hohen Sauerstoffkonzentrationen
zur Bildung von Glimmasche führen.
Die Elektrode ist stets sauber und frei
von jeglichen Rückständen zu halten.
39
de
Warnung
• Körperbehaarung, insbesondere
Gesichtsbehaarung, ist entzündlich.
Behaarung in Eingriffsnähe kann
mit wasserlöslichem chirurgischem
Präpariergel abgedeckt werden, um
die Entflammbarkeit zu reduzieren.
Die Elektrode muss vollständig und sicher
in den Griff eingesetzt werden. Eine nicht
ordnungsgemäß eingesetzte Elektrode kann
zu Verbrennungen am Patienten oder am
OP-Personal führen.
Brandgefahr Bei Nichtgebrauch ist die
aktive Elektrode stets in einem sauberen,
trockenen, isolierten Köcher
aufzubewahren.
• Aktiviertes und vom Gebrauch erhitztes
HF-chirurgisches Zubehör kann zu
unbeabsichtigten Verbrennungen
am Patienten oder OP-Team führen.
40
Warnung
• HF-chirurgisches Zubehör kann Brände
oder Verbrennungen verursachen,
wenn es in die Nähe oder in Kontakt mit
entzündlichen Materialien wie Mull oder
Abdeckmaterialien kommt. Längere
Elektroden, zum Beispiel verlängerte
Elektroden, sind in sicherer Entfernung
vom Patienten und von
Abdeckmaterialien abzulegen.
Vor Beginn und während eines Eingriffs sind
die HF-chirurgischen Einstellungen auf ihre
Richtigkeit zu überprüfen. Verwenden Sie
die niedrigsten Leistungseinstellungen zur
Erzielung des erwünschten chirurgischen
Effekts. Werden höhere Leistungseinstellungen gefordert, sind vor der
Vornahme größerer Leistungsänderungen
die Neutralelektrode sowie alle Zubehöranschlüsse zu überprüfen.
Manche Chirurgen koagulieren während des
chirurgischen Eingriffs über eine Pinzette/
Klemme. Das ist nicht zu empfehlen; die mit
solch einer Praxis verbundenen Gefahren
lassen sich wahrscheinlich nicht völlig
ausschalten.
de
Warnung
Verbrennungen an den Händen des
Chirurgen sind möglich. Um das Risiko so
gering wie möglich zu halten, sind folgende
Vorkehrungen zu treffen:
• Die Gefäßklemme darf nicht mit einer
Nadelelektrode kontaktiert werden.
• Während des Kontaktierens der
Gefäßklemme nicht an den Patienten,
den Tisch oder die Retraktoren lehnen.
• Den Schneidmodus anstelle des
Koagulationsmodus aktivieren. Der
Schneidmodus hat eine niedrigere
Spannung als der Koagulationsmodus.
• Die niedrigste Leistungseinstellung
und die zur Erreichung der Blutstillung
minimal erforderliche Zeit verwenden.
• HF-Chirurgie-Gerät erst aktivieren, wenn
das Zubehör Kontakt mit der Pinzette/
Klemme hat. Lichtbogenbildung an der
Pinzette/Klemme ist zu vermeiden.
Warnung
• Vor Aktivierung des HF-Chirurgie-Geräts
ist ein möglichst großer Bereich der
Gefäßklemme kräftig zu erfassen.
Auf diese Weise verteilt sich der
Strom über eine größere Fläche, und die
Stromkonzentration an den Fingerspitzen
ist minimal.
• Pinzette/Klemme unterhalb der
Handebene (so nahe wie möglich am
Patienten) kontaktieren, um weitgehend
auszuschließen, dass der Strom auf
anderen Pfaden durch die Hände des
Chirurgen fließen kann.
• Bei Verwendung einer beschichteten
oder nichtverklebenden Messerelektrode
die Kante der Elektrode an die Pinzette/
Klemme oder ein anderes metallenes
Instrument anlegen.
Vorsichtsmaßnahme
Maximale Leistungslimits gemäß
Bedienungsanleitung nicht überschreiten.
Bei Leistungseinstellungen über der
Obergrenze kann es zu Verletzungen des
Patienten oder Produktschäden kommen.
41
de
Vorsichtsmaßnahme
Verwenden Sie stets die niedrigsten
Leistungseinstellungen zur Erzielung
des erwünschten chirurgischen Effekts.
Verwenden Sie die aktive Elektrode so
kurzzeitig wie möglich, um die Gefahr von
unbeabsichtigten
Verbrennungsverletzungen zu verringern.
Anwendungen in der Pädiatrie und/oder
Verfahren an kleinen anatomischen
Strukturen können niedrigere
Leistungseinstellungen erforderlich
machen. Je stärker der Stromfluss ist und je
länger die Spannung anliegt, desto größer
ist die Gefahr unbeabsichtigter thermischer
Beschädigungen des Gewebes,
insbesondere bei kleineren Strukturen.
Nadelelektroden können leicht brechen. Sie
müssen mit Sorgfalt behandelt werden, um
Beschädigungen der Nadel und
Verletzungen des Klinikpersonals zu
vermeiden.
42
Vorsichtsmaßnahme
Vor ihrem Gebrauch sind das HF-ChirurgieGerät und das Zubehör auf Mängel
zu untersuchen. Kabel und Zubehör
mit beschädigter (aufgebrochener,
verschmorter oder mit Isolierband
reparierter) Isolierung oder beschädigten
Steckern dürfen nicht verwendet werden.
Die Isolierung aktiver Elektroden darf weder
verändert noch verstärkt werden.
Aktivieren Sie das elektrochirurgische Gerät
erst, wenn Sie bereit sind,
elektrochirurgischen Strom zu applizieren
und wenn die aktive Spitze sichtbar ist
(insbesondere, wenn Sie durch ein Endoskop
sehen).
Das HF-Chirurgie-Gerät ist vor der
Entfernung der Spitze vom Operationsfeld
zu deaktivieren.
Die Elektroden sind ausschließlich für den
einmaligen Gebrauch bestimmt. Sie sind
nach der Anwendung sicher zu entsorgen,
um Verletzungen des Klinikpersonals zu
vermeiden. Diese Elektroden sind nicht
zur Resterilisation geeignet. Nicht erneut
sterilisieren.
de
Anmerkung
Nadelelektroden sind in der monopolaren
HF-Chirurgie für den präzisen Einsatz bei
niedriger Leistung vorgesehen. Längerer
Gebrauch einer Nadel bei hohen
Leistungseinstellungen kann zu ihrer
Beschädigung führen. Um Schäden an der
Nadelspitze zu vermeiden, sind möglichst
niedrige Einstellungen und kurzzeitige
Anwendungen zu wählen.
Diese Elektrode wurde beschichtet, um
das Anhaften von Schorf zu vermindern.
Das Reinigen der Elektrode mit einem
Scheuerschwamm oder einem anderen
Schleifmaterial, ein Abkratzen mit
einem scharfen Gegenstand oder ein
Verbiegen um mehr als 90 Grad kann
zu ihrer Beschädigung führen. Bei
Beschädigung ist die Elektrode zu
entsorgen.
Die Verwendung beschichteter Elektroden
bei hohen Leistungseinstellungen kann zur
Beschädigung der Beschichtung führen. Bei
schadhafter Beschichtung ist die Elektrode
zu entsorgen.
Anmerkung
HF-Chirurgie-Geräte (z. B., Force FX™ oder
Force EZ™ Chirurgie-Geräte) erzeugen die
erwünschten chirurgischen Ergebnisse bei
niedrigeren Schnittleistungseinstellungen
als herkömmliche HF-Chirurgie-Geräte. Bei
Verwendung von gewebereaktiven Geräten
mit höheren Leistungseinstellungen kann
die Beschichtung der Elektrode stark
abnutzen.
Wichtig
Die Elektrode sollte häufig mit feuchtem
Mull oder einem anderen Material
abgewischt werden.
43
de
Gebrauchsanweisung
1. Vergewissern Sie sich, dass der Griff
nicht an das HF-Chirurgie-Gerät
angeschlossen ist.
44
2. Halten Sie die Elektrode an der
Isoliermanschette fest und führen
Sie die Elektrode in den Griff ein.
3. Vergewissern Sie sich, dass die
Isoliermanschette sicher im Ansatz des
Griffs sitzt, so dass der Ansatz mindestens
3 mm der Isoliermanschette abdeckt.
4. Sechskantelektroden sind mit einer
Tiefenanzeige ausgerüstet. Die Lage der
Linie auf der Tiefenanzeige sollte mit der
Spitze des fingergeschalteten Handgriffs
übereinstimmen.
de
5. Einige Elektroden sind mit einem
Spitzenschutz versehen. Sofern sich auf der
Elektrode ein Spitzenschutz befindet, ist
dieser vor der Verwendung der Elektrode
zu entfernen.
45
de
Maximale Leistung
Maximale Leistung für
Messerelektroden
Für die Leistungseinstellung bei
Messerelektroden der Reihe E1455 gelten die
folgenden Obergrenzen:
ModusLeistungseinstellung
Koag35 Watt
Reines Schneiden oder
Blend
Maximale Leistung bei
Nadelelektroden
Für die Leistungseinstellung bei
Nadelelektroden der Reihe E1465 gelten die
folgenden Obergrenzen:
ModusLeistungseinstellung
Koag25 Watt
Reines Schneiden oder
Blend
46
50 Watt
30 Watt
es
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
Electrodo con hoja
aislado
2,75” (7,0 cm)
Electrodo con hoja
aislado
4” (10,16 cm)
Electrodo con hoja
aislado
6,5” (16,51 cm)
Electrodo de aguja
aislada
2,8” (7,2 cm)
Electrodo de aguja
aislada
4” (10,16 cm)
Electrodo de aguja
aislada
6,5” (16,51 cm)
No fabricado con látex de caucho
natural.
No utilizar si el paquete está abierto
o dañado.
Para usar con una tensión máxima de 5600 V.
Indicaciones de uso
Los electrodos revestidos Edge son una
alternativa a los electrodos de acero
inoxidable sin revestir o los electrodos
revestidos para usar en accesorios
electroquirúrgicos monopolares
convencionales. Los electrodos revestidos
deben utilizarse en situaciones en las que
normalmente se utilizan la coagulación
y el corte electroquirúrgico monopolar.
47
es
Advertencia
El usuario no puede limpiar o esterilizar
correctamente este producto para facilitar la
reutilización segura, por lo que es para un
solo uso. Los intentos de limpiar o esterilizar
estos dispositivos pueden resultar en
bioincompatibilidad, infección o riesgos
para el paciente por fallo del producto.
Peligro: Riesgo de explosión No utilice la
electrocirugía en presencia de anestésicos
inflamables.
48
Advertencia
Peligro de incendio Tanto el oxígeno (O2)
como el óxido nitroso (N
combustibles. Evite los ambientes
enriquecidos con O2 y N2O cerca de la
zona quirúrgica, especialmente durante
operaciones en cabeza y cuello. Las
atmósferas enriquecidas con oxígeno
pueden producir incendios u ocasionar
quemaduras a los pacientes o al equipo
O) son
2
quirúrgico.
Riesgo de incendio/explosión Las
siguientes sustancias contribuyen
a aumentar los riesgos de incendio
y explosión en el quirófano:
• Ambientes enriquecidos con oxígeno
• Agentes oxidantes, como ambientes
con N
O.
2
– Verifique que no haya fugas en
ninguna de las conexiones del circuito
de anestesia antes y durante el uso de
electrocirugía.
es
Advertencia
– Verifique que no se produzcan fugas
en los tubos endotraqueales y que
el manguito inflable esté sellado
correctamente para evitar las pérdidas
de oxígeno.
– Si utiliza un manguito sin inflar, cubra
la garganta con esponjas húmedas
alrededor del manguito.
– Si es posible, detenga el suministro de
oxígeno suplementario al menos un
minuto antes y durante el uso de la
electrocirugía.
• Tintes y agentes preparativos para la piel
abase de alcohol
– Active la unidad de electrocirugía
solamente después de que los tintes
y vapores de las soluciones
preparatorias se hayan disipado de la
piel.
• Gases inflamables de ocurrencia natural,
como el metano, se pueden acumular en
las cavidades del cuerpo.
Advertencia
Peligro de incendio Las chispas y el calor
resultantes de la electrocirugía pueden
originar una fuente de inflamación.
Tenga en cuenta en todo momento las
precauciones de incendio.
• Cuando utilice la electrocirugía en una
habitación con gases o sustancias
inflamables, evite la acumulación de
líquidos o gases debajo de las cortinas
quirúgicas o cerca del equipo quirúrgico.
• La acumulación de tejido (escara) en el
extremo del electrodo activo, aumenta
el riesgo de incendio, especialmente
en entornos enriquecidos con oxígeno,
como la garganta o cavidad bucal. Las
escaras en combinación con el oxígeno
pueden crear rescoldos. Mantenga el
electrodo limpio y sin residuos.
• El cabello y el vello corporal son
inflamables. Puede usar gel lubricante
quirúrgico soluble en agua para cubrir
el cabello o el vello cerca de la zona
quirúrgica y evitar, así, la combustión.
49
es
Advertencia
El electrodo debe ajustarse completamente
en el lápiz. Un electrodo mal colocado puede
ocasionar quemaduras en el paciente o en el
personal quirúrgico.
Peligro de incendio Cuando no lo utilice,
coloque siempre el electrodo activo en un
soporte limpio, seco y bien aislado.
• Los accesorios electroquirúrgicos activos
o candentes debido al uso pueden causar
quemaduras involuntarias al paciente o al
personal quirúrgico.
• Los accesorios electroquirúrgicos
pueden causar fuego o quemaduras
si se encuentran cerca de o en contacto
con materiales inflamables, como gasas
o cortinas. Coloque los electrodos más
largos, como los electrodos abatibles,
lejos del paciente y de cortinas o ropajes.
50
Advertencia
Verifique los ajustes electroquirúrgicos
adecuados antes y durante el
procedimiento. Utilice el nivel de potencia
más bajo para alcanzar el efecto quirúrgico
deseado. Si es necesario aumentar la
potencia, compruebe el electrodo de
retorno del paciente y todas las conexiones
periféricas antes de realizar los ajustes
principales de potencia.
es
Advertencia
Algunos cirujanos quizás prefieran
“tocar las pinzas de hemostasia”
durante la electrocirugía. No es una práctica
recomendada por Covidien y
probablemente los riesgos que comporta no
puedan eliminarse. Es posible que se
produzcan quemaduras en las manos del
cirujano. Para minimizar el riesgo, tome las
siguientes precauciones:
• No "toque las pinzas de hemostasia"
con un electrodo de aguja.
• No se apoye sobre el paciente, la mesa
o los separadores mientras toca las pinzas
de hemostasia.
• Active la función de corte en lugar de la
función de coagulación. El corte funciona
a menor voltaje que la coagulación.
Utilice el nivel de potencia más bajo
durante el mínimo período de tiempo
necesario para lograr la hemostasia.
Advertencia
• Active el generador después de que
el accesorio haya entrado en contacto
con las pinzas de hemostasia. Impida la
formación de un arco voltaico hacia las
pinzas de hemostasia.
• Sujete con fuerza la mayor superficie
posible de las pinzas de hemostasia antes
de activar el generador. De esta manera,
la corriente se dispersa en un área más
amplia y se reduce la concentración de
corriente en las yemas de los dedos.
• “Toque las pinzas de hemostasia”
por debajo del nivel de la mano (lo más
cerca posible del paciente) para reducir
las posibilidades de que la corriente siga
vías alternativas a través de las manos del
cirujano.
• Cuando utilice un electrodo protegido,
aplique la punta del electrodo contra
las pinzas de hemostasia o algún otro
instrumento metálico.
51
es
Precaución
No exceder los límites máximos de potencia
indicados en las instrucciones de uso.
El exceso de potencia puede provocar
lesiones al paciente o dañar el producto.
Utilice el nivel de potencia más bajo para
alcanzar el efecto quirúrgico deseado. Utilice
el electrodo activo el tiempo necesario
mínimo para reducir la posibilidad de
quemaduras involuntarias.
El uso pediátrico de este dispositivo o su
uso en procedimientos realizados sobre
estructuras anatómicas pequeñas puede
exigir una disminución de los niveles de
potencia. Cuanto mayor sea el suministro
eléctrico y mayor la corriente aplicada,
mayor será la posibilidad de lesiones
térmicas en los tejidos, especialmente
durante el uso en apéndices pequeños.
Los electrodos de aguja son frágiles.
Manéjelos con cuidado para no estropear la
aguja ni causar lesiones al personal clínico.
52
Precaución
Antes de usar, verifique que la unidad de
electrocirugía y los accesorios no están
defectuosos. No utilice cables o accesorios
con aislantes o conectores estropeados
(rotos, quemados o con adhesivo).
No modifique o aumente el aislamiento de
los electrodos activos.
Active la unidad de electrocirugía sólo si
está preparado para suministrar la corriente
electroquirúrgica y el extremo activo está
visible (especialmente si examina a través de
un endoscopio).
Desactive la unidad de electrocirugía
antes de que el extremo abandone la zona
quirúrgica.
Los electrodos están diseñados para un sólo
uso. Deséchelos después de usarlos para
evitar lesiones al personal clínico. Estos
electrodos no están diseñados para resistir
la reesterilización. No reesterilice.
es
Avis o
Los electrodos de aguja están diseñados
para un preciso y bajo uso de energía
durante la electrocirugía monopolar. El uso
de una aguja con un alto nivel de potencia
durante largos períodos de tiempo, puede
ocasionar daños en la aguja. Utilice un nivel
de potencia bajo para cortos períodos de
tiempo para no estropear la punta de la
aguja.
Este electrodo tiene un revestimiento que
reduce la adhesión de escara. Para no
estropear el electrodo, evite limpiarlo
con objetos abrasivos, rayarlo con objetos
afilados o doblarlo más de 90 grados.
Si el electrodo se estropea, deséchelo.
La utilización de electrodos revestidos con
un nivel de potencia alto puede dañar
el revestimiento. Si el revestimiento se
estropea, deseche el electrodo.
Avis o
Los generadores electroquirúrgicos
(por ejemplo, los generadores Force FX™
o Force EZ™) producen los efectos
quirúrgicos deseados con un ajuste de la
modalidad de corte de potencia más bajo
que los generadores electroquirúrgicos
convencionales. El revestimiento del
electrodo puede deteriorarse cuando es
utilizado con generadores de respuesta de
tejido a niveles más altos de potencia.
Importante
Limpie el electrodo regularmente con una
gasa húmeda u otro material similar.
53
es
Instrucciones de uso
1. Asegúrese de que el lápiz no está
conectado al generador.
54
2. Sujete el manguito aislante en el electrodo
e introduzca este en el bisturí.
3. Asegúrese de que el manguito de
aislamiento se inserta firmemente en la
boca del lápiz de manera que ésta solape el
manguito al menos 0,3 cm.
4. Los electrodos hexagonales tienen un
indicador de profundidad. La línea del
indicador de profundidad debe quedar
alineada con la punta del interruptor
manual con forma de lápiz.
5. Un capuchón cubre la punta de algunos
electrodos. Antes de usar el electrodo,
retire el capuchón.
es
Potencia máxima
Potencia máxima para las hojas
Los límites de potencia máxima para las hojas
de las series E1455 son:
ModoNivel de potencia
Coag35 vatios
Corte puro o mezcla50 vatios
Potencia máxima para las agujas
Los límites de potencia máxima para las agujas
de las series E1465 son:
ModoNivel de potencia
Coag25 vatios
Corte puro o mezcla30 vatios
55
fi
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
56
Eristetty terän
elektrodi
7,0 cm (2,75”)
Eristetty terän
elektrodi
10,16 cm (4”)
Eristetty terän
elektrodi
16,51 cm (6,5”)
Eristetty
neulaelektrodi
7,2 cm (2,8”)
Eristetty
neulaelektrodi
10,16 cm (4”)
Eristetty
neulaelektrodi
16,51 cm (6,5”)
Valmistuksessa ei ole käytetty
luonnonkumilateksia.
Ei saa käyttää, jos pakkaus on
vahingoittunut.
Käytettäväksi enintään 5 600 voltin
huippujännitteellä.
Käyttöaiheet
Pinnoitetut Edge-elektrodit on tarkoitettu
vaihtoehdoiksi pinnoittamattomille
ruostumattomasta teräksestä valmistetuille
elektrodeille käytettäväksi perinteisissä
monopolaarisissa sähkökirurgisissa
lisälaitteissa. Pinnoitetut elektrodit on
tarkoitettu käytettäväksi tilanteissa, joissa
normaalisti käytetään monopolaarista
sähkökirurgista leikkausta ja koagulontia.
fi
Varo itu s
Käyttäjä ei voi puhdistaa eikä steriloida
tätä tuotetta riittävästi niin, että sen
uudelleenkäyttö olisi turvallista. Väline on
sen vuoksi kertakäyttöinen. Välineen
puhdistamis- tai steriloimisyrityksistä voi
seurata potilaalle
bioyhteensopimattomuuteen, infektioon tai
vikaantumiseen liittyviä riskejä.
Vaara: Räjähdysvaara Sähkökirurgiaa ei saa
käyttää tulenarkojen anestesia-aineiden
läheisyydessä.
Tulipalovaara Sekä happi (O2) että
typpioksidi (N
Kiinnitä erityistä huomiota hapella (O2) ja
typpioksiduulilla (N2O) rikastettuun
ympäristöön kirurgisen toimenpidealueen
lähellä erityisesti pää- ja kaulakirurgisten
toimenpiteiden aikana. Hapella (O
rikastettu ympäristö saattaa aiheuttaa
tulipalon ja palovammoja potilaille tai
kirurgiselle hoitohenkilökunnalle.
O) edistävät palamista.
2
)
2
Varo itu s
Tulipalo-/räjähdysvaara Seuraavat aineet/
olosuhteet lisäävät palo- ja räjähdysvaaraa
leikkaussalissa:
• Hapella rikastettu ympäristö
• Hapettavat aineet, esim. typpioksidia
(N
O) sisältävät ympäristöt
2
– Varmista, että anestesialetkuston
liittimet eivät vuoda ennen
sähkökirurgista toimenpidettä ja sen
aikana.
– Varmista, että henkitorvessa olevat
letkut eivät vuoda ja että mansetti on
riittävän tiivis happivuotojen
estämiseksi.
– Jos käytössä on mansetiton putki,
aseta letkun ympärille kurkkuun
märkiä sieniä.
– Keskeytä lisähapen antaminen
vähintään minuutin ajaksi ennen
sähkökirurgista toimenpidettä ja sen
jälkeen, mikäli mahdollista.
• Alkoholipohjaiset ihon valmisteluaineet
ja tinktuurat
– Käynnistä sähkökirurginen yksikkö
vasta, kun ihon valmisteluaineiden ja
tinktuuroiden höyryt ovat haihtuneet.
57
fi
Varo itu s
• Syttyvät luonnonkaasut, jotka saattavat
kerääntyä kehon aukkoihin (esimerkiksi
metaani).
Tulipalovaara Sähkökirurgisen
toimenpiteen aikana muodostuvat kipinät ja
kuumuus voivat aiheuttaa tulipalon.
Noudata aina paloturvallisuusvarotoimia:
• Jos sähkökirurgiaa käytetään huoneessa,
jossa on kaasuja tai syttyviä aineita, estä
nesteiden ja kaasujen kertyminen
leikkauslakanoiden alle tai kirurgisen
toimenpidealueen läheisyyteen.
• Aktiivisen elektrodin kärkeen tarttunut
kudos (karsta) aiheuttaa tulipalovaaran
etenkin hapella rikastetuissa
ympäristöissä kurkun ja suun
toimenpiteiden aikana. Karstan ja hapen
joutuessa kosketuksiin saattaa aiheutua
kipinöitä. Pidä elektrodi puhtaana
kaikesta liasta.
• Ihokarvat ovat tulenarkoja.
Leikkauskohdan lähellä olevien
ihokarvojen syttyvyyttä voi vähentää
peittämällä ne vesiliukoisella kirurgisella
voitelugeelillä.
58
Varo itu s
Elektrodin on sovittava kokonaan ja kunnolla
käsikytkimeen. Virheellisesti sijoitettu
elektrodi voi aiheuttaa potilaan tai kirurgisen
hoitohenkilökunnan palovammoja.
Tulipalovaara Säilytä aktiivielektrodia
puhtaassa, kuivassa ja eristetyssä
suojakotelossa, kun sitä ei käytetä.
• Aktivoidut tai käytöstä kuumat
sähkökirurgiset lisävarusteet voivat
aiheuttaa palovammoja potilaalle ja
kirurgiselle hoitohenkilökunnalle.
• Sähkökirurgiset lisävarusteet voivat
aiheuttaa tulipalon tai palovamman, jos
ne asetetaan liian lähelle tai kosketuksiin
tulenarkojen materiaalien kanssa, esim.
sideharsojen tai kirurgisten liinojen
kanssa.Aseta pitkät elektrodit, kuten
jatketut elektrodit, etäälle potilaasta ja
leikkausliinoista.
Varmista, että ennen toimenpidettä ja
toimenpiteen aikana käytetään oikeita
tehoasetuksia.Käytä pienintä mahdollista
tehoasetusta halutun lopputuloksen
saavuttamiseen.Jos lisätehoa vaaditaan,
tarkista potilaan paluuelektrodi ja kaikki
lisävarusteliitännät ennen tehoasetuksen
huomattavaa nostamista.
fi
Varo itu s
Jotkut kirurgit saattavat tehdä
atulakoaguloinnin (diatarmiakäsiosalla
koskettaminen/aktivoiminen polttoatulaan)
leikkaustoimenpiteen aikana. Tällainen
menettely ei ole suositeltavaa, eikä siihen
liittyviä vaaroja todennäköisesti voida
eliminoida. Kirurgin käsiin saattaa aiheutua
palovammoja. Riskin voi minimoida
noudattamalla seuraavia varotoimia:
• Älä nojaa potilaaseen, pöytään tai
levittimiin tällaisen menettelyn aikana.
• Aktivoi käyttötavaksi mieluummin
leikkaus kuin koagulointi. Leikkauksen
jännite on pienempi kuin koaguloinnin.
• Lopeta verenvuoto käyttämällä pienintä
tehoasetusta lyhimmän tarvittavan ajan.
• Aktivoi generaattori, kun lisälaite saa
kosketuksen atulaan. Estä valokaaren
muodostuminen suonipuristimeen.
• Ota tukeva ote mahdollisimman suuresta
osasta suonipuristinta ennen
generaattorin aktivoimista. Näin jännite
jakautuu laajemmalle alueelle ja sen
keskittyminen sormenpäihin jää
mahdollisimman pieneksi.
Varo itu s
• Aktivoi diatermiakäsiosa käden tason
alapuolella (mahdollisimman lähellä
potilasta) niin, ettei jännite pääse
siirtymään muita reittejä kirurgin käsien
kautta.
• Päällystetyllä tai tarttumattomalla terällä
varustettua elektrodia käytettäessä
elektrodin
tai muuta metalli-instrumenttia vasten.
Varo toi mi
Älä ylitä muissa käyttöohjeissa annettuja
enimmäistehorajoja. Näiden tehoasetusten
ylittäminen voi johtaa potilasvammaan tai
tuotevaurioon.
Käytä aina alhaisinta mahdollista
tehoasetusta halutun kirurgisen vaikutuksen
aikaansaamiseksi. Palovammavaaran
estämiseksi käytä aktiivista elektrodia niin
vähän aikaa kuin mahdollista.
reuna
asetetaan vuotokohtaan
59
fi
Varo toi mi
Lapsipotilailla ja toimenpiteissä, jotka
tehdään pienissä anatomisissa rakenteissa,
on ehkä käytettävä pienempiä
tehoasetuksia. Mitä suurempi sähkövirta ja
mitä kauemmin virtaa syötetään, sitä
suurempi on kudoksen tahattoman
lämpövaurion mahdollisuus, etenkin pieniä
rakenteita hoidettaessa.
Neulaelektrodit ovat hauraita. Niitä on
käsiteltävä varovasti, jotta ne eivät vaurioidu
eivätkä aiheuta vammoja
sairaalahenkilöstölle.
Tarkista sähkökirurginen yksikkö ja
lisälaitteet mahdollisten vikojen varalta
ennen käyttöä. Älä käytä johtoja tai
lisälaitteita joiden eristeet tai liittimet ovat
vaurioituneet (haljenneet, palaneet tai
sulaneet).
Älä muokkaa tai lisää aktiivisen elektrodin
eristettä.
Aktivoi sähkökirurginen yksikkö vasta, kun
ollaan valmiita käyttämään sähkökirurgista
virtaa ja kun aktiivinen kärki on näkyvissä
(etenkin, kun toimenpide suoritetaan
endoskooppisesti).
60
Varo toi mi
Sammuta sähkökirurginen yksikkö ennen
kuin poistat kärjen toimenpidealueelta.
Elektrodit ovat kertakäyttöisiä. Ne on hävitettävä käytön jälkeen turvallisesti,
jotta sairaalahenkilöstölle ei aiheudu
vammoja. Elektrodit eivät kestä
uudelleensterilointia. Ei saa steriloida
uudelleen.
Tiedoksi
Neulaelektrodit on suunniteltu käytettäviksi
tarkalla ja pienellä teholla monopolaarisen
sähkökirurgian aikana. Jos neulaa käytetään
suurella teholla pitkiä aikoja kerrallaan, se
saattaa vaurioitua. Ehkäise neulan
vaurioituminen käyttämällä pieniä
tehoasetuksia lyhyen aikaa kerrallaan.
Tämä elektrodi on pinnoitettu ja karstaa
muodostuu sen vuoksi
vähemmän.Elektrodin puhdistaminen
hankaussienellä tai muulla hankaavalla
esineellä, raaputus terävällä esineellä sekä
taivuttaminen yli 90 asteen kulmaan saattaa
vahingoittaa elektrodia.Jos elektrodi on
vahingoittunut, se tulee hävittää.
Tiedoksi
Jos pinnoitettuja elektrodeja käytetään
korkeilla tehoasetuksilla, pinnoite saattaa
vaurioitua. Jos pinnoite on vahingoittunut,
elektrodi tulee hävittää.
Sähkökirurgiset generaattorit (esimerkiksi
Force FX™- tai Force EZ™ -generaattorit)
tuottavat halutun kirurgisen vaikutuksen
pienemmällä leikkaustehoasetuksella kuin
perinteiset sähkökirurgiset generaattorit.
Elektrodin pinnoite voi kulua, jos sitä
käytetään kudosvastegeneraattorien kanssa
niin, että tehoasetukset ovat korkeammat.
Tär ke ää
Pyyhi elektrodi usein kostealla sideharsolla
tai muulla materiaalilla.
fi
Käyttöohjeet
1. Varmista, ettei käsikytkin ole kiinni
generaattorissa.
61
fi
2. Tartu elektrodin eristeeseen ja aseta
elektrodi käsikytkimen sisään.
3. Varmista, että eriste on tiukasti
käsikytkimen liittimen sisällä siten, että
liitin ja eriste ovat päällekkäin vähintään
0,3 cm:n (1/8 tuuman) matkalta.
62
4. Kuusioelektrodeissa on syvyysmittari.
Syvyysmittarin viivan tulee olla
käsikytkimen kärjen tasolla.
5. Joissakin elektrodeissa niiden pinnoitettu
pää on suojattu kärkisuojuksella. Jos
elektrodissa on kärkisuojus, poista se
ennen käyttöä.
Enimmäisteho
Terien enimmäistehot
E1455-sarjan terien enimmäistehorajat ovat:
Toi m i nt a t il aTeh o a se t u s
Koagulointi (Coag)35 wattia
Pelkkä leikkaus (Pure
Cut) tai molemmat
(Blend)
Neulojen enimmäistehot
E1465-sarjan neulojen enimmäistehorajat
ovat:
Toi m i nt a t il aTeh o a se t u s
Koagulointi (Coag)25 wattia
Pelkkä leikkaus (Pure
Cut) tai molemmat
(Blend)
50 wattia
30 wattia
fi
63
it
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
64
Elettrodo a lama
isolata
7,0 cm
Elettrodo a lama
isolata
10,16 cm
Elettrodo a lama
isolata
16,51 cm
Elettrodo ad ago
isolato
7,2 cm
Elettrodo ad ago
isolato
10,16 cm
Elettrodo ad ago
isolato
16,51 cm
Non contiene lattice di gomma
naturale.
Non utilizzare se la confezione
è aperta o danneggiata.
Utilizzabile con una tensione max di picco
di 5600 V.
Indicazioni per l'uso
Gli elettrodi rivestiti Edge sono indicati quale
alternativa agli elettrodi in acciaio inossidabile
non rivestiti per l'uso negli accessori
elettrochirurgici monopolari convenzionali.
Gli elettrodi rivestiti sono indicati per l'uso
quando vengono normalmente impiegate
l'incisione e la coagulazione elettrochirugiche
monopolari.
it
Avve rtenza
Questo prodotto non può essere pulito e/o
sterilizzato adeguatamente dall’utente per
garantire il riutilizzo sicuro ed è quindi
previsto per un singolo uso. Cercare di
pulire o di sterilizzare questi dispositivi
potrebbe esporre il paziente rischi di bioincompatibilità, infezioni o guasto del
prodotto
Pericolo: Rischio di esplosione Non
utilizzare l'elettrochirurgia in presenza
di anestetici infiammabili.
Avve rtenza
Pericolo di incendio Sia l’ossigeno (O2) che
il protossido di azoto (N
la combustione. Controllare l’assenza
di atmosfere arricchite di O2 e di N2O in
prossimità del sito chirurgico, specialmente
durante la chirurgia del capo e del collo.
Le atmosfere arricchite di O
provocare incendi e ustioni ai pazienti
o all’équipe di sala operatoria.
Pericolo di incendio o di esplosioni Le
seguenti sostanze contribuiscono ad
aumentare i pericoli di incendio e di
esplosioni nella sala operatoria:
O) alimentano
2
possono
2
• Ambienti arricchiti di ossigeno
• Agenti ossidanti (ad esempio atmosfere di
protossido d'azoto [N
2
O]).
– Verificare che tutte le connessioni dei
circuiti per anestesia siano prive di
perdite prima e durante l’utilizzo
dell’elettrochirurgia.
– Verificare che i tubi endotracheali
siano esenti da perdite e che il
manicotto sia correttamente sigillato
per evitare perdite di ossigeno.
65
it
Avve rtenza
– Se si utilizza un tubo senza manicotto,
tamponare la gola con spugne umide
attorno al tubo senza manicotto.
– Se possibile, arrestare l’ingresso
di ulteriore ossigeno almeno un
minuto prima e durante l’utilizzo
dell’elettrochirurgia.
• Tinture e agenti di preparazione della
cute a base di alcool
– Attivare l’unità elettrochirurgica solo
dopo la dissipazione delle soluzioni di
preparazione della cute e delle tinture.
• Gas infiammabili sviluppati naturalmente
(come ad esempio il metano) che
potrebbero accumularsi nelle cavità
corporee
66
Avve rtenza
Pericolo di incendio Le scintille e il
riscaldamento associati all'elettrochirurgia
possono fornire una sorgente di accensione.
Rispettare sempre le precauzioni
antincendio:
• Se si utilizza l’elettrochirurgia nella stessa
sala in cui sono presenti gas o sostanze
infiammabili, impedire la raccolta di fluidi
e l’accumulo di gas sotto i teli chirurgici
o in prossimità del sito chirurgico.
• L’accumulo di tessuti (escara) sulla
punta di un elettrodo attivo presenta
un pericolo di incendio, particolarmente
negli ambienti arricchiti di ossigeno, ad
esempio negli interventi alla gola o alla
bocca. La combinazione di escara e di
elevate concentrazioni di ossigeno può
creare scintille. Tenere l’elettrodo pulito
e completamente privo di detriti.
• I peli del viso e di altre parti del corpo
sono infiammabili. Il gel chirurgico
lubrificante, solubile in acqua, può essere
utilizzato per coprire i peli in prossimità
del sito chirurgico, per diminuire
l’infiammabilità.
it
Avve rtenza
L’elettrodo deve essere inserito, in
modo completo e sicuro, nel manipolo.
Un elettrodo alloggiato in modo non
corretto potrebbe provocare ustioni
al paziente o al personale chirurgico.
Pericolo di incendio Durante i periodi di
mancato utilizzo, porre sempre l’elettrodo
attivo in una custodia di sicurezza pulita,
asciutta e isolata.
• Gli accessori elettrochirurgici che sono
attivati o a temperature elevate a causa
dell’uso possono provocare ustioni
involontarie al paziente o all’équipe
di sala operatoria.
• Gli accessori elettrochirurgici possono
causare incendi o ustioni se posti in
prossimità o a contatto con materiali
infiammabili, quali ad esempio le garze
o i teli chirurgici. Posizionare elettrodi di
lunghezza maggiore o prolungati lontano
dal paziente e dai teli.
Avve rtenza
Confermare la correttezza delle impostazioni
elettrochirurgiche prima e durante una
procedura. Utilizzare le impostazioni minime
di potenza per ottenere l'effetto desiderato.
Se sono richieste impostazioni di potenza
più elevate, controllare l’elettrodo di ritorno
del paziente e tutte le connessioni degli
accessori prima di regolazioni importanti
alle impostazioni di potenza.
Alcuni chirurghi possono scegliere di
"attivare l'emostatico" durante le procedure
operatorie. Ciò non è consigliato ed è
probabile che non sia possibile eliminare
i rischi di tale procedura. Possono derivarne
ustioni alle mani del chirurgo. Per ridurre al
minimo il rischio, prendere queste
precauzioni:
• Non "attivare l'emostatico" con un
elettrodo ad ago.
• Non piegarsi sul paziente, sul tavolo
o sui divaricatori durante l’attivazione
dell’emostatico.
• Attivare il taglio invece della
coagulazione. Il taglio ha una tensione
inferiore a quella della coagulazione.
67
it
Avve rtenza
• Utilizzare le minime impostazioni
possibili, per il periodo di tempo minimo
necessario ad ottenere l'emostasi.
• Attivare il generatore dopo che
l'accessorio viene a contatto con
l'emostatico. Evitare archi con
l'emostatico.
• Afferrare saldamente quanto più
emostatico possibile prima di attivare
il generatore. Ciò disperde la corrente
su un'area maggiore e rende minima
la concentrazione della corrente sulle
punte delle dita.
• “Attivare l'emostatico” al di sotto del
livello della mano (più vicino possibile al
paziente) per ridurre l'opportunità che la
corrente segua vie alternative attraverso
le mani del chirurgo.
• Quando si utilizza un elettrodo a lama
rivestito o non aderente, disporre il bordo
dell'elettrodo contro l'emostatico o altro
strumento metallico.
68
Precauzione
Non superare i limiti massimi di potenza
indicati nelle istruzioni per l'uso. Il
superamento di tali impostazioni di potenza
potrebbe provocare lesioni al paziente o
danni ai prodotti.
Utilizzare l’impostazione minima di potenza
per ottenere l'effetto chirurgico desiderato.
Utilizzare l’elettrodo attivo per il periodo
minimo necessario a ridurre la possibilità
di lesioni da ustioni involontarie.
Le applicazioni pediatriche e/o le procedure
eseguite su strutture anatomiche piuttosto
piccole possono richiedere delle
impostazioni di potenza ridotte. Più alto è il
flusso di corrente e più a lungo viene
applicata la corrente, maggiore è l’incidenza
di danni termici non desiderati al tessuto,
specialmente quando si usa lo strumento
sugli annessi più piccoli.
Gli elettrodi ad ago sono fragili. Maneggiarli
con cura per evitare danni all’ago e lesioni
all’équipe di sala operatoria.
it
Precauzione
Prima dell’utilizzo, esaminare l’unità
elettrochirurgica e gli accessori per rilevare
eventuali difetti. Non utilizzare cavi o
accessori con isolamento o connettori
danneggiati (incrinati, bruciati o chiusi con
nastro adesivo).
Non eseguire modifiche né aggiunte
all’isolamento degli elettrodi attivi.
Attivare l'unità elettrochirurgica soltanto
quando è pronta a erogare corrente
elettrochirurgica e quando la punta attiva
è visibile (in modo particolare se si esegue
la procedura mediante endoscopio).
Disattivare l’unità elettrochirurgica prima
che la punta lasci il sito chirurgico.
Gli elettrodi sono previsti solo come
monouso. Smaltirli dopo l’uso in modo
sicuro per evitare lesioni all’équipe di sala
operatoria. Questi elettrodi non sono
progettati in maniera da resistere alla
risterilizzazione. Non sterilizzarli di nuovo.
Avviso
Gli elettrodi ad ago sono progettati per
un utilizzo preciso a bassa potenza durante
l’elettrochirurgia monopolare. L’utilizzo di un
elettrodo ad elevate impostazioni di potenza
per periodi prolungati potrebbe provocare
danni all’ago. Utilizzare basse impostazioni
di potenza per brevi periodi di tempo per
evitare di danneggiare la punta dell’ago.
Questo elettrodo dispone di un rivestimento
per ridurre l'aderenza dell'escara. La pulizia
dell'elettrodo con carta ruvida o altri oggetti
abrasivi, i graffi prodotti da oggetti appuntiti
o le curvature superiori a 90 gradi
potrebbero danneggiare l'elettrodo. Se
l'elettrodo è danneggiato, gettarlo.
L'utilizzo di elettrodi rivestiti ad elevate
impostazioni di potenza potrebbe causare
danni al rivestimento. Se il rivestimento
è danneggiato, gettare l'elettrodo.
69
it
Avviso
I generatori elettrochirurgici (ad es.
i generatori Force FX™ o Force EZ™)
producono gli effetti chirurgici desiderati
con impostazioni di potenza nella modalità
di taglio inferiori a quelle dei generatori
elettrochirurgici convenzionali. Il
rivestimento dell’elettrodo potrebbe
deteriorarsi se utilizzato con generatori
di risposta tissutale ad elevate impostazioni
di potenza.
Importante
Strofinare l'elettrodo frequentemente con
garza o altro materiale.
70
Istruzioni per l'uso
1. Accertarsi che la matita non sia collegata
al generatore.
2. Afferrare il manicotto isolante
sull'elettrodo e inserire l'elettrodo nel
dispositivo penna
3. Accertarsi che il manicotto di isolamento
si accordi perfettamente all'interno
dell'estremità anteriore della matita in
maniera tale che l'estremità si
sovrapponga sul manicotto di almeno 1/8
in. (0,3 cm).
it
4. Gli elettrodi esagonali hanno un indicatore
di profondità. La linea sull’indicatore di
profondità dovrà essere a livello con la
punta del manipolo a commutazione
manuale.
71
it
5. Un protettore della punta copre l’estremità
di alcuni elettrodi. Se un protettore della
punta è presente, rimuoverlo prima
dell’uso.
Potenza massima
Potenza massima per le lame
I limiti di potenza massima per le lame della
serie E1455 sono i seguenti:
ModalitàImpostazione di
Coagulazione35 watts
Taglio puro o misto50 watts
alimentazione
Potenza massima per gli aghi
I limiti di potenza massima per gli aghi della
serie E1465 sono i seguenti:
ModalitàImpostazione di
Coagulazione25 watts
Taglio puro o misto30 watts
72
alimentazione
nl
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
Geïsoleerde
bladelektrode
7,0 cm
Geïsoleerde
bladelektrode
10,16 cm
Geïsoleerde
bladelektrode
16,51 cm
Geïsoleerde
naaldelektrode
7,2 cm
Geïsoleerde
naaldelektrode
10,16 cm
Geïsoleerde
naaldelektrode
16,51 cm
Vervaardigd zonder natuurlijke
rubberen latex.
Niet gebruiken als de verpakking
beschadigd of geopend is.
Voor gebruik met een maximale piekspanning
van 5600 V.
Indicaties voor gebruik
De Edge gecoate elektrodes zijn bedoeld als
alternatief voor ongecoate roestvrijstalen
elektrodes voor gebruik in conventionele
monopolaire elektrochirurgische accessoires.
De gecoate elektrodes zijn bedoeld voor
gebruik in situaties waarin doorgaans
monopolair elektrochirurgisch snijden
en coagulatie worden gebruikt.
73
nl
Waarschuwing
Dit product kan door de gebruiker ervan niet
goed worden gereinigd en/of gesteriliseerd
om een veilig hergebruik te faciliteren en is
derhalve bedoeld voor eenmalig gebruik.
Pogingen om deze producten te reinigen
of steriliseren kunnen resulteren in bioincompatibiliteit, infectie of een mogelijk
falend product voor de patiënt.
Gevaar: Explosiegevaar Gebruik geen
elektrochirurgie bij aanwezigheid van
ontvlambare anaesthetica.
74
Waarschuwing
Brandgevaar Zowel zuurstof (O2) als
stikstofoxide (N
verbranding. Pas op voor met O2 of N2O
verrijkte lucht nabij het operatieterrein,
vooral bij ingrepen in het hoofd-hals gebied.
Met zuurstof verrijkte omgevingslucht kan
leiden tot brand en brandwonden bij
patiënten of chirurgisch personeel.
Gevaar voor brand en explosie De
volgende stoffen kunnen leiden tot een
verhoogd risico op brand en explosie in de
O) onderhouden de
2
operatiekamer:
• Met zuurstof verrijkte omgevingslucht
• Oxiderende stoffen, zoals N
omgevingen.
O-
2
– Controleer dat alle verbindingen in het
anesthesiecircuit lekvrij zijn voor
en tijdens het toepassen van
elektrochirurgie.
– Controleer dat endotracheale tubes
niet lekken en dat de opblaasmanchet
goed afsluit om zuurstoflekkage te
voorkomen.
nl
Waarschuwing
– Indien men een tube zonder
opblaasmanchet gebruikt, dienen
in de keel natte gazen rond de tube
zonder manchet te worden gepakt.
– Stop het toedienen van extra zuurstof,
indien mogelijk, gedurende minstens
één minuut voor en tijdens het
toepassen van elektrochirurgie.
• Preparaten en tincturen ter desinfectie
van de huid op basis van alcohol
– Zet de elektrochirurgische eenheid pas
aan wanneer de dampen afkomstig
van tincturen en van oplossingen om
de huid te ontsmetten vervlogen zijn.
• Ontvlambare gassen (zoals methaan) van
natuurlijke oorsprong die zich kunnen
verzamelen in lichaamsholten.
Waarschuwing
Brandgevaar De vonken en de hitte
waarmee elektrochirurgie gepaard gaat
kunnen een ontstekingsbron vormen.
Neem te allen tijde brandvoorzorgen in acht:
• Wanneer men elektrochirurgie gebruikt in
dezelfde ruimte als gassen of ontvlambare
stoffen, dient men er zorg voor te dragen
dat er zich geen vloeistofplasjes vormen of
gassen opstapelen onder de chirurgische
lakens of nabij de plaats waar de chirurgie
plaats heeft.
• Verschroeide weefselresten op de punt
van een actieve elektrode vormen een
gevaar voor het ontstaan van brand,
vooral in een met zuurstof verrijkte
omgeving zoals bij ingrepen in de
mond- of keelholte. Verschroeide resten in
combinatie met een hoog zuurstofgehalte
kunnen gaan gloeien. Houd de elektrode
schoon en vrij van resten.
• Haar op het gelaat en elders op het
lichaam is ontvlambaar. Wateroplosbare
chirurgische lubricatiegel kan worden
gebruikt om haren in de buurt van de
operatieplaats af te dekken om de
brandbaarheid te verminderen.
75
nl
Waarschuwing
De electrode moet stevig en zover mogelijk
in de elektrodehouder worden gestoken.
Een onjuist aangebrachte electrode kan
leiden tot brandwonden bij de patiënt of
chirurgisch personeel.
Brandgevaar Berg de elektrode steeds
op in een schone, droge, geïsoleerde
veiligheidshouder wanneer hij niet wordt
gebruikt.
• Elektrochirurgische accessoires die actief
zijn of nog warm zijn na gebruik kunnen
onbedoelde brandwonden veroorzaken
bij de patiënt of het chirurgisch
personeel.
• Elektrochirurgische accessoires kunnen
brand veroorzaken wanneer ze in contact
komen met of in de directe omgeving
gebracht worden van ontvlambare
materialen zoals gazen of chirurgische
afdeklakens. Leg lange elektrodes zoals
verlengde elektrodes uit de buurt van de
patiënt en de dekens weg.
76
Waarschuwing
Controleer de juiste elektrochirurgische
instellingen voor en tijdens een ingreep.
Gebruik de laagste vermogensinstellingen
waarmee het gewenste doel kan worden
bereikt. Indien om meer vermogen wordt
gevraagd, controleer dan de neutrale
elektrode naar de patiënt en alle bijkomende
aansluitingen alvorens grote wijzigingen in
de vermogensinstelling aan te brengen.
Sommige chirurgen kiezen er wel voor
‘een brandje op de klem’ te geven tijdens
operaties. Dit wordt niet aanbevolen,
en de risico’s van deze praktijk kunnen
waarschijnlijk niet worden geëlimineerd.
Dit kan brandwonden veroorzaken aan
de handen van de chirurg. Om het risico
zo laag mogelijk te houden, moet u deze
voorzorgen nemen:
• Gebruik geen naaldelektrode om een
‘brandje op de klem’ te geven.
• Niet op de patiënt, de tafel, of de haken
leunen terwijl de klem spanning krijgt.
nl
Waarschuwing
• Gebruik liever snijstand (Cut) dan
coagulatiestand (Coag). Cut heeft
een lager voltage dan coag.
• Gebruik de laagst mogelijke
vermogensinstelling gedurende
zo kort mogelijke tijd om hemostase
te bewerkstelligen.
• Activeer het accessoire pas nadat dit
contact maakt met de klem. Laat geen
vonken overspringen naar de klem.
• Grijp zoveel mogelijk van de klem stevig
vast alvorens het accessoire te activeren.
Dit verspreidt de stroom over een
groter gebied en minimaliseert de
stroomconcentratie bij de vingertoppen.
• Geef het ‘brandje op de klem’ onder de
hand van de chirurg (zo dicht mogelijk bij
de patiënt) om de kans dat de stroom een
ander pad kiest door de handen van de
chirurg zo klein mogelijk te maken.
• Bij gebruik van een gecoate of nietklevende meselektrode de rand van de
elektrode tegen de klem of ander metalen
instrument plaatsen.
Voorzorgsmaatregel
De maximum stroomwaarden niet
overschrijden, zoals staat vermeld in de
gebruiksaanwijzingen. Het overschrijden
van deze vermogensinstellingen kan letsels
bij de patiënt veroorzaken of het product
beschadigen.
Gebruik steeds de laagste
vermogensinstellingen waarmee het
gewenste chirurgische doel kan worden
bereikt. Gebruik de actieve elektrode zo kort
mogelijk om het risico op ongewilde letsels
door brandwonden te beperken.
Bij gebruik op kinderen en/of bij operaties
op kleine lichaamsdelen kan het nodig zijn
het ingestelde vermogen te verlagen. Hoe
sterker de elektrische stroom en hoe langer
hij wordt toegepast, hoe groter de kans op
onbedoelde, thermische beschadiging van
het weefsel en dit vooral bij gebruik op
kleine lichaamsdelen.
Naaldelektrodes zijn fragiel. Behandel ze
voorzichtig om beschadiging aan de naald
en letsel van het ziekenhuispersoneel te
voorkomen.
77
nl
Voorzorgsmaatregel
Kijk voor gebruik de elektrochirurgische
eenheid en de accessoires na op defecten.
Gebruik geen kabels of hulpstukken met
beschadigde isolatie of aansluitstukken
(gebarsten, verbrand of met tape afgeplakt).
Breng geen veranderingen of toevoegingen
aan aan de isolatie van actieve elektroden.
Activeer de elektrochirurgische eenheid
uitsluitend wanneer u gereed bent om
elektrochirurgische stroom toe te voeren en
als de actieve tip goed zichtbaar is (met
name als u door een endoscoop kijkt).
Deactiveer de elektrochirurgische eenheid
alvorens de tip van de elektrode van de
chirurgieplaats weg te nemen.
De elektroden zijn uitsluitend bestemd
voor éénmalig gebruik. Werp de elektrode
op een veilige manier weg na gebruik om
letsels bij het ziekenhuispersoneel te
voorkomen. Deze elektroden zijn niet
ontworpen om bestand te zijn tegen
opnieuw steriliseren. Niet opnieuw
steriliseren.
78
Opmerking
Naaldelektrodes zijn bestemd voor fijn werk
met lage stroomintensiteit bij monopolaire
elektrochirurgie. Een naald gebruiken bij
hogere stroomintensiteiten gedurende
langere tijd kan leiden tot beschadiging van
de naald. Gebruik lage
vermogensinstellingen gedurende korte
tijdsperioden om beschadiging van de tip
van de naald te voorkomen.
Deze elektrode is gecoat om het vastkleven
van verkoold weefsel te verminderen.
Het reinigen van de elektrode met een
schuurspons of ander schurend voorwerp,
afschrapen met een scherp voorwerp, of het
buigen ervan over een hoek van meer dan
90 graden kan de elektrode beschadigen.
Als de elektrode is beschadigd, deze
wegwerpen.
Het gebruik van gecoate elektroden bij hoge
vermogens kan de coating beschadigen.
Als de coating is beschadigd, de elektrode
wegwerpen.
Opmerking
Elektrochirurgische generatoren (bijv.
Force FX™ of Force EZ™ generatoren)
geven het gewenste chirurgische
effect bij een lagere instelling
van het vermogen om te snijden
dan conventionele elektrochirurgische
generatoren. De coating van de elektrode
kan achteruit gaan wanneer hij gebruikt
wordt bij generators die op het weefsel
reageren met hogere stroominstellingen.
Belangrijk
Veeg de elektrode zeer geregeld schoon met
een vochtig gaas of ander materiaal.
nl
Gebruiksinstructies
1. Vergewis er u van dat de elektrodehouder
niet aangesloten is op de generator.
79
nl
2. Pak de isolatie op de elektrode vast en
breng de elektrode in de houder.
3. Zorg dat de isolatie goed in de punt van de
houder glijdt zodat er een overlapping van
tenminste 3 mm bestaat.
80
4. Hex-elektrodes hebben een
diepteindicator. De lijn op de
diepteindicator moet gelijk zijn met de tip
van de handschakelaarpen.
5. Een tipbeschermer dekt het eind
van sommige elektroden af. Als een
tipbeschermer aanwezig is, deze
verwijderen voor gebruik.
Maximaal vermogen
Maximaal vermogen voor
meselektroden
De maximale vermogenslimieten voor de
meselektroden van de serie E1455 zijn als
volgt:
FunctieVermogensinstelling
Coagulatie35 watts
Zuiver snijden of
gemengd
Maximaal vermogen voor
naaldelektroden
De maximale vermogenslimieten voor de
naaldelektroden van de serie E1465 zijn als
volgt:
FunctieVermogensinstelling
Coagulatie25 watts
Pure Zuiver snijden of
gemengd or Blend
50 watts
30 watts
nl
81
no
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
82
Isolert bladelektrode
7,0 cm (2,75")
Isolert bladelektrode
10,16 cm (4")
Isolert bladelektrode
16,51 cm (6,5")
Isolert nålelektrode
7,2 cm (2,8")
Isolert nålelektrode
10,16 cm (4")
Isolert nålelektrode
16,51 cm (6,5")
Ikke laget av naturgummilateks.
Må ikke brukes hvis pakningen er
åpnet eller skadet.
For bruk med maksimal spenning på 5600 V.
Indikasjoner for bruk
Edge belagte elektroder er ment som
et alternativ til ubelagte elektroder
i rustfritt for bruk i tradisjonelle, monopolare,
elektrokirurgiske instrumenter. De belagte
elektrodene er ment for bruk i situasjoner
der monopolar, elektrokirurgisk kutting og
koagulering vanligvis brukes.
Advarsel
Dette produktet kan ikke rengjøres og/eller
steriliseres tilstrekkelig av brukeren til at
gjenbruk er forsvarlig, og er derfor beregnet
til engangsbruk. Forsøk på å rengjøre eller
sterilisere disse enhetene kan føre til
bioinkompatibilitet, infeksjons- eller
produktsviktrisiko for pasienten.
no
Advarsel
Fare: Eksplosjonsfare Ikke bruk
elektrokirurgi i nærheten av brennbare
anestesimidler.
Brannfare Både oksygen (O2) og
dinitrogenoksid (N
Vær oppmerksom på O2- og N2O-atmosfærer
nær det kirurgiske stedet, særlig under kirurgi
i hode og hals. Berikede
resultere i brann og forbrenning på pasienter
eller kirurgisk personell.
O) støtter forbrenning.
2
-atmosfærer kan
2
Advarsel
Fare for brann/eksplosjon Følgende
substanser bidrar til å øke brann- og
eksplosjonsfaren i operasjonsrommet:
• Oksygen berikede miljøer
• Oksiderende agenter, som f.eks. N
atmosfærer
O
2
– Verifiser at alle koblinger
i anestesikretsløpet er lekkasjefrie
før og under bruk av elektrokirurgi.
– Verifiser at endotrakeale tuber er
lekkasjefrie og at mansjetten forsegler
skikkelig for å unngå oksygenlekkasje.
– Hvis en mansjettløs slange er i bruk,
pakkes halsen med våte svamper rundt
den mansjettfrie slangen.
– Om mulig, stans tilførsel av oksygen
minst ett minutt før og under bruk av
elektrokirurgi.
• Alkoholbaserte hudpreppingsagenter og
tinkturer
– Aktiver den elektrokirurgiske enheten
etter at damp fra hudpreppingsagenter
og tinkturer har fordampet.
• Naturlig forekommende brennbare
gasser (slik som metan) kan akkumuleres
i kroppshulrom, så som i tarmen.
83
no
Advarsel
Brannfare Gnistring og varme som er
assosiert med elektrokirurgi kan være en
antennelseskilde.
Overhold brannforskriftene til alle tider:
• Ved bruk av elektrokirurgi i samme rom
som gasser eller brennbare substanser, må
oppsamling av væsker og oppbygging av
gasser under kirurgiske forheng eller nær
det kirurgiske stedet forebygges.
• Brannskorpe/etseskorpe på tuppen av
en aktiv elektrode kan utgjøre brannfare,
særlig i oksygenberikede miljøer slik som
ved prosedyrer i strupen eller munnen.
Brannskorpe og høyt oksygennivå kan
skape glødende kull. Hold elektroden
ren og fri for alt slags avfall.
• Ansikts- og andre kroppshår er
brennbare. Vannoppløselig kirurgisk
smøringsgele kan brukes til å dekke hår
i nærheten av et kirurgiske stedet for
å redusere brennbarhet.
Elektroden må passe helt og sikkert inn
i innretningen. En feilplassert elektrode kan
resultere i brannsår på pasienten eller det
kirurgiske personalet.
84
Advarsel
Brannfare Plasser alltid den aktive
elektroden i et rent, tørt, isolert
sikkerhetshylster når den ikke er i bruk.
• Elektrokirurgisk tilbehør som er aktivert
eller varmt etter bruk kan forårsake
utilsiktede forbrenninger på pasienten
eller kirurgisk personell.
• Elektrokirurgisk tilbehør kan forårsake
brann eller forbrenninger om de plasseres
i nærheten av eller i kontakt med
brennbare materialer, som gassbind eller
operasjonsduker. Plasser lengre elektroder,
som forlengede elektroder, unna
pasienten og duker.
Kontroller at elektrokirurgiske innstillinger er
riktige før og under en prosedyre. Bruk den
laveste strøminnstillingen som er nødvendig
for å oppnå ønsket effekt. Hvis økt
strøminnstilling er påkrevd, sjekk pasientens
returelektrode og alle tilbehørskoblinger før
du foretar store strøminnstillingsjusteringer.
no
Advarsel
Noen kirurger kan velge å "summe
hemostasen" under kirurgiske prosedyrer.
Dette anbefales ikke, og farene forbundet
med en slik praksis kan sannsynligvis ikke
elimineres. Det kan forårsake forbrenninger
på kirurgens hender. Ta følgende
forhåndsregler for å minske risikoen:
• Ikke "sum hemostasen" med en
nåleelektrode.
• Ikke len på pasienten, bordet,
eller sårhakene under summing
av hemostasen.
• Aktiver cut fremfor coag. Cut har lavere
spenning enn coag.
• Bruk lavest mulig strøminnstilling
i kortest mulig tid som er nødvendig
for å oppnå hemostase.
• Aktiver generatoren etter at tilbehøret
kommer i kontakt med hemostasen. Ikke
bøy hemostasen.
Advarsel
• Grip fast om så mye av hemostasen som
mulig før aktivering av generatoren. Dette
sprer strømmen over et større område og
reduserer strømkonsentrasjonen ved
fingerspissene.
• "Summ hemostasen" under håndnivå
(så nære som mulig til pasienten) for
å redusere muligheten for strøm å følge
alternerende veier gjennom kirurgens
hender.
• Ved bruk av en elektrode med belegg eller
en ikke-klebende bladelektrode, plasseres
kanten av elektroden mot hemostasen
eller annet metallinstrument.
Forholdsregel
Ikke overstig maksimale strømbegrensninger
som fastslått i bruksanvisningen. Dersom
disse effektgrensene overskrides, kan det føre
til skade på pasienten eller instrumentet.
Bruk alltid lavest mulig effektinnstilling som
gir ønsket kirurgisk effekt. Bruk den aktive
elektroden i kortest mulig tid for å redusere
muligheten for utilsiktet brannskade.
85
no
Forholdsregel
Pediatrisk anvendelse og/eller prosedyrer
utført på små anatomiske strukturer kan
kreve redusert effektinnstilling. Jo høyere
strømtilførselen er, og jo lenger tid
strømmen tilføres, desto større er
muligheten for utilsiktet termal skade på
vevet, spesielt under bruk på små tillegg.
Nålelektroder er skjøre. Håndter dem med
forsiktighet for å unngå skade på nålen og
sykehuspersonalet.
Før bruk undersøkes den elektrokirurgiske
enheten med tilbehør for feil. Ikke bruk
kabler eller tilbehør med skadd (sprekker,
brannskader eller som er tapet) isolasjon
eller skadde koblinger.
Isolasjonen på aktive elektroder må ikke
endres eller påføres noe.
Aktiver elektrokirurgiske enheten bare når
den er klar for levering av elektrokirurgisk
strøm og når den aktive tuppen er innenfor
synsfeltet (spesielt hvis du ser gjennom et
endoskop).
Deaktiver den elektrokirurgiske enheten før
spissen forlater det kirurgiske stedet.
86
Forholdsregel
Elektrodene er kun beregnet for
engangsbruk. Kasseres på en sikker måte etter bruk for å forhindre skade på
sykehuspersonalet. Disse elektrodene er ikke
konstruert for å tåle resterilisering. Skal ikke
steriliseres på nytt.
Merk
Nålelektroder er konstruert for presis
laveffekt under monopolar elektrokirurgi.
Bruk av nål ved høy effektinnstilling for
lengre perioder kan resultere i skade på
nålen. Bruk lave effektinnstillinger i kortere
tidsperioder for å forhindre skade på nålen.
Denne elektroden er belagt for å redusere
mengden brannskorpe som fester seg.
Rengjør elektroden med en skuresvamp eller
annet slipende objekt, skraping med et
skarpt objekt eller bøying utover 90 grader
kan skade elektroden. Kasser elektroden hvis
den er skadet.
Bruk av belagte elektroder ved høye
effektinnstillinger kan forårsake skade på
belegget. Kasser elektroden hvis belegget er
skadet.
Merk
Elektrokirurgiske generatorer (f.eks.
Force FX™ eller Force EZ™) produserer ønsket
kirurgisk effekt ved lavere effekt enn vanlige
elektrokirurgiske generatorer. Belegget på
elektroden kan bli svekket når brukt med
vevsresponsgeneratorer ved høyere
effektinnstillinger.
Viktig
Tørk av elektroden ofte med fuktig gassbind
eller annet materiale.
no
Bruksanvisning
1. Undersøk at pennen ikke er koblet til
generatoren.
87
no
2. Grip den isolerende mansjetten på
elektroden og sett elektroden inn i pennen.
3. Undersøk at isolasjonshylsen passer sikkert
inne i nesen på pennen, slik at nesen
overlapper isolasjonshylsen med minst
0,3 cm (1/8") og uten eksponering av
metall.
88
4. Hex-elektroder har en dybdeindikator.
Linjen på dybdeindikatoren skal være jevn
med spissen på håndbryterpennen.
5. En spissbeskytter dekker den belagte
enden på noen elektroder. Hvis en
spissbeskytter finnes, fjernes denne
før bruk.
Maksimal effekt
Maksimal effekt for blader
Maksimal effektgrenser for E1455-serien
blader er:
ModusEffektinnstilling
Coag35 watt
Pure Cut eller Blend50 watt
Maksimal effekt for nåler
Maksimal effektgrenser for E1465-serien
nåler er:
ModusEffektinnstilling
Coag25 watt
Pure Cut eller Blend30 watt
no
89
sv
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
90
Isolerad bladelektrod
7,0 cm
Isolerad bladelektrod
10,16 cm
Isolerad bladelektrod
16,51 cm
Isolerad nålelektrod
7,2 cm
Isolerad nålelektrod
10,16 cm
Isolerad nålelektrod
16,51 cm
Ej tillverkad av naturgummilatex.
Får ej användas om förpackningen är
öppnad eller skadad.
Avsedd att användas med en maximal
toppspänning på 5600 V.
Indikationer för användning
Edge belagda elektroder är avsedda som ett
alternativ till obelagda elektroder i rostfritt stål
för användning i konventionella monopolära
elektrokirurgiska tillbehör. De belagda
elektroderna är avsedda att användas
i situationer där monopolär elektrokirurgisk
skärning och koagulering normalt används.
sv
Var ning
Denna produkt är avsedd för engångsbruk
och kan inte tillfredsställande rengöras
och/eller steriliseras av användaren för att
möjliggöra säker återanvändning. Försök
att rengöra eller sterilisera dessa enheter
kan resultera i biologisk inkompatibilitet,
infektionsrisk eller produktfel med risker
för patientenr.
Fara: Expl osionsrisk Använd inte kirurgisk
diatermi i närheten av lättantändliga
anestesigaser.
Brandrisk Både oxygen (O2) och lustgas
(N2O) främjar förbränning. Se upp med
oxygen- (O2) och lustgas- (N2O) mättad miljö
nära operationsstället, särskilt vid huvudoch halskirurgi. Risken för brand eller
brännskador på patient eller kirurgipersonal
ökar i en oxygenmättad miljö.
Var ning
Brandrisk/Explosionsrisk Följande ämnen
bidrar till ökad risk för brand och explosion
i operationssalen:isico op brand en explosie
in de operatiekamer:
• Oxygenmättad miljö
• Oxideringsmedel som t.ex. N
O i luften
2
– Kontrollera att inga kretsanslutningar
för bedövningsmedel läcker före
och under användning av kirurgisk
diatermi.
– Kontrollera att endotrakealtuber inte
läcker och att kuffen är tät så att
oxygenläckage förhindras.
– Om en tub utan kuff används ska du
täta med fuktiga svampar runt tuben
utan kuff.
– Om möjligt ska du stoppa extra
oxygentillförsel minst en minut före
och under användning av kirurgisk
diatermi.
• Alkoholbaserade hudprepareringsmedel
och tinkturer
91
sv
Var ning
– Aktivera inte den kirurgiska
diatermiapparaten förrän ångor
från hudprepareringslösningar
och tinkturer har skingrats.
• Lättantändliga naturligt förekommande
gaser (t.ex. metan) som kan ansamlas
ikroppens hålrum
Brandrisk Gnistor och värme från kirurgisk
diatermi kan orsaka antändning.
Följ alltid gällande brandföreskrifter:
• Vid användning av kirurgisk diatermi
i en sal där det finns gaser eller lättandliga
ämnen måste du förhindra att det uppstår
vätskepölar och att gaser ansamlas under
operationsskynken eller i närheten av
operationsstället.
• Vävnadsansamling (sårskorpa) på spetsen
av en aktiv elektrod utgör en brandrisk,
särskilt i oxygenmättad miljö t. ex. vid
procedurer som berör strupe eller mun.
Sårskorpa plus hög oxygenhalt kan skapa
glödande flagor. Håll elektroden ren och
fri från allt skräp.
92
Var ning
• Ansiktshår och annat kroppshår är
lättantändligt. Vattenlösligt kirurgiskt
smörjmedel kan användas för att täcka
över hår nära operationsstället och på så
vis minska antändningsrisken.
Elektroden måste vara ordentligt och säkert
införd i handtaget. En felaktigt fäst elektrod
kan leda till brännskador på patienten eller
operationspersonalen.
Brandrisk Placera alltid den aktiva
elektroden i en ren, torr och isolerad
säkerhetshållare när den inte används.
• Tillbehör till kirurgisk diatermi som är
aktiverade eller heta efter användning
kan av misstag vålla brännskador på
patienten eller operationspersonalen.
• Tillbehör till kirurgisk diatermi kan orsaka
brand eller brännskador om de placeras
nära eller i kontakt med antändliga
material t. ex. gasväv eller
operationsskynken. Placera längre
elektroder, t. ex. förlängda elektroder, på
säkert avstånd från patient och skynken.
sv
Var ning
Kontrollera att diatermiinställningarna är
korrekta före och under en procedur. Använd
lägsta möjliga effektinställningar för att
uppnå önskad effekt. Om ökade
effektinställningar krävs ska du kontrollera
neutralelektroden och alla
tillbehörsanslutningar innan du gör några
större justeringar av effektinställningarna.
En del kirurger brukar "spraya koagulation"
på en pincett eller peang under kirurgiska
ingrepp. Detta rekommenderas inte och
riskerna med ett sådant tillvägagångssätt
kan förmodligen inte elimineras.
Brännskador på kirurgens händer
kan bli följden. Minimera risken genom
att vidta följande försiktighetsåtgärder:
• ”Spraya inte koagulation” med en
nålelektrod.
• Luta eller stöd inte direkt mot patient,
operationsbord eller hakar medan
vävnad sprayas.
• Aktivera skärning snarare än koagulation.
Skärning har lägre spänning än
koagulation.
Var ning
• Använd lägsta möjliga effektinställning
under kortast möjliga tid för att uppnå
önskat resultat.
• Aktivera diatermiapparaten först när
tillbehöret är i kontakt med önskad
vävnad. Gnistor till vävnad får inte
förekomma.
• Fatta pincetten/peangen med en så stor
yta som möjligt mot handen/fingrarna
innan diatermiapparaten aktiveras.
Strömmen sprider sig då över ett större
område och strömkoncentrationen vid
fingertopparna minimeras.
• ”Spraya koagulation” nedanför
handnivån (så nära patienten som
möjligt) för att minska möjligheterna för
strömmen att ta alternativa vägar genom
kirurgens händer.
• När en knivelektrod med någon typ
av beläggning (för att inte klibba fast)
används skall knivelektrodens egg
placeras mot pincetten eller annat
metallinstrument.
93
sv
Försi ktighetsåtgä rd
Överskrid inte de maximala effektgränser
som anges i bruksanvisningen. Om dessa
effektinställningar överskrids kan det orsaka
skador på patient eller produkt.
Använd lägsta möjliga effektinställningar för
att uppnå önskad kirurgisk effekt. Använd
den aktiva elektroden under minsta möjliga
tid för att minska risken för oavsiktliga
brännskador.
Pediatriska ingrepp och/eller ingrepp
på små anatomiska strukturer kräver
kanske lägre effektinställningar. Ju högre
strömflöde och ju längre strömmen är
på desto större är risken för oavsiktliga
brännskador på vävnad, särskilt under
användning på små bihang.
Nålelektroder är sköra. Hantera dem
försiktigt för att undvika skador på nålen
och att sjukhuspersonal skadas.
Kontrollera att den kirurgiska
diatermiapparaten och dess tillbehör inte är
defekta före användning. Använd inte kablar
eller tillbehör med skadad (spräckt, bränd
eller tejpad) isolering eller anslutningar.
94
Försiktighetsåtgärd
Du får inte modifiera eller utöka isoleringen
till aktiva elektroder.
Aktivera den elektrokirurgiska enheten först
när du är redo att tillföra diatermiström och
den aktiva spetsen är synlig (särskilt om du
tittar genom ett endoskop).
Inaktivera den kirurgiska diatermiapparaten
innan spetsen lämnar kirurgistället.
Elektroderna är endast avsedda för
engångsbruk. Kassera på ett säkert sätt efter användning för att förhindra att
sjukhuspersonal skadas. Dessa artiklar är
inte utformade för att tåla omsterilisering.
Steriliseras inte om.
Meddelande
Nålelektroder är utformade för precis
låg effektanvändning under monopolär
kirurgisk diatermi. Om du använder en nål
med höga effektinställningar under längre
tidsperioder kan det uppstå skador på nålen.
Använd låga effektinställningar under korta
tidsperioder för att undvika skador på
nålspetsen.
Meddelande
Denna elektrod har en beläggning för att
inte sårskorpa ska fastna. Elektroden kan
skadas om den rengörs med stålull eller
andra repande föremål, om den skrapas ren
med ett vasst föremål eller om den böjs mer
än 90 grader. Om elektroden är skadad ska
den kasseras.
Användning av belagda elektroder vid höga
effektinställningar kan förstöra
beläggningen. Om beläggningen är skadad
ska elektroden kasseras.
Elektrokirurgiska generatorer (t.ex. Force
FX™ eller Force EZ™) genererar önskad
kirurgisk effekt vid lägre opulsad ström än
konventionella elektrokirurgiska
generatorer. Elektrodens beläggning kan
försämras om den används med
vävnadsresponsapparater med högre
effektinställningar.
Viktigt
Torka av elektroden ofta med fuktig gasväv
eller liknande material.
sv
Bruksanvisning
1. Se till att handtaget inte är anslutet till
apparaten.
95
sv
2. Fatta tag i isoleringshylsan på elektroden
och för in elektroden i pennan.
3. Kontrollera att isoleringshylsan sitter
ordentligt fast inne i handtagets nos så
att nosen överlappar isoleringshylsan med
minst 0,3 cm.
96
4. Hex elektroder har en djupindikator.
Djupindikatorns linje ska ligga an
mot spetsen på det handkontrollerade
pennhandtaget.
5. Ett spetsskydd täcker änden på vissa
elektroder. Om ett spetsskydd sitter
på ska det avlägsnas före användning.
Maximaleffekt
Maximaleffekt för knivelektroder
Maximala effektgränser för knivelektroder
i E1455-serien är som följer:
InställningEffektinställning
Koagulation35 watts
Ren skärning eller
blandning
Maximaleffekt för nålelektroder
Maximala effektgränser för nålelektroder
i E1465-serien är som följer:
InställningEffektinställning
Koagulation25 watts
Ren skärning eller
blandning
50 watts
30 watts
sv
97
ru
Edge™
E1455
E1455-4
E1455-6
E1465
E1465-4
E1465-6
98
Изолированный
электрод-скальпель
7,0 см (2.75 дюйма)
Изолированный
электрод-скальпель
10,16 см (4 дюйма)
Изолированный
электрод-скальпель
16,51см (6.5 дюйма)
Изолированный
игольчатый электрод
7,2 см (2.8 дюйма)
Изолированный
игольчатый электрод
10,16 см (4 дюйма)
Изолированный
игольчатый электрод
16,51 см (6.5 дюйма)
При изготовлении натуральный
латекс не используется.
Не использовать, если упаковка
вскрыта или повреждена.
Для использования при максимальном
пиковом напряжении 5600 В.
Показания к применению
Электроды с покрытием Edge
предназначены в качестве альтернативы
электродам из нержавеющей стали
без покрытия для использования
со стандартными монополярными
электрохирургическими инструментами.
Электроды с покрытием предназначены
для применения в ситуациях, в которых
обычно применяется монополярное
электрохирургическое рассечение
икоагуляция.
ru
Предупреждение
Пользователь не может своими силами
осуществить достаточную очистку и (или)
стерилизацию данного изделия для его
безопасного повторного использования,
и поэтому оно предназначено для
одноразового использования. Попытки
очистки или стерилизации этих устройств
могут привести к рискам биологической
несовместимости, инфицированию или
неисправности изделия.
Опасность: Угроза взрыва Не проводите
электрохирургические операции вблизи
легковоспламеняющихся анестетиков.
Угроза пожара Кислород (О2) и закись
азота (N
допускайте появления обогащенной О2
иN2O атмосферы вблизи хирургического
поля, особенно при операциях на голове
и на шее. Обогащенные кислородом
атмосферы могут стать причиной пожара
и привести к ожогам пациентов и
операционной бригады.
O) поддерживают горение. Не
2
Предупреждение
Угроза пожара/взрыва Способствовать
усилению угрозы пожара и взрыва будет
наличие в операционной следующих
веществ:
• Обогащенная кислородом среда
• Окислители, например, среды с N2O
– Проверяйте на наличие утечек все
соединения контура анестезии
перед началом и во время
проведения электрохирургической
операции.
– Убедитесь в том, что не имеют утечек
эндотрахеальные трубки и что
манжета закреплена правильно
и способна предотвратить утечку
кислорода.
– Если используются трубки без
манжет, уплотните горло влажной
губкой вокруг трубки.
99
ru
Предупреждение
– Если это возможно, прекратите
подачу кислорода по меньшей
мере на одну минуту до и после
применения
электрохирургического
инструмента.
• Спиртосодержащие средства и
настойки для обработки кожи
– Включайте электрохирургический
аппарат только после полного
рассеивания паров растворов
и настоек для обработки кожи.
• Воспламеняющиеся газы,
образующиеся естественным путем
(например метан), которые могут
скапливаться в полостях тела
Угроза пожара Искрение и нагрев,
связанные с электрохирургией, могут
стать причиной воспламенения.
100
Предупреждение
Постоянно соблюдайте правила
пожарной безопасности:
• Отложение ткани (струп) на кончике
активного электрода является
пожароопасным, особенно в
насыщенной кислородом среде при
операциях, проводимых в горле или
в глотке. Струпы совместно с высокой
концентрацией кислорода могут
образовывать тлеющие угольки.
Содержите электроды в чистоте и не
допускайте скопления на них остатков
органических веществ.
• Волосяной покров лица и других
частей тела способен воспламеняться.
Чтобы уменьшить опасность
возгорания, можно использовать
водорастворимое хирургическое желе
для покрытия волосяного покрова
рядом с хирургическим полем.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.