Medtronic 8227415 Instructions for Use

Prass Paired Electrodes
EC REP
0123
Paire d’électrodes de Prass / Elettrodi accoppiati Prass / Paarelekt ro den nach Prass / Electrodos Prass emparejados / Gepaarde Prass-elektroden / Prass parrede elektroder / Prassin elektrodipari / Prass parelektroder / Eléctrodos de pares Prass / Ζεύγη Ηλεκτροδίων Prass / Para elektrod Prassa / Párové elektrody Prass / Prass páros elektródok / Prass Eli Elektrotlar / Prass doble elektroder
Product Information and Instructions
Informations et instructions concernant le produit / Informazioni sul pro dotto ed istruzioni per l’uso / Produktinformation und Gebrauchsanweisung / Instrucciones e información sobre el producto / Productinformatie en instructies / Produktoplysninger og vejledning / tuotetta koskevat tiedot ja käyttöohjeet / Produktinformation och instruktioner / Informação do produto e instruções / Πληροφορίε προϊόντο και οδηγίε / Informacje o produkcie i instrukcje / Údaje o výrobku a pokyny / Termék információ és használati utasítás / Ürün Bilgileri ve Talimatlar / Produktinformasjon og instruksjoner
Rx Only
68E3900 C 03/08 ©Medtronic 2008
Medtron ic Xomed, Inc. 6743 Southp oint Drive Nort h Jacksonvil le, FL 32216 U.S.A. www.medtronicENT.com w ww. Me dt ro ni cE NT-Te ch Com ms .c om
DEVICE DESCRIPTION
ese muscle-specic paired 27G needle electrodes are packaged with one green and one white subdermal electrode, and have a twisted pair of cables to reduce artifact. e electrode needles are insulated to within 5mm of the tip.
INTENDED USE
Prass Paired Electrodes are placed intramuscularly to stimulate or record electrical signals with the NIM® or • other EMG monitors. Subdermal Electrodes are placed subcutaneously to stimulate or record electrical signals with the NIM® or • other EMG monitors.
INDICATIONS
CONTRAINDICATIONS
e use of paralyzing anesthetic agents will signicantly reduce, if not completely eliminate, EMG responses to direct or passive neural stimulation. Whenever nerve paralysis is suspected, consult anesthesiologist.
WARNINGS
Read and understand the Warnings and Precautions, associated with the use of prass paired electrodes, contained within the Instructions For Use for the specic Monitoring equipment you are using.
DIRECTIONS FOR USE
1. e skin at the site of electrode insertion must be prepped to remove oils that interfere with impedance.
2. Hold the electrode assembly by the plastic hub at approximately a 30° angle with the skin and subcutaneous tissue layers. ere will be a noticeable decrease in resistance to needle advancement when the correct plane is achieved.
3. Approximate a more parallel plane with the skin surface by lowering the hub of the electrode assembly and liing the electrode tips slightly.
4. In a single motion, simultaneously lower the electrode tips and advance the electrode along the “lower resistance” muscle plane. In this fashion, continue electrode insertion in small steps until the electrode contacts have been completely inserted.
5. Secure the electrode assembly in place by taping the electrode hub to the skin. Creating a slight downward bend in the electrode needles may help to avoid tensing the skin upwards.
STERILITY
THIS DEVICE IS PROVIDE D STERILE AND IS INTENDED FOR SINGLE PATIENT USE ONLY. DO NOT RESTERILIZE TH IS DEVICE. MEDTRONIC XOMED ASSUMES NO LIABILIT Y FOR DEVICES THAT HAVE BEEN RESTERILZED BY HEALTH CARE FACILITIES.
LIMITED WARRANTY
A. is LIMITED WARRANTY provides assurance for the customer who purchases a Medtronic Xomed
Product (hereinaer the “Product”) that should the Product fail to function to Medtronic Xomed’s published specications during the term of this LIMITED WARRANTY (one year from the date of shipment for new Product, 90 days from date of shipment for refurbished or used Product), Medtronic Xomed will either replace, repair, or issue a credit (adjusted to reect the age of the Product) for the Product or any portion thereof. is LIMITED WARRANTY is extended only to the buyer purchasing the Product directly from Medtronic Xomed or from its aliate or its authorized distributor or representative.
B. To qualify for this LIMITED WARRANTY, the following conditions must be met:
(1) e Product must be used on or before its “Use By” or “Use Before” date, if applicable. (2) e Product must be used in accordance with its labeling and may not be altered or subjected to misuse,
abuse, accident or improper handling. (3) Medtronic Xomed must be notied in writing within thirty (30) days following discovery of a defect. (4) e Product must be returned to Medtronic Xomed within thirty (30) days of Medtronic Xomed
receiving notice as provided for in (3) above. (5) Upon examination of the Product by Medtronic Xomed, Medtronic Xomed shall have determined that:
(i) the Product was not repaired or altered by anyone other than Medtronic Xomed or its authorized
representative, (ii) the Product was not operated under conditions other than normal use, and (iii) the
prescribed periodic maintenance and services have been performed on the Product.
C. is LIMITED WARRANTY is limited to its express terms. THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED WHETHER STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. In no event shall Medtronic Xomed be liable for any consequential, incidental, prospective or other similar damage resulting from a defect, failure, or malfunction of the Product, whether a claim for such damage is based upon the warranty, contract, negligence or otherwise.
D. e exclusions and limitations set out above are not intended to, and should not be construed so as to,
contravene mandatory provisions of applicable law. Users may benet from statutory warranty rights under legislation governing the sale of consumer goods. If any part or term of this LIMITED WARRANTY is held by any court of competent jurisdiction to be illegal, unenforceable, or in conict with applicable law, the validity of the remaining portion of the LIMITED WARRANTY shall not be aected, and all rights and obligations shall be construed and enforced as if this LIMITED WARRANTY did not contain the particular part or term held to be invalid.
Medtron ic B.V. Earl Ba kkenstr aat 10 6422 PJ He erlen e Nethe rlands
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
For further information regarding the use of this product or to report any problems, please contact Medtronic using the appropriate information provided on the blue and white contact information card packaged with each device; or contact your local distributor.
DESCRIPTION DU DISPOSI TIF
Ces paires d’électrodes aiguilles 27G spéciques du muscle sont conditionnées avec une électrode verte et une électrode sous-dermique blanche. Les électrodes aiguilles sont isolées jusqu’à 5 mm de l’extrémité.
USAGE PRÉVU
Les paires d’électrodes de Prass se placent dans le muscle pour stimuler ou enregistrer les signaux électriques • avec le moniteur NIM® ou d’autres moniteurs pour EMG. Les électrodes sous-dermiques se placent sous la peau pour stimuler ou enregistrer les signaux électriques • avec le moniteur NIM® ou d’autres moniteurs pour EMG.
INDICATIONS
Ces électrodes sont destinées à la localisation peropératoire des nerfs moteurs.
CONTRE-INDICATION
Les anesthésiques paralysants réduiront notablement, voire même élimineront complètement les rép onses électromyographiques (EMG) à la stimulation nerveuse directe ou passive. En cas de suspicion de paralysie nerveuse, toujours demander l’avis d’un anesthésiste.
AVERTISSEMENTS
Il est important de lire et comprendre les avertissements et les précautions concernant l’utilisation des paires d’électrodes de Prass du mode d’emploi de l’appareil de monitorage utilisé.
MODE D’EMPLOI
1. Préparer la peau au niveau des sites d’insertion des électrodes, en enlevant toute trace de sébum susceptible de modier l’impédance de l’électrode
2. Insérer l’électrode en maintenant le en maintenant le moyeu en plastique de façon à former un angle d’environ 30° avec la peau et les couches de tissu sous-cutané. Une diminution marquée de la résistance à la progression de l’aiguille peut être observée lorsque le plan voulu est obtenu.
3. Pour obtenir un plan plus parallèle à la surface cutanée, abaisser le moyeu de l’électrode et soulever légèrements les extrémités des électrodes.
4. D’un seul geste, abaisser les extrémités des électrodes tout en faisant progresser simultanément l’électrode le long du plan musculaire de “plus faible résistance”. Poursuivre l’insertion de l’électrode de cette manière, par petites étapes, jusqu’à ce que les contacts de l’électrode aient été entièrement insérés.
5. Fixer l’électrode en place en xant le moyeu de l’électrode sur la peau à l’aide d’adhésif. Plier légèrement les aiguilles des électrodes vers le bas pour éviter d’étirer la peau vers le haut.
STÉRILITÉ
CET ACCESSOIRE EST LIVRÉ STÉRILE ET EST STRICTEMENT À USAGE UNIQUE. NE PAS LE RESTÉRILISER. MEDTRONIC XOMED DÉCLIN E TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ACC ESSOIRES QUI AURAIENT ÉTÉ RESTÉRILISÉS PAR L’ ÉTABLIS SEMENT HOSPITALIER.
GARANTIE LIMITÉE
www.medtronicENT-TechComms.com
SERVICE CLIENTELE
Pour plus d’infor mations concernant l’utilisation de ce produit ou pour signaler un problème quelconque, contacter Medtronic, en mentionnant les informations appropriées indiquées sur la che de renseignements bleue et blanche fournie avec chaque dispositif ; ou contacter votre distributeur local.
DESCRIZIONE DEL DISPO SITIVO
Questi elettrodi ad ago 27G accoppiati e specici per il muscolo sono forniti in una confezione contenente un elettrodo sottocutaneo verde e uno bianco, ed hanno una coppia di cavi intrecciati per ridurre l’artefatto. Gli elettrodi ad ago sono isolati no a 5mm al massimo dalla punta.
USO PREVISTO
Gli elettrodi accoppiati Prass sono posizionati intramuscolarmente per stimolare o registrare i segnali elettrici • con il NIM® o con altri monitor EMG. Gli elettrodi sottocutanei sono posizionati sottocutaneamente per stimolare o registrare i segnali elettrici con • il NIM® o con altri monitor EMG.
INDICAZIONI
Gli elettrodi sono indicati per la localizzazione intraoperatoria del nervo motore.
CONTROINDICAZIONI
L’uso di agenti anestetici paralizzanti consente di ridurre in maniera signicativa, se non eliminare completamente, le risposte EMG alla stimolazione neurale diretta o passiva. Ove si sospetti una paralisi nervosa, consultare un anestesista.
AVVERTENZE
Leggere attentamente le avvertenze e le precauzioni associate all’utilizzo degli elettrodi accoppiati di Prass, contenute nelle istruzioni per l’uso dell’apparecchiatura di monitoraggio utilizzata.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. In corrispondenza delle sedi di inserimento degli elettrodi, occorre preparare la cute rimuovendo ogni possibile sostanza untuosa che potrebbe ostacolare l’impedenza.
2. Tenere l’elettrodo per il cappuccio di plastica in modo da formare un angolo di 30° circa con la cute e gli strati di tessuto sottocutaneo. Quando si raggiunge il piano corretto, si noterà una notevole diminuzione della resistenza all’avanzamento dell’ago.
3. Avvicinarsi ad un piano più parallelo alla supercie della cute abbassando il cappuccio dell’elettrodo e sollevando leggermente le punte dell’elettrodo.
4. Con un singolo movimento, abbassare contemporaneamente le punte dell’elettrodo e far avanzare l’elettrodo lungo il piano muscolare di “minor resistenza”. In questo modo, continuare l’inserimento dell’elettrodo a piccoli passi, no ad inserire completamente i contatti.
5 Tenere l’elettrodo in posizione ssando il cappuccio dell’elettrodo alla cute con cerotto adesivo. Incurvando
leggermente verso il basso gli elettrodi ad ago è possibile evitare la tensione verso l’alto della cute.
STERILITÀ
QUESTO DISPOSITIVO È FORNITO STERILE ED È E SCLUSIVAMENTE MONOUSO. NON RISTERILIZZARE QUESTO DISPOSITI VO. MEDTRONIC XOMED DECLINA OGNI RE SPONSABILITÀ IN CASO DI DISPOSITIVI RISTERILIZ ZATI DA PARTE DELLE STRUTTURE SANITARIE.
GARANZIA LIMITATA
www.medtronicENT-TechComms.com
INFORMAZIONI PER L’ASSIST ENZA CLIENTI
Per ulteriori informazioni relative all’uso di questo prodotto o per riportare eventuali problemi, contattare la Medtronic usando le informazioni appropriate riportate sulla scheda informativa blu e bianca fornita con ogni dispositivo o contattare il distributore locale.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Diese muskelspezischen gepaarten 27G-Nadelelektroden werden mit einer grünen und einer weißen subdermalen Elektrode geliefert und sind mit Spiralkabeln ausgestattet, um Artefakte zu vermeiden. Die Elektroden sind bis 5mm vor der Spitze isoliert.
Français
Italiano
Deutsch
VERWENDUNGSZWECK
Paarelektroden nach Prass werden intramuskulär platziert und dienen zur Stimulation oder zur Aufnahme • elektrischer Signale mit dem NIM® oder anderen EMG-Monitoren. Subdermale Elektroden werden subkutan platziert und dienen zur Stimulation oder zur Aufnahme • elektrischer Signale mit dem NIM® oder anderen EMG-Monitoren.
ANWENDUNGSBEREIC HE
Diese Elektroden dienen zur intraoperativen Lokalisierung motorischer Ner ven.
KONTRAINDIKATION
Die Anwendung von Anästhetika mit paralysierender Wirkung führt zu einer signikanten Abschwächung oder einem kompletten Ausbleiben der Reaktionen auf eine direkte oder passive Neurostimulation bei der Elektromyographie (EMG). Bei Verdacht auf Nervenlähmung wenden Sie sich bitte an einen Anästhesisten.
WARNHINWEISE
Lesen Sie die mit der Verwendung von Paarelektroden nach Prass assoziierten Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in der Gebrauchsanweisung des betreenden Überwachungsgerätes sorgfältig durch.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Präparieren Sie die für die Elektrodeneinbringung vorgesehenen Hautstellen und entfernen Sie dabei alle ölhaltigen Rückstände, die zur Erhöhung der Elektrodenimpedanz führen könnten.
2. Halten Sie die Elektrode an der Kunststoappe in einem Winkel von ca. 30° zur Haut und den subkutanen Gewebeschichten. Bei Verwendung des korrekten Winkels ist ein deutlich geringerer Widerstand beim Vorschieben der Nadel bemerkbar.
3. Senken Sie die Kunststoappe der Elektrode und heben Sie die Elektrodenspitze leicht an, um einen paralleleren Einführwinkel zur Hautoberäche zu erzielen.
4. Senken Sie die Elektrodenspitzen und schieben Sie die Elektrode in einer einzigen Bewegung weiter, wenn die Muskelschicht mit geringerem Widerstand erreicht wurde. Fahren Sie so schrittweise mit dem Einführen der Elektroden fort, bis die Kontakte der Elektroden vollständig eingeführt sind.
5. Sichern Sie die Elektroden, indem Sie die Kunststoappe mit Klebestreifen auf der Haut xieren. Eine leichte Abwärtskrümmung der Elektrodennadeln kann nützlich sein, um ein Spannen der Haut nach oben zu verhindern.
STERILITÄT
DIESES GERÄT WIRD STERIL GELIEFERT UND IST N UR ZUM GEBRAUCH AN EINEM EINZIGEN PATI ENTEN BESTIMMT. DAS GERÄT NICHT RESTERILISIEREN. MEDTRONIC XOMED ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR KOMPONENTEN, DIE VON EINER MEDIZINISCHEN EINRICHTUNG RESTERILISIERT WUR DEN.
GARANTIEERK LÄRUNG
www.medtronicENT-TechComms.com
KUNDENDIENSTINF ORMATIONEN
Wenn Sie weitere Informationen zur Verwendung dieser Produkte benötigen oder Probleme melden möchten, wenden Sie sich bitte an Medtronic. Kontaktinformationen nden Sie auf der den einzelnen Produkten beiliegenden blau-weißen Kontaktinformationskarte. Alternativ können Sie sich auch an Ihren Lieferanten wenden.
DESCRIPCIÓN DEL DISPO SITIVO
Estos electrodos de aguja de 27 G emparejados para músculos especícos están envasados con un electrodo verde y uno blanco, y tienen un par de cables trenzados para reducir los artefactos. Las agujas de los electrodos están aisladas excepto los 5 mm de la punta.
USO PREVISTO
Los electrodos Prass emparejados se colocan intramuscularmente para estimular o registrar señales eléctricas • con el monitor NIM® o con otros monitores EMG. Los electrodos subdérmicos se colocan subcutáneamente para estimular o registrar señales eléctricas con el • monitor NIM® o con otros monitores EMG.
INDICACIONES
Los electrodos están indicados para la localización intraoperatoria de nervios motores.
CONTRAINDICACIÓN
Los anestésicos paralizantes reducen notablemente, y pueden eliminar por completo, las respuestas EMG a la estimulación nerviosa directa o pasiva. Siempre que sospeche que existe una parálisis nerviosa, consulte con un anestesista.
ADVERTENCIAS
Lea atentamente las advertencias y medidas preventivas asociadas a la utilización de los electrodos prass emparejados que se incluyen en las instrucciones de uso del equipo de monitorización que esté utilizando.
MODO DE EMPLEO
1. La piel del punto de inserción del electrodo debe prepararse para eliminar la grasa que pueda interferir con la impedancia.
2. Mantenga el conjunto de electrodos por el conector plástico formando un ángulo aproximado de 30° con la piel y las capas de tejido subcutáneo. Cuando el plano sea el correcto notará una notable disminución de la resistencia al avance de la aguja.
3. Baje el conector del conjunto de electrodos y levante ligeramente las puntas de los electrodos para aproximarse a un plano más paralelo con la piel.
4. En un solo movimiento, baje las puntas del electrodo y avance el electrodo a lo largo del plano muscular “de menor resistencia” simultáneamente. Continúe insertando el electrodo poco a poco de esta manera hasta que los contactos queden completamente insertados.
5. Fije la posición del conjunto de electrodos adhiriendo el conector del electrodo a la piel con esparadrapo. Doblar ligeramente hacia abajo las agujas de los electrodos puede ayudar a evitar que la piel se tense hacia arriba.
ESTERILIZACIÓN
ESTE DISPOSITIVO SE SUMINISTRA ESTÉRIL Y ESTÁ INDICAD O PARA EL USO EN UN ÚNICO PACIENTE. NO VUELVA A ESTE RILIZARLO. MEDTRONIC XOMED NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD EN E L CASO DE PRODUCTOS QUE SE HAYAN VUE LTO A ESTERILIZAR EN CENTROS DE ATENCIÓN SANITARIA.
GARANTÍA LIMITADA
www.medtronicENT-TechComms.com
INFORMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENT E
Para obtener más información en relación con la utilización de este producto o para noticar cualquier problema, póngase en contacto con Medtronic utilizando la información correspondiente proporcionada en la tarjeta de información para contacto azul y blanca que se adjunta con cada dispositivo, o póngase en contacto con su distribuidor local.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Deze spierspecieke gepaarde 27G naaldelektrodes zijn verpakt met een groene en een witte subdermale elektrode en hebben een gedraaid paar geleidingsdraadjes om artefact te reduceren. De elektrodenaalden zijn tot 5 mm vóór de punt geïsoleerd.
BEDOELD GEBRUIK
Prass gepaarde elektrodes worden int ramusculair geplaatst om elektrische signalen te stimuleren of vast te • leggen met de NIM® of andere EMG monitors.
Español
Nederlands
Subdermale elektrodes worden subcutaan geplaatst om elektrische signalen te stimuleren of vast te leggen • met de NIM® of andere EMG monitors.
INDICATIES
De elektrodes zijn bedoeld voor de intraoperatieve lokalisatie van motorische zenuwen.
CONTRA-INDICATIE
Het gebruik van paralyserende anesthetica zal EMG-reacties op rechtstreekse of passieve neurale stimulatie beduidend verminderen, zo niet volledig elimineren. Neem contact op met een anesthesioloog als u zenuwverlamming vermoedt.
WAARSCHUWINGEN
Het is van belang dat u de waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van gepaarde prass­elektroden gelezen en begrepen hee. Deze staan in de gebruiksaanwijzing van de van toepassing zijnde bewakingsapparatuur.
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK
1. De huid dient op de plaats waar de elektrode wordt ingebracht voorbereid te worden om oliën die invloed kunnen hebben op de impedantie te verwijderen.
2. Houd de elektrodeconstructie vast bij de plastic naaf in een hoek van ongeveer 30° met de huid en subcutane weefsellagen. Wanneer de juiste hoek bereikt is, zal de weerstand tegen het vooruitschuiven van de naald merkbaar afnemen.
3. Maak het vlak meer parallel met de huid door de naaf van de elektrodeconstructie te laten zakken en de elektrodepunten een beetje op te tillen.
4. Laat in één beweging tegelijkertijd de elektrodepunten zakken en de elektrode vooruitschuiven langs het spiervlak “met minder weerstand”. Vervolg op deze wijze het inbrengen van de elektrodes in kleine stappen totdat de contactpunten van de elektroden geheel ingebracht zijn.
5. Houd de elektrodeconstructie op de plaats door de elektrodenaaf met plakband op de huid te bevestigen. Door de elektrodenaalden enigszins naar beneden te buigen, kan het ontstaan van opwaartse spanning in de huid voorkomen worden.
STERILITEIT
DIT INSTRUMENT WORDT STERIEL GELEVERD EN IS B EDOELD VOOR EENMALIG GEBRUIK BIJ ÉÉN PATIËNT. STERILISEER DIT PRODUCT NIET OPNIEUW. MEDTRONIC XOMED WIJST ALLE VERANTWOORDELIJKHEID AF VOOR INSTRUMENTEN DIE OPNIEUW GESTERILISEE RD ZIJN DOOR GEZONDH EIDSZORGINSTELLINGEN.
BEPERKTE GARANTIE
www.medtronicENT-TechComms.com
INFORMATIE KLANTENSE RVIC E
Als u meer informatie wenst over dit product of problemen wilt melden, neemt u contact op met Medtronic. Gebruik hiervoor de blauw-witte informatiekaart die bij elk apparaat verpakt wordt of neem contac t op met de distributeur.
BESKRIVELSE AF ENHEDEN
Disse muskelspecikke parrede 27G nåleelektroder er pakket med en grøn og en hvid subdermal elektrode, og har et snoet kabelpar for at reducere artefakt. Elektrodenålene er isoleret indtil 5 mm fra spidsen.
BEREGNET BRUG
Prass parrede elektroder placeres intramuskulært med henblik på stimulation eller registrering af elektriske • signaler med NIM®- eller andre EMG-monitorer. Subdermale elektroder placeres subkutant med henblik på stimulation eller registrering af elektriske signaler • med NIM®- eller andre EMG-monitorer.
INDIKATIONER
Elektroderne er beregnet til peroperativ lokalisering af motoriske nerver.
KONTRAINDIKATIONER
Brug af paralyserende anæstetika vil i betydelig grad reducere, om ikke helt eliminere, EMG-respons på direkte eller passiv nervestimulation. Hvis der er mistanke om paralyse af en nerve, kontaktes anæstesilægen.
ADVARSLER
Læs og forstå de advarsler og forholdsregler, der er forbundet med brug af Prass-parrede-elektroder og som ndes i brugsanvisningen for det specikke monitoreringsudstyr, som De anvender.
BRUGSANVISNING
1. Huden på stedet for elektrodeindføringen skal forberedes for at erne fedtstoer, som kan forstyrre impedansen.
2. Hold elektrodens plasticmue i en vinkel på ca. 30° i forhold til huden og de subkutane vævslag. Der vil være et mærkbart fald i modstanden ved fremføringen af nålen, når det korrekte niveau er nået.
3. Forsøg at opnå et niveau, der er mere parallelt med hudens overade, ved at sænke elektrodens mue og løe elektrodespidsen en smule.
4. Sænk elektrodens spids, og før samtidigt elektroden frem i det muskelniveau, der giver “lav modstand”. Fortsæt på denne måde indføringen af elektroden lidt ad gangen, indtil elektrodekontakterne er helt indført.
5. Hold elektroden fast ved at fastgøre elektrodemuen til huden med tape. Hvis der skabes en mindre nedadgående bøjning af elektrodenålene, kan det medvirke til at forhindre, at huden strammes opad.
STERILITET
DENNE ENHED LEVE RES STERIL OG ER KUN BEREGN ET TIL BRUG TIL EN ENKELT PATIEN T. ENHEDEN MÅ IKKE RESTERILISERES. MEDTRONIC XOMED PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR PRODUKTER, DER ER BLEVET RESTERIL ISERET PÅ HOSPITALET.
BEGRÆNSET GARANTI
www.medtronicENT-TechComms.com
For at få ere oplysninger vedrørende dette produkts anvendelse eller for at rapportere eventuelle problemer, vær venlig at kontakte Medtronic med de relevante oplysninger anført på det blå og hvide informationskort til kontakt, som leveres sammen med hver anordning, eller kontakt den lokale forhandler.
LAITTEEN KUVAUS
Nämä lihaskohtaiset 27 G:n neulaelektrodiparit on pakattu pakkaukseen, jossa on yksi vihreä ja yksi valkoinen ihonalainen elektrodi. Elektrodeissa on kierretty parikaapeli artefaktojen vähentämiseksi. Elektrodineulojen kärki on eristetty 5 mm:n pituudelta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Prassin elektrodiparit sijoitetaan lihaksen sisään NIM®-monitorilla tai muilla EMG-monitoreilla suoritettavaa • stimulointia tai sähkösignaaleiden rekisteröintiä varten. Ihonalaiset elektrodit sijoitetaan ihon alle NIM®-monitorilla t ai muilla EMG-monitoreilla suoritettavaa • stimulointia tai sähkösignaaleiden rekisteröintiä varten.
INDIKAATIOT
Elektrodit on tarkoitettu liikehermojen paikallistamiseen leikkauksen aikana.
KONTRAINDIKAATIO
Paralyyttisten anestesia-aineiden käyttö vähentää huomattavasti EMG-vasteita suoraan tai passiiviseen hermostimulaatioon tai eliminoi ne täysin. Jos epäilet hermohalvausta, ota aina yhteys anestesialääkäriin.
Dansk
Suomi
VAROITUKSET
Tutustu käytössänne olevien monitorointilaitteiden käyttöohjeiden sisältämiin varoituksiin ja varotoimiin, jotka koskevat Prassin elektrodiparia.
KÄYTTÖOHJEET
1. Elektrodin kiinnityskohdan iho on puhdistettava impedanssia häiritsevien öljyjen poistamiseksi.
2. Pidä elektrodikokoonpanoa kiinni muovikeskiöstä noin 30 asteen kulmassa ihoon ja ihonalaisiin kudoskerroksiin nähden. Neulan liikkeen vastus pienenee huomattavasti, kun oikea taso saavutetaan.
3. Pyri saamaan yhdensuuntaisempi taso ihon pintaan nähden laskemalla elektrodi-kokoonpanon keskiötä alaspäin ja nostamalla vähän elektrodikärkiä.
4. Laske elektrodikärkiä alaspäin yhdellä liikkeellä ja työnnä elektrodia samanaikaisesti “pienemmän vastuksen” lihastasoa pitkin. Jatka elektrodin sisäänvientiä tällä tavalla vähän kerrallaan, kunnes elektrodin kontaktit ovat kokonaan sisällä.
5. Kiinnitä elektrodikokoonpano paikalleen teippaamalla elektrodin keskiö ihoon. Taivuttamalla elektrodineuloja vähän alaspäin voidaan välttää kiristämästä ihoa ylöspäin.
STERIILIYS
TÄMÄ LAITE TOIMITETAAN STERIILINÄ JA SE ON KERTAKÄYTTÖINEN. VÄLINETTÄ EI SAA STERILOIDA UUDELLEEN. MEDTRONIC XOMED EI VASTAA MILLÄÄN TAVALLA LAIT TEISTA, JOTKA ON STERILOITU UUDELLEEN SAIRAALAN TILOISSA.
RAJOITETTU TAKUU
www.medtronicENT-TechComms.com
ASIAKASPA LVELUA KOSKEVAT TIED OT
Halutessasi lisätietoja tämän tuotteen käytöstä tai ilmoittaaksesi ongelmista, ota yhteyttä Medtronic:iin jokaisen laitteen pakkauksessa olevan sinivalkoisen yhteydenottokortin tietojen avulla, tai ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään.
Svenska
BESKRIVNING AV ENHETEN
Dessa muskelspecika 27 G nålelektroder förpackas med en grön och en vit subdermal elektrod och har ett tvinnat kabelpar för att reducera artefakter. Elektrodnålarna är isolerade ned till 5 mm från spetsen.
AVSEDD ANVÄNDNING
Prass parelektroder placeras intramuskulärt för att stimulera eller registrera elektriska signaler med NIM®-• monitorn eller annan EMG-monitor. Subdermala elektroder placeras subkutant för att stimulera eller registrera elektriska signaler med NIM®-• monitorn eller annan EMG-monitor.
INDIKATIONER
Elektroderna är indikerade för intraoperativ lokalisering av motoriska nerver.
KONTRAINDIKATIONER
Användning av förlamande anestesimedel ger kraigt reducerade, om ej helt eliminerade, EMG-svar på direkt eller passiv neuralstimulering. Om nervförlamning misstänks, kontakta en anestesiolog.
VARNINGAR
Studera och ta till dig innehållet i Varningar och Försiktighetsåtgärder i bruksanvisningen till lämplig övervakningsutrustning som rör användningen av Prass parelektroder.
BRUKSANVISNING
1. Huden vid elektrodens införingsställe måste förberedas och rengöras för att avlägsna oljor som påverkar impedanser.
2. Håll elektrodenheten i plastnavet i cirka 30° vinkel i förhållande till huden och sub-kutana vävnadslager. Det sker en märkbar sänkning i motståndet vid nålens införande när korrekt plan erhålls.
3. Approximera ett mer parallellt plan med hudytan genom att sänka elektrodenhetens nav och lya upp elektrodspetsen något.
4. Med en enda rörelse, sänk samtidigt ned elektrodspetsen och för in elektroden längs muskelplanet med det “lägre motståndet”. Fortsätt införandet av elektroden på detta sätt i små steg tills elektrodens kontakter har förts in helt.
5. Säkra elektrodenheten på plats genom att tejpa elektrodnavet mot huden. Genom att skapa en lätt nedåtgående böj i elektrodnålarna kan en uppåtriktad spänning av huden undvikas.
STERILITET
DENNA ENHET LEVERERA S STERIL OCH ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDN ING ENDAST PÅ EN PATI ENT. DENNA ENHET FÅR EJ OMSTERILISERAS. MEDTRONIC XOMED PÅTAR SIG INGET ANSVAR FÖR ENHETER SOM HAR OMSTERI LISERAT S AV VÅRDINRÄTTNINGAR.
BEGRÄNSAD GARANTI
www.medtronicENT-TechComms.com
KUNDSERVICEINFORMATION
Om du vill ha mer information om användningen av den här produkten eller om något inte fungerar som det ska, ska du kontakta Medtronic (se det blå-vita kontaktinformationskortet som följer med varje produkt) eller den lokala återförsäljaren i det land du benner dig.
Português
DESCRIÇÃO DO DISPOSIT IVO
Estes eléctrodos de agulha 27G de pares, especícos para músculos, são embalados juntamente com um eléctrodo subcutâneo verde e um branco, possuindo um par de cabos torcidos para reduzir os artefactos. As agulhas dos eléctrodos são insuladas a 5 mm da ponta.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Os eléctrodos de pares Prass são colocados por via intramuscular para estimular ou registar sinais eléctricos • com o NIM® ou com outros monitores EMG. Os eléctrodos subcutâneos são colocados por via intramuscular para estimular ou registar sinais eléctricos • com o NIM® ou com outros monitores EMG.
INDICAÇÕES
Os eléctrodos são indicados para localização intraoperatória de nervos motores.
CONTRA-INDICAÇÕES
A utilização de agentes anestésicos paralisantes re duz signicativamente, se é que não elimina completamente, as respostas EMG à estimulação neural directa ou passiva. Em caso de suspeita de paralisia nervosa, consulte um anestesiologista.
ADVERTÊNCIAS
Leia e entenda os avisos e as precauções, associados com a utilização de eléctrodos de pares Prass, nas instruções de utilização para equipamento de monitorização especíco que está a utilizar.
INSTRUÇÕES DE UTIL IZAÇÃO
1. Prepare a pele nos locais de inserção do eléctrodo, retirando todos os óleos passíveis de interferirem com a impedância do eléctrodo.
2. Segure o conjunto de eléctrodo pelo cubo de plástico a um ângulo de aproximadamente 30° em relação à pele e às camadas de tecido subcutâneo. Haverá um decréscimo notável na resistência ao avanço da agulha quando o plano correcto tiver sido atingido.
3. Crie um plano mais paralelo com a superfície da pele baixando o cubo do conjunto do eléctrodo e levantando ligeiramente as pontas do eléctrodo.
4. Num único movimento, baixe simultaneamente as pontas do eléctrodo e insira o eléctrodo ao longo do plano muscular de “menor resistência”. Deste modo, continue a inserção do eléctrodo em pequenas etapas até os contactos do eléctrodo terem sido completamente inseridos.
5. Segure o conjunto do eléctrodo no lugar colando o cubo do eléctrodo à pele com ta adesiva. Se curvar ligeiramente para baixo as agulhas do eléctrodo pode evitar que a pele levante.
ESTERILIZAÇÃO
Este dispositivo é fornecido ESTÉRIL e destina-se a ser UTILIZADO NUM ÚNICO PACIENTE. NÃO REESTERILIZE ESTE DISPOSITIVO. A MEDTRONIC XOMED NÃO SE RESPONSABILIZA POR DISPOSITIVOS QUE TENHAM SIDO REESTERILIZADOS EM INSTALAÇÕES DE CUIDAD OS DE SAÚD.
GARANTIA LIMITADA
www.medtronicENT-TechComms.com
INFORMAÇÃO DE SERVIÇO AO CLIENTE
Para mais informações sobre a utilização deste pro duto ou para comunicar qualquer problema, contacte a Medtronic usando a informação adequada fornecida no cartão azul e branco que contém a informação de contactos e está incluído na embalagem de cada dispositivo; pode ainda contactar o seu distribuidor local.
Ελληνικά
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αυτό το ειδικό για υ ζεύγο ηλεκτροδίων βελόνων 27G συσκευάζεται ε ένα πράσινο και ένα λευκό υποδερικό ηλεκτρόδιο, και διαθέτει ένα συστρεένο ζεύγο καλωδίων για να ειωθούν τα παράσιτα. Τα ηλεκτρόδια βελόνε είναι ονωένα σε 5 mm του άκρου.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το ζεύγο ηλεκτρ οδίων Prass τοποθετείται ενδουϊκά για να διεγείρει ή να καταγράψει ηλεκτρικά σήατα ε • το ΝΙΜ® ή άλλα όνιτορ ΗΜΓ. Τα υποδερικά ηλεκτρόδια τοποθετούνται υποδόρια για να διεγείρουν ή να καταγράψουν ηλεκτρικά σήατα • ε το ΝΙΜ® ή άλλα όνιτορ ΗΜΓ.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
Τα ηλεκτρό δια ενδείκνυται για διεγχειρητική εντόπιση κινητικού νεύρου.
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΗ
Η χρήση παραλυτικών αναισθητικών ουσιών ειώνει σηαντικά, ενδεχοένω και αναστέλλει εντελώ, την απόκριση ΗΜΓ σε απευθεία ή παθητική νευρική διέγερση. Όταν υπάρχει υποψία νευρική παράλυση, συβουλευτείτε αναισθησιολόγο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ιαβάστε και κατανοήστε τι προειδοποιήσει και προφυλάξει που αφορούν τη χρήση των ζευγών ηλεκτροδίων Prass, οι οποίε συπεριλαβάνονται στι οδηγίε χρήση για τη συγκεκριένη συσκευή παρακολούθηση που χρησιοποιείτε.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Το δέρα στην περιοχή που θα εισαχθούν τα ηλεκτρόδια θα πρέπει να καθαριστεί για να αποακρυνθούν τα λίπη που παρεβαίνουν στην αντίσταση.
2. Κρατήστε τη διάταξη των ηλεκτροδίων από τον πλαστικό άξονα σε γωνία κατά προσέγγιση 30° ε το δέρα και του υποδόριου ιστού. Θα παρατηρηθεί ια σηαντική είωση αντίσταση στην προώθηση τη βελόνα όταν επιτευχθεί το σωστό επίπεδο.
3. Προσεγγίστε ένα περισσότερο παράλληλο επίπεδο ε την επιφάνεια του δέρατο χαηλώνοντα τον άξονα τη διάταξη ηλεκτροδίων και σηκώνοντα τι άκρε των ηλ εκτροδίων ελαφρά.
4. Με ια όνο κίνηση, ταυτόχρονα χαηλώστε τα άκρα των ηλεκτροδί ων και προω θήστε το ηλεκτρόδιο κατά το υϊκό επίπεδο “χαηλότερη αντίσταση.” Κατά αυτό τον τρόπο , σ υνεχί στε την εισαγωγή ηλεκτροδίων ε ικρά βήατα έχρι οι επαφέ των ηλεκτροδίων να έχουν εισαχθεί ολοκληρωτικά.
5. Ασφαλίστε τη διάταξη ηλεκτροδίων στη θέση τη ασφαλίζοντα τον άξονα του ηλεκτροδίου στο δέρα. Η δηιουργία ια προ τα κάτω κλίση στα ηλεκτρόδια βελόνε πορεί να βοηθήσει στη είωση τη τάση του δέρατο προ τα πάνω.
ΣΤΕΙΡΟΤΗΤΑ
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΑΠΟΣΤΕΙΡΜΕΝΟ ΚΑΙ ΠΡΟΟΡΙ ΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣ Η ΣΕ ΕΝΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΑΣΘΕΝΗ. ΜΗΝ ΕΠΑΝΑΠΟΣΤΕΙΡΝΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ. Η MEDTRONIC XOMED ΟΥΕΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΕΠΑΝΑΠΟΣΤΕΙΡΘΕΙ ΑΠΟ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΑ ΙΡΥΜΑΤΑ.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
www.medtronicENT-TechComms.com
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ε ΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Για περισσότερε πληροφορίε σχετικά µε τη χρήση αυτού του προϊόντο ή για αναφορά οποιωνδήποτε προβληµάτων, παρακαλείσθε να απευθυνθείτε στην Medtronic χρησιµοποιώντα τι κατάλληλε πληροφορίε που παρέχονται στην µπλε και λευκή κάρτα πληροφοριών επικοινωνία που είναι συσκευασµένε µε κάθε συσκευή. ιαφορετικά απευθ υνθείτε στον τοπικό σα διανοµέα.
Polski
OPIS URZĄDZENIA
Opakowanie pary igłowych elektrod mięśniowych o średnicy 27G zawiera jedną zieloną i jedną białą elektrodę podskórną oraz parę skręconych przewodów stosowanych w celu redukcji artefaktów. Elektrody igłowe są pokryte warstwą izolacji z wyjątkiem dystalnego odcinka o długości 5 mm.
PRZEZNACZENIE
Parę elektrod Prassa wkłuwa się domięśniowo w celu stymulacji lub rejestracji sygnałów elektrycznych przy • użyciu monitorów ciągłości pni nerwowych NIM® lub monitorów aktywności EMG. Elektrody podskórne wkłuwa się pod powierzchnię skóry w celu stymulacji lub rejestracji sygnałów • elektrycznych przy użyciu monitorów ciągłości pni nerwowych NIM® lub monitorów aktywności EMG.
WSKAZANIA
Opisywane elektrody są przeznaczone do śródoperacyjnej lokalizacji pni nerwów ruchowych.
PRZECIWWSKAZANIE
Znieczulenie z zastosowaniem leków zwiotczających mięśnie spowoduje znaczne zmniejszenie lub zniesienie odpowiedzi na bezpośrednią lub pośrednią stymulację nerwów mierzoną elektromiogracznie. W każdym przypadku podejrzenia porażenia nerwu należy zasięgnąć opinii anestezjologa.
OSTRZEŻENIA
Należy zapoznać się z ostrzeżeniami i środkami ostrożności związanymi ze stosowaniem pary elektrod Prassa zawartymi w odpowiednich instrukcjach użytkowania wykorzystywanego sprzętu monitorującego.
WSKAZANIA DOTYCZĄCE UŻYCIA
1. Należy oczyścić skórę w miejscu nakłucia elektrody, p onieważ warstwa wydzieliny gruczołów łojowych wpływa na impedancję.
2. Podczas wprowadzania zestawu elektrod należy trzymać plastikowy element pod kątem około 30° w stosunku do powierzchni skóry i tkanek podskórnych. Po ustaleniu prawidłowej płaszczyzny będzie wyczuwalne wyraźne zmniejszenie oporu podczas wprowadzania igły.
3. Wkłuwanie pod mniejszym kątem (bardziej równolegle) do powierzchni skóry uzyskuje się, obniżając plastikowy element modułu elektrody i lekko unosząc końcówki elektrod.
4. Jednym ruchem obniż końcówki elektrod,jednocześnie wprowadzając elektrodę wzdłuż płaszczyzny zmniejszonego oporu tkanki mięśniowej. W ten sam sposób wprowadzaj elektrodę stopniowo, aż znajdzie się na właściwej głębokości.
5. Umocuj zestaw elektrody we właściwym położeniu, kilkakrotnie lekko uderzając o p owierzchnię skóry. Niewielkie zagięcie elektrod igłowych ku dołowi ułatwia unikanie nadmiernego naprężania skóry w kierunku ku górze.
STERYLNOŚĆ
OPISYWANE URZĄDZENIE DOSTARCZANE W STANIE JAŁOWYM JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO JEDNORAZOWEGO UŻYTKU. OPISYWANE URZĄDZENIE NIE NADAJE SIĘ DO RESTERYLIZACJI. FIRM A MEDTRONIC XOMED NIE BIERZE ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA PRODUKTY, KTÓRE ZOSTAŁY PODDANE PONOWNEJ STERYLIZACJI W PLACÓWKACH MEDYCZNYCH.
OGRANICZONA GWARANCJA
www.medtronicENT-TechComms.com
DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA
Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat stosowania niniejszego produktu lub zgłosić ewentualne problemy, należy się skontaktować z rmą Medtronic, korzystając z danych umieszczonych na niebiesko-białej karcie informacji teleadresowych dołączonej do opakowania każdego urządzenia, lub z lokalnym dystrybutorem.
Česky
POPIS ZAŘÍZENÍ
Tyto muskulární párové jehlové elektrody o velikosti 27G jsou baleny po jedné zelené a jedné bílé podkožní elektrodě a mají kroucený pár přívodních kabelů k eliminaci skreslení signálu. Jehly elektrod jsou izolovány v délce 5 mm od hrotu.
URČENÉ POUŽITÍ
Párové elektrody Prass se umisťují intramuskulárně a jejich úkolem je stimulovat nebo zaznamenávat • elektrické signály pomocí NIM® nebo EMG monitorů. Podkožní elektrody se umisťují subkutánně a jejich úkolem je stimulovat nebo zaznamenávat elektrické • signály pomocí NIM® nebo EMG monitorů.
INDIKACE
Elektrody jsou určeny k intraoperační lokalizaci motorických nervů.
KONTRAINDIKACE
Při použití paralyzujících anestetik se podstatně sníží nebo úplně potlačí odezva EMG na přímou nebo pasivní stimulaci nervů. Při obavách z paralýzy nervu se poraďte s anesteziologem.
UPOZORNĚNÍ
Důkladně se seznamte s varováními a bezpečnostními opatřeními spojenými s použitím párových elektrod Prass, která jsou uvedena v návodu k použití konkrétního monitorovacího zařízení, které používáte.
NÁVOD K POUŽITÍ
1. Pokožku v místě zavedení elektrody je nutno odmastit, aby nedocházelo ke zkreslujícímu vlivu na impedanci.
2. Uchopte sestavu elektrod za plastový nástavec pod úhlem přibližně 30° vůči pokožce a podkožní tkáni. Po dosažení správné roviny znatelně poklesne odpor při zavádění jehly.
3. Zaujměte poněkud rovnoběžnější polohu vůči povrchu pokožky tak, že dáte nástavec sestavy elektrod dolů a poněkud zvednete hroty jehel elektrod.
4. Jedním pohybem současně snižte hroty elektrod a zaveďte elektrody podél roviny svalu „s nižším odporem“. Tímto způsobem pokračujte v zavádění elektrod po malých krocích, až budou kontakty elektrod úplně zavedeny.
5. Sestavu elektrod zajistěte přilepením nástavce elektrod k pokožce náplastí. Napínání pokožky směrem nahoru můžete omezit, pokud jehly elektrod lehce ohnete dolů.
STERILITA
TOTO ZAŘÍZENÍ SE DODÁVÁ STERILNÍ A JE URČENO POUZE PRO JEDNOHO PACIENTA. TOTO ZAŘÍZENÍ N ESTERILIZUJTE. SPOLEČNOST MEDT RONIC XOMED NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA VÝROBK Y, KTERÉ BYLY VE ZDRAVOTNICKÝCH ZAŘÍZENÍCH ZNOVU STERILIZOVÁNY.
OMEZENÁ ZÁRUKA
www.medtronicENT-TechComms.com
INFORMACE ZÁKAZNICK ÉHO SERVISU
Chcete-li získat další informace o použití tohoto výrobku nebo oznámit jakýkoli vzniklý problém, obraťte se prosím na Medtronic; postupujte podle návodu na modré a bílé kontaktní kartě přibalené ke každému zařízení, nebo zavolejte svému místnímu dodavateli.
Magyar
ESZKÖZLEÍRÁS
Ezen izomspecikus 27G méretű páros tűelektródok csomagolásában található egy zöld és egy fehér szubdermális elektród, a műtermékek csökkentése érdekében pedig kettős csavart kábellel rendelkeznek. A elektródtűk a hegy utolsó 5 mm-es részéig szigeteltek.
FELHASZNÁLÁS
A Prass páros elektródokat intramuszkulárisan kell elhelyezni az ingerléshez, illetve az elektromos jelek NIM® • vagy más EMG monitorral történő elvezetéséhez. A szubdermális elektródokat az ingerléshez, illetve az elektromos jelek NIM® vagy más EMG monitorral • történő elvezetéséhez a bőr alá kell tenni.
JAVALLATOK
Az elektródok használatának javallata motoros idegek helyének intraoperatív meghatározása.
ELLENJAVALLATOK
Bénító hatású anesztetikumok használata jelentősen csökkenti, hacsak nem szünteti meg teljesen, a közvetlen vagy passzív idegi ingerlésre adott EMG választ. Amennyiben idegbénulást gyanít, konzultáljon az aneszteziológussal.
FIGYELMEZTETÉ SEK
Olvassa el és értse meg a prass páros elektródokhasználatával kapcsolatos gyelmeztetéseket és előírásokat, melyeket a használt monitorozó eszköz használati utasításában talál.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. A bőrt az elektródbehelyezés helyén elő kell készíteni az ellenállást megváltoztató zsír eltávolításához.
2. Az elektród egységet a műanyag központi résznél fogja meg, körülbelül 30°-os szögben tartva a bőrhöz és a bőralatti szövetrétegekhez képest. Amennyiben a szög megfelelő, észrevehetően csökken bevezetéskor a tűvel szembeni ellenállás.
3. Az elektród egység központi részének süllyesztésével és az elektródhegyek enyhe megemelésével vigye a szöget közelebb a (bőrfelszínnel való) párhuzamoshoz.
4. Egy mozdulattal vigye lejjebb egyszerre az elektródhegyeket és tolja előre az elektródot az “alacsonyabb ellenállású” izomfelszín mentén. Ezzel a módszerrel folytassa az elektródbehelyezést kis lépésekben addig, amíg az összes elektródérintkezés behelyezésre nem kerül.
5. Rögzítse az elektród egységet a helyén a központi rész bőrhöz ragasztásával. Az elektródtűk enyhe lefelé hajlítása segíthet a bőr felfelé feszítésének megakadályozásában.
STERILITÁS
AZ ESZKÖZ STERIL ÉS KIZÁRÓLAG EGY BET EGNÉL HASZNÁLHATÓ FEL. NE STERILIZ ÁLJA ÚJRA AZ ESZKÖZT. A MEDTRONIC XOMED NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET AZ EGÉSZSÉGÜGYI INTÉZMÉNYEK Á LTAL ÚJRASTERIL IZÁLT ESZKÖZÖKÉRT.
KORLÁTOZOTT SZAVATOSSÁG
www.medtronicENT-TechComms.com
VEVőSZOLGÁLAT
A termék használatával kapcsolatos további kérdéseivel, illetve az esetlegesen felmerülő problémákkal kapcsolatban keresse fel a Medtronic képviseletét, a minden eszközhöz mellékelt, kék és fehér kártyákon látható elérhetőségeken; vagy lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
Türkç e
CİHAZ TANIMI
Bu kas kullanımına özel eli 27G iğne elektrotları bir adet yeil ve bir adet kırmızı subdermal elektrotla ambalajlanmıtır ve artefaktın düürülmesi için sarılı bir çi kabloya sahiptir. Elektrot iğneleri ucun 5 mm içine kadar yalıtılmıtır.
KULLANIM AMACI
Prass Eli Elektrotlar, NIM® veya diğer EMG monitörleriyle elektrik sinyalleri stimüle etmek veya kaydetmek • için kas içine yerletirilir. Subdermal Elektrotlar, NIM® veya diğer EMG monitörleriyle elektrik sinyalleri stimüle etmek veya • kaydetmek için subkutan olarak yerletirilir.
ENDİKASYONLAR
Elektrotlar, intraoperatif motor sinir lokasyonu için endikedir.
KONTRENDİKASYONLAR
Paralize anestetik maddelerin kullanımı, doğrudan veya pasif nevral stimülasyona EMG yanıtını, tamamen yok etmese bile önemli ölçüde azaltacaktır. Sinir felcinden kukulandığınız her durumda bir anestezi uzmanına danıın.
UYARILAR
Kullandığınız İzleme ekipmanına yönelik Kullanım Talimatlarından prass eli elektrotların kullanımıyla ilikilendirilmi Uyarıları ve Önlemleri okuyun ve anlayın.
KULLANIM TALİMATLARI
1. Elektrodun yerletirildiği bölgedeki deri, empedansa müdahale eden yağlardan temizlenmesi için hazırlanmalıdır.
2. Elektrot düzeneğini cilde ve subkutan doku katmanlarına yaklaık 30° derecelik açıyla plastik göbeğinden tutun. Doğru düzlem elde edildiğinde iğne ilerlemesindeki direnç fark edilir biçimde azalacaktır.
3. Elektrot düzeneğinin gövdesini indirerek ve elektrodun ucunu hafçe kaldırarak cilt yüzeyine daha paralel bir düzlem ayarlayın.
4. Tek hareketle, elektrot uçlarını indirin ve elektrodu “daha az direnç gösteren” kas düzlemi içinde ilerletin. Bu ekilde, elektrot temasları tamamen yerletirilene kadar kısa adımlarla elektrodu yerletirmeye devam edin.
5. Elektrot gövdesini cilde yapıtırarak elektrot düzeneğini sabitleyin. Elektrot iğnelerine haf bir eğim verilmesi cildin yukarı doğru gerilmesini önlemede yardımcı olabilir.
STERİLLİK
BU CİHAZ STERİL OLARAK TEDARİK EDİLMİTİR VE YALNIZCA TEK KULLANIM İÇİN TASARLANMITIR. BU CİHAZI YENİDEN STERİLİZE ETMEYİN. MEDTRONIC XOMED, SAĞLIK HİZMETLERİ TESİSLERİNCE YENİDEN STERİLİZE EDİLEN ÜRÜNLER İÇİN HERHANGİ BİR SORUMLULUK ÜSTLENMEMEKTEDİR.
SINIRLI GARANTİ
www.medtronicENT-TechComms.com
MüşTERI HIZMET LERI BILGILERI
Bu ürünün kullanımı ile ilgili daha fazla bilgi almak veya bir sorun bildirmek için, lütfen her cihazın ambalajındaki mavi / beyaz iletiim bilgileri kartında yer alan uygun bilgileri kullanarak Medtronic ile iletiim kurun veya yerel dağıtıcınıza bavurun.
Norsk
BESKRIVELSE AV UTSTYRET
Disse muskelspesikke doble 27 G nåleelektrodene har en grønn og en hvit nåleelektrode og har et par tvinnede ledninger for å redusere artefakter. Elektrodenålene er isolert frem til 5 mm fra spissen.
TILTENKT BRUK
Prass doble elektroder plasseres intramuskulært for å stimulere eller registrere elektriske signaler med NIM®-• monitoren eller andre EMG-monitorer. Nåleelektroder plasseres subkutant for å stimulere eller registrere elektriske signaler med NIM®-monitoren • eller andre EMG-monitorer.
INDIKASJONER
Elektrodene er indisert for intraoperativ lokalisering av motor iske nerver.
KONTRAINDIKASJONER
Ved bruk av muskellammende anestesimidler vil EMG-responsen på direkte eller passiv nervestimulering være betydelig redusert eller helt fraværende. Når det er mistanke om nervelammelse, skal du rådføre deg med en anestesiolog.
ADVARSLER
Les og forstå alle advarsler og forholdsregler som er forbundet med bruken av Prass doble elektroder i bruksanvisningen for det overvåkningsutstyret som du br uker.
BRUK
1. Huden der elektroden skal føres inn, må klargjøres for å erne fett som kan påvirke impedansen.
2. Hold i plastmuen på elektroden og hold elektroden i omtrent en 30 graders vinkel til huden og det subkutane vevet. Motstanden vil reduseres merkbart når elektroden er i rett vinkel.
3. Ved å senke elektrodemuen og løe opp elektrodespissene litt, kan du oppnå en mer parallell linje med hudoveraten.
4. Senk elektrodespissene samtidig som du fører elektroden inn langs muskelbrene hvor det er minst motstand. Fortsett innføringen av elektroden i små trinn til elektrodekontaktene er satt helt inn.
5. Fest elektroden ved å tape elektrodemuen til huden. Ved å bøye elektrodenålene litt nedover kan du unngå å presse huden oppover.
STERILITET
DETTE UTSTYRET LEVERES STERILT OG SKAL KUN BRUKES PÅ ÉN PASIENT. DETTE PRODUKTET MÅ IKKE STERILISERES PÅ NYTT. MEDTRONIC XOMED PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR PRODUKTER SOM ER BLITT STERILISERT PÅ NY TT AV SYKEHUSET.
BEGRENSET GARANTI
www.medtronicENT-TechComms.com
INFORMASJON OM KUNDESERVICE
Hvis du ønsker mer informasjon om bruken av dette produktet eller vil rapportere problemer, ber vi deg ta kontakt med Medtronic. Du nner nødvendige opplysninger på det blå og hvite kortet med kontaktinformasjon som fulgte med utstyret. Du kan også kontakte den lokale distributøren.
® is a registered mark of Medtronic Xomed, Inc. / ® est une marque déposée de Medtronic Xomed, Inc. / ® è un marchio registrato della Medtronic Xomed, Inc. / ® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Medtronic Xomed, Inc. / ® es una marca registrada de Medtronic Xomed, Inc. / ® is een geregistreerd handelsmerk van Medtronic Xomed, Inc. / ® er et registreret mærke tilhørende Medtronic Xomed, Inc. / ® on Medtronic Xomed, Inc.-yrityksen rekisteröity merkki. / ® är ett registrerat märke för Medtronic Xomed, Inc. / ® é uma marca comercial da Medtronic Xomed, Inc. / ® είναι ένα κατοχυρωένο σήα τη Medtronic Xomed, Inc. / ® jest zarejestrowanym znakiem towarowym rmy Medtronic Xomed, Inc. / ® je registrovanou obchodní známkou společnosti Medtronic Xomed, Inc. / ® b ejegyzett védjegy, amely a Medtronic Xomed, Inc. tulajdonában van. / ®, Me dtronic Xomed, Inc.’in tescilli markalarıdır. / ® er registrerte varemerker for Medtronic Xomed, Inc.
Loading...