Medtronic 8225251 Instructions for Use

DESCRI PTION
e Yingling Monopolar Stimulating Probe is constructed of an insulated brass sha to which a exible, insulated platinum-iridium wire is attached. e wire terminates in an 0.5 mm diameter uninsulated ball tip. e probe handle is equipped with a 2 meter cable ending with a connector.
INTENDED USE
is device is intended for use as an intraoperative motor nerve stimulator with the Medtronic Xomed Nerve Integrity Monitor (NIM®). It may be used with other EMG Monitors equipped with Active Audio and (or) Visual current-delivered feedback systems.
is device is indicated for use for intraoperative motor nerve location.
CONTRAI NDICATIONS
None known.
DIRECTIONS FOR USE
1. Insert the large end of the probe into the handle assembly. Insert rmly to prevent the probe from dislodging and falling from the handle during the procedure.
2. Plug the connector end of the handle assembly into the cathode (-) con­nection on the NIM® Patient Interface.
3. Place a subdermal EMG needle electrode in the desired location to serve as the ground, or anode (+) for the stimulator.
4. Remove the protective cover from the tip of the probe when it is ready for use. It is recommended that this cover be kept and replaced on the tip of the probe between uses to prevent accidental damage to the tip.
5. Verify prior to use that the probe delivers current at the intended setting as evidenced by the EMG monitor’s audio and/or visual current delivered feedback system.
CAUTION
• To ensure delivery of current to intended tissues, use only with EMG monitor(s) equipped with active audio and/or visual current delivered feedback systems.
• Use care when exing the wire of the Yingling Probe. Over-exing could result in damage to the probe and discontinuity of the stimulating current.
• Do not handle the insulted platinum-iridium wire with surgical forceps, scissors, or other surgical instruments. is action may either break the wire or strip it of its insulation, causing shunting of current away from the stimulating tip.
STERIL ITY
is product is provided STERILE and is intended for SINGLE PATIENT USE ONLY. DO NOT RESTERILIZE THIS PRODUCT. MEDTRONIC XOMED ASSUMES NO LIABILITY FOR PRODUCTS WHICH HAVE
BEEN RESTERILIZED BY HEALTH CARE FACILITIES.
DESCRI PTION
La sonde de stimulation monopolaire de Yingling est constituée d’une tige en laiton isolée à laquelle est attaché un l de platine-iridium isolé. Le l se termine par un embout rond non-isolé de 0,5 mm de diamètre. Le manche de la sonde est muni d’un câble de 2 mètres, terminé par une prise.
UTILIS ATION PRE VUE
Cet appareil est destiné à une stimulation peropératoire de nerf moteur avec le moniteur d’intégrité nerveuse Medtronic Xomed. Il peut également être utilisé avec d’autres moniteurs EMG munis de systèmes actifs sonores et (ou) visuels d’indication de passage du courant.
Ce dispositif est préconisé dans la localisation intra-opératoire de nerfs moteurs.
CONTRE-INDICATIONS
Aucune contre-indication connue.
MODE D’ EMPLOI
1. Insérez la partie large de la sonde dans l’assemblage du manche. Insérez-la fermement pour empêcher la sonde de se déloger et de tomber du manche pendant l’opération.
2. Branchez la prise de l’extrémité de l’assemblage du manche dans le bran­chement de la cathode (-) sur l’interface patient du NIM®.
3. Placez une électrode-aiguille hypodermique EMG à l’endroit souhaité en guise de terre ou d’anode (+) pour le stimulateur.
4. Enlever la protection de l’embout de la sonde lorsqu’elle est prête à l’emploi. Il est conseillé de conserver la protection et de la replacer sur l’embout de la sonde entre les utilisations an d’éviter un dommage accidentel de l’embout.
5. Avant toute utilisation, vérier si le courant fourni par la sonde correspond au réglage prévu, comme le prouve le système de rétro contrôle du courant sonore et/ou visuel fourni par le moniteur de l’EMG.
ATTENTION
• Pour garantir la fourniture de courant aux tissus visés, utilisez uniquement avec un (des) moniteur(s) EMG équipé de systèmes actifs de rétro contrôle sonore et/ou visuel du courant fourni.
• Plier la sonde Yingling avec précaution. Un pliage excessif peut endom­mager la sonde et interrompre le courant de stimulation.
• Ne pas manipuler le l de platine-iridium avec des forceps chirurgicaux, ciseaux ou tout autre instrument. Cela peut briser le l ou le dénuder de son isolation, provocant une dérive du courant de l’embout de stimulation.
STERIL ITE
Ce produit fourni STERILE est conçu pour un USAGE UNIQUE. NE PAS RESTERILISER CE PRODUIT. MEDTRONIC XOMED DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES PRODUITS RESTERILISES PAR LES CENTRES MEDICAUX.
DESCRI ZIONE
La sonda di stimolazione monopolare Yingling è costituita da un’asta con isolamento in ottone a cui è ssato un lo con isolamento in platino-iridio. Il lo termina con una punta sferica priva di isolamento del diametro di 0,5 mm. L’impugnatura della sonda è munita di un cavo di 2 metri terminante con un connettore.
USO PRE VISTO
ll presente dispositivo svolge la funzione di stimolatore intraoperatorio dei nervi motori, da utilizzare insieme al dispositivo di controllo dell’integrità dei nervi (Nerve Integrity Monitor, NIM®) Medtronic Xomed. Può essere anche impiegato con altri monitor EGM dotati di sistemi attivi di retroazione audio e/o video a corrente.
INDICAZIONI
Questo dispositivo è stato progettato per l’individuazione intraoperativa dei nervi motori.
CONTROINDICAZIONI
Non sono note controindicazioni.
ISTRUZ IONI PER L’USO
1. Inserire l’estremità grande della sonda nel gruppo dell’impugnatura. In­serirla saldamente per evitare che la sonda si scolleghi dall’impugnatura durante l’intervento e cada.
2. Collegare l’estremità con il connettore situata sul gruppo dell’impugnatura nella connessione del catodo (-) sull’interfaccia del paziente del NIM®.
3. Collocare un elettrodo ad ago ipodermico per elettromiograa nella posi­zione desiderata in modo che funga da terra o anodo (+) per lo stimolatore.
4. Quando si è pronti per l’applicazione, rimuovere la copertura protettiva dalla punta della sonda. Si raccomanda di tenere questa protezione quando lo strumento non viene usato e di rimetterla sulla punta della sonda tra un’ap­plicazione e l’altra, per evitare che la punta si danneggi inavvertitamente.
5. Vericare prima dell’uso che la sonda somministri corrente nel punto prescelto come mostrato dal monitor EMG dotato di sistema audio e/o video di rialimentazione (feedback) della corrente erogata.
ATTENZION E
• Per garantire la somministrazione della corrente ai tessuti prescelti, usare solo con monitor EMG dotato/i di sistema audio attivo e/o sistema visivo di rialimentazione (feedback) della corrente erogata.
• Fare attenzione quando si ette il lo della sonda Yingling. Una essione eccessiva può danneggiare la sonda e causare l’interruzione della corrente stimolante.
• Non toccare il lo con isolamento in platino-iridio con pinze, forbici o altri strumenti chirurgici in quanto ciò può rompere il lo o intaccarne l’isolamento, con conseguente deviazione della corrente dalla punta di stimolazione.
STERIL ITÀ
Questo prodotto viene fornito STERILE ed è MONOUSO. NON RISTE­RILIZZARLO. LA MEDTRONIC XOMED NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER PRODOTTI CHE SIANO STATI RISTERILIZZATI DA STRUTTURE SANITARIE.
BESCHR EIBUNG
Die monopolare Stimulationssonde von Yingling besteht aus einem isolierten Messingscha, an dem ein biegsamer, isolierter Platin-Iridiumdraht befestigt ist. Am Ende des Drahtes bendet sich eine nicht isolierte Kugelspitze mit 0,5-mm-ID. Der Sondengri ist mit einem 2 m langen Kabel ausgestattet, an dessen Ende sich ein Anschluß bendet.
VERWEN DUNGSZWECK
Dieses Produkt dient als intraoperativer Stimulator für motorische Nerven und wird gemeinsam mit dem Medtronic Xomed Nerve Integrity Monitor (NIM®) eingesetzt. Es kann auch mit anderen EGM-Monitoren eingesetzt werden, sofern diese über aktive akustische und/oder optische Feedback­Systeme verfügen.
INDIK ATIO NEN
Diese Vorrichtung ist für den intraoperativen, motorischen Nervenbereich bestimmt.
KONTRAINDIKATIONEN
Nicht bekannt.
GEBRAUC HSANWEISUN G
1. Das große Sondenende in den Gri einführen. Die Sonde fest einstecken, da­mit sich diese bei der Anwendung nicht löst oder aus dem Gri herausrutscht.
2. Das Anschlußende des Gris in die an der NIM® Patientenschnittstelle bendliche Kathodenverbindung (-) einstecken.
3. Zur Erdung oder als Anode (+) für den Nervenstimulator die subdermale EMG-Nadelelektrode im gewünschten Bereich positionieren.
4. Ist die Sonde soweit einsatzbereit, die Schutzfolie nun von der Sonden­spitze abnehmen. Um ein versehentliches Beschädigen der Spitze zu vermeiden, empehlt es sich, die Schutzfolie aufzubewahren und nach jedem Gebrauch wieder auf die Sondenspitze aufzusetzen.
5. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Sonde den Strom mit der gewünschten Einstellung abgibt, was auf dem akustischen und/oder optischen Rückmeldungssystem für die Stromabgabe des EMG-Monitors angezeigt wird.
VORSIC HT
Zur Gewährleistung der Stromabgabe an die gewünschten Gewebe sollten Sie ausschließlich EMG-Monitore verwenden, die mit einem aktiven akus­tischen und/oder optischen Rückmeldungssystem für die Stromabgabe ausgestattet sind.
• Beim Biegen des Drahtes der Yingling-Sonde vorsichtig sein. Wird dieser zu sehr gebogen, kann es zu einer Beschädigung oder Unterbrechung des Stimulansstroms kommen.
• Den isolierten Platin-Iridiumdraht nicht mit chirurgischen Zangen, Scheren oder anderen chirurgischen Instrumenten handhaben. Dadurch könnte der Draht brechen oder seine Isolierung verlieren und die Strö­mung von der Stimulationsspitze weggeleitet werden.
STERIL ITÄT
0123
Rx Only
Dieses Produkt wird STERIL geliefert und ist NUR ZUM EINMALIGEN GEBRAUCH vorgesehen. DIESES PRODUKT NICHT RESTERILISIEREN. ME DTRON IC XOMED ÜBER NIM MT K EIN E HAFT UNG FÜR PRODUKTE, DIE IN EINRICHTUNGEN DES GESUNDHEITSWESENS RESTERILISIERT WURDEN.
DESCRI PCIÓN
La sonda monopolar de estimulación Yingling está construida con un vástago de cobre aislado al que se adosa un alambre de platinoiridio aislado exible. El alambre termina en una bola de 0,5 mm de diámetro sin aislante. El mango de la sonda está equipado con un cable de 2 metros que termina con un conector.
USO PRE VISTO
Este dispositivo está previsto para su u so como estimulador intraoperativo de los nervios motores con el monitor Medtronic Xomed (NIM®) de control del estado de los nervios. Se puede utilizar con otros monitores EMG equi­pados con sistemas de información activos visuales o sonoros suministrada por corriente.
INDIC ACIONES
Este instrumento se usa para la localización intraoperatoria de las bras neuromotoras.
CONTRAINDICACIONES
No se conoce ninguna.
INSTRU CCIONES DE US O
1. Inserte el extremo mayor de la sonda en el mango con rmeza para impedir que la sonda se suelte del mango y caiga durante el procedimiento.
2. Conecte el extremo con el conector del mango en la conexión (-) del cátodo en la interfase NIM® del paciente.
3. Coloque un electrodo de aguja subcutánea para electromiografía (EMG) en el sitio deseado como conexión a tierra o el ánodo (+) para la sonda.
4. Retire la cubierta protectora de la punta de la sonda inmediatamente antes de usar. Se recomienda colocar la cubierta en la punta de la sonda cuando no esté en uso para evitar daños accidentales a la misma.
5. Antes del uso, compruebe que la sonda suministra corriente con el ajuste deseado mediante el monitor EMG equipado con sistemas acústicos y/o visuales de realimentación de la corriente suministrada.
PRECAUC IÓN
• Para garantizar el suministro de la corriente a los tejidos destino, utilice únicamente un monitor o monitores EMG equipados con sistemas activos acústicos y/o visuales de realimentación de la corriente suministrada.
• Flexione cuidadosamente el alambre de la sonda Yingling. La excesiva exión daña la sonda e interrumpe la corriente de estimulación.
• No manipule el alambre de platinoiridio aislado con pinzas, tijeras quirúr­gicas u otros instrumentos quirúrgicos porque el alambre se puede romper o el aislamiento puede quedar inutilizado y desviar así la corriente de la punta de estimulación.
ESTERI LIZACIÓN
Este producto se suministra ESTERILIZADO y es para SU USO EN UN SOLO PACIENTE. NO REESTERILIZARLO. MEDTRONIC XOMED NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS PRODUCTOS REESTERILIZADOS EN LOS ESTABLECIMIENTOS DE ASISTENCIA MÉDICA.
BESCHR IJVING
De Yingling monopolaire stimulerende sonde bestaat uit een geïsoleerde koperen schacht waarop een exibele, geïsoleerde geleider van platina-iridium is aangebracht. De geleider eindigt in een ongeïsoleerde bolvormige tip met een diameter van 0,5mm. De handgreep van de sonde is uitgerust met een kabel van 2meter die aan één uiteinde is voorzien van een connector.
GEBRUI K
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik als peroperatieve stimulator voor het motorische zenuwstelsel in combinatie met de Medtronic Xomed NIM® (Nerve Integrity Monitor = zenuwintegriteitsmonitor). Het apparaat kan worden gebruikt met andere EMG-monitors die zijn uitgerust met actieve auditieve en/of visuele feedbacksystemen.
INDIC ATIE S
Dit product is bestemd voor gebruik voor het intraoperatief vinden van motorische zenuwen.
CONTRA-INDICATIES
Geen bekend.
GEBRUI KSAANWIJZI NG
1. Steek het grote uiteinde van de sonde in de handgreep. Steek het stevig in om te voorkomen dat de sonde tijdens de ingreep van zijn plaats raakt en uit de handgreep valt.
2. Steek het uiteinde van de handgreep met de connector in de kathode (–) aansluiting op de Nerve Integrity Monitor (NIM®) patiëntaansluiting van Medtronic Xomed.
3. Plaats een onderhuidse EMG-naaldelektrode in de gewenste plaats om als aardpunt of anode (+) te dienen voor de stimulator.
4. Verwijder de beschermende deklaag van de tip van de sonde wanneer deze klaar is voor gebruik. Het verdient aanbeveling om tussen het gebruik door deze deklaag op de tip van de sonde te houden om te voorkomen dat de tip onvoorzien beschadigd raakt.
5. Controleer vóór gebruik of de sonde stroom afgee volgens de bedoelde instelling met behulp van het auditieve of visuele feedbacksysteem van de EMG-monitor.
OPGELE T
• Gebruik dit alleen met EMG-monitor(s) uitgerust met actieve auditieve en/of visuele feedbacksystemen voor de stroom, om zeker te stellen dat er stroom afgeleverd wordt aan de bedoelde weefsels.
• Wees voorzichtig bij het buigen van de geleider van de Yingling sonde. Overmatig buigen kan de sonde beschadigen en de continuïteit van de stimulerende stroom verstoren.
• Raak de geïsoleerde platina-iridium geleider niet aan met een operatietang of -schaar of andere chirurgische instrumenten. Dit kan de geleider breken of de isolatie wegstrippen, waardoor de stroom van de stimulerende tip wordt weggeleid.
STERIL ITEIT
Dit product wordt STERIEL geleverd en dient UITSLUITEND VOOR EENMALIG GEBRUIK BIJ EEN ENKELE PATIËNT. STERILISEER DIT PRODUCT NIET OPNIEUW. MEDTRONIC XOMED IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR PRODUCT EN DIE DOOR MEDISCHE INSTELLINGEN OPNIEUW ZIJN GESTERILISEERD.
Medtronic Xomed, Inc.
 Southpoint Drive North
Jacksonville, FL USA -
-- or --
www.medtronicENT.com
YINGLING MONOPOLAR STIMULATING PROBE/
YINGLIN SONDE DE STIMULATION MONOPOLAIRE /
YINGLING SONDA DI STIMOLAZIONE MONOPOLARE
/ YINGLING MONOPOLARE STIMULATIONSSONDE / YINGLING SONDA MONOPOLAR DE ESTIMULACIÓN / YINGLING MONOPOLAIRE STIMULERENDE SONDE
Yingling Monopolar Stimulator Probe Package with Protected Lead Handle Ref. 8225251
Ensemble De Sonde De Stimulateur Monopolaire Yingling Avec Poignée À Conducteur Protégé Ref. 8225251
Confezione Sonda Stimolatrice Monopolare Yingling Con Impugnatura Dotata Di Conduttore Isolato E Protetto Rif. 8225251
Yingling Monopolare Stimulatorsonde, Packung Mit Leitungsschutz Art.-Nr. 8225251
Paquete Yingling De Estimulador Monopolar Con Manija De Derivación Protegida Ref. 8225251
Pakket Met Yingling Monopolaire Stimulators Met Beschermde Geleiderhandgreep Nummer 8225251
PRODUCT INFORMATION AND INSTRUCTIONS
INFORMATIONS ET INSTRUCTIONS CONCERNANT LE PRODUIT
/ INFORMAZIONI SUL PRODOTTO ED ISTRUZIONI PER L’USO
/ PRODUKTINFORMATION UND GEBRAUCHSANWEISUNG
/ INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO /
PRODUCTINFORMATIE EN INSTRUCTIES
is a registered mark of Medtronic Xomed, Inc.
®
est une marque déposée de Medtronic Xomed, Inc.
®
è un marchio registrato della Medtronic Xomed, Inc.
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen von Medtronic Xomed, Inc.
®
es una marca registrada de Medtronic Xomed, Inc.
®
is een geregistreerd handelsmerk van Medtronic Xomed, Inc.
®
68E1467 F 11/10
Loading...