Medtronic 550-08 Instructions for Use

CLOTtrac™
HR Abnormal Control HR unormal kontrol HR-Abnormal-Gerinnungskontrolle Μη φυσιολογικός μάρτυρας HR Control de HR anormal Epänormaali HR-kontrolli Contrôle de coagulation anormale HR Controllo HR anomalo HR-controlevloeistof voor abnormalestollingstest Abnorm kontroll for høye verdier Controlo HR anormal Контроль патологических значений HR HR-kontroll för onormala värden
Instructions for Use ■ Brugsanvisning ■ Gebrauchsanweisung ■ Οδηγίες χρήσης ■ Instrucciones de uso ■ Käyttöohjeet ■ Mode d’emploi ■ Istruzioni per l'uso ■ Gebruiksinstructies ■ Bruksanvisning ■ Instruções de utilização ■ Инструкция по эксплуатации ■ Bruksanvisning
Caution: Federal Law (USA) restricts this device to sale by
or on the order of a physician.
Trademarks may be registered and are the property of their respective owners. Varemærker kan være registrerede og tilhører deres respektive ejere. Marken sind eventuell eingetragen und sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Τα εμπορικά σήματα μπορεί να είναι καταχωρημέ να και είναι ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους.
Las marcas comerciales pueden estar registradas y pertenecen a sus respectivos propietarios.
Tavaramerkit voivat olla rekisteröityjä, ja ne ovat omistajiensa omaisuutta. Les marques commerciales mentionnées peuvent être déposées et appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. I marchi di fabbrica possono essere registrati e sono di proprietà dei rispettivi titolari. Handelsmerken kunnen zijn geregistreerd en zijn het eigendom van de desbetreffende eigenaars. Varemerkene kan være registrerte og tilhører de respektive eierne. As marcas comerciais podem ser registadas e são propriedade dos respectivos detentores.
Товарные знаки могут быть зарегистрированными и являются собственностью их владел ьцев.
Varumärken kan vara registrerade och tillhör respektive ägare.
Explanation of symbols on package labeling / Forklaring til symbolerne på emballagens mærkater / Erläuterung der Symbole auf dem Verpackungsetikett / Επεξήγηση των συμβόλων στη σήμανση της συσκευασίας / Explicación de los símbolos que aparecen en el etiquetado del envase / Pakkauksen merkintöjen selitykset / Explication des symboles des étiquettes sur l’emballage / Spiegazione dei simboli sulle etichette della confezione / Verklaring van de symbolen op de productlabels / Forklaring av symboler på produktet og pakningen / Explicação dos símbolos na documentação da embalagem / Объяснение символов, приведенных на упаковке / Förklaring av symboler på förpackningsetiketten
1
Conformité Européenne (European Conformity). This symbol means that the device fully complies with European Council Directive IVDD: 98/79/EC. / Conformité Européenne (Europæisk Standard). Dette symbol betyder, at enheden fuldt ud overholder Det Europæiske Råds direktiv IVDD: 98/79/EF. / Conformité Européenne (Europäische Konformität). Dieses Symbol besagt, dass das Gerät die Anforderungen der Richtlinie 98/79/EG des Europäischen Rats über Medizinprodukte für die In-Vitro­Diagnostik (IVDD) vollständig erfüllt. / Conformité Européenne (Ευρωπαϊκή Συμμόρφωση). Το σύμβολο αυτό
υποδηλώνει ότι το προϊόν συμμορφώνεται πλήρως με την Οδηγία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου περί ιατροτεχνολογικών βοηθημάτων που χρησιμοποιούνται στη διάγνωση in vitro: 98/79/EK. / Conformité Européene
(Conformidad europea). Este símbolo indica que el dispositivo cumple totalmente la Directiva del Consejo Europeo IVDD: 98/79/CE. / (eurooppalainen vaatimustenmukaisuus) tarkoittaa, että laite noudattaa kaikilta osin Euroopan unionin neuvoston in vitro -diagnostiikkaan tarkoitetuista lääkinnällisistä laitteista annettua direktiiviä 98/79/EY. / Conformité Européenne. Ce symbole signifie que l'appareil est entièrement conforme à la Directive européenne IVDD: 98/79/CE. /
2
Conformité Européenne
. Tämä symboli
Conformité Européenne (Conformità europea). Questo simbolo significa che il dispositivo è pienamente conforme alla Direttiva del Consiglio europeo IVDD 98/79/CE. / Conformité Européenne (Europese Conformiteit). Dit symbool betekent dat het product volledig voldoet aan richtlijn van de Europese Raad IVDD: 98/79/EC. / Conformité Européenne (samsvar med europeisk standard). Dette symbolet betyr at enheten er fullstendig i samsvar med EU-direktiv IVDD: 98/79/EF. / Conformité Européenne (Conformidade Europeia). Este símbolo significa que o dispositivo está em total conformidade com a Directiva do Conselho Europeu IVDD: 98/79/CE. / Conformité Européenne (Европейское Соответствие). Этот символ
означает, что устройство полностью соответствует требованиям директивы Европейского Совета IVDD:
98/79/EC. / Conformité Européenne (Europeisk standard). Denna symbol betyder att utrustningen helt följer Europeiska rådets IVD-direktiv, 98/79/EG.
3
In Vitro Diagnostic Medical Device / Medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik / Medizinprodukt für die In-vitro-Diagnostik /
Ιατροτεχνολογικό βοήθημα που χρησιμοποιείται στη διάγνωση in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in
vitro / In vitro -diagnostinen lääkinnällinen laite / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Dispositivo medico diagnostico in vitro / In-vitro diagnostisch medisch apparaat / In vitro-diagnostisk medisinsk utstyr / Dispositivo médico de diagnóstico in vitro / Медицинское устройство, предназначенное для диагностики in vitro / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik
Lot Number / Partinummer / Chargennummer / Αριθμός παρτίδας / Número de lote / Eränumero / Numéro de lot / Codice del lotto / Partijnummer / Lotnummer / Número de lote / Номер партии / Lotnummer
Quantity / Antal / Anzahl / Ποσότητα / Cantidad / Määrä / Quantité / Quantità / Aantal / Antall / Quantidade / Количество / Mängd
Temperature Limit / Temperaturgrænse / Temperaturbereich / Όριο θερμοκρασίας / Límite de temperatura / Lämpötilaraja / Limite de température / Limiti di temperatura / Temperatuurbereik / Temperaturgrense / Limites de temperatura / Предел температуры / Temperaturgräns
4
Use-By Date / Sidste anvendelsesdato / Zu verwenden bis einschließlich / Ημερομηνία «Χρήση έως» / No utilizar después de / Viimeinen käyttöpäivämäärä / À utiliser jusqu'au / Utilizzare entro / Uiterste gebruiksdatum / Siste forbruksdag / Utilizar antes da data / Дата истечения срока годност и / Används före
Date of Manufacture / Fremstillingsdato / Herstellungsdatum / Ημερομηνία κατασκευής / Fecha de fabricación / Valmistuspäivämäärä / Date de fabrication / Data di fabbricazione / Productiedatum / Produksjonsdato / Data de fabrico / Дата изготовления / Tillverkningsdatum
Manufacturer / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευα στής / Fabricante / Valmistaja / Fabricant / Fabbricante / Fabrikant / Produsent / Fabricante / Производитель / Tillverkare
Manufactured In / Fremstillet i / Hergestellt in / Κατασκευάστηκε σε / Fabricado en / Valmistuspaikka / Lieu de fabrication / Fabbricato in / Vervaardigd in / Produsert i / Fabricado em / Произведено в / Tillverkad i
5
Consult Instructions for Use / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Katso käyttöohjeet / Consulter le mode d'emploi / Consultare le istruzioni per l'uso / Raadpleeg gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Consultar instruções de utilização / Обратитесь к инструкции по эксплуатации / Se bruksanvisningen
Authorized Representative in the European Community / Autoriseret repræsentant i EF / Autorisierte Vertretung für die Europäische Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisön alueella / Représentant agréé dans la Communauté européenne / Rappresentante autorizzato nella Comunità europea / Geautoriseerd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i Det europeiske fellesskap / Representante Autorizado na Comunidade Europeia / Уполномоч енный представитель вЕС/ Auktoriserad representant inom EG
Catalog Number / Katalognummer / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Luettelonumero / Numéro de référence / Numero di catalogo / Catalogusnummer / Katalognummer / Número de catálogo / Номер по каталогу / Katalognummer
6
For US Audiences Only / Gælder kun i USA / Gilt nur für Leser in den USA / Μόνο για πελάτες εντός των ΗΠΑ / Sólo aplicable en EE.UU. / Koskee vain Yhdysvaltoja / Ne s'applique qu'aux États-Unis / Esclusivamente per il mercato statunitense / Alleen van toepassing voor de VS / Gjelder bare i USA / Apenas aplicável aos E.U.A. / Тол ьк о для США / Gäller endast i USA
Control / Kontrol / Kontrolle / Μάρτυρας / Control / Kontrolli / Contrôle / Controllo / Controlevloeistof / Kontroll / Controlo / Контроль / Kontroll
Reconstitute with X mL of Deionized Water / Opblødning i X ml afioniseret vand / Mit X ml deionisiertem Wasser rekonstituieren / Να ανασυσταθεί με X mL απιονισμένου νερού / Reconstituir con X ml de agua desionizada / Valmista käyttövalmiiksi lisäämällä X ml deionisoitua vettä / À reconstituer avec X ml d'eau déionisée / Ricostituire con X ml di acqua deionizzata / Reconstitueren in X ml gedemineraliseerd water / Rekonstitueres med X ml avionisert vann / Reconstituir com X ml de água desionizada / Восстановить X мл деионизированной воды / Rekonstitueras med X ml avjoniserat vatten
Water / Vand / Wasser / Νερό / Agua / Vesi / Eau / Acqua / Water / Vann / Água / Вода / Vatten
7
Biological Risks / Biologiske risici / Biogefährdung / Βιολογικοί κίνδυνοι / Riesgos biológicos / Biologiset riskit / Risques biologiques / Rischi biologici / Biologisch gevaar / Biologisk fare / Riscos biológicos / Биологическ ая опасность / Biologiska risker
Nonsterile / Ikke-steril / Unsteril / Μη στείρο / No estéril / Epästeriili / Non stérile / Non sterile / Niet-steriel / Usteril / Não estéril / Нестерильно / Icke-steril
Do Not Reuse / Må ikke genanvendes / Nicht wiederverwenden / Μην επαναχρησιμοποιείτε / No reutilizar / Kertakäyttöinen / Ne pas réutiliser / Non riutilizzare / Niet opnieuw gebruiken / Skal ikke brukes flere ganger / Não reutilizar / Не использовать повторно / Får ej återanvändas
8

1 Intended Use

The CLOTtrac™ High Range (HR) Abnormal Coagulation Control is used to confirm the performance of the ACT and HMS instruments, and HR-ACT cartridges.
For in vitro diagnostic use.

2Summary

The Activated Clotting Time (ACT) test was originally described by Hattersley in 1966.1 The test and its variations have been widely used to monitor the effect of heparin.
Controls have been developed by Medtronic to monitor the performance of this test. The control consists of lyophilized citrated sheep plasma and erythrocytes. Nonsterile deionized water is used to reconstitute the control (refer to Section 6 on page 10 for instructions on reconstitution). Once reconstituted, the abnormal control behaves like a patient’s freshly drawn, whole blood sample.

3 Principles

The control provides an extended clotting time, which can be used to satisfy quality assurance programs requiring at least two levels of control testing. This control provides one of the two levels.2 The reconstituted control mimics a freshly drawn, whole blood sample, which has an extended clotting time due to heparinization, dilution, coagulopathy, etc.

4 Reagents

The controls are made of lyophilized citrated sheep plasma and erythrocytes. Nonsterile deionized water is used to reconstitute the controls.
English Instructions For Use 9

5 Storage and Stability

CLOTtrac HR Abnormal Coagulation Controls and deionized water require no special handling during shipping and transport. The control should be stored refrigerated, from 2°C to 10°C (35.6°F to 50°F), until use. The expiration date of the controls and water is indicated on the vial label. Do not use controls past expiration date. Once reconstituted, the control is stable for 1 hour at room temperature, 15°C to 25°C (59°F to 77°F).

6 Procedure

This product is intended for use only by trained individuals. Materials Supplied:
• Deionized Water, 15 vials per box
• CLOTtrac HR Abnormal Coagulation Control, 15 vials per box Materials Required, not supplied:
• 3-cc plastic syringe with needle
• Medtronic ACT or HMS Instrument
• Medtronic HR-ACT cartridges
1. Remove the required number of CLOTtrac HR Abnormal Coagulation Controls and deionized water vials.
2. For each vial of Iyophilized HR abnormal control, add 1.8 mL of deionized water using a syringe.
Note: Do not agitate the control until completely rehydrated.
3. Allow at least 10 minutes for adequate rehydration. Failure to do so may lead to an improperly reconstituted control, which will give erratic results.
4. Once rehydrated, shake the control vigorously until the suspension is uniformly dispersed and the control is completely reconstituted.
10 English Instructions For Use
5. Tap the cartridge to resuspend the cartridge reagents.
6. Depending on the instrument being used, use one of the following procedures:

6.1 ACT Plus™ Instrument:

a. From the “Main Menu”, select or confirm that the cartridge type is set to “HR-ACT”. b. From the “QC Menu”, select “HR-AB” (HR Abnormal Control). c. Transfer 0.4 mL of reconstituted control into each channel of the cartridge. Fill to
between the fill lines etched on each channel body.
d. Insert the cartridge into the ACT Plus™ instrument and close the actuator heat block
to start the test. The instrument will initiate a 300 second incubation period and then the control’s testing will automatically begin.
e. Clot formation is signaled by an audible tone, the automatic opening of the actuator
heat block, and the displaying of the results.

6.2 HMS Plus:

Note: A Heparin Assay cartridge and control cannot be run at the same time as the HR-ACT cartridge and control due to the need for an incubation period.
a. Insert a HR-ACT cartridge into the HMS Plus. b. Select “Quality Control” from the “Main Menu” screen. c. With the “Quality Control” screen displayed, press the “Start/Stop” key to begin the
test.
d. Ensure the correct control is selected on the HMS Plus screen. Fill a syringe with the
control and prime the needle. Insert the syringe and needle into the dispenser, lock in place, and press “Start/Stop” to run the control test. The instrument will dispense the sample, incubate sample and cartridge for 300 seconds, and then automatically begin the test.
English Instructions For Use 11
e. When the test is complete, the results will be displayed. A printout of the results may
be generated automatically or by pressing “Print”; the printout will indicate that the test is a Quality Control test. The test will also be stored in the Quality Control Test History.
7. For interpretation of data, refer to the Results section.

7Results

Results of control testing are reported in seconds. The control results should not be used in interpreting patient results. The mean clotting time between the two channels, as well as each channel, should fall within the listed range for the specified control lot. Abnormal or heparinized values obtained should result in less than 12% variation between channel clotting times. Sample Calculation:
Listed Control Range = 370 to 490 secs Channel 1 Result = 400 secs Channel 2 Result = 420 secs Mean Result = 410 secs 12% of the Mean = 49 secs Difference = 20 secs
The data is acceptable because 1) the mean clotting time falls within the listed range and 2) the difference between Channel 1 and Channel 2 (20 secs) is less than 12% of the mean (49 secs).

8 Limitations

The CLOTtrac Abnormal HR Coagulation Control is intended for in vitro diagnostic use only.
12 English Instructions For Use
The results are dependent on good technique and proper adherence to protocol. Strict adherence to rehydration requirements is recommended.
The clotting time ranges listed are valid only when the control and cartridge have been stored as indicated.
Failure to obtain clotting times within the established range invalidates the use of both the instrument and the assay until the problem is resolved.
Even though controls are of nonhuman origin, all biological samples should be considered potentially hazardous and handled appropriately.
The deionized water is nonsterile. Each vial of water is intended for single use only (to prevent contamination).
To ensure that the control performs properly, reconstitution should be achieved using only the enclosed deionized water. It is recommended that the contents of the box be kept intact to ensure availability of all components at all times. Allow at least 30 minutes to perform a complete quality control procedure from reconstitution to final results. If the results obtained do not agree with the range given in Specific Performance Characteristics of this package insert (Section 9):
1. Ensure that the instrument is functioning properly according to the Maintenance and Quality Control section in the instrument's Operator’s Manual.
2. Incubate for 5 minutes to ensure that the cartridge, instrument, and control are at 37°C ± 0.5°C (98.6°F ± 0.9°F) before initiating the test.
3. Ensure that the cartridges and controls used have not exceeded their respective expiration dates and have been properly stored.
4. Ensure that the control was properly reconstituted.
English Instructions For Use 13
5. Inspect the control vial for visible clumping. If clumping is present in the vial, the performance of the control may be affected.
6. For the ACT Plus and HMS Plus, ensure that the test was initiated from the Quality Control screen.
7. Repeat the test if the criteria in items 1 to 6 have been met.
8. Report any unresolved problems to Medtronic.

9 Specific Performance Characteristics

A range (± 2 SD) specific to your laboratory may be established for each lot of cartridges. CLOTtrac HR Abnormal Coagulation Control is a known solution that is analyzed for quality control purposes, providing the user with a range of values. This range is determined for each specific lot of control. The user may use the provided range or, if desired, the user can determine their own mean, standard deviation, and range for each lot of controls.

10 References

1. Hattersley, P. Activated Coagulation Time of Whole Blood. JAMA. 1966;136:436.
2. Clinical Laboratory Improvement Act, 42 CFR 493.
14 English Instructions For Use

11 Disclaimer of Warranties

THE FOLLOWING DISCLAIMER OF WARRANTY APPLIES TO UNITED STATES CUSTOMERS ONLY:
DISCLAIMER OF WARRANTY THOUGH THE CLOTtrac™ HR CONTROL, HEREAFTER REFERRED TO AS
“PRODUCT,” HAS BEEN MANUFACTURED UNDER CAREFULLY CONTROLLED CONDITIONS, MEDTRONIC HAS NO CONTROL OVER THE CONDITIONS UNDER WHICH THIS PRODUCT IS USED. MEDTRONIC, THEREFORE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, BOTH EXPRESS AND IMPLIED, WITH RESPECT TO THE PRODUCT, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. MEDTRONIC SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PERSON OR ENTITY FOR ANY MEDICAL EXPENSES OR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY ANY USE, DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT, WHETHER A CLAIM FOR SUCH DAMAGES IS BASED UPON WARRANTY, CONTRACT, TORT OR OTHERWISE. NO PERSON HAS ANY AUTHORITY TO BIND MEDTRONIC TO ANY REPRESENTATION OR WARRANTY WITH RESPECT TO THE PRODUCT.
The exclusions and limitations set out above are not intended to, and should not be construed so as to, contravene mandatory provisions of applicable law. If any part or term of this Disclaimer of Warranty is held to be illegal, unenforceable or in conflict with applicable law by a court of competent jurisdiction, the validity of the remaining portions of this Disclaimer of Warranty shall not be affected, and all rights and obligations shall be construed and enforced as if this Disclaimer of Warranty did not contain the particular part or term held to be invalid.
English Instructions For Use 15
THE FOLLOWING DISCLAIMER OF WARRANTY APPLIES TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES:
DISCLAIMER OF WARRANTY ALTHOUGH THE CLOTtrac™ HR CONTROL, HEREAFTER REFERRED TO AS
“PRODUCT,” HAS BEEN CAREFULLY DESIGNED, MANUFACTURED AND TESTED PRIOR TO SALE, THE PRODUCT MAY FAIL TO PERFORM ITS INTENDED FUNCTION SATISFACTORILY FOR A VARIETY OF REASONS. THE WARNINGS CONTAINED IN THE PRODUCT LABELING PROVIDE MORE DETAILED INFORMATION AND ARE CONSIDERED AN INTEGRAL PART OF THIS DISCLAIMER OF WARRANTY. MEDTRONIC, THEREFORE, DISCLAIMS ALL WARRANTIES, BOTH EXPRESS AND IMPLIED, WITH RESPECT TO THE PRODUCT. MEDTRONIC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY ANY USE, DEFECT OR FAILURE OF THE PRODUCT, WHETHER THE CLAIM IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, TORT OR OTHERWISE.
The exclusions and limitations set out above are not intended to, and should not be construed so as to, contravene mandatory provisions of applicable law. If any part or term of this Disclaimer of Warranty is held by any court of competent jurisdiction to be illegal, unenforceable or in conflict with applicable law, the validity of the remaining portion of the Disclaimer of Warranty shall not be affected, and all rights and obligations shall be construed and enforced as if this Disclaimer of Warranty did not contain the particular part or term held to be invalid.
16 English Instructions For Use

1 Tilsigtet brug

CLOTtrac™ High Range (HR) unor mal koagulationskontrol bruges til at veri ficere præstationen for ACT- og HMS-instrumenter samt HR-ACT-kassetter. Til brug i forbindelse med in vitro­diagnostik.

2Resumé

Testen for aktiveret koaguleringstid (Activated Clotting Time; ACT) blev oprindeligt beskrevet af Hattersley i 1966.1 Testen og dens varianter er blevet anvendt i stort omfang for at monitorere heparins antikoagulerende virkning.
Medtronic har udviklet kontroller til monitorering af præstationen for denne test. Kontrollen består af frysetørret, citreret fåreplasma og røde blodlegemer fra får. Der anvendes ikke­sterilt, afioniseret vand til opblødning af kontrollen (se Afsnit 6 på side 18 for at få vejledning i opblødning). Når den er opblødt, bruges den unormale kontrol på samme måde som en frisk fuldblodsprøve fra en patient.

3Principper

Kontrollen giver forlænget koagulationstid, hvilket kan benyttes til at imødekomme kvalitetssikringsprogrammer, som kræver kontroltestning i mindst to niveauer. Denne kontrol omfatter det ene af de to niveauer.2 Den genopblødte kontrol simulerer en frisk fuldblodsprøve, der har en længere koagulationstid som følge af heparinisering, fortynding, koagulopati osv.

4 Reagenser

Kontrollerne er af frysetørret, citreret fåreplasma og røde blodlegemer fra får. Der anvendes ikke-sterilt, afioniseret vand til opblødning af kontrollerne.
Dansk Brugsanvisning 17

5 Opbevaring og stabilitet

CLOTtrac HR unormale koagulationskontroller og afioniseret vand kræver ingen særlig håndtering under forsendelse og transport. Kontrollen skal opbevares afkølet ved 2 °C til 10 °C (35,6 °F til 50 °F), indtil den tages i brug. Kontrollernes og vandets udløbsdato står anført på flaskens mærkat. Kontrollerne må ikke anvendes efter udløbsdatoen. Når kontrollen er opblødt, forbliver den stabil i 1 time ved stuetemperatur, 15 °C til 25 °C (59 °F til 77 °F).

6 Procedure

Dette produkt er kun beregnet til at blive anvendt af dertil uddannet personale. Leverede materialer:
• Afioniseret vand, 15 flasker pr. æske
• CLOTtrac HR unormal koagulationskontrol, 15 flasker pr. æske
Nødvendige materialer, som ikke medfølger:
• 3 ml plastsprøjte med kanyle
• Medtronic ACT- eller HMS-instrument
• Medtronic HR-ACT-kassetter
1. Udtag det nødvendige antal CLOTtrac HR unormale koagulationskontroller og flasker med afioniseret vand.
2. For hver flaske frysetørret HR unormal kontrol skal der tilføres 1,8 ml afioniseret vand ved hjælp af en sprøjte.
Bemærk: Kontrollen må ikke rystes, før den er fuldstændigt rehydreret.
3. Vent mindst 10 minutter, for at opnå tilstrækkelig rehydrering. Undladelse heraf kan medføre, at kontrollen ikke er opblødt korrekt og dermed viser fejlagtige resultater.
4. Efter rehydrering skal kontrollen rystes kraftigt, indtil opløsningen er ensartet fordelt og kontrollen er helt opblødt.
18 Dansk Brugsanvisning
5. Bank let på kassetten for at resuspendere reagenserne i kassetten.
6. Afhængigt af instumentet benyttes én af følgende procedurer:

6.1 ACT Plus™ instrument:

a. Vælg eller bekræft i Hovedmenu, at Kassettetype er indstillet til "HR-ACT". b. Vælg "HR-AB" (HR unormal kontrol) i "QC Menu" - Kvalitetskontrol. c. Overfør 0,4 ml opblødt kontrol i hver af kassettens kanaler. Fyld op til mellem
de angivne fyldemærker i hver kanal.
d. Sæt kassetten i ACT Plus™-instrumentet, og luk for aktuatorens varmeblok for
at påbegynde testen. Instrumentet starter en 300-sekunders inkubationsperiode, og derefter begynder testen af kontrollen automatisk.
e. Ved koageldannelse lyder der en tone, aktuatorens varmeblok åbner automatisk
og resultaterne vises.

6.2 HMS Plus:

Bemærk: En heparin-analyse-kassette og -kontrol kan ikke køres på samme tid som HR-ACT-kassetten og -kontrollen på grund af behovet for en inkubationsperiode.
a. Sæt en HR-ACT-kassette i HMS Plus-instrumentet. b. Vælg "Quality Control" (kvalitetskontrol) på skærmen "Main Menu" (hovedmenu). c. Tryk på knappen "Start/Stop", mens skærmen Quality Control (kvalitetskontrol) vises,
for at starte testen.
d. Sørg for, at den korrekte kontrol er valgt på skærmen på HMS Plus. Fyld en sprøjte
med kontrollen, og udfør priming af kanylen. Indfør sprøjten og kanylen i dispenseren, lås dem på plads, og tryk på "Start/Stop" for at køre kontroltesten. Instrumentet doserer prøven, inkuberer prøven og kassetten i 300 sekunder og starter derefter testen automatisk.
Dansk Brugsanvisning 19
e. Når testen er fuldført, vises resultaterne. Der kan genereres en udskrift af resultaterne
automatisk eller ved tryk på "Print". Af udskriften vil det fremgå, at testen er en Quality Control test (kvalitetskontroltest). Testen bliver også lagret i Quality Control Test History (kvalitetskontroltesthistorik).
7. Se afsnittet Resultater for at få oplysninger om fortolkning af data.

7Resultater

Resultaterne af kontroltest er angivet i sekunder. Kontrolresultaterne bør ikke anvendes til fortolkning af patientresultater. Middelværdien for koagulationstiden, både for de to kanaler tilsammen og for hver enkelt kanal, skal ligge inden for det angivne område for det angivne kontrolparti. Unormale eller hepariniserede værdier, der indsamles, bør vise under 12% afvigelse mellem koagulationstiderne for kanalerne.
Prøveberegning:
Angivet kontrolområde = 370 til 490 sekunder Kanal 1 resultat = 400 sekunder Kanal 2 resultat = 420 sekunder Middelværdi for resultat = 410 sekunder 12% af middelværdien = 49 sekunder Difference = 20 sekunder
Dataene er acceptable, fordi 1) middelværdien for koagulationstiden ligger inden for det angivne område, og 2) differencen mellem Kanal 1 og Kanal 2 (20 sekunder) er mindre end 12% af middelværdien (49 sekunder).
20 Dansk Brugsanvisning

8 Begrænsninger

CLOTtrac unormal HR-koagulationskontrol er udelukkende beregnet til in vitro-diagnosticering. Resultaterne er afhængige af god teknik og korrekt efterlevelse af protokollen. Det anbefales,
at rehydreringskravene overholdes fuldt ud. De angivne koaguleringsstidsområder er kun gældende, når kontrollen og kassetten er blevet
opbevaret som anvist. Hvis der ikke opnås koaguleringstider inden for det vedtagne område, er brugen af både
instrumentet og analysen ugyldig, indtil problemet er blevet afhjulpet. Selv om kontrollerne ikke stammer fra mennesker, skal alle biologiske prøver anses for at
være potentielt farlige, og de skal derfor håndteres korrekt. Det afioniserede vand er ikke sterilt. Hver vandflaske er kun beregnet til engangsbrug (for at
forhindre kontaminering). For at sikre at kontrollens præstationer er korrekte, må opblødning kun foretages med det
medfølgende afioniserede vand. Det anbefales, at æskens indhold bevares intakt, for at sikre, at alle komponenter altid er tilgængelige.
Sørg for at have mindst 30 minutter til rådighed til at udføre en fuld kvalitetskontrolprocedure fra opblødning til de endelige resultater.
Hvis de opnåede resultater ikke stemmer overens med området, der er angivet i Specifikke præstationsegenskaber i denne indlægsseddel (Afsnit 9):
1. Kontrollér, at instrumentet fungerer korrekt i henhold til afsnittet Vedligeholdelse og kvalitetskontrol i betjeningshåndbogen til instrumentet.
2. Udfør inkubation i 5 minutter for at sikre, at kassetten, instrumentet og kontrollen er på 37 °C ± 0,5 °C (98,6 °F ± 0,9 °F) inden testen påbegyndes.
3. Kontrollér, at de anvendte kassetter og kontroller ikke har overskredet sidste anvendelsesdato, og at de er blevet opbevaret korrekt.
Dansk Brugsanvisning 21
4. Kontrollér, om kontrollen var korrekt opblødt.
5. Undersøg kontrolflasken for synlige tegn på klumpning. Hvis der findes klumpning i flasken, kan det påvirke kontrollens præstation.
6. For ACT Plus og HMS Plus-instrumentet skal det sikres, at testen blev startet fra skærmen Quality Control (kvalitetskontrol).
7. Gentag testen, hvis kriterierne i punkt 1 til 6 er blevet opfyldt.
8. Rapportér eventuelle uløste problemer til Medtronic.

9 Specifikke præstationsegenskaber

Der kan fastlægges et område (± 2 SD) specifikt for det pågældende laboratorium for hvert parti af kassetter. CLOTtrac HR unormal koagulationskontrol er en kendt opløsning, som bliver analyseret med henblik på kvalitetskontrol og som giver brugeren en række værdiområder. Området bestemmes for hvert enkelt kontrolparti. Brugeren kan anvende det angivne område, eller hvis ønsket, bestemme sine egne middelværdier, standardafvigelser og område for hvert kontrolparti.

10 Henvisninger

1. Hattersley, P. Activated Coagulation Time of Whole Blood. JAMA. 1966;136:436.
2. Clinical Laboratory Improvement Act, 42 CFR 493.
22 Dansk Brugsanvisning

11 Ansvarsfraskrivelse

FØLGENDE ANSVARSFRASKRIVELSE GÆLDER FOR KUNDER UDEN FOR USA:
ANSVARSFRASKRIVELSE SELVOM CLOTtrac™ HR-KONTROLLEN, I DET FØLGENDE KALDET "PRODUKTET",
ER BLEVET OMHYGGELIGT KONSTRUERET, FREMSTILLET OG AFPRØVET INDEN SALG, KAN DER AF DIVERSE ÅRSAGER FINDES RISIKO FOR, AT PRODUKTET IKKE FUNGERER TILFREDSSTILLENDE EFTER HENSIGTEN. ADVARSLERNE, SOM FREMGÅR AF PRODUKTETS MÆRKATER, GIVER NÆRMERE OPLYSNINGER OG BETRAGTES SOM EN INTEGRERET DEL AF DENNE ANSVARSFRASKRIVELSE. MEDTRONIC FRASKRIVER SIG DERFOR ALLE GARANTIER, UDTRYKKELIGE SÅVEL SOM STILTIENDE, VEDRØRENDE PRODUKTET. MEDTRONIC KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER SOM FØLGE AF BRUG AF PRODUKTET ELLER DETS DEFEKT ELLER FEJLFUNKTION, UANSET OM KRAVET BYGGER PÅ GARANTIRET, AFTALERET, ERSTATNINGSRET ELLER ANDET JURIDISK GRUNDLAG.
Ovennævnte undtagelser og begrænsninger har ikke til hensigt at være, og må ikke fortolkes som værende, i modstrid med ufravigelige bestemmelser i gældende lovgivning. Hvis noget afnsit eller vilkår i denne ansvarsfraskrivelse af en retsinstans i en kompetent jurisdiktion anses for ulovligt, uden retskraft eller i modstrid med gældende lovgivning, berøres de resterende dele af ansvarsfraskrivelsen ikke, og alle rettigheder og forpligtelser skal tolkes og håndhæves, som om denne ansvarsfraskrivelse ikke indeholdt det pågældende afsnit eller vilkår, der anses for ugyldigt.
Dansk Brugsanvisning 23
24 Dansk Brugsanvisning

1 Verwendungszweck

Die CLOTtrac™ High Range (HR) Abnormal-Gerinnungskontrolle dient zur Überprüfung der einwandfreien Funktion von ACT- und HMS-Geräten sowie der HR-ACT-Kartuschen.
Zur In-vitro-Diagnostik.

2 Kurzbeschreibung

Die Bestimmung der aktivierten Gerinnungszeit (Activated Clotting Time, ACT) wurde erstmals 1966 von Hattersley beschrieben.1 Der Test und seine Varianten werden seitdem in großem Umfang zur Überwachung der gerinnungshemmenden Wirkung von Heparin eingesetzt.
Medtronic hat Gerinnungskontrollen entwickelt, um die Leistungsfähigkeit dieses Tests zu überwachen. Die Gerinnungskontrolle besteht aus lyophilisiertem Zitratplasma und Erythrozyten von Schafen. Die Rekonstitution der Gerinnungskontrolle erfolgt mit unsterilem deionisiertem Wasser (Anweisungen zur Rekonstitution finden Sie in Kapitel 6 auf Seite 26). Nach der Rekonstitution verhält sich die Abnormal-Gerinnungskontrolle wie eine frisch entnommene Vollblutprobe des Patienten.

3 Anwendungsprinzip

Die Gerinnungskontrolle sorgt für eine verlängerte Gerinnungszeit, die genutzt werden kann, um Qualitätssicherungsprogramme zu erfüllen, die Kontrolltests auf mindestens zwei Ebenen verlangen. Diese Gerinnungskontrolle bietet eine der beiden Ebenen.2 Die rekonstituierte Gerinnungskontrolle simuliert eine frisch entnommene Vollblutprobe, die aufgrund von Heparinisierung, Verdünnung, Koagulopathie usw. eine verlängerte Gerinnungszeit aufweist.
Deutsch Gebrauchsanweisung 25

4 Reagenzien

Die Gerinnungskontrollen bestehen aus lyophilisiertem Zitratplasma und Erythrozyten von Schafen. Die Rekonstitution der Gerinnungskontrollen erfolgt mit unsterilem deionisiertem Wasser.

5 Lagerung und Stabilität

CLOTtrac HR-Abnormal-Gerinnungskontrollen und deionisiertes Wasser erfordern keine spezielle Handhabung während des Versands und Transports. Die Gerinnungskontrolle sollte bis zur Verwendung gekühlt bei 2 °C bis 10 °C (35,6 °F bis 50 °F) aufbewahrt werden. Das Verwendbarkeitsdatum der Gerinnungskontrollen und des Wassers ist auf dem Etikett der Ampulle angegeben. Verwenden Sie die Gerinnungskontrollen nicht, wenn das Verwend­barkeitsdatum überschritten ist. Nach der Rekonstitution ist die Gerinnungskontrolle bei Raumtemperatur, d. h. 15 °C bis 25 °C (59 °F bis 77 °F), für 1 Stunde stabil.

6 Vorgehensweise

Dieses Produkt ist nur für die Benutzung durch dafür ausgebildete Personen vorgesehen. Im Lieferumfang enthaltene Materialien:
• Deionisiertes Wasser, 15 Ampullen pro Box
• CLOTtrac HR-Abnormal-Gerinnungskontrolle, 15 Ampullen pro Box
Erforderliche Materialien (nicht mitgeliefert):
• 3-ml-Kunststoffspritze mit Kanüle
• Medtronic ACT- oder HMS-Gerät
• Medtronic HR-ACT-Kartuschen
1. Entnehmen Sie die erforderliche Anzahl an Ampullen mit CLOTtrac HR-Abnormal­Gerinnungskontrolle und mit deionisiertem Wasser.
26 Deutsch Gebrauchsanweisung
2. Fügen Sie für jede Ampulle mit lyophilisierter HR-Abnormal-Gerinnungskontrolle mit einer Spritze 1,8 ml deionisiertes Wasser hinzu.
Hinweis: Schütteln Sie die Gerinnungskontrolle erst nach vollständiger Rehydrierung.
3. Warten Sie mindestens 10 Minuten, um eine adäquate Rehydrierung zu gewährleisten. Nichteinhaltung dieser Wartezeit kann zu einer nicht ordnungsgemäß rekonstituierten Gerinnungskontrolle und in der Folge zu falschen Ergebnissen führen.
4. Schütteln Sie die Ampulle nach erfolgter Rehydrierung kräftig, bis sich der Aufschluss gleichmäßig aufgelöst hat und die Gerinnungskontrolle vollständig rekonstituiert ist.
5. Klopfen Sie gegen die Kartusche, um die Kartuschenreagenzien zu resuspendieren.
6. Gehen Sie je nach verwendetem Gerät nach einer der folgenden Prozeduren vor:

6.1 ACT Plus™ Gerät:

a. Wählen oder bestätigen Sie in der Anzeige "Hauptmenü", dass der Kartuschentyp auf
"HR-ACT" eingestellt ist. b. Wählen Sie in der Anzeige "Menü Qualitätskontrolle (QK)" den Eintrag "HR-AB". c. Geben Sie 0,4 ml der rekonstituierten Gerinnungskontrolle in jeden Kartuschenkanal.
Der Füllstand muss zwischen den Fülllinien der jeweiligen Kartuschenkanäle liegen. d. Setzen Sie die Kartusche in das ACT Plus™ Gerät ein und schließen Sie den Heiz-
block des Betätigungselements, um den Test zu starten. Das Gerät startet eine
Inkubationsperiode von 300 Sekunden und beginnt dann automatisch mit dem Test
der Gerinnungskontrolle. e. Die Gerinnungsbildung wird durch einen Signalton gemeldet, der Heizblock des
Betätigungselements öffnet sich und die Ergebnisse werden angezeigt.
Deutsch Gebrauchsanweisung 27

6.2 HMS Plus: Hinweis: Aufgrund der erforderlichen Inkubationsperiode für die HR-ACT-Kartusche und

Gerinnungskontrolle können eine Heparin-Assay-Kartusche und Gerinnungskontrolle nicht gleichzeitig mit der HR-ACT-Kartusche und Gerinnungsprobe getestet werden.
a. Setzen Sie eine HR-ACT-Kartusche in das HMS Plus-Gerät ein. b. Wählen Sie in der Anzeige "Hauptmenü" den Eintrag “Qualitätskontrolle”. c. Wenn der Bildschirm "Qualitätskontrolle" angezeigt wird, drücken Sie die Taste "Start/
Stopp", um den Test zu starten. d. Achten Sie darauf, dass die korrekte Gerinnungskontrolle auf dem Bildschirm des
HMS Plus-Geräts ausgewählt ist. Füllen Sie eine Spritze mit der Gerinnungskontrolle
und entlüften Sie die Kanüle. Führen Sie die Spritze mit der Kanüle in den Spender
ein, arretieren Sie die Spritze und drücken Sie auf "Start/Stopp", um den Test
einzuleiten. Das Gerät gibt die Probe ab, inkubiert die Probe und die Kartusche für
300 Sekunden und beginnt dann automatisch mit dem Test. e. Wenn der Test abgeschlossen ist, werden die Ergebnisse angezeigt. Die Ergebnisse
können automatisch oder durch Drücken der Taste "Drucken" ausgedruckt werden;
auf dem Ausdruck wird angegeben, dass es sich um einen Qualitätskontrolltest
handelt. Der Test wird außerdem unter Qualitätskontrolle - Testanamnese
gespeichert.
7. Näheres zur Interpretation der Daten finden Sie im Kapitel "Ergebnisse".
28 Deutsch Gebrauchsanweisung
Loading...
+ 90 hidden pages