The Edge Coated Electrodes are intended
as an alternative to uncoated stainless
steel electrodes for use in conventional
monopolar electrosurgical accessories.
The coated electrodes are intended for use in
situations where monopolar electrosurgical
cutting and coagulation are normally used.
Warn ing
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order
to facilitate safe reuse, and is therefore
intended for single use. Attempts to clean or
sterilize these devices may result in a bioincompatibility, infection, or product failure
risks to the patient.
Explosion Hazard Do not use
electrosurgery in the presence of flammable
anesthetics.
en
Warn ing
Fire Hazard Both oxygen (O2) and nitrous
oxide (N
enriched O2 and N2O atmospheres near the
surgical site, especially during head and neck
surgery. Enriched O
result in fires and burns to patients or
O) support combustion. Watch for
2
atmospheres may
2
surgical personnel.
Fire/Explosion Hazard The following
substances contribute to increased fire and
explosion hazards in the operating room:
• Oxygen-enriched environments
•Oxidizing agents, such as N
atmospheres
O
2
– Verify all anesthesia circuit
connections are leak free before
and during use of electrosurgery.
– Verify endotracheal tubes are leak
free and that the cuff seals properly
to prevent oxygen leaks.
– If an uncuffed tube is in use, pack the
throat with wet sponges around the
uncuffed tube.
– If possible, stop supplemental oxygen
at least one minute before and during
use of electrosurgery.
Warn ing
• Alcohol-based skin prepping agents and
tinctures
– Activate the electrosurgical unit only
after vapors from skin prep solutions
and tinctures have dissipated.
• Naturally occurring flammable gases
(such as methane) that may accumulate
in body cavities
Fire Hazard The sparking and heating
associated with electrosurgery can provide
an ignition source.
Observe fire precautions at all times:
• When using electrosurgery in the
same room with gases or flammable
substances, prevent pooling of fluids and
the accumulation of gases under surgical
drapes or near the surgical site.
• Tissue buildup (eschar) on the tip of
an active electrode poses a fire hazard,
especially in oxygen-enriched
environments, such as in throat or mouth
procedures. Eschar plus high oxygen may
create embers. Keep the electrode clean
and free of all debris.
3
en
Warn ing
• Facial and other body hair is flammable.
Water-soluble surgical lubricating jelly
may be used to cover hair close to the
surgical site to decrease flammability.
The electrode must fit completely and
securely into the pencil. An incorrectly
seated electrode may result in burns
to the patient or surgical personnel.
Fire Hazard Always place the active
electrode in a clean, dry, insulated
safety holster when not in use.
• Electrosurgical accessories that are
activated or hot from use can cause
unintended burns to the patient or
surgical personnel.
• Electrosurgical accessories may cause fire
or burns if placed close to or in contact
with flammable materials, such as gauze
or surgical drapes. Place longer electrodes
(such as extended electrodes) away from
the patient and drapes.
4
Warn ing
Confirm proper electrosurgical settings prior
to and during a procedure. Use the lowest
power settings to achieve the desired effect.
If increased power settings are requested,
check the patient return electrode and all
accessory connections before major power
setting adjustments.
Some surgeons may elect to “buzz the
hemostat” during surgical procedures. It is
not recommended, and the hazards of such
a practice probably cannot be eliminated.
Burns to the surgeon’s hands may result. To
minimize the risk, take these precautions:
• Do not lean on the patient, the table, or
the retractors while buzzing the
hemostat.
• Activate cut rather than coag. Cut has
a lower voltage than coag.
• Use the lowest power setting possible for
the minimum time necessary to achieve
hemostasis.
• Activate the generator after the accessory
makes contact with the hemostat. Do not
arc to the hemostat.
en
Warn ing
• Firmly grasp as much of the hemostat as
possible before activating the generator.
This disperses the current over a larger
area and minimizes the current
concentration at the fingertips.
• “Buzz the hemostat” below hand level
(as close as possible to the patient) to
reduce the opportunity for current
to follow alternate paths through the
surgeon’s hands.
• When using a coated or nonstick blade
electrode, place the edge of the electrode
against the hemostat or other metal
instrument.
Precaution
Always use the lowest power setting that
achieves the desired surgical effect. Use
the active electrode for the minimum time
necessary in order to reduce the possibility
of unintended burn injury.
Precaution
Pediatric applications and/or procedures
performed on small anatomic structures
may require reduced power settings. The
higher the current flow and the longer the
current is applied, the greater the possibility
of unintended thermal damage to tissue,
especially during use on small appendages.
Before use, examine the electrosurgical unit
and accessories for defects. Do not use
cables or accessories with damaged
(cracked, burned, or taped) insulation
or connectors.
Do not modify or add to the insulation of
active electrodes.
Activate the electrosurgical unit only when
ready to deliver electrosurgical current and
the active tip is in view (especially if looking
through an endoscope).
Deactivate the electrosurgical unit before
the tip leaves the surgical site.
5
en
Precaution
The electrodes are intended for single
use only. Safely discard after use to
prevent injury to hospital personnel. These
electrodes are not designed to withstand
resterilization. Do not resterilize.
Notice
This electrode has a coating to reduce
sticking of eschar. Cleaning the electrode
with a scratch pad or other abrasive object,
scraping with a sharp object, or bending
beyond 90 degrees may damage the
electrode. If the electrode is damaged,
discard it.
Using coated electrodes at high power
settings may cause damage to the coating.
If the coating is damaged, discard the
electrode.
Electrosurgical generators (e.g., Force FX™
or Force EZ™ generators) produce desired
surgical effects at lower power cut mode
settings than conventional electrosurgical
generators. The electrode coating may
deteriorate when used with tissue response
generators at higher power settings.
6
Important
Wipe the electrode often with moist gauze
or other material.
Instructions for Use
1. Ensure the pencil is not connected to the
generator.
2. Grasp the insulating sleeve on the
electrode, and insert the electrode into the
pencil.
3. Ensure the insulating sleeve fits securely
inside the nose of the pencil so that the
nose overlaps the insulating sleeve by
at least 1/8” (0.3 cm).
en
4. Hex electrodes have a depth indicator. The
line on the depth indicator should be flush
with the tip of the handswitching pencil.
5. A tip protector covers the coated end
of some electrodes. If a tip protector
is present, remove it before use.
7
fr
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
Pour une utilisation avec une tension de crête
maximale de 5600V.
8
Électrode à lame
3” (7,62 cm)
Electrode à lame à
verrouillage
hexagonal
2,5” (6,35 cm)
Électrode à lame
4” (10,16 cm)
Électrode à lame
6” (16,51 cm)
Electrode à lame
à verrouillage
hexagonal
2,75” (7,0 cm)
Ce produit n’est pas fait de latex de
caoutchouc naturel
Ne pas utiliser si l’emballage individuel
est ouvert ou endommagé
Mode d’emploi
Les électrodes enduites Edge sont conçues
comme alternative aux électrodes non
enduites en acier inoxydable pour un usage
avec des accessoires monopolaires
électrochirurgicaux conventionnels. Les
électrodes enduites sont conçues pour un
emploi dans des situations où la coupe et la
coagulation monopolaires chirurgicales sont
généralement utilisées.
fr
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/stérilisé
correctement par l’utilisateur pour
permettre sa réutilisation sans risque, c’est
donc un produit à usage unique. Toute
tentative de nettoyer ou de stériliser ces
instruments peut se traduire par une bioincompatibilité, une infection, ou des risques
de défaillance du produit au détriment du
Patient.
Danger : Risque d’explosion Ne pas
utiliser l’électrochirurgie en présence
d’anesthésiques inflammables.
Risque d’incendie L’oxygène (O2) et le
protoxyde d’azote (N2O) supportent la
combustion. Contrôler les atmosphères
enrichies en O
site chirurgical, particulièrement lors
d’opérations chirurgicales de la tête et du
cou. Les atmosphères enrichies en oxygène
peuvent être à l’origine d’incendies et de
brûlures sur le patient ou le personnel de
l’équipe chirurgicale.
et N2O à proximité du
2
Avertissement
Risque d’incendie et d’explosion Les
substances suivantes contribuent à accroître
les risques d’incendie et d’explosion dans la
salle d’opération :
• Environnements enrichis en oxygène
• Agents oxydants (par exemple, les
atmosphères contenant du N
O)
2
– S’assurer que les connections du circuit
d’anesthésie ne présentent aucune
fuite avant et pendant l’utilisation
de l’électrochirurgie.
– S’assurer que les tubes endotrachéaux
ne présentent aucune fuite et que la
sonde à manchon assure une parfaite
étanchéité afin de prévenir toute fuite
d’oxygène.
– En cas d’utilisation d’un tube
sans manchon, placer des tampons
humides sur la gorge autour du tube.
– Si possible, arrêter l’octroi d’oxygène
supplémentaire au moins une minute
avant et pendant l’utilisation de
l’électrochirurgie.
9
fr
Avertissement
• Les produits de nettoyage de la peau
et teintures à base d’alcool
– Activer le dispositif électrochirurgical
seulement après évaporation
complète des émanations de solutions
de nettoyage de la peau et de
teintures.
• Les gaz inflammables (comme le
méthane) naturellement présents
susceptibles de s’accumuler dans
les cavités corporelles
Risque d’incendie Les arcs électriques
et l’échauffement liés à l’électrochirurgie
peuvent être à l’origine d’un incendie.
Observer en permanence les précautions
contre l’incendie :
• En cas d’utilisation, dans un même local,
de l’électrochirurgie et des gaz ou
substances inflammables, empêcher
la concentration de liquides et
l’accumulation de gaz sous les draps
chirurgicaux ou près du site chirurgical.
10
Avertissement
• La présence de tissus coagulés (eschares)
sur la pointe d’une électrode active
constitue un risque d’incendie, en
particulier dans des environnements
enrichis en oxygène comme lors des
procédures chirurgicales de la gorge ou
de la bouche. Les tissus coagulés ajoutés
à une forte concentration en oxygène
peuvent créer des cendres ardentes.
Maintenir l’électrode propre et exempte
de tous débris.
• Les poils du visage ou du reste eu
corps sont inflammables. Pour réduire
l’inflammabilité, on recouvrira d’une
gelée lubrifiante hydrosoluble le système
pileux à proximité du champ opératoire.
L’électrode doit s’insérer complètement
et fermement dans le porte-électrode.
Une électrode mal insérée peut occasionner
des brûlures au patient ou aux membres de
l’équipe chirurgicale.
fr
Avertissement
Risques d’incendie Toujo urs ran ger
l’électrode active dans un étui de sécurité
propre, sec et isolé lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
• Les accessoires électrochirurgicaux
activés ou échauffés par leur utilisation
peuvent provoquer des brûlures
accidentelles au patient ou au personnel
de l’équipe chirurgicale.
• Ces accessoires peuvent provoquer des
incendies ou des brûlures s’ils sont placés
à proximité ou au contact de matériaux
inflammables, comme de la gaze ou des
champs chirurgicaux. Placer les longues
électrodes (telles que les électrodes
à grande superficie) loin du patient
et des champs opératoires.
Vérifier que les réglages de puissance
appropriés ont été effectués avant et
pendant toute procédure. Utiliser les
réglages de puissance les plus faibles pour
obtenir l’effet chirurgical souhaité. Si une
augmentation des paramètres de puissance
est nécessaire, contrôler l’électrode retour
du patient ainsi que toutes les connexions
auxiliaires avant de procéder aux mises
au point de puissance supérieure.
Avertissement
Certains chirurgiens pourront choisir de
« sécher l’hémostase » lors de l’opération
chirurgicale. Cette pratique est déconseillée,
les risques qu’elle comporte étant quasiment
impossibles à éliminer. Il existe un risque
de brûlure des mains du chirurgien. Pour
minimiser ce risque, prendre les précautions
suivantes :
• Ne pas s’appuyer sur le patient, la table
ou les écarteurs lorsque la pince
hémostatique est activée ;
• Activer la coupe plutôt que la
coagulation. La tension de Coupe est plus
faible que la tension de Coag. ;
• Utiliser le réglage de puissance le
plus faible possible pendant la durée
minimum nécessaire pour réaliser
l’hémostase ;
• Activer le générateur après avoir mis
l’accessoire en contact avec la pince
hémostatique. Ne pas produire d’arc
électrique vers la pince hémostatique ;
11
fr
Avertissement
• Saisir fermement la plus grande partie
possible de la pince hémostatique avant
d’activer le générateur. Ceci favorise
la dispersion du courant sur une plus
grande surface et réduit la concentration
du courant au bout des doigts ;
• « Sécher l’hémostase » au-dessous du
niveau de la main (aussi près que possible
du patient) afin de minimiser le risque
pour le courant de suivre un chemin
alternatif au travers des mains du
chirurgien.
• Lors de l’utilisation d’une électrode
recouverte ou recouverte de Téflon,
placer la tranche de l’électrode contre la
pince hémostatique ou contre un autre
instrument métallique.
Précaution
Utiliser les réglages de puissance les plus
faibles pour obtenir l’effet chirurgical
souhaité. Utiliser l’électrode active pendant
le temps minimum nécessaire afin de réduire
les risques de brûlures accidentelles.
12
Précaution
Les applications en pédiatrie et/ou les
interventions réalisées sur des structures
anatomiques de petite taille pourront
nécessiter des valeurs de puissance moins
élevées. Plus le flux de courant est important
et le temps d’application long, plus la
probabilité de brûlure tissulaire accidentelle
est élevée, en particulier sur des appendices
de taille réduite.
Avant usage, contrôler le dispositif
électrochirurgical ainsi que les accessoires
pour dépister d’éventuels défauts. Ne
pas utiliser de câbles ou accessoires
dont l’isolation ou les connecteurs sont
endommagés (présence de fissure, brûlure
ou incision).
Ne pas modifier ni ajouter quoi que ce soit
à l’isolation des électrodes actives.
Activer le dispositif électrochirurgical
uniquement au moment où vous êtes prêts
à fournir le courant électrochirurgical et que
la pointe active est visible (en particulier, si
l’on regarde à travers un endoscope).
fr
Précaution
Désactiver le dispositif électrochirurgical
avant que la pointe ne soit extraite du site
chirurgical.
Les électrodes ont été exclusivement
conçues pour un usage unique. Jeter après usage pour éviter toute blessure au
personnel hospitalier. Celles-ci ne sont pas
conçues pour résister à une restérilisation.
Ne pas stériliser de nouveau.
Remarque
Cette électrode possède un revêtement
spécial empêchant l’adhérence des tissus
coagulés. Ne pas nettoyer l’électrode avec un
tampon abrasif ou tout autre objet abrasif,
ne pas la gratter avec un objet pointu et ne
pas la recourber au-delà de 90 degrés, afin
de ne pas l’endommager. Si l’électrode est
endommagée, la jeter.
L’utilisation des électrodes à revêtement
à des réglages de puissance élevés
peut endommager le revêtement. Si le
recouvrement est endommagé, jeter
l’électrode.
Remarque
Les générateurs électrochirurgicaux (ex.
Force FX™ ou Force EZ™) produisent les effets
chirurgicaux souhaités à une puissance plus
basse en mode coupe que les générateurs
électrochirugicaux conventionnels.
Le recouvrement de l’électrode peut se
détériorer si celle-ci est utilisée avec des
générateurs de réponse tissulaire à réglages
de puissance plus élevés.
Important
Essuyer fréquemment l’électrode avec
de la gaze humide ou toute autre matière
similaire.
13
fr
Mode d’emploi
1. S’assurer que le crayon n’est pas connecté
au générateur.
2. Saisir le manchon isolant sur l’électrode et
insérer l’électrode dans le crayon.
14
3. S’assurer que la gaine isolante s’adapte
solidement à l’avant du crayon de façon
à ce que l’avant chevauche la gaine
isolante sur au moins 1/8 pouces (0,3 cm).
4. Les électrodes hexagonales disposent d’un
indicateur de profondeur. La ligne sur
l’indicateur de profondeur doit être
à niveau avec la pointe du porte-électrode
avec commutateur à main.
5. Un protège-pointe recouvre l’extrémité de
certaines électrodes. Si un protège-pointe
est présent, le retirer avant l’emploi.
pt
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
Para uso com tensão máxima de pico de
5600 V.
Eletrodo de lâmina
3” (7,62 cm)
Eletrodo de lâmina
com travamento hexa
2,5” (6,35 cm)
Eletrodo de lâmina
4” (10,16 cm)
Eletrodo de lâmina
6” (16,51 cm)
Eletrodo de lâmina
com travamento hexa
2,75” (7,0 cm)
Não é fabricado com látex de borracha
natural
Não use se a embalagem estiver
aberta ou danificada
Indicações de uso
Os eletrodos revestidos Edge são uma
alternativa aos eletrodos não revestidos
de aço inoxidável para o uso em acessórios
eletrocirúrgicos monopolares convencionais.
Os eletrodos revestidos são destinados ao uso
em situações nas quais o corte eletrocirúrgico
monopolar e a coagulação são normalmente
usados.
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado devidamente pelo utilizador
de forma a facilitar uma reutilização segura,
razão pela qual se destina a uma única
utilização. Qualquer tentativa de limpar ou
esterilizar estes dispositivos pode resultar
em riscos de bioincompatibilidade, infecção,
ou falha do produto para o paciente.
Perigo: Risco de explosão Não utilize
equipamentos eletrocirúrgicos na presença
de anestésicos inflamáveis.
15
pt
Alerta
Risco de Incêndio Tanto o oxigênio (O2)
como o óxido nitroso (N
combustão. Tenha cuidado com atmosferas
enriquecidas com O2 e N2O próximas ao
campo cirúrgico, especialmente durante
cirurgias de cabeça e pescoço. As atmosferas
enriquecidas com oxigênio podem resultar
em incêndios e queimaduras nos pacientes
ou equipe cirúrgica.
Risco de Incêndio/Explosão As seguintes
substâncias contribuirão para aumentar os
riscos de incêndio e de explosão na sala de
O) induzem a
2
cirurgia:
• Ambientes ricos em oxigênio
• Agentes oxidantes, como atmosferas
de N
O
2
– Verifique se todas as conexões
do circuito da anestesia estão sem
vazamento antes e durante o uso
da eletrocirurgia.
– Verifique se os tubos endotraqueais
estão livres de vazamento
eseomanguito encontra-se
adequadamente vedado para
evitar vazamentos de oxigênio.
16
Alerta
– Quando da utilização de tubo sem
manguito, comprima esponjas
molhadas na abertura ao redor
do tubo sem manguito.
– Se possível, interrompa o uso de
oxigênio suplementar pelo menos um
minuto antes do uso de eletrocirurgia.
• Agentes preparatórios e tinturas a base
de álcool
– Ative a unidade de eletrocirurgia
apenas após terem sido dissipados
os vapores emanados das soluções
de preparo da pele e das tinturas.
• Gases naturalmente inflamáveis
(tais como o metano) que possam
se acumular em cavidades corporais
pt
Alerta
Risco de Fogo O centelhamento
e aquecimento associados à eletrocirurgia
podem resultar numa fonte de ignição.
Observe as precauções contra incêndio
em todas as circunstâncias:
• Quando da utilização da eletrocirurgia
na mesma sala com gazes ou substâncias
inflamáveis, evite a combinação de
fluidos e acumulação de gases sob os
campos cirúrgicos ou próximos ao local
da cirurgia.
• A deposição de tecido (escara) na ponta
de um eletrodo ativo representa um
perigo de incêndio, especialmente
em ambientes ricos em oxigênio,
como nos procedimentos na garganta
ou na boca. As crostas, somadas à uma
alta concentração de oxigênio, podem
resultar em tições. Mantenha o eletrodo
limpo e livre de todos os detritos.
• Os pelos da face ou de outras partes
do corpo são inflamáveis. O gel de
lubrificação solúvel em água usado
em cirurgias pode ser útil para cobrir
os pelos próximos ao local da cirurgia
e diminuir a inflamabilidade.
Alerta
O eletrodo deve encaixar-se completamente
e de forma segura no lápis. O eletrodo
incorretamente posicionado pode causar
queimaduras no paciente ou na equipe
cirúrgica.
Risco de Incêndio Coloque sempre
o eletrodo ativo em estojo de segurança,
limpo, seco, isolado quando não estiver
em uso.
• Os acessórios eletrocirúrgicos ativados
ou aquecidos pelo uso podem causar
queimaduras não-intencionais ao
paciente ou à equipe cirúrgica.
• Acessórios eletrocirúrgicos podem
provocar incêndio ou queimaduras
se colocados perto ou em contato com
materiais inflamáveis, como gaze ou
panos cirúrgicos. Coloque os eletrodos
mais longos (como eletrodos estendidos)
longe de pacientes e campos cirúrgicos.
17
pt
Alerta
Confirme os ajustes eletrocirúrgicos
adequados antes e durante o procedimento.
Utilize ajustes de energia mais baixos para
atingir o efeito desejado. Se houver
necessidade de ajustes de potência mais
altos, verifique o eletrodo de retorno do
paciente e todas as conexões dos acessórios
antes de proceder aos ajustes para uso de
potências maiores.
Alguns cirurgiões podem optar por “soar
o hemostato” durante os procedimentos
cirúrgicos. Não é recomendado e os perigos
de tal prática provavelmente não podem
ser eliminados. É possível que ocorram
queimaduras nas mãos do cirurgião.
Para minimizar o risco, tome as seguintes
precauções:
• Não encoste no paciente, na mesa ou nos
afastadores enquanto estiver encostando
na hemostática.
• Ative corte ao invés de coagulação.
O modo corte tem uma voltagem mais
baixa do que o de coagulação.
• Utilize o ajuste de potência mais baixo
possível durante o tempo mínimo
necessário para obter a hemostasia.
18
Alerta
• Ative o gerador após o acessório fazer
contato com a hemostática. Não
provoque centelhamento na
hemostática.
• Segure firmemente o máximo possível da
hemostática antes de ativar o gerador.
Isto dispersa a corrente por uma
superfície maior e minimiza a
concentração de corrente elétrica nas
pontas dos dedos.
• “Encoste na hemostática” abaixo do nível
da mão (o mais próximo possível do
paciente) para reduzir a oportunidade
da corrente elétrica seguir caminhos
alternativos pelas mãos do cirurgião.
• Quando utilizar um eletrodo de lâmina
revestido ou não-aderente, coloque
a borda do eletrodo contra o hemostato
ou outro instrumento de metal.
pt
Precaução
Sempre utilize o ajuste de potência mais
baixo que atinja o efeito cirúrgico desejado.
Utilize o eletrodo ativo durante o mínimo de
tempo necessário para reduzir a
possibilidade de lesão por queimadura não
intencional.
Aplicações e/ou procedimentos pediátricos
realizados em estruturas anatômicas
pequenas podem exigir ajustes de potência
reduzidos. Quanto maior o fluxo da corrente
e mais longo o período de aplicação da
corrente, maior o risco de lesões térmicas
ao tecido, especialmente durante o uso
em pequenos apêndices.
Antes do uso, examine a unidade
eletrocirúrgica e os acessórios para verificar
se há defeitos. Não utilize cabos ou
acessórios com isolamento ou conectores
danificados (quebrados, queimados ou
emendados).
Não modifique ou acrescente nada ao
isolamento dos eletrodos ativos.
Precaução
Ative a unidade eletrocirúrgica somente
quando estiver pronto para fornecer
corrente eletrocirúrgica e quando a ponta
estiver à vista (principalmente se estiver
observando através de um endoscópio).
Desative a unidade eletrocirúrgica antes
que a ponta seja retirada do local da cirurgia.
Os eletrodos foram projetados para um
único uso apenas. Descarte com segurança após o uso para evitar danos à equipe do
hospital. Esses eletrodos não foram
projetadas para resistir à reesterilização.
Não reesterilize.
Avis o
Este eletrodo possui um revestimento que
evita a aderência de crostas. A limpeza do
eletrodo com esponja de aço ou outro
objeto abrasivo, raspagem com objeto
afiado ou envergadura além de 90 graus
poderá danificar o eletrodo. Se o eletrodo
estiver danificado, descarte-o.
19
pt
Avis o
A utilização de eletrodo revestido com
ajustes de alta potência, poderá danificar
o revestimento. Se o revestimento estiver
danificado, descarte o eletrodo.
Os geradores eletrocirúrgicos (p. ex.,
geradores Force FX™ e Force EZ™) produzem
os efeitos cirúrgicos desejados usando-se
ajustes de modo de corte de menor potência
do que geradores eletrocirúrgicos
convencionais. O revestimento do eletrodo
pode se deteriorar quando utilizado com
geradores de resposta tissular com ajustes
de potência mais altos.
Importante
Limpe o eletrodo frequentemente com gaze
úmida ou outro material.
20
Instruções de uso
1. Assegure-se de que a caneta não esteja
conectada ao gerador.
2. Segure a luva isolante sobre o eletrodo
e insira o eletrodo na caneta.
3. Certifique-se de que a bainha de
isolamento esteja encaixada firmemente
na ponta da caneta, de forma que a ponta
sobreponha-se à caneta em pelo menos
1/8 pol. (0,3 cm).
4. Eletrodos hexagonais possuem um
indicador de profundidade. A linha do
indicador de profundidade deve ficar
alinhada à ponta da caneta com
interruptor manual.
pt
5. Um protetor de pontas cobre
a extremidade de alguns eletrodos.
Se houver um, remova-o antes de usar.
21
da
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
Til brug med en maksimal spidsspænding på
5600 V.
22
Bladelektrode
7,62 cm (3")
Hex-locking
bladelektrode
6,35 cm (2,5")
Bladelektrode
10,16 cm (4")
Bladelektrode
16,51 cm (6,5")
Hex-locking
bladelektrode
7,0 cm (2,75")
Indeholder ikke naturgummilatex
Må ikke benyttes, hvis emballagen er
åbnet eller beskadiget
Anvendelsesindikationer
De belagte Edge-elektroder er beregnet som
et alternativ til ubelagte elektroder af rustfrit
stål til brug med traditionelt, monopolar, elkirurgisk tilbehør. De belagte elektroder er
beregnet til brug i situationer, hvor der
normalt bruges monopolar, el-kirurgiske snit
og koagulation.
Advarsel
Dette produkt kan ikke rengøres og/eller
steriliseres tilstrækkeligt af brugeren til
sikker genanvendelse og er derfor kun
beregnet til engangsbrug. Forsøg på at
rengøre eller sterilisere disse enheder kan
resultere i risici for patienten som resultat af
bio-inkompatibilitet, infektion eller
produktsvigt.
Eksplosionsfare Anvend ikke el-kirurgi i
nærheden af brandfarlige
anæstesiblandinger.
da
Advarsel
Brandfare Både ilt (O2) og dinitrogenoxid
(N
O) er let antændelige. Undgå atmosfærer
2
beriget med O2 og dinitrogenoxid (N2O) nær
operationsstedet, især ved hoved- og
halskirurgi. Berigede O
forårsage brand og resultere i forbrændinger
-omgivelser kan
2
på patienterne eller det kirurgiske personale.
Brand-/eksplosionsfare Føl gende
substanser vil medvirke til øget brand- og
eksplosionsfare på operationsstuen:
• Iltberigede miljøer
• Iltningsmidler, som f.eks. omgivelser med
dinitrogenoxid N
O
2
– Kontrollér, at alle anæstesikredsløbets
forbindelser er lækagefri inden og
under anvendelsen af el-kirurgi.
– Kontrollér, at endotrakeale tuber er
lækagefri, og at manchetten lukker
ordentligt for at forhindre iltlækager.
– Hvis en tube uden manchet er i brug,
skal man pakke halsen med våde
svampe omkring tuben uden manchet.
– Om muligt standses supplerende ilt
mindst et minut før og under
anvendelse af el-kirurgi.
Advarsel
• Spritbaserede hudklargøringsmidler og
tinkturer
– Aktivér kun det elektrokirurgiske
instrument, når dampe fra
hudklargøringsmidler eller -tinkturer
har spredt sig.
• Naturligt forekommende brandfarlige
gasser (som f.eks. metan), der kan ophobe
sig i kropshulrum.
Brandfare Gnister og varme i forbindelse
med elektrokirurgi kan udgøre en
antændelseskilde.
Sørg altid for tilstrækkelig brandsikring:
• Når der bruges el-kirurgi i det samme rum
med gasarter eller brandfarlige stoffer,
skal man forhindre samling af væsker eller
akkumulation af gasarter under kirurgiske
afdækninger eller nær operationsstedet.
• Vævsophobning (eschara) på spidsen af
en aktiv elektrode udgør en brandfare,
især i iltberigede miljøer som f.eks. ved
hals- eller mundindgreb. Skorpedannelse
plus højt iltniveau kan danne gløder. Hold
elektroden ren og fri for alle urenheder.
23
da
Advarsel
• Ansigtshår og andet kropshår er let
antændeligt. Der kan anvendes
vandopløseligt, kirurgisk gele ti l at dække
hår, som er tæt på operationsstedet for at
mindske antændeligheden.
Elektroden skal sidde helt og sikkert inde i
pencillen. En forkert indsat elektrode kan
føre til forbrændinger på patienten eller
operationspersonalet.
Brandfare Den aktive elektrode skal altid
placeres i et rent, tørt og isoleret
sikkerhedshylster, når den ikke bruges.
• El-kirurgisk tilbehør, der er aktiveret eller
varmt som følge af brug, kan resultere i
utilsigtet forbrænding af patienten eller
operationspersonalet.
• El-kirurgisk tilbehør kan forårsage brand
eller forbrændinger, hvis de placeres i
umiddelbar nærhed af eller i kontakt med
brandfarlige materialer, som f.eks. gaze
eller afdækningsstykker. Lange elektroder
(som f.eks. forlængede elektroder) skal
holdes væk fra patient og
afdækningsstykker.
24
Advarsel
Bekræft korrekte, el-kirurgiske indstillinger
før og under et indgreb. Brug de laveste
effektindstillinger, der er nødvendige for at
opnå den ønskede effekt. Hvis kirurgen
beder om højere effektindstillinger under
indgrebet, skal patientens neutralelektrode
og alle forbindelser efterses, inden der
foretages omfattende justeringer af
effektindstillingen.
Nogle kirurger kan vælge at “brænde på
pincet” under kirurgiske indgreb. Det
anbefales ikke, og risikoen ved en sådan
praksis kan sandsynligvis ikke undgås.
Kirurgens hænder kan blive forbrændt. Tag
følgende forholdsregler for at minimere
risikoen:
• Læn dig ikke ind over patienten, bordet
eller retractorerne, mens du brænder på
arterieklemmen.
• Aktivér Cut (Skæring) frem for Coag.
(Koag) Skæring har en lavere spænding
end koag.
• Anvend den laveste effektindstilling, der
muliggør opnåelse af hæmostase på
kortest mulig tid.
da
Advarsel
• Aktivér generatoren, når tilbehøret
berører arterieklemmen. Lav ikke en bue
til arterieklemmen.
• Grib godt fat i mest muligt af
arterieklemmen, inden generatoren
aktiveres. Dette fordeler strømmen over
et større område og minimerer
strømkoncentrationen ved
fingerspidserne.
• ”Brænd på pincet” under håndniveau
(så tæt som muligt på patienten) for at
reducere muligheden for, at strømmen
følger andre veje gennem kirurgens
hænder.
• Når der anvendes en bladelektrode med
belægning eller en bladelektrode, der
ikke klæber, anbringes kant en af
elektroden mod arterieklemmen eller et
andet metalinstrument.
Forsi gtig
Brug altid den laveste effektindstilling,
hvorved der opnås den ønskede kirurgiske
effekt. Brug den aktive elektrode i kortest
mulig tid, så risikoen for utilsigtede
forbrændinger minimeres.
Når instrumentet bruges på børn og/eller
små anatomiske strukturer, kan lavere
effektindstillinger være påkrævet. Jo
stærkere strøm og jo længere strømmen
påføres, desto større risiko for utilsigtet
termisk skade på vævet, især når produktet
bruges på små strukturer.
Undersøg det el-kirurgiske instrument og
tilbehøret for defekter før brug. Anvend ikke
kabler eller tilbehør med beskadiget (revnet,
brændt eller tapebeklædt) isolering eller
konnektorer.
Isoleringen på aktive elektroder må ikke
modificeres eller udvides.
Det elektrokirurgiske instrument skal kun
aktiveres, når man er klar at tilføre
elektrokirurgisk strøm, og når den aktive
spids er synlig (især hvis den betragtes
gennem et endoskop).
25
da
Forsi gtig
Deaktivér det el-kirurgiske instrument, før
spidsen fjernes fra operationsstedet.
Elektroderne er kun beregnet til
engangsbrug. Kasser efter brug på sikker
vis for at forebygge, at hospitalspersonalet
kommer til skade. Disse elektroder er ikke
udformet til resterilisering. Må ikke
resteriliseres.
Bemærk
Denne elektrode har en belægning for at
begrænse, at eschara hænger i. Rengøring af
elektroden med ståluld eller anden slibende
genstand, skrabning med en skarp genstand
eller bøjning mere end 90 grader kan
beskadige elektroden. Hvis elektroden er
beskadiget, skal den bortskaffes.
Brug af belagte elektroder ved høje
effektindstillinger kan beskadige
belægningen. Hvis belægningen er
beskadiget, skal elektroden bortskaffes.
26
Bemærk
El-kirurgiske generatorer (f.eks. Force FX™eller Force EZ™-generatorer) producerer de
ønskede, kirurgiske effekter ved lavere
effektindstillinger for skæringstilstand end
konventionelle, el-kirurgiske generatorer.
Elektrodebelægningen kan blive forringet,
når den bruges med generatorer til
vævsrespons ved højere effektindstillinger.
Vigtigt
Tør elektroden ofte med fugtet gaze eller
andet materiale.
Brugervejledning
1. Sørg for, at pencilen ikke er koblet til
generatoren.
2. Tag fat i isoleringsmuffen på elektroden, og
sæt elektroden i pencilen.
da
3. Sørg for, at isoleringsmuffen sidder fast i
næsen af pencilen, således at næsen
overlapper isoleringsmuffen med mindst
0,3 cm (1/8”).
4. Sekskantede elektroder har en
dybdeindikator. Linjen på
dybdeindikatoren bør flugte med spidsen
på pencilen til håndskift.
5. En spidsbeskytter dækker nogle
elektroders belagte ende. Hvis en
spidsbeskytter er til stede, skal den fjernes
inden brug.
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.