The Edge Needle Electrodes are intended
as an alternative to uncoated stainless steel
electrodes for use in conventional monopolar
electrosurgical accessories. The coated
electrodes are intended for use in situations
where monopolar electrosurgical cutting and
coagulation are normally used.
2
Needle Electrode
2.8” (7.2 cm)
Needle Electrode
6.5” (16.51 cm)
Not made with natural rubber latex
Do not use if package is opened
or damaged
Warn ing
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order
to facilitate safe reuse, and is therefore
intended for single use. Attempts to clean
or sterilize these devices may result in bioincompatibility, infection, or product failure
risks to the patient.
Danger: Explosion Hazard Do not use
electrosurgery in the presence of flammable
anesthetics.
Fire Hazard Both oxygen (O2) and nitrous
oxide (N
enriched O2 and N2O atmospheres near the
surgical site, especially during head and neck
surgery. Enriched O
result in fires and burns to patients or
surgical personnel.
O) support combustion. Watch for
2
atmospheres may
2
en
Warn ing
Fire/Explosion Hazard The following
substances contribute to increased fire and
explosion hazards in the operating room:
• Oxygen-enriched environments
•Oxidizing agents, such as N
atmospheres
O
2
– Verify all anesthesia circuit
connections are leak free before
and during use of electrosurgery.
– Verify endotracheal tubes are leak
free and that the cuff seals properly
to prevent oxygen leaks.
– If an uncuffed tube is in use, pack the
throat with wet sponges around the
uncuffed tube.
– If possible, stop supplemental oxygen
at least one minute before and during
use of electrosurgery.
Warn ing
• Alcohol-based skin prepping agents and
tinctures
– Activate the electrosurgical unit only
after vapors from skin prep solutions
and tinctures have dissipated.
• Naturally occurring flammable gases
(such as methane) that may accumulate
in body cavities.
Fire Hazard The sparking and heating
associated with electrosurgery can provide
an ignition source.
Observe fire precautions at all times:
• When using electrosurgery in the
same room with gases or flammable
substances, prevent pooling of fluids and
the accumulation of gases under surgical
drapes or near the surgical site.
• Tissue buildup (eschar) on the tip of
an active electrode poses a fire hazard,
especially in oxygen-enriched
environments, such as in throat or mouth
procedures. Eschar plus high oxygen may
create embers. Keep the electrode clean
and free of all debris.
3
en
Warn ing
• Facial and other body hair is flammable.
Water-soluble surgical lubricating jelly
may be used to cover hair close to the
surgical site to decrease flammability.
The metal shaft of the electrode must fit
completely and securely into the pencil.
If metal is visible, do not use the electrode.
Exposed metal may result in electric shock or
burn to the patient or surgical personnel.
Fire Hazard Always place the active
electrode in a clean, dry, insulated safety
holster when not in use.
• Electrosurgical accessories that are
activated or hot from use can cause
unintended burns to the patient or
surgical personnel.
• Electrosurgical accessories may cause fire
or burn if placed close to or in contact
with flammable materials, such as
gauze or surgical drapes. Place longer
electrodes, such as extended electrodes,
away from the patient and drapes.
4
Warn ing
Confirm proper electrosurgical settings prior
to and during a procedure. Use the lowest
power settings to achieve the desired effect.
If increased power settings are requested,
check the patient return electrode and all
accessory connections before major power
setting adjustments.
Do not “buzz the hemostat” with a needle
electrode. Burns to the surgeon’s hands may
result.
Precaution
Needle electrodes are fragile. Handle them
with care to avoid damage to the needle and
injury to hospital personnel.
Always use the lowest power setting that
achieves the desired surgical effect. Use
the active electrode for the minimum time
necessary in order to reduce the possibility
of unintended burn injury.
en
Precaution
Pediatric applications and/or procedures
performed on small anatomic structures
may require reduced power settings. The
higher the current flow and the longer the
current is applied, the greater the possibility
of unintended thermal damage to tissue,
especially during use on small appendages.
Before use, examine the electrosurgical unit
and accessories for defects. Do not use
cables or accessories with damaged
(cracked, burned, or taped) insulation
or connectors.
Do not modify or add to the insulation
of active electrodes.
Activate the electrosurgical unit only when
ready to deliver electrosurgical current and
the active tip is in view (especially if looking
through an endoscope).
Deactivate the electrosurgical unit before
the tip leaves the surgical site.
Precaution
The electrodes are intended for single use
only. Safely discard after use to prevent
injury to hospital personnel. These
electrodes are not designed to withstand
resterilization. Do not resterilize.
Notice
Needle electrodes are designed for
precise low power use during monopolar
electrosurgery. Using a needle at high power
settings for extended periods of time may
result in damage to the needle. Use low
power settings for short periods of time
to prevent damaging the needle tip.
This electrode has a coating to reduce
sticking of eschar. Cleaning the electrode
with a scratch pad or other abrasive object,
scraping with a sharp object, or bending
beyond 90 degrees may damage the
electrode. If the electrode is damaged,
discard it.
Using coated electrodes at high power
settings may cause damage to the coating. If
the coating is damaged, discard the
electrode.
5
en
Notice
Electrosurgical generators (e.g., Force FX™
or Force EZ™ generator), which use Instant
Response™ technology to control output
power, produce desired surgical effects
at lower power cut mode settings than
conventional electrosurgical generators.
The electrode coating may deteriorate when
used with tissue response generators at
higher power settings.
2. Grasp the insulating sleeve on the
electrode and insert the electrode
into the pencil.
Important
Wipe the electrode often with moist gauze
or other material.
Instructions for Use
1. Ensure the pencil is not connected to the
generator.
6
3. Ensure the insulating sleeve fits securely
inside the nose of the pencil so that the
nose overlaps the insulating sleeve by at
least 1/8” (0.3 cm).
4. A tip protector covers the coated end
of some electrodes. If a tip protector is
present, remove it before use.
Edge™
E1452
E1452-6
Pour une utilisation avec une tension de crête
maximale de 5600V.
Électrode à aiguille
2,8” (7,2 cm)
Électrode à aiguille
6” (16,51 cm)
Ce produit n'est pas fait de latex
de caoutchouc naturel.
Ne pas utiliser si l’emballage individuel
est ouvert ou endommage.
fr
Indications d'utilisation
Les électrodes à aiguille Edge ont été conçues
comme une alternative aux électrodes en acier
inoxydable sans revêtement, afin d'être utilisées
avec des accessoires électrochirurgicaux
monopolaires conventionnels. Les électrodes
enduites sont conçues pour un emploi dans
des situations où la coupe et la coagulation
monopolaires chirurgicales sont généralement
utilisées.
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/
stérilisé correctement par l’utilisateur pour
permettre sa réutilisation sans risque, c’est
donc un produit à usage unique. Toute
tentative de nettoyer ou de stériliser ces
instruments peut se traduire par une bioincompatibilité, une infection ou des risques
de défaillance du produit au détriment du
patient.
Danger : Risque d’explosion Ne pas
utiliser l’électrochirurgie en présence
d’anesthésiques inflammables.
7
fr
Avertissement
Risque d’incendie L’oxygène (O2) et le
protoxyde d’azote (N
combustion. Contrôler les atmosphères
enrichies en O2 et N2O à proximité du
site chirurgical, particulièrement lors
d’opérations chirurgicales de la tête et du
cou. Les atmosphères enrichies en oxygène
peuvent être à l’origine d’incendies et de
brûlures sur le patient ou le personnel de
O) supportent la
2
l’équipe chirurgicale.
Risque d’incendie et d’explosion Les
substances suivantes contribuent à accroître
les risques d’incendie et d’explosion dans la
salle d’opération :
• Environnements enrichis en oxygène
• Agents oxydants (par exemple, les
atmosphères contenant du N2O)
– S’assurer que les connections du circuit
d’anesthésie ne présentent aucune
fuite avant et pendant l’utilisation de
l’électrochirurgie.
8
Avertissement
– S’assurer que les tubes endotrachéaux
ne présentent aucune fuite et que la
sonde à manchon assure une parfaite
étanchéité afin de prévenir toute fuite
d’oxygène.
– S’il est fait usage d’un tube sans
ballonnet, remplir la gorge d’éponges
humides autour du tube.
– Si possible, arrêter l’octroi d’oxygène
supplémentaire au moins une minute
avant et pendant l’utilisation de
l’électrochirurgie.
• Produits de nettoyage de la peau
et teintures à base d’alcool
– Activer le dispositif électrochirurgical
seulement après évaporation complète
des émanations de solutions de
nettoyage de la peau et de teintures.
• Les gaz inflammables (comme le
méthane) naturellement présents
susceptibles de s’accumuler dans les
cavités corporelles.
fr
Avertissement
Risque d’incendie Les arcs électriques
et l’échauffement liés à l’électrochirurgie
peuvent être à l’origine d’un incendie.
Observer en permanence les précautions
contre l’incendie :
• En cas d’utilisation, dans un même local, de
l’électrochirurgie et des gaz ou substances
inflammables, empêcher la concentration
de liquides et l’accumulation de gaz sous
les draps chirurgicaux ou près du site
chirurgical.
• Les tissus coagulés (eschare) sur la pointe
d’une électrode active constituent un
risque d’incendie en particulier dans
des environnements enrichis à l’oxygène
comme lors des procédures chirurgicales
de la gorge ou de la bouche. Les tissus
coagulés plus une forte concentration
en oxygène peuvent créer des cendres
ardentes. Maintenir l’électrode propre
et exempte de débris.
• Les poils du visage ou du reste eu corps
sont inflammables. L’utilisation de gel
lubrifiant soluble chirurgical permet de
couvrir les poils situés à proximité du site
chirurgical afin de réduire l’inflammabilité.
Avertissement
L’axe métallique de l’électrode doit être
inséré complètement et solidement dans le
crayon. Si une partie métallique est visible,
ne pas utiliser l’électrode. Le métal à nu peut
provoquer des décharges électriques ou des
brûlures au patient ou au personnel de
l’équipe chirurgicale.
Risques d’incendie Toujo urs r ange r
l’électrode active dans un étui de sécurité
propre, sec et isolé lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
• Les accessoires électrochirurgicaux activés
ou échauffés par leur utilisation peuvent
provoquer des brûlures accidentelles au
patient ou au personnel de l’équipe
chirurgicale.
• Les accessoires électrochirurgicaux
peuvent être à l’origine d’incendies ou
de brûlures s’ils sont placés à proximité
ou mis en contact avec des matériaux
inflammables comme des gazes ou des
draps chirurgicaux. Placer les électrodes
plus longues, telles que les électrodes
allongées, à l’écart du patient ou des
draps chirurgicaux.
9
fr
Avertissement
Vérifier que les bons réglages de puissance
ont été faits avant et pendant une
procédure. Utiliser les réglages de puissance
les plus faibles pour obtenir l'effet chirurgical
souhaité. Si des réglages élevés de puissance
sont requis, contrôler l’électrode retour du
patient ainsi que toutes les connections
auxiliaires avant de procéder aux mises au
point de réglages majeurs de puissance.
Ne pas “activer la pince hémostatique” avec
une électrode-aiguille. Il existe un risque de
brûlure des mains du chirurgien.
Précaution
Les électrodes-aiguilles sont fragiles.
Les manier avec soin pour éviter de les
endommager et de blesser le personnel
hospitalier.
Utiliser toujours les réglages de puissance les
plus faibles pour obtenir l'effet chirurgical
souhaité. Utiliser l’électrode active pendant
le temps minimum nécessaire afin de réduire
les possibilités de brûlure involontaire.
10
Précaution
Les applications et/ou procédures
pédiatriques réalisées sur de petites
structures anatomiques peuvent nécessiter
des réglages de puissance réduite. Plus le flux
d’électricité est élevé et la durée d’application
du courant est longue, plus la possibilité de
lésion thermique involontaire sur les tissus est
élevée, en particulier au cours de l’utilisation
sur de petits appendices.
Avant usage, contrôler le dispositif
électrochirurgical ainsi que les accessoires
pour d’éventuels défauts. Ne pas utiliser
de câbles ou accessoires dont l’isolation
(fissurée, brûlée ou incisée) ou les
connecteurs sont endommagés.
Ne pas modifier ni ajouter quoi que ce soit
à l’isolation des électrodes actives.
Activer le dispositif électrochirurgical
uniquement au moment où vous êtes prêts
à fournir le courant électrochirurgical et que
la pointe active est visible (en particulier,
si l’on regarde à travers un endoscope).
fr
Précaution
Désactiver le dispositif électrochirurgical
avant que la pointe ne soit extraite du site
chirurgical.
Les électrodes ont été exclusivement
conçues pour un usage unique. Jeter après usage pour éviter toute blessure au
personnel hospitalier. Celles-ci ne sont pas
conçues pour résister à une restérilisation.
Ne pas stériliser de nouveau.
Remarque
Les électrodes-aiguilles sont destinées à un
usage précis à faible puissance, durant une
électrochirurgie unipolaire. L’utilisation de
l’aiguille à des réglages élevés de puissance
pendant de longues durées peut
l’endommager. Utiliser des réglages de
puissance faibles pendant de courtes périodes
afin d’éviter d’endommager l’aiguille.
Remarque
Cette électrode possède un revêtement
spécial empêchant l'adhérence des tissus
coagulés. Ne pas nettoyer l’électrode avec un
tampon abrasif ou produit équivalent ou un
objet pointu et ne pas la recourber au-delà de
90 degrés, car cela pourrait l’endommager.
Si l’électrode est endommagée, la jeter.
L’utilisation des électrodes à revêtement
à des réglages de puissance élevés
peut endommager le revêtement. Si le
recouvrement est endommagé, jeter
l'électrode.
Les générateurs électrochirurgicaux (par ex.
les générateurs Force FX™ ou Force EZ™), qui
utilisent la technologie Instant Response™
afin de contrôler la puissance de sortie,
produisent les effets chirurgicaux souhaités
à une puissance plus basse en mode coupe
que les générateurs électrochirugicaux
conventionnels. Le recouvrement de
l’électrode peut se détériorer si celle-ci est
utilisée avec des générateurs de réponse
tissulaire à réglages de puissance plus élevés.
11
fr
Important
Essuyer fréquemment l’électrode avec de la
gaze humide ou toute autre matière similaire.
Mode d’emploi
1. S’assurer que le crayon n’est pas connecté
au générateur.
12
2. Saisissez la gaine isolante de l'électrode et
insérez l'électrode dans le crayon.
3. S’assurer que la gaine isolante s’emboîte
solidement dans le bec du crayon afin que
le bec recouvre la gaine isolante d’au
moins 1/8” (0,3 cm).
4. Un protège-pointe recouvre l’extrémité de
certaines électrodes. Si un protège-pointe
est présent, le retirer avant l’emploi.
Edge™
E1452
E1452-6
Para uso com tensão máxima de pico de
5600 V.
Eletrodo de agulha
7,2 cm (2,8 pol.)
Eletrodo de agulha
16,51 cm (6 pol.)
Não é fabricado com látex de borracha
natural.
Não utilize se a embalagem estiver
aberta ou danificada.
pt
Indicações de uso
Os eletrodos de agulha Edge são uma
alternativa aos eletrodos não revestidos
de aço inoxidável para o uso em acessórios
eletrocirúrgicos monopolares convencionais.
Os eletrodos revestidos são destinados ao uso
em situações nas quais o corte eletrocirúrgico
monopolar e a coagulação são normalmente
usados.
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado devidamente pelo utilizador
de forma a facilitar uma reutilização segura,
razão pela qual se destina a uma única
utilização. As tentativas para limpar ou
esterilizar estes dispositivos poderão resultar
em riscos para o paciente, nomeadamente
bio-incompatibilidade, infecção ou falha do
produto.
Perigo: Risco de explosão Não utilize
equipamentos eletrocirúrgicos na presença
de anestésicos inflamáveis.
13
pt
Alerta
Risco de Incêndio Tanto o oxigênio (O2)
como o óxido nitroso (N
combustão. Tenha cuidado com atmosferas
enriquecidas com O2 e N2O próximas ao
campo cirúrgico, especialmente durante
cirurgias de cabeça e pescoço. As atmosferas
enriquecidas com oxigênio podem resultar
em incêndios e queimaduras nos pacientes
ou equipe cirúrgica.
14
O) induzem a
2
Alerta
Risco de Incêndio/Explosão As seguintes
substâncias contribuirão para aumentar os
riscos de incêndio e de explosão na sala de
cirurgia:
• Meio-ambientes ricos em oxigênio
• Agentes oxidantes, como atmosferas
de N
O
2
– Verifique se todas as conexões
do circuito da anestesia estão sem
vazamento antes e durante o uso da
eletrocirurgia.
– Verifique se os tubos endotraqueais
estão livres de vazamento e se o
manguito encontra-se adequadamente
vedado para evitar vazamentos de
oxigênio.
– Quando da utilização de tubo
sem manguito, comprima esponjas
molhadas na abertura ao redor
do tubo sem manguito.
– Se possível, interrompa o uso de
oxigênio suplementar pelo menos um
minuto antes do uso de eletrocirurgia.
pt
Alerta
• Agentes preparatórios e tinturas a base de
álcool
– Ative a unidade de eletrocirurgia
apenas após terem sido dissipados
os vapores emanados das soluções
de preparo da pele e das tinturas.
• Gases naturalmente inflamáveis
(tais como o metano) que possam se
acumular em cavidades corporais.
Risco de Fogo O centelhamento
e aquecimento associados à eletrocirurgia
podem resultar numa fonte de ignição.
Observe as precauções contra incêndio
em todas as circunstâncias:
• Quando da utilização da eletrocirurgia na
mesma sala com gazes ou substâncias
inflamáveis, evite a combinação de
fluidos e acumulação de gases sob os
campos cirúrgicos ou próximos ao local
da cirurgia.
Alerta
• O acúmulo de tecido (crostas) na ponta do
eletrodo ativo constitui-se em risco de
incêndio, especialmente em ambientes
ricos em oxigênio como nos procedimentos
que envolvem o pescoço e a boca. As
escaras somadas à uma alta concentração
de oxigênio podem resultar em brasas.
Mantenha o eletrodo limpo e livre de todos
os fragmentos.
• Os pelos da face ou de outras partes do
corpo são inflamáveis. Pode ser utilizada
geléia cirúrgica, lubrificante, solúvel em
água, para cobrir os pelos próximos ao local
da cirurgia para reduzir a inflamabilidade.
A haste de metal do eletrodo deve se ajustar
de forma completa e segura na caneta. Se
houver metal visível, não utilize o eletrodo.
O metal exposto poderá resultar em choque
ou queimadura elétrica ao paciente ou ao
pessoal da equipe cirúrgica.
15
pt
Alerta
Risco de Incêndio Coloque sempre
o eletrodo ativo em estojo de segurança,
limpo, seco, isolado quando não estiver
em uso.
• Os acessórios eletrocirúrgicos ativados
ou aquecidos pelo uso podem causar
queimaduras não-intencionais ao
paciente ou à equipe cirúrgica.
• Os acessórios eletrocirúrgicos podem
provocar incêndios ou queimaduras
se colocados próximos ou em contato
com materiais inflamáveis como gaze ou
campos cirúrgicos. Coloque os eletrodos
mais longos como eletrodos prolongados
longe do paciente e dos campos
cirúrgicos.
Confirme os ajustes eletrocirúrgicos
adequados antes e durante o procedimento.
Utilize ajustes de energia mais baixos
para atingir o efeito desejado. Se houver
necessidade de ajustes de potência mais
altos, verifique o eletrodo de retorno do
paciente e todas as conexões dos acessórios
antes de proceder aos ajustes para uso de
potências maiores.
16
Alerta
Não “energize o hemostato” com um
eletrodo de agulha. É possível que ocorram
queimaduras nas mãos do cirurgião.
Precaução
Os eletrodos de agulha são frágeis.
Manuseieos com cuidado para prevenir
dano à agulha e lesão à equipe do hospital.
Utilize ajustes de potência mais baixos
possíveis para atingir o efeito cirúrgico
desejado. Utilize o eletrodo ativo durante
o mínimo de tempo necessário para reduzir
a possibilidade de lesão por queimadura não
intencional.
As aplicações pediátricas e/ou
procedimentos desempenhados em
pequenas estruturas anatômicas podem
exigir ajustes mais baixos de potência.
Quanto mais alto o fluxo da corrente e
quanto maior o tempo de aplicação da
corrente, maior a possibilidade de dano
térmico ao tecido, especialmente durante
o uso em pequenas estruturas.
pt
Precaução
Antes do uso, examine a unidade
eletrocirúrgica e os acessórios para verificar se
há defeitos. Não utilize cabos ou acessórios ou
conectores com isolamento danificado
(fraturado, queimado ou emendado).
Não modifique ou acrescente nada
ao isolamento dos eletrodos ativos.
Ative a unidade eletrocirúrgica somente
quando estiver pronto para fornecer corrente
eletrocirúrgica e quando a ponta ativa estiver
à vista (principalmente se estiver observando
através de um endoscópio).
Desative a unidade eletrocirúrgica antes
que a ponta seja retirada do local da cirurgia.
Os eletrodos foram projetados para um
único uso apenas. Descarte com segurança após o uso para evitar danos à equipe do
hospital. Esses eletrodos não foram
projetadas para resistir à reesterilização.
Não reesterilize.
Avis o
Os eletrodos de agulha foram projetados
para uso com baixa potência de precisão
durante a eletrocirurgia monopolar.
A utilização de agulha com ajustes
à alta potência durante longos períodos de
tempo poderá resultar em danos à agulha.
Utilize ajustes de baixa potência por curtos
períodos de tempo para evitar danos
àagulha.
Este eletrodo possui um revestimento que
evita a aderência de escaras. A limpeza
do eletrodo com esponja de aço ou outro
objeto abrasivo, raspagem com objeto
afiado ou envergar além de 90 graus poderá
danificar o eletrodo. Se o eletrodo estiver
danificado, descarte-o.
A utilização de eletrodo revestido com
ajustes de alta potência, poderá danificar
o revestimento. Se o revestimento estiver
danificado, descarte o eletrodo.
17
pt
Avis o
Geradores eletrocirúrgicos que utilizam a
tecnologia Instant Response™ para controle
da potência de saída (como os geradores
Force FX™ e Force EZ™) produzem os efeitos
cirúrgicos desejados no modo de corte com
ajustes de potência menores do que
geradores eletrocirúrgicos convencionais. O
revestimento do eletrodo pode se deteriorar
quando utilizado com geradores de resposta
tissular com ajustes de potência mais altos.
2. Segure a luva isolante sobre o eletrodo
e insira o eletrodo na caneta.
Importante
Limpe o eletrodo freqüentemente com gaze
úmida ou outro material.
Instruções de uso
1. Assegure-se de que a caneta não esteja
conectada ao gerador.
18
3. Assegure-se de que a luva isolante esteja
ajustada de forma segura no interior do
cone da caneta de forma que este cone
se sobreponha à luva isolamento em pelo
menos 0,3 cm (1/8 pol.).
4. Um protetor de ponta cobre a extremidade
revestida de alguns dos eletrodos. Na
presença deste protetor, remova-o antes
do uso.
da
Edge™
E1452
E1452-6
Til brug med en maksimal spidsspænding på
5600 V.
Indikationer
Edge-nåleelektroderne er beregnet som et
alternativ til ubelagte elektroder af rustfrit stål
til brug med traditionelt, monopolært,
elektrokirurgisk tilbehør. De belagte
elektroder er beregnet til brug i situationer,
hvor der normalt bruges monopolare,
elektrokirurgiske snit og koagulation.
Nåleelektrode
7,2 cm (2,8")
Nåleelektrode
16,51 cm (6,5")
Indeholder ikke naturgummilatex
Må ikke anvendes, hvis emballagen er
åbnet eller beskadiget
Advarsel
Dette produkt kan ikke rengøres og/eller
steriliseres tilstrækkeligt af brugeren til
sikker genanvendelse og er derfor kun
beregnet til engangsbrug. Forsøg på at
rengøre eller sterilisere disse instrumenter
kan medføre biologisk uforligelighed,
infektion eller produktsvigt, hvilket vil
udsætte patienten for unødvendige risici.
Fare: Eksplosionsfare Anvend ikke elkirurgi i nærheden af brandfarlige
anæstesiblandinger.
Brandfare Både ilt (O2) og dinitrogenoxid
(N2O) er let antændelige. Undgå atmosfærer
beriget med O2 og dinitrogenoxid (N2O) nær
operationsstedet, især ved hoved- og
halskirurgi. Berigede O
forårsage brand og resultere i forbrændinger
på patienterne eller det kirurgiske personale.
-omgivelser kan
2
19
da
Advarsel
Brand-/eksplosionsfare Følgende
substanser vil medvirke til øget brand- og
eksplosionsfare på operationsstuen:
• Iltberigede miljøer
• Iltningsmidler, som f.eks. omgivelser med
dinitrogenoxid N
O
2
– Kontrollér, at alle anæstesikredsløbets
forbindelser er lækagefri inden og
under anvendelsen af el-kirurgi.
– Kontrollér, at endotrakeale tuber er
lækagefri, og at manchetten lukker
ordentligt for at forhindre iltlækager.
– Hvis en tube uden manchet er i brug,
skal man pakke halsen med våde
svampe omkring tuben uden manchet.
– Om muligt standses supplerende ilt
mindst et minut før og under
anvendelse af el-kirurgi.
20
Advarsel
• Spritbaserede hudklargøringsmidler og
tinkturer
– Aktiver først den el-kirurgiske enhed,
når dampene fra
hudklargøringsmidlerne og
tinkturerne er forsvundet.
• Naturligt opstående, brændbare gasarter
(såsom metan), der kan ophobe sig i
kropshulerne.
Brandfare Gnistdannelse og varme
associeret med el-kirurgi kan udgøre en
antændelseskilde.
Sørg altid for tilstrækkelig brandsikring:
• Når der bruges el-kirurgi i det samme rum
med gasarter eller brændbare stoffer, skal
man forhindre samling af væsker eller
akkumulation af gasarter under kirurgiske
afdækninger eller nær operationsstedet.
• Vævsophobning (eschara) på spidsen af
en aktiv elektrode udgør en brandfare,
især i iltberigede miljøer som f.eks. ved
hals- eller mundindgreb. Eschara plus
iltniveau kan danne gløder. Hold
elektroden ren og fri for alle urenheder.
da
Advarsel
• Ansigtshår og andet kropshår er
brandfarligt. Der kan anvendes
vandopløseligt, kirurgisk gele ti l at dække
hår, som er tæt på operationsstedet for at
mindske brændbarheden.
Elektrodens metalskaft skal fastgøres
præcist og sikkert i pencilen. Hvis metallet er
synligt, må elektroden ikke tages i brug.
Blotlagt metal kan resultere i elektrisk stød
eller forbrænding af patienten eller
operationspersonalet.
Brandfare Den aktive elektrode skal altid
placeres i et rent, tørt og isoleret
sikkerhedshylster, når den ikke bruges.
• El-kirurgisk tilbehør, der er aktiveret eller
varmt som følge af brug, kan resultere i
utilsigtet forbrænding af patienten eller
operationspersonalet.
• El-kirurgisk tilbehør kan forårsage brand
eller forbrændinger, hvis det placeres tæt
på eller i kontakt med brandfarlige
materialer som f.eks. gaze eller
afdækningsstykker. Lange elektroder,
som f.eks. forlængede elektroder, skal
holdes på afstand af patienten og
afdækningsstykker.
Advarsel
Bekræft korrekte, el-kirurgiske indstillinger
før og under et indgreb. Brug de laveste
effektindstillinger, der er nødvendige for at
opnå den ønskede effekt. Hvis kirurgen
beder om højere effektindstillinger under
indgrebet, skal patientens neutralelektrode
og alle tilbehørsforbindelser efterses, inden
der foretages omfattende justeringer af
effektindstillingen.
Undlad at "brænde på pincet" med en
nåleelektrode. Kirurgens hænder kan blive
forbrændt.
Forsi gtig
Nåleelektroderne er skrøbelige. Håndter
dem forsigtigt for at undgå skader på nålen
og hospitalspersonalet.
Brug altid den laveste effektindstilling,
hvorved der opnås den ønskede kirurgiske
effekt. Brug den aktive elektrode i kortest
mulig tid, så risikoen for utilsigtede
forbrændinger minimeres.
21
da
Forsi gtig
Når instrumentet bruges på børn og/eller
små anatomiske strukturer, kan lavere
effektindstillinger være påkrævet. Jo
stærkere strøm og jo længere strømmen
påføres, desto større risiko for utilsigtet
termisk skade på vævet, især når produktet
bruges på små strukturer.
Undersøg det el-kirurgiske instrument og
tilbehøret for defekter før brug. Anvend ikke
kabler eller tilbehør med beskadiget (revnet,
brændt eller tapebeklædt) isolering eller
konnektorer.
Isoleringen på aktive elektroder må ikke
modificeres eller udvides.
Det elektrokirurgiske instrument skal kun
aktiveres, når man er klar at tilføre
elektrokirurgisk strøm, og når den aktive
spids er synlig (især hvis den betragtes
gennem et endoskop).
Deaktivér det el-kirurgiske instrument, før
spidsen fjernes fra operationsstedet.
22
Forsi gtig
Elektroderne er kun beregnet til
engangsbrug. Foretag sikker kassering efter brug for at forebygge, at
hospitalspersonalet kommer til skade. Disse
elektroder er ikke udformet til at kunne tåle
resterilisering. Må ikke gensteriliseres.
Bemærk
Nåleelektroder er udformet til nøjagtig, lav
effektbrug under monopolær el-kirurgi. Hvis
en nål bruges med høje effektindstillinger i
længere tid, kan det resultere i, at nålen
bliver beskadiget. Brug lave
effektindstillinger i korte perioder for at
forhindre beskadigelse af nålespidsen.
Denne elektrode har en belægning for at
begrænse, at eschara hænger i. Rengøring af
elektroden med ståluld eller anden slibende
genstand, skrabning med en skarp genstand
eller bøjning mere end 90 grader kan
beskadige elektroden. Hvis elektroden er
beskadiget, skal den bortskaffes.
Bemærk
Brug af belagte elektroder ved høje
strømindstillinger kan beskadige
belægningen. Hvis belægningen er
beskadiget, skal elektroden bortskaffes.
Elektrokirurgiske generatorer (f.eks. Force
FX™- eller Force EZ™-generator), som gør
brug af Response™-teknologi til at styre
udgangseffekten, fremkalder den ønskede
kirurgiske virkning ved lavere
effektindstillinger i skæringstilstand end
konventionelle elektrokirurgiske
generatorer. Elektrodebelægningen kan
blive forringet, når den bruges med
generatorer til vævsrespons ved højere
effektindstillinger.
Vigtigt
Tør elektroden ofte med fugtet gaze eller
andet materiale.
da
Brugsanvisning
1. Sørg for, at pencilen ikke er koblet til
generatoren.
2. Tag fat i isoleringsmuffen på elektroden, og
sæt elektroden i pencilen.
3. Sørg for, at isoleringsmuffen sidder fast i
næsen af pencilen, således at næsen
overlapper isoleringsmuffen med mindst
0,3 cm (1/8”).
23
da
4. En spidsbeskytter dækker nogle
elektroders belagte ende. Hvis en
spidsbeskytter er til stede, skal den fjernes
inden brug.
24
Edge™
E1452
E1452-6
Zur Verwendung mit einer max.
Spitzenspannung von 5600 Volt.
Nadeleketrode
7,2 cm (2,8'')
Nadeleketrode
16,51 cm (6'')
Nicht aus Naturlatex hergestellt.
Nicht verwenden, wenn die
Verpackung geöffnet oder
beschädigt ist.
de
Indikationen
Die Edge Nadelelektroden sind als Alternative
zu unbeschichteten Edelstahlelektroden
vorgesehen, die in herkömmlichem
monopolarem elektrochirurgischem Zubehör
verwendet werden. Die beschichteten
Elektroden sind für Situationen vorgesehen, wo
gewöhnlich monopolares elektrochirurgisches
Schneiden und Koagulation angewandt werden.
Warnung
Dieses Produkt kann vom Benutzer
nicht ausreichend gereinigt und/oder
sterilisiert werden, um eine sichere
Wiederverwendung zu gewährleisten,
es dient daher nur zum Einmal-Gebrauch.
Versuche, diese Geräte zu reinigen oder zu
sterilisieren, können zur Bioinkompatibilität,
zu Infektionen oder zum Versagen des
Produkts führen und die Patienten
gefährden.
Gefahr: Explosionsgefahr HFchirurgische Eingriffe nicht in Anwesenheit
entflammbarer Anästhetika vornehmen.
25
de
Warnung
Brandgefahr Sowohl Sauerstoff (O2) als
auch Distickstoffoxid (N
Verbrennungsreaktionen. Achten Sie auf O2und N2O-angereicherte Atmosphären in der
Nähe des Operationsfeldes, besonders bei
Eingriffen im Kopf- oder Nackenbereich.
Mit Sauerstoff angereicherte Atmosphären
können zu Bränden und zu Verbrennungen
am Patienten oder am OP-Team führen.
26
O) unterstützen
2
Warnung
Brand-/Explosionsgefahr Folgende
Substanzen erhöhen die Brand- und
Explosionsgefahr im OP:
• Sauerstoffangereicherte Atmosphären
• Oxidationsmittel, wie z. B. Lachgas [N
Atmosphären
– Überprüfen Sie vor und während
eines HF-chirurgischen Eingriffs die
Dichtheit aller Leitungsverbindungen
des Anästhesiesystems.
– Überprüfen Sie die Dichtheit der
Endotrachealtuben, und vergewissern
Sie sich, dass die Manschette ordnungsgemäß anliegt, um ein Austreten von
Sauerstoff zu vermeiden.
– Bei Verwendung von Tuben ohne
Manschetten muss der Rachenbereich
mit feuchten Schwämmen an der
manschettenlosen Tube abgedeckt
werden.
– Soweit möglich, stoppen Sie die
Zufuhr von zusätzlichem Sauerstoff
mindestens eine Minute vor und nach
dem HF-chirurgischen Eingriff.
O]-
2
de
Warnung
• Hautvorbereitungssubstanzen und
Tinkturen auf alkoholischer Basis
– Das HF-Chirurgie-Gerät darf erst dann
aktiviert werden, wenn Dämpfe aus
Hautvorbereitungslösungen und
Tinkturen verflüchtigt sind.
• Natürlich entstehende entzündliche Gase
(wie Methan), die sich in Körperhöhlen
ansammeln können.
Brandgefahr Funkenflug und Aufheizen in
Verbindung mit der HF-Chirurgie können
eine Entflammungsquelle darstellen.
Beachten Sie jederzeit die Vorschriften
des Brandschutzes:
• Bei Anwendung der HF-Chirurgie
in einem Raum, der auch Gase oder
entzündliche Stoffe enthält, ist das
Ansammeln von Flüssigkeiten und von
Gasen unter OP-Abdeckmaterialien sowie
in der Nähe des Operationsfeldes zu
vermeiden.
Warnung
• Die Ansammlung von Gewebe (Schorf)
an der Spitze einer aktiven Elektrode stellt
eine Brandgefahr dar, besonders in mit
Sauer-stoff angereicherten Umgebungen
wie im Rachen- oder Mundbereich.
Gewebe-rückstände können zusammen
mit hohen Sauerstoffkonzentrationen zur
Bildung von Glimmasche führen. Die
Elektrode ist stets sauber und frei von
jeglichen Rückständen zu halten.
• Körperbehaarung, insbesondere
Gesichtsbehaarung, ist entzündlich.
Behaarung in Eingriffsnähe kann
mit wasserlöslichem chirurgischem
Präpariergel abgedeckt werden, um
die Entflammbarkeit zu reduzieren.
Der Metallschaft der Elektrode muss
vollständig und s icher in den Stift eingepasst
werden. Soweit noch metallische Flächen
zu sehen sind, darf die Elektrode nicht
verwendet werden. Frei liegende
Metallflächen können zu elektrischen
Schlägen und zu Verbrennungen am
Patienten oder am OP-Team führen.
27
de
Warnung
Brandgefahr Die aktive Elektrode ist stets
in einem sauberen, trockenen, isolierten
Buckelelektrodenhalter aufzubewahren,
wenn sie sich nicht in Verwendung befindet.
• Elektrochirurgisches Zubehör, das
aktiviert oder aufgrund der Verwendung
erhitzt ist, kann zu unbeabsichtigten
Verbrennungen am Patienten oder
OP-Team führen.
• Elektrochirurgisches Zubehör
kann Brände oder Verbrennungen
verursachen, wenn es in die Nähe oder
in Kontakt mit entzündlichen Materialien
wie Gaze oder OPAbdeckmaterialien
kommt. Längere Elektroden, zum
Beispiel verlängerte Elektroden, sind vom
Patienten und von Abdeckmaterialien
fern zu halten.
28
Warnung
Vor und während dem Einsatz sind die
elektrochirurgischen Einstellungen und
Vorgaben auf Richtigkeit zu überprüfen.
Verwenden Sie die niedrigsten
Leistungseinstellungen zur Erzielung des
erwünschten chirurgischen Effekts. Werden
höhere Leistungseinstellungen angefordert,
sind die Patienten-Rückfluss-Elektrode und alle
Zubehörverbindungen zu überprüfen, bevor
die wesentlichen Leistungseinstellungen
vorgenommen werden.
Die Gefäßklemme darf nicht mit
einer Nadelelektrode berührt werden.
Verbrennungen an den Händen
des Chirurgen sind sonst möglich.
de
Vorsichtsmaßnahme
Nadelelektroden sind zerbrechlich. Sie
müssen mit Sorgfalt behandelt werden,
um Beschädigungen der Nadel und
Verletzungen der Krankenhausmitarbeiter
zu vermeiden.
Verwenden Sie stets die niedrigsten
Leistungseinstellungen zur Erzielung
des erwünschten chirurgischen Effekts.
Verwenden Sie die aktive Elektrode
so kurz wie möglich, um die Gefahr von
Verbrennungsverletzungen so gering
wie möglich zu halten.
Anwendungen im kindermedizinischen
Bereich und/oder Anwendungen bei kleinen
anatomischen Strukturen können reduzierte
Leistungseinstellungen erforderlich
machen. Je höher die Stromstärke ist
und je länger die Spannung anliegt, desto
größer ist die Gefahr unbeabsichtigter
thermischer Beschädigungen des Gewebes,
insbesondere bei kleineren Gliedmaßen.
Vorsichtsmaßnahme
Vor der Anwendung ist die
elektrochirurgische Einheit einschließlich
des Zubehörs auf Beschädigungen zu
untersuchen. Kabel und Zubehör mit
beschädigter (aufgebrochener, verschmorter
oder mit Isolierband reparierter) Isolierung
oder beschädigten Anschlüssen dürfen nicht
verwendet werden.
Die Isolierung aktiver Elektroden darf weder
verändert noch verstärkt werden.
Aktivieren Sie das elektrochirurgische Gerät
erst, wenn Sie bereit sind, elektrochirurgischen
Strom zu applizieren und wenn die aktive
Spitze sichtbar ist (insbesondere, wenn Sie
durch ein Endoskop sehen)
Die elektrochirurgische Einheit
muss deaktiviert werden, bevor die
Elektrodenspitze vom Operationsort
entfernt wird.
29
de
Vorsichtsmaßnahme
Die Elektroden sind ausschließlich für den
einmaligen Gebrauch bestimmt. Sorgen
Sie für eine sichere Entsorgung nach der Anwendung, um Verletzungen der
Krankenhausmitarbeiter zu vermeiden.
Die Elektroden sind nicht zur Resterilisation
geeignet. Nicht erneut sterilisieren!
Anmerkung
Nadelelektroden eignen sich
ausschließlich für den Einsatz von
präzisen Niederleistungsströmen bei der
monopolaren Elektrochirurgie. Die längere
Anwendung hoher Leistungseinstellungen
kann zu Beschädigungen an der Nadel
führen. Um Schäden an der Nadelspitze
zu vermeiden, sind möglichst niedrige
Einstellungen und kurzzeitige
Anwendungen zu wählen.
30
Anmerkung
Diese Elektrode wurde beschichtet, um
das Anhaften von Schorf zu vermindern.
Das Reinigen der Elektrode mit einem
Scheuerschwamm oder einem anderen
Schleifmaterial, ein Abkratzen mit einem
scharfen Gegenstand oder ein Verbiegen
um mehr als 90 Grad kann zu ihrer
Beschädigung führen. Bei Beschädigung
ist die Elektrode zu entsorgen.
Die Verwendung beschichteter Elektroden
bei hohen Leistungseinstellungen kann zur
Beschädigung der Beschichtung führen. Bei
Beschädigung der Beschichtung ist die
Elektrode zu entsorgen.
HF-Chirurgie-Geräte (z. B. Force FX™ oder
Force EZ™), die die Ausgangsleistung mit
Hilfe der Instant Response™-Technologie
kontrollieren, erzeugen die gewünschten
chirurgischen Ergebnisse bei niedrigeren
Schnittleistungseinstellungen als
herkömmliche HF-Chirurgie-Geräte. Bei
Verwendung von gewebereaktiven Geräten
mit höheren Leistungseinstellungen kann
die Beschichtung der Elektrode beschädigt
werden.
Wichtig
Die Elektrode sollte häufig mit Gaze oder
einem anderen Material abgewischt werden.
Bedienungsanleitung
1. Sorgen Sie dafür, dass der Stift nicht an das
HF-Chirurgie-Gerät angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Griff
nicht an das HF-Chirurgie-Gerät
angeschlossen ist.
de
2. Halten Sie die Elektrode an der
Isoliermanschette fest und führen Sie die
Elektrode in den Griff ein.
3. Sorgen Sie dafür, dass die
Isoliermanschette sicher in die Stiftspitze
eingepasst ist, so dass die Stiftspitze
mindestens 0,3 cm (1/8”) der
Isoliermanschette abdeckt.
31
de
4. Die beschichtete Seite bestimmter
Elektroden wird durch eine
Spitzenschutzkappe geschützt. Soweit
vorhanden, muss die Spitzenschutzkappe
vor der Verwendung abgenommen werden.
32
Edge™
E1452
E1452-6
Para usar con una tensión máxima de 5600 V.
Electrodo de aguja
7,2 cm (2,8”)
Electrodo de aguja
16,51 cm (6”)
es
Indicaciones de uso
Los electrodos de aguja Edge están previstos
como una alternativa a los electrodos de acero
inoxidable sin revestir para su uso en
accesorios electroquirúrgicos monopolares
convencionales. Los electrodos revestidos
deben utilizarse en situaciones en las que
normalmente se utilizan la coagulación
y el corte electroquirúrgico monopolar.
No fabricado con látex de caucho
natural.
No utilizar si la envoltura esta abierta
o danada.
Advertencia
El usuario no puede limpiar o esterilizar
correctamente este producto para facilitar la
reutilización segura, por lo que es para un
solo uso. Si intenta limpiar o esterilizar estos
dispositivos, puede producir riesgos de
bioincompatibilidad, infección o fallo
del producto en el paciente.
Peligro: Riesgo de explosión No utilice la
electrocirugía en presencia de anestésicos
inflamables.
33
es
Advertencia
Peligro de incendio Tanto el oxígeno (O2)
como el óxido nitroso (N
Evite los ambientes enriquecidos con O2 y N2O
cerca de la zona quirúrgica, especialmente
durante operaciones en cabeza y cuello. Las
atmósferas enriquecidas con oxígeno pueden
producir incendios u ocasionar quemaduras a
los pacientes o al equipo quirúrgico.
34
O) son combustibles.
2
Advertencia
Riesgo de incendio/explosión Las
siguientes sustancias contribuyen
a aumentar los riesgos de incendio
y explosión en el quirófano:
• Entornos enriquecidos con oxígeno
• Agentes oxidantes, como ambientes
con N
O
2
– Verifique que no hayan fugas en
ninguna de las conexiones del circuito
de anestesia antes y durante el uso de
electrocirugía.
– Verifique que no se produzcan fugas
en los tubos endotraqueales y que
el manguito inflable esté sellado
correctamente para evitar las pérdidas
de oxígeno.
– Si utiliza un manguito sin inflar, cubra
la garganta con esponjas húmedas
alrededor del manguito.
– Si es posible, detenga el suministro de
oxígeno suplementario al menos un
minuto antes y durante el uso de la
electrocirugía.
es
Advertencia
• Tintes y agentes preparativos para la piel
abase de alcohol
– Active la unidad de electrocirugía
solamente después de que los tintes y
vapores de las soluciones preparatorias
se hayan disipado de la piel.
• Gases inflamables de ocurrencia natural,
como el metano, se pueden acumular en
las cavidades del cuerpo.
Peligro de incendio Las chispas y el calor
resultantes de la electrocirugía pueden
originar una fuente de inflamación.
Tenga en cuenta en todo momento
las precauciones de incendio:
• Cuando utilice la electrocirugía en
una habitación con gases o sustancias
inflamables, evite la acumulación de
líquidos o gases debajo de las cortinas
quirúgicas o cerca del equipo quirúrgico.
Advertencia
• La acumulación de tejido (escara) en el
extremo del electrodo activo, aumenta el
riesgo de incendio, especialmente en
entornos enriquecidos con oxígeno,
como la garganta o cavidade bucal. Las
escaras en combinación con el oxígeno
pueden crear rescoldos. Mantenga el
electrodo limpio y sin residuos.
• El cabello y el vello corporal son
inflamables. Puede usar gel lubricante
quirúrgico soluble en agua para cubrir
el cabello o el vello cerca de la zona
quirúrgica y evitar, así, la combustión.
Debe introducir la barilla metálica del
electrodo firme y completamente en el
lápiz. Si el metal queda a la vista, no use el
electrodo. El metal expuesto puede causar
una descarga eléctrica o quemaduras al
paciente o al personal quirúrgico.
35
es
Advertencia
Peligro de incendio Cuando no lo utilice,
coloque siempre el electrodo activo en un
soporte limpio, seco y bien aislado.
• Los accesorios electroquirúrgicos activos
o candentes debido al uso pueden causar
quemaduras involuntarias al paciente o al
personal quirúrgico.
• Los accesorios electroquirúrgicos
pueden causar fuego o quemaduras
si se encuentran cerca de o en contacto
con materiales inflamables, como gasas
o cortinas. Coloque los electrodos más
largos, como los electrodos abatibles,
lejos del paciente y de cortinas o ropajes.
Verifique los ajustes electroquirúrgicos
adecuados antes y durante el procedimiento.
Utilice el nivel de potencia más bajo para
alcanzar el efecto quirúrgico deseado. Si es
necesario aumentar la potencia, compruebe
el electrodo de retorno del paciente y todas
las conexiones periféricas antes de realizar los
ajustes principales de potencia.
No “toque las pinzas de hemostasia” con
un electrodo de aguja. Es posible que se
produzcan quemaduras en las manos del
cirujano.
36
Precaución
Los electrodos de aguja son frágiles.
Manéjelos con cuidado para no estropear la
aguja ni causar lesiones al personal clínico.
Utilice siempre el nivel de potencia más bajo
para alcanzar el efecto quirúrgico deseado.
Utilice el electrodo activo el tiempo necesario
mínimo para reducir la posibilidad de
quemaduras involuntarias.
Las aplicaciones pediátricas o procedimientos
realizados en pequeñas estructuras
anatómicas pueden requerir un ajuste de
potencia reducido. Cuanto mayor sea el
suministro eléctrico y mayor la corriente
aplicada, mayor será la posibilidad de lesiones
térmicas en los tejidos, especialmente
durante el uso en apéndices pequeños.
Antes de usar, verifique que la unidad
de electrocirugía y los accesorios no están
defectuosos. No utilice cables o accesorios
con aislantes o conectores estropeados
(rotos, quemados o con adhesivo).
No modifique o aumente el aislamiento
de los electrodos activos.
es
Precaución
Ac ti ve la un id ad de el ec tr oc ir ugi a solo si esta
preparado para suministrar la corriente
electroquirurgica y la punta activa esta
visible (especialmente si examina a través
de un endoscopio).
Desactive la unidad de electrocirugía antes de
que el extremo abandone la zona quirúrgica.
Los electrodos están diseñados para un sólo
uso. Deséchelos después de usarlos para
evitar lesiones al personal clínico. Estos
electrodos no están diseñados para resistir
la reesterilización. No reesterilice.
Avis o
Los electrodos de aguja están diseñados
para un preciso y bajo uso de energía
durante la electrocirugía monopolar. El uso
de una aguja con un alto nivel de potencia
durante largos períodos de tiempo, puede
ocasionar daños en la aguja. Utilice un nivel
de potencia bajo para cortos períodos de
tiempo para no estropear la aguja.
Avis o
Este electrodo tiene un revestimiento
que reduce la adhesión de escara. Para
no estropear el electrodo, evite limpiarlo
con objetos abrasivos, rayarlo con objetos
afilados o doblarlo más de 90 grados.
Si el electrodo se estropea, deséchelo.
La utilización de electrodos revestidos con
un nivel de potencia alto puede dañar
el revestimiento. Si el revestimiento se
estropea, deseche el electrodo.
Los generadores electroquirúrgicos
(por ejemplo, los de las marcas Force FX™
o Force EZ™) que utilizan la tecnología Instant
Response™ para controlar la potencia de salida,
producen los efectos quirúrgicos deseados con
un ajuste de la modalidad de corte más
bajo que los generadores electroquirúrgicos
convencionales. El revestimiento del electrodo
puede deteriorarse cuando es utilizado con
generadores de respuesta de tejido a niveles
más altos de potencia.
Importante
Limpie el electrodo regularmente con una
gasa húmeda u otro material similar.
37
es
Instrucciones de uso
1. Asegúrese de que el lápiz no está
conectado al generador.
2. Sujete el manguito aislante en el electrodo
e introduzca este en el bisturí.
38
3. Asegúrese de que el manguito de
aislamiento se inserta firmemente en la
boca del lápiz de manera que ésta solape el
manguito al menos 0,3 cm (1/8”).
4. Un protector de la punta cubre el extremo
revestido de algunos electrodos. Retire
el protector de la punta antes de usar el
instrumento.
Edge™
E1452
E1452-6
Käytettäväksi korkeintaan 5 600 voltin
huippujännitteellä.
Käyttöaiheet
Edge-neulaelektrodit on tarkoitettu
vaihtoehdoiksi pinnoittamattomille
ruostumattomasta teräksestä valmistetuille
elektrodeille käytettäväksi perinteisissä
monopolaarisissa sähkökirurgisissa
lisälaitteissa. Pinnoitetut elektrodit on
tarkoitettu käytettäväksi tilanteissa, joissa
Neulaelektrodi
7,2 cm (2,8”)
Neulaelektrodi
16,51 cm (6,5”)
Valmistuksessa ei ole käytetty
luonnonkumilateksia
Ei saa käyttää, jos pakkaus on avattu tai
vaurioitunut
normaalisti käytetään monopolaarista
sähkökirurgista leikkausta ja koagulontia.
Varo itu s
Käyttäjä ei voi puhdistaa eikä steriloida tätä
tuotetta riittävästi niin, että sen käyttö
uudestaan olisi turvallista. Tuote on sen
vuoksi kertakäyttöinen. Yritykset puhdistaa
tai steriloida näitä tuotteita saattavat johtaa
bioyhteensopimattomuuteen, infektioon tai
tuotteen vikaantumisriskeihin potilaalla.
Vaara: Räjähdysvaara Sähkökirurgiaa ei saa
käyttää syttyvien anestesia-aineiden
läheisyydessä.
Tulipalovaara Sekä happi (O2) että
typpioksidi (N
Kiinnitä erityistä huomiota hapella (O2) ja
typpioksiduulilla (N2O) rikastettuun
ympäristöön leikkauskohdan lähellä
erityisesti pää- ja kaulakirurgisten
toimenpiteiden aikana. Hapella (O
rikastettu ympäristö saattaa aiheuttaa
tulipalon ja palovammoja potilaille tai
kirurgiselle hoitohenkilökunnalle.
O) edistävät palamista.
2
)
2
fi
39
fi
Varo itu s
Tulipalo-/räjähdysvaara Seuraavat aineet/
olosuhteet lisäävät palo- ja räjähdysvaaraa
leikkaussalissa:
• Hapella rikastettu ympäristö
• Hapettavat aineet, esim. typpioksidia
(N
O) sisältävät ympäristöt
2
– Varmista, että anestesialetkuston
liittimet eivät vuoda ennen
sähkökirurgista toimenpidettä ja sen
aikana.
– Varmista, että henkitorvessa olevat
letkut eivät vuoda ja että mansetti on
riittävän tiivis happivuotojen
estämiseksi.
– Jos käytössä on mansetiton putki,
aseta letkun ympärille kurkkuun
märkiä sieniä.
– Keskeytä lisähapen antaminen
vähintään minuutin ajaksi ennen
sähkökirurgista toimenpidettä ja sen
jälkeen, mikäli mahdollista.
40
Varo itu s
• alkoholipohjaiset ihon valmisteluaineet ja
tinktuurat
– Käynnistä sähkökirurginen yksikkö
vasta, kun ihon valmisteluaineiden ja
tinktuuroiden höyryt ovat haihtuneet.
• syttyvät luonnonkaasut, jotka saattavat
kerääntyä kehon aukkoihin (esimerkiksi
metaani).
Tulipalovaara Sähkökirurgisen
toimenpiteen aikana muodostuvat kipinät ja
kuumuus voivat aiheuttaa tulipalon.
Noudata aina
paloturvallisuusvarotoimia:
• Jos sähkökirurgiaa käytetään huoneessa,
jossa on kaasuja tai syttyviä aineita, estä
nesteiden ja kaasujen kertyminen
leikkauslakanoiden alle tai
leikkauskohdan läheisyyteen.
• Aktiivisen elektrodin kärkeen tarttunut
kudos (karsta) aiheuttaa tulipalovaaran
etenkin hapella rikastetuissa
ympäristöissä kurkun ja suun
toimenpiteiden aikana. Karstan ja hapen
joutuessa kosketuksiin saattaa aiheutua
kipinöitä. Pidä elektrodi puhtaana
kaikesta liasta.
fi
Varo itu s
• Ihokarvat ovat syttyviä. Vesiliukoista
kirurgista voitelugeeliä voidaan käyttää
leikkauskohdan lähellä olevien
ihokarvojen peittämiseen syttymisvaaran
vähentämiseksi.
Elektrodin metallivarren tulee sopia
täydellisesti ja lujasti käsikytkimeen. Jos
näkyvillä on metallia, älä käytä elektrodia.
Paljaat metalliosat voivat aiheuttaa
sähköiskun tai palovamman potilaalle tai
leikkaushenkilökunnalle.
Tulipalovaara Säilytä aktiivielektrodia
puhtaassa, kuivassa ja eristetyssä
suojakotelossa, kun sitä ei käytetä.
• Aktivoidut tai käytöstä kuumat
sähkökirurgiset lisävarusteet voivat
aiheuttaa palovammoja potilaalle ja
kirurgiselle hoitohenkilökunnalle.
• Sähkökirurgiset lisälaitteet voivat
aiheuttaa tulipalon tai palovamman, jos
ne asetetaan liian lähelle tai kosketuksiin
syttyvien materiaalien kanssa, esim.
sideharso tai harsotaitokset. Aseta pitkät
elektrodit, kuten jatketut elektrodit,
etäälle potilaasta ja leikkausliinoista.
Varo itu s
Varmista, että ennen toimenpidettä ja
toimenpiteen aikana käytetään oikeita
tehoasetuksia. Käytä pienintä mahdollista
tehoasetusta, jotta lopputulos on
mahdollisimman hyvä. Jos lisätehoa
vaaditaan, tarkista potilaselektrodi ja kaikki
lisälaiteliitännät ennen tehoasetuksen
huomattavaa nostamista.
Älä suorita atulakoagulointia
neulaelektrodilla. Kirurgin käsiin saattaa
aiheutua palovammoja.
Varo toi mi
Neulaelektrodit ovat hauraita. Niitä on
käsiteltävä varovasti, jotta ne eivät vaurioidu
eivätkä aiheuta vammoja
sairaalahenkilöstölle.
Käytä aina alhaisinta mahdollista
tehoasetusta halutun kirurgisen vaikutuksen
aikaansaamiseksi. Palovammavaaran
estämiseksi käytä aktiivista elektrodia niin
vähän aikaa kuin mahdollista.
41
fi
Varo toi mi
Lapsipotilailla ja toimenpiteissä, jotka
tehdään pienissä anatomisissa rakenteissa,
on ehkä käytettävä pienempiä
tehoasetuksia. Mitä suurempi sähkövirta ja
mitä kauemmin virtaa syötetään, sitä
suurempi on kudoksen tahattoman
lämpövaurion mahdollisuus, etenkin pieniä
rakenteita hoidettaessa.
Tarkista sähkökirurginen yksikkö ja
lisälaitteet mahdollisten vikojen varalta
ennen käyttöä. Älä käytä johtoja tai
lisälaitteita joiden eristeet tai liittimet ovat
vaurioituneet (haljenneet, palaneet tai
sulaneet).
Älä muokkaa tai lisää aktiivisen elektrodin
eristettä.
Aktivoi sähkökirurginen yksikkö vasta, kun
ollaan valmiita käyttämään sähkökirurgista
virtaa ja kun aktiivinen kärki on näkyvissä
(etenkin, kun toimenpide suoritetaan
endoskooppisesti).
Sammuta sähkökirurginen yksikkö ennen
kuin poistat kärjen leikkauskohdasta.
42
Varo toi mi
Elektrodit ovat kertakäyttöisiä. Ne on
hävitettävä käytön jälkeen turvallisesti,
jotta sairaalahenkilöstölle ei aiheudu
vammoja. Elektrodit eivät kestä
uudelleensterilointia. Ei saa steriloida
uudelleen.
Ilmoitus
Neulaelektrodit on suunniteltu käytettäviksi
tarkalla ja pienellä teholla monopolaarisen
sähkökirurgian aikana. Jos neulaa käytetään
suurella teholla pitkiä aikoja kerrallaan, se
saattaa vaurioitua. Ehkäise neulan kärjen
vaurioituminen käyttämällä pieniä
tehoasetuksia lyhyen aikaa kerrallaan.
Tämä elektrodi on pinnoitettu, ja sen vuoksi
muodostaa vähemmän karstaa. Elektrodin
puhdistaminen hankaussienellä tai muulla
hankaavalla esineellä, raaputus terävällä
esineellä sekä taivuttaminen yli 90 asteen
kulmaan saattaa vahingoittaa elektrodia. Jos
elektrodi on vahingoittunut, se tulee
hävittää.
Ilmoitus
Jos pinnoitettuja elektrodeja käytetään
korkeilla tehoasetuksilla, pinnoite saattaa
vaurioitua. Jos pinnoite on vahingoittunut,
elektrodi tulee hävittää.
Sähkökirurgiset generaattorit (esimerkiksi
Force FX™- tai Force EZ™ -generaattorit),
joissa lähtötehon säätelyyn käytetään
Instant Response™ tekniikkaa, tuottavat
halutun kirurgisen vaikutuksen pienemmällä
leikkaustehoasetuksella kuin perinteiset
sähkökirurgiset generaattorit. Elektrodin
pinnoite voi kulua, jos sitä käytetään
kudosvastegeneraattorien kanssa niin, että
tehoasetukset ovat korkeammat.
Tär ke ää
Pyyhi elektrodi usein kostealla sideharsolla
tai muulla materiaalilla.
fi
Käyttöohjeet
1. Varmista, ettei käsikytkin ole kiinni
generaattorissa.
2. Tartu elektrodin eristeeseen ja aseta
elektrodi käsikytkimen sisään.
3. Varmista, että eriste on tiukasti
käsikytkimen liittimen sisällä siten, että
liitin ja eriste ovat päällekkäin vähintään
0,3 cm:n (1/8 tuuman) matkalta.
43
fi
4. Joissakin elektrodeissa niiden pinnoitettu
pää on suojattu kärkisuojuksella. Jos
elektrodissa on kärkisuojus, poista se
ennen käyttöä.
44
Edge™
E1452
E1452-6
Utilizzabile con una tensione max di picco di
5600 V.
Elettrodo ad ago
7,2 cm
Elettrodo ad ago
16,51 cm
Non contiene lattice di gomma
naturale.
Non utilizzare se l’imballaggio
dell’unita e aperto o danneggiato.
Indicazioni per l'uso
Gli elettrodi ad ago Edge sono indicati
quale alternativa agli elettrodi in acciaio
inossidabile non rivestiti per l'uso negli
accessori elettrochirurgici monopolari
convenzionali. Gli elettrodi rivestiti
sono indicati per l'uso quando vengono
normalmente impiegate l'incisione e la
coagulazione elettrochirugiche monopolari.
Avve rtenza
Questo prodotto non può essere pulito e/o
sterilizzato adeguatamente dall’utente per
garantire il riutilizzo sicuro ed è quindi
previsto per un singolo uso. Cercare di
pulire o di sterilizzare questi dispositivi
potrebbe esporre il paziente a rischi di bioincompatibilità, infezioni o guasto del
prodotto.
Pericolo: Rischio di esplosione Non
utilizzare l'elettrochirurgia in presenza
di anestetici infiammabili.
it
45
it
Avve rtenza
Pericolo di incendio Sia l’ossigeno (O2) che
il protossido di azoto (N
la combustione. Controllare l’assenza di
atmosfere arricchite di O2 e di N2O in
prossimità del sito chirurgico, specialmente
durante la chirurgia del capo e del collo.
Le atmosfere arricchite di O
provocare incendi e ustioni ai pazienti
o all’équipe di sala operatoria.
46
O) alimentano
2
possono
2
Avve rtenza
Pericolo di incendio o di esplosioni Le
seguenti sostanze contribuiscono ad
aumentare i pericoli di incendio e di
esplosioni nella sala operatoria:
• Ambienti arricchiti di ossigeno
• Agenti ossidanti (ad esempio atmosfere di
protossido d'azoto [N
O])
2
– Verificare che tutte le connessioni dei
circuiti per anestesia siano prive di
perdite prima e durante l’utilizzo
dell’elettrochirurgia.
– Verificare che i tubi endotracheali
siano esenti da perdite e che il
manicotto sia correttamente sigillato
per evitare perdite di ossigeno.
– Se si utilizza un tubo senza manicotto,
tamponare la gola con spugne umide
attorno al tubo senza manicotto.
– Se possibile, arrestare l’ingresso di
ulteriore ossigeno almeno un minuto
prima e durante l’utilizzo
dell’elettrochirurgia.
it
Avve rtenza
• Tinture e agenti di preparazione della
cute a base di alcool
– Attivare l’unità elettrochirurgica solo
dopo la dissipazione delle soluzioni di
preparazione della cute e delle tinture.
• Gas infiammabili sviluppati naturalmente
(come ad esempio il metano) che
potrebbero accumularsi nelle cavità
corporee.
Pericolo di incendio Le scintille e il
riscaldamento associati all'elettrochirurgia
possono fornire una sorgente di accensione.
Rispettare sempre le precauzioni
antincendio:
• Se si utilizza l’elettrochirurgia nella stessa
sala in cui sono presenti gas o sostanze
infiammabili, impedire la raccolta di fluidi
e l’accumulo di gas sotto i teli chirurgici
o in prossimità del sito chirurgico.
Avve rtenza
• L’accumulo di tessuti (escara) sulla punta
di un elettrodo attivo presenta un
pericolo di incendio, particolarmente
negli ambienti arricchiti di ossigeno, ad
esempio negli interventi alla gola o alla
bocca. La combinazione di escara e di
elevate concentrazioni di ossigeno può
creare scintille. Tenere l’elettrodo pulito
e completamente privo di detriti.
• I peli del viso e di altre parti del corpo
sono infiammabili. Il gel chirurgico
lubrificante, solubile in acqua, può essere
utilizzato per coprire i peli in prossimità
del sito chirurgico, per diminuire
l’infiammabilità.
L’albero metallico dell’elettrodo deve
inserirsi completamente e saldamente nella
matita. Se il metallo è visibile, non utilizzare
l’elettrodo. Il metallo esposto potrebbe
provocare scosse elettriche o ustioni al
paziente o all’équipe di sala operatoria.
47
it
Avve rtenza
Pericolo di incendio Durante i periodi di
mancato utilizzo, porre sempre l’elettrodo
attivo in una custodia di sicurezza pulita,
asciutta e isolata.
• Gli accessori elettrochirurgici che sono
attivati o a temperature elevate a causa
dell’uso possono provocare ustioni
involontarie al paziente o all’équipe
di sala operatoria.
• Gli accessori elettrochirurgici possono
causare incendi o ustioni se posti in
prossimità o a contatto con materiali
infiammabili, quali ad esempio le garze o
i teli chirurgici. Posizionare elettrodi di
lunghezza maggiore o prolungati lontano
dal paziente e dai teli.
Confermare la correttezza delle impostazioni
elettrochirurgiche prima e durante una
procedura. Utilizzare le impostazioni minime
di potenza per ottenere l'effetto desiderato.
Se sono richieste impostazioni di potenza
più elevate, controllare l’elettrodo di ritorno
del paziente e tutte le connessioni degli
accessori prima di regolazioni importanti
alle impostazioni di potenza.
48
Avve rtenza
Non "attivare l’emostatico" con un elettrodo
ad ago. Possono derivarne ustioni alle mani
del chirurgo.
Precauzione
Gli aghi sono fragili e devono essere
maneggiati con cura per evitare danni
all’ago stesso e lesioni all’équipe di sala
operatoria.
Utilizzare l’impostazione minima di potenza
per ottenere l'effetto chirurgico desiderato.
Utilizzare l’elettrodo attivo per il periodo
minimo necessario a ridurre la possibilità
di lesioni da ustioni involontarie.
Le applicazioni pediatriche e/o le procedure
eseguite su strutture anatomiche piuttosto
piccole possono richiedere delle impostazioni
di potenza ridotte. Più alto è il flusso di
corrente e più a lungo viene applicata
la corrente, maggiore è l’incidenza di
danni termici non desiderati al tessuto,
specialmente quando si usa lo strumento
sugli annessi più piccoli.
it
Precauzione
Prima dell’utilizzo, esaminare l’unità
elettrochirurgica e gli accessori per
rilevare eventuali difetti. Non utilizzare
cavi o accessori con isolamento o connettori
danneggiati (incrinati, bruciati o chiusi con
nastro adesivo).
Non eseguire modifiche né aggiunte
all’isolamento degli elettrodi attivi.
Attivare l'unità elettrochirurgica soltanto
quando è pronta a erogare corrente
elettrochirurgica e quando la punta attiva
è visibile (in modo particolare se si esegue
la procedura mediante endoscopio).
Disattivare l’unità elettrochirurgica prima
che la punta lasci il sito chirurgico.
Gli elettrodi sono previsti solo come
monouso. Smaltirli dopo l’uso in modo
sicuro per evitare lesioni all’équipe di sala
operatoria. Questi elettrodi non sono
progettati in maniera da resistere alla
risterilizzazione. Non sterilizzarli di nuovo.
Avviso
Gli elettrodi ad ago sono progettati per un
utilizzo preciso a bassa potenza durante
l’elettrochirurgia monopolare. L’utilizzo di un
elettrodo ad elevate impostazioni di potenza
per periodi prolungati potrebbe provocare
danni all’ago. Utilizzare basse impostazioni
di potenza per brevi periodi di tempo per
evitare di danneggiare la punt adell’ago.
Questo elettrodo dispone di un rivestimento
per ridurre l’aderenza dell’escara. La pulizia
dell’elettrodo con carta ruvida o altri oggetti
abrasivi, i graffi prodotti da oggetti appuntiti
o le curvature superiori a 90 gradi
potrebbero danneggiare l’elettrodo.
Se l’elettrodo è danneggiato, gettarlo.
L’utilizzo di elettrodi rivestiti ad elevate
impostazioni di potenza potrebbe causare
danni al rivestimento. Se il rivestimento
è danneggiato, gettare l’elettrodo.
49
it
Avviso
I generatori elettrochirurgici (come ad
esempio il generatore Force FX™ o
Force EZ™), che utilizzano la tecnologia
Instant Response™ per controllare la potenza
in uscita, producono gli effetti chirurgici
desiderati con impostazioni di potenza
nella modalità di taglio inferiori a quelle dei
generatori elettrochirurgici convenzionali.
Il rivestimento dell’elettrodo potrebbe
deteriorarsi se utilizzato con generatori
di risposta tissutale ad elevate impostazioni
di potenza.
Istruzioni per l'uso
1. Accertarsi che la matita non sia collegata al
generatore.
Importante
Strofinare l'elettrodo frequentemente con
garza o altro materiale.
50
2. Afferrare il manicotto isolante
sull'elettrodo e inserire l'elettrodo
nell'apposito dispositivo a penna.
3. Accertarsi che il manicotto isolante si
adatti saldamente all’interno della parte
anteriore della matita in modo che la parte
anteriore si sovrapponga al manicotto
isolante di almeno 0,3 cm (1/8").
4. Un protettore della punta copre l’estremità
rivestita di alcuni elettrodi. Se un
protettore della punta è presente,
rimuoverlo prima dell’uso.
it
51
nl
Edge™
E1452
E1452-6
Voor gebruik met een maximale piekspanning
van 5600 V.
52
Naaldelektrode
7,2 cm (2,8”)
Naaldelektrode
16,51 cm (6”)
Vervaardigd zonder natuurlijke
rubberen latex.
Niet gebruiken als de verpakking
geopend of beschadigd is.
Gebruiksindicaties
De Edge naaldelektrodes zijn bedoeld als
alternatief voor ongecoate roestvrijstalen
elektrodes voor gebruik in conventionele
monopolaire elektrochirurgische accessoires.
De gecoate elektrodes zijn bedoeld voor
gebruik in situaties waarin doorgaans
monopolair elektrochirurgisch snijden
en coagulatie worden gebruikt.
Waarschuwing
Dit product kan door de gebruiker ervan niet
goed worden gereinigd en/of gesteriliseerd
om een veilig hergebruik te faciliteren en is
derhalve bedoeld voor eenmalig gebruik.
Proberen deze instrumenten te reinigen of te
steriliseren kan leiden tot risico’s voor patiënt
van bio-incompatibiliteit, infectie of falen
van het product.
Gevaar: Explosiegevaar Gebruik geen
elektrochirurgie bij aanwezigheid van
ontvlambare anaesthetica.
nl
Waarschuwing
Brandgevaar Zowel zuurstof (O2) als
stikstofoxide (N
verbranding. Pas op voor met O2 of N2O
verrijkte lucht nabij het operatieterrein,
vooral bij ingrepen in het hoofd-hals gebied.
Met zuurstof verrijkte omgevingslucht kan
leiden tot brand en brandwonden bij
patiënten of chirurgisch personeel.
O) onderhouden de
2
Waarschuwing
Gevaar voor brand en explosie De
volgende stoffen kunnen leiden tot een
verhoogd risico op brand en explosie in de
operatiekamer:
• Met zuurstof verrijkte omgevingslucht
• Oxiderende stoffen, zoals N
omgevingen
O-
2
– Controleer dat alle verbindingen in het
anesthesiecircuit lekvrij zijn voor en
tijdens het toepassen van
elektrochirurgie.
– Controleer dat endotracheale tubes
niet lekken en dat de opblaasmanchet
goed afsluit om zuurstoflekkage te
voorkomen.
– Indien men een tube zonder
opblaasmanchet gebruikt, dient
men de keel te omhullen met natte
gaasverbanden rond de tube zonder
opblaasmanchet.
– Stop het toedienen van extra zuurstof,
indien mogelijk, gedurende minstens
één minuut voor en tijdens het
toepassen van elektrochirurgie.
53
nl
Waarschuwing
• Stoffen om de huid te ontsmetten en
tincturen op basis van alcohol
– Zet de elektrochirurgische eenheid pas
aan wanneer de dampen afkomstig
van tincturen en van oplossingen om
de huid te ontsmetten vervlogen zijn.
• In de natuur voorkomende ontvlambare
gassen (zoals methaan) die zich kunnen
opstapelen in lichaamsholten.
Brandgevaar De vonken en de hitte
waarmee elektrochirurgie gepaard gaat
kunnen een ontstekingsbron vormen.
Neem te allen tijde brandvoorzorgen in
acht:
• Wanneer men elektrochirurgie
gebruikt in dezelfde ruimte als gassen
of ontvlambare stoffen, dient men er
zorg voor te dragen dat er zich geen
vloeistoffen of gassen opstapelen onder
de chirurgische lakens of nabij de
behandelde regio.
54
Waarschuwing
• Het ophopen van weefsel (korstje) op de
punt van een aktieve elektrode vormt een
gevaar voor het ontstaan van vuur en
dit vooral in een met zuurstof verrijkte
omgeving zoals bij keelof mondingrepen.
Een korstje in combinatie met een hoog
zuurstofgehalte kan aanleiding geven tot
de vorming van sintels. Hou de elektrode
zuiver en vrij van débris.
• Haar op het gelaat en elders op
het lichaam is ontvlambaar. Men kan
gebruik maken van een wateroplosbare
heelkundige, lubrifierende gel om het
haar te bedekken dat zich dicht bij
behandelde regio toegepast om de
ontvlambaarheid te verminderen.
Het metalen handvat van de elektrode
dient volledig en op een veilige manier te
passen in de pen. Gebruik de elektrode
niet wanneer er nog metaal te zien is.
Blootgesteld metaal kan leiden tot een
elektrische schok of brandwonden bij de
patiënt of het chirurgisch personeel.
nl
Waarschuwing
Brandgevaar Berg de elektrode steeds
op in een droge, zuivere, geïsoleerde
veiligheidsholster wanneer u ze niet gebruikt.
• Elektrochirurgische hulpmiddelen die in
gebruik zijn of nog warm zijn na gebruik
kunnen onbedoelde brandwonden
veroorzaken bij de patiënt of het
chirurgisch personeel.
• Elektrochirurgische hulpmiddelen kunnen
brand veroorzaken wanneer ze in contact
komen met of in de directe omgeving
gebracht worden van ontvlambare
materialen zoals gaasverbanden of
chirurgische dekens. Leg langere
elektrodes zoals verlengde elektrodes weg
van de patiënt en de dekens.
Controleer de juiste elektrochirurgische
instellingen voor en tijdens een ingreep.
Gebruik de laagst mogelijke
stroominstellingen om het gewenste doel te
bereiken. Indien hogere stroominstellingen
nodig zijn, controleer dan de returnelektrode
naar de patiënt en alle bijkomende
aansluitingen alvorens belangrijke
aanpassingen te doen aan de
stroominstelling.
Waarschuwing
Raak een “kocher” niet aan met een
naaldelektrode. Dit kan brandwonden
veroorzaken aan de handen van de chirurg.
Voorzorgsmaatregel
Naaldelektrodes zijn breekbaar. Behandel
hen voorzichtig om beschadiging van de
naald en letsel bij het ziekenhuispersoneel te
voorkomen.
Gebruik steeds de laagste
stroominstellingen waarmee het gewenste
chirurgische doel kan worden bereikt.
Gebruik de actieve elektrode zo kort
mogelijk om het risico op ongewilde letsels
door brandwonden te beperken.
Het kan nodig zijn de stroominstellingen te
verlagen bij pediatrische toepassing of bij
ingrepen die uitgevoerd worden op kleine
anatomische structuren. Hoe hoger de
elektrische stroom en hoe langer hij
wordt toegepast, hoe groter de kans op
onbedoelde, thermische beschadiging van
de weefsel en dit vooral bij gebruik op kleine
aanhangsels.
55
nl
Voorzorgsmaatregel
Kijk voor gebruik de elektrochirurgische
eenheid en de hulpstukken na op defecten.
Gebruik geen kabels of hulpstukken met
beschadigde isolatie of aansluitstukken
(gekraakt, verbrand of afgeplakt).
Breng geen veranderingen of toevoegingen
aan aan de isolatie van actieve elektroden.
Activeer de elektrochirurgische eenheid
uitsluitend wanneer u gereed bent om
elektrochirurgische stroom toe te voeren
en als de actieve tip goed zichtbaar is (met
name als u door een endoscoop kijkt).
Deactiveer de elektrochirurgische eenheid
alvorens de tip van de elektrode de
behandelde plaats verlaat.
De elektroden zijn uitsluitend bestemd voor
éénmalig gebruik. Werp de elektrode op een veilige manier weg na gebruik om
letsels bij het ziekenhuispersoneel te
voorkomen. Deze elektroden zijn niet
ontworpen om bestand te zijn tegen
opnieuw steriliseren. Niet opnieuw
steriliseren.
56
Opmerking
Naaldelektrodes zijn bestemd voor precies
gebruik met lage stroomintensiteit bij
monopolaire elektrochirurgie. Een naald
gebruiken bij hogere stroomintensiteiten
gedurende langere tijd kan aanleiding
geven tot beschadiging van de naald.
Gebruik lage stroominstellingen gedurende
korte tijdsperioden om beschadiging van de
tip van de naald te voorkomen.
Deze elektrode is gecoat om het vastkleven
van verkoold weefsel te verminderen.
Het reinigen van de elektrode met een
schuurspons of een ander schurend
voorwerp, afschrapen met een scherp
voorwerp, of het buigen ervan over een hoek
van meer dan 90 graden kan de elektrode
beschadigen. Als de elektrode is beschadigd,
deze wegwerpen.
Het gebruik van gecoate elektroden bij hoge
vermogens kan de coating beschadigen.
Als de coating is beschadigd, de elektrode
wegwerpen.
Opmerking
Elektrochirurgische generators (bijvoorbeeld
de ForceFX™ of Force EZ™ generatoren), die
gebruik maken van de Instant Response™technologie om het uitgangsvermogen te
controleren, geven het gewenste chirurgische
effect bij een lagere instelling van het
vermogen om te snijden dan conventionele
elektrochirurgische generators. Gebruik lage
vermogensinstellingen gedurende korte
tijdsperioden om beschadiging van de naald
te voorkomen.
nl
Gebruiksaanwijzing
1. Vergewis er u van dat de pen niet
aangesloten is aan de generator.
Belangrijk
Veeg de elektrode zeer geregeld schoon met
een vochtig gaas of ander materiaal.
2. Pak de isolatie op de elektrode vast en
breng de elektrode in de houder.
57
nl
3. Zorg ervoor dat de isolatiehuls goed en
veilig aangebracht is in de neus van de pen
zodat de neus van de pen de isolatiehuls
minstens met 0,3 cm (1/8”) overlapt.
4. Een beschermer van de tip van de
elektrode bedekt het gecoate uiteinde
van sommige elektrodes. Als er een
tipbeschermer aanwezig is, dient deze
verwijderd te worden voor gebruik.
58
no
Edge™
E1452
E1452-6
For bruk med maksimal spenningstopp på
5600 V.
Bruksindikasjoner
Edge nålelektroder er ment som et alternativ
til ubelagte elektroder i rustfritt stål for bruk i
tradisjonelle, monopolare, elektrokirurgiske
instrumenter. De belagte elektrodene er ment
for bruk i situasjoner der monopolar,
elektrokirurgisk kutting og koagulering
vanligvis brukes.
Nålelektrode
7,2 cm (2,8 tommer)
Nålelektrode
16,51 cm (6,5 tommer)
Ikke laget av naturgummilateks
Skal ikke brukes hvis emballasjen er
åpnet eller skadet
Advarsel
Dette produktet kan ikke rengjøres og/eller
steriliseres tilstrekkelig av brukeren til at
gjenbruk er forsvarlig, og er derfor beregnet
til engangsbruk. Forsøk på å rengjøre eller
sterilisere disse enhetene kan føre til
bioinkompatibilitet, infeksjons- eller
produktsviktrisiko for pasienten.
Fare: Eksplosjonsfare Ikke bruk
elektrokirurgi i nærheten av brennbare
anestesimidler.
Brannfare Både oksygen (O2) og lystgass
(N
O) støtter forbrenning. Vær oppmerksom
2
på O2- og (N2O)-anrikede atmosfærer i
nærheten av det kirurgiske stedet, spesielt
under operasjon av hode og hals. O
anrikede atmosfærer kan føre til brann og
brannsår på pasienter eller på det kirurgiske
teamet.
-
2
59
no
Advarsel
Fare for brann/eksplosjon Følgende
substanser vil bidra til å øke brann- og
eksplosjonsfarene i operasjonsrommet:
• Oksygen-anrikede miljøer.
• Oksiderende stoffer, som f.eks. N
atmosfærer
– Verifiser at alle koblinger i
anestesikretsløpet er lekkasjefrie før og
under bruk av elektrokirurgi.
– Verifiser at endotrakeale tuber er
lekkasjefrie og at mansjetten forsegler
skikkelig for å unngå oksygenlekkasje.
– Hvis en tube uten mansjett brukes, må
du pakke våte svamper rundt den
mansjettløse tuben.
– Om mulig, stans tilførsel av oksygen
minst ett minutt før og under bruk av
elektrokirurgi.
60
Advarsel
• Alkoholbaserte hudklargjøringsmidler og
tinkturer.
– Aktiver den elektrokirurgiske enheten
kun etter at damp fra
O
2
hudklargjøringsløsninger og tinkturer
har forsvunnet.
• Naturlig forekommende antennbare
gasser (som f.eks. metan) som kan samle
seg i kroppshuler.
Brannfare Gnistringen og varmen som
assosieres med elektrokirurgi kan utgjøre en
brannkilde.
Overhold brannforskriftene til enhver tid:
• Når elektrokirurgi brukes i samme rom
som gasser eller antennbare substanser,
må du hindre oppsamling av væsker og
gasser under kirurgiske duker eller i
nærheten av det kirurgiske området.
• Vevsoppbygning (brannskorpe) på
spissen av en aktiv elektrode utgjør en
brannfare, spesielt i oksygenanrikede
miljøer, som f.eks. ved hals- og
munnprosedyrer. Brannskorpe sammen
med oksygen kan skape glør. Hold
elektroden ren og fri for alt slags avfall.
no
Advarsel
• Ansikts- og andre kroppshår er
brennbare. Vannoppløselig kirurgisk
smøringsgele kan brukes til å dekke hår i
nærheten av et kirurgisk område for å
redusere brennbarheten.
Metallskaftet på elektroden må passe
fullstendig og godt inn i pennen. Hvis metall
er synlig, må elektroden ikke brukes.
Eksponert metall kan føre til elektrisk støt
eller brannsår på pasienten eller det
kirurgiske personellet.
Brannfare Plasser alltid den aktive
elektroden i et rent, tørt, isolert
sikkerhetshylster når den ikke er i bruk.
• Elektrokirurgisk tilbehør som er aktivert
eller varmt etter bruk kan forårsake
utilsiktede forbrenninger på pasienten
eller kirurgisk personell.
• Elektrokirurgisk tilbehør kan forårsake
brann eller forbrenninger om de plasseres
i nærheten av eller i kontakt med
brennbare materialer, som gassbind eller
operasjonsduker. Plasser lengre
elektroder, som forlengede elektroder,
unna pasienten og duker.
Advarsel
Kontroller at elektrokirurgiske innstillinger er
riktige før og under en prosedyre. Bruk den
laveste strøminnstillingen for å oppnå
ønsket effekt. Hvis økt strøminnstilling er
påkrevd, sjekk pasientens returelektrode og
alle tilbehørskoblinger før du foretar store
strøminnstillingsjusteringer.
Ikke aktiver diatermipennen mot en
kirurgisk pinsett med en nåleelektrode. Det
kan forårsake forbrenninger på kirurgens
hender.
Forholdsregel
Nålelektroder er skjøre. Håndter dem
forsiktig for å unngå skade på nålen og skad e
på sykehuspersonellet.
Bruk alltid den laveste strøminnstillingen
som oppnår den ønskede kirurgiske
effekten. Bruk den aktive elektroden i kortest
mulig tid for å redusere muligheten for
utilsiktet brannskade.
61
no
Forholdsregel
Pediatrisk anvendelse og/eller prosedyrer
utført på små anatomiske strukturer kan
kreve lavere effektinnstillinger. Jo høyere
strømtilførselen er, og jo lenger tid
strømmen tilføres, desto større er
muligheten for utilsiktet termisk skade på
vevet, spesielt under bruk på små strukturer.
Undersøk den elektrokirurgiske enheten og
tilbeh ør for feil før b ruk. Ikke bruk kabl er eller
tilbehør med skadet (sprukket, brent eller
tapet) isolasjon eller kontakter.
Ikke modifiser eller tilføy noe til isolasjonen
for de aktive elektrodene.
Aktiver elektrokirurgiske enheten bare når
den er klar for levering av elektrokirurgisk
strøm og når den aktive tuppen er innenfor
synsfeltet (spesielt hvis du ser gjennom et
endoskop).
Stopp aktiveringen av den elektrokirurgiske
enheten før tuppen forlater det kirurgiske
feltet.
62
Forholdsregel
Elektrodene er kun ment for engangsbruk.
Kasser på en trygg måte etter bruk, for å
hindre skade på sykehuspersonell. Disse
elektrodene er ikke designet for å tåle
sterilisering. Må ikke resteriliseres
Merk
Nålelektroder er designet for nøyaktig
lavstrømsbruk i løpet av monopolar
elektrokirurgi. Hvis en nål brukes ved høye
strøminnstillinger i langvarige perioder, kan
det føre til skade på nålen. Bruk lave
strøminnstillinger i kortvarige perioder for å
hindre skade på nålespissen.
Denne elektroden har et belegg for å hindre
at karbonisert vev kleber seg fast.
Rengjøring av elektroden med en slipepute
eller annen slipende gjenstand, skraping
med en skarp gjenstand, eller bøying utover
90 grader kan skade elektroden. Hvis
elektroden er skadet må den kasseres.
Bruk av belagte elektroder ved høy
strøminnstilling kan føre til skade på
belegget. Om belegget er skadet, kast
elektroden.
Merk
De elektrokirurgiske generatorene (f.eks.,
Force FX™- eller Force EZ™-generatoren),
som bruker Instant Response™-teknologi for
å kontrollere effekten, gir ønskede k irurgiske
virkninger ved lavere strømmodusinnstillinger enn tradisjonelle
elektrokirurgiske generatorer. Elektrodens
belegg kan forringes når den brukes med
vevsresponsgeneratorer ved høyere
strøminnstillinger.
no
Bruksanvisning
1. Kontroller at diatermipennen ikke er
tilkoblet generatoren.
Viktig
Tørk av elektroden ofte med fuktig gassbind
eller annet materiale.
2. Grip den isolerende mansjetten på
elektroden og sett elektroden inn i
diatermipennen.
3. Kontroller at isolasjonsmansjetten passer
godt inn i nesen på pennen, slik at nesen
63
no
overlapper isolasjonsmansjetten med
minst 0,3 cm (1/8 tommer).
4. En spissbeskytter dekker den belagte
enden på enkelte elektroder. Hvis en
spissbeskytter er til stede, må den fjernes
før bruk.
64
Edge™
E1452
E1452-6
Avsedd att användas med en maximal
toppspänning på 5600 V.
Nålelektrod
2,8” (7,2 cm)
Nålelektrod
6” (16,51 cm)
Ej tillverkad av naturgummilatex.
Anvand ej produkten om
styckforpackningen ar oppnad eller
skadad.
sv
Indikationer för användning
Edge nålelektroder är avsedda som ett
alternativ till obelagda elektroder i rostfritt stål
för användning i konventionella monopolära
elektrokirurgiska tillbehör. De belagda
elektroderna är avsedda att användas
i situationer där monopolär elektrokirurgisk
skärning och koagulering normalt används.
Var ning
Denna produkt är avsedd för engångsbruk
och kan inte tillfredsställande rengöras
och/eller steriliseras av användaren för att
möjliggöra säker återanvändning. Försök att
rengöra eller sterilisera dessa enheter kan
resultera i bio-inkompatibilitet, infektion
eller produktfel som utsätter patienten för
risker.
Fara: Explos ionsrisk Använd inte kirurgisk
diatermi i närheten av lättantändliga
anestesigaser.
65
sv
Var ning
Brandrisk Både oxygen (O2) och lustgas
(N
O) främjar förbränning. Se upp med
2
oxygen- (O2) och lustgas- (N2O) mättad miljö
nära operationsstället, särskilt vid huvudoch halskirurgi. Risken för brand eller
brännskador på patient eller kirurgipersonal
ökar i en oxygenmättad miljö.
66
Var ning
Brandrisk/Explosionsrisk Följande ämnen
bidrar till ökad risk för brand och explosion
i operationssalen:
• Oxygenmättad miljö
• Oxideringsmedel som t.ex. N
O i luften
2
– Kontrollera att inga kretsanslutningar
för bedövningsmedel läcker före
och under användning av kirurgisk
diatermi.
– Kontrollera att endotrakealtuber inte
läcker och att kuffen är tät så att
oxygenläckage förhindras.
– Om en tub utan kuff används ska du
täta med fuktiga svampar runt tuben
utan kuff.
– Om möjligt ska du stoppa extra
oxygentillförsel minst en minut före
och under användning av kirurgisk
diatermi.
sv
Var ning
• Alkoholbaserade hudprepareringsmedel
och tinkturer
– Aktivera inte den kirurgiska
diatermiapparaten förrän ångor
från hudprepareringslösningar
och tinkturer har skingrats.
• Naturligt förekommande lättandliga
gaser (som t.ex. metan) som kan ansamlas
i kroppshåligheter.
Brandrisk Gnistor och värme från kirurgisk
diatermi kan orsaka antändning.
Följ alltid gällande brandföreskrifter:
• Vid användning av kirurgisk diatermi
i en sal där det finns gaser eller lättandliga
ämnen måste du förhindra att det uppstår
vätskepölar och att gaser ansamlas under
operationsskynken eller i närheten av
operationsstället.
• Vävnadsansamling (sårskorpa) på spetsen
av en aktiv elektrod utgör en brandrisk,
särskilt i oxygenmättad miljö t. ex. vid
procedurer som berör strupe eller mun.
Sårskorpa plus hög oxygenhalt kan skapa
glödande flagor. Håll elektroden ren och
fri från allt skräp.
Var ning
• Ansiktshår och annat kroppshår är
lättantändligt. Vattenlösligt kirurgiskt
smörjmedel kan användas för att täcka
över hår nära operationsstället och på så
vis minska antändningsrisken.
Elektrodens metallskaft måste vara
ordentligt och säkert införd i handtaget.
Om du kan se metallen ska du inte använda
elektroden. Blottlagd metall kan orsaka
elstötar eller brännskador på patient eller
kirurgipersonal.
Brandrisk Placera alltid den aktiva
elektroden i en ren, torr och isolerad
säkerhetshållare när den inte används.
• Tillbehör till kirurgisk diatermi som är
aktiverade eller heta efter användning
kan av misstag vålla brännskador på
patienten eller operationspersonalen.
• Tillbehör till kirurgisk diatermi kan orsaka
brand eller brännskador om de placeras
nära eller i kontakt med antändliga
material t. ex. gasväv eller
operationsskynken. Placera längre
elektroder, t. ex. förlängda elektroder, på
säkert avstånd från patient och skynken.
67
sv
Var ning
Kontrollera att diatermiinställningarna är
korrekta före och under en procedur. Använd
lägsta möjliga effektinställningar för att uppnå
önskad effekt. Om ökade effektinställningar
krävs ska du kontrollera neutralelektroden och
alla tillbehörsanslutningar innan du gör några
större justeringar av effektinställningarna.
“Spraya inte koagulation” med en
nålelektrod, eftersom det kan resultera
i brännskador på kirurgens händer.
Försi ktighetsåtgä rd
Nålelektroder är sköra. Hantera dem
försiktigt för att undvika skador på nålen
och skador på sjukhuspersonal.
Använd alltid lägsta möjliga
effektinställningar för att uppnå önskad
effekt. Använd den aktiva elektroden under
minsta möjliga tid för att minska risken för
oavsiktliga brännskador.
68
Försiktighetsåtgärd
Pediatriska tillämpningar och/eller
procedurer som utförs på små anatomiska
strukturer kan kräva minskade
effektinställningar. Ju högre strömflöde och ju
längre strömmen tillämpas, desto större är
risken för oavsiktliga brännskador på vävnad,
särskilt under användning på små bihang.
Kontrollera att den kirurgiska
diatermiapparaten och dess tillbehör inte är
defekta före användning. Använd inte kablar
eller tillbehör med skadad (spräckt, bränd
eller tejpad) isolering eller anslutningar.
Du får inte modifiera eller utöka isoleringen
till aktiva elektroder.
Aktivera den elektrokirurgiska enheten först
när du är redo att tillföra diatermiström och
den aktiva spetsen är synlig (särskilt om du
tittar genom ett endoskop).
Inaktivera den kirurgiska diatermiapparaten
innan spetsen lämnar kirurgistället.
sv
Försi ktighetsåtgä rd
Elektroderna är endast avsedda för
engångsbruk. Kassera på ett säkert sätt efter användning för att förhindra att
sjukhuspersonal skadas. Dessa artiklar är
inte utformade för att tåla omsterilisering.
Steriliseras inte om.
Meddelande
Nålelektroder är utformade för precis
låg effektanvändning under monopolär
kirurgisk diatermi. Om du använder en nål
med höga effektinställningar under längre
tidsperioder kan det uppstå skador på nålen.
Använd låga effektinställningar under korta
tidsperioder för att undvika skador på
nålspetsen.
Denna elektrod har en beläggning för att
inte sårskorpa ska fastna. Elektroden kan
skadas om den rengörs med stålull eller
andra repande föremål, om den skrapas ren
med ett vasst föremål eller om den böjs mer
än 90 grader. Om elektroden är skadad ska
den kasseras.
Meddelande
Användning av belagda elektroder
vid höga effektinställningar kan förstöra
beläggningen. Om beläggningen är
skadad ska elektroden kasseras.
Diatermiapparater (t.ex. Force FX™
eller Force EZ™) som använder teknologin
Instant Response™ för att styra uteffekten
ger önskat kirurgiskt resultat vid lägre
skäreffektinställningar än konventionella
diatermiapparater. Elektrodens beläggning
kan försämras om den används med
vävnadsresponsapparater med högre
effektinställningar.
Viktigt
Torka av elektroden ofta med fuktig gasväv
eller liknande material.
69
sv
Bruksanvisning
1. Se till att handtaget inte är anslutet till
apparaten.
2. Fatta tag i isoleringshylsan på elektroden
och för in elektroden i pennan.
70
3. Se till att isoleringshylsan passar in
ordentligt i handtagets nos så att nosen
överlappar isoleringshylsan med minst
0,3 cm (1/8”).
4. Ett spetsskydd täcker den belagda änden
av vissa elektroder. Om ett spetsskydd
sitter på, ska det avlägsnas före
användning.
Edge™
E1452
E1452-6
Для использования при максимальном
пиковом напряжении 5600 В.
Игольчатый электрод
7,2 см (2,8 дюйма)
Игольчатый электрод
16,51 см (6 дюймов)
При изготовлении натуральный
латекс не используется.
Не использовать, если упаковка
открыта или повреждена.
Область применения
Игольчатые электроды Edge
предназначены в качестве альтернативы
электродам из нержавеющей стали
без покрытия для использования
со стандартными монополярными
электрохирургическими инструментами.
Электроды с покрытием предназначены
для применения в ситуациях, в которых
обычно применяется монополярное
электрохирургическое рассечение
икоагуляция.
Предупреждение
Пользователь не может своими силами
осуществить достаточную очистку и (или)
стерилизацию данного изделия для его
безопасного повторного использования,
и поэтому оно предназначено для
одноразового использования. Попытки
очистки или стерилизации данных
устройств могут привести к биологической
несовместимости, инфекции или
нарушению работы изделия, что
представляет риск для пациента.
ru
71
ru
Предупреждение
Опасность: Угроза взрыва Не
используйте средства электрохирургии
в присутствии воспламеняющихся
анестетиков.
Опасность пожара Как кислород (О2),
так и закись азота (N2O) поддерживают
горение. Предотвращайте появление
обогащенной О
вблизи хирургического поля, особенно
при операциях на голове и на шее.
Обогащенная кислородом атмосфера
может вызвать пожар и привести к
ожогам пациента и хирургического
персонала.
72
и N2O атмосферы
2
Предупреждение
Опасность пожара/взрыва Следующие
вещества способствуют увеличению
пожаро- и взрывоопасности
в операционной:
• Обогащенная кислородом среда
• Окислители, например, среды с N
O
2
– Проверяйте на наличие утечек все
соединения оборудования для
ингаляционного наркоза перед
началом и во время проведения
электрохирургической операции.
– Проверьте интубационные трубки
на наличие утечек и правильность
уплотнения манжет, чтобы
предотвратить утечки кислорода.
– Если используются трубки без
манжет, уплотните горло влажной
губкой вокруг трубки.
– Если это возможно, прекратите
подачу кислорода по меньшей
мере на одну минуту до и после
применения электрохирургического
инструмента.
ru
Предупреждение
• Спиртосодержащие средства и
настойки для обработки кожи
– Включайте электрохирургический
аппарат только после полного
рассеивания паров растворов
для обработки кожи и тинктур.
• Воспламеняющиеся газы, образующие
естественным путем (такие как метан),
которые могут скапливаться в полостях
тела.
Опасность пожара Искрение
и нагревание, связанные с применением
электрохирургических инструментов,
могут стать источником воспламенения.
Постоянно соблюдайте правила
пожарной безопасности:
• При применении электрохирургии
в том же помещении, в котором
находятся воспламеняющиеся газы
или вещества, предотвращайте их
скапливание под хирургическими
простынями или вблизи
хирургического поля.
Предупреждение
• Отложение ткани (струп) на кончике
активного электрода является
пожароопасным, особенно
в насыщенной кислородом среде при
операциях, проводимых в горле или
в глотке. Струпы совместно с высокой
концентрацией кислорода могут
образовывать тлеющие угольки.
Содержите электроды в чистоте и не
допускайте скопления на них
остатков органических веществ.
• Волосяной покров лица и других частей
тела способен воспламеняться. Можно
использовать водорастворимое
хирургическое желе для покрытия
волосяного покрова рядом с
хирургическим полем, чтобы
уменьшить опасность возгорания.
Металлический стержень электрода
должен быть полностью вставлен и
надежно закреплен в электрододержателе.
Если видна металлическая поверхность,
электродом пользоваться нельзя.
Обнаженная металлическая поверхность
может привести к электрическому удару
или ожогу пациента или хирургического
персонала.
73
ru
Предупреждение
Опасность пожара Всегда помещайте не
используемый в данный момент активный
электрод в чистый, сухой и изолированный
предохранительный футляр.
• Электрохирургический инструмент во
включенном состоянии или горячий
в результате использования может
вызвать непреднамеренные ожоги
пациента или хирургического
персонала.
• Электрохирургический инструмент
может вызвать пожар или ожог, если он
находится вблизи или соприкасается
с такими воспламеняющимися
материалами, как марля или
хирургические простыни. Размещайте
длинные электроды, такие как
удлиненные электроды, на достаточном
расстоянии от пациента и простыней.
74
Предупреждение
Обеспечьте правильность установки
параметров электрохирургического
генератора перед операцией и во время ее
проведения. Для получения желаемого
эффекта всегда используйте самую низкую
выходную мощность. Если требуется
увеличить выходную мощность, проверьте
нейтральный электрод пациента и все
соединения инструмента перед тем, как
изменять установку генератора.
Нельзя прикасаться к пинцету или зажиму
игольчатым электродом. Результатом
могут быть ожоги рук хирурга.
Мера предосторожности
Игольчатые электроды являются
хрупкими. Обращайтесь с ними с особой
осторожностью, чтобы не поломать их
и не травмировать персонал больницы.
ru
Мера предосторожности
Для получения желаемого хирургического
эффекта всегда используйте самую
низкую выходную мощность. Применяйте
активный электрод в течение минимально
требуемого времени, чтобы
свести к минимуму возможность
непреднамеренных ожогов.
Педиатрические применения и/или
процедуры, проводимые на малых
анатомических структурах, могут
потребовать уменьшения выходной
мощности. Чем сильнее ток и больше
время его воздействия, тем выше
опасность непреднамеренных
термических повреждений ткани,
особенно при использовании на
небольших отростках.
Перед применением проверьте
исправность электрохирургической
установки и инструментов. Не используйте
соединительные шнуры или
принадлежности с поврежденной
изоляцией (трещины, изломы или
обгорание).
Не изменяйте и не наращивайте изоляцию
активных электродов.
Мера предосторожности
Активируйте электрохирургический
аппарат только при готовности к подаче
электрохирургического тока и только при
нахождении активного наконечника в
поле зрения (особенно при наблюдении
через эндоскоп).
Деактивизируйте электрохирургическую
установку перед тем, как кончик
инструмента будет выведен из
хирургического поля.
Электроды предназначены только
для одноразового применения.
Удаляйте их после использования,
чтобы предотвратить травмирование
персонала больницы. Эти электроды не
выдерживают повторной стерилизации.
Не пытайтесь стерилизовать
использованные электроды.
75
ru
Обратите внимание
Игольчатые электроды предназначены для
точно отрегулированой низкой выходной
мощности с использованием при
монополярной электрохирургии.
Использование высокого уровня выходной
мощности в течение длительного периода
времени может привести к повреждению
электрода. Используйте низкий уровень
мощности в течение короткого времени,
чтобы предотвратить повреждение
кончика электрода.
Этот электрод имеет специальное
покрытие, предупреждающее налипание
струпьев. Чистка электрода жесткой
салфеткой или другим абразивным
предметом, нанесение царапин острым
предметом или изгиб больше чем на 90
градусов могут привести к повреждению
электрода. Если электрод поврежден, его
нужно отбраковать.
При использовании электрода с
покрытием при высоком уровне выходной
мощности защитное покрытие может быть
повреждено. Если покрытие повреждено,
электрод подлежит отбраковке.
76
Обратите внимание
Электрохирургические генераторы,
в которых для контроля выходной
мощности применяется технология
Instant Response™ (например, генераторы
Force FX™ или Force EZ™), позволяют
достичь желаемого хирургического
эффекта при более низких значениях
мощности в режиме рассечения, чем
другие электрохирургические
генераторы. Специальное покрытие
электрода может быть испорчено при
использовании с генераторами,
реагирующими на различную
восприимчивость тканей, при установке
на более высокую выходную мощность.
Важно!
Следует периодически вытирать электрод
влажной марлей или другим материалом.
Инструкция по эксплуатации
1. Убедитесь в том, что электрододержатель
не подсоединен к генератору.
2. Возьмите электрод за
изолирующую гильзу и вставьте
в электрохирургический карандаш.
ru
3. Убедитесь в том, что изолирующая
гильза надежно вставлена в носик
электрододержателя, так чтобы
изолирующая гильза входила в носик по
меньшей мере на 0,3 см (1/8 дюйма).
4. Некоторые электроды снабжаются
защитным колпачком. Если н а электроде
имеется защитный колпачок, снимите
его перед использованием электрода.
利用 Instant Response ™ (即时反馈)技
术控制输出功率的高频电刀 (如 Force
FX ™ 或 Force EZ ™ 电刀),在比传统的高
频电刀低的切割模式功率设定值下就能达
到期望的手术效果。在高功率设定值下与
组织响应型电刀一起使用,会使电极的涂
覆层耗损。
重要事项
经常用湿纱布或其它材料擦洗电极。
使用指南
1. 确认刀笔未连接在电刀上。
2. 抓住电极上的绝缘套,将电极插入刀笔
中。
3. 确认绝缘套紧密套在刀笔的笔头内,
使笔头罩住绝缘套至少 1/8 英寸
(0.3 cm)。
81
zh
4. 某些电极的端头会套有尖头保护。若有
尖头保护,使用前应将其取下。
82
Single Use
Do not resterilize
Consult
instructions
for use
Part No. PT00130875
COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien logo
and Positive Results for Life are U.S. and
internationally registered trademarks of Covidien
AG. Other brands are trademarks of a Covidien
company, ™* brands are trademarks of their
respective owner.