The Edge Needle Electrodes are intended
as an alternative to uncoated stainless steel
electrodes for use in conventional monopolar
electrosurgical accessories. The coated
electrodes are intended for use in situations
where monopolar electrosurgical cutting and
coagulation are normally used.
2
Needle Electrode
2.8” (7.2 cm)
Needle Electrode
6.5” (16.51 cm)
Not made with natural rubber latex
Do not use if package is opened
or damaged
Warn ing
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order
to facilitate safe reuse, and is therefore
intended for single use. Attempts to clean
or sterilize these devices may result in bioincompatibility, infection, or product failure
risks to the patient.
Danger: Explosion Hazard Do not use
electrosurgery in the presence of flammable
anesthetics.
Fire Hazard Both oxygen (O2) and nitrous
oxide (N
enriched O2 and N2O atmospheres near the
surgical site, especially during head and neck
surgery. Enriched O
result in fires and burns to patients or
surgical personnel.
O) support combustion. Watch for
2
atmospheres may
2
en
Warn ing
Fire/Explosion Hazard The following
substances contribute to increased fire and
explosion hazards in the operating room:
• Oxygen-enriched environments
•Oxidizing agents, such as N
atmospheres
O
2
– Verify all anesthesia circuit
connections are leak free before
and during use of electrosurgery.
– Verify endotracheal tubes are leak
free and that the cuff seals properly
to prevent oxygen leaks.
– If an uncuffed tube is in use, pack the
throat with wet sponges around the
uncuffed tube.
– If possible, stop supplemental oxygen
at least one minute before and during
use of electrosurgery.
Warn ing
• Alcohol-based skin prepping agents and
tinctures
– Activate the electrosurgical unit only
after vapors from skin prep solutions
and tinctures have dissipated.
• Naturally occurring flammable gases
(such as methane) that may accumulate
in body cavities.
Fire Hazard The sparking and heating
associated with electrosurgery can provide
an ignition source.
Observe fire precautions at all times:
• When using electrosurgery in the
same room with gases or flammable
substances, prevent pooling of fluids and
the accumulation of gases under surgical
drapes or near the surgical site.
• Tissue buildup (eschar) on the tip of
an active electrode poses a fire hazard,
especially in oxygen-enriched
environments, such as in throat or mouth
procedures. Eschar plus high oxygen may
create embers. Keep the electrode clean
and free of all debris.
3
en
Warn ing
• Facial and other body hair is flammable.
Water-soluble surgical lubricating jelly
may be used to cover hair close to the
surgical site to decrease flammability.
The metal shaft of the electrode must fit
completely and securely into the pencil.
If metal is visible, do not use the electrode.
Exposed metal may result in electric shock or
burn to the patient or surgical personnel.
Fire Hazard Always place the active
electrode in a clean, dry, insulated safety
holster when not in use.
• Electrosurgical accessories that are
activated or hot from use can cause
unintended burns to the patient or
surgical personnel.
• Electrosurgical accessories may cause fire
or burn if placed close to or in contact
with flammable materials, such as
gauze or surgical drapes. Place longer
electrodes, such as extended electrodes,
away from the patient and drapes.
4
Warn ing
Confirm proper electrosurgical settings prior
to and during a procedure. Use the lowest
power settings to achieve the desired effect.
If increased power settings are requested,
check the patient return electrode and all
accessory connections before major power
setting adjustments.
Do not “buzz the hemostat” with a needle
electrode. Burns to the surgeon’s hands may
result.
Precaution
Needle electrodes are fragile. Handle them
with care to avoid damage to the needle and
injury to hospital personnel.
Always use the lowest power setting that
achieves the desired surgical effect. Use
the active electrode for the minimum time
necessary in order to reduce the possibility
of unintended burn injury.
en
Precaution
Pediatric applications and/or procedures
performed on small anatomic structures
may require reduced power settings. The
higher the current flow and the longer the
current is applied, the greater the possibility
of unintended thermal damage to tissue,
especially during use on small appendages.
Before use, examine the electrosurgical unit
and accessories for defects. Do not use
cables or accessories with damaged
(cracked, burned, or taped) insulation
or connectors.
Do not modify or add to the insulation
of active electrodes.
Activate the electrosurgical unit only when
ready to deliver electrosurgical current and
the active tip is in view (especially if looking
through an endoscope).
Deactivate the electrosurgical unit before
the tip leaves the surgical site.
Precaution
The electrodes are intended for single use
only. Safely discard after use to prevent
injury to hospital personnel. These
electrodes are not designed to withstand
resterilization. Do not resterilize.
Notice
Needle electrodes are designed for
precise low power use during monopolar
electrosurgery. Using a needle at high power
settings for extended periods of time may
result in damage to the needle. Use low
power settings for short periods of time
to prevent damaging the needle tip.
This electrode has a coating to reduce
sticking of eschar. Cleaning the electrode
with a scratch pad or other abrasive object,
scraping with a sharp object, or bending
beyond 90 degrees may damage the
electrode. If the electrode is damaged,
discard it.
Using coated electrodes at high power
settings may cause damage to the coating. If
the coating is damaged, discard the
electrode.
5
en
Notice
Electrosurgical generators (e.g., Force FX™
or Force EZ™ generator), which use Instant
Response™ technology to control output
power, produce desired surgical effects
at lower power cut mode settings than
conventional electrosurgical generators.
The electrode coating may deteriorate when
used with tissue response generators at
higher power settings.
2. Grasp the insulating sleeve on the
electrode and insert the electrode
into the pencil.
Important
Wipe the electrode often with moist gauze
or other material.
Instructions for Use
1. Ensure the pencil is not connected to the
generator.
6
3. Ensure the insulating sleeve fits securely
inside the nose of the pencil so that the
nose overlaps the insulating sleeve by at
least 1/8” (0.3 cm).
4. A tip protector covers the coated end
of some electrodes. If a tip protector is
present, remove it before use.
Edge™
E1452
E1452-6
Pour une utilisation avec une tension de crête
maximale de 5600V.
Électrode à aiguille
2,8” (7,2 cm)
Électrode à aiguille
6” (16,51 cm)
Ce produit n'est pas fait de latex
de caoutchouc naturel.
Ne pas utiliser si l’emballage individuel
est ouvert ou endommage.
fr
Indications d'utilisation
Les électrodes à aiguille Edge ont été conçues
comme une alternative aux électrodes en acier
inoxydable sans revêtement, afin d'être utilisées
avec des accessoires électrochirurgicaux
monopolaires conventionnels. Les électrodes
enduites sont conçues pour un emploi dans
des situations où la coupe et la coagulation
monopolaires chirurgicales sont généralement
utilisées.
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/
stérilisé correctement par l’utilisateur pour
permettre sa réutilisation sans risque, c’est
donc un produit à usage unique. Toute
tentative de nettoyer ou de stériliser ces
instruments peut se traduire par une bioincompatibilité, une infection ou des risques
de défaillance du produit au détriment du
patient.
Danger : Risque d’explosion Ne pas
utiliser l’électrochirurgie en présence
d’anesthésiques inflammables.
7
fr
Avertissement
Risque d’incendie L’oxygène (O2) et le
protoxyde d’azote (N
combustion. Contrôler les atmosphères
enrichies en O2 et N2O à proximité du
site chirurgical, particulièrement lors
d’opérations chirurgicales de la tête et du
cou. Les atmosphères enrichies en oxygène
peuvent être à l’origine d’incendies et de
brûlures sur le patient ou le personnel de
O) supportent la
2
l’équipe chirurgicale.
Risque d’incendie et d’explosion Les
substances suivantes contribuent à accroître
les risques d’incendie et d’explosion dans la
salle d’opération :
• Environnements enrichis en oxygène
• Agents oxydants (par exemple, les
atmosphères contenant du N2O)
– S’assurer que les connections du circuit
d’anesthésie ne présentent aucune
fuite avant et pendant l’utilisation de
l’électrochirurgie.
8
Avertissement
– S’assurer que les tubes endotrachéaux
ne présentent aucune fuite et que la
sonde à manchon assure une parfaite
étanchéité afin de prévenir toute fuite
d’oxygène.
– S’il est fait usage d’un tube sans
ballonnet, remplir la gorge d’éponges
humides autour du tube.
– Si possible, arrêter l’octroi d’oxygène
supplémentaire au moins une minute
avant et pendant l’utilisation de
l’électrochirurgie.
• Produits de nettoyage de la peau
et teintures à base d’alcool
– Activer le dispositif électrochirurgical
seulement après évaporation complète
des émanations de solutions de
nettoyage de la peau et de teintures.
• Les gaz inflammables (comme le
méthane) naturellement présents
susceptibles de s’accumuler dans les
cavités corporelles.
fr
Avertissement
Risque d’incendie Les arcs électriques
et l’échauffement liés à l’électrochirurgie
peuvent être à l’origine d’un incendie.
Observer en permanence les précautions
contre l’incendie :
• En cas d’utilisation, dans un même local, de
l’électrochirurgie et des gaz ou substances
inflammables, empêcher la concentration
de liquides et l’accumulation de gaz sous
les draps chirurgicaux ou près du site
chirurgical.
• Les tissus coagulés (eschare) sur la pointe
d’une électrode active constituent un
risque d’incendie en particulier dans
des environnements enrichis à l’oxygène
comme lors des procédures chirurgicales
de la gorge ou de la bouche. Les tissus
coagulés plus une forte concentration
en oxygène peuvent créer des cendres
ardentes. Maintenir l’électrode propre
et exempte de débris.
• Les poils du visage ou du reste eu corps
sont inflammables. L’utilisation de gel
lubrifiant soluble chirurgical permet de
couvrir les poils situés à proximité du site
chirurgical afin de réduire l’inflammabilité.
Avertissement
L’axe métallique de l’électrode doit être
inséré complètement et solidement dans le
crayon. Si une partie métallique est visible,
ne pas utiliser l’électrode. Le métal à nu peut
provoquer des décharges électriques ou des
brûlures au patient ou au personnel de
l’équipe chirurgicale.
Risques d’incendie Toujo urs r ange r
l’électrode active dans un étui de sécurité
propre, sec et isolé lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
• Les accessoires électrochirurgicaux activés
ou échauffés par leur utilisation peuvent
provoquer des brûlures accidentelles au
patient ou au personnel de l’équipe
chirurgicale.
• Les accessoires électrochirurgicaux
peuvent être à l’origine d’incendies ou
de brûlures s’ils sont placés à proximité
ou mis en contact avec des matériaux
inflammables comme des gazes ou des
draps chirurgicaux. Placer les électrodes
plus longues, telles que les électrodes
allongées, à l’écart du patient ou des
draps chirurgicaux.
9
fr
Avertissement
Vérifier que les bons réglages de puissance
ont été faits avant et pendant une
procédure. Utiliser les réglages de puissance
les plus faibles pour obtenir l'effet chirurgical
souhaité. Si des réglages élevés de puissance
sont requis, contrôler l’électrode retour du
patient ainsi que toutes les connections
auxiliaires avant de procéder aux mises au
point de réglages majeurs de puissance.
Ne pas “activer la pince hémostatique” avec
une électrode-aiguille. Il existe un risque de
brûlure des mains du chirurgien.
Précaution
Les électrodes-aiguilles sont fragiles.
Les manier avec soin pour éviter de les
endommager et de blesser le personnel
hospitalier.
Utiliser toujours les réglages de puissance les
plus faibles pour obtenir l'effet chirurgical
souhaité. Utiliser l’électrode active pendant
le temps minimum nécessaire afin de réduire
les possibilités de brûlure involontaire.
10
Précaution
Les applications et/ou procédures
pédiatriques réalisées sur de petites
structures anatomiques peuvent nécessiter
des réglages de puissance réduite. Plus le flux
d’électricité est élevé et la durée d’application
du courant est longue, plus la possibilité de
lésion thermique involontaire sur les tissus est
élevée, en particulier au cours de l’utilisation
sur de petits appendices.
Avant usage, contrôler le dispositif
électrochirurgical ainsi que les accessoires
pour d’éventuels défauts. Ne pas utiliser
de câbles ou accessoires dont l’isolation
(fissurée, brûlée ou incisée) ou les
connecteurs sont endommagés.
Ne pas modifier ni ajouter quoi que ce soit
à l’isolation des électrodes actives.
Activer le dispositif électrochirurgical
uniquement au moment où vous êtes prêts
à fournir le courant électrochirurgical et que
la pointe active est visible (en particulier,
si l’on regarde à travers un endoscope).
fr
Précaution
Désactiver le dispositif électrochirurgical
avant que la pointe ne soit extraite du site
chirurgical.
Les électrodes ont été exclusivement
conçues pour un usage unique. Jeter après usage pour éviter toute blessure au
personnel hospitalier. Celles-ci ne sont pas
conçues pour résister à une restérilisation.
Ne pas stériliser de nouveau.
Remarque
Les électrodes-aiguilles sont destinées à un
usage précis à faible puissance, durant une
électrochirurgie unipolaire. L’utilisation de
l’aiguille à des réglages élevés de puissance
pendant de longues durées peut
l’endommager. Utiliser des réglages de
puissance faibles pendant de courtes périodes
afin d’éviter d’endommager l’aiguille.
Remarque
Cette électrode possède un revêtement
spécial empêchant l'adhérence des tissus
coagulés. Ne pas nettoyer l’électrode avec un
tampon abrasif ou produit équivalent ou un
objet pointu et ne pas la recourber au-delà de
90 degrés, car cela pourrait l’endommager.
Si l’électrode est endommagée, la jeter.
L’utilisation des électrodes à revêtement
à des réglages de puissance élevés
peut endommager le revêtement. Si le
recouvrement est endommagé, jeter
l'électrode.
Les générateurs électrochirurgicaux (par ex.
les générateurs Force FX™ ou Force EZ™), qui
utilisent la technologie Instant Response™
afin de contrôler la puissance de sortie,
produisent les effets chirurgicaux souhaités
à une puissance plus basse en mode coupe
que les générateurs électrochirugicaux
conventionnels. Le recouvrement de
l’électrode peut se détériorer si celle-ci est
utilisée avec des générateurs de réponse
tissulaire à réglages de puissance plus élevés.
11
fr
Important
Essuyer fréquemment l’électrode avec de la
gaze humide ou toute autre matière similaire.
Mode d’emploi
1. S’assurer que le crayon n’est pas connecté
au générateur.
12
2. Saisissez la gaine isolante de l'électrode et
insérez l'électrode dans le crayon.
3. S’assurer que la gaine isolante s’emboîte
solidement dans le bec du crayon afin que
le bec recouvre la gaine isolante d’au
moins 1/8” (0,3 cm).
4. Un protège-pointe recouvre l’extrémité de
certaines électrodes. Si un protège-pointe
est présent, le retirer avant l’emploi.
Edge™
E1452
E1452-6
Para uso com tensão máxima de pico de
5600 V.
Eletrodo de agulha
7,2 cm (2,8 pol.)
Eletrodo de agulha
16,51 cm (6 pol.)
Não é fabricado com látex de borracha
natural.
Não utilize se a embalagem estiver
aberta ou danificada.
pt
Indicações de uso
Os eletrodos de agulha Edge são uma
alternativa aos eletrodos não revestidos
de aço inoxidável para o uso em acessórios
eletrocirúrgicos monopolares convencionais.
Os eletrodos revestidos são destinados ao uso
em situações nas quais o corte eletrocirúrgico
monopolar e a coagulação são normalmente
usados.
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado devidamente pelo utilizador
de forma a facilitar uma reutilização segura,
razão pela qual se destina a uma única
utilização. As tentativas para limpar ou
esterilizar estes dispositivos poderão resultar
em riscos para o paciente, nomeadamente
bio-incompatibilidade, infecção ou falha do
produto.
Perigo: Risco de explosão Não utilize
equipamentos eletrocirúrgicos na presença
de anestésicos inflamáveis.
13
pt
Alerta
Risco de Incêndio Tanto o oxigênio (O2)
como o óxido nitroso (N
combustão. Tenha cuidado com atmosferas
enriquecidas com O2 e N2O próximas ao
campo cirúrgico, especialmente durante
cirurgias de cabeça e pescoço. As atmosferas
enriquecidas com oxigênio podem resultar
em incêndios e queimaduras nos pacientes
ou equipe cirúrgica.
14
O) induzem a
2
Alerta
Risco de Incêndio/Explosão As seguintes
substâncias contribuirão para aumentar os
riscos de incêndio e de explosão na sala de
cirurgia:
• Meio-ambientes ricos em oxigênio
• Agentes oxidantes, como atmosferas
de N
O
2
– Verifique se todas as conexões
do circuito da anestesia estão sem
vazamento antes e durante o uso da
eletrocirurgia.
– Verifique se os tubos endotraqueais
estão livres de vazamento e se o
manguito encontra-se adequadamente
vedado para evitar vazamentos de
oxigênio.
– Quando da utilização de tubo
sem manguito, comprima esponjas
molhadas na abertura ao redor
do tubo sem manguito.
– Se possível, interrompa o uso de
oxigênio suplementar pelo menos um
minuto antes do uso de eletrocirurgia.
pt
Alerta
• Agentes preparatórios e tinturas a base de
álcool
– Ative a unidade de eletrocirurgia
apenas após terem sido dissipados
os vapores emanados das soluções
de preparo da pele e das tinturas.
• Gases naturalmente inflamáveis
(tais como o metano) que possam se
acumular em cavidades corporais.
Risco de Fogo O centelhamento
e aquecimento associados à eletrocirurgia
podem resultar numa fonte de ignição.
Observe as precauções contra incêndio
em todas as circunstâncias:
• Quando da utilização da eletrocirurgia na
mesma sala com gazes ou substâncias
inflamáveis, evite a combinação de
fluidos e acumulação de gases sob os
campos cirúrgicos ou próximos ao local
da cirurgia.
Alerta
• O acúmulo de tecido (crostas) na ponta do
eletrodo ativo constitui-se em risco de
incêndio, especialmente em ambientes
ricos em oxigênio como nos procedimentos
que envolvem o pescoço e a boca. As
escaras somadas à uma alta concentração
de oxigênio podem resultar em brasas.
Mantenha o eletrodo limpo e livre de todos
os fragmentos.
• Os pelos da face ou de outras partes do
corpo são inflamáveis. Pode ser utilizada
geléia cirúrgica, lubrificante, solúvel em
água, para cobrir os pelos próximos ao local
da cirurgia para reduzir a inflamabilidade.
A haste de metal do eletrodo deve se ajustar
de forma completa e segura na caneta. Se
houver metal visível, não utilize o eletrodo.
O metal exposto poderá resultar em choque
ou queimadura elétrica ao paciente ou ao
pessoal da equipe cirúrgica.
15
pt
Alerta
Risco de Incêndio Coloque sempre
o eletrodo ativo em estojo de segurança,
limpo, seco, isolado quando não estiver
em uso.
• Os acessórios eletrocirúrgicos ativados
ou aquecidos pelo uso podem causar
queimaduras não-intencionais ao
paciente ou à equipe cirúrgica.
• Os acessórios eletrocirúrgicos podem
provocar incêndios ou queimaduras
se colocados próximos ou em contato
com materiais inflamáveis como gaze ou
campos cirúrgicos. Coloque os eletrodos
mais longos como eletrodos prolongados
longe do paciente e dos campos
cirúrgicos.
Confirme os ajustes eletrocirúrgicos
adequados antes e durante o procedimento.
Utilize ajustes de energia mais baixos
para atingir o efeito desejado. Se houver
necessidade de ajustes de potência mais
altos, verifique o eletrodo de retorno do
paciente e todas as conexões dos acessórios
antes de proceder aos ajustes para uso de
potências maiores.
16
Alerta
Não “energize o hemostato” com um
eletrodo de agulha. É possível que ocorram
queimaduras nas mãos do cirurgião.
Precaução
Os eletrodos de agulha são frágeis.
Manuseieos com cuidado para prevenir
dano à agulha e lesão à equipe do hospital.
Utilize ajustes de potência mais baixos
possíveis para atingir o efeito cirúrgico
desejado. Utilize o eletrodo ativo durante
o mínimo de tempo necessário para reduzir
a possibilidade de lesão por queimadura não
intencional.
As aplicações pediátricas e/ou
procedimentos desempenhados em
pequenas estruturas anatômicas podem
exigir ajustes mais baixos de potência.
Quanto mais alto o fluxo da corrente e
quanto maior o tempo de aplicação da
corrente, maior a possibilidade de dano
térmico ao tecido, especialmente durante
o uso em pequenas estruturas.
pt
Precaução
Antes do uso, examine a unidade
eletrocirúrgica e os acessórios para verificar se
há defeitos. Não utilize cabos ou acessórios ou
conectores com isolamento danificado
(fraturado, queimado ou emendado).
Não modifique ou acrescente nada
ao isolamento dos eletrodos ativos.
Ative a unidade eletrocirúrgica somente
quando estiver pronto para fornecer corrente
eletrocirúrgica e quando a ponta ativa estiver
à vista (principalmente se estiver observando
através de um endoscópio).
Desative a unidade eletrocirúrgica antes
que a ponta seja retirada do local da cirurgia.
Os eletrodos foram projetados para um
único uso apenas. Descarte com segurança após o uso para evitar danos à equipe do
hospital. Esses eletrodos não foram
projetadas para resistir à reesterilização.
Não reesterilize.
Avis o
Os eletrodos de agulha foram projetados
para uso com baixa potência de precisão
durante a eletrocirurgia monopolar.
A utilização de agulha com ajustes
à alta potência durante longos períodos de
tempo poderá resultar em danos à agulha.
Utilize ajustes de baixa potência por curtos
períodos de tempo para evitar danos
àagulha.
Este eletrodo possui um revestimento que
evita a aderência de escaras. A limpeza
do eletrodo com esponja de aço ou outro
objeto abrasivo, raspagem com objeto
afiado ou envergar além de 90 graus poderá
danificar o eletrodo. Se o eletrodo estiver
danificado, descarte-o.
A utilização de eletrodo revestido com
ajustes de alta potência, poderá danificar
o revestimento. Se o revestimento estiver
danificado, descarte o eletrodo.
17
pt
Avis o
Geradores eletrocirúrgicos que utilizam a
tecnologia Instant Response™ para controle
da potência de saída (como os geradores
Force FX™ e Force EZ™) produzem os efeitos
cirúrgicos desejados no modo de corte com
ajustes de potência menores do que
geradores eletrocirúrgicos convencionais. O
revestimento do eletrodo pode se deteriorar
quando utilizado com geradores de resposta
tissular com ajustes de potência mais altos.
2. Segure a luva isolante sobre o eletrodo
e insira o eletrodo na caneta.
Importante
Limpe o eletrodo freqüentemente com gaze
úmida ou outro material.
Instruções de uso
1. Assegure-se de que a caneta não esteja
conectada ao gerador.
18
3. Assegure-se de que a luva isolante esteja
ajustada de forma segura no interior do
cone da caneta de forma que este cone
se sobreponha à luva isolamento em pelo
menos 0,3 cm (1/8 pol.).
4. Um protetor de ponta cobre a extremidade
revestida de alguns dos eletrodos. Na
presença deste protetor, remova-o antes
do uso.
da
Edge™
E1452
E1452-6
Til brug med en maksimal spidsspænding på
5600 V.
Indikationer
Edge-nåleelektroderne er beregnet som et
alternativ til ubelagte elektroder af rustfrit stål
til brug med traditionelt, monopolært,
elektrokirurgisk tilbehør. De belagte
elektroder er beregnet til brug i situationer,
hvor der normalt bruges monopolare,
elektrokirurgiske snit og koagulation.
Nåleelektrode
7,2 cm (2,8")
Nåleelektrode
16,51 cm (6,5")
Indeholder ikke naturgummilatex
Må ikke anvendes, hvis emballagen er
åbnet eller beskadiget
Advarsel
Dette produkt kan ikke rengøres og/eller
steriliseres tilstrækkeligt af brugeren til
sikker genanvendelse og er derfor kun
beregnet til engangsbrug. Forsøg på at
rengøre eller sterilisere disse instrumenter
kan medføre biologisk uforligelighed,
infektion eller produktsvigt, hvilket vil
udsætte patienten for unødvendige risici.
Fare: Eksplosionsfare Anvend ikke elkirurgi i nærheden af brandfarlige
anæstesiblandinger.
Brandfare Både ilt (O2) og dinitrogenoxid
(N2O) er let antændelige. Undgå atmosfærer
beriget med O2 og dinitrogenoxid (N2O) nær
operationsstedet, især ved hoved- og
halskirurgi. Berigede O
forårsage brand og resultere i forbrændinger
på patienterne eller det kirurgiske personale.
-omgivelser kan
2
19
da
Advarsel
Brand-/eksplosionsfare Følgende
substanser vil medvirke til øget brand- og
eksplosionsfare på operationsstuen:
• Iltberigede miljøer
• Iltningsmidler, som f.eks. omgivelser med
dinitrogenoxid N
O
2
– Kontrollér, at alle anæstesikredsløbets
forbindelser er lækagefri inden og
under anvendelsen af el-kirurgi.
– Kontrollér, at endotrakeale tuber er
lækagefri, og at manchetten lukker
ordentligt for at forhindre iltlækager.
– Hvis en tube uden manchet er i brug,
skal man pakke halsen med våde
svampe omkring tuben uden manchet.
– Om muligt standses supplerende ilt
mindst et minut før og under
anvendelse af el-kirurgi.
20
Advarsel
• Spritbaserede hudklargøringsmidler og
tinkturer
– Aktiver først den el-kirurgiske enhed,
når dampene fra
hudklargøringsmidlerne og
tinkturerne er forsvundet.
• Naturligt opstående, brændbare gasarter
(såsom metan), der kan ophobe sig i
kropshulerne.
Brandfare Gnistdannelse og varme
associeret med el-kirurgi kan udgøre en
antændelseskilde.
Sørg altid for tilstrækkelig brandsikring:
• Når der bruges el-kirurgi i det samme rum
med gasarter eller brændbare stoffer, skal
man forhindre samling af væsker eller
akkumulation af gasarter under kirurgiske
afdækninger eller nær operationsstedet.
• Vævsophobning (eschara) på spidsen af
en aktiv elektrode udgør en brandfare,
især i iltberigede miljøer som f.eks. ved
hals- eller mundindgreb. Eschara plus
iltniveau kan danne gløder. Hold
elektroden ren og fri for alle urenheder.
da
Advarsel
• Ansigtshår og andet kropshår er
brandfarligt. Der kan anvendes
vandopløseligt, kirurgisk gele ti l at dække
hår, som er tæt på operationsstedet for at
mindske brændbarheden.
Elektrodens metalskaft skal fastgøres
præcist og sikkert i pencilen. Hvis metallet er
synligt, må elektroden ikke tages i brug.
Blotlagt metal kan resultere i elektrisk stød
eller forbrænding af patienten eller
operationspersonalet.
Brandfare Den aktive elektrode skal altid
placeres i et rent, tørt og isoleret
sikkerhedshylster, når den ikke bruges.
• El-kirurgisk tilbehør, der er aktiveret eller
varmt som følge af brug, kan resultere i
utilsigtet forbrænding af patienten eller
operationspersonalet.
• El-kirurgisk tilbehør kan forårsage brand
eller forbrændinger, hvis det placeres tæt
på eller i kontakt med brandfarlige
materialer som f.eks. gaze eller
afdækningsstykker. Lange elektroder,
som f.eks. forlængede elektroder, skal
holdes på afstand af patienten og
afdækningsstykker.
Advarsel
Bekræft korrekte, el-kirurgiske indstillinger
før og under et indgreb. Brug de laveste
effektindstillinger, der er nødvendige for at
opnå den ønskede effekt. Hvis kirurgen
beder om højere effektindstillinger under
indgrebet, skal patientens neutralelektrode
og alle tilbehørsforbindelser efterses, inden
der foretages omfattende justeringer af
effektindstillingen.
Undlad at "brænde på pincet" med en
nåleelektrode. Kirurgens hænder kan blive
forbrændt.
Forsi gtig
Nåleelektroderne er skrøbelige. Håndter
dem forsigtigt for at undgå skader på nålen
og hospitalspersonalet.
Brug altid den laveste effektindstilling,
hvorved der opnås den ønskede kirurgiske
effekt. Brug den aktive elektrode i kortest
mulig tid, så risikoen for utilsigtede
forbrændinger minimeres.
21
da
Forsi gtig
Når instrumentet bruges på børn og/eller
små anatomiske strukturer, kan lavere
effektindstillinger være påkrævet. Jo
stærkere strøm og jo længere strømmen
påføres, desto større risiko for utilsigtet
termisk skade på vævet, især når produktet
bruges på små strukturer.
Undersøg det el-kirurgiske instrument og
tilbehøret for defekter før brug. Anvend ikke
kabler eller tilbehør med beskadiget (revnet,
brændt eller tapebeklædt) isolering eller
konnektorer.
Isoleringen på aktive elektroder må ikke
modificeres eller udvides.
Det elektrokirurgiske instrument skal kun
aktiveres, når man er klar at tilføre
elektrokirurgisk strøm, og når den aktive
spids er synlig (især hvis den betragtes
gennem et endoskop).
Deaktivér det el-kirurgiske instrument, før
spidsen fjernes fra operationsstedet.
22
Forsi gtig
Elektroderne er kun beregnet til
engangsbrug. Foretag sikker kassering efter brug for at forebygge, at
hospitalspersonalet kommer til skade. Disse
elektroder er ikke udformet til at kunne tåle
resterilisering. Må ikke gensteriliseres.
Bemærk
Nåleelektroder er udformet til nøjagtig, lav
effektbrug under monopolær el-kirurgi. Hvis
en nål bruges med høje effektindstillinger i
længere tid, kan det resultere i, at nålen
bliver beskadiget. Brug lave
effektindstillinger i korte perioder for at
forhindre beskadigelse af nålespidsen.
Denne elektrode har en belægning for at
begrænse, at eschara hænger i. Rengøring af
elektroden med ståluld eller anden slibende
genstand, skrabning med en skarp genstand
eller bøjning mere end 90 grader kan
beskadige elektroden. Hvis elektroden er
beskadiget, skal den bortskaffes.
Bemærk
Brug af belagte elektroder ved høje
strømindstillinger kan beskadige
belægningen. Hvis belægningen er
beskadiget, skal elektroden bortskaffes.
Elektrokirurgiske generatorer (f.eks. Force
FX™- eller Force EZ™-generator), som gør
brug af Response™-teknologi til at styre
udgangseffekten, fremkalder den ønskede
kirurgiske virkning ved lavere
effektindstillinger i skæringstilstand end
konventionelle elektrokirurgiske
generatorer. Elektrodebelægningen kan
blive forringet, når den bruges med
generatorer til vævsrespons ved højere
effektindstillinger.
Vigtigt
Tør elektroden ofte med fugtet gaze eller
andet materiale.
da
Brugsanvisning
1. Sørg for, at pencilen ikke er koblet til
generatoren.
2. Tag fat i isoleringsmuffen på elektroden, og
sæt elektroden i pencilen.
3. Sørg for, at isoleringsmuffen sidder fast i
næsen af pencilen, således at næsen
overlapper isoleringsmuffen med mindst
0,3 cm (1/8”).
23
da
4. En spidsbeskytter dækker nogle
elektroders belagte ende. Hvis en
spidsbeskytter er til stede, skal den fjernes
inden brug.
24
Edge™
E1452
E1452-6
Zur Verwendung mit einer max.
Spitzenspannung von 5600 Volt.
Nadeleketrode
7,2 cm (2,8'')
Nadeleketrode
16,51 cm (6'')
Nicht aus Naturlatex hergestellt.
Nicht verwenden, wenn die
Verpackung geöffnet oder
beschädigt ist.
de
Indikationen
Die Edge Nadelelektroden sind als Alternative
zu unbeschichteten Edelstahlelektroden
vorgesehen, die in herkömmlichem
monopolarem elektrochirurgischem Zubehör
verwendet werden. Die beschichteten
Elektroden sind für Situationen vorgesehen, wo
gewöhnlich monopolares elektrochirurgisches
Schneiden und Koagulation angewandt werden.
Warnung
Dieses Produkt kann vom Benutzer
nicht ausreichend gereinigt und/oder
sterilisiert werden, um eine sichere
Wiederverwendung zu gewährleisten,
es dient daher nur zum Einmal-Gebrauch.
Versuche, diese Geräte zu reinigen oder zu
sterilisieren, können zur Bioinkompatibilität,
zu Infektionen oder zum Versagen des
Produkts führen und die Patienten
gefährden.
Gefahr: Explosionsgefahr HFchirurgische Eingriffe nicht in Anwesenheit
entflammbarer Anästhetika vornehmen.
25
de
Warnung
Brandgefahr Sowohl Sauerstoff (O2) als
auch Distickstoffoxid (N
Verbrennungsreaktionen. Achten Sie auf O2und N2O-angereicherte Atmosphären in der
Nähe des Operationsfeldes, besonders bei
Eingriffen im Kopf- oder Nackenbereich.
Mit Sauerstoff angereicherte Atmosphären
können zu Bränden und zu Verbrennungen
am Patienten oder am OP-Team führen.
26
O) unterstützen
2
Warnung
Brand-/Explosionsgefahr Folgende
Substanzen erhöhen die Brand- und
Explosionsgefahr im OP:
• Sauerstoffangereicherte Atmosphären
• Oxidationsmittel, wie z. B. Lachgas [N
Atmosphären
– Überprüfen Sie vor und während
eines HF-chirurgischen Eingriffs die
Dichtheit aller Leitungsverbindungen
des Anästhesiesystems.
– Überprüfen Sie die Dichtheit der
Endotrachealtuben, und vergewissern
Sie sich, dass die Manschette ordnungsgemäß anliegt, um ein Austreten von
Sauerstoff zu vermeiden.
– Bei Verwendung von Tuben ohne
Manschetten muss der Rachenbereich
mit feuchten Schwämmen an der
manschettenlosen Tube abgedeckt
werden.
– Soweit möglich, stoppen Sie die
Zufuhr von zusätzlichem Sauerstoff
mindestens eine Minute vor und nach
dem HF-chirurgischen Eingriff.
O]-
2
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.