Medtronic E1452-6 Instructions for Use

Edge™
en
pt
da
de
es
fi
it
nl
no
sv
ru
zh
Needle Electrodes
 
E1452 E1452-6
Instructions for Use
Mode d'emploi
Instruções de uso
Brugervejledning
Gebrauchsanleitung
Instrucciones de uso
Käyttöohjeet
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по применению
使用说明
en
Edge™
E1452
E1452-6
For use with a max peak voltage of 5600 V.
Indications for Use
The Edge Needle Electrodes are intended as an alternative to uncoated stainless steel electrodes for use in conventional monopolar electrosurgical accessories. The coated electrodes are intended for use in situations where monopolar electrosurgical cutting and coagulation are normally used.
2
Needle Electrode
2.8” (7.2 cm)
Needle Electrode
6.5” (16.51 cm)
Not made with natural rubber latex
Do not use if package is opened or damaged
Warn ing
This product cannot be adequately cleaned and/or sterilized by the user in order to facilitate safe reuse, and is therefore intended for single use. Attempts to clean or sterilize these devices may result in bio­incompatibility, infection, or product failure risks to the patient.
Danger: Explosion Hazard Do not use electrosurgery in the presence of flammable anesthetics.
Fire Hazard Both oxygen (O2) and nitrous oxide (N enriched O2 and N2O atmospheres near the surgical site, especially during head and neck surgery. Enriched O result in fires and burns to patients or surgical personnel.
O) support combustion. Watch for
2
atmospheres may
2
en
Warn ing
Fire/Explosion Hazard The following
substances contribute to increased fire and explosion hazards in the operating room:
• Oxygen-enriched environments
•Oxidizing agents, such as N atmospheres
O
2
– Verify all anesthesia circuit
connections are leak free before and during use of electrosurgery.
– Verify endotracheal tubes are leak
free and that the cuff seals properly to prevent oxygen leaks.
– If an uncuffed tube is in use, pack the
throat with wet sponges around the uncuffed tube.
– If possible, stop supplemental oxygen
at least one minute before and during use of electrosurgery.
Warn ing
• Alcohol-based skin prepping agents and tinctures
– Activate the electrosurgical unit only
after vapors from skin prep solutions and tinctures have dissipated.
• Naturally occurring flammable gases (such as methane) that may accumulate in body cavities.
Fire Hazard The sparking and heating associated with electrosurgery can provide an ignition source.
Observe fire precautions at all times:
• When using electrosurgery in the same room with gases or flammable substances, prevent pooling of fluids and the accumulation of gases under surgical drapes or near the surgical site.
• Tissue buildup (eschar) on the tip of an active electrode poses a fire hazard, especially in oxygen-enriched environments, such as in throat or mouth procedures. Eschar plus high oxygen may create embers. Keep the electrode clean and free of all debris.
3
en
Warn ing
• Facial and other body hair is flammable. Water-soluble surgical lubricating jelly may be used to cover hair close to the surgical site to decrease flammability.
The metal shaft of the electrode must fit completely and securely into the pencil. If metal is visible, do not use the electrode. Exposed metal may result in electric shock or burn to the patient or surgical personnel.
Fire Hazard Always place the active electrode in a clean, dry, insulated safety holster when not in use.
• Electrosurgical accessories that are activated or hot from use can cause unintended burns to the patient or surgical personnel.
• Electrosurgical accessories may cause fire or burn if placed close to or in contact with flammable materials, such as gauze or surgical drapes. Place longer electrodes, such as extended electrodes, away from the patient and drapes.
4
Warn ing
Confirm proper electrosurgical settings prior to and during a procedure. Use the lowest power settings to achieve the desired effect. If increased power settings are requested, check the patient return electrode and all accessory connections before major power setting adjustments.
Do not “buzz the hemostat” with a needle electrode. Burns to the surgeon’s hands may result.
Precaution
Needle electrodes are fragile. Handle them with care to avoid damage to the needle and injury to hospital personnel.
Always use the lowest power setting that achieves the desired surgical effect. Use the active electrode for the minimum time necessary in order to reduce the possibility of unintended burn injury.
en
Precaution
Pediatric applications and/or procedures performed on small anatomic structures may require reduced power settings. The higher the current flow and the longer the current is applied, the greater the possibility of unintended thermal damage to tissue, especially during use on small appendages.
Before use, examine the electrosurgical unit and accessories for defects. Do not use cables or accessories with damaged (cracked, burned, or taped) insulation or connectors.
Do not modify or add to the insulation of active electrodes.
Activate the electrosurgical unit only when ready to deliver electrosurgical current and the active tip is in view (especially if looking through an endoscope).
Deactivate the electrosurgical unit before the tip leaves the surgical site.
Precaution
The electrodes are intended for single use only. Safely discard after use to prevent injury to hospital personnel. These electrodes are not designed to withstand resterilization. Do not resterilize.
Notice
Needle electrodes are designed for precise low power use during monopolar electrosurgery. Using a needle at high power settings for extended periods of time may result in damage to the needle. Use low power settings for short periods of time to prevent damaging the needle tip.
This electrode has a coating to reduce sticking of eschar. Cleaning the electrode with a scratch pad or other abrasive object, scraping with a sharp object, or bending beyond 90 degrees may damage the electrode. If the electrode is damaged, discard it.
Using coated electrodes at high power settings may cause damage to the coating. If the coating is damaged, discard the electrode.
5
en
Notice
Electrosurgical generators (e.g., Force FX™ or Force EZ™ generator), which use Instant Response™ technology to control output power, produce desired surgical effects at lower power cut mode settings than conventional electrosurgical generators. The electrode coating may deteriorate when used with tissue response generators at higher power settings.
2. Grasp the insulating sleeve on the
electrode and insert the electrode into the pencil.
Important
Wipe the electrode often with moist gauze or other material.
Instructions for Use
1. Ensure the pencil is not connected to the
generator.
6
3. Ensure the insulating sleeve fits securely
inside the nose of the pencil so that the nose overlaps the insulating sleeve by at least 1/8” (0.3 cm).
4. A tip protector covers the coated end
of some electrodes. If a tip protector is present, remove it before use.
Edge™
E1452
E1452-6
Pour une utilisation avec une tension de crête maximale de 5600V.
Électrode à aiguille
2,8” (7,2 cm)
Électrode à aiguille
6” (16,51 cm)
Ce produit n'est pas fait de latex de caoutchouc naturel.
Ne pas utiliser si l’emballage individuel est ouvert ou endommage.
Indications d'utilisation
Les électrodes à aiguille Edge ont été conçues comme une alternative aux électrodes en acier inoxydable sans revêtement, afin d'être utilisées avec des accessoires électrochirurgicaux monopolaires conventionnels. Les électrodes enduites sont conçues pour un emploi dans des situations où la coupe et la coagulation monopolaires chirurgicales sont généralement utilisées.
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/ stérilisé correctement par l’utilisateur pour permettre sa réutilisation sans risque, c’est donc un produit à usage unique. Toute tentative de nettoyer ou de stériliser ces instruments peut se traduire par une bio­incompatibilité, une infection ou des risques de défaillance du produit au détriment du patient.
Danger : Risque d’explosion Ne pas utiliser l’électrochirurgie en présence d’anesthésiques inflammables.
7
fr
Avertissement
Risque d’incendie L’oxygène (O2) et le
protoxyde d’azote (N combustion. Contrôler les atmosphères enrichies en O2 et N2O à proximité du site chirurgical, particulièrement lors d’opérations chirurgicales de la tête et du cou. Les atmosphères enrichies en oxygène peuvent être à l’origine d’incendies et de brûlures sur le patient ou le personnel de
O) supportent la
2
l’équipe chirurgicale.
Risque d’incendie et d’explosion Les substances suivantes contribuent à accroître les risques d’incendie et d’explosion dans la salle d’opération :
• Environnements enrichis en oxygène
• Agents oxydants (par exemple, les atmosphères contenant du N2O)
– S’assurer que les connections du circuit
d’anesthésie ne présentent aucune fuite avant et pendant l’utilisation de l’électrochirurgie.
8
Avertissement
– S’assurer que les tubes endotrachéaux
ne présentent aucune fuite et que la sonde à manchon assure une parfaite étanchéité afin de prévenir toute fuite d’oxygène.
– S’il est fait usage d’un tube sans
ballonnet, remplir la gorge d’éponges humides autour du tube.
– Si possible, arrêter l’octroi d’oxygène
supplémentaire au moins une minute avant et pendant l’utilisation de l’électrochirurgie.
• Produits de nettoyage de la peau et teintures à base d’alcool
– Activer le dispositif électrochirurgical
seulement après évaporation complète des émanations de solutions de nettoyage de la peau et de teintures.
• Les gaz inflammables (comme le méthane) naturellement présents susceptibles de s’accumuler dans les cavités corporelles.
Avertissement
Risque d’incendie Les arcs électriques
et l’échauffement liés à l’électrochirurgie peuvent être à l’origine d’un incendie.
Observer en permanence les précautions contre l’incendie :
• En cas d’utilisation, dans un même local, de l’électrochirurgie et des gaz ou substances inflammables, empêcher la concentration de liquides et l’accumulation de gaz sous les draps chirurgicaux ou près du site chirurgical.
• Les tissus coagulés (eschare) sur la pointe d’une électrode active constituent un risque d’incendie en particulier dans des environnements enrichis à l’oxygène comme lors des procédures chirurgicales de la gorge ou de la bouche. Les tissus coagulés plus une forte concentration en oxygène peuvent créer des cendres ardentes. Maintenir l’électrode propre et exempte de débris.
• Les poils du visage ou du reste eu corps sont inflammables. L’utilisation de gel lubrifiant soluble chirurgical permet de couvrir les poils situés à proximité du site chirurgical afin de réduire l’inflammabilité.
Avertissement
L’axe métallique de l’électrode doit être inséré complètement et solidement dans le crayon. Si une partie métallique est visible, ne pas utiliser l’électrode. Le métal à nu peut provoquer des décharges électriques ou des brûlures au patient ou au personnel de l’équipe chirurgicale.
Risques d’incendie Toujo urs r ange r l’électrode active dans un étui de sécurité propre, sec et isolé lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Les accessoires électrochirurgicaux activés ou échauffés par leur utilisation peuvent provoquer des brûlures accidentelles au patient ou au personnel de l’équipe chirurgicale.
• Les accessoires électrochirurgicaux peuvent être à l’origine d’incendies ou de brûlures s’ils sont placés à proximité ou mis en contact avec des matériaux inflammables comme des gazes ou des draps chirurgicaux. Placer les électrodes plus longues, telles que les électrodes allongées, à l’écart du patient ou des draps chirurgicaux.
9
fr
Avertissement
Vérifier que les bons réglages de puissance ont été faits avant et pendant une procédure. Utiliser les réglages de puissance les plus faibles pour obtenir l'effet chirurgical souhaité. Si des réglages élevés de puissance sont requis, contrôler l’électrode retour du patient ainsi que toutes les connections auxiliaires avant de procéder aux mises au point de réglages majeurs de puissance.
Ne pas “activer la pince hémostatique” avec une électrode-aiguille. Il existe un risque de brûlure des mains du chirurgien.
Précaution
Les électrodes-aiguilles sont fragiles. Les manier avec soin pour éviter de les endommager et de blesser le personnel hospitalier.
Utiliser toujours les réglages de puissance les plus faibles pour obtenir l'effet chirurgical souhaité. Utiliser l’électrode active pendant le temps minimum nécessaire afin de réduire les possibilités de brûlure involontaire.
10
Précaution
Les applications et/ou procédures pédiatriques réalisées sur de petites structures anatomiques peuvent nécessiter des réglages de puissance réduite. Plus le flux d’électricité est élevé et la durée d’application du courant est longue, plus la possibilité de lésion thermique involontaire sur les tissus est élevée, en particulier au cours de l’utilisation sur de petits appendices.
Avant usage, contrôler le dispositif électrochirurgical ainsi que les accessoires pour d’éventuels défauts. Ne pas utiliser de câbles ou accessoires dont l’isolation (fissurée, brûlée ou incisée) ou les connecteurs sont endommagés.
Ne pas modifier ni ajouter quoi que ce soit à l’isolation des électrodes actives.
Activer le dispositif électrochirurgical uniquement au moment où vous êtes prêts à fournir le courant électrochirurgical et que la pointe active est visible (en particulier, si l’on regarde à travers un endoscope).
Précaution
Désactiver le dispositif électrochirurgical avant que la pointe ne soit extraite du site chirurgical.
Les électrodes ont été exclusivement conçues pour un usage unique. Jeter après usage pour éviter toute blessure au personnel hospitalier. Celles-ci ne sont pas conçues pour résister à une restérilisation.
Ne pas stériliser de nouveau.
Remarque
Les électrodes-aiguilles sont destinées à un usage précis à faible puissance, durant une électrochirurgie unipolaire. L’utilisation de l’aiguille à des réglages élevés de puissance pendant de longues durées peut l’endommager. Utiliser des réglages de puissance faibles pendant de courtes périodes afin d’éviter d’endommager l’aiguille.
Remarque
Cette électrode possède un revêtement spécial empêchant l'adhérence des tissus coagulés. Ne pas nettoyer l’électrode avec un tampon abrasif ou produit équivalent ou un objet pointu et ne pas la recourber au-delà de 90 degrés, car cela pourrait l’endommager. Si l’électrode est endommagée, la jeter.
L’utilisation des électrodes à revêtement à des réglages de puissance élevés peut endommager le revêtement. Si le recouvrement est endommagé, jeter l'électrode.
Les générateurs électrochirurgicaux (par ex. les générateurs Force FX™ ou Force EZ™), qui utilisent la technologie Instant Response™ afin de contrôler la puissance de sortie, produisent les effets chirurgicaux souhaités à une puissance plus basse en mode coupe que les générateurs électrochirugicaux conventionnels. Le recouvrement de l’électrode peut se détériorer si celle-ci est utilisée avec des générateurs de réponse tissulaire à réglages de puissance plus élevés.
11
fr
Important
Essuyer fréquemment l’électrode avec de la gaze humide ou toute autre matière similaire.
Mode d’emploi
1. S’assurer que le crayon n’est pas connecté
au générateur.
12
2. Saisissez la gaine isolante de l'électrode et
insérez l'électrode dans le crayon.
3. S’assurer que la gaine isolante s’emboîte
solidement dans le bec du crayon afin que le bec recouvre la gaine isolante d’au moins 1/8” (0,3 cm).
4. Un protège-pointe recouvre l’extrémité de
certaines électrodes. Si un protège-pointe est présent, le retirer avant l’emploi.
Edge™
E1452
E1452-6
Para uso com tensão máxima de pico de 5600 V.
Eletrodo de agulha
7,2 cm (2,8 pol.)
Eletrodo de agulha
16,51 cm (6 pol.)
Não é fabricado com látex de borracha natural.
Não utilize se a embalagem estiver aberta ou danificada.
pt
Indicações de uso
Os eletrodos de agulha Edge são uma alternativa aos eletrodos não revestidos de aço inoxidável para o uso em acessórios eletrocirúrgicos monopolares convencionais. Os eletrodos revestidos são destinados ao uso em situações nas quais o corte eletrocirúrgico monopolar e a coagulação são normalmente usados.
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou esterilizado devidamente pelo utilizador de forma a facilitar uma reutilização segura, razão pela qual se destina a uma única utilização. As tentativas para limpar ou esterilizar estes dispositivos poderão resultar em riscos para o paciente, nomeadamente bio-incompatibilidade, infecção ou falha do produto.
Perigo: Risco de explosão Não utilize equipamentos eletrocirúrgicos na presença de anestésicos inflamáveis.
13
pt
Alerta
Risco de Incêndio Tanto o oxigênio (O2)
como o óxido nitroso (N combustão. Tenha cuidado com atmosferas enriquecidas com O2 e N2O próximas ao campo cirúrgico, especialmente durante cirurgias de cabeça e pescoço. As atmosferas enriquecidas com oxigênio podem resultar em incêndios e queimaduras nos pacientes ou equipe cirúrgica.
14
O) induzem a
2
Alerta
Risco de Incêndio/Explosão As seguintes
substâncias contribuirão para aumentar os riscos de incêndio e de explosão na sala de cirurgia:
• Meio-ambientes ricos em oxigênio
• Agentes oxidantes, como atmosferas de N
O
2
– Verifique se todas as conexões
do circuito da anestesia estão sem vazamento antes e durante o uso da eletrocirurgia.
– Verifique se os tubos endotraqueais
estão livres de vazamento e se o manguito encontra-se adequadamente vedado para evitar vazamentos de oxigênio.
– Quando da utilização de tubo
sem manguito, comprima esponjas molhadas na abertura ao redor do tubo sem manguito.
– Se possível, interrompa o uso de
oxigênio suplementar pelo menos um minuto antes do uso de eletrocirurgia.
pt
Alerta
• Agentes preparatórios e tinturas a base de álcool
– Ative a unidade de eletrocirurgia
apenas após terem sido dissipados os vapores emanados das soluções de preparo da pele e das tinturas.
• Gases naturalmente inflamáveis (tais como o metano) que possam se acumular em cavidades corporais.
Risco de Fogo O centelhamento e aquecimento associados à eletrocirurgia podem resultar numa fonte de ignição.
Observe as precauções contra incêndio em todas as circunstâncias:
• Quando da utilização da eletrocirurgia na mesma sala com gazes ou substâncias inflamáveis, evite a combinação de fluidos e acumulação de gases sob os campos cirúrgicos ou próximos ao local da cirurgia.
Alerta
• O acúmulo de tecido (crostas) na ponta do eletrodo ativo constitui-se em risco de incêndio, especialmente em ambientes ricos em oxigênio como nos procedimentos que envolvem o pescoço e a boca. As escaras somadas à uma alta concentração de oxigênio podem resultar em brasas. Mantenha o eletrodo limpo e livre de todos os fragmentos.
• Os pelos da face ou de outras partes do corpo são inflamáveis. Pode ser utilizada geléia cirúrgica, lubrificante, solúvel em água, para cobrir os pelos próximos ao local da cirurgia para reduzir a inflamabilidade.
A haste de metal do eletrodo deve se ajustar de forma completa e segura na caneta. Se houver metal visível, não utilize o eletrodo. O metal exposto poderá resultar em choque ou queimadura elétrica ao paciente ou ao pessoal da equipe cirúrgica.
15
pt
Alerta
Risco de Incêndio Coloque sempre
o eletrodo ativo em estojo de segurança, limpo, seco, isolado quando não estiver em uso.
• Os acessórios eletrocirúrgicos ativados ou aquecidos pelo uso podem causar queimaduras não-intencionais ao paciente ou à equipe cirúrgica.
• Os acessórios eletrocirúrgicos podem provocar incêndios ou queimaduras se colocados próximos ou em contato com materiais inflamáveis como gaze ou campos cirúrgicos. Coloque os eletrodos mais longos como eletrodos prolongados longe do paciente e dos campos cirúrgicos.
Confirme os ajustes eletrocirúrgicos adequados antes e durante o procedimento. Utilize ajustes de energia mais baixos para atingir o efeito desejado. Se houver necessidade de ajustes de potência mais altos, verifique o eletrodo de retorno do paciente e todas as conexões dos acessórios antes de proceder aos ajustes para uso de potências maiores.
16
Alerta
Não “energize o hemostato” com um eletrodo de agulha. É possível que ocorram queimaduras nas mãos do cirurgião.
Precaução
Os eletrodos de agulha são frágeis. Manuseieos com cuidado para prevenir dano à agulha e lesão à equipe do hospital.
Utilize ajustes de potência mais baixos possíveis para atingir o efeito cirúrgico desejado. Utilize o eletrodo ativo durante o mínimo de tempo necessário para reduzir a possibilidade de lesão por queimadura não intencional.
As aplicações pediátricas e/ou procedimentos desempenhados em pequenas estruturas anatômicas podem exigir ajustes mais baixos de potência. Quanto mais alto o fluxo da corrente e quanto maior o tempo de aplicação da corrente, maior a possibilidade de dano térmico ao tecido, especialmente durante o uso em pequenas estruturas.
pt
Precaução
Antes do uso, examine a unidade eletrocirúrgica e os acessórios para verificar se há defeitos. Não utilize cabos ou acessórios ou conectores com isolamento danificado (fraturado, queimado ou emendado).
Não modifique ou acrescente nada ao isolamento dos eletrodos ativos.
Ative a unidade eletrocirúrgica somente quando estiver pronto para fornecer corrente eletrocirúrgica e quando a ponta ativa estiver à vista (principalmente se estiver observando através de um endoscópio).
Desative a unidade eletrocirúrgica antes que a ponta seja retirada do local da cirurgia.
Os eletrodos foram projetados para um único uso apenas. Descarte com segurança após o uso para evitar danos à equipe do hospital. Esses eletrodos não foram projetadas para resistir à reesterilização.
Não reesterilize.
Avis o
Os eletrodos de agulha foram projetados para uso com baixa potência de precisão durante a eletrocirurgia monopolar. A utilização de agulha com ajustes à alta potência durante longos períodos de tempo poderá resultar em danos à agulha. Utilize ajustes de baixa potência por curtos períodos de tempo para evitar danos àagulha.
Este eletrodo possui um revestimento que evita a aderência de escaras. A limpeza do eletrodo com esponja de aço ou outro objeto abrasivo, raspagem com objeto afiado ou envergar além de 90 graus poderá danificar o eletrodo. Se o eletrodo estiver danificado, descarte-o.
A utilização de eletrodo revestido com ajustes de alta potência, poderá danificar o revestimento. Se o revestimento estiver danificado, descarte o eletrodo.
17
pt
Avis o
Geradores eletrocirúrgicos que utilizam a tecnologia Instant Response™ para controle da potência de saída (como os geradores Force FX™ e Force EZ™) produzem os efeitos cirúrgicos desejados no modo de corte com ajustes de potência menores do que geradores eletrocirúrgicos convencionais. O revestimento do eletrodo pode se deteriorar quando utilizado com geradores de resposta tissular com ajustes de potência mais altos.
2. Segure a luva isolante sobre o eletrodo
e insira o eletrodo na caneta.
Importante
Limpe o eletrodo freqüentemente com gaze úmida ou outro material.
Instruções de uso
1. Assegure-se de que a caneta não esteja
conectada ao gerador.
18
3. Assegure-se de que a luva isolante esteja
ajustada de forma segura no interior do cone da caneta de forma que este cone se sobreponha à luva isolamento em pelo menos 0,3 cm (1/8 pol.).
4. Um protetor de ponta cobre a extremidade
revestida de alguns dos eletrodos. Na presença deste protetor, remova-o antes do uso.
da
Edge™
E1452
E1452-6
Til brug med en maksimal spidsspænding på 5600 V.
Indikationer
Edge-nåleelektroderne er beregnet som et alternativ til ubelagte elektroder af rustfrit stål til brug med traditionelt, monopolært, elektrokirurgisk tilbehør. De belagte elektroder er beregnet til brug i situationer, hvor der normalt bruges monopolare, elektrokirurgiske snit og koagulation.
Nåleelektrode
7,2 cm (2,8")
Nåleelektrode
16,51 cm (6,5")
Indeholder ikke naturgummilatex
Må ikke anvendes, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget
Advarsel
Dette produkt kan ikke rengøres og/eller steriliseres tilstrækkeligt af brugeren til sikker genanvendelse og er derfor kun beregnet til engangsbrug. Forsøg på at rengøre eller sterilisere disse instrumenter kan medføre biologisk uforligelighed, infektion eller produktsvigt, hvilket vil udsætte patienten for unødvendige risici.
Fare: Eksplosionsfare Anvend ikke el­kirurgi i nærheden af brandfarlige anæstesiblandinger.
Brandfare Både ilt (O2) og dinitrogenoxid (N2O) er let antændelige. Undgå atmosfærer beriget med O2 og dinitrogenoxid (N2O) nær operationsstedet, især ved hoved- og halskirurgi. Berigede O forårsage brand og resultere i forbrændinger på patienterne eller det kirurgiske personale.
-omgivelser kan
2
19
da
Advarsel
Brand-/eksplosionsfare Følgende
substanser vil medvirke til øget brand- og eksplosionsfare på operationsstuen:
• Iltberigede miljøer
• Iltningsmidler, som f.eks. omgivelser med dinitrogenoxid N
O
2
– Kontrollér, at alle anæstesikredsløbets
forbindelser er lækagefri inden og under anvendelsen af el-kirurgi.
– Kontrollér, at endotrakeale tuber er
lækagefri, og at manchetten lukker ordentligt for at forhindre iltlækager.
– Hvis en tube uden manchet er i brug,
skal man pakke halsen med våde svampe omkring tuben uden manchet.
– Om muligt standses supplerende ilt
mindst et minut før og under anvendelse af el-kirurgi.
20
Advarsel
• Spritbaserede hudklargøringsmidler og tinkturer
– Aktiver først den el-kirurgiske enhed,
når dampene fra hudklargøringsmidlerne og tinkturerne er forsvundet.
• Naturligt opstående, brændbare gasarter (såsom metan), der kan ophobe sig i kropshulerne.
Brandfare Gnistdannelse og varme associeret med el-kirurgi kan udgøre en antændelseskilde.
Sørg altid for tilstrækkelig brandsikring:
• Når der bruges el-kirurgi i det samme rum med gasarter eller brændbare stoffer, skal man forhindre samling af væsker eller akkumulation af gasarter under kirurgiske afdækninger eller nær operationsstedet.
• Vævsophobning (eschara) på spidsen af en aktiv elektrode udgør en brandfare, især i iltberigede miljøer som f.eks. ved hals- eller mundindgreb. Eschara plus iltniveau kan danne gløder. Hold elektroden ren og fri for alle urenheder.
da
Advarsel
• Ansigtshår og andet kropshår er brandfarligt. Der kan anvendes vandopløseligt, kirurgisk gele ti l at dække hår, som er tæt på operationsstedet for at mindske brændbarheden.
Elektrodens metalskaft skal fastgøres præcist og sikkert i pencilen. Hvis metallet er synligt, må elektroden ikke tages i brug. Blotlagt metal kan resultere i elektrisk stød eller forbrænding af patienten eller operationspersonalet.
Brandfare Den aktive elektrode skal altid placeres i et rent, tørt og isoleret sikkerhedshylster, når den ikke bruges.
• El-kirurgisk tilbehør, der er aktiveret eller varmt som følge af brug, kan resultere i utilsigtet forbrænding af patienten eller operationspersonalet.
• El-kirurgisk tilbehør kan forårsage brand eller forbrændinger, hvis det placeres tæt på eller i kontakt med brandfarlige materialer som f.eks. gaze eller afdækningsstykker. Lange elektroder, som f.eks. forlængede elektroder, skal holdes på afstand af patienten og afdækningsstykker.
Advarsel
Bekræft korrekte, el-kirurgiske indstillinger før og under et indgreb. Brug de laveste effektindstillinger, der er nødvendige for at opnå den ønskede effekt. Hvis kirurgen beder om højere effektindstillinger under indgrebet, skal patientens neutralelektrode og alle tilbehørsforbindelser efterses, inden der foretages omfattende justeringer af effektindstillingen.
Undlad at "brænde på pincet" med en nåleelektrode. Kirurgens hænder kan blive forbrændt.
Forsi gtig
Nåleelektroderne er skrøbelige. Håndter dem forsigtigt for at undgå skader på nålen og hospitalspersonalet.
Brug altid den laveste effektindstilling, hvorved der opnås den ønskede kirurgiske effekt. Brug den aktive elektrode i kortest mulig tid, så risikoen for utilsigtede forbrændinger minimeres.
21
da
Forsi gtig
Når instrumentet bruges på børn og/eller små anatomiske strukturer, kan lavere effektindstillinger være påkrævet. Jo stærkere strøm og jo længere strømmen påføres, desto større risiko for utilsigtet termisk skade på vævet, især når produktet bruges på små strukturer.
Undersøg det el-kirurgiske instrument og tilbehøret for defekter før brug. Anvend ikke kabler eller tilbehør med beskadiget (revnet, brændt eller tapebeklædt) isolering eller konnektorer.
Isoleringen på aktive elektroder må ikke modificeres eller udvides.
Det elektrokirurgiske instrument skal kun aktiveres, når man er klar at tilføre elektrokirurgisk strøm, og når den aktive spids er synlig (især hvis den betragtes gennem et endoskop).
Deaktivér det el-kirurgiske instrument, før spidsen fjernes fra operationsstedet.
22
Forsi gtig
Elektroderne er kun beregnet til engangsbrug. Foretag sikker kassering efter brug for at forebygge, at hospitalspersonalet kommer til skade. Disse elektroder er ikke udformet til at kunne tåle resterilisering. Må ikke gensteriliseres.
Bemærk
Nåleelektroder er udformet til nøjagtig, lav effektbrug under monopolær el-kirurgi. Hvis en nål bruges med høje effektindstillinger i længere tid, kan det resultere i, at nålen bliver beskadiget. Brug lave effektindstillinger i korte perioder for at forhindre beskadigelse af nålespidsen.
Denne elektrode har en belægning for at begrænse, at eschara hænger i. Rengøring af elektroden med ståluld eller anden slibende genstand, skrabning med en skarp genstand eller bøjning mere end 90 grader kan beskadige elektroden. Hvis elektroden er beskadiget, skal den bortskaffes.
Bemærk
Brug af belagte elektroder ved høje strømindstillinger kan beskadige belægningen. Hvis belægningen er beskadiget, skal elektroden bortskaffes.
Elektrokirurgiske generatorer (f.eks. Force FX™- eller Force EZ™-generator), som gør brug af Response™-teknologi til at styre udgangseffekten, fremkalder den ønskede kirurgiske virkning ved lavere effektindstillinger i skæringstilstand end konventionelle elektrokirurgiske generatorer. Elektrodebelægningen kan blive forringet, når den bruges med generatorer til vævsrespons ved højere effektindstillinger.
Vigtigt
Tør elektroden ofte med fugtet gaze eller andet materiale.
da
Brugsanvisning
1. Sørg for, at pencilen ikke er koblet til
generatoren.
2. Tag fat i isoleringsmuffen på elektroden, og
sæt elektroden i pencilen.
3. Sørg for, at isoleringsmuffen sidder fast i
næsen af pencilen, således at næsen overlapper isoleringsmuffen med mindst 0,3 cm (1/8”).
23
da
4. En spidsbeskytter dækker nogle
elektroders belagte ende. Hvis en spidsbeskytter er til stede, skal den fjernes inden brug.
24
Edge™
E1452
E1452-6
Zur Verwendung mit einer max. Spitzenspannung von 5600 Volt.
Nadeleketrode
7,2 cm (2,8'')
Nadeleketrode
16,51 cm (6'')
Nicht aus Naturlatex hergestellt.
Nicht verwenden, wenn die Verpackung geöffnet oder beschädigt ist.
de
Indikationen
Die Edge Nadelelektroden sind als Alternative zu unbeschichteten Edelstahlelektroden vorgesehen, die in herkömmlichem monopolarem elektrochirurgischem Zubehör verwendet werden. Die beschichteten Elektroden sind für Situationen vorgesehen, wo gewöhnlich monopolares elektrochirurgisches Schneiden und Koagulation angewandt werden.
Warnung
Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert werden, um eine sichere Wiederverwendung zu gewährleisten, es dient daher nur zum Einmal-Gebrauch. Versuche, diese Geräte zu reinigen oder zu sterilisieren, können zur Bioinkompatibilität, zu Infektionen oder zum Versagen des Produkts führen und die Patienten gefährden.
Gefahr: Explosionsgefahr HF­chirurgische Eingriffe nicht in Anwesenheit entflammbarer Anästhetika vornehmen.
25
de
Warnung
Brandgefahr Sowohl Sauerstoff (O2) als
auch Distickstoffoxid (N Verbrennungsreaktionen. Achten Sie auf O2­und N2O-angereicherte Atmosphären in der Nähe des Operationsfeldes, besonders bei Eingriffen im Kopf- oder Nackenbereich. Mit Sauerstoff angereicherte Atmosphären können zu Bränden und zu Verbrennungen am Patienten oder am OP-Team führen.
26
O) unterstützen
2
Warnung
Brand-/Explosionsgefahr Folgende
Substanzen erhöhen die Brand- und Explosionsgefahr im OP:
• Sauerstoffangereicherte Atmosphären
• Oxidationsmittel, wie z. B. Lachgas [N Atmosphären
– Überprüfen Sie vor und während
eines HF-chirurgischen Eingriffs die Dichtheit aller Leitungsverbindungen des Anästhesiesystems.
– Überprüfen Sie die Dichtheit der
Endotrachealtuben, und vergewissern Sie sich, dass die Manschette ordnungs­gemäß anliegt, um ein Austreten von Sauerstoff zu vermeiden.
– Bei Verwendung von Tuben ohne
Manschetten muss der Rachenbereich mit feuchten Schwämmen an der manschettenlosen Tube abgedeckt werden.
– Soweit möglich, stoppen Sie die
Zufuhr von zusätzlichem Sauerstoff mindestens eine Minute vor und nach dem HF-chirurgischen Eingriff.
O]-
2
Loading...
+ 58 hidden pages