Directions for Use ■ Mode d'emploi ■ Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning ■ Instrukcja użytkowania ■ Instruções de
utilização
■
utasítás
Caution: Federal law (USA) restricts this
device to sale by or on the order of a
physician.
■
Gebruiksaa nwijzing ■ Istruzioni per l'uso
■
Käyttöohjeet ■ Bruksanvisning ■ Οδηγίες χρήσης
■
Kullanım Talimatları ■ Návod k použití ■ Használati
Návod na použitie ■ Kasutusjuhised
Explanation of symbols on package labeling / Explication
des symboles des étiquettes sur l’emballage / Erklärung der
Symbole auf dem Verpackungsetikett / Explicación de los
símbolos en el etiquetado del envase / Verklaring van de
symbolen op de verpak kingslabels / Spiega zione dei simboli
sulle etichette della confezione / Forklaring av symboler på
produktpakningen / Pakkauksen merkintöjen selitykset /
Förklaring av symboler på förpackningsetiketten /
Επεξήγηση των συμβόλων στην ετικέτα της συσκευασίας /
Forklaring af symboler på emballagens mærkater /
Objaśnienia symboli znajdujących się na etykietach
opakowania / Explicação dos símbolos nas etiquetas da embalagem / Ambalaj etiketindeki sembollerin açıklamaları /
Vysvětlení symbolů uvedených na štítcích obalu /
A csomagoláson látható szimbólumok jelentése /
Vysvetlivky k symbolom na označení balenia / Pakendi
siltidel olevate tingmärkide tähendus
Conformité Européenne (European Conformity).
This symbol means that the device fully complies
with European Council Directive 93/42/EEC. /
Conformité Européenne. Ce symbole signifie que
l'appareil est entièrement conforme à la Directive
européenne 93/42/CEE. / Conformité Européenne
(Europäische Konformität). Dieses Symbol besagt,
dass das Gerät allen Vorschriften der Direktive 93/
42/EWG des Europäischen Rates entspricht. /
Conformité Européenne (Conformidad Europea).
Este símbolo indica que el dispositivo cumple
totalmente la Directiva del Consejo Europeo
93/42/CEE. / Conformité Européenne (Europese
Conformiteit). Dit symbool betekent dat het apparaat
volledig voldoet aan de Europese Richtlijn 93/42/
EEG. / Conformité Européenne (Conformità
Europea). Questo simbolo significa che
l'apparecchio è conforme alla Direttiva del Consiglio
Europeo 93/42/CEE /
1
Conformité Européenne (samsvar med europeisk
norm). Dette symbolet betyr at utstyret er fullstendig i
samsvar med EU-direktiv 93/42/EØF. / Conformité
Européenne (eurooppalainen
vaatimustenmukaisuus). Tämä symboli tarkoittaa,
että laite on kokonaan EU-direktiivin 93/42/ETY
mukainen. / Conformité Européenne (Europeisk
standard). Denna symbol betyder att utrustningen
helt följer Rådets direktiv 93/42/EEG. / Conformité
Européenne (Eυρωπαϊκή Συμμόρφωση). Το
σύμβολο αυτό σημαίνει ότι η συσκευή
συμμορφώνεται πλήρως με την οδηγία του
Ευρωπαϊκού Συμβουλίου 93/42/ΕΟΚ./ Conformité
Européenne (Europæisk Standard). Dette symbol
betyder, at enheden fuldt ud overholder EU-direktiv
93/42/EØF. / Conformité Européenne (Zgodność
z normami Unii Europejskiej). Symbol ten oznacza,
że produkt spełnia wszystkie wymagania Dyrektywy
Rady Europejskiej 93/42/EWG. / Conformité
Européenne (Conformidade Europeia). Este símbolo
significa que o dispositivo está em total
conformidade com a Directiva do Conselho Europeu
93/42/CEE. / Conformité Européenne (Avrupa
Normlarına Uygunluk). Bu sembol, cihazın Avrupa
Konseyi Direktifi 93/42/EEC ile tamamen uyumlu
olduğu anlamına gelir. / Conformité Européenne
(Shoda s EU). Tento symbol znamená, že produkt
zcela splňuje požadavky Evropské směrnice
93/42/EEC. / Conformité Européenne (European
Conformity). Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az
eszköz teljes mértékben megfelel a Európa Tanács
93/42/EGK jelű irányelve követelményeinek. /
Conformité Européenne (Zhoda s požiadavkami EÚ).
Tento symbol znamená, že prístroj úplne vyhovuje
požiadavkám uvedeným v smernici 93/42/EEC. /
Conformité Européenne (Euroopa standard).
See sümbol tähendab, et seade vastab täielikult
Euroopa Nõukogu direktiivi 93/42/EEC nõuetele.
2
For US Audiences Only / Ne s'applique qu'aux ÉtatsUnis / Gilt nur für Leser in den USA / Sólo aplicable
en EE.UU. / Alleen van toepassing voor de VS /
Esclusivamente per il mercato statunitense / Gjelder
bare i USA / Koskee vain Yhdysvaltoja / Gäller
endast i USA / Μόνο για πελάτες εντός των ΗΠΑ /
Gælder kun i USA / Dotyczy tylko odbiorców w USA /
Apenas aplicável aos E.U.A. / Yal nızca ABD
Kullanıcıları İçin / Pouze pro uživatele z USA / Csak
egyesült államokbeli felhasználóknak / Len pre
používateľov v USA / Ainult Ameerika Ühendriikide
tarbijaile
Caution: Consult Accompanying Documents /
Attention : Se référer aux documents joints /
Vorsicht: Begleitdokumentation beachten /
Precaución: Consulte la documentación que se
incluye / Let op: Zie bijgevoegde documentatie /
Attenzione: consultare i documenti allegati /
Forsiktig! Se medfølgende dokumenter / Varoitus:
Katso oheiset asiakirjat / OBS! Se medföljande
dokument / Προσοχή: Συμβουλευτείτε τα συνοδευτικάέγγραφα / Forsigtig: Se medfølgende
dokumentation / Przestroga: Należy zapoznać się
z dołączoną dokumentacją / Atenção: Consulte os
documentos anexos / Dikkat: Ürünle Verilen
Belgelere Bakın/ Upozornění: Vyhledejte informace
vpřiložené dokumentaci / Figyelem! Tanulmányozza
a mellékelt dokumentumokat. / Varovanie: Pozrite si
sprievodnú dokumentáciu / Ettevaatust!
Vt saatedokumente
Nonsterile / Non stérile / Nicht steril / No estéril /
Niet-steriel / Non sterile / Ikke-steril / Epästeriili /
Icke-steril / Μη αποστειρωμένο / Ikke-steril / Produkt
niejałowy / Não estéril / Steril Olmayan / Nesterilní /
Nem steril / Nesterilné / Mittesteriilne
Length / Longueur / Länge / Longitud / Lengte /
Lunghezza / Lengde / Pituus / Längd / Μήκος /
Længde / Długość / Comprimento / Uzunluk / Délka /
Hosszúság / Dĺžka / Pikkus
3
Lot Number / Numéro de lot / Losnummer / Número
de lote / Partijnummer / Numero di lotto /
Lotnummer / Eränumero / Lotnummer / Αριθμός παρτίδας / Partinummer / Numer partii produkcyjnej /
Número de lote / Lot Numarası / Číslo šarže /
Gyártási szám / Číslo šarže / Partiinumber
Catalog Number / Numéro de référence /
Katalognummer / Número de catálogo /
Catalogusnummer / Numero di catalogo /
Katalognummer / Tuotenumero / Katalognummer /
Αριθμόςκαταλόγου / Katalognummmer / Numer
katalogowy / Número de catálogo / Katalog
Numarası / Katalogové číslo / Katalógusszám /
Katalógové číslo / Kataloogi number
Serial Number / Numéro de série / Seriennummer /
Número de serie / Serienummer / Numero di serie /
Serienummer / Sarjanumero / Serienummer /
Αριθμόςσειράς / Serienummer / Numer seryjny /
Número de série / Seri Numarası / Sériové číslo /
Sorozatszám / Sériové číslo / Seerianumber
Quantity / Quantité / Menge / Cantidad / Aantal /
Quantità / Antall / Määrä / Mängd / Ποσότητα /
Antal / Ilość / Quantidade / Miktar / Množství /
Date of Manufacture / Date de fabrication /
Herstellungsdatum / Fecha de fabricación /
Productiedatum / Data di fabbricazione /
Produksjonsdato /Valmistuspäivä /
Tillverkningsdatum / Ημερομηνία κατασκευής /
Fabrikationsdato / Data produkcji / Data de fabrico /
Üretim Tarihi / Datum výroby / Gyártás ideje / Dátum
výroby / Tootmiskuupäev
4
Do not dispose of this product in the unsorted
municipal waste stream. / Ne pas jeter ce produit
dans une décharge municipale ne pratiquant pas le
tri des déchets. / Dieses Produkt darf nicht über den
unsortierten kommunalen Abfall entsorgt werden. /
No desechar este producto en los contenedores
para residuos municipales sin clasificar. / Niet met
het gewone huisvuil weggooien / Non eliminare
questo prodotto insieme agli altri rifiuti solidi urbani /
Dette produktet skal ikke kastes sammen med
usortert kommunalt avfall. / Älä hävitä tuotetta
lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. /
Kassera inte produkten bland osorterat kommunalt
avfall. / Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν στα κοινά
δημοτικά απορρίμματα στα οποία δεν γίνεται
διαλογή./ Produktet må ikke bortskaffes som
usorteret husholdningsaffald. / Produktu nie wolno
wyrzucać do niesegregowanych odpadów
komunalnych. / Não eliminar este produto
juntamente com outros resíduos urbanos não
triados. / Bu ürünü, ayıklanmamış belediye çöpleriyle
atmayın. / Tento produkt nelikvidujte s netříděným
komunálním odpadem. / Ezt a terméket nem szabad
a nem válogatott általános szemétforgalomba
juttatni. / Nevyhadzujte tento produkt do
netriedeného komunálneho odpadu. / Ärge visake
seda toodet sorteerimata majapidamisjäätmete
hulka.
The Medtronic 68005 EGM Cable is a 4.57 m (15 ft) long cable
that features two connectors: 2-pin plastic connector with a latch
and 4-pin metal connector (Figure 1). The cable is reusable and
supplied nonsterile.
Package contents
■
One cable
■
Product literature
Intended Use
The 68005 EGM Cable is intended to connect the Medtronic
2090/2290 Programmer/Analyzer or the Medtronic 5348/5388
External Temporary Pacemaker to the Medtronic Cardioblate
68000 Generator.
Warnings and Precautions
Upon opening t he package, if the cable appears damaged, do not
use it. Contact your local Medtronic representative.
Improper insertion of cable plugs may damage the connector
pins. For connection instructions see the “Directions for Use”
section.
Do not pull on the insulated cable wire to disconnect the cable.
Cable may be easily damaged by improper handling. For
disconnection instructions see the “Directions for Use” section.
Do not expose the cable to storage temperatures above 65°C or
below -35°C.
®
EnglishDirections for Use 9
Maintenance
Cleaning
Use 70% isopropyl alcohol or mild detergent to remove all visible
blood and body liquid contaminants. Cable can be immersed in
the cleaning solution. Rinse and dry the cable completely before
reuse. Inspect the cable before each reuse and discard it in case
of any visible damage.
End of Life Disposition
Do not dispose of this product in the unsorted municipal waste
stream. Follow local regulations for proper disposal. Please refer
to Medtronic web site http://recycling.medtronic.com for proper
disposal guidance to ensure compliance with the European
Union's Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Directive.
Directions for Use
Connecting the 68005 EGM Cable to the 2090/2290
Programmer/Analyzer
1. Orient the latched plug of the Model 5103 Analyzer adaptor
so that the latch is facing upward. Insert it into the left back
receptacle on the 2090/2290 Programmer/Analyzer until it
clicks.
2. Orient the 2-pin plastic connector of the 68005 EGM Cable so
that the latch is facing upward and insert it into the “A” (atrial)
receptacle of the 5103 adaptor until the latch clicks.
3. Gently pull the plastic connector of the 68005 EGM Cable to
ensure that connection is secure.
Connecting the 68005 EGM Cable to the 5348/5388 External
Temporary Pacemaker
1. Orient the 2-pin plastic connector of the 68005 EGM Cable so
that the latch is facing upward and insert the plug into the “A”
(atrial) receptacle of the 5348/5388 External Temporary
Pacemaker until the latch clicks.
2. Gently pull the plastic connector of the 68005 EGM Cable to
ensure that connection is secure.
10 EnglishDirections for Use
Connecting the 68005 EGM Cable to the 68000 Generator
1. Orient the 4-pin metal connector of the 68005 EGM Cable so
that red dot on the connector is facing upward and gently
insert it into the Cardioblate 68000 Generator EGM
receptacle.
2. Grasp the black plastic strain re lief of the metal connector and
gently pull it to ensure that connection is secure.
Disconnecting the 68005 EGM Cable from the 2090/2290
Programmer/Analyzer
1. Grasp the plastic connector of the 68005 EGM Cable,
depress the latch button and pull the connector straight out of
the 5103 adaptor's receptacle.
2. Grasp the 5103 adaptor's connector, depress the latch button
and pull the connector straight out of the Programmer/
Analyzer's receptacle.
Disconnecting the Cable 68005 from the 5348/5388 External
Temporary Pacemaker
1. Grasp the plastic connector of the 68005 EGM Cable,
depress the latch button and pull the connector straight out of
the External Temporary Pacemaker's receptacle.
Disconnecting the Cable 68005 from the 68000 Generator
1. Grasp the 4-pin meta l connector on the knurled collar an d pull
the connector straight from the 68000 Generator's
receptacle. Never pull on the cable.
EnglishDirections for Use 11
Medtronic Warranty Information
Limited Warranty for the Model 68005 EGM Cable
A. This LIMITED WARRANTY provides the following assurance
to the purchaser of the Medtronic 68005 EGM Cable,
hereafter referred to as the “Equipment,” that should the
Equipment fail to function within normal tolerances due to a
defect in materials or workmanship within a period of one
year, commencing with the delivery of the Equipment to the
purchaser, Medtronic will at its option: (a) repair or replace
any defective part or parts of the Equipment; (b) issue to the
purchaser a credit equal to the original Equipment purchase
price (but not to exceed the value of the replacement
Equipment), against the purchase of replacement
Equipment, or (c) provide functionally comparable
replacement Equipment at no charge.
B. To qualify for this repair, replacement or credit, the following
conditions must be met:
C. The Equipment must be returned to Medtronic within sixty
(60) days after discovery of the defect (Medtronic may, at its
option, repair the Equipment on site).
D. The Equipment must not have been repaired or altered by
someone other than Medtronic in any way that, in the
judgment of Medtronic, affects its stability and reliability.
E. The Equipment must not have been subjected to misuse,
abuse or accident.
F. This LIMITED WARRANTY is limited to its express terms. IN
PARTICULAR, MEDTRONIC IS NOT RESPONSIBLE FOR
ANY DIRECT INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES BASED ON ANY USE, DEFECT OR FAILURE
OF THE EQUIPMENT, WHETHER THE CLAIM IS BASED
ON WARRANTY, CONTRACT, TORT OR OTHERWISE.
12 EnglishDirections for Use
G. The exclusions and limitations set out above are not intended
to, and should not be construed so as to, contravene
mandatory provisions of applicable law. If any part or term of
this LIMITED WARRANTY is held by any court of competent
jurisdiction to be illegal, unenforceable or in conflict with
applicable law, the validity of the remaining portion of the
LIMITED WARRANTY shall not be affected, and all right s and
obligations shall be construed and enforced as if this
LIMITED WARRANTY did not contain the particular part or
term held to be invalid.
EnglishDirections for Use 13
14 EnglishDirections for Use
Câble EGM 68005
Description
Le câble EGM 68005 de Medtronic est un câble de 4,57 m équipé
de deux fiches : une fiche plastique à 2 broches, avec verrou de
sûreté et une fiche métallique à 4 broches (Figure 1). Le câble
est réutilisable et fourni non stérile.
Contenu de l'emballage
■
Un câble
■
Une documentation
Utilisation prévue
Le câble EGM 68005 doit être utilisé pour raccorder le
programmateur/analyseur Medtronic 2090/2290 ou le
stimulateur cardiaque temporaire externe Medtronic 5348/5388
au générateur Cardioblate
Avertissements et précautions
Ne pas utiliser le câble s'il semble endommagé au déballage.
Contacter un représentant local de Medtronic.
Il est important de brancher correctement les fiches du câble afin
d'éviter d'endommager les broches. Les consignes de
branchement figurent à la section Mode d'emploi.
Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher les fiches. Une erreur
de manipulation peut facilement endommager le câble. Les
consignes de débranchement figurent à la section Mode
d'emploi.
Ne pas stocker le câble à des températures supérieures à +65 °C
ou inférieures à -35 °C.
®
Medtronic 68000.
FrançaisMode d'emploi 15
Entretien
Nettoyage
Utiliser un détergent doux ou de l'alcool isopropylique à 70 %
pour éliminer les traces de contaminants (sang ou liquides
corporels). Le câble peut être immergé dans la solution de
nettoyage. Rincer et sécher uniformément le câble avant de le
réutiliser. Vérifier l'état du câble avant chaque utilisation ; mettre
au rebut en cas de détérioration.
Mise au rebut en fin de vie
Ne pas jeter ce produit dans une décharge municipale ne
pratiquant pas le tri des déchets. Respecter les règlements
locaux pour une élimination adéquate. Consulter le site Web de
Medtronic (http://recycling.medtronic.com) pour obtenir des
instructions sur la mise au rebut en conformité avec la Directive
sur les déchets d'Équipements Électriques et Électroniques
(DEEE) de l'Union européenne.
1. Orienter la prise de l'adaptateur pour analyseur Modèle 5103
de façon à ce que le verrou soit sur le dessus. Brancher sur
la prise située à l'arrière du programmateur/analyseur 2090/
2290. Le branchement doit être confirmé par un déclic.
2. Orienter la fiche plastique à 2 broches du câble EGM 68005
de façon à ce que le verrou soit sur le dessus et brancher
dans la prise “A” (atrial) de l'adaptateur 5103 ; le
branchement doit être confirmé par un déclic.
3. Tirer doucement sur la fiche plastique du câble EGM 68005
pour vérifier qu'elle est correctement branchée.
1. Orienter la fiche plastique à 2 broches du câble EGM 68005
de façon à ce que le verrou soit sur le dessus et brancher
dans la prise “A” (atrial) du stimulateur cardiaque temporaire
externe 5348/5388 ; le branchement doit être confirmé par un
déclic.
2. Tirer doucement sur la fiche plastique du câble EGM 68005
pour vérifier qu'elle est correctement branchée.
Branchement Câble EGM 68005 - Générateur 68000
1. Orienter la fiche métallique à 4 broches du câble EGM 68005
de façon à ce que le point rouge soit sur le dessus et
introduire doucement dans la prise EGM du générateur
Cardioblate 68000.
2. Tirer doucement sur le réducteur de tension en plastique noir
de la fiche métallique pour vérifier que le branchement est
correct.
1. Appuyer sur le verrou de la fiche plastique du câble EGM
68005 et débrancher la fiche de la prise du stimulateur
cardiaque temporaire externe en restant dans l'axe.
Débranchement Câble 68005 - Générateur 68000
1. En restant dans l'axe, tirer sur la fiche métallique à 4 broches
du collier profilé pour la débrancher de la prise du générateur
68000. Ne tirer en aucun cas sur le câble.
FrançaisMode d'emploi 17
Garantie de Medtronic
Garantie limitée du Câble Kit EGM Modèle 68005
A. La présente GARANTIE LIMITEE certifie à l’acquéreur du
câble EGM 68005 de Medtronic, ci-après, l’Équipement,
qu’en cas de défaillance de l’Équipement à des tolérances
normales due à un défaut des pièces ou un vice de
fabrication au cours d’une période d’une année à compter de
la date de livraison de l’Équipement à l’acheteur, Medtronic à
sa seule décision optera pour (a) réparer ou remplacer la ou
les parties défectueuses de l’Équipement; (b) émettre un
crédit équivalent au prix d’achat initial de l’Équipement (sans
excéder la valeur de l’Équipement de remplacement) contre
l’achat d’un Équipement de remplacement, ou (c) fournir,
sans aucun frais additionnel, un Équipement de
remplacement d’une fonctionnalité similaire.
B. Pour pouvoir bénéficier de la réparation, du remplacement ou
du crédit, les conditions ci-dessous doivent être remplies :
C. L'Équipement doit être retourné à Medtronic dans un délai de
soixante (60) jours à partir de la découverte de la défaillance
(Medtronic pourra o pter pour réparer l'Équipement sur place).
D. L'Équipement ne devra pas avoir été réparé ou modifié par
une personne autre que Medtronic d'une telle façon que, de
l'avis de Medtronic, sa stabilité et fiabilité en soient affectées.
E. L'Équipement ne doit pas avoir fait l'objet d'un usage
inadéquat ou d'un usage excessif et ne doit pas avoir été
endommagé ou détérioré.
18 FrançaisMode d'emploi
F. La présente GARANTIE LIMITÉE est limitée à ses
dispositions expresses. EN PARTICULIER, MEDTRONIC NE
SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUS
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS RÉSULTANT DE
TOUS USAGES, DÉFECTUOSITÉS OU DÉFAILLANCES
DE L'ÉQUIPEMENT, QUE LA DEMANDE SE FONDE SUR
UNE GARANTIE, UNE RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE, DÉLICTUEUSE OU AUTRE.
G. Les exclusions et les limitations de garantie mentionnées ci-
dessus ne sont pas, et ne doivent pas être interprétées
comme contraires aux dispositions obligatoires des lois
applicables. Si une partie ou une disposition de la présente
GARANTIE LIMITÉE devait être considérée comme illégale,
non applicable ou contraire à la loi en vigueur par un tribunal
compétent, la validité des autres dispositions de la présente
GARANTIE LIMITÉE n'en sera pas affectée. Dans ce cas,
tous les autres droits et obligations seront interprétés et
appliqués, sans tenir compte de la partie ou de la disposition
considérée comme illégale.
FrançaisMode d'emploi 19
20 FrançaisMode d'emploi
EGM-Kabel 68005
Beschreibung
Das EGM-Kabel 68005 von Medtronic ist ein 4,57 Meter (15 ft)
langes Kabel mit zwei Konnektoren: einem 2-poligen
Kunststoffkonnektor mit Sperrklinke und einem 4-poligen
Metallkonnektor (Abbildung 1). Das Kabel ist wiederverwendbar
und wird nicht steril geliefert.
Verpackungsinhalt
■
Ein Kabel
■
Produktdokumentation
Vorgesehene Verwendung
Das EGM-Kabel 68005 dient zum Verbinden des
Programmiergeräts/Analyzers 2090/2290 oder des externen
temporären Schrittmachers 5348/5388 von Medtronic mit dem
Cardioblate
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Wenn sich nach dem Öffnen der Verpackung herausstellt, dass
das Kabel beschädigt zu sein scheint, darf es nicht verwendet
werden. Setzen Sie sich in diesem Fall bitte mit Ihrem Medtronic
Repräsentanten in Verbindung.
Wenn die Kabelstecker nicht korrekt in die entsprechenden
Anschlussbuchsen eingeführt werden, können die Konnektorstifte
beschädigt werden. Anweisungen zum Herstellen der Verbindung
sind dem Abschnitt „Gebrauchsanweisung“ zu entnehmen.
Zum Lösen des Kabels nicht an dem isolier ten Kabeldraht ziehen.
Das Kabel kann durch unsachgemäße Handhabung leicht
beschädigt werden. Anweisungen zum Trennen der Verbindung
sind dem Abschnitt „Gebrauchsanweisung“ zu entnehmen.
Das Kabel darf nicht bei Temperaturen über 65 °C oder unter
-35 °C gelagert werden.
®
Generator 68000 von Medtronic.
DeutschGebrauchsanweisung 21
Wartung
Reinigung
Zum Entfernen aller sichtbaren Verschmutzungen durch Blut und
Körperflüssigkeit kann 70% iger Isopropyl-Alkohol oder ein mildes
Reinigungsmittel verwendet werden. Das Kabel kann in die
Reinigungslösung getaucht werden. Das Kabel abspülen und vor
der Wiederverwendung vollständig trocknen. Das Kabel vor jeder
Wiederverwendung ü berprüfen und bei sichtbarer Be schädigung
aussondern.
Geräteentsorgung
Dieses Produkt darf nicht mit dem Restmüll/Hausmüll entsorgt
werden. Die lokalen Entsorgungsbestimmungen sind zu
beachten. Bitte beachten Sie auch die Informationen unter http:/
/recycling.medtronic.com, damit eine Entsorgung gemäß der
Europäischen Verordnung für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gewährleistet ist.
Gebrauchsanweisung
Verbinden des EGM-Kabels 68005 mit dem
Programmiergerät/Analyzer 2090/2290
1. Den Sperrklinkenstecker des A nalyzer-Adapters Modell 5103
so ausrichten, dass die Sperrklinke nach oben zeigt. Den
Stecker in die linke Buchse auf der Rückseite des Programmiergeräts/Analyzers 2090/2290 einführen, bis er einrastet.
2. Den 2-poligen Kunststoffkonnektor des EGM-Kabels 68005
so ausrichten, dass die Sperrklinke nach oben zeigt, und den
Stecker in die (atriale) Buchse “A” des Adapters 5103
einführen, bis die Sperrklinke einrastet.
3. Vorsichtig an dem Kunststoffkonnektor des EGM-Kabels
68005 ziehen, um zu kontrollieren, ob die Verbindung korrekt
hergestellt wurde.
22 DeutschGebrauchsanweisung
Verbinden des EGM-Kabels 68005 mit dem externen
temporären Schrittmacher 5348/5388
1. Den 2-poligen Kunststoffkonnektor des EGM-Kabels 68005
so ausrichten, dass die Sperrklinke nach oben zeigt, und den
Stecker in die (atriale) Buchse “A” des externen temporären
Schrittmachers 5348/5388 einführen, bis die Sperrklinke
einrastet.
2. Vorsichtig an dem Kunststoffkonnektor des EGM-Kabels
68005 ziehen, um zu kontrollieren, ob die Verbindung korrekt
hergestellt wurde.
Verbinden des EGM-Kabels 68005 mit dem Generator 68000
1. Den 4-poligen Metallkonnektor des EGM-Kabels 68005 so
ausrichten, dass der rote Punkt auf dem Konnektor nach
oben zeigt, und den Konnektor vorsichtig in die EGM-Buchse
des Cardioblate Generators 68000 einführen.
2. Die Zugentlastung (schwarzer Kunststoff) des
Metallkonnektors greifen und vorsichtig daran ziehen, um zu
kontrollieren, ob die Verbindung korrekt hergestellt wurde.
Lösen des EGM-Kabels 68005 vom Programmiergerät/
Analyzer 2090/2290
1. Den Kunststoffkonnektor des EGM-Kabels 68005 greifen, die
Sperrklinke herunterdrücken und den Konnektor gerade aus
der Buchse des Adapters 5103 herausziehen.
2. Den Konnektor des Adapters 5103 greifen, die Sperrklinke
herunterdrücken und den Konnektor gerade aus der Buchse
des Programmiergeräts/Analyzers herausziehen.
Lösen des EGM-Kabels 68005 vom externen temporären
Schrittmacher 5348/5388
1. Den Kunststoffkonnektor des EGM-Kabels 68005 greifen, die
Sperrklinke herunterdrücken und den Konnektor gerade aus
der Buchse des externen temporären Schrittmachers
herausziehen.
DeutschGebrauchsanweisung 23
Lösen des EGM-Kabels 68005 vom Generator 68000
1. Den 4-poligen Metallkonnektor am gerändelten Mantel
greifen und den Stecker gerade aus der Buchse des
Generators 68000 herausziehen. Niemals am Kabel ziehen.
24 DeutschGebrauchsanweisung
Medtronic Garantieerklärung
Garantieerklärung für das EGM-Kabel Modell 68005
A. Aufgrund dieser GARANTIE wird Medtronic dem Käufer
eines Medtronic EGM-Kabels 68005 – nachfolgend als das
„Produkt“ bezeichnet – für den Fall, dass das Produkt
aufgrund eines Material- oder Verarbeitungsfehlers innerhalb
von einem Jahr ab dem Tag der Auslieferung des Produkts an
den Käufer nicht innerhalb der normalen Toleranzwerte
arbeitet, nach eigener Wahl entweder (a) das jeweilige
defekte Teil oder die defekten Teile des Produkts reparieren
oder ersetzen, (b) beim Kauf des Austauschprodukts eine
Gutschrift in Höhe des ursprünglichen Kaufpreises,
höchstens jedoch in Höhe des Kaufpreises des Ersatzgeräts,
gewähren oder (c) kostenlos ein funktionell vergleichbares
Produkt liefern.
B. Reparatur, Ersatz oder Gutschrift können ausschließlich
unter folgenden Bedingungen in Anspruch genommen
werden:
C. Das Produkt muss innerhalb von sechzig (60) Tagen nach
Entdeckung des Fehlers an Medtronic zurückgeschickt
werden. (Es steht Medtronic frei, das Produkt vor Ort zu
reparieren.)
D. Das Produkt darf nicht in einer Weise, die nach Auffassung
von Medtronic die Stabilität und Verlässlichkeit des Produkts
beeinflusst, von jemand anderem als Medtronic repariert
oder verändert worden sein.
E. Es darf weder eine vorschriftswidrige Benutzung, noch ein
Missbrauch des Produkts noch ein Unfall vorliegen.
F. Diese GARANTIE ist auf ihren ausdrücklichen Wortlaut
beschränkt. Insbesondere haftet Medtronic nicht für
mittelbare oder Folgeschäden, die sich aus dem Gebrauch,
Defekt oder Funktionsausfall des Produkts ergeben,
unabhängig davon, ob der Anspruch auf Garantie, Vertrag,
DeutschGebrauchsanweisung 25
unerlaubte Handlung oder eine andere Anspruchsgrundlage
gestützt wird.
G. Die hier aufgeführten Haftungsausschlüsse und -
beschränkungen sollen nicht gegen geltendes Recht
verstoßen und sind nicht dahingehend auszulegen. Sollte ein
zuständiges Gericht feststellen, dass diese GARANTIE ganz
oder teilweise unwirksam, nicht durchsetzbar oder im
Widerspruch zu zwingendem Recht ist, berührt dies die
Gültigkeit der restlichen Klauseln nicht, und alle Rechte und
Pflichten aus dieser GARANTIE sind so auszulegen und
durchzusetzen, als sei der für ungültig erklärte Teil oder die
ungültige Vorschrift in der GARANTIE nicht enthalten.
26 DeutschGebrauchsanweisung
Cable de EGM 68005
Descripción
El cable de EGM 68005 de Medtronic es un cable de 4,57 m de
longitud que dispone de dos conectores: un conector de plástico
de 2 clavijas con un pestillo y un conector metálico de 4 clavijas
(Figura 1). El cable se puede reutilizar y no se suministra estéril.
Contenido del envase
■
Un cable
■
Documentación del producto
Uso previsto
El cable de EGM 68005 está diseñado para conectar el
programador/analizador 2090/2290 de Medtronic o el
marcapaso temporal externo 5348/5388 de Medtronic al
generador Cardioblate
Advertencias y medidas preventivas
Si el cable parece dañado al abrir el envase, no lo utilice.
Póngase en contacto con el representante local de Medtronic.
La inserción inadecuada de los conectores del cable puede
dañar las clavijas de conexión. Para ver las instrucciones de
conexión, consulte la sección “Instrucciones de uso”.
No tire del cable aislado para desconectar el cable. El cable se
puede dañar fácilmente debido a una manipulación inadecuada.
Para ver las instrucciones de desconexión, consulte la sección
“Instrucciones de uso”.
No exponga el cable a temperaturas de almacenamiento
superiores a 65°C o inferiores a -35°C.
®
68000 de Medtronic.
EspañolInstrucciones de uso 27
Mantenimiento
Limpieza
Utilice alcohol isopropílico al 70% o un detergente suave para
eliminar todos los restos visibles de sangre y fluidos orgánicos.
El cable se puede sumergir en esta solución. Enjuague y seque
el cable completamente antes de reutilizarlo. Examine el cable
antes de cada reutilización y deséchelo si hay algún daño visible.
Eliminación al final de la vida útil
No deseche este producto en los contenedores para residuos
municipales sin clasificar. Siga la normativa local para su
correcta eliminación. Consulte la página web de Medtronic
http://recycling.medtronic.com si desea instrucciones sobre la
correcta eliminación para garantizar el cumplimiento de la
directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE) de la Unión Europea.
Instrucciones de uso
Conexión del cable de EGM 68005 al programador/
analizador 2090/2290
1. Oriente el conector con pestillo del adaptador del analizador
Modelo 5103 de forma que el pestillo mire hacia arriba.
Insértelo en el receptáculo posterior izquierdo del
programador/analizador 2090/2290 hasta que oiga un clic.
2. Oriente el conector de plástico de 2 clavijas del cable de
EGM 68005 de forma que el pestillo mire hacia arriba e
insértelo en el receptáculo “A” (auricular) del adaptador 5103
hasta que el pestillo haga clic.
3. Tire suavemente del conector de plástico del cable de EGM
68005 para asegurar que la conexión esté bien fija.
Conexión del cable de EGM 68005 al marcapaso temporal
externo 5348/5388
1. Oriente el conector de plástico de 2 clavijas del cable de
EGM 68005 de forma que el pestillo mire hacia arriba e
insértelo en el receptáculo “A” (auricular) del marcapaso
temporal externo 5348/5388 hasta que el pestillo haga clic.
28 EspañolInstrucciones de uso
2. Tire suavemente del conector de plástico del cable de EGM
68005 para asegurar que la conexión esté bien fija.
Conexión del cable de EGM 68005 al generador 68000
1. Oriente el conector metálico de 4 clavijas del cable de
EGM 68005 de forma que el punto rojo del conector mire
hacia arriba e insértelo suavemente en el receptáculo de
EGM del generador Cardioblate 68000.
2. Sujete el conector metálico por la pieza de liberación de
tensión de plástico negro y tire suavemente de él para
asegurar que la conexión esté bien fija.
Desconexión del cable de EGM 68005 del programador/
analizador 2090/2290
1. Sujete el conector de plástico del cable de EGM 68005,
presione el botón de enganche y tire del conector recto hacia
fuera para sacarlo del receptáculo del adaptador 5103.
2. Sujete el conector del adaptador 5103, presione el botón de
enganche y tire del conector recto hacia fuera para sacarlo
del receptáculo del programador/analizador.
Desconexión del cable 68005 del marcapaso temporal
externo 5348/5388
1. Sujete el conector de plástico del cable de EGM 68005,
presione el botón de enganche y tire del conector recto hacia
fuera para sacarlo del receptáculo del marcapaso temporal
externo.
Desconexión del cable 68005 del generador 68000
1. Sujete el conector metálico de 4 clavijas por el collar
moleteado y tire del conector recto para sacarlo del
receptáculo del generador 68000. Nunca tire del cable.
EspañolInstrucciones de uso 29
Información de garantía de Medtronic
Garantía limitada para el cable de EGM Modelo 68005
A. La presente GARANTÍA LIMITADA garantiza al comprador
del cable de EGM Modelo 68005 de Medtronic, en adelante
denominado el “Equipo”, que en el supuesto de que el
Equipo, en un plazo de un año, contado a partir de la fecha
de entrega del Equipo al comprador y dentro de unos límites
de tolerancia normales, no funcione debido a un defecto del
material o de fabricación, Medtronic a su discreción podrá:
(a) reparar o reemplazar cualquier parte o partes
defectuosas del Equipo; (b) otorgar al comprador, por la
compra de un equipo de reemplazo, una bonificación
equivalente al precio original de compra del Equipo, (que en
ningún caso excederá del valor del equipo de reemplazo) o
(c) suministrar un Equipo de reemplazo funcionalmente
comparable y sin cargo alguno.
B. Para la obtención de dicha reparación, reemplazo o
bonificación deben cumplirse las siguientes condiciones:
C. El Equipo deberá ser devuelto a Medtronic en el plazo de los
60 días siguientes al descubrimiento del defecto, (Medtronic
podrá, a su elección, reparar el Equipo en el mismo lugar en
que se halle).
D. El Equipo no podrá de ninguna forma ni en ningún caso
haber sido reparado o alterado por terceros ajenos a
Medtronic de forma que, a juicio de Medtronic, afecte a su
estabilidad y seguridad/fiabilidad.
E. El Equipo no podrá haber sido sometido a abusos, mal uso o
accidente alguno.
F. La presente GARANTÍA LIMITADA debe limitarse a sus
condiciones específicas. EN PARTICULAR, MEDTRONIC
NO RESPONDERÁ POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O
DIRECTOS CAUSADOS O DERIVADOS DE CUALQUIER
USO, DEFECTO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO DEL
30 EspañolInstrucciones de uso
EQUIPO, AUN CUANDO LA RECLAMACIÓN SE BASE EN
UNA GARANTÍA, CONTRATO, RESPONSABILIDAD
EXTRACONTRACTUAL U OTRAS CAUSAS.
G. Las exclusiones y limitaciones arriba expresadas no revisten
el propósito de contravenir las disposiciones obligatorias
establecidas por la legislación vigente, ni deben interpretarse
de dicha forma. En el supuesto de que cualquier parte o
término de la presente GARANTÍA LIMITADA sea declarado
por cualquier tribunal competente como ilegal, inaplicable o
contraria a la ley, ello no afectará a la validez del resto de la
GARANTÍA LIMITADA, interpretándose y aplicándose
cuantos derechos y obligaciones se contienen en la misma
como si la presente GARANTÍA LIMITADA no contuviera la
parte o condición considerada no válida.
EspañolInstrucciones de uso 31
32 EspañolInstrucciones de uso
EGM-kabel Model 68005
Beschrijving
De EGM-kabel Model 68005 van Medtronic is 4,5 meter lang en
heeft een 2-pins kunststof connector met vergrendeling en een
4-pins metalen connector (Afbeelding 1). De kabel is herbruikbaar en wordt niet-steriel geleverd.
Inhoud van de verpakking
■
Één kabel
■
Productdocumentatie
Toepassing
De EGM-kabel Model 68005 van Medtronic is bestemd om programmeerapparaat/Analyzer Model 2090/2290 van Medtronic of
de externe tijdelijke pacemaker Model 5348/5388 aan te sluiten
op de Cardioblate
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
Gebruik het product niet als het beschadigd lijkt te zijn. Neem in
dat geval contact op met Medtronic.
Door het verkeerd insteken van de kabel kan de stekker beschadigd raken. Zie "Gebruiksinstructies" voor aanwijzingen bij het
aansluiten van de kabel.
Trek nooit aan de kabel zelf. De kabel kan door onjuist gebruik
gemakkelijk beschadigd raken. Zie "Gebruiksinstructies" voor
aanwijzingen bij het loskoppelen van de kabel.
Bewaar de kabel niet bij temperaturen boven 65 °C of onder
-35 °C.
®
-generator Model 68000 van Medtronic.
NederlandsGebruiksaanwijzing 33
Onderhoud
Reiniging
Gebruik 70% isopropylalcohol of een mild schoonmaakmiddel
om alle zichtbare sporen van bloed en lichaamsvloeistoffen te
verwijderen. De kabel mag in de reinigingsoplossing worden
ondergedompeld. Spoel de kabel na en droog hem goed af voor
gebruik. Controleer de kabel voor gebruik op beschadigingen.
Gooi beschadigde kabels weg.
Afvalverwerking
Niet met het gewone huisvuil weggooien. Houd u aan de lokale
afvalverwerkingsregels. Raadpleeg de website van Medtronic
http://recycling.medtronic.com voor informatie over afvalverwerking volgens de Europese richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
Gebruiksinstructies
De EGM-kabel Model 68005 aansluiten op programmeerapparaat/Analyzer Model 2090/2290
1. Houd de stekker van de analyzer-adapter Model 5103 met de
ontgrendelingsknop naar boven. Klik de stekker in het
linkercontact achterop programmeerapparaat/Analyzer
Model 2090/2290.
2. Houd de 2-pins kunststof connector van de EGM-kabel
Model 68005 met de ontgrendelingsknop naar boven. Klik de
stekker in het atriale contact "A" van de analyzer-adapter
Model 5103.
3. Trek even zachtjes aan de kunststof connector van de EGMkabel Model 68005 om te zien of de stekker stevig vastzit.
De EGM-kabel Model 68005 aansluiten op de externe
tijdelijke pacemaker Model 5348/5388
1. Houd de 2-pins kunststof connector van de EGM-kabel
Model 68005 met de ontgrendelingsknop naar boven. Klik de
stekker in het atriale contact "A" van de externe tijdelijke
pacemaker Model 5348/5388.
34 NederlandsGebruiksaanwijzing
2. Trek even zachtjes aan de kunststof connector van de EGM-
kabel Model 68005 om te zien of de stekker stevig vastzit.
De EGM-kabel Model 68005 aansluiten op de generator
Model 68000
1. Houd de 4-pins metalen connector van de EGM-kabel
Model 68005 met de rode stip naar boven. Steek de stekker
voorzichtig in het EGM-contact van de Cardioblate-generator
Model 68000.
2. Trek even zachtjes aan de zwarte kunststof connectorbe-
scherming om te zien of de stekker stevig vastzit.
De EGM-kabel Model 68005 loskoppelen van programmeerapparaat/Analyzer Model 2090/2290
1. Duw de ontgrendelingsknop op de kunststof connector van
de EGM-kabel Model 68005 in, en trek de stekker recht uit
het contact van de analyzer-adapter Model 5103.
2. Duw de ontgrendelingsknop op de analyzer-adapter
Model 5103 in, en trek de stekker recht uit het contact van
programmeerapparaat/Analyzer Model 2090/2290.
De EGM-kabel Model 68005 loskoppelen van de externe
tijdelijke pacemaker Model 5348/5388
1. Duw de ontgrendelingsknop op de kunststof connector van
de EGM-kabel Model 68005 in, en trek de stekker recht uit
het contact van de externe tijdelijke pacemaker Model 5348/
5388.
De EGM-kabel Model 68005 loskoppelen van de generator
Model 68000
1. Houd de 4-pins metalen connector aan de gekartelde hals
vast, en trek de stekker recht uit het contact van de generator
Model 68000. Trek nooit aan de kabel zelf.
NederlandsGebruiksaanwijzing 35
Garantie-informatie van Medtronic
Beperkte garantie voor de EGM-kabel Model 68005
A. Deze BEPERKTE GARANTIE geeft de koper van de EGM-
kabel Model 68005 van Medtronic, hierna aangeduid als het
“Apparaat”, de garantie dat, mocht het Apparaat binnen een
jaar vanaf de aflevering bij de koper niet binnen de normale
toleranties functioneren door een defect in het materiaal of
door een fabricagefout, dan zal Medtronic naar eigen inzicht:
(a) het defecte onderdeel/de defecte onderdelen van het
Apparaat repareren of vervangen; b) aan de koper een
vergoeding toekennen gelijk aan de koopprijs (doch niet
hoger dan de waarde van het te vervangen Apparaat) voor de
aankoop van een vervangend Apparaat, of (c) zonder
bijkomende kosten een functioneel vergelijkbaar Apparaat
verstrekken.
B. Om in aanmerking te komen voor deze reparatie, vervanging
of vergoeding, moet aan de volgende voorwaarden zijn
voldaan:
C. Het Apparaat moet binnen zestig (60) dagen na ontdekking
van het defect aan Medtronic worden geretourneerd
(Medtronic kan naar haar keuze het Apparaat ter plaatse
repareren).
D. Het Apparaat mag niet zijn gerepareerd of veranderd door
iemand anders dan Medtronic, zodanig dat, volgens het
oordeel van Medtronic, de degelijkheid en betrouwbaarheid
van het Apparaat aangetast worden.
E. Het Apparaat mag niet zijn blootgesteld aan verkeerd
gebruik, misbruik of onregelmatigheden.
F. Deze BEPERKTE GARANTIE is beperkt tot de uitdrukkelijk
vermelde voorwaarden. IN HET BIJZONDER IS
MEDTRONIC NIET VERANTWOORDELIJK VOOR OM HET
EVEN WELKE TOEVALLIGE OF BIJKOMENDE SCHADE
DAN OOK, VEROORZAAKT DOOR OM HET EVEN WELK
36 NederlandsGebruiksaanwijzing
GEBRUIK, DEFECT OF FALEN VAN HET APPARAAT,
ONGEACHT OF DE VORDERING IS GEBASEERD OP EEN
GARANTIE, CONTRACT, ONRECHTMATIGE DAAD OF
ANDERSZINS.
G. De uitsluitingen en beperkingen die hierboven uiteengezet
zijn, zijn niet bedoeld, en moeten niet geïnterpreteerd worden
als een inbreuk op dwingende bepalingen van de van toepassing zijnde wet. Indien enig onderdeel of enige bepaling van
deze BEPERKTE GARANTIE door een daartoe bevoegde
rechtbank als onrechtmatig, onuitvoerbaar of in strijd met de
van toepassing zijnde wet beschouwd wordt, zal dit de geldigheid van het overige deel van deze BEPERKTE GARANTIE
niet aantasten en zullen alle rechten en plichten worden
uitgelegd en ten uitvoer worden gebracht alsof deze
BEPERKTE GARANTIE het desbetreffende ongeldig verklaarde gedeelte niet bevatte.
NederlandsGebruiksaanwijzing 37
38 NederlandsGebruiksaanwijzing
Cavo EGM modello 68005
Descrizione
Il cavo EGM modello 68005 della Medtronic è un cavo lungo
4,57 m dotato di due connettori: un connettore di plastica a 2 pin
con fermo e un connettore metallico a 4 pin (Figura 1). Il cavo è
riutilizzabile e viene fornito non sterile.
Contenuto della confezione
■
Un cavo
■
Documentazione
Uso previsto
Il cavo EGM modello 68005 deve essere utilizzato per collegare
il programmatore/analizzatore 2090/2290 della Medtronic od il
pacemaker temporaneo esterno 5348/5388 della Medtronic al
generatore Cardioblate
Avvertenze e precauzioni
Se il cavo appare danneggiato al momento dell'apertura della
confezione, non utilizzarlo. Rivolgersi al locale rappresentante
della Medtronic.
L'inserimento errato degli spinotti del cavo può danneggiare i pin
dei connettori. Per le istruzioni sul collegamento, fare riferimento
alla sezione “Istruzioni per l'uso”.
Non scollegare il cavo tirando il filo dotato di rivestimento
isolante. Il cavo può danneggiarsi facilmente se maneggiato in
modo errato. Per le istruzioni sullo scollegamento, fare
riferimento alla sezione “Istruzioni per l'uso”.
Non esporre il cavo a temperature di conservazione superiori a
65 °C od inferiori a -35 °C.
®
modello 68000 della Medtronic.
ItalianoIstruzioni per l'uso 39
Manutenzione
Pulizia
Utilizzare alcool isopropilico al 70% od un detergente neutro per
eliminare tutte le tracce di sangue visibili e qualsiasi liquido
corporeo contaminante. Il cavo può essere immerso
completamente nella soluzione di pulizia. Risciacquare ed
asciugare accuratamente il cavo prima di riutilizzarlo. Esaminare
il cavo prima di ciascun riutilizzo ed eliminarlo nel caso in cui
siano visibili eventuali danni.
Fine durata (EOL)
Non eliminare questo prodotto insieme agli altri rifiuti solidi
urbani. Per il corretto smaltimento attenersi alle normative locali.
Consultare il sito della Medtronic http://recycling.medtronic.com
per le istruzioni appropriate sullo smaltimento del prodotto in
conformità alla direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE).
Istruzioni per l'uso
Collegamento del cavo EGM modello 68005 al
programmatore/analizzatore 2090/2290
1. Orientare lo spinotto dotato di fermo dell'adattatore
dell'analizzatore modello 5103 in modo che il fermo sia rivolto
verso l'alto ed inserirlo nella presa posteriore sinistra del
programmatore/analizzatore 2090/2290 fino a farlo scattare
in posizione.
2. Orientare il connettore di plastica a 2 pin del cavo EGM
modello 68005 in modo che il fermo sia rivolto verso l'alto ed
inserirlo nella presa “A” (atriale) dell'adattatore 5103 fino a
fare scattare il fermo in posizione.
3. Tirare leggermente il connettore di plastica del cavo EGM
modello 68005 per accertarsi che sia collegato saldamente.
40 ItalianoIstruzioni per l'uso
Collegamento del cavo EGM modello 68005 al pacemaker
temporaneo esterno 5348/5388
1. Orientare il connettore di plastica a 2 pin del cavo EGM
modello 68005 in modo che il fermo sia rivolto verso l'alto ed
inserire lo spinotto nella presa “A” (atriale) del pacemaker
temporaneo esterno 5348/5388 fino a fare scattare il fermo in
posizione.
2. Tirare leggermente il connettore di plastica del cavo EGM
modello 68005 per accertarsi che sia collegato saldamente.
Collegamento del cavo EGM modello 68005 al generatore
modello 68000
1. Orientare il connettore metallico a 4 pin del cavo EGM
modello 68005 in modo che il puntino rosso del connettore
sia rivolto verso l'alto ed inserirlo delicatamente nella presa
EGM del generatore Cardioblate modello 68000.
2. Afferrare il manicotto antitensione di plastica nero del
connettore metallico e tirarlo leggermente per accertarsi che
il collegamento sia saldo.
Scollegamento del cavo EGM modello 68005 dal
programmatore/analizzatore 2090/2290
1. Afferrare il connettore di plastica del cavo EGM modello
68005, premere il pulsante del fermo ed estrarre il connettore
dalla presa dell'adattatore 5103.
2. Afferrare il connettore dell'adattatore 5103, premere il
pulsante del fermo ed estrarre il connettore dalla presa del
programmatore/analizzatore.
Scollegamento del cavo modello 68005 dal pacemaker
temporaneo esterno 5348/5388
1. Afferrare il connettore di plastica del cavo EGM modello
68005, premere il pulsante del fermo ed estrarre il connettore
dalla presa del pacemaker temporaneo esterno.
Scollegamento del cavo modello 68005 dal generatore
modello 68000
1. Afferrare il connettore me tallico a 4 pin dalla fascetta zigrinata
ed estrarre il connettore dalla presa del generatore modello
68000. Non tirare mai il cavo.
ItalianoIstruzioni per l'uso 41
Informazioni sulla garanzia della Medtronic
Garanzia limitata per il cavo per EGM modello 68005
A. La presente GARANZIA LIMITATA garantisce agli acquirenti
del cavo per EGM modello 68005, di seguito denominato
"l'apparecchiatura" che, in caso di mancato funzionamento
dell'apparecchiatura nei limiti della normale tollerabilità
dovuto a difetti dei materiali o di lavorazione, per il periodo di
un anno a decorrere dalla consegna dell'apparecchiatura
all'acquirente, Medtronic provvederà a sua discrezione a: (a)
riparare o sostituire qualsiasi parte o parti difettose
dell'apparecchiatura; (b) accordare all'acquirente un credito
pari al prezzo originario di acquisto dell'apparecchiatura (ma
non superiore al valore dell'apparecchiatura sostitutiva) per
l'acquisto di un'apparecchiatura sostitutiva; (c) fornire
gratuitamente un'apparecchiatura sostitutiva con analoghe
funzionalità.
B. La riparazione, sostituzione o credito potranno essere
invocati laddove ricorrano le seguenti condizioni:
C. l'apparecchiatura deve essere restituita a Medtronic entro
sessanta (60) giorni dalla scoperta del difetto (Medtronic può,
a sua discrezione, riparare l'apparecchiatura in loco);
D. l'apparecchiatura non deve essere stata riparata o modificata
da soggetti diversi da Medtronic così da avere inciso, a
giudizio di quest'ultima, sulla sua solidità ed affidabilità;
E. l'apparecchiatura non deve essere stata sottoposta ad uso
improprio, manomessa o danneggiata.
42 ItalianoIstruzioni per l'uso
F. La PRESENTE GARANZIA LIMITATA è limitata a quanto in
essa specificato. IN PARTICOLARE, LA MEDTRONIC NON
È RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DIRETTI,
INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI DERIVANTI DA
QUALSIASI DIFETTO O GUASTO
DELL'APPARECCHIATURA, INDIPENDENTEMENTE DAL
FATTO CHE LA RICHIESTA DI RISARCIMENTO SI FONDI
SU UNA GARANZIA, UN CONTRATTO, UN ILLECITO O
ALTRO.
G. Le esclusioni e le restrizioni di cui sopra non sono intese, né
devono essere interpretate in quanto tali, come
contravvenenti a norme ritenute inderogabili dalla
legislazione vigente. Nel caso in cui una parte o una clausola
della presente GARANZIA LIMITATA venisse giudicata
illegale, inapplicabile o in conflitto con il diritto applicabile da
un competente organo giudiziario, la validità delle rimanenti
parti della presente GARANZIA LIMITATA non verrà
compromessa e tutti i diritti e gli obblighi verranno interpretati
ed applicati come se la presente GARANZIA LIMITATA non
contenesse la parte o la clausola dichiarata non valida.
ItalianoIstruzioni per l'uso 43
44 ItalianoIstruzioni per l'uso
68005 EGM-kabel
Beskrivelse
68005 EGM-kabelen fra Medtronic er 4,57 meter lang og har to
plugger: en 2-pinners plastplugg med sperre og en 4-pinners
metallplugg (Figur 1). Kabelen leveres usteril og kan brukes flere
ganger.
Pakningens innhold
■
Én kabel
■
Produktdokumentasjon
Tiltenkt bruk
68005 EGM-kabelen brukes til å koble Medtronic 2090/2290programmereren/-analysatoren eller Medtronic 5348/5388pacemakeren (ekstern midlertidig pacemaker) til Medtronic
Cardioblate
Advarsler og forholdsregler
Hvis kabelen ser skadet ut når du åpner pakningen, skal den ikke
brukes. Kontakt den lokale Medtronic-representanten.
Hvis kabelpluggene ikke settes inn riktig, kan kontaktpinnene
skades. Du finner instruksjoner om tilkobling under
"Bruksanvisning".
Unngå å trekke i den isolerte kabelledningen når kabelen skal
kobles fra. Kabelen kan lett skades hvis den ikke håndteres riktig.
Du finner instruksjoner om frakobling under "Bruksanvisning".
Kabelen må ikke oppbevares i temperaturer over 65 °C eller
under -35 °C.
®
68000-generatoren.
NorskBruksanvisning 45
Vedlikehold
Rengjøring
Bruk 70 % isopropylalkohol eller et mildt rengjøringsmiddel til å
fjerne flekker etter blod og kroppsvæsker. Kabelen kan legges
ned i rengjøringsløsningen. Skyll og tørk kabelen grundig før den
brukes igjen. Undersøk alltid kabelen før den skal brukes igjen,
og kasser den hvis det er synlig skade.
Kassering etter endt levetid
Dette produktet skal ikke kastes sammen med usortert
kommunalt avfall. Følg lokale retningslinjer ved kassering av
produktet. På nettstedet til Medtronic http://
recycling.medtronic.com finner du retningslinjer for riktig
kassering i overensstemmelse med EU-direktivet WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Bruksanvisning
Koble 68005 EGM-kabelen til 2090/2290-programmereren/analysatoren
1. Hold sperrepluggen på 5103-analysatoradapteren slik at
sperren vender opp. Sett den inn den venstre kontakten bak
på 2090/2290-programmereren/-analysatoren til du hører et
klikk.
2. Hold den 2-pinners plastpluggen på 68005 EGM-kabelen slik
at sperren vender opp, og sett den inn i kontakten "A" (atrial)
på 5103-adapteren til du hører et klikk.
3. Trekk forsiktig i plastpluggen på 68005 EGM-kabelen for å
forsikre deg om at den sitter godt fast.
Koble 68005 EGM-kabelen til 5348/5388-pacemakeren
(ekstern midlertidig pacemaker)
1. Hold den 2-pinners plastpluggen på 68005 EGM-kabelen slik
at sperren vender opp, og sett den inn i kontakten "A" (atrial)
på 5348/5388-pacemakeren til du hører et klikk.
2. Trekk forsiktig i plastpluggen på 68005 EGM-kabelen for å
forsikre deg om at den sitter godt fast.
46 NorskBruksanvisning
Koble 68005 EGM-kabelen til 68000-generatoren
1. Hold den 4-pinners metallpluggen på 68005 EGM-kabelen
slik at den røde prikken på pluggen vender opp, og sett den
forsiktig inn i kontakten for EGM-kabelen på Cardioblate
68000-generatoren.
2. Ta tak i den sorte strekkavlasteren av plast på metallpluggen,
og trekk forsiktig for å forsikre deg om at pluggen sitter godt
fast.
Koble 68005 EGM-kabelen fra 2090/2290-programmereren/analysatoren
1. Ta tak i plastpluggen på 68005 EGM-kabelen, trykk inn
sperreknappen og trekk pluggen rett ut av kontakten på 5103adapteren.
2. Ta tak i pluggen på 5103-adapteren, trykk inn sperreknappen
og trekk pluggen rett ut av kontakten på programmereren/
analysatoren.
Koble 68005 EGM-kabelen fra 5348/5388-pacemakeren
(ekstern midlertidig pacemaker)
1. Ta tak i plastpluggen på 68005 EGM-kabelen, trykk inn
sperreknappen og trekk pluggen rett ut av kontakten på
pacemakeren.
Koble 68005 EGM-kabelen fra 68000-generatoren
1. Ta tak i den riflede ringen på den 4-pinners metallpluggen og
trekk pluggen rett ut av kontakten på 68000-generatoren.
Trekk aldri i selve kabelen.
NorskBruksanvisning 47
Medtronics garantiinformasjon
Begrenset garanti for 68005 EGM-kabelen
A. Kjøperen av 68005 EGM-kabelen fra Medtronic, heretter kalt
"Utstyret", garanteres under denne BEGRENSEDE
GARANTIEN at hvis Utstyret skulle slutte å virke innenfor
normale toleranseområder på grunn av en materialdefekt
eller produksjonsfeil innen det har gått ett år fra datoen da
Utstyret ble levert til kjøper, vil Medtronic, etter eget valg,: (a)
reparere eller skifte ut eventuell(e) defekt(e) del(er) på
Utstyret; (b) gi kjøperen refusjon tilsvarende den opprinnelige
kjøpsprisen for Utstyret (men ikke mer enn
gjenanskaffelsesverdien) mot kjøp av nytt Utstyr; eller (c)
skaffe kjøperen funksjonelt tilsvarende Utstyr som erstatning,
kostnadsfritt.
B. Følgende vilkår må oppfylles for å være berettiget til slik
reparasjon, utskiftning eller refusjon:
C. (1) Utstyret må returneres til Medtronic innen seksti (60)
dager etter at defekten ble oppdaget (Medtronic kan, etter
eget valg, reparere Utstyret på stedet).
D. Utstyret må ikke tidligere ha blitt reparert eller modifisert av
andre enn Medtronic på en måte som, etter Medtronics
vurdering, påvirker stabilitet og pålitelighet.
E. Utstyret må ikke ha vært utsatt for misbruk, skjødesløshet
eller uhell.
F. Den BEGRENSEDE GARANTIEN begrenses til de uttrykte
vilkårene. MEDTRONIC PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR
DIREKTE ELLER INDIREKTE SKADER ELLER
FØLGESKADER FORÅRSAKET AV BRUK ELLER DEFEKT
ELLER FEIL PÅ UTSTYRET, ENTEN KRAVET ER BASERT
PÅ GARANTI, KONTRAKT ELLER IKKEKONTAKTSMESSIGE FORHOLD ELLER PÅ NOEN ANNEN
MÅTE.
48 NorskBruksanvisning
G. Unntakene og begrensningene som er beskrevet ovenfor, har
ikke til hensikt å motstride ufravikelige bestemmelser i
gjeldende lov, og skal heller ikke tolkes slik. Hvis en ansvarlig
rettsinstans finner at deler av eller vilkår i denne
BEGRENSEDE GARANTIEN er ulovlige, ugjennomførbare
eller i konflikt med gjeldende lov, skal gyldigheten til de øvrige
deler av den BEGRENSEDE GARANTIEN ikke berøres, og
alle rettigheter og plikter skal tolkes og håndheves som om
denne BEGRENSEDE GARANTIEN ikke inneholdt den
bestemte delen eller vilkåret som ble funnet ugyldig.
NorskBruksanvisning 49
50 NorskBruksanvisning
EGM-johto 68005
Kuvaus
Medtronic-EGM-johdon 68005 pituus on 4,5 m, ja siinä on kaksi
liitintä: 2-nastainen lukittava muoviliitin ja 4-nastainen metalliliitin
(kuva 1). Johto on kestokäyttöinen ja toimitetaan epästeriilinä.
Jos johto näyttää vaurioitune elta pakkausta avattaessa, älä käytä
sitä. Ota yhteys paikalliseen Medtronicin edustajaan.
Jos johdon liittimet kytketään väärin, liitinnastat voivat vaurioitua.
Kytkentäohjeet ovat kohdassa ”Käyttöohjeet”.
Älä irrota johtoa vetämällä eristetystä johto-osasta. Väärä
käsittely voi vaurioittaa johtoa helposti. Irrotusohjeet ovat
kohdassa ”Käyttöohjeet”.
Älä säilytä johtoa yli 65 °C:ssa tai alle -35 °C:ssa.
Kunnossapito
Puhdistaminen
Poista kaikki näkyvät veritahrat ja kehon nestekontaminantit
70-prosenttisella isopropyylialkoholilla tai miedolla
puhdistusaineella. Johto voidaan upottaa puhdistusliuokseen.
Huuhtele ja kuivaa johto huolellisesti ennen käyttöä. Tarkista
johdon kunto ennen jokaista käyttökertaa ja hävitä se, jos siinä
on näkyviä vaurioita.
®
SuomiKäyttöohjeet 51
Käytöstä poistettavan tuotteen hävittäminen
Älä hävitä tuotetta lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana.
Hävitä tuote paikallisten määräysten mukaisesti. Tarkista
Medtronicin sivustosta http://recycling.medtronic.com, miten
tuote hävitetään Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkajätettä
koskevan direktiivin (WEEE-direktiivin) mukaisesti.
1. Aseta analysointilaitteen sovittimen 5103 lukittavan liittimen
lukko ylöspäin. Työnnä liitin ohjelmointi-/analysointilaitteen
2090/2290 takana olevaan vasempaan liittimeen niin, että se
napsahtaa kiinni.
2. Aseta EGM-johdon 68005 2-nastaisen muoviliittimen lukko
ylöspäin ja työnnä liitin sovittimen 5103 A-liittimeen
(eteisliittimeen) niin, että lukko napsahtaa kiinni.
3. Varmista pysyvä kytkentä vetämällä varovasti EGMjohdon 68005 muoviliittimestä.
1. Aseta EGM-johdon 68005 2-nastaisen muoviliittimen
lukko ylöspäin ja työnnä liitin ulkoisen väliaikaisen
tahdistimen 5348/5388 A-liittimeen (eteisliittimeen) niin,
että lukko napsahtaa kiinni.
2. Varmista pysyvä kytkentä vetämällä varovasti EGMjohdon 68005 muoviliittimestä.
EGM-johdon 68005 kytkeminen generaattoriin 68000
1. Aseta EGM-johdon 68005 4-nastainen metalliliitin niin, että
liittimen punainen piste osoittaa ylöspäin, ja työnnä liitin
varovasti Cardioblate-generaattorin 68000 EGM-liittimeen.
2. Ota kiinni metalliliittimen mustasta muovisesta
vedonpoistimesta ja varmista pysyvä kytkentä vetämällä sitä
varovasti.
1. Ota kiinni 4-nastaisen metalliliittimen pyälletystä holkista ja
vedä liitin suoraan irti generaattorin 68000 liittimestä. Älä
koskaan vedä johdosta.
SuomiKäyttöohjeet 53
Medtronicin takuutiedot
EGM-johdon 68005 rajoitettu takuu
A. Tämä RAJOITETTU TAKUU takaa Medtronic-EGM-
johdon 68005, jäljempänä ”laitteen”, ostajalle, että mikäli laite
ei materiaali- tai valmistusvirheen vuoksi toimi normaalien
toleranssiarvojen rajoissa takuuaikana, joka on yksi vuosi
siitä lukien, kun laite on toimitettu ostajalle, Medtronic
valintansa mukaan joko (a) korjaa tai vaihtaa laitteen viallisen
osan tai vialliset osat, (b) myöntää ostajalle laitteen
alkuperäisen ostohinnan suuruisen hyvityksen vaihtolaitteen
ostamista varten (hyvityksen yläraja on kuitenkin enintään
vaihtolaitteen arvo) tai (c) toimittaa veloituksetta vastaavan
vaihtolaitteen.
B. Edellä mainitun korjauksen, vaihdon tai hyvityksen
edellytyksenä on seuraavien ehtojen täyttyminen:
C. Laite on palautettava Medtronicille kuudenkymmenen (60)
päivän kuluessa vian havaitsemisesta (Medtronicilla on
valintansa mukaan oikeus korjata laite paikan päällä).
D. Kukaan muu kuin Medtronic ei ole korjannut tai muuttanut
laitetta millään sellaisella tavalla, joka Medtronicin arvion
mukaan vaikuttaa laitteen vakauteen ja luotettavuuteen.
E. Laitetta ei ole käytetty väärin tai ohjeiden vastaisesti eikä se
ole ollut vahingon kohteena.
F. Tämä RAJOITETTU TAKUU rajoittuu nimenomaisesti
ilmaistuihin ehtoihin. ERITYISESTI MEDTRONIC EI OLE
VASTUUSSA MISTÄÄN SUORISTA, SATUNNAISISTA TAI
VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA, JOTKA OVAT
AIHEUTUNEET LAITTEEN KÄYTÖSTÄ, VIASTA TAI
VIRHEELLISESTÄ TOIMINNASTA RIIPPUMATTA SIITÄ,
PERUSTUUKO VAADE TAKUUSEEN, SOPIMUKSEEN,
OIKEUDENLOUKKAUKSEEN TAI MUUHUN SEIKKAAN.
54 SuomiKäyttöohjeet
G. Yllä mainittuja rajoituksia ei ole tarkoitettu voimassa olevan
pakottavan lainsäädännön vastaisiksi, eikä niitä pidä tällä
tavoin tulkita. Mikäli toimivaltainen tuomioistuin katsoo, että
jokin tämän RAJOITETUN TAKUUN osa tai ehto on laiton,
täytäntöönpanokelvoton tai ristiriidassa tapaukseen
sovellettavan lainsäädännön kanssa, RAJOITETTU TAKUU
säilyy kuitenkin muilta osin voimassa, ja kaikkia oikeuksia ja
velvollisuuksia on tulkittava ja pantava täytäntöön ikään kuin
tämä RAJOITETTU TAKUU ei sisältäisi sitä erityistä osaa tai
ehtoa, joka katsotaan pätemättömäksi.
SuomiKäyttöohjeet 55
56 SuomiKäyttöohjeet
EGM-kabel 68005
Beskrivning
Medtronic EGM-kabel 68005 är en 4,5 m lång kabel med två
kontakter: en 2-stifts plastkontakt med låshake och en 4-stifts
metallkontakt (Figur 1). Kabeln är återanvändbar och levereras
osteril.
Förpackningens innehåll
■
En kabel
■
Produktlitteratur
Indikationer för användning
EGM-kabel 68005 är avsedd att användas för anslutning av
Medtronic programmerare/analysator 2090/2290 eller Medtronic
extern temporär pacemaker 5348/5388 till Medtronic generator
Cardioblate
Varningar och försiktighetsåtgärder
Om kabeln verkar vara skadad när för packningen öppnas får den
inte användas. Kontakta i så fall din Medtronic-representant.
Felaktig isättning av kabelkontakter kan skada kontaktstiften.
Anvisningar för hur kontakterna ansluts finns i avsnittet
"Bruksanvisning".
Dra inte i den isolerade kabeln när kabeln tas bort. Kabeln kan
lätt skadas om den hanteras felaktigt. Anvisningar för hur
kontakterna tas bort finns i avsnittet "Bruksanvisning".
Utsätt inte kabeln för temperaturer över 65 °C eller under -35 °C
vid förvaring.
®
68000.
SvenskaBruksanvisning 57
Underhåll
Rengöra
Använd 70-procentig isopropylalkohol eller ett milt rengöringsmedel och avlägsna alla synliga föroreningar av blod och
kroppsvätskor. Kabeln kan sänkas ned i rengöringslösningen.
Skölj kabeln och låt den torka helt innan den används igen.
Inspektera kabeln före varje återanvändning och kassera den om
den har någon synlig skada.
Kassering efter användning
Kassera inte produkten bland osorterat kommunalt avfall.
Kassera produkten enligt gällande miljöregler. Anvisningar
för hur produkten ska kasseras enligt det europeiska
WEEE-direktivet finns på Medtronics webbsida
http://recycling.medtronic.com.
Bruksanvisning
Ansluta EGM-kabeln 68005 till programmerare/analysator
2090/2290
1. Rikta in kontakten med låshake mot analysatorn modell 5103
så att låshaken är vänd uppåt. Sätt i kontakten i det vänstra
bakre uttaget på programmeraren/analysatorn 2090/2290
tills den klickar fast.
2. Rikta in 2-stifts plastkontakten på EGM-kabeln 68005 så att
låshaken är vänd uppåt och sätt i den i "A"-uttaget (atrium) på
adaptern 5103 tills låshaken klickar fast.
3. Dra försiktigt i plastkontakten på EGM-kabeln 68005 och
kontrollera att den sitter ordentligt fast.
Ansluta EGM-kabeln 68005 till extern temporär pacemaker
5348/5388
1. Rikta in 2-stifts plastkontakten på EGM-kabeln 68005 så att
låshaken är vänd uppåt och sätt i kontakten i "A"-uttaget
(atrium) på extern temporär pacemaker 5348/5388 tills
låshaken klickar fast.
2. Dra försiktigt i plastkontakten på EGM-kabeln 68005 och
kontrollera att den sitter ordentligt fast.
58 SvenskaBruksanvisning
Ansluta EGM-kabeln 68005 till generatorn 68000
1. Rikta in 4-stifts plastkontakten på EGM-kabeln 68005 så att
den röda punkten på kontakten är vänd uppåt och sätt
försiktigt i den i EGM-uttaget på generatorn Cardioblate
68000.
2. Fatta tag i metallkontaktens avlastning av svart plast, dra
försiktigt i den och kontrollera att den sitter ordentligt fast.
Ta bort EGM-kabeln 68005 från programmerare/analysator
2090/2290
1. Fatta tag i plastkontakten på EGM-kabeln 68005, tryck in
låsknappen och dra kontakten rakt ut från uttaget på adaptern
5103.
2. Fatta tag i kontakten på adaptern 5103, tryck in låsknappen
och dra kontakten rakt ut från uttaget på programmeraren/
analysatorn.
Ta bort EGM-kabeln 68005 från extern temporär pacemaker
5348/5388
1. Fatta tag i plastkontakten på EGM-kabeln 68005, tryck in
låsknappen och dra kontakten rakt ut från uttaget på den
temporära pacemakern.
Ta bort kabeln 68005 från generatorn 68000
1. Fatta tag i 4-stifts metallkontakten på den räfflade kragen och
dra kontakten rakt ut från uttaget på generatorn 68000. Dra
aldrig i kabeln.
SvenskaBruksanvisning 59
Medtronics garantiinformation
Begränsad garanti för EGM-kabel modell 68005
A. Med denna GARANTI OCH ANSVARSBEGRÄNSNING
erhåller köparen av Medtronic 68005 EGM-kabel, hädanefter
kallad ”Utrustningen” följande försäkran. Om Utrustningen på
grund av material- eller tillverkningsfel inte skulle fungera
inom normala toleranser inom ett år från det att Utrustningen
levererades till köparen, har Medtronic rätt att i eget val: (a)
reparera eller byta ut defekt del eller defekta delar av
Utrustningen, (b) till köparen utfärda en kreditnota
motsvarande den ursprungliga Utrustningens inköpspris
(dock inte på högre belopp än värdet av utbytesutrustningen)
för köp av ersättningsutrustning eller (c) tillhandahålla
funktionellt jämförbar ersättningsutrustning utan debitering.
B. GARANTIN gäller endast under följande förutsättningar:
C. Utrustningen måste återställas till Medtronic inom sextio (60)
dagar från det att felet upptäcktes. (Medtronic skall dock ha
rätt att i eget val reparera Utrustningen på dess normala
plats.)
D. Utrustningen får inte ha reparerats eller ändrats av annan än
Medtronic på något sätt som enligt Medtronics bedömande
påverkar dess stabilitet eller pålitlighet.
E. Utrustningen får inte ha varit föremål för felaktig användning,
missbruk eller olyckshändelse.
F. GARANTIN OCH ANSVARSBEGRÄNSNINGEN får ej tolkas
utöver sin ordalydelse. MEDTRONIC SKALL VARA FRITT
FRÅN ANSVAR FÖR VARJE DIREKT, INDIREKT SKADA
ELLER FÖLJDSKADA SOM ORSAKATS AV ANVÄNDNING
AV UTRUSTNINGEN ELLER FEL DÄRI, OAVSETT OM
ANSVAR GÖRS GÄLLANDE PÅ GRUND AV GARANTI,
AVTAL ELLER REGLER OM UTOMOBLIGATORISKT
SKADESTÅND ELLER PÅ ANNAN GRUND.
60 SvenskaBruksanvisning
G. Ovan angivna friskrivningar från ansvar är inte avsedda att
stå i strid med tvingande regler i tillämplig lag, och de skall
inte heller tolkas så. Skulle ANSVARSBEGRÄNSNINGEN till
någon del av behöri g domstol anses ogiltig, verkningslös elle r
stridande mot tillämplig lag, skall
ANSVARSBEGRÄNSNINGEN gälla i övrigt, varvid alla
rättigheter och skyldigheter skall bestå, som om avtalet inte
innehöll den del av GARANTIN eller
ANSVARSBEGRÄNSNINGEN som underkänts.
SvenskaBruksanvisning 61
62 SvenskaBruksanvisning
Καλώδιο ΗΓΜ 68005
Περιγραφή
Το καλώδιο ΗΓΜ 68005 της Medtronic είναι ένα καλώδιο
μήκους 4,57 m (15 ft) που χαρακτερίζεται από δύο συνδέσμους:
έναν πλαστικό σύνδεσμο 2 ακίδων με μηχανισμό απασφάλισης
και έναν μεταλλικό σύνδεσμο 4 ακίδων (Εικόνα 1). Το καλώδιο
μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί και παρέχεται μη
αποστειρωμένο.
Περιεχόμενα συσκευασίας
■
Ενα καλώδιο
■
Βιβλιογραφία προϊόντος
Προτιθέμενη χρήση
Το καλώδιο ΗΓΜ 68005 προορίζεται για τη σύνδεση του
προγραμματιστή/αναλυτή 2090/2290 της Medtronic ή του
εξωτερικού προσωρινού βηματοδότη 5348/5388 της Medtronic
με τη γεννήτρια Cardioblate
Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις
Εάν κατά το άνοιγμα της συσεκυασίας φαίνεται ότι το καλώδιο
παρουσιάζει βλάβη, μην το χρησιμοποιείτε. Επικοινωνήστε με
τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Medtronic.
Η εσφαλμένη εισαγωγή των βυσμάτων του καλωδίου μπορεί να
καταστρέψει τις ακίδες του συνδέσμου. Για οδηγίες σύνδεσης,
δείτε την ενότητα "Οδηγίες χρήσης".
Μην τραβάτε το μονωμένο σύρμα καλωδίου για
αποσυνδέσετε το καλώδιο. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί εύκολα
να καταστρέψει το καλώδιο. Για οδηγίες αποσύνδεσης, δείτε την
ενότητα "Οδηγίες χρήσης".
Μην εκθέτετε το καλώδιο σε θερμοκρασίες φύλαξης άνω των
65°C ή κάτω από -35°C.
®
68000 της Medtronic.
να
ΕλληνικάΟδηγίες χρήσης 63
Συντήρηση
Καθαρισμός
Χρησιμοποιήστε ισοπροπυλική αλκοόλη 70% ή ένα ήπιο
απορρυπαντικό για να απομακρύνετε όλους τους ορατούς
ρύπους από αίμα και σωματικά υγρά. Το καλώδιο μπορεί να
εμβυθιστεί σε διάλυμα καθαρισμού. Ξεπλύνετε και στεγνώστε
εντελώς το καλώδιο πριν το επαναχρησιμοποιήσετε. Να
επιθεωρείτε το καλώδιο πριν από κάθε χρήση και απορρίψτε το
σε περίπτωση ορατής
Απόρριψη στο τέλος της ωφέλιμης ζωής
Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν στα κοινά δημοτικά
απορρίμματα στα οποία δεν γίνεται διαλογή. Ακολουθήστε τους
τοπικούς κανονισμούς για την ενδεδειγμένη απόρριψη.
Παρακαλούμε ανατρέξτε στο δικτυακό τόπο της Medtronic, στη
διεύθυνση http://recycling.medtronic.com, όπου θα βρείτε
οδηγίες σχετικά με τις κατάλληλες ενέργειες απόρριψης, ώστε να
διασφαλιστεί η
αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ).
βλάβης.
συμμόρφωση με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί
Οδηγίες χρήσης
Σύνδεση του καλωδίου ΗΓΜ 68005 με τον προγραμματιστή/
αναλυτή 2090/2290
1. Προσανατολίστε το βύσμα με μάνταλο του προσαρμογέα του
αναλυτή Μοντέλο 5103 έτσι, ώστε το μάνδαλο να είναι
στραμμένο προς τα πάνω. Εισαγάγετέ το μέσα στην αριστερή
οπίσθια υποδοχή στον προγραμματιστή/αναλυτή 2090/2290
μέχρι να ακουστεί ένα "κλικ".
2. Προσανατολίστετονπλαστικό σύνδεσμο 2 ακίδων του
3. Απαλάτραβήξτετονπλαστικόσύνδεσμοτουκαλωδίου
ΗΓΜ 68005 έτσι, ώστετομάνδαλοναείναι
καλωδίου
στραμμένο προς τα πάνω και εισαγάγετέ το μέσα στην
υποδοχή "Α" (κόλπος) του προσαρμογέα 5103 έως ότου το
μάνδαλο να κάνει "κλικ".
ΗΓΜ 68005 για να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής.
64 ΕλληνικάΟδηγίεςχρήσης
Σύνδεση του καλωδίου ΗΓΜ 68005 με τον εξωτερικό
προσωρινό βηματοδότη 5348/5388
1. Προσανατολίστε τον πλαστικό σύνδεσμο 2 ακίδων του
καλωδίου ΗΓΜ 68005 έτσι, ώστε το μάνδαλο να είναι
στραμμένο προς τα πάνω και εισαγάγετέ το μέσα στην
υποδοχή "Α" (κόλπος) του εξωτερικού προσωρινού
βηματοδότη 5348/5388 έως ότου το μάνδαλο να κάνει "κλικ".
2. Απαλά τραβήξτε τον
ΗΓΜ 68005 για να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής.
Σύνδεση του καλωδίου ΗΓΜ 68005 με τη γεννήτρια 68000
1. Προσανατολίστε τον πλαστικό σύνδεσμο 4 ακίδων του
καλωδίου ΗΓΜ 68005 έτσι, ώστε η κόκκινη τελεία στο
συνδέσμο να είναι στραμμένη προς τα πάνω και εισαγάγετέ
την μέσα στην υποδοχή της γεννήτριας 68000 ΗΓΜ..
2. Πιάστε το μάυρο πλαστικό περίβλημα εκτόνωσης του
μεταλλικού συνδέσμου και απαλά τραβήξτε το για να
βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής.
Αποσύνδεση του καλωδίου ΗΓΜ 68005 από τον
προγραμματιστή/αναλυτή 2090/2290
1. Πιάστε τον πλαστικό σύνδεσμο του καλωδίου ΗΓΜ 68005,
πιέστε το κουμπί του μάνδαλου και τραβήξτε το σύνδεσμο
ευθεία έξω από την υποδοχή
2. Πιάστε τον σύνδεσμο του προσαρμογέα 5103, πιέστε το
κουμπί του μάνδαλου και τραβήξτε το σύνδεσμο ευθεία έξω
από την υποδοχή του προγραμματιστή/αναλυτή.
Αποσύνδεση του καλωδίου ΗΓΜ 68005 από τον εξωτερικό
προσωρινό βηματοδότη 5348/5388
1. Πιάστε τον πλαστικό σύνδεσμο του καλωδίου ΗΓΜ 68005,
πιέστε το κουμπί του μάνδαλου και τραβήξτε το σύνδεσμο
ευθεία έξω από την υποδοχή του εξωτερικού προσωρινού
βηματοδότη.
1. Πιάστε τον σύνδεσμο του προσαρμογέα 4 στο χαραγμένο
κολάρο και τραβήξτε το σύνδεσμο ευθεία έξω από την
υποδοχή της γεννήτριας. Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο.
66 ΕλληνικάΟδηγίεςχρήσης
Πληροφορίες εγγύησης της Medtronic
ΠεριορισμένηεγγύησηγιατοκαλώδιοΗΓΜΜοντέλο 68005
A. Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ παρέχει την ακόλουθη
διαβεβαίωση στον αγοραστή του καλωδίου ΗΓΜ
Μοντέλο 68005 της Medtronic, που εφεξής θα καλείται
"Εξοπλισμός" ότι, σε περίπτωση κατά την οποία ο
Εξοπλισμός δεν λειτουργήσει εντός των συνήθων ανοχών
λόγω ελαττώματος στα υλικά ή κακοτεχνίας εντός
ενός έτους, που αρχίζει με την παράδοση του Εξοπλισμού
στον αγοραστή, η Medtronic έχει τη δυνατότητα να: (α)
επισκευάσει ή αντικαταστήσει οποιοδήποτε ελαττωματικό
εξάρτημα ή εξαρτήματα του Εξοπλισμού, (β) να εκδώσει προς
τον αγοραστή πίστωση ίση με την τιμή αγοράς του αρχικού
Εξοπλισμού (χωρίς να υπερβαίνει την αξία αντικατάστασης
του
ή (γ) να παρέχει λειτουργικά συγκρίσιμο Εξοπλισμό
αντικατάστασης χωρίς χρέωση.
B. Οι όροι για να γίνει η επισκευή, η αντικατάσταση ή η πίστωση,
είναι:
C. Ο Εξοπλισμός θα πρέπει να επιστραφεί στη Medtronic εντός
εξήντα (60) ημερών από την ανακάλυψη του ελαττώματος (η
Medtronic έχει τη δυνατότητα κατ' επιλογή
τον Εξοπλισμό επιτόπου).
D. Ο Εξοπλισμός δε θα πρέπει να έχει επισκευαστεί ή να έχει
αλλοιωθεί από άλλο πρόσωπο πλην της Medtronic, κατά
οποιονδήποτε τρόπο ο οποίος κατά την κρίση της Medtronic,
επηρεάζει τη σταθερότητα και την αξιοπιστία του.
E. Ο Εξοπλισμός δεν θα πρέπει να έχει γίνει αντικείμενο κακής
χρήσης
, κατάχρησηςήατυχήματος.
F. Η παρούσα ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ περιορίζεται στους
ρητούς όρους. ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ, Η MEDTRONIC ΔΕ ΦΕΡΕΙ
ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΚΑΜΙΑ ΑΜΕΣΗ, ΠΑΡΕΠΟΜΕΝΗ ή ΕΜΜΕΣΗ
ΖΗΜΙΑ ΩΣ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΧΡΗΣΗΣ,
ΕλληνικάΟδηγίες χρήσης 67
περιόδου
της να επισκευάσει
ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΟΣ ή ΒΛΑΒΗΣ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ, ΕΙΤΕ Η
ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΒΑΣΗ,
ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑ ή ΣΕ ΑΛΛΗ ΑΙΤΙΑ.
G. Οι εξαιρέσεις και οι περιορισμοί που ορίζονται ανωτέρω, δεν
έχουν ως σκοπό και δεν θα πρέπει να ερμηνεύονται κατά
τέτοιο τρόπο, ώστε να αντίκεινται στις αναγκαστικού δικαίου
διατάξεις της εφαρμοστέας νομοθεσίας. Εάν οποιοδήποτε
τμήμα ή όρος της ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ θεωρηθεί
από οποιοδήποτε δικαστήριο αρμόδιας δικαιοδοσίας ότι είναι
παράνομο, μη εφαρμόσιμο ή σε σύγκρουση με την ισχύουσα
νομοθεσία, η εγκυρότητα του εναπομένοντος τμήματος της
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ δε θα επηρεάζεται και όλα τα
δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτή θα
ερμηνεύονται και θα
η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ το συγκεκριμένο τμήμα ή τον
όρο που θεωρείται άκυρος.
εφαρμόζονται σαν να μην περιέχει αυτή
68 ΕλληνικάΟδηγίεςχρήσης
EGM-kabel, model 68005
Beskrivelse
Medtronic EGM-k abel, model 68005 er et 4,57 m l angt kabel med
to konnektorer: 2-benet plastkonnektor med en lås samt en
4-benet metalkonnektor (Figur 1). Kablet kan bruges flere gange
og leveres ikke-sterilt.
Pakkens indhold
■
Ét kabel
■
Produktlitteratur
Tilsigtet anvendelse
EGM-kabel, model 68005 er beregnet til at tilslutte Medtronic
Programmeringsenhed/analysator, model 2090/2290 eller
Medtronic Ekstern midlertidig pacemaker, model 5348/5388 til
Medtronic Cardioblate
Advarsler og forholdsregler
Hvis kablet ved åbning af emballagen ser ud til at være
beskadiget, må det ikke bruges. Kontakt den lokale Medtronicrepræsentant.
Forkert isætning af kablets stik kan beskadige konnekt orstifterne.
For vejledning i tilslutning henvises til afsnittet "Brugsanvisning".
Undlad at trække i kablets isolerede leder, når kablet skal
frigøres. Kablet kan let blive beskadiget ved forkert håndtering.
For vejledning i frigørelse af kablet henvises til afsnittet "Brugsanvisning".
Undgå at udsætte kablet for opbevaringstemperaturer over 65 °C
eller under -35 °C.
®
Generator, model 68000.
DanskBrugsanvisning 69
Vedligeholdelse
Rengøring
Anvend 70% isopropylalkohol eller et mildt rengøringsmiddel til at
fjerne alt synligt blod eller forurening med kropsvæsker. Kablet
kan nedsænkes i rengøringsmidlet. Skyl kablet og lad det tørre
helt, før det bruges igen. Undersøg kablet før hver brug, og
bortskaf det, hvis der kan konstateres synlig skade på det.
Bortskaffelse ved udløb af levetid
Produktet må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald.
Ved bortskaffelse skal man overholde lokale love og regler. Se
Medtronic's website http://recycling.medtronic.com for korrekt
vejledning i at sikre overholdelse af EU's direktiv om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Brugsanvisning
Tilslutning af EGM-kabel, model 68005 til
Programmeringsenhed/analysator, model 2090/2290
1. Drej stikket med lås på Analysator-adapter model 5103
således, at låsen vender nedad . Sæt det ind i venstre bageste
bøsning på Programmeringsenhed/analysator, 2090/2290
indtil det klikker på plads.
2. Vend den 2-benede plastkonnektor på EGM-kablet, model
68005 således, at låsen vender opad; sæt den så ind i
bøsningen "A" (atriel) på adapteren, model 5103 indtil den
klikker på plads.
3. Træk forsigtigt i plastkonnektoren på EGM-kablet, model
68005 for at sikre, at konnektoren sidder godt fast.
Tilslutning af EGM -kabel, model 68005 til Ekstern midlertidig
pacemaker, model 5348/5388
1. Vend den 2-benede plastkonnektor på EGM-kablet, model
68005 således, at låsen vender opad; og sæt den så ind i
bøsningen "A" (atriel) på Ekstern midlertidig pacemaker,
model 5348/5388 indtil den klikker på plads.
2. Træk forsigtigt i plastkonnektoren på EGM-kablet, model
68005 for at sikre, at konnektoren sidder godt fast.
70 DanskBrugsanvisning
Tilslutning af EGM-kabel, model 68005 til Generator, model
68000
1. Vend den 4-benede metalkonnektor på EGM-kablet, model
68005 således, at den røde prik på konnektoren vender opad;
sæt den så forsigtigt ind i bøsningen EGM på Cardioblate
Generator, model 68000.
2. Tag fat om den sorte trækaflastning af plast, som sidder på
metalkonnektoren, og træk forsigtigt i den for at sikre, at
konnektoren sidder godt fast.
Frigørelse af EGM-kabel, model 68005 fra
Programmeringsenhed/analysator, model 2090/2290
1. tag fat om plastkonnektoren på EGM-kabel, model 68005,
tryk låseknappen ind, og træk så konnektoren lige ud af
adapteren, model 5103's bøsning.
2. Tag fat om adapteren, model 5103s konnektor, tryk låse-
knappen ind, og træk så konnektoren lige ud af bøsningen på
Programmeringsenhed/analysator, model 090/2290.
Frigørelse af EGM-kabel, model 68005 fra Ekstern midlertidig pacemaker, model 5348/5388
1. Tag fat om plastkonnektoren på EGM-kabel, model 68005,
tryk låseknappen ind, og træk så konnektoren lige ud af
bøsningen på Ekstern midlertidig pacemaker, model 5348/
5388.
Frigørelse af EGM-kabel, model 68005 fra Generator, model
68000
1. Tag fat om den 4-benede metalkonnektors riflede krave, og
træk så konnektoren lige ud af bøsningen på Generator,
model 68000. Træk aldrig i selve kablet.
DanskBrugsanvisning 71
Oplysninger om Medtronic garanti
Begrænset garanti for EGM-kabel, model 68005
A. Denne BEGRÆNSEDE GARANTI giver følgende garanti til
køberen af Medtronic® EGM-kabel, mo del 68005 der herefter
omtales som “Udstyret”, at såfremt Udstyret ikke fungerer
inden for normale tolerancer på grund af en defekt i
materialer eller udførelse inden for en 1-årig periode, der
starter med Udstyrets levering til køberen, vil Medtronic efter
eget skøn: (a) reparere eller udskifte enhver defekt del eller
dele på Udstyret, (b) udstede en kredit, der svarer til
Udstyrets oprindelige købspris (men som ikke overstiger
værdien af Udskiftningsudstyret), som dækker indkøb af
Udstyr til udskiftning, eller (c) gratis levere Udskiftningsudstyr
med tilsvarende funktionsdygtighed.
B. Følgende betingelser skal være opfyldt, før en sådan
reparation, ombytning eller kreditering kan komme på tale:
C. Udstyret skal returneres til Medtronic inden tres (60) dage
efter konstatering af defekten. (Medtronic kan efter eget skøn
reparere Udstyret på stedet).
D. Udstyret må ikke på nogen måde, der efter Medtronics skøn
kan have indflydelse på stabilitet og driftsikkerhed, være
repareret eller modificeret af andre end Medtronic.
E. Udstyret må ikke have været udsat for forkert behandling,
misbrug eller ulykke.
F. Denne BEGRÆNSEDE GARANTI er begrænset til dens
direkte udtrykte vilkår. I SÆRDELESHED ER MEDTRONIC
IKKE ANSVARLIG FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER
FØLGESKADER AF NOGEN ART, DER SKYLDES
UDSTYRETS BRUG, DEFEKT ELLER MANGLENDE
FUNKTION, UANSET OM REKLAMATIONEN ER BASERET
PÅ GARANTI, KONTRAKT, UDEN FOR AFTALEFORHOLD
ELLER ANDET TILFÆLDE.
72 DanskBrugsanvisning
G. Ovennævnte undtagelser og begrænsninger har ikke til
hensigt at være og må ikke fortolkes således, at de kommer i
modstrid med ufravigelige bestemmelser i gældende lov. Hvis
udsnit af eller vilkår i denne BEGRÆNSEDE GARANTI af en
retsinstans i nogen kompetent retskreds anses for ulovlig,
uden retskraft eller i konflikt med gældende lov, berøres den
resterende del af den B EGRÆNSEDE GARANTI ikke, og alle
rettigheder og forpligtelser skal tolkes og håndhæves, som
om denne BEGRÆNSEDE GARANTI ikke indeholdt det
specielle afsnit eller vilkår, der anses for ugyldigt.
DanskBrugsanvisning 73
74 DanskBrugsanvisning
Kabel EGM 68005
Opis
Kabel EGM Medtronic 68005 o długości 4,57 m (15 stóp) jest
wyposażony w dwa złącza: 2-stykowe złącze z tworzywa
sztucznego z zatrzaskiem oraz 4-stykowe złącze metalowe
(Rysunek 1). Dostarczony kabel jest niejałowy i przeznaczony d o
wielokrotnego użytku.
Zawartość opakowania
■
Jeden kabel
■
Dokumentacja produktu
Zastosowanie
Kabel EGM 68005 jest przeznaczony do podłączania
programatora/analizatora Medtronic 2090/2290 lub
zewnętrznego stymulatora tymczasowego Medtronic 5348/5388
do generatora Medtronic Cardioblate
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Jeśli po otwarciu opakowania okaże się, że kabel wygląda na
uszkodzony, nie należy go używać. Należy skontaktować się
z lokalnym przedstawicielem firmy Medtronic.
Nieprawidłowe wsuwanie wtyczek może spowodować
uszkodzenie styków. Zasady podłączania opisane są w części
„Instrukcja użytkowania”.
Nie należy ciągnąć za izolowany przewód w celu odłączenia
kabla. Nieprawidłowe postępowanie z kablem może
doprowadzić do jego uszkodzenia. Zasady odłączania opisane
są w części „Instrukcja użytkowania”.
Nie należy przechowywać kabla w temperaturze wyższej niż
65°C ani niższej niż -35°C.
®
68000.
PolskiInstrukcja użytkowania 75
Konserwacja
Czyszczenie
Do usunięcia widocznych zanieczyszczeń z krwi i płynów
ustrojowych można użyć 70-procentowego alkoholu
izopropylowego lub łagodnego detergentu. Kabel można
zanurzyć w roztworze czyszczącym. Przed ponownym użyciem
kabel należy dokładnie opłukać i wysuszyć. Przed każdym
użyciem należy obejrzeć kabel, a w razie stwierdzenia
widocznych uszkodzeń — wyrzucić go.
Usuwanie zużytego sprzętu
Produktu nie wolno wyrzucać do niesegregowanych odpadów
komunalnych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi właściwej utylizacji produktów.
Wytyczne dotyczące prawidłowego usuwania sprzętu, zgodnie
z Dyrektywą Unii Europejskiej dotyczącą zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE), znajdują się na stronie
internetowej firmy Medtronic (http://recycling.medtronic.com).
Instrukcja użytkowania
Podłączanie kabla EGM 68005 do programatora/analizatora
2090/2290
1. Obrócić wtyczkę przejściówki analizatora, Model 5103, w taki
sposób, aby zatrzask był zwrócony do góry. Wsuwać wtyczkę
do lewego tylnego gniazda programatora/analizatora 2090/
2290, dopóki nie rozlegnie się kliknięcie.
2. Obrócić 2-stykowe złącze z tworzywa sztucznego na kablu
EGM 68005 w taki sposób, aby zatrzask był zwrócony do
góry, a następnie wsuwać je do gniazda „A” (atrial —
przedsionkowego) przejściówki 5103, dopóki nie rozlegnie
się kliknięcie.
3. Delikatnie pociągnąć za złącze z tworzywa sztucznego na
kablu EGM 68005, aby upewnić się, że jest pewnie
podłączone.
76 PolskiInstrukcja użytkowania
Podłączanie kabla EGM 68005 do zewnętrznego stymulatora
tymczasowego 5348/5388
1. Obrócić 2-stykowe złącze z tworzywa sztucznego na kablu
EGM 68005 w taki sposób, aby zatrzask był zwrócony do
góry, a następnie wsuwać je do gniazda „A” (atrial —
przedsionkowego) zewnętrznego stymulatora
tymczasowego 5348/5388, dopóki nie rozlegnie się
kliknięcie.
2. Delikatnie pociągnąć za złącze z tworzywa sztucznego na
kablu EGM 68005, aby upewnić się, że jest pewnie
podłączone.
Podłączanie kabla EGM 68005 do generatora 68000
1. Obrócić 4-stykowe metalowe złącze na kablu EGM 68005
w taki sposób, aby cz erwona kropka na złączu była zwrócona
do góry, a następnie delikatnie wsunąć je do gniazda
generatora EGM Cardioblate 68000.
2. Chwycić czarną, wykonaną z tworzywa sztucznego, obejmę
kabla na metalowym złączu i delikatnie pociągnąć za nią, aby
upewnić się, że kabel jest pewnie podłączony.
Odłączanie kabla EGM 68005 od programatora/analizatora
2090/2290
1. Chwycić złącze z tworzywa sztucznego na kablu EGM
68005, nacisnąć przycisk zatrzasku i wyciągnąć złącze
prosto z gniazda przejściówki 5103.
zatrzasku i wyciągnąć złącze prosto z gniazda programatora/
analizatora.
Odłączanie kabla EGM 68005 od zewnętrznego stymulatora
tymczasowego 5348/5388
1. Chwycić złącze z tworzywa sztucznego na kablu EGM
68005, nacisnąć przycisk zatrzasku i wyciągnąć złącze
prosto z gniazda zewnętrznego stymulatora tymczasowego.
PolskiInstrukcja użytkowania 77
Odłączanie kabla EGM 68005 od generatora 68000
1. Chwycić metalowe złącze 4- stykowe na karbowanym
kołnierzu i wyciągnąć złącze prosto z gniazda generatora
68000. Nigdy nie ciągnąć za kabel.
78 PolskiInstrukcja użytkowania
Informacje o warunkach gwarancji firmy Medtronic
Ograniczona gwarancja na kabel EGM, model 68005
A. Niniejsza OGRANICZONA GWARANCJA stanowi, że
nabywcy kabla EGM Medtronic 68005, nazywanego dalej
„Sprzętem”, w przypadku, gdyby Sprzęt w okresie jednego
roku, licząc od daty dostarczenia Sprzętu do nabywcy, nie
funkcjonował w zakresie normalnych tolerancji z powodu
wady materiału lub wykonania, firma Medtronic zapewni
według własnego wyboru: (a) naprawę lub wymianę
dowolnego wadliwego elementu lub elementów Sprzętu,
(b) wypłacenie nabywcy świadczenia w wysokości ceny
zakupu oryginalnego Sprzętu (ale nieprzekraczającej
wartości Sprzętu zamiennego), przeznaczonego na zakup
Sprzętu zamiennego lub (c) dostarczenie bezpłatnie Sprzętu
zamiennego o porównywalnych cechach użytkowych.
B. Aby możliwe było skorzystanie z naprawy, wymiany lub
uzyskanie świadczenia, muszą być spełnione następujące
warunki:
C. Sprzęt musi być zwrócony do firmy Medtronic przed upływem
sześćdziesięciu (60) dni od daty wykrycia uszkodzenia (firma
Medtronic może, według własnego wyboru, naprawić Sprzę
na miejscu).
D. Sprzęt nie był naprawiany ani przerabiany w jakikolwiek
sposób przez podmioty inne niż firma Medtronic, jeśli firma
Medtronic uzna, że ma to wpływ na stabilność lub
niezawodność.
E. Sprzęt nie był użytkowany w sposób niezgodny
z przeznaczeniem lub niewłaściwy ani nie uległ wypadkowi.
F. Świadczenia z tytułu niniejszej OGRANICZONEJ
GWARANCJI obejmują wyłącznie świadczenia określone
jawnie w jej warunkach. W SZCZEGÓLNOŚCI FIRMA
MEDTRONIC NIE ODPOWIADA ZA JAKIEKOLWIEK
BEZPOŚREDNIE SZKODY UBOCZNE LUB WTÓRNE
PolskiInstrukcja użytkowania 79
t
SPOWODOWANE DOWOLNYM ZASTOSOWANIEM,
WADĄ LUB AWARIĄ SPRZĘTU, BEZ WZGLĘDU NA TO,
CZY ROSZCZENIE ZOSTAŁO WYSUNIĘTE NA
PODSTAWIE GWARANCJI, UMOWY,
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODĘ WYRZĄDZONĄ
CZYNEM NIEDOZWOLONYM LUB W INNY SPOSÓB.
G. Wyżej określone wyłączenia i ograniczenia nie mają na celu
naruszania obowiązkowych uregulowań stosownego prawa
i nie należy ich tak interpretować. Jeśli którakolwiek część lub
warunek niniejszej OGRANICZONEJ GWARANCJI zostanie
uznany przez właściwy sąd za sprzeczny z prawem,
niemożliwy do wyegzekwowania lub stojący w konflikcie
z obowiązującym prawem, fakt ten nie wpłynie na ważność
pozostałej części OGRANICZONEJ GWARANCJI,
a wszelkie prawa i zobowiązania będą interpretowane
i egzekwowane tak, jak gdyby niniejsza OGRANICZONA
GWARANCJA nie zawierała danej części lub warunku
uznanego za nieważny.
80 PolskiInstrukcja użytkowania
Cabo de EGM 68005
Descrição
O cabo de EGM, modelo 68005, da Medtronic é um cabo com
4,57 m (15 pés) de comprimento que possui dois conectores: um
conector de plástico de 2 pinos com um engate e um conector
metálico de 4 pinos (Figura 1). O cabo é reutilizável e é fornecido
não estéril.
Conteúdo da embalagem
■
Um cabo
■
Literatura sobre o produto
Utilização prevista
O cabo de EGM 68005 destina-se a ligar o programador/
analisador 2090/2290 da Medtronic ou o pacemaker temporário
externo 5348/5388 da Medtronic ao gerador Cardioblate
da Medtronic.
Avisos e precauções
Ao abrir a embalagem, se o cabo parecer danificado, não o
utilize. Contacte o representante local da Medtronic.
Uma introdução incorrecta das fichas do cabo poderá danificar
os pinos de ligação. Para obter instruções sobre a forma de ligar
o cabo, consulte a secção "Instruções de utilização".
Não puxe pelo fio de isolamento do cabo para desligar o cabo. O
cabo poderá ser facilmente danificado devido a um
manuseamento incorrecto. Para obter instruções sobre a forma
de desligar o cabo, consulte a secção "Instruções de utilização".
Não exponha o cabo a temperaturas de armazenamento
superiores a 65 °C ou inferiores a -35 °C.
®
68000
PortuguêsInstruções de utilização 81
Manutenção
Limpeza
Utilize álcool isopropílico a 70% ou um detergente suave para
remover todos os contaminantes visíveis à base de sangue e de
fluidos corporais. O c abo pode ser imerso na solução de limpeza.
Enxagúe e seque totalmente o cabo antes de o reutilizar.
Inspeccione o cabo antes de cada reutilização e elimine-o no
caso de apresentar danos visíveis.
Eliminação no fim de vida
Não elimine este produto juntamente com outros resíduos
urbanos não triados. Siga as regulamentações locais para uma
eliminação adequada. Consulte o sítio na rede da Medtronic
(http://recycling.medtronic.com), para obter directrizes sobre
métodos de eliminação adequados que cumpram a Directiva da
União Europeia relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE).
Instruções de utilização
Ligação do cabo de EGM 68005 ao programador/analisador
2090/2290
1. Oriente a ficha com engate do adaptador do analisador,
modelo 5103, de forma que o engate fique voltado para cima.
Insira-o no receptáculo posterior esquerdo do programador/
analisador 2090/2290 até soar um clique.
2. Posicione o conector de plástico de 2 pinos do cabo de EGM,
modelo 68005, de maneira que o engate fique voltado para
cima, e introduza-o no receptáculo "A" (auricular) do
adaptador, modelo 5103, até o engate emitir um clique.
3. Puxe cuidadosamente o conector de plástico do cabo de
EGM 68005, para garantir que a ligação está segura.
82 PortuguêsInstruções de utilização
Ligação do cabo de EGM 68005 ao pacemaker temporário
externo 5348/5388
1. Oriente o conector de plástico de 2 pinos do cabo de EGM
68005 de maneira que o engate fique voltado para cima, e
introduza a ficha no re ceptáculo "A" (auricular) do pacemake r
temporário externo 5348/5388, até o engate emitir um clique.
2. Puxe cuidadosamente o conector de plástico do cabo de
EGM 68005, para garantir que a ligação está segura.
Ligação do cabo de EGM 68005 ao gerador 68000
1. Posicione o conector metálico de 4 pinos do cabo de EGM,
modelo 68005, de maneira que o ponto vermelho existente
no conector fique voltado para cima, e introduza-o
cuidadosamente no receptáculo de EGM do gerador
Cardioblate 68000.
2. Segure na parte de plástico preto de alívio da pressão do
conector metálico e puxe-a cuidadosamente para garantir
que a ligação está segura.
Desconexão do cabo de EGM 68005 do programador/
analisador 2090/2290
1. Segure no conector de plástico do cabo de EGM 68005,
carregue no botão do engate e puxe o conector directamente
para fora do receptáculo do adaptador 5103.
2. Segure no conector do adaptador 5103, carregue no botão
do engate e puxe o conector directamente para fora do
receptáculo do programador/analisador.
Desconexão do cabo 68005 do pacemaker temporário
externo 5348/5388
1. Segure no conector de plástico do cabo de EGM 68005,
carregue no botão do engate e puxe o conector directamente
para fora do receptáculo do pacemaker temporário externo.
Desconexão do cabo 68005 do gerador 68000
1. Segure no conector metálico de 4 pinos ao nível da anilha
serrilhada e puxe o conector directamente para fora do
receptáculo do gerador 68000. Nunca puxe pelo cabo.
PortuguêsInstruções de utilização 83
Informação sobre a garantia da Medtronic
Garantia limitada para o cabo de EGM, modelo 68005
A. Esta garantia de âmbito limitado (GARANTIA LIMITADA)
faculta ao comprador do cabo de EGM 68005 da Medtronic,
a partir daqui referido como "Equipamento", a garantia de
que se o Equipamento não funcionar dentro dos limites
normais, devido a um defeito de materiais ou de fábrico, no
período de um ano a contar da data de entrega do
Equipamento ao comprador, a Medtronic, segundo a sua
opção: (a) reparará ou substituirá qualquer peça ou peças
defeituosas do Equipamento; (b) emitirá um crédito de valor
igual ao preço de compra do Equipamento original (mas que
não deverá exceder o valor do Equipamento de substituição)
contra a aquisição de Equipamento de substituição ou (c)
fornecerá um Equipamento de substituição, equiparado em
termos de funcionalidade, sem quaisquer encargos.
B. Para ser abrangido por esta reparação, substituição ou
crédito, devem ser cumpridas as seguintes condições:
C. O Equipamento deve ser devolvido à Medtronic nos sessenta
(60) dias após a detecção do defeito (a Medtronic pode, se
assim optar, reparar o Equipamento no próprio local).
D. O Equipamento não pode ter sido reparado ou alterado por
alguém que não a Medtronic, de alguma forma que, segundo
a opinião da Medtronic, afecte a sua estabilidade e
fiabilidade.
E. O Equipamento não pode ter sido submetido a uma má
utilização, abuso ou acidente.
F. Esta GARANTIA LIMITADA circunscreve-se aos termos
expressos. ESPECIFICAMENTE, A MEDTRONIC NÃO É
RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS,
ACIDENTAIS OU INDIRECTOS ORIGINADOS PELA
UTILIZAÇÃO, DEFEITOS OU FALHAS DO EQUIPAMENTO,
84 PortuguêsInstruções de utilização
SEJA A QUEIXA BASEADA NA GARANTIA, CONTRATO,
DANOS OU OUTROS.
G. As exclusões e limitações acima definidas não visam
contrariar o estipulado obrigatoriamente pela lei aplicável e
não devem ser interpretadas como tal. Se alguma parte ou
termo desta GARANTIA LIMITADA for considerado ilegal,
não executável ou em conflito com a lei aplicável por parte de
um tribunal da jurisdição competente, a validade da parte
remanescente da GARANTIA LIMITADA não deverá ser
afectada, e todos os direitos e obrigações devem ser
interpretados e executados como se esta GARANTIA
LIMITADA não contivesse a parte ou termo particular
considerado inválido.
PortuguêsInstruções de utilização 85
86 PortuguêsInstruções de utilização
68005 EGM Kablosu
Tan ım
Medtronic 68005 EGM Kablosu, iki konektörlü 4,57 m (15 ft)
uzunluğunda bir kablodur: Bir mandallı ve 4 pimli metal konektörlü
2 pimli plastik konektör (Şekil 1). Kablo yeniden kullanılabilir
ve steril olmayan şekilde sunulur.
Ambalajın içindekiler
■
Bir kablo
■
Ürün literatürü
Kullanım Amacı
68005 EGM Kablosu, Medtronic 2090/2290 Programlayıcı/
Analizatörü veya Medtronic 5348/5388 Harici Geçici Pacemaker’i
Medtronic Cardioblate
amaçlanmıştır.
Uyarılar ve Önlemler
Ambalaj açıldığında kablo hasarlıysa, kullanmayın. Yerel Medtronic
temsilcinizle temas kurun.
Kablo fişlerinin hatalı takılması konektör pimlerine zarar verebilir.
Bağlantı talimatları için bkz. “Kullanım Talimatları” bölümü.
Kabloyu çıkarmak için yalıtımlı kablo telini çekmeyin. Kablo hatalı
kullanım nedeniyle kolayca hasar görebilir. Çıkarma talimatları
için bkz. “Kullanım Talimatları” bölümü.
Kabloyu 65 °C üstünde veya –35 °C altındaki saklama sıcaklıklarına
maruz bırakmayın.
®
68000 Jeneratörüne bağlamak için
TürkçeKullanım Talimatları 87
Bakım
Temizleme
Bütün görünür kan ve vücut sıvısı kontaminanlarını çıkarmak için
%70 izopropil alkol veya hafif bir deterjan kullanın. Kablo temizleme
çözeltisine daldırılabilir. Yeniden kullanmadan önce kabloyu
tamamen çalkalayıp kurutun. Her yeni kullanımdan önce kabloyu
inceleyin ve gözle görülür bir hasar varsa atın.
Cihazın Ömrünün Sonunda Elden Çıkarılması
Bu ürünü, ayıklanmamış belediye çöpleriyle atmayın. Doğru
biçimde elden çıkarmak için yerel düzenlemelere uyun. Avrupa
Birliğinin Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları (WEEE) Direktifine
uygunluğu garantilemek için doğru elden çıkarma kılavuzu için
Medtronic'in web sitesine bakın: http://recycling.medtronic.com
1. Model 5103 Analizatör adaptörünün mandallı fişini mandal
yukarı bakacak biçimde yönlendirin. Tıklayıncaya kadar
2090/2290 Programlayıcı/Analizatör üzerindeki sol arka
yuvaya takın.
2. 68005 EGM Kablosunun 2 pimli plastik konektörünü mandal
yukarı bakacak biçimde yönlendirin ve mandal tıklayıncaya
kadar 5103 adaptörün “A” (atriyal) yuvasına takın.
3. Bağlantının sağlam olduğundan emin olmak için 68005 EGM
Kablosunun plastik konektörünü hafifçe çekin.
68005 EGM Kablosunun 5348/5388 Harici Geçici Pacemaker’e
Bağlanması
1. 68005 EGM Kablosunun 2 pimli plastik konektörünü mandal
yukarı bakacak biçimde yönlendirin ve mandal tıklayıncaya
kadar fişi 5348/5388 Harici Geçici Pacemaker’in “A” (atriyal)
yuvasına takın.
2. Bağlantının sağlam olduğundan emin olmak için 68005 EGM
Kablosunun plastik konektörünü hafifçe çekin.
düğmesine basın ve konektörü Harici Geçici Pacemaker’in
yuvasından düz şekilde çekin.
68005 Kablosunun 68000 Jeneratöründen Ayrılması
1. 4 pimli metal konektörünü tırtırlı yakadan kavrayın ve konektö rü
68000 Jeneratörün yuvasından dümdüz çıkarın. Kabloyu asla
çekmeyin.
TürkçeKullanım Talimatları 89
Medtronic Garanti Bilgisi
Model 68005 EGM Kablosu için Sınırlı Garanti
A. İşbu SINIRLI GARANTİ Medtronic 68005 EGM Kablosu,
bundan böyle “Ekipman” olarak anılacaktır, a lıcısına, Ekipmanın
alıcıya teslimatından başlamak üzere bir yıllık bir süre içinde
malzeme veya işçilik hatası nedeniyle normal toleranslar içinde
çalışmaması durumunda, Medtronic’in isteğine uygun olarak
aşağıdaki garantiyi sağlamaktadır: (a) Ekipmanın herhangi bir
arızalı parçasını veya parçalarını tamir etmek veya de ğiştirmek;
(b) bir değiştirme Ekipmanının satın alınmasına karşılık orijinal
Ekipman alış fiyatına (değiştirme Ekipmanın değerini aşmayacak
biçimde) eşit bir krediyi alıcıya vermek veya (c) ücretsiz olarak
işlevsel olarak benzer bir değiştirme Ekipmanını sağlamak.
B. Bu tamir, değiştirme veya kredi için hak kazanmak için aşağıdaki
koşullar yerine getirilmelidir:
C. Ekipman, arızanın keşfedilmesinden sonraki altmış (60) gün
içinde Medtronic’e iade edilmelidir (M edtronic, isterse, Ekipmanı
yerinde tamir edebilir).
D. Ekipman, Medtronic’in takdirine bağlı olarak dayanıklılığını
ve güvenirliğini etkileyebilecek herhangi bir biçimde Medtronic
dışında herhangi bir kişi tarafından tamir edilmemiş veya
değiştirilmemiş olmalıd
E. Ekipman, yanlış kullanıma, suiistimale veya kazaya maruz
bırakılmamış olmalıdır.
F. Bu SINIRLI GARANTİ burada beyan edilen koşullarla
sınırlandırılmıştır. ÖZELLİKLE, MEDTRONIC EKİPMANIN
KULLANIMI, KUSUR VEYA BOZUKLUĞUNA DAYANAN
HERHANGİ BİR DOĞRUDAN KAZA VEYA DOLAYLI
HASARDAN, İDDİA GARANTİ BELGESİ, SÖZLEŞME VEYA
HAKSIZ MUAMELEYE DAYANIYOR OLSA DA SORUMLU
DEĞİLDİR.
ır.
90 TürkçeKullanım Talimatları
G. Yukarıdaki istisnalar ve sınırlamalar geçerli kanunların zorunlu
hükümlerine ters düşmek amacıyla belirlenmemiştir ve bu
şekilde yorumlanmamalıdır. Bu SINIRLI GARANTİNİN herhangi
bir kısmının veya teriminin yetkili bir yargı mahkemesi tarafından
yasadışı, uygulanamaz veya ilgili yasaya aykırı olduğu
saptanırsa, SINIRLI GARANTİNİN diğer kısımlarının geçerliliği
bundan etkilenmeyecektir ve tüm hak ve sorumluluklar,
bu SINIRLI GARANTİ geçersiz sayılan söz konusu kısmı veya
terimi içermiyormuş gibi yorumlanacak ve uygulanacaktır.
TürkçeKullanım Talimatları 91
92 TürkçeKullanım Talimatları
Kabel EGM 68005
Popis
Kabel EGM Medtronic 68005 je 4,57 m (15 stop) dlouhý kabel
se dvěma konektory: 2kolíkovým plastovým konektorem
se západkou a 4kolíkovým kovovým konektorem (Obr. 1).
Dodaný kabel není sterilní a lze jej používat opakovaně.
Obsah balení
■
Jeden kabel
■
Literatura k produktu
Použití
Kabel EGM 68005 slouží k propojení programátoru 2090/
analyzátoru 2290 společnosti Medtronic nebo externího dočasného
kardiostimulátoru Medtronic 5348/5388 s generátorem Medtronic
Cardioblate
Varování a bezpečnostní opatření
Pokud se kabel zdá být při otevření balení poškozený, nepoužívejte
jej. Spojte se s místním zastoupením společnosti Medtronic.
Při nesprávném zasunutí zástrček kabelu může dojít k poškození
konektorových ko líků. Pokyny týkající se připojení naleznet e v části
Návod k použití.
Při odpojování kabelu netahejte za izolovaný drát kabelu. Kabel je
možné při nesprávné manipulaci snadno poškodit. Pokyny týkající
se odpojení naleznete v části Návod k použití.
Nevystavujte kabel při skladování teplotám nad 65 °C a pod -35 °C.
®
68000.
ČeskyNávod k použití 93
Údržba
Čištění
Odstraňte veškeré viditelné znečištění krví a tělními tekutinami
pomocí 70% roztoku izopropylalkoholu nebo slabého čisticího
prostředku. Kabel je možné do čisticího roztoku ponořit. Před
opakovaným použitím kabel důkladně opláchněte a nechte úplně
vyschnout. Před každým použitím kabel zkontrolujte a v případě
viditelného poškození proveďte jeho likvidaci.
Likvidace na konci životnosti
Tento produkt nelikvidujte s netříděným komunálním odpadem.
Při likvidaci postupujte v souladu s místními předpisy. Pokyny
týkající se řádné likvidace, které zaručují soulad se směrnicí
Evropské unie o použitých elektrických a elektronických
zařízeních (WEEE), naleznete na webu společnosti Medtronic
na adrese http://recycling.medtronic.com.
Návod k použití
Připojení kabelu EGM 68005 k programátoru 2090/
analyzátoru 2290
1. Nastavte zástrčku adaptéru analyzátoru model 5103
se západkou tak, aby západka směřovala nahoru. Zasuňte ji
do levé zadní zdířky programátoru 2090/analyzátoru 2290 tak,
aby zaklapla.
2. Nastavte 2kolíkový plastový konektor kabelu EGM 68005 tak,
aby západka směřovala nahoru, a zasuňte jej do zdířky „A“
(síňová) adaptéru 5103 tak, aby západka zaklapla.
3. Jemným zatažením za plastový konektor kabelu EGM 68005
se ujistěte, že je pevně připojen.
Připojení kabelu EGM 68005 k externímu dočasnému
kardiostimulátoru 5348/5388
1. Nastavte 2kolíkový plastový konektor kabelu EGM 68005 tak,
aby západka směřovala nahoru, a zasuňte jej do zdířky „A“
(síňová) externího dočasného kardiostimulátoru 5348/5388 tak,
aby západka zaklapla.
94 ČeskyNávod k použití
2. Jemným zatažením za plastový konektor kabelu EGM 68005
se ujistěte, že je pevně připojen.
Připojení kabelu EGM 68005 ke generátoru 68000
1. Nastavte 4kolíkový kovový konektor kabelu EGM 68005 tak,
aby červená tečka na konektoru směřovala nahoru, a jemně
jej zasuňte do zdířky EGM generátoru Cardioblate 68000.
západku a vytáhněte konektor ze zdířky externího dočasného
kardiostimulátoru.
Odpojení kabelu 68005 od generátoru 68000
1. Uchopte 4kolíkový kovový konektor za vroubkovanou objímku
a vytáhněte jej ze zdířky generátoru 68000. Nikdy netahejte
za kabel.
ČeskyNávod k použití 95
Informace o záruce společnosti Medtronic
Omezená záruka na kabel EGM model 68005
A. Tato OMEZENÁ ZÁRUKA zaručuje zákazníkům, kteří zakoupili
kabel EGM Medtronic 68005 (dále jen „zařízení“), že pokud
zařízení přestane fungovat v rámci běžných tolerancí z důvodu
vady materiálu nebo zpracování do jednoho roku ode dne
dodání zákazníkovi, společnost Medtronic podle vlastního
uvážení: a) opraví nebo vymění vadnou část nebo části
zařízení; b) vystaví kupujícímu dobropis v hodnotě shodné
spůvodní kupní cenou zařízení (ale nepřekračující hodnotu
náhradního zařízení) na nákup libovolného náhradního
zařízení; nebo c) bezplatně poskytne funkčně srovnatelné
náhradní zařízení.
B. Pro vznik nároku na tuto opravu, výměnu nebo dobropis
musejí být splněny tyto podmínky:
C. Zařízení musí být vráceno společnosti Medtronic do šedesáti
(60) dnů po zjištění vady (společnost Medtronic může podle
vlastního uvážení opravit zařízení na místě).
D. Zařízení nesmí být žádným způsobem, který dle společnosti
Medtronic ovlivňuje jeho stabilitu a spolehlivost, opraveno
nebo upraveno nikým jiným než společností Medtronic.
E. Zařízení nesmí být použito nesprávným způsobem, zneužito
nebo poškozeno.
F. Tato OMEZENÁ ZÁRUKA je omezena na podmínky v ní
výslovně uvedené. SPOLEČNOST MEDTRONIC ZEJMÉNA
NEZODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍMÉ, NÁHODNÉ NEBO
NÁSLEDNÉ ŠKODY ZPŮSOBENÉ POUŽITÍM, VADOU
NEBO SELHÁNÍM ZAŘÍZENÍ, BEZ OHLEDU NA TO,
ZDA NÁROK VYPLÝVÁ ZE ZÁRUKY, SMLOUVY,
OBČANSKÝCH PRÁV ČI Z JINÉHO DŮVODU.
96 ČeskyNávod k použití
G. Výjimky a omezení zde uvedená nejsou zamýšlena tak,
aby byla v rozporu se závaznými ustanoveními platného
právního řádu a nelze je tak ani vykládat. Pokud bude
kterákoli část nebo podmínka této OMEZENÉ ZÁRUKY
shledána příslušným soudem jako protiprávní, nevymahatelná
nebo v rozporu s platnými právními předpisy, nemá to vliv
na platnost zbývající části této OMEZENÉ ZÁRUKY a všechna
práva a závazky budou chápány a uplatněny tak, jako by tato
OMEZENÁ ZÁRUKA neobsahovala tuto konkrétní část nebo
podmínku, která byla shledána neplatnou.
ČeskyNávod k použití 97
98 ČeskyNávod k použití
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.