Side-mount emitter storage bracketq Shelf with bin
5
Flat emitter storage bin (optional)w Isolation transformer
6
4-plug power strip (inside locked
7
drawer)
Monitor mount
8
Indications for use
The Medtronic StealthStation FlexENT™ computer-assisted surgery system and its associated
applications are intended as an aid for precisely locating anatomical structures in either open or
percutaneous ENT procedures. Their use is indicated for any medical condition in which the use of
e Casters with locks
Page 2
stereotactic surgery may be appropriate, and where reference to a rigid anatomical structure, such
as the skull, can be identified relative to images of the anatomy.
Intended use
The StealthStation FlexENT™ cart is intended to hold the StealthStation FlexENT™ computer and,
optionally, other accessories or medical devices (for example, endoscope or IPC) during surgery
and storage.
Description
The cart offers mounting and storage locations for StealthStation FlexENT™ components and is on
casters that allow it to be moved from one location to another within the facility.
Contraindications
None.
Material composition
Material contained in product that can cause an allergic reaction: Nickel
Additional materials of concern information such as REACH, CA Prop 65, or other product
stewardship programs, go to www.medtronic.com/productstewardship.
Compatibility
The StealthStation FlexENT™ cart is compatible with the StealthStation FlexENT™ system.
System level manuals
This device is an accessory to your StealthStation FlexENT™ system. Refer to the StealthStation
™
FlexENT
intended users, potential clinical benefits, side effects, and potential complications.
system manual and procedure pocket guide for descriptions of patient target groups,
Warnings
Warning:
Warning:
Warning:
Warning:
Warning:
Warning:
Warning:
For 220-230V systems, the multi-socket electrical power strip has a maximum power
rating of 900 VA. For 100-120V systems, the multi-socket electrical power strip has a maximum
current rating of 7A. In Japan, the multi-socket electrical power strip has a maximum power
rating of 700 VA. Do not exceed the maximum power rating when plugging components into
the power strip.
Do not connect the StealthStation FlexENT™ cart power cord to a multi-socket power
strip or extension cord.
Before surgery, verify that the system cart and other non-sterilizable system components
have been cleaned according to the parameters in the StealthStation FlexENT
instructions (9736193).
Do not step on the base, legs, or shelves of the system cart because the cart could tip
over and cause injury.
The drawer at the bottom of the StealthStation FlexENT™ cart should be opened only by
Medtronic-authorized personnel.
The cart’s power strip is intended for medical equipment. Plug non-medical equipment
into the wall outlet.
Only Medtronic-authorized personnel should plug equipment into the multi-socket power
strip in the drawer at the bottom of the StealthStation FlexENT
™
cart.
™
cleaning
Precautions
Caution:
Federal law (U.S.A.) restricts this device to sale by or on the order of a physician.
2
Page 3
Caution:
Caution:
The system does not contain an uninterruptible power supply (UPS). The system must
remain connected to an external source of power. Failure to maintain power may result in
damage to computer components and lead to data corruption.
Avoid spilling fluids onto casters because fluid may impair the braking ability and the
stability of the cart at rest on inclined surfaces.
Cart component mounting locations
The cart is initially set up by Medtronic personnel. Some cart components can be placed at various
locations; the locations of other cart components are restricted.
Refer to the table below for the allowed mounting locations for standard and optional cart
components.
Warning:
Standard components
Monitor mount For a single-monitor configuration, anywhere above another
Shelf with mounting railsAnywhere on the front of the column
Shelf with storage bin On the front of the column at the bottom position only
Cord wraps In any of the 6 available slots on the column
Push handle Anywhere on the back of the column, facing up
Side-mount emitter storage
bracket
Front channel covers Anywhere on the front of the column
Radial setting clamp On the left or right mounting rail
EM instrument interface On the left or right mounting rail
IPC/Nexus mount In any of the 6 available slots on the column
IV bag mount Anywhere on the back of the column
Optional components
Flat emitter storage bin On the back of the column at the bottom position only
Do not lean on the cart shelves. The cart may tip over, causing injury or equipment
damage.
1:
Cart component mounting locations
Component Mounting location
installed component
For a dual-monitor mount, in one of the top two positions on the
front of the column
Note:
Once installation is complete, the user can adjust the tilt
and yaw of the computer without the use of a tool.
Anywhere on the left, right, or back of the column
Note: The IV bag mount can accommodate two IV bags that
each hold 1 liter of fluid.
3
Page 4
Component Mounting location
Third shelf Anywhere on the front of the column
Dual monitor mount On the front of the column, low enough that the second monitor
fits below the StealthStation FlexENT
Note: A dual monitor configuration comprises a StealthStation
FlexENT
™
computer and another type of monitor.
™
computer
Cart weight limits
The StealthStation FlexENT™ cart is designed to accommodate 75 kg (165.3 lb) of equipment. The
table below lists the weights of the standard and optional cart components.
Warning:
Do not exceed the weight limits shown on the cart storage compartments and shelves.
Exceeding this weight limit could cause the cart to tip over if it is on a sloped surface.
2:
Weights of StealthStation FlexENT™ components
Component Weight
Computer 13.5 kg (29.8 lb)
EM instrument interface 1.5 kg (3.3 lb)
Keyboard and mouse 0.6 kg (1.3 lb)
Side-mount emitter 1.6 kg (3.5 lb)
Articulating arm and emitter support bracket 1.7 kg (3.8 lb)
Footswitch 0.8 kg (1.76 lb)
Radial setting clamp 0.9 kg (2.0 lb)
Flat emitter 6.7 kg (14.8 lb)
Flat emitter storage bin 2.9 kg (6.4 lb)
Dual monitor mount 1.7 kg (3.8 lb)
Internal cart cable 0.3 kg (0.7 lb) per cable
External cart cable 0.5 kg (1.1 lb)
Secondary monitor (for example, endoscope) 14 kg (30.9 lb) maximum, based on
monitor mount rating
Endoscope system and other equipment and disposables
2 liters of saline 2.3 kg (5.1 lb)
Third shelf 2.8 kg (6.2 lb)
15 kg (33.1 lb) maximum, based on the
rating for the bottom shelf and bin
Setting up the cart
Use care when setting up the cart in the office or surgical suite or maneuvering other equipment to
avoid contact or a collision that could damage the monitors, the emitter, or the cart.
For instructions to attach components to the cart, refer to the instructions for use provided with the
component.
4
Page 5
1. Attach the radial setting clamp and articulating arm to one of the mounting rails on the side of the
cart.
2. Move the cart into position and lock the caster brakes.
Note:
Exact placement of the cart depends on many factors including the type of table,
procedure, patient location, and patient size. Use a configuration that suits your situation.
Note:
During use, make sure to place accessories and hardware fully on the cart shelves so that
they do not hang over the edge. Place the accessories carefully to avoid creating pinch
points.
Preparing the cart for transport
Warning:
Warning:
Caution:
Use the dedicated cord wraps to neatly stow the power cable and to keep the cables clear of
casters and cart legs. Store accessories and components within the confines of the shelves and
storage compartments. Make sure that accessories are fully seated in their storage locations.
Follow these instructions to prepare the cart for transport after a surgical procedure.
1. Shut down the StealthStation FlexENT
2. Remove the power plug from the electrical outlet.
3. Wrap the power cord around the cord wraps on the cart.
4. Disconnect and store any cables and instruments.
5. Fold the articulating arm close to the cart. Refer to the instructions for use provided with the
6. Hang the EM instrument interface on the mounting rail on the side of the shelf and wrap the cord
7. Store the emitter.
8. Remove IV bags from the IV bracket, if used.
9. Store all the StealthStation FlexENT
Cart storage locations
The following items are intended to be stored on the cart: side-mount emitter, EM instrument
interface, articulating arm, flat emitter, optional footswitch, mouse, keyboard, product use
instructions.
Before transporting the system cart, shut down the system, stow all components, and
remove any loose items from the top of the cart.
Moving parts may create pinch points. Use care to maintain control of the object you are
moving and be aware of potential pinch points when locking and unlocking casters, and placing
equipment on cart shelves.
To prevent damage to equipment, store accessories and components within the confines
of the shelves and storage compartments.
™
computer and all accessory devices.
articulating arm on how to fold the arm.
on the cord wraps.
• Store the side-mount emitter on the side-mount emitter storage bracket on the side or back of
the cart and wrap the cord on the cord wraps.
• Store the flat emitter in the flat emitter storage bin. Wrap the cord around the cord wraps.
™
system components according to local procedures.
5
Page 6
Use the cart’s storage locations and cord wraps as shown below.
1:Cart storage locations
1
2
3
4
Articulating arm storage location (in its folded position, secured in the radial setting clamp, which is attached to the mounting rail)
Side-mount emitter storage bracket
Power cord wraps
Shelf with storage bin (to store the optional footswitch, mouse, keyboard, product
use instructions)
5EM instrument interface storage location (on the mounting rail)
Not shown: Flat emitter storage bin
Transporting the cart
Warning:
Warning:
Caution:
To move the cart, disengage the caster brakes and push the cart from front to back while holding
the cart handle. Take care when moving the cart on an incline.
Use care when transporting the cart to avoid contact or a collision that could damage the monitors,
the emitter, or the cart.
Additional effort and care may be required when pushing the cart across thresholds.
Moving parts may create pinch points. Use care to maintain control of the object you are
moving and be aware of potential pinch points when locking and unlocking casters, and placing
equipment on cart shelves.
To prevent leaking liquid onto cart components, remove IV bags from the cart before
transporting or storing the cart.
Do not use the cart to open doors or impact stationary objects during transport because
the impact could damage the cart.
6
Page 7
Cleaning
Refer to the StealthStation FlexENT™ Cleaning Instructions (9736193) for information on cleaning
the StealthStation FlexENT™ cart.
Storing the cart
When the StealthStation FlexENT™ cart is not in use, store it in its transport position with all cables
neatly wrapped and stowed. Store the cart in an environment within the cart’s temperature and
humidity ranges.
3:
Cart storage temperature and humidity ranges
Storage temperature 15° to 30°C (59° to 86°F)
Relative humidity 10% to 80% Non-condensing
Specifications
Refer to the table below for a list of cart specifications.
Cart footprint 69.1 cm wide by 77 cm deep (27.2 in wide by 30.3 in deep)
Cart weight (empty) 65 kg (143.3 lb) maximum
Maximum cart load 75 kg (165 lb)
Maximum computer mount
load
Maximum shelf mount load 15 kg (33 lb)
Cart multiple socket outlet7A for 100-120V (Circuit breaker)
Maximum power1200 VA
Power dissipation400-600 VA
14 kg (31 lb)
5A for 220-230V (Circuit breaker)
1000 VA (Japan)
Disposal
When the device shows visible signs of wear, it is at the end of its useful life. Dispose of it according
to your facility's procedure and national regulations.
Contact information
If a serious incident occurs in relation to the use of this device, report it to Medtronic Navigation. If a
serious incident occurs in the European Union, also report it to the competent authority in the
Member State where the incident occurred.
Assistance
If you have questions about the StealthStation FlexENT™ system cart, contact Medtronic
Navigation, Inc. for technical support. In the U.S., call 1 800 595 9709; outside the U.S., call
+1 720 890 3160.
Symbol definitions
The following symbols may appear on the device or device packaging:
Federal law (U.S.A.) restricts this device to sale by or on the order
of a physician.
7
Page 8
Classified by Underwriters Laboratories Inc. with respect to electrical shock, fire, and mechanical hazards only in accordance with
ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012) and CAN/CSAC22.2 No. 6060-1 (2008) + (2014).
E500038
Medical Device
Follow instructions for use.
Do not dispose of this product in the unsorted municipal waste
stream. Dispose of this product according to local regulations. See
http://recycling.medtronic.com for instructions on proper disposal of
this product.
Do not push.
Do not step.
General warning sign - electrical limits
Alternating current.
Load limit.
Do not push the cart from the side or with components extended.
Push or pull the cart toward the front or back.
Keep upright.
Do not stack.
Keep dry.
Fragile, handle with care.
Locked
8
Page 9
Unlocked
Cart weight
Maximum payload
StealthStation FlexENT™ Количка (9736179,
9736180)
Компоненти
Ръкохватка за бутане9 Поставка за IPC/Nexus
1
Поставка за интравенозна торбичка0 Поставка за двоен монитор (по
2
Колона- Рафт с монтажни релси
3
Приспособления за навиване на
4
кабели
Конзола за съхранение на
5
излъчвател със страничен монтаж
Отделение за съхранение за плосък
6
излъчвател (по избор)
Разклонител с 4 извода (вътрешно
7
заключено чекмедже)
Поставка за монитор
8
Показания за употреба
Системата за компютърно-асистирана хирургия на Medtronic StealthStation FlexENT™ и
свързаните с нея приложения са предназначени като помощно средство за прецизно
локализиране на анатомични структури в открити или подкожни УНГ процедури. Нейната
употреба е показана за всички медицински състояния, при които може да е подходящо
използването на стереотактична хирургия, както и в случаите, когато може да се
идентифицира референция
изображенията на анатомията.
Предназначение
Количката StealthStation FlexENT™ е предназначена да държи компютъра StealthStation
FlexENT
™
и, поизбор, другипринадлежностиилимедицинскиизделия (напримерендоскоп
или IPC) повременаоперацияисъхранение.
Описание
Количката предлага монтаж и места за съхранение за компоненти StealthStation FlexENT™ и е
на колела, които позволяват преместването ѝ от едно място на друго в рамките на здравното
заведение.
към твърда анатомична структура, като например череп, спрямо
избор)
= Трети рафт (по избор)
q Рафт с отделение
w Изолационен трансформатор
e Колела с блокировки
9
Page 10
Противопоказания
Няма.
Състав на материалите
Материали, съдържащи се в продукта, които могат да причинят алергична реакция: никел
За допълнителни материали с важна информация, като например регламента REACH,
Законопроекта 65 на щата Калифорния (CA Prop 65) или други програми за управление на
продукти, посетете www.medtronic.com/productstewardship.
Съвместимост
Количката StealthStation FlexENT™ е съвместима със системата StealthStation FlexENT™.
Ръководства на ниво система
Това устройство е принадлежност към система StealthStation FlexENT™. Вижте
ръководството за система StealthStation FlexENT
описания на целевите групи пациенти, предвидените потребители, възможните благоприятни
клинични ефекти, страничните ефекти и потенциалните усложнения.
™
икраткоторъководствозапроцедуриза
Предупреждения
Предупреждение:
има максимална мощност от 900 VA. За системи от 100-120 V електрическият
разклонител с няколко извода има максимална текуща мощност от 7 A. В Япония
електрическият разклонител с няколко извода има максимална мощност от 700 VA. Не
превишавайте максималната мощност, когато включвате компоненти в разклонителя.
Предупреждение:
разклонител с няколко извода или удължител.
Предупреждение:
компоненти на системата, които не могат да се стерилизират, са почистени в
съответствие с параметрите в инструкциите за почистване на StealthStation FlexENT
(9736193).
Предупреждение:
системата, тъй като количката може да се преобърне и да причини нараняване.
Предупреждение:
да се отваря само от упълномощен персонал на Medtronic.
Предупреждение:
Включете немедицинското оборудване в стенния контакт.
Предупреждение:
оборудването към разклонителя в чекмеджето в долния край на количката StealthStation
FlexENT
За системи от 220-230 V електрическият разклонител с няколко извода
Не свързвайте захранващия кабел на количката StealthStation FlexENT™ c
Преди операцията се уверете, че количката на системата и други
Не стъпвайте върху основата, краката или рафтовете на количката на
Чекмеджето в долния край на количката StealthStation FlexENT™ трябва
Разклонителят на количката е предназначен за медицинско оборудване.
Само упълномощен персонал на Medtronic трябва да включва
™
.
™
Предпазни мерки
Внимание:
Внимание:
Внимание:
10
Федералното законодателство (САЩ) ограничава продажбата на това устройство
да се извършва от или по поръчка на лекар.
Системата не включва непрекъсваемо захранване (UPS). Системата трябва да
остане свързана към външен източник на захранване. Липсата на постоянно захранване
може да доведе до повреда на компютърните компоненти и повреда на данните.
Не разливайте течности по колелата, тъй като течността може да наруши
спирачната способност и стабилността на количката, когато е спряна по наклонени
повърхности.
Page 11
Места за монтаж на компоненти на количката
Количката първоначално се настройва от персонала на Medtronic. Някои компоненти на
количката могат да бъдат поставени на различни места; местоположението на други
компоненти на количката е ограничено.
Вижте таблицата по-долу за разрешените места за монтаж за стандартни и допълнителни
компоненти на количката.
Предупреждение:
преобърне, причинявайки нараняване или повреда на оборудването.
КомпонентМестоположение за монтаж
Стандартни компоненти
Поставка за монитор За конфигурация с един монитор навсякъде над друг
Рафт с монтажни релсиНавсякъде в предната част на колоната
Рафт с отделение за
съхранение
Приспособления за
навиване на кабели
Ръкохватка за бутане Навсякъде в задната част на колоната, обърната нагоре
Конзола
излъчвател със страничен
монтаж
Капаци на предния канал Навсякъде в предната част на колоната
Радиална монтажна скоба На лявата или дясната монтажна релса
Интерфейс за ЕМ
инструменти
Поставка за IPC/Nexus В който и да е от 6-
Поставка за интравенозна
торбичка
Компоненти по избор
Отделение за съхранение за
плосък излъчвател
за съхранение на
Не се облягайте на рафтовете на количките. Количката може да се
4:
Места за монтаж на компоненти на количката
инсталиран компонент
За поставка на двоен монитор в една от горните две
позиции в предната част на колоната
Забележка:
В предната част на колоната само в долната позиция
В който и да е от 6-те налични слота в колоната
Навсякъде вляво, вдясно или отзад на колоната
На лявата или дясната монтажна релса
Навсякъде в задната част на колоната
Забележка: Поставката за интравенозна торбичкаможе
В задната част на колоната само в долната позиция
След като инсталирането приключи,
потребителят може да регулира наклона и рискаенето
на компютъра, без да използва инструмент.
те налични слота в колоната
да побере две интравенозни торбички, всяка от които
побира 1 литър течност.
11
Page 12
КомпонентМестоположение за монтаж
Трети рафт Навсякъде в предната част на колоната
Поставка за двоен монитор В предната част на колоната, достатъчно ниско, така че
вторият монитор се побира под компютъра StealthStation
FlexENT
Забележка: Конфигурацията с двоен монитор включва
™
компютър StealthStation FlexENT
™
идругтипмонитор.
Ограничения на теглото на количката
Количката StealthStation FlexENT™ е предназначена да събира оборудване от 75 kg (165,3 lb).
В таблицата по-долу се изброяват теглото на стандартните и незадължителните компоненти
на количката.
Предупреждение:
съхранение и рафтовете на количките. Надвишаването на това тегло може да доведе до
преобръщане на количката, ако се намира на наклонена повърхност.
Компютър 13,5 kg (29,8 lb)
Интерфейс за ЕМ инструменти1,5 kg (3,3 lb)
Клавиатура и мишка 0,6 kg (1,3 lb)
Излъчвател със страничен монтаж1,6 kg (3,5 lb)
Съединително рамо и поддържаща конзола на
излъчвателя
Крачен превключвател0,8 kg (1,76 lb)
Радиална монтажна скоба 0,9 kg (2,0 lb)
Плосък излъчвател6,7 kg (14,8 lb)
Отделение за съхранение за плосък
излъчвател
Поставка за двоен монитор 1,7 kg (3,8 lb)
Вътрешен кабел на количката 0,3 kg (0,7 lb) на количка
Външен кабел
Вторичен монитор (например ендоскоп) 14 kg (30,9 lb) максимум, въз основа
Ендоскопска система и друго оборудване и
продукти за еднократна употреба
2 литра физиологичен разтвор 2,3 kg (5,1 lb)
Трети рафт 2,8 kg (6,2 lb)
Не надвишавайте ограниченията за тегло, показани на отделенията за
5:
Тегла на компонентите StealthStation FlexENT™
КомпонентТегло
1,7 kg (3,8 lb)
2,9 kg (6,4 lb)
на количката 0,5 kg (1,1 lb)
на номиналната мощност за
монтиране на монитора
15 kg (33,1 lb) максимум, въз основа
на номиналната мощност за долния
рафт и отделение
12
Page 13
Настройка на количката
Внимавайте при настройка на количката в офиса или операционната зала или
маневрирането около друго оборудване, за да избегнете контакт или сблъсък, който би могъл
да повреди мониторите, излъчвателя или количката.
За инструкции относно прикрепване на компоненти към количката вижте инструкциите за
употреба, предоставени с компонента.
1. Прикрепете радиалната монтажна скоба и
релси отстрани на количката.
2. Преместете количката на място и заключете колелцата със спирачка.
Забележка:
Забележка:
Точното разполагане на количката зависи от много фактори, включително
типа на масата, процедурата, местоположението на пациента и размера на пациента.
Използвайте конфигурация, която отговаря на ситуацията.
По време на употреба не забравяйте да поставите принадлежностите и
хардуера изцяло върху рафтовете на количката, така че да не висят над ръба.
Поставете принадлежностите внимателно, за да избегнете създаване на места с
опасност от прищипване.
съединителното рамо към една от монтажните
Подготовка на количката за транспортиране
Предупреждение:
приберете всички компоненти и отстранете всякакви свободностоящи изделия върху
количката.
Предупреждение:
Старайте се да поддържате контрол над предмета, който премествате, и внимавайте за
местата, където можете да се прищипете, когато заключвате и отключвате колелата и
поставяте оборудване на рафтовете на количката.
Внимание:
и компонентите на рафтовете и отделенията за съхранение.
Използвайте специалните приспособления за навиване на кабели, за да прибирате грижливо
захранващия кабел и да държите кабелите далече от колелата и краката на количката.
Съхранявайте принадлежностите и компонентите в рамките на рафтовете и отделенията
съхранение. Уверете се, че принадлежностите са влезли напълно в местата за съхранение.
Следвайте тези инструкции, за да подготвите количката за транспортиране след хирургична
процедура.
1. Изключетекомпютъра StealthStation FlexENT
2. Извадетезахранващия щепсел от електрическия контакт.
3. Увийтезахранващиякабел около приспособленията за навиване на кабели на количката.
4. Разкачетеиприберетекабелите и инструментите.
5. Прегънете съединителното рамо към количката. Вижте инструкциите за употреба,
предоставени със съединителното рамо, за инструкции как да сгънете рамото.
заЕМинструментинамонтажнатарелса отстрани на рафта и
кабели.
™
всъответствиес
13
Page 14
Места за съхранение на колички
Следните изделия е предвидено да бъдат съхранявани на количката: излъчвател със
страничен монтаж, интерфейс за ЕМ инструменти, съединително рамо, плосък излъчвател,
крачен превключвател по избор, мишка, клавиатура, инструкции за употреба на продукта.
Използвайте местата за съхранение на количката и приспособленията за навиване на
кабели, както е показано по-долу.
1:Места
засъхранениенаколички
1
2
3
4
Място за съхранение на съединителното рамо (в сгъната позиция, закрепено
в радиалната монтажна скоба, която е прикрепена към монтажната релса)
Конзола за съхранение на излъчвател със страничен монтаж
Приспособления за навиване на захранващи кабели
Рафт с отделение за съхранение (за съхраняване на крачния превключвател
по избор, мишка, клавиатура, инструкции за употреба на продукта)
5Местоположение за съхранение на интерфейс за EM инструменти (на
монтажната релса)
Не е показан: Отделение за съхранение за плосък излъчвател
Транспортиране на количката
Предупреждение:
Старайте се да поддържате контрол над предмета, който премествате, и внимавайте за
местата, където можете да се прищипете, когато заключвате и отключвате колелата и
поставяте оборудване на рафтовете на количката.
Предупреждение:
количката, извадете интравенозните торбички от количката, преди да транспортирате
или съхранявате количката.
За да преместите количката, изключете спирачките на колелата и натиснете количката
отпред назад, като държите дръжката на количката. Внимавайте, когато премествате
количката по наклон.
Внимавайте при транспортиране
могъл да повреди мониторите, излъчвателя или количката.
Може да е необходимо допълнително усилие и внимание при бутане на количката над
прагове.
Не използвайте количката, за да отваряте врати или да блъскате неподвижни
обекти по време на транспортиране, тъй като ударът може да повреди количката.
на количката, за да избегнете контакт или сблъсък, който би
Почистване
Вижте инструкциите за почистване на StealthStation FlexENT™ (9736193) за информация
относно почистването на количката StealthStation FlexENT™.
Съхранение на количката
Когато количката StealthStation FlexENT™ не се използва, съхранявайте я в позиция за
транспортиране с грижливо навити и прибрани кабели. Съхранявайте количката в среда в
диапазоните на температурата и влажността на количката.
6:
Диапазони на температурата и влажността на количката
Температура на съхранение15° до 30°C (59° до 86°F)
Относителна влажност10% до 80% без кондензация
Спецификации
Вижте таблицата по-долу за списък на спецификациите на количката.
Размери на основата на количката Ширина 69,1 cm на дълбочина 77 cm
Тегло на количката (празна) Максимум 65 kg (143,3 lb)
Максимален товар на количката 75 kg (165 lb)
Максимално натоварване на поставката
на компютъра
Максимално натоварване на поставката
на рафта
Извод на разклонителя на количката7 A за
Максимална мощност1200 VA
Разсейване на мощността400 – 600 VA
(ширина 27,2 инчанадълбочина 30,3 инча)
14 kg (31 lb)
15 kg (33 lb)
100 – 120 V (автоматичен прекъсвач)
5 A за 220 – 230 V (автоматичен прекъсвач)
1000 VA (Япония)
Изхвърляне
Когато изделието показва видими признаци на износване, то е в края на експлоатационния си
живот. Изхвърлете изделието съгласно процедурата във Вашата институция и националните
разпоредби.
15
Page 16
Информация за връзка
Ако възникне сериозен инцидент във връзка с използването на това изделие, докладвайте за
него на Medtronic Navigation. Ако възникне сериозен инцидент в границите на Европейския
съюз, докладвайте за него и на компетентния орган в държавата членка, в която той е
възникнал.
Помощ
Ако имате въпроси относно количката на системата StealthStation FlexENT™, се свържете с
Medtronic Navigation, Inc. за техническа поддръжка. В САЩ се обадете на 1 800 595 9709;
извън територията на САЩ се обадете на +1 720 890 3160.
на това устройство да се извършва от или по поръчка на лекар.
Класифицирана от Underwriters Laboratories Inc. по отношение
на електрически удар, пожар и механични рискове само в
съответствие с ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012) и
CAN/CSA-C22.2 No. 6060-1 (2008) + (2014).
E500038
Медицинско устройство
Спазвайте инструкциите за употреба.
Не изхвърляйте този продукт при несортираните битови
отпадъци. Изхвърлете този продукт в съответствие с местните
разпоредби. Вижте http://recycling.medtronic.com за инструкции
относно правилното изхвърляне на този продукт.
Да не се бута.
Да не се стъпва.
Знак за обща опасност – ограничения на електрическата
система
Променлив ток.
Ограничение на натоварването.
Не бутайте количката отстрани или с разгънати компоненти.
Бутайте или теглете количката напред или назад.
16
Page 17
Да се държи в изправено положение.
Да не се натрупва на купчина.
Да се пази сухо.
Внимание, чупливо!
Заключено
Отключено
Тегло на количката
Максимален полезен товар
StealthStation FlexENT™ (9736179, 9736180)
Komponenty
Držadlo na tlačení9 Držák IPC/Nexus
1
IV držák na tašku0 Držák duálního monitoru (volitelné)
2
Sloupec- Police s montážními lištami
3
Navíječe kabelů= Třetí police (volitelné)
4
Boční držák emitoruq Police s košem
5
Zásobník pro plochý emitor (volitelné)w Izolační transformátor
6
Čtyřkolíková zásuvka (uvnitř uzamčené
7
zásuvky)
Připojení monitoru
8
Indikace k použití
Systém počítačově asistované chirurgie StealthStation FlexENT™ značky Medtronic a jeho
přidružené aplikace jsou určeny jako pomůcka pro přesnou lokalizaci anatomických struktur při
otevřených nebo při perkutánních zákrocích v ORL oblasti. Jsou indikovány pro zdravotní stavy, při
kterých může být vhodné přistoupit ke stereotaktickému chirurgickému výkonu a při kterých lze
referenční rám pevné anatomické struktury (např. lebky) identifikovat ve vztahu ke snímkům
anatomické struktury.
e Kolečka se zámky
17
Page 18
Účel použití
Vozík StealthStation FlexENT™ má držet počítač StealthStation FlexENT™ a případně další
příslušenství nebo zdravotnické prostředky (například endoskop nebo IPC) během operace
a skladování.
Popis
Vozík nabízí místa pro montáž a skladování součástí StealthStation FlexENT™, má kolečka, která
umožňují jeho přesun z jednoho místa na druhé.
Kontraindikace
žádné.
Materiálové složení
Materiál obsažený ve výrobku, který může vyvolat alergickou reakci: nikl
Další informace o materiálech vzbuzujících obavy, např. nařízení REACH, CA Prop 65 nebo jiné
programy správy produktů, najdete na
Kompatibilita
Vozík StealthStation FlexENT™ je kompatibilní se systémem StealthStation FlexENT™.
Systémové příručky
Tot o z ařízení je příslušenstvím systému StealthStation FlexENT™. Popisy skupin pacientů,
zamýšlených uživatelů, možných klinických výhod, vedlejších účinků a možných komplikací
naleznete v příručkách systému StealthStation FlexENT
™
.
Varování
Varování:
Varování:
Varování:
Varování:
Varování:
Varování:
Varování:
U systémů s 220-230V má páska s více zásuvkami elektrický výkon maximální
jmenovitý výkon 900 VA. U systémů s výkonem 100-120 V má vícepólová zásuvka
elektrického proudu maximální jmenovitý proud 7A. V Japonsku má vícenásobná zásuvka
elektrického napájení maximální výkon 700 VA. Nepřekračujte maximální jmenovitý výkon při
připojování součástí do rozvodky.
Nepřipojujte napájecí kabel vozíku StealthStation FlexENT™ k vícepólovému napájecímu
kabelu nebo prodlužovacímu kabelu.
Před chirurgickým zákrokem proveďte očištění vozíků systému i dalších
nesterilizovatelných součástí systému podle parametrů uvedených v pokynech k čištění
systému StealthStation FlexENT
Nestoupejte na základnu, nohy ani police systému, protože vozíky by se mohly
převrhnout a způsobit zranění.
Zásuvku na spodní straně vozíku StealthStation FlexENT™ by měl otevírat pouze
personál autorizovaný společností Medtronic.
Elektrická lišta vozíku je určena pro lékařské vybavení. Zapojte jiné než lékařské
vybavení do elektrické zásuvky.
Do zásuvky s více zásuvkami v zásuvce na spodní straně vozíku StealthStation
FlexENT
™
by měli zapojovat pouze pracovníci oprávnění společností Medtronic.
™
(9736193).
Bezpečnostní opatření
Upozornění:
na lékařský předpis.
Podle federálních zákonů (USA) smí být toto zařízení prodáváno pouze lékařem nebo
18
Page 19
Upozornění:
připojen k externímu napájecímu zdroji. Pokud nebudete udržovat napájení, může dojít
k poškození součástí počítače a poškození dat.
Upozornění:
tekutina může snížit brzdný účinek koleček, a tím zhoršit stabilitu vozíku při umístění v klidu
na nakloněných površích.
Systém neobsahuje nepřerušitelný napájecí zdroj (UPS). Systém musí zůstat
Zabraňte tomu, aby kolečka vozíků přišla do styku s rozlitými tekutinami, protože
19
Page 20
Umístění montážní části vozíku
Vozík zpočátku nastavuje personál společnosti Medtronic. Některé součásti vozíku mohou být
umístěny na různých místech; umístění dalších součástí vozíku je omezeno.
Povolená místa montáže pro standardní a volitelné součásti vozíku jsou uvedeny v tabulce níže.
Varování:
Standardní součásti
Připojení monitoruPro konfiguraci s jedním monitorem kdekoli nad jinou
Police s montážními lištamiVšude na přední straně sloupku
Police s odkládací
přihrádkou
Navíječe kabelů V některém ze šesti dostupných drážek na sloupci
Držadlo na tlačeníKdekoli na zadní straně sloupu, směrem nahoru
Boční držák emitoru Všude na levé, pravé nebo zadní straně sloupu
Kryty předních kanálůVšude na přední straně sloupku
Radiální nastavovací svorka Na levé nebo pravé montážní liště
Rozhraní přístroje EM Na levé nebo pravé montážní liště
Držák IPC/Nexus V některém ze šesti dostupných drážek na sloupci
IV držák na tašku Všude na zadní straně sloupku
Volitelné součásti
Zásobník pro plochý emitor Pouze na zadní straně sloupku
Třetí policeVšude na přední straně sloupku
Držák duálního monitoru Na přední straně sloupu dostatečně nízko, aby se druhý
Nenaklánějte se na policích. Vozík se může převrátit a způsobit zranění nebo poškození
zařízení.
7:
Umístění montážní části vozíku
KomponentaMísto montáže
nainstalovanou součástí
Pro montáž na dvou monitorech v jedné ze dvou horních pozic
na přední straně sloupu
Poznámka:
Po dokončení instalace může uživatel upravit
náklon a vybočení počítače bez použití nástroje.
Pouze na přední straně sloupku
Poznámka: Držák na IV vaky může pojmout dva IV vaky,
z nichž každý pojme 1 litr tekutiny.
monitor vešel pod počítač StealthStation FlexENT
Poznámka: Konfigurace duálního monitoru zahrnuje počítač
StealthStation FlexENT
™
a jiný typ monitoru.
™
20
Page 21
Omezení hmotnosti vozíku
Vozík StealthStation FlexENT™ je navržen tak, aby unesl 75 osob kg (165,3 lb) vybavení.
V následující tabulce jsou uvedeny hmotnosti standardních a volitelných součástí vozíku.
Varování:
Nepřekračujte limity hmotnosti uvedené na úložných prostorech a policích vozíku.
Překročení tohoto hmotnostního omezení by mohlo způsobit převrácení vozíku, pokud se
tento nachází na nakloněném povrchu.
8:
Hmotnosti součástí StealthStation FlexENT
KomponentaHmotnost NIU
Počítač 13,5 kg (29,8 lb)
Rozhraní přístroje EM 1,5 kg (3,3 lb)
Klávesnice a myš 0,6 kg (1,3 lb)
Boční emitor1,6 kg (3,5 lb)
Kloubové rameno a držák emitoru1,7 kg (3,8 lb)
Nožní přepínač 0,8 kg (1,76 lb)
Radiální nastavovací svorka 0,9 kg (2,0 lb)
Deskový emitor6,7 kg (14,8 lb)
Zásobník pro plochý emitor 2,9 kg (6,4 lb)
Držák duálního monitoru 1,7 kg (3,8 lb)
Vnitřní kabel vozíku 0,3 kg (0,7 lb) na kabel
Vnější kabel vozíku 0,5 kg (1,1 lb)
Sekundární monitor (například endoskop) 14 kg (30,9 lb) maximum, na základě
hodnocení připojení monitoru
Endoskopický systém a další zařízení a likvidace 15 kg (33,1 lb) maximum, na základě
hodnocení spodní police a přihrádky
2 l fyziologického roztoku 2,3 kg (5,1 lb)
Třetí police 2,8 kg (6,2 lb)
™
Sestavení vozíku
Při sestavování vozíku v kanceláři nebo operačním sálu nebo při přemísťování jiných zařízení si
počínejte opatrně, abyste zamezili styku nebo srážce, které by mohly způsobit poškození monitorů,
emitoru nebo vozíku.
Pokyny pro připevnění součástí k vozíku naleznete v návodu k použití dodaném se součástí.
1. Připojte radiální seřizovací svorku a kloubové rameno k jedné z montážních kolejnic na boku vozíku.
2. Přesuňte vozík do správné polohy a zajistěte brzdy.
Poznámka:
Poznámka:
Přesné umístění držáku vozíku závisí na mnoha faktorech, včetně typu stolu, zákroku,
polohy pacienta a velikosti pacienta. Použijte konfiguraci, která je vhodná pro vaši situaci.
Během používání umístěte příslušenství a hardware na police vozíku tak, aby
nepřesahovaly okraj. Umístěte příslušenství opatrně, abyste předešli vytvoření bodů sevření.
21
Page 22
Příprava vozíku pro přepravu
Varování:
Varování:
Upozornění:
Použijte vyhrazené navíječe k řádnému uložení napájecích kabelů a kabelů příslušenství tak, aby
tyto kabely nepřekážely kolečkům a nohám vozíků ani součástem spojovacího mechanismu.
Příslušenství a součásti skladujte v policích a odkládacích přihrádkách. Ujistěte se, že je
příslušenství správně usazeno na svém místě skladování.
Postupujte podle těchto pokynů a připravte vozík na přepravu po chirurgickém zákroku.
1. Vypněte počítač StealthStation FlexENT
2. Odpojte zástrčku napájecího kabelu od elektrické síťové zásuvky.
3. Omotejte napájecí kabel kolem obalů na vozíku.
4. Odpojte a uložte veškeré kabely a nástroje.
5. Sklopte kloubové rameno těsně k vozíku. Informace o tom, jak sklopit rameno, najdete v návodu
6. Zavěste rozhraní přístrojů EM na montážní lištu na boku police a oviňte kabel na navíječe.
7. Uložte emitor.
8. Odeberte IV vaky z IV držáku, pokud jsou použity.
9. Uložte všechny součásti StealthStation FlexENT
Před přepravou vozíku systému vypněte systém, složte všechny součásti a odeberte
z horní plochy vozíku všechny volné součásti.
U pohyblivých součástí mohou vznikat místa, kde hrozí nebezpečí přiskřípnutí. Při zamykání
a odemykání koleček a umísťování vybavení na police vozíku buďte opatrní, abyste udrželi kontrolu
nad pohybujícím se objektem a měli byste být informováni o možných bodech sevření.
Chcete-li zabránit poškození vybavení, skladujte příslušenství a součásti v mezích
polic a úložných prostorů.
™
a všechna přídavná zařízení.
k použití dodávaném s kloubovým ramenem.
• Uložte boční emitor na boční držák emitoru na boční nebo zadní straně vozíku a oviňte kabel
na navíječe.
• Uložte plochý emitor do zásobníku na emitor. Omotejte šňůru kolem navíječů.
™
podle místních postupů.
22
Page 23
Místa pro skladování vozíku
K ukládání na vozík jsou určeny následující položky: Emitor pro boční montáž, rozhraní přístroje EM,
kloubové rameno, plochý emitor, volitelný nožní přepínač, myš, klávesnice, návod k použití produktu.
Použijte úložná místa vozíku a navíječe kabelů, jak je ukázáno níže.
1:Místa pro skladování vozíku
1
2
3
4
Uložení kloubového ramene (ve složené poloze, zajištěné v radiální seřizovací
svorce, která je připevněna k montážní liště)
Boční držák emitoru
Navíječe síťového kabelu
Police s úložným košem (pro uložení volitelného nožního spínače, myši,
klávesnice, pokynů k použití produktu)
5Umístění úložiště rozhraní přístroje EM (na montážní liště)
Není vyobrazeno: Zásobník pro plochý emitor
Přeprava vozíku
Var ován í:
Varování:
Upozornění:
Chcete-li pohybovat vozíkem, uvolněte kolébkové brzdy a tlačte vozík zepředu dozadu a přitom
držte držadlo vozíku. Při pohybu vozíku na sklonu buďte opatrní.
U pohyblivých součástí mohou vznikat místa, kde hrozí nebezpečí přiskřípnutí. Při zamykání
a odemykání koleček a umísťování vybavení na police vozíku buďte opatrní, abyste udrželi kontrolu
nad pohybujícím se objektem a měli byste být informováni o možných bodech sevření.
Aby nedošlo k úniku kapaliny na součásti vozíku, před přepravou nebo uskladněním
vozíku vyjměte z vaku IV vaky.
Během přepravy nepoužívejte vozík k otevírání dveří a nenarážejte jím do
nepohyblivých předmětů, protože náraz by mohl způsobit poškození vozíku.
23
Page 24
Při přepravě vozíku buďte opatrní, abyste se vyhnuli kontaktu nebo srážce, která by mohla poškodit
monitory, emitor nebo vozík.
Tlačení vozíku přes prahy vyžaduje dodatečné úsilí a zvýšenou opatrnost.
Čištění
Informace o čištění (9736193) StealthStation FlexENT™ najdete v pokynech k čištění vozíku
StealthStation FlexENT
™
.
Uskladnění vozíků
Když se vozík StealthStation FlexENT™ nepoužívá, uložte jej v přepravní poloze se všemi kabely
úhledně zabalenými a uloženými. Vozík musí být uskladněn v prostředí s následujícími rozsahy
teploty a vlhkosti vzduchu.
9:
Rozsahy teploty a vlhkosti při skladování vozíku
Teplota při uskladnění15° až 30 °C (59° až 86 °F)
Relativní vlhkost10 % až 80 %, bez kondenzace
Technické údaje
V tabulce níže najdete seznam specifikací vozíku.
Plošný obsah vozíku Šířka 69,1 cm x hloubka 77 cm (27,2" x 30,3")
Hmotnost vozíku (prázdný) Maximálně 65 kg (143,3 lb)
Maximální zatížení vozíku 75 kg (165 lb)
Maximální zatížení počítače 14 kg (31 lb)
Maximální zatížení při
montáži na police
Zásuvka pro více zásuvek
ve vozíku
Maximální výkon1200 VA
Ztráta výkonu400-600 VA
15 kg (33 lb)
7 A pro 100-120 V (jistič)
5 A pro 220-230 V (jistič)
1000 VA (Japonsko)
Likvidace
Pokud přístroj vykazuje viditelné známky opotřebení, je na konci své životnosti. Zlikvidujte jej
v souladu s postupy vašeho zařízení a místními předpisy.
Kontaktní informace
Pokud v souvislosti s používáním zařízení dojde k vážné nehodě, nahlaste to společnosti
Medtronic Navigation. Pokud dojde k závažné nehodě v Evropské unii, oznamte to také
příslušnému úřadu v členském státě, kde k nehodě došlo.
Podpora
Máte-li dotazy týkající se vozíku systému StealthStation FlexENT™, kontaktujte technickou podporu
společnosti Medtronic Navigation, Inc. V USA volejte 1 800 595 9709; mimo USA volejte
+1 720 890 3160.
24
Page 25
Definice symbolů
Na prostředku a obalu prostředku mohou být uvedeny následující symboly:
Podle federálních zákonů (USA) smí být toto zařízení prodáváno
pouze lékařem nebo na lékařský předpis.
Klasifikováno Underwriters Laboratories Inc., pokud jde o
nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru a mechanická
nebezpečí, pouze v souladu s ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005)
+ AMD (2012) a CAN/CSA-C22.2 č. 6060-1 (2008) + (2014).
E500038
Lékařský prostředek
Dodržujte pokyny k použití.
Tento výrobek nelikvidujte jako netříděný komunální odpad.
Likvidaci tohoto výrobku proveďte v souladu s místními předpisy.
Viz http://recycling.medtronic.com, kde jsou uvedeny pokyny
týkající se správného způsobu likvidace tohoto výrobku.
Netlačte.
Nestoupejte.
Obecná výstražná značka - elektrické limity
Střídavý proud
Limit zatížení
Netlačte vozík ze strany ani s vysunutými součástmi. Zatlačte nebo
vytáhněte vozík směrem dopředu nebo dozadu.
Uchovávejte ve svislé poloze.
Neukládejte ne sebe.
Uchovávejte v suchu.
Křehké, zacházejte opatrně.
25
Page 26
Zamčené
Odemčené
Hmotnost vozíku
Maximální užitečné zatížení
StealthStation FlexENT™-vogn (9736179, 9736180)
Komponenter
Skubbehåndtag9 IPC/Nexus-holder
1
Holder til IV-pose0 Holder til ekstra monitor (valgfrit)
2
Søjle- Hylde med monteringsskinner
3
Ledningsholder= Tredje hylde (valgfrit)
4
Opbevaringsbeslag til sidemonteret
5
emitter
Opbevaringsbeholder til flad emitter
6
(valgfrit)
Strømskinne med 4 udtag (i låst skuffe) e Hjul med lås
7
Monitorholder
8
Indikationer for brug
Medtronics StealthStation FlexENT™-computerassisterede kirurgisystem og dets tilknyttede
programmer er beregnet som et hjælpemiddel ved præcis lokalisering af anatomiske strukturer ved
åbne eller perkutane ØNH-procedurer. Det er beregnet til enhver medicinsk tilstand, hvor brugen af
stereotaktisk kirurgi kan være hensigtsmæssig, og hvor reference til en fast anatomisk struktur,
f.eks. kraniet, kan identificeres i relation til billeder af anatomien.
Tilsigtet brug
StealthStation FlexENT™-vognen er beregnet til at holde StealthStation FlexENT™-computeren og
evt. andet tilbehør eller medicinsk udstyr (f.eks. endoskop eller IPC) under et kirurgisk indgreb og
opbevaring.
Beskrivelse
Vognen tilbyder monterings- og opbevaringssteder til StealthStation FlexENT™-komponenter og er
på hjul, der gør det muligt at flytte den fra sted til sted inden for institutionen.
Kontraindikationer
Ingen.
q Hylde med beholder
w Isolationstransformer
26
Page 27
Materialesammensætning
Materialer i produktet, som kan forårsage en allergisk reaktion: Nikkel
Du kan finde yderligere oplysninger om problematiske stoffer som f.eks. REACH, CA Prop 65 eller
andre produktforvaltningsprogrammer på adressen www.medtronic.com/productstewardship.
Kompatibilitet
StealthStation FlexENT™-vognen er kompatibel med StealthStation FlexENT™-systemet.
Systemhåndbøger
Denne enhed er tilbehør til dit StealthStation FlexENT™-system. Se StealthStation FlexENT™systemhåndbogen og lommevejledningen om indgreb for beskrivelser af patientmålgrupper,
tilsigtede brugere, kliniske fordele, bivirkninger og mulige komplikationer.
Advarsler
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
Advarsel!
For systemer på 220-230 V har strømskinnen med flere udtag en maksimal effekt på
900 VA. For systemer på 100-120 V har strømskinnen med flere udtag en maksimal effekt
på 7 A. I Japan har strømskinnen med flere udtag en maksimal effekt på 700 VA. Overskrid
ikke den maksimale effektgrænse, når du tilslutter komponenter til strømskinnen.
StealthStation FlexENT™-vognen må ikke sluttes til en strømskinne med flere udtag eller
en forlængerledning.
Før operationen skal du kontrollere, at systemvognen og andre ikke-steriliserbare
systemkomponenter er blevet rengjort i henhold til parametrene i rengøringsinstruktionerne til
StealthStation FlexENT
Du må ikke træde på systemvognens base, ben eller hylder, fordi vognen kan vælte og
forårsage personskade.
Skuffen i bunden af StealthStation FlexENT™-vognen må kun åbnes af personale, som
er godkendt af Medtronic.
Vognens strømskinne er beregnet til medicinsk udstyr. Ikke-medicinsk udstyr skal
tilsluttes en vægkontakt.
Kun Medtronic-godkendt personale må slutte udstyr til strømskinnen i skuffen i bunden
af StealthStation FlexENT
™
(9736193).
™
-vognen.
Forholdsregler
Forsigtig!
Forsigtig!
Forsigtig!
USA's føderale lovgivning begrænser denne enhed til salg på foranledning af eller efter
ordinering af en læge.
Systemet indeholder ikke en nødstrømsforsyning (UPS). Systemet skal altid være
tilsluttet en ekstern strømkilde. Hvis strømforsyningen ikke opretholdes, kan det medføre
skader på computerkomponenter og data.
Undgå at spilde væske på hjulene, da det kan forringe bremseevnen og vognens
stabilitet på skrå overflader.
27
Page 28
Monteringssteder til vognens komponenter
Vognen er opsat af Medtronic-personale ved levering. Nogle af vognens komponenter kan placeres
forskellige steder, mens andre har begrænsede placeringsmuligheder.
Se tabellen herunder for de tilladte monteringssteder for standard og valgfrie komponenter til vognen.
Advarsel!
Standardkomponenter
Monitorholder I en konfiguration med én monitor – alle steder over en anden
Hylde med
monteringsskinner
Hylde med
opbevaringsbeholder
Ledningsholder I en af de 6 ledige pladser på søjlen
Skubbehåndtag Overalt på søjlens bagside, vendt opad
Opbevaringsbeslag til
sidemonteret emitter
Afdækning til frontkanal Overalt på søjlens forside
Radial indstillingsklemme På venstre eller højre monteringsskinne
EM-instrumentgrænsefladen På venstre eller højre monteringsskinne
IPC/Nexus-holder I en af de 6 ledige pladser på søjlen
Holder til IV-poseOveralt på søjlens bagside
Valgfrie komponenter
Opbevaringsbeholder til flad
emitter
Tredje hylde Overalt på søjlens forside
Holder til ekstra monitor På søjlens forside, lavt nok til, at den anden monitor kan være
Læn dig ikke op af vognens hylder. Vognen kan vælte og forårsage personskade eller
skader på udstyr.
10:
Monteringssteder til vognens komponenter
KomponentMonteringssted
installeret komponent
I en konfiguration med to monitorer – i én af de to øverste
positioner på søjlens forside
Bemærk:
Når installationen er afsluttet, kan brugeren vippe og
dreje computeren uden brug af værktøj.
Overalt på søjlens forside
På søjlens forside, kun i nederste position
Overalt i søjlens venstre eller højre side eller på bagsiden
Bemærk: Holderen til IV-posen kan rumme to IV-poser med
hver 1 liter væske.
På søjlens bagside, kun i nederste position
under StealthStation FlexENT
Bemærk: En konfiguration med to monitorer omfatter en
StealthStation FlexENT
™
-computeren
™
-computer og en anden type monitor.
28
Page 29
Vognens vægtgrænser
StealthStation FlexENT™-vognen er konstrueret til at bære 75 kg (165,3 lb) udstyr. Tabellen
nedenfor viser vægten af standard og valgfrie vognkomponenter.
Advarsel!
Overskrid ikke de vægtgrænser, der er angivet på vognens opbevaringsrum og hylder.
Hvis denne vægtbegrænsning overskrides, kan det betyde, at vognen vælter, hvis den kører
på en skrå flade.
11:
Vægten på StealthStation FlexENT™-komponenter
KomponentVægt
Computer 13,5 kg (29,8 lb)
EM-instrumentgrænseflade1,5 kg (3,3 lb)
Tastatur og mus 0,6 kg (1,3 lb)
Sidemonteret emitter1,6 kg (3,5 lb)
Leddelt arm og emitterstøttebøjle 1,7 kg (3,8 lb)
Fodkontakt 0,8 kg (1,76 lb)
Radial indstillingsklemme 0,9 kg (2,0 lb)
Flad emitter6,7 kg (14,8 lb)
Opbevaringsbeholder til flad emitter 2,9 kg (6,4 lb)
Holder til ekstra monitor 1,7 kg (3,8 lb)
Internt vognkabel 0,3 kg (0,7 lb) pr. kabel
Eksternt vognkabel 0,5 kg (1,1 lb)
Sekundær monitor (f.eks. endoskop) 14 kg (30,9 lb) maksimum, baseret på
monitorholderens klassificering
Endoskopsystem og andet udstyr samt
engangsartikler
2 liter saltvand 2,3 kg (5,1 lb)
Tredje hylde 2,8 kg (6,2 lb)
15 kg (33,1 lb) maksimum, baseret på
bundhyldens og beholderens klassificering
Opsætning af vognen
Vær forsigtig, når du opsætter vognen på kontoret eller operationsstuen eller manøvrerer med
andet udstyr for at undgå kontakt eller en kollision, der kan skade monitorer, emitteren eller vognen.
Se den brugsanvisning, der fulgte med komponenten, for at få instruktioner til fastgørelse af
komponenter på vognen.
1. Fastgør den radiale indstillingsklemme og den leddelte arm på én af monteringsskinnerne på
siden af vognen.
2. Flyt vognen på plads, og lås hjulbremserne.
Bemærk:
Bemærk:
Præcis placering af vognen afhænger af mange faktorer, herunder typen af bord,
procedure, patientens placering og patientens størrelse. Anvend en konfiguration, der
passer til din situation.
Under brug skal du sørge for at placere tilbehør og hardware helt inde på vognens
hylder, så de ikke hænger ud over kanten. Placer tilbehøret omhyggeligt, så der ikke opstår
klemmepunkter.
29
Page 30
Klargøring af vognen til transport
Advarsel!
Advarsel!
Forsigtig!
Brug ledningsholderen til at opbevare strømkablet på en pæn måde og holde kablerne væk fra
hjulene og vognens ben. Opbevar tilbehør og komponenter inden for hylder og opbevaringsrum.
Sørg for, at tilbehøret er sat helt på plads på opbevaringsstederne.
Følg disse instruktioner for at klargøre vognen til transport efter et kirurgisk indgreb.
1. Luk StealthStation FlexENT
2. Tag strømstikket ud af stikkontakten.
3. Før strømkablet rundt om ledningsholderen på vognen.
4. Frakobl og gem alle kabler og instrumenter.
5. Fold den leddelte arm tæt ind til vognen. Se den brugsanvisning, der fulgte med den leddelte
6. Hæng EM-instrumentgrænsefladen på monteringsskinnen på siden af hylden, og før ledningen
7. Læg emitteren til opbevaring.
8. Fjern IV-poserne fra IV-beslaget, hvis det bruges.
9. Opbevar alle StealthStation FlexENT
Opbevaringssteder på vognen
Følgende enheder er beregnet til at blive opbevaret på vognen: Sidemonteret emitter,
EMinstrumentgrænseflade, leddelt arm, flad emitter, valgfri fodkontakt, mus, tastatur,
brugervejledning til produktet.
Før du transporterer systemvognen, skal du lukke systemet ned, opbevare alle
komponenter og fjerne løse ting fra toppen af vognen.
Der kan opstå klemmepunkter ved bevægelige dele. Sørg for, at bevare kontrollen over
det objekt, du flytter, og vær opmærksom på potentielle klemmepunkter, når du låser og frigør
hjulene og placerer udstyr på vognens hylder.
Opbevar tilbehør og komponenter inden for hylderne og opbevaringsrummet for at
forhindre beskadigelse af udstyr.
™
-computeren og alle tilbehørsenheder ned.
arm, for at finde ud af, hvordan armen foldes sammen.
rundt om ledningsholderen.
• Opbevar den sidemonterede emitter på opbevaringsbeslaget på siden eller bagsiden af
vognen, og før ledningen rundt om ledningsholderen.
• Opbevar den flade emitter i opbevaringsbeholderen til den flade emitter. Før ledningen rundt
om ledningsholderen.
™
-systemets komponenter i henhold til de lokale procedurer.
30
Page 31
Brug vognens opbevaringssteder og ledningsholder som vist nedenfor.
1:Opbevaringssteder på vognen
1
2
3
4
Opbevaringssted til leddelt arm (i sammenfoldet position, fastgjort i den radiale
indstillingsklemme, som er monteret på monteringsskinnen)
Opbevaringsbeslag til sidemonteret emitter
Ledningsholder til strømkabel
Hylde med opbevaringsbeholder (til opbevaring af fodkontakt, mus, tastatur,
brugervejledning til produktet)
5Opbevaringssted til EM-instrumentgrænsefladen (på monteringsskinnen)
Ikke vist: Opbevaringsbeholder til flad emitter
Transport af vognen
Advarsel!
Advarsel!
Forsigtig!
Hvis du vil flytte vognen, skal du frigøre hjulbremserne og skubbe vognen fra front til bag, mens du
holder i håndtaget. Pas på, når du bruger vognen på en skrå overflade.
Vær forsigtig, når du transporterer vognen, for at undgå kontakt eller sammenstød, der kan
beskadige monitorerne, emitteren eller vognen.
Det kan kræve ekstra kræfter og forsigtighed, når du skubber vognen over dørtærskler.
Der kan opstå klemmepunkter ved bevægelige dele. Sørg for, at bevare kontrollen over
det objekt, du flytter, og vær opmærksom på potentielle klemmepunkter, når du låser og frigør
hjulene og placerer udstyr på vognens hylder.
For at forhindre lækkende væske på vognkomponenter, skal IV-poser fjernes fra vognen,
før du transporterer eller opbevarer vognen.
Brug ikke vognen til at åbne døre eller støde ind i stillestående genstande under
transport, fordi sammenstødet kan beskadige vognen.
31
Page 32
Rengøring
Se rengøringsinstruktionerne til StealthStation FlexENT™ (9736193) for at få oplysninger om
rengøring af StealthStation FlexENT
™
-vognen.
Opbevaring af vognen
Når StealthStation FlexENT™-vognen ikke er i brug, skal den opbevares i transportposition med alle
kabler pænt rullet sammen. Opbevar vognen i et miljø, der ligger inden for vognens grænseværdier
for temperatur og fugtighed.
12:
Vognens grænseværdier for opbevaringstemperatur og -fugtighed
Opbevaringstemperatur15 °C til 30 °C (59 °F til 86 °F)
Relativ fugtighed10 til 80 % ikke-kondenserende
Specifikationer
Se nedenstående tabel for en liste over vognens specifikationer.
Vognens arealflade 69,1 cm bred x 77 cm dyb (27,2" bred x 30,3" dyb)
Vognens vægt (tom) 65 kg (143,3 lb) maks.
Maksimal last 75 kg (165 lb)
Maksimal belastning af
computerholder
Maksimal belastning af
hyldeholder
Strømskinne med flere udtag 7 A til 100-120 V (afbryder)
Maks. effekt1200 VA
Effekttab400-600 VA
14 kg (31 lb)
15 kg (33 lb)
5 A til 220-230 V (afbryder)
1000 VA (Japan)
Bortskaffelse
Når der er synlige tegn på slid på enheden, er dens levetid ved at være slut. Bortskaf det iht.
institutionens procedure for bortskaffelse af biologisk farligt affald og de nationale regler.
Kontaktinformation
Hvis der opstår en alvorlig hændelse ifm. brugen af denne enhed, skal det indberettes til
Medtronic Navigation. Hvis der opstår en alvorlig hændelse i Den Europæiske Union, skal den
også rapporteres til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor hændelsen fandt sted.
Assistance
Hvis du har spørgsmål om StealthStation FlexENT™-systemvognen, kan du kontakte
Medtronic Navigation, Inc. for at få teknisk support. I USA: Ring 1 800 595 9709. Uden for USA:
Ring +1 720 890 3160.
Symboldefinitioner
Følgende symboler kan forekomme på enhedens emballage:
USA's
32
føderale lovgivning begrænser denne enhed til salg på foran-
ledning af eller efter ordinering af en læge.
Page 33
Klassificeret af Underwriters Laboratories Inc. med hensyn til
elektrisk stød, brand og mekaniske farer kun i overensstemmelse
med ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012) og
CAN/CSA-C22.2 nr. 6060-1 (2008) + (2014).
E500038
Medicinsk udstyr
Følg brugsinstruktionerne.
Dette produkt må ikke kasseres som usorteret kommunalt affald.
Dette produkt skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale love
og regler. Se http://recycling.medtronic.com for instruktioner til
korrekt bortskaffelse af dette produkt.
Skub ikke.
Træd ikke.
Generelt advarselsskilt – elektriske grænser
Vekselstrøm.
Belastningsgrænse.
Vognen må ikke skubbes fra siden, eller mens komponenterne er
slået ud. Skub eller træk vognen mod forsiden eller bagsiden.
Halterung für IV-Beutel0 Dual-Monitor-Halterung (optional)
2
Säule- Ablagefläche mit Befestigungsschienen
3
Kabelaufnahmen= Dritte Ablagefläche (optional)
4
Halter zur Lagerung des seitlich
5
angebrachten Emitters
Aufbewahrungsfach für flachen Emitter
6
(optional)
4-fach-Steckdosenleiste (innen
7
verriegelte Schublade)
Monitorhalterung
8
Indikationen
Das computergestützte Chirurgiesystem StealthStation FlexENT™ von Medtronic und die
zugehörigen Anwendungen sind zur Unterstützung bei der präzisen Lokalisierung anatomischer
Strukturen bei offenen und perkutanen HNO-Eingriffen vorgesehen. IhreVerwendung ist bei
Erkrankungen indiziert, bei denen ein stereotaktischer Eingriff angezeigt ist und ein Bezug zu einer
starren anatomischen Struktur wie dem Schädel in Relation zu Bildern der Anatomie hergestellt
werden kann.
Vorgesehene Verwendung
Die StealthStation FlexENT™-Station ist zum Halten des StealthStation FlexENT™-Computers und,
optional, anderem Zubehör oder medizinischen Geräten (zum Beispiel Endoskopen oder IPC)
während einer Operation und zur Lagerung vorgesehen.
Beschreibung
Die Station bietet Raum zur Montage und Lagerung für StealthStation FlexENT™-Komponenten
und läuft auf Rollen, sodass sie an verschiedene Standorte innerhalb der Einrichtung bewegt
werden kann.
Kontraindikationen
Keine.
q Ablage mit Fach
w Trenntransformator
e Rollen mit Sperren
34
Page 35
Materialzusammensetzung
Im Produkt enthaltene Materialien, die eine allergische Reaktion hervorrufen können: Nickel
Weitere Informationen zu bedenklichen Materialien, z. B. REACH und CA Prop 65, oder anderen
Product Stewardship-Programmen finden Sie unter www.medtronic.com/productstewardship
Kompatibilität
Die StealthStation FlexENT™-Station ist mit dem StealthStation FlexENT™-System kompatibel.
Handbücher Systemebene
Dieses Gerät dient als Zubehör für das StealthStation FlexENT™-System. Das StealthStation
™
FlexENT
Beschreibung der Patientenzielgruppen, der vorgesehenen Benutzer, der potenziellen klinischen
Nutzen, Nebenwirkungen und möglichen Komplikationen zu erhalten.
-Systemhandbuch und das Kurzhandbuch für das Verfahren lesen, um eine
Warnungen
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Warnung:
Für 220–230-V-Systeme bietet die Mehrfachsteckdosenleiste eine maximale
Nennleistung von 900 VA. Für 100–120-V-Systeme bietet die Mehrfachsteckdosenleiste einen
maximalen Nennstrom von 7 A. In Japan bietet die Mehrfachsteckdosenleiste eine maximale
Nennleistung von 700 VA. Die maximale Nennleistung darf nicht überschritten werden, wenn
Komponenten in die Steckdosenleiste eingesteckt werden.
Das Netzkabel der StealthStation FlexENT™-Station nicht an eine
Mehrfachsteckdosenleiste oder ein Verlängerungskabel anschließen.
Vor einer Operation sicherstellen, dass die Systemstation und andere nicht
sterilisierbare Systemkomponenten gemäß der Parameter in den StealthStation FlexENT
Reinigungsanweisungen (9736193) gereinigt wurden.
Nicht auf die Basis, die Beine oder die Ablagen der Systemstation steigen, da die
Station umkippen und Verletzungen verursachen könnte.
Die Schublade an der Unterseite der StealthStation FlexENT™-Station darf nur von
durch Medtronic autorisiertem Personal geöffnet werden.
Die Steckdosenleiste der Station ist für medizinische Geräte bestimmt. Nur medizinische
Geräte mit der Steckdose verbinden.
Nur von Medtronic autorisiertes Personal darf Geräte an die Mehrfachsteckdosenleiste
in der Schublade an der unteren Seite der StealthStation FlexENT
™
-Station anschließen.
™
Vorsichtsmaßnahmen
Vor si cht :
Vor si ch t:
Vor si cht :
In den USA darf dieses Gerät aufgrund von US-Bundesgesetzen nur von Ärzten oder
unter Vorlage einer ärztlichen Verschreibung gekauft werden.
Das System enthält keine unterbrechungsfreie Stromversorgung (UPS, Uninterruptible
Power Supply). Das System muss an eine externe Stromversorgung angeschlossen bleiben. Eine
Unterbrechung der Stromversorgung kann Computerkomponenten und somit Daten beschädigen.
Flüssigkeitsspritzer auf den Laufrollen sind zu vermeiden, da diese das Bremsvermögen der
Laufrollen und damit die Stabilität der Station auf geneigten Böden beeinträchtigen können.
-
35
Page 36
Montagepositionen der Station
Die erstmalige Einrichtung der Station wird von Medtronic-Personal vorgenommen. Einige
Komponenten der Station können an verschiedenen Positionen platziert werden. die Positionen
der anderen Komponenten der Station sind eingeschränkt.
In der nachfolgenden Tabelle sind die zulässigen Montagepositionen für standardmäßige und
optionale Stationskomponenten aufgeführt.
Warnung:
Standardkomponenten
Monitorhalterung Für eine Konfiguration mit einem einzelnen Monitor, an einer
Ablagefläche mit
Befestigungsschienen
Regal mit Aufbewahrungsfach Nur an der Vorderseite der Säule an der untersten Position
Kabelaufnahmen In einem der 6 verfügbaren Schlitze an der Säule
Schiebegriff Überall auf der Rückseite der Säule, nach oben zeigend
Halter zur Lagerung des seitlich
angebrachten Emitters
Vordere Kanalabdeckungen Überall auf der Vorderseite der Säule
Radiale Einstellklemme Auf der linken oder rechten Befestigungsschiene
EM-Instrumentenschnittstelle Auf der linken oder rechten Befestigungsschiene
Halterung für IPC/Nexus In einem der 6 verfügbaren Schlitze an der Säule
Halterung für IV-Beutel Überall auf der Rückseite der Säule
Optionale Komponenten
Aufbewahrungsfach für flachen
Emitter
Dritte Ablage Überall auf der Vorderseite der Säule
Halterung für zwei Monitore Auf der Vorderseite der Säule, möglichst tief, sodass der
Nicht auf den Ablagen der Station aufstützen. Die Station kann umkippen und
Verletzungen oder Geräteschäden verursachen.
13:
Montagepositionen der Station
KomponenteMontageposition
beliebigen Position oberhalb einer anderen installierten
Komponente
Bei einer Montage mit zwei Monitoren an einer der beiden
oberen Positionen an der Vorderseite der Säule
Hinweis:
Nach Abschluss der Installation kann der Benutzer
die Neigung und den Winkel des Computers ohne
Verwendung eines Werkzeugs anpassen.
Überall auf der Vorderseite der Säule
Überall auf der linken, rechten oder Rückseite der Säule
Hinweis: Die Halterung des IV-Beutels kann zwei IV-Beutel
aufnehmen, die jeweils 1 Liter Flüssigkeit enthalten.
Nur an der Rückseite der Säule an der untersten Position
zweite Monitor unter den StealthStation FlexENT
passt
Hinweis: Eine Konfiguration mit zwei Monitoren umfasst
einen StealthStation FlexENT
™
-Computer und einen
anderen Monitortyp.
™
-Computer
36
Page 37
Gewichtsbeschränkungen der Station
Die StealthStation FlexENT™-Station kann Ausrüstung mit einem Gewicht von 75 kg (165,3 lbs)
aufnehmen. In der nachstehenden Tabelle sind die Gewichte der standardmäßigen und optionalen
Komponenten der Station aufgeführt.
Warnung:
Die in den Aufbewahrungsfächern und Ablagen der Station angegebenen
Gewichtsgrenzwerte dürfen nicht überschritten werden. Wird diese Gewichtsgrenze
überschritten, besteht die Gefahr, dass die Station auf Böden mit Neigung umkippt.
14:
Gewichte der StealthStation FlexENT™-Komponenten
KomponenteGewicht
Computer 13,5 kg (29,8 lbs)
EM-Instrumentenschnittstelle 1,5 kg (3,3 lbs)
Tastatur und Maus 0,6 kg (1,3 lbs)
Emitter für die seitliche Anbringung1,6 kg (3,5 lbs)
Vielgelenkarm und Halter für die Emitter-Halterung 1,7 kg (3,8 lbs)
Fußschalter 0,8 kg (1,76 lbs)
Radiale Einstellklemme 0,9 kg (2,0 lbs)
Flacher Emitter6,7 kg (14,8 lbs)
Aufbewahrungsfach für flachen Emitter 2,9 kg (6,4 lbs)
Halterung für zwei Monitore 1,7 kg (3,8 lbs)
Internes Stationskabel 0,3 kg (0,7 lbs) pro Kabel
Externe Stationskabel 0,5 kg (1,1 lbs)
Sekundärmonitor (z. B. Endoskop) Maximal 14 kg (30,9 lbs), basierend
Endoskopsystem und sonstige Geräte und
Entsorgung
2 Liter Kochsalzlösung 2,3 kg (5,1 lbs)
Dritte Ablage 2,8 kg (6,2 lbs)
auf der Monitormontage
Maximal 15 kg (33,1 lbs), basierend
auf der Bewertung der unteren Ablage
und dem Fach
Einrichten der Station
Beim Einrichten der Station in der Praxis oder im OP-Raum oder beim Manövrieren anderer Geräte
mit Vorsicht vorgehen, um Kontakte oder Kollisionen zu vermeiden, welche die Monitore, die
Emitter oder die Station beschädigen könnten.
Anweisungen zum Anbringen von Komponenten an der Station sind der Bedienungsanleitung für
die jeweilige Komponente zu entnehmen.
1. Die radiale Einstellklemme und den Vielgelenkarm an einer der Befestigungsschienen an der
Seite der Station anbringen.
2. Die Station an ihre Position bewegen und die Bremsen der Laufrollen aktivieren.
Hinweis:
Hinweis:
Die exakte Positionierung der Station hängt von vielen Faktoren ab, beispielsweise
vom Typ des Tischs, dem Verfahren sowie der Lage und der Körpergröße des Patienten.
Verwenden Sie eine Konfiguration, die Ihrer Situation entspricht.
Darauf achten, das Zubehör und die Hardware vollständig auf den Ablagen der Station
zu platzieren, damit sie nicht über den Rand hängen. Das Zubehör sorgfältig ablegen, damit
keine Einklemmpunkte entstehen.
37
Page 38
Vorbereiten der Station für den Transport
Warnung:
Warnung:
Vor si cht :
Die vorgesehenen Kabelaufnahmen verwenden, um das Netzkabel ordentlich aufzuwickeln. Darauf
achten, dass die Kabel nicht in den Bereich der Laufrollen und der Beine der Station geraten.
Zubehör und Komponenten in den Ablagen und Aufbewahrungsfächern lagern. Sicherstellen, dass
das Zubehör vollständig in die Aufbewahrungspositionen eingesetzt wurde.
Diese Anweisungen befolgen, um die Station für den Transport nach einem chirurgischen
Verfahren vorzubereiten.
1. Den StealthStation FlexENT
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Das Netzkabel auf die Kabelaufnahmen an der Station aufwickeln.
4. Alle Kabel und Instrumente abziehen und verstauen.
5. Den Vielgelenkarm eng in die Station einklappen. Informationen zum Einklappen des Arms sind
6. Die EM-Instrumentenschnittstelle an der Montageschiene an der Seite der Ablage aufhängen
7. Verstauen Sie den Emitter.
8. IV-Beutel aus der IV-Halterung entfernen, falls verwendet.
9. Alle StealthStation FlexENT
Vor dem Transportieren der Systemstation das System herunterfahren, alle
Komponenten verstauen und alle losen Gegenstände vom Rollwagen nehmen.
Bei den beweglichen Teilen kann Quetschgefahr bestehen. Mit Bedacht vorgehen,
um die Kontrolle über das zu verschiebende Objekt zu behalten, und auf mögliche
Einklemmpunkte beim Blockieren und Entriegeln der Laufrollen und Platzieren von Geräten
auf den Ablagen der Station achten.
Um Schäden an Geräten zu vermeiden, sind Zubehör und Komponenten innerhalb der
Ablagen und Aufbewahrungsfächer zu verstauen.
™
-Computer und alle Zubehörgeräte herunterfahren.
in der Gebrauchsanweisung des Vielgelenkarms zu finden.
und das Kabel auf die Kabelaufnahmen aufwickeln.
• Den seitlich angebrachten Emitter an der entsprechenden Emitter-Halterung an der Seite
oder hinten an der Station anbringen und das Kabel auf die Kabelaufnahmen aufwickeln.
• Den flachen Emitter im Aufbewahrungsfach des flachen Emitters aufbewahren. Das Kabel
auf die Kabelaufnahmen aufwickeln.
™
-Systemkomponenten gemäß der lokalen Verfahren lagern.
38
Page 39
Lagerungspositionen auf der Station
Die folgenden Komponenten sind für die Lagerung auf der Station vorgesehen: seitlich
angebrachter Emitter, EM-Instrumentenschnittstelle, Vielgelenkarm, flacher Emitter, optionaler
Fußschalter, Maus, Tastatur, Bedienungsanleitung.
Die Lagerungspositionen der Station und die Kabelaufnahmen wie unten dargestellt verwenden.
1:Lagerungspositionen auf der Station
1
2
3
4
Lagerungsposition des Vielgelenkarms (in eingeklappter Position, gesichert in
der radialen Einstellklemme, die an der Montageschiene befestigt ist)
Halter zur Lagerung des seitlich angebrachten Emitters
Netzkabelaufnahmen
Ablage mit Aufbewahrungsfach (zum Lagern des optionalen Fußschalters, der
Maus, der Tastatur und der Bedienungsanleitung)
5Lagerposition der EM-Instrumentenschnittstelle (auf der Montageschiene)
Nicht abgebildet: Aufbewahrungsfach für flachen Emitter
Transportieren der Station
Warnung:
Warnung:
Vor si ch t:
Bei den beweglichen Teilen kann Quetschgefahr bestehen. Mit Bedacht vorgehen,
um die Kontrolle über das zu verschiebende Objekt zu behalten, und auf mögliche
Einklemmpunkte beim Blockieren und Entriegeln der Laufrollen und Platzieren von Geräten
auf den Ablagen der Station achten.
Um zu verhindern, dass Flüssigkeit in die Komponenten der Station gelangt, die
IV-Beutel aus der Station entfernen, bevor die Station transportiert oder gelagert wird.
Niemals versuchen, mit der Station Türen aufzustoßen oder während des Transports im Weg
stehende Objekte zur Seite zu stoßen, da derartige Stöße die Station beschädigen könnten.
39
Page 40
Zum Bewegen der Station die Bremsen der Laufrollen lösen und die Station mit dem Schiebegriff
vor- und zurückschieben. Beim Schieben der Station auf einer Steigung vorsichtig sein.
Beim Transportieren der Station Kontakte oder Kollisionen vermeiden, welche die Monitore, den
Emitter oder die Station beschädigen könnten.
Das Schieben der Station über Schwellen kann zusätzlichen Aufwand und zusätzliche
Aufmerksamkeit erfordern.
Reinigung
Informationen zum Reinigen der StealthStation FlexENT™-Station sind den StealthStation
™
FlexENT
-Reinigungsanweisungen (9736193) zu entnehmen.
Lagern der Station
Wenn die StealthStation FlexENT™-Station nicht verwendet wird, sollte sie in Transportposition mit
allen Kabeln ordentlich aufgewickelt und verstaut gelagert werden. Die Station in einer Umgebung
mit geeigneten Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereichen lagern.
15:
Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereiche zur Lagerung der Station
Lagertemperatur15 °C bis 30 °C (59 °F bis 86 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit10 % bis 80 % (nicht kondensierend)
Technische Daten
Eine Liste der Spezifikationen für die Station sind in der nachstehenden Tabelle zu finden.
Stellfläche der Station 69,1 cm breit x 77 cm tief (27,2 Zoll breit x 30,3 Zoll tief)
Gewicht der Station (leer) Max. 65 kg (143,3 lbs)
Maximale Beladung der
Station
Maximale Belastung durch
Computer
Maximale Montagebelastung
der Ablagen
Mehrfachsteckdose der
Station
Maximale
Leistungsaufnahme
Verlustleistung400–600 VA
75 kg (165 lbs)
14 kg (31 lbs)
15 kg (33 lbs)
7 A für 100–120 V (Schutzschalter)
5 A für 220–230 V (Schutzschalter)
1200 VA
1000 VA (Japan)
Entsorgung
Weist das Gerät sichtbare Abnutzungszeichen auf, hat es das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht.
Gemäß den in der Einrichtung üblichen Verfahren und Richtlinien des Landes entsorgen.
Kontaktinformationen
Schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit der Verwendung dieses Geräts melden Sie bitte
an Medtronic Navigation. Wenn es innerhalb der EU zu einem schwerwiegenden Zwischenfall
kommt, müssen Sie außerdem die zuständige Behörde in dem Mitgliedstaat, in dem es zu dem
Vorfall kam, informieren.
40
Page 41
Support
Bei Fragen zur StealthStation FlexENT™-Systemstation an Medtronic Navigation, Inc. wenden, um
technische Unterstützung zu erhalten. Rufen Sie in den USA 1 800 595 9709 und außerhalb der
USA +1 720 890 3160 an.
Symboldefinitionen
Die nachfolgenden Symbole werden auf dem Gerät oder der Verpackung des Geräts verwendet:
In den USA darf dieses Gerät aufgrund von US-Bundesgesetzen nur
von Ärzten oder unter Vorlage einer ärztlichen Verschreibung gekauft
werden.
In Bezug auf das Risiko elektrischer Schläge, Brand und
mechanischer Gefahren von Underwriters Laboratories Inc. als
übereinstimmend mit ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012)
und CAN/CSA-C22.2 No. 6060-1 (2008) + (2014) eingestuft.
E500038
Medizinisches Gerät
Gebrauchsanweisung beachten.
Dieses Produkt nicht über den unsortierten Hausmüll entsorgen. Bei der
Entsorgung dieses Produkts die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften
beachten. Anleitungen zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses
Produkts finden Sie unter http://recycling.medtronic.com.
Nicht schieben.
Nicht darauf stellen.
Allgemeines Warnschild – Elektrische Grenzwerte
Wechselstrom.
Belastungsgrenze.
Die Station nicht seitlich oder mit ausgeklappten Komponenten
verschieben. Die Station vorwärts oder rückwärts schieben oder
ziehen.
Το υποβοηθούμενο μέσω υπολογιστή χειρουργικό σύστημα StealthStation FlexENT™ της Medtronic
και οι συναφείς εφαρμογές του προορίζονται ως βοήθημα για τον ακριβή εντοπισμό ανατομικών
δομών είτε σε ανοικτές είτε σε διαδερμικές επεμβάσεις ΩΡΛ. Η χρήση τους ενδείκνυται για
οποιαδήποτε ιατρική κατάσταση κατά την οποία η χρήση της στερεοτακτικής επέμβασης ενδέχεται
να είναι η κατάλληλη και όπου μπορεί να αναγνωρισθεί αναφορά
όπως το κρανίο, σε σχέση με τις εικόνες της ανατομίας.
Προοριζόμενη χρήση
Η τροχήλατη βάση StealthStation FlexENT™ προορίζεται για τη στήριξη του υπολογιστή
StealthStation FlexENT
παράδειγμα, ενδοσκόπιο ή IPC) κατά τη διάρκεια της χειρουργικής επέμβασης και της
αποθήκευσης.
™
και, προαιρετικά, άλλωνεξαρτημάτωνήιατρικών συσκευών (για
καιεδράζεταιπάνωσετροχούς που επιτρέπουν τη μετακίνησή της από τη μία θέση στην
Αντενδείξεις
Καμία.
Σύνθεση υλικών
Το προϊόν περιέχει υλικό που μπορεί να προκαλέσει αλλεργική αντίδραση: Νικέλιο
Για πρόσθετα υλικά που συνοδεύονται από ειδικές πληροφορίες χρήσης, π.χ. βάσει του
κανονισμού REACH, του καταλόγου CA Prop 65 ή άλλων προγραμμάτων ορθής διαχείρισης
προϊόντων, μεταβείτε στη διεύθυνση www.medtronic.com/productstewardship.
Συμβατότητα
Η τροχήλατη βάση StealthStation FlexENT™ είναι συμβατή με το σύστημα StealthStation FlexENT™.
Εγχειρίδια επιπέδου συστήματος
Αυτή η συσκευή αποτελεί παρελκόμενο του συστήματος StealthStation FlexENT™. Ανατρέξτε στα
εγχειρίδια για το σύστημα StealthStation FlexENT
όπου θα βρείτε περιγραφές των ομάδων στόχων ασθενών, τους προορισμένους χρήστες, τα
πιθανά κλινικά οφέλη, τα ανεπιθύμητα συμβάντα και τις πιθανές επιπλοκές.
™
καιστουςσύντομουςοδηγούςδιαδικασίας,
Προειδοποιήσεις
Προειδοποίηση:
100-120V, το πολύπριζο έχει μέγιστη ονομαστική ισχύ 7Α. Στην Ιαπωνία, το πολύπριζο έχει
μέγιστη ονομαστική ισχύ 700 VA. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη ονομαστική ισχύ όταν συνδέετε
εξαρτήματα στο πολύπριζο.
Προειδοποίηση:
πολύπριζο ή καλώδιο προέκτασης.
Προειδοποίηση:
βάσης και άλλα μη αποστειρωμένα εξαρτήματα του συστήματος έχουν καθαριστεί σύμφωνα με
τις παραμέτρους των οδηγιών καθαρισμού (9736193) του StealthStation FlexENT
Προειδοποίηση:
συστήματος, επειδή η τροχήλατη βάση μπορεί να ανατραπεί και να προκαλέσει τραυματισμό.
Προειδοποίηση:
πρέπει να ανοίγει μόνο από το εξουσιοδοτημένο προσωπικό της Medtronic.
Προειδοποίηση:
Συνδέστε τον μη ιατρικό εξοπλισμό σε πρίζα του τοίχου.
Για συστήματα 220-230V, το πολύπριζο έχει μέγιστη ισχύ 900 VA. Για συστήματα
Μην συνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας του StealthStation FlexENT™ σε
Πριν από τη χειρουργική επέμβαση, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα της τροχήλατης
™
Μην πατάτε πάνω στη βάση, στα πόδια ή στα ράφια της τροχήλατης βάσης του
Το συρτάρι στο κάτω μέρος της τροχήλατης βάσης του StealthStation FlexENT™
Το πολύπριζο της τροχήλατης βάσης προορίζεται για τον ιατρικό εξοπλισμό.
Μόνο εξουσιοδοτημένο προσωπικό της Medtronic θα πρέπει να συνδέσει
™
.
.
Προφυλάξεις
Προσοχή:
Προσοχή:
Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (Η.Π.Α.) περιορίζει την πώληση αυτής της συσκευής σε
ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.
Το σύστημα δεν περιέχει αδιάλειπτη παροχή ρεύματος (UPS). Το σύστημα πρέπει να
παραμείνει συνδεδεμένο με εξωτερική πηγή ρεύματος. Η διακοπή του ρεύματος μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στα εξαρτήματα του υπολογιστή και να οδηγήσει σε καταστροφή
δεδομένων.
43
Page 44
Προσοχή:
Αποφύγετε τη διαβροχή υγρών πάνω στους τροχούς επειδή τα υγρά μπορεί να
μειώσουν την ικανότητα πέδησης και τη σταθερότητα της τροχήλατης βάσης όταν είναι
σταματημένη πάνω σε κεκλιμένες επιφάνειες.
Θέσεις στήριξης πάνω στην τροχήλατη βάση
Η τροχήλατη βάση εγκαθίσταται αρχικά από το προσωπικό της Medtronic. Ορισμένα εξαρτήματα
πάνω στην τροχήλατη βάση μπορούν να τοποθετηθούν σε διάφορες θέσεις, οι θέσεις άλλων
εξαρτημάτων στην τροχήλατη βάση είναι καθορισμένες.
Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τις επιτρεπόμενες θέσεις στήριξης για τα κανονικά και τα
προαιρετικά εξαρτήματα πάνω στην τροχήλατη βάση.
Προειδοποίηση:
μπορεί να ανατραπεί, προκαλώντας τραυματισμό ή ζημιά στον εξοπλισμό.
Κανονικά εξαρτήματα
Στήριγμα οθόνης Για διαμόρφωση μίας οθόνης, οπουδήποτε πάνω από άλλο
Ράφι με ράγες στήριξηςΟπουδήποτε στο μπροστινό μέρος της στήλης
Ράφι με κάδο φύλαξης Στο μπροστινό μέρος της στήλης μόνο στην κάτω θέση
Σημεία τυλίγματος καλωδίου Σε οποιαδήποτε από τις 6 διαθέσιμες θέσεις στη στήλη
Λαβή ώθησης Οπουδήποτε στο πίσω μέρος της στήλης, βλέποντας προς τα πάνω
Στήριγμα φύλαξης πομπού
πλάγιας ανάρτησης
Κάλυμμα εμπρός καναλιού Οπουδήποτε στο μπροστινό μέρος της στήλης
Σφιγκτήρας ακτινικής
ρύθμισης
Διεπαφή εργαλείου ΕΜ Στην αριστερή ή δεξιά ράγα συναρμολόγησης
Στήριγμα IPC/Nexus Σε οποιαδήποτε από τις 6 διαθέσιμες θέσεις στη στήλη
Στήριγμα σάκου ενδοφλέβιας
έγχυσης
Προαιρετικά εξαρτήματα
Κάδος φύλαξης επίπεδου
πομπού
Μην στηρίζεστε πάνω στα ράφια της τροχήλατης βάσης. Η τροχήλατη βάση
16:
Θέσεις στήριξης πάνω στην τροχήλατη βάση
ΕξάρτημαΘέση στήριξης
εγκατεστημένο εξάρτημα
Για στήριξη διπλής οθόνης, σε μία από τις δύο πάνω θέσεις στο
μπροστινό μέρος της στήλης
Σημείωση:
Οπουδήποτε
Στην αριστερή ή δεξιά ράγα συναρμολόγησης
Οπουδήποτε στο
Σημείωση: Το στήριγμα του σάκου ενδοφλέβιας έγχυσης
Στο πίσω μέρος της στήλης μόνο στην κάτω θέση
Μόλις ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, ο χρήστης
μπορεί να ρυθμίσει την κλίση και την περιστροφή του
υπολογιστή χωρίς τη χρήση εργαλείου.
στα αριστερά, δεξιά ή πίσω από τη στήλη
πίσω μέρος της στήλης
μπορεί να φιλοξενήσει δύο σάκους ενδοφλέβιας έγχυσης
που περιέχουν ο καθένας 1 λίτρο υγρού.
44
Page 45
ΕξάρτημαΘέση στήριξης
Τρίτο ράφι Οπουδήποτε στο μπροστινό μέρος της στήλης
Εγκατάσταση διπλής οθόνης Στο μπροστινό μέρος της στήλης, αρκετά χαμηλά ώστε
ηδεύτερη οθόνη να μπορεί να τοποθετηθεί κάτω από τον
υπολογιστή του StealthStation FlexENT
Σημείωση: Μια διαμόρφωση διπλήςοθόνηςπεριλαμβάνειέναν
υπολογιστή StealthStation FlexENT
™
™
και μια άλλου τύπου
οθόνη.
Όρια βάρους καλαθιού
Η τροχήλατη βάση StealthStation FlexENT™ είναι σχεδιασμένη για να φιλοξενεί εξοπλισμό 75 kg
(165,3 lb). Ο παρακάτω πίνακας αναφέρει τα βάρη των κανονικών και προαιρετικών εξαρτημάτων
της τροχήλατης βάσης.
Προειδοποίηση:
της τροχήλατης βάσης και στα ράφια. Η υπέρβαση αυτού του ορίου βάρους μπορεί να
προκαλέσει την ανατροπή του τροχήλατου συστήματος, εάν βρίσκεται σε κεκλιμένη επιφάνεια.
Υπολογιστής 13,5 kg (29,8 lb)
Διεπαφή εργαλείου ΕΜ 1,5 kg (3,3 lb)
Πληκτρολόγιο και ποντίκι 0,6 kg (1,3 lb)
Πομπός πλάγιας ανάρτησης1,6 kg (3,5 lb)
Αρθρωτός βραχίονας και βάση στήριξης πομπού 1,7 kg (3,8 lb)
Διακόπτης ποδός 0,8 kg (1,76 lb)
Σφιγκτήρας ακτινικής ρύθμισης 0,9 kg (2,0 lb)
Επίπεδος πομπός6,7 kg (14,8 lb)
Κάδος φύλαξης επίπεδου πομπού 2,9 kg (6,4 lb)
Εγκατάσταση διπλής οθόνης 1,7 kg (3,8 lb)
Εσωτερικό καλώδιο τροχήλατης βάσης 0,3 kg (0,7 lb) ανά καλώδιο
Εξωτερικό καλώδιο τροχήλατης βάσης 0,5 kg (1,1 lb)
Δευτεύουσα οθόνη (για παράδειγμα,
ενδοσκόπιο)
Σύστημα ενδοσκοπίου και άλλος εξοπλισμός και
απορριπτόμενα
2 λίτρα φυσιολογικού ορού 2,3 kg (5,1 lb)
Τρίτο ράφι 2,8 kg (6,2 lb)
Μην υπερβαίνετε τα όρια βάρους που εμφανίζονται στα διαμερίσματα φύλαξης
Βάρη των εξαρτημάτων του StealthStation FlexENT
17:
™
ΕξάρτημαΒάρος
14 kg (30,9 lb) κατ' ανώτατο όριο,
με βάση την ονομαστική τιμή του
στηρίγματος οθόνης
15 kg (33,1 lb) κατ' ανώτατο όριο,
βάσει της ονομαστικής τιμής για το
κατώτατο ράφι και τον κάδο
Εγκατάσταση της τροχήλατης βάσης
Να είστε προσεκτικοί κατά την εγκατάσταση της τροχήλατης βάσης στο γραφείο ή στη χειρουργική
αίθουσα ή τον χειρισμό άλλου εξοπλισμού για να αποφύγετε την επαφή ή τη σύγκρουση που
μπορεί να καταστρέψει τις οθόνες, τον πομπό ή την τροχήλατη βάση.
45
Page 46
Για οδηγίες σχετικά με την τοποθέτηση εξαρτημάτων πάνω στην τροχήλατη βάση, ανατρέξτε στις
οδηγίες χρήσης που παρέχονται μαζί με το εξάρτημα.
1. Συνδέστε τον σφικτήρα ακτινικής ρύθμισης και τον αρθρωτό βραχίονα πάνω σε μια από τις
ράγες συναρμολόγησης στην πλευρά της τροχήλατης βάσης.
2. Μετακινήστε την τροχήλατη βάση στη θέση της και
Σημείωση:
Ηακριβής τοποθέτηση της τροχήλατης βάσης εξαρτάται από πολλούς παράγοντες, όπως
ασφαλίστεταφρένατωντροχών.
τον τύπο της τράπεζας, τη διαδικασία, τη θέση του ασθενούς και το μέγεθος του ασθενούς.
Χρησιμοποιήστε μια διαμόρφωση που είναι κατάλληλη για τη συγκεκριμένη περίπτωση.
Σημείωση:
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, φροντίστε να τοποθετείτε πλήρως τα εξαρτήματα και το υλικό
στα ράφια της τροχήλατης βάσης, ώστε να μην κρέμονται πάνω από την άκρη. Τοποθ ε τήσ τ ε
προσεκτικά τα εξαρτήματα για να αποφύγετε τη δημιουργία σημείων σύνθλιψης.
Προετοιμασία της τροχήλατης βάσης για μεταφορά
Προειδοποίηση:
τοποθετήστε όλα τα εξαρτήματα και αφαιρέστε τυχόν χαλαρά αντικείμενα από την κορυφή της
τροχήλατης βάσης.
Προειδοποίηση:
διατηρείτε τον έλεγχο του αντικειμένου που κινείτε και να γνωρίζετε τα πιθανά σημεία
σύνθλιψης κατά το κλείδωμα και ξεκλείδωμα των τροχών και της τοποθέτησης του εξοπλισμού
στα ράφια της τροχήλατης βάσης.
Προσοχή:
των ραφιών και των διαμερισμάτων φύλαξης.
Χρησιμοποιήστε τα καθορισμένα σημεία τυλίγματος καλωδίου για να φυλάσσετε με προσοχή το
καλώδιο τροφοδοσίας και για να διατηρείτε τα καλώδια μακριά από τους τροχούς και τα πόδια της
τροχήλατης βάσης. Φυλάσσετε
των διαμερισμάτων φύλαξης. Βεβαιωθείτε ότι τα παρελκόμενα είναι πλήρως τοποθετημένα στις
θέσεις φύλαξης.
Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να προετοιμάσετε την τροχήλατη βάση για μεταφορά μετά από
τη χειρουργική επέμβαση.
1. Απενεργοποιήστε τον υπολογιστή του StealthStation FlexENT
συσκευές.
Τα παρακάτω στοιχεία προορίζονται για τη φύλαξη πάνω στην τροχήλατη βάση: πομπός πλάγιας
ανάρτησης, διεπαφή εργαλείου EM, αρθρωτός βραχίονας, επίπεδος πομπός, προαιρετικός
ποδοδιακόπτης, ποντίκι, πληκτρολόγιο, οδηγίες χρήσης προϊόντος.
Χρησιμοποιήστε τις θέσεις φύλαξης της τροχήλατης βάσης και σημεία τυλίγματος του καλωδίου
όπως φαίνεται παρακάτω.
1:Θέσεις φύλαξης τροχήλατης βάσης
1
2
3
4
Θέση φύλαξης αρθρωτού βραχίονα (στη διπλωμένη θέση του, ασφαλισμένη
στον σφιγκτήρα ακτινικής ρύθμισης, ο οποίος είναι προσαρτημένος στη ράγα
συναρμολόγησης)
Στήριγμα φύλαξης πομπού πλάγιας ανάρτησης
Σημεία τυλίγματος καλωδίου τροφοδοσίας
Ράφι με κάδο φύλαξης (για αποθήκευση του προαιρετικού ποδοδιακόπτη,
ποντικιού, πληκτρολογίου, οδηγίες χρήσης προϊόντος)
5Θέση φύλαξης διεπαφής εργαλείου EM (στη ράγα συναρμολόγησης)
Δενεμφανίζεται: Κάδοςφύλαξηςεπίπεδουπομπού
47
Page 48
Μεταφορά της τροχήλατης βάσης
Προειδοποίηση:
διατηρείτε τον έλεγχο του αντικειμένου που κινείτε και να γνωρίζετε τα πιθανά σημεία
σύνθλιψης κατά το κλείδωμα και ξεκλείδωμα των τροχών και της τοποθέτησης του εξοπλισμού
στα ράφια της τροχήλατης βάσης.
Προειδοποίηση:
αφαιρέστε τους σάκους ενδοφλέβιας έγχυσης από την τροχήλατη βάση, προτού μεταφέρετε
ήαποθηκεύσετε την τροχήλατη βάση.
Προσοχή:
αντικείμενα κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, επειδή η κρούση μπορεί να προκαλέσει βλάβη
στην τροχήλατη βάση.
Για να μετακινήσετε την τροχήλατη βάση, απενεργοποιήστε τα φρένα των τροχών και σπρώξτε
την τροχήλατη βάση από εμπρός προς τα πίσω ενώ
Δώστε προσοχή κατά τη μετακίνηση της τροχήλατης βάσης πάνω σε κεκλιμένες επιφάνειες.
Να είστε προσεκτικοί κατά τη μεταφορά της τροχήλατης βάσης για να αποφύγετε την επαφή ή τη
σύγκρουση που μπορεί να καταστρέψει τις οθόνες, τον πομπό ή την τροχήλατη βάση.
Μπορεί να απαιτηθεί πρόσθετη προσπάθεια
κατώφλια.
Τα κινητά μέρη μπορεί να δημιουργήσουν σημεία σύνθλιψης. Φροντίστε να
Για να αποφύγετε τη διαρροή υγρού στα εξαρτήματα της τροχήλατης βάσης,
Μην χρησιμοποιείτε την τροχήλατη βάση για να ανοίξετε πόρτες ή να κτυπήσετε ακίνητα
κρατάτε τη λαβή της τροχήλατης βάσης.
και προσοχή όταν σπρώχνεται το καρότσι πάνω από
Καθαρισμός
Ανατρέξτε στις οδηγίες καθαρισμού του StealthStation FlexENT™ (9736193) για πληροφορίες
σχετικά με τον καθαρισμό της τροχήλατης βάσης StealthStation FlexENT
™
.
Αποθήκευση της τροχήλατης βάσης
Όταν η τροχήλατη βάση StealthStation FlexENT™ δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε το στη θέση
μεταφοράς του με όλα τα καλώδια να είναι καλά τυλιγμένα και να στοιβάζονται. Αποθηκεύστε την
τροχήλατη βάση σε περιβάλλον εντός των ορίων θερμοκρασίας και υγρασίας της τροχήλατης βάσης.
18:
Η θερμοκρασία αποθήκευσης και η υγρασία της τροχήλατης βάσης κυμαίνονται
Θερμοκρασίας αποθήκευσης15 ° έως 30 °C (59 ° έως 86 °F)
Σχετική υγρασία10% έως 80% χωρίς συμπύκνωση
Προδιαγραφές
Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για μια λίστα προδιαγραφών της τροχήλατης βάσης.
Αποτύπωμα τροχήλατου συστήματος 69,1 cm πλάτος επί 77 cm βάθος (27,2 in επί 30,3 in βάθος)
Βάρος τροχήλατης βάσης (άδεια) Μέγιστο 65 kg (143,3 lb)
Μέγιστο φορτίο τροχήλατης βάσης 75 kg (165 lb)
Μέγιστο φορτίο στήριξης υπολογιστή 14 kg (31 lb)
Μέγιστο φορτίο στήριξης στο ράφι 15 kg (33 lb)
Πολύπριζα τροχήλατης βάσης7A για 100-120V (διακόπτης κυκλώματος)
5A για 220-230V (διακόπτης κυκλώματος)
Μέγιστη ισχύς1200 VA
1000 VA (Ιαπωνία)
Κατανάλωση ενέργειας400-600 VA
Απόρριψη
Όταν η συσκευή έχει εμφανή σημάδια φθοράς, βρίσκεται στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Απορρίψτε το
σύμφωνα με τη διαδικασία των εγκαταστάσεών σας και σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς.
48
Page 49
Πληροφορίες επικοινωνίας
Εάνσυμβείκάποιο σοβαρόσυμβάνσεσχέση μετηχρήσηαυτής τηςσυσκευής, πρέπει νααναφερθείστη
Medtronic Navigation. Σε περίπτωση που προκύψει κάποιο σοβαρό συμβάν στην Ευρωπαϊκή Ένωση, θα πρέπεινατοαναφέρετεεπίσης στηναρμόδιααρχήτου κράτουςμέλουςόπουσυνέβητοπεριστατικό.
Βοήθεια
Εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με το σύστημα της τροχήλατης βάσης του StealthStation FlexENT™,
επικοινωνήστε με την Medtronic Navigation, Inc. για τεχνική υποστήριξη. Στις ΗΠΑ, καλέστε στο
1 800 595 9709. Εκτός ΗΠΑ, καλέστε στο +1 720 890 3160.
Ορισμοί συμβόλων
Τα παρακάτω σύμβολα ενδέχεται να υπάρχουν στη συσκευή ή στη συσκευασία της συσκευής:
Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (Η.Π.Α.) περιορίζει την πώληση αυτής
της συσκευής σε ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.
Κατηγοριοποιήθηκε από την Underwriters Laboratories Inc. σε
σχέση με ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και μηχανικούς κινδύνους μόνο
σύμφωνα με τις προδιαγραφές ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +
AMD (2012) και CAN/CSA-C22.2 Αρ. 6060-1 (2008) + (2014).
E500038
Ιατρική συσκευή
Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης.
Μην απορρίψετε αυτό το προϊόν στη ροή αστικών αποβλήτων.
Απορρίψτε αυτό το προϊόν σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς. Για οδηγίες σχετικά με την ορθή απόρριψη αυτού
του προϊόντος, βλ. http://recycling.medtronic.com.
Μην ωθείτε.
Μην πατάτε επάνω.
Γενικό προειδοποιητικό σήμα - ηλεκτρικά όρια
Εναλλασσόμενο ρεύμα.
Όριο φορτίου.
Μην σπρώχνετε την τροχήλατη βάση από το πλάι ή με τα
εξαρτήματα εκτεταμένα. Σπρώχνετε ή τραβάτε την τροχήλατη
βάση προς τα εμπρός ή πίσω.
Διατηρείτε το σε όρθια θέση.
49
Page 50
Μην στοιβάζετε.
Διατηρήστε το στεγνό.
Εύθραυστο, χειριστείτε με προσοχή.
Κλειδωμένο
Ξεκλείδωτο
Βάρος τροχήλατης βάσης
Μέγιστο φορτίο
Carro StealthStation FlexENT™ (9736179, 9736180)
Componentes
Asa de empuje9 Soporte para IPC/Nexus
1
Soporte para bolsa de administración i.v. 0 Soporte para segundo monitor (opcional)
2
Columna- Estante con barras de montaje
3
Topes para enrollar los cables= Tercer estante (opcional)
4
Abrazadera de almacenamiento del
5
emisor de montaje lateral
Depósito de almacenamiento del
6
emisor plano (opcional)
Regleta de 4 enchufes (dentro del
7
cajón cerrado)
Soporte para el monitor
8
Indicaciones de uso
El sistema de cirugía asistida por ordenador de Medtronic StealthStation FlexENT™ y sus
aplicaciones asociadas se concibieron para ayudar a localizar con precisión estructuras
anatómicas en intervenciones ORL abiertas o percutáneas. Su uso está indicado para cualquier
afección médica en la que pueda ser adecuado el uso de cirugía estereotáctica y cuando se
puedan identificar referencias a una estructura anatómica rígida, como el cráneo, en relación con
una serie de imágenes de la anatomía.
q Estante con depósito
w Transformador de aislamiento
e Ruedas con mecanismo de bloqueo
50
Page 51
Uso previsto
El carro StealthStation FlexENT™ está diseñado para sujetar el ordenador StealthStation FlexENT™
y, de forma opcional, otros accesorios o dispositivos médicos (por ejemplo, un endoscopio o el
sistema IPC) durante la intervención quirúrgica y el almacenamiento.
Descripción
El carro ofrece ubicaciones de montaje y almacenamiento de los componentes de StealthStation
™
FlexENT
y cuenta con ruedas que permiten su traslado de una ubicación a otra dentro del centro.
Contraindicaciones
Ninguna.
Composición del material
Material incluido en el producto que puede producir reacciones alérgicas: níquel
Para obtener materiales adicionales con información de interés como REACH, CA Prop 65 u otros
programas de administración de productos, vaya a www.medtronic.com/productstewardship.
Compatibilidad
El carro StealthStation FlexENT™ es compatible con el sistema StealthStation FlexENT™.
Manuales de nivel del sistema
Este dispositivo es un accesorio del sistema StealthStation FlexENT™. Consulte el manual del
sistema StealthStation FlexENT
los grupos de pacientes objetivo, los usuarios previstos, los posibles beneficios clínicos, los efectos
secundarios y las posibles complicaciones.
™
y la guía de bolsillo de intervenciones para ver descripciones de
Advertencias
Advertencia:
máxima nominal de 900 VA. Para los sistemas de 100-120 V, la regleta de varios enchufes
tiene una intensidad máxima de corriente de 7 A. En Japón, la regleta de varios enchufes tiene
una potencia máxima nominal de 700 VA. No supere la potencia máxima nominal al enchufar
componentes a la regleta.
Advertencia:
de varios enchufes ni a un cable de extensión.
Advertencia:
componentes del sistema no esterilizables se hayan limpiado según los parámetros
especificados en las instrucciones de limpieza de StealthStation FlexENT
Advertencia:
puede volcar y provocar lesiones.
Advertencia:
abrirlo el personal autorizado de Medtronic.
Advertencia:
médicos a una toma de pared.
Advertencia:
cajón de la parte inferior del carro StealthStation FlexENT
Para los sistemas de 220-230 V, la regleta de varios enchufes tiene una potencia
No conecte el cable de alimentación del carro StealthStation FlexENT™ a una regleta
Antes de la intervención quirúrgica, compruebe que el carro del sistema y otros
™
(9736193).
No pise la base, los pies o los estantes del carro del sistema, ya que el carro se
El cajón situado en la parte inferior del carro StealthStation FlexENT™ solo debe
La regleta del carro está diseñada para equipos médicos. Conecte equipos no
Solo el personal autorizado de Medtronic podrá conectar el equipo a la regleta en el
™
.
Precauciones
Precaución:
o con prescripción facultativa.
Las leyes federales Estados Unidos limitan la venta de este dispositivo a los médicos
51
Page 52
Precaución:
debe permanecer conectado a una fuente de alimentación externa. Si no se mantiene el
suministro eléctrico, se pueden producir daños en los componentes del ordenador y en
los datos.
Precaución:
reducir la capacidad de frenado y la estabilidad del carro en superficies inclinadas.
El sistema no contiene un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI). Por tanto,
Evite derramar líquidos sobre las ruedas, ya que el contacto con líquidos puede
Ubicaciones de montaje de componentes del carro
El personal de Medtronic configura inicialmente el carro. Algunos componentes del carro se pueden
colocar en distintas ubicaciones; las ubicaciones de otros componentes del carro están limitadas.
Consulte la tabla siguiente para ver las ubicaciones de montaje permitidas para los componentes
estándar y opcionales del carro.
Advertencia:
o daños en el equipo.
Componentes estándar
Soporte para el monitor Para una configuración de un solo monitor, en cualquier lugar
Estante con barras de
montaje
Estante con depósito de
almacenamiento
Topes para enrollar los
cables
Asa de empuje En cualquier lugar de la parte trasera de la columna, mirando
Abrazadera de
almacenamiento del emisor
de montaje lateral
Cubiertas delanteras del
canal
Fijador radial En la barra de montaje izquierda o derecha
Interfaz del instrumento EM En la barra de montaje izquierda o derecha
Soporte para IPC/Nexus En cualquiera de las 6 ranuras disponibles de la columna
Soporte para bolsa de
administración i.v.
Componentes opcionales
Depósito de almacenamiento
del emisor plano
No se apoye en los estantes del carro. El carro puede volcarse y provocar lesiones
19:
Ubicaciones de montaje de componentes del carro
ComponenteUbicación de montaje
por encima de otro componente instalado
Para montar un monitor adicional en una de las dos posiciones
superiores de la parte delantera de la columna
Nota:
Cuando se haya completado la instalación, el usuario
puede ajustar la inclinación y el alabeo del ordenador sin
utilizar ninguna herramienta.
En cualquier lugar de la parte delantera de la columna
En la parte delantera de la columna, solo en la posición inferior
En cualquiera de las 6 ranuras disponibles de la columna
hacia arriba
En cualquier lugar de la parte izquierda, derecha o trasera de la
columna
En cualquier lugar de la parte delantera de la columna
En cualquier lugar de la parte trasera de la columna
Nota: El soporte para bolsa de administración i.v. puede alojar dos
bolsas para administración i.v. de 1 litro de líquido cada una.
En la parte trasera de la columna, solo en la posición inferior
52
Page 53
ComponenteUbicación de montaje
Tercer estante En cualquier lugar de la parte delantera de la columna
Soporte para segundo
monitor
En la parte delantera de la columna, lo suficientemente bajo
como para que el segundo monitor encaje debajo del ordenador StealthStation FlexENT
Nota: La configuración de monitor adicional incluye un
ordenador StealthStation FlexENT
™
™
y otro tipo de monitor.
Límites de peso del carro
El carro StealthStation FlexENT™ está diseñado para soportar un equipo de 75 kg (165,3 lb).
En la tabla siguiente, se muestra el peso de los componentes estándar y opcionales del carro.
Advertencia:
almacenamiento del carro. Si se supera este límite, el carro se puede volcar si está en una
superficie inclinada.
Ordenador 13,5 kg (29,8 lb)
Interfaz del instrumento EM 1,5 kg (3,3 lb)
Teclado y ratón 0,6 kg (1,3 lb)
Emisor de montaje lateral1,6 kg (3,5 lb)
Brazo articulado y abrazadera de soporte del
emisor
Interruptor de pie 0,8 kg (1,76 lb)
Fijador radial 0,9 kg (2,0 lb)
Emisor plano6,7 kg (14,8 lb)
Depósito de almacenamiento del emisor plano 2,9 kg (6,4 lb)
Soporte para segundo monitor 1,7 kg (3,8 lb)
Cable interno del carro 0,3 kg (0,7 lb) por cable
Cable externo del carro 0,5 kg (1,1 lb)
Monitor secundario (por ejemplo, endoscopio) 14 kg (30,9 lb) máximo, según la
Sistema de endoscopio y otros equipos
y desechables
2 litros de solución salina 2,3 kg (5,1 lb)
Tercer estante 2,8 kg (6,2 lb)
No supere los límites de peso indicados en los estantes y compartimentos de
20:
Peso de los componentes de StealthStation FlexENT™
ComponentePeso
1,7 kg (3,8 lb)
clasificación del soporte para monitor
15 kg (33,1 lb) máximo, según la
clasificación del estante inferior
y el depósito
53
Page 54
Configuración del carro
Tenga cuidado a la hora de configurar el carro en el consultorio o el área quirúrgica, o al manipular
otros equipos, para evitar un contacto o una colisión que puedan dañar los monitores, el emisor
oel carro.
Para obtener instrucciones acerca de la conexión de componentes al carro, consulte las
instrucciones de uso proporcionadas con el componente.
1. Una el fijador radial y el brazo articulado a una de las barras de montaje en el lateral del carro.
2. Mueva el carro a su posición y bloquee los frenos de las ruedas.
Nota:
La colocación exacta del carro depende de muchos factores, como el tipo de mesa, la
intervención, la colocación del paciente y el tamaño del paciente. Utilice una configuración
que se ajuste a su situación.
Nota:
Durante el uso, asegúrese de colocar los accesorios y las herramientas perfectamente
en los estantes del carro para que no sobresalgan del borde. Coloque los accesorios con
cuidado para evitar crear pinzamientos.
Preparación del carro para el transporte
Advertencia:
componentes y retire cualquier artículo suelto que se encuentre en la parte superior del carro.
Advertencia:
objeto que va a mover y detecte los posibles puntos de pinzamiento durante el bloqueo y
desbloqueo de las ruedas, así como al colocar equipos en los estantes del carro.
Precaución:
los estantes y los compartimentos de almacenamiento.
Utilice los topes especiales para guardar con cuidado el cable de alimentación y mantenga los
cables alejados de las ruedas y los pies del carro. Guarde los accesorios y componentes en el
fondo de los estantes y los compartimentos de almacenamiento. Asegúrese de que los accesorios
están completamente asentados en su lugar de almacenamiento.
Siga estas instrucciones para preparar el carro para el transporte después de una intervención
quirúrgica.
1. Apague el ordenador StealthStation FlexENT
2. Retire el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
3. Enrolle el cable de alimentación alrededor de los topes para enrollar los cables del carro.
4. Desconecte y almacene todos los cables e instrumentos.
5. Pliegue el brazo articulado cerca del carro. Consulte las instrucciones de uso proporcionadas
con el brazo articulado para saber cómo plegar el brazo.
6. Cuelgue la interfaz del instrumento EM en la barra de montaje del lateral del estante y enrolle el
cable en los topes para enrollar los cables.
7. Guarde el emisor.
• Guarde el emisor de montaje lateral en la abrazadera de almacenamiento del emisor de
• Guarde el emisor plano en el depósito de almacenamiento del emisor plano. Enrolle el cable
8. Si se utilizan, retire las bolsas para administración i.v. de su correspondiente abrazadera.
9. Guarde todos los componentes del sistema StealthStation FlexENT
procedimientos locales.
Antes de transportar el carro del sistema, apague el sistema, guarde todos los
Las piezas móviles pueden provocar pinzamientos. Procure mantener el control del
Para evitar daños en el equipo, guarde los accesorios y componentes en el fondo de
™
y todos los dispositivos accesorios.
montaje lateral de la parte lateral o trasera del carro y enrolle el cable en los topes para
enrollar los cables.
alrededor de los topes para enrollar los cables.
™
de acuerdo con los
54
Page 55
Ubicaciones de almacenamiento del carro
Los siguientes componentes se deben guardar en el carro: emisor de montaje lateral, interfaz
del instrumento EM, brazo articulado, emisor plano, interruptor de pie opcional, ratón, teclado,
instrucciones de uso del producto.
Utilice las ubicaciones de almacenamiento del carro y los topes para enrollar los cables como se
muestra a continuación.
1:Ubicaciones de almacenamiento del carro
1
2
3
4
Ubicación de almacenamiento del brazo articulado (en posición plegada, sujeto
al fijador radial, que está unido a la barra de montaje)
Abrazadera de almacenamiento del emisor de montaje lateral
Topes para enrollar los cables de alimentación
Estante con depósito de almacenamiento (para guardar el interruptor de pie
opcional, el ratón, el teclado o las instrucciones de uso del producto)
5Ubicación de almacenamiento de la interfaz del instrumento EM (en la barra de
montaje)
No se muestra: depósito de almacenamiento del emisor plano
55
Page 56
Transporte del carro
Advertencia:
objeto que va a mover y detecte los posibles puntos de pinzamiento durante el bloqueo y
desbloqueo de las ruedas, así como al colocar equipos en los estantes del carro.
Advertencia:
administración i.v. del carro antes de transportarlo o almacenarlo.
Precaución:
durante el transporte, ya que el impacto puede dañar el carro.
Para mover el carro, desbloquee los frenos de las ruedas y empuje el carro de adelante hacia atrás
mientras sujeta el asa del carro. Tenga cuidado al mover el carro en una pendiente.
Tenga cuidado a la hora de transportar el carro para evitar un contacto o una colisión que puedan
dañar los monitores, el emisor o el carro.
Es necesario hacer un esfuerzo adicional y tener cuidado al pasar el carro por los umbrales.
Las piezas móviles pueden provocar pinzamientos. Procure mantener el control del
Para evitar que se filtre líquido en los componentes del carro, retire las bolsas para
No utilice el carro para abrir puertas y evite el choque con objetos estacionarios
Limpieza
Consulte las instrucciones de limpieza de StealthStation FlexENT™ (9736193) para obtener
información acerca de la limpieza del carro StealthStation FlexENT
™
.
Almacenamiento del carro
Cuando el carro StealthStation FlexENT™ no esté en uso, debe almacenarlo en la posición de
transporte con todos los cables enrollados y guardados. Almacene el carro en un entorno con los
intervalos de temperatura y humedad específicos para el carro.
21:
Intervalos de temperatura y humedad de almacenamiento del carro
Temperatura de almacenamientoDe 15° a 30 °C (de 59° a 86 °F)
Humedad relativaDel 10 % al 80 % sin condensación
Especificaciones
Consulte la tabla siguiente para ver una lista de especificaciones del carro.
Dimensiones del carro 69,1 cm de ancho por 77 cm de profundidad (27,2 pulg. de
ancho por 30,3 pulg. de profundidad)
Peso del carro (vacío) 65 kg (143,3 lb) máximo
Carga máxima del carro 75 kg (165 lb)
Carga máxima del soporte
para ordenador
Carga máxima del soporte
del estante
Regleta del carro7 A para 100-120 V (disyuntor)
Potencia máxima1200 VA
Disipación de energía400-600 VA
14 kg (31 lb)
15 kg (33 lb)
5 A para 220-230 V (disyuntor)
1000 VA (Japón)
Eliminación
Cuando el dispositivo muestra signos visibles de desgaste, ha llegado al final de su vida útil.
Deséchelo según el procedimiento de su centro y la normativa nacional.
56
Page 57
Información de contacto
Si se produce un incidente grave relacionado con el uso de este dispositivo, informe a
Medtronic Navigation. De producirse un incidente grave en la Unión Europea, también deberá
informar a las autoridades competentes del Estado miembro donde se haya producido el incidente.
Asistencia
Si tiene alguna pregunta sobre el carro del sistema StealthStation FlexENT™, póngase en contacto
con Medtronic Navigation, Inc. para obtener asistencia técnica. En Estados Unidos, llame al
1 800 595 9709; desde fuera de Estados Unidos, llame al +1 720 890 3160.
Definición de los símbolos
Puede encontrar los siguientes símbolos en el dispositivo o en el envase del dispositivo:
Las leyes federales Estados Unidos limitan la venta de este
dispositivo a los médicos o con prescripción facultativa.
Clasificado por Underwriters Laboratories Inc. con respecto a descargas
eléctricas, incendios, riesgos mecánicos y otros riesgos solamente de
conformidad con la norma ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD
(2012) y CAN/CSA-C 22.2 n.º 6060-1 (2008) + (2014).
E500038
Dispositivo médico
Siga las instrucciones de uso.
No desechar este producto con los residuos domésticos sin
clasificar. Deseche el producto de acuerdo con las normas locales.
Consulte http://recycling.medtronic.com para obtener instrucciones
para la eliminación correcta de este producto.
No empujar.
No pisar.
Signo de advertencia general: límites eléctricos
Corriente alterna.
Límite de carga.
No empujar el carro desde el lateral ni con los componentes
extendidos. Empujar o tirar del carro hacia la parte delantera
o posterior.
Medtronic StealthStation FlexENT™-i arvutipõhine kirurgiasüsteem ja sellega seotud rakendused on
mõeldud abistama anatoomiliste struktuuride täpse asukoha määramisel kas avatud või
perkutaansete ENT-protseduuride ajal. Nende kasutus on näidustatud mis tahes meditsiiniliseks
seisundiks, kus stereotaktiline operatsioon võib olla asjakohane ja kus viide anatoomilisele
struktuurile, nagu kolju, on võimalik tuvastada piltide abil.
Kasutusotstarve
The StealthStation FlexENT™-i käru on ette nähtud StealthStation FlexENT™-i arvuti ja valikuliselt
muude tarvikute või meditsiiniseadmete (näiteks endoskoobi või IPC) hoidmiseks operatsiooni ja
hoiundamise ajal.
Kirjeldus
Käru on StealthStation FlexENT™-i komponentide paigaldus- ja hoiukoht ning on ratastel, mis
võimaldavad teil seda oma asutuses ühest kohast teise liigutada.
Vastunäidustused
Puuduvad.
Materjalikoostis
Tootes sisalduv materjal, mis võib põhjustada allergilist reaktsiooni: nikkel
Asjakohast lisamaterjali, nt REACH, CA Prop 65 või muud tootehaldusprogrammid vt aadressilt
www.medtronic.com/productstewardship.
Ühilduvus
StealthStation FlexENT™-i käru ühildub StealthStation FlexENT™-i süsteemiga.
Süsteemitasandi kasutusjuhendid
See seade on teie StealthStation FlexENT™-i süsteemi tarvik. Vaadake StealthStation FlexENT™-i
süsteemi kasutusjuhenditest ja protseduuride taskujuhendist kirjeldusi patsientide sihtrühmade,
kavatsetud kasutajate, kliiniliste kasude, kõrvaltoimete ja võimalike komplikatsioonide kohta.
Hoiatused
Hoiatus!
Hoiatus!
Hoiatus!
Hoiatus!
Hoiatus!
Hoiatus!
Hoiatus!
220–230 V süsteemide mitme pistikuga elektrilise toitelati maksimaalne nimivõimsus on
900 VA. 100–120 V süsteemide mitme pistikuga elektrilise toitelati maksimaalne voolutugevus
on 7 A. Jaapanis on mitme pistikuga elektrilise toitelati maksimaalne nimivõimsus 700 VA.
Ärge ületage maksimaalset nimivõimsust, kui sisestate komponentide pistikuid toitelatti.
Ärge ühendage StealthStation FlexENT™-i käru toitejuhet mitme pesaga toitelati või
pikendusjuhtmega.
Enne operatsiooni veenduge, et süsteemi käru ja muud steriliseerimatud süsteemiosad
on puhastatud StealthStation FlexENT
(9736193).
Ärge astuge süsteemikäru alusele, jalgadele ega riiulitele, sest käru võib ümber kukkuda
ja põhjustada vigastusi.
StealthStation FlexENT™-i käru allosas asuvat sahtlit tohib avada ainult Medtronicu
volitatud personal.
Käru toitelatt on mõeldud meditsiiniseadmetele. Ühendage mittemeditsiinilised seadmed
seinakontakti.
Ainult Medtronicu volitatud personal võib seadmeid ühendada StealthStation FlexENT™-i
käru allosas asuva sahtli mitme pistikupesaga toitelatiga.
™
-i puhastusjuhistes toodud parameetrite kohaselt
59
Page 60
Ettevaatusabinõud
Ettevaatust!
Ettevaatust!
peab olema ühendatud välise toiteallikaga. Toite tagamise nurjumine võib kahjustada arvuti
komponente ja põhjustada andmerikkeid.
Ettevaatust!
pidurdusvõimet ja stabiilsust kaldus pindadel.
Föderaalseadus (USA) lubab seda seadet müüa ainult arstil või tema loal.
Süsteem ei sisalda puhvertoiteallikat (uninterruptible power supply, UPS). Süsteem
Vältige vedelike sattumist ratastele, kuna vedelik võib puhkeasendis kahjustada käru
Käru komponentide paigaldamise kohad
Käru esmase seadistamise eest hoolitsevad ettevõtte Medtronic töötajad. Mõned käru
komponendid saab paigutada erinevatesse kohtadesse; teiste käru komponentide kohad on
piiritletud.
Standardsete ja valikuliste käru komponentide lubatud paigalduskohad leiate allpool toodud
tabelist.
Hoiatus!
Ärge toetage käru riiulitele. Käru võib ümber kukkuda ja põhjustada vigastusi või
seadmekahjustusi.
22:
Käru komponentide paigaldamise kohad
Komponent Paigalduskoht
Standardsed komponendid
Monitori kinnitus Ühe mootoriga konfiguratsiooni puhul, mis tahes kohta teise
Kinnitusrööbastega riiulMis tahes kohas samba ees
Riiul hoiukastiga Samba ees ainult alumises asendis
Juhtmekonksud Mis tahes 6 saadaolevasse pessa sambal
Lükkamiskäepide Mis tahes kohta samba taga suunaga üles
Külgkiirguri hoiundamisklamber
Eesmised kanali katted Mis tahes kohas samba ees
Radiaalne seadistusklamber Vasak- või parempoolsele paigaldussiinile
EM-instrumendi liides Vasak- või parempoolsele paigaldussiinile
IPC/Nexuse kinnitus Mis tahes 6 saadaolevasse pessa sambal
IV-koti kinnitus Mis tahes kohas samba taga
Valikulised komponendid
Lamekiirguri hoiukast Samba taga ainult alumises asendis
paigaldatud komponendi kohale
Duaalmootori kinnituse korral ühte kahest pealmisest kohast
samba ees
Märkus.
Mis tahes kohta sambast vasakule, paremale või selle taha
Märkus. IV-koti kinnitus mahutab kaks IV-kotti, millest mõlemad
Kui paigaldus on lõppenud, saab kasutaja reguleerida
arvuti kallet ja lengerduslõuga tööriista kasutamata.
mahutavad 1 liitri vedelikku.
60
Page 61
Komponent Paigalduskoht
Kolmas riiul Mis tahes kohas samba ees
Duaalmonitori kinnitus Samba ees nii madalal, et teine monitor mahub StealthStation
FlexENT
Märkus. Duaalmonitori konfiguratsioon hõlmab StealthStation
™
-i arvuti alla
FlexENT
™
-i arvutit ja teist tüüpi monitori.
Käru kaalu piirangud
StealthStation FlexENT™-i käru on ette nähtud mahutama 75 kg (165,3 naela) varustust.
Standardsete ja valikuliste käru komponentide kaalud on loetletud allpool toodud tabelis.
Hoiatus!
Ärge ületage kärude hoiuruumide ja riiulite peal näidatud kaalupiire. Selle kaalupiiri
ületamisel võib käru ümber kukkuda, kui see asub kaldus pinnal.
23:
StealthStation FlexENT™-i komponentide kaalud
Komponent Kaal
Arvuti 13,5 kg (29,8 naela)
EM-instrumendi liides 1,5 kg (3,3 naela)
Klaviatuur ja hiir 0,6 kg (1,3 naela)
Külgkiirgur 1,6 kg (3,5 naela)
Liigendstatiiv ja kiirguri tugiklamber 1,7 kg (3,8 naela)
Jalglüliti 0,8 kg (1,76 naela)
Radiaalne seadistusklamber 0,9 kg (2,0 naela)
Lamekiirgur 6,7 kg (14,8 naela)
Lamekiirguri hoiukast 2,9 kg (6,4 naela)
Duaalmonitori kinnitus 1,7 kg (3,8 naela)
Käru sisekaabel 0,3 kg (0,7 naela) kaabli kohta
Käru väliskaabel 0,5 kg (1,1 naela)
Teine monitor (nt endoskoop) maksimaalselt 14 kg (30,9 naela) mon-
itori kinnituse kaalu põhjal
Endoskoobi süsteem ning muu varustus ja ühekordsed tooted
maksimaalselt 15 kg (33,1 naela) alumise riiuli ja kasti kaalu põhjal
2 liitrit füsioloogilist lahust 2,3 kg (5,1 naela)
Kolmas riiul 2,8 kg (6,2 naela)
61
Page 62
Käru seadistamine
Olge kärude kontoris või operatsioonisaalis seadistamisel või muude seadmete manööverdamisel
ettevaatlik, et vältida kokkupuuteid või kokkupõrkeid, mis võivad kahjustada monitore, kiirgurit või
käru.
1. Kinnitage radiaalne seadistusklamber ja liigendstatiiv ühele käru küljel olevatest
paigaldussiinidest.
2. Liigutage käru õigesse kohta ja lukustage rataste pidurid.
Märkus.
Käru täpne paigutus sõltub paljudest teguritest, sealhulgas laua tüübist, protseduurist,
patsiendi asukohast ja patsiendi suurusest. Kasutage oma olukorrale vastavat
konfiguratsiooni.
Märkus.
Kasutamise ajal tuleb paigaldada tarvikud ja riistvara täielikult käru riiulitele, et need ei
ripuks üle ääre. Asetage tarvikud ettevaatlikult, et ei tekiks muljumiskohti.
Käru transpordiks ettevalmistamine
Hoiatus!
Hoiatus!
Ettevaatust!
Kasutage toitekaablite korralikuks paigutamiseks ning kaablite ratastest ja kärujalgadest eemal
hoidmiseks spetsiaalseid juhtmekonkse. Hoidke tarvikuid ja komponente riiulite ja hoiuruumide
piires. Veenduge, et tarvikud asetseksid täielikult oma hoiukohtades.
Kirurgilise protseduuri järel kärude transpordiks ettevalmistamiseks järgige neid juhiseid.
1. Lülitage StealthStation FlexENT
2. Eemaldage toitepistik pistikupesast.
3. Kinnitage toitejuhe ümber kärul olevate juhtmekonksude.
4. Ühendage lahti ja pange hoiule mis tahes kaablid ja instrumendid.
5. Keerake liigendstatiiv käru lähedale. Statiivi kokkupanemise kohta vaadake juhiseid
6. Riputage EM-instrumendi liides riiuli küljel olevale paigaldussiinile ja kinnitage juhe käru
7. Pange kiirgur hoiule.
8. Eemaldage IV-kotid IV-klambrist, kui neid kasutatakse.
9. Hoiundage kõik StealthStation FlexENT
Enne süsteemikäru transportimist lülitage süsteem välja, paigutage kõik komponendid ja
eemaldage käru ülaosast kõik kinnitamata esemed.
Liikuvad osad võivad tekitada muljumiskohti. Olge ettevaatlik, et hoida enda liigutatavat
objekti kontrolli all, ja pidage rataste lukustamisel ja lukust vabastamisel ning käru varustuse
paigutamisel silmas kohti, kuhu on oht vahele jääda.
Varustuse kahjustuste vältimiseks hoidke kõiki tarvikuid ja komponente riiulite ja
hoiuruumide piires.
™
-i arvuti ja kõik lisaseadmed välja.
liigendstatiivi kasutusjuhendist.
tagaküljel asetsevatele juhtmekonksudele.
• Hoidke külgkiirgurit käru küljel või taga asuval külgkiirguri tugiklambril ja kinnitage juhe käru
Käru liigutamiseks vabastage rataste pidurid ja lükake käru eest taha, hoides kinni käru
käepidemest. Kui liigutate käru kaldteel, olge ettevaatlik.
Liikuvad osad võivad tekitada muljumiskohti. Olge ettevaatlik, et hoida enda liigutatavat
objekti kontrolli all, ja pidage rataste lukustamisel ja lukust vabastamisel ning käru varustuse
paigutamisel silmas kohti, kuhu on oht vahele jääda.
Käru komponentidele vedeliku lekkimise takistamiseks eemaldage IV-kotid kärult enne
käru transportimist või hoiundamist.
Ärge kasutage kärus veo ajal uste avamiseks ega laske sellel põrkuda kokku
statsionaarsete esemetega, sest kokkupõrge võib käru kahjustada.
63
Page 64
Käru transportimisel olge ettevaatlik, et vältida kokkupuuteid ja kokkupõrkeid, mis võivad
kahjustada monitore, kiirgurit või käru.
Käruga lävepakkude ületamisel võib vaja minna täiendavaid jõupingutusi ja ettevaatlikkust.
Puhastamine
Vaadake StealthStation FlexENT™-i -i puhastusjuhiseid (9736193), et saada teavet StealthStation
FlexENT™-i käru puhastamise kohta.
Käru hoiundamine
Kui StealthStation FlexENT™-i käru ei kasutata, hoidke seda transpordiasendis, nii et kõik kaablid
on korralikult konksudele kinnitatud ja hoiule pandud. Hoidke käru selle temperatuuri- ja
niiskusvahemikus.
24:
Käru hoiundamise temperatuuri- ja niiskusvahemikud
Säilitustemperatuur 15–30 °C (59–86 °F)
Suhteline niiskus 10% kuni 80% mittekondenseeruv
Spetsifikatsioonid
Vaadake allpool toodud tabelit, kus on esitatud käru spetsifikatsioonid.
Käru jalajälg laius 69,1 cm korda sügavus 77 cm (laius 27,2 tolli korda süga-
vus 30,3 tolli)
Käru kaal (tühi) 65 kg (143,3 naela) maksimum
Käru maksimaalne koormus 75 kg (165 naela)
Arvutile paigutatav maksimaalne koormus
Riiulile paigutatav maksimaalne koormus
Käru mitme pesaga väljund7 A 100–120 V jaoks (kaitselüliti)
Maksimumvõimsus1200 VA
Võimsuse hajumine400–600 VA
14 kg (31 naela)
15 kg (33 naela)
5 A 220–230 V jaoks (kaitselüliti)
1000 VA (Jaapan)
Kõrvaldamine
Kui seadmel on nähtavad kulumismärgid, on selle kasulik tööiga lõppenud. Kõrvaldage see oma
rajatise eeskirjade ja riiklike määruste kohaselt.
Kontaktinfo
Kui seoses seadmega leiab aset tõsine intsident, teatage sellest ettevõttele Medtronic Navigation.
Kui seoses seadmega leiab aset tõsine intsident Euroopa Liidus, andke sellest samuti teada
liikmesriigi pädevale asutusele, kus intsident toimus.
Abi
Kui teil on küsimusi StealthStation FlexENT™-i süsteemi käru kohta, võtke tehnilise abi saamiseks
ühendust ettevõttega Medtronic Navigation, Inc. USA-s helistage numbril 1 800 595 9709;
väljaspool USA-d helistage numbril +1 720 890 3160.
64
Page 65
Sümbolite selgitused
Seadmel või seadme pakendil võivad olla järgmised sümbolid:
Föderaalseadus (USA) lubab seda seadet müüa ainult arstil või
tema loal.
Underwriters Laboratories Inc. klassifitseeris elektrilöögi, tulekahju
ja mehaaniliste ohtude osas ainult standardite ANSI/AAMI ES
60601-1 (2005) + AMD (2012) ja CAN/CSA-C22.2 nr 6060-1 (2008)
+ (2014) kohaselt.
E500038
Meditsiiniseade
Järgige kasutusjuhiseid.
Ärge kõrvaldage seda toodet sorteerimata olmejäätmete hulka.
Kõrvaldage see toode vastavalt kohalikele eeskirjadele. Selle toote
nõuetekohase kõrvaldamise juhised leiate aadressilt http://recycling.medtronic.com.
Ärge lükake.
Ärge astuge sellele.
Üldine hoiatusmärk – elektrilised piirväärtused
Vahelduvvool.
Laadimispiir.
Ärge lükake käru küljelt ega pikendatud osadega. Lükake või tõmmake käru ette või taha.
Hoidke püstises asendis.
Mitte virnastada.
Hoida kuivas.
Habras, käsitsege ettevaatlikult.
65
Page 66
Lukustatud
Lukustamata
Käru kaal
Maksimaalne kandevõime
StealthStation FlexENT™ -kärry (9736179, 9736180)
Komponentit
Työntökahva9 IPC-/Nexus-teline
1
IV-pussiteline0 Toisen näytön teline (valinnainen)
Tietokoneavusteinen Medtronic StealthStation FlexENT™ -leikkausjärjestelmä ja siihen liittyvät
sovellukset on tarkoitettu anatomisten rakenteiden tarkan paikannuksen avuksi avoimissa tai
perkutaanisissa ENT-toimenpiteissä. Käyttö on indikoitu kaikkiin lääketieteellisiin tiloihin, joihin
stereotaktinen kirurgia saattaa olla sopiva ja joissa voidaan tarkastella jäykkien anatomisten
rakenteiden, kuten kallon, vertailukuvia suhteessa anatomisiin diagnostisiin kuviin.
e Lukittavat pyörät
Käyttötarkoitus
StealthStation FlexENT™ -kärry on tarkoitettu käytettäväksi StealthStation FlexENT™ -tietokoneen
ja mahdollisesti muiden lisälaitteiden tai lääkinnällisten laitteiden (esimerkiksi endoskoopin tai
IPC:n) telineenä kirurgisten toimenpiteiden ja säilytyksen aikana.
Kuvaus
Kärryssä on kiinnitys- ja säilytyspaikat StealthStation FlexENT™ -komponenteille, ja pyörällisen
kärryn siirtäminen laitoksen osastolta toiselle on vaivatonta.
Vasta-aiheet
Ei mitään
66
Page 67
Materiaalit
Tuotteen sisältämä materiaali, joka voi aiheuttaa allergisen reaktion: nikkeli.
Lisätietoa huolta aiheuttavista materiaaleista sekä tietoa REACH-, CA PROP 65- ja muista
tuotevastuuohjelmista on osoitteessa www.medtronic.com/productstewardship.
Yhteensopivuus
StealthStation FlexENT™ -kärry on yhteensopiva StealthStation FlexENT™ -järjestelmän kanssa.
Järjestelmätason oppaat
Tämä laite on StealthStation FlexENT™ -järjestelmän lisälaite. Katso StealthStation FlexENT™
-järjestelmän oppaasta ja toimenpiteiden pikaoppaista kuvaukset kohdepotilasryhmistä,
käyttötarkoituksen mukaisista käyttäjistä, mahdollisista kliinisistä hyödyistä, haittavaikutuksista ja
mahdollisista komplikaatioista.
Varoitukset
Varoitus:
Varoitus:
Varoitus:
Varoitus:
Varoitus:
Varoitus:
Varoitus:
220–230 V:n järjestelmissä monipistokkeisen sähkövirtakiskon enimmäisnimellisteho on
900 VA. 100–120 V:n järjestelmissä monipistokkeisen sähkövirtakiskon enimmäisnimellisvirta
on 7 A. Japanissa monipistokkeisen sähkövirtakiskon enimmäisnimellisteho on 700 VA.
Enimmäisnimellistehoa ei saa ylittää, kun komponentteja kytketään virtakiskoon.
Älä kytke StealthStation FlexENT™ -kärryn virtajohtoa monipistokkeiseen virtakiskoon tai
jatkojohtoon.
varmista ennen toimenpidettä, että järjestelmäkärry ja muut ei-steriloitavat
järjestelmäkomponentit on puhdistettu StealthStation FlexENT
(9736193) annettujen parametrien mukaisesti.
älä astu järjestelmäkärryn alustan, jalkojen tai hyllyjen päälle, sillä kärry voi kaatua ja
aiheuttaa vamman.
StealthStation FlexENT™ -kärryn alaosassa olevan laatikon saa avata vain Medtronicin
valtuuttama henkilökunta.
Kärryn virtakisko on tarkoitettu lääkinnällisille laitteille. Kytke muut kuin lääkinnälliset
laitteet seinäpistorasiaan.
vain Medtronicin valtuuttaman henkilökunnan tulisi kytkeä laitteita StealthStation
FlexENT
™
-kärryn alaosan laatikossa olevaan monipistokkeiseen virtakiskoon.
™
-puhdistusohjeessa
Varotoimet
Vaara:
Yhdysvaltain (USA:n liittovaltion lait rajoittavat tämän laitteen myynnin ainoastaan lääkärille
tai lääkärin tilaamana.
Vaara:
Järjestelmässä ei ole keskeytymätöntä virtalähdettä (UPS). Järjestelmän on oltava
jatkuvasti liitettynä ulkoiseen virtalähteeseen. Virransyötön katkeaminen saattaa vaurioittaa
tietokoneen komponentteja ja johtaa tietojen vioittumiseen.
Vaara:
vältä nesteiden roiskumista pyörien päälle, koska neste voi heikentää jarrutehoa ja kärryn
vakautta kaltevilla pinnoilla.
67
Page 68
Kärryn komponenttien kiinnityspaikat
Kärryn alkuperäisen asennuksen suorittaa Medtronicin henkilökunta. Jotkin kärryn komponentit
voidaan sijoittaa useisiin eri paikkoihin, kun taas toisilla komponenteilla on rajoitetut
kiinnitysvaihtoehdot.
Katso kärryn vakiokomponenttien ja valinnaisten komponenttien sallitus kiinnityspaikat alla olevasta
taulukosta.
Var oitu s:
Älä nojaa kärryn hyllyihin. Kärry saattaa kaatua, mikä voi aiheuttaa vammoja tai laitevaurioita.
Kärryn komponenttien kiinnityspaikat
25:
KomponenttiKiinnityspaikka
Vakiokomponentit
Näyttöteline Yhden näytön kokoonpanossa missä tahansa toisen asennetun
komponentin yläpuolella
Toisen näytön teline tulee asentaa jompaankumpaan tangon
etupuolella olevista ylimmistä kiinnityskohdista
Huomautus:
kun asennus on valmis, käyttäjä voi säätää
tietokoneen kallistusta ja pystyasentoa ilman työkaluja.
Kiinnityskiskollinen hyllyMissä tahansa tangon etupuolella
Säilytyslaatikollinen hylly Vain tangon etupuolella alimmassa kiinnityskohdassa
Kaapelikelat Missä tahansa tangon 6 käytettävissä olevasta paikasta
Työntökahva Missä tahansa tangon takana, ylöspäin suunnattuna
Sivulle asennettavan
Missä tahansa tangon vasemmalla, oikealla tai takapuolella
emitterin säilytyskiinnike
Kanavan etusuojat Missä tahansa tangon etupuolella
Radiaalinen säätöpuristin Vasemmassa tai oikeassa kiinnityskiskossa
EM-instrumenttiliitäntä Vasemmassa tai oikeassa kiinnityskiskossa
IPC-/Nexus-teline Missä tahansa tangon 6 käytettävissä olevasta paikasta
IV-pussiteline Missä tahansa tangon takapuolella
Huomautus: IV-pussitelineeseen mahtuu kaksi IV-pussia,
joissa molemmissa on 1 litra nestettä.
Valinnaiset komponentit
Litteän emitterin
Vain tangon takapuolella alimmassa kiinnityskohdassa
säilytyslokero
Kolmas hylly Missä tahansa tangon etupuolella
Toisen näytön teline Tangon etupuolella, riittävän alhaalla, että toinen näyttö mahtuu
StealthStation FlexENT
Huomautus: kahden näytön kokoonpanossa on StealthStation
FlexENT
™
™
-tietokoneen alle
-tietokone ja toinen erilainen näyttö.
68
Page 69
Kärryn painorajat
StealthStation FlexENT™ -kärry on suunniteltu kannattamaan 75 kg:n (165,3 lb) painosta välineitä.
Seuraavassa taulukossa luetellaan kärryn vakio- ja valinnaisten komponenttien painot.
Varoitus:
Kärryn säilytyslokeroihin ja hyllyihin merkittyjä painorajoja ei saa ylittää. Tämän
painorajan ylittäminen voi saada kärryn kaatumaan, jos se on kaltevalla pinnalla.
26:
StealthStation FlexENT™ -komponenttien painot
KomponenttiPaino
Tietokone 13,5 kg (29,8 lb)
EM-instrumenttiliitäntä 1,5 kg (3,3 lb)
Näppäimistö ja hiiri 0,6 kg (1,3 lb)
Sivulle asennettava emitteri1,6 kg (3,5 lb)
Nivelvarsi ja emitterin tukikiinnike 1,7 kg (3,8 lb)
Jalkakytkin 0,8 kg (1,76 lb)
Radiaalinen säätöpuristin 0,9 kg (2,0 lb)
Litteä emitteri6,7 kg (14,8 lb)
Litteän emitterin säilytyslokero 2,9 kg (6,4 lb)
Toisen näytön teline 1,7 kg (3,8 lb)
Kärryn sisäinen johto 0,3 kg (0,7 lb) johtoa kohden
Kärryn ulkoinen johto 0,5 kg (1,1 lb)
Toissijainen näyttö (esimerkiksi endoskoopin) korkeintaan 14 kg (30,9 lb) näytön
kiinnitysluokan perusteella
Endoskooppijärjestelmä ja muut laitteet ja
kertakäyttövälineet
2 litraa suolaliuosta 2,3 kg (5,1 lb)
Kolmas hylly 2,8 kg (6,2 lb)
korkeintaan 15 kg (33,1 lb) alahyllyn
ja laatikon luokitusten perusteella
Kärryn käyttöönotto
Noudata huolellisuutta, kun valmistelet kärryjä toimistolla tai leikkaussalissa tai kun käsittelet muita
välineitä, jotta vältetään kontaktit ja törmäykset, jotka voivat vaurioittaa näyttöjä, emitteriä tai kärryä.
Katso ohjeet komponenttien kärryyn kiinnittämiseen komponenttien mukana toimitetuista ohjeista.
1. Kiinnitä radiaalinen säätöpuristin ja nivelvarsi yhteen kärryn sivussa olevista kiinnityskiskoista.
2. Siirrä kärry paikalleen ja lukitse pyörän jarrut.
Huomautus:
toimenpiteestä, potilaan sijainnista ja potilaan koosta. Käytä tilanteeseen sopivaa sijoittelua.
Huomautus:
hyllyn reunojen yli. Aseta lisälaitteet huolellisesti, jotta puristumisvaaraa ei synny mihinkään
kohtaan.
Kärryn tarkka sijoitus riippuu monista tekijöistä, kuten pöydän tyypistä,
Aseta laitteisto ja lisälaitteet käytön aikana kärryn hyllyille niin, etteivät ne tule
69
Page 70
Kärryn valmisteleminen kuljetusta varten
Varoitus:
Varoitus:
Vaara:
Säilytä virtajohto kaapelikeloilla ja varmista, ettei kaapeleita kulje pyörien ja kärryn jalkojen lähellä.
Säilytä lisälaitteet ja komponentit hyllyjen ja säilytyslaatikoiden reunojen sisäpuolella. Varmista, että
lisälaitteet ovat tukevasti säilytyspaikoissaan.
Valmistele kärry kirurgisen toimenpiteen jälkeiseen kuljetukseen seuraavien ohjeiden mukaisesti.
1. Sammuta StealthStation FlexENT
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Kierrä virtajohto kärryssä olevien kaapelikelojen ympärille.
4. Irrota ja kerää talteen kaikki johdot ja instrumentit.
5. Taita nivelvarsi lähelle kärryä. Katso nivelvarren mukana toimitetusta käyttöohjeesta ohjeet
6. Ripusta EM-instrumenttiliitäntä hyllyn kyljessä olevaan kiinnityskiskoon ja kääri johto
7. Varastoi emitteri.
8. Poista IV-pussit IV-pussitelineestä, jos sellaisia on käytetty.
9. Varastoi kaikki StealthStation FlexENT
ennen kuin kuljetat järjestelmäkärryä, katkaise järjestelmän virta, pakkaa kaikki
komponentit ja poista irtonaiset esineet kärryn päältä.
Liikkuvat osat voivat aiheuttaa puristumisvaaran. Pidä liikuteltava objekti huolellisesti
hallinnassasi ja varo mahdollisia puristuskohtia, kun lukitset pyörät tai avaat niiden lukituksen
ja asetat välineitä kärryn hyllyille.
vältä välineiden vaurioituminen säilyttämällä lisälaitteita ja komponentteja hyllyjen ja
säilytyslaatikoiden reunojen sisäpuolella.
™
-tietokone ja kaikki lisälaitteet.
varren taittamiseen.
kaapelikeloille.
• Säilytä sivulle asennettavaa emitteriä kärryn sivu- tai takaosassa olevassa sivulle
asennettavan emitterin säilytyskiinnikkeessä ja kääri sen johto kaapelikeloille.
• Säilytä litteää emitteriä litteän emitterin säilytyslokerossa. Kääri johto kaapelikelojen
ympärille.
™
-järjestelmäkomponentit paikallisten käytäntöjen
mukaisesti.
70
Page 71
Kärryn säilytyspaikat
Seuraavat tuotteet on tarkoitettu säilytettäväksi kärryssä: sivulle asennettava emitteri,
EM-instrumenttiliitäntä, nivelvarsi, litteä emitteri, valinnainen jalkakytkin, hiiri, näppäimistö,
tuotteen käyttöohjeet.
Käytä kärryn säilytyspaikkoja ja kaapelikeloja alla olevan kuvan mukaisesti.
1:Kärryn säilytyspaikat
1
2
3
4
Nivelvarren säilytyspaikka (taitettuna, kiinnitettynä radiaalisella säätöpuristimella,
joka on kiinnityskiskossa)
Sivulle asennettavan emitterin säilytyskiinnike
Kaapelikelat
Säilytyslaatikollinen hylly (valinnaisen jalkakytkimen, hiiren, näppäimistön ja
tuotteen käyttöohjeiden säilyttämiseen)
Voit siirtää kärryä vapauttamalla pyörän jarrut ja työntämällä kärryä edestä taaksepäin pitäen
samalla kärryn kahvasta kiinni. Ole varovainen, kun siirrät kärryä kaltevalla tasolla.
Ole varovainen, kun kuljetat kärryä, jotta vältetään kontaktit ja törmäykset, jotka voivat vaurioittaa
näyttöjä, emitteriä tai kärryä.
Kärryn siirtämiseen kynnysten yli voidaan tarvita lisävoimaa ja erityistä huolellisuutta.
Liikkuvat osat voivat aiheuttaa puristumisvaaran. Pidä liikuteltava objekti huolellisesti
hallinnassasi ja varo mahdollisia puristuskohtia, kun lukitset pyörät tai avaat niiden lukituksen
ja asetat välineitä kärryn hyllyille.
poista IV-pussit kärrystä ennen sen kuljettamista tai varastointia, jotta nestettä ei pääse
kuljetuksen aikana, sillä iskut voivat vaurioittaa kärryä.
Puhdistaminen
Katso StealthStation FlexENT™ -puhdistusohjeesta (9736193) tiedot StealthStation FlexENT™
-kärryn puhdistamisesta.
Kärryn säilyttäminen
Kun StealthStation FlexENT™ -kärryä ei käytetä, säilytä sitä kuljetusasennossaan kaikki johdot
siististi käärittyinä ja pakattuina. Säilytä kärryä ympäristössä, jonka lämpötila ja kosteus ovat kärryn
sallimissa rajoissa.
27:
Kärryn säilytyslämpötila ja -kosteus
Varastointilämpötila15–30 °C (59–86 °F)
Suhteellinen kosteus10–80 %, tiivistymätön
Tekniset tiedot
Alla olevassa taulukossa on luettelo kärryn teknisistä tiedoista.
Kärryn viemä lattiatila 69,1 cm leveä ja 77 cm syvä (27,2 tuumaa leveä x
30,3 tuumaa syvä)
Kärryn paino (tyhjänä) enintään 65 kg (143,3 lb)
Kärryn enimmäiskuorma 75 kg (165 lb)
Tietokonetelineen
enimmäiskuorma
Hyllypidikkeen enimmäiskuorma 15 kg (33 lb)
Kärryn monipistokerasian teho7 A 100–120 V:ssa (katkaisin)
Enimmäisteho1 200 VA
Tehonhäviö400–600 VA
14 kg (31 lb)
5 A 220–230 V:ssa (katkaisin)
1 000 VA (Japani)
Hävittäminen
Kun laitteessa on näkyviä merkkejä kulumisesta, sen käyttöikä on lopussa. Hävitä se laitoksesi
käytäntöjen ja kansallisten määräysten mukaisesti.
72
Page 73
Yhteystiedot
Ilmoita Medtronic Navigationille, jos tämän laitteen käytössä ilmenee vakava vaaratilanne.
Euroopan unionissa sattuneesta vakavasta vaaratilanteesta tulee ilmoittaa myös sen jäsenvaltion
toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa tilanne on tapahtunut.
Tuki
Jos sinulla on kysyttävää StealthStation FlexENT™ -järjestelmäkärrystä, ota yhteyttä
Medtronic Navigationin tekniseen tukeen. Yhdysvalloissa soita numeroon 1 800 595 9709;
Yhdysvaltojen ulkopuolella, soita numeroon +1 720 890 3160.
Symbolien määritelmät
Laitteessa tai sen pakkauksessa voi esiintyä seuraavia symboleita:
Yhdysvaltain (USA:n liittovaltion lait rajoittavat tämän laitteen
myynnin ainoastaan lääkärille tai lääkärin tilaamana.
Underwriters Laboratories Inc. luokittelema sähköiskun, tulipalon ja
mekaanisten vaarojen osalta ainoastaan standardien ANSI/AAMI
ES 60601-1 (2005) + AMD (2012) ja CAN/CSA-C22.2 No. 6060-1
(2008) + (2014) mukaisesti.
E500038
Lääkinnällinen laite
Noudata käyttöoppaan ohjeita.
Tätä tuotetta ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen
mukana. Hävitä tuote paikallisten määräysten mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen oikeasta hävittämisestä on osoitteessa
http://recycling.medtronic.com.
Ei saa työntää.
Ei saa astua päälle.
Yleinen varoitusmerkki – sähkörajat
Vai ht ovi rta.
Kuormitusraja.
Kärryä ei saa työntää sivulta tai komponenttien ollessa levitettyinä.
Työnnä tai vedä kärryä eteen- tai taaksepäin.
Support de poche pour intraveineuse0 Support pour deux moniteurs
2
Colonne- Étagère avec rails de montage
3
Enrouleurs de câble= Troisième étagère (en option)
4
Support de rangement de l'émetteur
5
latéral
Espace de rangement de l'émetteur
6
plat (en option)
Plaque multiprise à 4 connecteurs
7
(à l'intérieur du tiroir verrouillé)
Support du moniteur
8
Indications d'utilisation
Le système de chirurgie assistée par ordinateur StealthStation FlexENT™ de Medtronic et ses
applications associées sont conçus pour faciliter la localisation précise de structures anatomiques
lors d'interventions ORL percutanées ou ouvertes. Il est indiqué pour tous les états pathologiques
où le recours à une intervention stéréotaxique peut être approprié et où des points de référence à
une structure anatomique rigide, par exemple le crâne, peuvent être identifiés par rapport à des
images de l’anatomie.
(en option)
q Étagère avec casier
w Transformateur d'isolation
e Roulettes avec freins
74
Page 75
Usage prévu
Le chariot StealthStation FlexENT™ est conçu pour porter l'ordinateur StealthStation FlexENT™ et,
en option, d'autres accessoires ou dispositifs médicaux (par exemple, endoscope ou IPC) au cours
de l'intervention chirurgicale et du rangement.
Description
Le chariot offre des emplacements de montage et de rangement pour les composants
StealthStation FlexENT
endroit à un autre à l'intérieur de l'établissement.
™
et est équipé de roulettes qui lui permettent d'être déplacé d'un
Contre-indications
Aucune.
Composition matérielle
Matière contenue dans un produit pouvant provoquer une réaction allergique : Nickel
Des informations supplémentaires sur des matières sujettes à préoccupations telles que REACH,
CA Prop 65 (proposition 65 pour la Californie), ou d'autres programmes d’intendance des produits,
sont disponibles sur www.medtronic.com/productstewardship.
Compatibilité
Le chariot StealthStation FlexENT™ est compatible avec le système StealthStation FlexENT™.
Manuels de niveau système
Ce dispositif est un accessoire du système StealthStation FlexENT™. Consulter le manuel et le
guide de poche des procédures du système StealthStation FlexENT
groupes de patients cibles, savoir quels sont les utilisateurs prévus et connaître les avantages
cliniques potentiels, les effets secondaires et les complications éventuelles.
™
pour lire les descriptions des
Avertissements
Attention :
Attention :
Attention :
Attention :
Attention :
Attention :
Attention :
pour les systèmes de 220-230 V, la plaque multiprises est dotée d'une puissance
nominale maximale de 900 VA. Pour les systèmes de 100-120 V, la plaque multiprises a un
courant nominal maximal de 7 A. Au Japon, la plaque multiprises a une puissance nominale
maximale de 700 VA. Ne pas dépasser la puissance nominale maximale lors du branchement
des composants dans la plaque multiprises.
ne pas brancher le cordon d'alimentation du chariot StealthStation FlexENT™ sur une
plaque multiprises ou sur une rallonge.
avant l'intervention, vérifier que le chariot du système et que d’autres composants nonstérilisables ont été nettoyés conformément aux instructions de nettoyage du StealthStation
FlexENT
chariot pourrait basculer et causer des blessures.
personnel agréé de Medtronic.
équipements non médicaux sur la prise murale.
multiprises dans le tiroir en bas du chariot StealthStation FlexENT
™
(9736193).
ne pas marcher sur la base, les pieds ou sur les étagères du chariot du système car le
le tiroir en bas du chariot StealthStation FlexENT™ ne doit être ouvert que par le
la plaque multiprises du chariot est destinée à un équipement médical. Brancher les
seul le personnel agréé de Medtronic doit brancher l'équipement sur la plaque
™
.
75
Page 76
Précautions
Mise en garde :
par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
Mise en garde :
doit rester connecté à une source d'alimentation électrique externe. Le fait de ne pas maintenir
l'alimentation électrique peut endommager les composants de l'ordinateur et entraîner une
altération des données.
Mise en garde :
freinage et nuire à la stabilité du chariot à l'arrêt sur des plans inclinés.
la législation fédérale des États-Unis autorise la vente de cet appareil uniquement
le système ne contient pas d'alimentation sans interruption (onduleur). Le système
éviter de renverser des liquides sur les roulettes, car ils pourraient entraver le
Emplacements de montage des composants du chariot
Le chariot est initialement mis en place par le personnel de Medtronic. Certains composants du
chariot peuvent être placés à différents emplacements ; les emplacements des autres composants
du chariot sont limités.
Consulter le tableau ci-dessous pour les emplacements de montage autorisés pour les composants
standard et optionnels du chariot.
Attention :
Composants standard
Support du moniteur Pour une configuration à un seul moniteur, n'importe où
Étagère avec rails de
montage
Étagère avec casier de
rangement
Enrouleurs de cordon Dans l'une des 6 fentes disponibles sur la colonne
Poignée de poussée N'importe où à l'arrière de la colonne, face vers le haut
Support de rangement de
l'émetteur latéral
Capots de canal avant N'importe où à l'avant de la colonne
Clamp de réglage radial Sur le rail de montage gauche ou droit
Interface de l'instrument EM Sur le rail de montage gauche ou droit
Support IPC/Nexus Dans l'une des 6 fentes disponibles sur la colonne
Support de poche pour
intraveineuse
ne pas s'appuyer sur les étagères du chariot. Le chariot pourrait basculer et causer des
blessures ou des dommages matériels.
28:
Emplacements de montage des composants du chariot
ComposantEmplacement de montage
au-dessus d'un autre composant installé
Pour une configuration à deux moniteurs, dans l'une des deux
positions supérieures à l'avant de la colonne
Remarque :
N'importe où à l'avant de la colonne
À l'avant de la colonne en position inférieure uniquement
N'importe où sur la gauche, la droite ou à l'arrière de la colonne
N'importe où à l'arrière de la colonne
Remarque : le support peut accueillir deux poches pour
une fois l'installation terminée, l'utilisateur peut
ajuster l'inclinaison et l'orientation latérale de l'ordinateur
sans utiliser d'outil.
intraveineuse contenant chacune 1 litre de liquide.
76
Page 77
ComposantEmplacement de montage
Composants en option
Casier de rangement pour
émetteur plat
Troisième étagère N'importe où à l'avant de la colonne
Montage de deux moniteurs À l'avant de la colonne, assez bas pour que le second moniteur
Derrière la colonne en position inférieure uniquement
s'insère sous l'ordinateur StealthStation FlexENT
Remarque : Une configuration à deux moniteurs comprend un
ordinateur StealthStation FlexENT
moniteur.
™
™
et un autre type de
Limites de poids du chariot
Le chariot StealthStation FlexENT™ est conçu pour supporter 75 kg (165,3 lb) d'équipements.
Le tableau ci-dessous répertorie les poids des composants standard et en option du chariot.
Attention :
ne pas dépasser les limites de poids indiquées sur les compartiments et les étagères
de rangement du chariot. Le dépassement de cette limite pourrait entraîner le renversement
du chariot sur une surface inclinée.
29:
Poids des composants StealthStation FlexENT™
ComposantPoids
Ordinateur 13,5 kg (29,8 livres)
Interface de l'instrument EM 1,5 kg (3,3 livres)
Souris et clavier 0,6 kg (1,3 livres)
Émetteur latéral1,6 kg (3,5 livres)
Bras articulé et support de l'émetteur 1,7 kg (3,8 livres)
Pédale 0,8 kg (1,76 livre)
Clamp de réglage radial 0,9 kg (2,0 livres)
Émetteur plat6,7 kg (14,8 livres)
Casier de rangement pour émetteur plat 2,9 kg (6,4 livres)
Montage de deux moniteurs 1,7 kg (3,8 livres)
Câble interne du chariot 0,3 kg (0,7 lb) par câble
Câble externe du chariot 0,5 kg (1,1 livre)
Moniteur secondaire (par exemple, endoscope) 14 kg (30,9 lb) maximum, selon la cote
Système d'endoscope et autres équipements et
consommables
2 litres de sérum physiologique 2,3 kg (5,1 livres)
Troisième étagère 2,8 kg (6,2 livres)
du support de moniteur
15 kg (33,1 lb) maximum, en fonction
de la cote pour l'étagère du bas et le
casier
Configuration du chariot
Procéder avec précaution lors de la configuration du chariot dans le bureau ou le bloc opératoire ou
lors de la manœuvre d'autres équipements afin d'éviter un contact ou une collision qui risquerait
d'endommager les moniteurs, l’émetteur ou le chariot.
77
Page 78
Pour obtenir des instructions sur la fixation des composants sur le chariot, consulter le mode
d’emploi fourni avec le composant.
1. Fixer le clamp de réglage radial et le bras articulé sur l'un des rails de montage sur le côté du
chariot.
2. Déplacer le chariot en position finale et verrouiller les freins des roulettes.
Remarque :
la position exacte du chariot dépend de nombreux facteurs, notamment le type de
table, la procédure, l'emplacement du patient et la taille du patient. Utiliser une configuration
adaptée à la situation.
Remarque :
lors de l'utilisation, veiller à placer les accessoires et le matériel au fond des
étagères du chariot de manière à ce qu'ils ne dépassent pas. Placer les accessoires
avec soin afin d’éviter de créer des points de pincement.
Préparation du chariot pour le transport
Attention :
Attention :
Mise en garde :
Utiliser les enrouleurs de cordon dédiés pour ranger proprement le cordon d'alimentation et pour
éviter que les câbles n'entravent les roues et les pieds du chariot. Ranger les accessoires et les
composants bien à l’intérieur des étagères et des compartiments de rangement. Veiller à ce que les
accessoires soient bien installés dans leurs emplacements de rangement.
Suivre les instructions suivantes pour préparer le chariot au transport après une intervention
chirurgicale.
1. Éteindre l'ordinateur StealthStation FlexENT
2. Retirer la fiche électrique de la prise secteur.
3. Enrouler le cordon d'alimentation sur les enrouleurs de cordon du chariot.
4. Débrancher et ranger tous les câbles et tous les instruments.
5. Plier le bras articulé en position fermée sur le chariot. Se reporter au mode d’emploi fourni avec
le bras articulé pour savoir comment le plier.
6. Accrocher l'interface EM sur le rail de montage sur le côté de l’étagère et enrouler le cordon
autour des enrouleurs.
7. Ranger l'émetteur.
8. Retirer les poches pour intraveineuse de leur support, si elles ont été utilisées.
9. Stocker tous les composants du système StealthStation FlexENT
procédures locales.
avant de déplacer le chariot du système, mettre le système hors tension, ranger tous
les composants et retirer tous les éléments non fixés posés sur le haut du chariot.
les pièces mobiles peuvent créer des points de pincement. Veiller à maintenir le
contrôle de l'objet en mouvement et prendre conscience des éventuels points de pincement
lors du blocage et du déblocage des roulettes et du placement d’équipements sur les étagères
du chariot.
pour éviter d'endommager les équipements, ranger les accessoires et les
composants bien à l’intérieur des limites des étagères et des compartiments de rangement.
™
et tous les dispositifs accessoires.
• Ranger l'émetteur latéral sur son support de rangement sur le côté ou l’arrière du chariot et
enrouler le cordon autour des enrouleurs de cordon.
• Placer l'émetteur plat dans son casier de rangement. Enrouler le cordon autour de son
enrouleur.
™
conformément aux
78
Page 79
Emplacements de rangement du chariot
Les éléments suivants sont doivent être rangés sur le chariot : l'émetteur latéral, l'interface EM, le
bras articulé, l'émetteur plat, la pédale en option, la souris, le clavier, le mode d’emploi du produit.
Utiliser les emplacements de rangement du chariot et les enrouleurs de cordon comme illustré ci-dessous.
1:Emplacements de rangement du chariot
1
2
3
4
Emplacement de rangement du bras articulé (dans sa position repliée, fixé sur le
clamp de réglage radial, qui est relié au rail de montage)
Support de rangement de l'émetteur latéral
Enrouleurs de cordons d'alimentation
Étagère avec casier de rangement (pour ranger la pédale en option, la souris, le
clavier, le mode d’emploi du produit)
5Emplacement de rangement de l'interface EM (sur le rail de montage)
Non illustré : casier de rangement pour émetteur plat
79
Page 80
Transport du chariot
Attention :
Attention :
Mise en garde :
Pour déplacer le chariot, désenclencher les freins des roulettes et pousser le chariot de l'avant vers
l'arrière tout en le tenant par sa poignée. Faire attention lors du déplacement du chariot sur une pente.
Déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout contact ou collision susceptible d'endommager
les moniteurs, l'émetteur ou le chariot.
Des efforts et des précautions supplémentaires peuvent être requis pour franchir des seuils avec le chariot.
les pièces mobiles peuvent créer des points de pincement. Veiller à maintenir le contrôle de
l'objet en mouvement et prendre conscience des éventuels points de pincement lors du blocage et
du déblocage des roulettes et du placement d’équipements sur les étagères du chariot.
pour éviter toute fuite de liquide sur les composants du chariot, retirer les poches pour
intraveineuse du chariot avant de le transporter ou de le ranger.
ne pas ouvrir de porte avec le chariot ni percuter des objets immobiles pendant le
transport, car l'impact pourrait endommager le chariot.
Nettoyage
Pour plus d'informations sur le nettoyage du chariot StealthStation FlexENT™, consulter les
instructions de nettoyage StealthStation FlexENT
™
(9736193).
Rangement du chariot
Lorsque le chariot StealthStation FlexENT™ n'est pas utilisé, le ranger dans sa position de transport
avec tous les câbles soigneusement enroulés et rangés. Ranger le chariot dans un environnement
présentant les plages de température et d'humidité autorisées.
30:
Plages de température et d'humidité pour le rangement du chariot
Température de stockage15 à 30 °C (59 à 86 °F)
Humidité relative10 à 80 % sans condensation
Caractéristiques techniques
Consulter le tableau ci-dessous pour obtenir la liste des caractéristiques du chariot.
Encombrement au sol du
chariot
Poids du chariot (vide) 65 kg (143,3 lb) maximum
Charge maximale du chariot 75 kg (165 lb)
Charge maximale du support
de l'ordinateur
Charge maximale du support
d’étagère
Multiprise du chariot7 A pour 100-120 V (disjoncteur)
Puissance maximale1200 VA
Dissipation de puissance400 à 600 VA
69,1 cm (l) x 77 cm (p) (27,2 po x 30,3 po)
14 kg (31 lb)
15 kg (33 lb)
5 A pour 220-230 V (disjoncteur)
1000 VA (Japon)
Élimination
Lorsque l’appareil montre des signes visibles d’usure, il arrive à la fin de sa durée de vie utile. Le mettre au
rebut selon les procédures de l’établissement en respectant les réglementations nationales.
80
Page 81
Coordonnées
Si un incident sérieux se produit en relation avec l’utilisation de cet appareil, signalez-le à
Medtronic Navigation. Si un incident grave se produit dans l'Union européenne, signalez-le
également à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel l'incident s'est produit.
Assistance
Pour toute question concernant le chariot du système StealthStation FlexENT™, contacter
l'assistance technique de Medtronic Navigation, Inc. Aux États-Unis, appeler le 1 800 595 9709 ;
dans les autres pays, nous contacter au + 1 720 890 3160.
Définition des symboles
Les symboles suivants peuvent être présents sur le dispositif ou sur son emballage :
la législation fédérale des États-Unis autorise la vente de cet appareil
uniquement par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
Classés par Underwriters Laboratories Inc. en ce qui concerne les
chocs électriques, les incendies et les risques mécaniques en
conformité exclusive avec les normes ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005)
+ AMD (2012) et CAN/CSA-C 22.2 n° 6060-1 (2008) + (2014).
E500038
Dispositif médical
Suivre le mode d'emploi.
Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. Mettre ce
produit au rebut selon les réglementations locales en vigueur.
Consulter http://recycling.medtronic.com pour obtenir des
instructions sur les procédures de mise au rebut de ce produit.
Ne pas pousser.
Ne pas marcher dessus.
Panneau d'avertissement général - limites électriques
Courant alternatif.
Limite de charge.
Ne pas pousser le chariot par le côté ou avec les composants en
position déployée. Pousser ou tirer le chariot vers l'avant ou vers
l'arrière.
Maintenir à l'endroit.
81
Page 82
Ne pas empiler.
Garder à l'abri de l'humidité.
Fragile, manipuler avec précaution.
Verrouillé
Déverrouillé
Poids du chariot
Charge utile maximale
Kolica StealthStation FlexENT™ (9736179, 9736180)
Komponente
Ručka za pomicanje9 Nosač za IPC/Nexus
1
Nosač za vrećicu za infuziju0 Nosač za dodatni monitor (izborno)
2
Stup- Polica s pričvrsnim šipkama
3
Kukice za namatanje kabela= Treća polica (izborno)
4
Nosač spremnika za bočno pričvršćeni
5
odašiljač
Spremnik za plosnati odašiljač
6
(izborno)
Razdjelnik napajanja s 4 utičnice
7
(unutar zaključane ladice)
Nosač za monitor
8
Indikacije za upotrebu
Računalno potpomognut kirurški sustav Medtronic StealthStation FlexENT™ i s njim povezane
aplikacije namijenjeni su kao pomoć za precizno lociranje anatomskih struktura u otvorenim ili
perkutanim ORL postupcima. Upotreba komponenata indicirana je za sva oboljenja na koja je
primjenjiva stereotaktička kirurgija i za koja se može uspostaviti referenca s krutim anatomskim
strukturama, kao što je lubanja, na osnovu snimki anatomije.
Namjena
Kolica sustava StealthStation FlexENT™ namijenjena su nošenju računala sustava StealthStation
™
FlexENT
IPC-a) tijekom kirurškog postupka i skladištenja.
i, eventualno, druge dodatne opreme ili medicinskih proizvoda (primjerice, endoskopa ili
q Polica sa spremnikom
w Izolacijski transformator
e Kotačići s bravicama
82
Page 83
Opis
Kolica osiguravaju mjesta za pričvršćivanje i skladištenje komponenti sustava StealthStation
™
FlexENT
ustanove.
i imaju kotačiće koji omogućavaju njihovo pomicanje s jednog mjesta na drugo unutar
Kontraindikacije
Nema.
Sastav materijala
Materijal sadržan u proizvodu koji može izazvati alergijsku reakciju: nikal.
Informacije o drugim materijalima koji bi mogli biti problematični, informacije kao što su REACH,
kalifornijski zakon Proposition 65 i ostali programi nadzora, potražite na adresi www.medtronic.com/
productstewardship
Kompatibilnost
Kolica sustava StealthStation FlexENT™ kompatibilna su sa sustavom StealthStation FlexENT™.
Priručnici na razini sustava
Ovaj je uređaj dodatak vašem sustavu StealthStation FlexENT™. Opis ciljnih skupina pacijenata,
korisnika kojima je instrument namijenjen, potencijalnih kliničkih koristi, nuspojava i potencijalnih
komplikacija potražite u priručniku sustava StealthStation FlexENT
postupke.
™
i džepnom vodiču za kirurške
Upozorenja
Upozorenje:
maksimalnu snagu od 900 VA. Kod sustava koji rade na 100 – 120 V, razdjelnik napajanja
s više utičnica ima maksimalnu jakost struje od 7 A. U Japanu, razdjelnik napajanja s više
utičnica ima maksimalnu snagu od 700 VA. Ne prekoračujte maksimalnu snagu kada
priključujete komponente na razdjelnik napajanja.
Upozorenje:
razdjelnik napajanja s više utičnica, niti na produžni kabel.
Upozorenje:
koje se ne mogu sterilizirati očišćeni u skladu s parametrima u uputama za čišćenje sustava
StealthStation FlexENT
Upozorenje:
mogla prevrnuti i ozlijediti vas.
Upozorenje:
koje ovlasti tvrtka Medtronic.
Upozorenje:
priključite u zidnu utičnicu.
Upozorenje:
napajanja s više utičnica koji se nalazi u ladici na dnu kolica sustava StealthStation FlexENT
kod sustava koji rade na 220 – 230 V, razdjelnik napajanja s više utičnica ima
ne priključujte kabel za napajanje kolica sustava StealthStation FlexENT™ na
prije kirurškog zahvata provjerite jesu li kolica sustava i ostale komponente sustava
™
(9736193).
nemojte stati na podnožje, noge ili police kolica na kojima stoji sustav jer bi se kolica
ladicu na dnu kolica sustava StealthStation FlexENT™ smije otvarati samo osoblje
razdjelnik napajanja kolica namijenjen je medicinskoj opremi. Nemedicinsku opremu
samo osoblje koje ovlasti tvrtka Medtronic smije priključivati opremu u razdjelnik
™
Mjere opreza
Oprez:
prema saveznom zakonu (SAD) ovaj se uređaj može kupiti samo od liječnika ili na
njegov nalog.
Oprez:
sustav ne sadrži neprekidni izvor napajanja (UPS). Sustav mora biti povezan s vanjskim
izvorom napajanja. Prekid napajanja može dovesti do oštećenja komponenti računala
ioštećenja podataka.
.
83
Page 84
Oprez:
nemojte prolijevati tekućinu po kotačićima jer bi to moglo smanjiti sposobnost kočenja
i stabilnost kolica dok miruju na kosim površinama.
Mjesta za pričvršćivanje komponenti na kolica
Kolica prvotno postavlja osoblje tvrtke Medtronic. Neke se komponente kolica mogu postaviti na razna
mjesta; mjesta za ostale komponente kolica su ograničena.
Dopuštena mjesta postavljanja za standardne i izborne komponente kolica potražite u tablici u nastavku.
Upozorenje:
Standardne komponente
Nosač za monitor Kod konfiguracije s jednim monitorom, bilo gdje iznad druge
Polica s pričvrsnim šipkama Bilo gdje na prednjoj strani stupa
Polica sa spremnikom Na prednjoj strani stupa samo u donjem položaju
Kukice za namatanje kabela U bilo kojem od 6 dostupnih mjesta na stupu
Ručka za pomicanje Bilo gdje na stražnjoj strani stupa, prema gore
Nosač spremnika za bočno
pričvršćeni odašiljač
Poklopci prednjeg kanala Bilo gdje na prednjoj strani stupa
Radijalna stezaljka Na lijevoj ili desnoj pričvrsnoj šipki
Sučelje elektromagnetskog
instrumenta
Nosač za IPC/Nexus U bilo kojem od 6 dostupnih mjesta na stupu
Nosač za vrećicu za infuziju Bilo gdje na stražnjoj strani stupa
Izborne komponente
Spremnik za plosnati
odašiljač
Treća polica Bilo gdje na prednjoj strani stupa
Nosač za dodatni monitor Na prednjoj strani stupa, dovoljno nisko da drugi monitor stane
nemojte se naslanjati na police kolica. Kolica se mogu prevrnuti, uzrokujući ozljede ili
oštećenje opreme.
31:
Mjesta za pričvršćivanje komponenti na kolica
KomponentaMjesto za pričvršćivanje
instalirane komponente
Kod konfiguracije s dva monitora, u jednom od dva gornja
položaja na prednjoj strani stupa
Napomena:
kada se instalacija dovrši, korisnik može prilagoditi
nagib i zakretanje računala oko okomite osi bez upotrebe
alata.
Bilo gdje na lijevoj, desnoj ili stražnjoj strani stupa
Na lijevoj ili desnoj pričvrsnoj šipki
Napomena: nosač za vrećicu za infuziju može nositi dvije
vrećice za infuziju zapremnine 1 litre tekućine.
Na stražnjoj strani stupa samo u donjem položaju
ispod računala sustava StealthStation FlexENTNapomena: konfiguracija s dva monitora sadrži računalo
sustava StealthStation FlexENT
™
i drugu vrstu monitora.
™
84
Page 85
Ograničenja mase kolica
Kolica sustava StealthStation FlexENT™ mogu nositi 75 kg (165,3 lb) opreme. Tablica u nastavku
sadrži mase standardnih i izbornih komponenti kolica.
Upozorenje:
Računalo 13,5 kg (29,8 lb)
Sučelje elektromagnetskog instrumenta 1,5 kg (3,3 lb)
Tipkovnica i miš 0,6 kg (1,3 lb)
Bočno pričvršćeni odašiljač1,6 kg (3,5 lb)
Zglobni krak i nosač odašiljača 1,7 kg (3,8 lb)
Nožni prekidač 0,8 kg (1,76 lb)
Radijalna stezaljka 0,9 kg (2,0 lb)
Plosnati odašiljač 6,7 kg (14,8 lb)
Spremnik za plosnati odašiljač 2,9 kg (6,4 lb)
Nosač za dodatni monitor 1,7 kg (3,8 lb)
Unutarnji kabel kolica 0,3 kg (0,7 lb) po kabelu
Vanjski kabel kolica 0,5 kg (1,1 lb)
Sekundarni monitor (primjerice, endoskop) maksimalno 14 kg (30,9 lb), na temelju
Endoskopski sustav i druga oprema i potrošni
materijal
2 litre fiziološke otopine 2,3 kg (5,1 lb)
Treća polica 2,8 kg (6,2 lb)
ne prekoračujte ograničenja mase prikazana na spremnicima i policama kolica.
Prekoračenje te težine moglo bi prouzročiti prevrtanje kolica na nagnutoj površini.
32:
Mase komponenti sustava StealthStation FlexENT™
KomponentaMasa
nosivosti nosača monitora
maksimalno 15 kg (33,1 lb), na temelju
nosivosti donje police i spremnika
Postavljanje kolica
Budite oprezni prilikom postavljanja kolica u uredu ili operacijskoj dvorani i manevriranju drugom
opremom radi izbjegavanja dodira ili sudara koji bi mogli oštetiti monitore, odašiljač ili kolica.
Upute o pričvršćivanju komponenti na kolica potražite u uputama za uporabu koje ste dobili s
komponentom.
1. Pričvrstite radijalnu stezaljku i zglobni krak na jednu od pričvrsnih šipki na bočnoj strani kolica.
2. Pomaknite kolica u odgovarajući položaj i blokirajte kotačiće.
Napomena:
Napomena:
točan položaj kolica ovisi o mnogim čimbenicima, uključujući i vrstu stola, postupak,
lokaciju i veličinu pacijenta. Primijenite konfiguraciju koja odgovara vašem slučaju.
dodatna oprema i hardver moraju tijekom uporabe biti u potpunosti na policama
kolica, tako da ne vise preko rubova. Pažljivo postavite dodatnu opremu kako se ne biste
prikliještili.
85
Page 86
Priprema kolica za transport
Upozorenje:
sve neučvršćene elemente.
Upozorenje:
kretanjem objekta i budite svjesni potencijalnih mjesta priklještenja prilikom zaključavanja
i otključavanja kotačića i postavljanja opreme na police kolica.
Oprez:
gabarita polica i spremnika.
Pomoću kukica za namatanje kabela možete uredno složiti kabel za napajanje te držati kabele
podalje od kotačića i nogu kolica. Dodatnu opremu i komponente držite unutar gabarita polica
i spremnika. Uvjerite se da je dodatna oprema dobro smještena na svoja mjesta.
Slijedite ove upute kako biste pripremili kolica za transport nakon kirurškog postupka.
1. Isključite računalo sustava StealthStation FlexENT
2. Izvadite utikač iz strujne utičnice.
3. Omotajte kabel za napajanje oko kukica na kolicima.
4. Odspojite i spremite sve kabele i instrumente.
5. Sklopite zglobni krak ka kolicima. Za sklapanje kraka pogledajte upute za uporabu isporučene
sa zglobnim krakom.
6. Objesite sučelje elektromagnetskog instrumenta na pričvrsnu šipku na bočnoj strani police
i namotajte kabel na kukice.
7. Spremite odašiljač.
•Bočno pričvršćeni odašiljač spremite na njegov nosač na bočnoj ili stražnjoj strani kolica
• Plosnati odašiljač spremite u njegov spremnik. Namotajte kabel oko kukica.
8. Skinite vrećice za infuziju s nosača, ako ih koristite.
9. Spremite sve komponente sustava StealthStation FlexENT
prije transportiranja kolica isključite sustav, spremite sve komponente i s kolica skinite
pomični dijelovi mogli bi vas prikliještiti. Vodite računa kako biste održali kontrolu nad
kako biste spriječili oštećivanje opreme, dodatnu opremu i komponente držite unutar
™
i sve dodatne uređaje.
i namotajte kabel oko kukica.
™
u skladu s lokalnim postupcima.
86
Page 87
Lokacije spremnika na kolicima
Sljedeće stavke treba skladištiti na kolicima: bočno pričvršćeni odašiljač, sučelje
elektromagnetskog instrumenta, zglobni krak, plosnati odašiljač, izborni nožni prekidač,
miš, tipkovnicu, upute za uporabu proizvoda.
Spremnike i kukice na kolicima koristite kao što je prikazano u nastavku.
1:Lokacije spremnika na kolicima
1
2
3
4
Spremnik za zglobni krak (sklopljen, pričvršćen u radijalnu stezaljku koja je
pričvršćena na pričvrsnu šipku)
Nosač spremnika za bočno pričvršćeni odašiljač
Kukice za namatanje kabela
Polica sa spremnikom (za izborni nožni prekidač, miš, tipkovnicu, upute za
uporabu proizvoda)
5Spremnik za sučelje elektromagnetskog instrumenta (na pričvrsnoj šipki)
Nije prikazano: spremnik za plosnati odašiljač
87
Page 88
Transport kolica
Upozorenje:
Upozorenje:
Oprez:
Kako biste pomaknuli kolica, odblokirajte kotačiće i pomaknite kolica s prednje ka stražnjoj strani
držeći ih za ručku. Budite pažljivi pri pomicanju kolica na nagibu.
Budite pažljivi pri transportiranju kolica kako biste izbjegli dodir ili sudar koji bi mogao oštetiti
monitore, odašiljač ili kolica.
Prilikom guranja kolica preko pragova potreban je dodatan oprez.
pomični dijelovi mogli bi vas prikliještiti. Vodite računa kako biste održali kontrolu nad
kretanjem objekta i budite svjesni potencijalnih mjesta priklještenja prilikom zaključavanja
i otključavanja kotačića i postavljanja opreme na police kolica.
kako biste spriječili curenje tekućine na komponente kolica, skinite vrećice za infuziju
s kolica prije transportiranja ili skladištenja.
nemojte kolicima otvarati vrata i pazite da ne udaraju u nepomične predmete za vrijeme
transporta jer bi ih udarac mogao oštetiti.
Čišćenje
Informacije o čišćenju kolica sustava StealthStation FlexENT™ potražite u Uputama za čišćenje
sustava StealthStation FlexENT
™
(9736193).
Skladištenje kolica
Kada se kolica sustava StealthStation FlexENT™ ne koriste, spremite ih u transportnom položaju
sa svim uredno namotanim i odloženim kabelima. Kolica skladištite u okruženju s odgovarajućim
rasponima temperature i vlažnosti.
33:
Rasponi temperature i vlažnosti za kolica
Temperatura za skladištenje15° do 30 °C (59° do 86 °F)
Relativna vlažnost 10 % do 80 % bez kondenzacije
Specifikacije
Popis specifikacija kolica potražite u tablici u nastavku.
Tlocrtna površina kolica širina 69,1 cm x dužina 77 cm (širina 27,2 inča x dužina 30,3 inča)
Masa kolica (prazna) Maksimalno 65 kg (143,3 lb)
Maksimalno opterećenje
kolica
Maksimalna nosivost nosača
za računalo
Maksimalna nosivost nosača
za policu
Razdjelnik s više utičnica7 A za 100 – 120 V (prekidač)
Maksimalna snaga1200 VA
Gubici struje400 – 600 VA
75 kg (165 lb)
14 kg (31 lb)
15 kg (33 lb)
5 A za 220 – 230 V (prekidač)
1000 VA (Japan)
Odlaganje
Kad na uređaju ima vidljivih znakova istrošenosti, na kraju je vijeka uporabe. Zbrinite ga u skladu
s postupcima vaše ustanove i nacionalnim propisima.
88
Page 89
Podaci za kontakt
Ako se u vezi s ovim uređajem dogodi neki ozbiljan incident, prijavite to tvrtki Medtronic Navigation.
Ako se ozbiljan incident dogodi u Europskoj uniji, odmah ga prijavite nadležnom tijelu u zemlji
članici u kojoj se dogodio.
Pomoć
Ako imate pitanja o kolicima sustava StealthStation FlexENT™, obratite se tvrtki
Medtronic Navigation, Inc. za tehničku podršku. U SAD-u nazovite 1 800 595 9709;
izvan SAD-a nazovite +1 720 890 3160.
Definicije simbola
Sljedeći simboli mogu se pojaviti na uređaju ili njegovom pakiranju:
prema saveznom zakonu (SAD) ovaj se uređaj može kupiti samo od
liječnika ili na njegov nalog.
Klasificirala tvrtka Underwriters Laboratories Inc. samo u pogledu
strujnog udara, požara i mehaničkih opasnosti u skladu s normama
ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012) i CAN/CSA-C22.2 br.
6060-1 (2008) + (2014).
E500038
Medicinski proizvod
Slijedite upute za upotrebu.
Ovaj proizvod nemojte odlagati na odlagalištu neklasificiranog
otpada. Proizvod odlažite u skladu s lokalnim propisima. Upute
o ispravnom odlaganju ovog proizvoda potražite na adresi
http://recycling.medtronic.com.
Ne gurajte.
Ne penjite se na nj.
Opći znak upozorenja – električna ograničenja
Izmjenična struja.
Ograničenje opterećenja.
Ne gurajte kolica sa strane ili s ispruženim komponentama.
Gurajte ili vucite kolica prema naprijed ili natrag.
Držati uspravno.
89
Page 90
Ne slažite jedno na drugo.
Držite na suhom.
Lomljivo, pažljivo rukovati.
Zaključano
Otključano
Masa kolica
Maksimalna nosivost
StealthStation FlexENT™ kocsi (9736179, 9736180)
Komponensek
Toló fogantyú9 IPC/Nexus tartó
1
Infúziós zsák tartója0 Második monitor tartója (opcionális)
A Medtronic StealthStation FlexENT™ számítógéppel vezérelt sebészeti rendszer és a kapcsolódó
alkalmazások elősegítik az anatómiai képletek pontos lokalizálását a nyílt és a perkután fül-orrgégészeti eljárásokban. A használatuk minden olyan kóros állapot esetén javallott, amely
sztereotaxiás sebészeti eljárással kezelhető, és ahol egy merev anatómiai struktúrához – mint pl. a
koponyához – létrehozott referencia az anatómiáról készült képekhez viszonyítva azonosítható.
Rendeltetés
A StealthStation FlexENT™ kocsi tartja a StealthStation FlexENT™ számítógépet és, opcionálisan,
az egyéb kiegészítőket vagy orvosi eszközöket (például endoszkópot vagy IPC-t) a műtét és
tárolás közben.
e Zárolható görgők
90
Page 91
Leírás
A kocsi rögzítő- és tárolóhelyeket biztosít a StealthStation FlexENT™ komponensei számára;
görgőkön áll, így lehetőség van az intézményen belüli mozgatására.
Ellenjavallatok
Nincsenek.
Anyagösszetétel
Allergiás reakciót okozhat a termékben található anyag: nikkel
Ha további anyagokat szeretne olvasni a vonatkozó információkról, mint például a REACH, a CA
Prop 65 vagy más termékfelelősségi programokról, akkor látogasson el a www.medtronic.com/
productstewardship webhelyre.
Kompatibilitás
A StealthStation FlexENT™ kocsi kompatibilis a StealthStation FlexENT™ rendszerrel.
Rendszerkézikönyvek
Ez az eszköz a StealthStation FlexENT™ rendszer tartozéka. Lásd a StealthStation FlexENT™
rendszer kézikönyvét és az eljárások rövid tájékoztatóját a páciens-célcsoport, a célfelhasználók,
a potenciális klinikai előnyök, a mellékhatások és a lehetséges szövődmények leírásáért.
Figyelmeztetések
Figyelmeztetés:
teljesítménye 900 VA. A 100–120 V-os rendszereknél a hálózati elosztó maximális
áramerőssége 7 A. Japánban a hálózati elosztó maximális névleges teljesítménye 700 VA.
Amikor a komponenseket a hálózati elosztóhoz csatlakoztatja, ne lépje túl a maximális
névleges teljesítményt.
Figyelmeztetés:
elosztóhoz vagy hosszabbítóhoz.
Figyelmeztetés:
rendszerösszetevőket a StealthStation FlexENT
paramétereknek megfelelően tisztították-e meg.
Figyelmeztetés:
felborulhat és sérülést okozhat.
Figyelmeztetés:
felhatalmazott személy nyithatja ki.
Figyelmeztetés:
A nem orvosi eszközöket a fali konnektorhoz kell csatlakoztatni.
Figyelmeztetés:
kizárólag a Medtronic által felhatalmazott személy csatlakoztathat készülékeket.
A 220–230 V-os rendszereknél a hálózati elosztó maximális névleges
Ne csatlakoztassa a StealthStation FlexENT™ kocsi tápkábelét hálózati
A műtét előtt ellenőrizze, hogy a rendszerkocsit és az egyéb, nem sterilizálható
Ne lépjen rá rendszerkocsi bázisára, lábaira vagy polcaira, mert a kocsi
A StealthStation FlexENT™ kocsi alján lévő fiókot csak a Medtronic által
A kocsi hálózati elosztója orvosi berendezések csatlakoztatására szolgál.
A StealthStation FlexENT™ alján lévő fiókban található hálózati elosztóba
™
tisztítási útmutatóban (9736193) leírt
Óvintézkedések
Figyelem!
Figyelem!
Figyelem!
Az Amerikai Egyesült Államok szövetségi törvényei értelmében a készülék kizárólag
orvosok által vagy orvosi utasításra értékesíthető.
A rendszer nem tartalmaz szünetmentes tápegységet. Fenn kell tartani a rendszer külső
áramforráshoz való csatlakozását. A tápellátás fenntartásának elmulasztása a számítógép
alkatrészeinek megrongálódásához és adatvesztéshez vezethet.
Ügyeljen arra, hogy ne ömöljön folyadék a görgőkre, mert a folyadék csökkentheti
a fékerőt és a kocsi lejtős talajon való rögzítésének stabilitását.
91
Page 92
Rögzítési helyek a kocsin a komponensek számára
A kocsit első alkalommal a Medtronic személyzete szereli fel. Bizonyos komponensek több helyre
is felszerelhetők, míg más komponensek csak meghatározott helyre.
Az alábbi táblázat tartalmazza a kocsi standard és opcionális komponenseinek rögzítési helyeit.
Figyelmeztetés:
a berendezés károsodása következhet be.
Standard komponensek
Monitortartó Egymonitoros konfigurációban egy másik telepített komponens
Polc tartósínekkelBárhol az oszlop elülső részén
Rekeszes tárolópolc Az oszlop elülső részén, csak az alsó pozícióban
Kábelorsók Az oszlop 6 rendelkezésre álló nyílásának bármelyikében
Toló fogantyú Bárhol az oszlop hátulján, felfelé nézve
Oldalra felszerelt
emittertartó keret
Elülső csatornafedelek Bárhol az oszlop elülső részén
Radiális beállító bilincs A bal vagy a jobb oldali tartósínen
EM műszerek illesztőfelülete A bal vagy a jobb oldali tartósínen
IPC / Nexus tartó Az oszlop 6 rendelkezésre álló nyílásának bármelyikében
Infúziós zsák tartója Bárhol az oszlop hátsó részén
Opcionális komponensek
Sík emitter tárolórekesze Az oszlop hátsó részén, csak az alsó pozícióban
Harmadik polc Bárhol az oszlop elülső részén
Dual-monitortartó Az oszlop elülső részén, elég alacsonyan ahhoz, hogy
Ne támaszkodjon a kocsi polcaira. A kocsi felborulhat, és személyi sérülés vagy
34:
Rögzítési helyek a kocsin a komponensek számára
KomponensRögzítés helye
felett bárhol
Kétmonitoros konfigurációban az oszlop elején lévő két felső
pozíció egyikében
Megjegyzés:
A telepítés befejezése után a felhasználó
szerszám használata nélkül beállíthatja a számítógép
dőlését és függőleges tengely körüli elfordulását.
Bárhol az oszlop bal, jobb vagy hátsó részén
Megjegyzés: Az IV-tasaktartóra két IV-tasak helyezhető,
amelyek mindegyike 1 liter folyadékot képes befogadni.
a második monitor elférjen a StealthStation FlexENT
számítógép alatt
Megjegyzés: A kétmonitoros konfiguráció tartalmaz egy
StealthStation FlexENT
™
számítógépet és egy másik
típusú monitort.
™
92
Page 93
A kocsi teherbírása
A StealthStation FlexENT™ kocsi 75 kg (165,3 lb) össztömegben bír el berendezéseket.
Az alábbi táblázatban felsoroljuk a kocsi standard és az opcionális komponenseinek tömegét.
Figyelmeztetés:
súlykorlátozásnak a túllépése azt eredményezheti, hogy a kocsi lejtős felületen esetleg felbillen.
Számítógép 13,5 kg (29,8 lb)
EM műszerek illesztőfelülete 1,5 kg (3,3 lb)
Billentyűzet és egér 0,6 kg (1,3 lb)
Oldalra felszerelt emitter1,6 kg (3,5 lb)
Csuklós kar és az emitter tartókerete 1,7 kg (3,8 lb)
Lábkapcsoló 0,8 kg (1,76 lb)
Radiális beállító bilincs 0,9 kg (2,0 lb)
Sík emitter6,7 kg (14,8 lb)
Sík emitter tárolórekesze 2,9 kg (6,4 lb)
Dual-monitortartó 1,7 kg (3,8 lb)
Kocsi belső kábelei 0,3 kg (0,7 lb) kábelenként
Kocsi külső kábelei 0,5 kg (1,1 lb)
Másodlagos monitor (például endoszkóp) 14 kg (30,9 lb) maximum,
Endoszkópos rendszer és egyéb berendezések
és eldobható eszközök
2 liter sóoldat 2,3 kg (5,1 lb)
Harmadik polc 2,8 kg (6,2 lb)
Ne lépje túl a kocsi tárolórekeszein és polcain feltüntetett tömeghatárokat. Ennek a
35:
A StealthStation FlexENT™ komponensek tömege
KomponensTömeg
a monitortartó besorolása alapján
15 kg (33,1 lb) maximum, az alsó
polc és rekesz besorolása alapján
A kocsi felszerelése
Óvatosan járjon el, amikor felszereli a kocsit a rendelőben vagy a műtőhelyiségben, vagy amikor
más készülékeket mozgat: kerülje az érintkezést vagy összeütközést, amely a monitorok, az
emitter vagy a kocsi sérüléséhez vezethet.
A komponensek kocsihoz történő rögzítésére vonatkozó utasításait lásd a komponensekhez
mellékelt használati utasításban.
1. Erősítse a radiális beállító bilincset és a csuklós kart a kocsi oldalán lévő egyik tartósínhez.
2. Mozgassa a kocsit a kívánt helyzetbe, és rögzítse a fékeket a görgőkön.
Megjegyzés:
típusát, az eljárást, a páciens elhelyezkedését és a páciens testméretét. Alkalmazzon
a helyzetnek megfelelő konfigurációt.
Megjegyzés:
helyezze a kocsira, hogy azok ne lógjanak túl a szélei felett. Úgy helyezze el a kiegészítő
eszközöket, hogy ne álljon fenn a testrészek becsípődésének a veszélye.
A kocsi pontos elhelyezése számos tényező függvénye, beleértve az asztal
Használat közben ügyeljen arra, hogy a kiegészítőket és a hardvereket úgy
93
Page 94
A kocsi előkészítése szállításhoz
Figyelmeztetés:
komponenst, és távolítson el minden lazán rögzített tárgyat a kocsi tetejéről.
Figyelmeztetés:
mozgassa a tárgyakat, és figyeljen oda azokra a részekre, amelyek becsíphetik az ujját,
amikor a zárolja vagy feloldja a kerekeket, ill. amikor eszközöket helyez a kocsi polcaira.
Figyelem!
a komponenseket a polcok és tároló rekeszek belsejében tárolja.
Használja a kábelorsókat a tápkábel megfelelő tárolásához, és a görgőktől és a kocsi lábaitól való
távol tartásukhoz. A kiegészítőket és a komponenseket a polcok és a tároló rekeszek belsejében
tárolja. Ellenőrizze, hogy a tartozékok teljesen be vannak-e helyezve tárolási helyükre.
Kövesse ezeket az utasításokat a kocsi műtét utáni szállításhoz való előkészítéséhez.
1. Kapcsolja le a StealthStation FlexENT
2. Húzza ki a tápkábel dugóját a konnektorból.
3. Tekerje a tápkábelt a kocsin található kábelorsó köré.
4. Távolítsa el és tegye el a kábeleket és a műszereket.
5. Hajtsa a csuklós kart a kocsihoz. A kar összecsukásával kapcsolatban olvassa el a csuklós
karhoz mellékelt használati útmutatót.
6. Akassza az EM műszerek illesztőfelületét a tartósínre a polc oldalán, és tekerje a kábelt
a kábelorsók köré.
7. Tegye el az emittert.
• Tárolja az oldalra felszerelt emittert az oldalra felszerelt emitter tároló tartóján (a kocsi hátsó
részén), és tekerje a kábelt a kábelorsók köré.
• Tárolja a sík emittert a sík emitter tárolórekeszében. Tekerje a kábelt a kábelorsók köré.
8. A használatot követően távolítsa el az IV-tasakot a IV-tartóból.
9. Tárolja az összes a StealthStation FlexENT
A rendszerkocsi szállítása előtt kapcsolja ki a rendszert, rakjon el minden
A csuklós részek az ujjak becsípődését okozhatják. Kontrollált mozdulatokkal
A berendezések károsodásának elkerülése érdekében a tartozékokat és
™
számítógépet és a kiegészítő eszközöket.
™
rendszerkomponenst a helyi előírások szerint.
94
Page 95
Tárolóhelyek a kocsin
A következő elemeket a kocsin kell tartani: oldalra felszerelt emitter, EM műszerek illesztőfelülete,
csuklós kar, sík emitter, opcionális lábkapcsoló, egér, billentyűzet, termékek használati utasításai.
Használja a kocsi tárolóhelyeit és a kábeltartókat az alább látható módon.
1:Tárolóhelyek a kocsin
1
2
3
4
A csuklós kar tárolóhelye (összecsukott helyzetben, a radiális beállító bilincsben
rögzítve, amely a tartósínhez van erősítve)
Oldalra felszerelt emittertartó keret
A tápkábel kábelorsói
Tárolórekeszes polc (az opcionális lábkapcsoló, az egér, a billentyűzet,
a termékek használati utasításának tárolására)
5Az EM műszerek illesztőfelületének tárolóhelye (a tartósínen)
A képen nem látszik: Sík emitter tárolórekesze
95
Page 96
A kocsi szállítása
Figyelmeztetés:
mozgassa a tárgyakat, és figyeljen oda azokra a részekre, amelyek becsíphetik az ujját,
amikor a zárolja vagy feloldja a kerekeket, ill. amikor eszközöket helyez a kocsi polcaira.
Figyelmeztetés:
hogy ne kerüljön folyadék a kocsi komponenseire.
Figyelem!
tárgyakat toljon el vele, mert ez károsíthatja a kocsit.
A kocsi mozgatásához engedje ki a fékeket a görgőkön, és tolja a kocsit az elejétől a hátulja felé
mutató irányban a kocsi fogantyúját tartva. Óvatosan járjon el, amikor a kocsit lejtőn mozgatja.
A kocsi szállításakor kerülje a más tárgyakkal való érintkezést vagy összeütközést, mert ez
a monitorok, az emitter vagy a kocsi sérüléséhez vezethet.
A kocsi küszöbön való áttolása még nagyobb figyelmet és óvatosságot igényelhet.
A csuklós részek az ujjak becsípődését okozhatják. Kontrollált mozdulatokkal
A kocsi szállítása vagy tárolása előtt távolítsa el az infúziós zsákot a kocsiról,
A szállítás közben ne használja a kocsit arra, hogy ajtókat nyisson ki vele, vagy álló
Tisztítás
Lásd a StealthStation FlexENT™ tisztítási útmutatót (9736193) a StealthStation FlexENT™
tisztításával kapcsolatos információkért.
A kocsi tárolása
Amikor a StealthStation FlexENT™ kocsi használaton kívül van, tárolja a kocsit a szállítási pozícióban,
a kábelei pedig legyenek szabályosan feltekerve a helyükön. Tárolja a kocsit olyan környezetben,
amelyben a hőmérséklet és a páratartalom nem haladja meg a kocsira vonatkozó határértékeket.
36:
A kocsi tárolási hőmérsékletének és páratartalmának határértékei
Tárolási hőmérséklet15–30 °C (59–86 °F)
Relatív páratartalom10–80%, nem kondenzálódó
Specifikációk
A kocsi műszaki adatait az alábbi táblázat tartalmazza.
Kocsi helyigénye 69,1 cm széles, 77 cm mély (27,2 in széles, 30,3 in mély)
Kocsi tömege (üresen) Legfeljebb 65 kg (143,3 lb)
Kocsi maximális
terhelhetősége
Számítógéptartó maximális
terhelhetősége
Polcok maximális
terhelhetősége
Kocsi hálózati elosztója100–120 V esetén 7 A (árammegszakító)
Maximális teljesítmény1200 VA
Teljesítményfelvétel400–600 VA
75 kg (165 lb)
14 kg (31 lb)
15 kg (33 lb)
220–230 V esetén 5 A (árammegszakító)
1000 VA (Japán)
Ártalmatlanítás
Ha az eszköz látható kopásjeleket mutat, az a hasznos élettartamának végét jelenti. Az eszközt az
intézményi előírásoknak és az országos szabályozásnak megfelelően kell hulladékba helyezni.
96
Page 97
Kapcsolattartási adatok
Ha súlyos esemény történik az eszköz használatával kapcsolatban, jelentse a Medtronic
Navigation vállalat felé. Ha a súlyos baleset az Európai Unióban következik be, akkor jelentse
azt annak a tagállamnak az illetékes hatóságához is, ahol az esemény bekövetkezett.
Támogatás
Ha kérdése van a StealthStation FlexENT™ rendszerkocsival kapcsolatban, műszaki segítségért
lépjen kapcsolatba a Medtronic Navigation, Inc. vállalattal. Az Egyesült Államokban hívja az
1 800 595 9709 számot, az Egyesült Államokon kívül pedig a +1 720 890 3160 számot.
A szimbólumok magyarázata
Az eszközön vagy csomagolásán az alábbi szimbólumok szerepelhetnek:
Az Amerikai Egyesült Államok szövetségi törvényei értelmében a
készülék kizárólag orvosok által vagy orvosi utasításra értékesíthető
Az Underwriters Laboratories Inc. besorolásával rendelkezik
áramütés, tűz és mechanikai veszélyek tekintetében, kizárólag az
ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012) és CAN/CSA-C22.2
No. 6060-1 (2008) + (2014) szabványokat figyelembe véve.
E500038
Orvostechnikai eszköz
Tartsa be a használati utasításokat.
A készüléket ne kommunális hulladékként kezelje. A terméket
a helyi szabályozásnak megfelelően kell ártalmatlanítani.
A termék megfelelő leselejtezését illetően tekintse meg
a http://recycling.medtronic.com címen található utasításokat.
Ne tolja.
Ne lépjen fel rá.
Általános figyelmeztető jel – elektromos határértékek
Váltakozó áram.
Terhelési határ.
Ne tolja a kocsit oldalról, vagy ha a komponensek lelógnak róla.
Tolja a kocsit az első vagy a hátsó részének irányába.
Supporto per sacca IV0 Supporto per due monitor (opzionale)
2
Colonna- Ripiano con guide di montaggio
3
Avvolgicavo= Terzo ripiano (opzionale)
4
Staffa di supporto dell'emettitore con
5
montaggio laterale
Contenitore per emettitore piatto
6
(opzionale)
Presa di alimentazione multipla
7
a 4 spine (nel cassetto bloccato)
Supporto per monitor
8
Indicazioni per l'uso
Il sistema StealthStation FlexENT™ di chirurgia assistita da computer Medtronic e le applicazioni
associate sono indicati come ausilio per l'accurata localizzazione di strutture anatomiche nelle
procedure ENT aperte o percutanee. Il sistema è indicato per condizioni mediche in cui l'uso della
chirurgia stereotassica può essere appropriato e il riferimento a una struttura anatomica rigida,
come il cranio, può essere identificato rispetto alle immagini dell'anatomia.
Destinazione d'uso
Il carrello StealthStation FlexENT™ è concepito per contenere il computer del sistema StealthStation
™
FlexENT
durante gli interventi chirurgici e la conservazione.
e, se necessario, altri accessori o dispositivi medici (ad esempio, endoscopio o IPC)
q Ripiano con contenitore
w Trasformatore di isolamento
e Ruote con bloccaggi
98
Page 99
Descrizione
Il carrello offre posizioni di montaggio e conservazione per i componenti del sistema StealthStation
™
FlexENT
ed è dotato di ruote che consentono di spostarlo in diverse posizioni all'interno della struttura.
Controindicazioni
Nessuna.
Composizione del materiale
Materiale contenuto nel prodotto in grado di causare una reazione allergica: nichel
Per informazioni sui materiali aggiuntivi soggetti a normative quali REACH, CA Prop 65 o altri
programmi di gestione dei prodotti, visitare la pagina www.medtronic.com/productstewardship.
Compatibilità
Il carrello StealthStation FlexENT™ è compatibile con il sistema StealthStation FlexENT™.
Manuali di livello del sistema
Questo dispositivo è un accessorio del sistema StealthStation FlexENT™. Per le descrizioni dei
gruppi di pazienti di destinazione, degli utenti previsti, dei potenziali vantaggi clinici, degli effetti
collaterali e delle potenziali complicanze, consultare il manuale del sistema StealthStation
™
FlexENT
e la guida tascabile relativa alla procedura.
Avvertenze
Avvertenza:
massima nominale di 900 VA. per i sistemi a 100-120 V, la presa di alimentazione elettrica
multipla ha una corrente massima nominale di 7 A. In Giappone, la presa di alimentazione
elettrica multipla ha una potenza massima nominale di 700 VA. Non superare la potenza
massima nominale quando si collegano i componenti alla presa di alimentazione multipla.
Avvertenza:
presa multipla o a un cavo di prolunga.
Avvertenza:
componenti non sterilizzabili siano stati puliti secondo i parametri indicati nelle istruzioni
per la pulizia del sistema StealthStation FlexENT
Avvertenza:
carrello potrebbe ribaltarsi e causare lesioni.
Avvertenza:
aperto solo da personale autorizzato da Medtronic.
Avvertenza:
mediche. Collegare alla presa a muro le apparecchiature non mediche.
Avvertenza:
alla presa di alimentazione multipla nel cassetto nella parte inferiore del carrello
StealthStation FlexENT
per i sistemi a 220-230 V, la presa di alimentazione elettrica multipla ha una potenza
non collegare il cavo di alimentazione del carrello StealthStation FlexENT™ a una
prima dell'intervento chirurgico, verificare che il carrello del sistema e gli altri
™
(9736193).
non calpestare la base, le gambe o i ripiani del carrello del sistema, in quanto il
il cassetto nella parte inferiore del carrello StealthStation FlexENT™ deve essere
la presa di alimentazione multipla del carrello è destinata alle apparecchiature
solo il personale autorizzato da Medtronic deve collegare l'apparecchiatura
™
.
Precauzioni
Attenzione:
Attenzione:
Attenzione:
le leggi federali USA consentono la vendita di questo dispositivo soltanto a medici o su
prescrizione medica.
il sistema non è dotato di un gruppo di continuità (UPS) interno. Il sistema deve
rimanere collegato a una fonte di alimentazione esterna. L'interruzione dell'alimentazione
può causare danni ai componenti del computer e provocare la corruzione dei dati.
evitare di versare liquidi sulle ruote perché questi potrebbero compromettere la
capacità di frenata e la stabilità del carrello a riposo su superfici inclinate.
99
Page 100
Posizioni di montaggio dei componenti del carrello
La prima installazione del carrello viene eseguita dal personale Medtronic. Alcuni componenti del carrello
possono essere posizionati in vari punti; le posizioni degli altri componenti del carrello sono limitate.
Consultare la tabella seguente per le posizioni di montaggio consentite per i componenti standard
e opzionali del carrello.
Avvertenza:
Componenti standard
Supporto per monitor Per una configurazione a un monitor, in qualsiasi punto sopra
Ripiano con guide di
montaggio
Ripiano con contenitore Solo sulla parte anteriore della colonna nella posizione inferiore
Avvolgicavo In uno dei 6 slot disponibili sulla colonna
Maniglia di spinta In un punto qualsiasi sul retro della colonna, rivolta verso l'alto
Staffa di supporto
dell'emettitore con montaggio
laterale
Coperture del canale anteriore In qualsiasi punto sulla parte anteriore della colonna
Morsetto di regolazione
radiale
Interfaccia dello strumento EM Sulla guida di montaggio sinistra o destra
Supporto per IPC/Nexus In uno dei 6 slot disponibili sulla colonna
Supporto per sacca IV In qualsiasi punto sul retro della colonna
Componenti opzionali
Contenitore per emettitore
piatto
Terzo ripiano In qualsiasi punto sulla parte anteriore della colonna
Supporto per due monitor Sulla parte anteriore della colonna, sufficientemente in basso
non appoggiarsi ai ripiani del carrello. Il carrello potrebbe capovolgersi, causando
lesioni o danni all'apparecchiatura.
37:
Posizioni di montaggio dei componenti del carrello
ComponentePosizione di montaggio
un altro componente installato
Per un supporto a due monitor, in una delle due posizioni
principali sulla parte anteriore della colonna
Nota:
una volta completata l'installazione, l'utente può regolare
l'inclinazione e l'asse verticale del computer senza l'utilizzo
di alcuno strumento.
In qualsiasi punto sulla parte anteriore della colonna
In qualsiasi punto sul lato sinistro o destro o sul retro della
colonna
Sulla guida di montaggio sinistra o destra
Nota: il supporto per sacca IV può accogliere due sacche IV
contenenti 1 litro di fluido ciascuna.
Solo sul retro della colonna nella posizione inferiore
per fare in modo che vi sia abbastanza spazio per il secondo
monitor sotto il computer StealthStation FlexENT
Nota: una configurazione a due monitor comprende un computer
StealthStation FlexENT
™
e un altro tipo di monitor.
™
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.