®
Konturerede ventiler med BioGlide
Gecontoureerde kleppen met BioGlide
Valves profilées avec BioGlide
Konturventile mit BioGlide
Β
ΑΛΒΙΔΕΣ tΥΠΟΥ
Contoured, Ε
ΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΕΣ mΕ
Körvonalazott szelepek BioGlide-dal
Valvole profilate con BioGlide
Profilerte ventiler med BioGlide
Zastawki Contoured z powłoką BioGlide
Válvulas Contornadas com BioGlide
Válvulas contorneadas con BioGlide
Konturventiler med BioGlide
BioGlide’lı Konturlu Valfler
BioGlide
Conform ité europ éenne (Euro pean Confo rmity). Th is symbol m eans that the d evice ful ly complie s with Europ ean Direc tive 93/42/EE C.
Conform ité europ éenne (Euro pæisk over ensstemm else). Dett e symbol an giver, at anor dningen er i f uld overen sstemmel se med EU-d irekti vet 93/42/EØF.
Conform ité europ éenne (Euro pese conf ormitei t). Dit symbo ol beteken t dat het appa raat voldo et aan Europ ese richt lijn 93/42/EEC .
Conform ité europ éenne. Ce sy mbole sign ie que le dis positif e st entière ment conf orme aux ex igences de l a direct ive 93/42 de la CEE.
Conformité européenne (europäische Konformität). Dieses Symbol bedeutet, dass die Vorrichtung vollständig mit der europäischen Direktive 93/42/EWG in Einklang steht.
Conform ité europ éenne (Ευρω παϊκή συ όρφωση ). Αυτό το σύβ ολο σηαίν ει ότι η συσκ ευή συο ρφώνεται π λήρω προ την Ευρωπα ϊκή Κατευ θυντήρ ια Οδηγία 93/42/ ΕΟΚ.
Conform ité europ éenne (Euró pai megfe lelőség). E z a jel azt je lenti, hog y az eszköz te ljes mér tékben meg felel a 93/42/E EC európai i rányelvn ek.
Conform ité europ éenne (confo rmità eur opea). Ques to simbolo i ndica che i l disposit ivo aderis ce piename nte ai termi ni della Dir ettiva eu ropea 93/42/CEE .
Conform ité europ éenne (europ eisk konfo rmitet). De tte symb olet angir a t enheten op pfylle r europeis k direkti v 93/42/ES.
Conform ité europ éenne (Zgo dność Euro pejska). Symb ol oznacz ający, że ur ządzenie s pełnia w c ałości w ymogi Dy rekty wy Rady nr 93/42/ EEC.
Conformité européenne (conformidade europeia). Este símbolo signica que o dispositivo cumpre na íntegra a Directiva Europeia 93/42/EEC.
Conform ité europ éenne (confo rmidad eu ropea). Este s ímbolo sig nica que e l disposit ivo cumpl e totalmen te con lo dispu esto en la Di rectiv a Europea 93/42/ EEC.
Conformité européenne (Europeisk konformitet). Denna symbol anger att anordningen uppfyller kraven i EU-direktivet 93/42/EEC.
Conform ité europ éenne (Avru pa Uyumu). Bu iş aret ciha zın Avrupa D irekti 93/42/EEC ile tam u yumlu old uğunu göst ermekte dir.
Caution: Consult Accompanying Documents
Bemærk: Se brugsanvisningen
Opgelet: Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
Attention : consulter le mode d’emploi
Achtung: Siehe Gebrauchsanweisung
Use by
Anvendes inden
Te gebruiken vóór
Utiliser avant le
Package Contents
Pakkeindhold
Inhoud van de verpakking
Contenu de l’emballage
Do Not Reus e
Må ikke genbruges
Niet opnieuw gebruiken
Ne pas réutiliser
Reference Number
Referencenummer
Referentienummer
Numéro de référence
Lot Number
Partinummer
Partijnummer
Numéro de lot
Caution : For U.S. audie nces only.
Forsig tig: Kun til anv endelse i USA .
Let op: Uit sluitend vo or gebrui kers in de V.S.
Attenti on : réser vé au public am éricain .
Achtung: Nur für die Verwendung in den USA.
Caution : U. S. federal l aw restri cts this d evice to sal e by or on the ord er of a physic ian.
Bemærk : Ifølge ame rikansk lo v må dette ud styr kun f orhandl es eller ord ineres af en l æge.
Let op: Kra chtens de fe derale wet v an de V.S. mag dit i nstrume nt uitslui tend door o f op voorsc hrift va n een arts w orden verk ocht.
Attenti on : la législ ation fédé rale amér icaine n’aut orise la ven te de ce dispo sitif que su r prescri ption méd icale.
Achtung: Gemäß US-Bundesgesetzen ist der Verkauf dieses Geräts nur an oder im Auftrag von Ärzten zulässig.
Προσοχή: Η ο οσπονδ ιακή νοο θεσία των Η.Π. Α. περιορίζ ει την πώλησ η τη συσκ ευή όνο απ ό γιατρό ή κατ όπιν εντ ολή γιατρ ού.
Figyele m: Az USA szöve tségi tör vények ér telmébe n ez az eszköz k izáróla g orvosok tól vagy o rvosi ren delvényr e szerezhe tő be.
Attenzi one: la legg e federale s tatuni tense limit a la vendit a di questo d ispositi vo ai medici o s u prescri zione med ica.
Obs! Føde ral lov (USA) be grenser s alget av den ne enheten t il leger ell er etter le gers bes tilling.
Uwaga: Zgo dnie z prze pisami pra wa federa lnego USA spr zedaż opi sywane go urządz enia może być r ealizowan a wyłąc znie na zlec enie lub zam ówienie le karza.
Atenção: a l ei federal d os E.U.A. lim ita a venda de ste dispo sitivo a méd icos ou med iante recei ta médic a.
Precauc ión: la ley fe deral de los E E. UU. restr inge la vent a de este dis positivo a u n médico o a una o rden facu ltativa .
Varning! E nligt amer ikansk fed eral lag få r denna anor dning enda st säljas av e ller på ordi nation av läk are.
Dikkat: A .B.D. fede ral kanunl arına göre b u cihaz sad ece bir dok tor taraf ından veya e mriyle sa tılabilir.
Manufacturer
Producent
Fabrikant
Fabricant
Hersteller
Κατασκευαστή
Προσοχή: Συβουλευτείτε τα συνοδευτικά έντυπα
Figyelem: Lásd a használati utasítást
Attenzione: vedere le istruzioni per l’uso
Obs! Se dokumentasjonen som følger med
Uwaga: Zobacz dokumenty towarzyszące
Verwendbar bis
Ηεροηνία λήξη
Szavatossági idő lejár
Da utilizzare entro
Packungsinhalt
Περιεχόενα συσκευασία
Csomag tartalma
Contenuto della confezione
Nicht wiederverwenden
Μην επαναχρησιοποιείτε
Nem használható újra
Non riutilizzare
Referenznummer
Αριθό αναφορά
Referenciaszám
Numero di riferimento
Chargen-Nr.
Αριθό παρτίδα
Tételszám
Numero di partita
Προσοχή: Μ όνο για πελ άτε στι Η. Π.Α.
Figyelem: Csak USA felhasználók számára.
Attenzione: esclusivamente per utenti negli USA.
OBS! Bare ti l publiku m i USA.
Uwaga: Dot yczy w yłączn ie odbiorc ów w USA.
Gyártó
Produttore
Produsent
Brukes fø r
Termin ważności
Usar até
Fecha de caducidad
Pakkeinnhold
Zawartość opakowania
Conteúdo da embalagem
Contenido del paquete
Må ikke gjenbrukes
Nie używać powtórnie
Não reutilizar
No volver a ut ilizar
Referansenummer
Nr referencyjny
Número de referência
Número de referencia
Partinummer
Nr partii
Número do lote
Número de lote
Wytwórca
Fabricante
Fabricante
Atenção: consulte as instruções para uso
Atención: consulte las Instrucciones de uso
Obs! Se bruksanvisningen
Dikkat: Beraberindeki Belgelere Bakınız
Esterilização: gás óxido de etileno
Esterilización: óxido de etileno
Steriliseringsmetod: Etylenoxid
Steriliz asyon: Eti len Oksit G azı
Användes före
Son Kullanma Tarihi
Förpackningens innehåll
Paket İçeriği
Får ej återanvändas
Tekrar Kullanmayın
Referensnummer
Referans Numarası
Lot nr
Lot Numarası
Aviso: ape nas para o púb lico dos E.U. A.
Precauc ión: sólo p ara el públi co de EE. UU.
Obs! Gälle r endast anv ändare i USA .
Dikkat: Sadece A.B.D.’de yaşayanlar için.
Tillverkare
Üretici
BioGlide® is a registered trademark of Medtronic, Inc.
BioGlide er et registreret varemærke, der tilhører Medtronic, Inc.
BioGlide is een wetig gedeponeerd handelsmerk van Medtronic, Inc.
BioGlide est une marque déposée de Medtronic, Inc.
BioGlide ist ein eingetragenes Warenzeichen der Medtronic, Inc.
Η ονοασί α BioGlid e αποτελε ί επορικό σ ήα κατατε θέν τη ετ αιρία Med tronic, I nc.
A BioGlide a Medtronic, Inc. bejegyzett védjegye.
BioGlide è un marchio registrato della Medtronic, Inc.
BioGlide er et registrert varemerke for Medtronic, Inc.
BioGlide jest zarejestrowanym znakiem towarowym rmy Medtronic, Inc.
BioGli de é uma marca c omercial r egistad a da Medtro nic, Inc.
BioGli de es una marc a de regist rada de Med tronic, In c.
BioGlide är ett registrerat varumärke för Medtronic, Inc.
BioGlide Medtronic, Inc.’in tescilli bir ticari markasıdır.
Contoured Valves with BioGlide®
160
180
200
140
120
100
80
60
40
20
520304050
145
85
30
170
105
45
Description
The Conto ured Valve with B ioGlide® is dia grammed in
Figure 1. Thi s valve is fabr icated from s ilicone elas tomer
and poly propylene, an d is available in t wo models,
Regular a nd Small, to accomm odate dier ent patient
groups . The exteri or portion o f the main valve b ody has
a hydroph ilic surfac e modicati on for enhance d lubricit y
and ease o f insertion .
The Conto ured Valves wit h BioGlide are m arked with a
tantalum-impregnated radiopaque arrow to indicate
proxima l to distal ow d irection, a nd a radiopaq ue dot
code that a llows x-ray ide nticatio n of the valve pre ssure.
Radiop aque markers a t the base of eac h connector a llow
the physi cian X-ray visua lization of t he relative po sitions
of cathe ters and valve i n vivo when radiopaque catheters
are used.
The valve i ncludes an inj ectable do me and a
polypr opylene nee dle guard, as well a s proximal and
distal o ccluders f or two-way u shing.
The valve s are available i n a variety of s izes and press ure
ranges . Pressure/ ow charact eristics a nd dot codes of th e
valves ar e shown in Figur es 2 and 3.
Indications
The Contoured Valve with BioGlide is one of the
components of a shunt, designed to provide controlled
CSF ow fr om the ventri cles of the brai n into the right
atrium of the heart or the peritoneum.
Instructions for Use
Valve Hydration
Prior to handling, connection, and placement of the valve,
it must be f ully hydrate d with steril e, ltered, iso tonic
saline. Fu ll hydration is a ccomplished i n a minimum
of two min utes. Each Co ntoured Valve wi th BioGlide
is packa ged within a wel l, which accomm odates the
hydrating solution.
CAUTION: MIN IMIZE HANDLING OF BIO GLIDE
COMPONENTS PRIOR TO FULL HYDRATION. EXCESSIVE
HANDLING MAY C AUSE DAMAGE TO THE SURFACE
HYDROGEL.
Dot Code
3
Low Pressure •
Medium Pressure ••
High Pressure •••
CAUTION: D O NOT HANDLE BIOGLIDE CO MPONENTS WITH SHARP I NSTRUMENTS; PRODUC T DAMAGE MAY RESULT.
NOTE: The colo r of the Contour ed Valve with Bio Glide may chang e due to any colora tion of the isot onic saline so lution used t o hydrate the
catheter prior to implantation.
NOTE: The BioG lide hydroge l layer may be subje ct to wear over ti me that could ex pose the sili cone elastom er beneath the hy drogel layer.
If that hap pens, the prod uct surf ace thus expo sed would not hav e the enhanced Bi oGlide prop erties, i.e., a h ydrophilic su rface and ea se of
insertion.
Hydratio n Method: Contoure d Valve with BioGli de
CAUTION: D O NOT USE ANY CONTAINER OTHER TH AN THE BIOGLIDE PACKAGI NG TRAY TO HYDRATE OR SOA K BIOGLIDE PRODUC TS.
OTHER CONTAINER S MAY CONTAIN SOLUBLE RESIDUE S, WHICH MAY BE TAKEN UP BY THE BIOGL IDE LAYER. THIS MAY RESU LT IN
ADVERSE PATIENT REACTIONS TO THE IMPLANT.
1. Peel bac k the Tyvek lid fro m the valve hydra tion tray.
2. Injec t sterile, lte red, isotoni c saline into th e tray well (Figs. 4 a nd 5).
3. Gently p ump the valve to re move internal a ir and to ensure th at the valve is com pletely subm erged for a fu ll two minute s.
Contoured Va lve with BioGlid e Patency Check
1. Place the in let connec tor of the valve in to sterile is otonic saline .
2. Pump the va lve by depress ing and releasi ng the central r eservoir s ection of t he valve to ll wit h uid and displa ce all air.
3. Depres s and release th e valve centra l reservoi r repeatedly u ntil uid ows o ut of the outle t connector. (Fi g. 6). If uid ows fr om the
outlet c onnector ea ch time the cent ral reser voir is depres sed, the valve i s patent.
CAUTION: E XCESSIVE FLUSHING PRE SSURE MAY CAUSE TEMPOR ARY DEFORMATION OF T HE CSF-FLOW CONTROL VALVE MEMB RANE
AND RESULT IN ABNOR MALLY LOW PRESSURE/FLOW T EST RESULTS.
CAUTION: TH E PRESSURE CONTROL MEM BRANE OF THESE DEV ICES IS NOT DESIGNED TO A LLOW NEEDLE PENETRATIO N: SUCH
PUNCTURE M AY AFFECT THE PRESSURE /FLOW CHARACTERI STICS OF THE VALVE AND COMPROM ISE THE SHUNT SYSTEM .
English
1
Radiopaque Pressure Dots
Silicone Dome
Reservoir
Occluder
Radiopaque Marker
O)
2
Polypropylene Base
PRESSURE (mm H
Every Medtronic Neurosurgery valve is tested for its performance characteristics using a waterlled system at the time of manufacture. All valves must conform to labeling specications
in these tests. Subsequent testing of the valve may give dierent results depending on test
conditions and condition of the valve. Testing at the time of manufacture serves to assure
consistent high quality of every Medtronic Neurosurgery valve.
NOTE: Levels depicted are median values. All valves perform within +/- 25 mm H2O of these
median values when tested at time of manufacture. Low-Low Pressures are within +/- 10
mm H2O at 5 mL/hr and +/- 20 mm H2O at 50 mL/hr at time of manufacture.
Radiopaque Flow Direction Arrow
Occluder
Silicone Membrane Valve
Outlet Ports
2
High Pressure
Medium Pressure
Low Pressure Pressure
FLOW RATE (mL/hr)
1
Injection into the Valve
Contoured Valves with BioGlide are designed to allow injection through the
dome via 25-gauge or smaller noncoring needles (Fig. 7).
CAUTION: LOW T EAR STRENGTH IS A CHAR ACTERISTIC OF UNR EINFORCED
SILICONE EL ASTOMER MATERIALS . CARE MUST BE TAKEN ON INSER TION
AND REMOVAL OF THE NE EDLE.
The need le should be ins erted at an ang le no greater th an 45° from the sc alp
or valve ba se. If the valve wi ll be punctu red several ti mes, it is reco mmended
that the ne edle be inser ted at vario us location s to avoid multip le puncture s
at a single p oint. The cat heter tubing a nd occluder s should not be us ed as
injection sites.
CAUTION: PART ICULATE MATTER IN SOLUT IONS USED TO TEST VALVES
MAY RESULT IN IMPROPER PRODUCT PERFORMANCE.
CAUTION: TAKE C ARE TO MAINTAIN STERILIT Y AND TO AVOID
PARTICULATE CONTAMINATION.
Surgical Technique
A variet y of surgica l techniques m ay be used in impl anting the Cont oured Valve
with Bio Glide. The fol lowing surgic al techniqu e is intended to b e used only
as a guidel ine; actual i mplantatio n technique and s ite of placeme nt must be
determined by the physician, based on individual patient needs. Immediately
prior to surgery, the patient should be positioned with head turned to the
side opp osite that of the p lanned shunt p lacement site. T he neck shoul d be
slightl y hyper exte nded, and a small r olled cushio n should be place d under
the shoul der of the oper ative side. To ensur e that the tunne ling device ca n be
passed i n a straight li ne, there shoul d be no folds or cr eases in the ne ck.
Connec t valve to cathe ters by inser ting the inte gral connec tors of the
valve into t he catheter s. Connect ors should be c ompletely cov ered by
catheter tubing. Secure catheters to connectors with encircling ligature.
Contour ed Valves with Bi oGlide are pla ced with the at s urface adj acent to
the peri cranium. The u pper surf ace of the Contou red Valves with B ioGlide is
marked wi th a radiopaq ue arrow poin ted distally (i n the direct ion of CSF ow).
The valve m ay be sutured to a djacent tissu e by passing a sut ure through t he
fabric-reinforced anges.
CAUTION: USE O F SHARP INSTRUMENTS W HILE HANDLING THESE DEV ICES
CAN NICK OR CU T THE SILICONE ELAS TOMER, RESULTING IN LEAK AGE AND
NECESSITATING SHUNT R EVISION. CARE MUS T BE TAKEN WHEN CLOSING
INCISIONS TO E NSURE THAT THE VALVES ARE NOT CUT OR NI CKED BY
SUTURING NEEDLES.
CAUTION: SH UNT OBSTRUCTION M AY OCCUR IN ANY COMPON ENT OF A
SHUNT SYSTEM AND SHOULD BE DIAGNOSED BY CLINICAL FINDINGS.
VALVE FLUSHING CHARAC TERISTICS MAY NO T BE ADEQUATE TO DIAGNOSE
OCCLUSION OF TH E CATHETERS. SEE WARNI NGS AND PRECAUTIONS S ECTION
CAUTION: M AKE SURE THAT
CONTAINER IS FREE OF AN Y
RESIDUAL SUBSTANCE, WHICH
MAY CONTAMINATE THE BIO GLIDE
SURFACE MODIFIC ATION. ALSO,
TAKE CARE TO MAIN TAIN STERILITY
AND TO AVOID PARTICUL ATE
CONTAMINATION.
Manometer Cap
(Detached)
Syringe Filter
(Detached)
Pump Dome
Inlet
25-gauge needle or smaller
30 cm
Silicon Tubing
Outlet
Fluid Line
Sterile Isotonic Fluid
Pressure/Flow Test
Each Medtronic Neurosurgery CSFFlow Cont rol Valve is indiv idually
tested t o ensure confo rmance with i ts
labeled pressure/ow characteristics.
The test ing perfo rmed by Medtr onic
Neurosurgery during the fabrication
proces s to verify ac ceptable
perf ormance is qui te rigorous. E ach
valve is in dividually te sted for the
absence o f leakage, re ux, and its
preimp lantation pr essure. Each v alve is individ ually tested f or pressur e/ow charac teristic s with steri le and pyrogen ic-free water at t wo ow
rates: 5 mL /hr and 50 mL/ hr.
The pres sure/ow cha racteris tics of a valve r elate to the dyn amic perfo rmance of a valve t hroughout t he range of physi ological o w rates.
It is not po ssible to verif y the dynam ic perform ance charac teristic s with a static t est that can b e perform ed in the operat ing room. Veri fying
the pres sure/ow cha racteris tics of a valve i s an extensiv e procedure, w hich require s an assemble d test appara tus, testin g at multiple dat a
points , time to conduc t the testin g, and carefu l attention n ot to contamin ate the valve.
Syringe
Stopcock
Medtronic Neurosurgery, therefore, does not recommend testing the valve for pressure/ow characteristics.
Correct
manometer
alignment
Constant
level water
bath
Connect
product
here
4
5
6
7
8
2
Preimplantation Test
Each Cont oured Valve wit h BioGlide- i s tested to ensu re conforma nce
with it s labeled per formance ch aracteri stics. Alt hough veric ation of a
valve’s dyn amic perfo rmance chara cteristi cs using a sta tic test that c an be
perf ormed in the op erating roo m is not possibl e, the surgeon ma y wish to
verify that the valve conforms to Medtronic Neurosurgery specications prior
to implan tation. The fo llowing prei mplantatio n test may be per formed in th e
operating room:
Test Method
I. Equipment required for test
1. S terile uid re servoir or s terile water b ath
2. One sterile 30 cm water manometer, graduated in centimeters
3. O ne three-w ay stopcock (to b e used with man ometer)
4. O ne sterile s yringe, 30 cc
5. O ne sterile 5 µ s yringe lter
6. O ne sterile ma le Luer connec tor
7. Sterile silicone tubing
II. Equipm ent setup
1. R emove caps fr om stopcock . Set up manome ter, stopcock , and water
bath so th at the zero level o n the manomete r and the uid leve l in
the water b ath are the sam e height (Fig. 8). (Fix m anometer to an I.V.
stand.)
2. F ill syringe w ith sterile w ater using 5 µ sy ringe lter. (Wh en relling
syrin ge, always use 5 µ sy ringe lter.) Af ter lling syr inge, detach
syringe lter.
3. Connect syringe, manometer, and silicone tubing as shown in
Figure 8.
4. To purge all ai r from the asse mbled steri le test appar atus, turn
stopco ck as shown in Fig ure 9.
5. Submerg e silicone tub ing in the ster ile water bath an d ush with
sterile water from syringe.
III. Equipment calibration
1. Turn stopc ock as shown in Fi gure 10 and ll mano meter to at leas t 5 cm H2O.
2. With silicone tubing submerged in the water bath, turn stopcock to isolate syringe from the manometer (Fig. 11).
3. Allow wate r column in the ma nometer to fal l.
4. Water colum n should stop at z ero level of the m anometer, as show n in Figure 8. If no t, raise or lower m anometer acco rdingly.
5. Manome ter is now calibr ated to the zero l evel of the water b ath. Fix or mou nt the manomete r to maintain re ference posi tion with
water bath.
From syringe
From syringe
O
O
To valve
To manometer
O
From manometer
To valve
IV. Test procedure
NOTE: Duri ng testing, t he valve must be s ubmerged in t he sterile wat er bath. For cor rect resul ts, the zero le vel of the manome ter must be
proper ly aligned wi th the uid level o f the water bath .
1. Connec t the sterile v alve to be teste d to the assemb led sterile te st apparat us.
2. Turn stopc ock as shown in Fi gure 10 and ll mano meter to at leas t 30 cm H2O.
3. Turn stopc ock to isolate m anometer fr om ow path as show n in Figure 9.
4. Purge all a ir from the val ve and the assem bled test app aratus by gent ly ushing wit h sterile wate r from syri nge.
5. Gently e stablish ow t hrough the va lve with steri le water from t he syringe.
6. Submerg e sterile val ve in the steril e water bath. Th e outlet conne ctor of the va lve must be unde r water to obtai n correct te st results .
7. While gen tly maintain ing ow throug h the valve, turn s topcock to is olate syrin ge from ow pat h as shown in Figu re 11. After stopcoc k
is placed i n proper posi tion, the water c olumn in the man ometer should s tart to fal l. The syring e is now isolated f rom the valve a nd
continu ing ow with the s yringe is no l onger necess ary. If water co lumn does not fa ll, repeat step s 2 through 7.
NOTE: Allow w ater level in the m anometer to fa ll for 2 to 2 ½ minute s. Read the resu ltant press ure from the ma nometer.
Test Result s – Preimplanta tion Test
The resu ltant pressu re reading may b e compared wi th the followi ng characte ristics:
Valve Pressure Range .......................Acceptable Pressure Range
Low ................................................................................... 1 – 50 mm H2O
Medium .........................................................................50 – 110 mm H2O
High .............................................................................110 – 170 mm H2O
How Supplied
Medtronic Neurosurgery Contoured Valves with BioGlide are packaged sterile and non-pyrogenic and are i ntended for single (onetime)
use onl y. Do not use if pack age has been pr eviously op ened or damage d. Do not rester ilize. Reste rilizatio n can damage the p roduct,
potenti ally leading to p atient injur y. Medtronic N eurosurger y is not respo nsible for the p erforma nce of any produc t that has bee n resterili zed.
Special Order Products
If this dat a sheet accomp anies a Speci al Order prod uct, there ma y be dierence s in the physic al characte ristics be tween the pr oduct and
produc t descrip tion in this dat a sheet. Thes e dierence s will not aec t the safet y or ecacy of t he special or der produc t. Special ord er
produc ts may be supp lied sterile o r non-ster ile as indicat ed on the produc t package la bel. Non-st erile produc ts must be c leaned and ste rilized
prior to u se.
9
10
11
3
Contraindications
Shuntin g of CSF into the ri ght atrium, pe ritoneal cav ity, or other ar eas of the body s hould not be car ried out if th ere is infec tion in any areas i n
which th e various comp onents of the s hunt system w ill be implante d. These incl ude infect ions of the sca lp and other ski n area through w hich
the shunt s ystem will tr averse, the me ninges and cer ebral ventri cles, perit oneum, and intr aperitone al and retrop eritoneal or gans, pleura an d
blood s tream. CSF shun ting is contr aindicated i f there is infe ction pres ent in any area of th e body. Additio nally, shunting i nto the atrium o f
patients with congenital heart disease or other serious cardiopulmonary abnormalities is contraindicated.
Patient Education
It is the re sponsibilit y of the physic ian to educate t he patient an d/or represen tative(s) regar ding CSF shunt ing. This shoul d include a
descr iption of the co mplication s associate d with implant able shunt sy stems, and an ex planation of p otential alte rnative prod ucts and
treatments.
Warnings and Precautions
The appr opriate prod uct, size, pr essure, or per formance r ange must be ch osen for the sp ecic patie nt’s needs, bas ed on diagnos tic tests an d
physician experience. Product labeling species applicable product perf ormance levels or ranges.
Avoid cont acting imp lantable pro ducts wit h lint, glove talc , oily residu e from skin, oil b ased soaps, s ynthetic d etergents or o ther surf ace
contaminants.
Improp er handling or us e of instrum ents when imp lanting shunt p roducts ma y result in the cu tting, sli tting, cru shing or break ing of
compone nts. Such dam age may lead to a los s of shunt integr ity, and neces sitate prema ture surgic al revision of t he shunt syste m.
Produc ts with Bio Glide can abso rb any materia l which is solub le in the hydrati ng solution, o r which is water s oluble. For th is reason use on ly
steril e, ltered, iso tonic saline to h ydrate the pro ducts, and hy drate them onl y in their packa ging trays. Up take of other so luble materia ls
into the Bi oGlide layer may r esult in adver se patient re actions to t he implant. Whe n BioGlide pro ducts are d ry, avoid stre tching, bendi ng, or
twisting them.
Care mus t be taken to ensu re that parti culate conta minants are no t introduce d into shunt comp onents duri ng preimplant ation testi ng
or handling. Introduction of contaminants could result in improper performance (overdrainage or underdrainage) of the shunt system.
Parti culate matte r that enters th e shunt syste m may also hold pre ssure/ow c ontrolling me chanisms op en, resulting i n overdrainag e.
In secur ing the ventr icular and dis tal cathete rs to the valve co nnectors , the ligature s encircling t he tube should b e securely, bu t not too tightl y
fastened, lest they eventually cut through the silicone tubing.
Care mus t be taken in the ro uting of cath eters to prev ent kinking an d needless ab rasion along t heir course. T he rim of the tw ist drill or bu rr
hole may be t rimmed to prov ide a beveled n otch where the ve ntricular c atheter emer ges and is cur ved to lie adjace nt to the skull.
“Small” s ize catheter s have thinner w alls and lower over all strengt h as compared w ith “Standar d” size cathe ters. “Small ” size periton eal
cathet ers have been re ported to hav e a higher rate of f racture wh en compared to “ Standard” si ze peritone al catheter s. Physicians w ho
implant “ Small” size ca theters for a ny reason (i.e. cos metic) should w eigh the bene t against the p otentially hi gher rate of per itoneal
catheter revision.
Patient s with hydroce phalus shunt s ystems must b e kept under clo se observ ation in the pos toperativ e period for si gns or symptom s
suggesting shunt malfunction. Clinical ndings may indicate; infection; shunt obstruction; or overdrainage of CSF.
Shunt obs tructio n may occur in any of t he component s of the shunt sy stem. The vent ricular cat heter may beco me occluded; by p articulat e
matter s uch as blood cl ots or brain f ragments; by i nvestment of t he catheter t ip in choroid pl exus; by embed ding of the cat heter in brain
tissue,; o r by coaptatio n of the ventric ular walls in th e presence of ove rdrainage (“sli t ventricle s”).
Clott ing around the a trial port ion of the cath eter may lead to em bolization o f the pulmonar y arteria l tree with res ulting cor pul monale and
pulmonary hypertension.
Disconnected shunt components may further migrate into the heart, or into the peritoneal cavity.
Shunt systems may fail due to mechanical malfunction, leading to underdrainage or overdrainage.
Malfun ction or obs tructio n of the shunt sys tem may lead to sig ns and sympto ms of increase d intracran ial pressur e if the hydrocep halus is
not compensated. In the infant, common ndings are increased tension of the anterior fontanelle, congestion of scalp veins, listlessness,
drowsiness and irritability, vomiting, and nuchal rigidity. Other children and adults will develop signs and symptoms commonly associated
with increased intracranial pressure such as headaches, vomiting, blurring of vision, nuchal rigidity, deterioration of consciousness and
variable abnormal neurological ndings.
Overdr ainage of CSF may p redispose d evelopment o f subdural hem atoma or hygroma o r collapse of th e lateral ventr icular walls le ading to
obstruction of the ventricular catheter.
If the vent ricular cat heter become s bound to the ch oroid plexu s or adjacent br ain tissue by br ous adhesio ns, it is sugges ted that the ca theter
should no t be removed for cibly. It is sugge sted that gentle rota tion of the cat heter may help to f ree it. It is adv ised that the c atheter be le ft in
place rather than risk intraventricular hemorrhage which forcible removal may cause.
Complications
Complic ations asso ciated with ve ntriculoa trial and vent riculoper itoneal CSF shu nting syst ems may be similar t o those exper ienced in any
surgical procedure carried out under local and/or general anesthesia. These include reactions to drugs and anesthetic agents, electrolyte
imbalan ce and excessiv e blood loss, p articular ly in infants . A patient may ra rely exhibi t a reaction du e to sensitiv ity to the impl ant.
In CSF shunting procedures, the most common complications are due to obstruction of the system as described under “Warnings.” Obstruction
may occur i n any component o f the system du e to plugging by b rain fragme nts, blood cl ots, and/or tum or cell aggreg ates at some poi nt along
its cour se. Obstr uction may als o occur beca use of separat ion of the sys tem componen ts or kinking a nd/or coiling of t he catheter. Th is may
predis pose migrat ion of the ventr icular cathe ter into the late ral ventricl e and the dista l catheter in to the heart an d pulmonary a rterial tre e,
the peri toneum, or oth er struct ure in which the c atheter is imp lanted. As no ted previous ly, growth of the i nfant or chil d may cause the di stal
cathet er to be withdr awn from the at rium into the in ternal jugula r vein or from th e peritoneum i nto tissue plan es where the u id cannot be
absorbed.
There are other potentially serious complications. Local and systemic infections are not uncommon with shunting procedures. Usually,
they are du e to organisms i nhabiting th e skin, parti cularly Staphylococcus epidermidis. Other p athogens cir culating in th e blood strea m may
coloniz e the shunt and, in t he majorit y of patients, r equire its r emoval.
In 1973, Rober tson et al. sum marized the in cidence of inf ection in ve ntriculoat rial and ventr iculoperi toneal shunt s reported u p to that
time. The incidence of infection in ventriculoatrial shunting varied from 7 to 31%. Infec tion in ventriculoperitoneal shunting occurred in
4
5 to 10% of the pa tients in mos t of the repor ts. Becau se ventricu loatrial shun ting predis poses the spr ead of bacter ia into other or gans,
ventriculoperitoneal shunting is considered less devastating.
In 1993, Kestle e t al. reporte d signican t reductio ns in infect ion (less than 4%) wi th the use of anti biotics, sh ort durati on of surger y (surgical
exper ience) and contr ol of the operat ing room envi ronment (e.g., desi gnated opera ting room, lim ited perso nnel and trac , covered skin
surf aces). The artic le states that r esults can a lso be obtaine d without th e use of antibio tics, but wit h rigorous pe rioperati ve control of th e
environment.
Using pro phylactic a ntibiotic s in shunted pat ients is some what controve rsial as their u se may predisp ose infec tion by more res istant
organisms. Therefore, the decision to use antibiotics prophylactically rests with the attending physician and/or surgeon.
Shuntin g into the perit oneum may fail b ecause of inve stments of t he catheter i n loops of bowel o r in the greater om entum. Perf oration of th e
bowel by th e peritoneal c atheter wit h subsequen t development o f peritonit is has been des cribed.
CSF overd rainage may re sult in excessi ve reducti on of CSF pressu re and predis pose the devel opment of a subd ural hematom a or hygroma,
and exces sive reduc tion of ventri cular size lead ing to obstru ction bec ause of imping ement of the vent ricular wall s on the inlet hol es in the
cathet er. In the infant, t his excessiv e pressure re duction wil l cause marked d epression o f the anterior f ontanelle, ov erriding of c ranial bones
and may conve rt communic ating into ob structi ve hydrocepha lus.
The inci dence of epilep sy after ven tricular shu nting proced ures has been r eported. T his study als o indicated th at the inciden ce of seizure s
increased with multiple catheter revisions.
Returned Goods Policy
Produc ts must be re turned in uno pened packa ges, with manu facture r’s seals intac t, to be accepte d for replacem ent or credit , unless
return ed due to a compla int of produc t defect or m islabeling. D eterminat ion of a produc t defect or m islabeling wi ll be made by Medt ronic
Neurosu rgery, which d eterminati on will be nal. P roducts wi ll not be accepte d for replacem ent or credit i f they have been i n the possess ion of
the cus tomer for more t han 90 days.
Warra nty
A. Stand ard Limited Wa rranty. Medtronic Neurosurgery warrants to the original end user purchaser (“Purchaser”) that the enclosed single
use impl antable prod uct (“Produ ct”) pur chased by Purc haser, at the time o f delivery to P urchaser, shall b e substanti ally free fr om defect s
in materi al and workman ship. Medtro nic Neurosur gery makes no w arranty (exp ress, implie d, or statut ory) for Prod ucts that ar e modied
(except as ex pressly con templated her ein) or subjec ted to unusual ph ysical stre ss, misuse, imp roper opera tion, neglec t, imprope r testing, us e
in combin ation with ot her product s or componen ts other than t hose for whic h the Produc ts were design ed, or use in any ma nner or medic al
proced ure for which t he Product s are not indic ated.
B. Re medy. Pur chaser’s excl usive remedy a nd Medtroni c Neurosurge ry’s sole liab ility for br each of the fore going warra nty shall be, at
Medtro nic Neurosur gery’s sole o ption and elec tion, to repl ace the Produc t or credit Pu rchaser for t he net amount ac tually paid f or any such
Produc t; provided t hat (i) Medtro nic Neurosur gery is noti ed in writin g within ninet y (90) days afte r Purchaser ’s receipt of the Pr oduct that
such Pro duct faile d to conform, in cluding a deta iled explan ation in Englis h of any alleged no nconformi ty; (ii) such Pr oduct is ret urned to
Medtro nic Neurosur gery withi n ninety (90) day s after Purch aser’s receip t of the Produc t F.O.B. 125 Cremona Drive, G oleta, Cali fornia 93117,
U.S.A. or as otherwise designated by Medtronic Neurosurgery; and (iii) Medtronic Neurosurgery is reasonably satised that the claimed
nonconf ormities ac tually exi st. Except as e xpressly p rovided in thi s paragraph, P urchaser shal l not have the righ t to return Pro ducts to
Medtronic Neurosurgery without Medtronic Neurosurgery’s prior written consent.
C. Excl usion of Oth er Warranti es. EXCEPT FOR THE LI MITED WARRANTY PR OVIDED IN (A) ABOVE, MEDTR ONIC NEUROSURGERY
GRANTS NO O THER WARRANTIES OR CON DITIONS, EXPRES S OR IMPLIED, AND MANUFACTUR ER SPECIFICALLY DISCLA IMS
THE IMPLIED WARR ANTIES AND CONDITION S OF MERCHANTABILITY AN D FITNESS FOR A PARTICULAR P URPOSE. MEDTRONI C
NEUROSURGER Y NEITHER ASSUMES NO R AUTHORIZES ANY OTHE R PERSON TO ASSUME AN Y OTHER LIABILITIES ARI SING OUT OF OR
IN CONNECTI ON WITH THE SALE OR USE OF ANY P RODUCT.
5
6
Konturerede ventiler med BioGlide
160
180
200
140
120
100
80
60
40
20
520304050
145
85
30
170
105
45
Beskrivelse
Medtronic Neurosurgery konturerede ventiler med
BioGli de er vist i diagr ammet i gur 1. Den ne ventil er
frems tillet af silik oneelastom er og polypro pylen, og fås i
to modell er, standard og li lle til anvende lse på forske llige
patientgrupper. Det udvendige af hovedventilens hus har
en hydro l belægning, s om giver forb edret smøre evne og
letter indføringen.
De konturerede ventiler med BioGlide er mærket med
en tantalum-imprægneret røntgenfast pil til visning af
strøm retningen f ra proksima l til distal en de, samt en
røntgenfast prikkode, der muliggør røntgenidentikation
af ventil trykket. R øntgenfas te markører f orneden på hve r
konnektor giver lægen mulighed for røntgenvisualisering
af katetrenes og ventilens relative positioner in vivo, når
der benyttes røntgenfaste katetre.
Ventilen inkluderer en injicerbar kuppel og en
kanylebeskyttelse af polypropylen samt proksimale
og distale aukkere til to-vejs-skylning.
Ventiler ne fås i forske llige størr elser og try kområder.
Tryk-/ow-egenskaber og prikkoder for alle ventilerne
er vist i g ur 2 og 3.
Indikationer
Den konturerede ventil med BioGlide udgør en
af komponenterne i en CSV-ow-kontrol-shunt,
og den er be regnet til at e tablere et kon trolleret
CSV-ow fra hjernens ventikler til højre atrium
i hjertet eller peritoneum.
Brugsanvisning
Ventilhydratisering
Inden ventilen eller shunten håndteres, tilsluttes og
indsættes, skal den hydratiseres fuldstændig i sterilt,
ltreret, isotonisk saltvand. Fuldstændig hydratisering
tager mindst to minutter. Hver kontureret ventil med
BioGlide er emballeret i en brønd, som indeholder
hydratiseringsopløsningen.
FORSIGTIG: MINIMÉR HÅNDTERING AF
BIOGLIDE-KO MPONENTER, FØR DE E R BLEVET
FULDSTÆNDIG HYDRATISERET. OVERDREVEN
HÅNDTERING K AN RESULTERE I BESKAD IGELSE AF
HYDROGELBELÆGNINGEN.
Prikkode
3
Lavt tryk •
Mellemtryk ••
Højt tryk •••
FORSIGTIG: BIOGLIDE-KOMPONENTERNE MÅ IKKE HÅNDTERES MED SKARPE INSTRUMENTER, DA DISSE KAN BESKADIGE PRODUK TET.
BEMÆRK: Farven på den konturerede ventil med BioGlide kan måske ændre sig på grund af den isotoniske saltvandsopløsning, der anvendes
til hydratisering af katetret inden implantation.
BEMÆRK: BioGlide-hydrogelbelægningen kan efterhånden blive slidt, således at silikone-elastomerlaget under hydrogelbelægningen
eksponeres. I så fald vil den blottede produktoverflade ikke have de forbedrede BioGlide-egenskaber, dvs. en hydrofil belægning, der
letter indføringen.
Hydratise ringsmetode: Ko ntureret vent il med BioGlide
FORSIGTIG: ANDRE BEHOLDERE END BIOGLIDE FORPAKNINGSBAKKE TIL H YDRATISERING ELLER IBLØDSÆTNING AF BIOGLIDEPRODUKTE R MÅ IKKE BRUGES. ANDR E SLAGS BEHOLDERE K AN INDEHOLDE REST ER AF OPLØSELIGE STOFFER , DER EVENTUELT
KAN ABSORBERES AF BIOGLIDE-BEL ÆGNINGEN. DETTE KAN RESULTERE I UØNSKEDE PATIENTREAKTIONER MOD IMPLANTATET.
1. Træk Ty vek-låget af ventilhydratiseringsbakken.
2. Injicér s terilt, ltr eret, isoto nisk saltva nd i brønden i ven tilbakken (g. 4 & 5).
3. Pump for sigtigt på ve ntilen for at e rne luften i nden i og for at si kre, at ventilen e r neddyppe t i to fulde minut ter.
Kontureret ventil med BioGlide-passagekontrol
1. Anbring ventilens indløbskonnektor i sterilt, isotonisk saltvand.
2. Pump vent ilen ved at try kke og slippe de t centrale re servoir på ve ntilen for at f ylde med væs ke og fortræ nge al luft.
3. Tryk på vent ilens centra le reservo ir og slip det ige n ere gange, til v æsken yder ud af u dløbskonne ktoren. (Fig . 6).
Hvis der yder væske ud af ud løbskonnek toren, hver gan g kuplen try kkes ned, er vent ilen passab el.
FORSIGTIG: FOR KRAFTIGT SKYLNINGSTRY K KAN FORÅRSAGE MIDLERTIDIG DEFORMERING AF CSV-FLOWKONTROLVENTILMEMBRANEN OG RESULTERE I UNORMALT LAVE TRYK-/FLOWTESTRESULTATER.
Dansk
1
Røntgenfaste trykprikker
Silikonekuppel
Reservoir
Aukker
Røntgenfast markør
O)
2
Polypropylenbund
TRYK (mm H
FLOWHASTIGHED
Hver enkelt Medtronic-ventil er på fremstillingstidspunktet testet for funktionsegenskaber
ved hjælp af et vandfyldt system. Alle ventiler skal overholde mærkningsspecikationer i disse
test. Efterfølgende tests af ventilen kan give andre resultater afhængigt af testforholdene og
ventilens tilstand. Tests på fremstillingstidspunktet tjener til at sikre ensartet høj kvalitet af
hver enkelt Medtronic Neurosurgery-ventil.
BEMÆRK: De viste niveauer er medianværdier. Alle værdier fungerer inden for +/- 25 mm
H2O af disse medianværdier ved testning på fremstillingstidspunktet. Lavt-lavt tryk er
inden for +/- 10 mm H20 ved 5 ml/t og +/- 20 mm H20 ved 50 ml/t.
Udløbsporte
Højt tryk
Mellemtryk
Lavt tryk
Røntgenfast indikator
for owretning
Aukker
Silikonemembranventil
(mL/t)
2
7
FORSIGTIG: TRYKKONTROLMEMBRANEN PÅ DISSE ANORDNINGER ER
IKKE BEREGNE T TIL AT BLIVE PENETRERET AF K ANYLER: EN SÅDAN
PUNKTERI NG KAN HAVE INDFLYDELSE PÅ VEN TILENS TRYK-/FLOWEGENSKABER OG GØRE SHUNT-SYSTEMET UPÅLIDELIGT.
Injektion i ventilen
Konturerede ventiler med BioGlide er designet til at muliggøre injektion
gennem ku plen ved hjælp a f 25 G eller mindr e ikke-udke rnende kanyl er (g. 7).
FORSIGTIG : LAV RIVESTYR KE ER EN AF DE KARAK TERISTISKE
EGENSKABER FOR UFORSTÆRKEDE SILIKONE-ELASTOMER-MATERIALER.
VÆR FORSIGTI G VED INDSÆTNING OG UD TAGNING AF KANYLEN.
Kanylen s kal indføre s under en vinke l på højst 45° fra k raniet elle r bunden af
ventile n. Hvis ventile n skal punkte res ere gange a nbefales de t, at kanylen
indsæt tes forske llige stede r for at undgå mang e punkture r på et enkelt ste d.
Kateterslanger og aukkere bør ikke anvendes som indsprøjtningssteder.
FORSIGTIG : PARTIKLER I DE OPLØSNING ER, DER ANVENDES TIL
AFPRØVNING AF V ENTILERNE, KAN RE SULTERE I FORRINGET YDEE VNE.
FORSIGTIG : SØRG FOR AT OPRETHOLDE ST ERILITET OG AT UNDGÅ
KONTAMINERING MED PARTIKLER.
Kirurgisk teknik
Der kan be nyttes en af ere forskell ige kirurgi ske teknikker t il at implanter e
den konturerede ventil med BioGlide. Den følgende kirurgiske teknik er
udelukkende ment som en retningslinie. Den faktiske implantationsteknik
og anbri ngelsesst edet afgøre s af lægen, base ret på den indi viduelle pat ients
behov. Umid delbart fø r indgrebet sk al patienten p laceres med ho vedet vendt
til den mo dsatte side a f det planlagt e anlægsted fo r shuntplace ringen. Nakke n
skal være e n smule strak t, og der skal an bringes en li lle rullepude u nder
skulder en på den side, de r skal operere s. Det skal sik res at der ikke er f older i
nakken, så tunneleringsenheden nemt kan føres i en lige linje.
Forbind ventilen med katetrene ved at indføre ventilens integrerede
konnektorer i katetrene. Konnektorerne bør være fuldstændigt dækket af
kateterslangen. Sæt katetrene fast til konnektorerne med cirkelligaturer.
Konturerede ventiler med BioGlide anbringes med den ade overade vendt
mod pericranium. Oversiden af de konturerede ventiler med BioGlide er
mærket me d en røntgenf ast pil, der pe ger distalt (i C SV-owets re tning).
Ventilen k an sutureres p å omkringv ærende væv ved a t føre sutur gen nem de
stof-forstærkede kraver.
FORSIGTIG: ANVENDELSE AF SKARPE INSTRUMENTER VED
HÅNDTERING AF D ISSE PRODUKTER K AN GIVE HAKKER ELLE R SNIT
I SILIKONEEL ASTOMEREN, HVIL KET KAN MEDFØRE L ÆKAGE OG
NØDVENDIGGØRE SHUNTREVISION. VÆR FORSIGTIG VED TILLUKNING AF
INCISIONER, SÅ VENTILERNE IKKE BESK ADIGES AF SUTURNÅLENE.
FORSIGTIG : DER KAN OPSTÅ SHUNT-SPÆRRING I EN H VILKEN SOM HELST
KOMPONENT I SHUNT-SYSTEMET,
OG DET KAN KO NSTATERES VED
KLINISKE UNDERSØGELSER.
VENTILGENNEMSKYLNINGSEGENSKABERNE ER MULIGVIS
IKKE TILST RÆKKELIGE TIL AT
DIAGNOSTICERE, HVORVIDT
KATETRENE ER A FLUKKEDE ELLER
EJ. SE AFSNIT TET ADVARSLER OG
FORHOLDSREGLER.
FORSIGTIG : SØRG FOR AT
BEHOLDERE N ER FRI FOR
ALLE RESTS TOFFER, SOM KAN
KONTAMINERE BIOGLIDEHYDROFILBELÆGNINGEN . SØRG
ENDVIDERE FO R AT OPRETHOLDE
STERILITET O G AT UNDGÅ
KONTAMINERING MED PARTIKLER.
Manometerhætte
(afmonteret)
Sprøjtelter
(afmonteret)
Sprøjte
Stophane
Pumpekuppel
Indløb
30 cm
Silikoneslange
Korrekt
justering af
manometer
Kanyle 25-måls eller derunder
Udløb
Væskeniveau
Steril isotonisk væske
Tryk-/owtest
Hver Medtronic Neurosurgery CSV-owkontrolventil er afprøvet enkeltvis for at sikre overensstemmelse med de tryk-/ow-egenskaber,
der er angivet på mærkaten. Afprøvningen, der udføres af Medtronic Neurosurgery under fremstillingsprocessen, skal bekræfte acceptabel
ydeevne og er meget omfattende. Hver enkelt ventil afprøves for fravær af lækage, tilbageløb samt ventilens præimplanteringstryk. Hver
enkelt ven til er afprø vet for tryk-/ owegenskab er med steri lt og ikke-py rogent vand ve d to owhastig heder: 5 mL/ t og 50 mL/t.
Ventilens tryk-/owegenskaber relaterer til ventilens dynamiske ydeevne over området af de fysiologiske owhastigheder. Det er ikke
muligt at b ekræfte d e dynamiske dr iftseg enskaber med e n statisk tes t, der kan udfø res på operat ionsstue n. Det er en omfat tende proc edure
at bekræ fte en venti ls tryk-/owe genskaber, og de t kræver et sam let testapp arat, hvor man te ster ere dat apunkter. Det k ræver tid til a t
udføre testen samt opmærksomhed for ikke at kontaminere ventilen.
Vandbad
med
konstant
niveau
Tilslut
produkt
her
4
5
6
7
8
8
Medtro nic Neurosur gery anbef aler derf or ikke at afprø ve ventilen fo r
tryk-/ow egenskaber.
Testning inden implantation
Hver kontu reret ventil m ed BioGlide e r afprøvet f or at sikre
overensstemmelse med de driftsegenskaber, der er angivet på mærkaten.
Selvom b ekræfte lse af en ventils d ynamiske drif tsegen skaber med en s tatisk
test, de r kan udføres i o perations stuen, ikke er m ulig, vil kiru rgen muligv is
kontrollere, at ventilen er i overensstemmelse med Medtronic Neurosurgery
specikationer inden implantation. Følgende testning inden implantation
kan udføres på operationsstuen.
Testningsmetode
I. Påkrævet u dstyr til afp røvning
1. Sterilt væskereservoir eller sterilt vandbad
2. Et sterilt 30 cm vandmanometer, med måleinddelinger i centimeter
3. E n tre-vejs st ophane (til bru g med manomet ret)
4. E n steril sprø jte, 30 mL
5. E t sterilt spr øjtelter, 5
6. E n steril hanlu erkonnekt or
7. Steril silikoneslange
II. Opstilling af udstyret
1. A ftag hæt terne fra sto phanen. Place r manometer, sto phane og
vandba d sådan, at nulni veauet på manom etret og væs kestanden
i vandba det har samme hø jde (g. 8). (Sæt manom eteret fast p å
et drop-stativ).
2. F yld sprøjten m ed sterilt va nd under anvend else af 5 sprøjt elteret.
(Ved genf yldning af sp røjten skal de r altid anvende s et 5
sprøjtelter). Efter fyldning af sprøjten tages sprøjtelteret af.
3. Forbin d sprøjte, mano meter og siliko neslange som v ist i gur 8.
4. For at tøm me al luft ud fr a det samled e sterile tes tapparatu r skal
stopha nen stå som vis t i gur 9.
5. Nedsænk silikoneslangen i det sterile vandbad, og skyl den igennem
med ster ilt vand fra sp røjten.
III. Kalibre ring af udstyre t
1. Stil stop hanen som vis t i gur 10 og fyld m anometret t il mindst 5 cm H2O.
2. M ed silikones langen nedsæ nket i vandbad et drejes sto phanen, så den is olerer sprø jten fra manom etret (g. 11).
3. Lad vand søjlen i manom eteret dale.
4. Vandsøjl en bør stoppe v ed nulpunkt et på manomete ret som vist i gur 8. Hvis den ik ke gør det, hæve s eller sænkes
manometeret tilsvarende.
5. Manometret er nu kalibreret til vandbadets nulpunkt. Fastgør eller montér manometret for at opretholde referencepunktet
med vandbadet.
IV. Testprocedure
BEMÆRK: Under af prøvning sk al ventilen vær e nedsænket i d et sterile va ndbad. Nulpu nktet på mano metret skal v ære rettet r igtigt ind me d
vandbadets væskestand for, at der kan opnås korrekte resultater.
1. Tilslut d en sterile ven til, der skal af prøves, til d et monterede s terile test apparatur.
2. Stil stop hanen som vis t i gur 10 og fyld m anometret t il mindst 30 cm H2O.
3. Stil stop hanen for at iso lere manome teret fra ow- banen som vis t i gur 9.
4. Tøm al luft u d af ventilen og d et monterede t estappar atur ved fors igtigt at sky lle det igenne m med sterilt v and fra sprøj ten.
5. Etabler f orsigtig t owet gennem ve ntilen med st erilt vand fr a sprøjten.
6. Nedsæn k den sterile ve ntil i det ster ile vandbad. Ven tilens udløb skonnekto r skal være unde r vand for at opnå ko rrekte tes tresulta ter.
7. M ens owet for sigtigt opr etholdes ge nnem ventilen , stilles sto phanen for at is olere sprøjt en fra ow-ba nen som vist i g ur 11.
Når stop hanen står ri gtigt, bør va ndsøjlen i man ometeret be gynde at fald e. Sprøjten er nu is oleret fra v entilen, og fo rtsat ow me d
sprøjten er ikke længere nødvendigt. Hvis vandsøjlen ikke falder, gentages punkt 2 til 7.
BEMÆRK: Lad vand niveauet i man ometeret fal de i 2 til 2 1/2 minut. Af læs det resu lterende tr yk på manome tret.
Testresultater – Testning inden implantation
Den resulterende trykaæsning kan sammenlignes med følgende egenskaber:
Lavt ................................................................................... 1 – 50 mm H2O
Mellem .......................................................................... 50 – 110 mm H2O
Højt ..............................................................................110 – 170 mm H2O
Fra sprøjte
Fra sprøjte
Slået fra
Slået fra
Til ventil
Til manometer
Slået fra
Fra manometer
Til ventil
Levering
Medtronic Neurosurgery konturerede ventiler med BioGlide er emballeret STE RILT og IKKE-PYROGENT, og er ude lukkende ber egnet
til engangsbrug (én gang). Må ik ke anvendes, hvi s emballagen ha r været åbnet e ller er blevet be skadiget. M å ikke rester iliseres.
Rester ilisation k an skade produ ktet, hvilke t kan føre til pa tientskad e. Medtronic N eurosurger y er ikke ansv arlig for ydee vnen af noget
produkt, der er blevet resteriliseret.
Specialprodukter
Hvis det te datablad f ølger med et sp ecialprodu kt, kan der væ re forskel de f ysiske egen skaber på det b estilte pro dukt og det pr odukt, der er
beskre vet på dette da tablad. Diss e forskelle h ar ingen bety dning for sikk erheden elle r eektivi teten af spec ialproduk tet. Special produkte r
9
10
11
9
kan lever es sterile ell er usterile s om angivet på p roduktet s pakkeetike t. Usterile pr odukter sk al rengøres o g steriliser es før brug.
Kontraindikationer
Shuntin g af CSV til højr e hjertefo rkammer, bughu len eller andre s teder i krop pen bør ikke gen nemføres, hv is der forekom mer infekti on i
et af de områder, hvor shunt-systemets komponenter skal implanteres. Det gælder bl.a. infektioner i kraniet og andre hudområder, som
shunt-systemet skal gå igennem, meninges og cerebralventriklerne, peritoneum og intraperitoneale og retroperitoneale organer, pleura
og blodb anerne. CSV- shunting er kont raindicere t, hvis der er inf ektion i nog en som helst de l af kroppen. D esuden er shun ting ind i atriu m
på patienter med medfødte hjertesygdomme eller andre alvorlige kardiopulmonale abnormaliteter kontraindiceret.
Patientinformation
Det er læg ens ansvar at or ientere pati enten og/eller d ennes pårør ende om CSV-shu nting. Det te indebærer e n beskrivels e af de
komplikationer, der er knyttet til implanterbare shuntsystemer, og en forklaring af mulige alternative produkter og behandlinger.
Advarsler og forholdsregler
Der skal vælges det passende produkt, den passende størrelse, det passende tryk eller anvendelsesområde efter patientens individuelle
behov på g rundlag af diag nostiske tes ts og lægens e rfaring. P roduktet iketten spe cicerer de t relevante pro dukts yde evne eller
anvendelsesområder.
Implante rbare prod ukter må ikke kom me i kontakt me d fnug, talku m, oliereste r fra hud, olie baserede s æber, syntetis ke rengøring smidler
eller andre overadekontaminanter.
Ukorrekt håndtering eller brug af instrumenter ved implantation af shunt-produkter kan føre til, at komponenterne bliver skåret, ænget, brudt
eller knu st. Sådann e beskadige lser kan føre t il tab af shunte ns integrit et, og de kan nø dvendiggø re en for tidli g revision af sh unt-system et.
Produkter med BioGlide kan absorbere ethvert materiale, som er opløseligt i hydratiseringsopløsningen, eller som er vandopløseligt. Der
må kun anven des sterilt , ltreret is otonisk salt vand til hydr atisering af p rodukter ne, og de må kun hydr atiseres i der es emballage bakker.
Absorbering af andet opløseligt materiale i BioGlide-belægningen kan resultere i uønskede patientreaktioner mod implantatet. Undgå at
stræk ke, bøje eller vr ide BioGlide -produk ter, når de er tørre.
Udvis forsigtighed for at sikre, at der ikke trænger partikelkontaminanter ind i shuntens komponenter under testning eller håndtering inden
implantation. Indtrængen af kontaminanter kan resultere i dårlig ydeevne (over- eller underdrænage) af shunt-systemet. Partikler, der
trænger ind i shunt-systemet, kan desuden holde tryk-/ydekontrolmekanismerne åbne, hvilket kan føre til overdrænage.
Ved fastg ørelse af vent rikel- og dis talkatetre t il ventilkonn ektorern e skal de ligatur er, der ligger omk ring røret, f astgøres si kkert, men i kke for
stramt, for at de ikke efterhånden skal skære sig igennem silikonerørene.
Undgå at ka tetrene dann er knæk eller sk rabes unødi gt langs indfø ringsveje n. Kanten af spir alborehull et eller boreh ullet kan skær es til for at
få en skr åtskåret ka nt, hvor ventri kelkatetret k ommer ud og buer f or at ligge ind mo d kraniet.
Katetr e i ”lille” stør relse har ty ndere vægge o g generelt lave re styrke s ammenlignet m ed katetre i ”st andard” stø rrelse. Peri toneale katet re i
”lille” s tørrelse e r blevet rappo rteret at have e n højere fejlhy ppighed (fr aktur) samm enlignet med p eritoneale k atetre i ”stand ard” størr else.
Læger, som i mplanterer k atetre i ”lille ” størrels e uanset års agen (dvs. kosme tisk), bør afve je fordelen d erved op mod de n potentielt h øjere
risikop rocent for, at der s kal foretag es revision af d et peritone ale kateter.
Patienter med hydrocephalus-shunt-systemer skal holdes under skarp observation i den postoperative periode, så eventuelle tegn og
symptomer på, at der er fejl i shunten, kan konstateres. Kliniske resultater kan indikere infektion, shunt-obstruktion eller overdrænage af CSV.
Obstruktion af shunten kan forekomme i alle komponenter i shuntsystemet. Ventrikelkatetret kan okkluderes af partikler, såsom blodkoagler
eller hje rnefragm enter, ved indsæ ttelse af kate terspids en i plexus cho roideus, ved in dlejring af ka tetret i hjer nevæv eller ve d koaptation af
ventrikelvæggene i tilfælde af overdrænage (”spaltede ventrikler”).
Koagulation omkring atriedelen af katetret kan føre til embolisering af pulmonararteriegrenen med deraf følgende cor pulmonale og
pulmonal hypertension.
Desuden kan løsrevne shuntkomponenter vandre ind i hjertet eller bughulen.
Shunt-sy stemer kan s vigte på grun d af mekanisk fej lfunkti on, hvilket kan fø re til under- og ov erdrænage.
Fejlfu nktion elle r okklusion af s huntsyst emet kan medf øre tegn og sy mptomer på øge t intrakran ialt tryk , hvis der ikke komp enseres for
hydrocephalus. Hos det lille barn er de almindelige symptomer øget spænding i den anteriore fontanel, blodophobning i kranievenerne,
apati, om tågethed og i rritabili tet, opkas tning og nakke stivhed. Stø rre børn og vo ksne udvik ler tegn og sym ptomer, der norm alt forbind es
med øget intrakranialt tryk, f.eks. hovedpine, opkastning, synssløring, nakkestivhed, forværring af bevidsthedsniveauet og forskellige
abnormale neurologiske tilstande.
Overdr ænage af CSV ka n prædispone re for udvik ling af et subdu ralt hæmatom, hy drom eller koll aps af de lateral e ventrikelvæ gge, hvilket ka n
føre til o kklusion af ve ntrikelkat etret.
Hvis ventrikelkatetret bliver bundet til plexus chorioideus eller det tilstødende hjernevæv med brøse vævsadhæsioner, anbefales det, at
katetr et ikke erne s med magt. Det f oreslås at dre je katetret forsig tigt for at hjælpe med t il at frigøre d et. Det tilrå des, at katetr et bliver på
plads fo r at undgå risiko f or intravent rikulær blød ning, der kan bl ive resultat et af en ukontro lleret erne lse.
Komplikationer
Komplik ationer, der er kny ttet til ven trikuloat riale og ventr ikuloperi toneale CSV- shuntsyst emer, kan ligne dem , man møder inde n for alle
kirurg iske procedu rer, der gennemf øres under lok al og/eller ful d bedøvelse. D isse inklud erer reakti oner over for me dicin og anæs tetika,
elekt rolyt-uba lance og stor t blodtab, is ær hos spædbø rn. Det forek ommer sjælden t, at en patient u dviser en reak tion på grun d af følsomhe d
over for implantatet.
I CSV-shuntprocedurerne er årsagen til de mest almindelige komplikationer okklusion af systemet som beskrevet under ”Advarsler ”.
Okklus ion kan foreko mme i en hvilken so m helst kompon ent i systeme t på grund af til stopning af hj ernefrag menter, størk net blod og/ell er
tumorcelleophobninger et eller andet sted i systemet. Der kan også forekomme okklusion på grund af separation af systemkomponenter eller
knæk og/el ler snoning af k atetret. De tte kan prædi sponere for v andring af ven trikelkatet ret til den late rale ventrik el og af det dist ale kateter
til hjer te- og lungep ulsåren, per itoneum elle r andre struk turer, som kat etret er impla nteret i. Som ti dligere nævn t kan spædbar nets eller
barnet s vækst me dføre, at det di stale katete r trækkes til bage fra atr ium til den indr e jugularven e eller fra per itoneum til væ vsplaner, hvor fra
væsken ik ke kan absorb eres.
Der er andre potentielt alvorlige komplikationer. Lokale og systemiske infektioner er ikke ualmindelige i shuntingprocedurer. Normalt skyldes
de organi smer der ndes i h uden, især Staphylococcus epidermidis. Andre patogene r, der cirkulere r i blodet, kan ko lonisere shu nten, og hos
størstedelen af patienterne kræver det ernelse af den.
10
I 1973 opsummerede Robertson et al. forekomsten af infektioner i ventrikuloatriale og ventrikuloperitoneale shunts, der var blevet
rapporteret indtil dette tidspunkt. Forekomsten af infektioner i ventrikuloatrial shunting varierede fra 7% til 31%. Infektion ved
ventrik uloperito neal shunting f orekom hos 5% ti l 10% af patienter ne i de este ra pporter. Da ven trikuloat rial shunting p rædispone rer
for spre dning af bakt erier i andre o rganer, anses ven trikuloper itoneal shun ting for at vær e mindre krit isk.
I 1993 rapporterede Kestle et al. signikante reduktioner i infektionsraten (mindre end 4%) under anvendelse af antibiotika, kortvarig
operation (kirurgisk erfaring) og kontrol af operationsstuemiljøet (f.eks. designeret operationsstue, begrænset personale og trak, dækkede
hudade r). Artiklen op lyser, at disse r esultater og så kan opnås ud en brug af antib iotika, men me d omfatten de perioper ativ kontrol a f miljøet.
Brugen af profylaktiske antibiotika til shuntede patienter er forholdsvis kontroversiel, idet dette kan prædisponere for infektioner af mere
resistente organismer. Derfor hviler beslutningen om at bruge antibiotika profylaktisk hos den behandlende læge og/eller kirurg.
Shuntin g ind i periton eum kan mislyk kes, hvis katet ret indeslut tes i tarmsl yngninger e ller i omentum ma jus. Der er besk revet per forering
af tarmen af peritonealkatetret med efterfølgende udvikling af peritonitis.
CSV-ove rdrænage kan r esultere i be tydelig red uktion af CS V-trykket o g kan prædisp onere for udv ikling af et sub duralt hæmat om eller
hygrom og i b etydelig re duktion af v entrikelst ørrelsen me d okklusion t il følge på gru nd af, at ventrike lvæggene kom promitter es af katetre ts
indgangshuller. Hos spædbørn vil denne kraftige trykreduktion medføre markant sænkning af den anteriore fontanel, overskydning af
kranieknoglerne og eventuelt ændre kommunikerende hydrocephalus til obstruktiv hydrocephalus.
Der er rapporteret om tilfælde af epilepsi efter ventrikulære shuntingprocedurer. Denne undersøgelse indikerede også, at forekomsten af
anfald s teg i takt med a ntallet af kat eterrevisi oner.
Returnering af varer
Produk ter skal retu rneres i uanb rudt paknin g med intakt p roducentf orseglin g for at blive ers tattet el ler krediter et, medmind re produkte rne
return eres på grun d af en klage vedr ørende en prod uktfejl e ller forker t mærkning. Af gørelsen ve drørende en pr oduktf ejl eller forke rt
mærkni ng træes af M edtronic Neu rosurger y, og denne afgør else er endelig . Produkter v il ikke blive acc epteret til er statning e ller
kredit ering, hvis de h ar været i kunde ns besiddels e i mere end 90 dag e.
Garanti
A. Almindelig begrænset garanti. Medtronic Neu rosurger y garanterer ov er for den opri ndelige køb er (”Køber” ), at vedlagte
implant erbare prod ukt til engan gsbrug (”Prod ukt”), de r er købt af Købe r, på tidspunkt et for leverin g til Køber er f ri for defek ter i material e og
udførelse. Medtronic Neurosurgery giver ingen garanti (udtrykkelig, underforstået eller lovmæssig) for Produkter, der er ændret (undt agen
som udtr ykkelig på tænkt heri) e ller udsat fo r usædvanlig f ysisk bela stning, for kert brug el ler upassend e betjening, f orsømmel se, upassend e
afprø vning, brug i f orbindelse m ed andre prod ukter eller a ndre komponen ter end dem, hvor til Produk terne blev kon strueret , eller brug på
nogen anden måde eller til et medicinsk indgreb, hvortil Produkterne ikke er indicerede.
B. Retsm iddel. Købers eneste retsmiddel og Medtronic Neurosurgery’s eneste hæftelse for brud på tidligere nævnte garanti er, udelukkende
efter M edtronic Ne urosurger y’s skøn og valg , at udskift e produkte t eller kredit ere køber for d et nettobe løb, der blev be talt for et så dant
produk t, foruds at at (i) Medtron ic Neurosurg ery underr ettes skri ftligt in den for halvf ems (90) dage ef ter købers m odtagelse a f produkte t
om at prod uktet ikke va r i konformite t, herunder en d etaljeret f orklaring p å engelsk af enhv er påstået ma nglende konf ormitet, (ii) p roduktet
return eres til Med tronic Neuro surgery ind en for halvf ems (90) dage ef ter købers mo dtagelse af p roduktet F.O.B. til 125 C remona Drive , Goleta,
Califo rnia 93117, USA el ler anden adre sse, der er angi vet af Medtron ic Neurosurg ery, og (iii) Med tronic Neuro surgery i ti lstrækkeli g grad er
tilfr eds med, at de pås tåede mangl ende konform iteter rent f aktisk eks isterer. Bor tset fra, hva d der udtry kkeligt er bes temt i dette a fsnit har
køber ikke ret til at returnere produkter til Medtronic Neurosurgery uden Medtronic Neurosurgery’s forudgående skriftlige tilladelse.
C. Udelu kkelse af an dre garant ier. BORTSET FRA DE N BEGRÆNSEDE GAR ANTI NÆVNT UNDER ( A) HEROVER GIVER MEDTR ONIC
NEUROSURGERY INGEN ANDRE GARANTIER ELLER BETINGELSER, HVERKEN UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE, OG
PRODUCENTE N FRALÆGGER SIG IS ÆR ANSVAR FOR UNDERFOR STÅEDE GARANTIER O G BETINGELSER FOR SALG BARHED OG
EGNETHED TIL E T BESTEMT FORMÅL . MEDTRONIC NEUROSURG ERY PÅTAGER SIG IKKE OG BEMYNDIG ER IKKE NOGEN ANDEN PE RSON
TIL AT PÅTAGE SIG NOGET ANDET AN SVAR SOM RESULTAT AF ELLER I FORBINDEL SE MED SALGET ELLER BRUGE N AF ET PRODUKT.
11
12
Gecontoureerde kleppen met BioGlide
160
180
200
140
120
100
80
60
40
20
520304050
145
85
30
170
105
45
Beschrijving
De gecontoureerde klep met BioGlide van Medtronic
Neurosu rgery sta at afgebeel d in guur 1. Deze kle p is
vervaardigd van siliconenelastomeer en polypropyleen,
en is verk rijgbaar in t wee modellen: n ormaal en klei n,
voor verschillende patiëntgroepen. Het externe deel
van het hoofddeel van de klep heeft een hydroele
oppervlaktewijziging ondergaan voor een betere
smering en gemak van inbrengen.
De gecontoureerde kleppen met BioGlide zijn gemarkeerd
met een met tantaal geïmpregneerde radiopake pijl die
de owri chting van pr oximaal naar di staal aange eft en
een radiopake stipcode waarmee de klepdruk met behulp
van röntgenstralen bepaald kan worden. Radiopake
merkt ekens aan de basi s van elke conne ctor versc haen
aan de arts, door middel van röntgendoorlichting,
visuali satie van de re latieve posi ties van de kat heters en de
klep in vivo wanneer radiopake katheters worden gebruikt.
De klep heeft een injecteerbare koepel en een
polypropyleen naaldbeschermer, alsmede proximale en
distal e afsluiter s om in twee ri chtingen te ku nnen spoele n.
De klepp en zijn verkr ijgbaar in ee n aantal
verschillende afmetingen en drukbereiken.
De druk-/owkarakteristieken en stipcodes van
alle kleppen zijn afgebeeld in guur 2 en 3.
Indicaties
De gecontoureerde klep met BioGlide is een van
de onderdelen van een owregelingsshunt voor
CSV, die bed oeld is om de CSV- ow vanuit de
hersenventrikels naar het rechteratrium van het
hart of het peritoneum te regelen.
Gebruiksaanwijzing
Klephydrata tie
Alvoren s de klep te hante ren, aan te koppe len en
te plaatsen, moet hij volledig worden gehydrateerd
met een steriele, gelterde, isotone zoutoplossing.
Volledige hydratering neemt ten minste twee minuten
in beslag. Iedere gecontoureerde klep met BioGlide is
verpak t in een tray me t een ingebou wde holte voor d e
hydraterende oplossing.
stipcode
3
Hoge druk •
Medium druk ••
Lage druk •••
LET OP: HANTER ING VAN DE BIOGLIDE-ON DERDELEN TOT EEN MINIMU M BEPERKEN TOTDAT ZE VOLLEDI G GEHYDRATEERD ZI JN.
OVERMATIGE HANTERING ZOU HET HYDROGELOPPERVLAK KUNNEN BESCHADIGEN.
LET OP: DE BIOG LIDE-COMPONENTE N NIET HANTEREN MET SC HERPE INSTRUMENTEN; DI T KAN LEIDEN TOT BES CHADIGING VAN
HET PRODUCT.
NB: De kleur van de gecontoureerde klep met BioGlide kan veranderen ten gevolge van de kleur van de isotone zoutoplossing die gebruikt
is om de kat heter voor het i mplanteren te hy drateren.
NB: De BioGli de-hydrog ellaag kan op den d uur verslete n raken en de onde rlaag van silico nenelasto meer wordt dan b lootgelegd . Als dat
gebeurt beschikt het aldus blootgelegde productoppervlak niet langer over de speciale BioGlide-eigenschappen, met name een hydroel
oppervlak en gemak van inbrengen.
Hydratatiemethode: Gecontoureerde klep met BioGlide
LET OP: GEBRUI K GEEN ENKELE ANDERE CON TAINER DAN DE BIOGLIDE-VERPAKK INGSTRAY OM BIOGLID E-PRODUCTEN TE
HYDRATER EN OF TE LATEN WEKEN. ANDER E CONTAINERS KUNNEN OPLO SBARE RESIDU’S BEVATT EN DIE DAN DOOR DE BIOGL IDELAAG GE ABSORBEERD KUNNEN WO RDEN. DIT KAN LEIDE N TOT ADVERSE REACT IES VAN DE PATIËNT T.O.V. HET IMPLA NTAAT.
1. Peul het Ty vek-deksel van de hydratatietray af.
2. Injec teer sterie le, gelterde i sotone zouto plossing in de h olte van de tray (g . 4 & 5).
3. Pomp de k lep voorzic htig om de inter ne lucht te ver wijderen en t e zorgen dat de kl ep gedurend e twee hele mi nuten onderg edompeld is .
Doorgankelijkheidscontrole va n de gecontoureerde klep met BioGlide
1. Plaats de i nlaatconnec tor van de kle p in een sterie le, isotone zou toplossing.
2. Pomp de kle p door het cent rale reser voir van de klep in t e drukken en los t e laten totdat dit m et vloeisto f gevuld is en all e
lucht verdreven is.
Nederlands
1
Radiopake drukstippen
Siliconen koepel
Reservoir
Afsluiter
Radiopake markering
O)
2
Polypropyleen basis
DRUK (mm H
FLOWSNELHEID (mL/uur)
De prestatiekarakteristieken van elke klep van Medtronic Neurosurgery worden ten tijde van
fabricage getest aan de hand van een met water gevuld systeem. Alle kleppen moeten in deze
tests voldoen aan de op het etiket opgegeven specicaties. Latere tests van de klep kunnen
verschillende resultaten opleveren afhankelijk van de testomstandigheden en de conditie
van de klep. Tests ten tijde van fabricage waarborgen een consistent hoge kwaliteit van
iedere klep van Medtronic Neurosurgery.
NB: De afgebeelde niveaus zijn mediaanwaarden. Alle kleppen presteren binnen +/- 25 mm
H20 van deze mediane waarden wanneer ze ten tijde van fabricage worden getest. Lage-lage
druk valt ten tijde van de fabricage binnen +/- 10 mm H20 bij 5 mL/uur en +/- 20 mm H20
bij 50 mL/uur.
Radiopake owrichtingindicator
Afsluiter
Siliconen membraanklep
Uitlaatpoorten
2
Hoge druk
Medium druk
Lage druk
13
3. Het cent rale reser voir van de klep he rhaaldelij k indrukken en
loslaten t otdat vloeis tof uit de uitla atconnect or vloeit (g. 6). Als
bij het ind rukken van de ce ntrale koepe l er telkens vloe istof uit de
uitlaatconnector vloeit, is de klep doorgankelijk.
LET OP: EEN TE HO GE SPOELDRUK KAN E EN TIJDELIJKE VER VORMING
VAN HET CSV-FLOWREGELINGSKLEPMEMBRAAN VEROORZAKEN EN
TOT ABNORMAAL LAGE DRUK-/FLOWTESTRESULTATEN LEIDEN.
LET OP: HET DRUKREGELINGSMEMBRAAN VAN DEZE HULPMIDDELEN
IS NIET BEDOE LD OM PENETRATIE VAN EEN NA ALD TE WEERSTAAN:
EEN DERGELIJKE PENETRATIE KAN DE DRUK-/FLOWKARAKTERISTIEKEN
VAN DE KLEP NADELI G BEÏNVLOEDEN EN KA N HET SHUNTSYSTEE M
COMPROMITTEREN.
In de klep injecteren
De gecontoureerde kleppen met BioGlide zijn ontworpen voor injectie
door de koe pel, door midd el van een 25 gaug e of kleinere, n iet borende
naald (nonc oring) (g. 7).
LET OP: NIET-VERSTERKTE MATERIALEN UIT SILICONENELASTOMEER
HEBBEN SLECHTS EEN GERINGE SCHEURVASTHEID. GA VOORZICHTIG
TE WERK BIJ HET I NBRENGEN EN HET VERWI JDEREN VAN DE NAALD.
De naald mo et worden ing ebracht ond er een hoek die n iet groter is d an 45° ten
opzichte van de hoofdhuid of van de basis van de klep. Indien de klep meerdere
malen wor dt aangepri kt, kan de naal d het best in ve rschillen de locatie s gestoken
worden, zo dat meerde re punctie s op eenzelf de plaats word en vermeden . De
katheterslang en de afsluiters mogen niet als injectieplaatsen worden gebruikt.
LET OP: VERON TREINIGENDE DEELTJES IN DE OP LOSSINGEN DIE GEBRUIK T
WORDEN OM DE KL EP TE TESTEN, KUNNEN TO T SLECHTE PRESTATIES VAN
HET PRODUCT LEIDEN.
LET OP: ZORG DAT DE STE RILITEIT BEHOUDEN BLI JFT EN VERMIJD
VERONTREINIGING DOOR VUILE DEELTJES.
Operatietechniek
Verscheidene operatietechnieken kunnen worden aangewend voor
het implanteren van de gecontoureerde klep met BioGlide. De volgende
chirurgische techniek dient alleen als richtlijn gebruikt te worden; de
feitelijk gebruikte implantatietechniek en locatie moeten door de arts
op basis va n de behoef ten van iedere p atiënt bepaa ld worden. Net v oor
de ingreep dient de patiënt geplaatst te worden met het hoofd gedraaid naar
de tegeno vergestel de kant van waar de s hunt geplaat st gaat worden . De hals
dient enigszins overstrekt te worden en er moet een klein opgerold kussen
onder de schouder van de operatiezijde geplaatst worden. Om ervoor te zorgen
dat het tu nnelinstru ment in een rec hte lijn kan word en doorgevo erd, mag de
hals geen v ouwen of plooi en hebben.
Koppel de k lep aan de kathe ter door
de ingebouwde klepconnectors in
de kathe ter te steken. De c onnector s
moeten volledig worden bedekt
door de ka theterslan g. Maak de
katheter aan de connectors vast
door middel van een omcirkelende
ligatuur. Gecontoureerde kleppen met
BioGli de worden met he t platte vlak
tegen he t pericraniu m geplaatst . De
bovenvlakken van de gecontoureerde
kleppen met BioGlide zijn gemarkeerd
met een radiopake pijl die naar de
distale richting wijst (in de richting
van de CSV- ow). De klep kan aan h et
omliggende weefsel worden gehecht
door mid del van een sutu ur door de
met weefsel versterkte enzen.
LET OP: WANNEER S CHERPE
INSTRUMENTEN WORDEN GEBRUIKT TIJDENS HET HANTEREN VAN DEZE HULPMIDDELEN, KAN DE SILICONENELASTOMEER WORDEN
INGESNEDE N OF GEKNIPT, WAT TOT LEKKEN LEIDT EN E EN REVISIE VAN DE SHUNT NO ODZAKELIJK MA AKT. BIJ HET SLUITEN VAN DE
INCISIES DIE NT MEN ERVOOR TE ZORGEN DAT DE K LEPPEN NIET WORDEN GES NEDEN OF GEKNIKT D OOR HECHTNAALDE N.
LET OP: OBSTRU CTIE VAN DE SHUNT KAN IN I EDER ONDERDEEL VAN HET SH UNTSYSTEEM VOO RKOMEN EN MOET DOOR M IDDEL
VAN KLINISCHE BE VINDINGEN GEDIAGN OSTICEERD WORDEN . DE KARAKTER ISTIEKEN DIE DE KLEP V ERTOONT BIJ HET SPO ELEN,
ZIJN WELLIC HT NIET VOLDOENDE OM K ATHETEROCCLUSIE TE KUN NEN VASTSTELLEN. ZI E HET HOOFDSTUK WAAR SCHUWINGEN EN
VOORZORGSMAATREGELEN
LET OP: ZORG DAT DE CONTAINE R GEEN RESIDU BEVAT DAT DE BIOGLID E-OPPERVLAK TEWIJZIGING K AN CONTAMINEREN. ZORG ER
OOK VOOR DAT DE STE RILITEIT BEWAARD BLIJ FT EN VERMIJD VERO NTREINIGING DOOR V UILE DEELTJES.
Manometerdop
(los)
Injectiespuitlter
(los)
Injectiespuit
Afsluitkraan
Pompkoepel
Inlaat
30 cm
Siliconen slang
Correcte
uitlijning van
de manometer
Steriele isotone vloeistof
25 gauge of kleinere naald
Uitlaat
Vloeistoijn
Waterbad
met
constant
waterpeil
Product hier
aansluiten
4
5
6
7
8
14
Druk-/owtest
Iedere CSV-owregelingsklep van Medtronic Neurosurgery is individueel getest
om te garanderen dat hij voldoet aan de gelabelde druk-/owkarakteristieken.
De tests die door Medtronic Neurosurgery tijdens het vervaardigingsproces
worden uitgevoerd om te controleren of de kleppen aanvaardbare prestaties
leveren, zijn zeer rigoureus. Iedere klep is afzonderlijk getest op de afwezigheid
van lekken, de terugstroming en de preïmplantatiedruk. Iedere klep is
afzonderlijk getest op druk-/owkarakteristieken met steriel en pyrogeenvrij
water bij t wee owsne lheden: 5 mL/uu r en 50 mL/uur.
The druk-/owkarakteristieken van een klep hebben betrekking op de
dynamische prestaties van een klep over het fysiologische owsnelheidsbereik.
Het is niet mogelijk de dynamische prestatiekarakteristieken te controleren
met een s tatische te st die in de ope ratiezaal k an worden uit gevoerd. Con trole
van de druk-/owkarakteristieken van een klep is een uitgebreide procedure,
waarvo or een test apparaat, me erdere mee tmomenten, t ijd om de test u it te
voeren en zorgvuldige aandacht om de klep niet te verontreinigen, nodig zijn.
Medtronic Neurosurgery, beveelt daarom niet aan om de druk-/
owkar akterist ieken van een k lep te testen.
Van injectiespuit
Van injectiespuit
Uit
Naar klep
Naar manometer
Preïmplantatietest
Elke gecontoureerde klep met BioGlide wordt getest om conformiteit met
de op het label opgegeven prestatiekarakteristieken te verzekeren. Hoewel
de dynamische prestatiekarakteristieken van een klep niet gecontroleerd
kunnen wo rden door mid del van een sta tische test d ie in de operati ezaal
uitgevo erd kan worden , kan de chirur g vóór het implan teren nagaan of d e
klep voldoet aan de specicaties van Medtronic Neurosurgery. De volgende
preïmplantatietests kunnen in de operatiekamer worden uitgevoerd:
Testmethode
I. Benodi gdheden voor de t est
1. Steriel vloeistofreser voir of een steriel waterbad
2. Eén steriele watermanometer van 30 cm, gegradueerd in centimeters
3. Eén driewegafsluitkraan (te gebruiken met de manometer)
4. E én steriele i njectiesp uit, 30 mL
5. E én steriele i njectiesp uitlter v an 5 m
6. Eén steriele mannelijke luerconnector
7. S teriele silic onen slang
II. Opstelling van de uitrusting
1. Ve rwijder de do ppen van de af sluitkraan . Plaats de manom eter, de afslui tkraan en het w aterbad zodan ig dat het nulni veau
van de mano meter en het vlo eistofni veau in het water bad zich op dez elfde hoogt e bevinden (g. 8). (Be vestig de mano meter
aan een infuusstandaard.)
2. Vu l de injecti espuit met st eriel water en g ebruik een inj ectiesp uitlter va n 5 m. (Wanneer u de i njecties puit opnieuw v ult
moet u altijd de injectiespuitlter van 5 m gebruiken.) Nadat de injectiespuit gevuld is, de injectiespuitlter losmaken.
3. Verbind de injectiespuit, de manometer en de siliconen slang zoals afgebeeld in guur 8.
4. Om alle luc ht uit de gemont eerde steri ele testapp aratuur te ver drijven, de af sluitkraa n draaien zoals a fgebeeld in guur 9.
5. Dompel d e siliconen slan g in het sterie le waterbad on der en spoel me t steriel wat er uit de injec tiespuit do or.
III. Kalibratie van de uitrusting
1. Draai de af sluitkra an zoals afgeb eeld in guur 10 en v ul de manomete r tot ten minste 5 c m H2O.
2. Draai de afsluitkraan, met de siliconenslang ondergedompeld in het waterbad, om de injectiespuit van de manometer te isoleren (g. 11).
3. Laat de wa terkolom in de ma nometer dalen .
4. De water kolom moet op he t nulniveau van d e manometer st oppen zoals af gebeeld in g uur 8. Indien dit n iet het geval i s, moet u de
manometer naar behoefte hoger of lager bevestigen.
5. De manome ter is nu gekali breerd ten opz ichte van het nu lniveau van het w aterbad. Maa k de manometer v ast of monteer h em om de
refere ntieposit ie ten opzichte v an het waterba d te handhaven.
IV. Testprocedure
NB: Gedur ende de test s moet de klep on dergedompe ld zijn in het st eriele water bad. Om corre cte result aten te waarbo rgen, moet
het nulniveau van de manometer juist zijn uitgelijnd met het vloeistofniveau van het waterbad.
1. Sluit de steriele klep die getest moet worden op de gemonteerde steriele testapparatuur aan.
2. Draai de af sluitkra an zoals afgeb eeld in guur 10 en v ul de manomete r tot ten minste 30 c m H2O.
3. Draai de af sluitkra an om de manomet er van het owpa d te isoleren, zo als afgebee ld in guur 9.
4. Verwijd er alle lucht ui t de klep en de gemo nteerde tes tapparatu ur door voorz ichtig met st eriel water ui t de injecti espuit te spoe len.
5. Breng de ow door de klep lan gzaam met het s teriele wat er van de injec tiespuit op g ang.
6. Dompel d e steriele kl ep onder in het s teriele water bad. De uitla atconnecto r van de klep moe t onder water bl ijven om
correcte testre sultaten te verkrijgen.
7. D raai, terwi jl de ow door de kl ep wordt gehan dhaafd, de af sluitkraan o m de injecti espuit van he t owpad te isol eren, zoals
afgebe eld in guur 11. Nadat de af sluitkra an in de juiste po sitie is gepla atst, moet d e waterkolom in d e manometer be ginnen
te dalen. D e injectie spuit is nu van de k lep geïsolee rd, en de ow hoef t niet meer te w orden gehand haafd door mid del van de
injec tiespuit. Al s de waterkolom n iet daalt, die nt u stappen 2 to t en met 7 te herhal en.
NB: Laat he t waterpeil in d e manometer ge durende 2 tot 2 1/2 mi nuten dalen. Le es de resulter ende druk van d e manometer af.
Uit
Uit
Van manometer
Naar klep
9
10
11
15
Testresultaten - Preïmplantatietest
De resulterende druk kan worden vergeleken met de volgende karakteristieken:
Laag .................................................................................. 1 – 50 mm H2O
Medium .........................................................................50 – 110 mm H2O
Hoog ............................................................................110 – 170 mm H2O
Leveringswijze
De gecontoureerde kleppen met BioGlide van Medtronic Neurosurgery zijn steriel en niet-pyrogeen verpakt en zij n uitsluite nd voor
eenmalig gebruik (één keer) bestemd. Niet gebruiken als de verp akking geo pend of besch adigd is. Niet o pnieuw ster iliseren. Op nieuw
steriliseren kan het product beschadigen en mogelijk letsel toebrengen aan de patiënt. Medtronic Neurosurgery is niet aansprakelijk voor
de werki ng van een produ ct dat opnieu w gesterili seerd is.
Speciaal te bestellen producten
Indien de ze document atie bij een spe ciaal beste ld product i s gevoegd, is he t mogelijk dat e r verschille n zijn tussen de u itwendige
karak teristieke n van het produ ct en het prod uct dat in deze d ocumentat ie is beschrev en. Deze vers chillen hebbe n geen invloe d op de
veiligh eid en de eec tiviteit van h et speciaal b estelde pro duct. Spec iaal te beste llen produc ten kunnen ste riel of niet-s teriel worde n geleverd,
zoals aangegeven op het verpakkingslabel van het product. Niet-steriele producten moeten vóór gebruik worden gereinigd en gesteriliseerd.
Contra-indicaties
Het shunt en van CSV in het r echter atri um, de periton eale holte of and ere delen van he t lichaam mag nie t worden uitge voerd indien e en
infectie aanwezig is in een van de delen waarin een van de verscheidene onderdelen van het shuntsysteem zal worden geïmplanteerd. Dit
omvat infecties van de hoofdhuid en andere delen van de huid waar het shuntsysteem door geleid wordt, de meninges en hersenventrikels,
het peritoneum en de intraperitoneale en retroperitoneale organen, de pleura en de bloedstroom. Het shunten van CSV is gecontraïndiceerd
indien in enig lichaamsdeel een infectie aanwezig is. Shunten naar het atrium van patiënten met congenitale hartkwalen of andere ernstige
cardiopulmonale afwijkingen is eveneens gecontraïndiceerd.
Informatie voor de patiënt
Het behoort tot de verantwoordelijkheid van de arts om de patiënt en/of zijn/haar vertegenwoordiger(s) te informeren over het shunten van
CSV. Dit die nt een beschr ijving te omvat ten van de comp licaties van i mplanteerb are shunts ystemen en een u itleg over mog elijke altern atieve
producten en behandelingen.
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
Het juis te product , de juiste maat, d e juiste druk e n het juiste pr estatiebe reik moeten wo rden gekozen vo lgens de speci eke behoef ten
van de pat iënt, op basis va n diagnosti sche tests e n de ervarin g van de arts. H et label van het p roduct spe ciceer t de prestati eniveaus
of het prestatiebereik die van toepassing zijn.
Vermijd aanraking van de implanteerbare producten met pluksel, handschoentalk, olie-achtig huidresidu, zeep op oliebasis, synthetische
detergenten of andere verontreinigingen op de oppervlakte.
Onjuiste hantering of gebruik van instrumenten tijdens het implanteren van deze shuntproducten kan insnijdingen, scheuren, verpletteren of
breken van onderdelen tot gevolg hebben. Dergelijke schade kan de integriteit van de shunt aantasten en vroegtijdige operatieve revisie van
het geïmplanteerde shuntsysteem noodzakelijk maken.
Produc ten met BioGl ide kunnen all e in de hydrateren de vloeisto f of in water oplo sbare middel en absorber en. Gebruik da arom uitslu itend een
steriele, gelterde, isotone zoutoplossing om de producten te hydrateren, en hydrateer ze uitsluitend in hun verpakkingstrays. Absorptie van
andere oplosbare middelen in de BioGlide-laag kan ertoe leiden dat de patiënt slecht reageert op het implantaat. Rek, strek of buig BioGlideproduc ten niet wann eer ze droog zij n.
Zorg dat verontreinigende deeltjes niet in de shuntonderdelen worden geïntroduceerd gedurende de preïmplantatietests of bij het hanteren.
Introd uctie van ver ontreinige nde deeltje s kan een slecht e werking (te veel o f te weinig drai nage) van het shunt systeem to t gevolg hebbe n.
Verontreinigende deeltjes die het shuntsysteem binnendringen kunnen ook de mechanismen voor druk- en owregeling open houden, wat
overmatige drainage tot gevolg kan hebben.
Bij het aansluiten van de ventriculaire en distale katheters op de klepconnectors, moeten de omringende ligaturen rond de slang goed, maar
niet te strak worden vastgemaakt, zodat ze uiteindelijk niet door de siliconenslang snijden.
Ga zorgv uldig te werk bij h et leiden van ka theters om k nikken en onnod ig schuren lan gs het trajec t te voorkome n. De rand van het
spiraal boorgat of bo orgat kan word en bijgesned en om een schui ne inkeping te ver krijgen op de p laats waar de ve ntriculair e katheter uit komt
en gebogen is om tegen de schedel aan te liggen.
”Kleine “ katheter s hebben dunne re wanden en een g eringere alg emene sterk te dan de kathe ters van ”standa ard“ groot te. Van “kleine ”
perito neale kathet ers is gemeld da t ze vaker breken da n ”standaard“ p eritoneale k atheters . Artsen die o m enige reden e en “kleine” ka theter
implant eren (d.w.z. cosmet isch) dienen de vo ordelen af te we gen tegen een mo gelijk hoger e kans op revisi e van de perito neale kathet er.
Patiënten met hydrocephalus shuntsystemen moeten gedurende de postoperatieve periode van nabij worden gevolgd op tekenen en symptomen
die op defecten van de shunt wijzen. De klinische tekenen kunnen wijzen op infectie, shuntobstructie of overmatige drainage van CSV.
Obstr uctie van de sh unt kan zich voo rdoen in iede r onderdeel v an het shunts ysteem. De ven triculair e katheter kan ve rstopt rake n door
partikeltjes zoals bloedklonters of hersenfragmenten, door insluiting van de kathetertip in de choroid plexus, door inbedding van de
katheter in het hersenweefsel of door coaptatie van de ventrikelwanden in geval van overmatige drainage (“gespleten ventrikels”).
Stolling rond het atriale gedeelte van de katheter kan leiden tot embolisatie van de pulmonale arteriële bloedbaan en de eruit voortvloeiende
cor pulmonale en pulmonale hypertensie.
Ontkoppelde shuntonderdelen kunnen zich tot in het hart of de peritoneale holte verplaatsen.
Shuntsystemen kunnen falen tengevolge van mechanische defecten, wat tot te weinig of te veel drainage kan leiden.
Defecten of obstructie van het shuntsysteem kunnen leiden tot tekenen en symptomen van verhoogde intracraniële druk indien de
hydrocephalus niet wordt gecompenseerd. Bij de zuigeling zijn vaak voorkomende symptomen verhoogde druk van de fontanella maior,
congestie van de venen van de hoofdhuid, lusteloosheid, slaperigheid en prikkelbaarheid, braken en nekstijfheid. Andere kinderen en
volwassenen vertonen tekenen en symptomen die gewoonlijk met verhoogde intracraniële druk worden geassocieerd, zoals hoofdpijn,
braken, vertroebeld zicht, nekstijfheid, aantasting van het bewustzijn en verscheidene abnormale neurologische vaststellingen.
16
Overma tige drainag e van CSV kan de pa tiënt vatbaa r maken voor een su bduraal hema toom of hydroma o f inzakken van d e laterale
ventrikelwanden, wat tot obstructie van de ventriculaire katheter leidt.
Indien de ventriculaire katheter aan de plexus choroideus of het belendend hersenweefsel vast komt te zitten tengevolge van
bindwe efseladhe sies, wordt aa nbevolen de ka theter niet me t kracht te ver wijderen. He t wordt aanbe volen de kathe ter met behulp
van voorzichtige rota tie los te maken. H et verdient aan beveling de ka theter op zijn p laats te laten in p laats van hem kr achtdadig te
verwijderen, teneinde het risico op intraventriculaire bloeding te vermijden.
Complicaties
Complicaties van ventriculoatriale en ventriculoperitoneale shuntsystemen voor CSV kunnen lijken op de complicaties van andere operatieve
ingrepen die onder plaatselijke en/of algemene anesthesie worden uitgevoerd. Deze complicaties omvatten reacties op geneesmiddelen
en anest hetica, ver stoorde ele ktrolyt enbalans en ove rmatig bloe dverlies, voo ral bij zuigel ingen. In zeldz ame gevallen k an de patiënt e en
sensitiviteitsreactie op het implantaat vertonen.
De mees t voorkomend e complicati es bij proced ures voor het sh unten van CSV zi jn te wijten aan ob structi e van het syste em, zoals bes chreven
in de para graaf Waarsc huwingen van d eze bijsluite r. De obstruc tie kan zich in ie der onderde el van het sys teem voordoe n ten gevolge van
hersenfragmenten, bloedklonters en/of ophopingen van tumorcellen in de katheter. De obstructie kan zich ook voordoen ten gevolge van
het losr aken van syste emonderde len of van het kni kken en/of kronk elen van de kath eter. Dit kan de pat iënt vatbaar m aken voor migra tie van
de ventri culaire kath eter in het late rale ventrike l en van de dista le katheter in h et hart, de pu lmonale ader s, het periton eum of een ander e
struc tuur waarin d e katheter is g eïmplanteer d. Zoals eerde r vermeld werd, k an de groei van d e zuigeling of va n het kind er de oo rzaak van zij n
dat de dis tale kathete r uit het atriu m en in de vena jugul aris interna wo rdt terugge trokken of ui t het peritone um wordt teru ggetrokken e n in
weefs ellagen tere chtkomt waar de v loeistof nie t kan worden ge absorbeer d.
Er zijn andere, potentieel ernstige complicaties. Lokale en systemische infecties zijn niet ongewoon bij shunting. Zij zijn meestal te wijten aan
organismen die zich op de huid bevinden, met name Staphylococcus epidermidis. Andere pathogenen die in de bloedstroom circuleren, kunnen
de shunt echter koloniseren en, bij het merendeel van de patiënten, de verwijdering ervan noodzakelijk maken.
In 1973 vatte n Roberts on et al. de incid entie samen va n infectie s in ventricu loatriale en ve ntriculop eritoneale s hunts die tot da n toe waren
gerapp orteerd. D e incidentie v an infecti es bij ventric uloatrial e shunts varie erde van 7 tot 31 %. In de m eeste rapp orten kwam en infecti es
bij ventr iculoperi toneale shunt s voor bij 5 tot 10 % van d e patiënten. Aa ngezien vent riculoatr iale shunts de p atiënt vatb aar maken voor de
verspreiding van bacteriën in andere organen, worden ventriculoperitoneale shunts als minder verwoestend aanzien.
In 1993 meldde n Kestle et al. ee n aanzienlijk e daling van het aa ntal infec ties (minder da n 4 %) dankzij het ge bruik van anti biotica, kor tere
duur van de operatieve ingreep (chir urgische ervaring) en controle van de omgeving in de operatiekamer (nl. een speciaal daartoe bestemde
operatiekamer, minder personeel en heen en weer geloop en afdekking van het huidoppervlak). Het artikel vermeldt dat deze resultaten ook
kunnen worden bereikt zonder gebruik van antibiotica, maar met een strenge perioperatieve controle van de omgeving.
Het gebruik van profylactische antibiotica bij patiënten met shunts is enigszins controversieel, omdat het gebruik ervan de patiënt vatbaar
kan maken vo or infect ie door organi smen die resis tenter zijn. Da arom berust d e beslissing o m antibiotic a profylac tisch te geb ruiken bij
de behandelende arts en/of chirurg.
Shunten in het peritoneum kan mislukken vanwege insluiting van de katheter in de darmlussen of het omentum majus. Perforatie van
de darm do or de periton eale katheter e n de daarop volg ende ontwik keling van per itonitis is ev eneens besc hreven.
Overma tige drainag e van CSV kan een t e grote vermind ering van de CS V-druk tot gev olg hebben en de p atiënt vatba ar maken voor de
ontwi kkeling van ee n subduraal he matoom of hydro ma, en overmatig e verminder ing van de groot te van het vent rikel, wat tot ob structie
leidt doordat de ventriculaire wanden de inlaatgaten van de katheter raken. Bij de zuigeling zal deze overmatige drukvermindering een
uitgesproken depressie van de fontanella anterior en het over elkaar schuiven van de schedelbeenderen veroorzaken, waardoor
de hydrocephalus communicans kan worden omgezet in hydrocephalus obstructivus.
Er zijn meldingen van epilepsie na ventriculaire shunting. Dit onderzoek gaf ook aan dat het aantal epileptische aanvallen toenam bij
meervoudige katheterrevisies.
Teruggezonden goederen
De producten moeten in de ongeopende verpakking worden teruggestuurd, met de zegels van de fabrikant ongeschonden, om in aanmerking
te komen voor vervanging of krediet, behalve indien zij worden teruggestuurd tengevolge van een klacht in verband met een defect aan of
verkeer de etikette ring van het pr oduct. Med tronic Neuro surgery z al bepalen of ee n product al d an niet defec t of verkeerd g elabeld is. De ze
beslissing is denitief. Producten komen niet voor vervanging of krediet in aanmerking als de klant deze gedurende meer dan 90 dagen in zijn
bezit heeft gehad.
Garantie
A. Standaard beperkte garantie. Medtronic Neurosurgery garandeert de oorspronkelijke koper-eindgebruiker (hierna genaamd de koper)
dat het bij gesloten imp lanteerbar e product vo or eenmalig geb ruik (hiern a genaamd het pr oduct) dat do or de koper is aang ekocht, op het
ogenbli k van aeverin g aan de koper in wez en vrij zal zijn v an defect en in materiaal e n afwerkin g. Medtronic N eurosurge ry geeft g een enkele
garantie (hetzij uitdrukkelijk, stilzwijgend of statutair) voor producten die zijn gewijzigd (behalve zoals uitdrukkelijk hierin voorzien) of
werden onderworpen aan uitzonderlijke spanning, verkeerd gebruik, onjuist gebruik, onachtzaamheid, onjuist testen, gebruik in combinatie
met ande re producte n of met onderd elen waarvo or de produc ten niet speci aal zijn ontw orpen, of gebr uik op een wijze o f in een medisc he
procedure waarvoor de producten niet zijn aangewezen.
B. Verhaal . Het uitsluitende verhaal van de koper, en de uitsluitende aansprakelijkheid van Medtronic Neurosurgery wegens inbreuk op de
hierboven vermelde garantie bestaat - naar de uitsluitende keus van Medtronic Neurosurgery - uit het vervangen van het product of het crediteren
van de kope r voor het net to, feitelijk v oor het produ ct betaal de bedrag, op v oorwaard e dat (i) Medtro nic Neurosu rgery schr iftelij k in kennis word t
gesteld, binnen negentig (90) dagen na ontvangst van het product door de koper, dat dit product niet conform was; de kennisgeving moet een
gedetailleerde uitleg in het Engels omvatten van de beweerde non-conformiteit; (ii) het product, binnen negentig (9 0) dagen na ontvangst door
koper van het product, F.O.B. wordt teruggestuurd naar Medtronic Neurosurgery, 125 Cremona Drive, Goleta, California 93117, Verenigde Staten
of zoals aangewezen door Medtronic Neurosurgery; en (iii) Medtronic Neurosurgery er redelijkerwijs van overtuigd is dat deze non-conformiteit
werkelij k bestaat. B ehalve zoals u itdrukkel ijk in deze para graaf voor zien, besch ikt de koper ni et over het rec ht om produc ten naar Medt ronic
Neurosurgery terug te sturen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Medtronic Neurosurgery.
C. Uits luiting van a ndere gar anties. BUITEN D E HIERBOVEN IN (A) BESCHR EVEN BEPERKTE G ARANTIE BIEDT MEDTR ONIC
NEUROSURGERY GEEN ENKELE ANDERE GARANTIE, HE TZIJ UITDRUKKELIJK OF STILZWIJGEND, EN DE FABRIKANT WIJST INZON DERHEID
17
DE STILZ WIJGENDE GARAN TIES EN CONDITIES VAN VER KOOPBAARHEID EN G ESCHIKTHEID VO OR EEN BEPAALD DOEL AF. MEDTRONI C
NEUROSURGERY NEEMT GEEN ENKELE ANDERE AANSPRAKELIJKHEID OP ZICH EN GEEFT EVENMIN AAN ANDEREN TOESTEMMING OM
ANDERE AAN SPRAKELIJKHED EN, VOORTVLOE IENDE UIT OF IN VERBAND ME T DE VERKOOP OF HET GEB RUIK VAN EEN PRODUCT, OP
ZICH TE NEMEN .
18
18
Valves prolées avec BioGlide
160
180
200
140
120
100
80
60
40
20
520304050
145
85
30
170
105
45
Description
La valve prolée Medtronic Neurosurgery avec BioGlide
est pré sentée sous f orme de sché ma sur la gure 1.
Cette valve est fabriquée en élastomère de silicone et
en polyp ropylène ; ell e est dispon ible en deux mo dèles,
Normal e t Petit, an de ré pondre aux di érents gr oupes
de patie nts. La par tie exter ne du corps pr incipal de la
valve présente une modication de surface hydrophile
an d’améliorer la lubrication et de faciliter l’insertion.
Les valve s prolées ave c BioGlide s ont marquée s au
moyen d’une èche radio-opaque imprégnée de tantale
pour ind iquer le sens du d ébit proxim al vers dist al et
d’un code à points opaques qui permet une identication
radioscopique de la pression de la valve. Des repères
radio-opaques à la base de chaque connecteur permettent
au médecin de bénécier d’une radioscopie des positions
relativ es des cathé ters et de la val ve in vivo si des cat héters
radio-opaques sont utilisés.
La valve comprend un dôme d’injection et une protection
de l’aiguille en polypropylène ainsi que des système
d’occlusi on proximaux e t distaux de stinés au
rinçage bidirectionnel.
Les valve s sont dispon ibles en plusi eurs taille s et plages
de pression. Les caractéristiques de pression/débit et les
codes à po ints de toute s les valves so nt indiqués s ur les
gures 2 e t 3.
Indications
La valve p rolée avec Bio Glide est l’un d es composan ts
de la déri vation du cont rôle du ux du LCR ; ell e a
été conçue pour fournir un débit contrôlé du liquide
céphalo-rachidien depuis les ventricules du cerveau dans
l’oreillette droite du cœur ou dans le péritoine.
Mode d’emploi
Hydratati on de la valve
Avant la mani pulation, le r accordement e t la mise
en place de la v alve, celle- ci doit être co mplètement
hydratée dans une solution saline isotonique ltrée
et stéri le. L’hydratation c omplète néce ssite au moins
deux minutes. Chaque valve prolée avec BioGlide
est conditionnée dans une cupule qui peut recevoir
la solution d’hydratation.
MISE EN GARDE : R ÉDUIRE AU MINIMUM LE MANIE MENT DES COMPOSANT S BIOGLIDE AVANT L’HYDRATION TO TALE.
UN MANIEMENT E XCESSIF PEUT ENDO MMAGER L’HYDROGEL DE SU RFACE.
MISE EN GARDE : N E PAS MANIPULER LES COMPO SANTS BIOGLIDE AVEC DE S INSTRUMENTS TRAN CHANTS POUR NE PAS
LES ENDOMMAGER.
REMARQUE : la couleur de la valve prolée avec BioGlide peut changer en fonction de la coloration de la solution saline isotonique employée
pour hydr ater le cathét er avant sa mise e n place.
REMARQUE : la couche d’ hydrogel Bio Glide peut s’us er au l du temps, c e qui risque d’ex poser l’élasto mère de silico ne sous la couch e
d’hydro gel. Si cela se pr oduit, la sur face du disp ositif ainsi e xposée ne po urra pas bén écier des pr opriétés av ancées de Bio Glide, c’est-à- dire
de sa sur face hydrop hile et de sa fac ilité d’ins ertion.
Méthode d ’hydratatio n : Valve prolée avec B ioGlide
MISE EN GARDE : N E PAS UTILISER D’AUTRE RÉCIPIE NT QUE LE PLATEAU CONTENU DANS L E CONDITIONNEMENT BI OGLIDE POUR
HYDRATER O U FAIRE TREMPER LES PRODUIT S BIOGLIDE. D’AUTRES R ÉCIPIENTS PEUVENT CO NTENIR DES RÉSIDUS SO LUBLES
SUSCEPTIB LES D’ÊTRE ABSORBÉ S PAR LA COUCHE DE BIOGLID E. CECI POURRAIT P ROVOQUER CHEZ LE PATIENT DES RÉ ACTIONS
INDÉSIRABLES VIS-À-VIS DE L’IMPLANT.
1. Peler le cou vercle en Tyvek d u plateau d’hyd ratation de la v alve.
2. Injec ter du soluté phy siologique ltré et stér ile dans la cupul e du plateau de la va lve (gures 4 et 5).
3. Pomper ave c précauti on la valve pour él iminer hier à l’ intérieur et p our s’assurer qu ’elle est complè tement immerg ée pendant
deux minutes.
Français
1
Orices de sortie
Dôme en silicone
Réservoir
Obturateur
Repère radio-opaque
O)
2
Base en polypropylène
Haute pression
Pression moyenne
PRESSION (mm H
Basse pression
DÉBIT (mL/h)
Chacune des valves de Medtronic Neurosurgery est testée pour vérier ses caractéristiques
de performance en utilisant un système rempli d’eau au moment de la fabrication. Toutes
les valves doivent être conformes aux spécications portées sur les étiquettes au cours de
ces tests. Des tests ultérieurs sur la valve peuvent apporter des résultats diérents en fonction
des conditions du test et de la valve. Les tests réalisés lors de la fabrication permettent
d’assurer une qualité supérieure et constante aux valves de Medtronic Neurosurgery.
REMARQUE : les niveaux décrits correspondent à des valeurs médianes. Toutes les valves
fonctionnent à +/- 25 mm H2O de ces valeurs moyennes lorsqu’elles sont testées au moment
de la fabrication. Les pressions basse-basse sont à +/- 10 mm H2O à 5 ml/h et à +/- 20 mm
H2O à 50 ml/h au moment de la fabrication.
Indicateur radio-opaque
de la direction du débit
Valve avec membrane en silicone
Points de pression
radio-opaques
Obturateur
2
19
Véricati on de la perméab ilité de la valve pro lée avec BioGl ide
1. Placer le co nnecteur d ’entrée de la valve da ns une solutio n saline
isotonique stérile.
2. Pompe r la valve en pres sant puis rel âchant la par tie avec le rés ervoir
central de manière à le remplir de liquide et éliminer l’air qu’il contient.
3. Presse r puis relâche r plusieurs f ois le réser voir central de l a valve
jusqu’ à ce que du liquide s ’écoule du connec teur de sor tie (gure 6).
Si du liquide s’écoule du connecteur de sortie chaque fois qu’une
pressi on est exercé e sur le réser voir central, la v alve est déga gée.
MISE EN GARDE : U NE PRESSION EXCES SIVE LORS DU RINÇAG E PEUT
CAUSER UNE DÉF ORMATION TEMPOR AIRE DE LA MEMBRANE D E LA VALVE
DE CONTRÔLE DE FLU X DE LCR ET DONNER LIEU À DES R ÉSULTATS D’ESS AI
DE PRESSION/DÉBIT ANORMALEMENT BAS.
MISE EN GARDE : L A MEMBRANE DE CONTR ÔLE DE PRESSION DE CES
DISPOSITIF S N’EST PAS CONÇUE POUR P ERMETTRE LA PÉN ÉTRATION
D’UNE AIGUI LLE : UNE PERFORATION POU RRAIT ALTÉRER LES
CARAC TÉRISTIQUES DE PRE SSION/DÉBIT DE L A VALVE ET COMPROMETTRE
LE SYSTÈME D E DÉRIVATION.
Injection dans la valve
Les valves prolée avec BioGlide sont conçues pour permettre des injections
à travers le dôme à l’aide d’une aiguille non déchirante d’un calibre maximum
de 25 (gure 7 ).
MISE EN GARDE : LE S MATÉRIAUX EN ÉLAST OMÈRE DE SILICONE NON
RENFORCÉ N’OFFRENT QU’UNE FAIBLE RÉSISTANCE AU DÉCHIREMENT.
IL CONVIENT DE FAIR E TRÈS ATTENTION LOR S DE L’INSERTION OU DU
RETRAIT DE L’AIGUILLE .
L’aiguille doit êt re insérée à un a ngle maximal d e 45° par rappor t au cuir
chevelu o u à la base de la valve . Si la valve doit êt re perfor ée plusieurs f ois,
il est conseillé de changer de point d’impact à chaque injection an d’éviter la
concentration des perforations en un point unique. Ne pas utiliser la tubulure
du cathé ter et les obtu rateurs comm e sites d’inje ction.
MISE EN GARDE : D ES PARTICULES SOLIDE S DANS LA SOLUTION
EMPLOYÉE PO UR VÉRIFIER LES VALVES PEUVEN T PROVOQUER DES
DÉFAUTS DE PERFORMANCE DE CES DERNIÈRES.
MISE EN GARDE : V EILLER À MAINTENIR LA S TÉRILITÉ ET À ÉVITER
LES RISQUES DE CONTAMINATION PARTICULAIRE.
Dôme de pompe
Entrée
Liquide isotonique stérile
Aiguille de calibre 25 ou inférieur
Sortie
Niveau de liquide
Technique chirurgicale
Toute une gam me de techniqu es chirurgi cales peut ê tre utilisé e lors de
l’implantation de la valve prolée avec BioGlide. La technique chirurgicale
décrite ci-après n’a qu’une valeur de recommandation ; la technique
d’impl antation sui vie et le site de mi se en place dev ront être dét erminés
par le médecin, en fonction des besoins individuels du patient. Juste avant
l’intervention, le patient doit être
positi onné avec la tête t ournée du côté
opposé a u site prévu po ur la mise en
place de la dérivation. Son cou doit
être en lé gère hypere xtension e t un
petit co ussin enroul é doit être pla cé
sous l’épaule du côté opératoire. Pour
assurer le passage du dispositif de
tunnellisation en ligne droite, le cou ne
doit pré senter aucun p li ou bourre let.
Connec ter la valve aux c athéters en
insérant les connecteurs intégraux
de la valve da ns les cathét ers. La
tubulu re du cathéter d oit recouvr ir
complètement les connecteurs.
Fixer les c athéters a ux connecte urs
par une lig ature encerc lante. Les
valves prolées avec BioGlide sont
positi onnés avec la sur face plane
adjacen te sur le péricr âne. La surf ace
supérieure des valves prolées avec BioGlide est marquée d’une èche radio-opaque pointée distalement (dans la direction du ux de LCR).
La valve p eut être sutu rée au tissu adj acent en faisa nt passer une su ture dans les b rides renfo rcées de tissu .
MISE EN GARDE : L’UTILI SATION D’INSTRUMENT S TRANCHANTS PENDA NT LA MANIPULATION DE C ES DISPOSITIFS RISQ UE
D’ENTAILLER OU D E COUPER L’ÉLASTOMÈRE DE S ILICONE, CE QUI ENTR AINERAIT UNE FUITE ET NÉC ESSITERAIT LA RÉ VISION
DE LA DÉRIVATION . FAIRE PREUVE DE PRUDENCE LO RS DE LA FERMETUR E DE L’INCISION AFIN D’ASSURER QU E LES VALVES
NE SONT PAS COUPÉ ES OU ENTAILLÉES PAR LES AIGUILLE S DE SUTURE.
MISE EN GARDE : U NE OBSTRUCTION PEUT S URVENIR AU NIVEAU DE N’ IMPORTE QUEL COMPO SANT D’UN SYSTÈ ME DE DÉRIVATION
ET DOIT ÊTRE D IAGNOSTIQUÉE PAR OBSER VATION CLINIQUE. LES CA RACTÉRISTIQU ES DE RINÇAGE DE LA VALVE PEUV ENT NE PAS
20
Capuchon du
manomètre
(détaché)
Disque ltrant
pour seringue
(détaché)
Seringue
Robinet
30 cm
Tubulure
en silicone
Alignement
correct du
manomètre
Bain d’eau
à niveau
constant
Raccorder le
produit ici
4
5
6
7
8
CONVENIR PO UR DIAGNOSTIQUER L’OCCLUSI ON DES CATHÉTERS. SE
REPORTER À L A SECTION DES MIS ES EN GARDE ET DES PREC AUTIONS.
MISE EN GARDE : S’AS SURER QUE LE RÉCIPIENT ES T INDEMNE DE TOUTE
SUBSTANCE RÉSID UELLE QUI POURRAIT CO NTAMINER LA MODIFIC ATION
DE SURFACE DE BIOG LIDE. VEILLER À MAINT ENIR LA STÉRILITÉ ET À
ÉVITER TOUTES CONTAMINATION PARTICULAIRE.
De la seringue
Fermé
Test de pression/du débit
Chaque valve de contrôle du ux de LCR Medtronic Neurosurgery est testée
individuellement an de vérier sa conformité aux caractéristiques de
pression/débit décrites sur l’étiquette. Les tests réalisés par Medtronic
Neurosu rgery pen dant le proces sus de fabri cation pour v érier les
performances acceptables sont particulièrement rigou reux. Chaque valve est
testée i ndividuel lement an de vér ier l’absen ce de fuite et de r eux, ainsi q ue
la pression préalable à l’implantation. Les caractéristiques de pression/débit de
chaque valve sont testées individuellement avec de l’eau stérile et dépourvue
de subst ances pyrog ènes, à deux vi tesses d’écou lement : 5 mL/ h et 50 mL/h.
Les caractéristiques de pression/débit d’une valve se rapportent à la
perf ormance dyna mique d’une val ve dans toute un e plage de vites ses
d’écoulement de liquide physiologique. Il n’est pas possible de vérier les
caractéristiques de performance dynamique au moyen d’un essai statique
eectué en salle d’opération. La vérication des caractéristiques de pression/
débit d’une valve est une procédure intensive qui nécessite le montage d’un
appareil de tests, des tests en de nombreux points de données, une longue
durée de s tests et de p rendre des pr écautions p our ne pas cont aminer la valv e.
C’est pourquoi Medtronic Neurosurgery ne recommande pas de tester les
caractéristiques de pression/débit des valves.
De la seringue
Vers la valve
Vers le manomètre
Fermé
Du manomètre
Test de préimplantation
Chaque va lve prolée ave c BioGlide es t testée an de v érier sa con formité
avec les c aractéris tiques de per formance gurant sur l’éti quette. Bien q ue la
vérication des caractéristiques de performance dynamique d’une valve au
moyen d’un e ssai statiq ue eectu é en salle d’opéra tion ne soit pa s possible, le
chirur gien peut voul oir vérier la c onformité de l a valve aux spéc ications d e
Medtronic Neurosurgery avant l’implantation. Le test de préimplantation suivant peut être réalisé en salle d’opération :
Méthode de test
I. Matérie l nécessaire à la r éalisation d u test
1. R éservoir d e liquide stér ile ou bain d’eau st érile
2. U n manomètre à ea u stérile de 30 c m, gradué en cent imètres
3. U n robinet à 3 voie s (à utiliser ave c le manomètr e)
4. U ne seringue s térile de 30 mL
5. U n disque ltr ant stérile po ur seringue d e 5 m
6. Un connecteur Luerlock mâle stérile
7. Tub ulure en silico ne stérile
II. Installation du matériel
1. D époser les b ouchons du rob inet. Insta ller le manomèt re, le robinet e t le bain d’eau pour q ue le niveau zéro d u manomètre
et le nivea u de liquide du ba in d’eau se trouven t à la même hauteur ( gure 8). (Fixer le mano mètre sur une p otence I.V.)
2. R emplir la seri ngue d’eau stéri le à l’aide du disqu e ltrant de 5 m. (L ors du rempli ssage de la ser ingue, toujou rs utiliser
un disque ltrant de 5 m.) Une fois la seringue remplie, détacher le disque ltrant.
3. Raccord er la seringue , le manomètre e t la tubulure en s ilicone, comme i llustré à la gu re 8.
4. Pour exp ulser tout l’air d e l’appareil d’ess ai stérile mo nté, tourner le r obinet comme i llustré à la gu re 9.
5. Immerge r la tubulure en s ilicone dans le b ain d’eau stérile e t la rincer avec l ’eau stérile de la se ringue.
III. Étalonn age du matériel
1. Tourner le r obinet comme i llustré sur la gure 10 et remplir l e manomètre j usqu’à au moin s 5 cm H2O.
2. L a tubulure en s ilicone étan t immergée dan s le bain d’eau, tour ner le robinet a n d’isoler la s eringue du man omètre (gur e 11).
3. Laisse r la colonne d’eau ch uter au manomèt re.
4. La colon ne d’eau doit s’arrê ter au niveau zéro d u manomètre, c omme illustr é à la gure 8. Dans le c as contrair e, élever ou abais ser
le manomètre en conséquence.
5. Le manomè tre est alor s étalonné au ni veau zéro du bain d ’eau. Fixer ou mont er le manomètr e an de conser ver la positio n de
référe nce par rappo rt au bain d’eau.
IV. Pro cédure de test
REMARQUE : lo rs du test, la v alve doit être i mmergée dans l e bain d’eau stéril e. Pour obtenir d es résultat s correct s, le niveau zéro d u
manomètre doit être correctement aligné sur le niveau du liquide du bain d’eau.
1. Raccord er la valve stér ile à tester à l’app areil de test s térile monté.
2. Tourner le r obinet comme i llustré sur la gure 10 et remplir l e manomètre à au m oins 30 cm H2O.
3. Tourner le r obinet pour is oler le manomè tre du circui t d’écoulement , comme illust ré à la gure 9.
4. Expul ser tout l’air de la v alve et de l’appar eil d’essai monté e n injectan t doucement de l ’eau stérile avec la s eringue.
5. Amorcer l ’écoulement de la v alve avec l’eau stér ile de la sering ue.
6. Immerge r la valve stéri le dans le bain d’eau s térile. Le conn ecteur de sor tie de la valve d oit être sous l ’eau pour que les ré sultats
du test so ient correc ts.
Fermé
Vers la valve
9
10
11
21
7. Tou t en maintenant d oucement l’écou lement de la valv e, tourner le rob inet pour iso ler la seringu e du circuit d ’écoulement comm e
illust ré à la gure 11. Lorsque l e robinet es t en bonne posit ion, la colonne d ’eau au manomètre d oit commence r à baisser. La ser ingue
est alor s isolée de la va lve et il n’est plus né cessaire d ’assurer l’écoule ment continu ave c la seringue. S i la colonne d’eau ne b aisse pas,
répéte r les étapes 2 à 7.
REMARQUE : la isser le niveau d ’eau du manomètr e chuter penda nt 2 à 2,5 minutes. N oter la pressi on qui en résulte s ur le manomèt re.
Résultat s du test – test de pré implantati on
Compare r les relevés de p ression obte nus aux carac téristiq ues suivante s :
Plage de p ression de l a valve ......... Plage de pression acceptable
Basse ................................................................................. 1 – 50 mm H2O
Moyenne .......................................................................50 – 110 mm H2O
Haute ...........................................................................110 – 170 mm H2O
Présentation
Les cathéters ventriculaires BioGlide Medical Innervision de Medtronic Neurosurgery sont emballés stériles et apyrogènes et sont
exclusi vement dest inés à un usage unique (une seule fois). Ne pa s l’utiliser si l’emballage a déjà ét é ouvert ou es t endommagé.
Ne pas restériliser. La restérilisation risque d’endommager le produit, entraînant éventuellement des blessures au patient.
Medtro nic Neurosur gery n’est pas r esponsabl e des perfor mances d’un pro duit ayant été r estérilis é.
Produits de commande spéciale
Si ce mode d ’emploi accompag ne un produit d e commande spé ciale, les car actérist iques physiqu es du produit f ourni peuve nt diérer de
celles dé crites dans c ette notice. C es diérence s ne comprome ttent pas l’i nnocuité ni l ’ecacité du pro duit obtenue s sur commande s péciale.
Les prod uits obtenu s sur commande sp éciale peuve nt être four nis stériles o u non stérile s selon l’ind ication gur ant sur l’étique tte de
l’emballag e. Les disposit ifs non stér iles doivent ê tre nettoy és et stérilis és avant usag e.
Contre-indications
L’implantat ion d’un systè me de dérivati on de LCR dans l’oreil lette droit e, dans la cavité p éritonéale o u un autre organ e est contre -indiquée
en présence d’une infection dans l’une des régions où les divers composants du système de dérivation seront implantés. Ces infections
compren nent celle du cu ir chevelu et d’au tres zones cu tanées que tr averse le sys tème de dériv ation, notam ment, les méni nges, les
ventric ules cérébr aux, le périt oine, les organ es intrapér itonéaux et r étropérit onéaux, la plè vre et le coura nt sanguin. L’impla ntation
d’un système de dérivation de LCR est contre-indiquée en cas d’infection dans n’importe quelle partie du corps. De plus, l’implantation
du système de dérivation dans l’oreillette d’un patient est contre-indiquée en cas de cardiopathie congénitale ou d’autres anomalies
d’ordre cardiopulmonaire.
Information aux patients
Il incomb e au médecin d ’informer le p atient et/ou s on (ses) représ entant(s) en ce qui co ncerne la déri vation du LCR. Ce s informati ons doivent
comprendre une description des complications associées aux systèmes de dérivation implantables et une explication des éventuels produits
et traitements alternatifs.
Avertissements et précautions
Il convie nt de choisir le pr oduit, la tai lle, la pressio n ou la plage de per formance p our les besoi ns spéciqu es du patient, d éterminés p ar des
tests d iagnostiq ues et l’expéri ence du médeci n. L’é tiquette du p roduit pré cise les nivea ux de perfor mance ou l’étend ue de ses applic ations.
Éviter to ut contact e ntre les prod uits implant ables et des p eluches, tal c des gants, ré sidus huileux d e la peau, savons à b ases d’huil e,
détergents synthétiques ou tout autre contaminant de surface.
La manipulation ou l’usage incorrect d’instruments lors de l’implantation de ces produits peut entraîner une coupure, une entaille,
l’écrasement ou la rupture accidentel d’un composant. Un tel dommage peut mener à la perte d’intégrité du système de dérivation
et néces siter une repr ise chirurg icale du sys tème d’impla nt.
Les prod uits avec BioG lide peuvent a bsorber tou t matériau sol uble dans la solu tion hydrata nte ou dans l’eau. N’empl oyer qu’une solu tion
saline isotonique stérile et ltrée pour hydrater les produits et ne les hydrater que dans leurs plateaux de conditionnement. L’introduction
d’autres m atériaux so lubles dans la co uche BioGlid e risque de pro voquer des ee ts indésir ables chez le p atient quant à l ’implant. Lor sque
les prod uits BioGli de sont secs , éviter de les ét irer, courber o u tordre.
Veiller à ne pa s introduir e de matières pa rticulai res contamin antes dans les co mposants d u système de dé rivation pen dant les test s de
préimplantation ou la manipulation. L’introduction de contaminants pourrait compromettre le fonctionnement du système de dérivation
(drainage excessif ou insusant). Les matières particulaires qui pénètrent dans le système de dérivation risquent également de maintenir
ouver ts les mécan ismes de contr ôle de la pressi on et du débit pr ovoquant un dra inage excessi f.
Lors du ra ccord des cat héters ventr iculaire et d istal aux con necteurs , les ligature s encerclante s doivent être xées solide ment, sans tou tefois
trop serrer, sous peine de sectionner la tubulure en silicone.
Achemin er les cathét ers avec préc aution an d’évi ter entorti llement et abr asion inutil es sur leur parc ours. Le bord d u trou percé par l e foret
hélicoï dal ou au trépan p eut être tail lé pour dispos er d’une encoch e biseautée su r le site de sor tie du cathéte r ventricula ire où il est cou rbé an
de repos er près du crân e.
Les cath éters de « pet ite » taille ont de s parois plus nes et sont moin s résistant s que les cath éters de tail le « standard ». Il a é té signalé que
les cath éters péri tonéaux de « pet ite » taille pré sentent un tau x de fract ure plus élevé en c omparaison a vec les cathé ters périto néaux de taill e
« standa rd ». Les médeci ns qui implante nt des cathéte rs de « petite » t aille pour une r aison quelco nque (par exem ple, d’ordre est hétique)
doivent en mesurer les avantages et le risque potentiellement plus élevé d’une reprise chirurgicale du cathéter péritonéal.
Les pati ents qui ont re çu un système d e dérivatio n pour hydrocép halie doivent ê tre maintenu s sous étroit e surveillan ce durant la pér iode
postopératoire an de détecter tout signe ou symptôme suggérant un mauvais fonctionnement de la dérivation. Des observations cliniques
peuvent indiquer une infection, une obstruction du système de dérivation ou un drainage excessif de LCR.
Une obst ruction de l a dérivatio n peut surven ir dans n’impor te quel compo sant du syst ème. Le cathét er ventricula ire peut s’occlu re en raison
de matières particulaires telles que des caillots sanguins ou des fragments cérébraux, du logement de l’embout d’un cathéter ventriculaire
dans le ple xus choroïd e, du logement de l ’extrémité d u cathéter dan s les tissus cér ébraux ou de la co aptation de s parois ventr iculaires en
présen ce d’un drainage e xcessif (« ventr icules fend us »).
22
La form ation de caill ots sanguin s autour de la par tie auricu laire du cathé ter risque de me ner à l’embolisa tion de l’arbre d es artères
pulmonaires et d’engendrer un cœur pulmonaire et une hypertension artérielle pulmonaire.
Des comp osants de dér ivation déb ranchés peu vent migrer dan s le cœur ou dans la ca vité périton éale.
La défaillance d’un système de dérivation peut être causée par une défectuosité mécanique, menant à un drainage excessif ou insusant.
Un mauvais fonctionnement ou une obstruction du système de dérivation peut mener à des signes et des symptômes de pression
intracrânienne accrue si l’on ne compense pas l’hydrocéphalie. Chez le nourrisson, des signes courants sont l’augmentation de la pression
de la fontanelle antérieure, la congestion des veines du cuir chevelu, l’apragmatisme, la somnolence et l’irritabilité, des vomissements et
une nuque rigide. Chez les autres enfants et les adultes, les symptômes courants généralement associés à une augmentation de pression
intracrânienne sont des céphalées, vomissements, troubles visuels, rigidité de la nuque, détérioration de la conscience ainsi que diverses
observations neurologiques anormales.
Un draina ge excessif de LC R peut favoris er le développ ement d’un hygro ma ou d’un hématom e sous-dura l ou le collapsus d es parois
ventriculaires latérales, provoquant ainsi l’obstruction du cathéter ventriculaire.
Si le cath éter devient s olidaire du ple xus choroï de ou des tissus c érébraux adj acents par le bi ais d’adhérenc es breuses , il est recomma ndé de
ne pas ret irer le cathé ter de force. Il es t conseillé de l ibérer le cat héter en le tour nant délicatement. Il est cons eillé de laisse r le cathéter
en place pl utôt que de risq uer une hémor ragie intrave ntriculair e éventuelle ment provoqué e par un retrai t forcé.
Complications possibles
Les compl ications lié es aux systè mes de dériva tion ventric ulo-auric ulaire et vent riculo-p éritonéale d e LCR peuvent êtr e similaires à ce lles
liées à toute intervention chirurgicale pratiquée sous anesthésie locale et/ou générale. Ces complications comprennent les réactions aux
médicaments et aux agents anesthésiques, un déséquilibre des électrolytes et une perte excessive de sang, notamment chez les nourrissons.
En de rares occasions, le patient peut présenter une réaction en raison d’une sensibilisation à l’implant.
Lors de to utes les inter ventions d e dérivatio n de LCR, les compl ications le s plus courant es provienne nt de l’obstruc tion du sys tème selon la
descr iption de la rub rique « Mise s en garde et pré cautions » de la n otice de ce pro duit. Une obs truction p eut surven ir dans n’impo rte lequel
des comp osants du sy stème en rais on d’une obstr uction pr ovoquée par de s fragment s de cerveau, d es caillot s sanguins et /ou par des agré gats
de cellules tumorales à un point quelconque le long de sa trajectoire. L’obstruction peut également survenir suite à la déconnexion des
compos ants du sys tème ou après l ’entortilleme nt du cathéte r. Cette obstr uction pe ut favorise r la migration d u cathéter ven triculair e dans le
ventric ule latéral et c elle du cathé ter distal da ns le cœur et l’arbr e des artère s pulmonaire s, le péritoi ne ou une autre s tructur e dans laquelle l e
cathét er est implan té. La croiss ance du nourr isson ou de l’enfa nt peut provoq uer le retrai t d’un cathéte r distal de l’ore illette et so n déplacemen t
dans la vein e jugulaire in terne ou le ret rait du périt oine et son dép lacement dans d es plans de tiss us où le liquide n e peut pas êtr e absorbé.
Il exist e d’autres comp lications p otentiellem ent sérieuse s. Les infec tions loca les et général isées sont co urantes à la sui te de n’impor te quelle
intervention de dérivation. Elles sont généralement provoquées par des organismes qui habitent la peau, notamment le staphylocoque de l’épiderme. Toutefois, d’au tres agents p athogènes q ui circulent d ans le sang peuv ent coloniser l e système de dé rivation et , pour la plupar t
des pati ents, néces siter le retra it du disposit if.
En 1973, Robertson et autres ont résumé l’incidence de l’infection dans les dérivations ventriculo-auriculaire et ventriculo-péritonéale ayant
fait l’obje t de comptes ren dus jusqu’à c ette époque . La fréquenc e de l’infec tion dans les d érivations v entriculo -auriculai res variait en tre
7 et 31 %. Au cour s d’une dérivat ion ventricu lo-périt onéale, une inf ection sur vient dans 5 à 10 % de s cas selon la plu part des ra pports.
Étant donné que la dérivation ventriculo-auriculaire favorise la dissémination des bactéries à d’autres organes, la dérivation ventriculopéritonéale est considérée impliquer moins de risques.
En 1993, Kestle e t autres ont ob servé une ré duction con sidérable de s cas d’infe ctions (moin s de 4 %) grâce à l’usage d ’antibiotiqu es, à une
réduction de la durée des interventions chirurgicales (l’expérience chirurgicale) et au contrôle de l’environnement de la salle d’opération
(par ex., u ne salle rése rvée exclus ivement aux in tervention s, un personn el et des allée s et venues limi tés et la couver ture des sur faces
épidermiques de l’équipe chirurgicale). L’article précise que l’on peut également obtenir des résultats sans utiliser d’antibiotiques, mais
en prenant des précautions rigoureuses pour contrôler l’environnement périopératoire.
L’utilisation prophylactique d’antibiotiques chez des patients ayant une dérivation est quelque peu controversée car leur utilisation
peut prédisposer à des infections par des organismes plus résistants. Par conséquent, la décision d’utiliser des antibiotiques de manière
prophy lactique re lève du médeci n traitant et /ou du chirurg ien.
Une déri vation dans le pé ritoine peu t échouer en ra ison du placeme nt du cathéte r dans les anses d e l’intesti n ou dans le grand ép iploon. Des
incide nces de perf oration de l’i ntestin cau sées par un ca théter péri tonéal et se déve loppant cons écutivem ent en périton ite ont été noté es.
Un draina ge excessif du LC R peut entraîn er une baisse i mportante d e la pression du LC R. Il peut alor s s’ensuivre la fo rmation d’un hé matome
sous-d ural ou bursi te et un rétré cissement ex cessif du vent ricule provo quant une obst ruction e n raison de l’empié tement des par ois
ventriculaires sur les orices d’admission du cathéter. Chez le nourrisson, cette réduction de pression excessive peut provoquer une dépression
marquée de la fontanelle antérieure, un surplombement des os du crâne et peut conduire à une hydrocéphalie obstructive.
Des incidents épileptiques ont été signalés suite à une procédure de dérivation ventriculaire. Cette même étude a également indiqué que
la fréquence des crises épileptiques s’accroît en proportion de la multiplicité des révisions du cathéter.
Modalités de renvoi des marchandises
Les prod uits doiven t être renvoyés d ans les emballa ges non ouver ts, avec les sc eaux du fabric ant intac ts, pour être a cceptés pour
remplac ement ou créd it, à moins qu’i ls n’aient été renvoy és en raison d’un e plainte de déf ectuosit é de produit ou d ’un mauvais étiq uetage.
La détermination de la défectuosité d’un produit ou d’un étiquetage erroné sera faite par Medtronic Neurosurgery et elle sera dénitive.
Les prod uits ne seron t pas acceptés p our remplace ment ou crédi t s’ils ont été en po ssession du c lient pendan t plus de 90 jour s.
Garantie
A. Garantie limitée standard. Medtronic Neurosurgery garantit à l’acheteur final d’origine (« Acheteur ») que le produit implantable
à usage un ique ci-join t (« Produit ») acheté p ar l’Acheteur, au mom ent de la livrai son du produi t à l’Acheteur, est pr atiquement e xempt
de vices d e matériaux et d e fabricati on. Medtron ic Neurosurg ery n’offre p as de garantie (e xpresse, imp licite ou léga le) pour des Prod uits
modifiés (sauf dispositions expresses appliquées conformément à la présente) ou soumis à une contrainte physique anormale, un usage
inapproprié, une manipulation incorrecte, un acte de négligence, des essais non conformes, une utilisation en combinaison avec des produits
ou compo sants autre s que ceux pour l esquels les Pr oduits ont é té conçus, ou enc ore une utilis ation quelco nque ou toute pr océdure méd icale
auxquelles les Produits ne sont pas destinés.
23
B. Recours. Le recours exclusif de l’Acheteur et la seule responsabilité de Medtronic Neurosurgery en cas de rupture de la garantie précitée
se limite ront, au seul c hoix de Medtr onic Neuros urgery, au remp lacement du pr oduit ou à l’oct roi d’un crédi t à l’Acheteur du mo ntant net
effe ctivemen t payé pour ledi t Produit, po ur autant que (i ) Medtronic N eurosurger y ait été noti fiée par é crit, dans le s quatre-vi ngt-dix (90)
jours après réception du Produit par l’Acheteur, de la non-conformité du Produit, avec une explication détaillée en anglais de la défectuosité
rappor tée, (ii) ledi t Produit soi t renvoyé à Medt ronic Neuros urgery dan s les quatre- vingt-dix (90) j ours après r éception du Pr oduit par l’Ach eteur,
F.A.B. 12 5 Cremona Drive, Goleta, CA 93117, États-Unis, sauf indication contraire par Medtronic Neurosurgery et (iii) Medtronic Neurosurgery soit
raisonnablement satisfaite du bien-fondé des non-conformités rapportées. Sauf dispositions expresses énoncées dans ce paragraphe, l’Acheteur
n’est pas aut orisé à renvoye r les Produit s à Medtroni c Neurosurg ery sans le co nsentement p réalable écr it de Medtro nic Neurosu rgery.
C. Excl usions d’aut res garant ies. À L’EXCEPTION DE L A GARANTIE STIPULÉ E CI-DESSUS (A), MEDTRO NIC NEUROSURGERY N’ACCORD E
AUCUNE AUTRE GAR ANTIE OU CONDITION , EXPLICITE OU IMPLIC ITE, ET LE FABRICANT RÉFU TE SPÉCIFIQUEMENT LES G ARANTIES
ET CONDITIONS IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. MEDTRONIC NEUROSURGERY
N’ASSUME ET N’AUTO RISE AUCUNE AUTRE PERSO NNE À ASSUMER D’AUTRES RE SPONSABILITÉS DÉCO ULANT OU LIÉES À LA V ENTE
OU L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
24
Konturventile mit BioGlide
160
180
200
140
120
100
80
60
40
20
520304050
145
85
30
170
105
45
Description
Das Konturventil mit BioGlide von Medtronic Neurosurgery
ist in Abb ildung 1 darg estellt. Di eses Ventil is t aus
Silikonelastomer und Polypropylen hergestellt und in
Anpassung an verschiedene Patientengruppen in zwei
Ausführungen erhältlich: normal und klein. Der äußere Teil
des Ventilhauptkorpus besitzt eine hydrophile Oberächenmodizierung, wodurch die Gleitfähigkeit verbessert und
das Einführen erleichtert wird.
Die Konturventile mit BioGlide sind mit einem
tantalimprägnierten, strahlenundurchlässigen Pfeil, der
die Strömungsrichtung von proximal nach distal anzeigt,
sowie einem strahlenundurchlässigen Punktcode, der
die röntgenologische Identikation des Ventildrucks
ermöglicht, markiert. Mithilfe der strahlenundurchlässigen
Markierungen an der Basis eines jeden Konnektors kann
der Arzt die relativen Positionen der Katheter und des
Ventils in vivo röntgenologisch sichtbar machen, wenn
strahlenundurchlässige Katheter verwendet werden.
Das Ventil ha t eine Kuppel mi t Zuspritzm öglichkeit
und einen N adelschut z aus Polyprop ylen sowie
proximal und distal Okkluder, die eine Spülung
in beiden Richtungen ermöglichen.
Die Ventile sind in verschiedenen Größen und
Druckbereichen erhältlich. Die Druckabfallkennlinien und
Punktcodes der Ventile sind in Abbildung 2 und 3 gezeigt.
Indikationen
Das Konturventil mit BioGlide ist eine der Komponenten
des Shunts zur Regulierung des CSF-Abusses, der für die
kontrol lierte Able itung von CSF a us den Hirnvent rikeln in
den rechten Herzvorhof oder das Peritoneum bestimmt ist.
Gebrauchsanweisung
Hydration des Ventils
Vor Handhabung, Anschluss und Platzierung des
Ventils muss dieses mit steriler, gelterter, isotoner
Kochsalzlösung vollständig hydriert werden. Die
vollständige Hydration dauert mindestens zwei Minuten.
Jedes Konturventil mit BioGlide ist in einer Mulde
verpackt, die die Hydratisierungslösung aufnimmt.
VORSICHT: VOR DER VO LLSTÄNDIGEN HYDR ATION SOLLTEN DIE BIOGLIDE -KOMPONENTEN SO WE NIG WIE MÖGLICH GEHAND HABT
WERDEN. ÜBER MÄSSIGE HANDHAB UNG KÖNNTE DAS HYDRO GEL AUF DER OBERFLÄCHE BE SCHÄDIGEN.
VORSICHT: DIE BIOGLIDE-KOMPONENTEN NICHT MIT SCHARFEN INSTRUMENTEN HANDHABEN, DA DADURCH DAS PRODUKT
BESCHÄDIGT WERDEN KÖNNTE.
HINWEIS: Die Farbe des Konturventils mit BioGlide kann sich aufgrund einer etwaigen Färbung der zur Hydration des Katheters vor der
Implantation verwendeten isotonen Kochsalzlösung verändern.
HINWEIS: Die BioGlide-Hydrogelschicht kann mit der Zeit verschleißen, wodurch das Silikonelastomer unter der Hydrogelschicht freigelegt
werden kann. Die freigelegte Oberäche weist dann die vorteilhaften BioGlide-Eigenschaften, d. h. die hydrophile Oberäche und
verbesserte Gleitfähig keit, nicht mehr auf.
Hydrationsmethode: Konturventil mit BioGlide
VORSICHT: NUR DIE BIOGLIDE-VERPACKUNGSSCHALE ZUR HYDRATION BZW. ZUM EINWEICHEN VON BIOGLIDE-PRODUKTEN
VERWENDEN. IN ANDEREN BEHÄLTERN KÖNNTEN SICH LÖSLICHE RÜCKSTÄNDE BEFINDEN, DIE VON DER BIOGLIDE-SCHICHT
AUFGENOMMEN WERDEN KÖNNTEN. DIES KANN BEI PATIENTEN ZU GEGENREAKTIONEN AUF DAS IMPLANTAT FÜHREN.
1. Den Tyvek-Deckel von der Hydrationsschale des Ventils abziehen.
2. Sterile, gelterte, isotone Kochsalzlösung in die Mulde der Ventilschale injizieren (Abb. 4 & 5).
3. Das Ventil vo rsichtig pu mpen, um die Luf t im Innern zu e ntfernen u nd um sicherz ustellen, das s das Ventil volle z wei
Minuten lang vollständig eingetaucht ist.
Durchgängigkeitsprüfung am Konturventil mit BioGlide
1. Den Einlasskonnektor des Ventils in sterile isotone Kochsalzlösung legen.
2. Das Ventil pumpen, indem der Zentralreservoirbereich des Ventils wiederholt gedrückt und wieder losgelassen wird,
um das Reservoir mit Flüssigkeit zu füllen und die Luft vollständig zu verdrängen.
3. Das Zentralreservoir des Ventils mehrmals drücken und wieder loslassen, bis Flüssigkeit aus dem Auslasskonnektor austritt.
Deutsch
1
Auslassanschlüsse
Silikonkuppel
Reservoir
Okkluder
Strahlenundurchlässige
Markierung
O)
2
Polypropylenbasis
Hoher Druck
Mittlerer Druck
DRUCK (mm H
Niedriger Druck
Jedes Ventil von Medtronic Neurosurgery wird zum Zeitpunkt der Herstellung mithilfe eines
wassergefüllten Systems auf seine Leistungsmerkmale hin geprüft. Alle Ventile müssen
während dieser Tests den genannten Spezikationen entsprechen. Anschließende Tests
des Ventils können je nach Testbedingungen und dem Zustand des Ventils zu anderen
Ergebnissen führen. Die Tests zum Herstellungszeitpunkt dienen der Sicherstellung der
gleichmäßig hohen Qualität eines jeden Ventils von Medtronic Neurosurgery.
HINWEIS: Bei den dargestellten Stufen handelt es sich um Mittelwerte. Alle Ventile arbeiten
im Bereich +/-25 mm H20 um diese Medianwerte, wenn sie zum Herstellzeitpunkt getestet
werden. Ventile mit sehr niedriger Druckkennlinie liegen zum Herstellzeitpunkt innerhalb
von +/-10 mm H20 bei 5 mL/h und +/-20 mm H20 bei 50 mL/h.
VOLUMENSTROM (mL/h)
Strahlenundurchlässige
Flussrichtungsanzeige
Silikonmembranventil
Strahlenundurchlässige
Druckanzeigepunkte
Okkluder
2
25
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.