Medtronic 9736179 Instructions for Use

StealthStation FlexENT™ Cart (9736179, 9736180)
Components
Push handle 9 IPC/Nexus mount
1
IV bag mount 0 Dual monitor mount (optional)
2
Column - Shelf with mounting rails
3
Cable wraps = Third shelf (optional)
4
Side-mount emitter storage bracket q Shelf with bin
5
Flat emitter storage bin (optional) w Isolation transformer
6
4-plug power strip (inside locked
7
drawer) Monitor mount
8
Indications for use
The Medtronic StealthStation FlexENT™ computer-assisted surgery system and its associated applications are intended as an aid for precisely locating anatomical structures in either open or percutaneous ENT procedures. Their use is indicated for any medical condition in which the use of
e Casters with locks
stereotactic surgery may be appropriate, and where reference to a rigid anatomical structure, such as the skull, can be identified relative to images of the anatomy.
Intended use
The StealthStation FlexENT™ cart is intended to hold the StealthStation FlexENT™ computer and, optionally, other accessories or medical devices (for example, endoscope or IPC) during surgery and storage.
Description
The cart offers mounting and storage locations for StealthStation FlexENT™ components and is on casters that allow it to be moved from one location to another within the facility.
Contraindications
None.
Material composition
Material contained in product that can cause an allergic reaction: Nickel Additional materials of concern information such as REACH, CA Prop 65, or other product
stewardship programs, go to www.medtronic.com/productstewardship.
Compatibility
The StealthStation FlexENT™ cart is compatible with the StealthStation FlexENT™ system.
System level manuals
This device is an accessory to your StealthStation FlexENT™ system. Refer to the StealthStation
FlexENT intended users, potential clinical benefits, side effects, and potential complications.
system manual and procedure pocket guide for descriptions of patient target groups,
Warnings
Warning:
Warning:
Warning:
Warning:
Warning:
Warning:
Warning:
For 220-230V systems, the multi-socket electrical power strip has a maximum power rating of 900 VA. For 100-120V systems, the multi-socket electrical power strip has a maximum current rating of 7A. In Japan, the multi-socket electrical power strip has a maximum power rating of 700 VA. Do not exceed the maximum power rating when plugging components into the power strip.
Do not connect the StealthStation FlexENT™ cart power cord to a multi-socket power strip or extension cord.
Before surgery, verify that the system cart and other non-sterilizable system components have been cleaned according to the parameters in the StealthStation FlexENT instructions (9736193).
Do not step on the base, legs, or shelves of the system cart because the cart could tip over and cause injury.
The drawer at the bottom of the StealthStation FlexENT™ cart should be opened only by Medtronic-authorized personnel.
The cart’s power strip is intended for medical equipment. Plug non-medical equipment into the wall outlet.
Only Medtronic-authorized personnel should plug equipment into the multi-socket power strip in the drawer at the bottom of the StealthStation FlexENT
cart.
cleaning
Precautions
Caution:
Federal law (U.S.A.) restricts this device to sale by or on the order of a physician.
2
Caution:
Caution:
The system does not contain an uninterruptible power supply (UPS). The system must remain connected to an external source of power. Failure to maintain power may result in damage to computer components and lead to data corruption.
Avoid spilling fluids onto casters because fluid may impair the braking ability and the stability of the cart at rest on inclined surfaces.
Cart component mounting locations
The cart is initially set up by Medtronic personnel. Some cart components can be placed at various locations; the locations of other cart components are restricted.
Refer to the table below for the allowed mounting locations for standard and optional cart components.
Warning:
Standard components
Monitor mount For a single-monitor configuration, anywhere above another
Shelf with mounting rails Anywhere on the front of the column
Shelf with storage bin On the front of the column at the bottom position only
Cord wraps In any of the 6 available slots on the column
Push handle Anywhere on the back of the column, facing up
Side-mount emitter storage bracket
Front channel covers Anywhere on the front of the column
Radial setting clamp On the left or right mounting rail
EM instrument interface On the left or right mounting rail
IPC/Nexus mount In any of the 6 available slots on the column
IV bag mount Anywhere on the back of the column
Optional components
Flat emitter storage bin On the back of the column at the bottom position only
Do not lean on the cart shelves. The cart may tip over, causing injury or equipment damage.
Cart component mounting locations
1:
Component Mounting location
installed component For a dual-monitor mount, in one of the top two positions on the
front of the column
Once installation is complete, the user can adjust the tilt
Note:
and yaw of the computer without the use of a tool.
Anywhere on the left, right, or back of the column
Note: The IV bag mount can accommodate two IV bags that
each hold 1 liter of fluid.
3
Component Mounting location
Third shelf Anywhere on the front of the column
Dual monitor mount On the front of the column, low enough that the second monitor
fits below the StealthStation FlexENT Note: A dual monitor configuration comprises a StealthStation
FlexENT
computer and another type of monitor.
computer
Cart weight limits
The StealthStation FlexENT™ cart is designed to accommodate 75 kg (165.3 lb) of equipment. The table below lists the weights of the standard and optional cart components.
Warning:
Do not exceed the weight limits shown on the cart storage compartments and shelves. Exceeding this weight limit could cause the cart to tip over if it is on a sloped surface.
Weights of StealthStation FlexENT™ components
2:
Component Weight
Computer 13.5 kg (29.8 lb)
EM instrument interface 1.5 kg (3.3 lb)
Keyboard and mouse 0.6 kg (1.3 lb)
Side-mount emitter 1.6 kg (3.5 lb)
Articulating arm and emitter support bracket 1.7 kg (3.8 lb)
Footswitch 0.8 kg (1.76 lb)
Radial setting clamp 0.9 kg (2.0 lb)
Flat emitter 6.7 kg (14.8 lb)
Flat emitter storage bin 2.9 kg (6.4 lb)
Dual monitor mount 1.7 kg (3.8 lb)
Internal cart cable 0.3 kg (0.7 lb) per cable
External cart cable 0.5 kg (1.1 lb)
Secondary monitor (for example, endoscope) 14 kg (30.9 lb) maximum, based on
monitor mount rating
Endoscope system and other equipment and dis­posables
2 liters of saline 2.3 kg (5.1 lb)
Third shelf 2.8 kg (6.2 lb)
15 kg (33.1 lb) maximum, based on the rating for the bottom shelf and bin
Setting up the cart
Use care when setting up the cart in the office or surgical suite or maneuvering other equipment to avoid contact or a collision that could damage the monitors, the emitter, or the cart.
For instructions to attach components to the cart, refer to the instructions for use provided with the component.
4
1. Attach the radial setting clamp and articulating arm to one of the mounting rails on the side of the cart.
2. Move the cart into position and lock the caster brakes.
Note:
Exact placement of the cart depends on many factors including the type of table,
procedure, patient location, and patient size. Use a configuration that suits your situation.
Note:
During use, make sure to place accessories and hardware fully on the cart shelves so that they do not hang over the edge. Place the accessories carefully to avoid creating pinch points.
Preparing the cart for transport
Warning:
Warning:
Caution:
Use the dedicated cord wraps to neatly stow the power cable and to keep the cables clear of casters and cart legs. Store accessories and components within the confines of the shelves and storage compartments. Make sure that accessories are fully seated in their storage locations.
Follow these instructions to prepare the cart for transport after a surgical procedure.
1. Shut down the StealthStation FlexENT
2. Remove the power plug from the electrical outlet.
3. Wrap the power cord around the cord wraps on the cart.
4. Disconnect and store any cables and instruments.
5. Fold the articulating arm close to the cart. Refer to the instructions for use provided with the
6. Hang the EM instrument interface on the mounting rail on the side of the shelf and wrap the cord
7. Store the emitter.
8. Remove IV bags from the IV bracket, if used.
9. Store all the StealthStation FlexENT
Cart storage locations
The following items are intended to be stored on the cart: side-mount emitter, EM instrument interface, articulating arm, flat emitter, optional footswitch, mouse, keyboard, product use instructions.
Before transporting the system cart, shut down the system, stow all components, and
remove any loose items from the top of the cart.
Moving parts may create pinch points. Use care to maintain control of the object you are moving and be aware of potential pinch points when locking and unlocking casters, and placing equipment on cart shelves.
To prevent damage to equipment, store accessories and components within the confines
of the shelves and storage compartments.
computer and all accessory devices.
articulating arm on how to fold the arm.
on the cord wraps.
• Store the side-mount emitter on the side-mount emitter storage bracket on the side or back of
the cart and wrap the cord on the cord wraps.
• Store the flat emitter in the flat emitter storage bin. Wrap the cord around the cord wraps.
system components according to local procedures.
5
Use the cart’s storage locations and cord wraps as shown below.
1:Cart storage locations
1
2 3 4
Articulating arm storage location (in its folded position, secured in the radial set­ting clamp, which is attached to the mounting rail)
Side-mount emitter storage bracket
Power cord wraps
Shelf with storage bin (to store the optional footswitch, mouse, keyboard, product use instructions)
5 EM instrument interface storage location (on the mounting rail)
Not shown: Flat emitter storage bin
Transporting the cart
Warning:
Warning:
Caution:
To move the cart, disengage the caster brakes and push the cart from front to back while holding the cart handle. Take care when moving the cart on an incline.
Use care when transporting the cart to avoid contact or a collision that could damage the monitors, the emitter, or the cart.
Additional effort and care may be required when pushing the cart across thresholds.
Moving parts may create pinch points. Use care to maintain control of the object you are moving and be aware of potential pinch points when locking and unlocking casters, and placing equipment on cart shelves.
To prevent leaking liquid onto cart components, remove IV bags from the cart before
transporting or storing the cart.
Do not use the cart to open doors or impact stationary objects during transport because
the impact could damage the cart.
6
Cleaning
Refer to the StealthStation FlexENT™ Cleaning Instructions (9736193) for information on cleaning the StealthStation FlexENT™ cart.
Storing the cart
When the StealthStation FlexENT™ cart is not in use, store it in its transport position with all cables neatly wrapped and stowed. Store the cart in an environment within the cart’s temperature and humidity ranges.
Cart storage temperature and humidity ranges
3:
Storage temperature 15° to 30°C (59° to 86°F)
Relative humidity 10% to 80% Non-condensing
Specifications
Refer to the table below for a list of cart specifications.
Cart footprint 69.1 cm wide by 77 cm deep (27.2 in wide by 30.3 in deep)
Cart weight (empty) 65 kg (143.3 lb) maximum
Maximum cart load 75 kg (165 lb)
Maximum computer mount load
Maximum shelf mount load 15 kg (33 lb)
Cart multiple socket outlet 7A for 100-120V (Circuit breaker)
Maximum power 1200 VA
Power dissipation 400-600 VA
14 kg (31 lb)
5A for 220-230V (Circuit breaker)
1000 VA (Japan)
Disposal
When the device shows visible signs of wear, it is at the end of its useful life. Dispose of it according to your facility's procedure and national regulations.
Contact information
If a serious incident occurs in relation to the use of this device, report it to Medtronic Navigation. If a serious incident occurs in the European Union, also report it to the competent authority in the Member State where the incident occurred.
Assistance
If you have questions about the StealthStation FlexENT™ system cart, contact Medtronic Navigation, Inc. for technical support. In the U.S., call 1 800 595 9709; outside the U.S., call +1 720 890 3160.
Symbol definitions
The following symbols may appear on the device or device packaging:
Federal law (U.S.A.) restricts this device to sale by or on the order
of a physician.
7
Classified by Underwriters Laboratories Inc. with respect to electri­cal shock, fire, and mechanical hazards only in accordance with ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012) and CAN/CSA­C22.2 No. 6060-1 (2008) + (2014). E500038
Medical Device
Follow instructions for use.
Do not dispose of this product in the unsorted municipal waste stream. Dispose of this product according to local regulations. See http://recycling.medtronic.com for instructions on proper disposal of this product.
Do not push.
Do not step.
General warning sign - electrical limits
Alternating current.
Load limit.
Do not push the cart from the side or with components extended. Push or pull the cart toward the front or back.
Keep upright.
Do not stack.
Keep dry.
Fragile, handle with care.
Locked
8
Unlocked
Cart weight
Maximum payload
StealthStation FlexENT™ (9736179, 9736180)
Komponenty
Držadlo na tlačení 9 Držák IPC/Nexus
1
IV držák na tašku 0 Držák duálního monitoru (volitelné)
2
Sloupec - Police s montážními lištami
3
Navíječe kabelů = etí police (volitelné)
4
Boční držák emitoru q Police s košem
5
Zásobník pro plochý emitor (volitelné) w Izolační transformátor
6
Čtyřkolíková zásuvka (uvnitř uzamčené
7
zásuvky) Připojení monitoru
8
Indikace k použití
Systém počítačově asistované chirurgie StealthStation FlexENT™ značky Medtronic a jeho přidružené aplikace jsou určeny jako pomůcka pro přesnou lokalizaci anatomických struktur při otevřených nebo při perkutánních zákrocích v ORL oblasti. Jsou indikovány pro zdravotní stavy, při kterých může být vhodné přistoupit ke stereotaktickému chirurgickému výkonu a při kterých lze referenční rám pevné anatomické struktury (např. lebky) identifikovat ve vztahu ke snímkům anatomické struktury.
e Kolečka se zámky
Účel použití
Vozík StealthStation FlexENT™ má držet počítač StealthStation FlexENT™ a případně další příslušenství nebo zdravotnické prostředky (například endoskop nebo IPC) během operace a skladování.
Popis
Vozík nabízí místa pro montáž a skladování součástí StealthStation FlexENT™, má kolečka, která umožňují jeho přesun z jednoho místa na druhé.
Kontraindikace
žádné.
Materiálové složení
Materiál obsažený ve výrobku, který může vyvolat alergickou reakci: nikl Další informace o materiálech vzbuzujících obavy, např. nařízení REACH, CA Prop 65 nebo jiné
programy správy produktů, najdete na
9
Kompatibilita
Vozík StealthStation FlexENT™ je kompatibilní se systémem StealthStation FlexENT™.
Systémové příručky
Tot o z ařízení je příslušenstvím systému StealthStation FlexENT™. Popisy skupin pacientů, zamýšlených uživatelů, možných klinických výhod, vedlejších účinků a možných komplikací naleznete v příručkách systému StealthStation FlexENT
.
Varování
Varování:
Varování:
Varování:
Varování:
Varování:
Varování:
Varování:
U systémů s 220-230V má páska s více zásuvkami elektrický výkon maximální jmenovitý výkon 900 VA. U systémů s výkonem 100-120 V má vícepólová zásuvka elektrického proudu maximální jmenovitý proud 7A. V Japonsku má vícenásobná zásuvka elektrického napájení maximální výkon 700 VA. Nepřekračujte maximální jmenovitý výkon při připojování součástí do rozvodky.
Nepřipojujte napájecí kabel vozíku StealthStation FlexENT™ k vícepólovému napájecímu
kabelu nebo prodlužovacímu kabelu.
Před chirurgickým zákrokem proveďte očištění vozíků systému i dalších nesterilizovatelných součástí systému podle parametrů uvedených v pokynech k čištění systému StealthStation FlexENT
Nestoupejte na základnu, nohy ani police systému, protože vozíky by se mohly převrhnout a způsobit zranění.
Zásuvku na spodní straně vozíku StealthStation FlexENT™ by měl otevírat pouze personál autorizovaný společností Medtronic.
Elektrická lišta vozíku je určena pro lékařské vybavení. Zapojte jiné než lékařské vybavení do elektrické zásuvky.
Do zásuvky s více zásuvkami v zásuvce na spodní straně vozíku StealthStation
FlexENT
by měli zapojovat pouze pracovníci oprávnění společností Medtronic.
(9736193).
Bezpečnostní opatření
Upozornění:
na lékařský předpis.
Upozornění:
připojen k externímu napájecímu zdroji. Pokud nebudete udržovat napájení, může dojít k poškození součástí počítače a poškození dat.
Upozornění:
tekutina může snížit brzdný účinek koleček, a tím zhoršit stabilitu vozíku při umístění v klidu na nakloněných površích.
Podle federálních zákonů (USA) smí být toto zařízení prodáváno pouze lékařem nebo
Systém neobsahuje nepřerušitelný napájecí zdroj (UPS). Systém musí zůstat
Zabraňte tomu, aby kolečka vozíků přišla do styku s rozlitými tekutinami, protože
10
Umístění montážní části vozíku
Vozík zpočátku nastavuje personál společnosti Medtronic. Některé součásti vozíku mohou být umístěny na různých místech; umístění dalších součástí vozíku je omezeno.
Povolená místa montáže pro standardní a volitelné součásti vozíku jsou uvedeny v tabulce níže.
Varování:
Standardní součásti
Připojení monitoru Pro konfiguraci s jedním monitorem kdekoli nad jinou
Police s montážními lištami Všude na přední straně sloupku
Police s odkládací přihrádkou
Navíječe kabelů V některém ze šesti dostupných drážek na sloupci
Držadlo na tlačení Kdekoli na zadní straně sloupu, směrem nahoru
Boční držák emitoru Všude na levé, pravé nebo zadní straně sloupu
Kryty předních kanálů Všude na přední straně sloupku
Radiální nastavovací svorka Na levé nebo pravé montážní liště
Rozhraní přístroje EM Na levé nebo pravé montážní liště
Držák IPC/Nexus V některém ze šesti dostupných drážek na sloupci
IV držák na tašku Všude na zadní straně sloupku
Volitelné součásti
Zásobník pro plochý emitor Pouze na zadní straně sloupku
Třetí police Všude na přední straně sloupku
Držák duálního monitoru Na přední straně sloupu dostatečně nízko, aby se druhý
Nenaklánějte se na policích. Vozík se může převrátit a způsobit zranění nebo poškození
zařízení.
Umístění montážní části vozíku
4:
Komponenta Místo montáže
nainstalovanou součástí Pro montáž na dvou monitorech v jedné ze dvou horních pozic
na přední straně sloupu
Poznámka:
Po dokončení instalace může uživatel upravit
náklon a vybočení počítače bez použití nástroje.
Pouze na přední straně sloupku
Poznámka: Držák na IV vaky může pojmout dva IV vaky,
z nichž každý pojme 1 litr tekutiny.
monitor vešel pod počítač StealthStation FlexENT Poznámka: Konfigurace duálního monitoru zahrnuje počítač
StealthStation FlexENT
a jiný typ monitoru.
11
Omezení hmotnosti vozíku
Vozík StealthStation FlexENT™ je navržen tak, aby unesl 75 osob kg (165,3 lb) vybavení. V následující tabulce jsou uvedeny hmotnosti standardních a volitelných součástí vozíku.
Varování:
Nepřekračujte limity hmotnosti uvedené na úložných prostorech a policích vozíku. Překročení tohoto hmotnostního omezení by mohlo způsobit převrácení vozíku, pokud se tento nachází na nakloněném povrchu.
Hmotnosti součástí StealthStation FlexENT
5:
Komponenta Hmotnost NIU
Počítač 13,5 kg (29,8 lb)
Rozhraní přístroje EM 1,5 kg (3,3 lb)
Klávesnice a myš 0,6 kg (1,3 lb)
Boční emitor 1,6 kg (3,5 lb)
Kloubové rameno a držák emitoru 1,7 kg (3,8 lb)
Nožní přepínač 0,8 kg (1,76 lb)
Radiální nastavovací svorka 0,9 kg (2,0 lb)
Deskový emitor 6,7 kg (14,8 lb)
Zásobník pro plochý emitor 2,9 kg (6,4 lb)
Držák duálního monitoru 1,7 kg (3,8 lb)
Vnitřní kabel vozíku 0,3 kg (0,7 lb) na kabel
Vnější kabel vozíku 0,5 kg (1,1 lb)
Sekundární monitor (například endoskop) 14 kg (30,9 lb) maximum, na základě
hodnocení připojení monitoru
Endoskopický systém a další zařízení a likvidace 15 kg (33,1 lb) maximum, na základě
hodnocení spodní police a přihrádky
2 l fyziologického roztoku 2,3 kg (5,1 lb)
Třetí police 2,8 kg (6,2 lb)
Sestavení vozíku
Při sestavování vozíku v kanceláři nebo operačním sálu nebo při přemísťování jiných zařízení si počínejte opatrně, abyste zamezili styku nebo srážce, které by mohly způsobit poškození monitorů, emitoru nebo vozíku.
Pokyny pro připevnění součástí k vozíku naleznete v návodu k použití dodaném se součástí.
1. Připojte radiální seřizovací svorku a kloubové rameno k jedné z montážních kolejnic na boku vozíku.
2. Přesuňte vozík do správné polohy a zajistěte brzdy.
Poznámka:
Poznámka:
12
Přesné umístění držáku vozíku závisí na mnoha faktorech, včetně typu stolu, zákroku,
polohy pacienta a velikosti pacienta. Použijte konfiguraci, která je vhodná pro vaši situaci.
Během používání umístěte příslušenství a hardware na police vozíku tak, aby
nepřesahovaly okraj. Umístěte příslušenství opatrně, abyste předešli vytvoření bodů sevření.
Příprava vozíku pro přepravu
Varování:
Varování:
Upozornění:
Použijte vyhrazené navíječe k řádnému uložení napájecích kabelů a kabelů příslušenství tak, aby tyto kabely nepřekážely kolečkům a nohám vozíků ani součástem spojovacího mechanismu. Příslušenství a součásti skladujte v policích a odkládacích přihrádkách. Ujistěte se, že je příslušenství správně usazeno na svém místě skladování.
Postupujte podle těchto pokynů a připravte vozík na přepravu po chirurgickém zákroku.
1. Vypněte počítač StealthStation FlexENT
2. Odpojte zástrčku napájecího kabelu od elektrické síťové zásuvky.
3. Omotejte napájecí kabel kolem obalů na vozíku.
4. Odpojte a uložte veškeré kabely a nástroje.
5. Sklopte kloubové rameno těsně k vozíku. Informace o tom, jak sklopit rameno, najdete v návodu
6. Zavěste rozhraní přístrojů EM na montážní lištu na boku police a oviňte kabel na navíječe.
7. Uložte emitor.
8. Odeberte IV vaky z IV držáku, pokud jsou použity.
9. Uložte všechny součásti StealthStation FlexENT
Před přepravou vozíku systému vypněte systém, složte všechny součásti a odeberte
z horní plochy vozíku všechny volné součásti.
U pohyblivých součástí mohou vznikat místa, kde hrozí nebezpečí přiskřípnutí. Při zamykání a odemykání koleček a umísťování vybavení na police vozíku buďte opatrní, abyste udrželi kontrolu nad pohybujícím se objektem a měli byste být informováni o možných bodech sevření.
Chcete-li zabránit poškození vybavení, skladujte příslušenství a součásti v mezích
polic a úložných prostorů.
a všechna přídavná zařízení.
k použití dodávaném s kloubovým ramenem.
• Uložte boční emitor na boční držák emitoru na boční nebo zadní straně vozíku a oviňte kabel
na navíječe.
• Uložte plochý emitor do zásobníku na emitor. Omotejte šňůru kolem navíječů.
podle místních postupů.
13
Místa pro skladování vozíku
K ukládání na vozík jsou určeny následující položky: Emitor pro boční montáž, rozhraní přístroje EM, kloubové rameno, plochý emitor, volitelný nožní přepínač, myš, klávesnice, návod k použití produktu.
Použijte úložná místa vozíku a navíječe kabelů, jak je ukázáno níže.
1:Místa pro skladování vozíku
1
2 3 4
Uložení kloubového ramene (ve složené poloze, zajištěné v radiální seřizovací svorce, která je připevněna k montážní liště)
Boční držák emitoru
Navíječe síťového kabelu
Police s úložným košem (pro uložení volitelného nožního spínače, myši, klávesnice, pokynů k použití produktu)
5 Umístění úložiště rozhraní přístroje EM (na montážní liště)
Není vyobrazeno: Zásobník pro plochý emitor
Přeprava vozíku
Var ován í:
Varování:
Upozornění:
Chcete-li pohybovat vozíkem, uvolněte kolébkové brzdy a tlačte vozík zepředu dozadu a přitom držte držadlo vozíku. Při pohybu vozíku na sklonu buďte opatrní.
14
U pohyblivých součástí mohou vznikat místa, kde hrozí nebezpečí přiskřípnutí. Při zamykání a odemykání koleček a umísťování vybavení na police vozíku buďte opatrní, abyste udrželi kontrolu nad pohybujícím se objektem a měli byste být informováni o možných bodech sevření.
Aby nedošlo k úniku kapaliny na součásti vozíku, před přepravou nebo uskladněním
vozíku vyjměte z vaku IV vaky.
Během přepravy nepoužívejte vozík k otevírání dveří a nenarážejte jím do
nepohyblivých předmětů, protože náraz by mohl způsobit poškození vozíku.
Při přepravě vozíku buďte opatrní, abyste se vyhnuli kontaktu nebo srážce, která by mohla poškodit monitory, emitor nebo vozík.
Tlačení vozíku přes prahy vyžaduje dodatečné úsilí a zvýšenou opatrnost.
Čiště
Informace o čištění (9736193) StealthStation FlexENT™ najdete v pokynech k čištění vozíku StealthStation FlexENT
.
Uskladnění vozíků
Když se vozík StealthStation FlexENT™ nepoužívá, uložte jej v přepravní poloze se všemi kabely úhledně zabalenými a uloženými. Vozík musí být uskladněn v prostředí s následujícími rozsahy teploty a vlhkosti vzduchu.
Rozsahy teploty a vlhkosti při skladování vozíku
6:
Teplota při uskladnění 15° až 30 °C (59° až 86 °F)
Relativní vlhkost 10 % až 80 %, bez kondenzace
Technické údaje
V tabulce níže najdete seznam specifikací vozíku.
Plošný obsah vozíku Šířka 69,1 cm x hloubka 77 cm (27,2" x 30,3")
Hmotnost vozíku (prázdný) Maximálně 65 kg (143,3 lb)
Maximální zatížení vozíku 75 kg (165 lb)
Maximální zatížení počítače 14 kg (31 lb)
Maximální zatížení při montáži na police
Zásuvka pro více zásuvek ve vozíku
Maximální výkon 1200 VA
Ztráta výkonu 400-600 VA
15 kg (33 lb)
7 A pro 100-120 V (jistič) 5 A pro 220-230 V (jistič)
1000 VA (Japonsko)
Likvidace
Pokud přístroj vykazuje viditelné známky opotřebení, je na konci své životnosti. Zlikvidujte jej v souladu s postupy vašeho zařízení a místními předpisy.
Kontaktní informace
Pokud v souvislosti s používáním zařízení dojde k vážné nehodě, nahlaste to společnosti Medtronic Navigation. Pokud dojde k závažné nehodě v Evropské unii, oznamte to také příslušnému úřadu v členském státě, kde k nehodě došlo.
Podpora
Máte-li dotazy týkající se vozíku systému StealthStation FlexENT™, kontaktujte technickou podporu společnosti Medtronic Navigation, Inc. V USA volejte 1 800 595 9709; mimo USA volejte +1 720 890 3160.
15
Definice symbolů
Na prostředku a obalu prostředku mohou být uvedeny následující symboly:
Podle federálních zákonů (USA) smí být toto zařízení prodáváno pouze lékařem nebo na lékařský předpis. Klasifikováno Underwriters Laboratories Inc., pokud jde o nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru a mechanická nebezpečí, pouze v souladu s ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012) a CAN/CSA-C22.2 č. 6060-1 (2008) + (2014). E500038
Lékařský prostředek
Dodržujte pokyny k použití.
Tento výrobek nelikvidujte jako netříděný komunální odpad. Likvidaci tohoto výrobku proveďte v souladu s místními předpisy. Viz http://recycling.medtronic.com, kde jsou uvedeny pokyny týkající se správného způsobu likvidace tohoto výrobku.
Netlačte.
Nestoupejte.
Obecná výstražná značka - elektrické limity
Střídavý proud
Limit zatížení
Netlačte vozík ze strany ani s vysunutými součástmi. Zatlačte nebo vytáhněte vozík směrem dopředu nebo dozadu.
Uchovávejte ve svislé poloze.
16
Neukládejte ne sebe.
Uchovávejte v suchu.
Křehké, zacházejte opatrně.
Zamčené
Odemčené
Hmotnost vozíku
Maximální užitečné zatížení
StealthStation FlexENT™-vogn (9736179, 9736180)
Komponenter
Skubbehåndtag 9 IPC/Nexus-holder
1
Holder til IV-pose 0 Holder til ekstra monitor (valgfrit)
2
Søjle - Hylde med monteringsskinner
3
Ledningsholder = Tredje hylde (valgfrit)
4
Opbevaringsbeslag til sidemonteret
5
emitter Opbevaringsbeholder til flad emitter
6
(valgfrit) Strømskinne med 4 udtag (i låst skuffe) e Hjul med lås
7
Monitorholder
8
Indikationer for brug
Medtronics StealthStation FlexENT™-computerassisterede kirurgisystem og dets tilknyttede programmer er beregnet som et hjælpemiddel ved præcis lokalisering af anatomiske strukturer ved åbne eller perkutane ØNH-procedurer. Det er beregnet til enhver medicinsk tilstand, hvor brugen af stereotaktisk kirurgi kan være hensigtsmæssig, og hvor reference til en fast anatomisk struktur, f.eks. kraniet, kan identificeres i relation til billeder af anatomien.
Tilsigtet brug
StealthStation FlexENT™-vognen er beregnet til at holde StealthStation FlexENT™-computeren og evt. andet tilbehør eller medicinsk udstyr (f.eks. endoskop eller IPC) under et kirurgisk indgreb og opbevaring.
Beskrivelse
Vognen tilbyder monterings- og opbevaringssteder til StealthStation FlexENT™-komponenter og er på hjul, der gør det muligt at flytte den fra sted til sted inden for institutionen.
Kontraindikationer
Ingen.
q Hylde med beholder
w Isolationstransformer
17
Materialesammensætning
Materialer i produktet, som kan forårsage en allergisk reaktion: Nikkel Du kan finde yderligere oplysninger om problematiske stoffer som f.eks. REACH, CA Prop 65 eller
andre produktforvaltningsprogrammer på adressen www.medtronic.com/productstewardship.
Kompatibilitet
StealthStation FlexENT™-vognen er kompatibel med StealthStation FlexENT™-systemet.
Systemhåndbøger
Denne enhed er tilbehør til dit StealthStation FlexENT™-system. Se StealthStation FlexENT™­systemhåndbogen og lommevejledningen om indgreb for beskrivelser af patientmålgrupper, tilsigtede brugere, kliniske fordele, bivirkninger og mulige komplikationer.
Advarsler
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
For systemer på 220-230 V har strømskinnen med flere udtag en maksimal effekt på 900 VA. For systemer på 100-120 V har strømskinnen med flere udtag en maksimal effekt på 7 A. I Japan har strømskinnen med flere udtag en maksimal effekt på 700 VA. Overskrid ikke den maksimale effektgrænse, når du tilslutter komponenter til strømskinnen.
StealthStation FlexENT™-vognen må ikke sluttes til en strømskinne med flere udtag eller
en forlængerledning.
Før operationen skal du kontrollere, at systemvognen og andre ikke-steriliserbare systemkomponenter er blevet rengjort i henhold til parametrene i rengøringsinstruktionerne til StealthStation FlexENT
Du må ikke træde på systemvognens base, ben eller hylder, fordi vognen kan vælte og forårsage personskade.
Skuffen i bunden af StealthStation FlexENT™-vognen må kun åbnes af personale, som er godkendt af Medtronic.
Vognens strømskinne er beregnet til medicinsk udstyr. Ikke-medicinsk udstyr skal tilsluttes en vægkontakt.
Kun Medtronic-godkendt personale må slutte udstyr til strømskinnen i skuffen i bunden af StealthStation FlexENT
(9736193).
-vognen.
Forholdsregler
Forsigtig!
Forsigtig!
Forsigtig!
18
USA's føderale lovgivning begrænser denne enhed til salg på foranledning af eller efter ordinering af en læge.
Systemet indeholder ikke en nødstrømsforsyning (UPS). Systemet skal altid være tilsluttet en ekstern strømkilde. Hvis strømforsyningen ikke opretholdes, kan det medføre skader på computerkomponenter og data.
Undgå at spilde væske på hjulene, da det kan forringe bremseevnen og vognens stabilitet på skrå overflader.
Monteringssteder til vognens komponenter
Vognen er opsat af Medtronic-personale ved levering. Nogle af vognens komponenter kan placeres forskellige steder, mens andre har begrænsede placeringsmuligheder.
Se tabellen herunder for de tilladte monteringssteder for standard og valgfrie komponenter til vognen.
Advarsel!
Standardkomponenter
Monitorholder I en konfiguration med én monitor – alle steder over en anden
Hylde med monteringsskinner
Hylde med opbevaringsbeholder
Ledningsholder I en af de 6 ledige pladser på søjlen
Skubbehåndtag Overalt på søjlens bagside, vendt opad
Opbevaringsbeslag til sidemonteret emitter
Afdækning til frontkanal Overalt på søjlens forside
Radial indstillingsklemme På venstre eller højre monteringsskinne
EM-instrumentgrænsefladen På venstre eller højre monteringsskinne
IPC/Nexus-holder I en af de 6 ledige pladser på søjlen
Holder til IV-pose Overalt på søjlens bagside
Valgfrie komponenter
Opbevaringsbeholder til flad emitter
Tredje hylde Overalt på søjlens forside
Holder til ekstra monitor På søjlens forside, lavt nok til, at den anden monitor kan være
Læn dig ikke op af vognens hylder. Vognen kan vælte og forårsage personskade eller
skader på udstyr.
Monteringssteder til vognens komponenter
7:
Komponent Monteringssted
installeret komponent I en konfiguration med to monitorer – i én af de to øverste
positioner på søjlens forside
Bemærk:
Når installationen er afsluttet, kan brugeren vippe og
dreje computeren uden brug af værktøj.
Overalt på søjlens forside
På søjlens forside, kun i nederste position
Overalt i søjlens venstre eller højre side eller på bagsiden
Bemærk: Holderen til IV-posen kan rumme to IV-poser med
hver 1 liter væske.
På søjlens bagside, kun i nederste position
under StealthStation FlexENT Bemærk: En konfiguration med to monitorer omfatter en
StealthStation FlexENT
-computeren
-computer og en anden type monitor.
19
Vognens vægtgrænser
StealthStation FlexENT™-vognen er konstrueret til at bære 75 kg (165,3 lb) udstyr. Tabellen nedenfor viser vægten af standard og valgfrie vognkomponenter.
Advarsel!
Overskrid ikke de vægtgrænser, der er angivet på vognens opbevaringsrum og hylder. Hvis denne vægtbegrænsning overskrides, kan det betyde, at vognen vælter, hvis den kører på en skrå flade.
Vægten på StealthStation FlexENT™-komponenter
8:
Komponent Vægt
Computer 13,5 kg (29,8 lb)
EM-instrumentgrænseflade 1,5 kg (3,3 lb)
Tastatur og mus 0,6 kg (1,3 lb)
Sidemonteret emitter 1,6 kg (3,5 lb)
Leddelt arm og emitterstøttebøjle 1,7 kg (3,8 lb)
Fodkontakt 0,8 kg (1,76 lb)
Radial indstillingsklemme 0,9 kg (2,0 lb)
Flad emitter 6,7 kg (14,8 lb)
Opbevaringsbeholder til flad emitter 2,9 kg (6,4 lb)
Holder til ekstra monitor 1,7 kg (3,8 lb)
Internt vognkabel 0,3 kg (0,7 lb) pr. kabel
Eksternt vognkabel 0,5 kg (1,1 lb)
Sekundær monitor (f.eks. endoskop) 14 kg (30,9 lb) maksimum, baseret på
monitorholderens klassificering
Endoskopsystem og andet udstyr samt engangsartikler
2 liter saltvand 2,3 kg (5,1 lb)
Tredje hylde 2,8 kg (6,2 lb)
15 kg (33,1 lb) maksimum, baseret på bundhyldens og beholderens klassificering
Opsætning af vognen
Vær forsigtig, når du opsætter vognen på kontoret eller operationsstuen eller manøvrerer med andet udstyr for at undgå kontakt eller en kollision, der kan skade monitorer, emitteren eller vognen.
Se den brugsanvisning, der fulgte med komponenten, for at få instruktioner til fastgørelse af komponenter på vognen.
1. Fastgør den radiale indstillingsklemme og den leddelte arm på én af monteringsskinnerne på siden af vognen.
2. Flyt vognen på plads, og lås hjulbremserne.
Bemærk:
Bemærk:
20
Præcis placering af vognen afhænger af mange faktorer, herunder typen af bord, procedure, patientens placering og patientens størrelse. Anvend en konfiguration, der passer til din situation.
Under brug skal du sørge for at placere tilbehør og hardware helt inde på vognens hylder, så de ikke hænger ud over kanten. Placer tilbehøret omhyggeligt, så der ikke opstår klemmepunkter.
Klargøring af vognen til transport
Advarsel!
Advarsel!
Forsigtig!
Brug ledningsholderen til at opbevare strømkablet på en pæn måde og holde kablerne væk fra hjulene og vognens ben. Opbevar tilbehør og komponenter inden for hylder og opbevaringsrum. Sørg for, at tilbehøret er sat helt på plads på opbevaringsstederne.
Følg disse instruktioner for at klargøre vognen til transport efter et kirurgisk indgreb.
1. Luk StealthStation FlexENT
2. Tag strømstikket ud af stikkontakten.
3. Før strømkablet rundt om ledningsholderen på vognen.
4. Frakobl og gem alle kabler og instrumenter.
5. Fold den leddelte arm tæt ind til vognen. Se den brugsanvisning, der fulgte med den leddelte
6. Hæng EM-instrumentgrænsefladen på monteringsskinnen på siden af hylden, og før ledningen
7. Læg emitteren til opbevaring.
8. Fjern IV-poserne fra IV-beslaget, hvis det bruges.
9. Opbevar alle StealthStation FlexENT
Opbevaringssteder på vognen
Følgende enheder er beregnet til at blive opbevaret på vognen: Sidemonteret emitter, EMinstrumentgrænseflade, leddelt arm, flad emitter, valgfri fodkontakt, mus, tastatur, brugervejledning til produktet.
Før du transporterer systemvognen, skal du lukke systemet ned, opbevare alle
komponenter og fjerne løse ting fra toppen af vognen.
Der kan opstå klemmepunkter ved bevægelige dele. Sørg for, at bevare kontrollen over det objekt, du flytter, og vær opmærksom på potentielle klemmepunkter, når du låser og frigør hjulene og placerer udstyr på vognens hylder.
Opbevar tilbehør og komponenter inden for hylderne og opbevaringsrummet for at forhindre beskadigelse af udstyr.
-computeren og alle tilbehørsenheder ned.
arm, for at finde ud af, hvordan armen foldes sammen.
rundt om ledningsholderen.
• Opbevar den sidemonterede emitter på opbevaringsbeslaget på siden eller bagsiden af
vognen, og før ledningen rundt om ledningsholderen.
• Opbevar den flade emitter i opbevaringsbeholderen til den flade emitter. Før ledningen rundt
om ledningsholderen.
-systemets komponenter i henhold til de lokale procedurer.
21
Brug vognens opbevaringssteder og ledningsholder som vist nedenfor.
1:Opbevaringssteder på vognen
1
2 3 4
Opbevaringssted til leddelt arm (i sammenfoldet position, fastgjort i den radiale indstillingsklemme, som er monteret på monteringsskinnen)
Opbevaringsbeslag til sidemonteret emitter
Ledningsholder til strømkabel
Hylde med opbevaringsbeholder (til opbevaring af fodkontakt, mus, tastatur, brugervejledning til produktet)
5 Opbevaringssted til EM-instrumentgrænsefladen (på monteringsskinnen)
Ikke vist: Opbevaringsbeholder til flad emitter
Transport af vognen
Advarsel!
Advarsel!
Forsigtig!
Hvis du vil flytte vognen, skal du frigøre hjulbremserne og skubbe vognen fra front til bag, mens du holder i håndtaget. Pas på, når du bruger vognen på en skrå overflade.
Vær forsigtig, når du transporterer vognen, for at undgå kontakt eller sammenstød, der kan beskadige monitorerne, emitteren eller vognen.
Det kan kræve ekstra kræfter og forsigtighed, når du skubber vognen over dørtærskler.
Der kan opstå klemmepunkter ved bevægelige dele. Sørg for, at bevare kontrollen over det objekt, du flytter, og vær opmærksom på potentielle klemmepunkter, når du låser og frigør hjulene og placerer udstyr på vognens hylder.
For at forhindre lækkende væske på vognkomponenter, skal IV-poser fjernes fra vognen,
før du transporterer eller opbevarer vognen.
Brug ikke vognen til at åbne døre eller støde ind i stillestående genstande under transport, fordi sammenstødet kan beskadige vognen.
22
Rengøring
Se rengøringsinstruktionerne til StealthStation FlexENT™ (9736193) for at få oplysninger om rengøring af StealthStation FlexENT
-vognen.
Opbevaring af vognen
Når StealthStation FlexENT™-vognen ikke er i brug, skal den opbevares i transportposition med alle kabler pænt rullet sammen. Opbevar vognen i et miljø, der ligger inden for vognens grænseværdier for temperatur og fugtighed.
Vognens grænseværdier for opbevaringstemperatur og -fugtighed
9:
Opbevaringstemperatur 15 °C til 30 °C (59 °F til 86 °F)
Relativ fugtighed 10 til 80 % ikke-kondenserende
Specifikationer
Se nedenstående tabel for en liste over vognens specifikationer.
Vognens arealflade 69,1 cm bred x 77 cm dyb (27,2" bred x 30,3" dyb)
Vognens vægt (tom) 65 kg (143,3 lb) maks.
Maksimal last 75 kg (165 lb)
Maksimal belastning af computerholder
Maksimal belastning af hyldeholder
Strømskinne med flere udtag 7 A til 100-120 V (afbryder)
Maks. effekt 1200 VA
Effekttab 400-600 VA
14 kg (31 lb)
15 kg (33 lb)
5 A til 220-230 V (afbryder)
1000 VA (Japan)
Bortskaffelse
Når der er synlige tegn på slid på enheden, er dens levetid ved at være slut. Bortskaf det iht. institutionens procedure for bortskaffelse af biologisk farligt affald og de nationale regler.
Kontaktinformation
Hvis der opstår en alvorlig hændelse ifm. brugen af denne enhed, skal det indberettes til Medtronic Navigation. Hvis der opstår en alvorlig hændelse i Den Europæiske Union, skal den også rapporteres til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor hændelsen fandt sted.
Assistance
Hvis du har spørgsmål om StealthStation FlexENT™-systemvognen, kan du kontakte Medtronic Navigation, Inc. for at få teknisk support. I USA: Ring 1 800 595 9709. Uden for USA: Ring +1 720 890 3160.
Symboldefinitioner
Følgende symboler kan forekomme på enhedens emballage:
USA's
føderale lovgivning begrænser denne enhed til salg på foran-
ledning af eller efter ordinering af en læge.
23
Klassificeret af Underwriters Laboratories Inc. med hensyn til elektrisk stød, brand og mekaniske farer kun i overensstemmelse med ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012) og CAN/CSA-C22.2 nr. 6060-1 (2008) + (2014). E500038
Medicinsk udstyr
Følg brugsinstruktionerne.
Dette produkt må ikke kasseres som usorteret kommunalt affald. Dette produkt skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale love og regler. Se http://recycling.medtronic.com for instruktioner til korrekt bortskaffelse af dette produkt.
Skub ikke.
Træd ikke.
Generelt advarselsskilt – elektriske grænser
Vekselstrøm.
Belastningsgrænse.
Vognen må ikke skubbes fra siden, eller mens komponenterne er slået ud. Skub eller træk vognen mod forsiden eller bagsiden.
Holdes opretstående.
24
Må ikke stables.
Holdes tør.
Skrøbelig, håndtér med forsigtighed.
Låst
Låst op
Vognens vægt
Maksimal nyttelast
StealthStation FlexENT™-Station (9736179, 9736180)
Komponenten
Schiebegriff 9 Halterung für IPC/Nexus
1
Halterung für IV-Beutel 0 Dual-Monitor-Halterung (optional)
2
Säule - Ablagefläche mit Befestigungsschienen
3
Kabelaufnahmen = Dritte Ablagefläche (optional)
4
Halter zur Lagerung des seitlich
5
angebrachten Emitters Aufbewahrungsfach für flachen Emitter
6
(optional) 4-fach-Steckdosenleiste (innen
7
verriegelte Schublade) Monitorhalterung
8
Indikationen
Das computergestützte Chirurgiesystem StealthStation FlexENT™ von Medtronic und die zugehörigen Anwendungen sind zur Unterstützung bei der präzisen Lokalisierung anatomischer Strukturen bei offenen und perkutanen HNO-Eingriffen vorgesehen. IhreVerwendung ist bei Erkrankungen indiziert, bei denen ein stereotaktischer Eingriff angezeigt ist und ein Bezug zu einer starren anatomischen Struktur wie dem Schädel in Relation zu Bildern der Anatomie hergestellt werden kann.
Vorgesehene Verwendung
Die StealthStation FlexENT™-Station ist zum Halten des StealthStation FlexENT™-Computers und, optional, anderem Zubehör oder medizinischen Geräten (zum Beispiel Endoskopen oder IPC) während einer Operation und zur Lagerung vorgesehen.
Beschreibung
Die Station bietet Raum zur Montage und Lagerung für StealthStation FlexENT™-Komponenten und läuft auf Rollen, sodass sie an verschiedene Standorte innerhalb der Einrichtung bewegt werden kann.
Kontraindikationen
Keine.
q Ablage mit Fach
w Trenntransformator
e Rollen mit Sperren
25
Materialzusammensetzung
Im Produkt enthaltene Materialien, die eine allergische Reaktion hervorrufen können: Nickel Weitere Informationen zu bedenklichen Materialien, z. B. REACH und CA Prop 65, oder anderen
Product Stewardship-Programmen finden Sie unter www.medtronic.com/productstewardship
Kompatibilität
Die StealthStation FlexENT™-Station ist mit dem StealthStation FlexENT™-System kompatibel.
Handbücher Systemebene
Dieses Gerät dient als Zubehör für das StealthStation FlexENT™-System. Das StealthStation
FlexENT Beschreibung der Patientenzielgruppen, der vorgesehenen Benutzer, der potenziellen klinischen Nutzen, Nebenwirkungen und möglichen Komplikationen zu erhalten.
-Systemhandbuch und das Kurzhandbuch für das Verfahren lesen, um eine
Warnungen
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Für 220–230-V-Systeme bietet die Mehrfachsteckdosenleiste eine maximale Nennleistung von 900 VA. Für 100–120-V-Systeme bietet die Mehrfachsteckdosenleiste einen maximalen Nennstrom von 7 A. In Japan bietet die Mehrfachsteckdosenleiste eine maximale Nennleistung von 700 VA. Die maximale Nennleistung darf nicht überschritten werden, wenn Komponenten in die Steckdosenleiste eingesteckt werden.
Das Netzkabel der StealthStation FlexENT™-Station nicht an eine Mehrfachsteckdosenleiste oder ein Verlängerungskabel anschließen.
Vor einer Operation sicherstellen, dass die Systemstation und andere nicht sterilisierbare Systemkomponenten gemäß der Parameter in den StealthStation FlexENT Reinigungsanweisungen (9736193) gereinigt wurden.
Nicht auf die Basis, die Beine oder die Ablagen der Systemstation steigen, da die Station umkippen und Verletzungen verursachen könnte.
Die Schublade an der Unterseite der StealthStation FlexENT™-Station darf nur von durch Medtronic autorisiertem Personal geöffnet werden.
Die Steckdosenleiste der Station ist für medizinische Geräte bestimmt. Nur medizinische Geräte mit der Steckdose verbinden.
Nur von Medtronic autorisiertes Personal darf Geräte an die Mehrfachsteckdosenleiste in der Schublade an der unteren Seite der StealthStation FlexENT
-Station anschließen.
-
Vorsichtsmaßnahmen
Vor si cht :
Vor si ch t:
Vor si cht :
In den USA darf dieses Gerät aufgrund von US-Bundesgesetzen nur von Ärzten oder
unter Vorlage einer ärztlichen Verschreibung gekauft werden.
Das System enthält keine unterbrechungsfreie Stromversorgung (UPS, Uninterruptible Power Supply). Das System muss an eine externe Stromversorgung angeschlossen bleiben. Eine Unterbrechung der Stromversorgung kann Computerkomponenten und somit Daten beschädigen.
Flüssigkeitsspritzer auf den Laufrollen sind zu vermeiden, da diese das Bremsvermögen der
Laufrollen und damit die Stabilität der Station auf geneigten Böden beeinträchtigen können.
26
Montagepositionen der Station
Die erstmalige Einrichtung der Station wird von Medtronic-Personal vorgenommen. Einige Komponenten der Station können an verschiedenen Positionen platziert werden. die Positionen der anderen Komponenten der Station sind eingeschränkt.
In der nachfolgenden Tabelle sind die zulässigen Montagepositionen für standardmäßige und optionale Stationskomponenten aufgeführt.
Warnung:
Standardkomponenten
Monitorhalterung Für eine Konfiguration mit einem einzelnen Monitor, an einer
Ablagefläche mit Befestigungsschienen
Regal mit Aufbewahrungsfach Nur an der Vorderseite der Säule an der untersten Position Kabelaufnahmen In einem der 6 verfügbaren Schlitze an der Säule Schiebegriff Überall auf der Rückseite der Säule, nach oben zeigend Halter zur Lagerung des seitlich
angebrachten Emitters Vordere Kanalabdeckungen Überall auf der Vorderseite der Säule Radiale Einstellklemme Auf der linken oder rechten Befestigungsschiene EM-Instrumentenschnittstelle Auf der linken oder rechten Befestigungsschiene Halterung für IPC/Nexus In einem der 6 verfügbaren Schlitze an der Säule Halterung für IV-Beutel Überall auf der Rückseite der Säule
Optionale Komponenten Aufbewahrungsfach für flachen
Emitter Dritte Ablage Überall auf der Vorderseite der Säule Halterung für zwei Monitore Auf der Vorderseite der Säule, möglichst tief, sodass der
Nicht auf den Ablagen der Station aufstützen. Die Station kann umkippen und
Verletzungen oder Geräteschäden verursachen.
Montagepositionen der Station
10:
Komponente Montageposition
beliebigen Position oberhalb einer anderen installierten Komponente
Bei einer Montage mit zwei Monitoren an einer der beiden oberen Positionen an der Vorderseite der Säule
Hinweis:
Nach Abschluss der Installation kann der Benutzer die Neigung und den Winkel des Computers ohne Verwendung eines Werkzeugs anpassen.
Überall auf der Vorderseite der Säule
Überall auf der linken, rechten oder Rückseite der Säule
Hinweis: Die Halterung des IV-Beutels kann zwei IV-Beutel
aufnehmen, die jeweils 1 Liter Flüssigkeit enthalten.
Nur an der Rückseite der Säule an der untersten Position
zweite Monitor unter den StealthStation FlexENT passt
Hinweis: Eine Konfiguration mit zwei Monitoren umfasst
einen StealthStation FlexENT
-Computer und einen
anderen Monitortyp.
-Computer
27
Gewichtsbeschränkungen der Station
Die StealthStation FlexENT™-Station kann Ausrüstung mit einem Gewicht von 75 kg (165,3 lbs) aufnehmen. In der nachstehenden Tabelle sind die Gewichte der standardmäßigen und optionalen Komponenten der Station aufgeführt.
Warnung:
Die in den Aufbewahrungsfächern und Ablagen der Station angegebenen Gewichtsgrenzwerte dürfen nicht überschritten werden. Wird diese Gewichtsgrenze überschritten, besteht die Gefahr, dass die Station auf Böden mit Neigung umkippt.
Gewichte der StealthStation FlexENT™-Komponenten
11:
Komponente Gewicht
Computer 13,5 kg (29,8 lbs) EM-Instrumentenschnittstelle 1,5 kg (3,3 lbs) Tastatur und Maus 0,6 kg (1,3 lbs) Emitter für die seitliche Anbringung 1,6 kg (3,5 lbs) Vielgelenkarm und Halter für die Emitter-Halterung 1,7 kg (3,8 lbs) Fußschalter 0,8 kg (1,76 lbs) Radiale Einstellklemme 0,9 kg (2,0 lbs) Flacher Emitter 6,7 kg (14,8 lbs) Aufbewahrungsfach für flachen Emitter 2,9 kg (6,4 lbs) Halterung für zwei Monitore 1,7 kg (3,8 lbs) Internes Stationskabel 0,3 kg (0,7 lbs) pro Kabel Externe Stationskabel 0,5 kg (1,1 lbs) Sekundärmonitor (z. B. Endoskop) Maximal 14 kg (30,9 lbs), basierend
Endoskopsystem und sonstige Geräte und Entsorgung
2 Liter Kochsalzlösung 2,3 kg (5,1 lbs) Dritte Ablage 2,8 kg (6,2 lbs)
auf der Monitormontage Maximal 15 kg (33,1 lbs), basierend
auf der Bewertung der unteren Ablage und dem Fach
Einrichten der Station
Beim Einrichten der Station in der Praxis oder im OP-Raum oder beim Manövrieren anderer Geräte mit Vorsicht vorgehen, um Kontakte oder Kollisionen zu vermeiden, welche die Monitore, die Emitter oder die Station beschädigen könnten.
Anweisungen zum Anbringen von Komponenten an der Station sind der Bedienungsanleitung für die jeweilige Komponente zu entnehmen.
1. Die radiale Einstellklemme und den Vielgelenkarm an einer der Befestigungsschienen an der Seite der Station anbringen.
2. Die Station an ihre Position bewegen und die Bremsen der Laufrollen aktivieren.
Hinweis:
Hinweis:
28
Die exakte Positionierung der Station hängt von vielen Faktoren ab, beispielsweise vom Typ des Tischs, dem Verfahren sowie der Lage und der Körpergröße des Patienten. Verwenden Sie eine Konfiguration, die Ihrer Situation entspricht.
Darauf achten, das Zubehör und die Hardware vollständig auf den Ablagen der Station zu platzieren, damit sie nicht über den Rand hängen. Das Zubehör sorgfältig ablegen, damit keine Einklemmpunkte entstehen.
Vorbereiten der Station für den Transport
Warnung:
Warnung:
Vor si cht :
Die vorgesehenen Kabelaufnahmen verwenden, um das Netzkabel ordentlich aufzuwickeln. Darauf achten, dass die Kabel nicht in den Bereich der Laufrollen und der Beine der Station geraten. Zubehör und Komponenten in den Ablagen und Aufbewahrungsfächern lagern. Sicherstellen, dass das Zubehör vollständig in die Aufbewahrungspositionen eingesetzt wurde.
Diese Anweisungen befolgen, um die Station für den Transport nach einem chirurgischen Verfahren vorzubereiten.
1. Den StealthStation FlexENT
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Das Netzkabel auf die Kabelaufnahmen an der Station aufwickeln.
4. Alle Kabel und Instrumente abziehen und verstauen.
5. Den Vielgelenkarm eng in die Station einklappen. Informationen zum Einklappen des Arms sind
6. Die EM-Instrumentenschnittstelle an der Montageschiene an der Seite der Ablage aufhängen
7. Verstauen Sie den Emitter.
8. IV-Beutel aus der IV-Halterung entfernen, falls verwendet.
9. Alle StealthStation FlexENT
Vor dem Transportieren der Systemstation das System herunterfahren, alle
Komponenten verstauen und alle losen Gegenstände vom Rollwagen nehmen.
Bei den beweglichen Teilen kann Quetschgefahr bestehen. Mit Bedacht vorgehen, um die Kontrolle über das zu verschiebende Objekt zu behalten, und auf mögliche Einklemmpunkte beim Blockieren und Entriegeln der Laufrollen und Platzieren von Geräten auf den Ablagen der Station achten.
Um Schäden an Geräten zu vermeiden, sind Zubehör und Komponenten innerhalb der
Ablagen und Aufbewahrungsfächer zu verstauen.
-Computer und alle Zubehörgeräte herunterfahren.
in der Gebrauchsanweisung des Vielgelenkarms zu finden.
und das Kabel auf die Kabelaufnahmen aufwickeln.
• Den seitlich angebrachten Emitter an der entsprechenden Emitter-Halterung an der Seite
oder hinten an der Station anbringen und das Kabel auf die Kabelaufnahmen aufwickeln.
• Den flachen Emitter im Aufbewahrungsfach des flachen Emitters aufbewahren. Das Kabel
auf die Kabelaufnahmen aufwickeln.
-Systemkomponenten gemäß der lokalen Verfahren lagern.
29
Lagerungspositionen auf der Station
Die folgenden Komponenten sind für die Lagerung auf der Station vorgesehen: seitlich angebrachter Emitter, EM-Instrumentenschnittstelle, Vielgelenkarm, flacher Emitter, optionaler Fußschalter, Maus, Tastatur, Bedienungsanleitung.
Die Lagerungspositionen der Station und die Kabelaufnahmen wie unten dargestellt verwenden.
1:Lagerungspositionen auf der Station
1
2 3 4
Lagerungsposition des Vielgelenkarms (in eingeklappter Position, gesichert in der radialen Einstellklemme, die an der Montageschiene befestigt ist)
Halter zur Lagerung des seitlich angebrachten Emitters
Netzkabelaufnahmen
Ablage mit Aufbewahrungsfach (zum Lagern des optionalen Fußschalters, der Maus, der Tastatur und der Bedienungsanleitung)
5 Lagerposition der EM-Instrumentenschnittstelle (auf der Montageschiene)
Nicht abgebildet: Aufbewahrungsfach für flachen Emitter
Transportieren der Station
Warnung:
Warnung:
Vor si ch t:
30
Bei den beweglichen Teilen kann Quetschgefahr bestehen. Mit Bedacht vorgehen, um die Kontrolle über das zu verschiebende Objekt zu behalten, und auf mögliche Einklemmpunkte beim Blockieren und Entriegeln der Laufrollen und Platzieren von Geräten auf den Ablagen der Station achten.
Um zu verhindern, dass Flüssigkeit in die Komponenten der Station gelangt, die
IV-Beutel aus der Station entfernen, bevor die Station transportiert oder gelagert wird.
Niemals versuchen, mit der Station Türen aufzustoßen oder während des Transports im Weg
stehende Objekte zur Seite zu stoßen, da derartige Stöße die Station beschädigen könnten.
Loading...
+ 182 hidden pages