Side-mount emitter storage bracketq Shelf with bin
5
Flat emitter storage bin (optional)w Isolation transformer
6
4-plug power strip (inside locked
7
drawer)
Monitor mount
8
Indications for use
The Medtronic StealthStation FlexENT™ computer-assisted surgery system and its associated
applications are intended as an aid for precisely locating anatomical structures in either open or
percutaneous ENT procedures. Their use is indicated for any medical condition in which the use of
e Casters with locks
stereotactic surgery may be appropriate, and where reference to a rigid anatomical structure, such
as the skull, can be identified relative to images of the anatomy.
Intended use
The StealthStation FlexENT™ cart is intended to hold the StealthStation FlexENT™ computer and,
optionally, other accessories or medical devices (for example, endoscope or IPC) during surgery
and storage.
Description
The cart offers mounting and storage locations for StealthStation FlexENT™ components and is on
casters that allow it to be moved from one location to another within the facility.
Contraindications
None.
Material composition
Material contained in product that can cause an allergic reaction: Nickel
Additional materials of concern information such as REACH, CA Prop 65, or other product
stewardship programs, go to www.medtronic.com/productstewardship.
Compatibility
The StealthStation FlexENT™ cart is compatible with the StealthStation FlexENT™ system.
System level manuals
This device is an accessory to your StealthStation FlexENT™ system. Refer to the StealthStation
™
FlexENT
intended users, potential clinical benefits, side effects, and potential complications.
system manual and procedure pocket guide for descriptions of patient target groups,
Warnings
Warning:
Warning:
Warning:
Warning:
Warning:
Warning:
Warning:
For 220-230V systems, the multi-socket electrical power strip has a maximum power
rating of 900 VA. For 100-120V systems, the multi-socket electrical power strip has a maximum
current rating of 7A. In Japan, the multi-socket electrical power strip has a maximum power
rating of 700 VA. Do not exceed the maximum power rating when plugging components into
the power strip.
Do not connect the StealthStation FlexENT™ cart power cord to a multi-socket power
strip or extension cord.
Before surgery, verify that the system cart and other non-sterilizable system components
have been cleaned according to the parameters in the StealthStation FlexENT
instructions (9736193).
Do not step on the base, legs, or shelves of the system cart because the cart could tip
over and cause injury.
The drawer at the bottom of the StealthStation FlexENT™ cart should be opened only by
Medtronic-authorized personnel.
The cart’s power strip is intended for medical equipment. Plug non-medical equipment
into the wall outlet.
Only Medtronic-authorized personnel should plug equipment into the multi-socket power
strip in the drawer at the bottom of the StealthStation FlexENT
™
cart.
™
cleaning
Precautions
Caution:
Federal law (U.S.A.) restricts this device to sale by or on the order of a physician.
2
Caution:
Caution:
The system does not contain an uninterruptible power supply (UPS). The system must
remain connected to an external source of power. Failure to maintain power may result in
damage to computer components and lead to data corruption.
Avoid spilling fluids onto casters because fluid may impair the braking ability and the
stability of the cart at rest on inclined surfaces.
Cart component mounting locations
The cart is initially set up by Medtronic personnel. Some cart components can be placed at various
locations; the locations of other cart components are restricted.
Refer to the table below for the allowed mounting locations for standard and optional cart
components.
Warning:
Standard components
Monitor mount For a single-monitor configuration, anywhere above another
Shelf with mounting railsAnywhere on the front of the column
Shelf with storage bin On the front of the column at the bottom position only
Cord wraps In any of the 6 available slots on the column
Push handle Anywhere on the back of the column, facing up
Side-mount emitter storage
bracket
Front channel covers Anywhere on the front of the column
Radial setting clamp On the left or right mounting rail
EM instrument interface On the left or right mounting rail
IPC/Nexus mount In any of the 6 available slots on the column
IV bag mount Anywhere on the back of the column
Optional components
Flat emitter storage bin On the back of the column at the bottom position only
Do not lean on the cart shelves. The cart may tip over, causing injury or equipment
damage.
Cart component mounting locations
1:
Component Mounting location
installed component
For a dual-monitor mount, in one of the top two positions on the
front of the column
Once installation is complete, the user can adjust the tilt
Note:
and yaw of the computer without the use of a tool.
Anywhere on the left, right, or back of the column
Note: The IV bag mount can accommodate two IV bags that
each hold 1 liter of fluid.
3
Component Mounting location
Third shelf Anywhere on the front of the column
Dual monitor mount On the front of the column, low enough that the second monitor
fits below the StealthStation FlexENT
Note: A dual monitor configuration comprises a StealthStation
FlexENT
™
computer and another type of monitor.
™
computer
Cart weight limits
The StealthStation FlexENT™ cart is designed to accommodate 75 kg (165.3 lb) of equipment. The
table below lists the weights of the standard and optional cart components.
Warning:
Do not exceed the weight limits shown on the cart storage compartments and shelves.
Exceeding this weight limit could cause the cart to tip over if it is on a sloped surface.
Weights of StealthStation FlexENT™ components
2:
Component Weight
Computer 13.5 kg (29.8 lb)
EM instrument interface 1.5 kg (3.3 lb)
Keyboard and mouse 0.6 kg (1.3 lb)
Side-mount emitter 1.6 kg (3.5 lb)
Articulating arm and emitter support bracket 1.7 kg (3.8 lb)
Footswitch 0.8 kg (1.76 lb)
Radial setting clamp 0.9 kg (2.0 lb)
Flat emitter 6.7 kg (14.8 lb)
Flat emitter storage bin 2.9 kg (6.4 lb)
Dual monitor mount 1.7 kg (3.8 lb)
Internal cart cable 0.3 kg (0.7 lb) per cable
External cart cable 0.5 kg (1.1 lb)
Secondary monitor (for example, endoscope) 14 kg (30.9 lb) maximum, based on
monitor mount rating
Endoscope system and other equipment and disposables
2 liters of saline 2.3 kg (5.1 lb)
Third shelf 2.8 kg (6.2 lb)
15 kg (33.1 lb) maximum, based on the
rating for the bottom shelf and bin
Setting up the cart
Use care when setting up the cart in the office or surgical suite or maneuvering other equipment to
avoid contact or a collision that could damage the monitors, the emitter, or the cart.
For instructions to attach components to the cart, refer to the instructions for use provided with the
component.
4
1. Attach the radial setting clamp and articulating arm to one of the mounting rails on the side of the
cart.
2. Move the cart into position and lock the caster brakes.
Note:
Exact placement of the cart depends on many factors including the type of table,
procedure, patient location, and patient size. Use a configuration that suits your situation.
Note:
During use, make sure to place accessories and hardware fully on the cart shelves so that
they do not hang over the edge. Place the accessories carefully to avoid creating pinch
points.
Preparing the cart for transport
Warning:
Warning:
Caution:
Use the dedicated cord wraps to neatly stow the power cable and to keep the cables clear of
casters and cart legs. Store accessories and components within the confines of the shelves and
storage compartments. Make sure that accessories are fully seated in their storage locations.
Follow these instructions to prepare the cart for transport after a surgical procedure.
1. Shut down the StealthStation FlexENT
2. Remove the power plug from the electrical outlet.
3. Wrap the power cord around the cord wraps on the cart.
4. Disconnect and store any cables and instruments.
5. Fold the articulating arm close to the cart. Refer to the instructions for use provided with the
6. Hang the EM instrument interface on the mounting rail on the side of the shelf and wrap the cord
7. Store the emitter.
8. Remove IV bags from the IV bracket, if used.
9. Store all the StealthStation FlexENT
Cart storage locations
The following items are intended to be stored on the cart: side-mount emitter, EM instrument
interface, articulating arm, flat emitter, optional footswitch, mouse, keyboard, product use
instructions.
Before transporting the system cart, shut down the system, stow all components, and
remove any loose items from the top of the cart.
Moving parts may create pinch points. Use care to maintain control of the object you are
moving and be aware of potential pinch points when locking and unlocking casters, and placing
equipment on cart shelves.
To prevent damage to equipment, store accessories and components within the confines
of the shelves and storage compartments.
™
computer and all accessory devices.
articulating arm on how to fold the arm.
on the cord wraps.
• Store the side-mount emitter on the side-mount emitter storage bracket on the side or back of
the cart and wrap the cord on the cord wraps.
• Store the flat emitter in the flat emitter storage bin. Wrap the cord around the cord wraps.
™
system components according to local procedures.
5
Use the cart’s storage locations and cord wraps as shown below.
1:Cart storage locations
1
2
3
4
Articulating arm storage location (in its folded position, secured in the radial setting clamp, which is attached to the mounting rail)
Side-mount emitter storage bracket
Power cord wraps
Shelf with storage bin (to store the optional footswitch, mouse, keyboard, product
use instructions)
5EM instrument interface storage location (on the mounting rail)
Not shown: Flat emitter storage bin
Transporting the cart
Warning:
Warning:
Caution:
To move the cart, disengage the caster brakes and push the cart from front to back while holding
the cart handle. Take care when moving the cart on an incline.
Use care when transporting the cart to avoid contact or a collision that could damage the monitors,
the emitter, or the cart.
Additional effort and care may be required when pushing the cart across thresholds.
Moving parts may create pinch points. Use care to maintain control of the object you are
moving and be aware of potential pinch points when locking and unlocking casters, and placing
equipment on cart shelves.
To prevent leaking liquid onto cart components, remove IV bags from the cart before
transporting or storing the cart.
Do not use the cart to open doors or impact stationary objects during transport because
the impact could damage the cart.
6
Cleaning
Refer to the StealthStation FlexENT™ Cleaning Instructions (9736193) for information on cleaning
the StealthStation FlexENT™ cart.
Storing the cart
When the StealthStation FlexENT™ cart is not in use, store it in its transport position with all cables
neatly wrapped and stowed. Store the cart in an environment within the cart’s temperature and
humidity ranges.
Cart storage temperature and humidity ranges
3:
Storage temperature 15° to 30°C (59° to 86°F)
Relative humidity 10% to 80% Non-condensing
Specifications
Refer to the table below for a list of cart specifications.
Cart footprint 69.1 cm wide by 77 cm deep (27.2 in wide by 30.3 in deep)
Cart weight (empty) 65 kg (143.3 lb) maximum
Maximum cart load 75 kg (165 lb)
Maximum computer mount
load
Maximum shelf mount load 15 kg (33 lb)
Cart multiple socket outlet7A for 100-120V (Circuit breaker)
Maximum power1200 VA
Power dissipation400-600 VA
14 kg (31 lb)
5A for 220-230V (Circuit breaker)
1000 VA (Japan)
Disposal
When the device shows visible signs of wear, it is at the end of its useful life. Dispose of it according
to your facility's procedure and national regulations.
Contact information
If a serious incident occurs in relation to the use of this device, report it to Medtronic Navigation. If a
serious incident occurs in the European Union, also report it to the competent authority in the
Member State where the incident occurred.
Assistance
If you have questions about the StealthStation FlexENT™ system cart, contact Medtronic
Navigation, Inc. for technical support. In the U.S., call 1 800 595 9709; outside the U.S., call
+1 720 890 3160.
Symbol definitions
The following symbols may appear on the device or device packaging:
Federal law (U.S.A.) restricts this device to sale by or on the order
of a physician.
7
Classified by Underwriters Laboratories Inc. with respect to electrical shock, fire, and mechanical hazards only in accordance with
ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012) and CAN/CSAC22.2 No. 6060-1 (2008) + (2014).
E500038
Medical Device
Follow instructions for use.
Do not dispose of this product in the unsorted municipal waste
stream. Dispose of this product according to local regulations. See
http://recycling.medtronic.com for instructions on proper disposal of
this product.
Do not push.
Do not step.
General warning sign - electrical limits
Alternating current.
Load limit.
Do not push the cart from the side or with components extended.
Push or pull the cart toward the front or back.
Keep upright.
Do not stack.
Keep dry.
Fragile, handle with care.
Locked
8
Unlocked
Cart weight
Maximum payload
StealthStation FlexENT™ (9736179, 9736180)
Komponenty
Držadlo na tlačení9 Držák IPC/Nexus
1
IV držák na tašku0 Držák duálního monitoru (volitelné)
2
Sloupec- Police s montážními lištami
3
Navíječe kabelů= Třetí police (volitelné)
4
Boční držák emitoruq Police s košem
5
Zásobník pro plochý emitor (volitelné)w Izolační transformátor
6
Čtyřkolíková zásuvka (uvnitř uzamčené
7
zásuvky)
Připojení monitoru
8
Indikace k použití
Systém počítačově asistované chirurgie StealthStation FlexENT™ značky Medtronic a jeho
přidružené aplikace jsou určeny jako pomůcka pro přesnou lokalizaci anatomických struktur při
otevřených nebo při perkutánních zákrocích v ORL oblasti. Jsou indikovány pro zdravotní stavy, při
kterých může být vhodné přistoupit ke stereotaktickému chirurgickému výkonu a při kterých lze
referenční rám pevné anatomické struktury (např. lebky) identifikovat ve vztahu ke snímkům
anatomické struktury.
e Kolečka se zámky
Účel použití
Vozík StealthStation FlexENT™ má držet počítač StealthStation FlexENT™ a případně další
příslušenství nebo zdravotnické prostředky (například endoskop nebo IPC) během operace
a skladování.
Popis
Vozík nabízí místa pro montáž a skladování součástí StealthStation FlexENT™, má kolečka, která
umožňují jeho přesun z jednoho místa na druhé.
Kontraindikace
žádné.
Materiálové složení
Materiál obsažený ve výrobku, který může vyvolat alergickou reakci: nikl
Další informace o materiálech vzbuzujících obavy, např. nařízení REACH, CA Prop 65 nebo jiné
programy správy produktů, najdete na
9
Kompatibilita
Vozík StealthStation FlexENT™ je kompatibilní se systémem StealthStation FlexENT™.
Systémové příručky
Tot o z ařízení je příslušenstvím systému StealthStation FlexENT™. Popisy skupin pacientů,
zamýšlených uživatelů, možných klinických výhod, vedlejších účinků a možných komplikací
naleznete v příručkách systému StealthStation FlexENT
™
.
Varování
Varování:
Varování:
Varování:
Varování:
Varování:
Varování:
Varování:
U systémů s 220-230V má páska s více zásuvkami elektrický výkon maximální
jmenovitý výkon 900 VA. U systémů s výkonem 100-120 V má vícepólová zásuvka
elektrického proudu maximální jmenovitý proud 7A. V Japonsku má vícenásobná zásuvka
elektrického napájení maximální výkon 700 VA. Nepřekračujte maximální jmenovitý výkon při
připojování součástí do rozvodky.
Nepřipojujte napájecí kabel vozíku StealthStation FlexENT™ k vícepólovému napájecímu
kabelu nebo prodlužovacímu kabelu.
Před chirurgickým zákrokem proveďte očištění vozíků systému i dalších
nesterilizovatelných součástí systému podle parametrů uvedených v pokynech k čištění
systému StealthStation FlexENT
Nestoupejte na základnu, nohy ani police systému, protože vozíky by se mohly
převrhnout a způsobit zranění.
Zásuvku na spodní straně vozíku StealthStation FlexENT™ by měl otevírat pouze
personál autorizovaný společností Medtronic.
Elektrická lišta vozíku je určena pro lékařské vybavení. Zapojte jiné než lékařské
vybavení do elektrické zásuvky.
Do zásuvky s více zásuvkami v zásuvce na spodní straně vozíku StealthStation
™
FlexENT
by měli zapojovat pouze pracovníci oprávnění společností Medtronic.
™
(9736193).
Bezpečnostní opatření
Upozornění:
na lékařský předpis.
Upozornění:
připojen k externímu napájecímu zdroji. Pokud nebudete udržovat napájení, může dojít
k poškození součástí počítače a poškození dat.
Upozornění:
tekutina může snížit brzdný účinek koleček, a tím zhoršit stabilitu vozíku při umístění v klidu
na nakloněných površích.
Podle federálních zákonů (USA) smí být toto zařízení prodáváno pouze lékařem nebo
Systém neobsahuje nepřerušitelný napájecí zdroj (UPS). Systém musí zůstat
Zabraňte tomu, aby kolečka vozíků přišla do styku s rozlitými tekutinami, protože
10
Umístění montážní části vozíku
Vozík zpočátku nastavuje personál společnosti Medtronic. Některé součásti vozíku mohou být
umístěny na různých místech; umístění dalších součástí vozíku je omezeno.
Povolená místa montáže pro standardní a volitelné součásti vozíku jsou uvedeny v tabulce níže.
Varování:
Standardní součásti
Připojení monitoruPro konfiguraci s jedním monitorem kdekoli nad jinou
Police s montážními lištamiVšude na přední straně sloupku
Police s odkládací
přihrádkou
Navíječe kabelů V některém ze šesti dostupných drážek na sloupci
Držadlo na tlačeníKdekoli na zadní straně sloupu, směrem nahoru
Boční držák emitoru Všude na levé, pravé nebo zadní straně sloupu
Kryty předních kanálůVšude na přední straně sloupku
Radiální nastavovací svorka Na levé nebo pravé montážní liště
Rozhraní přístroje EM Na levé nebo pravé montážní liště
Držák IPC/Nexus V některém ze šesti dostupných drážek na sloupci
IV držák na tašku Všude na zadní straně sloupku
Volitelné součásti
Zásobník pro plochý emitor Pouze na zadní straně sloupku
Třetí policeVšude na přední straně sloupku
Držák duálního monitoru Na přední straně sloupu dostatečně nízko, aby se druhý
Nenaklánějte se na policích. Vozík se může převrátit a způsobit zranění nebo poškození
zařízení.
Umístění montážní části vozíku
4:
KomponentaMísto montáže
nainstalovanou součástí
Pro montáž na dvou monitorech v jedné ze dvou horních pozic
na přední straně sloupu
Poznámka:
Po dokončení instalace může uživatel upravit
náklon a vybočení počítače bez použití nástroje.
Pouze na přední straně sloupku
Poznámka: Držák na IV vaky může pojmout dva IV vaky,
z nichž každý pojme 1 litr tekutiny.
monitor vešel pod počítač StealthStation FlexENT
Poznámka: Konfigurace duálního monitoru zahrnuje počítač
StealthStation FlexENT
™
a jiný typ monitoru.
™
11
Omezení hmotnosti vozíku
Vozík StealthStation FlexENT™ je navržen tak, aby unesl 75 osob kg (165,3 lb) vybavení.
V následující tabulce jsou uvedeny hmotnosti standardních a volitelných součástí vozíku.
Varování:
Nepřekračujte limity hmotnosti uvedené na úložných prostorech a policích vozíku.
Překročení tohoto hmotnostního omezení by mohlo způsobit převrácení vozíku, pokud se
tento nachází na nakloněném povrchu.
Hmotnosti součástí StealthStation FlexENT
5:
KomponentaHmotnost NIU
Počítač 13,5 kg (29,8 lb)
Rozhraní přístroje EM 1,5 kg (3,3 lb)
Klávesnice a myš 0,6 kg (1,3 lb)
Boční emitor1,6 kg (3,5 lb)
Kloubové rameno a držák emitoru1,7 kg (3,8 lb)
Nožní přepínač 0,8 kg (1,76 lb)
Radiální nastavovací svorka 0,9 kg (2,0 lb)
Deskový emitor6,7 kg (14,8 lb)
Zásobník pro plochý emitor 2,9 kg (6,4 lb)
Držák duálního monitoru 1,7 kg (3,8 lb)
Vnitřní kabel vozíku 0,3 kg (0,7 lb) na kabel
Vnější kabel vozíku 0,5 kg (1,1 lb)
Sekundární monitor (například endoskop) 14 kg (30,9 lb) maximum, na základě
hodnocení připojení monitoru
Endoskopický systém a další zařízení a likvidace 15 kg (33,1 lb) maximum, na základě
hodnocení spodní police a přihrádky
2 l fyziologického roztoku 2,3 kg (5,1 lb)
Třetí police 2,8 kg (6,2 lb)
™
Sestavení vozíku
Při sestavování vozíku v kanceláři nebo operačním sálu nebo při přemísťování jiných zařízení si
počínejte opatrně, abyste zamezili styku nebo srážce, které by mohly způsobit poškození monitorů,
emitoru nebo vozíku.
Pokyny pro připevnění součástí k vozíku naleznete v návodu k použití dodaném se součástí.
1. Připojte radiální seřizovací svorku a kloubové rameno k jedné z montážních kolejnic na boku vozíku.
2. Přesuňte vozík do správné polohy a zajistěte brzdy.
Poznámka:
Poznámka:
12
Přesné umístění držáku vozíku závisí na mnoha faktorech, včetně typu stolu, zákroku,
polohy pacienta a velikosti pacienta. Použijte konfiguraci, která je vhodná pro vaši situaci.
Během používání umístěte příslušenství a hardware na police vozíku tak, aby
nepřesahovaly okraj. Umístěte příslušenství opatrně, abyste předešli vytvoření bodů sevření.
Příprava vozíku pro přepravu
Varování:
Varování:
Upozornění:
Použijte vyhrazené navíječe k řádnému uložení napájecích kabelů a kabelů příslušenství tak, aby
tyto kabely nepřekážely kolečkům a nohám vozíků ani součástem spojovacího mechanismu.
Příslušenství a součásti skladujte v policích a odkládacích přihrádkách. Ujistěte se, že je
příslušenství správně usazeno na svém místě skladování.
Postupujte podle těchto pokynů a připravte vozík na přepravu po chirurgickém zákroku.
1. Vypněte počítač StealthStation FlexENT
2. Odpojte zástrčku napájecího kabelu od elektrické síťové zásuvky.
3. Omotejte napájecí kabel kolem obalů na vozíku.
4. Odpojte a uložte veškeré kabely a nástroje.
5. Sklopte kloubové rameno těsně k vozíku. Informace o tom, jak sklopit rameno, najdete v návodu
6. Zavěste rozhraní přístrojů EM na montážní lištu na boku police a oviňte kabel na navíječe.
7. Uložte emitor.
8. Odeberte IV vaky z IV držáku, pokud jsou použity.
9. Uložte všechny součásti StealthStation FlexENT
Před přepravou vozíku systému vypněte systém, složte všechny součásti a odeberte
z horní plochy vozíku všechny volné součásti.
U pohyblivých součástí mohou vznikat místa, kde hrozí nebezpečí přiskřípnutí. Při zamykání
a odemykání koleček a umísťování vybavení na police vozíku buďte opatrní, abyste udrželi kontrolu
nad pohybujícím se objektem a měli byste být informováni o možných bodech sevření.
Chcete-li zabránit poškození vybavení, skladujte příslušenství a součásti v mezích
polic a úložných prostorů.
™
a všechna přídavná zařízení.
k použití dodávaném s kloubovým ramenem.
• Uložte boční emitor na boční držák emitoru na boční nebo zadní straně vozíku a oviňte kabel
na navíječe.
• Uložte plochý emitor do zásobníku na emitor. Omotejte šňůru kolem navíječů.
™
podle místních postupů.
13
Místa pro skladování vozíku
K ukládání na vozík jsou určeny následující položky: Emitor pro boční montáž, rozhraní přístroje EM,
kloubové rameno, plochý emitor, volitelný nožní přepínač, myš, klávesnice, návod k použití produktu.
Použijte úložná místa vozíku a navíječe kabelů, jak je ukázáno níže.
1:Místa pro skladování vozíku
1
2
3
4
Uložení kloubového ramene (ve složené poloze, zajištěné v radiální seřizovací
svorce, která je připevněna k montážní liště)
Boční držák emitoru
Navíječe síťového kabelu
Police s úložným košem (pro uložení volitelného nožního spínače, myši,
klávesnice, pokynů k použití produktu)
5Umístění úložiště rozhraní přístroje EM (na montážní liště)
Není vyobrazeno: Zásobník pro plochý emitor
Přeprava vozíku
Var ován í:
Varování:
Upozornění:
Chcete-li pohybovat vozíkem, uvolněte kolébkové brzdy a tlačte vozík zepředu dozadu a přitom
držte držadlo vozíku. Při pohybu vozíku na sklonu buďte opatrní.
14
U pohyblivých součástí mohou vznikat místa, kde hrozí nebezpečí přiskřípnutí. Při zamykání
a odemykání koleček a umísťování vybavení na police vozíku buďte opatrní, abyste udrželi kontrolu
nad pohybujícím se objektem a měli byste být informováni o možných bodech sevření.
Aby nedošlo k úniku kapaliny na součásti vozíku, před přepravou nebo uskladněním
vozíku vyjměte z vaku IV vaky.
Během přepravy nepoužívejte vozík k otevírání dveří a nenarážejte jím do
nepohyblivých předmětů, protože náraz by mohl způsobit poškození vozíku.
Při přepravě vozíku buďte opatrní, abyste se vyhnuli kontaktu nebo srážce, která by mohla poškodit
monitory, emitor nebo vozík.
Tlačení vozíku přes prahy vyžaduje dodatečné úsilí a zvýšenou opatrnost.
Čištění
Informace o čištění (9736193) StealthStation FlexENT™ najdete v pokynech k čištění vozíku
StealthStation FlexENT
™
.
Uskladnění vozíků
Když se vozík StealthStation FlexENT™ nepoužívá, uložte jej v přepravní poloze se všemi kabely
úhledně zabalenými a uloženými. Vozík musí být uskladněn v prostředí s následujícími rozsahy
teploty a vlhkosti vzduchu.
Rozsahy teploty a vlhkosti při skladování vozíku
6:
Teplota při uskladnění15° až 30 °C (59° až 86 °F)
Relativní vlhkost10 % až 80 %, bez kondenzace
Technické údaje
V tabulce níže najdete seznam specifikací vozíku.
Plošný obsah vozíku Šířka 69,1 cm x hloubka 77 cm (27,2" x 30,3")
Hmotnost vozíku (prázdný) Maximálně 65 kg (143,3 lb)
Maximální zatížení vozíku 75 kg (165 lb)
Maximální zatížení počítače 14 kg (31 lb)
Maximální zatížení při
montáži na police
Zásuvka pro více zásuvek
ve vozíku
Maximální výkon1200 VA
Ztráta výkonu400-600 VA
15 kg (33 lb)
7 A pro 100-120 V (jistič)
5 A pro 220-230 V (jistič)
1000 VA (Japonsko)
Likvidace
Pokud přístroj vykazuje viditelné známky opotřebení, je na konci své životnosti. Zlikvidujte jej
v souladu s postupy vašeho zařízení a místními předpisy.
Kontaktní informace
Pokud v souvislosti s používáním zařízení dojde k vážné nehodě, nahlaste to společnosti
Medtronic Navigation. Pokud dojde k závažné nehodě v Evropské unii, oznamte to také
příslušnému úřadu v členském státě, kde k nehodě došlo.
Podpora
Máte-li dotazy týkající se vozíku systému StealthStation FlexENT™, kontaktujte technickou podporu
společnosti Medtronic Navigation, Inc. V USA volejte 1 800 595 9709; mimo USA volejte
+1 720 890 3160.
15
Definice symbolů
Na prostředku a obalu prostředku mohou být uvedeny následující symboly:
Podle federálních zákonů (USA) smí být toto zařízení prodáváno
pouze lékařem nebo na lékařský předpis.
Klasifikováno Underwriters Laboratories Inc., pokud jde o
nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru a mechanická
nebezpečí, pouze v souladu s ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005)
+ AMD (2012) a CAN/CSA-C22.2 č. 6060-1 (2008) + (2014).
E500038
Lékařský prostředek
Dodržujte pokyny k použití.
Tento výrobek nelikvidujte jako netříděný komunální odpad.
Likvidaci tohoto výrobku proveďte v souladu s místními předpisy.
Viz http://recycling.medtronic.com, kde jsou uvedeny pokyny
týkající se správného způsobu likvidace tohoto výrobku.
Netlačte.
Nestoupejte.
Obecná výstražná značka - elektrické limity
Střídavý proud
Limit zatížení
Netlačte vozík ze strany ani s vysunutými součástmi. Zatlačte nebo
vytáhněte vozík směrem dopředu nebo dozadu.
Uchovávejte ve svislé poloze.
16
Neukládejte ne sebe.
Uchovávejte v suchu.
Křehké, zacházejte opatrně.
Zamčené
Odemčené
Hmotnost vozíku
Maximální užitečné zatížení
StealthStation FlexENT™-vogn (9736179, 9736180)
Komponenter
Skubbehåndtag9 IPC/Nexus-holder
1
Holder til IV-pose0 Holder til ekstra monitor (valgfrit)
2
Søjle- Hylde med monteringsskinner
3
Ledningsholder= Tredje hylde (valgfrit)
4
Opbevaringsbeslag til sidemonteret
5
emitter
Opbevaringsbeholder til flad emitter
6
(valgfrit)
Strømskinne med 4 udtag (i låst skuffe) e Hjul med lås
7
Monitorholder
8
Indikationer for brug
Medtronics StealthStation FlexENT™-computerassisterede kirurgisystem og dets tilknyttede
programmer er beregnet som et hjælpemiddel ved præcis lokalisering af anatomiske strukturer ved
åbne eller perkutane ØNH-procedurer. Det er beregnet til enhver medicinsk tilstand, hvor brugen af
stereotaktisk kirurgi kan være hensigtsmæssig, og hvor reference til en fast anatomisk struktur,
f.eks. kraniet, kan identificeres i relation til billeder af anatomien.
Tilsigtet brug
StealthStation FlexENT™-vognen er beregnet til at holde StealthStation FlexENT™-computeren og
evt. andet tilbehør eller medicinsk udstyr (f.eks. endoskop eller IPC) under et kirurgisk indgreb og
opbevaring.
Beskrivelse
Vognen tilbyder monterings- og opbevaringssteder til StealthStation FlexENT™-komponenter og er
på hjul, der gør det muligt at flytte den fra sted til sted inden for institutionen.
Kontraindikationer
Ingen.
q Hylde med beholder
w Isolationstransformer
17
Materialesammensætning
Materialer i produktet, som kan forårsage en allergisk reaktion: Nikkel
Du kan finde yderligere oplysninger om problematiske stoffer som f.eks. REACH, CA Prop 65 eller
andre produktforvaltningsprogrammer på adressen www.medtronic.com/productstewardship.
Kompatibilitet
StealthStation FlexENT™-vognen er kompatibel med StealthStation FlexENT™-systemet.
Systemhåndbøger
Denne enhed er tilbehør til dit StealthStation FlexENT™-system. Se StealthStation FlexENT™systemhåndbogen og lommevejledningen om indgreb for beskrivelser af patientmålgrupper,
tilsigtede brugere, kliniske fordele, bivirkninger og mulige komplikationer.
Advarsler
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
For systemer på 220-230 V har strømskinnen med flere udtag en maksimal effekt på
900 VA. For systemer på 100-120 V har strømskinnen med flere udtag en maksimal effekt
på 7 A. I Japan har strømskinnen med flere udtag en maksimal effekt på 700 VA. Overskrid
ikke den maksimale effektgrænse, når du tilslutter komponenter til strømskinnen.
StealthStation FlexENT™-vognen må ikke sluttes til en strømskinne med flere udtag eller
en forlængerledning.
Før operationen skal du kontrollere, at systemvognen og andre ikke-steriliserbare
systemkomponenter er blevet rengjort i henhold til parametrene i rengøringsinstruktionerne til
StealthStation FlexENT
Du må ikke træde på systemvognens base, ben eller hylder, fordi vognen kan vælte og
forårsage personskade.
Skuffen i bunden af StealthStation FlexENT™-vognen må kun åbnes af personale, som
er godkendt af Medtronic.
Vognens strømskinne er beregnet til medicinsk udstyr. Ikke-medicinsk udstyr skal
tilsluttes en vægkontakt.
Kun Medtronic-godkendt personale må slutte udstyr til strømskinnen i skuffen i bunden
af StealthStation FlexENT
™
(9736193).
™
-vognen.
Forholdsregler
Forsigtig!
Forsigtig!
Forsigtig!
18
USA's føderale lovgivning begrænser denne enhed til salg på foranledning af eller efter
ordinering af en læge.
Systemet indeholder ikke en nødstrømsforsyning (UPS). Systemet skal altid være
tilsluttet en ekstern strømkilde. Hvis strømforsyningen ikke opretholdes, kan det medføre
skader på computerkomponenter og data.
Undgå at spilde væske på hjulene, da det kan forringe bremseevnen og vognens
stabilitet på skrå overflader.
Monteringssteder til vognens komponenter
Vognen er opsat af Medtronic-personale ved levering. Nogle af vognens komponenter kan placeres
forskellige steder, mens andre har begrænsede placeringsmuligheder.
Se tabellen herunder for de tilladte monteringssteder for standard og valgfrie komponenter til vognen.
Advarsel!
Standardkomponenter
Monitorholder I en konfiguration med én monitor – alle steder over en anden
Hylde med
monteringsskinner
Hylde med
opbevaringsbeholder
Ledningsholder I en af de 6 ledige pladser på søjlen
Skubbehåndtag Overalt på søjlens bagside, vendt opad
Opbevaringsbeslag til
sidemonteret emitter
Afdækning til frontkanal Overalt på søjlens forside
Radial indstillingsklemme På venstre eller højre monteringsskinne
EM-instrumentgrænsefladen På venstre eller højre monteringsskinne
IPC/Nexus-holder I en af de 6 ledige pladser på søjlen
Holder til IV-poseOveralt på søjlens bagside
Valgfrie komponenter
Opbevaringsbeholder til flad
emitter
Tredje hylde Overalt på søjlens forside
Holder til ekstra monitor På søjlens forside, lavt nok til, at den anden monitor kan være
Læn dig ikke op af vognens hylder. Vognen kan vælte og forårsage personskade eller
skader på udstyr.
Monteringssteder til vognens komponenter
7:
KomponentMonteringssted
installeret komponent
I en konfiguration med to monitorer – i én af de to øverste
positioner på søjlens forside
Bemærk:
Når installationen er afsluttet, kan brugeren vippe og
dreje computeren uden brug af værktøj.
Overalt på søjlens forside
På søjlens forside, kun i nederste position
Overalt i søjlens venstre eller højre side eller på bagsiden
Bemærk: Holderen til IV-posen kan rumme to IV-poser med
hver 1 liter væske.
På søjlens bagside, kun i nederste position
™
under StealthStation FlexENT
Bemærk: En konfiguration med to monitorer omfatter en
StealthStation FlexENT
-computeren
™
-computer og en anden type monitor.
19
Vognens vægtgrænser
StealthStation FlexENT™-vognen er konstrueret til at bære 75 kg (165,3 lb) udstyr. Tabellen
nedenfor viser vægten af standard og valgfrie vognkomponenter.
Advarsel!
Overskrid ikke de vægtgrænser, der er angivet på vognens opbevaringsrum og hylder.
Hvis denne vægtbegrænsning overskrides, kan det betyde, at vognen vælter, hvis den kører
på en skrå flade.
Vægten på StealthStation FlexENT™-komponenter
8:
KomponentVægt
Computer 13,5 kg (29,8 lb)
EM-instrumentgrænseflade1,5 kg (3,3 lb)
Tastatur og mus 0,6 kg (1,3 lb)
Sidemonteret emitter1,6 kg (3,5 lb)
Leddelt arm og emitterstøttebøjle 1,7 kg (3,8 lb)
Fodkontakt 0,8 kg (1,76 lb)
Radial indstillingsklemme 0,9 kg (2,0 lb)
Flad emitter6,7 kg (14,8 lb)
Opbevaringsbeholder til flad emitter 2,9 kg (6,4 lb)
Holder til ekstra monitor 1,7 kg (3,8 lb)
Internt vognkabel 0,3 kg (0,7 lb) pr. kabel
Eksternt vognkabel 0,5 kg (1,1 lb)
Sekundær monitor (f.eks. endoskop) 14 kg (30,9 lb) maksimum, baseret på
monitorholderens klassificering
Endoskopsystem og andet udstyr samt
engangsartikler
2 liter saltvand 2,3 kg (5,1 lb)
Tredje hylde 2,8 kg (6,2 lb)
15 kg (33,1 lb) maksimum, baseret på
bundhyldens og beholderens klassificering
Opsætning af vognen
Vær forsigtig, når du opsætter vognen på kontoret eller operationsstuen eller manøvrerer med
andet udstyr for at undgå kontakt eller en kollision, der kan skade monitorer, emitteren eller vognen.
Se den brugsanvisning, der fulgte med komponenten, for at få instruktioner til fastgørelse af
komponenter på vognen.
1. Fastgør den radiale indstillingsklemme og den leddelte arm på én af monteringsskinnerne på
siden af vognen.
2. Flyt vognen på plads, og lås hjulbremserne.
Bemærk:
Bemærk:
20
Præcis placering af vognen afhænger af mange faktorer, herunder typen af bord,
procedure, patientens placering og patientens størrelse. Anvend en konfiguration, der
passer til din situation.
Under brug skal du sørge for at placere tilbehør og hardware helt inde på vognens
hylder, så de ikke hænger ud over kanten. Placer tilbehøret omhyggeligt, så der ikke opstår
klemmepunkter.
Klargøring af vognen til transport
Advarsel!
Advarsel!
Forsigtig!
Brug ledningsholderen til at opbevare strømkablet på en pæn måde og holde kablerne væk fra
hjulene og vognens ben. Opbevar tilbehør og komponenter inden for hylder og opbevaringsrum.
Sørg for, at tilbehøret er sat helt på plads på opbevaringsstederne.
Følg disse instruktioner for at klargøre vognen til transport efter et kirurgisk indgreb.
1. Luk StealthStation FlexENT
2. Tag strømstikket ud af stikkontakten.
3. Før strømkablet rundt om ledningsholderen på vognen.
4. Frakobl og gem alle kabler og instrumenter.
5. Fold den leddelte arm tæt ind til vognen. Se den brugsanvisning, der fulgte med den leddelte
6. Hæng EM-instrumentgrænsefladen på monteringsskinnen på siden af hylden, og før ledningen
7. Læg emitteren til opbevaring.
8. Fjern IV-poserne fra IV-beslaget, hvis det bruges.
9. Opbevar alle StealthStation FlexENT
Opbevaringssteder på vognen
Følgende enheder er beregnet til at blive opbevaret på vognen: Sidemonteret emitter,
EMinstrumentgrænseflade, leddelt arm, flad emitter, valgfri fodkontakt, mus, tastatur,
brugervejledning til produktet.
Før du transporterer systemvognen, skal du lukke systemet ned, opbevare alle
komponenter og fjerne løse ting fra toppen af vognen.
Der kan opstå klemmepunkter ved bevægelige dele. Sørg for, at bevare kontrollen over
det objekt, du flytter, og vær opmærksom på potentielle klemmepunkter, når du låser og frigør
hjulene og placerer udstyr på vognens hylder.
Opbevar tilbehør og komponenter inden for hylderne og opbevaringsrummet for at
forhindre beskadigelse af udstyr.
™
-computeren og alle tilbehørsenheder ned.
arm, for at finde ud af, hvordan armen foldes sammen.
rundt om ledningsholderen.
• Opbevar den sidemonterede emitter på opbevaringsbeslaget på siden eller bagsiden af
vognen, og før ledningen rundt om ledningsholderen.
• Opbevar den flade emitter i opbevaringsbeholderen til den flade emitter. Før ledningen rundt
om ledningsholderen.
™
-systemets komponenter i henhold til de lokale procedurer.
21
Brug vognens opbevaringssteder og ledningsholder som vist nedenfor.
1:Opbevaringssteder på vognen
1
2
3
4
Opbevaringssted til leddelt arm (i sammenfoldet position, fastgjort i den radiale
indstillingsklemme, som er monteret på monteringsskinnen)
Opbevaringsbeslag til sidemonteret emitter
Ledningsholder til strømkabel
Hylde med opbevaringsbeholder (til opbevaring af fodkontakt, mus, tastatur,
brugervejledning til produktet)
5Opbevaringssted til EM-instrumentgrænsefladen (på monteringsskinnen)
Ikke vist: Opbevaringsbeholder til flad emitter
Transport af vognen
Advarsel!
Advarsel!
Forsigtig!
Hvis du vil flytte vognen, skal du frigøre hjulbremserne og skubbe vognen fra front til bag, mens du
holder i håndtaget. Pas på, når du bruger vognen på en skrå overflade.
Vær forsigtig, når du transporterer vognen, for at undgå kontakt eller sammenstød, der kan
beskadige monitorerne, emitteren eller vognen.
Det kan kræve ekstra kræfter og forsigtighed, når du skubber vognen over dørtærskler.
Der kan opstå klemmepunkter ved bevægelige dele. Sørg for, at bevare kontrollen over
det objekt, du flytter, og vær opmærksom på potentielle klemmepunkter, når du låser og frigør
hjulene og placerer udstyr på vognens hylder.
For at forhindre lækkende væske på vognkomponenter, skal IV-poser fjernes fra vognen,
før du transporterer eller opbevarer vognen.
Brug ikke vognen til at åbne døre eller støde ind i stillestående genstande under
transport, fordi sammenstødet kan beskadige vognen.
22
Rengøring
Se rengøringsinstruktionerne til StealthStation FlexENT™ (9736193) for at få oplysninger om
rengøring af StealthStation FlexENT
™
-vognen.
Opbevaring af vognen
Når StealthStation FlexENT™-vognen ikke er i brug, skal den opbevares i transportposition med alle
kabler pænt rullet sammen. Opbevar vognen i et miljø, der ligger inden for vognens grænseværdier
for temperatur og fugtighed.
Vognens grænseværdier for opbevaringstemperatur og -fugtighed
9:
Opbevaringstemperatur15 °C til 30 °C (59 °F til 86 °F)
Relativ fugtighed10 til 80 % ikke-kondenserende
Specifikationer
Se nedenstående tabel for en liste over vognens specifikationer.
Vognens arealflade 69,1 cm bred x 77 cm dyb (27,2" bred x 30,3" dyb)
Vognens vægt (tom) 65 kg (143,3 lb) maks.
Maksimal last 75 kg (165 lb)
Maksimal belastning af
computerholder
Maksimal belastning af
hyldeholder
Strømskinne med flere udtag 7 A til 100-120 V (afbryder)
Maks. effekt1200 VA
Effekttab400-600 VA
14 kg (31 lb)
15 kg (33 lb)
5 A til 220-230 V (afbryder)
1000 VA (Japan)
Bortskaffelse
Når der er synlige tegn på slid på enheden, er dens levetid ved at være slut. Bortskaf det iht.
institutionens procedure for bortskaffelse af biologisk farligt affald og de nationale regler.
Kontaktinformation
Hvis der opstår en alvorlig hændelse ifm. brugen af denne enhed, skal det indberettes til
Medtronic Navigation. Hvis der opstår en alvorlig hændelse i Den Europæiske Union, skal den
også rapporteres til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor hændelsen fandt sted.
Assistance
Hvis du har spørgsmål om StealthStation FlexENT™-systemvognen, kan du kontakte
Medtronic Navigation, Inc. for at få teknisk support. I USA: Ring 1 800 595 9709. Uden for USA:
Ring +1 720 890 3160.
Symboldefinitioner
Følgende symboler kan forekomme på enhedens emballage:
USA's
føderale lovgivning begrænser denne enhed til salg på foran-
ledning af eller efter ordinering af en læge.
23
Klassificeret af Underwriters Laboratories Inc. med hensyn til
elektrisk stød, brand og mekaniske farer kun i overensstemmelse
med ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012) og
CAN/CSA-C22.2 nr. 6060-1 (2008) + (2014).
E500038
Medicinsk udstyr
Følg brugsinstruktionerne.
Dette produkt må ikke kasseres som usorteret kommunalt affald.
Dette produkt skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale love
og regler. Se http://recycling.medtronic.com for instruktioner til
korrekt bortskaffelse af dette produkt.
Skub ikke.
Træd ikke.
Generelt advarselsskilt – elektriske grænser
Vekselstrøm.
Belastningsgrænse.
Vognen må ikke skubbes fra siden, eller mens komponenterne er
slået ud. Skub eller træk vognen mod forsiden eller bagsiden.
Halterung für IV-Beutel0 Dual-Monitor-Halterung (optional)
2
Säule- Ablagefläche mit Befestigungsschienen
3
Kabelaufnahmen= Dritte Ablagefläche (optional)
4
Halter zur Lagerung des seitlich
5
angebrachten Emitters
Aufbewahrungsfach für flachen Emitter
6
(optional)
4-fach-Steckdosenleiste (innen
7
verriegelte Schublade)
Monitorhalterung
8
Indikationen
Das computergestützte Chirurgiesystem StealthStation FlexENT™ von Medtronic und die
zugehörigen Anwendungen sind zur Unterstützung bei der präzisen Lokalisierung anatomischer
Strukturen bei offenen und perkutanen HNO-Eingriffen vorgesehen. IhreVerwendung ist bei
Erkrankungen indiziert, bei denen ein stereotaktischer Eingriff angezeigt ist und ein Bezug zu einer
starren anatomischen Struktur wie dem Schädel in Relation zu Bildern der Anatomie hergestellt
werden kann.
Vorgesehene Verwendung
Die StealthStation FlexENT™-Station ist zum Halten des StealthStation FlexENT™-Computers und,
optional, anderem Zubehör oder medizinischen Geräten (zum Beispiel Endoskopen oder IPC)
während einer Operation und zur Lagerung vorgesehen.
Beschreibung
Die Station bietet Raum zur Montage und Lagerung für StealthStation FlexENT™-Komponenten
und läuft auf Rollen, sodass sie an verschiedene Standorte innerhalb der Einrichtung bewegt
werden kann.
Kontraindikationen
Keine.
q Ablage mit Fach
w Trenntransformator
e Rollen mit Sperren
25
Materialzusammensetzung
Im Produkt enthaltene Materialien, die eine allergische Reaktion hervorrufen können: Nickel
Weitere Informationen zu bedenklichen Materialien, z. B. REACH und CA Prop 65, oder anderen
Product Stewardship-Programmen finden Sie unter www.medtronic.com/productstewardship
Kompatibilität
Die StealthStation FlexENT™-Station ist mit dem StealthStation FlexENT™-System kompatibel.
Handbücher Systemebene
Dieses Gerät dient als Zubehör für das StealthStation FlexENT™-System. Das StealthStation
™
FlexENT
Beschreibung der Patientenzielgruppen, der vorgesehenen Benutzer, der potenziellen klinischen
Nutzen, Nebenwirkungen und möglichen Komplikationen zu erhalten.
-Systemhandbuch und das Kurzhandbuch für das Verfahren lesen, um eine
Warnungen
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Für 220–230-V-Systeme bietet die Mehrfachsteckdosenleiste eine maximale
Nennleistung von 900 VA. Für 100–120-V-Systeme bietet die Mehrfachsteckdosenleiste einen
maximalen Nennstrom von 7 A. In Japan bietet die Mehrfachsteckdosenleiste eine maximale
Nennleistung von 700 VA. Die maximale Nennleistung darf nicht überschritten werden, wenn
Komponenten in die Steckdosenleiste eingesteckt werden.
Das Netzkabel der StealthStation FlexENT™-Station nicht an eine
Mehrfachsteckdosenleiste oder ein Verlängerungskabel anschließen.
Vor einer Operation sicherstellen, dass die Systemstation und andere nicht
sterilisierbare Systemkomponenten gemäß der Parameter in den StealthStation FlexENT
Reinigungsanweisungen (9736193) gereinigt wurden.
Nicht auf die Basis, die Beine oder die Ablagen der Systemstation steigen, da die
Station umkippen und Verletzungen verursachen könnte.
Die Schublade an der Unterseite der StealthStation FlexENT™-Station darf nur von
durch Medtronic autorisiertem Personal geöffnet werden.
Die Steckdosenleiste der Station ist für medizinische Geräte bestimmt. Nur medizinische
Geräte mit der Steckdose verbinden.
Nur von Medtronic autorisiertes Personal darf Geräte an die Mehrfachsteckdosenleiste
in der Schublade an der unteren Seite der StealthStation FlexENT
™
-Station anschließen.
™
-
Vorsichtsmaßnahmen
Vor si cht :
Vor si ch t:
Vor si cht :
In den USA darf dieses Gerät aufgrund von US-Bundesgesetzen nur von Ärzten oder
unter Vorlage einer ärztlichen Verschreibung gekauft werden.
Das System enthält keine unterbrechungsfreie Stromversorgung (UPS, Uninterruptible
Power Supply). Das System muss an eine externe Stromversorgung angeschlossen bleiben. Eine
Unterbrechung der Stromversorgung kann Computerkomponenten und somit Daten beschädigen.
Flüssigkeitsspritzer auf den Laufrollen sind zu vermeiden, da diese das Bremsvermögen der
Laufrollen und damit die Stabilität der Station auf geneigten Böden beeinträchtigen können.
26
Montagepositionen der Station
Die erstmalige Einrichtung der Station wird von Medtronic-Personal vorgenommen. Einige
Komponenten der Station können an verschiedenen Positionen platziert werden. die Positionen
der anderen Komponenten der Station sind eingeschränkt.
In der nachfolgenden Tabelle sind die zulässigen Montagepositionen für standardmäßige und
optionale Stationskomponenten aufgeführt.
Warnung:
Standardkomponenten
Monitorhalterung Für eine Konfiguration mit einem einzelnen Monitor, an einer
Ablagefläche mit
Befestigungsschienen
Regal mit Aufbewahrungsfach Nur an der Vorderseite der Säule an der untersten Position
Kabelaufnahmen In einem der 6 verfügbaren Schlitze an der Säule
Schiebegriff Überall auf der Rückseite der Säule, nach oben zeigend
Halter zur Lagerung des seitlich
angebrachten Emitters
Vordere Kanalabdeckungen Überall auf der Vorderseite der Säule
Radiale Einstellklemme Auf der linken oder rechten Befestigungsschiene
EM-Instrumentenschnittstelle Auf der linken oder rechten Befestigungsschiene
Halterung für IPC/Nexus In einem der 6 verfügbaren Schlitze an der Säule
Halterung für IV-Beutel Überall auf der Rückseite der Säule
Optionale Komponenten
Aufbewahrungsfach für flachen
Emitter
Dritte Ablage Überall auf der Vorderseite der Säule
Halterung für zwei Monitore Auf der Vorderseite der Säule, möglichst tief, sodass der
Nicht auf den Ablagen der Station aufstützen. Die Station kann umkippen und
Verletzungen oder Geräteschäden verursachen.
Montagepositionen der Station
10:
KomponenteMontageposition
beliebigen Position oberhalb einer anderen installierten
Komponente
Bei einer Montage mit zwei Monitoren an einer der beiden
oberen Positionen an der Vorderseite der Säule
Hinweis:
Nach Abschluss der Installation kann der Benutzer
die Neigung und den Winkel des Computers ohne
Verwendung eines Werkzeugs anpassen.
Überall auf der Vorderseite der Säule
Überall auf der linken, rechten oder Rückseite der Säule
Hinweis: Die Halterung des IV-Beutels kann zwei IV-Beutel
aufnehmen, die jeweils 1 Liter Flüssigkeit enthalten.
Nur an der Rückseite der Säule an der untersten Position
zweite Monitor unter den StealthStation FlexENT
passt
Hinweis: Eine Konfiguration mit zwei Monitoren umfasst
einen StealthStation FlexENT
™
-Computer und einen
anderen Monitortyp.
™
-Computer
27
Gewichtsbeschränkungen der Station
Die StealthStation FlexENT™-Station kann Ausrüstung mit einem Gewicht von 75 kg (165,3 lbs)
aufnehmen. In der nachstehenden Tabelle sind die Gewichte der standardmäßigen und optionalen
Komponenten der Station aufgeführt.
Warnung:
Die in den Aufbewahrungsfächern und Ablagen der Station angegebenen
Gewichtsgrenzwerte dürfen nicht überschritten werden. Wird diese Gewichtsgrenze
überschritten, besteht die Gefahr, dass die Station auf Böden mit Neigung umkippt.
Gewichte der StealthStation FlexENT™-Komponenten
11:
KomponenteGewicht
Computer 13,5 kg (29,8 lbs)
EM-Instrumentenschnittstelle 1,5 kg (3,3 lbs)
Tastatur und Maus 0,6 kg (1,3 lbs)
Emitter für die seitliche Anbringung1,6 kg (3,5 lbs)
Vielgelenkarm und Halter für die Emitter-Halterung 1,7 kg (3,8 lbs)
Fußschalter 0,8 kg (1,76 lbs)
Radiale Einstellklemme 0,9 kg (2,0 lbs)
Flacher Emitter6,7 kg (14,8 lbs)
Aufbewahrungsfach für flachen Emitter 2,9 kg (6,4 lbs)
Halterung für zwei Monitore 1,7 kg (3,8 lbs)
Internes Stationskabel 0,3 kg (0,7 lbs) pro Kabel
Externe Stationskabel 0,5 kg (1,1 lbs)
Sekundärmonitor (z. B. Endoskop) Maximal 14 kg (30,9 lbs), basierend
Endoskopsystem und sonstige Geräte und
Entsorgung
2 Liter Kochsalzlösung 2,3 kg (5,1 lbs)
Dritte Ablage 2,8 kg (6,2 lbs)
auf der Monitormontage
Maximal 15 kg (33,1 lbs), basierend
auf der Bewertung der unteren Ablage
und dem Fach
Einrichten der Station
Beim Einrichten der Station in der Praxis oder im OP-Raum oder beim Manövrieren anderer Geräte
mit Vorsicht vorgehen, um Kontakte oder Kollisionen zu vermeiden, welche die Monitore, die
Emitter oder die Station beschädigen könnten.
Anweisungen zum Anbringen von Komponenten an der Station sind der Bedienungsanleitung für
die jeweilige Komponente zu entnehmen.
1. Die radiale Einstellklemme und den Vielgelenkarm an einer der Befestigungsschienen an der
Seite der Station anbringen.
2. Die Station an ihre Position bewegen und die Bremsen der Laufrollen aktivieren.
Hinweis:
Hinweis:
28
Die exakte Positionierung der Station hängt von vielen Faktoren ab, beispielsweise
vom Typ des Tischs, dem Verfahren sowie der Lage und der Körpergröße des Patienten.
Verwenden Sie eine Konfiguration, die Ihrer Situation entspricht.
Darauf achten, das Zubehör und die Hardware vollständig auf den Ablagen der Station
zu platzieren, damit sie nicht über den Rand hängen. Das Zubehör sorgfältig ablegen, damit
keine Einklemmpunkte entstehen.
Vorbereiten der Station für den Transport
Warnung:
Warnung:
Vor si cht :
Die vorgesehenen Kabelaufnahmen verwenden, um das Netzkabel ordentlich aufzuwickeln. Darauf
achten, dass die Kabel nicht in den Bereich der Laufrollen und der Beine der Station geraten.
Zubehör und Komponenten in den Ablagen und Aufbewahrungsfächern lagern. Sicherstellen, dass
das Zubehör vollständig in die Aufbewahrungspositionen eingesetzt wurde.
Diese Anweisungen befolgen, um die Station für den Transport nach einem chirurgischen
Verfahren vorzubereiten.
1. Den StealthStation FlexENT
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Das Netzkabel auf die Kabelaufnahmen an der Station aufwickeln.
4. Alle Kabel und Instrumente abziehen und verstauen.
5. Den Vielgelenkarm eng in die Station einklappen. Informationen zum Einklappen des Arms sind
6. Die EM-Instrumentenschnittstelle an der Montageschiene an der Seite der Ablage aufhängen
7. Verstauen Sie den Emitter.
8. IV-Beutel aus der IV-Halterung entfernen, falls verwendet.
9. Alle StealthStation FlexENT
Vor dem Transportieren der Systemstation das System herunterfahren, alle
Komponenten verstauen und alle losen Gegenstände vom Rollwagen nehmen.
Bei den beweglichen Teilen kann Quetschgefahr bestehen. Mit Bedacht vorgehen,
um die Kontrolle über das zu verschiebende Objekt zu behalten, und auf mögliche
Einklemmpunkte beim Blockieren und Entriegeln der Laufrollen und Platzieren von Geräten
auf den Ablagen der Station achten.
Um Schäden an Geräten zu vermeiden, sind Zubehör und Komponenten innerhalb der
Ablagen und Aufbewahrungsfächer zu verstauen.
™
-Computer und alle Zubehörgeräte herunterfahren.
in der Gebrauchsanweisung des Vielgelenkarms zu finden.
und das Kabel auf die Kabelaufnahmen aufwickeln.
• Den seitlich angebrachten Emitter an der entsprechenden Emitter-Halterung an der Seite
oder hinten an der Station anbringen und das Kabel auf die Kabelaufnahmen aufwickeln.
• Den flachen Emitter im Aufbewahrungsfach des flachen Emitters aufbewahren. Das Kabel
auf die Kabelaufnahmen aufwickeln.
™
-Systemkomponenten gemäß der lokalen Verfahren lagern.
29
Lagerungspositionen auf der Station
Die folgenden Komponenten sind für die Lagerung auf der Station vorgesehen: seitlich
angebrachter Emitter, EM-Instrumentenschnittstelle, Vielgelenkarm, flacher Emitter, optionaler
Fußschalter, Maus, Tastatur, Bedienungsanleitung.
Die Lagerungspositionen der Station und die Kabelaufnahmen wie unten dargestellt verwenden.
1:Lagerungspositionen auf der Station
1
2
3
4
Lagerungsposition des Vielgelenkarms (in eingeklappter Position, gesichert in
der radialen Einstellklemme, die an der Montageschiene befestigt ist)
Halter zur Lagerung des seitlich angebrachten Emitters
Netzkabelaufnahmen
Ablage mit Aufbewahrungsfach (zum Lagern des optionalen Fußschalters, der
Maus, der Tastatur und der Bedienungsanleitung)
5Lagerposition der EM-Instrumentenschnittstelle (auf der Montageschiene)
Nicht abgebildet: Aufbewahrungsfach für flachen Emitter
Transportieren der Station
Warnung:
Warnung:
Vor si ch t:
30
Bei den beweglichen Teilen kann Quetschgefahr bestehen. Mit Bedacht vorgehen,
um die Kontrolle über das zu verschiebende Objekt zu behalten, und auf mögliche
Einklemmpunkte beim Blockieren und Entriegeln der Laufrollen und Platzieren von Geräten
auf den Ablagen der Station achten.
Um zu verhindern, dass Flüssigkeit in die Komponenten der Station gelangt, die
IV-Beutel aus der Station entfernen, bevor die Station transportiert oder gelagert wird.
Niemals versuchen, mit der Station Türen aufzustoßen oder während des Transports im Weg
stehende Objekte zur Seite zu stoßen, da derartige Stöße die Station beschädigen könnten.
Loading...
+ 182 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.