Medtronic 550-01 Instructions for Use

CLOTtrac™
CWB Control CWB-kontrol CWB-Gerinnungskontrolle Μάρτυρας CWB Control CWB CWB-kontrolli Contrôle de sang total citraté Controllo CWB CWB-controlevloeistof Kontroll for sitrat-fullblod Controlo CWB Контроль CWB CWB-kontroll
Instructions for Use ■ Brugsanvisning ■ Gebrauchsanweisung ■ Οδηγίες χρήσης ■ Instrucciones de uso ■ Käyttöohjeet ■ Mode d’emploi ■ Istruzioni per l'uso ■ Gebruiksinstructies ■ Bruksanvisning ■ Instruções de utilização ■ Инструкция по эксплуатации ■ Bruksanvisning
Caution: Federal Law (USA) restricts this device to sale by
or on the order of a physician.
Trademarks may be registered and are the property of their respective owners. Varemærker kan være registrerede og tilhører deres respektive ejere.
Marken sind eventuell eingetragen und sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Τα εμπορικά σήματα μπορεί να είναι καταχωρημένα και είναι ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους.
Las marcas comerciales pueden estar registradas y pertenecen a sus respectivos propietarios. Tavaramerkit voivat olla rekisteröityjä, ja ne ovat omistajiensa omaisuutta. Les marques commerciales mentionnées peuvent être déposées et appartiennent à leurs propriétaires respectifs. I marchi di fabbrica possono essere registrati e sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Handelsmerken kunnen zijn geregistreerd en zijn het eigendom van de desbetreffende eigenaars.
Varemerkene kan være registrerte og tilhører de respektive eierne. As marcas comerciais podem ser registadas e são propriedade dos respectivos detentores.
Тов арн ы е знаки могут быть зарегистрирова нными и являются собственностью их владельцев.
Varumärken kan vara registrerade och tillhör respektive ägare.
Explanation of symbols on package labeling / Forklaring til symbolerne på emballagens mærkater / Erläuterung der Symbole auf dem Verpackungsetikett
συσκευασίας
del envase / Pakkauksen merkintöjen selitykset / Explication des symboles des étiquettes sur l’emballage etichette della confezione productlabels / Forklaring av symboler på produktet og pakningen / Explicação dos símbolos na documentação da embalagem / Объяснение символов, приведенных на упаковке förpackningsetiketten
/ Επεξήγηση των συμβόλων στη σήμανση της
/ Explicación de los símbolos que aparecen en el etiquetado
/ Verklaring van de symbolen op de
/ Spiegazione dei simboli sulle
/ Förklaring av symboler på
1
Conformité Européenne (European Conformity). This symbol means that the device fully complies with European Council Directive IVDD: 98/79/EC. / Conformité Européenne (Europæisk Standard). Dette symbol betyder, at enheden fuldt ud overholder Det Europæiske Råds direktiv IVDD: 98/79/EF. / Conformité Européenne (Europäische Konformität). Dieses Symbol besagt, dass das Gerät die Anforderungen der Richtlinie 98/79/EG des Europäischen Rats über Medizinprodukte für die In-Vitro­Diagnostik (IVDD) vollständig erfüllt. / Conformité Européenne (Ευρωπαϊκή Συμμόρφωση). Το σύμβολο αυτό
υποδηλώνει ότι το προϊόν συμμορφώνεται πλήρως με την Οδηγία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου περί ιατροτεχνολογικών βοηθημάτων που χρησιμοποιούνται στη διάγνωση in vitro: 98/79/EK. / Conformité Européene
(Conformidad europea). Este símbolo indica que el dispositivo cumple totalmente la Directiva del Consejo Europeo IVDD: 98/79/CE. / Conformité Européenne (eurooppalainen vaatimustenmukaisuus). Tämä symboli tarkoittaa, että laite noudattaa kaikilta osin Euroopan unionin neuvoston in vitro -diagnostiikkaan tarkoitetuista lääkinnällisistä laitteista annettua direktiiviä 98/79/EY. / Conformité Européenne. Ce symbole signifie que l'appareil est entièrement conforme à la Directive européenne IVDD: 98/79/CE. /
2
Conformité Européenne (Conformità europea). Questo simbolo significa che il dispositivo è pienamente conforme alla Direttiva del Consiglio europeo IVDD 98/79/CE. / Conformité Européenne (Europese Conformiteit). Dit symbool betekent dat het product volledig voldoet aan richtlijn van de Europese Raad IVDD: 98/79/EC. / Conformité Européenne (samsvar med europeisk standard). Dette symbolet betyr at enheten er fullstendig i samsvar med EU-direktiv IVDD: 98/79/EF. / Conformité Européenne (Conformidade Europeia). Este símbolo significa que o dispositivo está em total conformidade com a Directiva do Conselho Europeu IVDD: 98/79/CE. / Conformité Européenne (Европейское Соответствие).
Этот символ означает, что устройство полностью соответствует требованиям директивы Европейского Совета IVDD: 98/79/EC. / Conformité Européenne
(Europeisk standard). Denna symbol betyder att utrustningen helt följer Europeiska rådets IVD-direktiv, 98/79/EG.
3
In Vitro Diagnostic Medical Device / Medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik / Medizinprodukt für die In-vitro-Diagnostik /
Ιατροτεχνολογικό βοήθημα που χρησιμοποιείται στη διάγνωση in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in
vitro / In vitro -diagnostinen lääkinnällinen laite / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Dispositivo medico diagnostico in vitro / In-vitro diagnostisch medisch apparaat / In vitro-diagnostisk medisinsk utstyr / Dispositivo médico de diagnóstico in vitro / Медицинское устройство, предназначенное для диагностики in vitro / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik
Lot Number / Partinummer / Chargennummer / Αριθμός παρτίδας / Número de lote / Eränumero / Numéro de lot / Codice del lotto / Partijnummer / Lotnummer / Número de lote / Номер партии / Lotnummer
Quantity / Antal / Anzahl / Ποσότητα / Cantidad / Määrä / Quantité / Quantità / Aantal / Antall / Quantidade / Количество / Mängd
Temperature Limit / Temperaturgrænse / Temperaturbereich / Όριο θερμοκρασίας / Límite de temperatura / Lämpötilaraja / Limite de température / Limiti di temperatura / Temperatuurbereik / Temperaturgrense / Limites de temperatura / Предел температуры / Temperaturgräns
4
Use-By Date / Sidste anvendelsesdato / Zu verwenden bis einschließlich / Ημερομηνία «Χρήση έως» / No utilizar después de / Viimeinen käyttöpäivämäärä / À utiliser jusqu'au / Utilizzare entro / Uiterste gebruiksdatum / Siste forbruksdag / Utilizar antes da data / Дата истечения срока годност и / Används före
Date of Manufacture / Fremstillingsdato / Herstellungsdatum / Ημερομηνία κατασ κευής / Fecha de fabricación / Valmistuspäivämäärä / Date de fabrication / Data di fabbricazione / Productiedatum / Produksjonsdato / Data de fabrico / Дата изготовления / Tillverkningsdatum
Manufacturer / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Valmistaja / Fabricant / Fabbricante / Fabrikant / Produsent / Fabricante / Производитель / Tillverkare
Manufactured In / Fremstillet i / Hergestellt in / Κατασκευάσ τηκε σε / Fabricado en / Valmistuspaikka / Lieu de fabrication / Fabbricato in / Vervaardigd in / Produsert i / Fabricado em / Произведено в / Tillverkad i
5
Consult Instructions for Use / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Katso käyttöohjeet / Consulter le mode d'emploi / Consultare le istruzioni per l'uso / Raadpleeg gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Consultar instruções de utilização / Обратитесь к инструкции по эксплуатации / Se bruksanvisningen
Authorized Representative in the European Community / Autoriseret repræsentant i EF / Autorisierte Vertretung für die Europäische Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisön alueella / Représentant agréé dans la Communauté européenne / Rappresentante autorizzato nella Comunità europea / Geautoriseerd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i Det europeiske fellesskap / Representante Autorizado na Comunidade Europeia / Уполномоченный представитель в ЕС / Auktoriserad representant inom EG
Catalog Number / Katalognummer / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Luettelonumero / Numéro de référence / Numero di catalogo / Catalogusnummer / Katalognummer / Número de catálogo / Номер по каталогу / Katalognummer
6
For US Audiences Only / Gælder kun i USA / Gilt nur für Leser in den USA / Μόνο για πελάτες εντός των ΗΠΑ / Sólo aplicable en EE.UU. / Koskee vain Yhdysvaltoja / Ne s'applique qu'aux États-Unis / Esclusivamente per il mercato statunitense / Alleen van toepassing voor de VS / Gjelder bare i USA / Apenas aplicável aos E.U.A. / Тол ьк о для США / Gäller endast i USA
Control / Kontrol / Kontrolle / Μάρτυρας / Control / Kontrolli / Contrôle / Controllo / Controlevloeistof / Kontroll / Controlo / Контроль / Kontroll
Reconstitute with X mL of Deionized Water / Opblødning i X ml afioniseret vand / Mit X ml deionisiertem Wasser rekonstituieren / Να ανασυσταθεί με X mL απιονισμένου νερού / Reconstituir con X ml de agua desionizada / Valmista käyttövalmiiksi lisäämällä X ml deionisoitua vettä / À reconstituer avec X ml d'eau déionisée / Ricostituire con X ml di acqua deionizzata / Reconstitueren in X ml gedemineraliseerd water / Rekonstitueres med X ml avionisert vann / Reconstituir com X ml de água desionizada / Восстановить X мл деионизированной воды / Rekonstitueras med X ml avjoniserat vatten
Wate r / Vand / Wasser / Νερό / Agua / Vesi / Eau / Acqua / Wate r / Vann / Água / Вода / Vatten
7
Biological Risks / Biologiske risici / Biogefährdung / Βιολογικοί κίνδυνοι / Riesgos biológicos / Biologiset riskit / Risques biologiques / Rischi biologici / Biologisch gevaar / Biologisk fare / Riscos biológicos / Биологическая опасность / Biologiska risker
Nonsterile / Ikke-steril / Unsteril / Μη στείρο / No estéril / Epästeriili / Non stérile / Non sterile / Niet-steriel / Usteril / Não estéril / Нестерильно / Icke-steril
Do Not Reuse / Må ikke genanvendes / Nicht wiederverwenden / Μην επαναχρησιμοποιείτε / No reutilizar / Kertakäyttöinen / Ne pas réutiliser / Non riutilizzare / Niet opnieuw gebruiken / Skal ikke brukes flere ganger / Não reutilizar / Не использовать повторно / Får ej återanvändas
8

1 Intended Use

The CLOTtrac™ Citrated Whole Blood (CWB) Coagulation Control is used to confirm the performance of the ACT instrument and the following cartridges: Low range activated clottin g time (LRACT) and the recalcified activated clotting time (RACT).
For in vitro diagnostic use.

2 Summary

The Activated Clotting Time (ACT) test was originally described by Hattersley in 1966.1 The test and its variations have been widely used to monitor the effect of heparin. Controls have been developed by Medtronic to monitor the performance of this test. The control consists of lyophilized citrated sheep plasma and erythrocytes. Nonsterile deionized water is used to reconstitute the control (refer to Section 6 on page 10 for instructions on reconstitution). Once reconstituted, the control behaves like a patient’s freshly drawn, whole blood sample. The control verifies the performance of the ACT instrument and the applicable test.

3 Principles

The control provides a clotting time, which can be used to satisfy quality assurance programs requiring at least two levels of control testing. This control provides one of the two levels.2 The reconstituted control mimics a fresh whole blood sample. If an electronic control is to be used in conjunction with this control, please refer to the electronic control operators manual for detailed information.

4 Reagents

The control is made of lyophilized citrated sheep plasma and erythrocytes. Nonsterile deionized water is used to reconstitute the controls.
English Instructions For Use 9

5 Storage and Stability

CLOTtrac CWB Coagulation Control and deionized water require no special handling during shipping and transport. Upon receipt, the control should be stored refrigerated, from 2°C to 10°C (35.6°F to 50°F), until use. The expiration date of the control and water is indicated on the vial label. Do not use controls past expiration date. Once reconstituted, the control is stable for 2 hours at room temperature, 15°C to 25°C (59°F to 77°F).

6 Procedure

This product is intended for use only by trained individuals. Materials Supplied:
• Deionized Water, 15 vials per box
• CLOTtrac CWB Coagulation Control, 15 vials per box Materials Required, not supplied:
• 3-cc plastic syringe with needle
• Medtronic ACT Instrument
• Medtronic LRACT or RACT cartridges
•0.1 M CaCl2 (for LRACT cartridge only)
1. Remove the required number of CLOTtrac CWB Coagulation Controls and deionized water vials.
2. For each vial of Iyophilized CLOTtrac CWB Coagulation Control, add 1.5 mL of deionized water using a syringe. Note: Do not agitate the control until completely rehydrated.
3. Allow at least 10 minutes for adequate rehydration. Failure to do so may lead to an improperly reconstituted control, which will give erratic results.
10 English Instructions For Use
4. Once rehydrated, shake the control vigorously until the suspension is uniformly dispersed and the control is completely reconstituted.
5. Tap the cartridge to resuspend the cartridge reagents.
6. Instructions specific to Medtronic's ACT Plus™ instrument when using
cartridges:
a. From the “Main Menu”, select or confirm that the cartridge type is set to the
appropriate cartridge. b. From the “QC Menu”, select “CWB” (CWB Control). c. Clot formation is signaled by an audible tone, the automatic opening of the actuator
heat block, and the displaying of the results.

6.1 LRACT Cartridge:

a. Transfer 0.2 mL of reconstituted control into each channel of the cartridge. Fill to
between the fill lines etched on each channel body. b. Place the filled cartridge into the instrument and allow to warm for 5 minutes. c. Add one drop (40 µl) of 0.1 M CaCl2 to each channel of the cartridge and immediately
close the actuator heat block to initiate the test.

6.2 RACT Cartridge:

a. Transfer 0.2 mL of reconstituted control into each channel of the cartridge. Fill to
between the fill lines etched of each channel body. b. Place the filled cartridge into the instrument. Ensure the incubate switch is on. c. Close the a ctuator heat block to initiate the test. The test will automat ically initiate after
300 seconds (5 minutes).
7. For interpretation of data, refer to the Results section.
English Instructions For Use 11

7 Results

Results of control testing are reported in seconds. The control results should not be used in interpreting patient results. The mean clotting time between the two channels, as well as each channel, should fall within the listed range for the specified control lot. There should be less than 10% variation between channel clotting times.
Sample Calculation:
Listed Control Range = 70 to 110 secs Channel 1 Result = 90 secs Channel 2 Result = 93 secs Mean Result = 91 secs 10% of the Mean = 9 secs Difference = 3 secs
The data are acceptable because 1) the mean clotting time, as well as both channel clot times, falls within the listed range and 2) the difference between Channel 1 and Channel 2 (3 secs) is less than 10% of the mean (9 secs).

8 Limitations

The CLOTtrac CWB Coagulation Control is intended for in vitro diagnostic use only. The results are dependent on good technique and proper adherence to protocol. Strict adherence to rehydration requirements is recommended. The clotting time ranges listed are valid only when the control and cartridge have been stored as indicated.
12 English Instructions For Use
Failure to obtain clotting times within the established range invalidates the use of both the instrument and the test until the problem is resolved.
Even though controls are of nonhuman origin, all biological samples should be considered potentially hazardous and handled appropriately.
The deionized water is nonsterile. Each vial of water is intended for single use on ly (to prevent contamination).
To ensure that the control performs properly, reconstitution should be achieved using only the enclosed deionized water. It is recommended that the contents of the box be kept intact to ensure availability of all components at all times.
Allow at least 30 minutes to perform a complete quality control procedure from reconstitution to final results. If the results obtained do not agree with the range given in Specific Performance Characteristics of this package insert (Section 9):
1. Ensure that the instrument is functioning properly according to the Maintenance and Quality Control section in the instrument's Operator’s Manual.
2. Ensure the cartridge, instrument, and controls have incubated properly.
3. Ensure that the cartridges and controls used have not exceeded their respective expiration dates and have been properly stored.
4. Ensure that the control was properly reconstituted.
5. Inspect the control vial for visible clumping. If clumping is present in the vial, the performance of the control may be affected.
6. Ensure that the test was initiated from the Quality Control screen, if applicable.
7. Repeat the test if the criteria in items 1 to 6 have been met.
8. Report any unresolved problems to Medtronic.
English Instructions For Use 13

9 Specific Performance Characteristics

A range (± 2 SD) specific to your laboratory may be established for each lot of cartridges. CLOTtrac CWB Coagulation Control is a known solution that is analyzed for quality control purposes, providing the user with a range of values. This range is determined for each
specific lot of control. The user may use the provided range or, if desired, the user can determine their own mean, standard deviation, and range for each lot of controls.

10 References

1. Hattersley, P. Activated Coagulation Time of Whole Blood. JAMA. 1966;136:436.
2. Clinical Laboratory Improvement Act, 42 CFR 493.
14 English Instructions For Use

11 Disclaimer of Warranties

THE FOLLOWING DISCLAIMER OF WARRANTY APPLIES TO UNITED STATES CUSTOMERS ONLY:
DISCLAIMER OF WARRANTY THOUGH THE CLOTtrac™ CWB CONTROL, HEREAFTER REFERRED TO AS
“PRODUCT,” HAS BEEN MANUFACTURED UNDER CAREFULLY CONTROLLED CONDITIONS, MEDTRONIC HAS NO CONTROL OVER THE CONDITIONS UNDER WHICH THIS PRODUCT IS USED. MEDTRONIC, THEREFORE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, BOTH EXPRESS AND IMPLIED, WITH RESPECT TO THE PRODUCT, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. MEDTRONIC SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PERSON OR ENTITY FOR ANY MEDICAL EXPENSES OR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY ANY USE, DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT, WHETHER A CLAIM FOR SUCH DAMAGES IS BASED UPON WARRANTY, CONTRACT, TORT OR OTHERWISE. NO PERSON HAS ANY AUTHORITY TO BIND MEDTRONIC TO ANY REPRESENTATION OR WARRANTY WITH RESPECT TO THE PRODUCT.
The exclusions and limitations set out ab ove are not intended to, and should not be construed so as to, contravene mandatory provisions of applicable law. If any part or term of this Disclaimer of Warranty is held to be illegal, unenforceable or in conflict with applicable law by a court of competent jurisdiction, the validity of the remaining portions of this Disclaimer of Warranty shall not be affected, and all rights and obligations shall be construed and enforced as if this Disclaimer of Warranty did not contain the particular part or term held to be invalid.
English Instructions For Use 15
THE FOLLOWING DISCLAIMER OF WARRANTY APPLIES TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES:
DISCLAIMER OF WARRANTY ALTHOUGH THE CLOTtrac™ CWB CONTROL, HEREAFTER REFERRED TO AS
“PRODUCT,” HAS BEEN CAREFULLY DESIGNED, MANUFACTURED AND TESTED PRIOR TO SALE, THE PRODUCT MAY FAIL TO PERFORM ITS INTENDED FUNCTION SATISFACTORILY FOR A VARIETY OF REASONS. THE WARNINGS CONTAINED IN THE PRODUCT LABELING PROVIDE MORE DETAILED INFORMATION AND ARE CONSIDERED AN INTEGRAL PART OF THIS DISCLAIMER OF WARRANTY. MEDTRONIC, THEREFORE, DISCLAIMS ALL WARRANTIES, BOTH EXPRESS AND IMPLIED, WITH RESPECT TO THE PRODUCT. MEDTRONIC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY ANY USE, DEFECT OR FAILURE OF THE PRODUCT, WHETHER THE CLAIM IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, TORT OR OTHERWISE.
The exclusions and limitations set out ab ove are not intended to, and should not be construed so as to, contravene mandatory provisions of applicable law. If any part or term of this Disclaimer of Warranty is held by any court of competent jurisdiction to be illegal, unenforceable or in conflict with applicable law, the validity of the remaining portion of the Disclaimer of Warranty shall not be affected, and all rights and obligations shall be construed and enforced as if this Disclaimer of Warranty did not contain the particular part or term held to be invalid.
16 English Instructions For Use

1 Tilsigtet brug

CLOTtrac™-citratfuldblodskoagulationskontrol (CWB) bruges til at verificere præstationen for ACT-instrumentet og følgende kassetter: Low Range-aktiveret koagulationstid (LRACT) og rekalcificeret aktiveret koagulationstid (RACT).
Til brug i forbindelse med in vitro-diagnostik.

2 Resumé

Testen for aktiveret koaguleringstid (Activated Clotting Time; ACT) blev oprindeligt beskrevet af Hattersley i 1966.1 Testen og dens varianter er blevet anvendt i stort omfang for at monitorere heparins antikoagulerende virkning. Medtronic har udviklet kontroller til monitorering af præstationen for denne test. Kontrollen består af frysetørret, citreret fåreplasma og røde blodlegemer fra får. Der anvendes ikke­sterilt, afioniseret vand til opblødning af kontrollen (se Afsnit 6 på side 18 for at få vejledning i opblødning). Når den er opblødt, bruges kontrollen på samme måde som en frisk fuldblodsprøve fra en patient. Kontrollen verificerer ACT-instrumentets og den pågældende tests præstation.

3 Principper

Kontrollen giver en koagulationstid, der kan benyttes til at imødekomme kvalitetssikringsprogrammer, som kræver kontroltestning på mindst to niveauer. Denne kontrol omfatter det ene af de to niveauer.2 Den genopblødte kontrol simulerer en frisk fuldblodsprøve. Se betjeningshåndbogen for den elektroniske kontrol for at få detaljerede oplysninger, hvis der anvendes en elektronisk kontrol sammen med denne kontrol.

4 Reagenser

Kontrollen er fremstillet af frysetørret, citreret fåreplasma og røde blodlegemer fra får. Der anvendes ikke-sterilt, afioniseret vand til opblødning af kontrollerne.
Dansk Brugsanvisning 17

5 Opbevaring og stabilitet

CLOTtrac CWB-koagulationskontrollen og afioniseret vand kræver ingen særlig håndtering under forsendelse og transport. Ved modtagelsen skal kontrollen være opbevaret afkøle t ved 2°C til 10°C (35,6°F til 50°F), indtil den tages i brug. Kontrollens og vandets udløbsdato står anført på flaskens mærkat. Kontrollerne må ikke anvendes efter udløbsdatoen. Når kontrollen er opblødt, forbliver den stabil i 2 timer ved stuetemperatur, 15°C til 25°C (59°F til 77°F).

6 Procedure

Dette produkt er kun beregnet til at blive anvendt af dertil uddannet personale. Leverede materialer:
• Afioniseret vand, 15 flasker pr. æske
• CLOTtrac CWB-koagulationskontrol, 15 flasker pr. æske
Nødvendige materialer, som ikke medfølger:
•3 ml plastsprøjte med kanyle
• Medtronic ACT-instrument
• Medtronic LRACT- eller RACT-kassetter
•0,1 M CaCl2 (kun LRACT-kassetten)
1. Udtag det nødvendige antal CLOTtrac CWB-koagulationskontroller og flasker med afioniseret vand.
2. For hver flaske frysetørret CLOTtrac CWB-koagulationskontrol skal der tilsættes 1,5 ml afioniseret vand ved hjælp af en sprøjte. Bemærk: Kontrollen må ikke rystes, før den er fuldstændigt rehydreret.
3. Vent mindst 10 minutter, for at opnå tilstrækkelig rehydrering. Undladelse heraf kan medføre, at kontrollen ikke er opblødt korrekt og dermed viser fejlagtige resultater.
18 Dansk Brugsanvisning
4. Efter rehydrering skal kontrollen rystes kraftigt, indtil opløsningen er ensartet fordelt og kontrollen er helt opblødt.
5. Bank let på kassetten for at resuspendere reagenserne i kassetten.
6. Specific vejledning til Medtronic ACT Plus™-instrumentet ved brug af kassetter:
a. Vælg eller bekræft i "Hovedmenu", at kassettetypen er indstillet til den korrekte kassette. b. Vælg "CWB" (CWB-kontrol) i "QC Menu". c. Ved koageldannelse lyder der en tone, aktuatorens varmeblok åbner automatisk
og resultaterne vises.

6.1 LRACT-kassette:

a. Overfør 0,2 ml opblødt kontrol til hver af kassettens kanaler. Fyld op til mellem
de angivne fyldemærker i hver kanal. b. Sæt den fyldte kassette i instrumentet, og lad det varme op i 5 minutter. c. Tilsæt én dråbe (40 µl) med 0,1 M CaCl2 i hver af kassettens kanaler, og luk straks
aktuatorens varmeblok for at påbegynde testen.

6.2 RACT-kassette:

a. Overfør 0,2 ml opblødt kontrol til hver af kassettens kanaler. Fyld op til mellem de
angivne fyldemærker i hver kanal. b. Sæt den fyldte kassette i instrumentet. Kontrollér, at inkubationskontakten er tændt. c. Luk aktuatorens varmeblok for at påbegynde testen. Testen påbegyndes automatisk
efter 300 sekunder (5 minutter).
7. Se afsnittet Resultater for at få oplysninger om fortolkning af data.
Dansk Brugsanvisning 19

7 Resultater

Resultaterne af kontroltest er angivet i sekunder. Kontrolresultaterne bør ikke anvendes til fortolkning af patientresultater. Middelværdien for koagulationstiden, både for de to kanaler tilsammen og for hver enkelt kanal, skal ligge inden for det angivne område for det angivne kontrolparti. Afvigelsen mellem kanalkoagulationstiderne bør være under 10%.
Prøveberegning:
Angivet kontrolområde = 70 til 110 sekunder Kanal 1 resultat = 90 sekunder Kanal 2 resultat = 93 sekunder Middelværdi for resultat = 91 sekunder 10% af middelværdien = 9 sekunder Difference = 3 sekunder
Dataene er acceptable, fordi 1) middelværdien for koagulationstiden samt koagulationstiderne for begge kanaler ligger inden for det angivne område, og 2) differencen mellem Kanal 1 og Kanal 2 (3 sekunder) er mindre end 10% af middelværdien (9 sekunder).

8 Begrænsninger

CLOTtrac CWB-koagulationskontrollen er udelukkende beregnet til in vitro-diagnosticering. Resultaterne er afhængige af god teknik og korrekt efterlevelse af protokollen. Det anbefales, at rehydreringskravene overholdes fuldt ud. De angivne koaguleringsstidsområder er kun gældende, når kontrollen og kassetten er blevet opbevaret som anvist.
20 Dansk Brugsanvisning
Hvis der ikke opnås koagulationstider inden for det vedtagne område, er brugen af både instrumentet og testen ugyldig, indtil problemet er blevet afhjulpet.
Selv om kontrollerne ikke stammer fra mennesker, skal alle biologiske prøver anses for at være potentielt farlige, og de skal derfor håndteres korrekt.
Det afioniserede vand er ikke sterilt. Hver vandflaske er kun beregnet til engangsbrug (for at forhindre kontaminering).
For at sikre at kontrollens præstationer er korrekte, må opblødning kun foretages med det medfølgende afioniserede vand. Det anbefales, at æskens indhold bevares intakt, for at sikre, at alle komponenter altid er tilgængelige.
Sørg for at have mindst 30 minutter til rådighed til at udføre en fuld kvalitetskontrolprocedure fra opblødning til de endelige resultater. Hvis de opnåede resultater ikke stemmer overens med området, der er angivet i Specifikke præstationsegenskaber i denne indlægsseddel (Afsnit 9):
1. Kontrollér, at instrumentet fungerer korrekt i henhold til afsnittet Vedligeholdelse og kvalitetskontrol i betjeningshåndbogen til instrumentet.
2. Kontrollér, at kassetten, instrumentet og kontrollerne er korrekt inkuberet.
3. Kontrollér, at de anvendte kassetter og kontroller ikke har overskredet sidste anvendelsesdato, og at de er blevet opbevaret korrekt.
4. Kontrollér, om kontrollen var korrekt opblødt.
5. Undersøg kontrolflasken for synlige tegn på klumpning. Hvis der findes klumpning i flasken, kan det påvirke kontrollens præstation.
6. Kontrollér, at testen blev påbegyndt via skærmen Kvalitetskontrol, hvis det er nødvendigt.
7. Gentag testen, hvis kriterierne i punkt 1 til 6 er blevet opfyldt.
8. Rapportér eventuelle uløste problemer til Medtronic.
Dansk Brugsanvisning 21

9 Specifikke præstationsegenskaber

Der kan fastlægges et område (± 2 SD) specifikt for det pågældende laboratorium for hvert parti af kassetter.
CLOTtrac CWB-koagulationskontrollen er en kendt opløsning, som bliver analyseret med henblik på kvalitetskontrolformål, og som giver brugeren en række værdiområder. Området bestemmes for hvert enkelt kontrolparti. Brugeren kan anvende det angivne område, eller hvis ønsket, bestemme sine egne middelværdier, standardafvigelser og område for hvert kontrolparti.

10 Henvisninger

1. Hattersley, P. Activated Coagulation Time of Whole Blood. JAMA. 1966;136:436.
2. Clinical Laboratory Improvement Act, 42 CFR 493.
22 Dansk Brugsanvisning

11 Ansvarsfraskrivelse

FØLGENDE ANSVARSFRASKRIVELSE GÆLDER FOR KUNDER UDEN FOR USA:
ANSVARSFRASKRIVELSE SELVOM CLOTtrac™ CWB-KONTROLLEN, I DET FØLGENDE KALDET "PRODUKTET",
ER BLEVET OMHYGGELIGT KONSTRUERET, FREMSTILLET OG AFPRØVET INDEN SALG, KAN DER AF DIVERSE ÅRSAGER FINDES RISIKO FOR, AT PRODUKTET IKKE FUNGERER TILFREDSSTILLENDE EFTER HENSIGTEN. ADVARSLERNE, SOM FREMGÅR AF PRODUKTETS MÆRKATER, GIVER NÆRMERE OPLYSNINGER OG BETRAGTES SOM EN INTEGRERET DEL AF DENNE ANSVARSFRASKRIVELSE. MEDTRONIC FRASKRIVER SIG DERFOR ALLE GARANTIER, UDTRYKKELIGE SÅVEL SOM STILTIENDE, VEDRØRENDE PRODUKTET. MEDTRONIC KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER SOM FØLGE AF BRUG AF PRODUKTET ELLER DETS DEFEKT ELLER FEJLFUNKTION, UANSET OM KRAVET BYGGER PÅ GARANTIRET, AFTALERET, ERSTATNINGSRET ELLER ANDET JURIDISK GRUNDLAG.
Ovennævnte undtagelser og begrænsninger har ikke til hensigt at være, og må ikke fortolkes som værende, i modstrid med ufravigelige bestemmelser i gældende lovgivning. Hvis noget afnsit eller vilkår i denne ansvarsfraskrivelse af en retsinstans i en kompetent jurisdiktion anses for ulovligt, uden retskraft eller i modstrid med gældende lovgivning, berøres de resterende dele af ansvarsfraskrivelsen ikke, og alle rettigheder og forpligtelser skal tolkes og håndhæves, som om denne ansvarsfraskrivelse ikke indeholdt det pågældende afsnit eller vilkår, der anses for ugyldigt.
Dansk Brugsanvisning 23
24 Dansk Brugsanvisning

1 Verwendungszweck

Die CLOTtrac™ Zitratvollblut(CWB)-Gerinnungskontrolle dient zur Überprüfung der einwand­freien Funktion des ACT-Messgeräts und der folgenden Kartuschen: Low Range Kartusche zur Bestimmung der aktivierten Gerinnungszeit (LR-ACT) und der rekalzifizierten aktivierten Gerinnungszeit (RACT).
Zur In-vitro-Diagnostik.

2 Kurzbeschreibung

Die Bestimmung der aktivierten Gerinnungszeit (Activated Clotting Time, ACT) wurde erstmals 1966 von Hattersley beschrieben.1 Der Test und seine Varianten werden seitdem in großem Umfang zur Überwachung der gerinnungshemmenden Wirkung von Heparin eingesetzt. Medtronic hat Gerinnungskontrollen entwickelt, um die Leistungsfähigkeit dieses Tests zu überwachen. Die Gerinnungskontrolle besteht aus lyophilisiertem Zitratplasma und Erythrozyten von Schafen. Die Rekonstitution der Gerinnungskontrolle erfolgt mit unsterilem deionisiertem Wasser (Anweisungen zur Rekonstitution finden Sie in Kapitel 6 auf Seite 26). Nach der Rekonstitution verhält sich die Gerinnungskontrolle wie eine frisch entnommene Vollblutprobe des Patienten. Die Gerinnungskontrolle überprüft die einwandfreie Funktion des ACT-Geräts und des anwendbaren Tests.
Deutsch Gebrauchsanweisung 25

3 Anwendungsprinzip

Die Gerinnungskontrolle sorgt für eine Gerinnungszeit, die genutzt werden kann, um Qualitätssicherungsprogramme zu erfüllen, die Kontrolltests auf mindestens zwei Ebenen verlangen. Diese Gerinnungskontrolle bietet eine der beiden Ebenen.2 Die rekonstituierte Gerinnungskontrolle simuliert eine frisch entnommene Vollblutprobe. Wenn eine elektronische Kontrolle in Verbindung mit dieser Gerinnungskontrolle verwendet werden soll, entnehmen Sie bitte die näheren Informationen dem Bedienerhandbuch für die elektronische Kontrolle.

4 Reagenzien

Die Gerinnungskontrolle besteht aus lyophilisiertem Zitratplasma und Erythrozyten von Schafen. Die Rekonstitution der Gerinnungskontrollen erfolgt mit unsterilem deionisiertem Wasser.

5 Lagerung und Stabilität

CLOTtrac CWB-Gerinnungskontrollen und deionisiertes Wasser erfordern keine spezielle Handhabung während des Versands und Transports. Die Gerinnungskontrolle sollte nach dem Empfang bis zur Verwendung gekühlt bei 2 °C bis 10 °C (35,6 °F bis 50 °F) aufbewahrt werden. Das Verwendbarkeitsdatum der Gerinnungskontrolle und des Wassers ist auf dem Etikett der Ampulle angegeben. Verwenden Sie die Gerinnungskontrollen nicht, wenn das Verwendbarkeitsdatum überschritten ist. Nach der Rekonstitution ist die Gerinnungskontrolle bei Raumtemperatur, d. h. 15 °C bis 25 °C (59 °F bis 77 °F), 2 Stunden lang stabil.

6 Vorgehensweise

Dieses Produkt ist nur für die Benutzung durch dafür ausgebildete Personen vorgesehen. Im Lieferumfang enthaltene Materialien:
• Deionisiertes Wasser, 15 Ampullen pro Box
• CLOTtrac CWB-Gerinnungskontrolle, 15 Ampullen pro Box
26 Deutsch Gebrauchsanweisung
Erforderliche Materialien (nicht mitgeliefert):
• 3-ml-Kunststoffspritze mit Kanüle
• Medtronic ACT-Gerät
• Medtronic LR-ACT- oder RACT-Kartuschen
•0,1 M CaCl2 (nur für LR-ACT-Kartusche)
1. Entnehmen Sie die erforderliche Anzahl an Ampullen mit CLOTtrac CWB-Gerinnungs­kontrolle und mit deionisiertem Wasser.
2. Fügen Sie für jede Ampulle mit lyophilisierter CLOTtrac CWB-Gerinnungskontrolle mit einer Spritze 1,5 ml deionisiertes Wasser hinzu. Hinweis: Schütteln Sie die Gerinnungskontrolle erst nach vollständiger Rehydrierung.
3. Warten Sie mindestens 10 Minuten, um eine adäquate Rehydrierung zu gewährleisten. Nichteinhaltung dieser Wartezeit kann zu einer nicht ordnungsgemäß rekonstituierten Gerinnungskontrolle und in der Folge zu falschen Ergebnissen führen.
4. Schütteln Sie die Ampulle nach erfolgter Rehydrierung kräftig, bis sich der Aufschluss gleichmäßig aufgelöst hat und die Gerinnungskontrolle vollständig rekonstituiert ist.
5. Klopfen Sie gegen die Kartusche, um die Kartuschenreagenzien zu resuspendieren.
6. Spezielle Anweisungen für das ACT Plus™ Gerät von Medtronic bei Verwendung
der Kartuschen:
a. Wählen oder bestätig en Sie in der Anzeige "Hauptmenü", dass der Kartuschentyp auf
die entsprechende Kartusche eingestellt ist.
b. Wählen Sie im Menü "Qualitätskontrolle" den Eintrag "CWB" (CWB-Gerinnungs-
kontrolle).
c. Die Gerinnungsbildung wird durch einen Signalton gemeldet, der Heizblock des
Betätigungselements öffnet sich und die Ergebnisse werden angezeigt.
Deutsch Gebrauchsanweisung 27

6.1 LR-ACT-Kartusche:

a. Geben Sie 0,2 ml der rekonstituierten Gerinnungskontrolle in jeden Kartuschenkanal.
Der Füllstand muss zwischen den Fülllinien der jeweiligen Kartuschenkanäle liegen.
b. Setzen Sie die gefüllte Kartusche in das Gerät ein und lassen Sie sie 5 Minuten lang
erwärmen.
c. Geben Sie einen Tropfen (40 µl) der 0,1 M CaCl2-Lösung in jeden Kartuschenkanal
und schließen Sie sofort den Heizblock des Betätigungselements, um den Test zu starten.

6.2 RACT-Kartusche:

a. Geben Sie 0,2 ml der rekonstituierten Gerinnungskontrolle in jeden Kartuschenkanal.
Der Füllstand muss zwischen den Fülllinien der jeweiligen Kartuschenkanäle liegen.
b. Setzen Sie die gefüllte Kartusche in das Gerät ein. Vergewissern Sie sich, das der
Inkubationsschalter eingeschaltet ist.
c. Schließen Sie den Heizblock des Betätigungselements, um den Test zu starten. Der
Test wird automatisch nach 300 Sekunden (5 Minuten) beginnen.
7. Näheres zur Interpretation der Daten finden Sie im Kapitel "Ergebnisse".

7 Ergebnisse

Die Ergebnisse der Kontrolltests werden in Sekunden angegeben. Diese Ergebnisse dürfen nicht zur Interpretation von Patientenergebnissen herangezogen werden. Der Mittelwert der Gerinnungszeit beider Kanäle und die Gerinnungszeit der einzelnen Kanäle sollten innerhalb des für die spezifizierte Kontrollcharge angegebenen Bereichs liegen. Die Abweichung zwischen den Gerinnungszeiten der Kanäle sollte weniger als 10 % betragen.
28 Deutsch Gebrauchsanweisung
Loading...
+ 90 hidden pages