Medtronic 68005 Instructions for Use

68005 EGM Cable Câble EGM 68005 EGM-Kabel 68005 Cable de EGM 68005 EGM-kabel Model 68005 Cavo EGM modello 68005 68005 EGM-kabel EGM-johto 68005 EGM-kabel 68005
Καλώδιο ΗΓΜ 68005
EGM-kabel 68005
Kabel EGM 68005
Cabo EGM 68005
68005 EGM Kablosu Kabel EGM 68005 68005-ös típusú EGM-kábel Kábel EGM 68005 68005 EGM-kaabel
Directions for Use ■ Mode d'emploi ■ Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso Bruksanvisning Brugsanvisning ■ Instrukcja użytkowania ■ Instruções de utilização
utasítás
Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Gebruiksaa nwijzing ■ Istruzioni per l'uso
Käyttöohjeet ■ Bruksanvisning ■ Οδηγίες χρήσης
Kullanım Talimatları Návod k použití Használati
Návod na použitie Kasutusjuhised
Explanation of symbols on package labeling / Explication des symboles des étiquettes sur l’emballage / Erklärung der Symbole auf dem Verpackungsetikett / Explicación de los símbolos en el etiquetado del envase / Verklaring van de symbolen op de verpak kingslabels / Spiega zione dei simboli sulle etichette della confezione / Forklaring av symboler på produktpakningen / Pakkauksen merkintöjen selitykset / Förklaring av symboler på förpackningsetiketten /
Επεξήγηση των συμβόλων στην ετικέτα της συσκευασίας /
Forklaring af symboler på emballagens mærkater /
Objaśnienia symboli znajdujących się na etykietach opakowania / Explicação dos símbolos nas etiquetas da embalagem / Ambalaj etiketindeki sembollerin açıklamaları / Vysvětlení symbolů uvedených na štítcích obalu / A csomagoláson látható szimbólumok jelentése / Vysvetlivky k symbolom na označení balenia / Pakendi siltidel olevate tingmärkide tähendus
Conformité Européenne (European Conformity). This symbol means that the device fully complies with European Council Directive 93/42/EEC. / Conformité Européenne. Ce symbole signifie que l'appareil est entièrement conforme à la Directive européenne 93/42/CEE. / Conformité Européenne (Europäische Konformität). Dieses Symbol besagt, dass das Gerät allen Vorschriften der Direktive 93/ 42/EWG des Europäischen Rates entspricht. / Conformité Européenne (Conformidad Europea). Este símbolo indica que el dispositivo cumple totalmente la Directiva del Consejo Europeo 93/42/CEE. / Conformité Européenne (Europese Conformiteit). Dit symbool betekent dat het apparaat volledig voldoet aan de Europese Richtlijn 93/42/ EEG. / Conformité Européenne (Conformità Europea). Questo simbolo significa che l'apparecchio è conforme alla Direttiva del Consiglio Europeo 93/42/CEE /
1
Conformité Européenne (samsvar med europeisk norm). Dette symbolet betyr at utstyret er fullstendig i samsvar med EU-direktiv 93/42/EØF. / Conformité Européenne (eurooppalainen vaatimustenmukaisuus). Tämä symboli tarkoittaa, että laite on kokonaan EU-direktiivin 93/42/ETY mukainen. / Conformité Européenne (Europeisk standard). Denna symbol betyder att utrustningen helt följer Rådets direktiv 93/42/EEG. / Conformité
Européenne (Eυρωπαϊκή Συμμόρφωση). Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι η συσκευή συμμορφώνεται πλήρως με την οδηγία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου 93/42/ΕΟΚ./ Conformité
Européenne (Europæisk Standard). Dette symbol betyder, at enheden fuldt ud overholder EU-direktiv 93/42/EØF. / Conformité Européenne (Zgodność
z normami Unii Europejskiej). Symbol ten oznacza, że produkt spełnia wszystkie wymagania Dyrektywy Rady Europejskiej 93/42/EWG. / Conformité
Européenne (Conformidade Europeia). Este símbolo significa que o dispositivo está em total conformidade com a Directiva do Conselho Europeu 93/42/CEE. / Conformité Européenne (Avrupa
Normlarına Uygunluk). Bu sembol, cihazın Avrupa Konseyi Direktifi 93/42/EEC ile tamamen uyumlu olduğu anlamına gelir. / Conformité Européenne (Shoda s EU). Tento symbol znamená, že produkt zcela splňuje požadavky Evropské směrnice 93/42/EEC. / Conformité Européenne (European Conformity). Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az eszköz teljes mértékben megfelel a Európa Tanács 93/42/EGK jelű irányelve követelményeinek. / Conformité Européenne (Zhoda s požiadavkami EÚ). Tento symbol znamená, že prístroj úplne vyhovuje požiadavkám uvedeným v smernici 93/42/EEC. / Conformité Européenne (Euroopa standard). See sümbol tähendab, et seade vastab täielikult Euroopa Nõukogu direktiivi 93/42/EEC nõuetele.
2
For US Audiences Only / Ne s'applique qu'aux États­Unis / Gilt nur für Leser in den USA / Sólo aplicable en EE.UU. / Alleen van toepassing voor de VS / Esclusivamente per il mercato statunitense / Gjelder bare i USA / Koskee vain Yhdysvaltoja / Gäller endast i USA / Μόνο για πελάτες εντός των ΗΠΑ / Gælder kun i USA / Dotyczy tylko odbiorców w USA / Apenas aplicável aos E.U.A. / Yal nızca ABD
Kullanıcıları İçin / Pouze pro uživatele z USA / Csak egyesült államokbeli felhasználóknak / Len pre používateľov v USA / Ainult Ameerika Ühendriikide tarbijaile
Caution: Consult Accompanying Documents / Attention : Se référer aux documents joints / Vorsicht: Begleitdokumentation beachten / Precaución: Consulte la documentación que se incluye / Let op: Zie bijgevoegde documentatie / Attenzione: consultare i documenti allegati / Forsiktig! Se medfølgende dokumenter / Varoitus: Katso oheiset asiakirjat / OBS! Se medföljande dokument / Προσοχή: Συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα / Forsigtig: Se medfølgende dokumentation / Przestroga: Należy zapoznać się z dołączoną dokumentacją / Atenção: Consulte os documentos anexos / Dikkat: Ürünle Verilen
Belgelere Bakın/ Upozornění: Vyhledejte informace vpřiložené dokumentaci / Figyelem! Tanulmányozza a mellékelt dokumentumokat. / Varovanie: Pozrite si sprievodnú dokumentáciu / Ettevaatust! Vt saatedokumente
Nonsterile / Non stérile / Nicht steril / No estéril / Niet-steriel / Non sterile / Ikke-steril / Epästeriili / Icke-steril / Μη αποστειρωμένο / Ikke-steril / Produkt
niejałowy / Não estéril / Steril Olmayan / Nesterilní / Nem steril / Nesterilné / Mittesteriilne
Length / Longueur / Länge / Longitud / Lengte / Lunghezza / Lengde / Pituus / Längd / Μήκος / Længde / Długość / Comprimento / Uzunluk / Délka /
Hosszúság / Dĺžka / Pikkus
3
Lot Number / Numéro de lot / Losnummer / Número de lote / Partijnummer / Numero di lotto / Lotnummer / Eränumero / Lotnummer / Αριθμός παρτίδας / Partinummer / Numer partii produkcyjnej / Número de lote / Lot Numarası / Číslo šarže /
Gyártási szám / Číslo šarže / Partiinumber
Catalog Number / Numéro de référence / Katalognummer / Número de catálogo / Catalogusnummer / Numero di catalogo / Katalognummer / Tuotenumero / Katalognummer /
Αριθμός καταλόγου / Katalognummmer / Numer katalogowy / Número de catálogo / Katalog Numarası / Katalogové číslo / Katalógusszám / Katalógové číslo / Kataloogi number
Serial Number / Numéro de série / Seriennummer / Número de serie / Serienummer / Numero di serie / Serienummer / Sarjanumero / Serienummer / Αριθμός σειράς / Serienummer / Numer seryjny / Número de série / Seri Numarası / Sériové číslo /
Sorozatszám / Sériové číslo / Seerianumber
Quantity / Quantité / Menge / Cantidad / Aantal / Quantità / Antall / Määrä / Mängd / Ποσότητα / Antal / Ilość / Quantidade / Miktar / Množství /
Mennyiség / Množstvo / Kogus
Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante / Fabrikant / Produttore / Produsent / Valmistaja / Tillverkare / Κατασκευαστής / Fabrikant / Producent / Fabricante / Üretici / Výrobce / Gyártó / Výrobca /
To ot ja
Date of Manufacture / Date de fabrication / Herstellungsdatum / Fecha de fabricación / Productiedatum / Data di fabbricazione / Produksjonsdato /Valmistuspäivä / Tillverkningsdatum / Ημερομηνία κατασκευής / Fabrikationsdato / Data produkcji / Data de fabrico /
Üretim Tarihi / Datum výroby / Gyártás ideje / Dátum výroby / Tootmiskuupäev
4
Do not dispose of this product in the unsorted municipal waste stream. / Ne pas jeter ce produit dans une décharge municipale ne pratiquant pas le tri des déchets. / Dieses Produkt darf nicht über den unsortierten kommunalen Abfall entsorgt werden. / No desechar este producto en los contenedores para residuos municipales sin clasificar. / Niet met het gewone huisvuil weggooien / Non eliminare questo prodotto insieme agli altri rifiuti solidi urbani / Dette produktet skal ikke kastes sammen med usortert kommunalt avfall. / Älä hävitä tuotetta lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. / Kassera inte produkten bland osorterat kommunalt avfall. / Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν στα κοινά
δημοτικά απορρίμματα στα οποία δεν γίνεται διαλογή./ Produktet må ikke bortskaffes som
usorteret husholdningsaffald. / Produktu nie wolno wyrzucać do niesegregowanych odpadów komunalnych. / Não eliminar este produto
juntamente com outros resíduos urbanos não triados. / Bu ürünü, ayıklanmamış belediye çöpleriyle
atmayın. / Tento produkt nelikvidujte s netříděným komunálním odpadem. / Ezt a terméket nem szabad a nem válogatott általános szemétforgalomba juttatni. / Nevyhadzujte tento produkt do netriedeného komunálneho odpadu. / Ärge visake seda toodet sorteerimata majapidamisjäätmete hulka.
5
6
2
3
1
Figure 1. 68005 EGM Cable / Figure 1. Câble EGM 68005 /
Abbildung 1. EGM-Kabel 68005 / Figura 1. Cable de EGM 68005 /
Afbeelding 1. EGM-kabel Model 68005 / Figura 1. Cavo EGM
modello 68005 / Figur 1. 68005 EGM-kabel / Kuva 1. EGM-johto 68005 /
Figur 1. EGM-kabel 68005 / Εικόνα 1. Καλώδιο ΗΓΜ 68005 /
Figur 1. EGM-kabel, model 68005 / Rysunek 1. Kabel EGM 68005 /
Figura 1. Cabo EGM 68005 / Şekil 1. 68005 EGM Kablosu /
Obrázek 1. Kabel EGM 68005 / 1. ábra. A 68005-ös típusú EGM-kábel /
Obrázok 1. Kábel EGM 68005 / Joonis 1. 68005 EGM-kaabel
1. 2-pin plastic connector / Fiche plastique à 2 broches / 2-poliger Kunststoffkonnektor / Conector de plástico de
4
2 clavijas / 2-pins kunststof connector / Connettore di plastica a 2 pin / 2-pinners plastplugg / 2-nastainen muoviliitin / 2-stifts plastkontakt / Πλαστικός σύνδεσμος 2 ακίδων / 2-benet plastkonnektor / 2-stykowe złącze z tworzywa
sztucznego / Conector de plástico de 2 pinos / 2 pimli plastik konektör / 2kolíkový plastový konektor / Kéttűs műanyag csatlakozó / 2-kolíkový plastový konektor / 2-kontaktiline plastikpistmik
2. Latch / Verrou / Sperrklinke / Pestillo / Ontgrendelingsknop /
Fermo / Sperre / Lukko / Låshake / Μηχανισμός απασφάλισης / Lås / Zatrzask / Patilha / Mandal / Západka /
Retesz / Západka / Lukusti
7
3. 4-pin metal connector / Fiche métallique à 4 broches / 4-poliger Metallkonnektor / Conector metálico de 4 clavijas / 4-pins metalen connector / Connettore metallico a 4 pin / 4-pinners metallplugg / 4-nastainen metalliliitin / 4-stifts metallkontakt / Μετταλικός σύνδεσμος 4 ακίδων / 4-benet metalkonnektor / 4-stykowe złącze metalowe / Conector metálico de 4 pinos / 4 pimli metal konektör / 4kolíkový
kovový konektor / Négytűs fém csatlakozó / 4-kolíkový kovový konektor / 4-kontaktiline metallpistmik
4. Collar / Collier / Mantel / Collar / Gekartelde hals / Fascetta /
Riflet ring / Holkki / Manschett / Κολάρο / Krave / Kołnierz / Colar / Yaka / Objímka / Nyak / Obal konektora / Ümbrisvõru
8
68005 EGM Cable
Description
The Medtronic 68005 EGM Cable is a 4.57 m (15 ft) long cable that features two connectors: 2-pin plastic connector with a latch and 4-pin metal connector (Figure 1). The cable is reusable and supplied nonsterile.
Package contents
One cable
Product literature
Intended Use
The 68005 EGM Cable is intended to connect the Medtronic 2090/2290 Programmer/Analyzer or the Medtronic 5348/5388 External Temporary Pacemaker to the Medtronic Cardioblate 68000 Generator.
Warnings and Precautions
Upon opening t he package, if the cable appears damaged, do not use it. Contact your local Medtronic representative.
Improper insertion of cable plugs may damage the connector pins. For connection instructions see the “Directions for Use” section.
Do not pull on the insulated cable wire to disconnect the cable. Cable may be easily damaged by improper handling. For disconnection instructions see the “Directions for Use” section.
Do not expose the cable to storage temperatures above 65°C or below -35°C.
®
English Directions for Use 9
Maintenance
Cleaning
Use 70% isopropyl alcohol or mild detergent to remove all visible blood and body liquid contaminants. Cable can be immersed in the cleaning solution. Rinse and dry the cable completely before reuse. Inspect the cable before each reuse and discard it in case of any visible damage.
End of Life Disposition
Do not dispose of this product in the unsorted municipal waste stream. Follow local regulations for proper disposal. Please refer to Medtronic web site http://recycling.medtronic.com for proper disposal guidance to ensure compliance with the European Union's Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
Directions for Use
Connecting the 68005 EGM Cable to the 2090/2290 Programmer/Analyzer
1. Orient the latched plug of the Model 5103 Analyzer adaptor so that the latch is facing upward. Insert it into the left back receptacle on the 2090/2290 Programmer/Analyzer until it clicks.
2. Orient the 2-pin plastic connector of the 68005 EGM Cable so that the latch is facing upward and insert it into the “A” (atrial) receptacle of the 5103 adaptor until the latch clicks.
3. Gently pull the plastic connector of the 68005 EGM Cable to ensure that connection is secure.
Connecting the 68005 EGM Cable to the 5348/5388 External Temporary Pacemaker
1. Orient the 2-pin plastic connector of the 68005 EGM Cable so that the latch is facing upward and insert the plug into the “A” (atrial) receptacle of the 5348/5388 External Temporary Pacemaker until the latch clicks.
2. Gently pull the plastic connector of the 68005 EGM Cable to ensure that connection is secure.
10 English Directions for Use
Connecting the 68005 EGM Cable to the 68000 Generator
1. Orient the 4-pin metal connector of the 68005 EGM Cable so
that red dot on the connector is facing upward and gently insert it into the Cardioblate 68000 Generator EGM receptacle.
2. Grasp the black plastic strain re lief of the metal connector and
gently pull it to ensure that connection is secure.
Disconnecting the 68005 EGM Cable from the 2090/2290 Programmer/Analyzer
1. Grasp the plastic connector of the 68005 EGM Cable,
depress the latch button and pull the connector straight out of the 5103 adaptor's receptacle.
2. Grasp the 5103 adaptor's connector, depress the latch button
and pull the connector straight out of the Programmer/ Analyzer's receptacle.
Disconnecting the Cable 68005 from the 5348/5388 External Temporary Pacemaker
1. Grasp the plastic connector of the 68005 EGM Cable,
depress the latch button and pull the connector straight out of the External Temporary Pacemaker's receptacle.
Disconnecting the Cable 68005 from the 68000 Generator
1. Grasp the 4-pin meta l connector on the knurled collar an d pull
the connector straight from the 68000 Generator's receptacle. Never pull on the cable.
English Directions for Use 11
Medtronic Warranty Information
Limited Warranty for the Model 68005 EGM Cable A. This LIMITED WARRANTY provides the following assurance
to the purchaser of the Medtronic 68005 EGM Cable, hereafter referred to as the “Equipment,” that should the Equipment fail to function within normal tolerances due to a defect in materials or workmanship within a period of one year, commencing with the delivery of the Equipment to the purchaser, Medtronic will at its option: (a) repair or replace any defective part or parts of the Equipment; (b) issue to the purchaser a credit equal to the original Equipment purchase price (but not to exceed the value of the replacement Equipment), against the purchase of replacement Equipment, or (c) provide functionally comparable replacement Equipment at no charge.
B. To qualify for this repair, replacement or credit, the following
conditions must be met:
C. The Equipment must be returned to Medtronic within sixty
(60) days after discovery of the defect (Medtronic may, at its option, repair the Equipment on site).
D. The Equipment must not have been repaired or altered by
someone other than Medtronic in any way that, in the judgment of Medtronic, affects its stability and reliability.
E. The Equipment must not have been subjected to misuse,
abuse or accident.
F. This LIMITED WARRANTY is limited to its express terms. IN
PARTICULAR, MEDTRONIC IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DIRECT INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED ON ANY USE, DEFECT OR FAILURE OF THE EQUIPMENT, WHETHER THE CLAIM IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, TORT OR OTHERWISE.
12 English Directions for Use
G. The exclusions and limitations set out above are not intended
to, and should not be construed so as to, contravene mandatory provisions of applicable law. If any part or term of this LIMITED WARRANTY is held by any court of competent jurisdiction to be illegal, unenforceable or in conflict with applicable law, the validity of the remaining portion of the LIMITED WARRANTY shall not be affected, and all right s and obligations shall be construed and enforced as if this LIMITED WARRANTY did not contain the particular part or term held to be invalid.
English Directions for Use 13
14 English Directions for Use
Câble EGM 68005
Description
Le câble EGM 68005 de Medtronic est un câble de 4,57 m équipé de deux fiches : une fiche plastique à 2 broches, avec verrou de sûreté et une fiche métallique à 4 broches (Figure 1). Le câble est réutilisable et fourni non stérile.
Contenu de l'emballage
Un câble
Une documentation
Utilisation prévue
Le câble EGM 68005 doit être utilisé pour raccorder le programmateur/analyseur Medtronic 2090/2290 ou le stimulateur cardiaque temporaire externe Medtronic 5348/5388 au générateur Cardioblate
Avertissements et précautions
Ne pas utiliser le câble s'il semble endommagé au déballage. Contacter un représentant local de Medtronic.
Il est important de brancher correctement les fiches du câble afin d'éviter d'endommager les broches. Les consignes de branchement figurent à la section Mode d'emploi.
Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher les fiches. Une erreur de manipulation peut facilement endommager le câble. Les consignes de débranchement figurent à la section Mode d'emploi.
Ne pas stocker le câble à des températures supérieures à +65 °C ou inférieures à -35 °C.
®
Medtronic 68000.
Français Mode d'emploi 15
Entretien
Nettoyage
Utiliser un détergent doux ou de l'alcool isopropylique à 70 % pour éliminer les traces de contaminants (sang ou liquides corporels). Le câble peut être immergé dans la solution de nettoyage. Rincer et sécher uniformément le câble avant de le réutiliser. Vérifier l'état du câble avant chaque utilisation ; mettre au rebut en cas de détérioration.
Mise au rebut en fin de vie
Ne pas jeter ce produit dans une décharge municipale ne pratiquant pas le tri des déchets. Respecter les règlements locaux pour une élimination adéquate. Consulter le site Web de Medtronic (http://recycling.medtronic.com) pour obtenir des instructions sur la mise au rebut en conformité avec la Directive sur les déchets d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE) de l'Union européenne.
Mode d'emploi
Branchement Câble EGM 68005 - Programmateur/analyseur 2090/2290
1. Orienter la prise de l'adaptateur pour analyseur Modèle 5103 de façon à ce que le verrou soit sur le dessus. Brancher sur la prise située à l'arrière du programmateur/analyseur 2090/
2290. Le branchement doit être confirmé par un déclic.
2. Orienter la fiche plastique à 2 broches du câble EGM 68005 de façon à ce que le verrou soit sur le dessus et brancher dans la prise “A” (atrial) de l'adaptateur 5103 ; le branchement doit être confirmé par un déclic.
3. Tirer doucement sur la fiche plastique du câble EGM 68005 pour vérifier qu'elle est correctement branchée.
16 Français Mode d'emploi
Branchement Câble EGM 68005 - Stimulateur cardiaque temporaire externe 5348/5388
1. Orienter la fiche plastique à 2 broches du câble EGM 68005
de façon à ce que le verrou soit sur le dessus et brancher dans la prise “A” (atrial) du stimulateur cardiaque temporaire externe 5348/5388 ; le branchement doit être confirmé par un déclic.
2. Tirer doucement sur la fiche plastique du câble EGM 68005
pour vérifier qu'elle est correctement branchée.
Branchement Câble EGM 68005 - Générateur 68000
1. Orienter la fiche métallique à 4 broches du câble EGM 68005
de façon à ce que le point rouge soit sur le dessus et introduire doucement dans la prise EGM du générateur Cardioblate 68000.
2. Tirer doucement sur le réducteur de tension en plastique noir
de la fiche métallique pour vérifier que le branchement est correct.
Débranchement Câble EGM 68005 - Programmateur/ analyseur 2090/2290
1. Appuyer sur le verrou de la fiche plastique du câble EGM
68005 et débrancher la fiche de la prise de l'adaptateur 5103 en restant dans l'axe.
2. Appuyer sur le verrou de la prise de l'adaptateur 5103 et
débrancher de la prise du programmateur/analyseur en restant dans l'axe.
Débranchement Câble 68005 - Stimulateur cardiaque temporaire externe 5348/5388
1. Appuyer sur le verrou de la fiche plastique du câble EGM
68005 et débrancher la fiche de la prise du stimulateur cardiaque temporaire externe en restant dans l'axe.
Débranchement Câble 68005 - Générateur 68000
1. En restant dans l'axe, tirer sur la fiche métallique à 4 broches
du collier profilé pour la débrancher de la prise du générateur
68000. Ne tirer en aucun cas sur le câble.
Français Mode d'emploi 17
Garantie de Medtronic
Garantie limitée du Câble Kit EGM Modèle 68005 A. La présente GARANTIE LIMITEE certifie à l’acquéreur du
câble EGM 68005 de Medtronic, ci-après, l’Équipement, qu’en cas de défaillance de l’Équipement à des tolérances normales due à un défaut des pièces ou un vice de fabrication au cours d’une période d’une année à compter de la date de livraison de l’Équipement à l’acheteur, Medtronic à sa seule décision optera pour (a) réparer ou remplacer la ou les parties défectueuses de l’Équipement; (b) émettre un crédit équivalent au prix d’achat initial de l’Équipement (sans excéder la valeur de l’Équipement de remplacement) contre l’achat d’un Équipement de remplacement, ou (c) fournir, sans aucun frais additionnel, un Équipement de remplacement d’une fonctionnalité similaire.
B. Pour pouvoir bénéficier de la réparation, du remplacement ou
du crédit, les conditions ci-dessous doivent être remplies :
C. L'Équipement doit être retourné à Medtronic dans un délai de
soixante (60) jours à partir de la découverte de la défaillance (Medtronic pourra o pter pour réparer l'Équipement sur place).
D. L'Équipement ne devra pas avoir été réparé ou modifié par
une personne autre que Medtronic d'une telle façon que, de l'avis de Medtronic, sa stabilité et fiabilité en soient affectées.
E. L'Équipement ne doit pas avoir fait l'objet d'un usage
inadéquat ou d'un usage excessif et ne doit pas avoir été endommagé ou détérioré.
18 Français Mode d'emploi
F. La présente GARANTIE LIMITÉE est limitée à ses
dispositions expresses. EN PARTICULIER, MEDTRONIC NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS RÉSULTANT DE TOUS USAGES, DÉFECTUOSITÉS OU DÉFAILLANCES DE L'ÉQUIPEMENT, QUE LA DEMANDE SE FONDE SUR UNE GARANTIE, UNE RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, DÉLICTUEUSE OU AUTRE.
G. Les exclusions et les limitations de garantie mentionnées ci-
dessus ne sont pas, et ne doivent pas être interprétées comme contraires aux dispositions obligatoires des lois applicables. Si une partie ou une disposition de la présente GARANTIE LIMITÉE devait être considérée comme illégale, non applicable ou contraire à la loi en vigueur par un tribunal compétent, la validité des autres dispositions de la présente GARANTIE LIMITÉE n'en sera pas affectée. Dans ce cas, tous les autres droits et obligations seront interprétés et appliqués, sans tenir compte de la partie ou de la disposition considérée comme illégale.
Français Mode d'emploi 19
20 Français Mode d'emploi
EGM-Kabel 68005
Beschreibung
Das EGM-Kabel 68005 von Medtronic ist ein 4,57 Meter (15 ft) langes Kabel mit zwei Konnektoren: einem 2-poligen Kunststoffkonnektor mit Sperrklinke und einem 4-poligen Metallkonnektor (Abbildung 1). Das Kabel ist wiederverwendbar und wird nicht steril geliefert.
Verpackungsinhalt
Ein Kabel
Produktdokumentation
Vorgesehene Verwendung
Das EGM-Kabel 68005 dient zum Verbinden des Programmiergeräts/Analyzers 2090/2290 oder des externen temporären Schrittmachers 5348/5388 von Medtronic mit dem Cardioblate
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Wenn sich nach dem Öffnen der Verpackung herausstellt, dass das Kabel beschädigt zu sein scheint, darf es nicht verwendet werden. Setzen Sie sich in diesem Fall bitte mit Ihrem Medtronic Repräsentanten in Verbindung.
Wenn die Kabelstecker nicht korrekt in die entsprechenden Anschlussbuchsen eingeführt werden, können die Konnektorstifte beschädigt werden. Anweisungen zum Herstellen der Verbindung sind dem Abschnitt „Gebrauchsanweisung“ zu entnehmen.
Zum Lösen des Kabels nicht an dem isolier ten Kabeldraht ziehen. Das Kabel kann durch unsachgemäße Handhabung leicht beschädigt werden. Anweisungen zum Trennen der Verbindung sind dem Abschnitt „Gebrauchsanweisung“ zu entnehmen.
Das Kabel darf nicht bei Temperaturen über 65 °C oder unter
-35 °C gelagert werden.
®
Generator 68000 von Medtronic.
Deutsch Gebrauchsanweisung 21
Wartung
Reinigung
Zum Entfernen aller sichtbaren Verschmutzungen durch Blut und Körperflüssigkeit kann 70% iger Isopropyl-Alkohol oder ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Das Kabel kann in die Reinigungslösung getaucht werden. Das Kabel abspülen und vor der Wiederverwendung vollständig trocknen. Das Kabel vor jeder Wiederverwendung ü berprüfen und bei sichtbarer Be schädigung aussondern.
Geräteentsorgung
Dieses Produkt darf nicht mit dem Restmüll/Hausmüll entsorgt werden. Die lokalen Entsorgungsbestimmungen sind zu beachten. Bitte beachten Sie auch die Informationen unter http:/ /recycling.medtronic.com, damit eine Entsorgung gemäß der Europäischen Verordnung für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gewährleistet ist.
Gebrauchsanweisung
Verbinden des EGM-Kabels 68005 mit dem Programmiergerät/Analyzer 2090/2290
1. Den Sperrklinkenstecker des A nalyzer-Adapters Modell 5103 so ausrichten, dass die Sperrklinke nach oben zeigt. Den Stecker in die linke Buchse auf der Rückseite des Program­miergeräts/Analyzers 2090/2290 einführen, bis er einrastet.
2. Den 2-poligen Kunststoffkonnektor des EGM-Kabels 68005 so ausrichten, dass die Sperrklinke nach oben zeigt, und den Stecker in die (atriale) Buchse “A” des Adapters 5103 einführen, bis die Sperrklinke einrastet.
3. Vorsichtig an dem Kunststoffkonnektor des EGM-Kabels 68005 ziehen, um zu kontrollieren, ob die Verbindung korrekt hergestellt wurde.
22 Deutsch Gebrauchsanweisung
Verbinden des EGM-Kabels 68005 mit dem externen temporären Schrittmacher 5348/5388
1. Den 2-poligen Kunststoffkonnektor des EGM-Kabels 68005
so ausrichten, dass die Sperrklinke nach oben zeigt, und den Stecker in die (atriale) Buchse “A” des externen temporären Schrittmachers 5348/5388 einführen, bis die Sperrklinke einrastet.
2. Vorsichtig an dem Kunststoffkonnektor des EGM-Kabels
68005 ziehen, um zu kontrollieren, ob die Verbindung korrekt hergestellt wurde.
Verbinden des EGM-Kabels 68005 mit dem Generator 68000
1. Den 4-poligen Metallkonnektor des EGM-Kabels 68005 so
ausrichten, dass der rote Punkt auf dem Konnektor nach oben zeigt, und den Konnektor vorsichtig in die EGM-Buchse des Cardioblate Generators 68000 einführen.
2. Die Zugentlastung (schwarzer Kunststoff) des
Metallkonnektors greifen und vorsichtig daran ziehen, um zu kontrollieren, ob die Verbindung korrekt hergestellt wurde.
Lösen des EGM-Kabels 68005 vom Programmiergerät/ Analyzer 2090/2290
1. Den Kunststoffkonnektor des EGM-Kabels 68005 greifen, die
Sperrklinke herunterdrücken und den Konnektor gerade aus der Buchse des Adapters 5103 herausziehen.
2. Den Konnektor des Adapters 5103 greifen, die Sperrklinke
herunterdrücken und den Konnektor gerade aus der Buchse des Programmiergeräts/Analyzers herausziehen.
Lösen des EGM-Kabels 68005 vom externen temporären Schrittmacher 5348/5388
1. Den Kunststoffkonnektor des EGM-Kabels 68005 greifen, die
Sperrklinke herunterdrücken und den Konnektor gerade aus der Buchse des externen temporären Schrittmachers herausziehen.
Deutsch Gebrauchsanweisung 23
Lösen des EGM-Kabels 68005 vom Generator 68000
1. Den 4-poligen Metallkonnektor am gerändelten Mantel greifen und den Stecker gerade aus der Buchse des Generators 68000 herausziehen. Niemals am Kabel ziehen.
24 Deutsch Gebrauchsanweisung
Medtronic Garantieerklärung
Garantieerklärung für das EGM-Kabel Modell 68005 A. Aufgrund dieser GARANTIE wird Medtronic dem Käufer
eines Medtronic EGM-Kabels 68005 – nachfolgend als das „Produkt“ bezeichnet – für den Fall, dass das Produkt aufgrund eines Material- oder Verarbeitungsfehlers innerhalb von einem Jahr ab dem Tag der Auslieferung des Produkts an den Käufer nicht innerhalb der normalen Toleranzwerte arbeitet, nach eigener Wahl entweder (a) das jeweilige defekte Teil oder die defekten Teile des Produkts reparieren oder ersetzen, (b) beim Kauf des Austauschprodukts eine Gutschrift in Höhe des ursprünglichen Kaufpreises, höchstens jedoch in Höhe des Kaufpreises des Ersatzgeräts, gewähren oder (c) kostenlos ein funktionell vergleichbares Produkt liefern.
B. Reparatur, Ersatz oder Gutschrift können ausschließlich
unter folgenden Bedingungen in Anspruch genommen werden:
C. Das Produkt muss innerhalb von sechzig (60) Tagen nach
Entdeckung des Fehlers an Medtronic zurückgeschickt werden. (Es steht Medtronic frei, das Produkt vor Ort zu reparieren.)
D. Das Produkt darf nicht in einer Weise, die nach Auffassung
von Medtronic die Stabilität und Verlässlichkeit des Produkts beeinflusst, von jemand anderem als Medtronic repariert oder verändert worden sein.
E. Es darf weder eine vorschriftswidrige Benutzung, noch ein
Missbrauch des Produkts noch ein Unfall vorliegen.
F. Diese GARANTIE ist auf ihren ausdrücklichen Wortlaut
beschränkt. Insbesondere haftet Medtronic nicht für mittelbare oder Folgeschäden, die sich aus dem Gebrauch, Defekt oder Funktionsausfall des Produkts ergeben, unabhängig davon, ob der Anspruch auf Garantie, Vertrag,
Deutsch Gebrauchsanweisung 25
unerlaubte Handlung oder eine andere Anspruchsgrundlage gestützt wird.
G. Die hier aufgeführten Haftungsausschlüsse und -
beschränkungen sollen nicht gegen geltendes Recht verstoßen und sind nicht dahingehend auszulegen. Sollte ein zuständiges Gericht feststellen, dass diese GARANTIE ganz oder teilweise unwirksam, nicht durchsetzbar oder im Widerspruch zu zwingendem Recht ist, berührt dies die Gültigkeit der restlichen Klauseln nicht, und alle Rechte und Pflichten aus dieser GARANTIE sind so auszulegen und durchzusetzen, als sei der für ungültig erklärte Teil oder die ungültige Vorschrift in der GARANTIE nicht enthalten.
26 Deutsch Gebrauchsanweisung
Cable de EGM 68005
Descripción
El cable de EGM 68005 de Medtronic es un cable de 4,57 m de longitud que dispone de dos conectores: un conector de plástico de 2 clavijas con un pestillo y un conector metálico de 4 clavijas (Figura 1). El cable se puede reutilizar y no se suministra estéril.
Contenido del envase
Un cable
Documentación del producto
Uso previsto
El cable de EGM 68005 está diseñado para conectar el programador/analizador 2090/2290 de Medtronic o el marcapaso temporal externo 5348/5388 de Medtronic al generador Cardioblate
Advertencias y medidas preventivas
Si el cable parece dañado al abrir el envase, no lo utilice. Póngase en contacto con el representante local de Medtronic.
La inserción inadecuada de los conectores del cable puede dañar las clavijas de conexión. Para ver las instrucciones de conexión, consulte la sección “Instrucciones de uso”.
No tire del cable aislado para desconectar el cable. El cable se puede dañar fácilmente debido a una manipulación inadecuada. Para ver las instrucciones de desconexión, consulte la sección “Instrucciones de uso”.
No exponga el cable a temperaturas de almacenamiento superiores a 65°C o inferiores a -35°C.
®
68000 de Medtronic.
Español Instrucciones de uso 27
Mantenimiento
Limpieza
Utilice alcohol isopropílico al 70% o un detergente suave para eliminar todos los restos visibles de sangre y fluidos orgánicos. El cable se puede sumergir en esta solución. Enjuague y seque el cable completamente antes de reutilizarlo. Examine el cable antes de cada reutilización y deséchelo si hay algún daño visible.
Eliminación al final de la vida útil
No deseche este producto en los contenedores para residuos municipales sin clasificar. Siga la normativa local para su correcta eliminación. Consulte la página web de Medtronic http://recycling.medtronic.com si desea instrucciones sobre la correcta eliminación para garantizar el cumplimiento de la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) de la Unión Europea.
Instrucciones de uso
Conexión del cable de EGM 68005 al programador/ analizador 2090/2290
1. Oriente el conector con pestillo del adaptador del analizador Modelo 5103 de forma que el pestillo mire hacia arriba. Insértelo en el receptáculo posterior izquierdo del programador/analizador 2090/2290 hasta que oiga un clic.
2. Oriente el conector de plástico de 2 clavijas del cable de EGM 68005 de forma que el pestillo mire hacia arriba e insértelo en el receptáculo “A” (auricular) del adaptador 5103 hasta que el pestillo haga clic.
3. Tire suavemente del conector de plástico del cable de EGM 68005 para asegurar que la conexión esté bien fija.
Conexión del cable de EGM 68005 al marcapaso temporal externo 5348/5388
1. Oriente el conector de plástico de 2 clavijas del cable de EGM 68005 de forma que el pestillo mire hacia arriba e insértelo en el receptáculo “A” (auricular) del marcapaso temporal externo 5348/5388 hasta que el pestillo haga clic.
28 Español Instrucciones de uso
2. Tire suavemente del conector de plástico del cable de EGM
68005 para asegurar que la conexión esté bien fija.
Conexión del cable de EGM 68005 al generador 68000
1. Oriente el conector metálico de 4 clavijas del cable de
EGM 68005 de forma que el punto rojo del conector mire hacia arriba e insértelo suavemente en el receptáculo de EGM del generador Cardioblate 68000.
2. Sujete el conector metálico por la pieza de liberación de
tensión de plástico negro y tire suavemente de él para asegurar que la conexión esté bien fija.
Desconexión del cable de EGM 68005 del programador/ analizador 2090/2290
1. Sujete el conector de plástico del cable de EGM 68005,
presione el botón de enganche y tire del conector recto hacia fuera para sacarlo del receptáculo del adaptador 5103.
2. Sujete el conector del adaptador 5103, presione el botón de
enganche y tire del conector recto hacia fuera para sacarlo del receptáculo del programador/analizador.
Desconexión del cable 68005 del marcapaso temporal externo 5348/5388
1. Sujete el conector de plástico del cable de EGM 68005,
presione el botón de enganche y tire del conector recto hacia fuera para sacarlo del receptáculo del marcapaso temporal externo.
Desconexión del cable 68005 del generador 68000
1. Sujete el conector metálico de 4 clavijas por el collar
moleteado y tire del conector recto para sacarlo del receptáculo del generador 68000. Nunca tire del cable.
Español Instrucciones de uso 29
Información de garantía de Medtronic
Garantía limitada para el cable de EGM Modelo 68005 A. La presente GARANTÍA LIMITADA garantiza al comprador
del cable de EGM Modelo 68005 de Medtronic, en adelante denominado el “Equipo”, que en el supuesto de que el Equipo, en un plazo de un año, contado a partir de la fecha de entrega del Equipo al comprador y dentro de unos límites de tolerancia normales, no funcione debido a un defecto del material o de fabricación, Medtronic a su discreción podrá: (a) reparar o reemplazar cualquier parte o partes defectuosas del Equipo; (b) otorgar al comprador, por la compra de un equipo de reemplazo, una bonificación equivalente al precio original de compra del Equipo, (que en ningún caso excederá del valor del equipo de reemplazo) o (c) suministrar un Equipo de reemplazo funcionalmente comparable y sin cargo alguno.
B. Para la obtención de dicha reparación, reemplazo o
bonificación deben cumplirse las siguientes condiciones:
C. El Equipo deberá ser devuelto a Medtronic en el plazo de los
60 días siguientes al descubrimiento del defecto, (Medtronic podrá, a su elección, reparar el Equipo en el mismo lugar en que se halle).
D. El Equipo no podrá de ninguna forma ni en ningún caso
haber sido reparado o alterado por terceros ajenos a Medtronic de forma que, a juicio de Medtronic, afecte a su estabilidad y seguridad/fiabilidad.
E. El Equipo no podrá haber sido sometido a abusos, mal uso o
accidente alguno.
F. La presente GARANTÍA LIMITADA debe limitarse a sus
condiciones específicas. EN PARTICULAR, MEDTRONIC NO RESPONDERÁ POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O DIRECTOS CAUSADOS O DERIVADOS DE CUALQUIER USO, DEFECTO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO DEL
30 Español Instrucciones de uso
EQUIPO, AUN CUANDO LA RECLAMACIÓN SE BASE EN UNA GARANTÍA, CONTRATO, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL U OTRAS CAUSAS.
G. Las exclusiones y limitaciones arriba expresadas no revisten
el propósito de contravenir las disposiciones obligatorias establecidas por la legislación vigente, ni deben interpretarse de dicha forma. En el supuesto de que cualquier parte o término de la presente GARANTÍA LIMITADA sea declarado por cualquier tribunal competente como ilegal, inaplicable o contraria a la ley, ello no afectará a la validez del resto de la GARANTÍA LIMITADA, interpretándose y aplicándose cuantos derechos y obligaciones se contienen en la misma como si la presente GARANTÍA LIMITADA no contuviera la parte o condición considerada no válida.
Español Instrucciones de uso 31
32 Español Instrucciones de uso
EGM-kabel Model 68005
Beschrijving
De EGM-kabel Model 68005 van Medtronic is 4,5 meter lang en heeft een 2-pins kunststof connector met vergrendeling en een 4-pins metalen connector (Afbeelding 1). De kabel is herbruik­baar en wordt niet-steriel geleverd.
Inhoud van de verpakking
Één kabel
Productdocumentatie
Toepassing
De EGM-kabel Model 68005 van Medtronic is bestemd om pro­grammeerapparaat/Analyzer Model 2090/2290 van Medtronic of de externe tijdelijke pacemaker Model 5348/5388 aan te sluiten op de Cardioblate
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
Gebruik het product niet als het beschadigd lijkt te zijn. Neem in dat geval contact op met Medtronic.
Door het verkeerd insteken van de kabel kan de stekker bescha­digd raken. Zie "Gebruiksinstructies" voor aanwijzingen bij het aansluiten van de kabel.
Trek nooit aan de kabel zelf. De kabel kan door onjuist gebruik gemakkelijk beschadigd raken. Zie "Gebruiksinstructies" voor aanwijzingen bij het loskoppelen van de kabel.
Bewaar de kabel niet bij temperaturen boven 65 °C of onder
-35 °C.
®
-generator Model 68000 van Medtronic.
Nederlands Gebruiksaanwijzing 33
Onderhoud
Reiniging
Gebruik 70% isopropylalcohol of een mild schoonmaakmiddel om alle zichtbare sporen van bloed en lichaamsvloeistoffen te verwijderen. De kabel mag in de reinigingsoplossing worden ondergedompeld. Spoel de kabel na en droog hem goed af voor gebruik. Controleer de kabel voor gebruik op beschadigingen. Gooi beschadigde kabels weg.
Afvalverwerking
Niet met het gewone huisvuil weggooien. Houd u aan de lokale afvalverwerkingsregels. Raadpleeg de website van Medtronic http://recycling.medtronic.com voor informatie over afvalverwer­king volgens de Europese richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Gebruiksinstructies
De EGM-kabel Model 68005 aansluiten op programmeer­apparaat/Analyzer Model 2090/2290
1. Houd de stekker van de analyzer-adapter Model 5103 met de ontgrendelingsknop naar boven. Klik de stekker in het linkercontact achterop programmeerapparaat/Analyzer Model 2090/2290.
2. Houd de 2-pins kunststof connector van de EGM-kabel Model 68005 met de ontgrendelingsknop naar boven. Klik de stekker in het atriale contact "A" van de analyzer-adapter Model 5103.
3. Trek even zachtjes aan de kunststof connector van de EGM­kabel Model 68005 om te zien of de stekker stevig vastzit.
De EGM-kabel Model 68005 aansluiten op de externe tijdelijke pacemaker Model 5348/5388
1. Houd de 2-pins kunststof connector van de EGM-kabel Model 68005 met de ontgrendelingsknop naar boven. Klik de stekker in het atriale contact "A" van de externe tijdelijke pacemaker Model 5348/5388.
34 Nederlands Gebruiksaanwijzing
2. Trek even zachtjes aan de kunststof connector van de EGM-
kabel Model 68005 om te zien of de stekker stevig vastzit.
De EGM-kabel Model 68005 aansluiten op de generator Model 68000
1. Houd de 4-pins metalen connector van de EGM-kabel
Model 68005 met de rode stip naar boven. Steek de stekker voorzichtig in het EGM-contact van de Cardioblate-generator Model 68000.
2. Trek even zachtjes aan de zwarte kunststof connectorbe-
scherming om te zien of de stekker stevig vastzit.
De EGM-kabel Model 68005 loskoppelen van programmeer­apparaat/Analyzer Model 2090/2290
1. Duw de ontgrendelingsknop op de kunststof connector van
de EGM-kabel Model 68005 in, en trek de stekker recht uit het contact van de analyzer-adapter Model 5103.
2. Duw de ontgrendelingsknop op de analyzer-adapter
Model 5103 in, en trek de stekker recht uit het contact van programmeerapparaat/Analyzer Model 2090/2290.
De EGM-kabel Model 68005 loskoppelen van de externe tijdelijke pacemaker Model 5348/5388
1. Duw de ontgrendelingsknop op de kunststof connector van
de EGM-kabel Model 68005 in, en trek de stekker recht uit het contact van de externe tijdelijke pacemaker Model 5348/
5388.
De EGM-kabel Model 68005 loskoppelen van de generator Model 68000
1. Houd de 4-pins metalen connector aan de gekartelde hals
vast, en trek de stekker recht uit het contact van de generator Model 68000. Trek nooit aan de kabel zelf.
Nederlands Gebruiksaanwijzing 35
Garantie-informatie van Medtronic
Beperkte garantie voor de EGM-kabel Model 68005 A. Deze BEPERKTE GARANTIE geeft de koper van de EGM-
kabel Model 68005 van Medtronic, hierna aangeduid als het “Apparaat”, de garantie dat, mocht het Apparaat binnen een jaar vanaf de aflevering bij de koper niet binnen de normale toleranties functioneren door een defect in het materiaal of door een fabricagefout, dan zal Medtronic naar eigen inzicht: (a) het defecte onderdeel/de defecte onderdelen van het Apparaat repareren of vervangen; b) aan de koper een vergoeding toekennen gelijk aan de koopprijs (doch niet hoger dan de waarde van het te vervangen Apparaat) voor de aankoop van een vervangend Apparaat, of (c) zonder bijkomende kosten een functioneel vergelijkbaar Apparaat verstrekken.
B. Om in aanmerking te komen voor deze reparatie, vervanging
of vergoeding, moet aan de volgende voorwaarden zijn voldaan:
C. Het Apparaat moet binnen zestig (60) dagen na ontdekking
van het defect aan Medtronic worden geretourneerd (Medtronic kan naar haar keuze het Apparaat ter plaatse repareren).
D. Het Apparaat mag niet zijn gerepareerd of veranderd door
iemand anders dan Medtronic, zodanig dat, volgens het oordeel van Medtronic, de degelijkheid en betrouwbaarheid van het Apparaat aangetast worden.
E. Het Apparaat mag niet zijn blootgesteld aan verkeerd
gebruik, misbruik of onregelmatigheden.
F. Deze BEPERKTE GARANTIE is beperkt tot de uitdrukkelijk
vermelde voorwaarden. IN HET BIJZONDER IS MEDTRONIC NIET VERANTWOORDELIJK VOOR OM HET EVEN WELKE TOEVALLIGE OF BIJKOMENDE SCHADE DAN OOK, VEROORZAAKT DOOR OM HET EVEN WELK
36 Nederlands Gebruiksaanwijzing
GEBRUIK, DEFECT OF FALEN VAN HET APPARAAT, ONGEACHT OF DE VORDERING IS GEBASEERD OP EEN GARANTIE, CONTRACT, ONRECHTMATIGE DAAD OF ANDERSZINS.
G. De uitsluitingen en beperkingen die hierboven uiteengezet
zijn, zijn niet bedoeld, en moeten niet geïnterpreteerd worden als een inbreuk op dwingende bepalingen van de van toepas­sing zijnde wet. Indien enig onderdeel of enige bepaling van deze BEPERKTE GARANTIE door een daartoe bevoegde rechtbank als onrechtmatig, onuitvoerbaar of in strijd met de van toepassing zijnde wet beschouwd wordt, zal dit de geldig­heid van het overige deel van deze BEPERKTE GARANTIE niet aantasten en zullen alle rechten en plichten worden uitgelegd en ten uitvoer worden gebracht alsof deze BEPERKTE GARANTIE het desbetreffende ongeldig ver­klaarde gedeelte niet bevatte.
Nederlands Gebruiksaanwijzing 37
38 Nederlands Gebruiksaanwijzing
Cavo EGM modello 68005
Descrizione
Il cavo EGM modello 68005 della Medtronic è un cavo lungo 4,57 m dotato di due connettori: un connettore di plastica a 2 pin con fermo e un connettore metallico a 4 pin (Figura 1). Il cavo è riutilizzabile e viene fornito non sterile.
Contenuto della confezione
Un cavo
Documentazione
Uso previsto
Il cavo EGM modello 68005 deve essere utilizzato per collegare il programmatore/analizzatore 2090/2290 della Medtronic od il pacemaker temporaneo esterno 5348/5388 della Medtronic al generatore Cardioblate
Avvertenze e precauzioni
Se il cavo appare danneggiato al momento dell'apertura della confezione, non utilizzarlo. Rivolgersi al locale rappresentante della Medtronic.
L'inserimento errato degli spinotti del cavo può danneggiare i pin dei connettori. Per le istruzioni sul collegamento, fare riferimento alla sezione “Istruzioni per l'uso”.
Non scollegare il cavo tirando il filo dotato di rivestimento isolante. Il cavo può danneggiarsi facilmente se maneggiato in modo errato. Per le istruzioni sullo scollegamento, fare riferimento alla sezione “Istruzioni per l'uso”.
Non esporre il cavo a temperature di conservazione superiori a 65 °C od inferiori a -35 °C.
®
modello 68000 della Medtronic.
Italiano Istruzioni per l'uso 39
Manutenzione
Pulizia
Utilizzare alcool isopropilico al 70% od un detergente neutro per eliminare tutte le tracce di sangue visibili e qualsiasi liquido corporeo contaminante. Il cavo può essere immerso completamente nella soluzione di pulizia. Risciacquare ed asciugare accuratamente il cavo prima di riutilizzarlo. Esaminare il cavo prima di ciascun riutilizzo ed eliminarlo nel caso in cui siano visibili eventuali danni.
Fine durata (EOL)
Non eliminare questo prodotto insieme agli altri rifiuti solidi urbani. Per il corretto smaltimento attenersi alle normative locali. Consultare il sito della Medtronic http://recycling.medtronic.com per le istruzioni appropriate sullo smaltimento del prodotto in conformità alla direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Istruzioni per l'uso
Collegamento del cavo EGM modello 68005 al programmatore/analizzatore 2090/2290
1. Orientare lo spinotto dotato di fermo dell'adattatore dell'analizzatore modello 5103 in modo che il fermo sia rivolto verso l'alto ed inserirlo nella presa posteriore sinistra del programmatore/analizzatore 2090/2290 fino a farlo scattare in posizione.
2. Orientare il connettore di plastica a 2 pin del cavo EGM modello 68005 in modo che il fermo sia rivolto verso l'alto ed inserirlo nella presa “A” (atriale) dell'adattatore 5103 fino a fare scattare il fermo in posizione.
3. Tirare leggermente il connettore di plastica del cavo EGM modello 68005 per accertarsi che sia collegato saldamente.
40 Italiano Istruzioni per l'uso
Collegamento del cavo EGM modello 68005 al pacemaker temporaneo esterno 5348/5388
1. Orientare il connettore di plastica a 2 pin del cavo EGM
modello 68005 in modo che il fermo sia rivolto verso l'alto ed inserire lo spinotto nella presa “A” (atriale) del pacemaker temporaneo esterno 5348/5388 fino a fare scattare il fermo in posizione.
2. Tirare leggermente il connettore di plastica del cavo EGM
modello 68005 per accertarsi che sia collegato saldamente.
Collegamento del cavo EGM modello 68005 al generatore modello 68000
1. Orientare il connettore metallico a 4 pin del cavo EGM
modello 68005 in modo che il puntino rosso del connettore sia rivolto verso l'alto ed inserirlo delicatamente nella presa EGM del generatore Cardioblate modello 68000.
2. Afferrare il manicotto antitensione di plastica nero del
connettore metallico e tirarlo leggermente per accertarsi che il collegamento sia saldo.
Scollegamento del cavo EGM modello 68005 dal programmatore/analizzatore 2090/2290
1. Afferrare il connettore di plastica del cavo EGM modello
68005, premere il pulsante del fermo ed estrarre il connettore dalla presa dell'adattatore 5103.
2. Afferrare il connettore dell'adattatore 5103, premere il
pulsante del fermo ed estrarre il connettore dalla presa del programmatore/analizzatore.
Scollegamento del cavo modello 68005 dal pacemaker temporaneo esterno 5348/5388
1. Afferrare il connettore di plastica del cavo EGM modello
68005, premere il pulsante del fermo ed estrarre il connettore dalla presa del pacemaker temporaneo esterno.
Scollegamento del cavo modello 68005 dal generatore modello 68000
1. Afferrare il connettore me tallico a 4 pin dalla fascetta zigrinata
ed estrarre il connettore dalla presa del generatore modello
68000. Non tirare mai il cavo.
Italiano Istruzioni per l'uso 41
Informazioni sulla garanzia della Medtronic
Garanzia limitata per il cavo per EGM modello 68005 A. La presente GARANZIA LIMITATA garantisce agli acquirenti
del cavo per EGM modello 68005, di seguito denominato "l'apparecchiatura" che, in caso di mancato funzionamento dell'apparecchiatura nei limiti della normale tollerabilità dovuto a difetti dei materiali o di lavorazione, per il periodo di un anno a decorrere dalla consegna dell'apparecchiatura all'acquirente, Medtronic provvederà a sua discrezione a: (a) riparare o sostituire qualsiasi parte o parti difettose dell'apparecchiatura; (b) accordare all'acquirente un credito pari al prezzo originario di acquisto dell'apparecchiatura (ma non superiore al valore dell'apparecchiatura sostitutiva) per l'acquisto di un'apparecchiatura sostitutiva; (c) fornire gratuitamente un'apparecchiatura sostitutiva con analoghe funzionalità.
B. La riparazione, sostituzione o credito potranno essere
invocati laddove ricorrano le seguenti condizioni:
C. l'apparecchiatura deve essere restituita a Medtronic entro
sessanta (60) giorni dalla scoperta del difetto (Medtronic può, a sua discrezione, riparare l'apparecchiatura in loco);
D. l'apparecchiatura non deve essere stata riparata o modificata
da soggetti diversi da Medtronic così da avere inciso, a giudizio di quest'ultima, sulla sua solidità ed affidabilità;
E. l'apparecchiatura non deve essere stata sottoposta ad uso
improprio, manomessa o danneggiata.
42 Italiano Istruzioni per l'uso
F. La PRESENTE GARANZIA LIMITATA è limitata a quanto in
essa specificato. IN PARTICOLARE, LA MEDTRONIC NON È RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DIRETTI, INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI DERIVANTI DA QUALSIASI DIFETTO O GUASTO DELL'APPARECCHIATURA, INDIPENDENTEMENTE DAL FATTO CHE LA RICHIESTA DI RISARCIMENTO SI FONDI SU UNA GARANZIA, UN CONTRATTO, UN ILLECITO O ALTRO.
G. Le esclusioni e le restrizioni di cui sopra non sono intese, né
devono essere interpretate in quanto tali, come contravvenenti a norme ritenute inderogabili dalla legislazione vigente. Nel caso in cui una parte o una clausola della presente GARANZIA LIMITATA venisse giudicata illegale, inapplicabile o in conflitto con il diritto applicabile da un competente organo giudiziario, la validità delle rimanenti parti della presente GARANZIA LIMITATA non verrà compromessa e tutti i diritti e gli obblighi verranno interpretati ed applicati come se la presente GARANZIA LIMITATA non contenesse la parte o la clausola dichiarata non valida.
Italiano Istruzioni per l'uso 43
44 Italiano Istruzioni per l'uso
68005 EGM-kabel
Beskrivelse
68005 EGM-kabelen fra Medtronic er 4,57 meter lang og har to plugger: en 2-pinners plastplugg med sperre og en 4-pinners metallplugg (Figur 1). Kabelen leveres usteril og kan brukes flere ganger.
Pakningens innhold
Én kabel
Produktdokumentasjon
Tiltenkt bruk
68005 EGM-kabelen brukes til å koble Medtronic 2090/2290­programmereren/-analysatoren eller Medtronic 5348/5388­pacemakeren (ekstern midlertidig pacemaker) til Medtronic Cardioblate
Advarsler og forholdsregler
Hvis kabelen ser skadet ut når du åpner pakningen, skal den ikke brukes. Kontakt den lokale Medtronic-representanten.
Hvis kabelpluggene ikke settes inn riktig, kan kontaktpinnene skades. Du finner instruksjoner om tilkobling under "Bruksanvisning".
Unngå å trekke i den isolerte kabelledningen når kabelen skal kobles fra. Kabelen kan lett skades hvis den ikke håndteres riktig. Du finner instruksjoner om frakobling under "Bruksanvisning".
Kabelen må ikke oppbevares i temperaturer over 65 °C eller under -35 °C.
®
68000-generatoren.
Norsk Bruksanvisning 45
Vedlikehold
Rengjøring
Bruk 70 % isopropylalkohol eller et mildt rengjøringsmiddel til å fjerne flekker etter blod og kroppsvæsker. Kabelen kan legges ned i rengjøringsløsningen. Skyll og tørk kabelen grundig før den brukes igjen. Undersøk alltid kabelen før den skal brukes igjen, og kasser den hvis det er synlig skade.
Kassering etter endt levetid
Dette produktet skal ikke kastes sammen med usortert kommunalt avfall. Følg lokale retningslinjer ved kassering av produktet. På nettstedet til Medtronic http:// recycling.medtronic.com finner du retningslinjer for riktig kassering i overensstemmelse med EU-direktivet WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bruksanvisning
Koble 68005 EGM-kabelen til 2090/2290-programmereren/­analysatoren
1. Hold sperrepluggen på 5103-analysatoradapteren slik at sperren vender opp. Sett den inn den venstre kontakten bak på 2090/2290-programmereren/-analysatoren til du hører et klikk.
2. Hold den 2-pinners plastpluggen på 68005 EGM-kabelen slik at sperren vender opp, og sett den inn i kontakten "A" (atrial) på 5103-adapteren til du hører et klikk.
3. Trekk forsiktig i plastpluggen på 68005 EGM-kabelen for å forsikre deg om at den sitter godt fast.
Koble 68005 EGM-kabelen til 5348/5388-pacemakeren (ekstern midlertidig pacemaker)
1. Hold den 2-pinners plastpluggen på 68005 EGM-kabelen slik at sperren vender opp, og sett den inn i kontakten "A" (atrial) på 5348/5388-pacemakeren til du hører et klikk.
2. Trekk forsiktig i plastpluggen på 68005 EGM-kabelen for å forsikre deg om at den sitter godt fast.
46 Norsk Bruksanvisning
Koble 68005 EGM-kabelen til 68000-generatoren
1. Hold den 4-pinners metallpluggen på 68005 EGM-kabelen
slik at den røde prikken på pluggen vender opp, og sett den forsiktig inn i kontakten for EGM-kabelen på Cardioblate 68000-generatoren.
2. Ta tak i den sorte strekkavlasteren av plast på metallpluggen,
og trekk forsiktig for å forsikre deg om at pluggen sitter godt fast.
Koble 68005 EGM-kabelen fra 2090/2290-programmereren/­analysatoren
1. Ta tak i plastpluggen på 68005 EGM-kabelen, trykk inn
sperreknappen og trekk pluggen rett ut av kontakten på 5103­adapteren.
2. Ta tak i pluggen på 5103-adapteren, trykk inn sperreknappen
og trekk pluggen rett ut av kontakten på programmereren/ analysatoren.
Koble 68005 EGM-kabelen fra 5348/5388-pacemakeren (ekstern midlertidig pacemaker)
1. Ta tak i plastpluggen på 68005 EGM-kabelen, trykk inn
sperreknappen og trekk pluggen rett ut av kontakten på pacemakeren.
Koble 68005 EGM-kabelen fra 68000-generatoren
1. Ta tak i den riflede ringen på den 4-pinners metallpluggen og
trekk pluggen rett ut av kontakten på 68000-generatoren. Trekk aldri i selve kabelen.
Norsk Bruksanvisning 47
Medtronics garantiinformasjon
Begrenset garanti for 68005 EGM-kabelen A. Kjøperen av 68005 EGM-kabelen fra Medtronic, heretter kalt
"Utstyret", garanteres under denne BEGRENSEDE GARANTIEN at hvis Utstyret skulle slutte å virke innenfor normale toleranseområder på grunn av en materialdefekt eller produksjonsfeil innen det har gått ett år fra datoen da Utstyret ble levert til kjøper, vil Medtronic, etter eget valg,: (a) reparere eller skifte ut eventuell(e) defekt(e) del(er) på Utstyret; (b) gi kjøperen refusjon tilsvarende den opprinnelige kjøpsprisen for Utstyret (men ikke mer enn gjenanskaffelsesverdien) mot kjøp av nytt Utstyr; eller (c) skaffe kjøperen funksjonelt tilsvarende Utstyr som erstatning, kostnadsfritt.
B. Følgende vilkår må oppfylles for å være berettiget til slik
reparasjon, utskiftning eller refusjon:
C. (1) Utstyret må returneres til Medtronic innen seksti (60)
dager etter at defekten ble oppdaget (Medtronic kan, etter eget valg, reparere Utstyret på stedet).
D. Utstyret må ikke tidligere ha blitt reparert eller modifisert av
andre enn Medtronic på en måte som, etter Medtronics vurdering, påvirker stabilitet og pålitelighet.
E. Utstyret må ikke ha vært utsatt for misbruk, skjødesløshet
eller uhell.
F. Den BEGRENSEDE GARANTIEN begrenses til de uttrykte
vilkårene. MEDTRONIC PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR DIREKTE ELLER INDIREKTE SKADER ELLER FØLGESKADER FORÅRSAKET AV BRUK ELLER DEFEKT ELLER FEIL PÅ UTSTYRET, ENTEN KRAVET ER BASERT PÅ GARANTI, KONTRAKT ELLER IKKE­KONTAKTSMESSIGE FORHOLD ELLER PÅ NOEN ANNEN MÅTE.
48 Norsk Bruksanvisning
G. Unntakene og begrensningene som er beskrevet ovenfor, har
ikke til hensikt å motstride ufravikelige bestemmelser i gjeldende lov, og skal heller ikke tolkes slik. Hvis en ansvarlig rettsinstans finner at deler av eller vilkår i denne BEGRENSEDE GARANTIEN er ulovlige, ugjennomførbare eller i konflikt med gjeldende lov, skal gyldigheten til de øvrige deler av den BEGRENSEDE GARANTIEN ikke berøres, og alle rettigheter og plikter skal tolkes og håndheves som om denne BEGRENSEDE GARANTIEN ikke inneholdt den bestemte delen eller vilkåret som ble funnet ugyldig.
Norsk Bruksanvisning 49
50 Norsk Bruksanvisning
EGM-johto 68005
Kuvaus
Medtronic-EGM-johdon 68005 pituus on 4,5 m, ja siinä on kaksi liitintä: 2-nastainen lukittava muoviliitin ja 4-nastainen metalliliitin (kuva 1). Johto on kestokäyttöinen ja toimitetaan epästeriilinä.
Pakkauksen sisältö
yksi johto
tuotedokumentaatio.
Käyttötarkoitus
EGM-johdolla 68005 kytketään Medtronic-ohjelmointi-/ analysointilaite 2090/2290 tai ulkoinen väliaikainen Medtronic­tahdistin 5348/5388 Medtronic Cardioblate
-generaattoriin 68000.
Vaarat ja varotoimet
Jos johto näyttää vaurioitune elta pakkausta avattaessa, älä käytä sitä. Ota yhteys paikalliseen Medtronicin edustajaan.
Jos johdon liittimet kytketään väärin, liitinnastat voivat vaurioitua. Kytkentäohjeet ovat kohdassa ”Käyttöohjeet”.
Älä irrota johtoa vetämällä eristetystä johto-osasta. Väärä käsittely voi vaurioittaa johtoa helposti. Irrotusohjeet ovat kohdassa ”Käyttöohjeet”.
Älä säilytä johtoa yli 65 °C:ssa tai alle -35 °C:ssa.
Kunnossapito
Puhdistaminen
Poista kaikki näkyvät veritahrat ja kehon nestekontaminantit 70-prosenttisella isopropyylialkoholilla tai miedolla puhdistusaineella. Johto voidaan upottaa puhdistusliuokseen. Huuhtele ja kuivaa johto huolellisesti ennen käyttöä. Tarkista johdon kunto ennen jokaista käyttökertaa ja hävitä se, jos siinä on näkyviä vaurioita.
®
Suomi Käyttöohjeet 51
Käytöstä poistettavan tuotteen hävittäminen
Älä hävitä tuotetta lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Hävitä tuote paikallisten määräysten mukaisesti. Tarkista Medtronicin sivustosta http://recycling.medtronic.com, miten tuote hävitetään Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin (WEEE-direktiivin) mukaisesti.
Käyttöohjeet
EGM-johdon 68005 kytkeminen ohjelmointi-/ analysointilaitteeseen 2090/2290
1. Aseta analysointilaitteen sovittimen 5103 lukittavan liittimen lukko ylöspäin. Työnnä liitin ohjelmointi-/analysointilaitteen 2090/2290 takana olevaan vasempaan liittimeen niin, että se napsahtaa kiinni.
2. Aseta EGM-johdon 68005 2-nastaisen muoviliittimen lukko ylöspäin ja työnnä liitin sovittimen 5103 A-liittimeen (eteisliittimeen) niin, että lukko napsahtaa kiinni.
3. Varmista pysyvä kytkentä vetämällä varovasti EGM­johdon 68005 muoviliittimestä.
EGM-johdon 68005 kytkeminen ulkoiseen väliaikaiseen tahdistimeen 5348/5388
1. Aseta EGM-johdon 68005 2-nastaisen muoviliittimen lukko ylöspäin ja työnnä liitin ulkoisen väliaikaisen tahdistimen 5348/5388 A-liittimeen (eteisliittimeen) niin, että lukko napsahtaa kiinni.
2. Varmista pysyvä kytkentä vetämällä varovasti EGM­johdon 68005 muoviliittimestä.
EGM-johdon 68005 kytkeminen generaattoriin 68000
1. Aseta EGM-johdon 68005 4-nastainen metalliliitin niin, että liittimen punainen piste osoittaa ylöspäin, ja työnnä liitin varovasti Cardioblate-generaattorin 68000 EGM-liittimeen.
2. Ota kiinni metalliliittimen mustasta muovisesta vedonpoistimesta ja varmista pysyvä kytkentä vetämällä sitä varovasti.
52 Suomi Käyttöohjeet
EGM-johdon 68005 irrottaminen ohjelmointi-/ analysointilaitteesta 2090/2290
1. Ota kiinni EGM-johdon 68005 muoviliittimestä, paina
lukkopainike alas ja vedä liitin suoraan irti sovittimen 5103 liittimestä.
2. Ota kiinni sovittimen 5103 liittimestä, paina lukkopainike alas
ja vedä liitin suoraan irti ohjelmointi-/analysointilaitteen liittimestä.
EGM-johdon 68005 irrottaminen ulkoisesta väliaikaisesta tahdistimesta 5348/5388
1. Ota kiinni EGM-johdon 68005 muoviliittimestä, paina
lukkopainike alas ja vedä liitin suoraan irti ulkoisen väliaikaisen tahdistimen liittimestä.
EGM-johdon 68005 irrottaminen generaattorista 68000
1. Ota kiinni 4-nastaisen metalliliittimen pyälletystä holkista ja
vedä liitin suoraan irti generaattorin 68000 liittimestä. Älä koskaan vedä johdosta.
Suomi Käyttöohjeet 53
Medtronicin takuutiedot
EGM-johdon 68005 rajoitettu takuu A. Tämä RAJOITETTU TAKUU takaa Medtronic-EGM-
johdon 68005, jäljempänä ”laitteen”, ostajalle, että mikäli laite ei materiaali- tai valmistusvirheen vuoksi toimi normaalien toleranssiarvojen rajoissa takuuaikana, joka on yksi vuosi siitä lukien, kun laite on toimitettu ostajalle, Medtronic valintansa mukaan joko (a) korjaa tai vaihtaa laitteen viallisen osan tai vialliset osat, (b) myöntää ostajalle laitteen alkuperäisen ostohinnan suuruisen hyvityksen vaihtolaitteen ostamista varten (hyvityksen yläraja on kuitenkin enintään vaihtolaitteen arvo) tai (c) toimittaa veloituksetta vastaavan vaihtolaitteen.
B. Edellä mainitun korjauksen, vaihdon tai hyvityksen
edellytyksenä on seuraavien ehtojen täyttyminen:
C. Laite on palautettava Medtronicille kuudenkymmenen (60)
päivän kuluessa vian havaitsemisesta (Medtronicilla on valintansa mukaan oikeus korjata laite paikan päällä).
D. Kukaan muu kuin Medtronic ei ole korjannut tai muuttanut
laitetta millään sellaisella tavalla, joka Medtronicin arvion mukaan vaikuttaa laitteen vakauteen ja luotettavuuteen.
E. Laitetta ei ole käytetty väärin tai ohjeiden vastaisesti eikä se
ole ollut vahingon kohteena.
F. Tämä RAJOITETTU TAKUU rajoittuu nimenomaisesti
ilmaistuihin ehtoihin. ERITYISESTI MEDTRONIC EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN SUORISTA, SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET LAITTEEN KÄYTÖSTÄ, VIASTA TAI VIRHEELLISESTÄ TOIMINNASTA RIIPPUMATTA SIITÄ, PERUSTUUKO VAADE TAKUUSEEN, SOPIMUKSEEN, OIKEUDENLOUKKAUKSEEN TAI MUUHUN SEIKKAAN.
54 Suomi Käyttöohjeet
G. Yllä mainittuja rajoituksia ei ole tarkoitettu voimassa olevan
pakottavan lainsäädännön vastaisiksi, eikä niitä pidä tällä tavoin tulkita. Mikäli toimivaltainen tuomioistuin katsoo, että jokin tämän RAJOITETUN TAKUUN osa tai ehto on laiton, täytäntöönpanokelvoton tai ristiriidassa tapaukseen sovellettavan lainsäädännön kanssa, RAJOITETTU TAKUU säilyy kuitenkin muilta osin voimassa, ja kaikkia oikeuksia ja velvollisuuksia on tulkittava ja pantava täytäntöön ikään kuin tämä RAJOITETTU TAKUU ei sisältäisi sitä erityistä osaa tai ehtoa, joka katsotaan pätemättömäksi.
Suomi Käyttöohjeet 55
56 Suomi Käyttöohjeet
EGM-kabel 68005
Beskrivning
Medtronic EGM-kabel 68005 är en 4,5 m lång kabel med två kontakter: en 2-stifts plastkontakt med låshake och en 4-stifts metallkontakt (Figur 1). Kabeln är återanvändbar och levereras osteril.
Förpackningens innehåll
En kabel
Produktlitteratur
Indikationer för användning
EGM-kabel 68005 är avsedd att användas för anslutning av Medtronic programmerare/analysator 2090/2290 eller Medtronic extern temporär pacemaker 5348/5388 till Medtronic generator Cardioblate
Varningar och försiktighetsåtgärder
Om kabeln verkar vara skadad när för packningen öppnas får den inte användas. Kontakta i så fall din Medtronic-representant.
Felaktig isättning av kabelkontakter kan skada kontaktstiften. Anvisningar för hur kontakterna ansluts finns i avsnittet "Bruksanvisning".
Dra inte i den isolerade kabeln när kabeln tas bort. Kabeln kan lätt skadas om den hanteras felaktigt. Anvisningar för hur kontakterna tas bort finns i avsnittet "Bruksanvisning".
Utsätt inte kabeln för temperaturer över 65 °C eller under -35 °C vid förvaring.
®
68000.
Svenska Bruksanvisning 57
Underhåll
Rengöra
Använd 70-procentig isopropylalkohol eller ett milt rengörings­medel och avlägsna alla synliga föroreningar av blod och kroppsvätskor. Kabeln kan sänkas ned i rengöringslösningen. Skölj kabeln och låt den torka helt innan den används igen. Inspektera kabeln före varje återanvändning och kassera den om den har någon synlig skada.
Kassering efter användning
Kassera inte produkten bland osorterat kommunalt avfall. Kassera produkten enligt gällande miljöregler. Anvisningar för hur produkten ska kasseras enligt det europeiska WEEE-direktivet finns på Medtronics webbsida http://recycling.medtronic.com.
Bruksanvisning
Ansluta EGM-kabeln 68005 till programmerare/analysator 2090/2290
1. Rikta in kontakten med låshake mot analysatorn modell 5103 så att låshaken är vänd uppåt. Sätt i kontakten i det vänstra bakre uttaget på programmeraren/analysatorn 2090/2290 tills den klickar fast.
2. Rikta in 2-stifts plastkontakten på EGM-kabeln 68005 så att låshaken är vänd uppåt och sätt i den i "A"-uttaget (atrium) på adaptern 5103 tills låshaken klickar fast.
3. Dra försiktigt i plastkontakten på EGM-kabeln 68005 och kontrollera att den sitter ordentligt fast.
Ansluta EGM-kabeln 68005 till extern temporär pacemaker 5348/5388
1. Rikta in 2-stifts plastkontakten på EGM-kabeln 68005 så att låshaken är vänd uppåt och sätt i kontakten i "A"-uttaget (atrium) på extern temporär pacemaker 5348/5388 tills låshaken klickar fast.
2. Dra försiktigt i plastkontakten på EGM-kabeln 68005 och kontrollera att den sitter ordentligt fast.
58 Svenska Bruksanvisning
Ansluta EGM-kabeln 68005 till generatorn 68000
1. Rikta in 4-stifts plastkontakten på EGM-kabeln 68005 så att
den röda punkten på kontakten är vänd uppåt och sätt försiktigt i den i EGM-uttaget på generatorn Cardioblate
68000.
2. Fatta tag i metallkontaktens avlastning av svart plast, dra
försiktigt i den och kontrollera att den sitter ordentligt fast.
Ta bort EGM-kabeln 68005 från programmerare/analysator 2090/2290
1. Fatta tag i plastkontakten på EGM-kabeln 68005, tryck in
låsknappen och dra kontakten rakt ut från uttaget på adaptern
5103.
2. Fatta tag i kontakten på adaptern 5103, tryck in låsknappen
och dra kontakten rakt ut från uttaget på programmeraren/ analysatorn.
Ta bort EGM-kabeln 68005 från extern temporär pacemaker 5348/5388
1. Fatta tag i plastkontakten på EGM-kabeln 68005, tryck in
låsknappen och dra kontakten rakt ut från uttaget på den temporära pacemakern.
Ta bort kabeln 68005 från generatorn 68000
1. Fatta tag i 4-stifts metallkontakten på den räfflade kragen och
dra kontakten rakt ut från uttaget på generatorn 68000. Dra aldrig i kabeln.
Svenska Bruksanvisning 59
Medtronics garantiinformation
Begränsad garanti för EGM-kabel modell 68005 A. Med denna GARANTI OCH ANSVARSBEGRÄNSNING
erhåller köparen av Medtronic 68005 EGM-kabel, hädanefter kallad ”Utrustningen” följande försäkran. Om Utrustningen på grund av material- eller tillverkningsfel inte skulle fungera inom normala toleranser inom ett år från det att Utrustningen levererades till köparen, har Medtronic rätt att i eget val: (a) reparera eller byta ut defekt del eller defekta delar av Utrustningen, (b) till köparen utfärda en kreditnota motsvarande den ursprungliga Utrustningens inköpspris (dock inte på högre belopp än värdet av utbytesutrustningen) för köp av ersättningsutrustning eller (c) tillhandahålla funktionellt jämförbar ersättningsutrustning utan debitering.
B. GARANTIN gäller endast under följande förutsättningar: C. Utrustningen måste återställas till Medtronic inom sextio (60)
dagar från det att felet upptäcktes. (Medtronic skall dock ha rätt att i eget val reparera Utrustningen på dess normala plats.)
D. Utrustningen får inte ha reparerats eller ändrats av annan än
Medtronic på något sätt som enligt Medtronics bedömande påverkar dess stabilitet eller pålitlighet.
E. Utrustningen får inte ha varit föremål för felaktig användning,
missbruk eller olyckshändelse.
F. GARANTIN OCH ANSVARSBEGRÄNSNINGEN får ej tolkas
utöver sin ordalydelse. MEDTRONIC SKALL VARA FRITT FRÅN ANSVAR FÖR VARJE DIREKT, INDIREKT SKADA ELLER FÖLJDSKADA SOM ORSAKATS AV ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN ELLER FEL DÄRI, OAVSETT OM ANSVAR GÖRS GÄLLANDE PÅ GRUND AV GARANTI, AVTAL ELLER REGLER OM UTOMOBLIGATORISKT SKADESTÅND ELLER PÅ ANNAN GRUND.
60 Svenska Bruksanvisning
G. Ovan angivna friskrivningar från ansvar är inte avsedda att
stå i strid med tvingande regler i tillämplig lag, och de skall inte heller tolkas så. Skulle ANSVARSBEGRÄNSNINGEN till någon del av behöri g domstol anses ogiltig, verkningslös elle r stridande mot tillämplig lag, skall ANSVARSBEGRÄNSNINGEN gälla i övrigt, varvid alla rättigheter och skyldigheter skall bestå, som om avtalet inte innehöll den del av GARANTIN eller ANSVARSBEGRÄNSNINGEN som underkänts.
Svenska Bruksanvisning 61
62 Svenska Bruksanvisning
Καλώδιο ΗΓΜ 68005
Περιγραφή
Το καλώδιο ΗΓΜ 68005 της Medtronic είναι ένα καλώδιο μήκους 4,57 m (15 ft) που χαρακτερίζεται από δύο συνδέσμους: έναν πλαστικό σύνδεσμο 2 ακίδων με μηχανισμό απασφάλισης και έναν μεταλλικό σύνδεσμο 4 ακίδων (Εικόνα 1). Το καλώδιο μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί και παρέχεται μη αποστειρωμένο.
Περιεχόμενα συσκευασίας
Ενα καλώδιο
Βιβλιογραφία προϊόντος
Προτιθέμενη χρήση
Το καλώδιο ΗΓΜ 68005 προορίζεται για τη σύνδεση του προγραμματιστή/αναλυτή 2090/2290 της Medtronic ή του εξωτερικού προσωρινού βηματοδότη 5348/5388 της Medtronic με τη γεννήτρια Cardioblate
Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις
Εάν κατά το άνοιγμα της συσεκυασίας φαίνεται ότι το καλώδιο παρουσιάζει βλάβη, μην το χρησιμοποιείτε. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Medtronic.
Η εσφαλμένη εισαγωγή των βυσμάτων του καλωδίου μπορεί να καταστρέψει τις ακίδες του συνδέσμου. Για οδηγίες σύνδεσης, δείτε την ενότητα "Οδηγίες χρήσης".
Μην τραβάτε το μονωμένο σύρμα καλωδίου για αποσυνδέσετε το καλώδιο. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί εύκολα να καταστρέψει το καλώδιο. Για οδηγίες αποσύνδεσης, δείτε την ενότητα "Οδηγίες χρήσης".
Μην εκθέτετε το καλώδιο σε θερμοκρασίες φύλαξης άνω των
65°C ή κάτω από -35°C.
®
68000 της Medtronic.
να
Ελληνικά Οδηγίες χρήσης 63
Συντήρηση
Καθαρισμός
Χρησιμοποιήστε ισοπροπυλική αλκοόλη 70% ή ένα ήπιο απορρυπαντικό για να απομακρύνετε όλους τους ορατούς ρύπους από αίμα και σωματικά υγρά. Το καλώδιο μπορεί να εμβυθιστεί σε διάλυμα καθαρισμού. Ξεπλύνετε και στεγνώστε εντελώς το καλώδιο πριν το επαναχρησιμοποιήσετε. Να επιθεωρείτε το καλώδιο πριν από κάθε χρήση και απορρίψτε το σε περίπτωση ορατής
Απόρριψη στο τέλος της ωφέλιμης ζωής
Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν στα κοινά δημοτικά απορρίμματα στα οποία δεν γίνεται διαλογή. Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς για την ενδεδειγμένη απόρριψη. Παρακαλούμε ανατρέξτε στο δικτυακό τόπο της Medtronic, στη διεύθυνση http://recycling.medtronic.com, όπου θα βρείτε οδηγίες σχετικά με τις κατάλληλες ενέργειες απόρριψης, ώστε να διασφαλιστεί η αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
βλάβης.
συμμόρφωση με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί
Οδηγίες χρήσης
Σύνδεση του καλωδίου ΗΓΜ 68005 με τον προγραμματιστή/ αναλυτή 2090/2290
1. Προσανατολίστε το βύσμα με μάνταλο του προσαρμογέα του αναλυτή Μοντέλο 5103 έτσι, ώστε το μάνδαλο να είναι στραμμένο προς τα πάνω. Εισαγάγετέ το μέσα στην αριστερή οπίσθια υποδοχή στον προγραμματιστή/αναλυτή 2090/2290 μέχρι να ακουστεί ένα "κλικ".
2. Προσανατολίστε τον πλαστικό σύνδεσμο 2 ακίδων του
3. Απαλά τραβήξτε τον πλαστικό σύνδεσμο του καλωδίου
ΗΓΜ 68005 έτσι, ώστε το μάνδαλο να είναι
καλωδίου στραμμένο προς τα πάνω και εισαγάγετέ το μέσα στην υποδοχή "Α" (κόλπος) του προσαρμογέα 5103 έως ότου το μάνδαλο να κάνει "κλικ".
ΗΓΜ 68005 για να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής.
64 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης
Σύνδεση του καλωδίου ΗΓΜ 68005 με τον εξωτερικό προσωρινό βηματοδότη 5348/5388
1. Προσανατολίστε τον πλαστικό σύνδεσμο 2 ακίδων του
καλωδίου ΗΓΜ 68005 έτσι, ώστε το μάνδαλο να είναι στραμμένο προς τα πάνω και εισαγάγετέ το μέσα στην υποδοχή "Α" (κόλπος) του εξωτερικού προσωρινού βηματοδότη 5348/5388 έως ότου το μάνδαλο να κάνει "κλικ".
2. Απαλά τραβήξτε τον
ΗΓΜ 68005 για να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής.
Σύνδεση του καλωδίου ΗΓΜ 68005 με τη γεννήτρια 68000
1. Προσανατολίστε τον πλαστικό σύνδεσμο 4 ακίδων του
καλωδίου ΗΓΜ 68005 έτσι, ώστε η κόκκινη τελεία στο συνδέσμο να είναι στραμμένη προς τα πάνω και εισαγάγετέ την μέσα στην υποδοχή της γεννήτριας 68000 ΗΓΜ..
2. Πιάστε το μάυρο πλαστικό περίβλημα εκτόνωσης του
μεταλλικού συνδέσμου και απαλά τραβήξτε το για να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής.
Αποσύνδεση του καλωδίου ΗΓΜ 68005 από τον προγραμματιστή/αναλυτή 2090/2290
1. Πιάστε τον πλαστικό σύνδεσμο του καλωδίου ΗΓΜ 68005,
πιέστε το κουμπί του μάνδαλου και τραβήξτε το σύνδεσμο ευθεία έξω από την υποδοχή
2. Πιάστε τον σύνδεσμο του προσαρμογέα 5103, πιέστε το
κουμπί του μάνδαλου και τραβήξτε το σύνδεσμο ευθεία έξω από την υποδοχή του προγραμματιστή/αναλυτή.
Αποσύνδεση του καλωδίου ΗΓΜ 68005 από τον εξωτερικό προσωρινό βηματοδότη 5348/5388
1. Πιάστε τον πλαστικό σύνδεσμο του καλωδίου ΗΓΜ 68005,
πιέστε το κουμπί του μάνδαλου και τραβήξτε το σύνδεσμο ευθεία έξω από την υποδοχή του εξωτερικού προσωρινού βηματοδότη.
πλαστικό σύνδεσμο του καλωδίου
του προσαρμογέα 5103.
Ελληνικά Οδηγίες χρήσης 65
Αποσύνδεση του καλωδίου ΗΓΜ 68005 από τη γεννήτρια 68000
1. Πιάστε τον σύνδεσμο του προσαρμογέα 4 στο χαραγμένο κολάρο και τραβήξτε το σύνδεσμο ευθεία έξω από την υποδοχή της γεννήτριας. Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο.
66 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης
Πληροφορίες εγγύησης της Medtronic
Περιορισμένη εγγύηση για το καλώδιο ΗΓΜ Μοντέλο 68005 A. Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ παρέχει την ακόλουθη
διαβεβαίωση στον αγοραστή του καλωδίου ΗΓΜ Μοντέλο 68005 της Medtronic, που εφεξής θα καλείται "Εξοπλισμός" ότι, σε περίπτωση κατά την οποία ο Εξοπλισμός δεν λειτουργήσει εντός των συνήθων ανοχών λόγω ελαττώματος στα υλικά ή κακοτεχνίας εντός ενός έτους, που αρχίζει με την παράδοση του Εξοπλισμού στον αγοραστή, η Medtronic έχει τη δυνατότητα να: (α) επισκευάσει ή αντικαταστήσει οποιοδήποτε ελαττωματικό εξάρτημα ή εξαρτήματα του Εξοπλισμού, (β) να εκδώσει προς τον αγοραστή πίστωση ίση με την τιμή αγοράς του αρχικού Εξοπλισμού (χωρίς να υπερβαίνει την αξία αντικατάστασης
Εξοπλισμού) έναντι αγοράς Εξοπλισμού αντικατάστασης,
του ή (γ) να παρέχει λειτουργικά συγκρίσιμο Εξοπλισμό αντικατάστασης χωρίς χρέωση.
B. Οι όροι για να γίνει η επισκευή, η αντικατάσταση ή η πίστωση,
είναι:
C. Ο Εξοπλισμός θα πρέπει να επιστραφεί στη Medtronic εντός
εξήντα (60) ημερών από την ανακάλυψη του ελαττώματος (η Medtronic έχει τη δυνατότητα κατ' επιλογή τον Εξοπλισμό επιτόπου).
D. Ο Εξοπλισμός δε θα πρέπει να έχει επισκευαστεί ή να έχει
αλλοιωθεί από άλλο πρόσωπο πλην της Medtronic, κατά οποιονδήποτε τρόπο ο οποίος κατά την κρίση της Medtronic, επηρεάζει τη σταθερότητα και την αξιοπιστία του.
E. Ο Εξοπλισμός δεν θα πρέπει να έχει γίνει αντικείμενο κακής
χρήσης
, κατάχρησης ή ατυχήματος.
F. Η παρούσα ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ περιορίζεται στους
ρητούς όρους. ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ, Η MEDTRONIC ΔΕ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΚΑΜΙΑ ΑΜΕΣΗ, ΠΑΡΕΠΟΜΕΝΗ ή ΕΜΜΕΣΗ ΖΗΜΙΑ ΩΣ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΧΡΗΣΗΣ,
Ελληνικά Οδηγίες χρήσης 67
περιόδου
της να επισκευάσει
ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΟΣ ή ΒΛΑΒΗΣ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ, ΕΙΤΕ Η ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΒΑΣΗ, ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑ ή ΣΕ ΑΛΛΗ ΑΙΤΙΑ.
G. Οι εξαιρέσεις και οι περιορισμοί που ορίζονται ανωτέρω, δεν
έχουν ως σκοπό και δεν θα πρέπει να ερμηνεύονται κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αντίκεινται στις αναγκαστικού δικαίου διατάξεις της εφαρμοστέας νομοθεσίας. Εάν οποιοδήποτε τμήμα ή όρος της ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ θεωρηθεί από οποιοδήποτε δικαστήριο αρμόδιας δικαιοδοσίας ότι είναι παράνομο, μη εφαρμόσιμο ή σε σύγκρουση με την ισχύουσα νομοθεσία, η εγκυρότητα του εναπομένοντος τμήματος της ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ δε θα επηρεάζεται και όλα τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτή θα ερμηνεύονται και θα η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ το συγκεκριμένο τμήμα ή τον όρο που θεωρείται άκυρος.
εφαρμόζονται σαν να μην περιέχει αυτή
68 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης
EGM-kabel, model 68005
Beskrivelse
Medtronic EGM-k abel, model 68005 er et 4,57 m l angt kabel med to konnektorer: 2-benet plastkonnektor med en lås samt en 4-benet metalkonnektor (Figur 1). Kablet kan bruges flere gange og leveres ikke-sterilt.
Pakkens indhold
Ét kabel
Produktlitteratur
Tilsigtet anvendelse
EGM-kabel, model 68005 er beregnet til at tilslutte Medtronic Programmeringsenhed/analysator, model 2090/2290 eller Medtronic Ekstern midlertidig pacemaker, model 5348/5388 til Medtronic Cardioblate
Advarsler og forholdsregler
Hvis kablet ved åbning af emballagen ser ud til at være beskadiget, må det ikke bruges. Kontakt den lokale Medtronic­repræsentant.
Forkert isætning af kablets stik kan beskadige konnekt orstifterne. For vejledning i tilslutning henvises til afsnittet "Brugsanvisning".
Undlad at trække i kablets isolerede leder, når kablet skal frigøres. Kablet kan let blive beskadiget ved forkert håndtering. For vejledning i frigørelse af kablet henvises til afsnittet "Brugs­anvisning".
Undgå at udsætte kablet for opbevaringstemperaturer over 65 °C eller under -35 °C.
®
Generator, model 68000.
Dansk Brugsanvisning 69
Vedligeholdelse
Rengøring
Anvend 70% isopropylalkohol eller et mildt rengøringsmiddel til at fjerne alt synligt blod eller forurening med kropsvæsker. Kablet kan nedsænkes i rengøringsmidlet. Skyl kablet og lad det tørre helt, før det bruges igen. Undersøg kablet før hver brug, og bortskaf det, hvis der kan konstateres synlig skade på det.
Bortskaffelse ved udløb af levetid
Produktet må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald. Ved bortskaffelse skal man overholde lokale love og regler. Se Medtronic's website http://recycling.medtronic.com for korrekt vejledning i at sikre overholdelse af EU's direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Brugsanvisning
Tilslutning af EGM-kabel, model 68005 til Programmeringsenhed/analysator, model 2090/2290
1. Drej stikket med lås på Analysator-adapter model 5103 således, at låsen vender nedad . Sæt det ind i venstre bageste bøsning på Programmeringsenhed/analysator, 2090/2290 indtil det klikker på plads.
2. Vend den 2-benede plastkonnektor på EGM-kablet, model 68005 således, at låsen vender opad; sæt den så ind i bøsningen "A" (atriel) på adapteren, model 5103 indtil den klikker på plads.
3. Træk forsigtigt i plastkonnektoren på EGM-kablet, model 68005 for at sikre, at konnektoren sidder godt fast.
Tilslutning af EGM -kabel, model 68005 til Ekstern midlertidig pacemaker, model 5348/5388
1. Vend den 2-benede plastkonnektor på EGM-kablet, model 68005 således, at låsen vender opad; og sæt den så ind i bøsningen "A" (atriel) på Ekstern midlertidig pacemaker, model 5348/5388 indtil den klikker på plads.
2. Træk forsigtigt i plastkonnektoren på EGM-kablet, model 68005 for at sikre, at konnektoren sidder godt fast.
70 Dansk Brugsanvisning
Tilslutning af EGM-kabel, model 68005 til Generator, model 68000
1. Vend den 4-benede metalkonnektor på EGM-kablet, model
68005 således, at den røde prik på konnektoren vender opad; sæt den så forsigtigt ind i bøsningen EGM på Cardioblate Generator, model 68000.
2. Tag fat om den sorte trækaflastning af plast, som sidder på
metalkonnektoren, og træk forsigtigt i den for at sikre, at konnektoren sidder godt fast.
Frigørelse af EGM-kabel, model 68005 fra Programmeringsenhed/analysator, model 2090/2290
1. tag fat om plastkonnektoren på EGM-kabel, model 68005,
tryk låseknappen ind, og træk så konnektoren lige ud af adapteren, model 5103's bøsning.
2. Tag fat om adapteren, model 5103s konnektor, tryk låse-
knappen ind, og træk så konnektoren lige ud af bøsningen på Programmeringsenhed/analysator, model 090/2290.
Frigørelse af EGM-kabel, model 68005 fra Ekstern midler­tidig pacemaker, model 5348/5388
1. Tag fat om plastkonnektoren på EGM-kabel, model 68005,
tryk låseknappen ind, og træk så konnektoren lige ud af bøsningen på Ekstern midlertidig pacemaker, model 5348/
5388.
Frigørelse af EGM-kabel, model 68005 fra Generator, model 68000
1. Tag fat om den 4-benede metalkonnektors riflede krave, og
træk så konnektoren lige ud af bøsningen på Generator, model 68000. Træk aldrig i selve kablet.
Dansk Brugsanvisning 71
Oplysninger om Medtronic garanti
Begrænset garanti for EGM-kabel, model 68005 A. Denne BEGRÆNSEDE GARANTI giver følgende garanti til
køberen af Medtronic® EGM-kabel, mo del 68005 der herefter omtales som “Udstyret”, at såfremt Udstyret ikke fungerer inden for normale tolerancer på grund af en defekt i materialer eller udførelse inden for en 1-årig periode, der starter med Udstyrets levering til køberen, vil Medtronic efter eget skøn: (a) reparere eller udskifte enhver defekt del eller dele på Udstyret, (b) udstede en kredit, der svarer til Udstyrets oprindelige købspris (men som ikke overstiger værdien af Udskiftningsudstyret), som dækker indkøb af Udstyr til udskiftning, eller (c) gratis levere Udskiftningsudstyr med tilsvarende funktionsdygtighed.
B. Følgende betingelser skal være opfyldt, før en sådan
reparation, ombytning eller kreditering kan komme på tale:
C. Udstyret skal returneres til Medtronic inden tres (60) dage
efter konstatering af defekten. (Medtronic kan efter eget skøn reparere Udstyret på stedet).
D. Udstyret må ikke på nogen måde, der efter Medtronics skøn
kan have indflydelse på stabilitet og driftsikkerhed, være repareret eller modificeret af andre end Medtronic.
E. Udstyret må ikke have været udsat for forkert behandling,
misbrug eller ulykke.
F. Denne BEGRÆNSEDE GARANTI er begrænset til dens
direkte udtrykte vilkår. I SÆRDELESHED ER MEDTRONIC IKKE ANSVARLIG FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER AF NOGEN ART, DER SKYLDES UDSTYRETS BRUG, DEFEKT ELLER MANGLENDE FUNKTION, UANSET OM REKLAMATIONEN ER BASERET PÅ GARANTI, KONTRAKT, UDEN FOR AFTALEFORHOLD ELLER ANDET TILFÆLDE.
72 Dansk Brugsanvisning
G. Ovennævnte undtagelser og begrænsninger har ikke til
hensigt at være og må ikke fortolkes således, at de kommer i modstrid med ufravigelige bestemmelser i gældende lov. Hvis udsnit af eller vilkår i denne BEGRÆNSEDE GARANTI af en retsinstans i nogen kompetent retskreds anses for ulovlig, uden retskraft eller i konflikt med gældende lov, berøres den resterende del af den B EGRÆNSEDE GARANTI ikke, og alle rettigheder og forpligtelser skal tolkes og håndhæves, som om denne BEGRÆNSEDE GARANTI ikke indeholdt det specielle afsnit eller vilkår, der anses for ugyldigt.
Dansk Brugsanvisning 73
74 Dansk Brugsanvisning
Kabel EGM 68005
Opis
Kabel EGM Medtronic 68005 o długości 4,57 m (15 stóp) jest wyposażony w dwa złącza: 2-stykowe złącze z tworzywa sztucznego z zatrzaskiem oraz 4-stykowe złącze metalowe (Rysunek 1). Dostarczony kabel jest niejałowy i przeznaczony d o wielokrotnego użytku.
Zawartość opakowania
Jeden kabel
Dokumentacja produktu
Zastosowanie
Kabel EGM 68005 jest przeznaczony do podłączania programatora/analizatora Medtronic 2090/2290 lub zewnętrznego stymulatora tymczasowego Medtronic 5348/5388 do generatora Medtronic Cardioblate
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Jeśli po otwarciu opakowania okaże się, że kabel wygląda na uszkodzony, nie należy go używać. Należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Medtronic.
Nieprawidłowe wsuwanie wtyczek może spowodować uszkodzenie styków. Zasady podłączania opisane są w części „Instrukcja użytkowania”.
Nie należy ciągnąć za izolowany przewód w celu odłączenia kabla. Nieprawidłowe postępowanie z kablem może doprowadzić do jego uszkodzenia. Zasady odłączania opisane są w części „Instrukcja użytkowania”.
Nie należy przechowywać kabla w temperaturze wyższej niż 65°C ani niższej niż -35°C.
®
68000.
Polski Instrukcja użytkowania 75
Konserwacja
Czyszczenie
Do usunięcia widocznych zanieczyszczeń z krwi i płynów ustrojowych można użyć 70-procentowego alkoholu izopropylowego lub łagodnego detergentu. Kabel można zanurzyć w roztworze czyszczącym. Przed ponownym użyciem kabel należy dokładnie opłukać i wysuszyć. Przed każdym użyciem należy obejrzeć kabel, a w razie stwierdzenia widocznych uszkodzeń — wyrzucić go.
Usuwanie zużytego sprzętu
Produktu nie wolno wyrzucać do niesegregowanych odpadów komunalnych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi właściwej utylizacji produktów. Wytyczne dotyczące prawidłowego usuwania sprzętu, zgodnie z Dyrektywą Unii Europejskiej dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), znajdują się na stronie internetowej firmy Medtronic (http://recycling.medtronic.com).
Instrukcja użytkowania
Podłączanie kabla EGM 68005 do programatora/analizatora 2090/2290
1. Obrócić wtyczkę przejściówki analizatora, Model 5103, w taki sposób, aby zatrzask był zwrócony do góry. Wsuwać wtyczkę do lewego tylnego gniazda programatora/analizatora 2090/ 2290, dopóki nie rozlegnie się kliknięcie.
2. Obrócić 2-stykowe złącze z tworzywa sztucznego na kablu EGM 68005 w taki sposób, aby zatrzask był zwrócony do góry, a następnie wsuwać je do gniazda „A” (atrial — przedsionkowego) przejściówki 5103, dopóki nie rozlegnie się kliknięcie.
3. Delikatnie pociągnąć za złącze z tworzywa sztucznego na kablu EGM 68005, aby upewnić się, że jest pewnie podłączone.
76 Polski Instrukcja użytkowania
Podłączanie kabla EGM 68005 do zewnętrznego stymulatora tymczasowego 5348/5388
1. Obrócić 2-stykowe złącze z tworzywa sztucznego na kablu
EGM 68005 w taki sposób, aby zatrzask był zwrócony do góry, a następnie wsuwać je do gniazda „A” (atrial — przedsionkowego) zewnętrznego stymulatora tymczasowego 5348/5388, dopóki nie rozlegnie się kliknięcie.
2. Delikatnie pociągnąć za złącze z tworzywa sztucznego na
kablu EGM 68005, aby upewnić się, że jest pewnie podłączone.
Podłączanie kabla EGM 68005 do generatora 68000
1. Obrócić 4-stykowe metalowe złącze na kablu EGM 68005
w taki sposób, aby cz erwona kropka na złączu była zwrócona do góry, a następnie delikatnie wsunąć je do gniazda generatora EGM Cardioblate 68000.
2. Chwycić czarną, wykonaną z tworzywa sztucznego, obejmę
kabla na metalowym złączu i delikatnie pociągnąć za nią, aby upewnić się, że kabel jest pewnie podłączony.
Odłączanie kabla EGM 68005 od programatora/analizatora 2090/2290
1. Chwycić złącze z tworzywa sztucznego na kablu EGM
68005, nacisnąć przycisk zatrzasku i wyciągnąć złącze prosto z gniazda przejściówki 5103.
2. Chwycić złącze przejściówki 5103, nacisnąć przycisk
zatrzasku i wyciągnąć złącze prosto z gniazda programatora/ analizatora.
Odłączanie kabla EGM 68005 od zewnętrznego stymulatora tymczasowego 5348/5388
1. Chwycić złącze z tworzywa sztucznego na kablu EGM
68005, nacisnąć przycisk zatrzasku i wyciągnąć złącze prosto z gniazda zewnętrznego stymulatora tymczasowego.
Polski Instrukcja użytkowania 77
Odłączanie kabla EGM 68005 od generatora 68000
1. Chwycić metalowe złącze 4- stykowe na karbowanym kołnierzu i wyciągnąć złącze prosto z gniazda generatora
68000. Nigdy nie ciągnąć za kabel.
78 Polski Instrukcja użytkowania
Informacje o warunkach gwarancji firmy Medtronic
Ograniczona gwarancja na kabel EGM, model 68005 A. Niniejsza OGRANICZONA GWARANCJA stanowi, że
nabywcy kabla EGM Medtronic 68005, nazywanego dalej „Sprzętem”, w przypadku, gdyby Sprzęt w okresie jednego roku, licząc od daty dostarczenia Sprzętu do nabywcy, nie funkcjonował w zakresie normalnych tolerancji z powodu wady materiału lub wykonania, firma Medtronic zapewni według własnego wyboru: (a) naprawę lub wymianę dowolnego wadliwego elementu lub elementów Sprzętu, (b) wypłacenie nabywcy świadczenia w wysokości ceny zakupu oryginalnego Sprzętu (ale nieprzekraczającej wartości Sprzętu zamiennego), przeznaczonego na zakup Sprzętu zamiennego lub (c) dostarczenie bezpłatnie Sprzętu zamiennego o porównywalnych cechach użytkowych.
B. Aby możliwe było skorzystanie z naprawy, wymiany lub
uzyskanie świadczenia, muszą być spełnione następujące warunki:
C. Sprzęt musi być zwrócony do firmy Medtronic przed upływem
sześćdziesięciu (60) dni od daty wykrycia uszkodzenia (firma Medtronic może, według własnego wyboru, naprawić Sprzę na miejscu).
D. Sprzęt nie był naprawiany ani przerabiany w jakikolwiek
sposób przez podmioty inne niż firma Medtronic, jeśli firma Medtronic uzna, że ma to wpływ na stabilność lub niezawodność.
E. Sprzęt nie był użytkowany w sposób niezgodny
z przeznaczeniem lub niewłaściwy ani nie uległ wypadkowi.
F. Świadczenia z tytułu niniejszej OGRANICZONEJ
GWARANCJI obejmują wyłącznie świadczenia określone jawnie w jej warunkach. W SZCZEGÓLNOŚCI FIRMA MEDTRONIC NIE ODPOWIADA ZA JAKIEKOLWIEK BEZPOŚREDNIE SZKODY UBOCZNE LUB WTÓRNE
Polski Instrukcja użytkowania 79
t
SPOWODOWANE DOWOLNYM ZASTOSOWANIEM, WADĄ LUB AWARIĄ SPRZĘTU, BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY ROSZCZENIE ZOSTAŁO WYSUNIĘTE NA PODSTAWIE GWARANCJI, UMOWY, ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODĘ WYRZĄDZONĄ CZYNEM NIEDOZWOLONYM LUB W INNY SPOSÓB.
G. Wyżej określone wyłączenia i ograniczenia nie mają na celu
naruszania obowiązkowych uregulowań stosownego prawa i nie należy ich tak interpretować. Jeśli którakolwiek część lub warunek niniejszej OGRANICZONEJ GWARANCJI zostanie uznany przez właściwy sąd za sprzeczny z prawem, niemożliwy do wyegzekwowania lub stojący w konflikcie z obowiązującym prawem, fakt ten nie wpłynie na ważność pozostałej części OGRANICZONEJ GWARANCJI, a wszelkie prawa i zobowiązania będą interpretowane i egzekwowane tak, jak gdyby niniejsza OGRANICZONA GWARANCJA nie zawierała danej części lub warunku uznanego za nieważny.
80 Polski Instrukcja użytkowania
Cabo de EGM 68005
Descrição
O cabo de EGM, modelo 68005, da Medtronic é um cabo com 4,57 m (15 pés) de comprimento que possui dois conectores: um conector de plástico de 2 pinos com um engate e um conector metálico de 4 pinos (Figura 1). O cabo é reutilizável e é fornecido não estéril.
Conteúdo da embalagem
Um cabo
Literatura sobre o produto
Utilização prevista
O cabo de EGM 68005 destina-se a ligar o programador/ analisador 2090/2290 da Medtronic ou o pacemaker temporário externo 5348/5388 da Medtronic ao gerador Cardioblate da Medtronic.
Avisos e precauções
Ao abrir a embalagem, se o cabo parecer danificado, não o utilize. Contacte o representante local da Medtronic.
Uma introdução incorrecta das fichas do cabo poderá danificar os pinos de ligação. Para obter instruções sobre a forma de ligar o cabo, consulte a secção "Instruções de utilização".
Não puxe pelo fio de isolamento do cabo para desligar o cabo. O cabo poderá ser facilmente danificado devido a um manuseamento incorrecto. Para obter instruções sobre a forma de desligar o cabo, consulte a secção "Instruções de utilização".
Não exponha o cabo a temperaturas de armazenamento superiores a 65 °C ou inferiores a -35 °C.
®
68000
Português Instruções de utilização 81
Manutenção
Limpeza
Utilize álcool isopropílico a 70% ou um detergente suave para remover todos os contaminantes visíveis à base de sangue e de fluidos corporais. O c abo pode ser imerso na solução de limpeza. Enxagúe e seque totalmente o cabo antes de o reutilizar. Inspeccione o cabo antes de cada reutilização e elimine-o no caso de apresentar danos visíveis.
Eliminação no fim de vida
Não elimine este produto juntamente com outros resíduos urbanos não triados. Siga as regulamentações locais para uma eliminação adequada. Consulte o sítio na rede da Medtronic (http://recycling.medtronic.com), para obter directrizes sobre métodos de eliminação adequados que cumpram a Directiva da União Europeia relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Instruções de utilização
Ligação do cabo de EGM 68005 ao programador/analisador 2090/2290
1. Oriente a ficha com engate do adaptador do analisador, modelo 5103, de forma que o engate fique voltado para cima. Insira-o no receptáculo posterior esquerdo do programador/ analisador 2090/2290 até soar um clique.
2. Posicione o conector de plástico de 2 pinos do cabo de EGM, modelo 68005, de maneira que o engate fique voltado para cima, e introduza-o no receptáculo "A" (auricular) do adaptador, modelo 5103, até o engate emitir um clique.
3. Puxe cuidadosamente o conector de plástico do cabo de EGM 68005, para garantir que a ligação está segura.
82 Português Instruções de utilização
Ligação do cabo de EGM 68005 ao pacemaker temporário externo 5348/5388
1. Oriente o conector de plástico de 2 pinos do cabo de EGM
68005 de maneira que o engate fique voltado para cima, e introduza a ficha no re ceptáculo "A" (auricular) do pacemake r temporário externo 5348/5388, até o engate emitir um clique.
2. Puxe cuidadosamente o conector de plástico do cabo de
EGM 68005, para garantir que a ligação está segura.
Ligação do cabo de EGM 68005 ao gerador 68000
1. Posicione o conector metálico de 4 pinos do cabo de EGM,
modelo 68005, de maneira que o ponto vermelho existente no conector fique voltado para cima, e introduza-o cuidadosamente no receptáculo de EGM do gerador Cardioblate 68000.
2. Segure na parte de plástico preto de alívio da pressão do
conector metálico e puxe-a cuidadosamente para garantir que a ligação está segura.
Desconexão do cabo de EGM 68005 do programador/ analisador 2090/2290
1. Segure no conector de plástico do cabo de EGM 68005,
carregue no botão do engate e puxe o conector directamente para fora do receptáculo do adaptador 5103.
2. Segure no conector do adaptador 5103, carregue no botão
do engate e puxe o conector directamente para fora do receptáculo do programador/analisador.
Desconexão do cabo 68005 do pacemaker temporário externo 5348/5388
1. Segure no conector de plástico do cabo de EGM 68005,
carregue no botão do engate e puxe o conector directamente para fora do receptáculo do pacemaker temporário externo.
Desconexão do cabo 68005 do gerador 68000
1. Segure no conector metálico de 4 pinos ao nível da anilha
serrilhada e puxe o conector directamente para fora do receptáculo do gerador 68000. Nunca puxe pelo cabo.
Português Instruções de utilização 83
Informação sobre a garantia da Medtronic
Garantia limitada para o cabo de EGM, modelo 68005 A. Esta garantia de âmbito limitado (GARANTIA LIMITADA)
faculta ao comprador do cabo de EGM 68005 da Medtronic, a partir daqui referido como "Equipamento", a garantia de que se o Equipamento não funcionar dentro dos limites normais, devido a um defeito de materiais ou de fábrico, no período de um ano a contar da data de entrega do Equipamento ao comprador, a Medtronic, segundo a sua opção: (a) reparará ou substituirá qualquer peça ou peças defeituosas do Equipamento; (b) emitirá um crédito de valor igual ao preço de compra do Equipamento original (mas que não deverá exceder o valor do Equipamento de substituição) contra a aquisição de Equipamento de substituição ou (c) fornecerá um Equipamento de substituição, equiparado em termos de funcionalidade, sem quaisquer encargos.
B. Para ser abrangido por esta reparação, substituição ou
crédito, devem ser cumpridas as seguintes condições:
C. O Equipamento deve ser devolvido à Medtronic nos sessenta
(60) dias após a detecção do defeito (a Medtronic pode, se assim optar, reparar o Equipamento no próprio local).
D. O Equipamento não pode ter sido reparado ou alterado por
alguém que não a Medtronic, de alguma forma que, segundo a opinião da Medtronic, afecte a sua estabilidade e fiabilidade.
E. O Equipamento não pode ter sido submetido a uma má
utilização, abuso ou acidente.
F. Esta GARANTIA LIMITADA circunscreve-se aos termos
expressos. ESPECIFICAMENTE, A MEDTRONIC NÃO É RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, ACIDENTAIS OU INDIRECTOS ORIGINADOS PELA UTILIZAÇÃO, DEFEITOS OU FALHAS DO EQUIPAMENTO,
84 Português Instruções de utilização
SEJA A QUEIXA BASEADA NA GARANTIA, CONTRATO, DANOS OU OUTROS.
G. As exclusões e limitações acima definidas não visam
contrariar o estipulado obrigatoriamente pela lei aplicável e não devem ser interpretadas como tal. Se alguma parte ou termo desta GARANTIA LIMITADA for considerado ilegal, não executável ou em conflito com a lei aplicável por parte de um tribunal da jurisdição competente, a validade da parte remanescente da GARANTIA LIMITADA não deverá ser afectada, e todos os direitos e obrigações devem ser interpretados e executados como se esta GARANTIA LIMITADA não contivesse a parte ou termo particular considerado inválido.
Português Instruções de utilização 85
86 Português Instruções de utilização
68005 EGM Kablosu
Tan ım
Medtronic 68005 EGM Kablosu, iki konektörlü 4,57 m (15 ft) uzunluğunda bir kablodur: Bir mandallı ve 4 pimli metal konektörlü 2 pimli plastik konektör (Şekil 1). Kablo yeniden kullanılabilir ve steril olmayan şekilde sunulur.
Ambalajın içindekiler
Bir kablo
Ürün literatürü
Kullanım Amacı
68005 EGM Kablosu, Medtronic 2090/2290 Programlayıcı/ Analizatörü veya Medtronic 5348/5388 Harici Geçici Pacemaker’i Medtronic Cardioblate amaçlanmıştır.
Uyarılar ve Önlemler
Ambalaj açıldığında kablo hasarlıysa, kullanmayın. Yerel Medtronic temsilcinizle temas kurun.
Kablo fişlerinin hatalı takılması konektör pimlerine zarar verebilir. Bağlantı talimatları için bkz. “Kullanım Talimatları” bölümü.
Kabloyu çıkarmak için yalıtımlı kablo telini çekmeyin. Kablo hatalı kullanım nedeniyle kolayca hasar görebilir. Çıkarma talimatları için bkz. “Kullanım Talimatları” bölümü.
Kabloyu 65 °C üstünde veya –35 °C altındaki saklama sıcaklıklarına maruz bırakmayın.
®
68000 Jeneratörüne bağlamak için
Türkçe Kullanım Talimatları 87
Bakım
Temizleme
Bütün görünür kan ve vücut sıvısı kontaminanlarını çıkarmak için %70 izopropil alkol veya hafif bir deterjan kullanın. Kablo temizleme çözeltisine daldırılabilir. Yeniden kullanmadan önce kabloyu tamamen çalkalayıp kurutun. Her yeni kullanımdan önce kabloyu inceleyin ve gözle görülür bir hasar varsa atın.
Cihazın Ömrünün Sonunda Elden Çıkarılması
Bu ürünü, ayıklanmamış belediye çöpleriyle atmayın. Doğru biçimde elden çıkarmak için yerel düzenlemelere uyun. Avrupa Birliğinin Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları (WEEE) Direktifine uygunluğu garantilemek için doğru elden çıkarma kılavuzu için Medtronic'in web sitesine bakın: http://recycling.medtronic.com
Kullanım Talimatları
68005 EGM Kablosunun 2090/2290 Programlayıcı/Analizatöre bağlanması
1. Model 5103 Analizatör adaptörünün mandallı fişini mandal yukarı bakacak biçimde yönlendirin. Tıklayıncaya kadar 2090/2290 Programlayıcı/Analizatör üzerindeki sol arka yuvaya takın.
2. 68005 EGM Kablosunun 2 pimli plastik konektörünü mandal yukarı bakacak biçimde yönlendirin ve mandal tıklayıncaya kadar 5103 adaptörün “A” (atriyal) yuvasına takın.
3. Bağlantının sağlam olduğundan emin olmak için 68005 EGM Kablosunun plastik konektörünü hafifçe çekin.
68005 EGM Kablosunun 5348/5388 Harici Geçici Pacemaker’e Bağlanması
1. 68005 EGM Kablosunun 2 pimli plastik konektörünü mandal yukarı bakacak biçimde yönlendirin ve mandal tıklayıncaya kadar fişi 5348/5388 Harici Geçici Pacemaker’in “A” (atriyal) yuvasına takın.
2. Bağlantının sağlam olduğundan emin olmak için 68005 EGM Kablosunun plastik konektörünü hafifçe çekin.
88 Türkçe Kullanım Talimatları
68005 EGM Kablosunun 68000 Jeneratörüne Bağlanması
1. 68005 EGM Kablosunun 4 pimli metal konektörünü konektör
üzerindeki kırmızı nokta yukarı bakacak biçimde yönlendirin ve Cardioblate 68000 Jeneratörü EGM yuvasına hafifçe takın.
2. Metal konektörün siyah plastik gerilim azaltıcısını kavrayın
ve bağlantının sağlam olduğundan emin olmak için hafifçe çekin.
68005 EGM Kablosunun 2090/2290 Programlayıcı/ Analizatörden Ayrılması
1. 68005 EGM Kablosunun plastik konektörünü kavrayın, mandal
ğmesine basın ve konektörü 5103 adaptörünün yuvasından düz şekilde çekin.
2. 5103 adaptörünün k onektörünü kavrayın, mandal düğmesine
basın ve konektörü Programlayıcı/Analizatörün yuvasından düz şekilde çekin.
68005 EGM Kablosunun 5348/5388 Harici Geçici Pacemaker’den Ayrılması
1. 68005 EGM Kablosunun plastik konektörünü kavrayın, mandal
ğmesine basın ve konektörü Harici Geçici Pacemaker’in yuvasından düz şekilde çekin.
68005 Kablosunun 68000 Jeneratöründen Ayrılması
1. 4 pimli metal konektörünü tırtırlı yakadan kavrayın ve konektö rü
68000 Jeneratörün yuvasından dümdüz çıkarın. Kabloyu asla çekmeyin.
Türkçe Kullanım Talimatları 89
Medtronic Garanti Bilgisi
Model 68005 EGM Kablosu için Sınırlı Garanti A. İşbu SINIRLI GARANTİ Medtronic 68005 EGM Kablosu,
bundan böyle “Ekipman” olarak anılacaktır, a lıcısına, Ekipmanın alıcıya teslimatından başlamak üzere bir yıllık bir süre içinde malzeme veya işçilik hatası nedeniyle normal toleranslar içinde çalışmaması durumunda, Medtronic’in isteğine uygun olarak aşağıdaki garantiyi sağlamaktadır: (a) Ekipmanın herhangi bir arızalı parçasını veya parçalarını tamir etmek veya de ğiştirmek; (b) bir değiştirme Ekipmanının satın alınmasına karşılık orijinal Ekipman alış fiyatına (değiştirme Ekipmanın değerini aşmayacak biçimde) eşit bir krediyi alıcıya vermek veya (c) ücretsiz olarak işlevsel olarak benzer bir değiştirme Ekipmanını sağlamak.
B. Bu tamir, değiştirme veya kredi için hak kazanmak için aşağıdaki
koşullar yerine getirilmelidir:
C. Ekipman, arızanın keşfedilmesinden sonraki altmış (60) gün
içinde Medtronic’e iade edilmelidir (M edtronic, isterse, Ekipmanı yerinde tamir edebilir).
D. Ekipman, Medtronic’in takdirine bağlı olarak dayanıklılığını
ve güvenirliğini etkileyebilecek herhangi bir biçimde Medtronic dışında herhangi bir kişi tarafından tamir edilmemiş veya değiştirilmemiş olmalıd
E. Ekipman, yanlış kullanıma, suiistimale veya kazaya maruz
bırakılmamış olmalıdır.
F. Bu SINIRLI GARANTİ burada beyan edilen koşullarla
sınırlandırılmıştır. ÖZELLİKLE, MEDTRONIC EKİPMANIN KULLANIMI, KUSUR VEYA BOZUKLUĞUNA DAYANAN HERHANGİ BİR DOĞRUDAN KAZA VEYA DOLAYLI HASARDAN, İDDİA GARANTİ BELGESİ, SÖZLEŞME VEYA HAKSIZ MUAMELEYE DAYANIYOR OLSA DA SORUMLU DEĞİLDİR.
ır.
90 Türkçe Kullanım Talimatları
G. Yukarıdaki istisnalar ve sınırlamalar geçerli kanunların zorunlu
hükümlerine ters düşmek amacıyla belirlenmemiştir ve bu şekilde yorumlanmamalıdır. Bu SINIRLI GARANTİNİN herhangi bir kısmının veya teriminin yetkili bir yargı mahkemesi tarafından yasadışı, uygulanamaz veya ilgili yasaya aykırı olduğu saptanırsa, SINIRLI GARANTİNİN diğer kısımlarının geçerliliği bundan etkilenmeyecektir ve tüm hak ve sorumluluklar, bu SINIRLI GARANTİ geçersiz sayılan söz konusu kısmı veya terimi içermiyormuş gibi yorumlanacak ve uygulanacaktır.
Türkçe Kullanım Talimatları 91
92 Türkçe Kullanım Talimatları
Kabel EGM 68005
Popis
Kabel EGM Medtronic 68005 je 4,57 m (15 stop) dlouhý kabel se dvěma konektory: 2kolíkovým plastovým konektorem se západkou a 4kolíkovým kovovým konektorem (Obr. 1). Dodaný kabel není sterilní a lze jej používat opakovaně.
Obsah balení
Jeden kabel
Literatura k produktu
Použití
Kabel EGM 68005 slouží k propojení programátoru 2090/ analyzátoru 2290 společnosti Medtronic nebo externího dočasného kardiostimulátoru Medtronic 5348/5388 s generátorem Medtronic Cardioblate
Varování a bezpečnostní opatření
Pokud se kabel zdá být při otevření balení poškozený, nepoužívejte jej. Spojte se s místním zastoupením společnosti Medtronic.
Při nesprávném zasunutí zástrček kabelu může dojít k poškození konektorových ko líků. Pokyny týkající se připojení naleznet e v části Návod k použití.
Při odpojování kabelu netahejte za izolovaný drát kabelu. Kabel je možné při nesprávné manipulaci snadno poškodit. Pokyny týkající se odpojení naleznete v části Návod k použití.
Nevystavujte kabel při skladování teplotám nad 65 °C a pod -35 °C.
®
68000.
Česky Návod k použití 93
Údržba
Čiště
Odstraňte veškeré viditelné znečištění krví a tělními tekutinami pomocí 70% roztoku izopropylalkoholu nebo slabého čisticího prostředku. Kabel je možné do čisticího roztoku ponořit. Před opakovaným použitím kabel důkladně opláchněte a nechte úplně vyschnout. Před každým použitím kabel zkontrolujte a v případě viditelného poškození proveďte jeho likvidaci.
Likvidace na konci životnosti
Tento produkt nelikvidujte s netříděným komunálním odpadem. Při likvidaci postupujte v souladu s místními předpisy. Pokyny týkající se řádné likvidace, které zaručují soulad se směrnicí Evropské unie o použitých elektrických a elektronických zařízeních (WEEE), naleznete na webu společnosti Medtronic na adrese http://recycling.medtronic.com.
Návod k použití
Připojení kabelu EGM 68005 k programátoru 2090/ analyzátoru 2290
1. Nastavte zástrčku adaptéru analyzátoru model 5103 se západkou tak, aby západka směřovala nahoru. Zasuňte ji do levé zadní zdířky programátoru 2090/analyzátoru 2290 tak, aby zaklapla.
2. Nastavte 2kolíkový plastový konektor kabelu EGM 68005 tak, aby západka směřovala nahoru, a zasuňte jej do zdířky „A“ (síňová) adaptéru 5103 tak, aby západka zaklapla.
3. Jemným zatažením za plastový konektor kabelu EGM 68005 se ujistěte, že je pevně připojen.
Připojení kabelu EGM 68005 k externímu dočasnému kardiostimulátoru 5348/5388
1. Nastavte 2kolíkový plastový konektor kabelu EGM 68005 tak, aby západka směřovala nahoru, a zasuňte jej do zdířky „A“ (síňová) externího dočasného kardiostimulátoru 5348/5388 tak, aby západka zaklapla.
94 Česky Návod k použití
2. Jemným zatažením za plastový konektor kabelu EGM 68005
se ujistěte, že je pevně připojen.
Připojení kabelu EGM 68005 ke generátoru 68000
1. Nastavte 4kolíkový kovový konektor kabelu EGM 68005 tak,
aby červená tečka na konektoru směřovala nahoru, a jemně jej zasuňte do zdířky EGM generátoru Cardioblate 68000.
2. Uchopte černou plastovou odlehčovací objímku kovového
konektoru a opatrně za ni zatáhněte, abyste se ujistili, že je pevně připojen.
Odpojení kabelu EGM 68005 od programátoru 2090/ analyzátoru 2290
1. Uchopte plastový konektor kabelu EGM 68005, stiskněte
západku a vytáhněte konektor ze zdířky adaptéru 5103.
2. Uchopte konektor adaptéru 5103, stiskněte západku
avytáhněte konektor ze zdířky programátoru/analyzátoru.
Odpojení kabelu EGM 68005 od externího dočasného kardiostimulátoru 5348/5388
1. Uchopte plastový konektor kabelu EGM 68005, stiskněte
západku a vytáhněte konektor ze zdířky externího dočasného kardiostimulátoru.
Odpojení kabelu 68005 od generátoru 68000
1. Uchopte 4kolíkový kovový konektor za vroubkovanou objímku
a vytáhněte jej ze zdířky generátoru 68000. Nikdy netahejte za kabel.
Česky Návod k použití 95
Informace o záruce společnosti Medtronic
Omezená záruka na kabel EGM model 68005 A. Tato OMEZENÁ ZÁRUKA zaručuje zákazníkům, kteří zakoupili
kabel EGM Medtronic 68005 (dále jen „zařízení“), že pokud zařízení přestane fungovat v rámci běžných tolerancí z důvodu vady materiálu nebo zpracování do jednoho roku ode dne dodání zákazníkovi, společnost Medtronic podle vlastního uvážení: a) opraví nebo vymění vadnou část nebo části zařízení; b) vystaví kupujícímu dobropis v hodnotě shodné spůvodní kupní cenou zařízení (ale nepřekračující hodnotu náhradního zařízení) na nákup libovolného náhradního zařízení; nebo c) bezplatně poskytne funkčně srovnatelné náhradní zařízení.
B. Pro vznik nároku na tuto opravu, výměnu nebo dobropis
musejí být splněny tyto podmínky:
C. Zařízení musí být vráceno společnosti Medtronic do šedesáti
(60) dnů po zjištění vady (společnost Medtronic může podle vlastního uvážení opravit zařízení na místě).
D. Zařízení nesmí být žádným způsobem, který dle společnosti
Medtronic ovlivňuje jeho stabilitu a spolehlivost, opraveno nebo upraveno nikým jiným než společností Medtronic.
E. Zařízení nesmí být použito nesprávným způsobem, zneužito
nebo poškozeno.
F. Tato OMEZENÁ ZÁRUKA je omezena na podmínky v ní
výslovně uvedené. SPOLEČNOST MEDTRONIC ZEJMÉNA NEZODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍMÉ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY ZPŮSOBENÉ POUŽITÍM, VADOU NEBO SELHÁNÍM ZAŘÍZENÍ, BEZ OHLEDU NA TO, ZDA NÁROK VYPLÝVÁ ZE ZÁRUKY, SMLOUVY, OBČANSKÝCH PRÁV ČI Z JINÉHO DŮVODU.
96 Česky Návod k použití
G. Výjimky a omezení zde uvedená nejsou zamýšlena tak,
aby byla v rozporu se závaznými ustanoveními platného právního řádu a nelze je tak ani vykládat. Pokud bude kterákoli část nebo podmínka této OMEZENÉ ZÁRUKY shledána příslušným soudem jako protiprávní, nevymahatelná nebo v rozporu s platnými právními předpisy, nemá to vliv na platnost zbývající části této OMEZENÉ ZÁRUKY a všechna práva a závazky budou chápány a uplatněny tak, jako by tato OMEZENÁ ZÁRUKA neobsahovala tuto konkrétní část nebo podmínku, která byla shledána neplatnou.
Česky Návod k použití 97
98 Česky Návod k použití
Loading...