The Edge Coated Electrodes are intended
as an alternative to uncoated stainless
steel electrodes for use in conventional
monopolar electrosurgical accessories.
The coated electrodes are intended for use in
situations where monopolar electrosurgical
cutting and coagulation are normally used.
Warn ing
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order
to facilitate safe reuse, and is therefore
intended for single use. Attempts to clean or
sterilize these devices may result in a bioincompatibility, infection, or product failure
risks to the patient.
Explosion Hazard Do not use
electrosurgery in the presence of flammable
anesthetics.
en
Warn ing
Fire Hazard Both oxygen (O2) and nitrous
oxide (N
enriched O2 and N2O atmospheres near the
surgical site, especially during head and neck
surgery. Enriched O
result in fires and burns to patients or
O) support combustion. Watch for
2
atmospheres may
2
surgical personnel.
Fire/Explosion Hazard The following
substances contribute to increased fire and
explosion hazards in the operating room:
• Oxygen-enriched environments
•Oxidizing agents, such as N
atmospheres
O
2
– Verify all anesthesia circuit
connections are leak free before
and during use of electrosurgery.
– Verify endotracheal tubes are leak
free and that the cuff seals properly
to prevent oxygen leaks.
– If an uncuffed tube is in use, pack the
throat with wet sponges around the
uncuffed tube.
– If possible, stop supplemental oxygen
at least one minute before and during
use of electrosurgery.
Warn ing
• Alcohol-based skin prepping agents and
tinctures
– Activate the electrosurgical unit only
after vapors from skin prep solutions
and tinctures have dissipated.
• Naturally occurring flammable gases
(such as methane) that may accumulate
in body cavities
Fire Hazard The sparking and heating
associated with electrosurgery can provide
an ignition source.
Observe fire precautions at all times:
• When using electrosurgery in the
same room with gases or flammable
substances, prevent pooling of fluids and
the accumulation of gases under surgical
drapes or near the surgical site.
• Tissue buildup (eschar) on the tip of
an active electrode poses a fire hazard,
especially in oxygen-enriched
environments, such as in throat or mouth
procedures. Eschar plus high oxygen may
create embers. Keep the electrode clean
and free of all debris.
3
en
Warn ing
• Facial and other body hair is flammable.
Water-soluble surgical lubricating jelly
may be used to cover hair close to the
surgical site to decrease flammability.
The electrode must fit completely and
securely into the pencil. An incorrectly
seated electrode may result in burns
to the patient or surgical personnel.
Fire Hazard Always place the active
electrode in a clean, dry, insulated
safety holster when not in use.
• Electrosurgical accessories that are
activated or hot from use can cause
unintended burns to the patient or
surgical personnel.
• Electrosurgical accessories may cause fire
or burns if placed close to or in contact
with flammable materials, such as gauze
or surgical drapes. Place longer electrodes
(such as extended electrodes) away from
the patient and drapes.
4
Warn ing
Confirm proper electrosurgical settings prior
to and during a procedure. Use the lowest
power settings to achieve the desired effect.
If increased power settings are requested,
check the patient return electrode and all
accessory connections before major power
setting adjustments.
Some surgeons may elect to “buzz the
hemostat” during surgical procedures. It is
not recommended, and the hazards of such
a practice probably cannot be eliminated.
Burns to the surgeon’s hands may result. To
minimize the risk, take these precautions:
• Do not lean on the patient, the table, or
the retractors while buzzing the
hemostat.
• Activate cut rather than coag. Cut has
a lower voltage than coag.
• Use the lowest power setting possible for
the minimum time necessary to achieve
hemostasis.
• Activate the generator after the accessory
makes contact with the hemostat. Do not
arc to the hemostat.
en
Warn ing
• Firmly grasp as much of the hemostat as
possible before activating the generator.
This disperses the current over a larger
area and minimizes the current
concentration at the fingertips.
• “Buzz the hemostat” below hand level
(as close as possible to the patient) to
reduce the opportunity for current
to follow alternate paths through the
surgeon’s hands.
• When using a coated or nonstick blade
electrode, place the edge of the electrode
against the hemostat or other metal
instrument.
Precaution
Always use the lowest power setting that
achieves the desired surgical effect. Use
the active electrode for the minimum time
necessary in order to reduce the possibility
of unintended burn injury.
Precaution
Pediatric applications and/or procedures
performed on small anatomic structures
may require reduced power settings. The
higher the current flow and the longer the
current is applied, the greater the possibility
of unintended thermal damage to tissue,
especially during use on small appendages.
Before use, examine the electrosurgical unit
and accessories for defects. Do not use
cables or accessories with damaged
(cracked, burned, or taped) insulation
or connectors.
Do not modify or add to the insulation of
active electrodes.
Activate the electrosurgical unit only when
ready to deliver electrosurgical current and
the active tip is in view (especially if looking
through an endoscope).
Deactivate the electrosurgical unit before
the tip leaves the surgical site.
5
en
Precaution
The electrodes are intended for single
use only. Safely discard after use to
prevent injury to hospital personnel. These
electrodes are not designed to withstand
resterilization. Do not resterilize.
Notice
This electrode has a coating to reduce
sticking of eschar. Cleaning the electrode
with a scratch pad or other abrasive object,
scraping with a sharp object, or bending
beyond 90 degrees may damage the
electrode. If the electrode is damaged,
discard it.
Using coated electrodes at high power
settings may cause damage to the coating.
If the coating is damaged, discard the
electrode.
Electrosurgical generators (e.g., Force FX™
or Force EZ™ generators) produce desired
surgical effects at lower power cut mode
settings than conventional electrosurgical
generators. The electrode coating may
deteriorate when used with tissue response
generators at higher power settings.
6
Important
Wipe the electrode often with moist gauze
or other material.
Instructions for Use
1. Ensure the pencil is not connected to the
generator.
2. Grasp the insulating sleeve on the
electrode, and insert the electrode into the
pencil.
3. Ensure the insulating sleeve fits securely
inside the nose of the pencil so that the
nose overlaps the insulating sleeve by
at least 1/8” (0.3 cm).
en
4. Hex electrodes have a depth indicator. The
line on the depth indicator should be flush
with the tip of the handswitching pencil.
5. A tip protector covers the coated end
of some electrodes. If a tip protector
is present, remove it before use.
7
fr
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
Pour une utilisation avec une tension de crête
maximale de 5600V.
8
Électrode à lame
3” (7,62 cm)
Electrode à lame à
verrouillage
hexagonal
2,5” (6,35 cm)
Électrode à lame
4” (10,16 cm)
Électrode à lame
6” (16,51 cm)
Electrode à lame
à verrouillage
hexagonal
2,75” (7,0 cm)
Ce produit n’est pas fait de latex de
caoutchouc naturel
Ne pas utiliser si l’emballage individuel
est ouvert ou endommagé
Mode d’emploi
Les électrodes enduites Edge sont conçues
comme alternative aux électrodes non
enduites en acier inoxydable pour un usage
avec des accessoires monopolaires
électrochirurgicaux conventionnels. Les
électrodes enduites sont conçues pour un
emploi dans des situations où la coupe et la
coagulation monopolaires chirurgicales sont
généralement utilisées.
fr
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/stérilisé
correctement par l’utilisateur pour
permettre sa réutilisation sans risque, c’est
donc un produit à usage unique. Toute
tentative de nettoyer ou de stériliser ces
instruments peut se traduire par une bioincompatibilité, une infection, ou des risques
de défaillance du produit au détriment du
Patient.
Danger : Risque d’explosion Ne pas
utiliser l’électrochirurgie en présence
d’anesthésiques inflammables.
Risque d’incendie L’oxygène (O2) et le
protoxyde d’azote (N2O) supportent la
combustion. Contrôler les atmosphères
enrichies en O
site chirurgical, particulièrement lors
d’opérations chirurgicales de la tête et du
cou. Les atmosphères enrichies en oxygène
peuvent être à l’origine d’incendies et de
brûlures sur le patient ou le personnel de
l’équipe chirurgicale.
et N2O à proximité du
2
Avertissement
Risque d’incendie et d’explosion Les
substances suivantes contribuent à accroître
les risques d’incendie et d’explosion dans la
salle d’opération :
• Environnements enrichis en oxygène
• Agents oxydants (par exemple, les
atmosphères contenant du N
O)
2
– S’assurer que les connections du circuit
d’anesthésie ne présentent aucune
fuite avant et pendant l’utilisation
de l’électrochirurgie.
– S’assurer que les tubes endotrachéaux
ne présentent aucune fuite et que la
sonde à manchon assure une parfaite
étanchéité afin de prévenir toute fuite
d’oxygène.
– En cas d’utilisation d’un tube
sans manchon, placer des tampons
humides sur la gorge autour du tube.
– Si possible, arrêter l’octroi d’oxygène
supplémentaire au moins une minute
avant et pendant l’utilisation de
l’électrochirurgie.
9
fr
Avertissement
• Les produits de nettoyage de la peau
et teintures à base d’alcool
– Activer le dispositif électrochirurgical
seulement après évaporation
complète des émanations de solutions
de nettoyage de la peau et de
teintures.
• Les gaz inflammables (comme le
méthane) naturellement présents
susceptibles de s’accumuler dans
les cavités corporelles
Risque d’incendie Les arcs électriques
et l’échauffement liés à l’électrochirurgie
peuvent être à l’origine d’un incendie.
Observer en permanence les précautions
contre l’incendie :
• En cas d’utilisation, dans un même local,
de l’électrochirurgie et des gaz ou
substances inflammables, empêcher
la concentration de liquides et
l’accumulation de gaz sous les draps
chirurgicaux ou près du site chirurgical.
10
Avertissement
• La présence de tissus coagulés (eschares)
sur la pointe d’une électrode active
constitue un risque d’incendie, en
particulier dans des environnements
enrichis en oxygène comme lors des
procédures chirurgicales de la gorge ou
de la bouche. Les tissus coagulés ajoutés
à une forte concentration en oxygène
peuvent créer des cendres ardentes.
Maintenir l’électrode propre et exempte
de tous débris.
• Les poils du visage ou du reste eu
corps sont inflammables. Pour réduire
l’inflammabilité, on recouvrira d’une
gelée lubrifiante hydrosoluble le système
pileux à proximité du champ opératoire.
L’électrode doit s’insérer complètement
et fermement dans le porte-électrode.
Une électrode mal insérée peut occasionner
des brûlures au patient ou aux membres de
l’équipe chirurgicale.
fr
Avertissement
Risques d’incendie Toujo urs ran ger
l’électrode active dans un étui de sécurité
propre, sec et isolé lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
• Les accessoires électrochirurgicaux
activés ou échauffés par leur utilisation
peuvent provoquer des brûlures
accidentelles au patient ou au personnel
de l’équipe chirurgicale.
• Ces accessoires peuvent provoquer des
incendies ou des brûlures s’ils sont placés
à proximité ou au contact de matériaux
inflammables, comme de la gaze ou des
champs chirurgicaux. Placer les longues
électrodes (telles que les électrodes
à grande superficie) loin du patient
et des champs opératoires.
Vérifier que les réglages de puissance
appropriés ont été effectués avant et
pendant toute procédure. Utiliser les
réglages de puissance les plus faibles pour
obtenir l’effet chirurgical souhaité. Si une
augmentation des paramètres de puissance
est nécessaire, contrôler l’électrode retour
du patient ainsi que toutes les connexions
auxiliaires avant de procéder aux mises
au point de puissance supérieure.
Avertissement
Certains chirurgiens pourront choisir de
« sécher l’hémostase » lors de l’opération
chirurgicale. Cette pratique est déconseillée,
les risques qu’elle comporte étant quasiment
impossibles à éliminer. Il existe un risque
de brûlure des mains du chirurgien. Pour
minimiser ce risque, prendre les précautions
suivantes :
• Ne pas s’appuyer sur le patient, la table
ou les écarteurs lorsque la pince
hémostatique est activée ;
• Activer la coupe plutôt que la
coagulation. La tension de Coupe est plus
faible que la tension de Coag. ;
• Utiliser le réglage de puissance le
plus faible possible pendant la durée
minimum nécessaire pour réaliser
l’hémostase ;
• Activer le générateur après avoir mis
l’accessoire en contact avec la pince
hémostatique. Ne pas produire d’arc
électrique vers la pince hémostatique ;
11
fr
Avertissement
• Saisir fermement la plus grande partie
possible de la pince hémostatique avant
d’activer le générateur. Ceci favorise
la dispersion du courant sur une plus
grande surface et réduit la concentration
du courant au bout des doigts ;
• « Sécher l’hémostase » au-dessous du
niveau de la main (aussi près que possible
du patient) afin de minimiser le risque
pour le courant de suivre un chemin
alternatif au travers des mains du
chirurgien.
• Lors de l’utilisation d’une électrode
recouverte ou recouverte de Téflon,
placer la tranche de l’électrode contre la
pince hémostatique ou contre un autre
instrument métallique.
Précaution
Utiliser les réglages de puissance les plus
faibles pour obtenir l’effet chirurgical
souhaité. Utiliser l’électrode active pendant
le temps minimum nécessaire afin de réduire
les risques de brûlures accidentelles.
12
Précaution
Les applications en pédiatrie et/ou les
interventions réalisées sur des structures
anatomiques de petite taille pourront
nécessiter des valeurs de puissance moins
élevées. Plus le flux de courant est important
et le temps d’application long, plus la
probabilité de brûlure tissulaire accidentelle
est élevée, en particulier sur des appendices
de taille réduite.
Avant usage, contrôler le dispositif
électrochirurgical ainsi que les accessoires
pour dépister d’éventuels défauts. Ne
pas utiliser de câbles ou accessoires
dont l’isolation ou les connecteurs sont
endommagés (présence de fissure, brûlure
ou incision).
Ne pas modifier ni ajouter quoi que ce soit
à l’isolation des électrodes actives.
Activer le dispositif électrochirurgical
uniquement au moment où vous êtes prêts
à fournir le courant électrochirurgical et que
la pointe active est visible (en particulier, si
l’on regarde à travers un endoscope).
fr
Précaution
Désactiver le dispositif électrochirurgical
avant que la pointe ne soit extraite du site
chirurgical.
Les électrodes ont été exclusivement
conçues pour un usage unique. Jeter après usage pour éviter toute blessure au
personnel hospitalier. Celles-ci ne sont pas
conçues pour résister à une restérilisation.
Ne pas stériliser de nouveau.
Remarque
Cette électrode possède un revêtement
spécial empêchant l’adhérence des tissus
coagulés. Ne pas nettoyer l’électrode avec un
tampon abrasif ou tout autre objet abrasif,
ne pas la gratter avec un objet pointu et ne
pas la recourber au-delà de 90 degrés, afin
de ne pas l’endommager. Si l’électrode est
endommagée, la jeter.
L’utilisation des électrodes à revêtement
à des réglages de puissance élevés
peut endommager le revêtement. Si le
recouvrement est endommagé, jeter
l’électrode.
Remarque
Les générateurs électrochirurgicaux (ex.
Force FX™ ou Force EZ™) produisent les effets
chirurgicaux souhaités à une puissance plus
basse en mode coupe que les générateurs
électrochirugicaux conventionnels.
Le recouvrement de l’électrode peut se
détériorer si celle-ci est utilisée avec des
générateurs de réponse tissulaire à réglages
de puissance plus élevés.
Important
Essuyer fréquemment l’électrode avec
de la gaze humide ou toute autre matière
similaire.
13
fr
Mode d’emploi
1. S’assurer que le crayon n’est pas connecté
au générateur.
2. Saisir le manchon isolant sur l’électrode et
insérer l’électrode dans le crayon.
14
3. S’assurer que la gaine isolante s’adapte
solidement à l’avant du crayon de façon
à ce que l’avant chevauche la gaine
isolante sur au moins 1/8 pouces (0,3 cm).
4. Les électrodes hexagonales disposent d’un
indicateur de profondeur. La ligne sur
l’indicateur de profondeur doit être
à niveau avec la pointe du porte-électrode
avec commutateur à main.
5. Un protège-pointe recouvre l’extrémité de
certaines électrodes. Si un protège-pointe
est présent, le retirer avant l’emploi.
pt
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
Para uso com tensão máxima de pico de
5600 V.
Eletrodo de lâmina
3” (7,62 cm)
Eletrodo de lâmina
com travamento hexa
2,5” (6,35 cm)
Eletrodo de lâmina
4” (10,16 cm)
Eletrodo de lâmina
6” (16,51 cm)
Eletrodo de lâmina
com travamento hexa
2,75” (7,0 cm)
Não é fabricado com látex de borracha
natural
Não use se a embalagem estiver
aberta ou danificada
Indicações de uso
Os eletrodos revestidos Edge são uma
alternativa aos eletrodos não revestidos
de aço inoxidável para o uso em acessórios
eletrocirúrgicos monopolares convencionais.
Os eletrodos revestidos são destinados ao uso
em situações nas quais o corte eletrocirúrgico
monopolar e a coagulação são normalmente
usados.
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado devidamente pelo utilizador
de forma a facilitar uma reutilização segura,
razão pela qual se destina a uma única
utilização. Qualquer tentativa de limpar ou
esterilizar estes dispositivos pode resultar
em riscos de bioincompatibilidade, infecção,
ou falha do produto para o paciente.
Perigo: Risco de explosão Não utilize
equipamentos eletrocirúrgicos na presença
de anestésicos inflamáveis.
15
pt
Alerta
Risco de Incêndio Tanto o oxigênio (O2)
como o óxido nitroso (N
combustão. Tenha cuidado com atmosferas
enriquecidas com O2 e N2O próximas ao
campo cirúrgico, especialmente durante
cirurgias de cabeça e pescoço. As atmosferas
enriquecidas com oxigênio podem resultar
em incêndios e queimaduras nos pacientes
ou equipe cirúrgica.
Risco de Incêndio/Explosão As seguintes
substâncias contribuirão para aumentar os
riscos de incêndio e de explosão na sala de
O) induzem a
2
cirurgia:
• Ambientes ricos em oxigênio
• Agentes oxidantes, como atmosferas
de N
O
2
– Verifique se todas as conexões
do circuito da anestesia estão sem
vazamento antes e durante o uso
da eletrocirurgia.
– Verifique se os tubos endotraqueais
estão livres de vazamento
eseomanguito encontra-se
adequadamente vedado para
evitar vazamentos de oxigênio.
16
Alerta
– Quando da utilização de tubo sem
manguito, comprima esponjas
molhadas na abertura ao redor
do tubo sem manguito.
– Se possível, interrompa o uso de
oxigênio suplementar pelo menos um
minuto antes do uso de eletrocirurgia.
• Agentes preparatórios e tinturas a base
de álcool
– Ative a unidade de eletrocirurgia
apenas após terem sido dissipados
os vapores emanados das soluções
de preparo da pele e das tinturas.
• Gases naturalmente inflamáveis
(tais como o metano) que possam
se acumular em cavidades corporais
pt
Alerta
Risco de Fogo O centelhamento
e aquecimento associados à eletrocirurgia
podem resultar numa fonte de ignição.
Observe as precauções contra incêndio
em todas as circunstâncias:
• Quando da utilização da eletrocirurgia
na mesma sala com gazes ou substâncias
inflamáveis, evite a combinação de
fluidos e acumulação de gases sob os
campos cirúrgicos ou próximos ao local
da cirurgia.
• A deposição de tecido (escara) na ponta
de um eletrodo ativo representa um
perigo de incêndio, especialmente
em ambientes ricos em oxigênio,
como nos procedimentos na garganta
ou na boca. As crostas, somadas à uma
alta concentração de oxigênio, podem
resultar em tições. Mantenha o eletrodo
limpo e livre de todos os detritos.
• Os pelos da face ou de outras partes
do corpo são inflamáveis. O gel de
lubrificação solúvel em água usado
em cirurgias pode ser útil para cobrir
os pelos próximos ao local da cirurgia
e diminuir a inflamabilidade.
Alerta
O eletrodo deve encaixar-se completamente
e de forma segura no lápis. O eletrodo
incorretamente posicionado pode causar
queimaduras no paciente ou na equipe
cirúrgica.
Risco de Incêndio Coloque sempre
o eletrodo ativo em estojo de segurança,
limpo, seco, isolado quando não estiver
em uso.
• Os acessórios eletrocirúrgicos ativados
ou aquecidos pelo uso podem causar
queimaduras não-intencionais ao
paciente ou à equipe cirúrgica.
• Acessórios eletrocirúrgicos podem
provocar incêndio ou queimaduras
se colocados perto ou em contato com
materiais inflamáveis, como gaze ou
panos cirúrgicos. Coloque os eletrodos
mais longos (como eletrodos estendidos)
longe de pacientes e campos cirúrgicos.
17
pt
Alerta
Confirme os ajustes eletrocirúrgicos
adequados antes e durante o procedimento.
Utilize ajustes de energia mais baixos para
atingir o efeito desejado. Se houver
necessidade de ajustes de potência mais
altos, verifique o eletrodo de retorno do
paciente e todas as conexões dos acessórios
antes de proceder aos ajustes para uso de
potências maiores.
Alguns cirurgiões podem optar por “soar
o hemostato” durante os procedimentos
cirúrgicos. Não é recomendado e os perigos
de tal prática provavelmente não podem
ser eliminados. É possível que ocorram
queimaduras nas mãos do cirurgião.
Para minimizar o risco, tome as seguintes
precauções:
• Não encoste no paciente, na mesa ou nos
afastadores enquanto estiver encostando
na hemostática.
• Ative corte ao invés de coagulação.
O modo corte tem uma voltagem mais
baixa do que o de coagulação.
• Utilize o ajuste de potência mais baixo
possível durante o tempo mínimo
necessário para obter a hemostasia.
18
Alerta
• Ative o gerador após o acessório fazer
contato com a hemostática. Não
provoque centelhamento na
hemostática.
• Segure firmemente o máximo possível da
hemostática antes de ativar o gerador.
Isto dispersa a corrente por uma
superfície maior e minimiza a
concentração de corrente elétrica nas
pontas dos dedos.
• “Encoste na hemostática” abaixo do nível
da mão (o mais próximo possível do
paciente) para reduzir a oportunidade
da corrente elétrica seguir caminhos
alternativos pelas mãos do cirurgião.
• Quando utilizar um eletrodo de lâmina
revestido ou não-aderente, coloque
a borda do eletrodo contra o hemostato
ou outro instrumento de metal.
pt
Precaução
Sempre utilize o ajuste de potência mais
baixo que atinja o efeito cirúrgico desejado.
Utilize o eletrodo ativo durante o mínimo de
tempo necessário para reduzir a
possibilidade de lesão por queimadura não
intencional.
Aplicações e/ou procedimentos pediátricos
realizados em estruturas anatômicas
pequenas podem exigir ajustes de potência
reduzidos. Quanto maior o fluxo da corrente
e mais longo o período de aplicação da
corrente, maior o risco de lesões térmicas
ao tecido, especialmente durante o uso
em pequenos apêndices.
Antes do uso, examine a unidade
eletrocirúrgica e os acessórios para verificar
se há defeitos. Não utilize cabos ou
acessórios com isolamento ou conectores
danificados (quebrados, queimados ou
emendados).
Não modifique ou acrescente nada ao
isolamento dos eletrodos ativos.
Precaução
Ative a unidade eletrocirúrgica somente
quando estiver pronto para fornecer
corrente eletrocirúrgica e quando a ponta
estiver à vista (principalmente se estiver
observando através de um endoscópio).
Desative a unidade eletrocirúrgica antes
que a ponta seja retirada do local da cirurgia.
Os eletrodos foram projetados para um
único uso apenas. Descarte com segurança após o uso para evitar danos à equipe do
hospital. Esses eletrodos não foram
projetadas para resistir à reesterilização.
Não reesterilize.
Avis o
Este eletrodo possui um revestimento que
evita a aderência de crostas. A limpeza do
eletrodo com esponja de aço ou outro
objeto abrasivo, raspagem com objeto
afiado ou envergadura além de 90 graus
poderá danificar o eletrodo. Se o eletrodo
estiver danificado, descarte-o.
19
pt
Avis o
A utilização de eletrodo revestido com
ajustes de alta potência, poderá danificar
o revestimento. Se o revestimento estiver
danificado, descarte o eletrodo.
Os geradores eletrocirúrgicos (p. ex.,
geradores Force FX™ e Force EZ™) produzem
os efeitos cirúrgicos desejados usando-se
ajustes de modo de corte de menor potência
do que geradores eletrocirúrgicos
convencionais. O revestimento do eletrodo
pode se deteriorar quando utilizado com
geradores de resposta tissular com ajustes
de potência mais altos.
Importante
Limpe o eletrodo frequentemente com gaze
úmida ou outro material.
20
Instruções de uso
1. Assegure-se de que a caneta não esteja
conectada ao gerador.
2. Segure a luva isolante sobre o eletrodo
e insira o eletrodo na caneta.
3. Certifique-se de que a bainha de
isolamento esteja encaixada firmemente
na ponta da caneta, de forma que a ponta
sobreponha-se à caneta em pelo menos
1/8 pol. (0,3 cm).
4. Eletrodos hexagonais possuem um
indicador de profundidade. A linha do
indicador de profundidade deve ficar
alinhada à ponta da caneta com
interruptor manual.
pt
5. Um protetor de pontas cobre
a extremidade de alguns eletrodos.
Se houver um, remova-o antes de usar.
21
da
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
Til brug med en maksimal spidsspænding på
5600 V.
22
Bladelektrode
7,62 cm (3")
Hex-locking
bladelektrode
6,35 cm (2,5")
Bladelektrode
10,16 cm (4")
Bladelektrode
16,51 cm (6,5")
Hex-locking
bladelektrode
7,0 cm (2,75")
Indeholder ikke naturgummilatex
Må ikke benyttes, hvis emballagen er
åbnet eller beskadiget
Anvendelsesindikationer
De belagte Edge-elektroder er beregnet som
et alternativ til ubelagte elektroder af rustfrit
stål til brug med traditionelt, monopolar, elkirurgisk tilbehør. De belagte elektroder er
beregnet til brug i situationer, hvor der
normalt bruges monopolar, el-kirurgiske snit
og koagulation.
Advarsel
Dette produkt kan ikke rengøres og/eller
steriliseres tilstrækkeligt af brugeren til
sikker genanvendelse og er derfor kun
beregnet til engangsbrug. Forsøg på at
rengøre eller sterilisere disse enheder kan
resultere i risici for patienten som resultat af
bio-inkompatibilitet, infektion eller
produktsvigt.
Eksplosionsfare Anvend ikke el-kirurgi i
nærheden af brandfarlige
anæstesiblandinger.
da
Advarsel
Brandfare Både ilt (O2) og dinitrogenoxid
(N
O) er let antændelige. Undgå atmosfærer
2
beriget med O2 og dinitrogenoxid (N2O) nær
operationsstedet, især ved hoved- og
halskirurgi. Berigede O
forårsage brand og resultere i forbrændinger
-omgivelser kan
2
på patienterne eller det kirurgiske personale.
Brand-/eksplosionsfare Føl gende
substanser vil medvirke til øget brand- og
eksplosionsfare på operationsstuen:
• Iltberigede miljøer
• Iltningsmidler, som f.eks. omgivelser med
dinitrogenoxid N
O
2
– Kontrollér, at alle anæstesikredsløbets
forbindelser er lækagefri inden og
under anvendelsen af el-kirurgi.
– Kontrollér, at endotrakeale tuber er
lækagefri, og at manchetten lukker
ordentligt for at forhindre iltlækager.
– Hvis en tube uden manchet er i brug,
skal man pakke halsen med våde
svampe omkring tuben uden manchet.
– Om muligt standses supplerende ilt
mindst et minut før og under
anvendelse af el-kirurgi.
Advarsel
• Spritbaserede hudklargøringsmidler og
tinkturer
– Aktivér kun det elektrokirurgiske
instrument, når dampe fra
hudklargøringsmidler eller -tinkturer
har spredt sig.
• Naturligt forekommende brandfarlige
gasser (som f.eks. metan), der kan ophobe
sig i kropshulrum.
Brandfare Gnister og varme i forbindelse
med elektrokirurgi kan udgøre en
antændelseskilde.
Sørg altid for tilstrækkelig brandsikring:
• Når der bruges el-kirurgi i det samme rum
med gasarter eller brandfarlige stoffer,
skal man forhindre samling af væsker eller
akkumulation af gasarter under kirurgiske
afdækninger eller nær operationsstedet.
• Vævsophobning (eschara) på spidsen af
en aktiv elektrode udgør en brandfare,
især i iltberigede miljøer som f.eks. ved
hals- eller mundindgreb. Skorpedannelse
plus højt iltniveau kan danne gløder. Hold
elektroden ren og fri for alle urenheder.
23
da
Advarsel
• Ansigtshår og andet kropshår er let
antændeligt. Der kan anvendes
vandopløseligt, kirurgisk gele ti l at dække
hår, som er tæt på operationsstedet for at
mindske antændeligheden.
Elektroden skal sidde helt og sikkert inde i
pencillen. En forkert indsat elektrode kan
føre til forbrændinger på patienten eller
operationspersonalet.
Brandfare Den aktive elektrode skal altid
placeres i et rent, tørt og isoleret
sikkerhedshylster, når den ikke bruges.
• El-kirurgisk tilbehør, der er aktiveret eller
varmt som følge af brug, kan resultere i
utilsigtet forbrænding af patienten eller
operationspersonalet.
• El-kirurgisk tilbehør kan forårsage brand
eller forbrændinger, hvis de placeres i
umiddelbar nærhed af eller i kontakt med
brandfarlige materialer, som f.eks. gaze
eller afdækningsstykker. Lange elektroder
(som f.eks. forlængede elektroder) skal
holdes væk fra patient og
afdækningsstykker.
24
Advarsel
Bekræft korrekte, el-kirurgiske indstillinger
før og under et indgreb. Brug de laveste
effektindstillinger, der er nødvendige for at
opnå den ønskede effekt. Hvis kirurgen
beder om højere effektindstillinger under
indgrebet, skal patientens neutralelektrode
og alle forbindelser efterses, inden der
foretages omfattende justeringer af
effektindstillingen.
Nogle kirurger kan vælge at “brænde på
pincet” under kirurgiske indgreb. Det
anbefales ikke, og risikoen ved en sådan
praksis kan sandsynligvis ikke undgås.
Kirurgens hænder kan blive forbrændt. Tag
følgende forholdsregler for at minimere
risikoen:
• Læn dig ikke ind over patienten, bordet
eller retractorerne, mens du brænder på
arterieklemmen.
• Aktivér Cut (Skæring) frem for Coag.
(Koag) Skæring har en lavere spænding
end koag.
• Anvend den laveste effektindstilling, der
muliggør opnåelse af hæmostase på
kortest mulig tid.
da
Advarsel
• Aktivér generatoren, når tilbehøret
berører arterieklemmen. Lav ikke en bue
til arterieklemmen.
• Grib godt fat i mest muligt af
arterieklemmen, inden generatoren
aktiveres. Dette fordeler strømmen over
et større område og minimerer
strømkoncentrationen ved
fingerspidserne.
• ”Brænd på pincet” under håndniveau
(så tæt som muligt på patienten) for at
reducere muligheden for, at strømmen
følger andre veje gennem kirurgens
hænder.
• Når der anvendes en bladelektrode med
belægning eller en bladelektrode, der
ikke klæber, anbringes kant en af
elektroden mod arterieklemmen eller et
andet metalinstrument.
Forsi gtig
Brug altid den laveste effektindstilling,
hvorved der opnås den ønskede kirurgiske
effekt. Brug den aktive elektrode i kortest
mulig tid, så risikoen for utilsigtede
forbrændinger minimeres.
Når instrumentet bruges på børn og/eller
små anatomiske strukturer, kan lavere
effektindstillinger være påkrævet. Jo
stærkere strøm og jo længere strømmen
påføres, desto større risiko for utilsigtet
termisk skade på vævet, især når produktet
bruges på små strukturer.
Undersøg det el-kirurgiske instrument og
tilbehøret for defekter før brug. Anvend ikke
kabler eller tilbehør med beskadiget (revnet,
brændt eller tapebeklædt) isolering eller
konnektorer.
Isoleringen på aktive elektroder må ikke
modificeres eller udvides.
Det elektrokirurgiske instrument skal kun
aktiveres, når man er klar at tilføre
elektrokirurgisk strøm, og når den aktive
spids er synlig (især hvis den betragtes
gennem et endoskop).
25
da
Forsi gtig
Deaktivér det el-kirurgiske instrument, før
spidsen fjernes fra operationsstedet.
Elektroderne er kun beregnet til
engangsbrug. Kasser efter brug på sikker
vis for at forebygge, at hospitalspersonalet
kommer til skade. Disse elektroder er ikke
udformet til resterilisering. Må ikke
resteriliseres.
Bemærk
Denne elektrode har en belægning for at
begrænse, at eschara hænger i. Rengøring af
elektroden med ståluld eller anden slibende
genstand, skrabning med en skarp genstand
eller bøjning mere end 90 grader kan
beskadige elektroden. Hvis elektroden er
beskadiget, skal den bortskaffes.
Brug af belagte elektroder ved høje
effektindstillinger kan beskadige
belægningen. Hvis belægningen er
beskadiget, skal elektroden bortskaffes.
26
Bemærk
El-kirurgiske generatorer (f.eks. Force FX™eller Force EZ™-generatorer) producerer de
ønskede, kirurgiske effekter ved lavere
effektindstillinger for skæringstilstand end
konventionelle, el-kirurgiske generatorer.
Elektrodebelægningen kan blive forringet,
når den bruges med generatorer til
vævsrespons ved højere effektindstillinger.
Vigtigt
Tør elektroden ofte med fugtet gaze eller
andet materiale.
Brugervejledning
1. Sørg for, at pencilen ikke er koblet til
generatoren.
2. Tag fat i isoleringsmuffen på elektroden, og
sæt elektroden i pencilen.
da
3. Sørg for, at isoleringsmuffen sidder fast i
næsen af pencilen, således at næsen
overlapper isoleringsmuffen med mindst
0,3 cm (1/8”).
4. Sekskantede elektroder har en
dybdeindikator. Linjen på
dybdeindikatoren bør flugte med spidsen
på pencilen til håndskift.
5. En spidsbeskytter dækker nogle
elektroders belagte ende. Hvis en
spidsbeskytter er til stede, skal den fjernes
inden brug.
27
de
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
Zur Verwendung mit einer max.
Spitzenspannung von 5600 Volt.
28
Messerelektrode
3” (7,62 cm)
Mit Sechskant
einrastende
Messerelektrode
2,5” (6,35 cm)
Messerelektrode
4” (10,16 cm)
Messerelektrode
6” (16,51 cm)
Mit Sechskant
einrastende
Messerelektrode
2,75” (7,0 cm)
Nicht aus Naturlatex hergestellt
Bei geöffneter oder beschädigter
Produktpackung nicht verwenden
Indikationen
Die beschichteten Edge Elektroden
sind als Alternative zu unbeschichteten
Edelstahlelektroden vorgesehen,
die in herkömmlichem monopolarem
elektrochirurgischem Zubehör verwendet
werden. Die beschichteten Elektroden sind
für Situationen vorgesehen, wo gewöhnlich
monopolares elektrochirurgisches Schneiden
und Koagulation angewandt werden.
de
Warnung
Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht
ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert
werden, um eine sichere
Wiederverwendung zu gewährleisten, es
dient daher nur zum Einmal-Gebrauch.
Versuche, diese Geräte zu reinigen oder zu
sterilisieren, können zur Bioinkompatibilität,
zu Infektionen, oder zum Versagen des
Produkts führen und die Patienten
gefährden.
Gefahr: Explosionsgefahr HFchirurgische Eingriffe nicht in Anwesenheit
entflammbarer Anästhetika vornehmen.
Brandgefahr Sowohl Sauerstoff (O2) als
auch Distickstoffoxid (N
Verbrennungsreaktionen. Achten Sie auf O2und N2O-angereicherte Atmosphären in der
Nähe des Operationsfeldes, besonders bei
Eingriffen im Kopf- oder Nackenbereich.
Mit Sauerstoff angereicherte Atmosphären
können zu Bränden und zu Verbrennungen
am Patienten oder am OP-Team führen.
O) unterstützen
2
Warnung
Brand-/Explosionsgefahr Fol gende
Substanzen erhöhen die Brand- und
Explosionsgefahr im OP:
• Mit Sauerstoff Angereicherte
Umgebungen
• Oxidationsmittel, wie z. B. Lachgas [N
Atmosphären
– Überprüfen Sie vor und während
eines HF-chirurgischen Eingriffs die
Dichtheit aller Leitungsverbindungen
des Anästhesiesystems.
– Überprüfen Sie die Dichtheit der
Endotrachealtuben, und vergewissern
Sie sich, dass die Manschette
ordnungs-gemäß anliegt, um ein
Austreten von Sauerstoff zu
vermeiden.
O]-
2
29
de
Warnung
– Bei Verwendung von Tuben ohne
Manschetten muss der Rachenbereich
mit feuchten Schwämmen an der
manschettenlosen Tube abgedeckt
werden.
– Soweit möglich, stoppen Sie die
Zufuhr von zusätzlichem Sauerstoff
mindestens eine Minute vor und nach
dem HF-chirurgischen Eingriff.
• Hautvorbereitungssubstanzen und
Tinkturen auf alkoholischer Basis
– Das HF-Chirurgie-Gerät darf erst dann
aktiviert werden, wenn Dämpfe aus
Hautvorbereitungslösungen und
Tinkturen verflüchtigt sind.
• Natürlich entstehende entzündliche Gase
(wie Methan), die sich in Körperhöhlen
ansammeln können
30
Warnung
Brandgefahr Funkenflug und Aufheizen in
Verbindung mit der HF-Chirurgie können
eine Entflammungsquelle darstellen.
Beachten Sie jederzeit die Vorschriften
des Brandschutzes:
• Bei Anwendung der HF-Chirurgie in
einem Raum, der auch Gase oder
entzündliche Stoffe enthält, ist das
Ansammeln von Flüssigkeiten und von
Gasen unter OP-Abdeckmaterialien sowie
in der Nähe des Operationsfeldes zu
vermeiden.
• Gewebeansammlungen (Eschar) oben an
der Spitze einer aktiven Elektrode stellen
eine Brandgefahr dar, insbesondere in mit
Sauerstoff angereicherten Umgebungen,
wie z. B. bei Eingriffen im Rachen- oder
Mundbereich. Gewebe-rückstände
können zusammen mit hohen
Sauerstoffkonzentrationen zur Bildung
von Glimmasche führen. Die Elektrode ist
stets sauber und frei von jeglichen
Rückständen zu halten.
de
Warnung
• Körperbehaarung, insbesondere
Gesichtsbehaarung, ist entzündlich.
Bedecken Sie die Körperbehaarung nahe
der Operationsstelle mit wasserlöslichem
Gel, um die Brennbarkeit zu verringern.
Die Elektrode muss vollständig und sicher
in den Griff eingesetzt werden. Eine nicht
ordnungsgemäß eingesetzte Elektrode kann
zu Verbrennungen am Patienten oder am
OP-Personal führen.
Brandgefahr Bei Nichtgebrauch ist die
aktive Elektrode stets in einem sauberen,
trockenen, isolierten Köcher
aufzubewahren.
• Aktiviertes und vom Gebrauch erhitztes
HF-chirurgisches Zubehör kann zu
unbeabsichtigten Verbrennungen
am Patienten oder OP-Team führen.
• Elektrochirurgischem Zubehör stellt eine
Brand- und Verletzungsgefahr dar, wenn
es sich in der Nähe brennbaren Materials
wie Mull oder Verbänden befindet oder
damit in Kontakt kommt. Längere
Elektroden (wie z. B. verlängerte
Elektroden) von Patienten und
Verbänden fern halten.
Warnung
Vor Beginn und während eines Eingriffs sind
die HF-chirurgischen Einstellungen auf ihre
Richtigkeit zu überprüfen. Verwenden
Sie die niedrigsten Leistungseinstellungen
zur Erzielung des erwünschten
chirurgischen Effekts. Werden höhere
Leistungseinstellungen gefordert,
sind vor der Vornahme größerer
Leistungsänderungen die Neutralelektrode
sowie alle Zubehöranschlüsse zu
überprüfen.
Chirurgen wenden bei chirurgischen
Eingriffen verschiedentlich die Methode
des Kontaktierens der Gefäßklemme an. Das
ist nicht zu empfehlen; die mit solch einer
Praxis verbundenen Gefahren lassen sich
wahrscheinlich nicht völlig ausschalten.
Verbrennungen an den Händen des
Chirurgen sind möglich. Um das Risiko so
gering wie möglich zu halten, sind folgende
Vorkehrungen zu treffen:
• Während des Kontaktierens der
Gefäßklemme nicht an den Patienten,
den Tisch oder die Retraktoren lehnen.
31
de
Warnung
• Den Schneidmodus anstelle des
Koagulationsmodus aktivieren. Der
Schneidmodus hat eine niedrigere
Spannung als der Koagulationsmodus.
• Die niedrigste Leistungseinstellung und
die zur Erreichung der Blutstillung
minimal erforderliche Zeit verwenden.
• HF-Chirurgie-Gerät erst aktivieren, wenn
das Zubehör Kontakt mit der Pinzette/
Klemme hat. Lichtbogenbildung an der
Pinzette/Klemme ist zu vermeiden.
• Vor Aktivierung des HF-Chirurgie-Geräts
ist ein möglichst großer Bereich der
Gefäßklemme kräftig zu erfassen.
Auf diese Weise verteilt sich der
Strom über eine größere Fläche, und die
Stromkonzentration an den Fingerspitzen
ist minimal.
• Kontaktieren Sie die Gefäßklemme
unterhalb der Hand (möglichst nahe
am Patienten), um die Möglichkeit
einzuschränken, dass der Strom
unerwünschten Pfaden durch die
Hände des Chirurgen folgt.
32
Warnung
• Bei Verwendung einer beschichteten
oder nichtverklebenden Messerelektrode
die Kante der Elektrode an die Pinzette/
Klemme oder ein anderes metallenes
Instrument anlegen.
Vorsichtsmaßnahme
Verwenden Sie stets die niedrigsten
Leistungseinstellungen zur Erzielung des
erwünschten chirurgischen Effekts.
Verwenden Sie die aktive Elektrode
so kurzzeitig wie möglich, um die
Gefahr von unbeabsichtigten
Verbrennungsverletzungen zu verringern.
Anwendungen in der Pädiatrie und/oder
Verfahren an kleinen anatomischen
Strukturen können niedrigere
Leistungseinstellungen erforderlich
machen. Je stärker der Stromfluss ist und je
länger die Spannung anliegt, desto größer
ist die Gefahr unbeabsichtigter thermischer
Beschädigungen des Gewebes,
insbesondere bei kleineren Strukturen.
de
Vorsichtsmaßnahme
Vor ihrem Gebrauch sind das HF-ChirurgieGerät und das Zubehör auf Mängel
zu untersuchen. Kabel und Zubehör
mit beschädigter (aufgebrochener,
verschmorter oder mit Isolierband
reparierter) Isolierung oder beschädigten
Steckern dürfen nicht verwendet werden.
Die Isolierung aktiver Elektroden darf weder
verändert noch verstärkt werden.
Aktivieren Sie das elektrochirurgische
Gerät erst, wenn Sie bereit sind,
elektrochirurgischen Strom zu applizieren
und wenn die aktive Spitze sichtbar ist
(insbesondere, wenn Sie durch ein Endoskop
sehen).
Das HF-Chirurgie-Gerät ist vor der
Entfernung der Spitze vom Operationsfeld
zu deaktivieren.
Die Elektroden sind ausschließlich für den
einmaligen Gebrauch bestimmt. Sie sind
nach der Anwendung sicher zu entsorgen,
um Verletzungen des Klinikpersonals zu
vermeiden. Diese Elektroden sind nicht
zur Resterilisation geeignet. Nicht erneut
sterilisieren!
Anmerkung
Diese Elektrode wurde beschichtet, um
das Anhaften von Schorf zu vermindern.
Das Reinigen der Elektrode mit einem
Scheuerschwamm oder einem anderen
Schleifmaterial, ein Abkratzen mit einem
scharfen Gegenstand oder ein Verbiegen
um mehr als 90 Grad kann zu ihrer
Beschädigung führen. Bei Beschädigung
ist die Elektrode zu entsorgen.
Die Verwendung beschichteter Elektroden
bei hohen Leistungseinstellungen kann zur
Beschädigung der Beschichtung führen. Bei
schadhafter Beschichtung ist die Elektrode
zu entsorgen.
HF-Chirurgie-Geräte (z. B., Force FX™ oder
Force EZ™ Chirurgie-Geräte) erzeugen die
erwünschten chirurgischen Ergebnisse bei
niedrigeren Schnittleistungseinstellungen
als herkömmliche HF-Chirurgie-Geräte. Bei
Verwendung von gewebereaktiven Geräten
mit höheren Leistungseinstellungen kann
die Beschichtung der Elektrode stark
abnutzen.
33
de
Wichtig
Die Elektrode sollte häufig mit feuchtem
Mull oder einem anderen Material
abgewischt werden.
Bedienungsanleitung
1. Vergewissern Sie sich, dass der Griff
nicht an das HF-Chirurgie-Gerät
angeschlossen ist.
34
2. Halten Sie die Elektrode an der
Isoliermanschette fest und führen
Sie die Elektrode in den Griff ein.
3. Vergewissern Sie sich, dass die
Isoliermanschette sicher im Ansatz des
Griffs sitzt, so dass der Ansatz mindestens
3 mm der Isoliermanschette abdeckt.
4. Sechskantelektroden sind mit einer
Tiefenanzeige ausgerüstet. Die Lage der
Linie auf der Tiefenanzeige sollte mit der
Spitze des fingergeschalteten Handgriffs
übereinstimmen.
5. Einige Elektroden sind mit einem
Spitzenschutz versehen. Sofern sich auf
der Elektrode ein Spitzenschutz befindet,
ist dieser vor der Verwendung der
Elektrode zu entfernen.
de
35
es
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
Para usar con una tensión máxima de 5600 V.
36
Electrodo con hoja
3” (7,62 cm)
Electrodo de hoja con
bloqueo hexagonal
2,5” (6,35 cm)
Electrodo con hoja
4” (10,16 cm)
Electrodo con hoja
6” (16,51 cm)
Electrodo de hoja con
bloqueo hexagonal
2,75” (7,0 cm)
No fabricado con látex de caucho
natural
No utilizar si el paquete está abierto
odañado
Indicaciones de uso
Los electrodos revestidos Edge son una
alternativa a los electrodos de acero
inoxidable sin revestir o los electrodos
revestidos “no adhesivos” para usar en
accesorios electroquirúrgicos monopolares
convencionales. Los electrodos revestidos
deben utilizarse en situaciones en las que
normalmente se utilizan la coagulación
y el corte electroquirúrgico monopolar.
Advertencia
El usuario no puede limpiar o esterilizar
correctamente este producto para facilitar
la reutilización segura, por lo que es para un
solo uso. Los intentos de limpiar o esterilizar
estos dispositivos pueden resultar en bioincompatibilidad, infección, o riesgos para el
paciente por fallo del producto.
Peligro: Riesgo de explosión No utilice la
electrocirugía en presencia de anestésicos
inflamables.
es
Advertencia
Peligro de incendio Tanto el oxígeno (O2)
como el óxido nitroso (N
combustibles. Evite los ambientes
enriquecidos con O2 y N2O cerca de la
zona quirúrgica, especialmente durante
operaciones en cabeza y cuello. Las
atmósferas enriquecidas con oxígeno
pueden producir incendios u ocasionar
quemaduras a los pacientes o al equipo
O) son
2
quirúrgico.
Riesgo de incendio/explosión Las
siguientes sustancias contribuyen a
aumentar los riesgos de incendio y explosión
en el quirófano:
• Entornos ricos en oxígeno
• Agentes oxidantes, como los ambientes
con N
O
2
– Verifique que no hayan fugas en
ninguna de las conexiones del circuito
de anestesia antes y durante el uso de
electrocirugía.
Advertencia
– Verifique que no se produzcan fugas
en los tubos endotraqueales y que
el manguito inflable esté sellado
correctamente para evitar las pérdidas
de oxígeno.
– Si utiliza un manguito sin inflar, cubra
la garganta con esponjas húmedas
alrededor del manguito.
– Si es posible, detenga el suministro de
oxígeno suplementario al menos un
minuto antes y durante el uso de la
electrocirugía.
• Tintes y agentes preparativos para la piel a
base de alcohol
– Active la unidad de electrocirugía
solamente después de que los
tintes y vapores de las soluciones
preparatorias se hayan disipado de la
piel.
• Gases inflamables de ocurrencia natural,
como el metano, se pueden acumular en
las cavidades del cuerpo
37
es
Advertencia
Peligro de incendio Las chispas y el calor
resultantes de la electrocirugía pueden
originar una fuente de inflamación.
Tenga en cuenta en todo momento las
precauciones de incendio:
• Cuando utilice la electrocirugía en
una habitación con gases o sustancias
inflamables, evite la acumulación de
líquidos o gases debajo de las cortinas
quirúgicas o cerca del equipo quirúrgico.
• La acumulación de tejido (escara) en el
extremo del electrodo activo, aumenta el
riesgo de incendio, especialmente en
entornos enriquecidos con oxígeno,
como la garganta o cavidad bucal. Las
escaras en combinación con el oxígeno
pueden crear rescoldos. Mantenga el
electrodo limpio y sin residuos.
• El cabello y el vello corporal son
inflamables. Puede utilizarse un gel
lubricante quirúrgico hidrosoluble para
cubrir el vello cercano al sitio quirúrgico y,
así, reducir la inflamabilidad.
38
Advertencia
El electrodo debe ajustarse completamente
en el lápiz. Un electrodo mal colocado puede
ocasionar quemaduras en el paciente o en el
personal quirúrgico.
Peligro de incendio Cuando no lo utilice,
coloque siempre el electrodo activo en un
soporte limpio, seco y bien aislado.
• Los accesorios electroquirúrgicos activos
o candentes debido al uso pueden causar
quemaduras involuntarias al paciente o al
personal quirúrgico.
• Los accesorios electroquirúrgicos pueden
causar fuego o quemaduras si se sitúan
cerca o en contacto con materiales
inflamables, como gasas o mantos
quirúrgicos. Coloque los electrodos
más largos, tales como los electrodos
extendidos, lejos del paciente y de los
mantos.
es
Advertencia
Verifique los ajustes electroquirúrgicos
adecuados antes y durante el
procedimiento. Utilice el nivel de potencia
más bajo para alcanzar el efecto quirúrgico
deseado. Si es necesario aumentar la
potencia, compruebe el electrodo de
retorno del paciente y todas las conexiones
periféricas antes de realizar los ajustes
principales de potencia.
Algunos cirujanos quizás prefieran
“tocar las pinzas de hemostasia” durante
la electrocirugía. No es una práctica
recomendada por Covidien y
probablemente los riesgos que comporta
no puedan eliminarse. Es posible que se
produzcan quemaduras en las manos del
cirujano. Para minimizar el riesgo, tome las
siguientes precauciones:
• No se apoye sobre el paciente, la mesa
o los separadores mientras toca las pinzas
de hemostasia.
• Active la función de corte en lugar de la
función de coagulación. El corte funciona
a menor voltaje que la coagulación.
• Utilice el nivel de potencia más bajo
durante el mínimo período de tiempo
necesario para lograr la hemostasia.
Advertencia
• Active el generador después de que
el accesorio haya entrado en contacto
con las pinzas de hemostasia. Impida la
formación de un arco voltaico hacia las
pinzas de hemostasia.
• Sujete con fuerza la mayor superficie
posible de las pinzas de hemostasia antes
de activar el generador. De esta manera,
la corriente se dispersa en un área más
amplia y se reduce la concentración de
corriente en las yemas de los dedos.
• “Toque las pinzas de hemostasia” por
debajo del nivel de la mano (lo más
cerca posible del paciente) para reducir
las posibilidades de que la corriente siga
vías alternativas a través de las manos del
cirujano.
• Cuando utilice un electrodo protegido,
aplique la punta del electrodo contra
las pinzas de hemostasia o algún otro
instrumento metálico.
39
es
Precaución
Utilice el nivel de potencia más bajo para
alcanzar el efecto quirúrgico deseado. Utilice
el electrodo activo el tiempo necesario
mínimo para reducir la posibilidad de
quemaduras involuntarias.
El uso pediátrico de este dispositivo o su
uso en procedimientos realizados sobre
estructuras anatómicas pequeñas puede
exigir una disminución de los niveles de
potencia. Cuanto mayor sea el suministro
eléctrico y mayor la corriente aplicada,
mayor será la posibilidad de lesiones
térmicas en los tejidos, especialmente
durante el uso en apéndices pequeños.
Antes de usar, verifique que la unidad de
electrocirugía y los accesorios no están
defectuosos. No utilice cables o accesorios
con aislantes o conectores estropeados
(rotos, quemados o con adhesivo).
No modifique o aumente el aislamiento de
los electrodos activos.
40
Precaución
Active la unidad de electrocirugía sólo si está
preparado para suministrar la corriente
electroquirúrgica y el extremo activo está
visible (especialmente si examina a través de
un endoscopio).
Desactive la unidad de electrocirugía antes de que el extremo abandone la zona
quirúrgica.
Los electrodos están diseñados para un sólo
uso. Deséchelos después de usarlos para
evitar lesiones al personal clínico. Estos
electrodos no están diseñados para resistir
la reesterilización. No reesterilice.
Avis o
Este electrodo tiene un revestimiento
que reduce la adhesión de escara. Para
no estropear el electrodo, evite limpiarlo
con objetos abrasivos, rayarlo con objetos
afilados o doblarlo más de 90 grados.
Si el electrodo se estropea, deséchelo.
Avis o
La utilización de electrodos revestidos con
un nivel de potencia alto puede dañar
el revestimiento. Si el revestimiento se
estropea, deseche el electrodo.
Los generadores electroquirúrgicos (por
ejemplo, Force FX™ o Force EZ™) producen
los efectos quirúrgicos deseados con ajustes
de modalidad de corte de potencia más
bajos que los generadores
electroquirúrgicos convencionales.
El revestimiento del electrodo puede
deteriorarse cuando es utilizado con
generadores de respuesta de tejido a niveles
más altos de potencia.
Importante
Limpie el electrodo regularmente con una
gasa húmeda u otro material similar.
es
Instrucciones de uso
1. Asegúrese de que el lápiz no está
conectado al generador.
2. Sujete el manguito aislante en el electrodo
e introduzca este en el bisturí.
3. Asegúrese de que el manguito de
aislamiento se inserta firmemente en
la boca del lápiz de manera que ésta solape
el manguito al menos 0,3 cm.
41
es
4. Los electrodos hexagonales tienen un
indicador de profundidad. La línea del
indicador de profundidad debe quedar
alineada con la punta del interruptor
manual con forma de lápiz.
5. Un capuchón cubre la punta de algunos
electrodos. Antes de usar el electrodo,
retire el capuchón.
42
fi
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
Käytettäväksi korkeintaan 5 600 voltin
huippujännitteellä.
Terän elektrodi
7,62 cm (3”)
Kuusiolukolla
varustettu terän
elektrodi
6,35 cm (2,5”)
Terän elektrodi
10,16 cm (4”)
Terän elektrodi
16,51 cm (6,5”)
Kuusiolukolla
varustettu terän
elektrodi
7,0 cm (2,75”)
Valmistuksessa ei ole käytetty
luonnonkumilateksia
Älä käytä, jos pakkaus on avattu tai
vahingoittunut
Käyttöaiheet
Pinnoitetut Edge-elektrodit on tarkoitettu
käytettäviksi perinteisissä monopolaarisissa
sähkökirurgisissa lisälaitteissa vaihtoehtoina
pinnoittamattomille, ruostumattomasta
teräksestä valmistetuille elektrodeille.
Pinnoitetut elektrodit on tarkoitettu
käytettäviksi tilanteissa, joissa normaalisti
käytetään monopolaarista sähkökirurgista
leikkausta ja koagulointia.
Varo itu s
Käyttäjä ei voi puhdistaa eikä steriloida tätä
tuotetta riittävästi niin, että sen käyttö
uudestaan olisi turvallista. Tuote on sen
vuoksi kertakäyttöinen. Yritykset puhdistaa
tai steriloida näitä tuotteita saattavat johtaa
bioyhteensopimattomuuteen, infektioon tai
tuotteen vikaantumisriskeihin potilaalla.
Räjähdysvaara Sähkökirurgiaa ei saa
käyttää syttyvien anestesia-aineiden
läheisyydessä.
43
fi
Varo itu s
Tulipalovaara Seka happi (O2) etta
typpioksidi (N
Kiinnita erityista huomiota hapella (O2) ja
typpioksiduulilla (N2O) rikastettuun
ymparistoon leikkauskohdan lahella
erityisesti paa- ja kaulakirurgisten
toimenpiteiden aikana. Hapella (O
rikastettu ymparisto saattaa aiheuttaa
tulipalon ja palovammoja potilaille tai
O) edistavat palamista.
2
)
2
kirurgiselle hoitohenkilokunnalle.
Tulipalo-/räjähdysvaara Seuraavat aineet/
olosuhteet lisäävät palo- ja räjähdysvaaraa
leikkaussalissa:
• Hapella rikastettu ympäristö
• Hapettavat aineet, esim. typpioksidia
(N
O) sisältävät ympäristöt
2
– Varmista, että anestesialetkuston
liittimet eivät vuoda ennen
sähkökirurgista toimenpidettä ja sen
aikana.
– Varmista, että henkitorvessa olevat
letkut eivät vuoda ja että mansetti on
riittävän tiivis happivuotojen
estämiseksi.
44
Varo itu s
– Jos käytössä on mansetiton putki,
aseta letkun ympärille kurkkuun
märkiä sieniä.
– Keskeytä lisähapen antaminen
vähintään minuutin ajaksi ennen
sähkökirurgista toimenpidettä ja sen
jälkeen, mikäli mahdollista.
• Alkoholipohjaiset ihon valmisteluaineet
ja tinktuurat
– Käynnistä sähkökirurginen yksikkö
vasta, kun ihon valmisteluaineiden ja
tinktuuroiden höyryt ovat haihtuneet.
• Syttyvät luonnonkaasut, jotka saattavat
kerääntyä kehon aukkoihin (esimerkiksi
metaani).
Tulipalovaara Sähkökirurgisen
toimenpiteen aikana muodostuvat kipinät ja
kuumuus voivat aiheuttaa tulipalon.
Noudata aina
paloturvallisuusvarotoimia:
• Jos sähkökirurgiaa käytetään huoneessa,
jossa on kaasuja tai syttyviä aineita, estä
nesteiden ja kaasujen kertyminen
leikkauslakanoiden alle tai kirurgisen
toimenpidealueen läheisyyteen.
fi
Varo itu s
• Aktiivisen elektrodin kärkeen tarttunut
kudos (karsta) aiheuttaa tulipalovaaran
etenkin hapella rikastetuissa
ympäristöissä kurkun ja suun
toimenpiteiden aikana. Karstan ja hapen
joutuessa kosketuksiin saattaa aiheutua
kipinöitä. Pidä elektrodi puhtaana
kaikesta liasta.
• Ihokarvat ovat tulenarkoja. Vesiliukoista
kirurgista voitelugeeliä voidaan käyttää
toimenpidealueen lähellä olevien
ihokarvojen peittämiseen syttymisvaaran
vähentämiseksi.
Elektrodin on sovittava kokonaan ja kunnolla
käsikytkimeen. Virheellisesti sijoitettu
elektrodi voi aiheuttaa palovammoja
potilaalle tai kirurgiselle
hoitohenkilökunnalle.
Varo itu s
Tulipalovaara Säilytä aktiivista elektrodia
puhtaassa, kuivassa ja eristetyssä
suojakotelossa, kun sitä ei käytetä.
• Aktivoidut tai käytöstä kuumat
sähkökirurgiset lisävarusteet voivat
aiheuttaa palovammoja potilaalle ja
kirurgiselle hoitohenkilökunnalle.
• Sähkökirurgiset lisävarusteet voivat
aiheuttaa tulipalon tai palovammoja, jos
ne asetetaan liian lähelle tai kosketuksiin
tulenarkojen materiaalien kanssa, esim.
sideharso tai kirurgiset liinat. Aseta pitkät
elektrodit (kuten jatketut elektrodit)
etäälle potilaasta ja leikkausliinoista.
Varmista, että ennen toimenpidettä ja
toimenpiteen aikana käytetään oikeita
tehoasetuksia. Käytä pienintä mahdollista
tehoasetusta, jotta lopputulos on
mahdollisimman hyvä. Jos lisätehoa
vaaditaan, tarkista potilaan paluuelektrodi ja
kaikki lisävarusteliitännät ennen
tehoasetuksen huomattavaa nostamista.
45
fi
Varo itu s
Atulakoagulointi (diatarmiakäsiosalla
koskettaminen/aktivoiminen polttoatulaan)
ei ole suositeltavaa, eikä tällaiseen
menettelyyn liittyviä vaaroja
todennäköisesti voida eliminoida. Kirurgin
käsiin saattaa aiheutua palovammoja. Riskin
voi minimoida noudattamalla seuraavia
varotoimia:
• Ala nojaa potilaaseen, poytaan tai
hemostattiin tallaisen menettelyn aikana.
• Aktivoi käyttötavaksi mieluummin
leikkaus kuin koagulointi. Leikkauksen
jännite on pienempi kuin koaguloinnin.
• Lopeta verenvuoto käyttämällä pienintä
tehoasetusta lyhimmän tarvittavan ajan.
• Aktivoi generaattori, kun lisalaite saa
kosketuksen atulaan. Esta valokaaren
muodostuminen hemostaattiin.
• Ota tukeva ote mahdollisimman suuresta
osasta hemostaattia ennen generaattorin
aktivoimista. Nain jannite jakautuu
laajemmalle alueelle ja sen keskittyminen
sormenpaihin jaa mahdollisimman
pieneksi.
46
Varo itu s
• Suorita atulakoagulointi käden tason
alapuolella (niin lähellä potilasta kuin
mahdollista) niin, ettei jännite pääse
siirtymään muita reittejä kirurgin käsien
kautta.
• Paallystettya tai tarttumatonta teran
elektrodia kaytettaessa elektrodin reuna
asetetaan hemostaattia tai muuta metalliinstrumenttia vasten.
Varo toi mi
Käytä aina alhaisinta mahdollista
tehoasetusta halutun kirurgisen vaikutuksen
aikaansaamiseksi. Palovammavaaran
estämiseksi käytä aktiivista elektrodia niin
vähän aikaa kuin mahdollista.
Lapsipotilailla ja toimenpiteissä, jotka
tehdään pienissä anatomisissa rakenteissa,
on ehkä käytettävä pienempiä
tehoasetuksia. Mitä suurempi sähkövirta ja
mitä kauemmin virtaa syötetään, sitä
suurempi on kudoksen tahattoman
lämpövaurion mahdollisuus, etenkin pieniä
rakenteita hoidettaessa.
fi
Varo toi mi
Tarkista sähkökirurginen yksikkö ja
lisälaitteet mahdollisten vikojen varalta
ennen käyttöä. Älä käytä johtoja tai
lisälaitteita joiden eristeet tai liittimet ovat
vaurioituneet (haljenneet, palaneet tai
sulaneet).
Älä muokkaa tai lisää aktiivisen elektrodin
eristettä.
Aktivoi sähkökirurginen yksikkö vasta, kun
ollaan valmiita käyttämään sähkökirurgista
virtaa ja kun aktiivinen kärki on näkyvissä
(etenkin, kun toimenpide suoritetaan
endoskooppisesti).
Sammuta sahkokirurginen yksikko ennen
kuin poistat karjen leikkauskohdasta.
Elektrodit ovat kertakäyttöisiä. Ne on
hävitettävä käytön jälkeen turvallisesti,
jotta sairaalahenkilöstölle ei aiheudu
vammoja. Elektrodit eivät kestä
uudelleensterilointia. Ei saa steriloida
uudelleen.
Ilmoitus
Tämä elektrodi on pinnoitettu, ja sen vuoksi
muodostaa vähemmän karstaa. Elektrodin
puhdistaminen hankaussienellä tai muulla
hankaavalla esineellä, raaputus terävällä
esineellä sekä taivuttaminen yli 90 asteen
kulmaan saattaa vahingoittaa elektrodia. Jos
elektrodi on vahingoittunut, se tulee
hävittää.
Jos pinnoitettuja elektrodeja käytetään
korkeilla tehoasetuksilla, pinnoite saattaa
vaurioitua. Jos pinnoite on vahingoittunut,
elektrodi tulee hävittää.
Sähkökirurgiset generaattorit (esimerkiksi
Force FX™- tai Force EZ™ -generaattorit)
tuottavat halutun kirurgisen vaikutuksen
pienemmällä leikkaustehoasetuksella kuin
perinteiset sähkökirurgiset generaattorit.
Elektrodin pinnoite voi kulua, jos sitä
käytetään kudosvastegeneraattorien kanssa
niin, että tehoasetukset ovat korkeammat.
Tär ke ää
Pyyhi elektrodi usein kostealla sideharsolla
tai muulla materiaalilla.
47
fi
Käyttöohjeet
1. Varmista, ettei käsikytkin ole kiinni
generaattorissa.
3. Varmista, että eriste on tiukasti
käsikytkimen liittimen sisällä siten, että
liitin ja eriste ovat päällekkäin vähintään
0,3 cm:n (1/8 tuuman) matkalta.
4. Kuusioelektrodeissa on syvyysmittari.
Syvyysmittarin viivan tulee olla
käsikytkimen kärjen tasolla.
2. Tartu elektrodin eristeeseen ja aseta
elektrodi käsikytkimen sisään.
48
5. Joissakin elektrodeissa niiden pinnoitettu
pää on suojattu kärkisuojuksella. Jos
elektrodissa on kärkisuojus, poista se
ennen käyttöä.
it
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
Utilizzabile con una tensione max di picco
di 5600 V.
Elettrodo a lama
3” (7,62 cm)
Elettrodo a lama con
blocco esagonale
2,5” (6,35 cm)
Elettrodo a lama
4” (10,16 cm)
Elettrodo a lama
6” (16,51 cm)
Elettrodo a lama con
blocco esagonale
2,75” (7,0 cm)
Non contiene lattice di gomma
naturale
Non utilizzare se la confezione
è aperta o danneggiata
Indicazioni per l’uso
Gli elettrodi rivestiti Edge sono indicati quali
alternativa agli elettrodi in acciaio inossidabile
non rivestiti per l’uso negli accessori
elettrochirurgici monopolari convenzionali.
Gli elettrodi rivestiti sono indicati per l’uso
quando vengono normalmente impiegate
l’incisione e la coagulazione elettrochirugiche
monopolari.
Avve rtenza
Questo prodotto non può essere pulito e/o
sterilizzato adeguatamente dall’utente per
garantire il riutilizzo sicuro ed è quindi
previsto per un singolo uso. I tentativi
di pulire o sterilizzare questi dispositivi
potrebbero comportare incompatibilità
biologica, infezioni, o rischi di guasto del
prodotto per il paziente.
Pericolo: Rischio di esplosione Non
utilizzare l’elettrochirurgia in presenza
di anestetici infiammabili.
49
it
Avve rtenza
Pericolo di incendio Sia l’ossigeno (O2)
che il protossido di azoto (N
la combustione. Controllare l’assenza di
atmosfere arricchite di O2 e di N2O in
prossimità del sito chirurgico, specialmente
durante la chirurgia del capo e del collo.
Le atmosfere arricchite di O
provocare incendi e ustioni ai pazienti
o all’équipe di sala operatoria.
Pericolo di incendio o di esplosioni
Le seguenti sostanze contribuiscono ad
aumentare i pericoli di incendio e di
O) alimentano
2
possono
2
esplosioni nella sala operatoria:
• Ambienti arricchiti di ossigeno
• Agenti ossidanti (ad esempio atmosfere di
protossido d’azoto [N
2
O]).
– Verificare che tutte le connessioni dei
circuiti per anestesia siano prive di
perdite prima e durante l’utilizzo
dell’elettrochirurgia.
– Verificare che i tubi endotracheali
siano esenti da perdite e che il
manicotto sia correttamente sigillato
per evitare perdite di ossigeno.
50
Avve rtenza
– Se si utilizza un tubo senza manicotto,
tamponare la gola con spugne umide
attorno al tubo senza manicotto.
– Se possibile, arrestare l’ingresso
di ulteriore ossigeno almeno un
minuto prima e durante l’utilizzo
dell’elettrochirurgia.
• Tinture e agenti di preparazione della
cute a base di alcool
– Attivare l’unità elettrochirurgica solo
dopo la dissipazione delle soluzioni di
preparazione della cute e delle tinture.
• Gas infiammabili sviluppati naturalmente
(come ad esempio il metano) che
potrebbero accumularsi nelle cavità
corporee
it
Avve rtenza
Pericolo di incendio Le scintille e il
riscaldamento associati all’elettrochirurgia
possono fornire una sorgente di accensione.
Rispettare sempre le precauzioni
antincendio:
• Se si utilizza l’elettrochirurgia nella stessa
sala in cui sono presenti gas o sostanze
infiammabili, impedire la raccolta di fluidi
e l’accumulo di gas sotto i teli chirurgici
o in prossimità del sito chirurgico.
• L’accumulo di tessuto (escara) sulla punta
dell’elettrodo attivo costituisce un
pericolo di incendio, soprattutto in
ambienti arricchiti di ossigeno, come nel
corso di procedure che interessano la gola
o la bocca. La combin azione di esc ara e di
elevate concentrazioni di ossigeno può
creare scintille. Tenere l’elettrodo pulito
e completamente privo di detriti.
• I peli del viso e di altre parti del corpo
sono infiammabili. Per coprire i peli in
prossimità del sito chirurgico
e diminuirne in tal modo l’infiammabilità,
è possibile usare gel lubrificanti
idrosolubili.
Avve rtenza
L’elettrodo deve essere inserito, in modo
completo e sicuro, nel manipolo. Un
elettrodo alloggiato in modo non corretto
potrebbe provocare ustioni al paziente
oalpersonale chirurgico.
Pericolo di incendio Durante i periodi di
mancato utilizzo, porre sempre l’elettrodo
attivo in una custodia di sicurezza pulita,
asciutta e isolata.
• Gli accessori elettrochirurgici che sono
attivati o a temperature elevate a causa
dell’uso possono provocare ustioni
involontarie al paziente o all’équipe
di sala operatoria.
• Gli accessori elettrochirurgici possono
causare incendi o ustioni se si trovano
nei pressi o a contatto con materiali
infiammabili, quali garze o panni
chirurgici. Sistemare gli elettrodi più
lunghi (come gli elettrodi con prolunga)
lontano dal paziente e dai teli.
51
it
Avve rtenza
Confermare la correttezza delle impostazioni
elettrochirurgiche prima e durante una
procedura. Utilizzare le impostazioni minime
di potenza per ottenere l’effetto desiderato.
Se sono richieste impostazioni di potenza
più elevate, controllare l’elettrodo di ritorno
del paziente e tutte le connessioni degli
accessori prima di regolazioni importanti alle
impostazioni di potenza.
Alcuni chirurghi possono scegliere di
"attivare l’emostatico" durante le procedure
operatorie. Ciò non è consigliato ed è
probabile che non sia possibile eliminare
i rischi di tale procedura. Possono derivarne
ustioni alle mani del chirurgo. Per ridurre
al minimo il rischio, prendere queste
precauzioni:
• Non piegarsi sul paziente, sul tavolo
o sui divaricatori durante l’attivazione
dell’emostatico.
• Attivare il taglio invece della
coagulazione. Il taglio ha una tensione
inferiore a quella della coagulazione.
• Utilizzare le minime impostazioni
possibili, per il periodo di tempo minimo
necessario ad ottenere l’emostasi.
52
Avve rtenza
• Attivare il generatore dopo che
l’accessorio viene a contatto con
l’emostatico. Evitare archi con
l’emostatico.
• Afferrare saldamente quanto più
emostatico possibile prima di attivare
il generatore. Ciò disperde la corrente
su un’area maggiore e rende minima la
concentrazione della corrente sulle punte
delle dita.
• “Attivare l’emostatico” al di sotto del
livello della mano (più vicino possibile al
paziente) per ridurre l’opportunità che la
corrente segua vie alternative attraverso
le mani del chirurgo.
• Quando si utilizza un elettrodo a lama
rivestito o non aderente, disporre il bordo
dell’elettrodo contro l’emostatico o altro
strumento metallico.
it
Precauzione
Utilizzare l’impostazione minima di potenza
per ottenere l’effetto chirurgico desiderato.
Utilizzare l’elettrodo attivo per il periodo
minimo necessario a ridurre la possibilità
di lesioni da ustioni involontarie.
Le applicazioni pediatriche e/o le procedure
eseguite su strutture anatomiche piuttosto
piccole possono richiedere delle
impostazioni di potenza ridotte. Più alto è il
flusso di corrente e più a lungo viene
applicata la corrente, maggiore è l’incidenza
di danni termici non desiderati al tessuto,
specialmente quando si usa lo strumento
sugli annessi più piccoli.
Prima dell’utilizzo, esaminare l’unità
elettrochirurgica e gli accessori per
rilevare eventuali difetti. Non utilizzare
cavi o accessori con isolamento o connettori
danneggiati (incrinati, bruciati o chiusi con
nastro adesivo).
Non eseguire modifiche né aggiunte
all’isolamento degli elettrodi attivi.
Precauzione
Attivare l’unità elettrochirurgica soltanto
quando è pronta a erogare corrente
elettrochirurgica e quando la punta attiva
è visibile (in modo particolare se si esegue
la procedura mediante endoscopio).
Disattivare l’unità elettrochirurgica prima
che la punta lasci il sito chirurgico.
Gli elettrodi sono previsti solo come
monouso. Smaltirli dopo l’uso in modo
sicuro per evitare lesioni all’équipe di sala
operatoria. Questi elettrodi non sono
progettati in maniera da resistere alla
risterilizzazione. Non sterilizzarli di nuovo.
Avviso
Questo elettrodo dispone di un rivestimento
per ridurre l’aderenza dell’escara. La pulizia
dell’elettrodo con carta ruvida o altri oggetti
abrasivi, i graffi prodotti da oggetti appuntiti
o le curvature superiori a 90 gradi
potrebbero danneggiare l’elettrodo.
Se l’elettrodo è danneggiato, gettarlo.
53
it
Avviso
L’utilizzo di elettrodi rivestiti ad elevate
impostazioni di potenza potrebbe causare
danni al rivestimento. Se il rivestimento
è danneggiato, gettare l’elettrodo.
I generatori elettrochirurgici (ad es.
i generatori Force FX™ o Force EZ™)
producono gli effetti chirurgici desiderati
con impostazioni di potenza nella modalità
di taglio inferiori a quelle dei generatori
elettrochirurgici convenzionali. Il
rivestimento dell’elettrodo potrebbe
deteriorarsi se utilizzato con generatori di
risposta tissutale ad elevate impostazioni di
potenza.
Importante
Strofinare l’elettrodo frequentemente con
garza o altro materiale.
54
Istruzioni per l’uso
1. Accertarsi che il manipolo non sia collegato
al generatore.
2. Afferrare il manicotto isolante
sull’elettrodo e inserire l’elettrodo nel
manipolo.
3. Accertarsi che il manicotto di isolamento
si accordi perfettamente all’interno
dell’estremità anteriore del manipolo
in maniera tale che l’estremità si
sovrapponga sul manicotto di almeno
1/8 in. (0,3 cm).
4. Gli elettrodi esagonali hanno un indicatore
di profondità. La linea sull’indicatore di
profondità dovrà essere a livello con la
punta del manipolo a commutazione
manuale.
it
5. Un protettore della punta copre l’estremità
di alcuni elettrodi. Se un protettore della
punta è presente, rimuoverlo prima
dell’uso.
55
nl
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
Voor gebruik met een maximale piekspanning
van 5600 V.
56
Bladelektrode
3” (7,62 cm)
Hex-vergrendelende
bladelektrode
2,5” (6,35 cm)
Bladelektrode
4” (10,16 cm)
Bladelektrode
6” (16,51 cm)
Hex-vergrendelende
bladelektrode
2,75” (7,0 cm)
Vervaardigd zonder natuurlijke
rubberen latex
Niet gebruiken als de verpakking
beschadigd of geopend is
Indicaties voor gebruik
De Edge gecoate elektrodes zijn bedoeld als
alternatief voor ongecoate roestvrijstalen
elektrodes voor gebruik in conventionele
monopolaire elektrochirurgische accessoires.
De gecoate elektrodes zijn bedoeld voor
gebruik in situaties waarin doorgaans
monopolair elektrochirurgisch snijden
en coagulatie worden gebruikt.
Waarschuwing
Dit product kan door de gebruiker ervan niet
goed worden gereinigd en/of gesteriliseerd
om een veilig hergebruik te faciliteren en is
derhalve bedoeld voor eenmalig gebruik.
Pogingen om deze producten te reinigen
of steriliseren kunnen resulteren in bioincompatibiliteit, infectie, of een mogelijk
falend product voor de patiënt.
Gevaar: Explosiegevaar Gebruik geen
elektrochirurgie bij aanwezigheid van
ontvlambare anaesthetica.
nl
Waarschuwing
Brandgevaar Zowel zuurstof (O2) als
stikstofoxide (N
verbranding. Pas op voor met O2 of N2O
verrijkte lucht nabij het operatieterrein,
vooral bij ingrepen in het hoofd-hals gebied.
Met zuurstof verrijkte omgevingslucht kan
leiden tot brand en brandwonden bij
patiënten of chirurgisch personeel.
O) onderhouden de
2
Gevaar voor brand en explosie De
volgende stoffen kunnen leiden tot een
verhoogd risico op brand en explosie in de
operatiekamer:
• Zuurstofverrijkte omgevingen
• Oxiderende stoffen, zoals N
omgevingen
O-
2
– Controleer dat alle verbindingen in het
anesthesiecircuit lekvrij zijn voor
en tijdens het toepassen van
elektrochirurgie.
– Controleer dat endotracheale tubes
niet lekken en dat de opblaasmanchet
goed afsluit om zuurstoflekkage te
voorkomen.
Waarschuwing
– Indien men een tube zonder
opblaasmanchet gebruikt, dienen
in de keel natte gazen rond de tube
zonder manchet te worden gepakt.
– Stop het toedienen van extra zuurstof,
indien mogelijk, gedurende minstens
één minuut voor en tijdens het
toepassen van elektrochirurgie.
• Preparaten en tincturen ter desinfectie
van de huid op basis van alcohol
– Zet de elektrochirurgische eenheid pas
aan wanneer de dampen afkomstig
van tincturen en van oplossingen om
de huid te ontsmetten vervlogen zijn.
• Ontvlambare gassen (zoals methaan) van
natuurlijke oorsprong die zich kunnen
verzamelen in lichaamsholten
57
nl
Waarschuwing
Brandgevaar De vonken en de hitte
waarmee elektrochirurgie gepaard gaat
kunnen een ontstekingsbron vormen.
Neem te allen tijde brandvoorzorgen in
acht:
• Wanneer men elektrochirurgie gebruikt
in dezelfde ruimte als gassen of
ontvlambare stoffen, dient men er
zorg voor te dragen dat er zich geen
vloeistofplasjes vormen of gassen
opstapelen onder de chirurgische lakens
of nabij de plaats waar de chirurgie plaats
heeft.
• Weefselvorming (korstvorming) op de tip
van een actieve elektrode leidt, met name
in zuurstofverrijkte omgevingen zoals
tijdens mond- en keelprocedures,
tot brandgevaar. Verschroeide
resten in combinatie met een hoog
zuurstofgehalte kunnen gaan gloeien.
Houd de elektrode schoon en vrij van
resten.
58
Waarschuwing
• Haar op het gelaat en elders op het
lichaam is ontvlambaar. Er kan een
wateroplosbaar chirurgisch glijmiddel
worden gebruikt om de haren te
bedekken in de buurt van de chirurgische
locatie om het brandgevaar te
verminderen.
De electrode moet stevig en zover mogelijk
in de elektrodehouder worden gestoken.
Een onjuist aangebrachte electrode kan
leiden tot brandwonden bij de patiënt of
chirurgisch personeel.
Brandgevaar Berg de elektrode steeds
op in een schone, droge, geïsoleerde
veiligheidshouder wanneer hij niet
wordt gebruikt.
• Elektrochirurgische accessoires die actief
zijn of nog warm zijn na gebruik kunnen
onbedoelde brandwonden veroorzaken
bij de patiënt of het chirurgisch
personeel.
nl
Waarschuwing
• Elektrochirurgische accessoires kunnen
brand of brandwonden veroorzaken als
ze dicht in de buurt of rechtstreeks in
contact komen met ontvlambare
materialen, zoals gazen of
operatiedoeken. Plaats langere
elektroden (zoals verlengde elektroden)
uit de buurt van de patiënt en de doeken.
Controleer de juiste elektrochirurgische
instellingen voor en tijdens een ingreep.
Gebruik de laagste vermogensinstellingen
waarmee het gewenste doel kan worden
bereikt. Indien om meer vermogen wordt
gevraagd, controleer dan de neutrale
elektrode naar de patiënt en alle bijkomende
aansluitingen alvorens grote wijzigingen in
de vermogensinstelling aan te brengen.
Waarschuwing
Sommige chirurgen kiezen er wel voor
‘een brandje op de klem’ te geven tijdens
operaties. Dit wordt niet aanbevolen,
en de risico’s van deze praktijk kunnen
waarschijnlijk niet worden geëlimineerd.
Dit kan brandwonden veroorzaken aan de
handen van de chirurg. Om het risico zo
laag mogelijk te houden, moet u deze
voorzorgen nemen:
• Niet op de patiënt, de tafel, of de haken
leunen terwijl de klem spanning krijgt.
• Gebruik liever snijstand (Cut) dan
coagulatiestand (Coag). Cut heeft
een lager voltage dan coag.
• Gebruik de laagst mogelijke
vermogensinstelling gedurende zo
kort mogelijke tijd om hemostase te
bewerkstelligen.
• Activeer het accessoire pas nadat dit
contact maakt met de klem. Laat geen
vonken overspringen naar de klem.
• Grijp zoveel mogelijk van de klem stevig
vast alvorens het accessoire te activeren.
Dit verspreidt de stroom over een
groter gebied en minimaliseert de
stroomconcentratie bij de vingertoppen.
59
nl
Waarschuwing
• Geef het ‘brandje op de klem’ onder de
hand van de chirurg (zo dicht mogelijk bij
de patiënt) om de kans dat de stroom een
ander pad kiest door de handen van de
chirurg zo klein mogelijk te maken.
• Bij gebruik van een gecoate of nietklevende meselektrode de rand van de
elektrode tegen de klem of ander metalen
instrument plaatsen.
Voorzorgsmaatregel
Gebruik steeds de laagste
vermogensinstellingen waarmee het
gewenste chirurgische doel kan worden
bereikt. Gebruik de actieve elektrode zo kort
mogelijk om het risico op ongewilde letsels
door brandwonden te beperken.
Bij gebruik op kinderen en/of bij operaties
op kleine lichaamsdelen kan het nodig zijn
het ingestelde vermogen te verlagen. Hoe
sterker de elektrische stroom en hoe langer
hij wordt toegepast, hoe groter de kans op
onbedoelde, thermische beschadiging van
het weefsel en dit vooral bij gebruik op
kleine lichaamsdelen.
60
Voorzorgsmaatregel
Kijk voor gebruik de elektrochirurgische
eenheid en de accessoires na op defecten.
Gebruik geen kabels of hulpstukken met
beschadigde isolatie of aansluitstukken
(gebarsten, verbrand of met tape afgeplakt).
Breng geen veranderingen of toevoegingen
aan aan de isolatie van actieve elektroden.
Activeer de elektrochirurgische eenheid
uitsluitend wanneer u gereed bent om
elektrochirurgische stroom toe te voeren
en als de actieve tip goed zichtbaar is (met
name als u door een endoscoop kijkt).
Deactiveer de elektrochirurgische eenheid
alvorens de tip van de elektrode van de
chirurgieplaats weg te nemen.
De elektroden zijn uitsluitend bestemd voor
éénmalig gebruik. Werp de elektrode op
een veilige manier weg na gebruik om letsels
bij het ziekenhuispersoneel te voorkomen.
Deze elektroden zijn niet ontworpen om
bestand te zijn tegen opnieuw steriliseren.
Niet opnieuw steriliseren.
nl
Opmerking
Deze elektrode is gecoat om het vastkleven
van verkoold weefsel te verminderen.
Het reinigen van de elektrode met een
schuurspons of ander schurend voorwerp,
afschrapen met een scherp voorwerp, of het
buigen ervan over een hoek van meer dan 90
graden kan de elektrode beschadigen. Als de
elektrode is beschadigd, deze wegwerpen.
Het gebruik van gecoate elektroden bij hoge
vermogens kan de coating beschadigen.
Als de coating is beschadigd, de elektrode
wegwerpen.
Elektrochirurgische generatoren (bijv.
Force FX™ of Force EZ™ generatoren)
geven het gewenste chirurgische
effect bij een lagere instelling van het
vermogen om te snijden dan conventionele
elektrochirurgische generatoren. De
coating van de elektrode kan achteruit gaan
wanneer hij gebruikt wordt bij generators
die op het weefsel reageren met hogere
stroominstellingen.
Belangrijk
Veeg de elektrode zeer geregeld schoon met
een vochtig gaas of ander materiaal.
Gebruiksaanwijzing
1. Vergewis er u van dat de elektrodehouder
niet aangesloten is op de generator.
61
nl
2. Pak de isolatie op de elektrode vast en
breng de elektrode in de houder.
3. Zorg dat de isolatie goed in de punt van de
houder glijdt zodat er een overlapping van
tenminste 3 mm bestaat.
4. Hex-elektrodes hebben een
diepteindicator. De lijn op de
diepteindicator moet gelijk zijn met de tip
van de handschakelaarpen.
62
5. Een tipbeschermer dekt het eind van
sommige elektroden af. Als een
tipbeschermer aanwezig is, deze
verwijderen voor gebruik.
no
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
For bruk med maksimal spenningstopp på
5600 V.
Bladelektrode
7,62 cm (3 tommer)
Bladelektrode med
Hex-lås
6,35 cm (2,5 tommer)
Bladelektrode
10,16 cm (4 tommer)
Bladelektrode
16,51 cm (6,5 tommer)
Bladelektrode med
Hex-lås
7,0 cm (2,75 tommer)
Ikke laget av naturgummilateks
Skal ikke brukes hvis emballasjen er
åpnet eller skadet
Bruksanvisning
Belagte Edge-elektroder er ment som et
alternativ til ubelagte elektroder i rustfritt stål
for bruk i tradisjonelle, monopolare,
elektrokirurgiske instrumenter. De belagte
elektrodene er ment for bruk i situasjoner der
monopolar, elektrokirurgisk kutting og
koagulering vanligvis brukes.
Advarsel
Dette produktet kan ikke rengjøres og/eller
steriliseres tilstrekkelig av brukeren til at
gjenbruk er forsvarlig, og er derfor beregnet
til engangsbruk. Forsøk på å rengjøre eller
sterilisere disse enhetene kan føre til risikoer
for bio-inkompatibilitet, infeksjon eller
produktsvikt for pasienten.
Eksplosjonsfare Ikke bruk elektrokirurgi i
nærheten av tennbare anestesimidler.
63
no
Advarsel
Brannfare Både oksygen (O2) og lystgass
(N
O) støtter forbrenning. Vær oppmerksom
2
på O2- og (N2O)-anrikede atmosfærer i
nærheten av inngrepsstedet, spesielt under
operasjon av hode og hals. O
atmosfærer kan føre til brann og brannsår på
-anrikede
2
pasienter eller på det kirurgiske teamet.
Fare for brann/eksplosjon Følgen de
substanser vil bidra til å øke brann- og
eksplosjonsfarene i operasjonsrommet:
• Oksygen-anrikede miljøer.
• Oksiderende stoffer, som f.eks. N
atmosfærer
O
2
– Verifiser at alle koblinger i
anestesikretsløpet er lekkasjefrie før og
under bruk av elektrokirurgi.
– Verifiser at endotrakeale tuber er
lekkasjefrie og at mansjetten forsegler
skikkelig for å unngå oksygenlekkasje.
– Hvis en tube uten mansjett brukes, må
du pakke halsen med våte svamper
rundt den mansjettløse tuben.
64
Advarsel
– Om mulig, stans tilførsel av oksygen
minst ett minutt før og under bruk av
elektrokirurgi.
• Alkoholbaserte hudklargjøringsmidler og
tinkturer.
– Aktiver den elektrokirurgiske enheten
kun etter at damp fra
hudklargjøringsmidlene og tinkturene
har løst seg opp.
• Naturlig forekommende antennbare
gasser (som f.eks. metan), som kan samle
seg i kroppshuler.
Brannfare Gnistringen og varmen som
assosieres med elektrokirurgi kan utgjøre en
brannkilde.
Overhold brannforskriftene til enhver tid:
• Når elektrokirurgi brukes i samme rom
som gasser eller antennbare substanser,
må du hindre oppsamling av væsker og
gasser under kirurgiske duker eller i
nærheten av det inngrepsstedet.
no
Advarsel
• Vevsoppbygning (brannskorpe) på
spissen av en aktiv elektrode utgjør en
brannfare, spesielt i oksygenanrikede
miljøer, som f.eks. ved hals- og
munnprosedyrer. Brannskorpe sammen
med oksygen kan skape glør. Hold
elektroden ren og fri for alt slags avfall.
• Ansikts- og andre kroppshår er tennbare.
Vannoppløselig kirurgisk smøringsgele
kan brukes til å dekke hår i nærheten av
inngrepsstedet for å redusere tennbarhet.
Elektroden må passe fullstendig og sikkert i
diatermipennen. En feilplassert elektrode
kan resultere i forbrenninger på pasienten
eller kirurgisk personell.
Brannfare Plasser alltid den aktive
elektroden i et rent, tørt, isolert
sikkerhetshylster når den ikke er i bruk.
• Elektrokirurgisk tilbehør som er aktivert
eller varmt etter bruk kan forårsake
utilsiktede forbrenninger på pasienten
eller kirurgisk personell.
Advarsel
• Elektrokirurgisk tilbehør kan forårsake
brann eller forbrenninger om de plasseres
i nærheten av eller i kontakt med
tennbare materialer, som gassbind eller
operasjonsduker. Plasser lengre
elektroder, (som f.eks. forlengede
elektroder), unna pasienten og duker.
Kontroller at elektrokirurgiske innstillinger er
riktige før og under en prosedyre. Bruk den
laveste strøminnstillingen for å oppnå
ønsket effekt. Hvis økt strøminnstilling er
påkrevd, sjekk pasientens returelektrode og
alle tilbehørskoblinger før du foretar store
strøminnstillingsjusteringer.
Noen kirurger kan velge å tilføre
arteriepinsetten spenning mot en kirurgisk
pinsett under kirurgiske prosedyrer. Dette
anbefales ikke, og farene forbundet med en
slik praksis kan sannsynligvis ikke elimineres.
Det kan forårsake forbrenninger på
kirurgens hender. For å minske risikoen, ta
følgende forholdsregler:
• Ikke len mot pasienten, bordet, eller
sårhakene dersom man aktiverer
diatermipennen mot en kirurgisk
hemostat.
65
no
Advarsel
• Aktiver kutt heller enn koag. "Kutt" har en
lavere voltstyrke enn "Koag".
• Bruk lavest mulig strøminnstilling i
kortest mulig tid som er nødvendig for å
oppnå hemostase.
• Aktiver generatoren etter at tilbehøret får
kontakt med hemostaten. Ikke bøy
pinsetten eller det instrumentet det
aktiveres mot.
• Grip fast så mye av den kirurgiske
hemostaten som mulig innen aktivering
av generatoren. Dette sprer strømmen
over et større område og reduserer
strømkonsentrasjonen ved
fingerspissene.
• Aktiver under håndnivå (så nært
pasienten som mulig) dersom du tilfører
arteriepinsetten spenning, for å redusere
faren for at st rømmen følger alterne rende
veier gjennom kirurgens hender.
• Hvis du bruker en bladelektrode eller en
ikke-klebende elektrode, plasser kante n
av elektroden mot hemostaten eller
annet metallinstrument.
66
Forholdsregel
Bruk alltid den laveste strøminnstillingen
som oppnår den ønskede kirurgiske
effekten. Bruk den aktive elektroden i kortest
mulig tid for å redusere muligheten for
utilsiktet brannskade.
Pediatrisk anvendelse og/eller prosedyrer
utført på små anatomiske strukturer kan
kreve lavere effektinnstillinger. Jo høyere
strømtilførselen er, og jo lenger tid
strømmen tilføres, desto større er
muligheten for utilsiktet termisk skade på
vevet, spesielt under bruk på små strukturer.
Undersøk den elektrokirurgiske enheten og
tilbeh ør for feil før b ruk. Ikke bruk kabl er eller
tilbehør med skadet (sprukket, brent eller
tapet) isolasjon eller kontakter.
Ikke modifiser eller tilføy noe til isolasjonen
for de aktive elektrodene.
Aktiver elektrokirurgiske enheten bare når
den er klar for levering av elektrokirurgisk
strøm og når den aktive tuppen er innenfor
synsfeltet (spesielt hvis du ser gjennom et
endoskop).
no
Forholdsregel
Stopp aktiveringen av den elektrokirurgiske
enheten før tuppen forlater inngrepsstedet.
Elektrodene er kun til bruk på én person.
Kasser dem på en trygg måte etter bruk, for
å hindre skade på sykehuspersonell. Disse
elektrodene er ikke designet for å motstå
gjentatt sterilisering. Må ikke steriliseres på
nytt.
Merknad
Denne elektroden har et belegg for å hindre
at brannskorpe kleber seg fast. Rengjøring
av elektroden med en slipepute eller annen
slipende gjenstand, skraping med en skarp
gjenstand, eller bøying utover 90 grader kan
skade elektroden. Hvis elektroden er skadet
må den kasseres.
Bruk av belagte elektroder ved høy
strøminnstilling kan føre til skade på
belegget. Kast elektroden dersom belegget
er skadet.
Merknad
Elektrokirurgiske generatorer (f.eks.
Force FX™- eller Force EZ™-generatorer) gir
ønskede kirurgiske effekter ved lavere
strømkuttingmodus-innstillinger enn
vanlige elektrokirurgiske generatorer.
Elektrodens belegg kan forringes når den
brukes med vevsresponsgeneratorer ved
høyere strøminnstillinger.
Viktig
Tørk av elektroden ofte med fuktig gassbind
eller annet materiale.
67
no
Bruksanvisning
1. Kontroller at pennen ikke er tilkoblet
generatoren.
2. Grip den isolerende mansjetten på
elektroden og sett elektroden inn i
diatermipennen.
68
3. Kontroller at isolasjonsmansjetten passer
godt inn i nesen på pennen, slik at nesen
overlapper isolasjonsmansjetten med
minst 0,3 cm (1/8 tommer).
4. Sekskantede (Hex) elektroder har en
dybdeindikator. Linjen på
dybdeindikatoren skal være på linje med
spissen på diatermipennen.
5. En spissbeskytter dekker den belagte
enden på enkelte elektroder. Hvis en
spissbeskytter er til stede, må den fjernes
før bruk.
sv
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
Avsedd att användas med en maximal
toppspänning på 5600 V.
Knivelektrod
3” (7,62 cm)
Hex-låsande
knivelektrod
2,5” (6,35 cm)
Knivelektrod
4” (10,16 cm)
Knivelektrod
6” (16,51 cm)
Hex-låsande
knivelektrod
2,75” (7,0 cm)
Ej tillverkad av naturgummilatex
Får ej användas om förpackningen
är öppnad eller skadad
Indikationer för användning
Edge belagda elektroder är avsedda som ett
alternativ till obelagda elektroder i rostfritt stål
för användning i konventionella monopolära
elektrokirurgiska tillbehör. De belagda
elektroderna är avsedda att användas
i situationer där monopolär elektrokirurgisk
skärning och koagulering normalt används.
Var ning
Denna produkt är avsedd för engångsbruk
och kan inte tillfredsställande rengöras och/
eller steriliseras av användaren för att
möjliggöra säker återanvändning. Försök
att rengöra eller sterilisera dessa enheter
kan resultera i bio-inkompatibilitet,
infektionsrisk, eller produktfel med risker
för patienten.
Fara: Explosio nsrisk Använd inte kirurgisk
diatermi i närheten av lättantändliga
anestesigaser.
69
sv
Var ning
Brandrisk Både oxygen (O2) och lustgas
(N
O) främjar förbränning. Se upp med
2
oxygen- (O2) och lustgas- (N2O) mättad miljö
nära operationsstället, särskilt vid huvudoch halskirurgi. Risken för brand eller
brännskador på patient eller kirurgipersonal
ökar i en oxygenmättad miljö.
Brandrisk/Explosionsrisk Följande ämnen
bidrar till ökad risk för brand och explosion
i operationssalen:
• Syreberikade miljöer
• Oxideringsmedel som t.ex. N
O i luften
2
– Kontrollera att inga kretsanslutningar
för bedövningsmedel läcker före och
under användning av kirurgisk
diatermi.
– Kontrollera att endotrakealtuber inte
läcker och att kuffen är tät så att
oxygenläckage förhindras.
– Om en tub utan kuff används ska du
täta med fuktiga svampar runt tuben
utan kuff.
70
Var ning
– Om möjligt ska du stoppa extra
oxygentillförsel minst en minut före
och under användning av kirurgisk
diatermi.
• Alkoholbaserade hudprepareringsmedel
och tinkturer
– Aktivera inte den kirurgiska
diatermiapparaten förrän ångor
från hudprepareringslösningar och
tinkturer har skingrats.
• Lättantändliga naturligt förekommande
gaser (t.ex. metan) som kan ansamlas i
kroppens hålrum
Brandrisk Gnistor och värme från kirurgisk
diatermi kan orsaka antändning.
Följ alltid gällande brandföreskrifter:
• Vid användning av kirurgisk diatermi i en
sal där det finns gaser eller lättandliga
ämnen måste du förhindra att det uppstår
vätskepölar och att gaser ansamlas under
operationsskynken eller i närheten av
operationsstället.
sv
Var ning
• Vävnadsansamling (sårskorpa) på spetsen
av en aktiv elektrod utgör en brandrisk,
i synnerhet i syrgasberikade miljöer, som
under ingrepp i hals och mun. Sårskorpa
plus hög oxygenhalt kan skapa glödande
flagor. Håll elektroden ren och fri från allt
skräp.
• Ansiktshår och annat kroppshår är
lättantändligt. Vattenlösliga kirurgiska
glidmedel kan användas för att täcka
hårväxt i närheten av operationsområdet
för att minska antändligheten.
Elektroden måste vara ordentligt och säkert
införd i handtaget. En felaktigt fäst elektrod
kan leda till brännskador på patienten eller
operationspersonalen.
Brandrisk Placera alltid den aktiva
elektroden i en ren, torr och isolerad
säkerhetshållare när den inte används.
• Tillbehör till kirurgisk diatermi som är
aktiverade eller heta efter användning
kan av misstag vålla brännskador på
patienten eller operationspersonalen.
Var ning
• Elektrokirurgiska tillbehör kan orsaka
brand eller brännskador om de placeras
nära eller i kontakt med lättantändliga
material, som gasväv eller kirurgiska
dukar. Placera långa elektroder
(som förlängda elektroder) på behörigt
avstånd från patienten och dukarna.
Kontrollera att diatermiinställningarna
är korrekta före och under en procedur.
Använd lägsta möjliga effektinställningar
för att uppnå önskad effekt. Om ökade
effektinställningar krävs ska du
kontrollera neutralelektroden och alla
tillbehörsanslutningar innan du gör några
större justeringar av effektinställningarna.
En del kirurger brukar "spraya koagulation"
på en pincett eller peang under kirurgiska
ingrepp. Detta rekommenderas inte och
riskerna med ett sådant tillvägagångssätt
kan förmodligen inte elimineras.
Brännskador på kirurgens händer kan bli
följden. Minimera risken genom att vidta
följande försiktighetsåtgärder:
• Luta eller stöd inte direkt mot patient,
operationsbord eller hakar medan
vävnad sprayas.
71
sv
Var ning
• Aktivera skärning snarare än koagulation.
Skärning har lägre spänning än
koagulation.
• Använd lägsta möjliga effektinställning
under kortast möjliga tid för att uppnå
önskat resultat.
• Aktivera diatermiapparaten först när
tillbehöret är i kontakt med önskad
vävnad. Gnistor till vävnad får inte
förekomma.
• Fatta pincetten/peangen med en så stor
yta som möjligt mot handen/fingrarna
innan diatermiapparaten aktiveras.
Strömmen sprider sig då över ett större
område och strömkoncentrationen vid
fingertopparna minimeras.
• ”Spraya koagulation” nedanför
handnivån (så nära patienten som
möjligt) för att minska möjligheterna för
strömmen att ta alternativa vägar genom
kirurgens händer.
• När en knivelektrod med någon typ
av beläggning (för att inte klibba fast)
används skall knivelektrodens egg
placeras mot pincetten eller annat
metallinstrument.
72
Försiktighetsåtgärd
Använd lägsta möjliga effektinställningar för
att uppnå önskad kirurgisk effekt. Använd
den aktiva elektroden under minsta möjliga
tid för att minska risken för oavsiktliga
brännskador.
Pediatriska ingrepp och/eller ingrepp
på små anatomiska strukturer kräver
kanske lägre effektinställningar. Ju högre
strömflöde och ju längre strömmen är
på desto större är risken för oavsiktliga
brännskador på vävnad, särskilt under
användning på små bihang.
Kontrollera att den kirurgiska
diatermiapparaten och dess tillbehör inte är
defekta före användning. Använd inte kablar
eller tillbehör med skadad (spräckt, bränd
eller tejpad) isolering eller anslutningar.
Du får inte modifiera eller utöka isoleringen
till aktiva elektroder.
Aktivera den elektrokirurgiska enheten först när du är redo att tillföra diatermiström och
den aktiva spetsen är synlig (särskilt om du
tittar genom ett endoskop).
sv
Försi ktighetsåtgärd
Inaktivera den kirurgiska diatermiapparaten
innan spetsen lämnar kirurgistället.
Elektroderna är endast avsedda för
engångsbruk. Kassera på ett säkert sätt efter användning för att förhindra att
sjukhuspersonal skadas. Dessa artiklar är
inte utformade för att tåla omsterilisering.
Steriliseras inte om.
Meddelande
Denna elektrod har en beläggning för att
inte sårskorpa ska fastna. Elektroden kan
skadas om den rengörs med stålull eller
andra repande föremål, om den skrapas ren
med ett vasst föremål eller om den böjs mer
än 90 grader. Om elektroden är skadad ska
den kasseras.
Användning av belagda elektroder vid
höga effektinställningar kan förstöra
beläggningen. Om beläggningen är
skadad ska elektroden kasseras.
Meddelande
Elektrokirurgiska generatorer (t.ex.
Force FX™ eller Force EZ™ generatorer)
genererar önskad kirurgisk effekt vid
lägre opulsad ström än konventionella
elektrokirurgiska generatorer. Elektrodens
beläggning kan försämras om den används
med vävnadsresponsapparater med högre
effektinställningar.
Viktigt
Torka av elektroden ofta med fuktig gasväv
eller liknande material.
73
sv
Bruksanvisning
1. Se till att handtaget inte är anslutet till
apparaten.
2. Fatta tag i isoleringshylsan på elektroden
och för in elektroden i pennan.
74
3. Kontrollera att isoleringshylsan sitter
ordentligt fast inne i handtagets nos så att
nosen överlappar isoleringshylsan med
minst 0,3 cm.
4. Hex elektroder har en djupindikator.
Djupindikatorns linje ska ligga an mot
spetsen på det handkontrollerade
pennhandtaget.
5. Ett spetsskydd täcker änden på vissa
elektroder. Om ett spetsskydd sitter på ska
det avlägsnas före användning.
Edge™
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
Для использования при максимальном
пиковом напряжении 5600 В.
Электрод-скальпель
7,62 см (3 футов)
Электрод-скальпель
с шестигранным
фиксатором
6,35 см (2,5 футов)
Электрод-скальпель
10,16 см (4 футов)
Электрод-скальпель
16,51 см ( 6 футов)
Электрод-скальпель
с шестигранным
фиксатором
7,0 см (2,75 футов)
При изготовлении натуральный
латекс не используется
Не использовать, если упаковка
вскрыта или повреждена
Показания к применению
Электроды с покрытием Edge
предназначены в качестве альтернативы
электродам из нержавеющей стали без
покрытия для использования со
стандартными монополярными
электрохирургическими инструментами.
Электроды с покрытием предназначены
для применения в ситуациях, в которых
обычно применяется монополярное
электрохирургическое рассечение
икоагуляция.
ru
75
ru
Предупреждение
Пользователь не может своими силами
осуществить достаточную очистку и (или)
стерилизацию данного изделия для его
безопасного повторного использования,
и поэтому оно предназначено для
одноразового использования. Попытки
очистки или стерилизации этих устройств
могут привести к рискам биологической
несовместимости, инфицированию, или
неисправности изделия.
Опасность: угроза взрыва! Не
проводите электрохирургические
операции вблизи
легковоспламеняющихся анестетиков.
Угроза пожара Кислород (О2) и закись
азота (N2O) поддерживают горение. Не
допускайте появления обогащенной О2
иN
O атмосферы вблизи хирургического
2
поля, особенно при операциях на голове
и на шее. Обогащенные кислородом
атмосферы могут стать причиной
пожара и привести к ожогам пациентов
и операционной бригады.
76
Предупреждение
Угроза пожара/взрыва Способствовать
усилению угрозы пожара и взрыва будет
наличие в операционной следующих
веществ:
• Среды с высокой концентрацией
кислорода
• Окислители, например, среды с N
O
2
– Проверяйте на наличие утечек все
соединения контура анестезии
перед началом и во время
проведения электрохирургической
операцииy.
– Убедитесь в том, что не имеют утечек
эндотрахеальные трубки и что
манжета закреплена правильно
и способна предотвратить утечку
кислорода.
ru
Предупреждение
– Если используются трубки без
манжет, уплотните горло влажной
губкой вокруг трубки.
– Если это возможно, прекратите
подачу кислорода по меньшей
мере на одну минуту до и после
применения
электрохирургического
инструмента.
• Спиртосодержащие средства
и настойки для обработки кожи
– Включайте электрохирургический
аппарат только после полного
рассеивания паров растворов
и настоек для обработки кожи.
• Образующиеся естественным путем
газы (например, метан), которые могут
скапливаться в полостях тела, являются
пожароопасными
Предупреждение
Угроза пожара Искрение и нагрев,
связанные с электрохирургией, могут
стать причиной воспламенения.
Постоянно соблюдайте правила
пожарной безопасности:
• При применении электрохирургии
в том же помещении, в котором
находятся воспламеняющиеся газы
или вещества, предотвращайте их
скапливание под хирургическими
простынями или вблизи
хирургического поля.
• Скопление частиц ткани (струпа)
на конце активного электрода
представляет опасность возгорания,
в особенности в средах с высокой
концентрацией кислорода, например,
при процедурах в гортани или ротовой
полости. Струпы совместно с высокой
концентрацией кислорода могут
образовывать тлеющие угольки.
Содержите электроды в чистоте и не
допускайте скопления на них остатков
органических веществ.
77
ru
Предупреждение
• Волосяной покров лица и других
частей тела способен воспламеняться.
Для снижения риска воспламенения
можно нанести водорастворимый
хирургический гель на волосы рядом
с операционным полем.
Электрод должен быть полностью
вставлен в электрохирургическую
ручку и надежно закреплен в ней.
Неправильно установленный электрод
может стать причиной ожога пациента
и операционной бригады.
Угроза пожара Когда активный
электрод не используется, всегда
помещайте его в чистый, сухой,
изолированный защитный чехол.
• Активированные или горячие после
использования электрохирургические
вспомогательные устройства могут
стать причиной непреднамеренных
ожогов пациента или операционной
бригады.
78
Предупреждение
• Электрохирургические
принадлежности могут стать причиной
возгорания или ожогов, если они
находятся вблизи или
в непосредственном контакте
с легковоспламеняющимися
материалами (например, с марлей или
хирургическими салфетками). Кладите
длинные электроды (например,
удлиненные электроды) на расстоянии
от пациента и салфеток.
Обеспечьте правильность установки
параметров электрохирургического
генератора перед операцией и во время
ее проведения. Для достижения
желаемого хирургического эффекта
применяйте по возможности самые
низкие параметры мощности. Если
требуется увеличить выходную мощность,
проверьте обратный электрод пациента
и все соединения вспомогательных
устройств перед тем, как изменить
установки генератора.
ru
Предупреждение
Некоторые хирурги во время
хирургических процедур
притрагиваются электрододержателем
к кровоостанавливающему зажиму сосуда
или пинцету, чтобы вызвать коагуляцию.
Делать этого не рекомендуется, однако
полный отказ от подобной практики,
вероятно, не представляется возможным.
В результате на руках хирурга могут
возникнуть ожоги. Чтобы свести
опасность к минимуму, принимайте
следующие меры предосторожности:
• Не опирайтесь на пациента,
стол или ретракторы, когда
прикасаетесь активным электродом
к кровоостанавливающему зажиму.
• Активируйте режим рассечения,
а не режим коагуляции. В режиме
рассечения применяется более низкое
напряжение, чем в режиме коагуляции.
• Используйте наименьшую мощность
в течение минимального времени,
позволяющего достичь гемостаза.
Предупреждение
• Активируйте генератор только после
того, как активный электрод вступит
в контакт с кровоостанавливающим
зажимом. Не направляйте на
кровоостанавливающий зажим
электрическую дугу.
• Перед активацией генератора
плотно захватите как можно большую
поверхность кровоостанавливающего
зажима. Это рассеет ток по большей
площади и уменьшит его
концентрацию на кончиках пальцев.
• В целях снижения вероятности
прохождения тока через руки хирурга
прикладывайте активный электрод
к кровоостанавливающему зажиму
ниже руки хирурга (как можно ближе
кпациенту).
• При использовании электродаскальпеля с лезвием со специальным
покрытием прикладывайте на
кровоостанавливающий зажим или
другой металлический инструмент
острие электрода.
79
ru
Мера предосторожности
Для получения желаемого
хирургического эффекта всегда
используйте наименьшую возможную
мощность. Применяйте активный
электрод в течение минимально
требуемого времени, чтобы
свести к минимуму вероятность
непреднамеренных ожогов.
Применение в педиатрии и (или)
в операциях на мелких анатомических
структурах может потребовать
понижения параметров мощности.
Чем сильнее ток и больше время его
воздействия, тем выше опасность
непреднамеренных термических
повреждений ткани, особенно при
использовании на небольших отростках.
Перед использованием проверяйте
исправность электрохирургической
установки и вспомогательных устройств.
Не используйте соединительные шнуры
и вспомогательные устройства
с поврежденной изоляцией или
разъемами (с трещинами, изломами,
следами обгорания).
80
Мера предосторожности
Не изменяйте и не наращивайте изоляцию
активных электродов.
Активируйте электрохирургический
аппарат только при готовности к подаче
электрохирургического тока и только при
нахождении активного наконечника
в поле зрения (особенно при наблюдении
через эндоскоп).
Дезактивируйте электрохирургическую
установку прежде, чем уберете
наконечник с операционного поля.
Эти электроды можно использовать
только один раз. Удаляйте их в отходы надлежащим образом,
чтобы предотвратить травмирование
персонала больницы. Эти электроды не
рассчитаны на повторную стерилизацию.
Не стерилизуйте их повторно.
ru
Обратите внимание
Этот электрод имеет специальное
покрытие, предупреждающее налипание
струпьев. Чистка электрода жесткой
салфеткой или другим абразивным
предметом, нанесение царапин острым
предметом или изгиб больше чем
на 90 градусов могут привести к
повреждению электрода. Если электрод
поврежден, его нужно выбросить.
При использовании электрода
с покрытием при высоком уровне
выходной мощности защитное покрытие
может быть повреждено. Если покрытие
повреждено, электрод нужно выбросить.
Такие электрохирургические генераторы,
как Force FX™ и Force EZ™, позволяют
достичь желаемого хирургического
результата при более низких параметрах
мощности в режиме рассечения,
чем обычные электрохирургические
генераторы. Специальное покрытие
электрода может быть испорчено
при использовании с генераторами,
реагирующими на различную
восприимчивость тканей, при установке
на более высокую выходную мощность.
Важно!
Следует периодически вытирать электрод
влажной марлей или другим материалом.
Указания по использованию
1. Убедитесь в том, что
электрододержатель не подсоединен
к генератору.
81
ru
2. Возьмите электрод за изолирующую
гильзу и вставьте в
электрохирургический карандаш.
4. Электроды с шестигранным фиксатором
оснащены индикатором глубины. Линия
на индикаторе глубины должна
находиться на одном уровне
снаконечником карандаша с ручным
включением.
3. Убедитесь в том, что изолирующая
гильза прочно сидит в горловине
электрододержателя – горловина
должна перекрывать изолирующую
гильзу не менее чем на 0,3 см.
82
5. Некоторые электроды снабжаются
защитным колпачком. Если н а электроде
имеется защитный колпачок, снимите
его перед использованием электрода.
COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien logo
and Positive Results for Life are U.S. and
internationally registered trademarks of Covidien
AG. Other brands are trademarks of a Covidien
company, ™* brands are trademarks of their
respective owner.