Medtronic 8562010 Instructions for Use

REF 856 2010
EC REP
motor nerves or muscle tissue to locate and identify
VARISTIM® III SURGICAL NERVE LOCATOR
It is important that the operator of this device be familiar
with this manual, related precautions, procedures, and
safety issues.
INTENDED USE / INDICATIONS FOR USE
CONTRAINDICATIONS
• e device is intended for the stimulation of exposed
e device is not indicated for use when paralyzing
anesthetic agents are being used as they will signicantly
reduce, if not completely eliminate, EMG responses to
2013 -0 4
M726750B738 A
© 2013 Medtronic, Inc.
• e device remains active whenever the needle electrode is in the patient . Do not leave the locator unattended in the sur gical eld.
• Do not use in the presence of any ammable material, there is a potenti al for ignition.
• e device should not be used while a NIM EMG monitor is in use, as it wi ll cause fal se positive resp onses.
• Do not bend the probe tip as the device may become damaged and malfunction.
• To ensure conti nued funct ionality, re-t est aer cha nging the cu rrent setting.
• Excessive pressure or prolonged stimulator contact with the nerve could result in neural injur y.
• Improperly placed or bent needle electrodes, and attempts to straighten bent electrodes, increase the risk of the needle breaking o in the patient.
• Contaminated single use electrodes and probes must be disposed of in an appropriate sharps container in acc ordance with user facilit ies pol icy.
• Do not modify this equipment wit hout authorization of the manufacturer.
VARISTIM® III LOCALISATEUR DE NERF CHIRURGICAL
Il est important que l’opérateur de cet appareil ait une bonne connaissance de ce manuel et des précautions, procédures et consignes de sécu rité qu’il cont ient.
USAGE PRÉVU / INDICATIONS
Ce dispositif est conçu pour stimuler les nerfs moteur ou le tissu musculaire exposés an de localiser et d’identier les nerfs et de tester leur excitabi lité.
CONTRE-INDICATIONS
L’utilisation de ce dispositif n’est pas indiquée lorsque des agents anest hésiqu es para lysa nts sont ut ilis és car i ls rédu isent con sidérab lement ou éliminent complètement les réponses électromyographiques à la stimulat ion neurale directe ou passive.
AVERTISSEMENTS
• En début de stimulation, utiliser un réglage de 0,5 mA an d’ éviter une stimulat ion excessive du ner f.
• Limiter le contact avec le nerf à une seconde au maximum, comme indiqu é par la DEL , car une pre ssion exces sive ou un conta ct prolongé avec le localis ateur pourrait provoquer des blessu res neurales.
RÉF. 8562010
Medtronic Xomed Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, FL 32216-0980 USA
WARNINGS
• Use 0.5 m A setting i nitial ly, this wil l help prevent over-
800 874 5797
904 296 9600
medtronic.com
manuals.medtronic.com
repeated sti mulation.
neuroelectrical activity.
– Neuromuscular fatigue from prolonged or
by the LED, as excessive pressure or prolonged locator
throu gh a single poi nt of tissue cont act. Avoid multiple
points of tissue contact along the probe sha, as this
will shunt current away from the desired point of
stimulat ion.
current delivered, activation of the LED may not
always be achieved despite delivering current during
surger y. Conrm functionality by touching the probe
If the LED is not activated intraoperatively, the unit
can be tested by touching t he probe tip to the needle
• Limit n erve contact t o 1 second max imum as indic ated
• Stimulating current is most eectively delivered
• Le courant de stimulation est plus ecace lorsqu’il est délivré en un seul p oint de contact t issula ire. Évit er les points de c ontacts mu ltiples le long du corps de la sonde an d’empêcher toute dérivation du coura nt destiné au poi nt de stimulat ion choisi.
• En rai son des variat ions d’imp édance de tissu et, pa r conséquent, de coura nt délivré, l ’activation de la DEL peut ne pas être s ystématique, même si du courant est délivré lors de l’intervention. Vérier le bon fonctionnement en touchant l’extrémité de la sonde et l’électrode à aiguille.
• Pendant l ’intervention, la DEL s’allume lorsque du courant est délivré. Si la DEL n’est pas activée pendant l’intervention, l’appareil peut être testé en touchant l’extrémité de la sonde avec l’ électrode à aiguille.
• Des réponses faussement négatives (échec de la localisation du nerf) peuvent résulter des situations suivante s:
– fatigue neuromusculaire résultant d’une stimulation prolongée
– anesthésie profonde susceptible de supprimer l’activité
• Cet appareil n’est pas conçu pour déterminer le degré de viabilité nerveuse.
• Cet appa reil est acti f tant que l’électrode à aiguille est placée dans le patient. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance au sein du champ chirurgical.
• Ne pas uti liser en prés ence d’un maté riau ina mmable, ca r l’appareil présente u n risque de combustion.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé lors du fonctionnement d’un moniteu r EMG NIM car il produirait de fausses ré ponses positives.
• Ne pas recourber l’extrémité de la sonde sous peine d’endommagement ou de dy sfonctionnement de l’appareil.
• An de garantir un bon fonctionnement continu, tester de nouveau l’appareil après u ne modicat ion des réglages en cours.
• Une pression e xcessive ou un c ontact prolongé du st imulateu r avec le nerf peut entraîner une lésion ner veuse.
• La mise en place incorrecte ou la courbure de l ’électrode à aiguille, ainsi que des tentatives de redressement d’une électrode courbe, accroissent le ri sque de rupture d e l’aiguil le sur le patient.
• Des électrodes et sondes à usage unique contaminées doivent être jetées dans un conteneur pour objets tranchants approprié, conformément aux rè gles de l’établissement en l a matière.
• Ne pas mod ier cet équipement san s l’autorisation du f abricant.
• Due to variations in tissue impedance and, hence,
Medtronic B.V.
Earl Bakkenstraat 10
ou répété e;
neuroélectrique.
6422 PJ Heerlen
+31 45 566 8000
The Netherlands
electrode.
• Duri ng surgery, a lit L ED conrms de livery of cur rent.
• False negative responses (failure to locate the nerve)
– Deep anesthesia which can suppress
VARISTIM® III LOCALIZZATORE CHIRURGICO DI NERVI
È impor tante che l’oper atore di questo d ispositi vo abbia una conos cenza adeguata del presente manuale, delle relative precauzioni, delle procedu re e delle questioni relat ive alla sicu rezza.
USO PREVISTO / INDICAZIONI PER L’USO
Il dispositivo è indicato per la stimolazione dei nervi motori esposti o del tessuto muscolare, allo scopo di localizzare e identicare i nervi e verica rne l’eccitabilità.
CONTROINDICAZIONI
Il dispositivo non è indicato per l’uso in concomitanza con agenti anestetici pa ralizza nti, in quanto questi riducono signicativamente, se non eliminano del tutto, le risposte EMG alla stimolazione neurale diret ta o passiva.
AVVERTENZE
• Utilizzare inizialmente l’ impostazione di 0,5 m A; si evita in tal
neural viability.
• is device is not designed to determine the degree of
modo una s timolazione e ccessiva del nervo.
• Limitare il contatto con i nervi a massimo 1 s (secondo) in base all ’indi cazione del L ED, poiché una p ressione ecc essiva o un co ntatto prolungat o tra il dispo sitivo e i nervi può causa re lesioni ai ner vi.
• L’erogazione di maggiore ecacia della corrente di stimolazione viene ot tenuta attraverso un si ngolo punto di contatto con i l tessuto. Evitare di utilizzare più punti di contatto con il tessuto lungo l’asta della sonda, poiché questa condizione può causare lo shunt della corrente la quale viene allontanata dal punto di stimolazione desiderato.
• A causa d elle varia zioni nell ’impeden za dei tessut i, e di conseg uenza nella corrente erogata, l’attivazione del LED potrebbe non avvenire sempre, indipendentemente dall’erogazione della corrente durante l’intervento chir urgico. Vericare la funziona lità toccando l’elett rodo ad ago con la punt a della sonda.
• Durante l’intervento chirurgico, un LED acceso conferma l’erogazione di corrente. Se la spia LED non si attiva in fase intraoperator ia, è possibile esegu ire un test del d ispositivo toc cando l’elett rodo ad ago con la punt a della sonda.
• Falsi negativi nelle risposte (impossibilità di localizzare il nervo) possono e ssere determ inati da:
– Fatica neu romuscolare da s timolazione prolungata o ripetuta. – Aneste sia profonda che può s opprimere l ’attivit à neuroelet trica.
• Questo d ispositivo non è progett ato per la determ inazione del grado di vit alità dei ner vi.
• Il dispositivo rimane attivo quando l’elettrodo ad ago è posizionato nel paziente. Non lasciare il dispositivo incustodito nel campo chirurgico.
• Non utilizzare in presenza di materiale inammabile, per evitare il rischio di combustione.
• Il dispositivo non dovrà essere utilizzato in concomitanza con il monitor NIM EMG, i n quanto ciò deter mina risposte fal se positive.
• Non piegare la punta della sonda per evitare di danneggiare il dispo sitivo e causarne il ma lfunzionamento.
• Per garantire una funzionalità cont inua, ripetere il test dopo avere modicato l ’impostazione corrente.
• La pressione eccessiva od il contatto prolungato dello stimolatore con il nervo possono causare lesioni neu rali.
• Il posizionamento errato od il piegamento degli elettrodi ad ago ed i tentativi di raddri zzare gli elettrodi piegat i aumentano il rischio di rottu ra dell’ago nel corpo del paziente .
• Gli elettrodi e le sonde monouso contaminati devono essere elim inati negli a ppositi contenitori per st rumenti alati n el rispetto delle nor mative della s truttur a sanitari a.
• Non modicare questa attrezzatura senza autorizzazione del produttore.
VARISTIM® III NERVENLOKALISIERUNGSGERÄT
Es ist von größter Bedeutung, dass der Bediener dieses Geräts mit den Inhalten der Gebrauchsanweisung vertraut ist, d. h. mit den hierin enthaltenen Vorsichtsmaßnahmen, Verfahren und Sicherheitsaspekten.
ERWENDUNGSZWECK / INDIKATIONEN
Das Gerät ist zur Stimulierung von freiliegenden motorischen Nerven oder Muskelgewebe vorgesehen, um Nerven zu lokalisieren und zu identizieren und die Nervenerregbarkeit zu testen.
KONTRAINDIKATIONEN
Das Gerät darf bei Verwendung von paralysierenden Anästhetika nicht eingesetzt werden, da diese die Elektromyographie-Reaktionen auf die direkte oder passive Nervenstimulierung stark verringern bzw. sogar völlig unterbi nden.
WARNHINWEISE
• Verwenden Sie zu Beginn die Einstellung 0,5 mA. Dies hil, eine Überstimu lation des Nerv s zu vermeiden.
• Den Nervenkonta kt auf maximal 1 s (Sekunde) beschränken (wird durch die LED angezeigt), da übermäßiger Druck oder längerer Kontakt des Lokalisiergeräts mit dem Nerv zu einer Verletzung des Nervs f ühren kan n.
• Stimulierender Strom wird am eektivsten an einem einzigen Gewebekontaktpunkt appliziert. Mehrere Kontaktpunkte mit dem Gewebe entlang des Sondenschaes sind zu vermeiden, da dadurch der Strom vom gewünschten Stimulationspunkt weggeleitet wird.
RI F 8562010
Bestellnr. 8562010
• Auf Grund der Widerstandsschwankungen von Gewebe und der daraus folgenden Änderung des Stromusses ist es möglich, dass die LED beim Einsatz nicht aktiviert wird, obwohl Strom ießt. Prüfen Sie die Funktionalität, indem Sie die Sondenspitze und die Nadelelektrode berühren.
• Währe nd eines Eing ris dient d as Leuchten de r LED als Be stätigu ng für de n Stromuss. Fa lls die LE D im Betrieb n icht aktiv iert ist, k ann das Gerät durch Berühren von Sondenspitze und Nadelelektrode getestet werden.
• Falsch negative Reaktionen (Fehlsch lagen der Lokalisierung des Nervs) können folgende Ursachen haben:
– Neuromuskuläre Ermüdung aufgrund lang anhaltender oder
wiederholter St imulation.
– Anästhesiebedingte Unterdrückung der neuroelektrischen
Aktivität.
• Das Gerät ist nicht vorgesehen, um den Grad der Lebensfähigkeit von Nerven zu best immen.
• Das Gerät bleibt aktiv, wenn die Nadelelektrode in den Patienten eingeführt wird. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt im Operationsb ereich stehen.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn brennbare Substanzen oder Materialien in der Nähe sind. Diese könnten durch das Gerät entzündet werden.
• Das Gerät sollte nicht benutzt werden, solange ein NIM EMG­Monitor verwendet wird, da dies falsche positive Reaktionen verursacht.
• Die Sondenspitze nicht biegen, da das Gerät dadurch beschädigt werden ka nn und eventuell nicht mehr richt ig funkt ioniert.
• Testen Sie das Gerät nach Einstellungsänderungen, um die Funkt ionalit ät sicherzustellen.
• Übermäßiger Druck oder zu langer Kontakt zwischen Stimulator und Nerv kann zu Nervenverletzungen führen.
• Falsch platzierte oder gebogene Nadelelektroden sowie wieder geradegebogene Elektroden erhöhen das Risiko, dass die Nadel im Körper des Patient en abbricht.
• Verunreinigte Elektroden und Sonden zur Einmalverwendung müssen gemäß den Einrichtungsvorschrien in einem speziellen Behälter für schar fe und spitze Abf älle entsorgt werden .
• An dem Gerät dürfen ohne die Zustimmung des Herstellers keine Änderungen vorgenommen werden.
VARISTIM® III LOCALIZADOR QUIRÚRGICO DE NERVIOS
Es impor tante que el operador de este dispositivo esté familiarizado con este manual y conozca las medidas preventivas, procedimientos y aspec tos relativos a la s eguridad .
USO PREVISTO/INDICACIONES DE USO
El dispositivo está diseñado para estimular nervios motores o tejidos musculares expuestos a n de ubicar e identicar nervios y probar la excitabilidad de éstos.
CONTRAINDICACIONES
Este dispositivo no está indicado para utilizarse en presencia de anestésicos paralizantes, ya que éstos reducirán considerablemente, o eliminarán por completo, las respuestas EMG a la estimulación neural direc ta o pasiva.
ADVERTENCIAS
• Utilice inicialmente un ajuste de 0,5 mA; esto ayudará a evitar la sobreestimulación del nerv io.
• Limit e el contacto con los ne rvios a un má ximo de 1 segu ndo, según lo indicado por el LED, ya que el exceso de presión o el contacto prolongado del localizador con los nervios pueden ocasionar lesiones neurales.
• La manera más ecaz de administrar la corriente de estimulación es a través de un único punto de contacto con el tejido. Asegúrese de que no haya varios puntos de contacto con el tejido a lo largo del cuerpo de la sonda, ya que esto produciría una derivación de la corriente con resp ecto al punto de e stimulación deseado.
• Debido a las variaciones de la impedancia de los tejidos y, por lo tanto, de la corriente aplicada, es posible que el LED no se encienda a pesar de que se esté aplica ndo corriente durante la s intervencione s quirúrgicas. Conrme el funcionamiento poniendo en contacto la punta de la sonda con el electrodo de ag uja.
• Durante las intervenciones quirúrgicas, el LED encendido conrma que se está aplicando corriente. Si el LED no se enciende intraoperatoriamente, el dispositivo puede probarse poniendo en contacto la punta de la sonda con el elect rodo de aguja.
• Las res puestas neg ativas fa lsas (imposib ilidad de lo caliz ar un nerv io) pueden deberse a:
– Fatiga neuromuscular debida a una exposición prolongada o
repetida a estimulación.
– Anestesia profunda, que puede suprimir la activ idad
neuroeléctrica.
• Este dispositivo no está diseñado para determinar el grado de viabilidad neural.
• El dispositivo permanecerá activo siempre que el electrodo de aguja esté en el paciente. No deje el dispositivo desatendido en el campo quirúrgico.
• No utilice el dispositivo en presencia de materiales inamables, ya que existe riesgo de ignición.
• El dispositivo no debe utilizarse mientras se esté empleando un monitor EMG NIM, ya que produci rá respuestas positivas falsas.
REF 856 2010
• No doble la punta de la sond a, ya que el dispositivo podría dañarse y funcionar incorrec tamente.
• Para garantizar un funcionamiento continuo, pruebe de nuevo el dispo sitivo después de cambia r el ajuste actu al.
• La presión excesiva o el contacto prolongado del estimulador con el nervio pod rían causar lesiones neurales.
• Los electrodos de aguja colocados incorrectamente o doblados, así como los intentos de enderezarlos, aumentan el riesgo de rotura de la aguja en el paciente.
• Los electrodos y sondas válidos para un solo uso que estén contaminados deben desecharse en los recipientes para objetos corta ntes correspondientes conforme a la política del centro del usuario.
• No modique este equipo si n la autorización del fabricante.
VARISTIM® III CHIRURGISCHE ZENUWLOCATOR
Het is belangrijk dat de gebruiker van dit hulpmiddel bekend is met deze handleiding, gerelateerde voorzorgsmaatregelen, procedures en veiligheidskwesties.
BEDOELD GEBRUIK / INDICATIES VOOR GEBRUIK
Het apparaat is bedoeld voor het stimuleren van blootliggende motorische zenuwen of spierweefsel, voor het lokaliseren en identiceren van zenuwen en het testen van zenuwprikkelbaarheid.
CONTRA-INDICATIES
Het apparaat is niet geindiceerd voor gebruik wanneer paralyserende anesthetica worden toegepast, aangezien deze EMG-reacties op directe of passieve zenuwstimulatie aanzienlijk zullen verminderen en zelfs geheel zullen elimineren.
WAARSCHUWINGEN
• Begi n met een inst elling va n 0,5 mA om over stimulat ie van de zenu w te voorkomen.
• Beperk contact met de zenuw tot maximaal 1 seconde zoals wordt aangegeven door de LED, aangezien overmatige druk of langdurig contact tusse n de locator en de zenuwen kan leiden tot zenuw letsel.
• Stimulatiestroom wordt het meest eectief afgegeven via weefselcontact op één punt. Vermijd meerdere punten van weefselcontact langs de schacht van de sonde, omdat dit de stroom wegleidt van het gewenste st imulatiepu nt.
• Door variaties in weefselimpedantie en daarom de afgegeven stroom, wordt de LED mogelijk niet altijd geactiveerd, ook al wordt er wel stroom afgegeven tijdens de chirurgische ingreep. Controleer de functionaliteit door de aardingsnaald met de punt van de sonde aan te raken.
• Tijdens de chirurgische ingreep bevestigt een brandende LED de afgi e van stro om. Als de LED n iet intraop eratief wordt gea ctiveerd, kan het apparaat getest worden door de aardingsnaald met de punt van de sonde aan te r aken.
• Valse negatieve reacties (niet kunnen lokaliseren van de zenuw) kunnen het gevolg zijn van he t volgende:
– Neuromusculaire moeheid door langdurige of herhaalde
stimulatie.
– Diepe anesthesie, die neuro-elektrische activiteit kan
onderdrukken.
• Dit apparaat is niet ontworpen voor het vaststellen van de mate van neurale levensvatbaarheid.
• Het apparaat blij actief wanneer de naaldelektrode in de patiënt is geplaat st. Laat het apparaat n iet zonder toezicht in het operatie veld.
• Niet in de buurt van brandbare materialen gebruiken om ontbranding te vo orkomen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als er een NIM EMG­monitor in gebruik is, omdat deze onjuiste positieve reacties zal veroorzaken.
• Buig de punt van de sonde niet. Als het apparaat beschadigd raakt, kan er een stori ng optreden.
• Controleer de functionaliteit van het apparaat na elke wijziging van de stroominstelling.
• Door te veel druk op de zenuw of te lang contact met de stimulator kan zenuwlet sel optreden.
• De aardingsnaald kan in de patiënt areken als deze onjuist is geplaat st of als u een kromme naa ld probeert recht te buigen.
• Besmette elektroden en sondes voor eenmalig gebruik moeten worden weggegooid in een scherpafvalcontainer in overeens temming met het beleid va n de instelling.
• Deze apparatuur mag niet worden gew ijzigd zonder toestemming van de fa brikant.
VARISTIM® III KIRURGISK NERVELOKATOR
Det er vigtig t, at brugeren af dette udstyr er fortrolig med denne brugsanvisning og de heri anførte forholdsregler, procedurer og sikkerhedsforhold.
ANVENDELSESFORMÅL / INDIKATIONER
Enheden er beregnet til stimulation a f frilagte motoriske nerver eller muskelvæv med henblik på at lokalisere og identicere nerver, og afprø ve hvorvidt de ka n stimuleres.
KONTRAINDIKATIONER
Enheden er ik ke beregnet ti l brug sammen med para lytiske a næstetik a, da disse reducerer, hvis de ikke helt erner, EMG-respons på direkte eller passiv ner vestimulation.
REF 856 2010
REF-nr. 8562010
ADVARSLER
• Brug indledningsvist indstillingen 0,5 mA for at undgå overstimulering af nerven.
• Begræns kontakten med nerven til højst 1 sekund som angivet af kontrollampen, da for kraigt tryk eller for langvarig kontakt mellem lokator og ner ve kan give ner veskader.
• Stimuleringsstrømmen afgives mest eektivt gennem vævskontakt i et enkelt punkt. Undgå vævskontakt i ere punkter langs sondens ska , da dette vi l bortlede strøm fra det ønske de stimulat ionspunkt .
• Grundet variationer i vævsimpedans og dermed strømafgivelsen aktiveres kontrolla mpen ikke altid, selv om der afgives strøm under indgrebet. Bekræ funktionalitet ved at lade sondespidsen røre ved nåleelektroden.
• Under operationen bekræer en tændt kontrollampe, at der afgives strøm. Hvis lysdioden ikke a ktiveres under operationen, kan enheden testes ved at lade sondespids en røre ved nåleele ktroden.
• Falsk negative resultater (manglende lokalisering af nerven) kan skyldes følgende:
– Neuromuskulær træthed på grund af langvarig eller gentagen
udsæt telse for stimu lation.
– Dyb anæ stesi, som kan u ndertrykke neu roelektri sk aktivitet.
• Denne enhed er ik ke konstrueret til at bestemme graden af nervens funktionsdygtighed.
• Enheden er aktiv, så længe nåleelektroden sidder i patienten. Enheden må ik ke eerlades ude n opsyn i operationsfelte t.
• Må ik ke anvendes i næ rheden af bra ndbart mate riale, da d er er risiko for antændelse.
• Enhed en må ikke be nyttes, m ens en NIM EMG -monitor er i brug , da det vi l medføre falsk positiv respons .
• Sondespidsen må ikke bøjes, da enheden kan blive beskadiget el ler få funktionsfejl.
• For at sikre fortsat funktionalitet skal testen udføres igen eer ændri ng af den aktuelle indsti lling.
• Overdrevent tr yk eller lang varig sti mulatorkontakt med ner ven kan medføre beskad igelse af ner ven.
• Forkert placerede eller bøjede nåleelektroder og forsøg på at udrette bøjede elektroder øger risikoen for, at nålen k nækker inde i patienten.
• Forurenede engangselektroder og -sonder skal bortskaes i en passe nde beholder ti l skarpe gens tande ifølge de n politik, de r gælder på det pågældende hos pital, kli nik, m.m.
• Udsty ret må ikke ændres uden tilladelse fra producenten.
VARISTIM® III KIRURGINEN HERMONPAIKANTAJA
On tärkeää, että tämän laitteen käyttäjät perehtyvät tähän käyttöoppaaseen ja siinä kuvattuihin varotoimiin sekä toimenpide- ja turvaohjeisiin.
KÄYTTÖTARKOITUS / KÄYTTÖINDIKAATIOT
Laite on tarkoitettu altistuneiden liikehermojen tai lihaskudoksen stimuloimiseen hermojen paikallistamista ja tunnistamista ja hermon herkkyyden testaamista var ten.
KONTRAINDIKAATIOT
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi paraly yt tisten anestesia­aineiden yhteydessä, sillä ne vähentävät huomattavasti EMG-vasteita suoraa n tai passiiviseen hermos timulaatioon tai elimi noivat ne täysin .
VAROITUKSET
• Käyt ä aluksi ase tusta 0,5 mA, jotta et ärsy tä hermoa li ikaa.
• Rajoita hermokosketus 1 sekuntiin LED-valon näytön mu kaisesti, sillä liian suuri paine tai pitkä paikantajan kosketus hermojen kans sa voi aiheutt aa hermovaurioita.
• Stimulaatiovirta on tehok kain, kun laite koskee kudosta yhdestä kohdasta. Varo, ettei anturivarsi kosketa kudosta useista kohdista, koska tällöi n virta joht uu pois halutus ta stimula atiokohdasta.
• Kudoksen näennäisvastuksen ja täten annetun virran vaihtelun vuoksi LED-valo ei mahdollisesti syty aina, vaikka virtaa annetaan leikkauksen aikana. Varmista laitteen toiminta koskettamalla neulaelektrodia koettimen kärjellä.
• LED-va lo ilma isee vi rran syötö n leikka uksen ai kana. J os merkki valo ei aktivoidu toimenpiteen a ika na, laitteen voi testata koskettamalla neulaelektrodia koettimen kärjellä.
• Väärien negatiivisten vasteiden (hermon paikantamisen epäonn istuminen) syynä voi olla :
– pitkittyneen tai toistuvan stimulaation aiheuttama
neuromuskulaarinen väsymys
– syvä a nestesia, j oka saatta a estää herm ojen sähköi stä toimint aa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu hermojen toiminnan asteen määrittämiseen.
• Laite on aktiivinen aina, kun neulaelektrodi on kiinnitetty potilaase en. Älä jätä laitetta leik kauskohtaan ilma n valvontaa.
• Älä käytä laitetta syttyvien kaasujen läheisyydessä, sillä se saattaa aiheuttaa palon.
• Laite tta ei saa kä yttää yht ä aikaa N IM-järjes telmän EMG -monitorin kans sa, sillä se a iheuttaa vääri ä positiivi sia vasteita.
• Älä taivuta koettimen kärkeä, sillä se voi vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa toimint ahäiriön.
• Testaa lai te aina tehoa setukse n muuttamis en jälkeen mo itteettoma n toiminnan takaamiseksi.
• Jos stimulaat torilla painetaan hermoa liia n voima kkaasti tai jos kosket us kestää kau an, hermo saat taa vaurioit ua.
TUOTENRO 8562010
• Jos neulaelektrodi on väärässä asennossa tai taipunut ta i jos taipu nutta neulae lektrodi a yritetää n suoristaa , neula saat taa katke ta potilaaseen.
• Elektrodit ja koettimet ovat kerta käyttöisiä. Käytety t elektrodit ja koettimet tulee hävittää teräville esineille tarkoitettuun astiaan hoitoyksikön määräysten mukaisesti.
• Älä tee laitteeseen muutoksia i lman valmistajan lupaa .
VARISTIM® III KIRURGISK NERVLOKALISERARE
Det är viktigt att den som hanterar detta instrument är väl för trogen med denna handbok och tillhörande försikt ighetsåtgärder, procedurer och säkerhetsaspekter.
AVSEDD ANVÄNDNING / INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING
Enhet en är avsedd för s timuleri ng av exponerad e motoriska ner ver eller muskelv ävnader för att lokal isera och ident iera nerver och för att t esta nervexcitabilitet.
KONTRAINDIKATIONER
Enheten är inte avsedd för användning tillsammans med förlamande anestesimedel eersom dessa ger kraigt reducerade, om ej helt eliminerade, EMG-svar på direkt eller passiv neural stimulering.
VARNINGAR
• Använd inställningen 0,5 mA i början så att inte nerven överstimu leras.
• Begränsa ner vkontakten till max. 1 sekund, vilket indikeras av lysdioden, eersom för stort tr yck eller utdragen kontakt mellan lokal iseraren och nerver k an resultera i neura la skador.
• Stimulerande ström tillförs mest eektivt genom en enda kontaktpunkt i vävnaden. Undvik era kontaktpunkter i vävnaden längs probskaet, eersom detta leder bort strömmen från den önskade stimuleringspunkten.
• Variationer i vävnadsimpedans, och därigenom variationer i den ström so m avges, kan m edföra att l ysdioden i nte allti d tänds även om ström avges under det kir urgiska ingreppet. Kontrollera at t enheten fungerar genom att vid röra sondspetsen och nå lelektroden.
• Under kirurgi bekräar en tänd lysdiod att ström avges. Om lysdi oden inte tänd s under operat ion kan du tes ta enheten genom a tt vidröra nålelektro den med sondspet sen.
• Falska negativa svar (oförmåga att lokalisera nerven) kan bero på följande:
– Neuromuskulär utmattning eer långvarig eller upprepad
stimulering.
– Djup anest esi, vilke n kan dämpa neu roelektri sk aktivitet.
• Denna enhet är inte utformad för att fastställa graden av neural livsduglighet.
• Enheten förblir aktiverad när nålelektroden är placerad i patienten. Lämna inte enheten obe vakad i operationsom rådet.
• Använd inte enheten i när varo av antändlig t material, eersom risk för antändning föreligger.
• Enheten bör inte användas när en NIM EMG-monitor används eersom enheten orsak ar falska positiva svar.
• Böj inte sondspetsen eersom enheten kan komma till skada och upphöra att funger a.
• Säkerstäl l fortsatt funktion genom att testa enheten igen eer en ändr ing av strömst yrkan.
• Om alltför stort tryck tillämpas på nerven eller stimulatorn har allt för långvarig kont akt med nerven kan nervsk ador uppstå.
• Om nålelektroderna placeras fel eller b öjs och du försöker at t räta ut dem kan nålen gå av medan den sitter i patienten.
• Kontaminerade elektroder och prober för engångsbruk sk a kasseras i lämplig behållare för skärande/stickande avfall i enlighet med användarinstitutionens bestämmelser.
• Modiera inte denna utr ustning ut an tillverkarens til lstånd.
REF. 8562010
VARISTIM® III LOCALIZADOR DE NERVOS PARA USO
CIRÚRGICO
É importante que o operador deste di spositivo este ja familia rizado com este manual e com as precauções relacionadas, os procedimentos e as questões de seg urança nele refe ridos.
UTILIZAÇÃO PRETENDIDA / INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O dispositivo está indicado para a estimulação de ner vos motores ou tecidos musculares expostos para localizar e identicar os ner vos e testa r a sua excitabilidade .
CONTRA-INDICAÇÕES
O dispositivo está contra-indicado quando se utilizam agentes anest ésicos para lisantes , pois estes redu zem signi cativamente , quando não eli minam complet amente, as res postas EMG à est imulação nervosa direc ta ou passiva.
ADVERTÊNCIAS
• Utilize inicialmente uma denição de 0,5 mA para evitar uma sobreestimulação do nervo.
• Limite o contacto com o nervo a 1 segundo no máximo conforme indicado pelo LED, porque a pressão excessiva ou o contacto prolongado do localizador com os nervos pode resultar em lesões neurológicas.
• A corrente de estimulação é administrada de forma mais eciente através de um único ponto de contacto com o tecido. Evite vários pontos de co ntacto com os teci dos ao longo do veio da sond a, porque desv iarão a corrente do ponto de est imulação pretendido.
REF 856 2010
• Devido a variações na impedância do tecido e, por isso, na corrente fornecida, a activação do LED pode não ser conseguida apesar de existir fornecimento de corrente durante a cirurgia. Conrme o bom funcionamento tocando no eléctrodo da agulha com a ponta da sonda.
• Um LED aceso conrma o fornecimento de corrente durante a cirurgia. Se o LED não for activado intraoperatoriamente, o dispositivo pode ser testado tocando com o eléctrodo da agulha na ponta da sonda.
• As respostas falsas negativas (incapacidade de localizar o nervo) poderão result ar das situações que se seguem:
– Fadiga neuromuscu lar resultante de uma estimulação
prolongad a ou repetida.
– Anestesia profunda, a qual poderá suprimir a actividade
neuroeléctrica.
• Este dispositivo não foi concebido para determinar o grau de viabilidade neuronal.
• O dispositivo permanece activo sempre que o eléctrodo da ag ulha estiver no doente. Não deixe o d ispositivo sem supervisão no campo cirúrgico.
• Não use na presença de materiais inamáveis, pois existe um potencial de ignição.
• O dispositivo não deve ser utilizado enquanto um monitor NIM EMG estiver a ser utilizado, porque provocará respostas positivas falsas.
• Não dobre a ponta da sonda para não danicar e provocar uma avari a no dispositivo.
• Para a ssegura r o bom funcio namento ao longo do te mpo, efectue u m novo teste sempre que alterar a s denições de corrente .
• Uma pressão excessiva ou um contacto prolongado entre o esti mulador e o nervo pode resu ltar em lesões neuronais.
• A má coloc ação dos eléct rodos ou uma dobr a no eléctrodo d a agulha e a tentativa de endi reitar eléctrodos dobrados aumentam o risco de quebra da agul ha no interior do doente.
• As sondas e os eléctrodos de utilização única que se encontrem contaminados têm de ser eliminados em recipientes próprios para a eliminação de agulhas, segundo a política da instituição de saúde em causa.
• Não modi que este equipa mento sem a autoriz ação do fabricante.
VARISTIM® III ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΣ ΝΕΥΡΟΥ
Είναι σ ηαντικ ό ο χειριστ ή αυτή τη σ υσκε υή να είναι ε ξοικειω ένο ε το παρόν εγχειρίδιο, καθώ και ε τι σχετικέ προφυλάξει, τι διαδικασίε και τα θέ ατα ασφαλε ία που περιγράφοντα ι σε αυτό.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ / ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Η συσ κευή προ ορίζεται γι α τον εντοπι σµό και την τα υτοποίησ η νεύρων µε τη διέγερση των εκτεθειµένων κινητικών νεύρων ή µυών καθώ επίσ η και για τον έλε γχο τη διεγερσι µότητα των νε ύρων.
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
Η συσκευή δεν ενδείκν υται για χρήση όταν χρησιµοποιούνται παραλυτικοί αναισθητικοί παράγοντε καθώ αυτοί µειώνουν σηµαντικά, ίσω και να ανασ τέλλουν πλήρω, τι ΗΜΓ αποκρίσει σε απευθεία ή παθητική νευρ ική διέγερ ση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• Χρησιοποιήστε αρχικά τη ρύθιση 0,5 m A, η οποία θα βοηθήσει στην αποτροπ ή τη υπερδι έγερση του ν εύρου.
• Περιορίστε την επαφή µε το νεύρο κατά το µέγιστο σε 1 δευτερόλεπτο όπω φανερώνει το LED, καθώ υπερβολική πίεση ή παρατεταµένη επαφή του εντοπιστή µε νεύρα µπορεί να οδηγήσει σε νευρ ική βλάβη.
• Το ρεύα διέγερση παρέχεται πιο αποτελεσατικά έσω ενό σηείου επαφή ε τον ιστό. Αποφύγετε τα πολλαπλά σηεία επαφή  ε ιστό κατά ήκ ο του στελ έχου τη ή λη, καθώ αυ τό θα αποακ ρύνει το ρεύ α από το επιθυη τό σηείο διέγερσ η.
• Εξαιτία των διαφορών στη σ ύνθετη αντίσταση του ισ τού και συνεπώ στη χορήγηση ρεύµατο, µπορεί να µην επιτυγχάνεται ενεργοποίησ η του LED, παρά τη χορήγησ η ρεύµατο κατά τη διάρκεια τη επέµβαση. Επιβεβαιώστε τη λειτουργικότητα αγγίζοντα το άκ ρο τη ήλη και τον πόλο τη β ελόνα.
• Κατά τη διάρκεια τη επέµβαση ένα αναµµένο LED επιβεβαιώνει τη χορήγηση ρεύµατο. Εάν η λυχνία δεν ενεργοποιηθεί ενδο εγχειρητ ικά, η συ σκευή π ορεί να ελε γχθεί ε ε παφή του άκρο υ τη ήλ η στον πόλο τη βε λόνα.
• Ψευδώ αρνητικέ αποκρίσει (η εν τοπισό του νεύρου) πορεί να οφεί λονται στα εξή:
– Νευρουϊκή κόπωση από παρατεταένη ή επαναλαβανόενη
διέγερση.
– Βαθιά αναισθησία, που πορεί να καταστείλει τη
νευροηλεκτρική δραστηριότητα.
• Η συσκευή αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για καθορισό του βαθού βιωσιότητα του νεύρου.
• Η συσ κευή αυτ ή παραµέ νει ενεργ ή όταν το βελονο ειδέ ηλε κτρόδιο τοποθετηθεί στον ασ θενή. Μην αφήνετε τη σ υσκευή ανεπιτήρητη στο χειρουργι κό πεδίο.
• Μην τη χρησιοποιείτε παρουσία των όποιων εύφλεκτων υλικών, καθώ υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξη.
• Η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιµοποιείται ταυτόχρονα µε ένα µόνιτορ ΗΜΓ NIM καθώ µπορεί να προκαλέσει ψευδώ θετικέ απαντήσει.
• Μην λυγίζετε το άκρο τη ήλη καθώ η συσ κευή ενδέχεται να υποσ τεί βλάβη και δυσλ ειτουργία.
ΑΝ ΑΦ 856 2010
• Για να δια σφαλίσε τε τη συν εχή λειτου ργία, επαν αλάβετ ε τον έλεγχο ετά την αλλαγή τη τρέχουσα ρύθ ιση.
• Η υπερβολική πίεση ή η παρατεταένη επαφή του διεγέρτη ε το νεύρο πορεί να π ροκαλέσε ι τραυατισό του νεύρ ου.
• Οι ακατά λληλα τοποθετη ένοι ή λυγισ ένοι πόλοι τ η βελόνα, κα ι οι απόπειρε να ισιώσετε του λυγισένου πόλου, αυξάνουν τον κίνδυν ο θραύση τη βελόνα  ενώ έχει εισαχθεί σ τον ασθενή.
• Οι ολυσ ένοι πόλ οι και ήλ ε ία χ ρήση πρέ πει να απορρ ίπτοντα ι σε κατάλληλο δοχείο για αιχηρά εργα λεία σύφωνα ε την πολιτικ ή του ιδρύατο κ άθε χρήστη .
• Μην τροποποιείτε αυτόν τον εξοπλισό χωρί την εξουσιοδότηση του κατασκευαστή.
VARISTIM® III CHIRURGICZNY PRÓBNIK DO LOKALIZACJI
PNI NERWÓW
Ważne jest, aby użytkownik urządzenia zapoznał się z t ym podręcznikiem, opisanymi w nim środkami ostrożności, procedurami oraz zagadnieniami dotyc zącymi be zpieczeńst wa.
PRZEZNACZENIE I WSKAZANIA DO STOSOWANIA
Urządzenie jest przeznaczone do stymulacji odsłoniętych pni nerwów ruchowych lub tkanki mięśniowej w celu lokalizacji nerwów oraz identy kacji i bad ania pobudl iwości nerwowej.
PRZECIWWSKAZANIA
Urządzenie, o który m mowa w niniejsz ym dokumencie, nie nadaje się do stosowania u pacjentów, któr ym podano leki zwiotczające mięśnie, ponieważ dochodzi u nich do znacznego zmniejszenia lub eliminacji odpowiedzi EMG na bezpośredn ią lub pasyw ną stymula cję nerwów.
OSTRZEŻENIA
• Aby zapobiec nadmiernej stymu lacji nerwu, na początku należy stosowa ć ustawienie 0,5 mA.
• Należy ograniczyć czas kontaktu z nerwem maksymalnie do 1 sekundy, zgodnie ze wskazaniem diody LED, ponieważ nadmierny ucisk lub pr zedłu żony kontak t urząd zenia loka lizac yjnego z nerwe m może spowodować jego uszkodzenie.
• Dostarczanie prądu stymulacji odbywa się najefektywniej, gdy sonda st yka się z tkanką w jed nym punkcie. Należy unikać sy tuacji, w których trzon sondy styka się z tkanką w kilku punktach, ponieważ spowoduje to przepływ części prądu poza obranym punk tem stymul acji.
• Z racji różnic w impedancji tkanki, a co za tym idzie - w natężeniu doprowadzanego prądu, podczas zabiegu dioda LED nie zawsze się świeci, mimo iż prąd jest dostarczany. Sprawdzić działanie, dotyk ając końcówki sondy i elekt rody igłowej.
• Świecąca się podczas operacji dioda LED oznacza doprowadzanie prądu. Jeśli podczas zabiegu włącza się dioda LED, urządzenie można spr awdzić, dotykając końcówką sondy do elektrody ig łowej.
• Przyczynami fałszywych odpowiedzi negatywnych (braku lokal izacji nerwu) mogą być:
– Zmęczenie nerwowo-mięśniowe spowodowane w ydłużoną lub
wielokrotnie powtarza ną stymulacją.
– Głębokie znieczulenie, powodujące osłabienie sygnałów
neuroelektrycznych.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do określania stopnia pobudliwoś ci nerwów.
• Urządzenie jest aktyw ne, gdy elektroda igłowa znajduje się w ciele pacjenta. Nie pozostawiać urządzenia w polu operacyjnym bez nadzoru.
• Nie uży wać w obecno ści materia łów łatwopa lnych — istnie je ryzyko zapłonu.
• Opisy wane urządzenie nie powinno być stosowane, jeżeli aktywny jest monitor NIM EMG, z uwagi na ryzyko wystąpienia odpowiedzi fałszy wie dodatnich.
• Nie zginać końcówki sondy, ponieważ może to spowodować uszkodzenie i niepoprawne dz iałanie urządzenia .
• Aby mieć pewność, że urządzenie stale działa poprawnie, należy ponawiać test po k ażdej zmia nie ustawienia prądu.
• Nadmierny nacisk lub długotrwały kontakt ze stymulatorem może spowodowa ć obrażenia ner wów.
• Niepoprawne umieszczenie lub zgięcie elektrod igłow ych, a także próby w yprostowania zgiętych elektrod, zwiększają ryzyko złamania ig ły w ciele pacje nta.
• Skażone elektrody i sondy przeznaczone do jednorazowego użytku należ y wyrzucać do odpowiedniego pojemnika na ostre odpady, zgodn ie z zasadam i przyjęt ymi w placówce, w k tórej są uży wane.
• Sprzętu nie wol no modykować bez zgod y producenta.
VARISTIM® III CHIRURGICKÝ LOKALIZÁTOR NERVŮ
Je důležité, aby osoba obsluhující tento prostředek byla seznámena s tímto návodem, příslušný mi upozorněními, postupy a bezpečnostními pokyny.
URČENÉ POUŽITÍ A INDIKACE
Tento prostředek je určen ke stimulaci exponova ných motorických nerv ů nebo svalo vé tkáně př i lokaliz aci a identi kaci nerv ů a k testová ní excitační schopnosti ner vů.
KONTRAINDIKACE
Tento prostředek není určen k použití při nasazení paralyzujících anestetik, protože za těchto podmínek se podstatně sníží nebo úplně potla čí odezva EMG na přímou nebo pasiv ní stimulaci nervů.
REF 856 2010
Ref. č. 8562010
UPOZORNĚNÍ
• Zpočátku pou žijte nastaven í 0,5 mA; toto opatření pomáhá z abránit nadměrné stimulaci nervu.
• Omezte dobu kontaktu s ner vem nejv ýše na 1 sekundu (sledujte indikaci LED), protože nadměrný tlak nebo delší kontakt lokal izátoru s ner vy může vést k poškoz ení nervu.
• Stimulační proud je nejúčinněji dodáván prostřednictvím jediného kontaktního místa s tkání. Zabraňte kontaktu s tká ní ve více místech podél násady sondy, protože by došlo k odk lonění proudu z požadovaného místa stimulace.
• Vzhledem k rozdílům v impedanci tkání a tedy i dodávanému proudu nemusí být vždy dosaženo aktivace LED, a to i přes dodání proudu během chirurgického zákroku. Potvrďte správnou funkci zařízení dotykem hrotu sondy a jehlové elektrody.
• Během chirurgického zákroku rozsvícená LED potvrzuje dodání proudu. Pokud při operaci nezačne svítit LED, přístroj je možno testovat dotykem hrotu sondy a jehlové elekt rody.
• Falešně negativní odezvy (selhání při lokalizaci ner vu) mohou vzni knout znásledujících příč in:
– neuromuskulární únava z dlouhodobé nebo opakované
stimu lace,
– hluboká anestezie, která může potlačit neuroelektrickou
aktivitu.
• Toto zařízení není určeno ke zjišťování úrovně životaschopnosti nervů.
• Zařízení zůstává aktivní, dokud je jehlová elektroda zavedena pacientovi. Za řízení nenechávejte v operačn ím poli bez doz oru.
• Nepoužívejte v přítomnosti hořlavých materiálů; hrozí nebezpečí vzpla nutí.
• Tento prostředek nelze použít současně s monitorem EMG NIM, neboť by způsobil falešně pozitivní odpověď.
• Hrot sondy neohýbejte; mohlo by dojít k poškození a nesprávné funkci zařízení.
• K zajištění tr valé f unkčnosti přezkoušejte zařízení po každé změně nastavení.
• Nadměrný tlak na nerv nebo dlouhodobý kontakt stimulátoru a nerv u může způsobit poškoz ení nervu.
• Při nesprávně umístěných nebo ohnutých jehlových elektrodách a pokusech o narovnání ohnutých elektrod se zvyšuje riziko zlomení jehly uvnitř pacienta.
• Kontam inované elek trody a sondy na j edno použit í se musí odk ládat do příslušné nádoby na biologicky nebezpečný ostrý odpad v souladu s předpisy příslu šného zdravotnického z ařízení .
• Neuprav ujte tento prostředek bez svolení v ýrobce.
VARISTIM® III SEBÉSZI IDEGLOKÁTOR
Fontos, hog y az eszköz kezelője tisztában legyen a jelen kézikönyvben leírtakkal, valamint a vonat kozó óv intézkedésekkel, eljárásokkal és biztonsági sz abályokkal.
RENDELTETÉS / A HASZNÁLAT JAVALLATAI
Az eszköz feltárt motoros idegek, illetve izomszövet ingerlésére szolgál, segítségével az idegek lokalizá lhatók, azonosíthatók, valamint ingerlékenységük vizsgálható.
ELLENJAVALLATOK
Az eszköz használata nem javasolt bénító hatású anesztetikumok alkalmazása mellett, mert azok jelentősen csökkentik, hacsak nem szüntetik meg teljesen, a közvet len vagy passzív idegi ingerlésre adott EMG választ.
FIGYELMEZTETÉSEK
• Első alkalommal a 0,5 mA-es beállítást használja, ezzel megelőzheti az ideg t úlingerlés ét.
• A LED seg ítségével ügyeljen rá, hogy legfeljebb 1 másodpercig érjen az ideghez, mer t az ideg túlzott nyomása, illetve a lokátorral való elnyújtott ér intkezése idegsér üléshez veze thet.
• A stimuláló áram úgy juttatható be a leghatékonyabban, ha eg y ponton érintkezik a szövettel. Kerülje az elektróda szárának és a szöveteknek több ponton való érintkezését, mivel ez elvezetheti az áramot a stimu lálni kívánt pont tól.
• Az egyes szövetek különböző ellenállása - és így a változó átfolyt áram - miatt a LED a műtét alatt nem minden esetben aktiválódik, ami kor az eszkö z áramot ad le . A szonda heg yének és a tű elektród nak a megéri ntésével ellenőrizz e a működést.
• Műtét alatt a világító LED áramleadást jelez. Ha a jelzőfény nem jelez a be avatkozás k özben, ak kor ellenőriz heti a készü léket a szonda hegyének és a tűe lektródna k a megérintésé vel.
• A tévesen negatív válaszok (vagyis a sikertelen ideglokalizálás) oka a következő lehet:
– Idegizom-kifáradás tar tós vagy ismé tlődő stimu lusok miatt. – Mély érzéstelenítés, amely elnyomhatja a neuroelektromos
aktivitást.
• A készü lék nem az ideg működésének megál lapítására szolgá l.
• Az eszköz mindaddig a ktív marad, amíg a tűelektród a betegben van. Ne hagy ja a készüléket felügyelet nélkül a műté ti területen.
• Ne használja gyúlékony anyag közelében, mert fennáll a gyulladásveszély.
• Az eszköz nem használható NIM EMG monitorok alkalmazásával egy időben, mivel ezek álpozitív válaszokat okoznak .
• A szonda hegyét ne hajlítsa meg, mert az károsodhat vag y meghibásodhat.
• A működőképesség biztosítására ellenőrizze, ha módosítja az árambeállítást.
REF 856 2010
• A túl nagy nyomás vagy az ideg és a stimulátor hosszabb idejű érint kezése az ide g károsodását eredményezhe ti.
• A helytelenül elhelyezett vagy elgörbült tűelektródok, illetve az elgörbült elektródok kiegyenesítésének kísérlete megnöveli annak kockázatát, hogy a tű letörik a betegben.
• A szennyezett egyszer használatos elektródákat és szondákat erre alkalmas, hegyes/éles tárgyak részére kialakított tartályban kell gyűjteni az intézmény szabá lyzatának megfelelően .
• Ne módosít sa ezt az eszközt a gy ártó jóváha gyása nélkül.
VARISTIM® III KIRURGISK
NERVELOKALISERINGSINSTRUMENT
Det er vi ktig at den som br uker dette apparate t er godt kjent med denne håndboken og relaterte forholdsregler, prosedyrer og sikkerhetsaspekter.
TILTENKT BRUK / INDIKASJONER FOR BRUK
Produktet er beregnet for stimulering av eksponerte motoriske nerver eller muskelvev for å lokalisere og identisere nerver og teste eksitabiliteten.
KONTRAINDIKASJONER
Produktet er ikke indiser t for bruk når det brukes muskellammende anestesimidler, ettersom EMG-responsen på direkte eller passiv nervestimu lering da vi l være betydel ig redusert el ler helt fraværende.
ADVARSLER
• Begy nn med innstillingen 0,5 mA for å unngå at nerven overstimu leres.
• Begrens nervekontakten til maks. 1 sekund som angitt av indikatorla mpen, ettersom for stort tryk k på eller langvarig stimu latorkontakt med nervene kan føre til ner veskade.
• Stimuleringsstrømmen tilføres mest eektivt gjennom vevskontakt på ett enkelt punkt. Unngå ere kontaktpunkter langs probeskaet da dette fører strømmen vek k fra det ønske de stimuleringsst edet.
• På grunn av varierende motstand i vevet, s om betyr varierende g rad av strømlevering, er det ikke alltid indikatorlampen tennes selv om det leveres strøm under den kirurgiske prosedy ren. Kontroller at produk tet virker ved å b erøre nåleelek troden med probespissen.
• Hvis indikatorlampen tennes under den kirurgiske prosedyren, betyr dette at det leveres strøm. Hvis indikatorlampen ikke tennes, kan du kontrollere at produktet virker, ved å berøre nåleelektroden med probespissen.
• Falsk negativ respons (mislykket forsøk på å lokalisere nerven) kan ha følgende årsaker:
– Nevromuskulær utmattelse etter langvarig eller gjentatt
stimulering
– Dyp anestesi som kan u ndertryk ke nevroelektri sk aktivitet.
• Hensikten med dette produ ktet er ikke å fastsette nervenes levedyktighet.
• Produktet er aktivert så lenge nåleelektroden er i pasienten. La ikke produk tet være uten tilsyn i det kir urgiske omr ådet.
• På grunn av den potensielle antenningsfaren må produktet ikke brukes i nærheten av brannfarl ig materiale .
• Produktet skal ik ke brukes samtidig med en NIM EMG-monitor, ettersom dette vil for årsake fa lsk positiv res pons.
• Unngå å bøye probespissen ettersom produktet kan sk ades og slutte å fungere.
• Test produktet hver gang du har endret strømstyrke, for å forsikre deg om at det v irker.
• For stort tryk k på eller lang varig stimulatorkontakt med nervene kan føre t il nervesk ade.
• Feilplasserte eller bøyde nåleelektroder, samt forsøk på å rette ut bøyde nåleelektroder, øker riskoen for at nåleelektroden knekker inne i pa sienten.
• Kontaminerte elektroder og prober for engangsbru k skal kastes i en egnet beholder for spisse/skarpe gjenstander i samsvar med sykehusets retningsl injer.
• Ikke foreta end ringer på dette utstyret uten produsentens ti llatelse.
VARISTIM® III CERRAHİ SİNİR LOKATÖRÜ
Bu cihazın operatörünün bu el kitabına, ilgili önlemlere, prosedür ve güven lik konular ına aşina ol ması önemlidir.
AMAÇLANAN KULLANIM / KULLANIM ENDİKASYONLARI
Ciha z, sini rlerin ye rini be lirleme k, tanı mlam ak ve sin ir uyar ılabi lirli ğini test etmek üzere açıktak i motor sinirlerin veya kas dokusunun stimü lasyonu için tasarl anmıştır.
KONTRENDİKASYONLAR
Ciha z, doğrud an veya pas if nöral st imülas yona yönelik E MG yanıtl arını tama men ortadan k aldırmasa da önemli ölçüde azaltacağı için paralize eden ane stetik maddeler kullan ıldığında endi ke değildi r.
UYARILAR
• İlk ol arak 0, 5 mA ayar ını ku llanı n, böylec e siniri n aşır ı stimül asyonu önlenebilir.
• Aşır ı basınç vey a lokatörün s inirlerle u zun sürel i teması nöra l hasara neden olabileceği için sinir temasını LED tarafından gösterildiği gibi ma ksimum 1 san iye ile sınırlandırın .
• Stimülasyon akımı en etkili biçimde, tek bir doku temas noktası yoluyla iletilir. Prob şaı boyunca birden fazla doku temas noktasından kaçının, çünkü bu durum akımı istenen stimülasyon noktasından saptırır.
REF 856 2010
REF 856 2010
• Doku empedansındaki değişikler ve dolayısıyla gönderilen akım değişiklik leri nedeniyle, cerrahi işlem sırasında akım gönderilmesine rağmen LED her zaman etkinleşmez. Sonda ucu ve iğne elektrot u dokundurarak iş levselliğ i onaylayın.
• Cerrahi işlem sırasında yanan LED ak ımın gönderildiğini gösterir. LED ameliyat sırasında etkinleşmezse, sonda ucu iğne elektrota dokundurulara k cihaz test edilebi lir.
• Yanlış n egatif y anıt lar (sini rin yer ini bel irleyeme me) aşağ ıdak ilerden kaynaklanıyor olabilir:
– Uzun süren veya art arda stimülasyondan kaynaklanan
nöromusküler yorgunlu k.
– Nöroelektriksel aktiv iteyi baskılayabilen derin anestezi.
• Bu ciha z nöral viabi lite derecesi ni belirlemek için ta sarlanma mıştır.
• İğne elektrot hastaya takılı olduğunda cihaz aktif kalır. Cihazı cerra hi alanda gözeti msiz bırak mayın.
• Yanma riski nedeniyle ortamda herhangi bir yanıcı madde olduğunda kullanmay ın.
• Ciha z, yanlı ş pozitif y anıtla ra neden olaca ğı için NI M EMG monitör kullanı mdayken uygulanma malıdır.
• Cihazın zarar görme ve arı zalanma olasılığı nedeniyle sonda ucunu eğmeyin.
• Sürekli işlevselliği sağla mak için akım ayarını değiştirdikten sonra yeniden test edi n.
• Aşırı basınç veya stimülatörün sinirlerle uzun süreli teması nöral yaralanmaya neden olabilir.
• Hatalı yerleştiri lmiş veya eğilmiş iğne elektrotlar ve eğilmiş elektrotları düzleştirmeye çalışmak, iğnenin hastanın içinde kırılma riskini arttırır.
• Kontamine tek kullanımlık elektrotlar ve sondalar, kullanıcının bulunduğu kurumun politikasına göre uygun keskin alet kutusuna atılmalıdır.
• Üreticid en izin almadan, bu c ihaz üzerinde değ işikli k yapmayın.
The following are trademarks or registered trademarks of Medtronic, Inc. in the United States and other countries: Vari-Stim® and NIM. All other trademarks, service marks, registered trademarks or registered service marks are the property of their respective owners in the United States and other countries. / Les noms suivants sont des noms commerciaux ou des marques déposées de Medtronic, Inc aux États-Unis comme dans les autres pays: Vari-Stim® et NIM. Tous les autres noms commerciaux, marques de service, marques déposées ou marques de service enregistrées appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis comme dans les autres pays. / I seguenti marchi sono marchi commerciali o marchi registrati di Medtronic, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi: Vari-Stim® e NIM. Tutti gli altri marchi commerciali, marchi di servizio, marchi registrati o marchi di servizio registrati appartengono ai rispettivi proprietari negli Stati Uniti e in altri paesi. / Die folgenden Namen sind in den USA und anderen Ländern Marken oder eingetragene Marken von Medtronic, Inc.: Vari-Stim® und NIM. Alle anderen Marken, Dienstleistungsmarken, eingetragenen Marken oder eingetragenen Dienstleistungsmarken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber in den USA und anderen Ländern. / Las siguientes son marcas comerciales o marcas registradas de Medtronic, Inc. en EE.UU. y otros países: Vari-Stim® y NIM. Todas las demás marcas comerciales, marcas de servicio y marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en EE.UU. y otros países. / De volgende merken zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Medtronic, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen: Vari-Stim® en NIM. Alle andere handelsmerken, servicemerken, gedeponeerde handelsmerken of gedeponeerde servicemerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen. / Følgende varemærker eller registrerede varemærker tilhører Medtronic, Inc. i USA og andre lande: Vari-Stim® og NIM. Alle andre varemærker, servicemærker, registrerede varemærker eller registrerede servicemærker tilhører deres respektive ejere i USA og andre lande. / Seuraavat tuotemerkit ovat Medtronic, Inc:n tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa: Vari­Stim® ja NIM. Kaikki muut tuotemerkit, palvelumerkit, rekisteröidyt tuotemerkit tai rekisteröidyt palvelumerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta Yhdysvalloissa ja muissa maissa. / Följande är varumärken eller registrerade varumärken tillhörande Medtronic, Inc. i USA och i andra länder: Vari-Stim® och NIM. Alla övriga varumärken, servicemärken, registrerade varumärken eller registrerade servicemärken tillhör respektive ägare i USA och i andra länder. / As seguintes são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Medtronic, Inc. nos Estados Unidos e noutros países: Vari-Stim® e NIM. As restantes marcas comerciais, marcas de serviço, marcas comerciais registadas ou marcas de serviço registadas são propriedade dos respectivos proprietários nos Estados Unidos e noutros países. / Οι παρακάτω ονομασίες αποτελούν εμπορικά σήματα ή κατοχυρωμένα εμπορικά σήματα της Medtronic, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες: Vari-Stim® και NIM. Όλα τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα, σήματα υπηρεσίας, κατοχυρωμένα εμπορικά σήματα ή κατοχυρωμένα σήματα υπηρεσίας αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες. / Poniżej znajdują się znaki towarowe lub zarejestrowane znaki towarowe rmy Medtronic, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach: Vari-Stim® i NIM. Wszystkie inne znaki towarowe, znaki zastrzeżone usług i zarejestrowane znaki towarowe lub zarejestrowane znaki zastrzeżone usług należą do ich odpowiednich właścicieli w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. / Dále jsou uvedeny ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic, Inc. v USA a dalších zemích: Vari-Stim® a NIM. Všechny ostatní ochranné známky, servisní značky, registrované ochranné známky nebo registrované servisní značky jsou vlastnictvím příslušných majitelů v USA a dalších zemích. / A következők a Medtronic, Inc. védjegyei vagy az Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegyei: Vari-Stim® és NIM. Minden más védjegy, szolgáltatás-védjegy, az Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegy vagy bejegyzett szolgáltatás-védjegy megfelelő tulajdonosaik tulajdonát képezi. / Følgende er varemerker eller registrerte varemerker for Medtronic, Inc. i USA og/eller andre land: Vari-Stim® og NIM. Alle andre varemerker, tjenestemerker, registrerte varemerker og registrerte tjenestemerker eies av sine respektive innehavere i USA og/eller andre land. / Aşağıdaki markalar, Medtronic, Inc. şirketinin Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerdeki ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır: Vari-Stim® ve NIM. Diğer tüm ticari markalar, hizmet markaları, tescilli ticari markalar veya tescilli hizmet markaları, Amerika Birleşik Devleti ve diğer ülkelerdeki ilgili sahiplerinin mülkiyetidir.
Loading...