Transcollation sont des marques déposées de Medtronic. Autres marques de commerce sont la propriété
de leurs propriétaires respectifs.
Avant-propos L'utilisation d’Aquamantys™ Pump Generator est réservée au personnel médical qualié ayant reçu une
formation correcte concernant la technologie, les techniques et l'équipement électrochirurgicaux. Ce
guide ne concerne que l'utilisation d’Aquamantys Pump Generator. D'autres informations techniques sont
disponibles dans le mode d'emploi qui accompagne chacun des Aquamantys disposable bipolar devices
conçus pour être utilisés dans le cadre du système Aquamantys.
Précaution : La loi fédérale (Etats-Unis) restreint cet instrument à la vente, la distribution ou l’utilisation par ou sur
Table des matières ............................................................................................................................................................. v
La liste de Tables et Figures ..............................................................................................................................................vi
Administration simultanée d'énergie RF et de sérum physiologique ..............................................................................1-2
Reglage du débit de sérum physiologique ...................................................................................................................... 1-2
Commandes, indicateurs et prises ................................................................................................................................. 2-1
Sécurité du patient et de la salle d'opération ................................................................................................................3-1
Vérication des connnexions ..........................................................................................................................................3-1
Avant l'intervention .........................................................................................................................................................3-2
Pendant l'intervention .....................................................................................................................................................3-3
Interdiction d'utiliser d'autres dispositifs (non-Aquamantys) ...........................................................................................3-3
Après l'intervention .........................................................................................................................................................3-3
Avant l'intervention .........................................................................................................................................................4-1
Instructions de conguration rapides ..............................................................................................................................4-1
Préparation de l'intervention ...........................................................................................................................................4-3
Connexion d’Aquamantys disposable bipolar device au l’Aquamantys Pump Generator ..............................................4-3
Chargement du segment de pompe d’Aquamantys Device dans la tête de pompe ....................................................... 4-4
Perforation de la poche de sérum physiologique ............................................................................................................ 4-6
Réglage de la puissance RF ........................................................................................................................................... 4-8
Réglage du débit de sérum physiologique ...................................................................................................................... 4-9
Pendant l'intervention ....................................................................................................................................................5-1
Vérication de la connexion d’Aquamantys Disposable Bipolar Device ......................................................................... 5-1
Modication du réglage de la puissance RF ................................................................................................................... 5-1
Modication du débit de sérum physiologique ................................................................................................................ 5-2
Activation du système Aquamantys ................................................................................................................................5-2
Réglage du volume de la tonalité d'activation ................................................................................................................. 5-3
Réaction aux alarmes .....................................................................................................................................................5-3
Après l'intervention ..........................................................................................................................................................6-1
Préparation d’Aquamantys Pump Generator pour réutilisation.......................................................................................6-1
Transport et stockage d’Aquamantys Pump Generator ..................................................................................................6-1
Directives de dépannage générales ...............................................................................................................................7-1
Dépannage des dysfonctionnements..............................................................................................................................7-2
Codes d'erreur et gestion des erreurs ...........................................................................................................................8-1
Afchage des erreurs pendant l'auto-test .......................................................................................................................8-1
Gestion des erreurs ........................................................................................................................................................8-1
Sécurité de test et de réparation ..................................................................................................................................... 9-1
Entretien et réparation ...................................................................................................................................................10-1
Responsabilité du fabricant ..........................................................................................................................................10-1
Entretien de routine.......................................................................................................................................................10-1
Renvoi d’Aquamantys Pump Generator pour réparation .............................................................................................. 10-7
Caractéristiques de performances ................................................................................................................................ 11-1
Normes et classications CEI ....................................................................................................................................... 11-2
Caractéristiques de sortie ............................................................................................................................................. 11-8
Figure 4-1. Insertion de la che du dispositif dans l’Aquamantys Pump Generator ..................................................... 4-3
Figure 4-2. Élévation de la tête de pompe .....................................................................................................................4-4
Figure 4-3. Positionnement du segment de pompe de la tubulure d'administration de sérum physiologique
dans la tête de pompe ................................................................................................................................. 4-5
Figure 4-4. Abaissement de la tête de pompe ............................................................................................................... 4-5
Figure 4-5. Alignement correct du segment de pompe de la tubulure d'administration de sérum physiologique
dans les encoches-guides gauche et droite des guides de tubulure .........................................................4-6
Figure 4-6. Perforation de la poche de sérum physiologique ........................................................................................ 4-6
Figure 4-8. Réglage de la puissance RF ......................................................................................................................4-8
Figure 4-9. Réglage du débit de sérum physiologique .................................................................................................. 4-9
Tableau 8-1. Afchage des erreurs ..................................................................................................................................8-1
Tableau 8-2. Description des codes d'erreur .................................................................................................................... 8-2
Tableau 8-3. Afchage de l'erreur MPU1 .........................................................................................................................8-3
Tableau 8-4. Description des codes d'erreur MPU1 ......................................................................................................... 8-3
Tableau 10-1. Limites de courant de fuite et de conducteur de terre .............................................................................. 10-2
Figure 10-1. Prise d’Aquamantys Bipolar Prise de Sortie ; activation de sortie RF ....................................................... 10-3
Figure 10-2. Réglage de la puissance RF .....................................................................................................................10-3
Figure 10-3. Alignement des guides .............................................................................................................................. 10-4
Figure 10-4. Réglage du débit de sérum physiologique ................................................................................................ 10-4
Tableau 10-2. Comparaison entre le débit et les limites de révolution de l’axe de pompe ..............................................10-5
Figure 10-5. Lancement de la séquence d'amorçage ...................................................................................................10-5
Tableau 10-3. Calibre des fusibles ................................................................................................................................... 10-6
Cette section contient des informations sur les éléments suivants :
• Indications
• Puissance RF
• Administration simultanée d'énergie RF et de sérum physiologique
• Dénition du débit de sérum physiologique
• Amorçage
Indications
d’utilisation
Avertissements :Le système ne peut pas être utilisé pour la coagulation contraceptive des trompes (stérilisation
L’Aquamantys Bipolar Pump Generator est un générateur électrochirurgical équipé d'une pompe
péristaltique rotative et réservé à une utilisation avec les dispositifs bipolaires jetables à usage
unique Aquamantys pour l'administration simultanée d'énergie radiofréquence (RF) et de sérum
physiologique en vue d'une hémostase des tissus mous et des os dans le site chirurgical. Il
peut être utilisé notamment en chirurgie abdominale endoscopique et ouverte, orthopédique,
vertébrale et thoracique. Le dispositif ne peut pas être utilisé pour la coagulation contraceptive des
trompes (stérilisation dénitive chez la femme). L'utilisation du système Aquamantys est réservée
au personnel médical qualié ayant reçu une formation correcte concernant la technologie, les
techniques et l'équipement électrochirurgicaux.
dénitive chez la femme).
Ne pas activer le dispositif tant que le sérum physiologique ne s'écoule pas et qu'il n'est pas en
contact avec le tissu à traiter.
Si l'écoulement de sérum physiologique s'arrête pendant la procédure électrochirurgicale, arrêter
l’Aquamantys disposable bipolar device et essayer de rétablir l'écoulement du sérum physiologique.
Vérier que la source de sérum physiologique est adéquate et que le système d'administration de
sérum physiologique fonctionne correctement. S'il n'est pas possible de rétablir le débit de sérum
physiologique, arrêter l'utilisation, renvoyer le dispositif à Medtronic Navigation Inc et utiliser un autre
Aquamantys disposable bipolar device ou remplacer l’Aquamantys Pump Generator.
S’il est nécessaire de congurer une puissance élevée pour le générateur électrochirurgical,
vérier toutes les connexions des instruments, les câbles et les contacts patient avant de modier
le réglage. Si toutes les connexions, les câbles et les contacts patient sont corrects, augmenter la
puissance par petits incréments en vériant soigneusement le système après chaque modication.
Toujours fermer la tête de pompe avant l’amorçage ou l’activation du dispositif. Toujours laisser
le rotor de la tête de pompe s’arrêter complètement avant d’ouvrir la tête de pompe. Ne pas tenter
de charger ni d’ajuster le positionnement du segment de pompe d’Aquamantys disposable bipolar
device dans la tête de pompe pendant que le rotor de cette dernière tourne. Veiller à ne pas laisser
prendre des doigts ou des pans de vêtements dans les rotors de la tête de pompe.
Faire preuve d’une prudence particulière en cas d’utilisation du système Aquamantys à proximité
de tissu nerveux.
Une défaillance de l’unité chirurgicale RF pourrait entraîner une hausse indésirable de la puissance
de sortie.
Le fonctionnement d’appareils électrochirurgicaux peut provoquer des interférences avec d’autres
appareils électroniques et perturber leur fonctionnement.
Précautions : L'intervention chirurgicale doit être effectuée par des personnes qui ont bénécié d'une formation
et d'une préparation adéquates. Avant de mettre en œuvre des procédures électrochirurgicales,
l'utilisateur doit bien comprendre la nature et l'utilisation de l'énergie RF, an d'éviter les risques de
choc et de brûlure du patient ou de l'utilisateur, ainsi que l'endommagement de l'instrumentation.
Examiner l’Aquamantys disposable bipolar device avant de le connecter au l’Aquamantys Pump
Generator. Après connexion, vérier que le dispositif et l'unité fonctionnent de la manière escomptée.
Avant l'utilisation de sources de lumière et d'autres dispositifs auxiliaires avec le système Aquamantys,
consulter les instructions d'utilisation, mises en garde et avertissements dans les manuels d'utilisation
et de fonctionnement de ces appareils.
Utiliser le système Aquamantys avec prudence en présence d'un stimulateur cardiaque. Des
dispositifs électrochirurgicaux peuvent en effet provoquer une interférence avec un stimulateur
cardiaque ou un autre appareil implantable.
1-1
Lire l'ensemble des mises en garde, précautions et instructions gurant dans le guide d'utilisation
du l’Aquamantys Pump Generator avant utilisation.
Lire les mises en garde, les précautions et les instructions gurant dans le guide d'utilisation des
Aquamantys disposable bipolar devices avant utilisation. Ce guide ne contient pas d'instructions
spéciques.
Avant d’entreprendre des procédures chirurgicales nouvelles, comme des procédures endoscopiques,
laparoscopiques ou thoracoscopiques, il est recommandé aux médecins de suivre une formation
préclinique, de réviser la littérature médicale pertinente et d’autres outils pédagogiques appropriés.
Positionner l’Aquamantys Pump Generator loin des systèmes de maintien des fonctions vitales et/ou
de monitorage an de réduire/d'éviter tout interférence avec ces systèmes.
Pour éviter tout risque d’incendie, NE PAS utiliser un dispositif électrochirurgical en présence
d’anesthésiques inammables ou d’autres gaz inammables, à proximité de liquides ou objets
inammables, ou en présence d’agents oxydants.
Le câble d’Aquamantys disposable bipolar device doit être positionné de manière à éviter un contact
avec le patient ou d’autres câbles.
Le patient ne doit pas entrer en contact avec les parties métalliques mises à la terre ou celles ayant
une quelconque capacité à la terre (ex. les supports de table d’opération, etc.)
Il importe d’éviter tout contact peau à peau, par exemple, en insérant une gaze sèche entre les bras
et le corps du patient.
L’utilisation de systèmes de monitoring contenant des dispositifs limiteurs de courant RF est
recommandée.
Pour les procédures chirurgicales où le courant RF risque de traverser des parties du corps ayant
une section transversale relativement faible, il peut être souhaitable de faire appel aux techniques
bipolaires an d’éviter d’endommager les tissus.
Caractéristiques
• Administration simultanée d'énergie RF et de sérum physiologique
• Réglages de puissance entre 20 – 200 watts
• Réglages automatiques du débit de sérum physiologique en fonction du réglage de puissance
• Possibilité de sélectionner trois réglages de débit différents
• Mode d'amorçage pratique
Puissance RF
L’Aquamantys Pump Generator administre de l'énergie RF bipolaire avec un réglage de puissance
par incréments de 5 watts entre 20 et 100 watts et par incréments de 10 watts entre 100 et 200 watts.
Lors d'une forte résistance tissulaire, l'unité détecte la résistance élevée et réduit la puissance RF,
indépendamment du réglage du panneau avant, an d'empêcher la formation d'arcs ou la coupe.
Administration simultanée d'énergie RF et de sérum physiologique
L’Aquamantys Pump Generator transmet simultanément de l'énergie RF et du sérum physiologique
à un Aquamantys disposable bipolar device lorsqu'il est correctement connecté à l'unité et que
son bouton d'activation est enfoncé. Le pump generator ne doit être utilisé qu'avec des dispositifs
bipolaires jetables à usage unique Aquamantys.
Réglage du débit de sérum physiologique
Le réglage du débit de sérum physiologique est déterminé sur la base du réglage de puissance et la
sélection de l'un des trois réglages de débit suivants : Low (faible), Medium (moyen) et High (élevé). Les
trois débits de sérum physiologique possibles pour chaque réglage de puissance sont automatiquement
prédénis pour assurer un débit de sérum physiologique optimal pour une puissance donnée.
Amorçage
L’Aquamantys Pump Generator comporte une fonction d'amorçage à l'aide d'une seule touche, qui
amorce automatiquement l’Aquamantys disposable bipolar device à l'aide de sérum physiologique
avant utilisation et après connexion du dispositif à l'unité. Cette fonction est activée en appuyant sur
le bouton "START PRIME" (LANCER AMORÇAGE) de l'unité.
Mise en garde : Le bouton "START PRIME" (LANCER AMORÇAGE) active et désactive le cycle d'amorçage temporisé.
1-2
Appuyer sur le bouton une deuxième fois arrêtera immédiatement le cycle d'amorçage. Appuyer sur le
bouton une troisième fois réinitialisera le minuteur et redémarrera le cycle d'amorçage depuis le début.
Section 2
Commandes, indicateurs et prises
Cette section contient des informations sur les panneaux avant et arrière, y compris l'ensemble
des commandes, indicateurs, prises et le compartiment à fusible.
Figure 2-1. Panneau avant
Figure 2-2. Panneau arrière
8
12
13
14
15
16
17
2-1
1 Interrupteur marche/arrêt
Le principal interrupteur marche/arrêt se situe dans l'angle inférieur gauche du panneau avant
du l’Aquamantys Pump Generator.
L'unité est mise sous tension par une pression sur la partie supérieure de l'interrupteur portant
la mention "│". L'interrupteur s'allume en vert lorsqu'il est sous tension.
L'unité est mise sous tension par une pression sur la partie inférieure de l'interrupteur portant
la mention "". Il est recommandé de mettre l'unité hors tension lorsqu'elle doit rester inutilisée
pendant une période prolongée.
2 Indicateur de puissance RF
Cet indicateur afche le réglage de puissance sous forme numérique, en watts. Il afche également
les erreurs, auquel cas son afchage indique "Err" et clignote en alternance avec un numéro de
code d'erreur spécial.
3 Prise d’Aquamantys disposable bipolar device
Cette prise permet de connecter la che à 3 broches d’Aquamantys disposable bipolar device
au l’Aquamantys Pump Generator.
4 Bouton Start Prime (Lancer amorçage)
Ce bouton active et désactive le cycle d'amorçage temporisé. Une pression unique amorce
automatiquement l’Aquamantys disposable bipolar device à l'aide de sérum physiologique avant
utilisation. La pompe fonctionne pendant une période prédénie pour amorcer l’Aquamantys
disposable bipolar device. Une fois le cycle terminé, la pompe s'arrête automatiquement.
Mises en garde : L'amorçage est nécessaire pour éviter une activation de l'énergie RF sans sérum physiologique.
L’Aquamantys disposable bipolar device est amorcé lorsque du sérum physiologique s'égoutte de ses
deux électrodes. En l'absence d'amorçage du dispositif, l'énergie RF pourrait être activée sans sérum
physiologique. Cela pourrait à son tour carboniser ou endommager les électrodes du dispositif et donc
réduire son efcacité hémostatique.
Le bouton "START PRIME" (LANCER AMORÇAGE) active et désactive le cycle d'amorçage temporisé.
Appuyer sur le bouton une deuxième fois arrêtera immédiatement le cycle d'amorçage. Appuyer sur le
bouton une troisième fois réinitialisera le minuteur et redémarrera le cycle d'amorçage depuis le début.
5 Indicateur Priming Underway (Amorçage en cours)
Cet indicateur sera allumé pendant le cycle d'amorçage et éteint à la n du cycle.
6 Indicateurs de réglage de débit
Ces indicateurs correspondent à l'un des réglages du débit de sérum physiologique suivants :
Low (faible), Medium (moyen) ou High (élevé). L'un de ces trois indicateurs sera éclairé lors
de la sélection d'un réglage de débit de sérum physiologique.
7 Boutons de réglage de débit
Ces boutons contrôlent le débit de sérum physiologique. Appuyer sur l'un de ces trois boutons
sélectionne le réglage de débit Low (faible), Medium (moyen) ou High (élevé) pour
chaque réglage de puissance respectif. Le réglage de débit Medium (moyen) est automatiquement
sélectionné par défaut en l'absence de sélection manuelle.
8 Pompe à sérum physiologique
Il s'agit d'une pompe péristaltique rotative. Un segment de pompe spécial est connecté à la
tubulure d'administration de sérum physiologique de chaque Aquamantys disposable bipolar device
pour fonctionner avec la pompe. Le segment de pompe est chargé dans cette tête de pompe de
l’Aquamantys Pump Generator avant l'utilisation du dispositif.
Mise en garde : Toujours fermer la tête de pompe avant l'amorçage ou l'activation du dispositif. Toujours laisser
le rotor de la tête de pompe s'arrêter complètement avant d'ouvrir la tête de pompe. Ne pas tenter
de charger ni d'ajuster le positionnement du segment de pompe d’Aquamantys disposable bipolar
device dans la tête de pompe pendant que le rotor de cette dernière tourne. Veiller à ne paslaisser
2-2
prendre des doigts ou des pans de vêtements dans les rouleaux de la tête de pompe.
Précaution : Seul le segment de pompe de la tubulure d'administration de sérum physiologique d’Aquamantys
disposable bipolar device doit être chargé dans la tête de pompe. L'utilisation d'une autre partie de la
tubulure d'administration de sérum physiologique du dispositif ou de toute autre tubulure dans cette
pompe pourrait endommager la tubulure d'administration de sérum physiologique et/ou la pompe.
Une insertion incorrecte du segment de pompe peut également activer l'énergie RF sans sérum
physiologique. Cela pourrait à son tour carboniser ou endommager les électrodes du dispositif et donc
réduire son efcacité hémostatique.
9 Boutons de réglage de la puissance RF
Ces boutons contrôlent le réglage de la puissance RF. Appuyer sur le bouton augmente la
puissance RF. Appuyer sur le bouton diminue la puissance RF.
10 Indicateur d'activation de puissance RF
Cet indicateur s'éclaire en bleu lorsque l'énergie RF est activée.
11 Tiroir de guide de référence rapide Aquamantys
Le guide de référence rapide Aquamantys fournit des instructions de conguration et de
fonctionnement de base, ainsi que des illustrations, concernant le système Aquamantys.
12 Haut-parleur
13 Molette de contrôle du volume
Cette molette contrôle le volume de la tonalité qui retentit lors de l'activation de l'énergie RF (tonalité
d'activation de l'énergie RF). Pour augmenter le volume de la tonalité d'activation de l'énergie RF,
tourner la molette dans le sens horaire. Pour réduire le volume de la tonalité d'activation de l'énergie
RF, tourner la molette dans le sens antihoraire. La tonalité ne peut pas être désactivée.
Mise en garde : Ne pas placer de ruban adhésif ni d'autre dispositif d'insonorisation sur le haut-parleur.
14 Plaque signalétique
Cette plaque spécie le numéro de modèle, le numéro de série, les informations de tension secteur
nominale, de fréquence, de courant et de calibre de fusible d’Aquamantys Pump Generator.
15 Compartiment à fusible
Ce compartiment contient deux fusibles. La section 10 de ce guide contient des informations
concernant le remplacement des fusibles.
16 Prise pour cordon d'alimentation
Cette prise permet de connecter le cordon d'alimentation secteur au l’Aquamantys Pump Generator.
Le cordon d'alimentation ne doit être connecté qu'à une source d'électricité conforme à celles
mentionnées sur la plaque signalétique.
17 Cosse d'attache de mise à la terre équipotentielle
Cette cosse d'attache permet de mettre l’Aquamantys Pump Generator à la terre.
2-3
Section 3
Sécurité du patient et de la salle d'opération
Il est important de lire, comprendre et respecter les instructions d'utilisation fournie avec ce système
ou avec tout équipement électrochirurgical.
L'utilisation d’Aquamantys Pump Generator est réservée au personnel médical qualié ayant reçu une
formation correcte concernant la technologie, les techniques et l'équipement électrochirurgicaux.
Avant de mettre en œuvre des procédures électrochirurgicales, l'utilisateur doit bien comprendre la
nature et l'utilisation de l'énergie RF, an d'éviter les risques de choc et de brûlure du patient ou de
l'utilisateur, ainsi que l'endommagement de l'instrumentation.
Avant d'entreprendre des procédures chirurgicales nouvelles, comme des procédures endoscopiques,
laparoscopiques ou thoracoscopiques, il est recommandé aux médecins de suivre une formation
préclinique, de réviser la littérature médicale pertinente et d'autres outils pédagogiques appropriés.
Généralités
Mises en garde : Il peut arriver qu’une stimulation neuromusculaire entraîne un mouvement inattendu du patient,
particulièrement avec les modes d’utilisation produisant des arcs électriques entre l’électrode active et
le tissu. Accorder une attention particulière aux zones situées à proximité des structures nerveuses.
Précautions :Ne pas utiliser d’équipement électrochirurgical sans avoir été préalablement bien formé pour son
Utiliser le système Aquamantys avec prudence en présence d'un stimulateur cardiaque. Des dispositifs
Lire l'ensemble des mises en garde, précautions et instructions gurant dans le guide d'utilisation
utilisation dans le cadre de la procédure spécique à réaliser. L’intervention chirurgicale doit être
effectuée par des personnes qui ont bénécié d’une formation et d’une préparation adéquates.
Avant de mettre en œuvre des procédures électrochirurgicales, l’utilisateur doit bien comprendre
la nature et l’utilisation de l’énergie RF, an d’éviter les risques de choc et de brûlure du patient
ou de l’utilisateur, ainsi que l’endommagement de l’instrumentation.
électrochirurgicaux peuvent en effet provoquer une interférence avec un stimulateur cardiaque ou un
autre appareil implantable.
Si le patient est équipé d'un débrillateur cardiaque implantable (DCI), contacter le fabricant du DCI
pour obtenir des instructions avant d'effectuer une procédure électrochirurgicale. L'électrochirurgie
peut entraîner de multiples activations des DCI.
Les dispositifs de monitorage physiologique et leurs électrodes doivent être positionnés loin du
site chirurgical où le système Aquamantys sera utilisé. Les électrodes de type aiguille ne sont pas
recommandées pour une utilisation chez les patients traités à l'aide du système Aquamantys.
du l’Aquamantys Pump Generator avant utilisation.
Lire les mises en garde, des précautions et les instructions gurant dans le guide d'utilisation des
Aquamantys disposable bipolar devices avant utilisation. Ce guide ne contient pas d'instructions
spéciques.
Toujours utiliser le réglage de puissance RF le plus faible permettant d'atteindre l'effet chirurgical escompté.
Les applications pédiatriques et/ou les procédures portant sur de petites structures anatomiques peuvent
nécessiter des réglages de puissance réduits. Plus la puissance est élevée et plus l'énergie RF est
appliquée longtemps, plus le risque de lésion thermique accidentelle des tissus est important.
l est recommandé de dissiper la fumée chirurgicale de façon adéquate à l’aide d’un évacuateur ou par tout
autre moyen.
Ne pas tenter de modier la conguration du dispositif ni de remplacer ses composants par des
pièces non standard car cela peut entraîner une altération des performances du dispositif, un
dysfonctionnement du dispositif ou une lésion du patient.
Vérication des connnexions
Précautions : Avant d'utiliser un équipement électrochirurgical, vérier les points suivants :
Le câble d'alimentation d’Aquamantys disposable bipolar device est correctement connecté
à la prise du dispositif Aquamantys sur le panneau avant d’Aquamantys Pump Generator.
Toutes les connexions électriques sont serrées, propres et sèches.
Toutes les connexions de liquide sont solidement attachées.
3-1
Cordons d'alimentation
Mise en garde : Pour éviter tout risque de choc électrique, l’Aquamantys Pump Generator doit uniquement être
branché sur une alimentation secteur reliée à la terre.
Précaution :Ne pas enrouler les cordons d'alimentation autour d'objets métalliques. Cela peut induire des
courants susceptibles de causer des chocs, des incendies ou des blessures au patient ou aux
membres de l'équipe chirurgicale. Tous les cordons d'alimentation doivent être positionnés de
manière à éviter un contact avec le patient ou d'autres câbles.
Dépannage
Mises en garde :Risque de choc électrique. Ne pas retirer le capot inférieur du générateur de pompe. Le retrait
Précautions : L’Aquamantys Pump Generator ne doit être dépanné que par du personnel qualié conformément
du capot inférieur annule toute garantie. Contacter le personnel autorisé pour un dépannage.
aux directives de dépannage des biens d'équipement de votre hôpital. Medtronic Navigation
recommande de faire vérier et de soumettre annuellement l'unité à un contrôle fonctionnel par du
personnel qualié.
Avant l'intervention
Les Aquamantys disposable bipolar devices sont des dispositifs stériles à usage unique qui
utilisent l'énergie RF et l'irrigation au sérum physiologique pour l'hémostase et la coagulation. Ces
dispositifs sont munis d'une pointe électrode double. Le câble électrique et la tubulure de sérum
physiologique sortent par l'extrémité de la pièce à main opposée à l'électrode double. La pièce à main
est équipée d'un bouton marche/arrêt qui active simultanément l'énergie RF et l'écoulement de sérum
physiologique. Une tubulure d'administration de sérum physiologique est fournie avec le dispositif
et comprend une section de tubulure de pompe et une chambre compte-gouttes. Le connecteur
électrique à trois broches est conçu pour être branché au l’Aquamantys Pump Generator.
Mises en garde :Risque de choc électrique. Vérier que le dispositif est connecté correctement.
Utiliser le réglage le plus faible possible pour obtenir l’effet tissulaire désiré an d’éviter un
traitement excessif, susceptible d’entraîner une tuméfaction, une sécrétion de uide, un sérome ou
une nécrose tissulaire involontaire.
Précautions : Lire les mises en garde, les précautions et les instructions gurant dans le guide d'utilisation des
Aquamantys disposable bipolar devices avant utilisation. Ce guide ne contient pas d'instructions
spéciques.
Avant l'utilisation, inspecter le dispositif et le câble pour vérier l'absence de cassure, ssure, entaille
ou autre dommage. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer une lésion ou un choc
électrique au patient ou à des membres de l'équipe chirurgicale.
Aquamantys Pump Generator
Mises en garde :Sécurité du patient. N'utiliser l’Aquamantys Pump Generator que si l'auto-test a été réussi, comme
décrit à la section "Conguration du générateur". Une puissance inexacte peut être émise si l'unité
est utilisée avant la réalisation de l'auto-test.
Risque de choc électrique. Connecter le cordon d'alimentation d’Aquamantys Pump Generator
directement à une prise correctement mise à la terre et fournissant le courant et la tension
électriques appropriés.
Risque d'incendie. Ne pas utiliser de rallonge.
Toujours fermer la tête de pompe avant l'amorçage ou l'activation du dispositif. Toujours laisser le
rotor de la tête de pompe s'arrêter complètement avant d'ouvrir la tête de pompe. Ne pas tenter de
charger ni d'ajuster le positionnement du segment de pompe des Aquamantys disposable bipolar
devices dans la tête de pompe pendant que le rotor de cette dernière tourne. Les rouleaux de la
pompe pourraient attraper des doigts ou des pans de vêtements.
Précautions : Ne pas empiler d'équipements sur l’Aquamantys Pump Generator ni poser le générateur sur des
équipements électriques. Cela pourrait empêcher l'accès à l'unité et entraver la ventilation.
Laisser le plus de distance possible entre l’Aquamantys Pump Generator et d'autres équipements
électroniques (tels que les moniteurs). Un générateur électrochirurgical activé peut entraîner des
interférences avec eux.
Le non-fonctionnement d’Aquamantys Pump Generator peut interrompre l'intervention. Un
générateur de secours ou une technique hémostatique alternative doit toujours être disponible.
3-2
Si votre établissement ou les règlements en vigueur l'exigent, mettre la cosse d'attache
équipotentielle du générateur à la terre à l'aide d'un câble approprié.
Connecter le cordon d'alimentation secteur directement à une prise correctement mise à la terre
et fournissant le courant et la tension électriques appropriés. Le non-respect de cette précaution
pourrait endommager le produit.
L'amorçage est nécessaire pour éviter une activation de l'énergie RF sans sérum physiologique.
L’Aquamantys disposable bipolar device est amorcé lorsque du sérum physiologique s'égoutte
de ses deux électrodes. En l'absence d'amorçage du dispositif, l'énergie RF pourrait être activée
sans sérum physiologique. Cela pourrait à son tour carboniser ou endommager les électrodes du
dispositif et donc réduire son efcacité hémostatique.
Pendant l'intervention
Réglages de puissance d’Aquamantys Pump Generator
Mises en garde : Utiliser le réglage le plus faible possible pour obtenir l’effet tissulaire désiré an d’éviter un
traitement excessif, susceptible d’entraîner une tuméfaction, une sécrétion de uide, un sérome ou
une nécrose tissulaire involontaire.
Précautions :Ne pas réduire la tonalité d'activation à un volume inaudible. Cette tonalité avertit l'équipe
chirurgicale lorsqu'un dispositif est actif.
Aquamantys disposable bipolar devices
Mises en garde :Un contact entre les électrodes actives et un métal augmente considérablement le passage
du courant et peut entraîner des brûlures accidentelles catastrophiques.
Les électrodes actives temporairement non utilisées doivent être disposées à un emplacement isolé
du patient.
Toujours placer le dispositif dans un étui lorsqu’il n’est pas utilisé an d’éviter toute activation
accidentelle susceptible de blesser le patient ou l’équipe chirurgicale.
Précautions :Risque d'incendie. Ne pas placer de dispositif près de ou en contact avec des substances
L'utilisation d'une aspiration trop proche des électrodes pendant que le dispositif est activé peut
inammables. Les dispositifs électrochirurgicaux activés peuvent provoquer un incendie.
Lorsque le dispositif n'est pas utilisé, le placer dans un étui ou dans une zone propre et bien visible
qui n'est pas en contact avec le patient. Tout contact accidentel avec ce dernier peut occasionner des
brûlures.
Les Aquamantys disposable bipolar devices sont réservés à une utilisation avec l’Aquamantys
Pump Generator. Leur utilisation avec d'autres générateurs électrochirurgicaux risque d'entraîner
des blessures pour le patient ou les membres de l'équipe chirurgicale ou d'endommager le dispositif
et/ou le générateur.
interrompre l'écoulement de sérum physiologique nécessaire au bon fonctionnement du dispositif
et entraîner une activation sans une quantité sufsante de sérum physiologique, susceptible de
carboniser ou d'endommager l'instrument.
Interdiction d'utiliser d'autres dispositifs (non-Aquamantys)
Précautions : L’Aquamantys Pump Generator ne doit être utilisé qu'avec des Aquamantys disposable bipolar
devices. Consulter le mode d'emploi qui accompagne le dispositif pour s'assurer que ce dernier
est compatible avec l’Aquamantys Pump Generator. Une liste des dispositifs bipolaires jetables
compatibles avec l’Aquamantys Pump Generator est également fournie dans le catalogue produits
de Medtronic Navigation Inc. L'utilisation de dispositifs non-Aquamantys risque d'entraîner des
blessures pour le patient ou les membres de l'équipe chirurgicale ou d'endommager le dispositif et/
ou le générateur de pompe.
Après l'intervention
Mises en garde :Risque de choc électrique. Toujours mettre l’Aquamantys Pump Generator hors tension et le
débrancher avant le nettoyage.
Précautions : Ne pas nettoyer l’Aquamantys Pump Generator à l'aide d'un détergent ou d'un désinfectant abrasif,
de solvants ou d'autres substances susceptibles d'éraer les panneaux ou d'endommager l'unité.
Utiliser une solution détergente ou un désinfectant doux avec un chiffon humide.
3-3
Section 4
Avant l'intervention
Cette section contient des informations sur la préparation d’Aquamantys Pump Generator pour
l'intervention.
Précautions :Lire l'ensemble des mises en garde, précautions et instructions gurant dans le guide d'utilisation
du l’Aquamantys Pump Generator avant utilisation.
Lire les mises en garde, les précautions et les instructions gurant dans le guide d'utilisation des
Aquamantys disposable bipolar devices avant utilisation. Ce guide ne contient pas d'instructions
spéciques.
Instructions de conguration rapides
Si vous êtes familiarisé avec l’Aquamantys Pump Generator, vous préfèrerez peut-être suivre les
instructions de conguration rapides ci-dessous. Ces informations sont également disponibles
dans le guide de référence rapide du système Aquamantys imprimé dans le tiroir situé sous
le panneau avant du générateur de pompe. Si vous n'êtes pas familiarisé avec la procédure de
conguration d’Aquamantys Pump Generator, des instructions de conguration détaillées suivent
cette section.
1. Vérier que l'interrupteur d’Aquamantys Pump Generator est placé à l'arrêt en appuyant
sur sa partie inférieure "". Connecter le cordon d'alimentation secteur de l'unité à la prise
correspondante sur le panneau arrière.
2. Connecter le cordon d'alimentation secteur d’Aquamantys Pump Generator directement à une prise
correctement mise à la terre et fournissant le courant et la tension électriques appropriés.
3. Mettre l’Aquamantys Pump Generator sous tension par une pression sur la partie supérieure de
l'interrupteur portant la mention "│". Lors du démarrage du générateur de pompe, l'unité effectue
un auto-test automatique. Pendant l'auto-test, toutes les DEL du panneau avant s'éclairent
momentanément et une tonalité de test retentit. Attendre la n de l'auto-test avant d'utiliser l'unité.
4. Connecter un Aquamantys disposable bipolar device au l’Aquamantys Pump Generator en insérant
directement le dispositif dans la prise située sur le panneau avant du générateur de pompe.
5. Charger le segment de pompe de la tubulure d'administration de sérum physiologique
Aquamantys dans la tête de pompe et fermer cette dernière. Le connecteur de tubulure noir sur
le segment de pompe doit être positionné à gauche de la tête de pompe et le connecteur de
tubulure blanc, à sa droite.
6. À l'aide d'une technique aseptique, retirer le capuchon de protection du perforateur de la
chambre compte-gouttes à l'extrémité de la tubulure d'administration de sérum physiologique
du dispositif et perforer une poche de sérum physiologique stérile (NaCl 0,9%).
7. Sélectionner le réglage de puissance RF à l'aide des boutons et de l'afchage correspondants.
8. Sélectionner le réglage de débit de sérum physiologique à l'aide des boutons et de l'afchage
correspondants.
9. Appuyer sur le bouton "START PRIME" (LANCER AMORÇAGE). L'indicateur "Priming
Underway" (Amorçage en cours) s'éclaire en orange lorsque l'amorçage est activé et s'éteint
(s'assombrit) après l'amorçage. Le système est prêt à l'emploi.
Conguration d’Aquamantys Pump Generator
Mises en garde : Risque de choc électrique. Connecter le cordon d'alimentation d’Aquamantys Pump Generator à une
prise correctement mise à la terre. Ne pas utiliser d'adaptateurs de che d'alimentation.
Risque d'incendie. Ne pas utiliser de rallonge.
Sécurité du patient. N'utiliser l’Aquamantys Pump Generator que si l'auto-test a été réussi, comme
décrit à la section "Conguration d’Aquamantys Pump Generator" de ce guide. L'utilisation de l'unité
avant la n de l'auto-test peut entraîner une émission de puissance inexacte.
4-1
Toujours fermer la tête de pompe avant l'amorçage ou l'activation du dispositif. Toujours laisser le
rotor de la tête de pompe s'arrêter complètement avant d'ouvrir la tête de pompe. Ne pas tenter
de charger ni d'ajuster le positionnement du segment de pompe du dispositif Aquamantys dans la
tête de pompe pendant que le rotor de cette dernière tourne. Les rouleaux de la pompe pourraient
attraper des doigts ou des pans de vêtements.
Précautions :Ne pas empiler d'équipements sur l’Aquamantys Pump Generator ni poser ce dernier sur des
équipements électriques. Ces congurations sont instables et/ou empêchent une ventilation correcte.
Laisser le plus de distance possible entre l’Aquamantys Pump Generator et d'autres équipements
électroniques (tels que les moniteurs). Une fois activé, l’Aquamantys Pump Generator peut entraîner
des interférences avec cet équipement.
Si l’Aquamantys Pump Generator n'est pas placé sur une table, un chariot ou une surface
appropriée, il peut être instable et tomber, ce qui risque de l'endommager.
Le non-fonctionnement d’Aquamantys Pump Generator peut interrompre l'intervention.
Un générateur de secours ou une technique hémostatique alternative doit toujours être disponible.
Ne pas réduire la tonalité d'activation à un volume inaudible. Cette tonalité avertit l'équipe chirurgicale
lorsqu'un dispositif est actif.
Si les codes locaux l'exigent, connecter l’Aquamantys Pump Generator au connecteur d'égalisation
à l'aide d'un câble équipotentiel.
Connecter le cordon d'alimentation à une prise correctement mise à la terre et présentant la tension
adéquate. Le non-respect de cette précaution pourrait endommager le produit.
1. Vérier que l'interrupteur d’Aquamantys Pump Generator est placé à l'arrêt en appuyant sur sa
partie inférieure ””.
2. Placer l’Aquamantys Pump Generator sur un Aquamantys Cart. En l'absence de Aquamantys
Cart, placer l’Aquamantys Pump Generator sur une surface plane et stable, telle qu'une table
ou une autre plate-forme appropriée. Consulter les procédures de votre établissement et les
réglementations en vigueur.
3. Laisser au moins six pouces d'espace sur les côtés et au-dessus d’Aquamantys Pump
Generator pour permettre d'accéder aux commandes, aux afchages et aux prises et pour
permettre la ventilation de l'unité. Le dessus, les côtés et le panneau arrière du générateur de
pompe peuvent chauffer lorsque l’Aquamantys Pump Generator est utilisé normalement.
4. Connecter le cordon d'alimentation secteur d’Aquamantys Pump Generator à la prise
correspondante sur le panneau arrière.
5. Connecter le cordon d'alimentation secteur d’Aquamantys Pump Generator directement à une
prise correctement mise à la terre et fournissant le courant et la tension électriques appropriés.
6. Mettre l’Aquamantys Pump Generator sous tension par une pression sur la partie supérieure
de l'interrupteur portant la mention "│". Lors du démarrage du générateur de pompe, l'unité
effectue un auto-test automatique. Avant l'auto-test, la version logicielle s'afche. Pendant
l'auto-test, toutes les DEL du panneau avant s'éclairent momentanément et une tonalité de test
retentit.
7. Une fois l'auto-test automatique réussi (au bout d'environ 6 secondes), l'indicateur de
puissance RF indique 20 watts.
8. Si l'auto-test automatique échoue, une alarme retentit, l'émission d'énergie RF est désactivée
et un code d'erreur s'afche sur l'indicateur de puissance RF. Consulter les informations ci-
dessous ou voir les sections 7 et 8 de ce guide d'utilisation en présence d'un code d'erreur.
9. Si l'afchage indique en alternance "HP-" et "Err" après l'auto-test, ce dernier a été exécuté
pendant l'activation d’Aquamantys disposable bipolar device. L'activation simultanée du
dispositif pendant l'auto-test empêche l'apparition des indicateurs audio et visuels de l'auto-test.
Le cas échéant, relâcher le bouton du dispositif.
10. Si toutes les DEL ne s'éclairent pas ou si la tonalité de test n'est pas audible pendant l'autotest automatique, mettre l'unité hors puis sous tension pour lui faire passer l'auto-test. Si le
problème persiste, ne pas tenter d'utiliser l’Aquamantys Pump Generator et voir les sections 7
et 8 de ce guide d'utilisation.
4-2
Préparation de l'intervention
Mises en garde :Risque de choc électrique. Vérier que le dispositif est correctement connecté et qu'aucun métal
n'est exposé.
Avant l'utilisation, inspecter le dispositif et le câble pour vérier l'absence de cassure, ssure, entaille
ou autre dommage. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer une lésion ou un choc
électrique au patient ou à des membres de l'équipe chirurgicale.
Utiliser le réglage le plus faible possible pour obtenir l’effet tissulaire désiré an d’éviter un
traitement excessif, susceptible d’entraîner une tuméfaction, une sécrétion de uide, un sérome ou
une nécrose tissulaire involontaire.
Précautions :Avant l’utilisation, lire les instructions, mises en garde et précautions fournies avec le dispositif
électrochirurgical. Ce guide ne contient pas d’instructions spéciques.
Connexion d’Aquamantys disposable bipolar device au Aquamantys
Pump Generator
1. Préparer l’Aquamantys disposable bipolar device à utiliser pour la procédure. Consulter le
mode d'emploi l'accompagnant.
2. Connecter l’Aquamantys disposable bipolar device au l’Aquamantys Pump Generator en
insérant directement la che du dispositif dans la prise située sur le panneau avant du
générateur de pompe (gure 4-1).
Figure 4-1. Insertion de la che du dispositif dans l’Aquamantys Pump Generator
4-3
Chargement du segment de pompe d’Aquamantys disposable
bipolar device dans la tête de pompe d’Aquamantys Pump Generator
Mise en garde : Toujours fermer la tête de pompe avant l'amorçage ou l'activation du dispositif. Toujours laisser
le rotor de la tête de pompe s'arrêter complètement avant d'ouvrir la tête de pompe. Ne pas tenter
de charger ni d'ajuster le positionnement du segment de pompe d’Aquamantys disposable bipolar
device dans la tête de pompe pendant que le rotor de cette dernière tourne. Les rouleaux de la
pompe pourraient attraper des doigts ou des pans de vêtements.
La tubulure d'administration de sérum physiologique d’Aquamantys disposable bipolar
device comporte un segment de pompe spécial conçu pour être utilisé avec la tête de pompe
d’Aquamantys Pump Generator.
La partie du segment de pompe de la tubulure d'administration de sérum physiologique est située
entre un connecteur de tubulure noir et un connecteur de tubulure blanc.
La tête de pompe se situe à droite d’Aquamantys Pump Generator lorsque l'on regarde l'appareil de
face. Il est préférable de se placer face au côté droit de l'appareil pour charger la partie comportant
le segment de pompe d’Aquamantys disposable bipolar device dans la tête de pompe.
1. Utiliser le levier à l'extrémité noire situé à droite de la tête de pompe pour ouvrir cette dernière
(Figure 4-2). Faire tourner ce levier à 180° (degrés) dans le sens antihoraire, de la droite vers
la gauche de la tête de pompe. Cette opération soulève la partie supérieure de la tête de pompe.
2. Après avoir placé la partie de segment de pompe de la tubulure d'administration de sérum
physiologique sur l’Aquamantys disposable bipolar device, il convient de l'insérer dans la tête
de pompe, avec le connecteur de tubulure noir positionné à gauche de cette dernière (c'est-
à-dire du côté du panneau avant d’Aquamantys Pump Generator). Le connecteur de tubulure
blanc doit alors être positionné à droite de la tête de pompe (Figure 4-3).
Figure 4-2. Élévation de la tête de pompe
4-4
Figure 4-3. Positionnement du segment de pompe de la tubulure d'administration
de sérum physiologique dans la tête de pompe
Le triangle blanc sur l'étiquette de la
Le triangle noir sur l'étiquette de la tête
de pompe indique sur quel côté de la
pompe le connecteur noir sur le segment
de pompe doit être positionné
Connecteur noir à
gauche de la tête de pompe
tête de pompe indique sur quel côté
de la pompe le connecteur blanc sur le
segment de pompe doit être positionné
Connecteur blanc
à droite de la tête de pompe
3.Utiliser le levier à l'extrémité noire pour fermer la tête de pompe. Faire tourner ce levier à 180°
(degrés) dans le sens horaire, de la gauche vers la droite de la tête de pompe. Cette opération
abaisse la partie supérieure de la tête de pompe (Figure 4-4).
Mises en garde :Ne pas rettirer le segment d'administration de sérum physiologique du câble du dispositif avant
d'avoir placé le segment de pompe dans la tête de pompe. Retirer la tubulure en premier augmente
le risque de chargement du segment de pompe à l'envers.
Figure 4-4. Abaissement de la tête de pompe
4.Là où la tubulure entre et sort de la tête de pompe, la partie supérieure (mobile) de la tête de
pompe comporte des guides de tubulure noirs à encoches. Vérier que la partie de segment
de pompe de la tubulure d'administration de sérum physiologique est correctement alignée
dans la tête de pompe en inspectant les points d'entrée et de sortie de la tubulure dans la tête
de pompe. Le segment de pompe doit être centré dans l'encoche-guide des deux guides de
tubulure, sans que cette dernière soit pincée. Cela est illustré à la Figure 4-5.
4-5
Figure 4-5. Alignement correct du segment de pompe de la tubulure
d'administration de sérum physiologique dans les
encoches-guides gauche et droite des guides de tubulure
Vérier que le segment de pompe est aligné
au centre des encoches-guides ("v" à l'envers) à ses
points d'entrée et de sortie de la tête de pompe.
Perforation de la poche de sérum physiologique
1. Suspendre une poche de sérum physiologique stérile (NaCl 0,9%) sur le statif pour perfusion
IV d’Aquamantys Cart ou une autre potence IV située à proximité d’Aquamantys Pump
Generator.
2. Retirer le capuchon de protection du perforateur de la chambre compte-gouttes à l'extrémité
de a tubulure d'administration de sérum physiologique du dispositif.
3. En utilisant une technique aseptique, perforer la poche de sérum physiologique stérile (NaCl 0,9%).
4. Presser la chambre compte-gouttes une ou deux fois pour la remplir au moins jusqu'à
un tiers. Cela est illustré ci-dessous à la Figure 4-6.
Figure 4-6. Perforation de la poche de sérum physiologique
4-6
Amorçage d’Aquamantys disposable bipolar device
1. Appuyer sur le bouton "START PRIME" (LANCER AMORÇAGE) comme illustré à la Figure 4-7.
Cette opération lance l'amorçage d’Aquamantys disposable bipolar device à l'aide de sérum
physiologique.
La pompe fonctionne pendant une période prédénie pour amorcer le dispositif Aquamantys.
La vitesse de la tête de pompe s'accélère pendant le cycle d'amorçage par rapport à l'utilisation
normale.
Le dispositif Aquamantys est amorcé lorsque du sérum physiologique s'égoutte de ses deux
électrodes. Une fois le cycle d'amorçage terminé, la pompe s'arrête automatiquement.
L'indicateur "Priming Underway" (Amorçage en cours) s'allume en orange lorsque l'amorçage
est activé et s'éteint (s'assombrit) une fois le cycle d'amorçage terminé.
Mises en garde :Toujours placer le dispositif dans un étui ou au-dessus d'un conteneur an de recueillir le sérum
physiologique qui s'écoule des électrodes lors du processus d'amorçage. Si ce n'est pas le cas,
le sérum physiologique pourrait s'écouler sur le patient, les champs opératoires, les instruments
chirurgicaux ou les surfaces de la salle d'opération.
Un écoulement insufsant de sérum physiologique depuis les deux électrodes peut entraîner un
effet tissulaire insufsant et endommager les électrodes pendant l'activation du dispositif. Veiller à
éviter les situations suivantes pouvant entraîner un écoulement insufsant de sérum physiologique
depuis le dispositif :
• Partie de segment de pompe de la tubulure d'administration de sérum physiologique chargée
incorrectement dans la tête de pompe :
- Dans le mauvais sens. Le connecteur de tubulure noir doit se trouver à gauche de la tête
de pompe (c'est-à-dire du côté du panneau avant d’Aquamantys Pump Generator).
- Partie de segment de pompe pindée. Tubulure non alignée dans le centre de l'encoche-guide
de la tubulure.
- Partie supérieure de la tête de pompe non complètement abaissée dans la partie de segment
de pompe de la tubulure d'administration de sérum physiologique. La partie supérieure de la
tête de pompe doit être complètement abaissée (le levier droit entièrement tourné à droite),
pour que la tête de pompe puisse interagir correctement avec la partie de segment de pompe
de la tubulure d'administration de sérum physiologique.
- Segment de pompe non chargé dans la tête de pompe.
• Amorçage non terminé :
- Bouton "START PRIME" (LANCER AMORÇAGE) non enfoncé.
- Bouton "START PRIME" (LANCER AMORÇAGE) enfoncé avant la perforation de la poche
de sérum physiologique.
- Bouton "START PRIME" (LANCER AMORÇAGE) enfoncé une 2e fois avant la n du cycle
d'amorçage.
4-7
Le bouton "START PRIME" (LANCER AMORÇAGE) active et désactive le cycle d'amorçage
temporisé. Appuyer sur le bouton une deuxième fois arrêtera immédiatement le cycle d'amorçage.
Appuyer sur le bouton une troisième fois réinitialisera le minuteur et redémarrera le cycle
d'amorçage depuis le début.
Appuyer sur le bouton "START PRIME" (LANCER AMORÇAGE) plusieurs fois entraînera
l'administration d'une quantité de sérum physiologique supplémentaire au dispositif. Toujours placer
le dispositif dans un étui ou au-dessus d'un conteneur an de recueillir le sérum physiologique qui
s'écoule des électrodes lors du processus d'amorçage.
Garder les doigts à distance lors de l'abaissement de la tête de pompe pour éviter qu'ils soient
pincés avec le segment de pompe.
Réglage de la puissance RF
Mises en garde : Utiliser le réglage le plus faible possible pour obtenir l’effet tissulaire désiré an d’éviter un traitement
excessif, susceptible d’entraîner une tuméfaction, une sécrétion de uide, un sérome ou une nécrose
tissulaire involontaire.
1. Dénir la puissance RF (comme illustré à la Figure 4-8) :
• Appuyer sur le bouton pour augmenter la puissance RF.
• Appuyer sur le bouton pour baisser la puissance de l'énergie RF.
La puissance de l'énergie RF change par incréments de 5 watts entre 20 et 100 watts et par
incréments de 10 watts entre 100 et 200 watts. Si l'un des deux boutons est maintenu enfoncé,
le réglage changera d'abord lentement, puis plus rapidement. Relâcher le bouton une fois que la
puissance de l'énergie RF désirée s'afche. Une alarme retentit lorsque la puissance atteint la limite
de 200 watts ou de 20 watts.
La puissance de l'énergie RF ne peut pas être réglée pendant l'activation d’Aquamantys disposable
bipolar device.
Figure 4-8. Réglage de la puissance RF
4-8
Réglage du débit de sérum physiologique
1. Régler le débit de sérum physiologique en appuyant sur le bouton en regard du débit désiré.
Cela est illustré à la Figure 4-9. Les options de débit sont les suivantes :
• Débit de sérum physiologique élevé High (élevé)
• Débit de sérum physiologique moyen Medium (moyen)
• Débit de sérum physiologique faible Low (faible)
Figure 4-9. Réglage du débit de sérum physiologique
Les trois débits de sérum physiologique possibles sont prédénis pour chaque réglage de puissance
RF donné. Voir Figure 11-3 en page 11-8 pour des informations plus détaillées sur les débits de
sérum physiologique pour chaque réglage de puissance RF donné.
Le débit de sérum physiologique ne peut pas être réglé pendant l'activation d’Aquamantys
disposable bipolar device.
En l'absence de sélection manuelle d'un débit, le réglage moyen est sélectionné par défaut.
L'indicateur de réglage de débit à côté du débit sélectionné sera allumé en orange pour indiquer
le débit en cours.
4-9
Section 5
Pendant l'intervention
Cette section contient des informations sur les éléments suivants :
• Vérication de la connexion d’Aquamantys disposable bipolar device
• Réglage du volume des tonalités d'activation de puissance RF
• Réaction aux alarmes
Mises en garde :Ne pas activer continuellement le système Aquamantys pendant de longues périodes. Une
activation prolongée risquerait de surchauffer le générateur de pompe et d'accroître le risque de
dysfonctionnement du dispositif ou d'incendie.
Ne pas utiliser l’Aquamantys disposable bipolar device lorsqu'il est immergé (p. ex. chirurgie
arthroscopique). Une utilisation immergée risquerait de surchauffer le générateur de pompe et
d'accroître le risque de dysfonctionnement du dispositif ou d'incendie.
N'activer l’Aquamantys disposable bipolar device que sur du tissu à traiter. L'activation à un autre
endroit pourrait entraîner l'écoulement de sérum physiologique chaud sur des tissus non appropriés,
le patient, les champs opératoires, des membres du personnel hospitalier et les surfaces de la salle
d'opération.
Veiller à éviter toute activation accidentelle d’Aquamantys disposable bipolar device pendant la
procédure. Cela pourrait blesser le patient ou des membres de l'équipe chirurgicale.
Précautions : Lire l’ensemble des mises en garde, précautions et instructions gurant dans le guide d’utilisation
d’Aquamantys Pump Generator avant utilisation.
Lire les mises en garde, les précautions et les instructions gurant dans le guide d’utilisation des
Aquamantys disposable bipolar devices avant utilisation. Ce guide ne contient pas d’instructions
spéciques.
Vérication de la connexion d’Aquamantys disposable bipolar device
Mises en garde : Ne pas enrouler les câbles du dispositif autour d'objets métalliques. Cela peut induire des courants
susceptibles de causer des chocs, des incendies ou des blessures au patient ou aux membres de
l'équipe chirurgicale.
Avant l'utilisation, inspecter l’Aquamantys disposable bipolar device et le câble pour vérier
l'absence de cassure, ssure, entaille ou autre dommage. Le non-respect de cet avertissement peut
provoquer une lésion ou un choc électrique au patient ou à des membres de l'équipe chirurgicale.
Précautions : Conrmer que l’Aquamantys disposable bipolar device est correctement connecté au l’Aquamantys
Pump Generator. Un seul dispositif peut être connecté à la fois.
Modication du réglage de la puissance RF
Mises en garde : Utiliser le réglage le plus faible possible pour obtenir l’effet tissulaire désiré an d’éviter un
traitement excessif, susceptible d’entraîner une tuméfaction, une sécrétion de uide, un sérome ou
une nécrose tissulaire involontaire.
Avant l'utilisation, inspecter le dispositif et le câble pour vérier l'absence de cassure, ssure, entaille
ou autre dommage. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer une lésion ou un choc
électrique au patient ou à des membres de l'équipe chirurgicale.
5-1
Appuyer sur le bouton augmente la puissance RF.
Appuyer sur le bouton diminue la puissance RF.
La puissance de l'énergie RF change par incréments de 5 watts entre 20 et 100 watts et par
incréments de 10 watts entre 100 et 200 watts. Si l'un des deux boutons est maintenu enfoncé,
le réglage changera d'abord lentement, puis plus rapidement. Relâcher le bouton une fois que la
puissance de l'énergie RF désirée s'afche. Une alarme retentit lorsque la puissance atteint la limite
de 200 watts ou de 20 watts.
La puissance de l'énergie RF ne peut pas être réglée pendant l'activation du dispositif bipolaire
jetable Aquamantys.
Modication du débit de sérum physiologique
Précautions :L'utilisation d'un débit faible à une puissance élevée peut entraîner une production de vapeur
au niveau des électrodes supérieure à celle des débits moyen et élevé et peut endommager ou
carboniser les électrodes, réduisant ainsi leur efcacité hémostatique.
Régler le débit de sérum physiologique en appuyant sur le bouton en regard du débit désiré.
Les options de débit sont les suivantes :
• Débit de sérum physiologique élevé High (élevé)
• Débit de sérum physiologique moyen Medium (moyen)
• Débit de sérum physiologique faible Low (faible)
Les trois débits de sérum physiologique possibles sont prédénis pour chaque réglage de puissance
donné. Voir Figure 11-3 en page 11-8 pour des informations plus détaillées sur les débits de sérum
physiologique pour chaque réglage de puissance donné.
Le débit de sérum physiologique ne peut pas être réglé pendant l'activation d’Aquamantys
disposable bipolar device.
L'indicateur de réglage du débit à côté du débit sélectionné sera allumé en orange pour indiquer
le débit en cours.
Activation du système Aquamantys
Mises en garde :Ne pas activer l’Aquamantys disposable bipolar device lorsque les électrodes ne sont pas en
contact avec le tissu à traiter. L'activation du dispositif lorsqu'il n'est pas en contact avec le tissu
peut entraîner une lésion accidentelle du tissu ou une blessure de l'utilisateur en raison du contact
avec du sérum physiologique chaud.
Le générateur Aquamantys™ est conçu pour contrôler l’émission d’énergie RF dans les limites des
spécications lorsqu’il est activé.
Si le générateur Aquamantys™ ne s’active pas, l’indicateur d’activation d’énergie RF ne s’allumera
pas et aucune tonalité ne sera émise. Si le générateur Aquamantys™ ne répond pas aux
spécications d’émission d’énergie RF pendant l’utilisation, l’émission d’énergie RF cessera. Le
générateur déclenchera une alarme et afchera un code d’erreur indiquant à l’opérateur qu’une
erreur est survenue.
1. Appuyer sur le bouton d'activation de la pièce à main d’Aquamantys disposable bipolar device
pour activer simultanément la puissance RF et l'écoulement de sérum physiologique du
dispositif.
2. Relâcher le bouton d'activation de la pièce à main d’Aquamantys disposable bipolar device
pour interrompre la puissance RF et l'écoulement de sérum physiologique du dispositif.
Appuyer sur le bouton d'activation d’Aquamantys disposable bipolar device active l’Aquamantys
Pump Generator. L'indicateur d'activation de puissance RF s'allume en bleu et une tonalité
d'activation de l'énergie RF retentit pour indiquer l'émission d'énergie RF.
5-2
À la puissance maximale (200 watts) et aux conditions de charge nominales (100 ohms),
l’Aquamantys Pump Generator peut être utilisé en toute sécurité à raison d'une activation de
40 secondes, suivie d'une désactivation de 80 secondes, pendant 1 heure. À puissance réduite,
l'unité peut être activée plus longtemps sans générer de températures internes excessives.
Réglage du volume de la tonalité d'activation
Précautions :Ne pas réduire la tonalité d'activation à un volume inaudible. Cette tonalité avertit l'équipe
chirurgicale lorsqu'un dispositif est actif.
Pour modier le volume de la tonalité d'activation de l'énergie RF, faire tourner la molette de contrôle
du volume sur le panneau arrière d’Aquamantys Pump Generator :
• Pour augmenter le volume de la tonalité d'activation de l'énergie RF, tourner la molette dans
le sens horaire.
• Pour réduire le volume de la tonalité d'activation de l'énergie RF, tourner la molette dans le
sens antihoraire.
• Le générateur de pompe empêche la désactivation de cette tonalité.
Réaction aux alarmes
Lorsque l’Aquamantys Pump Generator détecte un dysfonctionnement, une série de tonalités
d'alarme retentit et la puissance RF est désactivée. En outre, l'indicateur de puissance RF afche la
mention "Err", en alternance avec un ou plusieurs codes d'erreur spéciaux.
1. Mettre l’Aquamantys Pump Generator hors tension par une pression sur la partie inférieure de
l'interrupteur portant la mention "".
2. Au bout de 10 secondes, remettre l'unité sous tension en appuyant sur la partie supérieure
de l'interrupteur portant la mention " │" et vérier que l'auto-test a réussi. Pendant l'auto-test,
toutes les DEL du panneau avant s'éclairent momentanément et une tonalité de test retentit.
Une fois l'auto-test automatique réussi (au bout d'environ 6 secondes), l'indicateur d'activation de
puissance RF s'allume et l'indicateur de puissance RF indique 20 watts.
Si l'auto-test automatique échoue, une alarme retentit, l'émission d'énergie RF est désactivée et
un code d'erreur s'afche sur l'indicateur de puissance RF. Ne pas tenter d'utiliser le générateur de
pompe et voir la section 8 de ce guide.
Si l'afchage indique en alternance "HP-" et "Err" après l'auto-test, ce dernier a été exécuté pendant
l'activation d’Aquamantys disposable bipolar device. L'activation simultanée du dispositif pendant
l'auto-test empêche l'apparition des indicateurs audio et visuels de l'auto-test. Le cas échéant,
relâcher le bouton du dispositif.
Si toutes les DEL ne s'éclairent pas ou si la tonalité de test n'est pas audible pendant l'auto-test
automatique, mettre l'unité hors puis sous tension pour lui faire passer l'auto-test. Si le problème
persiste, ne pas tenter d'utiliser l’Aquamantys Pump Generator et voir la section 8 de ce guide.
S'il est impossible de corriger le dysfonctionnement, utiliser un générateur de secours ou des
techniques hémostatiques traditionnelles pour achever l'intervention. Contacter le service de génie
biomédical ou un représentent du service clientèle de Medtronic Navigation au
+1 800 595 9709 pour recevoir une aide.
5-3
Section 6
Après l'intervention
Cette section contient des informations sur les éléments suivants :
• Élimination du dispositif bipolaire Aquamantys
• Préparation d’Aquamantys Pump Generator pour réutilisation
• Transport et stockage d’Aquamantys Pump Generator
Élimination d’Aquamantys Bipolar Device
1. Mettre l’Aquamantys Pump Generator hors tension par une pression sur la partie inférieure de
l'interrupteur portant la mention "".
2. Nouer solidement la tubulure d'administration de sérum physiologique entre la chambre
compte-gouttes et le segment de pompe.
3. Ouvrir la tête de pompe et retirer le segment de pompe d’Aquamantys disposable bipolar
device de la tubulure d'administration de sérum physiologique.
4. Décrocher la poche de sérum physiologique usagée du statif pour perfusion IV.
5. Déconnecter l’Aquamantys disposable bipolar device du générateur de pompe.
6. Éliminer le dispositif Aquamantys et la poche de sérum physiologique usagée en respectant
les procédures de l'hôpital.
Précautions :Après l'utilisation, l’Aquamantys disposable bipolar device et la poche de sérum physiologique
contiennent du sérum physiologique inutilisé. Veiller à empêcher le sérum physiologique inutilisé
de s'écouler sur les surfaces de la salle d'opération en plaçant la pièce à main dans un conteneur
à déchets avant d'ouvrir la tête de pompe et de retirer le segment de pompe du dispositif.
Préparation d’Aquamantys Pump Generator pour réutilisation
Mises en garde :Risque de choc électrique. Toujours mettre l'unité hors tension et la débrancher avant le nettoyage.
Précautions :Ne pas nettoyer l'unité à l'aide d'un détergent ou d'un désinfectant abrasif, de solvants ou d'autres
substances susceptibles d'éraer les panneaux ou d'endommager l'unité.
1. Mettre l’Aquamantys Pump Generator hors tension par une pression sur la partie inférieure de
l'interrupteur portant la mention "".
2. Débrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise murale et de la prise du générateur
de pompe.
3. Essuyer soigneusement toutes les surfaces de l'unité et du cordon d'alimentation à l'aide d'un
chiffon humidié avec une solution détergente ou désinfectante douce. Respecter les procédures
approuvées par votre établissement ou utiliser une procédure de contrôle d'infection validée. Ne
pas laisser de liquides pénétrer dans le châssis. L'unité ne doit pas être stérilisée.
Transport et stockage d’Aquamantys Pump Generator
Faire preuve de prudence lors du transport d’Aquamantys Pump Generator avant et après son utilisation
pour éviter tout choc. L'unité doit être transportée sur l’Aquamantys Cart ou un autre dispositif approprié.
Consulter les procédures de votre établissement et les réglementations en vigueur.
Si l'unité est stockée à une température située hors de sa plage de fonctionnement normale, c'est-àdire de 50 à 104 °F (de 10 à 40 °C), la laisser revenir à température ambiante avant utilisation.
L'unité peut être stockée pendant une période indénie. Néanmoins, en cas de stockage de plus
d'un an, il convient d'effectuer des procédures de contrôle spéciques, notamment une vérication
fonctionnelle avant utilisation. Voir la section 10 de ce guide.
Ne pas stocker l’Aquamantys Pump Generator sur son côté ou son extrémité. Cela pourrait
l'endommager.
Précautions :Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Les équipements électroniques doivent être éliminés
de manière appropriée par une entreprise d'élimination dûment certiée.
6-1
Section 7
Dépannage
Cette section contient des informations sur les éléments suivants :
• Directives de dépannage générales
• Dépannage des dysfonctionnements
• Réaction aux alarmes
Directives de dépannage générales
En cas de dysfonctionnement d’Aquamantys Pump Generator, vérier d'abord les facteurs évidents
pouvant être à l'origine du problème :
• Vérier l'absence de signes visibles de dommages physiques sur l'unité.
• S'assurer que le compartiment à fusible est bien fermé.
• Vérier que tous les câbles sont correctement connectés.
7-1
Dépannage des dysfonctionnements
Si aucune solution ne semble apparente, utiliser le tableau suivant pour identier et corriger des
dysfonctionnements spéciques. Une fois le dysfonctionnement corrigé, vérier que l'unité réussit
l'auto-test comme décrit à la Section 4.
Tableau 7-1. Dépannage
Situation Cause possible Solution
Pas de courant Pas de cordon d'alimentation. Utiliser le cordon d'alimentation livré avec l’Aquamantys Pump
Generator ou contacter le service clientèle de Medtronic
Navigation pour en recevoir un nouveau.
Utilisation d'un cordon d'alimentation incorrect. Utiliser le cordon d'alimentation livré avec l’Aquamantys
Pump Generator ou contacter le service clientèle de Medtronic
Navigation pour en recevoir un nouveau.
Prise murale défectueuse. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise murale
en état de fonctionnement.
Pas d'écoulement
de sérum
physiologique lors
de l'activation du
dispositif
Le compartiment à fusible est ouvert ou les
fusibles sont grillés.
Fusible incorrect. Utiliser le fuse indiqué à la section 10 de ce guide. Le
Unité non mise sous tension. Mettre l'unité sous tension à l'aide de l'interrupteur situé sur
Insertion insufsante de la che du dispositif
dans la prise.
Insertion insufsante du cordon d'alimentation
dans la prise murale ou la prise de l'unité.
Cordon d'alimentation du pump generator
Aquamantys endommagé.
Poche de sérum physiologique positionnée
sur le côté ou à l'envers.
Tête de pompe non fermée. Fermer la tête de pompe avant utilisation.
Pas de source de sérum physiologique. Vérier que le perforateur à l'extrémité du kit de tubulure
Cycle d'amorçage non terminé. Appuyer une fois sur le bouton "START PRIME" (LANCER
Bouton d'amorçage de l'unité enfoncé
avant la perforation de la poche de sérum
physiologique.
Alimentation inadéquate en sérum
physiologique.
Fermer le compartiment à fusible. Remplacer le ou les
fusibles grillés. Voir la section 10.
fusible correct est également mentionné sur le panneau
arrière de l'unité.
le panneau avant de l'unité.
Vérier que la che d’Aquamantys disposable bipolar
device est insérée à fond dans la prise.
Vérier que le cordon d'alimentation est entièrement inséré
à l'arrière de l'unité et dans la prise murale.
Contacter le service clientèle de Medtronic Navigation pour
obtenir un nouveau cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser le dispositif. Renvoyer le dispositif à Medtronic
Navigation et utiliser un dispositif neuf.
Retirer le segment de tubulure de pompe de la tête de
pompe et le réinsérer correctement comme indiqué dans le
guide d'utilisation.
Vérier que la poche de sérum physiologique est placée
à l'endroit.
est correctement inséré dans une poche IV de 250 ml ou
davantage de solution de chlorure de sodium (NaCI 0,9%).
AMORÇAGE) et vérier que le cycle d'amorçage se
termine et que du sérum physiologique s'égoutte des deux
électrodes du dispositif.
Appuyer une fois sur le bouton "START PRIME" (LANCER
AMORÇAGE) et vérier que le cycle d'amorçage se
termine et que du sérum physiologique s'égoutte des deux
électrodes du dispositif.
Remplacer la poche de solution de chlorure de sodium
(NaCI 0,9%).
7-2
Situation Cause possible Solution
Pas d'écoulement
de sérum
physiologique lors
de l'activation du
dispositif (suite)
Segment de tubulure de pompe inséré à
l'envers.
Tubulure de sérum physiologique pliée/
compressée/obstruée.
Dispositif bipolaire non-Aquamantys connecté
au générateur de pompe.
Toutes les encoches de sérum physiologique
de l'une des électrodes d’Aquamantys
disposable bipolar device est obstruée par du
tissu ou du sang coagulé.
Pompe d’Aquamantys disposable bipolar
device bloquée par le connecteur de segment
de pompe, qui a accidentellement pénétré
dans la tête de pompe.
La source de sérum physiologique normale est
un acon en verre non ventilé.
Vérier que le connecteur noir sur le segment de tubulure de
pompe d’Aquamantys disposable bipolar device est orienté à
gauche de la tête de pompe et le connecteur blanc à droite de
la tête de pompe lorsque le segment est inséré.
Vérier que le segment de pompe d’Aquamantys disposable
bipolar device est correctement aligné dans la tête de pompe.
S'assurer que la tubulure de sérum physiologique n'est
pas pliée, compressée ou obstruée par l'équipement, les
instruments ou le personnel de la salle d'opération.
Vérier que le dispositif connecté au générateur de pompe
est un dispositif Aquamantys (logo Aquamantys sur le côté).
En cas d'utilisation d'un dispositif incorrect, le jeter et utiliser
un Aquamantys disposable bipolar device correct.
Nettoyer les électrodes à l'aide de gaze. Prendre les
précautions nécessaires pour éviter toute activation
accidentelle du dispositif lors du nettoyage des électrodes.
Si les mesures ci-dessus ne résolvent pas le problème,
arrêter d'utiliser le dispositif, le renvoyer à Medtronic
Navigation et utiliser un nouveau dispositif.
Vérier que le segment de pompe est aligné au centre des
encoches-guides ("v" à l'envers) à ses points d'entrée et de
sortie de la tête de pompe.
Ouvrir le capuchon ventilé de la chambre compte-gouttes
d’Aquamantys disposable bipolar device.
IÉcoulement
de sérum
physiologique
incorrect lors de
l’activation du
dispositif
7-3
Segment de tubulure de pompe non inséré
correctement dans la tête de pompe.
Hauteur de la poche de sérum physiologique
inférieure à celle de la tête de pompe.
Insertion de la tubulure d’administration de
sérum physiologique dans la tête de pompe
au lieu du segment de tubulure de pompe.
Présence de bulles d’air dans la tubulure en
raison d’une technique d’amorçage incorrecte.
La tubulure de sérum physiologique est pliée
ou compressée.
Utilisation d'un dispositif jetable incorrect (nonAquamantys).
Une ou plusieurs des encoches de sérum
physiologique de l’une des électrodes
d’Aquamantys disposable bipolar device est
obstruée par du tissu ou du sang coagulé.
Le segment de pompe d’Aquamantys
disposable bipolar device n’est pas inséré
dans la tête de pompe.
Retirer le segment de tubulure de pompe de la tête de
pompe et le réinsérer correctement comme indiqué dans le
guide d’utilisation.
Vérier que la poche de sérum physiologique est placée
plus haut que la tête de pompe.
Retirer le segment de tubulure de pompe de la tête de pompe
et le réinsérer correctement comme indiqué dans le guide
d’utilisation. Vérier que le connecteur noir sur le segment de
tubulure de pompe d’Aquamantys disposable bipolar device est
orienté à gauche de la tête de pompe et le connecteur blanc à
droite de la tête de pompe lorsque le segment est inséré.
Appuyer une fois sur le bouton “START PRIME” (LANCER
AMORÇAGE) pour réamorcer le dispositif an d’éliminer
les bulles d’air.
Vérier que le segment de pompe d’Aquamantys disposable
bipolar device est correctement aligné dans la tête de pompe.
S’assurer que la tubulure de sérum physiologique n’est
pas pliée, compressée ou obstruée par l’équipement, les
instruments ou le personnel de la salle d’opération.
Vérier que le dispositif connecté au générateur de pompe
est un dispositif Aquamantys (logo Aquamantys sur le côté).
En cas d'utilisation d'un dispositif incorrect, le jeter et utiliser
un Aquamantys disposable bipolar device correct.
Nettoyer les électrodes à l’aide de gaze. Prendre les
précautions nécessaires pour éviter toute activation
accidentelle du dispositif lors du nettoyage de l’électrode.
Si les mesures ci-dessus ne résolvent pas le problème,
renvoyer le dispositif à Medtronic Navigation et utiliser un
nouveau dispositif.
Insérer le segment de tubulure de pompe dans la tête de
pompe, comme illustré dans le guide d’utilisation.
Situation Cause possible Solution
Nonfonctionnement du
générateur
L’unité est sous
tension, mais n’a
pas réalisé l’autotest
L’unité est sous
tension et le
dispositif jetable
est activé, mais
l’unité n’émet pas
d’énergie
Interférence avec
un autre dispositif
uniquement
lorsque l’unité est
activée
Générateur de pompe endommagé. Contacter le service de génie biomédical ou un
représentant de Medtronic Advance Energy pour recevoir
une aide. Utiliser un générateur de pompe de secours
ou des hémostatiques traditionnelles pour achever la
procédure si les réparations ne peuvent pas être effectuées
avant l'intervention prévue.
Le générateur de pompe n'a pas subi un
contrôle de sécurité planié.
Branchement du générateur de pompe
dans une prise murale inadéquate (p. ex.
non protégée contre une mise à la terre
défectueuse, etc.).
Dysfonctionnement du logiciel ou d’un
composant interne.
Réglage de puissance trop faible. Augmenter la puissance. Voir la Section 5, Modication du
Dysfonctionnement du dispositif bipolaire
jetable Aquamantys ou connexion incorrecte
du dispositif.
Il existe un dysfonctionnement.Vérier si l’afchage de réglage de puissance présente
Production d’étincelles entre des métaux.
Manque d’uniformité électrique des ls de
terre dans la salle d’opération.
Contacter le service de génie biomédical ou un
représentant de Medtronic Advance Energy pour recevoir
une aide. Utiliser un générateur de pompe de secours
ou des hémostatiques traditionnelles pour achever la
procédure si les réparations ne peuvent pas être effectuées
avant l'intervention prévue. Voir la section 10 de ce guide
pour le calendrier d'entretien.
Brancher le générateur de pompe dans une prise murale
appropriée avant utilisation.
Mettre l’unité hors tension, puis sous tension. Si le code
d’erreur réapparaît :
• Consigner le code d’erreur et voir la rubrique Réaction
aux alarmes dans cette section.
• Utiliser un générateur de pompe de secours ou des
techniques hémostatiques traditionnelles pour achever la
procédure chirurgicale.
réglage de la puissance RF. Utiliser le réglage de puissance
le plus faible nécessaire pour obtenir l’effet chirurgical
désiré.
Mettre l’unité hors tension. Vérier la connexion du dispositif.
Si le dispositif ne fonctionne toujours pas correctement, le
remplacer et contacter Medtronic Navigation pour signaler un
dysfonctionnement du dispositif.
un code d’erreur. Noter le code d’erreur et voir la rubrique
Réaction aux alarmes dans cette section.
Vérier toutes les connexions de l’unité et du dispositif.
Vérier que tous les ls de terre sont aussi courts que
possible et se dirigent vers le même métal mis à la terre.
Interférence
continue avec le
moniteur
Stimulation
neuromusculaire
anormale
(interrompre
immédiatement
l’intervention)
Défaillance des connexions de mise à la terre
du châssis.
Le moniteur réagit aux fréquences rayonnées.Vérier les mises à la terre des autres équipements
Production d’étincelles entre des métaux. Vérier toutes les connexions de l’unité et des dispositifs.
Vérier et corriger les connexions de mise à la terre du
châssis pour le moniteur et l’unité.
électriques de la salle. Si ce problème n'est pas résolu,
contacter le service de génie biomédical pour vérier cet
aspect auprès du fabricant du moniteur.
7-4
Situation Cause possible Solution
Hémostase
inefcace
Effet inattendu sur
le tissu
Quantité excessive
de sérum
physiologique
Codes d'erreur Apparition de codes d'erreur. Mettre hors tension pendant 10 secondes minimum,
Si le problème persiste après avoir utilisé la solution indiquée dans ce tableau, utiliser un générateur de pompe de secours ou
des techniques hémostatiques traditionnelles pour terminer la procédure. Contacter le service clientèle Medtronic Navigation pour
obtenir une aide, voir la section 10 de ce guide (Retour d’Aquamantys Pump Generator® à des ns de réparation).
7-5
Réglage de puissance trop faible. Augmenter la puissance. Voir la Section 5, Modication du
réglage de la puissance RF. Utiliser le réglage de puissance
le plus faible nécessaire pour obtenir l'effet chirurgical
désiré.
Tissu insufsamment traité. Le tissu n'a pas
été traité assez longtemps pour permettre une
réduction de la perte de sang pendant ou après
l'intervention.
Utilisation d'un liquide inadéquat pour
l'irrigation du dispositif.
Électrode(s) d’Aquamantys disposable bipolar
device obstruée(s) à l'aide de tissu ou de sang
coagulé.
Présence d'une quantité excessive de sang,
de liquide ou de sérum physiologique dans le
champ opératoire dans lequel le dispositif est
utilisé.
Réglage de puissance trop élevé. Réduire la puissance. Voir la Section 5, Modication du
Utilisation d'un dispositif bipolaire nonAquamantys.
Réglage trop élevé du débit de sérum
physiologique.
Quantité excessive de sérum physiologique
résultant du cycle d'amorçage.
2e activation (ou davantage) du cycle
d'amorçage.
Activation du dispositif sans contact avec le
tissu.
Insertion de la tubulure d'administration de
sérum physiologique dans la tête de pompe au
lieu du segment de tubulure de pompe.
Détachement de la tête de pompe après
la procédure et avant la xation solide
de la tubulure d'administration de sérum
physiologique entre la chambre compte-gouttes
et le segment de pompe sur le dispositif.
Voir mode d'emploi d’Aquamantys disposable bipolar
device et/ou guides de traitement du dispositif pour les
recommandations de traitement.
Utiliser exclusivement une poche stérile de solution
de chlorure de sodium (NaCI 0,9 %) avec le système
Aquamantys.
Nettoyer les électrodes à l'aide de gaze. Prendre les
précautions nécessaires pour éviter toute activation
accidentelle du dispositif lors du nettoyage des électrodes.
Si les mesures ci-dessus ne résolvent pas le problème,
renvoyer le dispositif à Medtronic et utiliser un nouveau
dispositif.
Utiliser une aspiration appropriée pour éliminer le sang, le
liquide et/ou le sérum physiologique. Voir mode d'emploi
d’Aquamantys disposable bipolar device et/ou guides
de traitement du dispositif pour les recommandations de
traitement.
réglage de la puissance RF.
device et/ou guides de traitement du dispositif pour les
recommandations de traitement.
Vérier que le dispositif connecté au générateur de pompe
est un dispositif Aquamantys (logo Aquamantys sur le côté).
En cas d'utilisation d'un dispositif incorrect, le jeter et utiliser
un Aquamantys disposable bipolar device correct.
Réduire le débit de sérum physiologique. Voir la Section 5,
Modication du débit de sérum physiologique.
Placer le dispositif dans un étui ou au-dessus d'un
conteneur an de recueillir le sérum physiologique qui
s'écoule des électrodes lors du processus d'amorçage.
Placer le dispositif dans un étui ou au-dessus d'un
conteneur an de recueillir le sérum physiologique qui
s'écoule des électrodes lors du processus d'amorçage.
N'activer l’Aquamantys disposable bipolar device que sur
du tissu à traiter. L'activation à un autre endroit pourrait
entraîner l'écoulement de sérum physiologique chaud
sur des tissus non appropriés, le patient, les champs
opératoires, des membres du personnel hospitalier et les
surfaces de la salle d'opération.
Vérier que le connecteur noir sur le segment de tubulure de
pompe d’Aquamantys disposable bipolar device est orienté à
gauche de la tête de pompe et le connecteur blanc à droite de
la tête de pompe lorsque le segment est inséré.
Après l'utilisation, l’Aquamantys disposable bipolar device
et la poche de sérum physiologique contiennent du sérum
physiologique inutilisé. Nouer solidement la tubulure
d'administration de sérum physiologique entre la chambre
compte-gouttes et le segment de pompe avant d'ouvrir la
tête de pompe.
remettre sous tension. Si le code d'erreur est toujours
afché, contacter Medtronic Navigation.
Section 8
Codes d'erreur et gestion des erreurs
L'auto-test d’Aquamantys Pump Generator, exécuté immédiatement après la mise sous tension,
comprend plusieurs phases. La première phase couvre la RAM interne et le test de contrôle MPU0.
La deuxième phase teste les principaux composants matériels informatiques (microcontrôleurs).
La troisième phase teste la NV-RAM et les modules RFGEN distincts pour détecter les erreurs
potentielles. Des parties de cet auto-test sont répétées en arrière-plan pendant l'utilisation normale
(voir colonne "Vérié pendant l'utilisation ?" du tableau de description des codes d'erreur).
Si une erreur est détectée, le test concerné est répété au moins une fois pour s'assurer qu'il ne
s'agit pas d'un écart sporadique. Si l'écart persiste, l'auto-test s'interrompt, un message d'erreur est
généré et l'unité passe en état de sécurité. Cet état désactive toutes les fonctions du générateur de
pompe jusqu'à ce que l'erreur soit résolue.
Afchage des erreurs pendant l'auto-test
Une fois l'unité en état de sécurité après la détection d'une erreur de l'auto-test, l'afchage du
réglage de puissance présente trois écrans à tour de rôle. Le premier écran afche "Err", suivi du
code d'erreur, suivi de la valeur mesurée.
Tableau 8-1. Afchage des erreurs
Description de l'afchageFormat d'afchage
ErrErr
Numéro de code d'erreurXXX
Valeur mesuréeXXX
Gestion des erreurs
Dans un premier temps, en réaction à une indication d'erreur, il est recommandé de mettre l'unité
hors tension, d'attendre environ 10 secondes, puis de la remettre sous tension pour répéter l'autotest.
8-1
Tableau 8-2. Description des codes d'erreur
Vérié
N° d'erreurBrève description
001Erreur de contrôle CRC
002Erreur de test RAM
003Erreur de contrôle CRCOUI
004Erreur de contrôle
005Erreurs de BUS I²C local (EEPROM)OUI
006Erreur de BUS I²C contrôleurOUI
007 µController défectueuxOUI
008 Incohérence logicielleOUI
009Dissipateur thermique MP1 OUIRemarque 1
010Dissipateur thermique MP2 OUIRemarque 1
011Température de boîtierOUIRemarque 1
013
014Terre OUI
015Alimentation élevée test 0 V
016 Alimentation élevée test de contrôle
017Test d'activation d'alimentation
018Test de coupure de courant
019
020
023 Erreur d'auto-test MPU1OUIRemarque 2
026Erreur de niveau de courant 2
027Erreur de niveau de courant 3
028Erreur de niveau de courant 4
029Erreur de niveau de courant 5
030Erreur de niveau de courant 6
032Erreur d'activation RF
033Erreur de niveau de courant 0
034Erreur de niveau de courant 1
035 Réinitialisation de contrôleOUI
036 Émission excessive : courantOUI
037 Contenu variable défectueuxOUI
038 Contrôle de temps mutuel des MPUOUI
039Tension d'alimentation dépassant les tolérancesOUI
040Courant d'alimentation dépassant les tolérancesOUI
041Fréquence d'oscillateur dépassant les tolérancesOUI
042Tension de pompe dépassant les tolérancesOUIRemarque 3
043Courant de pompe inférieur aux tolérancesOUIRemarque 3
044Courant de pompe dépassant les tolérancesOUIRemarque 4
045Test de coupure de courant du condensateur
046 Panne de courant survenueOUI
047 Erreur de commandeOUI
Convertisseur A/N int., tension de référence et multiplexeur
analogique
Erreur d'alimentation élevée
test U
Erreur d'alimentation élevée
test I
pendant
l'utilisation ?Remarques
OUI
8-2
Remarques sur les codes d'erreur :
1) Vérier (écouter) le bon fonctionnement du ventilateur. Vérier le respect du cycle d'utilisation
recommandé (40 secs activé/80 secs désactivé).
2) Le code d'erreur 023 (erreur MPU1) comporte un sous-ensemble de conditions d'erreur.
Voir section Erreur MPU1 ci-dessous.
3) Vérier le bon fonctionnement du moteur de pompe.
4) S'assurer d'abord que le rotor de la tête de pompe n'est pas bloqué, puis vérier le bon
fonctionnement du moteur de pompe.
Codes d'erreur MPU1 :
En présence d'un code d'erreur 023 pendant les auto-tests décrits dans le tableau ci-dessus, la
séquence d'afchage est modiée pour un sous-ensemble de codes d'erreur spéciques aux erreurs
MPU1. L'afchage du réglage de puissance afche trois écrans à tour de rôle, mais le premier est
"Err", suivi de 023 pour indiquer le numéro d'erreur principal, suivi du code d'erreur MPU1 unique.
Tableau 8-3. Afchage de l'erreur MPU1
Description de l'afchageFormat d'afchage
ErrErr
Code d'erreur principal023
Codes d'erreur MPU1XXX
Tableau 8-4. Description des codes d'erreur MPU1
N° d'erreur Brève description
023 / 001Erreur de contrôle CRC
023 / 002Erreur de test RAM
023 / 003Erreur de contrôle CRC
023 / 004Erreur de contrôle
023 / 005Erreurs de BUS I²C local (EEPROM)
023 / 006Erreur de BUS I²C contrôleur
023 / 007µController défectueux
023 / 008Incohérence logicielle
023 / 009Erreur de convertisseur AN +5 V ou de tension de référence
023 / 010Erreur +15 V
023 / 011Erreur -15 V
023 / 012Terre, erreur de convertisseur AN
023 / 013Test de relais
023 / 014Contrôle de temps mutuel des MPU
023 / 020Contrôle de courant et erreur de compensation de courant
023 / 042Température hors de la plage de tolérance
023 / 043
023 / 044
023 / 045
023 / 046
023 / 050Erreur de commande
Test de détection de pièce à main, ouvrir tubulure de test,
impulsion négative
Test de détection de pièce à main, ouvrir tubulure de test,
impulsion positive
Test de détection de pièce à main, tubulure de test de diode,
impulsion négative
Test de détection de pièce à main, tubulure de test de diode,
impulsion positive
Vérié
pendant
l'utilisation ?
8-3
Section 9
Sécurité de test et de réparation
Mises en garde :Risques de choc électrique :
Contacter un technicien de Medtronic Navigation Inc pour toutes les opérations de montage,
réajustements, modications ou réparations. L'entretien de routine et la vérication fonctionnelle
peuvent être effectués par un technicien biomédical qualié comme indiqué à la section 10
(Entretien de routine).
Le cordon d'alimentation d’Aquamantys Pump Generator doit être connecté à une prise
correctement mise à la terre pendant l'utilisation normale ou les tests.
Risques de brûlure :
Des signaux haute fréquence et haute tension sont présents sur le circuit de sortie lors de
l'activation. Ces signaux peuvent provoquer de graves brûlures. Faire preuve d'une extrême
prudence lors du test ou du dépannage de la sortie du générateur de pompe.
Les résistances de charge utilisées pour tester la sortie du générateur de pompe deviendront
extrêmement chaudes. Veiller absolument à éviter tout contact avec elles. Toutes les résistances
de charge doivent être correctement montées et isolées de toute substance inammable.
Le cordon d'alimentation d’Aquamantys Pump Generator doit être connecté à une prise
correctement mise à la terre pendant l'utilisation normale ou les tests. Ne pas utiliser de rallonges
ni d'adaptateurs.
Précautions :L'ensemble des avertissements et précautions accompagnant l’Aquamantys Pump Generator
doivent être lus et compris avant de commencer tout test ou travail de réparation de l'unité.
Lors de la mesure de la précision, garder tous les ls aussi courts que possible et éloignés des
surfaces métalliques.
Respecter le cycle d'utilisation indiqué lors du test ou de la réparation de l'unité. Le pump generator
Aquamantys n'est pas conçu pour une activation continue et prolongée.
9-1
Section 10
Entretien et réparation
Cette section contient des informations sur les éléments suivants :
• Entretien de routine
• Renvoi d’Aquamantys Pump Generator® pour réparation
Mises en garde :Ne modiez pas cet équipement sans l’autorisation du fabricant.
Responsabilité du fabricant
Medtronic Navigation est responsable de la sécurité, de la abilité et des performances
d’Aquamantys Pump Generator que dans les circonstances suivantes :
• Respect des procédures d'installation et de conguration de ce guide.
• Réalisation des opérations de montage, des réajustements, des modications ou des
réparations par des personnes autorisées par Medtronic Navigation Inc.
• Connexion du générateur de pompe à des câblages électriques conformes aux lois et
règlements locaux.
• Utilisation de l'équipement conforme au mode d'emploi du système Aquamantys.
Pour des informations de garantie, consulter la section Garantie à la n du guide.
Entretien de routine
Vérication fonctionnelle périodique recommandée
La fonctionnalité et les performances d’Aquamantys Pump Generator doivent être périodiquement
vériées conformément aux directives de réparation de l'équipement de votre hôpital. Medtronic
Navigation recommande de vérier l'étalonnage de l'unité et de faire réaliser annuellement un contrôle
de sécurité par un technicien biomédical qualié comme indiqué ci-dessous.
Procédure de vérication fonctionnelle recommandée
La vérication et le contrôle fonctionnel doit comporter les éléments suivants :
• Test du conducteur de terre protecteur
• Mesure du courant de fuite par la terre
• Mesure du courant de fuite par le boîtier
• Mesure du courant de fuite par le patient
• Mesure du courant de fuite RF à la puissance maximale sans charge
• Vérication de l'exactitude de la puissance de sortie
• Test de la pompe péristaltique (fonctionnement, exactitude du débit)
• Test des indicateurs visuels
• Test des tonalités d'alarme et de la fonction de contrôle du volume
• Inspection du cordon d'alimentation (pour détecter des signes de dommage)
• Contrôle des fusibles
Équipement de test recommandé :
• Testeur de sécurité pour dispositifs médicaux conforme CEI #60601
• Wattmètre RF pour systèmes chirurgicaux RF
• Chronomètre
10-1
Test du conducteur de terre protecteur et des courants de fuite
Les connexions suivantes doivent être établies conformément aux instructions du testeur de sécurité :
• Connecteur mâle du cordon d'alimentation d’Aquamantys Pump Generator dans la prise secteur
du testeur de sécurité.
• Cosse d'attache équipotentielle Aquamantys (voir section 2, légende #17 pour connaître son
emplacement) à la borne correspondante du testeur de sécurité.
• Prises de sortie bipolaires Aquamantys aux bornes pour parties appliquées du testeur de
sécurité.
Tester le courant de fuite et le conducteur de terre conformément aux instructions du testeur de sécurité.
Les limites suivantes doivent être respectées, selon CEI #60601 (classe I, dispositif de type CF) :
Tableau 10-1. Limites de courant de fuite et de conducteur de terre
Caractéristique mesurée Valeur
maximum
Impédance du conducteur de terre 0,2 Ω
Courant de fuite par la terre, condition normale 500 µA
Courant de fuite par la terre, condition d'erreur unique 1 000 µA
Courant de fuite par le boîtier, condition normale 100 µA
Courant de fuite par le boîtier, condition d'erreur unique 500 µA
Courant de fuite c.a. par le patient, condition normale 10 µA
Courant de fuite c.c. par le patient, condition normale 10 µA
Courant de fuite c.a. par le patient, condition d'erreur unique 50 µA
Courant de fuite c.c. par le patient, condition d'erreur unique 50 µA
Courant de fuite RF
Le courant de fuite RF peut être mesuré à l'aide du testeur de sécurité utilisé dans les tests de
courant de fuite précédents, s'il dispose de cette fonction. Si ce n'est pas le cas, il peut être
directement mesuré à l'aide d'une bobine de détection de courant haute fréquence (notamment
Pearson Electronics, modèle #4100), d'un voltmètre de précision et d'une résistance de charge 200 Ω
non inductive.
Le courant de fuite RF est le courant qui passe d'un côté de la prise de sortie bipolaire Aquamantys
via la résistance de charge 200 Ω jusqu'à la cosse d'attache équipotentielle Aquamantys. Pendant
cette mesure, la sortie RF doit être active au réglage de puissance maximum (200 watts). Les deux
sorties de la prise de sortie bipolaire (connecteur #1 4 mm et connecteur #2 4 mm) doivent être
testées séparément. Le courant de fuite RF ne doit pas dépasser 100 mA.
En l'absence d’Aquamantys disposable bipolar device, la sortie RF bipolaire d’Aquamantys Pump
Generator peut être activé manuellement en court-circuitant prudemment le connecteur banane #1
2 mm sur le connecteur banane #1 4 mm, comme illustré à la Figure 10-1 suivante.
Mises en garde :Des signaux haute fréquence et haute tension sont présents sur le circuit de sortie lors de l'activation.
Ces signaux peuvent provoquer de graves brûlures. Faire preuve d'une extrême prudence lors du
test ou du dépannage de la sortie du générateur de pompe.
10-2
Lorsque le connecteur #1 2 mm est court-circuité sur le connecteur #1 4 mm, la sortie RF
bipolaire Aquamantys sera active du connecteur #1 4 mm vers le connecteur #2 4 mm.
Vérication de l'exactitude de la puissance de sortie RF
Mises en garde : Les résistances de charge utilisées pour tester la sortie d’Aquamantys Pump Generator deviendront
extrêmement chaudes. Veiller absolument à éviter tout contact avec elles. Toutes les résistances de
charge doivent être correctement montées et isolées de toute substance inammable.
Précautions : Le wattmètre RF doit avoir un courant nominal d'au moins 2,5 A eff.
Ne pas tester l’Aquamantys Pump Generator avec une charge inférieure à 50 ohms
à la sortie – des courants RF supérieurs à 2,5 A eff. seront émis.
Il est préferable d'effectuer ces mesures à l'aide d'un testeur électrochirurgical conçu à cet effet,
mais il est également possible de réaliser ce test manuellement au besoin. La méthode manuelle
utilise une bobine de détection de courant haute fréquence (notamment Pearson Electronics,
modèle #4100), un voltmètre de précision et des résistances de charge 200 W non inductives
d'une valeur de résistance appropriée. La puissance fournie sera calculée sous la forme I2R.
Une activation manuelle de la sortie RF, telle que décrite ci-dessus, sera également requise.
La sortie RF doit être testée à 100 watts et 200 watts, avec la sortie chargée à 50 ohms, 100 ohms
et 150 ohms. À des charges de 50 ohms et 100 ohms, la puissance de sortie RF mesurée doit être
égale à la puissance réglée ±20 %. À la charge de 150 ohms, la puissance RF mesurée doit être
inférieure à celle mesurée à 100 ohms. L'objectif est de comparer la puissance de sortie mesurée
pour une charge donnée à la courbe puissance de sortie/résistance de la section Caractéristiques
techniques de ce guide, en appliquant une tolérance de ±20 %.
Réglage de la puissance RF
Appuyer sur le bouton pour augmenter la puissance RF et sur le bouton pour la réduire la puissance
RF (gure10-2).
La réglage de puissance de l'énergie RF change par incréments de 5 watts entre 20 et 100 watts et
par incréments de 10 watts entre 100 et 200 watts. Relâcher le bouton une fois que la puissance de
l'énergie RF désirée s'afche. Une alarme retentit lorsque la puissance atteint la limite de 200 watts
ou de 20 watts. La puissance de l'énergie RF ne peut pas être réglée pendant l'activation du dispositif.
Figure 10-2. Réglage de la puissance RF
10-3
Test de la pompe péristaltique (fonctionnement, exactitude du débit)
Mises en garde : Toujours fermer la tête de pompe avant d'activer le moteur de pompe. Toujours laisser le rotor de
la tête de pompe s'arrêter complètement avant d'ouvrir la tête de pompe. Veiller à ne pas laisser
prendre des doigts ou des pans de vêtements dans les rotors de la tête de pompe.
Vérication de la position correcte des guides de segment de pompe
•Les guides de segment de pompe ont été équipés ultérieurement
d'une garniture pour empêcher un réglage accidentel des guides de
segment de pompe. Elle permet de maintenir la position correcte
des guides de segment de pompe entre les positions 2 et 5.
•En l'absence de clip d'ajustement des ergots de guide, il est possible
de se procurer un autre clip auprès de Medtronic Navigation Inc.
Contacter le service clientèle de Medtronic Navigation au
+1 800 595 9709 pour recevoir un clip de rechange.
•S'il est indispensable d'utiliser le générateur de pompe avant de se
procurer un clip de rechange, vérier que les guides de segment de
pompe sont situés entre les positions 2 et 5 et que la tubulure de
segment de pompe est chargée correctement. Consulter le guide
d'utilisation, le guide de référence rapide du tiroir du générateur pour
connaître les instructions de chargement de segment de pompe
correctes.
Réglage du débit de sérum physiologique
Le débit de sérum physiologique est réglé en appuyant sur le bouton en regard
du débit désiré (gure 10-4). Les options de débit sont les suivantes :
Position 5
Position 2
Figure 10-3.
Alignement
des guides
• Débit de sérum physiologique élevé High (élevé)
• Débit de sérum physiologique moyen Medium (moyen)
• Débit de sérum physiologique faible Low (faible)
L'indicateur de réglage de débit à côté du débit sélectionné sera allumé en orange pour indiquer le
débit en cours. En l'absence de sélection manuelle d'un débit, le réglage moyen est sélectionné par
défaut. Le débit de sérum physiologique ne peut pas être réglé pendant l'activation de l'unité.
Figure 10-4. Réglage du débit de sérum physiologique
10-4
Vérication de la vitesse de rotation de la tête de pompe
•Si elle est ouverte, fermer la tête de pompe en déplaçant et en bloquant le levier de pompe en
bas, vers l'arrière du générateur de pompe.
•Retirer la protection en caoutchouc noir qui recouvre l'axe de pompe sur la façade de la pompe.
•Marquer un point de référence visuel près de la circonférence extérieure de l'extrémité munie
d'encoches de l'axe de pompe à l'aide d'un marqueur ou d'un autre moyen.
•Régler la puissance d’Aquamantys Pump Generator sur 200 watts et le débit sur le réglage
faible.
•En respectant les indications des sections ci-dessus, activer manuellement la sortie RF Aquamantys.
•En observant le point de référence sur l'extrémité munie d'encoches de l'axe de pompe,
s'assurer que ce dernier tourne de manière uniforme, sans accroc ni interruption.
•Continuer à surveiller le point de référence et, en utilisant un chronomètre comme minuteur,
compter le nombre de révolutions complètes de l'axe de pompe sur 15 secondes. Répéter pour
les débits moyen et élevé.
Caractéristiques :
Tableau 10-2. Comparaison entre le débit et les limites de révolution de l'axe de pompe
Réglage de débitRév min / 15 secRév max / 15 sec
Low (faible)1723
Medium (moyen)2230
High (élevé)2736
Le débit revenant à zéro ml/min de manière linéaire, il n'est pas nécessaire de vérier le débit à un
réglage de puissance inférieur.
Vérication de l'exactitude du débit de la fonction d'amorçage
L'exactitude du débit de la fonction d'amorçage doit également être vériée comme suit :
•Contrôler le point de référence sur l'axe de pompe comme indiqué ci-dessus et, en utilisant un
chronomètre comme minuteur, appuyer sur l'interrupteur d'amorçage (gure 10-5) pour lancer
l'amorçage. Compter le nombre de révolutions complètes de l'axe de pompe sur 15 secondes.
Il doit être compris entre 31 et 42 révolutions sur 15 secondes.
Figure 10-5. Lancement de la séquence d'amorçage
10-5
Le bouton "START PRIME" (LANCER AMORÇAGE) active et désactive le cycle d'amorçage
temporisé. Appuyer sur le bouton une deuxième fois arrêtera immédiatement le cycle d'amorçage.
Appuyer sur le bouton une troisième fois réinitialisera le minuteur et redémarrera le cycle
d'amorçage depuis le début.
Test des indicateurs visuels
Pendant l'auto-test de mise sous tension d’Aquamantys Pump Generator, vérier que tous les
indicateurs visuels s'allument.
Test des tonalités d'alarme et de la fonction de contrôle du volume
À l'aide de la procédure manuelle décrite à la section Courant de fuite RF, activer la sortie bipolaire
du générateur de pompe. Vérier la présence d'une tonalité d'activation audible. Vérier également
la possibilité de régler le volume de cette tonalité (mais pas de le baisser à un niveau inaudible) à
l'aide de la commande de volume gurant sur le panneau arrière du générateur de pompe.
Inspection du cordon d'alimentation
Inspecter le cordon d'alimentation pour détecter d'éventuels ls dénudés, ssures, bords eflochés
ou connecteurs endommagés. Vérier le cordon d'alimentation à chaque utilisation de l'unité ou aux
intervalles recommandés par votre établissement. Remplacer le cordon d'alimentation par un cordon
de rechange de qualité hospitalière approprié en présence de dommages de ce type ou autres.
Il est possible de commander des cordons d'alimentation de rechange auprès du service clientèle
de Medtronic Navigation au +1 800 595 9709.
Contrôle des fusibles
Un dysfonctionnement d'un composant interne peut endommager les fusibles. Il peut être
nécessaire de les remplacer si l'unité cesse de fonctionner bien qu'elle reçoive du courant d'une
prise murale.
Mises en garde : Risque de choc électrique. Mettre le générateur de pompe hors tension et le débrancher avant
d'accéder au porte-fusible.
Vérier le calibre correct des fusibles dans le ltre de ligne à l'arrière d’Aquamantys Pump
Generator. Pour ce faire, débrancher le cordon d'alimentation du générateur. À l'aide d'un tournevis
à lame plate, éjecter le porte-fusible du ltre de ligne, retirer les microfusibles et vérier leur calibre :
Tableau 10-3. Calibre des fusibles
Modèle AquamantysTension de
Calibre de fusible
fonctionnement
40-401-1100 VT5,0 A
40-402-1115 VT4,0 A
40-403-1230 VT2,0 A
40-401-1R100 VT5,0 A
40-402-1R115 VT4,0 A
40-403-1R230 VT2,0 A
Au besoin, les remplacer par des fusibles certiés UL (EN60127) du calibre correct.
10-6
Renvoi d’Aquamantys Pump Generator pour réparation
Avant de renvoyer l'unité, contacter votre représentant Medtronic Navigation pour recevoir une aide.
S'il indique de renvoyer l'unité à Medtronic Navigation, il convient d'obtenir d'abord un numéro
d'autorisation de retour, puis d'envoyer l'unité à Medtronic Navigation pour réparation.
L'unité doit être nettoyée avant le transport et expédiée dans un conditionnement approprié pour
la protéger contre les dommages (voir ci-dessous).
Étape 1 – Obtenir un numéro d'autorisation de retour
Contacter le service clientèle de Medtronic Navigation au +1 800 595 9709 pour obtenir un
numéro d'autorisation de retour. Vous devez avoir les informations suivantes à portée de main lors
de votre appel :
• Numéro client/nom de l'hôpital/la clinique
• Numéro de téléphone
• Service, adresse, ville, état ou province (le cas échéant), code postal,
et pays si vous êtes hors des États-Unis
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Description du problème
• Type de réparation à effectuer (s'il est connu)
Étape 2 – Nettoyer l'unité
Mises en garde :Risque de choc électrique. Toujours mettre l'unité hors tension et la débrancher avant le
nettoyage.
Précautions :Ne pas nettoyer l'unité à l'aide d'un détergent ou d'un désinfectant abrasif, de solvants ou d'autres
substances susceptibles d'éraer les panneaux ou d'endommager l'unité.
1. Mettre l'unité hors tension et débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
2. Essuyer soigneusement toutes les surfaces de l'unité et du cordon d'alimentation à l'aide
d'un chiffon humidié avec une solution détergente ou désinfectante douce. Respecter
les procédures approuvées par votre établissement ou utiliser une procédure de contrôle
d'infection validée. Ne pas laisser de liquides pénétrer dans le châssis. L'unité ne peut pas
être stérilisée.
Étape 3 – Expédier l'unité
1. Apposer sur l'unité une étiquette mentionnant le numéro d'autorisation de retour et les
informations (hôpital, numéro de téléphone, etc.) énumérées à l'étape 1 – Obtenir un numéro
d'autorisation de retour.
2. Vérier que l'unité est totalement sèche avant de l'emballer pour le transport. La remettre dans
son conteneur d'expédition d'origine, si possible. S'il n'est plus disponible, contacter le service
clientèle de Medtronic Navigation au +1 800 595 9709.
Respecter les instructions d'expédition fournies lors de l'obtention du numéro d'autorisation de retour.
10-7
Section 11
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de performances
Généralités
Configuration de sortieSortie isolée
Refroidissement Ventilateur interne, convection naturelle sur
l'extérieur du châssis
Affichage Trois (3) afchages numériques de sept segments :
0,55 pouces (1,4 cm) chacun
Dimensions et poids
Largeur12,2 pouces (31,0 cm)
Profondeur15,2 pouces (38,5 cm)
Hauteur5,9 pouces (15,0 cm)
Poids31,5 livres (14,3 kg)
Paramètres de fonctionnement
Plage de température ambiante50 °F à 104 °F (10 °C à 40 °C)
Humidité relative 15% – 85%, sans condensation
Pression atmosphérique524 – 795 mmHg (700 à 1 060 hPa)
Altitude 2000 mètres maximum
Transport et stockage
Plage de température ambiante14 °F à 149 °F (-10 °C à 65 °C)
Humidité relative0% à 95%, sans condensation
Pression de l’air 524 à 795 mmHg (700 à 1 060 hPa)
Cycle d'utilisation
À la puissance maximale (200 watts) et aux conditions de charge nominales (100 ohms), l'unité peut
être utilisée en toute sécurité à raison d'une activation de 40 secondes, suivie d'une désactivation
de 80 secondes, pendant 1 heure. À puissance réduite, l'unité peut être activée plus longtemps sans
générer de températures internes excessives.
Mémoire interne
Pendant les pannes de courant, cette unité mémorise les valeurs ajustées pendant une courte
période. Si la panne dure moins de 10 secondes, l'unité restaurera les derniers paramètres de
travail ajustés.
11-1
Volume audio
Le niveau du volume audio et les fréquences des tonalités d'activation et d'alarme répondent aux
exigences CEI 60601-2-2:2006.
Tonalité d'activation
Fréquence (nominale) 940 Hz
Tonalité d'alarme
Fréquence (nominale) 349, 415, 524, 698 Hz
Courants de fuite
Voir enregistrement de test CEI
DEL
Toutes les DEL du système Aquamantys sont des PRODUITS DEL DE CLASSE 1 selon EN60825-1.
Puissance d'entrée
La tension secteur nominale est sélectionnée en usine. Consulter les informations sur le panneau
arrière pour connaître la tension secteur correcte.
Veff.
nominal
100 90 110 4,00 T5,0 A
115 104 127 3,50 T4,0 A
230 207 253 1,85 T2,0 A
Fréquence d'alimentation secteur (nominale) : 50/60 Hz
Consommation électrique maximum : 420 VA
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas retirer la protection.
Coner la réparation au personnel de réparation qualié.
DANGER
Risque d'explosion en cas d'utilisation avec des anesthésiques inammables.
IPX1
Équipement de classe I
Les pièces conductrices accessibles ne peuvent pas se mettre sous tension en cas d'un
dysfonctionnement de base de l'isolation en raison de la façon dont elles sont connectées au
conducteur de terre protecteur.
Équipement de type CF/protégé contre les débrillateurs
Cette unité assure un degré élevé de protection contre les chocs électriques, en particulier en ce qui
concerne les courants de fuite autorisés. Il s'agit d'une sortie isolée (ottante) de type CF.
Abrité
Le boîtier de cette unité est construit de manière à ce que les éclaboussures de liquide, dans le
cadre d'une utilisation normale, ne mouillent pas l'isolation électrique ni d'autres composants qui
risqueraient, une fois humides, de nuire à la sécurité de l'unité.
11-2
Compatibilité électromagnétique
Les informations contenues dans cette section (telles que les distances de séparation)
concernent, en général, l’Aquamantys Pump Generator. Les nombres fournis ne garantiront pas
un fonctionnement irréprochable de l’appareil mais devraient en offrir l’assurance raisonnable.
Ces informations peuvent ne pas être applicables à un autre équipement médical électrique. Un
équipement plus ancien peut être particulièrement sensible aux interférences.
Remarques générales :
L’équipement médical électrique nécessite des précautions particulières en ce qui concerne la
compatibilité électromagnétique (CEM) et doit être installé et mis en service selon les informations
relatives à la CEM gurant dans le présent document et les autres instructions d’utilisation de cet
appareil.
Les appareils de communication RF portable et mobile peuvent affecter le fonctionnement de
l’équipement médical électrique.
Les câbles et accessoires non spéciés dans les instructions d’utilisation ne sont pas autorisés.
L’utilisation d’autres câbles et/ou accessoires peut avoir un impact négatif sur la sécurité, les
performances et la compatibilité électromagnétique (émissions accrues et immunité réduite).
Des précautions doivent être prises si l’équipement est utilisé à proximité d’un autre appareil ou s’il
est posé dessus. Si un tel positionnement est inévitable, une vérication de l’équipement doit être
effectuée an de s’assurer qu’il fonctionne normalement pour l’usage auquel il se destine.
Tableau 11-1. Émissions électromagnétiques
Émissions électromagnétiques
Cet équipement est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. L’utilisateur doit s’assurer que l’équipement est utilisé dans un tel environnement.
Variations de la tension /
Scintillement (CEI 61000-3-3)
Classe BL’Aquamantys Generator peut être utilisé dans
Classe AL’équipement peut être utilisé dans tous les
Conforme
Environnement électromagnétique
utilise l’énergie RF uniquement pour son
fonctionnement interne. Par conséquent, ses
émissions RF sont très faibles et ne peuvent
provoquer aucune interférence avec un
équipement électronique placé à proximité.
tous les immeubles, y compris les immeubles
à usage résidentiel et les établissements
directement reliés au réseau public
d’alimentation électrique basse tension des
immeubles utilisés à des fins résidentielles.
immeubles, y compris les immeubles à usage
résidentiel et les établissements directement
reliés au réseau public d’alimentation
électrique basse tension des immeubles
utilisés à des fins résidentielles.
11-3
Tableau 11-2. Immunité électromagnétique
Immunité électromagnétique
Cet équipement est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
L’utilisateur doit s’assurer que l’équipement est utilisé dans un tel environnement.
que celle d’un environnement
commercial ou hospitalier
classique.
élevé de champ magnétique de
ligne électrique (supérieurs à 3
A/m) doit être maintenu à une
certaine distance afin de limiter la
probabilité d’interférences.
L’alimentation électrique doit
être la même que celle d’un
environnement commercial
ou hospitalier classique. Si
l’utilisateur a besoin d’un
fonctionnement continu
même pendant les coupures
d’alimentation, un onduleur est
nécessaire.
11-4
Immunité électromagnétique
Cet équipement est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
L’utilisateur doit s’assurer que l’équipement est utilisé dans un tel environnement.
Immunité par
rapport à
CEI 60601-1-2 niveau de
test
Niveau de
conformité
(de cet
appareil)
Environnement
électromagnétique
RF conduite
(CEI 61000-4-6)
RF rayonnée
(CEI 61000-4-3)
150 kHz – 80 MHz
3 Vrms (6 Vrms a frequenze
ISM)
80 MHz – 2,7 GHz
3 V/m
3 V/m
3 V/m
L’équipement de communication
RF portable et mobile ne doit
pas être utilisé à proximité des
câbles à une distance inférieure
à la distance de séparation
recommandée calculée à partir
de l’équation applicable à la
fréquence de l’émetteur comme
mentionnée ci-dessous.
Distance de séparation
recommandée
d=1,2/V1]√P
d=1,2/√P 80 MHz to 800MHz
d=2,3√P 800 MHz to 2,5 GHz
P est la puissance nominale de
sortie maximale de l’émetteur
en watts (W) selon le fabricant
de l’émetteur et D, la distance
de séparation recommandée en
mètres (m). L’intensité de champ
émise par les émetteurs RF fixes,
telle que déterminée par l’étude
électromagnétique sur sitea,
doit être inférieure au niveau de
conformité de chaque plage de
fréquences b.
11-5
Les interférences peuvent
se produire à proximité de
l’équipement marqué du symbole
suivant :
a
L’intensité de champ émise par les émetteurs xes, tels que les stations de base pour les
radiotéléphones (cellulaires/sans ls) et les radios mobiles terrestres, les radios amateur, les
programmes radio AM et FM et les programmes TV, ne peut pas être prévue théoriquement
avec précision. Pour évaluer l’environnement magnétique dû aux émetteurs RF xes, une étude
électromagnétique sur site doit être envisagée. Si l’intensité du champ mesurée à l’endroit où
l’équipement est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable mentionné ci-dessus,
l’équipement doit être observé pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. Si un fonctionnement
anormal est constaté, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires (réorientation ou
repositionnement de l’équipement).
b
Au-delà de la plage de fréquences allant de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité de champ doit être inférieure
à 3 V/m.
Tableau 11-3 Spécications de test pour l’immunité du port du boîtier vers l’équipement
de communications RF sans l
Fréquence
de test
Bande
a)
Service
a)
Modulation
b)
Puissance
maximale
DistanceNiveau test
d’immunité
(MHz)(MHz)(W)(m)(V/m)
385380- 390TETRA400
Modulation Par
Impulsions
b)
1,80,327
18 Hz
c)
450430- 470
GMRS460 ;
FRS460
FM
Écart ±5kHz
20,328
Ondesinusoïdale1kHz
710
Modulation Par
Impulsions
b)
217 Hz
0,20,39745
704- 787
BandeLTE13,
17
780
810
800- 960
930
1720
1700-
1990
1970
GSM800/900;TETRA800;
IDEN820 ;
CDMA850 ;
BandeLTE5
GSM1800;
CDMA1900 ;
GSM1900;DECT;
BandeLTE1, 3
4, 25; UMTS
Modulation Par
Impulsions
b)
18 Hz
Modulation Par
Impulsions
b)
)
217 Hz
20,328870
20,3281845
Modulation Par
Impulsions
b)
)
217 Hz
20,328
2450
2400-
2570
Bluetooth;WLAN;
802.11b/g/n;RFID 2450
;BandeLTE7
5240
5100-
5800
WLAN802.11
a/n
Modulation Par
Impulsions
b)
217 Hz
0,20,395500
5785
REMARQUE : Si nécessaire pour atteindre le niveau de testd’immunité, la distance entre l’antenne émettrice et l’équipementme ou le
systèmeme peut être réduite à 1 m. Une distance de test de 1 m est autorisée par la norme CEI 61000-4-3.
a)
Pour certains services, seules les fréquences de liaison ascendante sont incluses.
b)
La porteuse doit être modulée à l’aide d’un signal rectangulaire de rapport cyclique 50 %.
c)
En alternative à la modulation FM, une modulation par impulsions à 50 % à 18 Hz peut être utilisée, car bien qu’il ne s’agisse pas d’une modulation
effective, cela constitue le pire des cas.
11-6
Tableau 11-4. Distances de séparation recommandées
Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication
RF portable et mobile et l’équipement
Puissance
nominale
Distance de séparation selon la fréquence des émetteurs en mètres
de sortie
maximale de
l’émetteur en
150 kHz – 80 MHz
d=1,2/V1]√P
80 MHz to 800MHz
d=1,2/V1]√P
800 MHz to 2,5 GHz
d=2,3√P
Watts
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,22,3
103,83,87,3
100121223
Pour les émetteurs ayant une puissance nominale de sortie maximale qui n’est pas reprise ci-dessus,
la distance de séparation recommandée en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance nominale de sortie maximale de
l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la plus élevée
s’applique.
REMARQUE 2 : Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par la capacité d’absorption et de réflexion des structures, des objets et des
personnes.
11-7
Caractéristiques de sortie
02
Sortie maximum de générateur de pompe
Mode Tension Courant court-circuit Paramètres Facteur de crête
de circuit maximum de courant
ouvert
maximum Watts
V
pp (Vp)
Bipolaire 650 (325) 3,2 200 1,5
Sortie RF
Puissance de sortie 20 à 200 watts
Puissance réglable 5 watts, de 20 à 100 watts
Incréments 10 watts, de 100 à 200 watts
Plage de charge 50 à 110 ohms
Charge nominale 100 ohms
Forme d'onde de sortie
Bipolaire 370 kHz sinusoïdale
A
eff. maximum
Débit de sérum physiologique
Débit d'amorçage 36 ml/min
Durée d'amorçage 41 secondes
Débit 0,5 à 36 ml/min, selon le réglage de la puissance et du débit.
Toutes les caractéristiques s'appliquent au logiciel, version 1.11 et antérieures.
Toutes les caractéristiques sont nominales et susceptibles d'être modiées sans préavis.
Figure 11-1. Comparaison entre tension de sortie et réglage de puissance
250
200
150
100
Tension
50
0
2040608010 012014016018
Réglage de puissance (watts)
Bipolaire Vpk
Bipolaire V eff.
00
11-8
Figure 11-2. Comparaison entre puissance de sortie et résistance
02
52
250
Puissance bipolaire à un réglage de 200 watts
200
150
100
Puissance bipolaire à un réglage de 100 watts
Puissance (watts)
50
0
0100200300400500600700800900 1000
Charge (ohms)
Figure 11-3. Comparaison entre débit de sérum physiologique et réglage de puissance
32
28
24
20
16
12
8
4
0
Débit de sérum physiologique (cc/min)
2040608010012014016018
High (élevé)
Medium (moyen)
Low (faible)
00
Réglage de puissance (watts)
Figure 11-4. Caractéristiques de réglage de puissance à la charge nominale
11-9
250
200
150
100
50
0
Puissance de sortie (watts)
025507510012515017
Réglage de puissance (watts)
00
Accessoires :
Tableau 11-5. Cordons d’alimentation du système Aquamantys
N° pièce Région Tension Longueur Connecteurs
30-501-1 Amérique du Nord 115V 12 pieds CEI 60320-C13
à NEMA 5-15
30-502-1 Europe 230V 4,6 m CEI 60320-C13
à Europlug CEE 7/7
30-503-1 Japon 100V 2,5 m CEI 60320-C13
à JIS 8303
30-504-1 Royaume-Uni 230V 2,5 m CEI 60320-C13
à BS 1363
30-505-1Danemark230V2,5 mCEI 60320-C13
à DK-2-8A
30-506-1Australie230V2,5 mCEI 60320-C13
à AS/NZS 3112:2000
30-507-1Afrique du Sud230V2,5 mCEI 60320-C13
à SANS 164-1
30-509-1Suisse230V2,5 mCEI 60320-C13
à SEV 1011
11-10
Section 12
Garantie sur une nouvelle unité
GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE
Pendant un (1) an à compter de sa date d'expédition depuis Medtronic Navigation Inc, si un
Aquamantys Pump Generator ou Cart s’avère, à la satisfaction de Medtronic Navigation Inc,
inutilisable dans des conditions normales et correctes conformément aux instructions applicables,
Medtronic Navigation Inc réparera ou remplacera le dispositif, à sa seule discrétion, à condition
qu'il lui soit retourné, fret payé d'avance, conformément à toutes les instructions de renvoi, de
conditionnement et d'expédition. Un dispositif réparé ou remplacé dans le cadre de cette garantie
restera couvert pendant le reste de la période de garantie initiale.
MEDTRONIC NAVIGATION INC N'ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE RELATIVE AU
DISPOSITIF ET DÉCLINE EXPLICITEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE
OU AUTRE GARANTIE QUELCONQUE. MEDTRONIC NAVIGATION INC DÉCLINE DANS TOUS
LES CAS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS.
LA GARANTIE CI-DESSUS EST CONSIDÉRÉE COMME NULLE DANS LE CAS D'UN DISPOSITIF
MODIFIÉ OU RÉPARÉ PAR QUELQU'UN D'AUTRE QUE MEDTRONIC NAVIGATION INC OU
L'UN DE SES REPRÉSENTANTS AUTORISÉS, INCORRECTEMENT INSTALLÉ, UTILISÉ,
ENTRETENU OU STOCKÉ, OU SOUMIS À DES ABUS, MAUVAISES UTILISATIONS,
NÉGLIGENCES OU ACCIDENTS. MEDTRONIC NAVIGATION INC N'EST PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES NI DE TOUTE PERTE SURVENANT PENDANT LE RETOUR.
Garantie sur une unité remise à neuf
REMARQUE
Pour les pump generators Aquamantys remis à neuf, numéros de modèle 40-401-1R, 40-402-1R et
40-403-1R, la garantie expresse limitée décrite ci-dessous remplace et annule la garantie expresse
limitée sur une nouvelle unité ci-dessus.
GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE
Pendant six (6) mois à compter de sa date d'expédition depuis Medtronic Navigation Inc, si un
Aquamantys Pump Generator remis à neuf s'avère, à la satisfaction de Medtronic Navigation Inc,
inutilisable dans des conditions normales et correctes conformément aux instructions applicables,
Medtronic Navigation Inc réparera ou remplacera le dispositif, à sa seule discrétion, à condition
qu'il lui soit retourné, fret payé d'avance, conformément à toutes les instructions de renvoi, de
conditionnement et d'expédition. Un dispositif réparé ou remplacé dans le cadre de cette garantie
restera couvert pendant le reste de la période de garantie initiale.
MEDTRONIC NAVIGATION INC N'ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE RELATIVE AU
DISPOSITIF ET DÉCLINE EXPLICITEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE
OU AUTRE GARANTIE QUELCONQUE. MEDTRONIC NAVIGATION INC DÉCLINE DANS TOUS
LES CAS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS.
LA GARANTIE CI-DESSUS EST CONSIDÉRÉE COMME NULLE DANS LE CAS D'UN DISPOSITIF
MODIFIÉ OU RÉPARÉ PAR QUELQU'UN D'AUTRE QUE MEDTRONIC NAVIGATION INC OU
L'UN DE SES REPRÉSENTANTS AUTORISÉS, INCORRECTEMENT INSTALLÉ, UTILISÉ,
ENTRETENU OU STOCKÉ, OU SOUMIS À DES ABUS, MAUVAISES UTILISATIONS,
NÉGLIGENCES OU ACCIDENTS. MEDTRONIC NAVIGATION INC N'EST PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES NI DE TOUTE PERTE SURVENANT PENDANT LE RETOUR.
12-1
Section 13
Symboles
Les symboles suivants gurent sur le produit et/ou l’emballage.
Tableau 13-1. Symboles
SymboleIndique
Observer les instructions d’utilisation
Protégé contre les débrillateurs
Type CF pièces appliquées
DANGER – Risque d'explosion en cas d'utilisation avec des anesthésiques inammables.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas retirer la protection. Coner la réparation à
du personnel qualié.
Cosse d'attache de mise à la terre équipotentielle
High (élevé)
Medium (moyen)
Low (faible)
Dispositif bipolaire
Repère TÜV SÜD NRTL
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. L'équipement électronique doit être éliminé de
manière appropriée.
Cette équipement émet intentionnellement de l'énergie RF non ionisante pour un effet
physiologique.
Contrôle de volume de la tonalité d'activation de la puissance RF.
Ne pas utiliser dans des environnements enrichis en oxygène.
Réglage élevé du débit de sérum physiologique
Réglage moyen du débit de sérum physiologique
Réglage faible du débit de sérum physiologique
13-1
SymboleIndique
Avertissement : pièces mobiles – risque de blessure.
Cet équipement a réussi le test d'inltration d'eau.
Active/désactive la séquence d’amorçage du dispositif.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de fabrication
Attention : Consulter la documentation accompagnant le produit
Fabricant
Attention : Selon la législation fédérale (États-Unis), ce dispositif est strictement réservé à
la vente par un médecin, ou sur son ordre.
Mandataire européen
Apposé conformément à la directive 93/42/CEE du Conseil européen
Fragile, manipuler avec précaution
Conserver au sec
Limites de température
Limites d’humidité
Limitation de pression atmosphérique
Haut
13-2
Cette page est intentionnellement laissée en blanc.