Manifold Holder
Support de collecteur
Verteilerhalter
Soporte del colector
Verdeelstukhouder
Supporto per collettore
Slangeholder
Hanasarjateline
Grenrörshållare
Βάση συγκράτησης πολλαπλού διανομέα
Manifoldholder
Uchwyt portu rozgałęzionego
Suporte do distribuidor
Düzenek Tutamağı
Držák rozdělovače
A többágú vezeték tartója
Držiak konzoly hadičiek
Kollektori hoidik
Държател на коляно
Držač voda
Kolektora turētājs
Kolektoriaus laikiklis
Suport de colector
Держатель манифольда
Držač razvodnika
Držalo razdelilnika
AMH2014
Instructions for Use • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning • Käyttöohjeet
Bruksanvisning •
Instruções de utilização • Kullanım Talimatları • Návod k použití • Használati útmutató
Pokyny na používanie • Kasutusjuhend • Инструкции за употреба • Upute za upotrebu
Lietošanas pamācība • Naudojimo instrukcijos • Instrucţiuni de utilizare • Инструкция по эксплуатации
Uputstva za upotrebu • Navodila za uporabo
Affinity® is a registered trademark of Medtronic, Inc.
Affinity® est une marque déposée de Medtronic, Inc.
Affinity® ist eine eingetragene Marke von Medtronic, Inc.
Affinity® es una marca comercial registrada de Medtronic, Inc.
Affinity® is een geregistreerd handelsmerk van Medtronic, Inc.
Affinity® è un marchio registrato della Medtronic, Inc.
Affinity® er et registrert varemerke for Medtronic, Inc.
Affinity® on Medtronic, Inc:n rekisteröity tavaramerkki.
Affinity® är ett registrerat varumärke som tillhör Medtronic, Inc.
Η ονομασία
Affinity® er et registreret varemærke tilhørende Medtronic, Inc.
Affinity® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Medtronic, Inc.
Affinity® é uma marca comercial registada de Medtronic, Inc.
Affinity® Medtronic, Inc. şirketinin tescilli ticari markasıdır.
Affinity® je registrovaná ochranná známka společnosti Medtronic, Inc.
Az Affinity® a Medtronic, Inc. bejegyzett védjegye.
Affinity® je registrovaná ochranná známka spoločnosti Medtronic, Inc.
Affinity® on ettevõtte Medtronic, Inc. registreeritud kaubamärk.
Affinity® е регистрирана търговска марка на Medtronic, Inc.
Affinity® je registrirani zaštitni znak tvrtke Medtronic, Inc.
Affinity® ir Medtronic, Inc. reģistrēta preču zīme.
„Affinity®“ yra registruotasis „Medtronic, Inc.“ prekės ženklas.
Affinity® este o marcă comercială înregistrată a Medtronic, Inc.
Affinity® является зарегистрированным товарным знаком корпорации Medtronic, Inc.
Affinity® je registrovani žig preduzeća Medtronic, Inc.
Affinity® je registrirana blagovna znamka družbe Medtronic, Inc.
Affinity® είναι εμπορικό σήμα της Medtronic, Inc.
Explanation of symbols on package labeling / Explication des symboles des étiquettes sur l’emballage /
Erläuterung
der Symbole auf der Verpackung / Explicación de los símbolos en el etiquetado del envase /
Verklaring van de symbolen op de verpakkingslabels / Spiegazione dei simboli sulle etichette della
confezione / Forklaring av symboler på produktet og pakningen / Pakkauksen symbolien selitykset /
Förklaring av symboler på förpackningsetiketten / Επεξήγηση των συμβόλων στη σήμανση της
συσκευασίας / Forklaring af symboler på emballagens mærkater / Objaśnienie symboli
zamieszczonych na etykietach opakowania / Explicação dos símbolos nas etiquetas da embalagem /
Ambalaj etiketindeki sembollerin açıklamaları / Vysvětlení symbolů uvedených na štítcích obalu / A
csomagoláson látható szimbólumok jelentése / Vysvetlivky k symbolom na označení balenia / Pakendi
siltidel olevate tingmärkide tähendus / Обяснение на символите от етикетите на опаковката /
Objašnjenje simbola na ambalažnoj etiketi / Iesaiņojuma marķējuma simbolu skaidrojums / Pakuotės
etikečių simbolių reikšmės / Explicarea simbolurilor cuprinse în etichetele de pe ambalaj / Объяснение
символов, приведенных на этикетке упаковки / Objašnjenje simbola na oznakama na pakovanju /
Razlaga simbolov na embalaži
Refer to the outer package label to see which symbols apply to this product / Se référer à l'étiquette sur l'emballage extérieur
pour savoir quels symboles s'appliquent à ce produit / Welche Symbole für dieses Produkt zutreffen, entnehmen Sie bitte dem
Etikett auf der Verpackung / Consulte la etiqueta del envase exterior para comprobar qué símbolos son aplicables a este
producto / Controleer het label op de buitenverpakking om te zien welke symbolen op dit product van toepassing zijn / Fare
riferimento all'etichetta sulla confezione esterna per conoscere i simboli applicati a questo prodotto / Se på etiketten utenpå
pakningen for å fastslå hvilke symboler som gjelder for dette produktet / Katso ulkopakkauksesta, mitkä symbolit koskevat tätä
tuotetta / Se etiketten på ytterförpackningen för de symboler som gäller denna produkt / Ανατρέξτε στην ετικέτα της εξωτερικής
συσκευασίας για να δείτε ποια σύμβολα αφορούν αυτό το προϊόν / Se mærkaten på den ydre emballage for de symboler, der
gælder for dette produkt / Należy zapoznać się z etykietą na zewnętrznym opakowaniu, aby określić, które symbole dotyczą
niniejszego produktu / Consultar as etiquetas exteriores da embalagem para ver que símbolos se aplicam a este produto / Bu
üründe hangi sembollerin geçerli olduğunu görmek için dış ambalaj etiketine başvurun / Symboly, které se týkají tohoto
produktu, najdete na štítcích obalu / A termékre vonatkozó szimbólumok a külső csomagoláson találhatóak / Prezrite si
označenie na vonkajšom obale a zistite, ktoré symboly sa vzťahujú na tento výrobok / Välispakendi sildilt näete, millised
tingmärgid selle toote puhul kehtivad / Погледнете етикета на външната опаковка, за да видите какви символи се отнасят
за този продукт / Na etiketama na ambalaži pogledajte koji se simboli primjenjuju na ovaj proizvod / Skatiet ārējā iepakojuma
marķējumu, lai redzētu simbolus, kuri pielietojami šim izstrādājumam / Norėdami sužinoti, kokiu simboliu pažymėtas šis
gaminys, žiūrėkite į išorinę pakuotės etiketę / Simbolurile aplicabile pentru acest produs sunt pe eticheta ambalajului / См. на
внешней этикетке упаковки, какие символы применимы к данному продукту / Pogledajte spoljnu oznaku na pakovanju da
biste videli koji se simboli primenjuju na ovaj proizvod / Opis simbolov, ki se nanašajo na izdelek, je na nalepkah na ovojnini
Nonsterile / Non stérile / Nicht steril / No estéril / Niet-steriel / Non sterile / Usteril / Steriloimaton / Ickesteril / Μη στείρο / Ikke-steril / Produkt niejałowy / Não estéril / Steril Değildir / Nesterilní / Nem steril /
Nesterilné / Mittesteriilne / Нестерилно
Нестерильно / Nije sterilno / Nesterilno
Lot Number / Numéro de lot / Chargennummer / Número de lote / Partijnummer / Numero di lotto /
Lotnummer
Número de lote / Lot Numarası / Číslo šarže / Gyártási szám / Číslo šarže / Partii number / Партида /
Broj serije / Partijas numurs / Partijos numeris / Număr de lot / Номер партии / Broj serije / Številka
serije
Quantity / Quantité / Menge / Cantidad / Aantal / Quantità / Antall / Määrä / Mängd / Ποσότητα
Ilość / Quantidade / Miktar / Množství / Mennyiség / Množstvo / Kogus / Количество / Količina /
Daudzums / Kiekis / Cantitate / Количество / Količina / Količina
/ Eränumero / Lotnummer / Αριθμός παρτίδας / Partinummer / Numer partii produkcyjnej /
/ Nije sterilno / Nesterils / Nesterilus / Nesteril /
/ Antal /
1
Caution, Consult Accompanying Documents / Attention, se référer aux documents joints / Achtung:
Begleitdokumentation beachten / Precaución, consulte la documentación que se incluye / Let op, zie
bijgevoegde documentatie / Attenzione, vedere i documenti allegati / Forsiktig! Se medfølgende
dokumenter / Huomio, katso oheiset asiakirjat / OBS! Se medföljande dokument /
Προσοχή,
συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έντυπα / Forsigtig! Se medfølgende dokumentation / Przestroga:
Należy zapoznać się z dołączoną dokumentacją / Atenção, consulte os documentos anexos / Dikkat,
Ürünle Birlikte Verilen Belgelere Bakın / Upozornění, viz přiložená dokumentace / Figyelem!
Tanulmányozza a mellékelt dokumentumokat / Pozor, prečítajte si sprievodnú dokumentáciu /
Ettevaatust! Lugege tootega kaasas olevaid dokumente! / Внимание, консултирайте се с
придружаващите документи / Oprez, pročitajte priložene dokumente / Uzmanību! Sk. pievienotos
dokumentus / Atsargiai! Perskaitykite prietaiso dokumentus / Atenţie, consultaţi documentele care
însoţesc produsul / Внимание! Ознакомьтесь с сопроводительной документацией / Oprez,
pogledajte prateće dokumente / Pozor, glejte priložene dokumente
Catalog Number / Numéro de référence / Katalognummer / Número de catálogo / Catalogusnummer /
Numero di catalogo / Katalognummer / Luettelonumero / Katalognummer /
Αριθμός καταλόγου /
Katalognummer / Numer katalogowy / Número de catálogo / Katalog Numarası / Katalogové číslo /
Katalógusszám / Katalógové číslo / Kataloogi number / Каталожен номер / Kataloški broj / Kataloga
numurs / Katalogo numeris / Număr de catalog / Номер по каталогу / Kataloški broj / Kataloška številka
The Affinity Manifold Holder is a reusable accessory designed to hold a disposable flat-plate stopcock manifold. It may be
mounted to a heart-lung machine mast or IV pole so that the stopcocks are oriented vertically or horizontally as desired.
Cleaning
Cleaning is recommended after each use.
1.
2. All surfaces can be cleaned and disinfected for blood, saline, or contaminate spills using normal medical equipment
cleaners and disinfectants.
Instructions for Use
Note: See Figures 1 and 2 for horizontal stopcock orientation and Figures 3 and 4 for vertical stopcock orientation.
1. Attach the holder mast clamp to the heart-lung machine mast or IV pole in the desired stopcock orientation at the desired
height and tighten the mast clamp knob to secure.
2. Slide the manifold into the slot that provides the desired stopcock orientation and center the manifold within the slot.
3. Turn the manifold knob to secure the manifold in the holder.
Instructions for Use English 5
The following disclaimer of warranty applies to United States customers only:
Disclaimer of Warranty
ALTHOUGH THE AFFINITY MANIFOLD HOLDER, MODEL AMH2014, HEREAFTER REFERRED TO AS “PRODUCT”
HAS BEEN MANUFACTURED UNDER CAREFULLY CONTROLLED CONDITIONS, MEDTRONIC HAS NO CONTROL
OVER THE CONDITIONS UNDER WHICH THIS PRODUCT IS USED. MEDTRONIC, THEREFORE DISCLAIMS ALL
WARRANTIES, BOTH EXPRESS AND IMPLIED, WITH RESPECT TO THE PRODUCT, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. MEDTRONIC
NOT BE LIABLE TO ANY PERSON OR ENTITY FOR ANY MEDICAL EXPENSES OR ANY DIRECT, INCIDENTAL
SHALL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY ANY USE, DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT,
WHETHER A CLAIM FOR SUCH DAMAGES IS BASED UPON WARRANTY, CONTRACT, TORT OR OTHERWISE. NO
PERSON HAS ANY AUTHORITY TO BIND MEDTRONIC TO ANY REPRESENTATION OR WARRANTY WITH RESPECT
TO THE PRODUCT.
The exclusions and limitations set out above are not intended to, and should not be construed so as to, contravene mandatory
provisions
with applicable law, by a court of competent jurisdiction, the validity of the remaining portions of this Disclaimer of Warranty
shall not be affected, and all rights and obligations shall be construed and enforced as if this Disclaimer of Warranty did not
contain the particular part or term held to be invalid.
of applicable law. If any part or term of this Disclaimer of Warranty is held to be illegal, unenforceable or in conflict
The following disclaimer of warranty applies to customers outside the United States:
Disclaimer of Warranty
ALTHOUGH THE AFFINITY MANIFOLD HOLDER, MODEL AMH2014, HEREAFTER REFERRED TO AS “PRODUCT”
HAS BEEN CAREFULLY DESIGNED, MANUFACTURED AND TESTED PRIOR TO SALE, THE PRODUCT MAY FAIL TO
PERFORM ITS INTENDED FUNCTION SATISFACTORILY FOR A VARIETY OF REASONS. THE WARNINGS
CONTAINED IN THE PRODUCT LABELING PROVIDE MORE DETAILED INFORMATION AND ARE CONSIDERED AN
INTEGRAL PART OF THIS DISCLAIMER OF WARRANTY. MEDTRONIC, THEREFORE, DISCLAIMS ALL WARRANTIES,
BOTH EXPRESS AND IMPLIED, WITH RESPECT TO THE PRODUCT. MEDTRONIC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY ANY USE, DEFECT, OR FAILURE OF THE PRODUCT,
WHETHER THE CLAIM IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, TORT OR OTHERWISE.
The exclusions and limitations set out above are not intended to, and should not be construed so as to, contravene mandatory
provisions
be illegal, unenforceable or in conflict with applicable law, the validity of the remaining portion of the Disclaimer of Warranty
shall not be affected, and all rights and obligations shall be construed and enforced as if this Disclaimer of Warranty did not
contain the particular part or term held to be invalid.
of applicable law. If any part or term of this Disclaimer of Warranty is held by any court of competent jurisdiction to
6 Instructions for Use English
Affinity
®
Support de collecteur
Modèle AMH2014
Description
support de collecteur Affinity est un accessoire réutilisable conçu pour maintenir un collecteur plat jetable à robinets. Il peut
Le
être fixé sur le support d'un cœur-poumon artificiel ou la potence pour IV de manière à positionner les robinets à la verticale
ou à l'horizontale, selon les besoins.
Nettoyage
1. Il est recommandé de nettoyer l'équipement après chaque utilisation.
2. Toutes les surfaces sur lesquelles du sang, une solution saline ou des contaminants ont été renversés peuvent être
facilement nettoyées et désinfectées avec des produits nettoyants et des désinfectants courants adaptés à l'équipement
médical.
Mode d’emploi
Remarque : Voir les Figures 1 et 2 pour une orientation horizontale des robinets et les Figures 3 et 4 pour une orientation
verticale.
1. Placer le système de fixation du support à la hauteur souhaitée sur le support du cœur-poumon artificiel ou la potence
pour IV avec les robinets dans l'orientation souhaitée et serrer la molette de fixation du support pour le fixer.
2. Glisser le collecteur dans la fente qui assure l'orientation souhaitée des robinets et centrer le collecteur dans la fente.
3. Tourner la molette du collecteur pour le fixer dans le support.
Mode d’emploi Français 7
Les clients en dehors des États-Unis peuvent avoir recours au déni de garantie suivant :
Déni de garantie
BIEN QUE LE SUPPORT DE COLLECTEUR AFFINITY, MODÈLE AMH2014, CI-APRÈS LE "PRODUIT", AIT ÉTÉ
SOIGNEUSEMENT CONÇU, FABRIQUÉ ET TESTÉ AVANT SA MISE EN VENTE, LE PRODUIT PEUT, POUR DES
RAISONS DIVERSES, CONNAÎTRE DES DÉFAILLANCES. LES AVERTISSEMENTS DÉCRITS DANS LA
DOCUMENTATION DU PRODUIT CONTIENNENT DES INFORMATIONS PLUS DÉTAILLÉES ET DOIVENT ÊTRE
CONSIDÉRÉS COMME FAISANT PARTIE INTÉGRANTE DU PRÉSENT DÉNI DE GARANTIE. EN CONSÉQUENCE,
MEDTRONIC
PAS TENU RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS QUI SERAIENT PROVOQUÉS PAR
TOUS USAGES, DÉFECTUOSITÉS OU DÉFAILLANCES DU PRODUIT, ET CE, QUE LA PLAINTE SOIT FONDÉE SUR
UNE GARANTIE, UNE RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, DÉLICTUEUSE OU AUTRE.
Les exclusions et les limitations mentionnées ci-dessus ne sont pas, et ne doivent pas être, interprétées comme contraires
aux dispositions obligatoires des lois applicables. Si une partie ou une disposition du présent déni de garantie devait être
considérée comme illégale, non applicable ou contraire à la loi en vigueur par un tribunal compétent, la validité des autres
dispositions du présent déni de garantie n'en sera pas affectée. Dans ce cas, tous les autres droits et obligations seront
interprétés et appliqués, sans tenir compte de la partie ou la disposition considérée comme illégale.
DÉCLINE TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, RELATIVE AU PRODUIT. MEDTRONIC NE SERA
8 Mode d’emploi Français
Affinity
®
Verteilerhalter
Modell AMH2014
Beschreibung
Der Affinity Verteilerhalter ist ein wiederverwendbares Zubehörteil, das zum Halten eines zur einmaligen Verwendung
bestimmten Flachplatten-Absperrhahnverteilers vorgesehen ist. Der Verteilerhalter kann am Ständer einer Herz-LungenMaschine oder an einem Infusionsständer so angebracht werden, dass die Absperrhähne wahlweise vertikal oder horizontal
ausgerichtet sind.
Reinigung
Der Verteilerhalter sollte nach jeder Verwendung gereinigt werden.
1.
2. Alle Oberflächen können mit üblichen medizinischen Reinigungs- und Desinfektionslösungen von Blut, Kochsalzlösung
und anderen Verschmutzungen gereinigt und desinfiziert werden.
Gebrauchsanweisung
Hinweis: Abbildung 1 und 2 zeigt die horizontale Ausrichtung der Absperrhähne, Abbildung 3 und 4 die vertikale Ausrichtung
der Absperrhähne.
1. Bringen Sie die Ständerklemme des Verteilerhalters auf der gewünschten Höhe am Ständer der Herz-Lungen-Maschine
an und ziehen Sie den Ständerklemmenknauf fest.
2. Schieben Sie den Verteiler in den Schlitz, der die gewünschte Ausrichtung der Absperrhähne gewährleistet, und zentrieren
Sie den Verteiler innerhalb des Schlitzes.
3. Ziehen Sie den Verteilerknauf fest, um den Verteiler am Halter zu befestigen.
Gebrauchsanweisung Deutsch 9
Die folgende Garantieerklärung gilt nur für Kunden außerhalb der USA:
Garantieerklärung
TROTZ SORGFÄLTIGER KONSTRUKTION, HERSTELLUNG UND VOR VERKAUF DURCHGEFÜHRTER
TESTDURCHLÄUFE IST ES MÖGLICH, DASS DER AFFINITY VERTEILERHALTER MODELL AMH2014 –
NACHFOLGEND ALS „PRODUKT“ BEZEICHNET – AUS VERSCHIEDENSTEN GRÜNDEN NICHT
ZUFRIEDENSTELLEND FUNKTIONIERT. DIE HINWEISE IN DER PRODUKTINFORMATION ENTHALTEN WEITERE
DETAILLIERTE INFORMATIONEN UND SIND ALS TEIL DER GARANTIEERKLÄRUNG ANZUSEHEN. MEDTRONIC
SCHLIESST JEDE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIE IN BEZUG AUF DAS PRODUKT AUS.
MEDTRONIC HAFTET WEDER FÜR UNMITTELBARE NOCH MITTELBARE FOLGESCHÄDEN, DIE DURCH DEN
GEBRAUCH,
OB SICH DER ANSPRUCH AUF SCHADENSERSATZ AUF EINE GARANTIE, EINEN VERTRAG, EINE UNERLAUBTE
HANDLUNG ODER EINE ANDERE ANSPRUCHSGRUNDLAGE STÜTZT.
Die hier aufgeführten Haftungsausschlüsse und -beschränkungen sollen nicht gegen geltendes Recht verstoßen und sind
nicht
unwirksam, nicht durchsetzbar oder im Widerspruch zu zwingendem Recht ist, berührt dies die Gültigkeit der restlichen
Klauseln nicht und alle Rechte und Pflichten aus diesem Haftungsausschluss sind so auszulegen und durchzusetzen, als sei
der für ungültig erklärte Teil oder die ungültige Vorschrift in dem Haftungsausschluss nicht enthalten.
DURCH STÖRUNGEN ODER FEHLFUNKTIONEN DES PRODUKTS ENTSTEHEN, UNABHÄNGIG DAVON,
dahingehend auszulegen. Sollte ein zuständiges Gericht feststellen, dass dieser Haftungsausschluss ganz oder teilweise
10 Gebrauchsanweisung Deutsch
Affinity
®
Soporte del colector
Modelo AMH2014
Descripción
El soporte del colector Affinity es un accesorio reutilizable diseñado para soportar un colector de placa plana con llaves de
paso desechable. Puede montarse en un portagotero o en el mástil de un sistema de circulación extracorpórea de manera
que las llaves de paso estén orientadas vertical u horizontalmente según se desee.
Limpieza
Se recomienda limpiar el producto después de cada utilización.
1.
2. Todas las superficies pueden desinfectarse y limpiarse de sangre, solución salina y otros derramamientos de sustancias
contaminantes utilizando limpiadores y desinfectantes estándar para equipos médicos.
Instrucciones de uso
Nota: Consulte las Figuras 1 y 2 para ver la orientación horizontal de las llaves de paso y las Figuras 3 y 4 para ver la orientación
vertical de las llaves de paso.
1. Acople la abrazadera del mástil del soporte al mástil del sistema de circulación extracorpórea o al portagotero en la
orientación deseada de las llaves de paso y a la altura deseada y apriete el mando de la abrazadera del mástil para fijarlo.
2. Deslice el colector en la ranura que permita la orientación deseada de las llaves de paso y centre el colector en la ranura.
3. Gire el mando del colector para fijar el colector en el soporte.
Instrucciones de uso Español 11
La siguiente renuncia de responsabilidad se aplica a los clientes de fuera de los Estados Unidos:
Renuncia de responsabilidad
AUNQUE
ADELANTE COMO "PRODUCTO", HA SIDO DISEÑADO, FABRICADO Y PROBADO CUIDADOSAMENTE ANTES DE
PONERLO A LA VENTA, EL PRODUCTO PUEDE NO CUMPLIR SUS FUNCIONES SATISFACTORIAMENTE POR
VARIAS RAZONES. LAS ADVERTENCIAS QUE CONTIENE LA DOCUMENTACIÓN DEL PRODUCTO PROPORCIONAN
INFORMACIÓN MÁS DETALLADA Y SE CONSIDERAN PARTE INTEGRANTE DE ESTA RENUNCIA DE
RESPONSABILIDAD. POR TANTO, MEDTRONIC RENUNCIA A CUALQUIER RESPONSABILIDAD, TANTO EXPRESA
COMO IMPLÍCITA, CON RESPECTO AL PRODUCTO. MEDTRONIC NO RESPONDERÁ POR LOS DAÑOS INDIRECTOS
O DIRECTOS CAUSADOS O DERIVADOS DE CUALQUIER USO, DEFECTO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO DEL
PRODUCTO, AUN CUANDO LA RECLAMACIÓN SE BASE EN UNA GARANTÍA, CONTRATO, RESPONSABILIDAD
EXTRACONTRACTUAL U OTRAS CAUSAS.
Las exclusiones y limitaciones arriba expresadas no revisten el propósito de contravenir las disposiciones obligatorias
establecidas
de la presente Renuncia de responsabilidad sea declarado por cualquier tribunal competente como ilegal, inaplicable o
contrario a la ley, ello no afectará a la validez del resto de la Renuncia de responsabilidad, interpretándose y aplicándose
cuantos derechos y obligaciones se incluyen en ella como si la presente Renuncia de responsabilidad no contuviera la parte
o término considerado no válido.
EL SOPORTE DEL COLECTOR AFFINITY, MODELO AMH2014, AL QUE NOS REFERIREMOS DE AHORA EN
por la legislación vigente, ni deben interpretarse de dicha forma. En el supuesto de que cualquier parte o término
12 Instrucciones de uso Español
Affinity
®
Verdeelstukhouder
Model AMH2014
Beschrijving
De Affinity-verdeelstukhouder is een herbruikbaar toebehoren voor de montage van een wegwerp-verdeelplaat met
driewegkraantjes.
de kraantjes naar wens horizontaal of verticaal gericht zijn.
De houder kan op twee manieren op een hart-longmachine- of infuusstandaard worden gemonteerd, zodat
Reiniging
1. Er wordt aanbevolen het product na elk gebruik te reinigen.
2. Alle oppervlakken waarop bloed, fysiologische zoutoplossing of andere verontreinigende stoffen zijn gemorst, kunnen
worden gereinigd en gedesinfecteerd met behulp van normale reinigings- en desinfectiemiddelen voor medische
apparatuur.
Gebruiksaanwijzing
Opmerking: Zie Afbeelding 1 en 2 voor horizontale plaatsing en Afbeelding 3 en 4 voor verticale plaatsing van de
driewegkraantjes.
1. Bevestig de mastklem van de houder op de gewenste hoogte en in de gewenste horizontale of verticale stand aan de
hart-longmachine- of infuusstandaard, en draai de knop van de mastklem goed aan.
2. Schuif het verdeelstuk naar het midden van de gewenste horizontale of verticale sleuf.
3. Draai de knop van het verdeelstuk goed aan om het geheel in de houder te bevestigen.
Gebruiksaanwijzing Nederlands 13
De hiernavolgende uitsluiting van garantie geldt voor klanten buiten de Verenigde Staten:
Uitsluiting van garantie
HOEWEL
ZORG IS ONTWORPEN, VERVAARDIGD EN VÓÓR DE VERKOOP GETEST, KUNNEN ER VERSCHILLENDE REDENEN
ZIJN WAAROM HET PRODUCT NIET VOLGENS DE SPECIFICATIES WERKT. DE WAARSCHUWINGEN IN DE
PRODUCTDOCUMENTATIE BIEDEN MEER GEDETAILLEERDE INFORMATIE EN VORMEN EEN INTEGRAAL
ONDERDEEL VAN DEZE UITSLUITING VAN GARANTIE. MEDTRONIC VERLEENT DAAROM GEEN ENKELE
GARANTIE, NOCH EXPLICIET NOCH IMPLICIET, MET BETREKKING TOT HET PRODUCT. MEDTRONIC IS NIET
AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE, VEROORZAAKT DOOR OM HET EVEN WELK
GEBRUIK, DEFECT OF FALEN VAN HET PRODUCT, ONGEACHT OF DE VORDERING IS GEBASEERD OP EEN
GARANTIE, CONTRACT, ONRECHTMATIGE DAAD OF ANDERSZINS.
De uitsluitingen en beperkingen die hierboven uiteengezet zijn, zijn niet bedoeld, en moeten niet geïnterpreteerd worden als
een inbreuk op dwingende bepalingen van de van toepassing zijnde wet. Indien enig onderdeel of enige bepaling van deze
Uitsluiting van garantie door een daartoe bevoegde rechtbank als onrechtmatig, onuitvoerbaar of in strijd met de van
toepassing zijnde wet beschouwd wordt, zal dit de geldigheid van het overige deel van deze Uitsluiting van garantie niet
aantasten
het desbetreffende ongeldig verklaarde gedeelte niet bevatte.
DE AFFINITY-VERDEELSTUKHOUDER, MODEL AMH2014, HIERNA HET "PRODUCT" GENOEMD, MET VEEL
en zullen alle rechten en plichten worden uitgelegd en ten uitvoer worden gebracht alsof deze Uitsluiting van garantie
14 Gebruiksaanwijzing Nederlands
Affinity
®
Supporto per collettore
Modello AMH2014
Descrizione
supporto per collettore Affinity è un accessorio riutilizzabile progettato per sostenere un collettore piatto monouso dotato di
Il
rubinetti di arresto. Può essere montato sull'asta di una macchina cuore-polmone o su un'asta IV orientando i rubinetti di
arresto in senso verticale od orizzontale, a seconda delle esigenze.
Pulizia
1. Si consiglia di eseguire la pulizia dopo ogni utilizzo.
2. Per pulire e disinfettare le superfici da tracce di sangue, soluzione salina od agenti contaminanti, è possibile utilizzare i
normali detergenti e disinfettanti per apparecchiature mediche.
Istruzioni per l’uso
Nota: Per l'orientamento orizzontale, fare riferimento alle figure 1 e 2; per l'orientamento verticale, fare riferimento alle figure 3
e 4.
1. Montare il clamp reggiasta del supporto sull'asta della macchina cuore-polmone o sull'asta IV con l'orientamento dei
rubinetti di arresto desiderato all'altezza desiderata e serrare la manopola del clamp reggiasta per fissare quest'ultimo.
2. Fare scorrere il collettore nella fessura che determina l'orientamento desiderato dei rubinetti di arresto e centrare il
collettore nella fessura.
3. Ruotare la manopola del collettore per fissare il collettore al supporto.
Istruzioni per l’uso Italiano 15
La seguente esclusione dalla garanzia è valida solo per i clienti al di fuori degli Stati Uniti:
Esclusione dalla garanzia
SEBBENE IL SUPPORTO PER COLLETTORE AFFINITY MODELLO AMH2014, INDICATO QUI DI SEGUITO COME
"PRODOTTO", SIA STATO ACCURATAMENTE PROGETTATO, REALIZZATO E TESTATO PRIMA DI ESSERE
COMMERCIALIZZATO, IL PRODOTTO POTREBBE NON FUNZIONARE IN MODO SODDISFACENTE PER DIVERSE
RAGIONI. LE AVVERTENZE INDICATE NELLA DOCUMENTAZIONE DEL PRODOTTO FORNISCONO INFORMAZIONI
PIÙ DETTAGLIATE A TALE RIGUARDO E SONO DA CONSIDERARSI PARTE INTEGRANTE DELLA PRESENTE
ESCLUSIONE DALLA GARANZIA. DI CONSEGUENZA, LA MEDTRONIC NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA, NÉ
ESPRESSA
RESPONSABILE, NÉ IN VIA CONTRATTUALE NÉ IN VIA EXTRACONTRATTUALE, PER DANNI DIRETTI OD INDIRETTI
CAUSATI DALL'USO, DAI DIFETTI O DALLE MANCANZE DEL PRODOTTO, INDIPENDENTEMENTE DAL FATTO CHE
LA RICHIESTA DI RISARCIMENTO DI TALI DANNI SIA BASATA SU GARANZIA, CONTRATTO, FATTO ILLECITO OD
ALTRO.
Le esclusioni e le restrizioni di cui sopra non sono intese, né devono essere interpretate in quanto tali, come contravvenenti
alle norme inderogabili della legislazione vigente. Nel caso in cui una parte od un termine della presente Esclusione dalla
garanzia venga giudicato illegale, inefficace od in conflitto con il diritto applicabile da un organo giudiziario, la validità delle
rimanenti
ed applicati come se la presente Esclusione dalla garanzia non contenesse la parte od i termini ritenuti non validi.
NÉ TACITA, IN MERITO AL PRODOTTO. LA MEDTRONIC NON PUÒ IN ALCUN CASO ESSERE RITENUTA
parti della presente Esclusione dalla garanzia non verrà compromessa e tutti i diritti e gli obblighi verranno interpretati
16 Istruzioni per l’uso Italiano
Affinity
®
Slangeholder
Modell AMH2014
Beskrivelse
Affinity-slangeholderen
Den kan monteres på hjerte-lungemaskinstangen eller IV-stativet, slik at stoppekranene er orientert vertikalt eller horisontalt.
er et tilbehør til flergangsbruk som brukes til å holde en engangsslange med flat plate og stoppekraner.
Rengjøring
1. Det anbefales at utstyret rengjøres etter hver bruk.
2. Alle overflater kan rengjøres og desinfiseres for blod, saltvannsløsning eller kontaminert søl ved bruk av vanlige
rengjøringsmidler og desinfeksjonsmidler for medisinsk utstyr.
Bruksanvisning
Merk! Figur 1 og 2 viser stoppekranene orientert horisontalt, og figur 3 og 4 viser stoppekranene orientert vertikalt.
1. Fest holderstangklemmen til hjerte-lungemaskinstangen eller IV-stativet med ønsket orientering av stoppekranene og i
ønsket høyde, og skru til bryteren på holderstangklemmen for å feste den.
2. Skyv slangen inn i sporet som gir ønsket orientering av stoppekranene, og midtstill slangen i sporet.
3. Drei på slangebryteren for å feste slangen i holderen.
Bruksanvisning Norsk 17
Følgende garantifraskrivelse gjelder for kunder utenfor USA:
Garantifraskrivelse
SELV OM AFFINITY-SLANGEHOLDEREN, MODELL AMH2014, HERETTER KALT "PRODUKTET", ER OMHYGGELIG
KONSTRUERT, FREMSTILT OG TESTET FØR SALG, KAN DET AV EN REKKE GRUNNER LIKEVEL SKJE AT
PRODUKTET IKKE OPPFYLLER SIN TILTENKTE FUNKSJON. ADVARSLENE SOM FINNES I PRODUKTMERKINGEN,
INNEHOLDER MER DETALJERT INFORMASJON OG SKAL BETRAKTES SOM EN UATSKILLELIG DEL AV DENNE
GARANTIFRASKRIVELSEN. MEDTRONIC FRASIER SEG DERFOR ALT GARANTIANSVAR, BÅDE DIREKTE OG
INDIREKTE, FOR DETTE PRODUKTET. MEDTRONIC PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADER ELLER
FØLGESKADER FORÅRSAKET AV BRUK, DEFEKT ELLER FEIL PÅ PRODUKTET, ENTEN KRAVET ER BASERT PÅ
GARANTI, KONTRAKT, ERSTATNINGSKRAV UTENFOR KONTRAKT ELLER PÅ NOEN ANNEN MÅTE.
Unntakene og begrensningene som er angitt ovenfor, er ikke ment å omgå obligatoriske bestemmelser i gjeldende lov og skal
heller ikke tolkes slik. Hvis en kompetent rettsinstans finner at en del eller betingelse i denne garantifraskrivelsen er ulovlig,
ikke rettskraftig eller i konflikt med gjeldende lov, skal dette ikke påvirke gyldigheten til resten av garantifraskrivelsen, og alle
rettigheter og plikter skal tolkes og håndheves som om denne garantifraskrivelsen ikke inneholdt den bestemte delen eller
betingelsen som ble funnet å være ugyldig.
18 Bruksanvisning Norsk
Affinity
®
Hanasarjateline
Malli AMH2014
Kuvaus
Affinity-hanasarjateline
asentaa sydän-keuhkokoneen tankoon tai infuusiotelineeseen niin, että hanat ovat tarpeen mukaan joko pysty- tai
vaakasuorassa.
on kestokäyttöinen lisävaruste, johon kiinnitetään kertakäyttöinen litteälevyinen hanasarja. Se voidaan
Puhdistaminen
1. Puhdistusta suositellaan jokaisen käyttökerran jälkeen.
2. Voit puhdistaa kaikilta pinnoilta veren, keittosuolaliuoksen ja kontaminantit sekä desinfioida pinnat tavallisilla
lääkintälaitteiden puhdistus- ja desinfiointiaineilla.
Käyttöohjeet
Huomautus: Kuvat 1 ja 2 ovat hanasarjan vaakasuoraa asennusta varten ja kuvat 3 ja 4 pystysuoraa asennusta varten.
1. Kiinnitä telineen tankopuristin sydän-keuhkokoneen tankoon tai infuusiotelineeseen halutulle korkeudelle niin, että hanat
osoittavat haluttuun suuntaan, ja kiristä tankopuristimen kiristysruuvi.
2. Liu'uta hanasarja uraan, jossa hanat ovat halutussa suunnassa, ja aseta hanasarja uran keskelle.
Seuraava takuuta koskeva vastuuvapauslauseke koskee Yhdysvaltojen ulkopuolisia asiakkaita:
Takuuta koskeva vastuuvapauslauseke
VAIKKA AFFINITY-HANASARJATELINE, MALLI AMH2014, JÄLJEMPÄNÄ ”TUOTE”, ON SUUNNITELTU,
VALMISTETTU JA TESTATTU HUOLELLISESTI ENNEN MYYNTIÄ, USEISTA ERI SYISTÄ SAATTAA JOHTUA, ETTÄ
TUOTE EI TOIMI TARKOITETULLA TAVALLA. TUOTEPAKKAUKSESSA OLEVAT VAROITUKSET SISÄLTÄVÄT
TARKEMPIA LISÄTIETOJA JA KUULUVAT OLENNAISENA OSANA TÄHÄN TAKUUTA KOSKEVAAN
VASTUUVAPAUSLAUSEKKEESEEN. MEDTRONIC EI SITEN VASTAA MISTÄÄN SUORASTI TAI EPÄSUORASTI
ILMAISTUISTA TAKUISTA, JOTKA LIITTYVÄT TUOTTEESEEN. MEDTRONIC EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN
SATUNNAISESTA
OLEVASTA VIASTA TAI TUOTTEEN VIRHEELLISESTÄ TOIMINNASTA RIIPPUMATTA SIITÄ, PERUSTUUKO VAADE
TAKUUSEEN, SOPIMUKSEEN, OIKEUDENLOUKKAUKSEEN TAI MUUHUN SEIKKAAN.
Yllä mainittuja rajoituksia ei ole tarkoitettu voimassa olevan pakottavan lainsäädännön vastaisiksi, eikä niitä pidä tällä tavoin
Mikäli toimivaltainen tuomioistuin katsoo, että jokin tämän takuuta koskevan vastuuvapauslausekkeen osa tai ehto on
tulkita.
laiton, täytäntöönpanokelvoton tai ristiriidassa tapaukseen sovellettavan lainsäädännön kanssa, takuuta koskeva
vastuuvapauslauseke säilyy kuitenkin muilta osin voimassa, ja kaikkia oikeuksia ja velvollisuuksia on tulkittava ja pantava
täytäntöön ikään kuin tämä takuuta koskeva vastuuvapauslauseke ei sisältäisi sitä erityistä osaa tai ehtoa, joka katsotaan
pätemättömäksi.
TAI VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA, JOKA ON AIHEUTUNUT TUOTTEEN KÄYTÖSTÄ, TUOTTEESSA
20 Käyttöohjeet Suomi
Affinity
®
Grenrörshållare
Modell AMH2014
Beskrivning
grenrörshållare är ett återanvändbart tillbehör som är formgivet för att användas med ett platt grenrör för engångsbruk
Affinity
med avstängningskran. Den kan monteras på en stång för hjärt-lungmaskiner eller IV-stång så att avstängningskranarna kan
riktas både lodrätt och vågrätt enligt önskemål.
Rengöring
1. Rengöring rekommenderas efter varje användningstillfälle.
2. Alla ytor kan rengöras och desinficeras från blod, saltlösning eller spill av smittämnen med hjälp av vanliga
rengöringsmedel och desinfektionsmedel för medicinsk utrustning.
Bruksanvisning
Observera: Se bild 1 och 2 för vågrätt riktade avstängningskranar och bild 3 och 4 för lodrätt riktade avstängningskranar.
1. Fäst hållarens stångklämma på hjärt-/lungmaskinens stång eller på IV-stången med avstängningskranen i önskad riktning
och höjd och dra åt ratten på stångklämman.
2. För in grenröret i den skåra som ger den önskade riktningen för avstängningskranarna och centrera grenröret i skåran.
3. Dra åt ratten på grenröret så att det sitter fast säkert i hållaren.
Bruksanvisning Svenska 21
Följande ansvarsfriskrivning gäller kunder utanför USA:
Friskrivning från ansvar
TROTS ATT AFFINITY GRENRÖRSHÅLLARE, MODELL AMH2014, HÄDANEFTER KALLAD "PRODUKTEN",
NOGGRANT HAR KONSTRUERATS, TILLVERKATS OCH KONTROLLERATS INNAN FÖRSÄLJNING, KAN DET AV
OLIKA SKÄL INTRÄFFA ATT PRODUKTEN ÄR BEHÄFTAD MED FEL ELLER INTE FUNGERAR
TILLFREDSSTÄLLANDE. VARNINGSTEXTER PÅ PRODUKTETIKETTEN INNEHÅLLER MER DETALJERADE
UPPLYSNINGAR OCH UTGÖR EN INTEGRERAD DEL AV DENNA FRISKRIVNING FRÅN ANSVAR. MEDTRONIC
FRISKRIVER SIG DÄRFÖR HELT FRÅN ANSVAR FÖR PRODUKTEN. INGA GARANTIER LÄMNAS, VARE SIG
UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA. MEDTRONIC SKALL DÄRFÖR INTE VARA SKYLDIGT ATT ERSÄTTA
NÅGON SKADA, VARE SIG DIREKT ELLER INDIREKT, SOM UPPKOMMER MED ANLEDNING AV PRODUKTENS
UTFORMNING ELLER DESS ANVÄNDNING, OAVSETT OM KRAVET GRUNDAR SIG PÅ PÅSTÅENDE OM GARANTI,
AVTALSBROTT, KRÄNKNING ELLER ANNAT.
Ovan angiven ansvarsbegränsning är inte avsedd att stå i strid med tvingande regler i tillämplig lag, och den skall inte heller
tolkas så. Skulle friskrivning från ansvar till någon del av behörig domstol anses ogiltig, verkningslös eller stridande mot
lag, skall friskrivning från ansvar gälla i övrigt, varvid alla rättigheter och skyldigheter skall bestå, som om avtalet inte
tillämplig
innehöll den del av garantin eller friskrivning från ansvar som underkänts.
22 Bruksanvisning Svenska
Affinity
®
Βάση συγκράτησης πολλαπλού διανομέα
Μοντέλο AMH2014
Περιγραφή
Η βάση συγκράτησης του πολλαπλού διανομέα Affinity είναι ένα επαναχρησιμοποιήσιμο εξάρτημα για τη συγκράτηση ενός
αναλώσιμου πολλαπλού διανομέα επίπεδης πλάκας με στρόφιγγα. Μπορεί να στερεωθεί σε έναν ιστό στήριξης του
μηχανήματος καρδιάς-πνευμόνων ή σε στατό ενδοφλέβιας (IV) έγχυσης, ώστε οι στρόφιγγες να είναι προσανατολισμένες
καθέτως ή οριζοντίως, όπως επιθυμείται.
Καθαρισμός
Συνιστάται ο καθαρισμός μετά από κάθε χρήση.
1.
2. Όλες οι επιφάνειες μπορούν να καθαριστούν και να απολυμανθούν από αίμα, φυσιολογικό ορό (αλατούχο διάλυμα) ή
άλλες μολυσματικές κηλίδες χρησιμοποιώντας τα συνήθη καθαριστικά και απολυμαντικά ιατρικού εξοπλισμού.
Οδηγίες χρήσης
Σημείωση: Βλ. Εικόνες 1 και 2 για τον οριζόντιο προσανατολισμό της στρόφιγγας και τις Εικόνες 3 και 4 για τον κάθετο
προσανατολισμό της στρόφιγγας.
1. Προσαρτήστε το σφιγκτήρα ιστού στήριξης της βάσης συγκράτησης στον ιστό στήριξης του μηχανήματος καρδιάς-
πνευμόνων ή στο στατό ενδοφλέβιας (IV) έγχυσης με τον επιθυμητό προσανατολισμό της στρόφιγγας στο επιθυμητό ύψος
και συσφίξτε το κομβίο του σφιγκτήρα του ιστού στήριξης για να το ασφαλίσετε.
2. Σύρετε τον πολλαπλό διανομέα μέσα στην εγκοπή που παρέχει τον επιθυμητό προσανατολισμό της στρόφιγγας και
κεντράρετε τον πολλαπλό διανομέα εντός της εγκοπής.
3. Περιστρέψτε το κομβίο πολλαπλού διανομέα για να ασφαλίσετε τον πολλαπλό διανομέα μέσα στη βάση συγκράτησης.
Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 23
Η ακόλουθη αποποιητική δήλωση της εγγύησης ισχύει για πελάτες εκτός των Ηνωμένων Πολιτειών
της Αμερικής:
Αποποιητική δήλωση εγγύησης
ΚΑΙ Η ΒΑΣΗ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥ ΔΙΑΝΟΜΕΑ AFFINITY, ΜΟΝΤΕΛΟ AMH2014, ΕΦΕΞΗΣ ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΗ
ΑΝ
ΩΣ «ΠΡΟΪΟΝ», ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΕΙ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΑΣΤΕΙ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΤΗΣ, ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΠΟΤΥΧΕΙ ΣΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΤΙΘΕΜΕΝΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΔΙΑΦΟΡΩΝ
ΑΙΤΙΩΝ. ΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΘΕΩΡΟΥΝΤΑΙ ΑΚΕΡΑΙΟ ΤΜΗΜΑ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΠΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. H
MEDTRONIC, ΣΥΝΕΠΩΣ, ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΡΗΤΕΣ ΚΑΙ ΣΙΩΠΗΡΕΣ, ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. H
MEDTRONIC ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΘΕΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ, ΕΛΑΤΤΩΜΑ Ή ΑΣΤΟΧΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΑΝ Η
ΑΞΙΩΣΗ ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΒΑΣΗ, ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑ Ή ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ.
Οι εξαιρέσεις και οι περιορισμοί που ορίζονται ανωτέρω δεν έχουν ως σκοπό και δεν θα πρέπει να ερμηνεύονται με τέτοιο
τρόπο ώστε να αντιβαίνουν στις υποχρεωτικές διατάξεις της ισχύουσας νομοθεσίας. Εάν οποιοδήποτε μέρος ή όρος της
παρούσας αποποιητικής δήλωσης της εγγύησης κριθεί παράνομο(ς), μη εφαρμόσιμο(ς) ή αντίθετο(ς) προς την ισχύουσα
νομοθεσία
δεν θα επηρεαστεί και όλα τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις θα ερμηνεύονται και θα εφαρμόζονται όπως εάν η παρούσα
αποποιητική δήλωση δεν περιείχε το συγκεκριμένο μέρος ή όρο που κρίθηκε άκυρο(ς).
από οποιοδήποτε δικαστήριο αρμόδιας δικαιοδοσίας, η ισχύς της υπόλοιπης αποποιητικής δήλωσης της εγγύησης
24 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά
Affinity
®
Manifoldholder
Model AMH2014
Beskrivelse
manifoldholder er et genanvendeligt tilbehør, der er konstrueret til at holde en stophanemanifold til engangsbrug. Den
Affinity
kan monteres på en hjerte-lungemaskines stang eller et dropstativ, således at stophanerne vender vertikalt eller horisontalt
efter ønske.
Rengøring
1. Det anbefales at rengøre holderen efter hver anvendelse.
2. Alle overflader kan rengøres og desinficeres for blod, saltvand eller spildte forurenede stoffer ved hjælp af normale rense-
og desinfektionsmidler til medicinsk udstyr.
Brugsanvisning
Bemærk: Se Figur 1 og 2 for horisontal stophaneposition og Figur 3 og 4 for vertikal stophaneposition.
1. Klem holderens stangklemme fast på hjerte-lungemaskinens stang eller dropstativet i den ønskede stophaneposition og
i den ønskede højde, og tilspænd stangklemmens knap for at fastgøre den.
2. Skub manifolden ind i den åbning, som giver den ønskede stophaneposition, og anbring manifolden midt i åbningen.
3. Drej manifoldknappen for at fastgøre manifolden i holderen.
Brugsanvisning Dansk 25
Følgende ansvarsfraskrivelse gælder for kunder uden for USA:
Ansvarsfraskrivelse
SELVOM AFFINITY MANIFOLDHOLDER, MODEL AMH2014, I DET FØLGENDE KALDET "PRODUKTET", ER
OMHYGGELIGT DESIGNET, FREMSTILLET OG AFPRØVET FØR SALG, KAN DER AF MANGE GRUNDE VÆRE EN
RISIKO FOR, AT PRODUKTET IKKE FUNGERER TILFREDSSTILLENDE EFTER HENSIGTEN. ADVARSLERNE, SOM
FREMGÅR AF PRODUKTETS MÆRKATER, GIVER MERE DETALJEREDE OPLYSNINGER OG BETRAGTES SOM EN
INTEGRERET
UDTRYKKELIGE SÅVEL SOM STILTIENDE, MED HENSYN TIL PRODUKTET. MEDTRONIC KAN IKKE HOLDES
ANSVARLIG FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER SOM FØLGE AF BRUG AF PRODUKTET ELLER
DETS DEFEKT ELLER FEJLFUNKTION, UANSET OM KRAVET BASERES PÅ GARANTI, KONTRAKT, ERSTATNING
UDEN FOR KONTRAKT ELLER ANDET.
Ovennævnte undtagelser og begrænsninger har ikke til hensigt at være og må ikke fortolkes således, at de kommer i modstrid
med ufravigelige bestemmelser i gældende lov. Hvis dele af eller vilkår i denne ansvarsfraskrivelse af en retsinstans i en
kompetent jurisdiktion anses for ulovlige, uden retskraft eller i konflikt med den relevante lovgivning, berøres de resterende
dele af ansvarsfraskrivelsen ikke, og alle rettigheder og forpligtelser skal tolkes og håndhæves, som om denne
ansvarsfraskrivelse ikke indeholdt de pågældende afsnit eller vilkår, der anses for ugyldige.
DEL AF DENNE ANSVARSFRASKRIVELSE. MEDTRONIC FRASIGER SIG DERFOR ALLE GARANTIER,
26 Brugsanvisning Dansk
Affinity
®
Uchwyt portu rozgałęzionego
Model AMH2014
Opis
portu rozgałęzionego Affinity to akcesorium wielokrotnego użytku przeznaczone do mocowania jednorazowego portu
Uchwyt
rozgałęzionego z zaworami i płaską płytką. Uchwyt można zamontować na maszcie płuco-serca lub maszcie do wlewów
dożylnych, tak aby zawory były ustawione pionowo lub poziomo.
Czyszczenie
1. Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdorazowym użyciu.
2. Wszystkie powierzchnie można oczyścić i zdezynfekować po zabrudzeniu krwią, roztworem soli lub rozlaną substancją
skażającą przy użyciu zwykłych środków czyszczących i dezynfekujących przeznaczonych do urządzeń medycznych.
Instrukcja użytkowania
Uwaga: Na Rycinach 1 i 2 przedstawiono konfigurację z poziomą orientacją zaworów, a na Rycinach 3 i 4 — konfigurację z
pionową orientacją zaworów.
1. Zacisk masztu uchwytu przymocować na żądanej wysokości do masztu aparatu płuco-serca lub masztu do wlewów
dożylnych, z zachowaniem żądanej orientacji zaworów, po czym dokręcić pokrętło zacisku.
2. Wsunąć płytkę portu rozgałęzionego do szczeliny o odpowiedniej orientacji, tak aby port rozgałęziony był ulokowany
pośrodku szczeliny.
3. Dokręcić pokrętło portu rozgałęzionego, aby unieruchomić port w uchwycie.
Instrukcja użytkowania Polski 27
Poniższe wyłączenie gwarancji dotyczy klientów spoza terenu Stanów Zjednoczonych:
Wyłączenie gwarancji
POMIMO
ZOSTAŁ STARANNIE ZAPROJEKTOWANY, WYKONANY I SPRAWDZONY PRZED SPRZEDAŻĄ, PRODUKT MOŻE NIE
SPEŁNIAĆ PRAWIDŁOWO SWOJEJ FUNKCJI Z WIELU POWODÓW. OSTRZEŻENIA PODANE NA ETYKIETACH
PRODUKTU ZAWIERAJĄ BARDZIEJ SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE I STANOWIĄ INTEGRALNĄ CZĘŚĆ
NINIEJSZEGO WYŁĄCZENIA GWARANCJI. FIRMA MEDTRONIC NINIEJSZYM WYŁĄCZA WSZELKIE GWARANCJE
DOTYCZĄCE PRODUKTU, ZARÓWNO WYRAŹNE, JAK I DOROZUMIANE. FIRMA MEDTRONIC NIE ODPOWIADA ZA
JAKIEKOLWIEK PRZYPADKOWE LUB WTÓRNE SZKODY SPOWODOWANE DOWOLNYM ZASTOSOWANIEM, WADĄ
LUB AWARIĄ PRODUKTU, BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY ROSZCZENIE ZOSTANIE WYSUNIĘTE NA PODSTAWIE
GWARANCJI, UMOWY, ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODĘ WYRZĄDZONĄ CZYNEM NIEDOZWOLONYM LUB W
INNY SPOSÓB.
Wyżej określone wyłączenia i ograniczenia nie mają na celu naruszania obowiązkowych uregulowań stosownego prawa i nie
należy ich tak interpretować. Jeśli którakolwiek część lub warunek niniejszego Wyłączenia gwarancji zostanie uznany przez
właściwy
wpłynie na ważność pozostałej części Wyłączenia gwarancji, a wszelkie prawa i zobowiązania będą interpretowane i
egzekwowane tak, jak gdyby niniejsze Wyłączenie gwarancji nie zawierało danej części lub warunku uznanego za nieważny.
ŻE UCHWYT PORTU ROZGAŁĘZIONEGO AFFINITY, MODEL AMH2014, NAZYWANY DALEJ „PRODUKTEM”,
sąd za niezgodny z prawem, niemożliwy do wyegzekwowania lub kolidujący z obowiązującym prawem, fakt ten nie
28 Instrukcja użytkowania Polski
Affinity
®
Suporte do distribuidor
Modelo AMH2014
Descrição
O suporte do distribuidor Affinity é um acessório reutilizável, concebido para sustentar um distribuidor multivia plano,
descartável. Pode ser montado na haste de um coração-pulmão artificial ou coluna de perfusão intravenosa, ficando as
torneiras multivia facultativamente orientadas na vertical ou horizontal.
Limpeza
É aconselhável efectuar uma limpeza após cada utilização.
1.
2. Todas as superfícies podem ser limpas e desinfectadas para eliminar derrames de sangue, soro fisiológico ou
contaminantes, utilizando os produtos de limpeza e desinfectantes normalmente utilizados para equipamento médico.
Instruções de utilização
Nota: Consulte nas figuras 1 e 2 a orientação horizontal da torneira multivia e nas figuras 3 e 4 a orientação vertical da torneira
multivia.
1. Prenda o grampo da haste do suporte à haste do coração-pulmão artificial ou coluna para perfusão intravenosa na
orientação desejada da torneira multivia, à altura desejada e aperte o manípulo do grampo para fixar.
2. Insira o distribuidor na ranhura que proporciona a orientação desejada da torneira multivia e alinhe o distribuidor com o
centro da ranhura.
3. Gire o manípulo do distribuidor para fixar o distribuidor no suporte.
Instruções de utilização Português 29
A seguinte renúncia de garantia aplica-se a clientes fora dos EUA:
Renúncia de garantia
APESAR DE O SUPORTE DO DISTRIBUIDOR AFFINITY, MODELO AMH2014, A PARTIR DAQUI REFERIDO COMO
“PRODUTO”, TER SIDO CUIDADOSAMENTE CONCEBIDO, FABRICADO E TESTADO ANTES DA SUA
COMERCIALIZAÇÃO, O PRODUTO PODE NÃO DESEMPENHAR SATISFATORIAMENTE A SUA FUNÇÃO DEVIDO A
VARIEDADE DE MOTIVOS. OS AVISOS CONTIDOS NAS ETIQUETAS DO PRODUTO FORNECEM INFORMAÇÕES
UMA
MAIS DETALHADAS E SÃO CONSIDERADOS COMO PARTE INTEGRANTE DESTA RENÚNCIA. POR CONSEGUINTE,
A MEDTRONIC RENUNCIA A TODAS AS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, RELATIVAS AO PRODUTO. A
MEDTRONIC NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS CAUSADOS
POR QUALQUER UTILIZAÇÃO, DEFEITO OU FALHA DO PRODUTO, QUER A RECLAMAÇÃO TENHA POR BASE A
GARANTIA, O CONTRATO, DANOS OU OUTROS.
As exclusões e limitações acima definidas não se destinam a infringir estipulações obrigatórias da lei aplicável, e não devem
ser interpretadas como tal. Se alguma parte ou termo desta renúncia de garantia for considerado ilegal, não executável ou
conflito com a lei aplicável por parte de um tribunal da jurisdição competente, a validade da restante renúncia de garantia
em
não será afectada, devendo todos os direitos e obrigações ser interpretados e executados como se esta renúncia de garantia
não contivesse a parte ou termo particular considerado inválido.
30 Instruções de utilização Português
Affinity
®
Düzenek Tutamağı
AMH2014 Model
Tanım
Affinity Düzenek Tutamağı, atılabilir düz panel kaldırma vanası düzeneğini tutmaya yönelik, yeniden kullanılabilir bir
aksesuardır.
olacak şekilde asılabilir.
Kalp-akciğer makinesinin kaldırma sütununa veya IV direğine, vanalar istendiği gibi dikey veya yatay doğrultuda
Temizleme
1. Her kullanımdan sonra temizlenmesi tavsiye edilir.
2. Tüm yüzeyler normal tıbbi ekipman temizleyicileri ve dezenfektanları kullanılarak, kan, salin veya kontaminant serpintileri
giderilecek şekilde temizlenebilir ve dezenfekte edilebilir.
Kullanım Talimatları
Not: Yatay vana doğrultusu için bkz. Şekil 1 ve 2, dikey vana doğrultusu için ise bkz. Şekil 3 ve 4.
1. Tutamak kaldırma sütunu kelepçesini akciğer-kalp makinesi kaldırma sütununa veya IV direğine, istenen vana
Aşağıdaki garantiden feragat beyannamesi ABD dışındaki müşteriler için geçerlidir:
Garantiden Feragat Beyannamesi
BUNDAN SONRA "ÜRÜN" OLARAK ANILACAK AMH2014 MODEL AFFINITY DÜZENEK TUTAMAĞI ÖZENLE
TASARLANMIŞ, İMAL EDİLMİŞ VE SATIŞ ÖNCESİNDE TEST EDİLMİŞ OLMAKLA BİRLİKTE, ÜRÜN AMAÇLANAN
İŞLEVİNİ
UYARILARDA DAHA AYRINTILI BİLGİ SUNULMAKTADIR; BU UYARILAR GARANTİDEN FERAGAT
BEYANNAMESİNİN AYRILMAZ BİR PARÇASI OLARAK KABUL EDİLİR. MEDTRONIC, BU NEDENDEN ÖTÜRÜ,
ÜRÜNLE İLGİLİ OLARAK, GEREK AÇIK, GEREKSE ÖRTÜLÜ TÜM GARANTİLERDEN FERAGAT EDER. MEDTRONIC
ÜRÜNÜN HERHANGİ BİR KULLANIMI, KUSURU VEYA ARIZASI SEBEBİYLE OLUŞAN HİÇBİR KAZA ESERİ YA DA
DOLAYLI HASARDAN ÖTÜRÜ, SÖZ KONUSU HASARLARI TAZMİN TALEBİNİN GARANTİ BELGESİ, SÖZLEŞME,
HAKSIZ FİİL VEYA BAŞKA BİR NEDENE DAYALI OLUP OLMAMASINA BAKILMAKSIZIN YÜKÜMLÜ OLMAZ.
Yukarıda ortaya konan istisnalar ve sınırlamalar, yürürlükteki kanunun uyulması zorunlu hükümlerini ihlal etme amacını
taşımamaktadır ve bu şekilde yorumlanmamalıdır. Bu Garantiden Feragat Beyannamesi'nin herhangi bir bölümünün veya
şartının, salahiyet yetkisi bulunan bir mahkeme tarafından, yasalara aykırı, yürürlüğe konamaz olduğuna ya da yürürlükteki
yasayla çeliştiğine hükmedilmesi halinde, Garantiden Feragat Beyannamesi'nin geri kalan kısımlarının geçerliliği bundan
etkilenmez; tüm haklar ve yükümlülükler, bu Garantiden Feragat Beyannamesi geçersiz bulunan söz konusu bölümü ya da
şartı içermiyormuş gibi yorumlanır ve yürürlüğe konur.
ÇEŞİTLİ SEBEPLERDEN ÖTÜRÜ TATMİN EDİCİ ÖLÇÜDE YERİNE GETİREMEYEBİLİR. ÜRÜN ETİKETİNDEKİ
32 Kullanım Talimatları Türkçe
Affinity
®
Držák rozdělovače
Model AMH2014
Popis
rozdělovače Affinity je opakovaně použitelné příslušenství určené k fixaci plochého rozdělovače s uzavíracími kohouty.
Držák
Lze jej instalovat na stojan zařízení pro mimotělní oběh nebo na stojan na i.v. infuze tak, aby byly uzavírací kohouty podle
potřeby uspořádány vodorovně nebo svisle.
Čištění
1. Zařízení se doporučuje vyčistit po každém použití.
2. Všechny povrchy lze čistit a dezinfikovat od zbytků krve, slin a kontaminovaných tekutin pomocí běžných prostředků pro
čištění a dezinfekci lékařských zařízení.
Návod k použití
Poznámka: Vodorovné uspořádání uzavíracích kohoutů - viz obrázky 1 a 2; svislé uspořádání uzavíracích kohoutů - viz
obrázky 3 a 4.
1. Nasaďte stojanovou svorku držáku na stojan zařízení pro mimotělní oběh nebo na stojan pro i.v. infuze podle
požadovaného uspořádání uzavíracích kohoutů v požadované výšce a utáhněte knoflík stojanové svorky.
2. Zasuňte rozdělovač do zářezu podle požadované orientace uzavíracích ventilů a vystřeďte jej v zářezu.
3. Otočením knoflíku rozdělovače zajistěte rozdělovač v držáku.
Návod k použití Česky 33
Následující odmítnutí záruk se vztahuje na zákazníky mimo USA:
Odmítnutí záruk
AČKOLI JE DRŽÁKU ROZDĚLOVAČE AFFINITY, MODEL AMH2014, DÁLE NAZÝVANÉMU „VÝROBEK“, PŘED
PRODEJEM
U VÝROBKU SELŽE JEHO ZAMÝŠLENÁ FUNKCE. VÝSTRAHY NA ŠTÍTCÍCH VÝROBKU POSKYTUJÍ PODROBNĚJŠÍ
INFORMACE A JSOU POVAŽOVÁNY ZA NEDÍLNOU SOUČÁST TOHOTO ODMÍTNUTÍ ZÁRUK. SPOLEČNOST
MEDTRONIC PROTO ODMÍTÁ ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV ZÁRUKY ZA TENTO VÝROBEK, AŤ UŽ PŘÍMÉ NEBO
VYPLÝVAJÍCÍ. SPOLEČNOST MEDTRONIC NEODPOVÍDÁ ZA JAKÉKOLIV NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY
ZPŮSOBENÉ POUŽITÍM, VADOU NEBO SELHÁNÍM VÝROBKU, NEHLEDĚ K TOMU, VYPLÝVÁ-LI NÁROK ZE ZÁRUKY,
SMLOUVY, PROTIPRÁVNÍHO ČINU, ČI Z JINÉHO DŮVODU.
Záměrem výše uvedených výjimek a omezení není porušování závazných nařízení příslušných právních předpisů a ani by tak
neměly být interpretovány. Pokud bude kterákoli část nebo podmínka tohoto odmítnutí záruk shledána příslušným soudem
jako
odmítnutí záruk a všechna práva a závazky budou chápány a uplatněny tak, jako by toto omítnutí záruk neobsahovalo tuto
konkrétní část nebo podmínku, která byla shledána neplatnou.
VĚNOVÁNA PEČLIVÁ POZORNOST VE FÁZI JEHO KONSTRUKCE, VÝROBY I ZKOUŠEK, JE MOŽNÉ, ŽE
protiprávní, nevynutitelná nebo v rozporu s příslušnými právními předpisy, nemá to vliv na platnost zbývající části tohoto
34 Návod k použití Česky
Affinity
®
A többágú vezeték tartója
AMH2014 típus
Leírás
Az Affinity többágúvezeték-tartó újrafelhasználható tartozék, amelyet elzárócsapok eldobható, sík felületű, többágú
vezetékének
az igényeknek megfelelően függőlegesen, illetve vízszintesen tájoltak legyenek.
tartására terveztek. Felszerelhető egy szív-tüdő gép sínjére, vagy egy infúziós állványra, hogy az elzárócsapok
Tisztítás
1. Minden egyes használat után ajánlott a tisztítást elvégezni.
2. A vér, fiziológiás sóoldat vagy egyéb szennyeződések eltávolításához az összes felületen alkalmazhatók az orvosi
eszközök tisztítására és fertőtlenítésére általában alkalmazott szerek.
Használati útmutató
Megjegyzés: A vízszintes elzárócsap-tájolással kapcsolatban lásd az 1. ábrát és a 2. ábrát, a függőleges elzárócsap-tájolással
kapcsolatban pedig a 3. ábrát és a 4. ábrát.
1. Csatlakoztassa a tartósín bilincsét a szív-tüdő gépre vagy az infúziós állványra a kívánt elzárócsap-tájolásnak
megfelelően, és szorítsa meg a tartósín bilincsének rögzítőgombját.
2. Csúsztassa a többágú vezetéket a nyílásba, hogy biztosítsa a kívánt elzárócsap-tájolást, és igazítsa középre a többágú
vezetéket a nyílásban.
3. Fordítsa el a többágú vezeték rögzítőgombját, hogy az elosztócső rögzüljön a tartóban.
Használati útmutató Magyar 35
Az alábbi felelősségkizárás az Egyesült Államok területén kívüli vásárlókra vonatkozik:
Felelősségkizárás
BÁR AZ AMH2014 AFFINITY TÖBBÁGÚVEZETÉK-TARTÓ – A TOVÁBBIAKBAN A „TERMÉK” – TERVEZÉSE,
GYÁRTÁSA
A TERMÉK KÜLÖNBÖZŐ OKOKBÓL ESETLEG MÉGSEM LÁTJA EL KIELÉGÍTŐEN A FELADATÁT. A TERMÉK
CÍMKÉIN FELTÜNTETETT FIGYELMEZTETÉSEK TOVÁBBI RÉSZLETES INFORMÁCIÓKKAL SZOLGÁLNAK, ÉS A
JELEN FELELŐSSÉGKIZÁRÁS SZERVES RÉSZÉNEK TEKINTENDŐK. A MEDTRONIC EZÉRT A TERMÉKKEL
KAPCSOLATBAN SEMMINEMŰ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT FELELŐSSÉGET NEM VÁLLAL. A MEDTRONIC
NEM FELEL A TERMÉK HASZNÁLATÁBÓL, HIBÁJÁBÓL VAGY MŰKÖDÉSKÉPTELENSÉGÉBŐL EREDŐ SEMMILYEN
JÁRULÉKOS VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, LEGYEN A KÁRIGÉNY ALAPJA SZAVATOSSÁG, SZERZŐDÉS,
SZERZŐDÉSEN KÍVÜLI KÁROKOZÁS VAGY EGYÉB IGÉNY.
A fenti kizárások és korlátozások nem szándékoznak a vonatkozó törvények kötelező hatályú rendelkezéseivel ellentétbe
kerülni,
jogellenesnek és hatálytalannak, vagy a vonatkozó törvényekkel ellentétesnek mondja ki, a felelősségkizárás fennmaradó
részét ez nem érinti, és minden jog és kötelezettség úgy értelmezendő és tartandó be, mintha a jelen felelősségkizárás nem
tartalmazná az érvénytelenített részt vagy pontot.
ÉS ÉRTÉKESÍTÉS ELŐTTI ELLENŐRZÉSE KÖRÜLTEKINTŐ MÓDON TÖRTÉNT, ELŐFORDULHAT, HOGY
és ilyen irányú értelmezésnek nincs helye. Ha a jelen felelősségkizárás bármely részét vagy pontját illetékes bíróság
36 Használati útmutató Magyar
Affinity
®
Držiak konzoly hadičiek
Model AMH2014
Popis
Držiak konzoly hadičiek Affinity je opakovane použiteľné príslušenstvo určené na fixáciu jednorazového plochého držiaka
s uzatváracími ventilmi. Môže byť namontovaný k stojanu prístroja na mimotelový obeh alebo tyči na infúziu tak, aby boli
uzatváracie ventily orientované podľa potreby, buď horizontálne alebo vertikálne.
Čistenie
Po každom použití sa odporúča zariadenie vyčistiť.
1.
2. Pomocou bežných čistiacich a dezinfekčných prostriedkov pre medicínske zariadenie možno odstrániť krv, fyziologický
roztok alebo kontaminované látky zo všetkých povrchov a vydezinfikovať ich.
Pokyny na používanie
Poznámka: Obrázok 1 a 2 uvádza horizontálnu orientáciu uzatváracích ventilov a Obrázok 3 a 4 uvádza ich vertikálnu
orientáciu.
1. Pripevnite svorku stojana držiaka k stojanu prístroja na mimotelový obeh alebo tyči na infúziu v požadovanej výške a
orientácii uzatváracích ventilov a na zaistenie utiahnite skrutku svorky stojana.
2. Nasuňte konzolu hadičiek do západky, ktorá poskytuje požadovanú orientáciu uzatváracích ventilov a vyrovnajte polohu
konzoly hadičiek v západke.
3. Otočte skrutkou konzoly hadičiek, aby ste konzolu hadičiek zaistili v držiaku.
Pokyny na používanie slovenčina 37
Na zákazníkov mimo USA sa vzťahuje nasledovné odmietnutie záruky:
Odmietnutie záruky
DRŽIAK KONZOLY HADIČIEK AFFINITY, MODEL AMH2014 (ĎALEJ LEN „PRODUKT“), MÔŽE Z RÔZNYCH PRÍČIN
ZLYHAŤ PRI USPOKOJIVOM VYKONÁVANÍ ČINNOSTÍ, NA KTORÉ JE URČENÝ, A TO AJ NAPRIEK TOMU, ŽE BOL
STAROSTLIVO
NA ŠTÍTKOCH, KTORÝMI JE PRODUKT OZNAČENÝ, POSKYTUJÚ POUŽÍVATEĽOVI PODROBNEJŠIE INFORMÁCIE
A POVAŽUJÚ SA ZA NEODDELITEĽNÚ SÚČASŤ TOHTO ODMIETNUTIA ZÁRUKY. SPOLOČNOSŤ MEDTRONIC
PRETO ODMIETA VŠETKY ZÁRUKY NA TENTO PRODUKT, ČI UŽ VÝSLOVNÉ ALEBO IMPLICITNÉ. SPOLOČNOSŤ
MEDTRONIC NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNE NÁHODNÉ ANI NÁSLEDNÉ ŠKODY SPÔSOBENÉ POUŽÍVANÍM,
PORUCHOU ALEBO ZLYHANÍM PRODUKTU, ČI UŽ NA ZÁKLADE ZÁRUKY, ZMLUVY, PROTIPRÁVNEHO KONANIA
ALEBO INEJ PRÁVNEJ TEÓRIE.
Vyššie uvedené výnimky a obmedzenia by nemali byť v rozpore a ani by sa nemali považovať za výnimky a obmedzenia, ktoré
v rozpore s povinnými nariadeniami relevantných právnych ustanovení. Ak ľubovoľný súd kompetentnej jurisdikcie vyhlási
sú
niektorú časť alebo podmienku tohto Odmietnutia záruky za nelegálnu, nevynútiteľnú alebo nezlučiteľnú s relevantnými
právnymi ustanoveniami, vyhlásenie súdu nebude mať vplyv na platnosť zvyšnej časti tohto Odmietnutia záruky a všetky práva
a povinnosti sa musia posudzovať a presadzovať tak, ako keby toto Odmietnutie záruky neobsahovalo časť alebo podmienku,
ktorá bola vyhlásená za neplatnú.
NAVRHNUTÝ, VYROBENÝ A TESTOVANÝ PRED UVEDENÍM DO PREDAJNEJ SIETE. UPOZORNENIA
38 Pokyny na používanie slovenčina
Affinity
®
Kollektori hoidik
Mudel AMH2014
Kirjeldus
Affinity kollektori hoidik on korduvkasutatav lisatarvik, mis on valmistatud ühekordse kasutusega lameplaat-sulgurkraani
kollektori hoidmiseks. Seda on võimalik paigaldada südame-kopsu masina posti või tilgajala külge nii, et kraanid oleksid
soovitud vertikaalses või horisontaalses asendis.
Puhastamine
Puhastada soovitatakse pärast iga kasutuskorda.
1.
2. Kõiki pindu saab tavapäraste meditsiiniseadmete puhastusvahendite ja desinfektantide abil puhastada verest,
füsioloogilisest lahusest ning nakkusohtlikest vedelikest.
Kasutusjuhend
Märkus. Horisontaalne sulgurkraani paigutus on toodud joonistel 1 ja 2 ning vertikaalne sulgurkraani paigutus joonistel 3 ja
4.
1. Kinnitage hoidiku mastiklamber südame-kopsu masina posti või tilgajala külge soovitud sulgurkraani asendis vajalikule
kõrgusele ning keerake mastiklambri nupp kinni.
2. Libistage kollektor sulgurkraani soovitud asendi saavutamiseks vastavasse pessa ning lükake kollektor pesa keskele.
3. Keerake kollektori nuppu, et kollektor hoidiku külge kinnitada.
Kasutusjuhend Eesti 39
Järgmine garantiist lahtiütlemine kehtib väljaspool Ameerika Ühendriike asuvate klientide puhul:
Garantiist lahtiütlemine
KUIGI AFFINITY KOLLEKTORI HOIDIK, MUDEL AMH2014, EDASPIDI „TOODE”, ON HOOLIKALT VALMISTATUD,
TOODETUD NING ENNE MÜÜKI KONTROLLITUD, VÕIB ANTUD TOOTEL ESINEDA OMA MÄÄRATUD ÜLESANNETE
RAHULDAV TÄITMINE MITMEL PÕHJUSEL NURJUDA. TOOTE SILTIDEL TOODUD HOIATUSED ANNAVAD
ÜKSIKASJALIKUMAT
OSAST. MEDTRONIC ÜTLEB SEEGA SELLE SEADME OSAS LAHTI KÕIGIST GARANTIIDEST, NII OTSESTEST KUI
KA KAUDSETEST. MEDTRONIC EI VASTUTA ÜHEGI KAUDSE EGA PÕHJUSLIKU KAHJU EEST, MIDA PÕHJUSTAB
TOOTE MIS TAHES KASUTAMINE, DEFEKT, TÕRGE VÕI ALATALITLUS, SÕLTUMATA SELLEST, KAS KAHJUNÕUE
PÕHINEB GARANTIIL, LEPINGUL, LEPINGUVÄLISEL KAHJUL VÕI MUUL.
Ülaltoodud välistamised ja piirangud pole mõeldud kohaldatavate seaduste kohustuslike sätetega vastuollu sattuma ja neid
tohiks sellisena käsitada. Kui mis tahes pädeva jurisdiktsiooni kohus peab sellest piiratud garantiist lahtiütlemise mis tahes
ei
osa või tingimust ebaseaduslikuks, jõustamatuks või kohaldatavate seadustega vastuolus olevaks, ei mõjuta see piiratud
garantiist lahtiütlemise ülejäänud osa kehtivust ning kõiki õigusi ja kohustusi tuleb mõista ja rakendada nii, nagu poleks piiratud
garantii kehtetuks kuulutatud osa või tingimust sisaldanud.
TEAVET NING NEID LOETAKSE KÄESOLEVA GARANTIIST LAHTIÜTLEMISE LAHUTAMATUKS
40 Kasutusjuhend Eesti
Affinity
®
Държател на коляно
Модел AMH2014
Описание
Държателят на коляно Affinity представлява принадлежност за многократна употреба, предназначена да придържа
наличния
или на полюс IV, така че спирателните кранове да са ориентирани съответно вертикално или хоризонтално според
предпочитанието.
спирателен кран на коляното. Той може да бъде окачен към скобата на сърдечно-белодробното устройство
Почистване
1. Препоръчва се да почиствате след всяка употреба.
2. Всички повърхности могат да се почистват и дезинфекцират със стандартни за медицинско оборудване
почистващи средства и дезинфектанти, за да се отстранят налична кръв, физиологичен разтвор или
замърсявания.
Инструкции за употреба
Забележка: За хоризонтална ориентация на спирателния кран разгледайте Фигури 1 и 2, а за вертикална ориентация
- Фигури 3 и 4.
1. Прикрепете държателя на мачтовата скоба към скобата на сърдечно-белодробното устройство или полюс IV до
желаната позиция на спирателния кран и затегнете бутона на мачтовата скоба.
2. Плъзнете коляното в слота, който осигурява необходимата ориентация на спирателния кран и центрирайте
коляното в слота.
3. Завийте бутона на коляното, за да закрепите коляното към държателя.
Инструкции за употреба Бългаpски 41
Следната ограничена гаранция се отнася само за клиенти извън Съединените Щати:
Ограничена гаранция
ВЪПРЕКИ, ЧЕ ДЪРЖАТЕЛЯТ НА КОЛЯНО AFFINITY МОДЕЛ AMH2014, НАРИЧАН ПО-ДОЛУ "ПРОДУКТ", Е
ВНИМАТЕЛНО ПРОЕКТИРАН, ПРОИЗВЕДЕН И ТЕСТВАН ПРЕДИ ПРОДАЖБА, ПРОДУКТЪТ МОЖЕ ДА НЕ
ИЗПЪЛНИ ЗАДОВОЛИТЕЛНО ПРЕДНАЗНАЧЕНАТА МУ ФУНКЦИЯ ПОРАДИ РЕДИЦА ПРИЧИНИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА, КОИТО СЕ СЪДЪРЖАТ В ЕТИКЕТИТЕ НА ПРОДУКТА, СЪДЪРЖАТ ПОДРОБНА
ИНФОРМАЦИЯ И СЕ СЧИТАТ ЗА НЕРАЗДЕЛНА ЧАСТ ОТ НАСТОЯЩИЯ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИИ. ПОРАДИ ТАЗИ
ПРИЧИНА MEDTRONIC СЕ ОСВОБОЖДАВА ОТ ВСИЧКИ ГАРАНЦИИ, ИЗРИЧНИ ИЛИ ПОДРАЗБИРАЩИ СЕ, ПО
ОТНОШЕНИЕ
ЩЕТИ, НАНЕСЕНИ ОТ УПОТРЕБА, ДЕФЕКТ ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ НА ПРОДУКТА, КОГАТО ИСКЪТ СЕ
ОСНОВАВА НА ГАРАНЦИЯ, ДОГОВОР, ЗАКОНОВО НАРУШЕНИЕ ИЛИ ДРУГО.
Изключенията и ограниченията, наложени по-горе, не са предназначени да и не трябва да се тълкуват като такива,
които противоречат на задължителните разпоредби на съответния закон. Ако някоя част или условие от тази
Ограничена гаранция се приемат от някой съд с компетентна юрисдикция за незаконни, неизпълними или в
противоречие
и всички права и задължения ще бъдат изтълкувани и изпълнени така, сякаш тази Ограничена гаранция не е
съдържала частта или условието, счетени за невалидни.
НА ПРОДУКТА. MEDTRONIC НЯМА ДА НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА ИНДИРЕКТНИ ИЛИ ПОСЛЕДВАЩИ
с приложимия закон, валидността на останалата част от Ограничената гаранция няма да бъде повлияна
42 Инструкции за употреба Бългаpски
Affinity
®
Držač voda
Model AMH2014
Opis
Držač voda Affinity dodatak je za višekratnu upotrebu, namijenjen fiksiranju jednokratnog voda s plošnim pipcem. Može se
montirati na stalak aparata za srce i pluća ili stalak za infuziju, tako da se pipac po potrebi postavi okomito ili vodoravno.
Čišćenje
Preporučuje se čišćenje nakon svake upotrebe.
1.
2. Sve je površine moguće očistiti i dezinficirati od krvi, sline ili kontaminacije pomoću uobičajenih sredstava za čišćenje i
dezinfekciju medicinske opreme.
Upute za upotrebu
Napomena: Na slikama 1 i 2 prikazan je vodoravni položaj pipca, a na slikama 3 i 4 okomiti položaj.
1. Pričvrstite stezaljku za stalak držača na aparat za srce i pluća ili stalak za infuziju uz željeni položaj pipca na željenoj visini
te zategnite gumb stezaljke stalka da biste je fiksirali.
2. Uvedite vod u utor koji omogućuje željeni položaj pipca te centrirajte vod u utoru.
3. Zavrnite gumb za vod da biste ga fiksirali u držaču.
Upute za upotrebu Hrvatski 43
Sljedeće isključenje jamstva primjenjuje se samo na korisnike izvan SAD-a:
Isključenje jamstva
JE DRŽAČ VODA AFFINITY, MODEL AMH2014, U DALJNJEM TEKSTU OZNAČEN KAO "PROIZVOD", PAŽLJIVO
IAKO
OSMIŠLJEN, PROIZVEDEN I TESTIRAN PRIJE PRODAJE, PROIZVOD MOŽDA NEĆE NA ZADOVOLJAVAJUĆI NAČIN
IZVRŠAVATI SVOJU FUNKCIJU ZBOG NIZA RAZLOGA. UPOZORENJA NA OZNACI PROIZVODA SADRŽE
DETALJNIJE INFORMACIJE I SMATRAJU SE SASTAVNIM DIJELOM OVOG ISKLJUČENJA JAMSTVA. MEDTRONIC
STOGA ISKLJUČUJE SVA JAMSTVA, IZRIČITA I IMPLICIRANA, U ODNOSU NA PROIZVOD. MEDTRONIC NIJE
ODGOVORAN ZA BILO KAKVE SLUČAJNE ILI POSLJEDIČNE ŠTETE NASTALE ZBOG KORIŠTENJA, POGREŠKE,
NEISPRAVNOSTI ILI KVARA PROIZVODA, BILO DA SE ZAHTJEV TEMELJI NA JAMSTVU, UGOVORU, KAZNENOM
DJELU ILI NEKOJ DRUGOJ OSNOVI.
Gore opisana izuzeća i ograničenja nisu zamišljena kao opreka obveznim odredbama mjerodavnog prava te ih ne treba tako
tumačiti. Ako bilo koji dio ovog Isključenja jamstva nadležni sud proglasi nezakonitim, neprovedivim ili u sukobu s važećim
zakonom,
da ovo Isključenje jamstva ne sadrži taj dio ili uvjet koji se smatra nezakonitim.
to neće utjecati na valjanost preostalog dijela Isključenja jamstva te će se sva prava i obveze tumačiti i provoditi kao
44 Upute za upotrebu Hrvatski
Affinity
®
Kolektora turētājs
Modelis AMH2014
Apraksts
Affinity kolektora turētājs ir atkārtoti izmantojams piederums, kas paredzēts noslēgšanas krānu kolektora (vienreizējas
lietošanas, plākšņveida) turēšanai. To var piestiprināt sirds-plaušu ierīces pamatnei vai intravenozās sistēmas statīvam, lai
noslēgšanas krāni būtu novietoti horizontāli vai vertikāli.
Tīrīšana
Ieteicams tīrīt ierīci pēc katras izmantošanas reizes.
1.
2. Asinis, fizioloģisko šķīdumu vai citas vielas no virsmām var notīrīt, izmantojot parastus medicīniskā aprīkojuma tīrīšanas
un dezinfekcijas līdzekļus.
Lietošanas pamācība
Piezīme: 1. un 2. attēlā ir parādīta noslēgšanas krānu horizontāla pozīcija, 3. un 4. attēlā — vertikāla pozīcija.
1. Pievienojiet turētāja pamatnes skavu sirds-plaušu ierīces pamatnei vai intravenozās sistēmas statīvam vēlamajā
augstumā un pozīcijā un pievelciet pamatnes skavas rokturi, lai to fiksētu.
2. Ievietojiet kolektoru spraugā, kas paredzēta vēlamajai noslēgšanas krānu pozīcijai, un centrējiet to šajā spraugā.
3. Pagrieziet kolektora rokturi, lai nostiprinātu kolektoru turētājā.
Lietošanas pamācība Latviski 45
Tālāk aprakstītā garantijas atruna attiecas tikai uz pircējiem, kas neatrodas Amerikas Savienotajās
Valstīs.
Garantijas atruna
GAN AFFINITY KOLEKTORA TURĒTĀJA MODELIS AMH2014, TURPMĀK TEKSTĀ “IZSTRĀDĀJUMS”, IR RŪPĪGI
LAI
IZSTRĀDĀTS, RAŽOTS UN PIRMS PĀRDOŠANAS TESTĒTS, ŠIS IZSTRĀDĀJUMS DAŽĀDU IEMESLU DĒĻ SAVAS
FUNKCIJAS VAR NEVEIKT PIETIEKAMI LABI. BRĪDINĀJUMI UZ IZSTRĀDĀJUMA ETIĶETES SNIEDZ PLAŠĀKU
INFORMĀCIJU UN IR UZSKATĀMI PAR ŠĪS GARANTIJAS ATRUNAS NEATŅEMAMU SASTĀVDAĻU. TĀDĒĻ
MEDTRONIC ATTIECĪBĀ UZ ŠO IZSTRĀDĀJUMU ATSAUC GAN TIEŠAS, GAN NETIEŠAS GARANTIJAS. UZŅĒMUMS
MEDTRONIC NEUZŅEMAS ATBILDĪBU PAR JEBKĀDIEM NEJAUŠIEM VAI IZRIETOŠIEM KAITĒJUMIEM, KO IR
IZRAISĪJUSI IZSTRĀDĀJUMA IZMANTOŠANA, TĀ DEFEKTS VAI KĻŪME, NEATKARĪGI NO TĀ, VAI PRASĪBA
KOMPENSĒT KAITĒJUMU IZRIET NO GARANTIJAS, LĪGUMA, LIKUMĀ NOTEIKTAJIEM ATLĪDZINĀMAJIEM
KAITĒJUMIEM VAI CITIEM APSTĀKĻIEM.
Iepriekš izklāstītie izņēmumi un ierobežojumi ir obligāti interpretējami spēkā esošo tiesību aktu obligāto normu ietvaros. Ja
jebkuras kompetentas jurisdikcijas tiesa nosaka, ka šīs Garantijas atrunas jebkura daļa vai nosacījums ir pretlikumīgs,
nepiemērojams vai pretrunā ar spēkā esošo likumu, atlikušās Garantijas atrunas daļas spēkā esamība netiek ietekmēta un
visas tiesības un pienākumi jāinterpretē un jāpiemēro tā, it kā šī Garantijas atruna neietvertu attiecīgo daļu vai nosacījumu,
kurš tika atzīts par spēkā neesošu.
46 Lietošanas pamācība Latviski
Affinity
®
Kolektoriaus laikiklis
AMH2014 modelis
Apibūdinimas
kolektoriaus laikiklis yra daugkartinio naudojimo priedas, skirtas laikyti vienkartinį plokščią čiaupo kolektorių. Jis gali
„Affinity“
būti montuojamas prie širdies-plaučių aparato stiebo arba IV stovo, kad čiaupas būtų orientuotas vertikaliai arba horizontaliai.
Valymas
1. Valyti rekomenduojama po kiekvieno naudojimo.
2. Visi paviršiai gali būti valomi ir dezinfekuojami, kad neliktų užtiškusio kraujo, fiziologinio tirpalo ar teršalų naudojant
įprastinius medicininės įrangos valiklius ir dezinfekuojamąsias medžiagas.
Naudojimo instrukcijos
Pastaba: 1 ir 2 iliustracijose parodyta horizontali čiaupo padėtis, o 3 ir 4 iliustracijose parodyta vertikali čiaupo padėtis.
1. Prijunkite laikiklio stiebo gnybtą prie širdies-plaučių aparato stiebo arba IV stovo, pasirinkę norimą čiaupo orientaciją bei
aukštį, ir tvirtai priveržkite stiebo gnybto rankeną.
2. Įstumkite kolektorių į lizdą, kuris užtikrins reikiamą čiaupo orientaciją, ir centruokite kolektorių lizde.
3. Prisukite kolektoriaus rankeną, kad kolektorius prisitvirtintų laikiklyje.
Naudojimo instrukcijos Lietuviškai 47
Toliau išvardyti garantijos nesuteikimo atvejai taikomi klientams, gyvenantiems ne JAV.
Atsisakymas suteikti garantiją
NORS AMH2014 MODELIO „AFFINITY“ KOLEKTORIAUS LAIKIKLIS, TOLIAU VADINAMAS „GAMINIU“, PRIEŠ JĮ
PARDUODANT BUVO ATIDŽIAI SUKURTAS, PAGAMINTAS IR IŠBANDYTAS, DĖL ĮVAIRIŲ PRIEŽASČIŲ NUMATYTĄ
FUNKCIJĄ GAMINYS GALI ATLIKTI NEPATENKINAMAI. GAMINIO ETIKETĖSE NURODYTUOSE ĮSPĖJIMUOSE
PATEIKIAMA DAUGIAU INFORMACIJOS IR JIE YRA LAIKOMI SUDĖTINE ŠIO ATSISAKYMO SUTEIKTI GARANTIJĄ
DALIMI. TODĖL „MEDTRONIC“ KOMPANIJA NEPRISIIMA ATSAKOMYBĖS UŽ VISAS AIŠKIAI IŠREIKŠTAS IR
NUMANOMAS
AR NETIESIOGINIUS GEDIMUS, ATSIRADUSIUS DĖL PREKĖS NAUDOJIMO, DEFEKTŲ AR NEVEIKIMO,
NEATSIŽVELGIANT Į TAI, AR PRETENZIJOS DĖL GEDIMŲ PAREMTOS GARANTIJA, SUTARTIMI, CIVILINĖS TEISĖS
PAŽEIDIMU AR KT.
Aukščiau išdėstytos išimtys bei apribojimai nėra ir nelaikytini prieštaraujančiais privalomosioms taikomo įstatymo nuostatoms.
kurią nors šios šio atsisakymo suteikti garantiją dalį arba sąlygą kompetentingos jurisdikcijos teismas paskelbtų neteisėta,
Jei
neįgyvendinama arba prieštaraujančia galiojantiems įstatymams, tai neturės poveikio likusių šio atsisakymo suteikti garantiją
dalių galiojimui, o visos teisės ir įsipareigojimai bus aiškinami ir įgyvendinami taip, lyg šiame atsisakyme suteikti garantiją
nebūtų negaliojančia paskelbtos dalies arba sąlygos.
GARANTIJAS, SUSIJUSIAS SU ŠIUO GAMINIU. „MEDTRONIC“ NĖRA ATSAKINGA UŽ ATSITIKTINIUS
48 Naudojimo instrukcijos Lietuviškai
Affinity
®
Suport de colector
Model AMH2014
Descriere
de colector Affinity este un accesoriu reutilizabil, creat pentru a susţine un colector cu robinete plate, de unică folosinţă.
Suportul
Acesta poate fi montat pe clema consolei inimă-plămân sau pe suportul IV, astfel încât robinetele să fie orientate pe verticală
sau pe orizontală, în funcţie de preferinţe.
Curăţare
1. Se recomandă curăţarea după fiecare utilizare.
2. Toate suprafeţele pot fi curăţate şi dezinfectate pentru a elimina urmele de sânge, de soluţii saline sau de soluţii
contaminate cu curăţitori şi dezinfectanţi obişnuiţi pentru echipamentele medicale.
Instrucţiuni de utilizare
Notă: Vedeţi Figurile 1 şi 2 pentru orientarea pe orizontală a robinetelor şi Figurile 3 şi 4 pentru orientarea pe verticală a
robinetelor.
1. Ataşaţi clema stâlpului suportului la clema consolei inimă-plămân sau la stâlpul IV, cu robinetele în orientarea dorită, la
înălţimea dorită, şi strângeţi butonul clemei stâlpului.
2. Glisaţi colectorul în orificiul care asigură orientarea dorită a robinetelor şi plasaţi colectorul în centrul orificiului.
3. Rotiţi butonul colectorului pentru a fixa colectorul în suport.
Instrucţiuni de utilizare Română 49
Următoarea declaraţie de limitare a garanţiei este valabilă numai pentru clienţii care nu sunt din Statele
Unite:
Declaraţie de limitare a garanţiei
CU TOATE CĂ SUPORTUL DE COLECTOR AFFINITY, MODEL AMH2014, DENUMIT ÎN CONTINUARE „PRODUS”, A
FOST PROIECTAT, FABRICAT ŞI TESTAT CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A FI COMERCIALIZAT, ESTE POSIBIL CA
PRODUSUL SĂ NU FUNCŢIONEZE SATISFĂCĂTOR DINTR-O SERIE DE MOTIVE. AVERTISMENTELE DE PE
ETICHETELE
PREZENTA DECLARAŢIE DE LIMITARE A GARANŢIEI. PRIN URMARE, MEDTRONIC LIMITEAZĂ TOATE GARANŢIILE,
ATÂT EXPRESE, CÂT ŞI IMPLICITE, PRIVITOARE LA PRODUS. MEDTRONIC NU VA FI RESPONSABIL PENTRU
NICIUN FEL DE DAUNE ACCIDENTALE SAU INDIRECTE CAUZATE DE UTILIZAREA, DEFECTAREA SAU
FUNCŢIONAREA DEFECTUOASĂ A PRODUSULUI, INDIFERENT DACĂ PLÂNGERILE SE BAZEAZĂ PE GARANŢII,
CONTRACTE, PREJUDICII SAU ORICE ALTCEVA.
Excluderile şi limitările stabilite mai sus nu au intenţia şi nu trebuie interpretate a contraveni prevederilor obligatorii ale legislaţiei
aplicabile. Dacă orice parte sau termen al acestei Declaraţii de limitare a garanţiei este considerat(ă) de orice curte sau
jurisdicţie
nu va fi afectată şi toate drepturile şi obligaţiile vor fi interpretate şi respectate ca şi cum această Declaraţie de limitare a
garanţiei nu ar conţine partea sau termenul considerat(ă) nevalid(ă).
PRODUSULUI OFERĂ INFORMAŢII MAI DETALIATE ŞI SUNT CONSIDERATE PARTE INTEGRANTĂ DIN
competentă a fi ilegal(ă) sau în conflict cu legislaţia aplicabilă, validitatea restului Declaraţiei de limitare a garanţiei
50 Instrucţiuni de utilizare Română
Affinity
®
Держатель манифольда
Модель AMH2014
Описание
Держатель
манифольда с плосколопастным трехходовым краником. Его можно прикрепить к мачте крепления аппарата
искусственного кровообращения или к штативу внутривенной системы так, чтобы трехходовые краники распологались
вертикально или горизонтально (по вашему выбору).
манифольда Affinity - это многоразовая принадлежность предназначенная для удерживания одноразового
Очистка
1. Рекомендуется выполнять очистку после каждого использования.
2. Очистку и дезинфекцию всех поверхностей от следов крови, солевого раствора или других загрязнений можно
выполнять с помощью чистящих и дезинфицирующих средств, предназначенных для медицинского оборудования.
Инструкция по эксплуатации
Примечание: См. Рисунок 1 и 2 для горизонтального расположения трехходового краника и Рисунок 3 и 4 для
вертикального расположения трехходового краника.
1. Прикрепите мачтовый зажим держателя к мачте крепления аппарата искусственного кровообращения или к
штативу внутривенной системы в выбранном вами расположении на требуемой высоте и надежно затяните ручку
мачтового зажима.
2. Задвиньте манифольд в прорезь, обеспечивающую крепление трехходового краника в нужном расположении и
разместите манифольд по центру прорези.
3. Чтобы закрепить манифольд в держателе поверните ручку манифольда.
Инструкция по эксплуатации На русском языке 51
Настоящий отказ от гарантии распространяется только на клиентов, находящихся за пределами
США.
Отказ от гарантии
НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО ДЕРЖАТЕЛЬ МАНИФОЛЬДА AFFINITY МОДЕЛИ AMH2014, ДАЛЕЕ ИМЕНУЕМЫЙ
«ПРОДУКТ»,
СУЩЕСТВУЕТ МНОЖЕСТВО ПРИЧИН ВОЗМОЖНОГО СБОЯ В РАБОТЕ ПРОДУКТА. ИМЕЮЩИЕСЯ НА ЭТИКЕТКЕ
ПРОДУКТА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ СОДЕРЖАТ БОЛЕЕ ПОДРОБНЫЕ СВЕДЕНИЯ И ЯВЛЯЮТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ
ЧАСТЬЮ ДАННОГО ОТКАЗА ОТ ГАРАНТИИ. ПОЭТОМУ КОРПОРАЦИЯ MEDTRONIC ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ВСЕХ
ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, КАК ПРЯМЫХ, ТАК И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ПО ОТНОШЕНИЮ К ДАННОМУ
ПРОДУКТУ. КОРПОРАЦИЯ MEDTRONIC НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ
ОПОСРЕДОВАННЫЕ УБЫТКИ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ЛЮБОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ДЕФЕКТА ИЛИ
НЕИСПРАВНОСТИ ПРОДУКТА, ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ОСНОВАНО ЛИ ЗАЯВЛЕНИЕ НА ГАРАНТИИ,
КОНТРАКТЕ, ГРАЖДАНСКОМ ПРАВОНАРУШЕНИИ ИЛИ ДРУГИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ.
Вышеизложенные исключения и ограничения не подразумеваются и не будут толковаться так, чтобы противоречить
обязательным положениям применяемых правовых норм. Если какая-либо часть или условие данного отказа от
гарантии признается судом компетентной юрисдикции незаконным, не имеющим юридическую силу или
противоречащим каким-либо применяемым правовым нормам, остальная часть отказа от гарантии будет считаться
имеющей юридическую силу и все права и обязательства будут толковаться и принудительно обеспечиваться, как
если
законной силы.
БЫЛ ТЩАТЕЛЬНО СПРОЕКТИРОВАН, ПРОИЗВЕДЕН И ПРОШЕЛ ПРЕДПРОДАЖНЫЕ ИСПЫТАНИЯ,
бы данный отказ от гарантии не содержал отдельных частей или условий, которые были признаны не имеющими
52 Инструкция по эксплуатации На русском языке
Affinity
®
Držač razvodnika
Model AMH2014
Opis
Affinity držač razvodnika je pribor koji se može upotrebiti više puta i dizajniran je za držanje razvodnika ventila sa ravnom
pločom za jednokratnu upotrebu. Može se postaviti na stub mašine za srce i pluća ili IV stalak, tako da ventili po želji budu
okrenuti vertikalno ili horizontalno.
Čišćenje
Čišćenje se preporučuje nakon svake upotrebe.
1.
2. Sve površine je potrebno očistiti i dezinfikovati od krvi, soli ili kontaminirane prosute tečnosti pomoću uobičajenih sredstava
za čišćenje i dezinfekciju medicinske opreme.
Uputstva za upotrebu
Napomena: Pogledajte slike 1 i 2 za horizontalni položaj ventila i slike 3 i 4 za vertikalni položaj ventila.
1. Pričvrstite stezaljku stuba držača na stub mašine za srce i pluća ili IV stalak sa željenim položajem ventila i na željenoj
visini i pričvrstite zglob stezaljke stuba da biste osigurali vezu.
2. Uvucite razvodnik u ležište koje obezbeđuje željeni položaj ventila i centrirajte razvodnik u okviru ležišta.
3. Okrenite zglob razvodnika da biste pričvrstili razvodnik u držaču.
Uputstva za upotrebu Srpski 53
Sledeće odricanje garancije odnosi se samo na kupce izvan SAD:
Odricanje garancija
IAKO JE DRŽAČ RAZVODNIKA, MODEL AMH2014, U DALJEM TEKSTU „PROIZVOD“, PAŽLJIVO DIZAJNIRAN,
PROIZVEDEN I TESTIRAN PRE PRODAJE, MOŽE SE DESITI DA PROIZVOD NE IZVRŠI PREDVIĐENU FUNKCIJU NA
ZADOVOLJAVAJUĆI NAČIN IZ RAZLIČITIH RAZLOGA. UPOZORENJA NA OZNAKAMA PROIZVODA OBEZBEĐUJU
DETALJNIJE INFORMACIJE I SMATRAJU SE INTEGRALNIM DELOM OVOG ODRICANJA GARANCIJE. MEDTRONIC
ZBOG TOGA ODRIČE SVIH GARANCIJA, IZRIČITIH I PODRAZUMEVANIH, U VEZI SA PROIZVODOM. MEDTRONIC
SE
NEĆE BITI ODGOVORAN NI ZA KAKVO SLUČAJNO ILI POSLEDIČNO OŠTEĆENJE IZAZVANO BILO KAKVOM
UPOTREBOM, GREŠKOM ILI OTKAZIVANJEM PROIZVODA, BEZ OBZIRA NA TO DA LI JE TVRDNJA ZASNOVANA
NA GARANCIJI, UGOVORU, DELIKTU ILI PO DRUGOM OSNOVU.
Isključenja ili ograničenja navedena iznad nisu namenjena za i ne smeju se tumačiti tako da se ne slažu sa obaveznim
odredbama primenljivog zakona. Ako sud ili nadležna pravna institucija utvrdi da je neki deo ili odredba ovog Odricanja
garancije nezakonita, da se ne može sprovesti ili da je neusaglašena sa primenljivim zakonom, to neće uticati na važenje
preostalog
određeni deo ili odredbu koja se smatra nevažećom.
dela Odricanja garancije, a sva prava i obaveze tumačiće se i sprovoditi kao da ovo Odricanje garancije ne sadrži
54 Uputstva za upotrebu Srpski
Affinity
®
Držalo razdelilnika
Model AMH2014
Opis
Držalo razdelilnika Affinity je pripomoček za večkratno uporabo, namenjen za držanje ploskega razdelilnika s pipami za
enkratno uporabo. Pritrdite ga lahko na drog naprave za zunajtelesni krvni obtok ali na stojalo za infuzijo, tako da so pipe
postavljene navpično ali vodoravno.
Čiščenje
Priporočamo čiščenje po vsaki uporabi.
1.
2. Z vseh površin je mogoče odstraniti ostanke krvi, fiziološke raztopine ali drugih okuženih tekočin in površine razkužiti z
običajnimi medicinskimi čistili in razkužili.
Navodila za uporabo
Opomba: Za vodoravno usmerjenost pip glejte sliki 1 in 2, za navpično usmerjenost pip pa sliki 3 in 4.
1. Pritrdite objemko za drog držala na drog naprave za zunajtelesni krvni obtok ali na stojalo za infuzijo na želeno višino pri
želeni usmerjenosti pip ter privijte gumb objemke za drog.
2. Potisnite razdelilnik v režo za želeno usmerjenost pip in ga poravnajte na sredino reže.
3. Privijte gumb razdelilnika, da je dobro pritrjen v držalu.
Navodila za uporabo Slovenščina 55
Ta zavrnitev jamstva velja za stranke zunaj ZDA:
Zavrnitev jamstva
ČEPRAV JE BILO DRŽALO RAZDELILNIKA AFFINITY, MODEL AMH2014, V NADALJEVANJU »IZDELEK«, SKRBNO
RAZVITO, IZDELANO IN PRED PRODAJO PREIZKUŠENO, LAHKO FUNKCIJ, KI JIM JE NAMENJENO, ZARADI VEČ
RAZLOGOV NE OPRAVLJA ZADOVOLJIVO. OPOZORILA NA OZNAKAH NA TEM IZDELKU VSEBUJEJO
PODROBNEJŠE
JAMSTVA, IZRECNA ALI VSEBOVANA, GLEDE IZDELKA. MEDTRONIC NE ODGOVARJA ZA NOBENO NENAMERNO
ALI POSLEDIČNO ŠKODO, KI JE POSLEDICA KAKRŠNE KOLI UPORABE, OKVARE ALI NAPAKE IZDELKA, NE
GLEDE NA TO, ALI ODŠKODNINSKI ZAHTEVEK TEMELJI NA JAMSTVU, POGODBI, ODŠKODOVANJU ALI ČEM
DRUGEM.
Izjeme in omejitve, določene zgoraj, se ne smejo razlagati v nasprotju z obveznimi določili veljavne zakonodaje in niso tako
mišljene.
ali v nasprotju z veljavno zakonodajo, to ne vpliva na veljavnost preostalih delov te zavrnitve jamstva, vse pravice in obveznosti
pa se razlagajo in uveljavljajo, kot da ta zavrnitev jamstva ne bi vključevala dela ali določila, za katerega je bilo ugotovljeno,
da je neveljavno.
INFORMACIJE IN SO SESTAVNI DEL TE ZAVRNITVE JAMSTVA. MEDTRONIC ZATO ZAVRAČA VSA
Če katero koli pristojno sodišče ugotovi, da je kateri koli del ali določilo te zavrnitve jamstva nezakonito, neizvršljivo
56 Navodila za uporabo Slovenščina
Europe
*M937163A001*
Europe/Africa/Middle East Headquarters
Medtronic International Trading Sàrl
Route du Molliau 31
Case Postale 84
CH - 1131 Tolochenaz
Switzerland
Internet: www.medtronic.co.uk
Tel. 41-21-802-7000
Fax 41-21-802-7900
Medtronic E.C. Authorized
Representative/Distributed by
Medtronic Japan
Comodio Shiodome 5F
2-14-1 Higashi-Shimbashi, Minato-ku
Tokyo 105-0021
Japan
Tel. 81-3-6430-2011
Fax 81-3-6430-7140
Australia
Medtronic Australasia Pty. Ltd.
Business Address:
97 Waterloo Road
North Ryde NSW 2113
Mailing Address:
PO Box 945
North Ryde NSW 1670
Australia
Tel. 61-2-9857-9000
Fax 61-2-9878-5100
Asia
Medtronic International Ltd.
Suite 1602 16/F, Manulife Plaza
The Lee Gardens, 33 Hysan Avenue
Causeway Bay
Hong Kong
Tel. 852-2891-4068
Fax 852-2591-0313
Americas
Latin America
Medtronic Latin America
3750 NW 87th Avenue
Suite 700
Miami, FL 33178
USA
Tel. 305-500-9328
Fax 786-709-4244
Canada
Medtronic of Canada Ltd.
6733 Kitimat Road
Mississauga, Ontario L5N 1W3
Canada
Tel. 905-826-6020
Fax 905-826-6620
Toll-free in Canada:
1-800-268-5346
United States
Manufacturer:
Medtronic, Inc.
710 Medtronic Parkway
Minneapolis, MN 55432
USA
Internet: www.medtronic.com
Tel. 763-514-4000
Fax 763-391-9100
Toll-free in the USA:
1-800-328-2518
(24-hour consultation service)
Medtronic Perfusion Systems
7611 Northland Drive
Minneapolis, MN 55428
USA
Tel. 763-391-9000
Fax 763-391-9100
Customer Service and Product Orders
Toll-free: 1-800-854-3570
Visit Medtronic at
www.perfusionsystems.com