Conforms to ANSI/AAMI ES60601-1,
Certied to CAN/CSA-C22.2 No.60601-1,
IEC/EN 60601-1
Caution: Federal law (USA) restricts this device
to sale by or on the order of a physician.
>120 VAC
ON
<120s
Fuse
Use By Date
Accessory
AC PowerType BF Applied PartFoot Pedal
OutputStart/StopFine Irrigant
Is Approximately
Equal To
Non-SterileConsult Instructions
Non-Sterile
Quantity
Not Greater Than
120vac
Caution
Applied Part
OFF
Duty Cycle
>180s
Catalog NumberManufacturer
Lot Number
Serial NumberErgonomically
XX° C
>X° C
BUR
EHS
Fr
Protected Against
Vertical Water Drops
Protected Against
The Eects Of
Temporary
Immersion In Water
Protected Against
The Eects Of
Temporary
Immersion In Water
RF Transmitter
(Interference May
Occur)
for Use
Stim Bur Connector
NIM Console
Connector
Electrical High
Speed Handpiece
Connector
World Wide Standard
for Medical Tubing
Diameter
Date of ManufactureHandpiece
<XX° C
Temperature
XX° C
Limitation
Outer Limits =
Transport
Inner Limits = Use
Engineered
F
R
1
2
Oscillate
Forward
Reverse
Connector
Adjustment
Left Foot Control
Unit Button /
Mode Button
Right Foot
Control Unit
Button / Control
Button
Top Foot Control
Unit Button
/ Handpiece
Button
Locked
Unlocked
Pump Head 1
Pump Head 2
Refurbished
Authorized Representative in the European
Community
Precaution: Pinch Hazard. Keep Fingers Clear
Of Rollers
PHT
Contains DEHP (di-2-ethyl hexyl phthalate)
Protective Earth
Equipotential Ground Connector
Use With
RoHS - Environmental friendly use period China (SJ/T11364-2006)
Do Not Dispose Of This Product In The
Unsorted Municipal Waste Stream. Dispose Of
This Product According to Local Regulations.
See
Recycling.Medtronic.com for Instructions On
Proper Disposal Of This Product.
If the single use symbol is on the device
label then this device is designed for single
patient use only. Do not reuse, reprocess, or
resterilize this product. Reuse, reprocessing, or
resterilization may compromise the structural
integrity of the device and/or create a risk of
contamination of the device, which could result
in patient injury, illness, or death.
IPC™ System .................................................................................................................................................... 4
Indications for use ...........................................................................................................................................................................................................4
System requirements and specications ................................................................................................................................................................6
System sounds ..................................................................................................................................................................................................................7
System gures ...................................................................................................................................................................................................................8
For items contaminated with TSE agents ............................................................................................................................................................ 17
Cleaning and sterilization ............................................................................................................................ 39
Customer service .......................................................................................................................................... 50
Integrated Power Console (IPC™) System
IPC™ SYSTEM
IPC™ System
Glossary
The following words and acronyms may be used in this guide.
FCUFoot Control Unit
FWDForward - Rotation is clockwise
I.V.Intravenous
IPC™ Integrated Power Console
NIM™ Nerve Integrity Monitor - One or all of the Nerve Integrity Monitor units: NIM-Response™ 2.0, NIM-Neuro™ 2.0, NIM-
Response™ 3.0 and NIM-Neuro™ 3.0
NIM-Eclipse™Nerve Integrity Monitor for spinal surgeries
OSCOscillate
REVReverse - Rotation is counter-clockwise
XPSXomed Power System
ToolSurgical cutting device
MotorHandpiece/drill
AccessoryAny compatible product that can be used with the IPC™
AttachmentAny compatible product that can be secured to a handpiece
Indications for use
The IPC™ System is indicated for the incision/cutting, removal, drilling and sawing of soft and hard tissue and bone in Head & Neck/ENT
(Otologic, Neurologic, Neurotologic, Sinus, Rhinologic, Nasopharyngeal/Laryngeal), Oral/Maxillofacial and Plastic/Reconstructive/Aesthetic
surgical procedures.
Device description
The IPC™ System is a powered microdebrider, drill and saw system that will remove soft tissue, hard tissue and bone during surgical procedures.
The system consists of a power control console, foot pedal, connection cables and assorted handpieces to drive various burs, blades, drills, rasps,
cannulae and saws. It includes integrated irrigation pumps for irrigation of blades, burs and for motor coolant.
In addition to the handpieces and pumps there is a connection for continuous stimulation of the Visao™ straight burs that enables nerve
integrity monitoring during surgical procedures. The Nerve Integrity Monitor (NIM™) is a separate device that stimulates and monitors the nerve.
This system has connections that allow the NIM™ to be connected with the Visao™ handpiece and stimulating bur guard, enabling the NIM™ to
stimulate and monitor the nerve at the surgical site.
This device is intended for use by physicians trained in the procedures described.
Contraindications
None.
Additional IPC™ congurations
Additional IPC™ congurations are available. Refer to the following User’s Guides for related information.
• IPC™ POWEREASE™ System Model: 2340000 (IPC™ User’s Guide)
Consult the appropriate User’s Guide for indications, contraindications, warnings, and component information specic to each system.
Warnings
System warnings
W1 It is important that the IPC™ system operator be familiar with the system User’s Guide, its precautions, procedures and safety issues.
W2 Do not use the IPC™ system in the presence of ammable anesthetics. Avoid potential ignition or explosion of gases.
W3 To avoid the risk of electric shock, this equipment must only be connected to a supply main with protective earth.
W4 To avoid the risk of electrical shock, achieve electrical grounding reliability with proper connections. Connect the IPC™ system to hospital
grade receptacles only.
W5 Do not attach any system component or accessory other than Medtronic approved components to the IPC™ system as this may result in
W6 Disconnect power to the IPC™ system before cleaning the unit to avoid electrical shock.
W7 This medical device complies with EN60601-1-2 safety standard for electromagnetic compatibility, requirements and test. However, if this
equipment is operated in the presence of high levels of electromagnetic interference (EMI) or highly sensitive equipment, interference may
be encountered and the user should take whatever steps are necessary to eliminate or reduce the source of the interference. Diminished
performance may lengthen operating time for the anesthetized patient.
W8 Do not operate the IPC™ system in the presence of Magnetic Resonance Imaging devices.
W9 Medical Electrical Equipment needs special Precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC
information provided in this User’s Guide.
W10 The IPC™ system should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the IPC™ system
should be observed to verify normal operation in the conguration in which it will be used.
W11 Portable and mobile RF communications equipment can aect Medical Electrical Equipment.
W12 Keep NIM™ Muting Probe cable away from IPC™ system cables to prevent unintended EMG interference or muting.
W13 After each procedure, properly clean all reusable system components.
W14 All service must be performed by Medtronic qualied personnel only. Repair and/or modication to the IPC™ system by anyone other than
qualied service personnel may signicantly compromise the unit’s ability to perform eectively and/or void the equipment warranty.
W15 Auxiliary Power Outlet with protective cover is for use with the Hydrodebrider or Bone Mill only. Consult Hydrodebrider and Bone Mill
instructions prior to use.
Component Warnings
W16 Always inspect the components before and after use for any damage or malfunction. If damage or malfunction is observed, do not use
damaged part until it is repaired or replaced. Use of damaged or malfunctioning parts can increase risk of injury.
W17 Motors and attachments may fail due to extended use and allow a component to detach and fall from the motor or attachment, causing
patient injury.
W18 Do not use an overheated device as it may cause thermal injury. Smoke and/or excessive heat may be caused by:
• Applying excessive force while cutting (e.g. side loading)
• Long operating periods (exceeding handpiece duty cycle)
• Attachment not fully locked in handpiece
• Inadequate or loss of irrigation
• Component failure or wear
W19 The handpieces will not run properly unless the attachment is in the locked or secured position.
W20 Do not change accessory with handpiece running to prevent laceration of user and cross-contamination through compromised glove.
W21 Do not place motor, attachment and tool on the patient or in an unsecured location during surgery.
W22 Do not activate foot pedal without conrming the safe position and handling of the handpiece. Accidental handpiece activation could
result in unintended tissue, bone, or nerve resection.
W23 Verify reusable device was cleaned and sterilized prior to use. If not sterilized, do not use.
W24 For warnings & precautions related to reprocessing, refer to Cleaning and sterilization instructions.
W25 This system requires insulated connectors for the StraightShot™ M4 Microdebrider, StraightShot™ Magnum™ II Microdebrider,
StraightShot™ III Microdebrider, Midas Rex™ Spine Shaver (SC1), Visao™, or Skeeter™ handpieces and the multifunction foot pedal.
W26 When using StraightShot™ microdebrider handpieces with non-rotatable tools, ensure rotation lock is engaged to prevent inadvertent
rotation. When using with optical Image Guided Surgery (IGS), engage the rotation lock prior to calibration and verication of the tip.
Disposable Warnings
W27 Tools are available for resection of soft tissue and bone for surgical procedures. Use of tools depends on the intended application and
patient needs. Sharp cutting powered tools induce bleeding and removal of signicant tissue and bone.
W28 Do not use accessory if package is opened or damaged. Broken seal oers no protection against cross-contamination.
W29 Operate the tool only after the appropriate anatomical landmarks and the intended surgical site have been conrmed. Ensure adequate
visualization when using powered accessories. Discontinue powered application in the event of lack of visualization of the surgical site.
W30 Use methods at the operative site to control bleeding that do not compromise patient safety during at-risk surgery.
W31 Always keep the cutting area of the tool away from ngers and loose clothing to prevent laceration of user and cross-contamination
through compromised glove.
W32 Excessive noise from the tool when drilling close to the cochlea or ossicular chain may cause hearing damage.
W33 Improper use of high speed burs can result in damage to the eye and/or orbit, vascular damage, nerve damage, and/or cerebral damage.
Use appropriate caution when operating this device in the vicinity of critical anatomy.
W34 Excessive pressure applied to tool may cause tool fracture. Should a tool fracture in use, extreme care must be exercised to ensure that all
fragments of the tool are retrieved and removed from the patient. Unremoved tool fragments may cause tissue damage to the patient.
W35 Do not use excessive force to pry or push bone with the attachment, tool or blade during dissection.
W36 Do not apply excessive side loading. Excessive side loading could cause angled attachments to unlock accidentally from motor.
Integrated Power Console (IPC™) System
1-5
IPC™ SYSTEM
W37 Do not modify any system components or accessories. Use of modied components or accessories may increase risk of injury or diminish
performance of the system.
W38 Insertion of metal objects in accessory tip may cause the accessory to break leaving fragments in the wound. The fragments may be
dicult to remove, causing irritation, inammation and foreign-body response at surgical site.
W39 Bending or prying may break the accessory, causing harm to patient or sta.
W40 Inspect tools prior to and during use for signs of wear, fragmentation, eccentricities, or other defects. Replace and discard damaged tools.
Do not attempt to re-sharpen tools.
W41 Test attachments for excessive vibration at desired speed before use. Vibration may be caused by eccentricity of the tool or worn
components. Replace tool, attachment, or handpiece, or change handpiece speed.
W42 Test for wobble at desired speed prior to use. Discontinue use of accessory if tip begins to wobble and replace accessory to prevent
unintended tissue removal from patient.
W43 Powered blades should be operated in the Oscillate mode only. Operating in the Forward mode may cause damage to the blade.
W44 Do not use the burs above the speed indicated on the bur label.
W45 If an airway blade becomes clogged during use, 1-5 cc of irrigant could be aspirated by the patient before detection by the user.
W46 Do not attempt to sterilize disposable devices. The disposables are packed sterile and are intended for single use. Devices lose sterility
upon removal from packaging.
Precautions
P1 Do not kink cables. Inspect cables and pins for cracks, tears or corrosion.
P2 When using a Y-Splitter, only one multifunction foot pedal shall be active at a time.
P3 Do not connect multiple Y-Splitters.
P4 StraightShot™ handpieces are intended to operate at speeds greater than 6,000 rpm only when used with the high speed bur line.
P5 Do not use anti-fog on scope or sheath, as weeping or leaking may result.
P6 Do not use excessive force to insert the endoscope into the Endo-Scrub™ 2 sheath. this will damage the endoscope as well as the Endo-
Scrub™ 2 sheath.
P7 If the endoscope tip can be seen extending beyond the tip of the Endo-Scrub™ 2 sheath, then the sheath has been damaged. Damaged
product must be immediately discarded.
P8 Remove and discard accessories following local regulations for proper disposal of contaminated materials.
P9 When using an angled attachment, hold the handpiece assembly by the attachment so that the attachment does not inadvertently loosen
from the handpiece.
P10 Always examine operation of each tool in a handpiece before use.
P11 Powered burs and drills should be operated in the Forward mode only.
P12 To prevent damage to tools, disconnect suction tube prior to changing tool during procedure.
P13 Ensure the blade or bur is fully engaged in the microdebrider. For blades, verify the tip is fully engaged with the outer cannula prior to use.
P14 T&A blades: Gently remove the inner tube from the outer tube. The inner tube may elongate upon removal from the outer tube. If this
occurs, the inner tube may not lock properly into the handpiece or the blade may not work properly.
P15 T&A blades: Rotate the inner tube when removing and inserting it in the outer tubes to prevent damage to the internal seal. If the seal is
damaged, the blade will leak at the handpiece.
System requirements and specications
Console Specications
Functional Standards for Electrical Systems
ANSI/AAMI ES60601-1Medical electrical equipment - Part 1: General requirements for basic safety and essential
performance
IEC 60601-1Medical electrical equipment - Part 1: General requirements for basic safety and essential
performance
EN 60601-1Medical electrical equipment - Part 1: General requirements for basic safety and essential
performance
IEC 60601-1-4Medical electrical equipment - Part 1: General Requirements for Safety, Part 4: Programmable
Electrical Medical Systems
IEC 60601-1-2Medical electrical equipment - Part 1-2: General Requirements for Safety - Collateral Standard:
Electromagnetic Compatibility - Requirements and Tests
CAN/CSA C22.2 #60601-1Medical Electrical Equipment - Part 1: General Requirements for basic safety and essential
performance
1-6
Integrated Power Console (IPC™) System
2005, 2012
2005, 2012
2006, 2014
1996, 1999
2007, 2014
2005, 2014
Physical Dimensions
Size 277 mm Width x 353 mm Height x 267 mm Depth
Weight 7.3 kg
Operational Environment
Temperature +10 °C to +33 °C
Humidity 30 % to 75 % RH
Barometric Pressure 700 - 1060 hPa
Transport and Storage Environment
Temperature -40 °C to +70 °C
Humidity 10 % to 95 % RH
Barometric Pressure 500 to 1060 hPa
Display / Touchscreen
Type High contrast, digital, graphic color, visible in complete darkness
Resolution Display 21 cm diagonal, resolution 480 X 640 pixels
Audio Output
Baseline Audio Sound Level 60 dBA minimum SPL (1 m)
Electrical
Input Voltage 100 V-240 V ± 10%
Frequency 50/60 Hz
Power Consumption 500 VA
Auxiliary AC output 200 VA Max.
Internal Fuse 5 x 20 mm T. L. 5 A, 250 V
Medtronic Xomed P/N 11270066
Duty Cycle for Applied Part Maximum On Time 120 Seconds
Minimum O Time 180 Seconds
IPC™ SYSTEM
System power cords
RegionPart NumberRegionPart NumberRegionPart Number
USA, Barbados, Belize,
Bolivia, Canada,
Colombia, Ecuador,
Venezuela
Standard
EA600 or 1895820
6 meter
EA650 or 1897821
United Kingdom,
Ireland, Hong Kong,
Malaysia, Singapore
EA606Austria, Belgium, Finland,
France, Germany, Greece,
Korea, Luxembourg,
Netherlands, Norway,
Portugal, Spain, Sweden
EA602 or 1895822
ChinaEA604India, South AfricaEA607SwitzerlandEA601
ArgentinaEA608IsraelEA609DenmarkEA610
Australia, New ZealandEA605JapanEA603 or 1895823Italy, ChileEA611
System sounds
The following tones can sound while using the IPC™ Console.
IPC™ ToneCause(s)
1 Tone
2 TonesChange from Oscillate to Forward.
3 Tones
Long ToneChange from handpiece to drill.
• Conrmation of change button pressed.
• Change from Forward to Oscillate.
• Change of active handpiece.
• Audible Alarm. Error detected. See screen for error message.
• Active handpiece is in Reverse and foot pedal pressed.
• First time accessory changes from Forward to Reverse.
Integrated Power Console (IPC™) System
1-7
IPC™ SYSTEM
12
System gures
Figure 1-1. IPC™ Console Front
1
2
3
4
5
1Pump 1: Coolant, lens cleaning or irrigation
2Touchscreen
3Power on/o
4Pump 2: Irrigation or lens cleaning
5Console connector panel for peripheral devices
Figure 1-2. IPC™ Console Back
1
2
3
4
5
678
1Pole clamp
2Compact ash card port (Medtronic Use)
3Manual start/stop
4Auxiliary power outlet
5Endo-Scrub™ 2 connector
6Fuse access
7Equipotential Ground Connector.
Apply potential equalization conductor.
8Hospital grade power cord connector
1 Not applicable4 Stimulus input from patient interface
2 Not applicable5 Stimulus output to stim bur guard or
3 StraightShot™ M5 microdebrider,
StraightShot™ M4 microdebrider,
StraightShot™ Magnum™ II
microdebrider, StraightShot™ III
microdebrider, Visao™ drill, Indigo™
drill
1-8
Figure 1-3. IPC™ Console Connector Panel
3567 8
4
(NIM™ or NIM-Eclipse™)
POWEREASE™
6 Skeeter™ handpiece
7 Endo-Scrub™ 2 nger switch, Endo-
Scrub™ 2 foot pedal, IntelliFlow™
irrigation remote control
8 Multifunction foot pedal
Figure 1-4. Multifunction Foot Pedal & Y-Splitter
1
5
4
2
3
1
5
1Mode button5Foot pedal
2Handpiece button6
3Control button7Port 1
4Slip-resistant foot pad8Port 2
6
7
8
2
4
Y-Splitter
Integrated Power Console (IPC™) System
3
IPC™ SYSTEM
Figure 1-5. IPC™ Touchscreen
1
Speed
2
3
4
5
1 Displays active handpiece5 Opens Help screen
2 Accessory control panel6 Irrigation accessory panel
3 Foot pedal variable control7 Inactive handpiece
4 Opens Pumps screen8 Set active handpiece settings as default
Acceleration
Pump 2
Pumps
?
?
Help
Handpiece Name
+
60000
100
+
+
%
+
+
0
cc/min
EndoScrub 2
Flow
+
RPM
Prime
(Handpiece Name)
Setting
Finger
3
Control
+
+
Mode
FWD
REV
Foot
Both
PrimeOn
Figure 1-6. IPC™ Pumps Screen
Prime
Pump 1
None
None
3
Pump 2
8
None
7
6
4
1Close Pumps screen3Pump 1 panel available accessories
2Prime/Flush pump4Pump 2 panel available accessories
None
M4
M4
Irrigation
Irrigation
Prime
Endo-Scrub® 2
Endo-Scrub® 2
Prime
Endo-Scrub® 2
Endo-Scrub® 2
1
2
Figure 1-7. Operating Room Setup
3
2
1
10
4
9
7
8
1Mode anesthesia equipment6Microscope
2IPC™ system7Surgeon
3Nursing supplies/Surgical
instruments
4Scrub nurse9Anesthesiologist
5NIM™ Monitor10Patient
Integrated Power Console (IPC™) System
8Electro-Surgical unit
5
6
1-9
IPC™ SYSTEM
Figure 1-8. IPC™ System Conguration
1
Figure 1-9. IntelliFlow™ Remote Control
1
2
2
3
11
3
4
10
9
5
6
8
7
1Irrigation and coolant bags7Irrigation pole base diameter
2Irrigation pole8Irrigation pole basket
3IPC™ console9Power cord
4Console connector panel10Pump 2
5Accessory cables11Pump 1
6Console height
1Pause/On-O
2Increase/Decrease Fine Adjustment
3Increase/Decrease Coarse Adjustment OR
Select stainless steel tubing size (French size) for suction
irrigator.
1-10
Integrated Power Console (IPC™) System
IPC™ SYSTEM
Pre-and Post-operating instructions
The following are general IPC™ pre- and post-operating instructions. Refer to other sections of this IFU for operating instructions specic to
individual handpieces or accessories.
When the system arrives
• Verify the contents of the box match the packing slip. If incomplete or damaged, notify Medtronic Customer Service.
• If container is damaged, or cushioning material shows stress, notify carrier and Medtronic Customer Service. Keep shipping materials for
carrier inspection.
• Save the cartons and packing material. If the instrument is to be shipped the shipping package will provide proper protection.
Set up the IPC™
Refer the related topics for detailed instruction.
1. Install pump cartridges or irrigation tubing.
2. Prepare IPC™ for use.
3. Calibrate touchscreen, if necessary.
4. Change system settings, if necessary.
5. Set up and prime pumps.
6. Conrm system operation.
7. Press the manual start/stop button on the back of the console (Figure 1-2) and verify you can start/stop the handpiece, irrigation and/or
coolant ow.
Install the pump cartridges or irrigation tubing
1. Locate the correct pump and lift up the lock (Figure 1-10).
Pump 1: Coolant, lens cleaning or irrigation
Pump 2: Irrigation
Note: The number on the pump must match the number on the cartridge (either 1/1
or 2/2). If the cartridge does not have a pump designator number, use the Pump Setup
Screen to install the pump cartridge.
2. Insert the pump cartridge.
3. Snap the pump lock shut.
Note: Ensure the pump cartridge does not crimp the tubing.
Figure 1-10. Install Pump Cartridge
1
2
3
Prepare IPC™ for use
1. Verify Operation Room set up (Figure 1-7). The surgeon may have preferences to the location and visibility.
2. Verify the wheels are locked on the IPC™ cart.
3. Inspect all components for damage and determine if the system is ready for use.
4. Mount the IPC™ and irrigation/coolant bags on the I.V. pole (Figure 1-8).
Notes:
• Mount irrigant and coolant bags above the IPC™ to ensure adequate ow.
• It is recommended to use an irrigation pole with minimum base diameter of 53 cm and to mount all items as low as possible to increase
stability during use.
• For transport or uneven oor conditions greater than 10 degrees, maximum height to mount the console is 38 cm if irrigation and coolant
bags are at fully extended pole height.
5. Plug the IPC™ into the power source. Position the IPC™ so that it does not obstruct the power source for the purpose of disconnecting the
Main voltage by the power cord.
6. Locate the correct foot pedal or accessory connection port on the connector panel (Figure 1-3), align the mark on the connector to the mark
on the console, and then insert the connector.
8. Turn on the IPC™ and verify the system passes the self-test and the accessory screen appears on the IPC™ monitor.
Note: If the IPC™ does not detect a handpiece or foot pedal the Connect Handpiece/Connect Foot Switch screen appears. Do the following:
• Verify the cable is connected to the correct connection port.
• Press [OK] in the Connect Handpiece/Connect Foot Switch message window to continue use of the IPC™ without the handpiece or foot
pedal.
Calibrate touchscreen
Note: This step is optional.
1. Turn on the IPC™ console.
2. When the system starts, on the Splash screen, press [Settings].
3. On the Settings screen, press Touch Screen Calibration and follow the screen prompts.
Integrated Power Console (IPC™) System
1-11
IPC™ SYSTEM
Change system settings
Note: During surgery, system settings can be overwritten.
1. Turn on the IPC™ console.
2. While the system starts, on the Splash screen, press [Settings].
3. To change the language, press the appropriate language.
4. To change the default settings, press [Default].
• On the Default screen, press the Forward or Backward arrow to change the accessory.
• Make changes to the default settings.
• To conrm system settings and return to the Splash screen, press [OK].
5. For accessories with audible tones, press the REV Audible Tones button to control the following:
• The system delivers one set of reverse beeps when the Reverse mode is activated.
• The system delivers one set of reverse beeps the rst time the drill is used in Reverse mode after the Reverse mode has been activated.
6. To conrm system settings and continue to the IPC™ touchscreen, press [OK].
7. To restore settings to factory default, press [Restore].
Handpiece default settings
The system conguration is dependent on the handpiece(s) connected to the console. The following table denes the default congurations,
default settings (X) and default options (O).
Note: During use, update the default settings for the active handpiece by pressing the Set active handpiece settings as default settings
button (Figure 1-5).
• The IPC™ turns on pump 1 and/or 2 long enough to purge air out of the tubing set(s) the rst time the prime button is pressed.
• The IPC™ resets the prime feature when you turn IPC™ power O and On.
• After you prime the pump, the prime button and functionality become ush functionality.
1. Connect tubing from an IPC™ cartridge to irrigation or coolant port on an accessory.
2. On the irrigation tubing, turn the clamp to OPEN.
3. If an accessory uses the clear drip chamber (Visao™), ll the clear drip chamber with coolant. To ll, squeeze and release the chamber until
full.
4. On the IPC™ touchscreen (Figure 1-5), press the pumps button. Note: The IPC™ pumps screen is also available from the Connect Handpiece/Connect Foot Switch screen which the system displays during
IPC™ preparation for use if a handpiece or foot switch is not detected by the system.
5. On the IPC™ pumps screen (Figure 1-6), select the accessory for each pump.
6. For each pump, press the prime button and verify the following:
• Pump(s) run until air is completely purged from tubing.
• Small amount of lubricant ows at the tip of the irrigation device.
• Pump(s) turns o.
7. Press the close button.
1-12
Integrated Power Console (IPC™) System
IPC™ SYSTEM
+
Pump default congurations
The pump conguration is dependent on the handpiece(s) connected to the console. The following table denes the pump default settings (X)
and default options (O).
* When the IPC™ detects both the StraightShot™ M4 or StraightShot™ M5 and the Legend EHS Stylus Touch handpiece, by default, the system sets
pump 2 as a “shared” irrigation pump. You must manually connect the irrigation tubing to the active handpiece.
Conrm system operation
1. Conrm the irrigation pedal starts handpiece and irrigation ow. Verify the speed changes from white to yellow in the Speed box on the
touchscreen.
2. Conrm the foot pedal buttons operate. Refer to Multifunction foot pedal for details.
3. On the touchscreen, verify you can do all of the following:
• Adjust Speed: In the Speed box, press the plus and minus buttons.
• Change Modes: In a Mode box, press any mode button.
• Adjust Flow Rate: In the Irrigation box, press the plus and minus buttons.
+
+
+
Disassemble the IPC™
1. Remove irrigation tubing or cartridge from IPC™ pump.
Note: Before removing the tubing from the pump, adjust the clamp on the intravenous tubing to the CLOSED position to prevent excessive
drainage of irrigant from the intravenous bag.
2. Disconnect components and cables. To disconnect non-silicone multi-pin cables from the console, push the cable toward the console and
then pull out by the lock ring.
Note: Silicone insulated multi-pin and single pin cable connectors do not have a lock ring. Remove these types of cable connectors straight
from the connector panel.
3. After disconnecting insulated connectors from the console, connectors that have debris under the insulator must be cleaned according to
Cleaning and Sterilization instructions. If debris is still present after cleaning and sterilization, return for warranty servicing.
4. See Cleaning and sterilization section of this User’s Guide for instructions.
IPC™ components
Auxiliary power to console
• The auxiliary power outlet is available for use with the Hydrodebrider™ and Bone Mill consoles only.
• The auxiliary power outlet is for use at grid voltage ≤120 VAC only.
Multifunction foot pedal
You can use the multifunction foot pedal (Figure 1-4) to start/stop the handpiece, control handpiece speed, handpiece selection and mode of
operation. Refer to the Multifunction foot pedal controls topic for each handpiece for specic use and control.
Y-Splitter
Y-Splitter (Figure 1-4) allows using a maximum of two multifunction foot pedals connected to a single IPC™. In this conguration, the Y-Splitter
shall be connected to the IPC™, and the multifunction foot pedal(s) shall be connected to the Y-Splitter. When connecting a single foot pedal to
the Y-Splitter, you may connect to either Port 1 or 2.
Integrated Power Console (IPC™) System
1-13
IPC™ SYSTEM
IntelliFlow™ irrigation remote control
Use the IntelliFlow™ irrigation remote control (Figure 1-9) to start/stop and change irrigation ow while in the sterile eld.
If you are using handpiece irrigation:
• To pause irrigation ow, press the Pause/On-O button.
• To adjust ow rate, press the Fine Adjustment or Coarse Adjustment Increase/Decrease button.
If you are using the Suction Irrigator:
• To pause or turn on/o the Suction Irrigator, press the Pause/On-O button.
• To adjust ow rate, press the Fine Adjustment Increase/Decrease button.
• To select the stainless steel tubing size (French size), press the Stainless Steel Tubing Size button.
1-14
Integrated Power Console (IPC™) System
IPC™ SYSTEM
Electromagnetic compatability
Environment of Intended Use: Professional healthcare facility environment
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The IPC™ System is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the IPC™ System should assure that it is used in such an
environment.
The IPC™ System is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the IPC™ System should assure that it is used in such an
environment.
Immunity testIEC 60601-1-2 test levelCompliance levelElec tromagnetic environment - guidance
Electrostatic
discharge (ESD) IEC
61000-4-2
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic eld
IEC 61000-4-8
NOTES:
1. UT is the mains voltage prior to application of the test level.
2. When the console is powered and connected to the footswtich, application of -15KV air discharge onto the footswitch buttons may cause the console to freeze. Power cycle the
console to re-establish normal operation.
Group 1The IPC™ System uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause
any interference in nearby electronic equipment.
Class AThe IPC™ Systems suitable for use in all establishments, ther than domestic and those directly connected to the public low-
voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Class A
Complies
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunities - part I
± 8 kV contact
± 15 kV air
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV for input/output lines
± 1 kV line to line
± 2 kV line to earth
(100% dip in UT)
0% U
T
for 0.5 cycle at 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270°, and 315°
0% UT (100% dip in UT)
for 1 cycle at 0°
40% UT (60% dip in UT) for
5 cycles
70% U
(30% dip in UT) for 0.5 sec
T
(100% dip in UT) for 5 sec
0% U
T
30 A/m30 A/mPower frequency magnetic elds should be at levels characteristic of a typical location
± 8 kV contact
± 15 kV air
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV for input/output lines
± 1 kV line to line
± 2 kV line to earth
0% UT (100% dip in UT)
for 0.5 cycle at 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270°, and 315°
0% UT (100% dip in UT)
for 1 cycle at 0°
40% UT (60% dip in UT) for
5 cycles
70% U
(30% dip in UT) for 0.5 sec
T
(100% dip in UT) for 5 sec
0% U
T
The relative humidity should be at least 5% Note-1.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
If the user of the IPC™ System requires continued operation during power mains
interruptions, it is recommended that the IPC™ System be powered from an
uninterruptible power supply or a battery.
in a typical commercial or hospital environment.
Integrated Power Console (IPC™) System
1-15
IPC™ SYSTEM
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunities - part II
The IPC™ System is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the IPC™ System should assure that it is used in such an
environment.
Immunity testIEC 60601-1-2 test
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
NOTE: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
level
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
6 Vrms
150 kHz to 80 MHz
in ISM bands and
amateur radio bands
Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas)
should be used no closer than 30cm (12 inches) to any part of the IPC™ System, including cables specied by
the manufacturer. Othewise, degradation of the performance of this equipment may result.
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the IPC™ System
including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the
frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer, E is the immunity test levels in volt per meter (V/m), and d is the recommended separation
distance in meters (m).
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
d = (6/E) √P
Recommended separation distances between
portable and mobile RF communications equipment and the IPC™ System
The IPC™ System is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the IPC™ System can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the IPC™ System as recommended
below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated
maximum
output
power of
transmitter
P(W)
0.010.030.030.070.030.030.030.07
0.10.070.070.210.070.070.070.21
10.220.220.670.220.220.220.67
100.70.72.120.70.70.72.12
1002.22.26.72.22.22.26.7
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be determined using the equation applicable to the
frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
380 MHz–390MHz
d = 0.22√P
430 MHz–470MHz
d = 0.22√P
Separation distance according to frequency of transmitter m
704 MHz–787MHz
d = 0.67√P
800 MHz–960MHz
d = 0.22√P
1.7 GHz–1.99GHz
d = 0.22√P
2.4 GHz–2.57GHz
d = 0.22√P
5.1 GHz–5.8GHz
d = 0.67√P
1-16
Integrated Power Console (IPC™) System
IPC™ SYSTEM
Limited warranty
A. This Limited Warranty provides the following assurance for the customer who purchases a Medtronic IPC™ System. This Limited Warranty is
extended only to the buyer purchasing the IPC™ System directly from Medtronic or from its aliate or its authorized distributor or representative. The IPC™ System includes the console, motor or handpiece, foot control, motor cables, instrumentation cases and trays (hereafter referred
to as System Components), straight and angled motor attachments (hereinafter referred to as “Attachments”), bur guards and telescoping
tubes (hereinafter referred to as Semi-reusable Components) and dissecting tools, irrigation and coolant tubing, and Intelliow remote control
(hereinafter referred to as Single Use Components) and jointly referred to as the IPC™ System, unless specically noted.
i. Should a System Component fail to function to Medtronic’s published specications during the term of this Limited Warranty (one [1] year
from the date of sale of a new System Component or ninety [90] days from the date of sale of a refurbished or used System Component),
Medtronic will either repair or replace the Motor Component or any portion thereof.
ii. Should an Attachment fail to function to Medtronic’s published specications during the term of this Limited Warranty (ninety [90] days
from the date of sale of a new Attachment), Medtronic will either repair or replace the Attachment or any portion thereof.
iii. Should a Semi-reusable Component fail to function to Medtronic’s published specications during the term of this Limited Warranty (thirty
[30] days from the date of sale of a new Semi-reusable Component), Medtronic will replace the Semi-reusable Component or any portion
thereof.
iv. Should a Single Use Component fail to function to Medtronic’s published specications prior to its “use by” date Medtronic will replace the
Single Use Component.
B. To qualify for this Limited Warranty, the following conditions must be met:
i. The Product must be used on or before its “Use By” or “Use Before” date, if applicable.
ii. The Product must be used in accordance with its labeling and may not be altered or subjected to misuse, abuse, accident or improper
handling.
iii. Medtronic must be notied in writing within thirty (30) days following discovery of a defect.
iv. The Product must be returned to Medtronic within thirty (30) days of Medtronic receiving notice as provided for in (3) above.
v. Upon examination of the Product by Medtronic, Medtronic shall have determined that: (i) the Product was not repaired or altered by any-
one other than Medtronic or its authorized representative, (ii) the Product was not operated under conditions other than normal use, and
(iii) the prescribed periodic maintenance and services, if applicable, have been performed on the Product.
C. This Limited Warranty is limited to its express terms. THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED
WHETHER STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
In no event shall Medtronic be liable for any consequential, incidental, prospective or other similar damage resulting from a defect, failure, or
malfunction of the IPC™ System, whether a claim for such damage is based upon the warranty, contract, negligence or otherwise.
D. The exclusions and limitations set out above are not intended to, and should not be construed so as to, contravene mandatory provisions of
applicable law. Users may benet from statutory warranty rights under legislation governing the sale of consumer goods. If any part or term of
this Limited Warranty is held by any court of competent jurisdiction to be illegal, unenforceable, or in conict with applicable law, the validity
of the remaining portion of the Limited Warranty shall not be aected, and all rights and obligations shall be construed and enforced as if this
Limited Warranty did not contain the particular part or term held to be invalid.
For items contaminated with TSE agents
Medtronic recommends incineration of devices that have directly or indirectly contacted patients suspected or conrmed with prions or a
Transmissible Spongiform Encephalopathy (TSE) such as Crutzfeldt-Jakob disease (CJD).
Integrated Power Console (IPC™) System
1-17
ENDOSCRUB™ 2
(5)
Endo-Scrub™ 2
Device description
The system can be used to clear the end of a rigid rod endoscope in order to maintain good visualization of endoscopic procedures without
having to remove the scope from the surgical site.
Indications for use
The device is indicated for use during routine diagnostic procedures and during endoscopic sinus surgery with standard mechanical
instruments.
The IPC™ System incorporates Endo-Scrub™ 2 functionality by using irrigation pump number one (1) and controlling operation with the touch
screen and an external foot pedal or nger switch.
DO NOT use the Endo-Scrub™ 2 for infusion, for disinfection or sterilization of an endoscope, or for suction removal of blood and debris.
Use the Endo-Scrub™ 2 sheath only with an endoscope listed on the sheath product label, as malfunction or poor performance could result.
1. Inspect the endoscope to ensure that it is in good condition. Imperfections will prevent complete retraction of irrigant. The scope lens should
be free of ne pits, microcracks, or rough seals. The endoscope barrel should be free of mineral deposits or other encrustation.
2. Wet interior insertion port of the plastic sheath hub and outer surface of the endoscope shaft prior to assembly. Wetting both surfaces of
each item allows for easier positioning.
3. Slowly, slide the approved endoscope into the Endo-Scrub™ 2 sheath (Figure 2-3). The endoscope tip MUST NOT extend past the sheath end
as irrigation run-in will occur.
Note: Do not force the endoscope fully into the plastic hub. The sheath may be damaged beyond use if the endoscope is pushed fully into
the plastic hub.
4. Connect the irrigation tubing and a light source (Figure 2-4).
If using the Endo-Scrub™ 2 nger switch, complete the following:
1. Slide the nger switch onto the Endo-Scrub™ 2 sheath (Figure 4-1). Align the cutout section of the ring with the luer connector of the tubing
set. The nger switch is properly installed when the cutout section of the ring is rmly seated against the luer connector.
2. Activate the pump by pressing the actuator button located on the nger switch.
1-18
Integrated Power Console (IPC™) System
ENDOSCRUB™ 2
Endo-Scrub™ 2 activation
1. To activate the Endo-Scrub™ 2 wash cycle, press and release the nger switch or multifunction foot pedal.
2. To initiate a continuous ow of irrigant, press and hold the nger switch or multifunction foot pedal.
Note: Do not use the Endo-Scrub™ 2 as a suction device. If blood or debris are suctioned into the sheath, it may be necessary to briskly ush
out the empty sheath by using a syringe lled with sterile normal saline solution.
Connect Endo-Scrub™ 2 to IPC™ console
1. Locate the Endo-Scrub™ 2 connector cover on the back of the IPC™ console (Figure 1-2).
2. Insert a small screwdriver in the notch on the cable connector cover and pull.
3. Connect the control switch cable to the cable connector.
4. Connect the Endo-Scrub™ 2 nger switch (Figure 2-1) or the multifunction foot pedal (Figure 2-2) to the console (Figure 2-5).
Endo-Scrub™ 2 touchscreen controls
To set or adjust Endo-Scrub™ 2 controls, on the IPC™ touchscreen, in the Flow section of the Endo-Scrub™ control box (Figure 2-6), do the
following:
• To enable the Endo-Scrub™ 2 , press the On/O check-box.
• To adjust the ow rate, press the plus button to increase ow rate or the minus button to decrease ow rate.
The Endo-Scrub™ 2 can operate as a standalone device by changing the IPC™ system defaults.
1. On the Defaults menu (Figure 2-7), in the Stand Alone section, select Endo-Scrub™ and then press [OK].
2. On the Handpiece Connection screen (Figure 2-8), in the Endo-Scrub™ box, press [OK].
Figure 2-7. IPC™ General System Default
Menu
Figure 2-8. Handpiece Connection Screen
Integrated Power Console (IPC™) System
1-19
ENDOSCRUB™ 2
Endo-Scrub™ 2 cleaning and sterilization instructions
Refer to document 68E4005 in the Cleaning and Sterilization section.
Endo-Scrub™ 2 foot pedal cleaning
If debris is found under the foot pedal boot, return for warranty service.
Do not immerse or sterilize the foot pedal unit.
Do not use alcohol, other solvents or abrasive cleaners.
1. Wipe down the Endo-Scrub™ 2 foot pedal with a cloth dampened with a neutral enzymatic detergent, pH 6.0-8.0 or phenol based
disinfectant.
2. Dry the unit with a clean, non-abrasive cloth.
1-20
Integrated Power Console (IPC™) System
STRAIGHTSHOT™ M5, STRAIGHTSHOT™ M4, STRAIGHTSHOT™ MAGNUM™ II, AND STRAIGHTSHOT™ III
123
2
StraightShot™ M5, StraightShot™ M4, StraightShot™ Magnum™ II, and StraightShot™ III
Device description
The StraightShot™ M5 Microdebrider handpiece is an accessory to the IPC™ system and uses a cannulated motor that provides a suction path
through the motor. The handpiece can operate at speeds of 30,000 rpm forward and 7500 rpm oscillate. The higher forward operating speeding
allows the handpiece to support high speed burs.
The StraightShot™ M4 Microdebrider, features a nger wheel that enables the user to rotate the cutting tip of specially designed straight and
curved rotatable blades. It is also compatible with non-rotating blades and burs. It includes a locking mechanism to prevent inadvertent rotation
of non-rotating blades. The lightweight design combines high power and precision performance and can operate in forward mode of 12000 rpm
for bur operation and 5000 rpm in oscillate for blade operation. The StraightShot™ M4 also provides irrigation tubing management grooves to
keep tubing out of the surgeon’s way during a procedure.
Note: The StraightShot™ III and the StraightShot™ Magnum™ II are not for sale in the United States.
The IPC™ incorporates the microdebrider at pump 2. Control operation of the microdebrider with the IPC™ touchscreen and the multifunction
foot pedal.
When the IPC™ detects both the StraightShot™ M4 or StraightShot™ M5 and the Legend EHS Stylus handpieces, the system defaults Pump 2 to
the Shared conguration. You must manually move the irrigation tubing from the inactive to the active handpiece. Use the pumps screen to
override the Shared default by selecting the StraightShot™ M4 or the Legend EHS Stylus for Pump 1. Refer to “Set up and Prime Pumps” for more
information.
Figure 3-1. StraightShot™ M5 HandpieceFigure 3-2. StraightShot™ Magnum™ II and III Handpiece
StraightShot™ M4 and StraightShot™ M5 blade or bur assembly
1. Insert the tool aligning the tabs with the notches (Figure 3-3). Orientate the irrigation barb to the left or right side.
Note: The StraightShot™ M4 and the StraightShot™ M5 use a four-tab alignment system.
• For rotating straight blades, orient the irrigation barb at the 3 o’clock position for right-handed surgeons and 9 o’clock for left-handed
surgeons.
• For rotating curved blades, orient the irrigation barb at 3 o’clock.
• For rotatable blades, adjust the nger wheel with small back-and-forth motions until the blade is engaged.
2. Press the locking collar (Figure 3-4).
3. Release the locking collar.
Note: If the collar does not return to full out position adjust the nger wheel with small back-and-forth motions until collar pops out.
4. Pull on the blade or the bur to ensure engagement and visually check to make sure the distal tip of the inner blade is in contact with the
distal tip of the outer cannula (Figure 3-5).
Figure 3-3. Blade or Bur AssemblyFigure 3-4. Blade or Bur AssemblyFigure 3-5. Blade or Bur Assembly
Integrated Power Console (IPC™) System
1-21
STRAIGHTSHOT™ M5, STRAIGHTSHOT™ M4, STRAIGHTSHOT™ MAGNUM™ II, AND STRAIGHTSHOT™ III
12
StraightShot™ M4 and StraightShot™ M5 suction and irrigation tube assembly
1. Attach a suction tube to the suction source and an irrigation tube on the irrigation barb (Figure 3-6).
2. Secure suction and irrigation in the irrigation groove on the handpiece (Figure 3-7).
Figure 3-6. Suction and Irrigation AssemblyFigure 3-7. Suction and Irrigation Assembly
StraightShot™ Magnum™ II and StraightShot™ III blade and bur assembly
1. Press the collet and insert blade in collet (Figure 3-8).
2. Release the collet (Figure 3-8).
3. Pull on the tool to ensure engagement and check distal tip of inner blade is in contact with the distal tip of the outer cannula.
StraightShot™ Magnum™ II and StraightShot™ III suction and irrigation assembly
1. Attach a suction tube to the suction source and an irrigation tube on the irrigation barb (Figure 3-9).
2. Secure suction and irrigation tubing with tubing clips.
Figure 3-8. StraightShot™ II and III Blade and Bur AssemblyFigure 3-9. StraightShot™ II and III Suction and Irrigation
Assembly
Connect StraightShot™ to IPC™ console
Locate the StraightShot™ connection port on the connector panel (Figure 3-10) and insert the connector.
Note: To insert multi-pin connectors (indicated by a silver or red mark on the connector), align the mark on the connector to the mark on the
console, then insert the connector.
Figure 3-10. IPC™ Connection Ports
1-22
1Handpiece connection port
2Multifunction foot pedal connection port
Integrated Power Console (IPC™) System
STRAIGHTSHOT™ M5, STRAIGHTSHOT™ M4, STRAIGHTSHOT™ MAGNUM™ II, AND STRAIGHTSHOT™ III
StraightShot™ touchscreen controls
Note: The StraightShot™ Magnum™ II and StraightShot™ III handpiece screens feature the same controls as those shown on the StraightShot™
M4 touchscreen.
Note: When you stop the blade, one of the following occurs:
• If the IPC™ button is visible on the touchscreen, the inner blade returns to the same position it began.
• If the XPS button is visible on the touchscreen, the inner blade stops the current position.
To set or adjust StraightShot™ controls, on the IPC™ touchscreen, in the StraightShot™ Handpiece control box (Figure 3-11, 3-12), do the
following:
• To change rotation mode, select OSC (oscillating) or FWD (forward).
Note: The system displays the default Oscillating or Forward mode speed.
• To adjust speed for the StraightShot™ M4, StraightShot™ Magnum™ II, and StraightShot™ III, in the Speed control box, press the plus to
increase speed or the minus button to decrease speed.
Forward Mode: Default, 12000 rpm; variable adjustment from 50 to 12000 rpm.
Oscillate Mode: Default, 5000 rpm; variable adjustment from 50 to 5000 rpm.
• To adjust speed for the StraightShot™ M5, in the Speed control box, press the plus to increase speed or the minus button to decrease speed.
Forward Mode: Default, 12000 rpm; variable adjustment from 50 to 30000 rpm.
Oscillate Mode: Default, 5000 rpm; variable adjustment from 50 to 7500 rpm.
• To adjust the irrigation ow rate, in the Pump control box, press the plus button to increase ow rate or the minus button to decrease ow
rate. If intermittent ow is available, pressing the plus or minus button progresses the system through intermittent and continuous ow. The
system displays Intermittent when in intermittent ow mode.
Forward Mode: Default, 30 cc per minute.
Oscillate Mode: Default, 5 cc per minute.
Note: To adjust ow rate, you can use the touchscreen or the IntelliFlow Irrigation remote control.
• To rotate outer blade, use the nger wheel (Figure 3-1).
• In oscillating mode only, you can use the Blade Position control box to do any of the following:
Note: The motion indicator indicates rotation direction of the blade.
To enable the multifunction foot pedal to change rotation displacement, press the delta button.
To rotate inner blade in small increments, press the counter-clockwise buttons.
STRAIGHTSHOT™ M5, STRAIGHTSHOT™ M4, STRAIGHTSHOT™ MAGNUM™ II, AND STRAIGHTSHOT™ III
1
24
Microdebrider blade control
Note: Periodically submerse blade tip in sterile water, with suction on, to keep blades clear during the procedure.
• To rotate the outer blade (Figure 3-13), use the nger wheel (Figure 3-1).
• To rotate the inner blade, use the Blade Position control box on the IPC™ touchscreen. Refer to the related accessory Controls topic for further
information.
Multifunction foot pedal controls
By default, press each button on the foot pedal for at least 100 ms for the selection to become active. Use the IPC™ touch screen Settings screen
to change the default value.
To use the multifunction foot pedal (Figure 3-14) to control the handpiece do the following:
• To select forward or oscillate mode, press the mode button.
• To start or adjust the speed of a handpiece in variable mode, press the foot pedal.
• To rotate the inner blade (60 or 180), press the control button.
• To change the handpiece, press the handpiece button.
1Suction ow in through inner blade irrigation ow between inner and outer blades1Mode button5 Foot pedal
2Outer blade2Handpiece button6
3Inner blade3Control button7Port 1
4Outer sleeve4Slip-resistant food pad8Port 2
3
7
4
Y-Splitter
6
8
2
Cleaning and sterilization instructions
Refer to document 68E3282 in the Cleaning and Sterilization section.
StraightShot™ M4 technical specications
StraightShot™ M4 1898200T
Size 14.3 cm Length x 1.8 cm Width (1898200T)
Weight 228 g 1898200T
Speed 50-5000 rpm oscillate
50-12000 rpm forward
Duty Cycle for Applied Part The StraightShot™ M4 handpiece under full load is rated for intermittent operation per the following:
Maximum On Time: 60 seconds
Minimum O Time: 30 seconds
3
1-24
Integrated Power Console (IPC™) System
STRAIGHTSHOT™ M5, STRAIGHTSHOT™ M4, STRAIGHTSHOT™ MAGNUM™ II, AND STRAIGHTSHOT™ III
StraightShot™ M5 technical specications
StraightShot™ M5 1899200
Size 12.5 cm Length x 2.0 cm Width (1899200)
Weight 203 g 1899200
Speed 50-7500 rpm oscillate
50-30000 rpm forward
Duty Cycle for Applied Part The StraightShot™ M5 handpiece under full load is rated for intermittent operation per the following:
Maximum On Time: 60 seconds
Minimum O Time: 30 seconds
StraightShot™ Magnum™ II and StraightShot™ III technical specications
StraightShot™ Magnum™ II 1897200
StraightShot™ III 1897201
Size 17 cm Length x 1.6 cm Width (1897200/1897201)
Weight 240 g 1897200, 1897201
254 g 1897200T
Speed 50-5000 rpm oscillate
50-12000 rpm forward
Duty Cycle for Applied Part Under full load is rated for intermittent operation per the following:
Maximum On Time: 60 seconds
Minimum O Time: 30 seconds
Integrated Power Console (IPC™) System
1-25
SKEETER™ ULTRALITE OTOTOOL
4
Skeeter™ Ultra-Lite Oto-Tool
Device description
The Skeeter™ handpiece and burs may be used with the IPC™ via direct connection with the Skeeter™ handpiece connector. The lightweight
Skeeter™ Ultra-Lite Oto-Tool Handpiece weighs 57 grams. The drill shaft diameter is approximately 2mm and is angled approximately 15 degrees
from the plane of the handpiece. The shaft angulation and small diameter maximize visualization of the surgical eld during drill use.
The Skeeter™ is used with the Oto-Flex bur. The Oto-Flex bur, designed for use with the Skeeter™, are composed of a exible stainless steel shaft
with a bur and a PTFE bearing at one end, and the handpiece engagement at the other. The inside of the PTFE bearing is lightly coated with
silicone spray to reduce operating friction.
Oto-Flex bur color coding
For identication of size, all Oto-Flex Burs are color coded. Diamond burs are further dierentiated from carbide burs by a white band on the
shaft of each diamond bur. A color code chart is provided in the base of the Oto-Tool System sterilization case. The bur size identication color
codes are as follows:
ColorBur SizeColorBur SizeColorBur Size
Violet0.5 mm
Blue0.6 mmOrange1.0 mmRed2.3 mm
Green0.7 mmGray1.4 mmBlackSpecialty
Skeeter™ assembly
1. Press the bur release button (Figure 4-1).
2. Load the desired bur for the procedure into the handpiece by inserting the bur shaft through the distal end of the handpiece with a slight
twisting motion while simultaneously pressing the bur release button.
3. The bur is locked into place when a “click” is noted. Locking of the bur should be checked prior to use by rmly pulling on the bur after the
“click” is noted.
4. Tug the bur to ensure it ts securely in the handpiece.
5. To remove the bur from the handpiece, press the bur release button on the handpiece and pull the bur out.
Yellow0.8 mmBrown1.8 mm
Connect Skeeter™ to IPC™ console
On the IPC™ Console, locate the Skeeter™ accessory connection port on the connector panel (Figure 4-2), align the mark on the connector to the
mark on the console, then insert the connector.
The Skeeter™ does not use irrigation. By default, the system sets both pumps to None.
Control the operation of the Skeeter™ with the IPC™ touchscreen and the multifunction foot pedal.
Figure 4-1. Skeeter™ Handpiece AssemblyFigure 4-2. IPC™ Connection Port
3
2
1
(1)(2)
5
1Bur at distal end4Bur shaft1Skeeter™ handpiece connection port
2Bur color code5Bur release button2Multifunction foot pedal connection port
3PTFE bearing
1-26
Integrated Power Console (IPC™) System
SKEETER™ ULTRALITE OTOTOOL
Skeeter™ touchscreen controls
To set or adjust Skeeter™ controls, on the IPC™ touchscreen, in the Skeeter™ control box (Figure 4-3), do the following:
• To change rotation mode, in the Mode control box, select FWD (forward) or REV (reverse).
• To adjust speed, in the Speed control box, press the plus button to increase speed or the minus button to decrease speed.
Default, 16000 rpm; variable adjustment from 1000 to 16000 rpm.
Skeeter™ multifunction foot pedal controls
By default, press each button on the foot pedal for at least 100 ms for the selection to become active. Use the IPC™ touch screen Settings screen
to change the default value.
To use the multifunction foot pedal (Figure 4-4) to control the handpiece do the following:
• To select Forward or Reverse mode, press the mode button.
• To start or adjust the speed of a handpiece in variable mode, press the foot pedal.
• To toggle between the start/stop mode and variable speed mode, press the control button.
• To change the handpiece, press the handpiece button.
Figure 4-3. Skeeter™ TouchscreenFigure 4-4. Multifunction Foot pedal and Y-Splitter
Skeeter
Speed
16000
RPM
+
+
Mode
FWD
REV
1
5
4
2
1
6
3
7
8
2
1Mode button5Foot pedal
2Handpiece button6
3Control button7Port 1
4Slip-resistant food pad8Port 2
Skeeter™ cleaning and sterilization instructions
Refer to documents 68E3968 and 68E3969 in the Cleaning and Sterilization section.
Skeeter™ technical specications
Skeeter™ 3055601
Size 17 cm Length x 1.6 cm Diameter
Weight 57 g
Speed 1000-16000 rpm forward/reverse
Duty Cycle for Applied Part Continuous run
Storage Temperature -40 C to +70 C
Humidity 10 % to 100 % RH
Barometric Pressure 500 to 1060 hPa
3
5
4
Y-Splitter
Integrated Power Console (IPC™) System
1-27
INDIGO™ HIGHSPEED OTOLOGIC DRILL
1 Correct Alignment
Indigo™ High-Speed Otologic Drill
Device description
The Indigo™ High-speed Otologic drill is a small, compact high-speed, high-torque, reversible electric drill that can be used to dissect bone and
biomaterial at variable speeds from 200 to 60000 rpm. The cable cannot be removed from the drill.
The Indigo™ drill is designed to work only with Medtronic burs and Indigo™ attachments. The use of other burs and attachments may result in
sub-standard performance and will void the manufacturer’s warranty.
Indigo™ drill straight attachment assembly
1. Verify the alignment marks on the motor collet are in alignment (Figure 6-1).
Note: If the marks are misaligned, turn the collet until the marks are aligned.
2. Slide the attachment over the motor collet (Figure 6-2) so that the alignment mark on the attachment aligns with the alignment mark
(unlocked symbol) on the motor collet.
3. Insert the bur with a slight twisting motion until you feel it seat into position.
4. Turn the attachment so the alignment mark aligns with the locked symbol on the motor collet. You will hear two clicks while rotating the
attachment.
5. To ensure a secure t, gently pull the tool.
Note: The Indigo™ motor will not run correctly unless the attachment is in the locked position.
Indigo™ drill angled attachment assembly
1. Verify the alignment marks on the motor collet are in alignment (Figure 6-1).
Note: If the marks are misaligned, turn the collet until the marks are aligned.
2. Slide the attachment over the motor collet (Figure 6-3) so that the alignment mark on the attachment aligns with the alignment mark
(unlocked symbol) on the motor collet.
3. Turn the attachment so the alignment mark aligns with the locked symbol on the motor collet. You will hear two clicks while rotating the
attachment.
4. Verify the alignment marks on the tool lock ring align with the unlocked symbol on the attachment.
5. Insert the bur with a slight twisting motion until you feel it seat into position.
6. Turn the lock ring so the alignment mark aligns with the locked symbol on the attachment. You will hear two clicks while rotating the
attachment.
7. To ensure a secure t, gently pull the tool.
Note: The Indigo™ motor will not run correctly unless the attachment and lock ring is in the locked position.
1. Snap or slide the irrigation clip on to the attachment (Figure 6-4).
Note: The irrigation clip is designed with two nodules that t in the grooves on the attachment.
2. Bend the irrigation tube to a desirable angle and adjust the clip closer to or farther from the bur, as necessary.
3. Snap the tubing clip on the handpiece or angled attachment.
INDIGO™ HIGHSPEED OTOLOGIC DRILL
Indigo™
High-Speed Otologic Drill
Figure 6-4. Irrigation and Tubing Clip Assembly
1
2
3
Connect Indigo™ drill to IPC™ console
Locate the Indigo™ drill connection port on the connector panel (Figure 6-5) and insert the connector.
Note: To insert multi-pin connectors (indicated by a silver or red mark on the connector), align the mark on the connector to the mark on the
console, then insert the connector.
The IPC™ incorporates Indigo™ on-drill irrigation at pump 2. If you do not use drill irrigation, select None for pump 2. If you will use a suction
irrigator, you must manually select it for pump 1 or pump 2.
Figure 6-5. IPC™ Connection Ports
Integrated Power Console (IPC™) System
1 Handpiece connection port2Multifunction foot pedal connection port
1-29
INDIGO™ HIGHSPEED OTOLOGIC DRILL
Mode
Mode
Indigo™ drill touchscreen controls
To set or adjust Indigo™ drill controls, on the IPC™ touchscreen, in the control box (Figure 6-6), do the following:
• To change rotation mode, in the Mode control box, select FWD (forward) or REV (reverse).
Note: System conguration may be dierent from the default. If the REV (reverse) button appears raised and does not have a selectable radio
button (Figure 5-7), you cannot select the Reverse mode. If the REV button appears concave (Figure 6-7) and has a selectable radio button,
you can select the Reverse mode via the touchscreen or the multifunction foot pedal.
• To adjust speed, in the Speed control box, press the plus button to increase speed or the minus button to decrease speed. Default, 52000
rpm; variable adjustment from 200 to 60000 rpm in increments of 200, 500 and then 1000 until 60000.
Note: The speed you set remains constant when you switch between modes.
• To adjust the irrigation ow rate, in the Pump control box, press the plus button to increase ow rate or the minus button to decrease ow
rate. If intermittent ow is available, pressing the plus or minus button progresses the system through intermittent and continuous ow of
irrigation at 5, 10, 15 and 20 cc per minute. The system displays Intermittent when in intermittent mode.
Default, 30cc per minute.
Note: To adjust ow rate, you can use the touchscreen or the IntelliFlow Irrigation remote control.
Indigo™ drill multifunction foot pedal controls
By default, press each button on the foot pedal for at least 100 ms for the selection to become active. Use the IPC™ touchscreen Settings screen
to change the default value.
To use the multifunction foot pedal (Figure 6-8) to control the handpiece do the following:
• To select Forward or Reverse mode, press the mode button.
• To start or adjust the speed of a handpiece in variable mode, press the foot pedal.
• To toggle between the start/stop mode and variable speed mode, press the control button.
Note: Functionality of the control button may be changed in the handpiece Defaults menu to pause irrigation. Refer to Change System
Settings in the Pre-Operating Instructions section.
• To change the handpiece, press the handpiece button.
Figure 6-6. Indigo™ TouchscreenFigure 6-8. Multifunction Foot pedal and Y-Splitter
Indigo
Speed
Pump 2
30
cc/min
+
60000
+
+
+
RPM
Prime
Figure 6-7. Indigo™ Mode
FWD
REV
FWD
REV
Mode
FWD
REV
1
5
4
1Mode button5Foot pedal
2Handpiece button6Y-Splitter
3Control button7Port 1
4Slip-resistant food pad8Port 2
2
1
5
6
3
7
8
2
4
3
1-30
Integrated Power Console (IPC™) System
INDIGO™ HIGHSPEED OTOLOGIC DRILL
Indigo™ drill cleaning and sterilization instructions
Refer to documents 68E4187 and 68E4188 in the Cleaning and Sterilization section.
Indigo™ drill technical specications
Indigo™ Drill 1845000
Size 11.9 cm Length x 1.53 cm Diameter
Weight 102 g
Speed 60000 rpm forward/reverse
Duty Cycle for Applied Part For continuous use in operating room temperatures up to 40°C, the Indigo™ motor is rated for 3 minutes at
60000 rpm, followed by 25 minutes of rest.
For normal operating room temperatures (typically 20°C), the Indigo™ motor is rated for continuous cutting
indenitely at 60000 rpm.
Integrated Power Console (IPC™) System
1-31
VISAO™ HIGHSPEED DRILL
Visao™ High-Speed Drill
Device description
The Visao™ Hi-Speed Drill is used with the IPC™, which incorporates the Visao™ coolant at pump 1 and irrigation at pump 2. The Visao™ coolant
pump cartridge uses both a pump tube and a drip chamber return tube. The lightweight design is used in otologic bone drilling operations.
It may be used with either standard burs or with Visao™ High Speed Curved Burs to meet the needs of the surgeon, eliminating the need for
handpiece attachments.
Set up Visao™ pump
Fill the clear-drip chamber with coolant before you prime the coolant system. Refer to Set up and Prime Pumps for instruction. If irrigation will
not be used, select None for pump 2. Refer to Set up and Prime Pumps for instruction.
Note: During use, maintain free ow irrigation to the cooling sleeve and bur by dribbling saline or DI water along the entire length of the cooling
sleeve.
Visao™ bur guard assembly
On the Visao™, a bur guard (Figure 5-2) is required for use with all burs.
Slide bur guard over the front end of the Visao™ until fully seated (Figure 5-1).
Figure 5-1: Bur Guard Assembly
Figure 5-2. Visao™ Bur Guards
Visao™ reusable bur guards with and without irrigation.Visao™ single use bur guard with irrigation.Visao™ single use STIM bur guard with and without
irrigation. The STIM bur guard also provides nerve
stimulation to standard burs in static and dynamic modes
when used with both the Medtronic Nerve Integrity
Monitor (NIM™) and the IPC™ System.
Visao™ straight bur assembly
On the Visao™, a bur guard (Figure 5-2) is required for use with all burs.
1. Align the alignment point on the Visao™ locking collar with the unlock symbol (Figure 11-3).
2. Insert the tool until fully seated.
3. Move the locking collar so that the alignment point aligns with the lock symbol.
4. To ensure a secure t, gently pull the tool.
Visao™ curved bur assembly
On the Visao™, a bur guard (Figure 5-2) is required for use with all burs.
1. Align the alignment point on the Visao™ locking collar with the unlock symbol (Figure 11-4).
2. Align the notch on the tool with the notch on the Visao™ collar.
3. Gently press on the tool until full seated.
4. Align the alignment point on the Visao™ locking collar with the lock symbol.
Do not confuse the coolant tube with irrigation tube.
1. Connect one coolant tube to each coolant port (Figure 5-5). The coolant can ow in the left or right port if you connect the return tubing to
the opposite port.
2. Connect the free end of the irrigation tube to the irrigation barb.
3. Conrm the coolant pedal starts the handpiece and coolant ow.
Note: The coolant pump runs for 1 minute after you release the pedal
4. Prior to initial use, soak the cooling sleeve in a cup of saline or DI water.
5. During use, maintain copious irrigation of the cooling sleeve and bur by dribbling saline or DI water along the entire length of the cooling
sleeve.
Connect Visao™ to IPC™ console
Locate the Visao™ connection port on the connector panel (Figure 5-6) and insert the connector.
Note: To insert multi-pin connectors (indicated by a silver or red mark on the connector), align the mark on the connector to the mark on the
To set or adjust Visao™ controls, on the IPC™ touchscreen, in the Visao™ control box (Figure 5-7), do the following:
• To change rotation mode, in the Mode control box, select FWD (forward) or REV (reverse).
• To adjust speed, in the Speed control box, press the plus button to increase speed or the minus button to decrease speed.
Default, 80000 rpm; variable adjustment from 200 to 80000 rpm.
• To adjust the irrigation ow rate, in the Pump control box, press the plus button to increase ow rate or the minus button to decrease ow
rate. If intermittent ow is available, pressing the plus or minus button progresses the system through intermittent and continuous ow. The
system displays Intermittent when in intermittent mode.
Forward Mode: Default, 30 cc per minute.
Note: To adjust ow rate, you can use the touchscreen or the IntelliFlow Irrigation remote control.
Integrated Power Console (IPC™) System
1-33
VISAO™ HIGHSPEED DRILL
Visao™ multifunction foot pedal controls
By default, press each button on the foot pedal for at least 100 ms for the selection to become active. Use the IPC™ touch screen Settings screen
to change the default value.
• To use the multifunction foot pedal (Figure 5-8) to control the handpiece do the following:
• To select Forward or Reverse mode, press the mode button.
• To start or adjust the speed of a handpiece in variable mode, press the foot pedal.
• To toggle between the start/stop mode and variable speed mode, press the control button.
Note: Functionality of the control button may be changed in the handpiece Defaults menu to pause irrigation. Refer to Change System
Settings in the Pre-Operating Instructions section.
• To change the handpiece, press the handpiece button.
Figure 5-7. Visao™ TouchscreenFigure 5-8. Multifunction Foot pedal and Y-Splitter
Visao
Speed
Pump 2
80000
+
+
0
cc/min
RPM
Prime
+
+
Mode
FWD
REV
1
5
4
2
1
5
6
3
7
8
2
3
4
1Mode button5Foot pedal
2Handpiece button6
3Control button7Port 1
4Slip-resistant food pad8Port 2
Y-Splitter
Visao™ cleaning and sterilization instructions
Refer to document 68E3281 in the Cleaning and Sterilization section.
Visao™ technical specications
Visao™ 3334800
Size 16.0 cm Length x 2.0 cm Diameter
Weight 148 g
Speed 200-80000 rpm forward/reverse. Visao™ High-Speed Drill, water cooled
Duty Cycle for Applied Part The Visao™ High-Speed Drill under full load is rated for intermittent operation per the following:
Maximum On Time: 60 seconds
Maximum O Time: 30 seconds
Visao™ use with IPC™ and NIM™
To use the NIM™ with the IPC™ use the stim bur guard (Figure 5-2). The stim bur guard connects the IPC™ to the NIM™ via the stim bur stimulus
output port (Figure 5-6). The stim bur guard carries stimulating current to the tool’s tip and provides nerve stimulation to standard burs in static
and dynamic modes. Refer to the NIM™ User’s Manual and stim bur guard product information and instructions for further information.
1-34
Integrated Power Console (IPC™) System
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
For any troubleshooting items not corrected by the actions below, contact Customer Service.
General system troubleshooting
IssuePossible CauseAction
Pump(s) does not run.Failed internal components.Contact Customer Service
Little or no irrigation ow.Tubing Set improperly seated in pump.Reposition tubing in pump, verify pump lid
is fully closed with the uid ow from left to
right.
Tubing is pinched or kinked.Check tubing at side of pump, see Irrigation/
Coolant Pumps.
Check remaining tubing for pinched or kinked
areas, if necessary replace tubing.
Tubing clamps are restricting ow.Set tubing clamps in “open” position.
Irrigation ow rate setting low.Adjust irrigation ow rate.
Irrigator obstructed.Replace irrigator.
Pump stall error.Tubing set improperly placed in pump.Reposition tubing in pump, verify pump lid
is fully closed with the uid ow from left to
right.
Tubing is pinched or kinked.Check tubing is not pinched or kinked on side
of pump (see section on “Irrigation/Coolant
Pumps”).
Handpiece connected but console reads
“Connect Handpiece.”
Handpiece connected but console displays
incorrect handpiece.
Console does not power up.Power cord not properly connected.Connect power cord.
Power switch light is on but Touchscreen does
not come on.
Console does not power down.Power switch failure.Unplug power cord, Contact Customer Service.
Touchscreen does not respond.Screen gasket displaced or failed internal
Touchscreen does not work properly.Touchscreen not calibrated.Calibrate Touchscreen.
Console displays wrong handpiece / motor type. Console misidentied the handpiece /
Moisture in cable conicts with handpiece
recognition.
No power.Check power available (i.e. power strip is on,
Power Inlet Fuses blown.Replace fuses with 5.00 A, 250 V, time delayed
Handpiece fails to rotate.Failed foot switch.Disconnect foot switch, use manual start/stop
rocker switch on rear of console.
Failed handpiece motor or motor driver.Contact Customer Service.
Cables are not property connected.Ensure handpiece cable is properly connected.
Cables are damaged.Check cables for cracks, splits, or bent
connector pins.
Handpiece is too hot to touch/hold.Blade, bur, and/or attachment transferring
heat to handpiece.
Remove and reinstall or change blade, bur,
and/or attachment. Ensure the part is properly
seated before resuming use.
Inadequate irrigation and/or coolant.Ensure adequate irrigation and/or coolant is
present.
XOMED Blades or Burs
IssuePossible CauseAction
Appears to be damaged or defective.Damaged or defective.Remove and replace.
Tool vibrates excessively, abnormal noise
movement.
Tool is not rmly seated.Microdebriders, pull back locking collet and
re-seat the tool.
Visao, unlock collar, check/re-seat notch, lock
collar.
No suction.Blade opening is obstructed.Use stylet to clear blade.
Remove blade from surgical site and
submerse the blade tip in sterile water with
suction connected to the handpiece to
evacuate the obstruction.
Tubing obstructed.Remove and inspect suction tubing, and if
obstructed, remove obstruction, reconnect
tubing.
Tool is leaking irrigant.Tool not seated correctly in collet.Check for proper tool insertion by pulling
back locking collet, and re-seating tool.
Low or no suction.See Possible Cause, No Suction.
Tool wobbles in handpiece.Tool wobbles in handpiece.Reduce handpiece operating speeds.
Use tools that are rated for the console speed
selected.
If necessary, use bur guard with burs medium,
long and X-long.
Operate handpiece at 50 % of full speed for
medium, long and X-long burs.
1MCB does not report that it booted within 5 seconds of AI telling it
to start and subsequent reattempts fail.
2NOT USED.NOT USED.NOT USED
3UI-MCB Com Failure - Max resends exceeded.System Error.Power o. Wait 10 seconds. Power on. If
4UI-MCB Com Failure - Get answer failed.
5UI-MCB Com Failure - No status message received.
6UI-MCB Com Failure - Serialization ID error.
7UI-MCB Com Failure - Timeout exception.
8UI-MCB Com Failure - Variable not recognized.
9Pump 1 stalled (no transitions on opto sensor).Pump #1
10Pump 2 stalled (no transitions on opto sensor).Pump #2
11Unrecognized/damaged handpiece plugged in on port 1 (rst 12
pin).
12Unrecognized/damaged handpiece plugged in on port 2 (second
12 pin).
13Unrecognized/damaged handpiece plugged in on port 3 (4 pin).
14Unrecognized/damaged handpiece plugged in on port 4
System Error.Power o. Wait 10 seconds. Power on. If
error persists, call Customer Service.
error persists, call Customer Service.
Check tubing connection.
stalled.
Check tubing connection.
stalled.
Handpiece.Unplug handpiece and plug back in. If error
persists, replace handpiece.
Check accessory.
stalled.
Unplug handpiece and plug back in. If error
overcurrent.
persists, replace handpiece.
When using foot pedal only, unplug foot
Connection
error.
pedal and plug back in. If error persists,
replace foot pedal or switch to manual
control.
ERROR CODES
When using Y-Splitter, disconnect foot pedal
and Y-Splitter, then connect foot pedal
directly to IPC™. If after reconnecting foot
pedal, the error goes away, replace Y-Splitter
with another unit. If error persists, replace
foot pedal and reconnect both Y-Splitter
and foot pedal or switch to manual control.
18Damaged handpiece or nger lever base out of position.Finger Control
Not applicable.
error.
19UI self test failure - culture (language) registry entry.Self Test Failed.Power o. Wait 10 seconds. Power on. If
20UI self test failure - sector conguration registry entry.
error persists, call Customer Service.
21UI self test failure - corrupt usage data le or unable to create usage
data le.
22NOT USED.NOT USED.NOT USED.
Integrated Power Console (IPC™) System
1-37
ERROR CODES
Code # TitleCauseDescription
23MCB non-specic self test failure.Self Test Failed.Power o. Wait 10 seconds. Power on. If
24MCB self test failure - port 1.
error persists, call Customer Service.
25MCB self test failure - port 2.
26MCB self test failure - port 3.
27MCB self test failure - port 4.
28MCB self test failure - bridge transitor 1 shorted.
29MCB self test failure - bridge transitor 2 shorted.
30MCB self test failure - bridge transitor 3 shorted.
31MCB self test failure - bridge transitor 4 shorted.
32MCB self test failure - bridge transitor 5 shorted.
33MCB self test failure - bridge transitor 6 shorted.
34MCB self test failure - A/D converter.
35MCB self test failure - motor error.
36MCB self test failure - 3.3 volt supply.
37MCB self test failure - 12 volt supply.
38MCB self test failure - 48 volt supply.
39MCB self test failure - FCU port.
1-38
Integrated Power Console (IPC™) System
CLEANING AND STERILIZATION
Cleaning and sterilization
Reprocessing Instructions are subject to change. Refer to manuals.medtronic.com for current Reprocessing Instructions.
Clean the multifunction foot pedal
• If debris is present under the foot pedal’s boot, return for warranty service.
• Do not immerse or sterilize the foot pedal.
• Do not use alcohol, other solvents or abrasive cleaners.
1. On the slip resistant foot pad ONLY, spray a neutral enzymatic detergent, pH 6.0-8.0, or a phenol based disinfectant, mixed according to
manufacturer’s instructions.
2. Leave the solution on the foot pad for approximately 10 minutes.
3. Dampen a cloth with a neutral enzymatic detergent, pH 6.0-8.0, or a phenol based disinfectant, mixed according to manufacturer’s
instructions.
4. Wipe the foot pedal with the damp cloth until visually clean.
5. Dry the unit with a clean, non-abrasive cloth.
Clean the Y-Splitter
1. Do not immerse or sterilize the Y-Splitter.
2. Do not use alcohol, other solvents or abrasive cleaners.
3. Dampen a cloth with a neutral enzymatic detergent, pH 6.0 – 8.0, or a phenol based disinfectant, mixed according to manufacturer’s
instructions.
4. Wipe the Y-Splitter with a damp cloth until visually clean.
5. Dry the unit with a clean, non abrasive cloth.
Integrated Power Console (IPC™) System
1-39
Reprocessing Instructions
Reprocessing Instructions
Cleaning and Sterilization instructions are
subject to change. Up to date instructions are
Endo-Scrub 2 Finger Switch
Warnings and
Precautions
LimitationsAfter cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
Point of Use
Containment and
Transportation
Preparation for
Decontamination
Cleaning: Automated
(Do NOT use
ultrasonic washer)
Cleaning: Manual
DisinfectionDo not cold soak in glutaraldehyde, chlorine, or ammonium solutions, or dry heat sterilize, as damage to the instrument nish may occur.
Packaging
Sterilization
(Temperatures are
minimum required,
times are minimum
required)
Maintenance,
Inspection and
Testing
StorageStore in a clean, dry area.
Additional
Information
Note: The instructions provided above have been validated by the manufacturer as being CAPABLE of preparing the product for re-use. It remains the responsibility of the processor to
ensure that the reprocessing is actually performed using equipment, materials and personnel in the reprocessing facility to achieve the desired result. This normally requires validation
and routine monitoring of the process.
Note: All validations performed per current AAMI TIR12, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical device
manufacturers.
Medtronic recommends incineration of devices that have directly or indirectly contacted patients suspected or conrmed with prions or a Transmissible Spongiform Encephalopathy
(TSE) such as CreutzfeldtJakob disease (CJD).
Disconnect the nger switch from the Endo-Scrub 2 pump before cleaning.
• This product is provided non-sterile and must be cleaned and sterilized before the rst use and any reuse.
• After use, remove the nger switch from the sheath and disconnect the plug from the pump.
• Thoroughly rinse with water following use.
It is recommended that devices are reprocessed as soon as is practical following use.
Promptly and thoroughly rinse with deionized water after each use.
Not validated
• Dip the nger switch housing in a diluted mixture of mild (pH 7.0 - 8.5) enzymatic detergent. (Follow detergent manufacturer’s instructions for proper
dilution.)
• Thoroughly clean the housing with a soft instrument brush to remove any blood and tissue.
• Rinse the housing thoroughly with tap water and wipe dry.
• Note: If wiping the cord dry, be sure to hold the cord and not the housing to avoid stressing or breaking the electrical connections located inside the
housing.
• A standard, sterilization wrap may be used. In the US, an FDA approved surgical wrap must be used. Ensure that the pack is large enough to contain the
instrument without stressing the seals.
• In sets: Instruments may be loaded into dedicated instruments trays or general purpose sterilization trays. Ensure that cutting edges are protected. Wrap
trays using appropriate method.
• Check the cleanliness and operation of the instrument. Clean again if debris is present and remove from use any damaged instrument. Close instruments
with catches and racks on the rst notch. Arrange the instruments in sterilization containers with perforations on the top and bottom, and on supports
such as those used in microsurgery. Follow the appropriate cycle listed in the table below.
• The sterilization parameters given below should be used for devices that are fully disassembled when disassembly is possible. Use basic aseptic technique
during post-sterilization assembly to maintain the sterility of the instruments.
• All steam cycles have been validated in the wrapped conguration and can be sterilized wrapped or unwrapped. These devices have only been validated
for steam sterilization methods.
Steam Sterilization
CycleGravityPre-VacPre-vac (UK)
Temperature132 C132 C134 C
Time10 minutes4 minutes3 minutes
Drying15-30 minutes, or until visibly dry.
STERRADNot validated.
100% EtO Sterilization ParametersNot validated.
• Inspect nger switch for any damage before and after each use. If damage is observed do not use the nger switch until it is repaired or replaced.
• After cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
None
available online at manuals.medtronic.com.
68E4005 F
Reprocessing Instructions
Microdebriders
StraightShot M5, StraightShot M4, StraightShot Magnum II, StraightShot III or
Midas Rex Spine Shaver
Warnings and
Precautions
LimitationsAfter cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
Point of Use
Containment and
Transportation
Preparation for
Decontamination
Cleaning: Automated
(Do NOT use ultrasonic
washer)
Cleaning: Manual
• Disconnect the power before cleaning.
• Do not fully immerse, or ultrasonically clean, this instrument.
• Do not cold soak sterilize this instrument in glutaraldehyde. This will void the warranty.
• Do not use organic solvents to clean the bur chuck.
• For Microdebrider handpiece cleaning, cover handpiece cable connector end with one of the following handpiece cable caps:
• Handpiece Cleaning Cap, Universal - catalog number 3318520.
• Handpiece Cable Cap, Small - catalog number 3318510.
• Use 3318520 for StraightShot M4, Spine Shaver, StraightShot Magnum II, and StraightShot III.
• Using 3318520 is optional for StraightShot M5.
• Use Catalog number 3318510 for other Microdebriders.
• After completion of the cleaning steps, remove Handpiece Cable Cap or other protective components installed prior to cleaning.
• This product is provided non-sterile and must be cleaned and sterilized before the rst use and any reuse.
• To remove occasional residual buildup on handpiece cable connector, use a soft brush and isopropyl alcohol.
It is recommended that instruments are reprocessed as soon as is practical following use.
Remove the bur from the handpiece, otherwise disassembly is not required.
• Remove instruments and equipment from any instrument trays.
• Use alkaline (pH ≤10.5) or neutral pH detergent.
• Do not immerse the handpiece.
Auto Wash Pre-Cleaning Instructions - Neutral Detergent
• Manually rinse the handpiece, cable, and tubing management clips with running tap water to remove all visible soil from the device. Using a soft bristled
brush and a neutral detergent solution, gently and thoroughly clean the entire open lumen of the device. Actuate the collet while rinsing and turn the
thumbwheel. Hold the handpiece with collet end down when rinsing and run stream of water through the suction port.
• Place devices in the washer with the collet facing downward to facilitate drainage.
Auto Wash Pre-Cleaning Instructions - Alkaline Detergent
• Manually rinse the handpiece, cable, and tubing management clips with running tap water to remove all visible soil from the device. Using a soft bristled
brush and a neutral detergent solution, gently and thoroughly brush the entire open lumen of the device. Actuate the collet while rinsing and turn the
thumbwheel. Hold the handpiece with collet end down when rinsing and run stream of water through the suction port.
• Place devices in the washer with the collet facing downward to facilitate drainage.
Auto wash Cycle - Alkaline Detergent
PhaseMinimum TimeTemperatureDetergent
Pre-wash 102:00Cold tap waterNot applicable
Wash 105:00 66°C (set point)alkaline detergent
Rinse 101:00Hot tap waterNot applicable
Thermal rinse01:0082°C minimumNot applicable
Visually examine for cleanliness.
• Remove instruments and equipment from instrument tray.
• Do not immerse the handpiece.
• Wipe the handpiece and cable with neutral detergent applied to a clean, non-abrasive cloth.
• Manually rinse the handpiece, cable, and tubing management clips with running tap water to remove all visible soil from the device. Hold the handpiece
with collet end down when rinsing and run stream of water through the suction port.
• Use an enzymatic detergent solution to loosen and remove collected tissues from the unit.
• Using an enzymatic detergent solution and a soft cloth dampened with the detergent, wipe the motor and cable. Gently clean the handpiece, cable, and
tubing management clips with a soft bristle brush wetted with the enzymatic detergent. Using a soft bristled brush, gently and thoroughly clean the
entire open lumen of the device. Actuate the collet while cleaning and turn the thumbwheel. Use the brush to thoroughly clean the tubing management
clips.
• Manually rinse the handpiece, cable, and tubing management clips with running tap water to remove all visible soil from the device.
• Hold the handpiece with collet end down when rinsing the lumen thoroughly.*
* Additional Cleaning Instructions for XPS Straightshot M5/M4/Spine Shaver Microdebrider:
• During the normal cleaning cycle, run a gentle stream of warm water into the collet (front end), and into the lock lever of the Straightshot M4/Spine
Shaver handpiece.
• While warm water is running into the collet, rotate the mechanism for several revolutions (rotate the wheel); and while water is running into the lock
lever, actuate the lock lever several times (locking and unlocking).
• Shake excess water from the handpiece.
• PRECAUTION: Ensure the use of a very gentle stream of warm clean water during this additional cleaning step.
Reprocessing Instructions
Cleaning and Sterilization
instructions are subject to change.
Up to date instructions are available
online at manuals.medtronic.com.
68E3282 G
manufacturer’s recommended
concentration
pH ≤ 10.5
Drying and
Lubrication
DisinfectionDo not cold soak in gluteraldehyde.
Packaging
Sterilization
(Temperatures are
minimum required,
times are minimum
required)
Maintenance,
Inspection and Testing
StorageIt is extremely important that the handpiece be rapidly and completely vacuum dried before storage to prevent corrosion and residue deposits in the
Additional
Information
* This 40 minutes and 121C gravity sterilization cycle is not considered by the United States Food and Drug Administration (USFDA) to be a standard sterilization cycle. Users should
only use sterilizers and accessories (such as sterilization wraps, sterilization pouches, chemical indicators, biological indicators, and sterilization containers) that have been cleared by the
USFDA for the selected sterilization cycle specications (40 minutes and 121°C).
Note: The instructions provided above have been validated by the manufacturer as being CAPABLE of preparing the product for re-use. It remains the responsibility of the processor to
ensure that the reprocessing is actually performed using equipment, materials and personnel in the reprocessing facility to achieve the desired result. This normally requires validation
and routine monitoring of the process.
Note: All validations performed per current AAMI TIR12, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical device
manufacturers.
Medtronic recommends incineration of devices that have directly or indirectly contacted patients suspected or conrmed with prions or a Transmissible Spongiform Encephalopathy
(TSE) such as CreutzfeldtJakob disease (CJD).
• Dry the handpiece and cable with a lint-free towel. Make sure to dry o the electrical connection on the cable ends.
• Apply a small amount of silicone spray into the front-end collet and outside of the handpiece.
• Sterilize the handpiece immediately after cleaning.
• A standard, sterilization wrap may be used. In the US, an FDA approved surgical wrap must be used. Ensure that the pack is large enough to contain the
instrument without stressing the seals.
• In sets: Instruments may be loaded into dedicated instrument trays. Wrap trays using appropriate method.
The sterilization parameters given below should be used for devices that are fully disassembled when disassembly is possible. Use basic aseptic technique
during post-sterilization assembly to maintain the sterility of the instrument(s). All steam sterilization cycles have been validated in the wrapped
conguration and instruments can be sterilized wrapped or unwrapped.
• Inspect components for any damage before and after each use. If damage is observed do not use the instrument until it is repaired.
• After cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
bearing and motor.
Increase temperatures higher than those stated when necessary to satisfy governmental or health care facility requirements so long as the temperature
does not exceed 149° C. Heating above 149° C may damage the handpiece and will void the warranty.
Reprocessing Instructions for
Reusable Instruments
Skeeter Oto-Flex Burs
Warnings and Precautions Remove bur from handpiece before reprocessing of bur and/or handpiece.
LimitationsDiscard any burs that shows signs of damage or wear.
Point of UseRemove burs from the handpiece before cleaning and sterilizing.
Containment and
Transportation
Preparation for
Decontamination
Cleaning: Automated R emove burs from any instrument trays before placing into washer baskets.
Cleaning: ManualSoak in lukewarm (less than 43 °C), mild (pH 7.0 - 8.5), enzymatic detergent and deionized water for a minimum of 2 minutes.
DisinfectionDo not cold soak in gluteraldehyde.
PackagingA standard sterilization wrap may be used. In the US, an FDA approved surgical wrap is required. Ensure that the pack is large enough to contain the instrument without stressing the
Sterilization
(Temperatures are
minimum required; times
are minimum required)
Maintenance, Inspection
and Testing
StorageStore burs in a clean, dry area.
Additional Information
Note: The instructions provided above have been validated by the manufacturer as being CAPABLE of preparing the product for re-use. It remains the responsibility of the processor to ensure that the reprocessing
is performed using validated equipment to achieve the desired result. This normally requires validation and routine monitoring of the process.
Some devices have specic assembly instructions. In this case, refer to the assembly insert provided with the device for additional instructions.
All validations performed per current AAMI TIR12, “Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical device manufacturers.”
Medtronic recommends incineration of devices that have directly or indirectly contacted patients suspected or conrmed with prions or a Transmissible Spongiform Encephalopathy (TSE) such as CreutzfeldtJakob
disease (CJD).
Before sterilization, carefully inspect the bur tips.
Burs exhibiting the following conditions should be replaced:
nicks on cutting surfaces
noticeable wear on PTFE bearings
severe bends or crimps on bur shaft
Cold soak in glutaraldehyde, chlorine, or ammonium solutions, or dry heat sterilization is not recommended as damage to the bur may occur.
Store burs in a clean, dry area.
Promptly and thoroughly rinse instruments with deionized water after each use.
It is recommended that instruments are reprocessed as soon as is practical following use.
Promptly and thoroughly rinse instruments with deionized water after each use.
Orient burs following recommendations of washer/disinfector manufacturers.
Use alkaline or neutral pH detergent recommended by washer/disinfector or detergent manufacturers.
Following cleaning, apply a light coating of silicone spray or Pana Spray in the following manner: grasp the PTFE bearing and rotate the bur to assure application of the spray inside the
bearing.
PhaseRecirculation TimeWater TemperatureDetergent Type
Pre-wash 13 minutesCold tap waterNot applicable
Enzyme Wash5 minutesHot tap waterNeutral pH enzymatic detergent
Wash 15 minutes66
Rinse 13 minutesHot tap waterNot applicable
Then clean ultrasonically in lukewarm solution of mild detergent (less than 43 °C; pH 7.0 - 8.5) and deionized water for at least 10 minutes.
Rinse thoroughly with deionized water and wipe dry.
Following cleaning, apply a light coating of silicone spray or Pana Spray in the following manner: grasp the PTFE bearing and rotate the bur to assure application of the spray inside the
bearing.
Note: When using an ultrasonic cleaner or a spray washing machine, follow the manufacturer’s recommendations, particularly with regard to articulated instruments and positioning of
instruments.
seals.
In sets: Instruments may be loaded into dedicated Medtronic Xomed instrument trays. Ensure that cutting edges are protected. Wrap trays using appropriate method.
The sterilization parameters given below should be used for devices that are fully disassembled when disassembly is possible. Use basic aseptic technique during post-sterilization
assembly to maintain the sterility of the instrument(s).
All steam cycles have been validated in the wrapped conguration and can be sterilized wrapped or unwrapped.
Vacuum Set Point1.3 psiaEthylene Oxide Concentration600 +/- 25 mg/L
Preconditioning Time30 minutesGas Exposure Time (full cycle)120 minutes
Aeration8 hours heated aeration at 48-52 °C or 24 hours aeration at ambient temperature
Discard any burs that shows signs of damage or wear.
None
o
C set pointNeutral pH detergent
WHO)
Reprocessing Instructions
Cleaning and Sterilization instructions are
subject to change. Up to date instructions are
available online at manuals.medtronic.com.
68E3968 G
Pre-vac (UK)
Reprocessing Instructions
Reprocessing Instructions
Cleaning and Sterilization instructions are
subject to change. Up to date instructions are
Skeeter Handpiece
Warnings and
Precautions
LimitationsAfter cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
Point of Use
Containment and
Transportation
Preparation for
Decontamination
Cleaning: Automated
(Do NOT use
ultrasonic washer)
Cleaning: Manual
Drying and
Lubrication
DisinfectionDo not cold soak in gluteraldehyde.
Packaging
Sterilization
(Temperatures are
minimum required,
times are minimum
required)
Maintenance,
Inspection and
Testing
StorageIt is extremely important that the handpiece be rapidly and completely dried before storage to prevent corrosion and residue deposits in the bearing and
Additional
Information
Note: The instructions provided above have been validated by the manufacturer as being CAPABLE of preparing the product for re-use. It remains the responsibility of the processor to
ensure that the reprocessing is actually performed using equipment, materials and personnel in the reprocessing facility to achieve the desired result. This normally requires validation
and routine monitoring of the process.
Note: All validations performed per current AAMI TIR12, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical device
manufacturers.
Medtronic recommends incineration of devices that have directly or indirectly contacted patients suspected or conrmed with prions or a Transmissible Spongiform Encephalopathy
(TSE) such as CreutzfeldtJakob disease (CJD).
• Disconnect the power before cleaning.
• Do not fully immerse, or ultrasonically clean, this instrument.
• Do not use any cleaning instruments in the cannulated shaft of the handpiece.
• Do not cold soak sterilize this instrument in glutaraldehyde. This will void the warranty.
• Do not use organic solvents to clean the bur chuck.
• This product is provided non-sterile and must be cleaned and sterilized before the rst use and any reuse.
• To remove occasional residual buildup on handpiece cable connector, use a soft brush and isopropyl alcohol.
It is recommended that instruments are reprocessed as soon as is practical following use.
Disassembly not required, other than removal of the bur.
• Remove instruments and equipment from any sterilization trays before placing into washer baskets.
• Orient devices following recommendations of washer/disinfector manufacturers.
• Use alkaline or neutral pH detergent recommended by washer/disinfector or detergent manufacturers.
• These products have been validated for eective cleaning using an automatic washer/disinfector cycle consisting of a minimum 44 minutes total time,
including a pre-wash, main wash & rinse, and thermal rinse. The thermal rinse shall be at least 10 minutes long at a minimum temperature of 60 °C.
• Carefully clean with an enzymatic detergent. Do not fully immerse.
• The cannulated needle nose should be cleaned by immersing in the detergent solution up to the level of the Bur Release button. Do not use any cleaning
instruments in the cannulated shaft of the handpiece.
• Rinse by immersing the distal end of the handpiece (up to the Bur Release button) in distilled water, using a gentle swirling motion to ush away residual
cleaning solution.
• Avoid water accumulation in the motor housing by shaking excess water out with a downward motion.
• Silicone spray or Pana Spray should be sprayed into the cannulated shaft of the handpiece prior to sterilization. Apply silicone spray or Pana Spray until
surplus lubricant is noted on the outside of the Bur Release Button. Wipe away excess lubricant from the handpiece. Following this procedure will ensure
that the bur release mechanism is well lubricated for proper functioning.
• Sterilize the handpieces immediately after cleaning.
• A standard, sterilization wrap may be used. In the US, an FDA approved surgical wrap must be used. Ensure that the pack is large enough to contain the
instrument without stressing the seals.
• In sets: Instruments may be loaded into dedicated instrument trays or general purpose sterilization trays. Wrap trays using appropriate method.
• The sterilization parameters given below should be used for devices that are fully disassembled when disassembly is possible. Use basic aseptic technique
during post-sterilization assembly to maintain the sterility of the instrument(s).
• All steam sterilization cycles have been validated in the wrapped conguration and instruments can be sterilized wrapped or unwrapped.
Vacuum Set Point1.3 psiaEthylene Oxide Concentration 600 +/- 25 mg/L
Preconditioning Time30 minutesGas Exposure Time (full cycle) 120 minutes
Aeration8 hours heated aeration at 48-52 °C or 24 hours aeration at ambient temperature
• Inspect components for any damage before and after each use. If damage is observed do not use the instrument until it is repaired.
• After cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
motor.
None
available online at manuals.medtronic.com.
68E3969 H
Reprocessing Instructions
Reprocessing Instructions
Cleaning and Sterilization instructions are
subject to change. Up to date instructions are
available online at manuals.medtronic.com.
68E4187 E
Warnings and
Precautions
Limitations
Point of Use
Containment and
Indigo High-Speed Otologic Drill
• Do not soak/submerge devices.
• Do not use ultrasound to clean devices.
• Do not use chlorine based or corrosive cleaning agents such as bleach, lye, acetone, sodium hypochlorite/bleach, sodium hydroxide, formic acid, or
solutions containing glutaraldehyde.
• The use of a washer-disinfector for cleaning may cause a pre-mature degradation in performance.
• Allow an adequate cooling period after steam sterilization.
Verify functionality prior to re-use.
This product is provided non-sterile and must be cleaned and sterilized before the rst use and any reuse.
It is recommended that devices are reprocessed as soon as is practical following use.
Transportation
Preparation for
Follow hospital procedures.
Decontamination
Cleaning:
Detergent
Cleaning:
Automated (Do
NOT use ultrasonic
washer)
Cleaning: Manual
Disinfection
Packaging
Sterilization
(Temperatures
are minimum
required, times
are minimum
required)
Maintenance,
Inspection and
Use a cleaning agent that is suitable for use on aluminum surfaces. A neutral enzymatic to mild alkaline agent (pH 6.0 to 10.5) is preferred. If a washerdisinfector is used, see the instructions supplied with the washer-disinfector machine to select the recommended cleaning agent.
• Remove devices from instrument trays before placing into washer baskets.
• Prior to cleaning, cover the drill cable connector end with Handpiece Cleaning Cap, catalog number 3318520.
• Orient devices following recommendations of the washer/disinfector manufacturers.
• After completion of the cleaning steps, remove Handpiece Cleaning Cap or other protective components prior to sterilization.
Recommended Washer CyclePhaseRecirculation TimeWater TemperatureDetergent Type and Concentration
Pre-Wash2 minutesCold tap waterNot applicable
Wash5 minutes66 C (set point)Neutral enzymatic to mild alkaline
detergent, pH 6.0-10.5
Rinse1 minuteHot tap waterNot applicable
• Prior to cleaning, cover the drill cable connector end with Handpiece Cleaning Cap, catalog number 3318520.
• Wipe all external surface of the motor and cable with a cloth dampened with the detergent prepared with lukewarm tap water.
• Brush motor case and collet with a nylon brush dampened with a neutral enzymatic detergent.
• Rinse motor thoroughly under running water, collet end pointed down.
• Dry collet and motor with lint free towel
• After completion of the cleaning steps, remove Handpiece Cleaning Cap or other protective components prior to sterilization.
• Verify that devices are visually clean after manual cleaning
Follow hospital procedures.
Place devices in instrument tray, and double wrap instrument case with 1-ply polypropylene wrap. In the US, an FDA approved surgical wrap must be used.
• Inspect components for any damage before and after each use. If damage is observed do not use the instrument until it is repaired.
• After cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
Testing
Storage
Additional
Store with other sterile devices.
None
Information
Note: The instructions provided above have been validated by the manufacturer as being CAPABLE of preparing the product for re-use. It remains the responsibility of the processor to
ensure that the reprocessing is actually performed using equipment, materials and personnel in the reprocessing facility to achieve the desired result. This normally requires validation
and routine monitoring of the process.
Note: All validations performed per current AAMI TIR12, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical device
manufacturers.
Medtronic recommends incineration of devices that have directly or indirectly contacted patients suspected or conrmed with prions or a Transmissible Spongiform Encephalopathy
(TSE) such as CreutzfeldtJakob disease (CJD).
Reprocessing Instructions
Indigo High-Speed Otologic Drill Attachments
Reprocessing Instructions
Cleaning and Sterilization instructions are
subject to change. Up to date instructions are
available online at manuals.medtronic.com.
68E4188 E
Warnings and
Precautions
LimitationsVerify functionality prior to re-use.
Point of UseThis product is provided non-sterile and must be cleaned and sterilized before the rst use and any reuse.
Containment and
Transportation
Preparation for
Decontamination
Cleaning: DetergentA neutral enzymatic to mild alkaline agent (pH 6.0 to 10.5) is preferred. If a washer-disinfector is used, see the instructions supplied with the washer-disinfector machine
Cleaning: Automated
(Do NOT use ultrasonic
washer)
Cleaning: Manual
Drying and
Lubrication
DisinfectionFollow hospital procedures.
PackagingPlace devices in instrument tray, and double wrap instrument case with 1-ply polypropylene wrap. In the US, an FDA approved surgical wrap must be used.
Sterilization
(Temperatures are
minimum required,
times are minimum
required)
Maintenance,
Inspection and Testing
StorageStore with other sterile devices.
Additional Information None
Note: The instructions provided above have been validated by the manufacturer as being CAPABLE of preparing the product for re-use. It remains the responsibility of the processor to ensure that the reprocessing is
actually performed using equipment, materials and personnel in the reprocessing facility to achieve the desired result. This normally requires validation and routine monitoring of the process.
Note: All validations performed per current AAMI TIR12, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical device manufacturers.
Medtronic recommends incineration of devices that have directly or indirectly contacted patients suspected or conrmed with prions or a Transmissible Spongiform Encephalopathy (TSE) such as CreutzfeldtJakob
disease (CJD).
• Do not soak/submerge devices.
• Do not use ultrasound to clean devices.
• Do not use chlorine based or corrosive cleaning agents such as bleach, lye, acetone, sodium hypochlorite/bleach, sodium hydroxide, formic acid, or solutions
containing glutaraldehyde.
• The use of a washer-disinfector for cleaning may cause a pre-mature degradation in performance.
• Allow an adequate cooling period after steam sterilization.
It is recommended that devices are reprocessed as soon as is practical following use.
Follow hospital procedures.
to select the recommended cleaning agent.
• All attachments must be thoroughly rinsed manually with tap water, ensuring all hard to reach areas are rinsed, prior to transfer to automatic washer for processing.
• Remove devices from instrument trays before placing into washer baskets.
• Orient devices following recommendations of the washer/disinfector manufacturers.
Recommended Washer CyclePhaseRecirculation TimeWater TemperatureDetergent Type and Concentration
Pre-Wash2 minutesCold tap waterNot applicable
Wash5 minutes66C (set point)Neutral enzymatic to mild alkaline
Rinse1 minuteHot tap waterNot applicable
• Use the detergent, prepared with lukewarm tap water for the cleaning process.
• Thoroughly wipe the straight and angled attachments with a cloth dampened with the detergent.
• Wipe entire attachment until all gross soil has been removed.
• Using a brush wetted with the detergent, brush the attachments to clean the external surfaces and internal connecting surfaces.
• For the angled attachment: Wet an appropriately sized cleaning brush (Ø 2.4mm) with the detergent. Insert the brush into the bore at the front of the attachment.
Brush the bore to loosen debris trapped inside. Rinse the bore to remove debris.
• For the straight attachment: Wet an appropriately sized cleaning brush (Ø 2.4mm) with the detergent. Push the brush through the straight attachment from the rear
to front to loosen and remove debris trapped inside. Rinse bore to remove debris.
• Place one half of the straight or angled attachment into the detergent. Do not immerse the entire attachment. Gently agitate the attachments in the detergent and
actuate any moveable parts.
• Place the other half of the attachment into the detergent and repeat. Do not immerse the entire attachment.
• Rinse the attachment thoroughly with tap water. Flush both ends to remove detergent.
• Thoroughly dry the attachments. An air gun may be used on the straight attachment to blow moisture out from the rear to front.
• Using an aerosol spray lubricant (such as Pana Spray), perform the following steps to lubricate attachments:
• Holding the can approximately 10-15 cm (3-6 inches) away from the attachment, spray all components that move, rotate, or slide with three quick squirts.
• Articulate movable components to ensure proper lubrication.
• Inspect components for any damage before and after each use. If damage is observed do not use the instrument until it is repaired.
• After cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
detergent, pH 6.0-10.5
Reprocessing Instructions
Cleaning and Sterilization instructions are subject to
change. Up to date instructions are available online at
manuals.medtronic.com.
68E3281 G
Warnings and
Precautions
Limitations
Point of Use
Containment and
Reprocessing Instructions
Visao
• Disconnect the power before cleaning.
• Do not fully immerse, or ultrasonically clean, this instrument.
• Do not cold soak sterilize this instrument in glutaraldehyde. This will void the warranty.
• Do not use organic solvents to clean the bur chuck.
• For Visao handpiece cleaning (and Xcalibur Hi-Speed with angled cable), cover handpiece cable connector end with Handpiece Cleaning Cap, Universal,
catalog number 3318520.
• After completion of the cleaning steps, remove Handpiece Cable Cap or other protective components installed prior to cleaning.
After cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
• This product is provided non-sterile and must be cleaned and sterilized before the rst use and any reuse.
• To remove occasional residual buildup on handpiece cable connector, use a soft brush and isopropyl alcohol.
It is recommended that instruments are reprocessed as soon as is practical following use.
Transportation
Preparation for
Remove the bur from the handpiece, otherwise disassembly is not required.
Decontamination
Cleaning:
Automated
Cleaning: Manual
Disinfection
Packaging
Sterilization
(Temperatures
are minimum
required, times
are minimum
required)
Maintenance,
Inspection and
• Remove instruments and equipment from any sterilization trays before placing into washer baskets. Orient devices following recommendations of
washer/disinfector manufacturers.
• Use alkaline or neutral pH detergent recommended by washer/disinfector or detergent manufacturers.
• These products have been validated for eective cleaning using an automatic washer/disinfector cycle consisting of a minimum 44 minutes total time,
including a pre-wash, main wash & rinse, and thermal rinse. The thermal rinse shall be at least 10 minutes long at a minimum temperature of 60°C.
• After surgery, clean the irrigation sleeves and bur guards with an enzymatic detergent solution. Wipe the handpiece and cable with disinfectant applied to
a clean, non-abrasive cloth.
• A chuck brush cleaner (REF 3112500) or an appropriately sized small (plastic bristle) bore brush may be inserted into the distal end of the Visao handpiece,
irrigation sleeves and bur guards to assist in removing uids, tissue, or bone fragments, making sure to clean all passages. Use an enzymatic detergent
solution to loosen and remove collected tissues from the unit.
• Rinse out the distal end of the handpiece. Shake excess water from the handpiece.
• Ensure all water is drained from the cooling housing. If saline was used for cooling during surgery, use distilled water to rinse the housing prior to
draining.
• Using distilled water, rinse saline from the irrigation nozzles. Drain the nozzle of all water.
• Sterilize the handpiece immediately after cleaning.
Do not cold soak in gluteraldehyde.
• A standard, sterilization wrap may be used. In the US, an FDA approved surgical wrap must be used. Ensure that the pack is large enough to contain the
instrument without stressing the seals.
• In sets: Instruments may be loaded into dedicated instrument trays or general purpose sterilization trays. Wrap trays using appropriate method.
The sterilization parameters given below should be used for devices that are fully disassembled when disassembly is possible. Use basic aseptic technique
during post-sterilization assembly to maintain the sterility of the instrument(s). All steam sterilization cycles have been validated in the wrapped
conguration and instruments can be sterilized wrapped or unwrapped.
Steam Sterilization
CycleGravityPre-VacPre-Vac (FR/WHO)Pre-vac (UK)
Temperature121 C132 C134 C134 C
Time40 minutes4 minutes18 minutes3 minutes
Drying8 minutes, or until visibly dry
STERRAD100S Compatible (Handpiece Only)
100% EtO Sterilization Parameters
Preconditioning
SterilizationTemperature54-55 C
Relative Humidity60 +/- 5 %
Ethylene oxide concentration600 +/- 25 mg/L
Gas exposure time (full-cycle)120 minutes
Aeration48-52 C, 8 hours
• Inspect components for any damage before and after each use. If damage is observed do not use the instrument until it is repaired.
• After cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
Testing
Storage
Additional
Information
Note: The instructions provided above have been validated by the manufacturer as being CAPABLE of preparing the product for re-use. It remains the responsibility of the processor to
ensure that the reprocessing is actually performed using equipment, materials and personnel in the reprocessing facility to achieve the desired result. This normally requires validation
and routine monitoring of the process.
Note: All validations performed per current AAMI TIR12, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical device
manufacturers.
Medtronic recommends incineration of devices that have directly or indirectly contacted patients suspected or conrmed with prions or a Transmissible Spongiform Encephalopathy
(TSE) such as CreutzfeldtJakob disease (CJD).
It is extremely important that the handpiece be rapidly and completely vacuum dried before storage to prevent corrosion and residue deposits in the
bearing and motor.
Increase temperatures higher than those stated when necessary to satisfy governmental or health care facility requirements so long as the temperature does
not exceed 149 °C. Heating above 149 °C may damage the handpiece and will void the warranty.
Reprocessing Instructions for
Reusable Instruments
Reprocessing Instructions (Per ISO17664)
Cleaning and Sterilization instructions are subject to
change without notice. Up to date instructions are
available online at manuals.medtronic.com.
68E3963 C
Frontal Sinus 2mm Mini Trephine Drill
When applying dry times to Medtronic instrument trays and their accessories, dry times outside the standard healthcare prevacuum parameters may be required. The current recommended dry
times may range from a standard 15 minutes to an extended time of 40 minutes. This is especially important for polymer-based (plastic) instrument trays. The user should have adequate means to
verify drying time, such as visual inspection.
Reuse
The Mini Trephine 2mm Drill is provided sterile for rst time convenience. Maintaining a quantity of sterile provided drills is recommended. All drills must be cleaned and sterilized using the
following process before each reuse. The Mini Trephine 2mm Drill has been tested for reuse use up to ve (5) times without noticeable performance degradation.
Warnings and
Precautions
Limitations
Point of Use
Containment and
Transportation
Preparation for
Decontaimination
Cleaning: Automated
Cleaning: Manual
DisinfectionNote: Do not cold soak in glutaraldehyde, chlorine, or ammonium solutions, or dry heat sterilize, as damage to the instrument nish may occur.
Packaging
Sterilization
(Temperatures are
minimum required;
times are minimum
required)
Maintenance,
Inspection and Testing
• Before use, carefully inspect the device for any irregularities or eccentricities.
• Damaged or worn product should be replaced.
• Do not cold soak in glutaraldehyde, chlorine, or ammonium solutions, or dry sterilize, as damage to the instrument nish may occur.
• Discard any device that shows signs of damage or wear.
• After cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
• This product must be cleaned and sterilized before any reuse.
• Rinse instrument immediately after use in distilled or demineralized water. Keep instrument moist (for example, cover with a wet drape or saturate with tap water - do
not use saline) after use and prior to decontamination, cleaning and sterilization to ensure adequate cleaning.
• Instruments with cleaning ports and/or suction tubes shall be ushed with neutral pH enzymatic detergent, followed by a tap water rinse.
It is recommended that devices are reprocessed as soon as is practical following use.
• Promptly and thoroughly rinse with deionized water after each use.
• Fully disassemble modular designed instruments for eective cleaning.
• Place instruments so they do not touch each other.
Note: Flushing in running water is essential between decontamination and cleaning to prevent any risk of reaction between the two solutions.
• All instruments shall be thoroughly rinsed with tap water prior to placement in the automatic washer.
• Remove instruments and equipment from any sterilization trays before placing into washer baskets. Orient devices following recommendations of washer/disinfector
manufacturers.
• Use mildly alkaline or neutral pH detergent (pH 7.0 - 8.5) recommended by washer/disinfector or detergent manufacturers.
• These products have been validated for eective cleaning using an automatic washer/disinfector cycle consisting of the following:
PhaseRecirculation TimeWater TemperatureDetergent Type
Pre-wash 13 minutescold tap waternot applicable
Enzyme Wash5 minuteshot tap waterneutral pH enz ymatic detergent
o
Wash 15 minutes66
Rinse 13 minuteshot tap waternot applicable
Thoroughly examine instruments for any residual soil.
• Soak in lukewarm (less than 43°C), mild (pH 7.0 - 8.5), enzymatic detergent and deionized water for a minimum of 2 minutes.
• Use a soft instrument brush to scrub instruments while submerged in cleaning solution to remove organic matter. Rinse with deionized water, then clean ultrasonically
in a lukewarm (less than 43°C), mild (pH 7.0 - 8.5), detergent and deionized water for 10 minutes.
• To prevent stains, use distilled or demineralized water as a nal rinse prior to sterilization.
• A standard sterilization wrap may be used. In the US, an FDA approved surgical wrap is required.
• In sets: Instruments may be loaded into dedicated Medtronic Xomed instrument trays. Ensure that cutting edges are protected. Wrap trays using appropriate method.
• Check the cleanliness and operation of the instrument. Clean again if debris is present and remove from use any damaged instrument. Close instruments with catches
and racks on the rst notch. If applicable, arrange the instruments in the dedicated instrument tray. Follow the appropriate cycle listed in the table below.
• All steam cycles have been validated in the wrapped conguration and can be sterilized wrapped or unwrapped. These devices have only been validated for steam
sterilization methods.
Instruments OnlyInstruments Only or Instruments in Medtronic Xomed Instrument Trays
• Inspect components for any damage before and after each use. If damage is observed do not use the instrument until it is repaired or replaced.
• After cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
C set pointneutral pH detergent
StorageStore instruments in a clean, dry area.
Additional Information None
Note: The instructions provided above have been validated by the manufacturer as being CAPABLE of preparing the product for re-use. It remains the responsibility of the processor to ensure that
the reprocessing is performed using validated equipment to achieve the desired result. This normally requires validation and routine monitoring of the process.
Some devices have specic assembly instructions. In this case, refer to the assembly insert provided with the device for additional instructions.
All validations performed per current AAMI TIR12, “Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical device
manufacturers.”
Medtronic recommends incineration of devices that have directly or indirectly contacted patients suspected or conrmed with prions or a Transmissible Spongiform Encephalopathy (TSE) such as
CreutzfeldtJakob disease (CJD).
Note: In France, soaking the device in one mole of Soda (NaOH) per liter of solution is the recommendation of French Instruction DGS/RI3/2011/449 in order to prevent Creutzfeld-Jakob Disease
transmission.
Reprocessing Instructions for
Reusable Instruments
Medtronic Burs
When applying dry times to Medtronic instrument trays and their accessories, dry times outside the standard healthcare prevacuum parameters may be required. The current recommended dry
times may range from a standard 15 minutes to an extended time of 40 minutes. This is especially important for polymer-based (plastic) instrument trays. The user should have adequate means to
verify drying time, such as visual inspection.
Warnings and
Precautions
Limitations
Point of Use
Containment and
Transportation
Preparation for
Decontaimination
Cleaning: Automated
Cleaning: Manual
DisinfectionNote: Do not cold soak in glutaraldehyde, chlorine, or ammonium solutions, or dry heat sterilize, as damage to the instrument nish may occur.
Packaging
Sterilization
(Temperatures are
minimum required;
times are minimum
required)
Maintenance,
Inspection and Testing
• Before use, carefully inspect the device for any irregularities or eccentricities.
• Damaged or worn product should be replaced.
• Do not cold soak in glutaraldehyde, chlorine, or ammonium solutions, or dry sterilize, as damage to the instrument nish may occur.
• Discard any device that shows signs of damage or wear.
• After cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
• This product must be cleaned and sterilized before any reuse.
• Rinse instrument immediately after use in distilled or demineralized water. Keep instrument moist (for example, cover with a wet drape or saturate with tap water - do
not use saline) after use and prior to decontamination, cleaning and sterilization to ensure adequate cleaning.
• Instruments with cleaning ports and/or suction tubes shall be ushed with neutral pH enzymatic detergent, followed by a tap water rinse.
It is recommended that devices are reprocessed as soon as is practical following use.
• Promptly and thoroughly rinse with deionized water after each use.
• Fully disassemble modular designed instruments for eective cleaning.
• Place instruments so they do not touch each other.
Note: Flushing in running water is essential between decontamination and cleaning to prevent any risk of reaction between the two solutions.
• All instruments shall be thoroughly rinsed with tap water prior to placement in the automatic washer.
• Remove instruments and equipment from any sterilization trays before placing into washer baskets. Orient devices following recommendations of washer/disinfector
manufacturers.
• Use mildly alkaline or neutral pH detergent (pH 7.0 - 8.5) recommended by washer/disinfector or detergent manufacturers.
• These products have been validated for eective cleaning using an automatic washer/disinfector cycle consisting of the following:
PhaseRecirculation TimeWater TemperatureDetergent Type
Pre-wash 13 minutescold tap waternot applicable
Enzyme Wash5 minuteshot tap waterneutral pH enz ymatic detergent
o
Wash 15 minutes66
Rinse 13 minuteshot tap waternot applicable
Thoroughly examine instruments for any residual soil.
• Soak in lukewarm (less than 43°C), mild (pH 7.0 - 8.5), enzymatic detergent and deionized water for a minimum of 2 minutes.
• Use a soft instrument brush to scrub instruments while submerged in cleaning solution to remove organic matter. Rinse with deionized water, then clean ultrasonically
in a lukewarm (less than 43°C), mild (pH 7.0 - 8.5), detergent and deionized water for 10 minutes.
• To prevent stains, use distilled or demineralized water as a nal rinse prior to sterilization.
• A standard sterilization wrap may be used. In the US, an FDA approved surgical wrap is required.
• In sets: Instruments may be loaded into dedicated Medtronic Xomed instrument trays. Ensure that cutting edges are protected. Wrap trays using appropriate method.
• Check the cleanliness and operation of the instrument. Clean again if debris is present and remove from use any damaged instrument. Close instruments with catches
and racks on the rst notch. If applicable, arrange the instruments in the dedicated instrument tray. Follow the appropriate cycle listed in the table below.
• All steam cycles have been validated in the wrapped conguration and can be sterilized wrapped or unwrapped. These devices have only been validated for steam
sterilization methods.
Instruments OnlyInstruments Only or Instruments in Medtronic Xomed Instrument Trays
• Inspect components for any damage before and after each use. If damage is observed do not use the instrument until it is repaired or replaced.
• After cleaning and sterilization, verify functionality prior to re-use.
C set pointneutral pH detergent
Reprocessing Instructions (Per ISO17664)
Cleaning and Sterilization instructions are subject to
change without notice. Up to date instructions are
available online at manuals.medtronic.com.
68E3971 D
StorageStore instruments in a clean, dry area.
Additional Information None
Note: The instructions provided above have been validated by the manufacturer as being CAPABLE of preparing the product for re-use. It remains the responsibility of the processor to ensure that
the reprocessing is performed using validated equipment to achieve the desired result. This normally requires validation and routine monitoring of the process.
Some devices have specic assembly instructions. In this case, refer to the assembly insert provided with the device for additional instructions.
All validations performed per current AAMI TIR12, “Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical device
manufacturers.”
Medtronic recommends incineration of devices that have directly or indirectly contacted patients suspected or conrmed with prions or a Transmissible Spongiform Encephalopathy (TSE) such as
CreutzfeldtJakob disease (CJD).
Note: In France, soaking the device in one mole of Soda (NaOH) per liter of solution is the recommendation of French Instruction DGS/RI3/2011/449 in order to prevent Creutzfeld-Jakob Disease
transmission.
Customer service
For further information regarding the use of this product or to report any problems, please contact Medtronic using the
appropriate information provided on the blue and white contact information card packaged with each device; or contact your
local distributor.
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, Florida 32216 USA
www.medtronic.com
US Help Line
800 874 5797
International Service
International Customers should contact their local Medtronic Xomed oce.
The following are trademarks or registered trademarks of Medtronic, Inc. in the United States and other countries: Endo-Scrub™, Indigo™, Intelliow™, IPC™, Skeeter™,
StraightShot™, Magnum™, NIM™, Visao™. All other trademarks, service marks, registered trademarks or registered service marks are the property of their respective
owners in the United States and other countries.
The information contained in this document is accurate at time of publication. Medtronic reserves the right to make changes to the product described in this manual.
Refer to manuals.medtronic.com for the current version.
Medtronic Xomed
EC REP
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, Florida 32216-0980
USA
medtronic.com
+1 800 874 5797
Authorized Representative in the European Community
Conforme à la norme ANSI/AAMI ES60601-1
Certié conforme à la norme
CAN/CSA-C22.2 N°60601-1,
CEI/EN60601-1
Mise en garde: la réglementation
américaine (FDA) n’autorise la vente de ce
produit que sur prescription médicale.
>120 VAC
ON
<120s
Fusible
Date de
péremption
Accessoire
Alimentation CAPièce appliquée de
SortieMarche/ArrêtRéglage n de
Approximativement égal à
Non stérileConsulter le mode
Non stérile
Quantité
Pas plus de 120V
CA
Mise en garde
Cycle fonctionnel
OFF
de la pièce
>180s
appliquée
Numéro de
référence
Numéro de lot
Numéro de sérieConception
XX° C
>X° C
BUR
EHS
Fr
Protection contre les
écoulements d’eau
verticaux
Protection contre
les eets d’une
immersion
temporaire dans l’eau
Protection contre
les eets d’une
immersion
temporaire dans l’eau
type BF
Transmetteur RF
(risque d’interférence)
d’emploi
Connecteur de fraise
de stimulation
Connecteur de
console NIM
Connecteur de pièce
à main électrique à
haute vitesse
Unité internationale
de mesure du
diamètre des
tubulures médicales
Date de fabricationPièce à main
Fabricant
<XX° C
Limite de
XX° C
température
Limites à l’extérieur =
Transport
Limites à l’intérieur =
Utilisation
ergonomique
F
R
1
2
REFURBISHED
Oscillation
AvantAttention: risque de pincement. Tenir les
Arrière
Connecteur pour
la pédale de
commande
l’irrigation
Bouton du bloc
de commande
au pied gauche/
Bouton de mode
Bouton du bloc
de commande au
pied droit/Bouton
de commande
Bouton du bloc
de commande au
pied supérieur/
Bouton de la
pièce à main
VerrouilléSi le symbole d’usage uniquegure
Déverrouillé
PHT
Représentant agréé pour la Communauté
européenne
doigts éloignés des roulettes.
Contient du DEHP (phtalate de
di-2-éthylhexyle)
Masse protectrice
Connecteur de terre équipotentiel
Utiliser avec
ROHS - période d’utilisation sans risques
pour l’environnement - Chine
(SJ/T11364-2006)
Ne pas jeter ce produit dans une
décharge municipale avec des
déchets non triés. Éliminer ce produit
conformément à la réglementation locale
en vigueur. Consulter le site
Recycling.Medtronic.com pour plus
d’informations sur la mise au rebut
appropriée de ce produit.
sur l’étiquette de l’appareil, l’appareil
est destiné à être utilisé sur un seul
patient. Ne pas réutiliser, reconditionner
ou restériliser ce produit. au risque de
compromettre l’intégrité structurelle
et/ou d’engendrer un risque de
contamination du dispositif, ce qui
pourrait entraîner des lésions, des
maladies, voire le décès du patient.
Système IPC™ .................................................................................................................................................. 4
Description du dispositif ............................................................................................................................................................................................... 4
Exigences et spécications du système ...................................................................................................................................................................6
Sons du système ...............................................................................................................................................................................................................7
Illustrations du système ................................................................................................................................................................................................. 8
Instructions pré et post-utilisation ......................................................................................................................................................................... 11
Composants de l’IPC™ ................................................................................................................................................................................................. 13
Directives et déclaration du fabricant- Immunité électromagnétique ................................................................................................... 15
Limitation de garantie ................................................................................................................................................................................................. 17
Pour les matériaux contaminés par des agents EST ........................................................................................................................................ 17
Nettoyage et stérilisation ............................................................................................................................ 39
Instructions pour le retraitement - Commutateur digital Endo-Scrub™2 ............................................................................................... 40
Instructions pour le retraitement - StraightShot™ M5, StraightShot™ M4, StraightShot™ Magnum™ II,
StraightShot™ III ou shaver rachidien Midas Rex ............................................................................................................................................... 41
Instructions de retraitement pour les instruments réutilisables - Fraises Oto-ex du Skeeter™ ..................................................... 43
Instructions pour le retraitement - Pièce à main Skeeter™ ............................................................................................................................ 44
Instructions pour le retraitement - Foret otologique grande vitesse Indigo™ ....................................................................................... 45
Instructions pour le retraitement - Accessoires pour foret otologique grande vitesse Indigo™ ..................................................... 46
Instructions pour le retraitement - Visao™ ........................................................................................................................................................... 47
Instructions de retraitement pour les instruments réutilisables - Foret 2mm pour minitrépanation pour sinus frontal ...... 48
Instructions de retraitement pour les instruments réutilisables - Fraises Medtronic...........................................................................49
Service clientèle ............................................................................................................................................ 50
Système de console électrique intégrée (IPC™)
SYSTÈME IPC™
Système IPC™
Glossaire
Les termes et acronymes suivants peuvent être utilisés dans le présent manuel.
FCUPédale de commande
FWDMarche avant - Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
I.V.Intraveineux
IPC™ Console électrique intégrée
NIM™ Nerve Integrity Monitor (Moniteur de l’intégrité des nerfs) - Un ou l’ensemble des moniteurs de l’intégrité des nerfs
suivants: NIM-Response™2.0, NIM-Neuro™2.0, NIM-Response™3.0 et NIM-Neuro™3.0
NIM-Eclipse™Moniteur de l’intégrité des nerfs pour interventions rachidiennes
OSCOscillation
REVMarche arrière - Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
XPSSystème d’alimentation Xomed
OutilDispositif de coupe chirurgical
MoteurPièce à main/foret
AccessoireTout produit compatible qui peut être utilisé avec l’IPC™
Accessoire adaptableTout produit compatible qui peut être xé sur une pièce à main
Indications d’utilisation
Le système IPC™ est indiqué pour l’incision/la coupe, l’élimination, le fraisage et le sciage de tissus mous et durs et d’os lors d’interventions
portant sur la tête et le cou, oto-rhino-laryngologiques (otologie, neurologie, otoneurologie, sinus, rhinologie, rhino-pharynx/larynx), orales/
maxillo-faciales et plastiques/reconstructrices/esthétiques.
Description du dispositif
Le système IPC™ est un système de microdébridement, fraisage et sciage électrique conçu pour éliminer le tissu mou, le tissu dur et l’os au
cours d’interventions chirurgicales. Le système se compose d’une console de commande électrique, d’une pédale de commande, de câbles de
raccordement et de pièces à main assorties permettant d’entraîner divers forets, fraises, lames, râpes, canules et scies. Il comprend des pompes
d’irrigation intégrées pour l’irrigation des lames et des fraises et la circulation du liquide de refroidissement du moteur.
En plus des pièces à main et des pompes, il dispose d’une connexion destinée à la stimulation en continu des fraises droites Visao™, ce qui
permet de surveiller l’intégrité des nerfs lors des interventions chirurgicales. Le moniteur NIM™ (moniteur de l’intégrité des nerfs) est un dispositif
distinct qui stimule et surveille les nerfs. Ce système dispose de connexions qui permettent de connecter le NIM™ à la pièce à main Visao™ et au
garde-fraise de stimulation de manière à ce que le NIM™ puisse stimuler et surveiller les nerfs au niveau du site chirurgical.
Ce dispositif est conçu pour être utilisé par des médecins formés aux procédures décrites.
Contre-indications
Aucune.
Congurations IPC™ supplémentaires
Des congurations IPC™ supplémentaires sont disponibles. Reportez-vous aux manuels d’utilisation pour obtenir plus d’informations.
• Modèle du système IPC™ POWEREASE™: 1340000 (Manuel d’utilisation de l’IPC™)
• Modèle du système IPC™ neurochirurgical: EC300 (Manuel d’utilisation de l’IPC™ CFN 175027)
Consultez le manuel d’utilisation approprié pour prendre connaissance des indications, contre-indications, avertissements et informations sur les
composants spéciques à chaque système.
Avertissements
Avertissements liés au système
W1 Il est important que l’opérateur du système IPC™ ait une parfaite connaissance de ce manuel d’utilisation, des précautions à observer, des
procédures et des problèmes de sécurité.
W2 N’utilisez pas le système IPC™ en présence d’anesthésiques inammables. Évitez les risques d’inammation ou d’explosion des gaz.
W3 Pour éviter les risques de choc électrique, ne branchez cet appareil que sur une prise secteur ayant une terre protectrice.
W4 Pour éviter les risques de choc électrique, assurez un raccordement à la terre able en eectuant les connexions appropriées. Branchez le
système IPC™ exclusivement sur des réceptacles de qualité hospitalière.
W5 Ne xez pas un composant ou un accessoire autre que des composants agréés par Medtronic sur le système IPC™ sous peine de provoquer
un choc électrique, d’endommager les composants, d’obtenir des résultats insatisfaisants, d’augmenter les émissions ou de diminuer
l’immunité électromagnétique.
W6 Débranchez l’alimentation du système IPC™ avant de nettoyer l’appareil pour éviter les risques de décharge électrique.
1-4
Système de console électrique intégrée (IPC™)
SYSTÈME IPC™
W7 Ce dispositif médical est conforme à la norme de sécurité EN60601-1-2 en matière de compatibilité électromagnétique et satisfait à toutes
les exigences et tests requis. Toutefois, si cet appareil est utilisé en présence de hauts niveaux d’interférence électromagnétique (IEM) ou
d’équipements de haute sensibilité, alors une interférence peut se produire. Il incombe alors à l’utilisateur de prendre toutes les mesures
nécessaires pour éliminer ou réduire la source de l’interférence. La diminution des performances de l’appareil peut augmenter la durée de
l’intervention chez les patients anesthésiés.
W8 Ne faites pas fonctionner le système IPC™ en présence d’appareils d’imagerie par résonance magnétique.
W9 Les équipements électromédicaux requièrent des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique (CEM). Ils
doivent être installés et mis en service conformément aux informations de CEM fournies dans le présent manuel d’utilisation.
W10 Le système IPC™ ne doit pas être utilisé à proximité immédiate d’un autre appareil ni posé sur un autre appareil. Si une telle proximité ne
peut pas être évitée, observez le système IPC™ an de vérier son fonctionnement normal dans la conguration dans laquelle il sera utilisé.
W11 L’énergie RF des appareils de communication portables et mobiles peut nuire au bon fonctionnement des équipements électromédicaux.
W12 Tenez le câble de la sonde de mise en silence du NIM™ éloignée des câbles du système IPC™ pour éviter toute interférence EMG ou mise en
silence non souhaitée.
W13 Après chaque intervention, nettoyez correctement tous les composants réutilisables du système.
W14 Toutes les opérations d’entretien doivent être conées à du personnel qualié de Medtronic exclusivement. Les réparations et/ou
modications du système IPC™ eectuées par toute autre personne qu’un technicien de maintenance qualié risquent de compromettre
de façon signicative la capacité de l’appareil à fonctionner ecacement et/ou d’annuler la garantie de l’appareil.
W15 La prise de courant auxiliaire munie d’un capuchon de protection s’utilise avec les dispositifs Hydrodebrider ou Bone Mill seulement.
Consultez les instructions relatives à l’Hydrodebrider ou au Bone Mill avant toute utilisation.
Avertissements relatifs aux composants
W16 Inspectez toujours méticuleusement les composants avant et après utilisation pour vérier qu’ils ne sont pas endommagés ou défectueux.
En cas d’endommagement ou de dysfonctionnement, n’utilisez pas la pièce endommagée jusqu’à sa remise en état ou son remplacement.
L’utilisation de pièces endommagées ou défectueuses peut augmenter le risque de blessure.
W17 En cas d’utilisation prolongée, les moteurs et les dispositifs auxiliaires peuvent connaître une défaillance et laisser un composant se
détacher et tomber en blessant le patient.
W18 N’utilisez pas un dispositif surchaué, car il pourrait occasionner des lésions thermiques. De la fumée et/ou une chaleur excessive peuvent
se dégager dans les cas suivants:
• Application d’une force trop importante lors de la coupe (p. ex. charge latérale)
• Durée de fonctionnement prolongée (au-delà du cycle fonctionnel de la pièce à main)
• Accessoire mal xé sur la pièce à main
• Irrigation inappropriée ou perte d’irrigation
• Composant défectueux ou usé
W19 Les pièces à main ne fonctionnent pas correctement si l’accessoire n’est pas en position verrouillée ou n’est pas bien enclenché.
W20 Ne remplacez pas un accessoire alors que le manche fonctionne pour éviter les risques de lacération de l’utilisateur et de contamination
croisée due à un gant fragilisé.
W21 Ne placez pas le moteur, le dispositif auxiliaire ou l’outil sur le patient ou à un emplacement non sécurisé lors de l’intervention chirurgicale.
W22 N’activez pas la pédale sans avoir conrmé la position de sécurité et la manipulation de la pièce à main. Une activation accidentelle de la
pièce à main peut engendrer une résection involontaire de tissus, d’os ou de nerfs.
W23 Vériez que les dispositifs réutilisables ont été nettoyés et stérilisés avant l’emploi. Ne les utilisez pas s’ils ne sont pas stérilisés.
W24 Pour consulter les avertissements et les précautions relatives au retraitement, reportez-vous aux instructions de la section Nettoyage et
stérilisation.
W25 Ce système nécessite des connecteurs isolés pour les systèmes de StraightShot™M4, StraightShot™Magnum™ II, StraightShot™III, pour le
shaver rachidien Midas Rex™ (SC1), pour les pièces à mains Visao™ ou Skeeter™ et pour la pédale multifonction.
W26 Lors de l’utilisation des pièces à main du système de microdébridement StraightShot™ muni d’outils non rotatifs, veillez à enclencher le
verrouillage anti-rotation pour éviter une rotation par inadvertance. Lors de l’utilisation avec système de chirurgie, à guidage par l’image
(IGS), enclenchez le verrouillage anti-rotation avant l’étalonnage et la vérication de l’embout.
Avertissements relatifs aux dispositifs jetables
W27 Il existe des outils pour réséquer l’os et les tissus mous lors des interventions chirurgicales. L’utilisation d’outils dépend de l’usage auquel
le dispositif est destiné et des besoins du patient. Les outils électriques de coupe tranchante impliquent des saignements et le retrait de
tissus et d’os importants.
W28 N’utilisez pas un accessoire dont l’emballage est ouvert ou endommagé. Une fermeture rompue n’ore aucune protection contre la
contamination croisée.
W29 Ne faites fonctionner l’outil qu’après avoir validé les repères anatomiques appropriés et le site d’intervention souhaité. L’utilisation
d’accessoires électriques exige une visualisation adéquate. Cessez l’application électrique en cas de perte de la visualisation du site de
l’intervention.
W30 Utilisez des méthodes pour maîtriser le saignement au niveau du site de l’intervention qui ne compromettent pas la sécurité du patient
lors d’une intervention à risque.
W31 Tenez toujours la zone de coupe de l’outil éloignée des doigts et des vêtements amples pour ne pas blesser l’utilisateur et éviter toute
contamination par le biais de gants endommagés.
W32 Un bruit trop important produit par l’outil lors d’un fraisage à proximité de la cochlée ou des osselets peut entraîner une diminution de
l’acuité auditive.
W33 Une utilisation inappropriée des fraies à haute vitesse peut causer des lésions au niveau de l’œil et/ou de l’orbite, des lésions vasculaires,
des lésions nerveuses et/ou cérébrales. Prenez les précautions appropriées lors de la manipulation de ce dispositif à proximité d’une zone
anatomique critique.
W34 Une pression trop importante appliquée sur l’outil risque de le rompre. En cas de bris de l’outil en cours d’utilisation, veillez tout
particulièrement à récupérer tous les fragments de l’outil et à les retirer du patient. Les fragments d’outil résiduels risquent d’endommager
les tissus du patient.
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1-5
SYSTÈME IPC™
W35 N’appliquez pas de force excessive pour faire levier sur l’os ou le pousser avec l’accessoire, l’outil ou la lame lors de la dissection.
W36 N’appliquez pas de charge latérale excessive. Une charge latérale excessive peut provoquer le déverrouillage accidentel des dispositifs
auxiliaires angulaires.
W37 Ne modiez pas les composants ou les accessoires du système. L’utilisation de composants ou d’accessoires modiés peut augmenter le
risque de blessure ou diminuer les performances du système.
W38 L’introduction d’objets métalliques dans l’extrémité d’un accessoire risque de briser l’accessoire et de laisser des fragments dans la plaie.
Retirer les fragments peut s’avérer dicile et entraîner une irritation, une inammation et une réaction due à un corps étranger au niveau
du site d’intervention.
W39 Le fait de plier ou de forcer au levier risque de briser l’accessoire, en blessant le patient ou le personnel.
W40 Inspectez l’outil avant et pendant l’utilisation pour vous assurer qu’il ne présente pas de signes d’usure, de fragmentation, d’excentricité ou
d’autres défauts. Remplacez et éliminez les outils endommagés. N’essayez pas de réauter les outils.
W41 Testez les accessoires pour déceler toute vibration excessive à la vitesse souhaitée avant utilisation. Les vibrations peuvent être causées
par une excentricité de l’outil ou des composants usés. Remplacez l’outil, l’accessoire ou la pièce à main ou modiez la vitesse de la pièce à
main.
W42 Testez la présence d’oscillation à la vitesse souhaitée avant utilisation. Cessez d’utiliser l’accessoire si son extrémité commence à osciller;
remplacez l’accessoire pour éviter toute ablation accidentelle de tissu.
W43 Les lames électriques doivent être utilisées en mode Oscillate (Oscillation) uniquement. Faire fonctionner la lame en mode Forward (Avant)
peut l’endommager.
W44 N’utilisez pas les fraises à une vitesse supérieure à celle indiquée sur l’étiquette de la fraise.
W45 Si une lame voies respiratoires se retrouve obstruée en cours d’utilisation, le patient pourrait aspirer 1 à 5cc de liquide d’irrigation avant
que cela ne soit détecté par l’utilisateur.
W46 N’essayez pas de stériliser les appareils jetables. Les appareils jetables sont fournis dans un emballage stérile et sont destinés à un usage
unique. Les dispositifs sortis de leur emballage perdent leur stérilité.
Précautions d’utilisation
P1 N’entortillez pas les câbles. Inspectez les câbles et les broches pour déceler d’éventuelles ssures, déchirures ou usures.
P2 Lors de l’utilisation d’un séparateur en Y, seule une pédale multifonction peut être active à la fois.
P3 Ne connectez pas plusieurs séparateurs en Y.
P4 Les pièces à main StraightShot™ sont conçues pour fonctionner à des vitesses supérieures à 6000tr/min seulement lorsqu’elles sont
utilisées avec la ligne de fraise à haute vitesse.
P5 N’utilisez pas de solution antibuée sur l’endoscope ou la gaine, car cela pourrait entraîner un suintement ou des fuites.
P6 Ne forcez pas trop pour insérer l’endoscope dans la gaine Endo-Scrub™2 sous peine d’endommager l’endoscope ainsi que la gaine
Endo-Scrub™2.
P7 Si l’extrémité de l’endoscope peut être aperçue se prolongeant au-delà de l’extrémité de la gaine Endo-Scrub™2, alors la gaine a été
endommagée. Un produit endommagé doit être éliminé immédiatement.
P8 Retirez et jetez les accessoires en respectant les réglementations en vigueur concernant la mise au rebut appropriée des matériaux
contaminés.
P9 Lors de l’utilisation d’un accessoire angulaire, tenez l’ensemble de la pièce à main par l’accessoire de façon à ce que ce dernier ne se
détache pas par inadvertance de la pièce à main.
P10 Inspectez systématiquement le fonctionnement de chaque outil dans un manche avant utilisation.
P11 Les fraises et les forets électriques doivent être utilisés en mode Forward (Marche avant) uniquement.
P12 Pour ne pas risquer d’endommager les outils, débranchez le tube d’aspiration avant de changer d’outil en cours d’intervention.
P13 Assurez-vous que la lame ou la fraise est bien enclenchée dans le système de microdébridement. Pour les lames, vériez que l’extrémité est
totalement insérée dans la canule externe avant utilisation.
P14 Lames T&A: sortez avec précaution le tube interne du tube externe. Le tube interne peut s’allonger au moment du retrait hors du
tube externe. Si cela se produit, le tube interne pourrait mal se verrouiller dans la pièce à main ou la lame pourrait ne pas fonctionner
correctement.
P15 Lames T&A: an de ne pas endommager le joint interne, faites tourner le tube interne lors de son retrait et de son insertion dans les tubes
externes. Si le joint est endommagé, une fuite se produira au niveau de la lame sur la pièce à main.
Exigences et spécications du système
Spécications de la console
Normes fonctionnelles des systèmes électriques
ANSI/AAMI ES60601-1Appareils électromédicaux- Partie1: exigences générales pour la sécurité de base et les
performances essentielles
CEI 60601-1Appareils électromédicaux- Partie1: exigences générales pour la sécurité de base et les
performances essentielles
EN 60601-1Appareils électromédicaux- Partie1: exigences générales pour la sécurité de base et les
performances essentielles
CEI60601-1-4Appareils électromédicaux- Partie1: exigences générales relatives à la sécurité; Partie4:
systèmes électromédicaux programmables
IEC 60601-1-2Appareils électromédicaux- Partie 1-2: exigences générales relatives à la sécurité - Norme
collatérale: compatibilité électromagnétique - Exigences et tests
CAN/CSA C22.2 N° 60601-1Appareils électromédicaux- Partie1: exigences générales pour la sécurité de base et les
performances essentielles
1-6
Système de console électrique intégrée (IPC™)
2005, 2012
2005, 2012
2006, 2014
1996, 1999
2007, 2014
2005, 2014
Dimensions physiques
Taille 277mmx353mmx267mm (largeur x hauteur x profondeur)
Poids 7,3kg
Environnement opérationnel
Température +10 à +33°C
Humidité 30 à 75% HR
Pression atmosphérique 700 à 1060hPa
Transport et environnement de stockage
Température -40 à +70°C
Humidité 10 à 95% HR
Pression atmosphérique 500 à 1060hPa
Écran/écran tactile
Type À contraste élevé, numérique, graphique couleurs, visible dans l’obscurité complète
Résolution Diagonale d’achage de 21cm, résolution de 480x640 pixels
Sortie audio
Niveau sonore audio de base Niveau de pression acoustique de 60dBA au minimum (à 1m)
Alimentation électrique
Tension d’arrivée 100 à 240V ± 10%
Fréquence 50 à 60Hz
Consommation électrique 500VA
Sortie CA auxiliaire 200VA max.
Fusible interne 5 x 20mm, de type TL, 5A, 250V
Réf. Medtronic Xomed: 11270066
Cycle fonctionnel de la pièce appliquée Durée d’activation maximale de 120secondes
Figure1-4. Pédale multifonction et séparateur en Y
1
5
4
2
3
1
5
1Bouton de mode5Pédale
2Bouton de la pièce à main6
3Bouton de commande7Port1
4Revêtement antidérapant8Port2
6
7
8
2
4
Séparateur en Y
Système de console électrique intégrée (IPC™)
3
SYSTÈME IPC™
Figure1-5. Écran tactile de l’IPC™
1
Speed
2
Acceleration
Pump 2
3
4
Pumps
5
1 Ache la pièce à main active5 Ouvre l’écran Help (Aide)
2 Panneau de commande de
l’accessoire
3 Commande variable de la pédale7 Pièce à main inactive
4 Ouvre l’écran Pumps (Pompes)8 Pour dénir les paramètres de la pièce
?
Help
?
Handpiece Name
+
60000
100
+
+
%
+
+
0
cc/min
EndoScrub 2
Flow
+
RPM
Prime
(Handpiece Name)
Setting
6 Panneau de l’accessoire d’irrigation
à main active comme paramètres par
défaut
Finger
3
Control
+
+
Mode
FWD
REV
Foot
Both
PrimeOn
Figure1-6. Écran des pompes de l’IPC™
Prime
Pump 1
None
None
Prime
Endo-Scrub® 2
Endo-Scrub® 2
3
Pump 2
Prime
8
None
7
4
None
M4
M4
Irrigation
Irrigation
Endo-Scrub® 2
Endo-Scrub® 2
6
1Ferme l’écran Pumps (Pompes)3Accessoires disponibles sur le volet
2Amorçage/rinçage de la pompe4Accessoires disponibles sur le volet
Pump 1 (Pompe 1)
Pump 2 (Pompe 2)
1
2
Figure1-7. Conguration de la salle d’opération
3
2
1
10
4
9
7
8
1Appareil d’anesthésie6Microscope
2Système IPC™7Chirurgien
3Fournitures pour les soins
inrmiers/instruments
chirurgicaux
4Inrmière instrumentiste9Anesthésiste
5Moniteur NIM™10Patient
Système de console électrique intégrée (IPC™)
8Unité électrochirurgicale
5
6
1-9
SYSTÈME IPC™
Figure1-8. Conguration du système IPC™
1
2
Figure1-9. Télécommande IntelliFlow™
1
2
3
11
3
4
10
9
5
6
8
7
1Poches d’irrigation et de liquide de
refroidissement
2Perche d’irrigation8Panier de la perche d’irrigation
3Console IPC™9Cordon d’alimentation
4Panneau de connecteurs de la
console
5Câbles d’accessoire11Pompe1
6Hauteur de la console
7Diamètre de la base de la perche
d’irrigation
10Pompe2
1Pause/Marche-Arrêt
2Augmentation/diminution du réglage n
3Augmentation/diminution du réglage approximatif OU
Sélection de la taille de la tubulure en acier inoxydable (taille
française) pour l’irrigateur à aspiration.
1-10
Système de console électrique intégrée (IPC™)
SYSTÈME IPC™
Instructions pré et post-utilisation
Cette section propose des instructions générales à appliquer avant et après l’utilisation de l’IPC™. Consultez les autres sections de ce mode
d’emploi pour connaître les instructions de fonctionnement spéciques aux pièces à main et aux accessoires individuels.
À l’arrivée du système
• Vériez le contenu de l’emballage par rapport au bordereau de marchandises. Si le contenu est incomplet ou endommagé, prévenez le service
clientèle de Medtronic.
• Si le carton est endommagé ou que le matériau de bourrage montre des signes de contrainte, informez le transporteur et le service clientèle de
Medtronic. Conservez les matériaux d’expédition en vue de leur inspection par le transporteur.
• Conservez les cartons et le matériau d’emballage. Si l’instrument doit être expédié, l’emballage de livraison orira une protection adaptée.
Conguration de l’IPC™
Reportez-vous aux rubriques correspondantes pour des instructions détaillées.
1. Installez les cartouches de pompe ou la tubulure d’irrigation.
2. Préparez l’IPC™ en vue de son utilisation.
3. Étalonnez l’écran tactile, si nécessaire.
4. Modiez les paramètres du système, si nécessaire.
5. Congurez et amorcez les pompes.
6. Contrôlez le fonctionnement du système.
7. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt manuel à l’arrière de la console (gure1-2) et assurez-vous de pouvoir démarrer/arrêter la pièce à main, le
liquide d’irrigation et/ou de refroidissement.
Installation des cartouches de pompe ou de la tubulure d’irrigation
1. Localisez la pompe correcte et soulevez le dispositif de verrouillage (gure1-10).
Pompe 1: liquide de refroidissement, nettoyage de l’objectif ou irrigation
Pompe2: irrigation
Remarque: le numéro sur la pompe doit correspondre à celui qui gure sur la cartouche
(1/1 ou 2/2). Si la cartouche ne possède pas de numéro de désignation de pompe, utilisez
l’écran Pump Setup (Conguration de la pompe) pour installer la cartouche de pompe.
2. Insérez la cartouche de pompe.
3. Refermez le dispositif de verrouillage de la pompe.
Remarque: assurez-vous que la cartouche de pompe ne gêne pas la tubulure.
Figure1-10. Installation de la cartouche de
pompe
1
2
3
Préparation de l’IPC™ en vue de son utilisation
1. Vériez l’installation de la salle d’opération (gure1-7). Le chirurgien peut avoir des préférences
en ce qui concerne l’emplacement et la visibilité.
2. Vériez que les roues du chariot de l’IPC™ sont bloquées.
3. Inspectez tous les composants pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés et déterminez si le système est prêt à l’emploi.
4. Montez l’IPC™ et les poches de liquide d’irrigation et de refroidissement sur la potence I.V. (gure1-8).
Remarques:
• Placez les poches de liquide d’irrigation et de refroidissement au-dessus de l’IPC™ pour garantir une bonne circulation.
• Il est recommandé d’utiliser une perche d’irrigation d’un diamètre de base de 53cm minimum et d’y installer tous les éléments aussi bas que
possible an d’augmenter la stabilité de l’ensemble pendant l’utilisation.
• Pour le transport ou sur un sol en pente de plus de 10degrés, la hauteur maximum à laquelle la console doit être installée est de 38cm si les
poches de liquide d’irrigation et de refroidissement sont placées à la hauteur maximum de la perche étendue.
5. Branchez l’IPC™ sur une source d’alimentation. Positionnez l’IPC™ de façon à ne pas obstruer l’entrée de l’alimentation et à pouvoir couper
l’alimentation secteur en débranchant le cordon d’alimentation.
6. Localisez le port de connexion de la pédale ou de l’accessoire correct sur le panneau de connecteurs (gure1-3), alignez la marque sur le
connecteur avec celle de la console, puis insérez le connecteur.
7. Connectez les tubulures d’aspiration, de liquide de refroidissement et/ou d’irrigation.
8. Mettez l’IPC™ sous tension et vériez que le système réussit l’auto-test et que l’écran de l’accessoire s’ache sur le moniteur de l’IPC™.
Remarque: si l’IPC™ ne détecte pas de pièce à main ou de pédale, l’écran Connect Handpiece/Connect Foot Switch (Connecter la pièce à main/
Connecter la pédale) s’ache.
• Vériez que le câble est branché sur le port de connexion correct.
• Appuyez sur [OK] dans la fenêtre du message Connect Handpiece/Connect Foot Switch (Connecter la pièce à main/Connecter la pédale) pour
continuer à utiliser l’IPC™ sans la pièce à main ou la pédale.
Procédez comme suit:
Étalonnage de l’écran tactile
Remarque: cette étape est facultative.
1. Mettez la console IPC™ sous tension.
2. Tandis que le système démarre, appuyez sur [Settings] (Paramètres) sur l’écran de démarrage.
3. Dans l’écran Settings (Paramètres), appuyez sur [Touch Screen Calibration] (Étalonnage de l’écran tactile) et suivez les invites à l’écran.
Modication des paramètres du système
Remarque: Il est possible de modier les paramètres du système au cours d’une intervention chirurgicale.
1. Mettez la console IPC™ sous tension.
2. Tandis que le système démarre, appuyez sur [Settings] (Paramètres) sur l’écran de démarrage.
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1-11
SYSTÈME IPC™
3. Pour changer de langue, appuyez sur celle de votre choix.
4. Pour modier les paramètres par défaut, appuyez sur [Default] (Par défaut).
• Dans l’écran Default (Paramètres par défaut), appuyez sur la èche vers l’avant ou l’arrière pour changer d’accessoire.
• Apportez les modications souhaitées aux paramètres par défaut.
• Pour conrmer les paramètres du système et revenir sur l’écran de démarrage, appuyez sur [OK].
5. Pour les accessoires dotés de tonalités, appuyez sur [REV Audible Tones] (Tonalités ARR) pour contrôler les points suivants:
• Le système produit une série de bips inverses lorsque le mode Reverse (Marche arrière) est activé.
• Le système produit une série de bips inverses la première fois que le foret est utilisé en mode Reverse (Marche arrière) après que celui-ci a été
activé.
6. Pour conrmer les paramètres du système et accéder à l’écran tactile de l’IPC™, appuyez sur [OK].
7. Pour restaurer les paramètres d’usine, appuyez sur [Restore] (Restaurer).
Paramètres par défaut de la pièce à main
La conguration du système dépend de la ou des pièces à main connectée(s) à la console. Le tableau suivant montre les congurations par défaut, les
paramètres par défaut (X) et les options par défaut (O).
Remarque: pendant son utilisation, mettez à jour les paramètres par défaut pour la pièce à main active en appuyant sur le bouton [Set active
handpiece settings as default settings] (Régler les paramètres de la pièce à main active en tant que paramètres par défaut) (gure 1-5).
Tableau1. Congurations par défaut de l’écran tactile de l’IPC™
VitesseMode ou sélecteur de mode
Pièce à main
Visao™80000XO30
Indigo™52000XO30
StraightShot™ M55000OX05
StraightShot™ M45000OX05
StraightShot™ III, Magnum™ II5000OX30
Skeeter™16000XOv0
Endo-Scrub™ 23
Irrigateur à aspiration850%
tr/
minc/min%
Forward
(Marche
avant)
Oscillate
(Oscilla-
tion)
Reverse
(Marche
arrière)
Acceleration
(Accéléra-
tion)
Deceleration
(Décéléra-
tion)
Size
(Taille)
Flow
(Flux)Irrigation
Control
(Com-
mande)
Conguration et amorçage des pompes
• L’IPC™ active la pompe1 et/ou la pompe2 susamment longtemps pour évacuer l’air présent dans le ou les jeux de tubulures la première fois que le
bouton d’amorçage est enfoncé.
• L’IPC™ réinitialise la fonction d’amorçage lorsque vous mettez l’IPC™ hors et sous tension.
• Après amorçage de la pompe, le bouton et la fonction d’amorçage se transforment en fonction de rinçage.
1. Connectez la tubulure entre une cartouche de l’IPC™ et le port d’irrigation ou de liquide de refroidissement d’un accessoire.
2. Mettez le clamp en position OUVERTE sur la tubulure d’irrigation.
3. Si un accessoire utilise la chambre goutte-à-goutte transparente (Visao™), remplissez celle-ci de liquide de refroidissement. Pour la remplir, pressez et
relâchez la chambre jusqu’à ce qu’elle soit pleine.
4. Sur l’écran tactile de l’IPC™ (gure1-5), appuyez sur le bouton des pompes.
Remarque: l’écran des pompes IPC™ est également disponible depuis l’écran Connect Handpiece/Connect Foot Switch (Connecter la pièce à main/
Connecter la pédale) aché par le système lors de la préparation de l’IPC™ en vue de son utilisation si aucune pièce à main ou pédale n’est détectée
par le système.
5. Sur l’écran des pompes de l’IPC™ (gure1-6), sélectionnez l’accessoire pour chaque pompe.
6. Pour chaque pompe, appuyez sur le bouton d’amorçage et vériez les points suivants:
• La ou les pompes fonctionnent jusqu’à la purge complète de l’air présent dans la tubulure.
• Une petite quantité de lubriant s’écoule à l’extrémité du dispositif d’irrigation.
• La/les pompe(s) s’éteint/s’éteignent.
7. Appuyez sur le bouton de fermeture.
1-12
Système de console électrique intégrée (IPC™)
SYSTÈME IPC™
+
Congurations par défaut des pompes
La conguration des pompes dépend de la ou des pièces à main connectées à la console. Le tableau suivant montre les paramètres par défaut (X) et les
options par défaut (O) de la pompe.
Tableau2. Congurations par défaut de l’écran des pompes de l’IPC™
Pompe1Pompe2Endo-Scrub™ 2Irrigateur à aspiration
Pièce à mainCooling (Re-
Visao™XXOO
Indigo™OXOOOO
StraightShot™ M5OX*XO
StraightShot™ M4OX*XO
StraightShot™ III, Magnum IIOX*XO
Skeeter™OOOO
Endo-Scrub™ 2XOXO
Irrigateur à aspirationOOOO
* Lorsque l’IPC™ détecte les dispositifs StraightShot™M4 ou StraightShot™M5 et la pièce à main Legend EHS Stylus Touch, le système dénit par défaut la pompe2 en tant que
pompe d’irrigation «partagée». Vous devez connecter manuellement la tubulure d’irrigation à la pièce à main active.
froidissement)
IrrigationIrrigationPump 1
(Pompe1)
Pump 2
(Pompe2)
Pump 1
(Pompe1)
Pump 2
(Pompe2)
Contrôle du fonctionnement du système
1. Vériez que la pédale d’irrigation démarre la pièce à main et la circulation de liquide d’irrigation. Vériez que la vitesse passe de blanc à jaune dans la
zone Speed (Vitesse) de l’écran tactile.
2. Vériez que les boutons de la pédale fonctionnent. Consultez la section Pédale multifonction pour plus de détails.
3. Sur l’écran tactile, vériez que vous pouvez exécuter toutes les opérations suivantes:
• Adjuste Speed (Réglage de la vitesse): dans la zone Speed (Vitesse), appuyez sur les boutons plus et moins.
• Change Modes (Changement de mode): Dans la zone Mode, appuyez sur un des boutons de mode.
• Adjust Flow Rate (Réglage du débit): Dans la zone Irrigation, appuyez sur les boutons plus et moins.
+
+
+
Démontage de l’IPC™
1. Retirez la tubulure d’irrigation ou la cartouche de la pompe de l’IPC™.
Remarque: avant de retirer la tubulure de la pompe, placez le clamp de la tubulure d’irrigation en position FERMÉE an d’éviter un drainage excessif
de solution depuis la poche de l’intraveineuse.
2. Débranchez les composants et les câbles. Pour débrancher des câbles multibroches non en silicone de la console, poussez le câble vers la console,
puis tirez-le par la bague de verrouillage.
Remarque: les connecteurs des câbles multibroches et à broche unique isolés à la silicone ne disposent pas de bague de verrouillage. Retirez-les
directement depuis le panneau de connecteurs.
3. Après avoir débranché les connecteurs isolés de la console, nettoyez ceux qui présentent des débris sous l’isolateur conformément aux instructions
de la section Nettoyage et la stérilisation. S’il reste des débris après le nettoyage et la stérilisation, renvoyez l’appareil pour un entretien dans le
cadre de la garantie.
4. Consultez la section Nettoyage et stérilisation de ce manuel d’utilisation pour obtenir plus d’instructions.
Composants de l’IPC™
Alimentation auxiliaire de la console
• La sortie d’alimentation auxiliaire peut uniquement être utilisée avec les consoles Hydrodebrider™ et Bone Mill.
• La sortie d’alimentation auxiliaire est uniquement conçue pour être utilisée à une tension de grille ≤120VCA.
Pédale multifonction
Vous pouvez utiliser la pédale multifonction (gure1-4) pour démarrer/arrêter la pièce à main, contrôler sa vitesse, sélectionner une pièce à main et son
mode de fonctionnement. Reportez-vous à la section Commandes de la pédale multifonction de chaque pièce à main pour obtenir des informations
sur son utilisation et sa commande.
Séparateur en Y
Le séparateur en Y (gure 1-4) permet d’utiliser jusqu’à deux pédales multifonction connectées à une seule IPC™. Dans cette conguration, le séparateur
en Y doit être connecté à l’IPC™, et la/les pédale(s) doivent être connectée(s) au séparateur en Y. En cas de connexion d’une seule pédale au séparateur en
Y, vous pouvez la connecter au port1 ou au port2.
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1-13
SYSTÈME IPC™
Télécommande d’irrigation IntelliFlow™
Utilisez la télécommande d’irrigation IntelliFlow™ (gure1-9) pour démarrer/arrêter et modier la circulation du liquide d’irrigation lorsque vous êtes
dans le champ stérile.
Si vous utilisez l’irrigation via la pièce à main:
• Pour mettre en pause la circulation du liquide d’irrigation, appuyez sur le bouton Pause/Marche-arrêt.
• Pour ajuster le débit, appuyez sur le bouton d’augmentation/diminution du réglage n ou du réglage approximatif.
Si vous utilisez l’irrigateur à aspiration:
• Pour mettre l’irrigateur à aspiration en pause ou sous/hors tension, appuyez sur le bouton Pause/Marche-arrêt.
• Pour ajuster le débit, appuyez sur le bouton d’augmentation/diminution du réglage n.
• Pour sélectionner la taille de la tubulure en acier inoxydable (taille française), appuyez sur le bouton de taille de la tubulure en acier inoxydable.
1-14
Système de console électrique intégrée (IPC™)
SYSTÈME IPC™
Compatibilité électromagnétique
Environnement d’utilisation: établissement de santé professionnel
Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques
Le système IPC™ est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du système IPC™ de s’assurer qu’il est
employé dans un tel environnement.
Test d’émissionConformitéEnvironnement électromagnétique – Directives
Émissions RF
CISPR 11
Émissions RF
CISPR 11
Émissions
harmoniques
CEI61000-3-2
Fluctuations
de tension/
papillotement
CEI6100-3-3
Le système IPC™ est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du système IPC™ de s’assurer qu’il est
employé dans un tel environnement.
Test d’immunitéNiveau d’essai CEI 60601-1-2Niveau de conformitéEnvironnement électromagnétique – Directives
Décharges
électrostatiques
(DES) CEI 61000-4-2
Transitoires
électriques rapides/
en salve
CEI61000-4-4
Groupe1Le système IPC™ utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très
faibles et peu susceptibles de provoquer des interférences pour les appareils électroniques proches.
ClasseALe système IPC™ convient à tous les établissements, sauf les constructions à usage privé et celles directement reliées au réseau
d’alimentation à basse tension public qui alimente les bâtiments à usage domestique.
ClasseA
Conforme
Déclaration et directives du fabricant – Immunité électromagnétique – Partie I
Contact ±8kV
Air ±15kV
±2kV pour les lignes
d’alimentation
±1kV pour les lignes d’entrée/
sortie
Contact ±8kV
Air ±15kV
±2kV pour les lignes
d’alimentation
±1kV pour les lignes d’entrée/
sortie
L’humidité relative doit être d’au moins 5%. Note-1.
La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou
hospitalier type.
Surtensions
CEI61000-4-5
Creux de tension,
coupures brèves
et variations
de tension
sur les lignes
d’alimentation
±1kV ligne à ligne
±2kV ligne à terre
(baisse de 100% UT)
0% U
T
pour 0,5 cycle à 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° et 315°
0% U
(baisse de 100% UT)
T
pour 1cycle à 0°
±1kV ligne à ligne
±2kV ligne à terre
(baisse de 100% UT)
0% U
T
pour 0,5 cycle à 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° et 315°
0% U
(baisse de 100% UT)
T
pour 1cycle à 0°
La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou
hospitalier type.
La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou
hospitalier type. Si l’utilisateur du système IPC™ requiert un fonctionnement continu
pendant les interruptions d’alimentation secteur, il est recommandé de raccorder le
système IPC™ à un système d’alimentation sans coupure (onduleur) ou une batterie.
CEI61000-4-11
Champ magnétique
à la fréquence du
réseau (50/60Hz)
(baisse de 60% UT) pour
40% U
T
5 cycles
70% UT (baisse de 30% UT) pour
0,5s
0% U
(baisse de 100% UT) pour
T
5s
30A/m30A/mLes champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent être à des niveaux
(baisse de 60% UT) pour
40% U
T
5 cycles
70% UT (baisse de 30% UT) pour
0,5s
0% U
(baisse de 100% UT)
T
pour 5s
caractéristiques d’un lieu représentatif situé dans un environnement commercial ou
hospitalier type.
CEI61000-4-8
NOTES:
1. UT est la tension du secteur avant l’application du niveau de test.
2. Lorsque la console est sous tension et raccordée à la pédale, l’application d’une décharge dans l’air de 15kV sur les boutons de la pédale
peut bloquer la console. Redémarrer la console pour rétablir un fonctionnement normal.
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1-15
SYSTÈME IPC™
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – PartieII
Le système IPC™ est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du système IPC™ de s’assurer qu’il est
employé dans un tel environnement.
Test d’immunitéNiveau d’essai CEI
RF conduite
CEI61000-4-6
RF rayonnée
CEI61000-4-3
60601-1-2
3Vrms
150kHz à 80MHz
6Vrms
150kHz à 80MHz dans
les bandes ISM et les
bandes radio amateur
Les appareils de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les
antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30cm de toute partie du système IPC™, y compris
les câbles recommandés par le fabricant. Dans le cas contraire, les performances de ces équipements risquent
d’être détériorées.
Les appareils de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés plus près d’une
quelconque partie du système IPC™, y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée
calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
d = (6/E) √P
où P est la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur,
E le niveau de test d’immunité en volts par mètre (V/m) et d la distance de séparation recommandée en mètres
(m).
Des interférences peuvent se produire au voisinage d’appareils portant le symbole suivant:
NOTE: Ces consignes ne s’appliquent pas nécessairement dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est aectée par l’absorption et la réexion propres aux
structures, aux objets et aux personnes.
Distances de séparation recommandées entre
les appareils de communication RF portables et mobiles et le système IPC™
Le système IPC™ est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L’acquéreur ou l’utilisateur du système
IPC™ peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en veillant à conserver une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles
(émetteurs) et le système IPC™, comme recommandé ci-après, selon la puissance de sortie maximale des équipements de communication.
Puissance
de sortie
nominale
maximale
de
l’émetteur
P (W)
0,010,030,030,070,030,030,030,07
0,10,070,070,210,070,070,070,21
10,220,220,670,220,220,220,67
100,70,72,120,70,70,72,12
1002,22,26,72,22,22,26,7
Pour les émetteurs ayant une puissance de sortie maximale non répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être déterminée à l’aide de
l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est l’évaluation de la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant.
NOTE: Ces consignes ne s’appliquent pas nécessairement dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est aectée par l’absorption et la réexion propres aux
structures, aux objets et aux personnes.
380-390MHz
d=0,22√P
430-470MHz
d=0,22√P
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur (m)
704-787MHz
d=0,67√P
800-960MHz
d=0,22√P
1,7-1,99GHz
d=0,22√P
2,4-2,57GHz
d=0,22√P
5,1-5,8GHz
d=0,67√P
1-16
Système de console électrique intégrée (IPC™)
SYSTÈME IPC™
Limitation de garantie
A. La présente garantie limitée fournit les garanties suivantes au client qui achète un système Medtronic IPC™. La présente garantie limitée couvre
uniquement l’acquéreur ayant acheté le système IPC™ directement auprès de Medtronic ou de l’une de ses liales ou de son représentant ou
distributeur agréé. Le système IPC™ comprend la console, le moteur ou la pièce à main, la commande au pied, les câbles du moteur, les plateaux
et boîtes pour instruments chirurgicaux (ci-après les «Composants du système »), les accessoires du moteur droits et coudés (ci-après les
«Accessoires adaptables»), les garde-fraises et les tubes télescopiques (ci-après les «Composants semi-réutilisables»), les outils de dissection,
les tubulures de liquide d’irrigation et de refroidissement et la Télécommande IntelliFlow (ci-après les «Composants à usage unique ») et
désignés conjointement par le terme «système IPC™», sauf mention contraire.
i. Si un Composant du système ne fonctionne pas conformément aux spécications publiées par Medtronic pendant la durée de la présente
Garantie limitée (un [1] an à compter de la date de vente d’un nouveau Composant du système ou quatre-vingt-dix [90] jours à compter
de la date de vente d’un Composant du système révisé ou d’occasion), Medtronic réparera ou remplacera le Composant moteur ou tout
élément de celui-ci.
ii. Si un Accessoire ne fonctionne pas conformément aux spécications publiées par Medtronic pendant la durée de la présente garantie
limitée (quatre-vingt-dix [90] jours à compter de la date de vente d’un nouvel Accessoire), Medtronic réparera ou remplacera l’Accessoire
ou tout élément de celui-ci.
iii. Si un Composant semi-réutilisable ne fonctionne pas conformément aux spécications publiées par Medtronic pendant la durée de la pré-
sente garantie limitée (trente [30] jours à compter de la date de vente d’un nouveau Composant semi-réutilisable), Medtronic remplacera
le Composant semi-réutilisable ou tout élément de celui-ci.
iv. Si un Composant à usage unique ne fonctionne pas conformément aux spécications publiées par Medtronic avant sa date de péremption,
Medtronic remplacera le Composant à usage unique.
B. Pour que cette Garantie limitée s’applique, les conditions suivantes doivent être satisfaites:
i. Le Produit doit être utilisé, le cas échéant, au plus tard à la «date limite d’utilisation» ou avant la date indiquée après la mention «Utiliser
avant le».
ii. Le Produit doit être utilisé conformément à son étiquetage et ne doit pas être modié ou faire l’objet d’une utilisation inappropriée ou
abusive, d’un accident ou d’une mauvaise manipulation.
iii. Medtronic doit être informé par écrit de tout défaut dans les trente (30) jours suivant la constatation de celui-ci.
iv. Le Produit doit être retourné à Medtronic dans les trente (30) jours suivant la date de réception des informations visées au paragraphe
3 ci-dessus.
v. Après examen du Produit, Medtronic devra déterminer si: (i) le Produit n’a pas été réparé ni modié par une autre entité que Medtronic ou
son représentant agréé, (ii) le Produit n’a pas été utilisé dans des conditions autres qu’un usage normal, et (iii) l’entretien et la maintenance
périodiques prescrits, le cas échéant, ont bien été réalisés sur le Produit.
C. La présente Garantie est limitée en vertu des conditions expresses qui lui sont propres. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE ET EXCLUT
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Medtronic ne sera en aucun cas tenu pour responsable de tout dommage consécutif, accidentel,
prospectif ou autre résultant d’un défaut, d’une défaillance ou d’un dysfonctionnement du système IPC™, que la réclamation soit fondée sur la
garantie, le contrat, la négligence ou autre.
D. Les exclusions et les limitations dénies ci-avant ne sont pas destinées à, ni ne doivent être interprétées de manière à, contrevenir aux disposi-
tions réglementaires des lois en vigueur. Les utilisateurs peuvent bénécier de droits de garantie légaux octroyés par la législation régissant la
vente de biens de consommation. Toute partie ou condition de la présente Garantie limitée qui serait tenue comme illégale, inapplicable ou en
conit avec la loi en vigueur par un tribunal ayant compétence n’aecte en rien la validité des autres dispositions de la Garantie limitée; tous
les droits et obligations doivent être interprétés et mis en œuvre comme si la présente Garantie limitée ne contenait pas la partie ou condition
tenue comme non valide.
Pour les matériaux contaminés par des agents EST
Medtronic recommande d’incinérer tous les dispositifs entrés en contact direct ou indirect avec les patients chez qui un diagnostic de maladie à
prions ou d’encéphalopathie spongiforme transmissible (EST) comme la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ) est suspecté ou conrmé.
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1-17
ENDOSCRUB™ 2
(5)
Endo-Scrub™ 2
Description du dispositif
Le système peut servir à nettoyer l’extrémité d’un endoscope à tige rigide an de conserver une bonne visualisation des procédures
endoscopiques sans avoir à retirer l’endoscope du site d’intervention.
Indications d’utilisation
Ce dispositif est indiqué pour une utilisation au cours de procédures de diagnostic de routine et au cours d’une chirurgie endoscopique des
sinus à l’aide d’instruments mécaniques standard.
Le système IPC™ intègre la fonctionnalité Endo-Scrub™2 en utilisant la pompe d’irrigation numéro un (1) et en commandant le fonctionnement
avec l’écran tactile et un commutateur digital ou une pédale de commande externe.
N’utilisez PAS l’Endo-Scrub™2 pour la perfusion, la désinfection ou la stérilisation d’un endoscope, ni pour l’élimination par aspiration de sang et
de débris.
Utilisez la gaine Endo-Scrub™2 uniquement avec un des endoscopes répertoriés sur l’étiquette de la gaine, sous peine de provoquer un
dysfonctionnement ou d’obtenir des performances médiocres.
Figure2-1. Commutateur digital Endo-Scrub™2Figure2-2. Pédale Endo-Scrub™2
(1)
(2)
1Commutateur digital4Connexion de la lumière
2Gaine Endo-Scrub™25Câble du commutateur digital
3Connexion de l’irrigation
(3)
(4)
Assemblage de l’Endo-Scrub™2
1. Inspectez l’endoscope pour vous assurer qu’il est en bon état. Toute imperfection empêcha la rétraction complète du liquide d’irrigation. La
lentille de l’endoscope doit être exempte de petits trous, de microssures ou de joints rugueux. Le corps de l’endoscope doit être exempt de
dépôts minéraux ou d’autres résidus incrustés.
2. Humidiez l’intérieur du port d’insertion de la gaine en plastique et la surface externe de la tige de l’endoscope avant le démontage.
L’humidication des deux surfaces de chaque élément permet un positionnement plus facile.
3. Faites glisser lentement l’endoscope approuvé dans la gaine Endo-Scrub™2 (gure2-3). L’embout de l’endoscope NE DOIT PAS passer outre
l’extrémité de la gaine au risque de causer une fuite du liquide d’irrigation.
Remarque: n’enfoncez pas complètement l’endoscope dans le raccord en plastique. La gaine pourrait être endommagée si l’endoscope est
poussé complètement dans le raccord en plastique.
4. Connectez la tubulure d’irrigation et une source lumineuse (gure2-4).
Figure2-3. Assemblage de l’Endo-Scrub™2Figure2-4. Assemblage de l’Endo-Scrub™2
Montage du commutateur digital de l’Endo-Scrub™2
Si vous utilisez le commutateur digital Endo-Scrub™2, procédez comme suit:
1. Faites glisser le commutateur digital sur la gaine Endo-Scrub™2 (gure2-1). Alignez la découpe de l’anneau avec le raccord Luer du jeu de
tubulures. Le commutateur digital est correctement en place lorsque la découpe de l’anneau est parfaitement contre le raccord Luer.
2. Activez la pompe en appuyant sur le bouton d’activation situé sur le commutateur digital.
1-18
Système de console électrique intégrée (IPC™)
ENDOSCRUB™ 2
Activation de l’Endo-Scrub™2
1. Pour activer le cycle de lavage de l’Endo-Scrub™2, maintenez le commutateur digital ou la pédale multifonction enfoncé(e).
2. Pour initier la circulation en continu du liquide d’irrigation, maintenez enfoncé le commutateur digital ou la pédale multifonction.
Remarque: n’utilisez pas l’Endo-Scrub™2 comme dispositif d’aspiration. Si du sang ou des débris sont aspirés dans la gaine, il sera peut-être
nécessaire de rincer la gaine vide à l’aide d’une seringue remplie de solution saline normale stérile.
Connexion de l’Endo-Scrub™2 à la console IPC™
1. Localisez le cache du connecteur Endo-Scrub™2 à l’arrière de la console IPC™ (gure1-2).
2. Insérez un petit tournevis dans l’encoche du cache du connecteur de câble et tirez.
3. Branchez le câble de l’interrupteur de commande sur le connecteur de câble.
4. Connectez le commutateur digital Endo-Scrub™2 (gure2-1) ou la pédale multifonction (gure2-2) à la console (gure2-5).
Commandes de l’écran tactile de l’Endo-Scrub™2
Pour régler ou ajuster les commandes de l’Endo-Scrub™2, eectuez les opérations suivantes dans la section Flow (Débit) de la fenêtre de
commande Endo-Scrub™2 (gure2-6) sur l’écran tactile de l’IPC™:
• Pour activer l’Endo-Scrub™2, appuyez sur la case à cocher On/O (Marche/Arrêt).
• Pour régler le débit, appuyez sur le bouton plus pour l’augmenter ou sur le bouton moins pour le diminuer.
• Pour amorcer la pompe, appuyez sur le bouton Prime (Amorcer).
Figure2-5. Port de connexion de l’Endo-Scrub™2 de
l’IPC™
Figure2-6. Écran tactile de l’Endo-Scrub™2 de
l’IPC™
(1)
1Port de connexion du commutateur digital ou de la pédale
Endo-Scrub™2 en mode autonome
L’Endo-Scrub™2 peut fonctionner en tant que dispositif autonome. Pour ce faire, modiez les paramètres par défaut du systèmeIPC™.
1. Dans le menu Defaults (Paramètres par défaut) (gure 2-7), dans la section Stand Alone (Autonome), sélectionnez Endo-Scrub™ et appuyez
sur [OK].
2. Dans l’écran Handpiece Connection (Connexion des pièces à main) (gure 2-8), dans la boîte de dialogue Endo-Scrub™, appuyez sur [OK].
Figure2-7. Menu Defaults (Paramètres par
défaut) du système général IPC™
Figure2-8. Écran Handpiece Connection
(Connexion des pièces à main)
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1-19
ENDOSCRUB™ 2
Instructions pour le nettoyage et la stérilisation de l’Endo-Scrub™2
Reportez-vous à la section Nettoyage et stérilisation du document 68E4005.
Nettoyage de la pédale Endo-Scrub™2
Si des débris sont présents sous le manchon de la pédale de commande, renvoyez l’appareil pour un entretien dans le cadre de la garantie.
N’immergez pas et ne stérilisez pas la pédale.
N’utilisez pas d’alcool, de solvants, ni de nettoyants abrasifs.
1. Essuyez la pédale Endo-Scrub™2 avec un chion imbibé de détergent enzymatique neutre (pH 6,0 à 8,0) ou de désinfectant à base de
phénol.
2. Séchez l’appareil à l’aide d’un chion propre et non abrasif.
1-20
Système de console électrique intégrée (IPC™)
STRAIGHTSHOT™ M5, STRAIGHTSHOT™ M4, STRAIGHTSHOT™ MAGNUM™ II ET STRAIGHTSHOT™ III
123
2
StraightShot™ M5, StraightShot™ M4, StraightShot™ Magnum™ II et
StraightShot™ III
Description du dispositif
La pièce à main du système de microdébridement StraightShot™ M5 est un accessoire du système IPC™ et utilise un moteur tubulaire qui crée
une voie d’aspiration à travers le moteur. La pièce à main peut fonctionner à des vitesses de 30000 tr/min en mode marche avant et de 7500 tr/
min en mode oscillation. La vitesse de fonctionnement en marche avant plus élevée permet à la pièce à main de prendre en charge des fraises à
haute vitesse.
Le système de microdébridement StraightShot™M4 présente un disque mobile qui permet à l’utilisateur de faire pivoter l’extrémité de coupe
de lames orientables droites et incurvées spécialement conçues. Il est également compatible avec des fraises et des lames non orientables. Il
comprend un mécanisme de verrouillage pour empêcher les lames non orientables de pivoter par inadvertance. Sa conception légère associe
une puissance élevée et une grande précision de travail et permet un fonctionnement de la fraise en mode Marche avant à une vitesse de
12000tr/min et un fonctionnement de la lame en mode Oscillation à une vitesse de 5000tr/min. Le système StraightShot™M4 présente
également des rainures pour diriger la tubulure d’irrigation an de maintenir la tubulure en dehors du champ d’action du chirurgien pendant
l’intervention.
Remarque: les dispositifs StraightShot™ III et StraightShot™ Magnum™ II ne sont pas en vente aux États-Unis.
L’IPC™ intègre le système de microdébridement au niveau de la pompe2. Utilisez l’écran tactile de l’IPC™ et la pédale multifonction pour
commander le système de microdébridement.
Lorsque l’IPC™ détecte les dispositifs StraightShot™M4 ou StraightShot™M5 et les pièces à main Legend EHS Stylus, le système dénit par défaut
la pompe2 sur Shared (Partagé). Vous devez déplacer manuellement la tubulure d’irrigation de la pièce à main inactive vers celle qui est active.
Utilisez l’écran Pumps (Pompes) pour remplacer la valeur par défaut Shared (Partagé) en sélectionnant le StraightShot™M4 ou le Legend EHS
Stylus pour la pompe1. Reportez-vous à la section «Conguration et amorçage des pompes» pour plus d’informations.
Figure3-1. Pièce à main StraightShot™M5Figure3-2. Pièce à main StraightShot™ Magnum™ II et III
1
45
1 Disque mobile4Verrouillage du disque mobile1Connecteur cranté d’aspiration2Bague de blocage
2 Rainure de la tubulure d’irrigation 5Bague de blocage
3 Connecteur cranté d’aspiration
Montage de la lame ou de la fraise du StraightShot™M4 et du StraightShot™M5
1. Insérez l’outil en alignant les languettes avec les encoches (gure3-3). Orientez le connecteur cranté d’irrigation vers la gauche ou la droite.
Remarque: le StraightShot™M4 et le StraightShot™M5 utilisent un système d’alignement à quatre languettes.
• Pour faire pivoter les lames droites, orientez le connecteur cranté d’irrigation en position 3heures pour les chirurgiens droitiers et en
position 9heures pour les gauchers.
• Pour faire pivoter les lames incurvées, orientez le connecteur cranté d’irrigation en position 3heures.
• Pour les lames orientables, réglez le disque mobile par de petits mouvements de va-et-vient jusqu’à ce que la lame ressorte.
2. Appuyez sur la bague de blocage (gure3-4).
3. Relâchez la bague de blocage.
Remarque: si la bague ne revient pas en position complètement sortie, réglez le disque mobile par de petits mouvements de va-et-vient
jusqu’à ce que la bague ressorte.
4. Tirez sur la lame ou la fraise pour vérier qu’elles sont enclenchées et eectuez un contrôle visuel an de vous assurer que l’extrémité distale
de la lame interne est au contact de l’extrémité distale de la canule externe (gure3-5).
Figure3-3. Assemblage de la lame
ou de la fraise
Figure3-4. Assemblage de la lame ou de la fraiseFigure3-5. Assemblage de la lame ou
de la fraise
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1-21
STRAIGHTSHOT™ M5, STRAIGHTSHOT™ M4, STRAIGHTSHOT™ MAGNUM™ II ET STRAIGHTSHOT™ III
12
Montage des tubulures d’aspiration et d’irrigation du StraightShot™M4 et du
StraightShot™M5
1. Connectez une tubulure d’aspiration à la source d’aspiration et une tubulure d’irrigation au connecteur cranté d’irrigation (gure3-6).
2. Fixez les tubulures d’aspiration et d’irrigation dans la rainure d’irrigation de la pièce à main (gure3-7).
Figure3-6. Assemblage des tubulures d’aspiration et d’irrigationFigure3-7. Assemblage des tubulures d’aspiration et d’irrigation
Montage de la lame et de la fraise du StraightShot™ Magnum™II et du StraightShot™III
1. Appuyez sur la bague de serrage et insérez la lame dedans (gure3-8).
2. Relâchez la bague de serrage (gure3-8).
3. Tirez sur l’outil pour vérier qu’il est bien inséré et contrôlez visuellement que l’extrémité distale de la lame interne est au contact de
l’extrémité distale de la canule externe.
Montage des tubulures d’aspiration et d’irrigation du StraightShot™ Magnum™II et du
StraightShot™III
1. Connectez une tubulure d’aspiration à la source d’aspiration et une tubulure d’irrigation au connecteur cranté d’irrigation (gure3-9).
2. Fixez les tubulures d’aspiration et d’irrigation en place à l’aide de clips.
Figure3-8. Montage de la lame et de la fraise du StraightShot™II etIII Figure3-9. Montage des tubulures d’aspiration et d’irrigation du
StraightShot™II etIII
Connexion du StraightShot™ à la console IPC™
Localisez le port de connexion du StraightShot™ sur le panneau de connecteurs (gure3-10) et insérez le connecteur.
Remarque: pour insérer des connecteurs multibroches (signalés par une marque argentée ou rouge sur le connecteur), alignez la marque sur le
connecteur avec celle de la console, puis insérez le connecteur.
Figure3-10. Ports de connexion de l’IPC™
1-22
1Port de connexion de la pièce à main
2Port de connexion de la pédale multifonction
Système de console électrique intégrée (IPC™)
STRAIGHTSHOT™ M5, STRAIGHTSHOT™ M4, STRAIGHTSHOT™ MAGNUM™ II ET STRAIGHTSHOT™ III
Commandes de l’écran tactile du StraightShot™
Remarque: les écrans des pièces à main StraightShot™ Magnum™ II et StraightShot™III contiennent les mêmes commandes que celles illustrées
sur l’écran tactile du StraightShot™M4.
Remarque: Lorsque vous arrêtez la lame, un des événements suivants se produit:
• Si le bouton IPC™ est visible sur l’écran tactile, la lame interne revient en position de départ.
• Si le bouton XPS est visible sur l’écran tactile, la lame interne s’arrête dans sa position actuelle.
Pour régler ou ajuster les commandes du StraightShot™, eectuez les opérations suivantes dans la fenêtre de commande de la pièce à main
StraightShot™ (gure3-11, 3-12) sur l’écran tactile de l’IPC™:
• Pour changer le mode de rotation, sélectionnez OSC (oscillation) ou FWD (avant).
Remarque: le système ache la vitesse par défaut du mode Oscillating (Oscillation) ou Forward (Marche avant).
• Pour régler la vitesse pour le StraightShot™ M4, le StraightShot™ Magnum™ II et le StraightShot™III, appuyez sur les boutons plus (pour
l’augmenter) et moins (pour la diminuer) dans la fenêtre de commande Speed (Vitesse).
Mode Forward (Marche avant): par défaut, 12000tr/min; réglage variable entre 50 et 12000tr/min.
Mode Oscillate (Oscillation): par défaut, 5000tr/min; réglage variable entre 50 et 5000tr/min.
• Pour régler la vitesse du StraightShot™M5, appuyez sur les boutons plus (pour l’augmenter) et moins (pour la diminuer) dans la fenêtre de
commande Speed (Vitesse).
Mode Forward (Marche avant): par défaut, 12000tr/min; réglage variable entre 50 et 30000tr/min.
Mode Oscillate (Oscillation): par défaut, 5000rpm; réglage variable entre 50 et 7500rpm.
• Pour régler le débit de l’irrigation, appuyez sur le bouton plus (pour l’augmenter) ou moins (pour le diminuer) dans la fenêtre de commande
Pump (Pompe). Si un débit intermittent est disponible et que vous appuyez sur le bouton plus ou moins, le système progressera à travers le
débit intermittent et continu. Le système ache Intermittent en mode Intermittent.
Mode Forward (Marche avant): par défaut, 30cc par minute.
Mode Oscillate (Oscillation): par défaut, 5cc par minute.
Remarque: vous pouvez régler le débit à l’aide de l’écran tactile ou de la télécommande d’irrigation IntelliFlow.
• Pour faire pivoter la lame externe, utilisez le disque mobile (gure3-1).
• En mode Oscillation uniquement, vous pouvez utiliser la fenêtre de commande Blade Position (Position de la lame) pour exécuter une des
opérations suivantes:
Remarque: l’indicateur de mouvement indique le sens de rotation de la lame.
Pour permettre à la pédale multifonction de modier le sens de rotation, appuyez sur le bouton Delta.
Pour faire pivoter la lame interne par petits incréments, appuyez sur le bouton de rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Figure3-11. Écran tactile du StraightShot™M4Figure3-12. Écran tactile du StraightShot™M5
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1-23
STRAIGHTSHOT™ M5, STRAIGHTSHOT™ M4, STRAIGHTSHOT™ MAGNUM™ II ET STRAIGHTSHOT™ III
1
24
Commande de la lame du système de microdébridement
Remarque: immergez régulièrement l’extrémité de la lame dans de l’eau stérile avec l’aspiration activée pour garder les lames propres pendant
la procédure.
• Pour faire pivoter la lame externe (gure3-13), utilisez le disque mobile (gure3-1).
• Pour faire pivoter la lame interne, utilisez la fenêtre de commande Blade Position (Position de la lame) sur l’écran tactile de l’IPC™. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la rubrique Commandes de l’accessoire concerné.
Commandes de la pédale multifonction
Par défaut, appuyez sur chacun des boutons de la pédale pendant au moins 100ms pour activer la sélection. Utilisez l’écran Settings
(Paramètres) de l’écran tactile de l’IPC™ pour modier la valeur par défaut.
Pour utiliser la pédale multifonction (gure3-14) pour commander la pièce à main, procédez comme suit:
• Pour sélectionner le mode Marche avant ou Oscillation, appuyez sur le bouton de mode.
• Pour démarrer ou régler la vitesse de la pièce à main en mode Variable, appuyez sur la pédale.
• Pour faire pivoter la lame interne (60 ou 180), appuyez sur le bouton de commande.
• Pour changer de pièce à main, appuyez sur le bouton de la pièce à main.
Figure3-13. Dissection de la lameFigure3-14. Pédale multifonction et séparateur en Y
1
5
4
3
1Le débit d’aspiration circule à travers le débit d’irrigation de la lame interne entre les
lames interne et externe
2Lame externe2Bouton de la pièce à main6
3Lame interne3Bouton de commande7Port1
4Manchon externe4Revêtement antidérapant8Port2
1Bouton de mode5Pédale
2
3
1
5
4
Séparateur en Y
Instructions pour le nettoyage et la stérilisation
Reportez-vous à la section Nettoyage et stérilisation du document 68E3282.
Caractéristiques techniques du StraightShot™M4
StraightShot™ M4 1898200T
6
7
8
2
3
Cycle fonctionnel de la pièce
1-24
Taille 14,3cm en longueurx1,8cm en largeur (1898200T)
Poids 228g 1898200T
Vitesse 50 à 5000tr/min en mode Oscillation
50 à 12000tr/min en mode Marche avant
À pleine charge, la pièce à main StraightShot™M4 est homologuée pour un fonctionnement par intermittence
appliquée
comme suit:
Durée de fonctionnement maximale: 60secondes
Durée d’arrêt minimale: 30secondes
Système de console électrique intégrée (IPC™)
STRAIGHTSHOT™ M5, STRAIGHTSHOT™ M4, STRAIGHTSHOT™ MAGNUM™ II ET STRAIGHTSHOT™ III
Caractéristiques techniques du StraightShot™M5
StraightShot™M5 1899200
Taille 12,5 cm en longueurx2cm en largeur (1899200)
Poids 203g 1899200
Vitesse 50 à 7500tr/min en mode Oscillation
50 à 30000tr/min en mode Marche avant
Cycle fonctionnel de la pièce
appliquée
À pleine charge, la pièce à main StraightShot™M5 est homologuée pour un fonctionnement par intermittence
comme suit:
Durée de fonctionnement maximale: 60secondes
Durée d’arrêt minimale: 30secondes
Caractéristiques techniques du StraightShot™ Magnum™II et du StraightShot™III
StraightShot™ Magnum™ II 1897200
StraightShot™ III 1897201
Taille 17cm de longx1,6cm de large (1897200/1897201)
Poids 240g 1897200, 1897201
254g 1897200T
Vitesse 50 à 5000tr/min en mode Oscillation
50 à 12000tr/min en mode Marche avant
Cycle fonctionnel de la pièce
appliquée
À pleine charge, ces systèmes sont homologués pour un fonctionnement par intermittence comme suit:
Durée de fonctionnement maximale: 60secondes
Durée d’arrêt minimale: 30secondes
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1-25
SKEETER™ ULTRALITE OTOTOOL
4
Skeeter™ Ultra-Lite Oto-Tool
Description du dispositif
La pièce à main et les fraises Skeeter™ peuvent être utilisées avec l’IPC™ via une connexion directe avec le connecteur de pièce à main Skeeter™.
La pièce à main de le Skeeter™ Ultra-Lite Oto-Tool pèse 57grammes. Le diamètre de la tige du foret fait environ 2mm et forme un angle
d’environ 15degrés à partir de la partie plane de la pièce à main. L’angulation de la tige et le petit diamètre optimisent la visualisation du champ
chirurgical lors de l’utilisation du foret.
Le Skeeter™ est utilisé avec la fraise Oto-Flex. La fraise Oto-Flex, conçue pour une utilisation avec le Skeeter™, se compose d’une tige souple en
acier inoxydable avec une fraise, d’un roulement PTFE à une extrémité et de la pièce à main insérée de l’autre. L’intérieur du roulement PTFE est
légèrement recouvert de silicone en aérosol pour réduire le frottement en fonctionnement.
Code couleur de la fraise Oto-Flex
Pour identier leur taille, toutes les fraises Oto-Flex ont un code couleur. Les fraises diamant sont diérenciées des fraises carbure. Une bande
blanche est présente sur la tige de chaque fraise diamant. Une légende des codes couleur se trouve dans le bas du boîtier de stérilisation de
l’Oto-Tool. Codes couleur pour identication de la taille des fraises:
1. Appuyez sur le bouton de dégagement de la fraise (gure4-1).
2. Chargez la fraise souhaitée pour la procédure dans la pièce à main. Pour ce faire, insérez la tige de la fraise à travers l’extrémité distale de la
pièce à main en la faisant légèrement pivoter tout en appuyant sur le bouton de dégagement de la fraise.
3. La fraise est verrouillée en place lorsqu’un déclic se fait entendre. Vériez le verrouillage de la fraise avant de l’utiliser en tirant fermement
dessus après avoir entendu le déclic.
4. Tirez sur la fraise pour vous assurer qu’elle est bien en place dans la pièce à main.
5. Pour retirer la fraise de la pièce à main, appuyez sur le bouton de dégagement de la fraise situé sur la pièce à main et enlevez la fraise.
Connexion du Skeeter™ à la console IPC™
Sur la console IPC™, localisez un port de connexion de l’accessoire Skeeter™ sur le panneau de connecteurs (gure4-2), alignez la marque sur le
connecteur avec celle de la console, puis insérez le connecteur.
Le Skeeter™ n’utilise pas d’irrigation. Par défaut, le système règle les deux pompes sur None (Aucun).
Utilisez l’écran tactile de l’IPC™ et la pédale multifonction pour commander le système Skeeter™.
Figure4-1. Montage de la pièce à main Skeeter™Figure4-2. Port de connexion de l’IPC™
3
2
1
5
1Fraise à l’extrémité distale4Bouton de dégagement de la fraise1Port de connexion de la pièce à main Skeeter™
2Code couleur de la fraise5Tige de la fraise2Port de connexion de la pédale multifonction
3Roulement PTFE
1-26
(1)(2)
Système de console électrique intégrée (IPC™)
SKEETER™ ULTRALITE OTOTOOL
Commandes de l’écran tactile du Skeeter™
Pour régler ou ajuster les commandes de Skeeter™, eectuez les opérations suivantes dans la fenêtre de commande du Skeeter™ (gure4-3) sur
l’écran tactile de l’IPC™:
• Pour changer le mode de rotation, sélectionnez FWD (Avant) ou REV (Arrière) dans la fenêtre de commande Mode.
• Pour régler la vitesse, appuyez sur les boutons plus (pour l’augmenter) et moins (pour la diminuer) dans la fenêtre de commande Speed
(Vitesse).
Par défaut, 16000tr/min; réglage variable entre 1 000 et 16 000tr/min.
Commandes de la pédale multifonction du Skeeter™
Par défaut, appuyez sur chacun des boutons de la pédale pendant au moins 100ms pour activer la sélection. Utilisez l’écran Settings
(Paramètres) de l’écran tactile de l’IPC™ pour modier la valeur par défaut.
Pour utiliser la pédale multifonction (gure4-4) pour commander la pièce à main, procédez comme suit:
• Pour sélectionner le mode Avant ou Arrière, appuyez sur le bouton de mode.
• Pour démarrer ou régler la vitesse de la pièce à main en mode Variable, appuyez sur la pédale.
• Pour basculer entre les modes marche/arrêt et vitesse variable, appuyez sur le bouton de commande.
• Pour changer de pièce à main, appuyez sur le bouton de la pièce à main.
Figure4-3. Écran tactile du Skeeter™Figure4-4. Pédale multifonction et séparateur en Y
Skeeter
Speed
16000
RPM
+
+
Mode
FWD
REV
1
5
4
2
1
6
3
7
8
2
1Bouton de mode5Pédale
2Bouton de la pièce à main6
3Bouton de commande7Port1
4Revêtement antidérapant8Port2
Instructions pour le nettoyage et la stérilisation du Skeeter™
Reportez-vous à la section Nettoyage et stérilisation des documents 68E3968 et 68E3969.
Caractéristiques techniques du Skeeter™
Skeeter™ 3055601
Taille 17 cmde longueurx1,6cm de diamètre
Poids 57g
Vitesse 1000 à 16000tr/min en marche avant/arrière
Cycle fonctionnel de la
pièce appliquée
Température de stockage -40 à +70°C
Humidité 10 à 100% HR
Pression atmosphérique 500 à 1060hPa
Fonctionnement en continu
3
5
4
Séparateur en Y
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1-27
FORET OTOLOGIQUE GRANDE VITESSE INDIGO™
1 Alignement correct
Foret otologique grande vitesse Indigo™
Description du dispositif
Le foret otologique grande vitesse Indigo™ est un petit foret électrique réversible compact, à haute vitesse et à couple élevé, utilisé pour
disséquer des os et des biomatériaux à des vitesses sélectionnables entre 200 et 60000tr/min. Il est impossible de retirer le câble du foret.
Le foret Indigo™ est conçu pour fonctionner uniquement avec les fraises Medtronic et les accessoires Indigo™. L’utilisation d’autres fraises et
accessoires peut entraîner des performances inférieures à la normale et annulera la garantie du fabricant.
Montage de l’accessoire droit du foret Indigo™
1. Vériez que les repères d’alignement sur la bague du moteur sont alignés (gure6-1).
Remarque: si les repères sont désalignés, tournez la bague jusqu’à ce qu’ils soient l’un en face de l’autre.
2. Faites glisser l’accessoire sur la bague du moteur (gure6-2) de manière à ce que le repère d’alignement de l’accessoire soit en face du repère
d’alignement (symbole déverrouillé) de la bague du moteur.
3. Insérez la fraise avec un léger mouvement de rotation jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle est en place.
4. Faites pivoter l’accessoire jusqu’à ce que son repère d’alignement soit en face du symbole verrouillé sur la bague du moteur. Vous entendrez
deux déclics lorsque vous faites pivoter l’accessoire.
5. Pour vérier que l’outil est bien en place, tirez doucement dessus.
Remarque: le moteur Indigo™ ne fonctionnera pas correctement si l’accessoire n’est pas en position verrouillée.
Montage de l’accessoire coudé du foret Indigo™
1. Vériez que les repères d’alignement sur la bague du moteur sont alignés (gure6-1).
Remarque: si les repères sont désalignés, tournez la bague jusqu’à ce qu’ils soient l’un en face de l’autre.
2. Faites glisser l’accessoire sur la bague du moteur (gure6-3) de manière à ce que le repère d’alignement de l’accessoire soit en face du repère
d’alignement (symbole déverrouillé) de la bague du moteur.
3. Faites pivoter l’accessoire jusqu’à ce que son repère d’alignement soit en face du symbole verrouillé sur la bague du moteur. Vous entendrez
deux déclics lorsque vous faites pivoter l’accessoire.
4. Vériez que les repères d’alignement sur la bague de verrouillage de l’outil sont en face du symbole déverrouillé de l’accessoire.
5. Insérez la fraise avec un léger mouvement de rotation jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle est en place.
6. Faites pivoter la bague de verrouillage jusqu’à ce que son repère d’alignement soit en face du symbole verrouillé de l’accessoire. Vous
entendrez deux déclics lorsque vous faites pivoter l’accessoire.
7. Pour vérier que l’outil est bien en place, tirez doucement dessus.
Remarque: le moteur Indigo™ ne fonctionnera pas correctement si l’accessoire et la bague de verrouillage ne sont pas en position
verrouillée.
1-28
Figure6-1. Alignement de l’Indigo™
Indigo™
High-Speed Otologic Drill
23
6 Alignement incorrect
Indigo™
High-Speed Otologic Drill
1Alignement correct4Moteur de l’Indigo™
2Bague xe5Câble
3Bague rotative6Alignement incorrect
4
5
Système de console électrique intégrée (IPC™)
FORET OTOLOGIQUE GRANDE VITESSE INDIGO™
3
12
Figure6-2. Montage de l’accessoire droit de l’Indigo™Figure6-3. Montage de l’accessoire coudé de l’Indigo™
Indigo™
High-Speed Otologic Drill
High-Speed Otologic Drill
Indigo™
High-Speed Otologic Drill
Indigo™
High-Speed Otologic Drill
Indigo™
High-Speed Otologic Drill
High-Speed Otologic Drill
1
1Bague de verrouillage de l’instrument
Montage des clips d’irrigation et de tubulure du foret Indigo™
1. Enclenchez ou faites coulisser le clip d’irrigation sur l’accessoire (gure6-4).
Remarque: le clip d’irrigation présente deux nodules qui s’adaptent aux rainures de l’accessoire.
2. Pliez le tube d’irrigation selon l’angle souhaité et positionnez le clip plus près ou plus loin de la fraise, selon les besoins.
3. Enclenchez le clip de tubulure sur la pièce à main ou l’accessoire angulaire.
Figure6-4. Montage des clips d’irrigation et de tubulure
1
2
Connexion du foret Indigo™ à la console IPC™
Localisez le port de connexion du foret Indigo™ sur le panneau de connecteurs (gure6-5) et insérez le connecteur.
Remarque: pour insérer des connecteurs multibroches (signalés par une marque argentée ou rouge sur le connecteur), alignez la marque sur le
connecteur avec celle de la console, puis insérez le connecteur.
L’IPC™ intègre l’irrigation avec foret Indigo™ au niveau de la pompe2. Si vous n’utilisez pas l’irrigation avec foret, sélectionnez [None] (Aucun)
pour la pompe2. Si vous utilisez un irrigateur à aspiration, vous devez le sélectionner manuellement pour la pompe1 ou la pompe2.
Figure6-5. Ports de connexion de l’IPC™
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1 Port de connexion de la pièce
à main
2 Port de connexion de la pédale multifonction
1-29
FORET OTOLOGIQUE GRANDE VITESSE INDIGO™
Mode
Mode
Commandes de l’écran tactile du foret Idigo™
Pour régler ou ajuster les commandes du foret Indigo™, eectuez les opérations suivantes dans la fenêtre de commande (gure6-6) dans l’écran
tactile de l’IPC™:
• Pour changer le mode de rotation, sélectionnez [FWD] (Avant) ou [REV] (Arrière) dans la fenêtre de commande Mode.
Remarque: la conguration du système peut être diérente de la conguration par défaut. Si le bouton [REV] (Arrière) semble relevé et ne
dispose pas de case d’option sélectionnable (gure5-7), vous ne pourrez pas choisir le mode Reverse (Marche arrière). Si le bouton [REV]
(Arrière) semble concave (gure6-7) et possède une case d’option sélectionnable, vous pouvez choisir le mode Reverse (Marche arrière) via
l’écran tactile ou la pédale multifonction.
• Pour régler la vitesse, appuyez sur les boutons plus (pour l’augmenter) et moins (pour la diminuer) dans la fenêtre de commande Speed
(Vitesse). Par défaut, 52000tr/min; réglage variable de200 à 60000tr/min par incréments de 200, 500, puis1000 jusqu’à 60000.
Remarque: la vitesse dénie reste constante lorsque vous changez de mode.
• Pour régler le débit de l’irrigation, appuyez sur le bouton plus (pour l’augmenter) ou moins (pour le diminuer) dans la fenêtre de commande
Pump (Pompe). Si un débit intermittent est disponible et que vous appuyez sur le bouton plus ou moins, le système progressera à travers le
débit intermittent et continu, à5, 10, 15 et 20cc par minute. Le système ache Intermittent en mode Intermittent.
Par défaut, 30cc par minute.
Remarque: vous pouvez régler le débit à l’aide de l’écran tactile ou de la télécommande d’irrigation IntelliFlow.
Commandes de la pédale multifonction du foret Indigo™
Par défaut, appuyez sur chacun des boutons de la pédale pendant au moins 100ms pour activer la sélection. Utilisez l’écran Settings
(Paramètres) de l’écran tactile de l’IPC™ pour modier la valeur par défaut.
Pour utiliser la pédale multifonction (gure6-8) pour commander la pièce à main, procédez comme suit:
• Pour sélectionner le mode Avant ou Arrière, appuyez sur le bouton de mode.
• Pour démarrer ou régler la vitesse de la pièce à main en mode Variable, appuyez sur la pédale.
• Pour basculer entre les modes marche/arrêt et vitesse variable, appuyez sur le bouton de commande.
Remarque: la fonctionnalité du bouton de commande peut être modiée dans le menu Defaults (Paramètres par défaut) de la pièce à
main an de mettre l’irrigation en pause. Consultez la partie Modication des paramètres du système dans la section «Instructions avant
utilisation».
• Pour changer de pièce à main, appuyez sur le bouton de la pièce à main.
Figure6-6. Écran tactile Indigo™Figure6-8. Pédale multifonction et séparateur en Y
Indigo
Speed
Pump 2
30
cc/min
+
60000
+
+
+
RPM
Prime
Figure6-7. Mode Indigo™
FWD
REV
FWD
REV
Mode
FWD
REV
1
5
4
1Bouton de mode5Pédale
2Bouton de la pièce à main6Séparateur en Y
3Bouton de commande7Port1
4Revêtement antidérapant8Port2
2
1
5
6
3
7
8
2
4
3
1-30
Système de console électrique intégrée (IPC™)
Instructions pour le nettoyage et la stérilisation du foret Indigo™
Reportez-vous à la section Nettoyage et stérilisation des documents 68E4187 et 68E4188.
Caractéristiques techniques du foret Indigo™
Foret Indigo™ 1845000
Taille 11,9 cmde longueurx1,53 cm de diamètre
Poids 102g
Vitesse 60000tr/min en marche avant/arrière
Cycle fonctionnel de la pièce
appliquée
Pour une utilisation en continu dans une salle d’opération dont la température peut atteindre 40°C, le moteur
Indigo™ est homologué pour une durée de 3minutes à 60000tr/min, suivie d’une période de repos de
25minutes.
Pour une utilisation dans une salle d’opération à température normale (généralement 20°C), le moteur
Indigo™ est homologué pour une durée de coupe en continu sans limitation de durée à 60000tr/min.
FORET OTOLOGIQUE GRANDE VITESSE INDIGO™
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1-31
FORET GRANDE VITESSE VISAO™
Foret grande vitesse Visao™
Description du dispositif
Le foret grande vitesse Visao™ est utilisé avec l’IPC™ qui comporte du liquide de refroidissement Visao™ au niveau de la pompe1 et du liquide
d’irrigation au niveau de la pompe2. La cartouche de pompe du liquide de refroidissement Visao™ utilise à la fois un tube de pompage et un
tube de recirculation dans la chambre goutte-à-goutte. La conception légère est utilisée au cours d’opérations de forage de l’os otologique. Il
peut être utilisé avec des fraises standard ou des fraises courbes à grande vitesse Visao™ pour répondre aux besoins du chirurgien sans avoir
recours à des accessoires de pièces à main.
Conguration de la pompe Visao™
Remplissez la chambre goutte-à-goutte transparente de liquide de refroidissement avant d’amorcer le système de refroidissement. Reportezvous à la section Conguration et amorçage des pompespour obtenir des instructions. Si vous n’utilisez pas l’irrigation, sélectionnez None
(Aucun) pour la pompe2. Reportez-vous à la section Conguration et amorçage des pompespour obtenir des instructions.
Remarque: en cours d’utilisation, maintenez une irrigation à écoulement libre vers le manchon de refroidissement et la fraise en faisant
s’égoutter une solution saline ou de l’eau déionisée sur toute la longueur du manchon de refroidissement.
Montage du garde-fraise Visao™
Sur le Visao™, l’utilisation d’un garde-fraise (gure5-2) est obligatoire avec toutes les fraises.
Faites glisser le garde-fraise sur l’extrémité avant du Visao™ jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en place (gure5-1).
Figure 5-1: Montage du garde-fraise
Figure5-2. Garde-fraise Visao™
Garde-fraise réutilisable Visao™ avec et sans irrigation.Garde-fraise à usage unique Visao™ avec irrigation.Garde-fraise de stimulation à usage unique Visao™ avec
et sans irrigation. Le garde-fraise de stimulation assure
une stimulation nerveuse des fraises standard en modes
statique et dynamique lorsqu’il est utilisé conjointement
avec le moniteur d’intégrité des nerfs (NIM™) Medtronic et
le système IPC™.
Montage de la fraise droite Visao™
Sur le Visao™, l’utilisation d’un garde-fraise (gure5-2) est obligatoire avec toutes les fraises.
1. Alignez le point d’alignement sur la bague de blocage du Visao™ avec le symbole déverrouillé (gure5-3).
2. Insérez l’outil à fond.
3. Tournez la bague de blocage jusqu’à ce que le point d’alignement soit en face du symbole verrouillé.
4. Pour vérier que l’outil est bien en place, tirez doucement dessus.
Montage de la fraise courbe Visao™
Sur le Visao™, l’utilisation d’un garde-fraise (gure5-2) est obligatoire avec toutes les fraises.
1. Alignez le point d’alignement sur la bague de blocage du Visao™ avec le symbole déverrouillé (gure5-4).
2. Alignez l’encoche de l’outil avec celle de la bague du Visao™.
3. Appuyez doucement sur l’outil pour bien l’enclencher.
4. Alignez le point d’alignement sur la bague de blocage du Visao™ avec le symbole verrouillé.
5. Pour vérier que l’outil est bien en place, tirez doucement dessus.
1-32
Système de console électrique intégrée (IPC™)
FORET GRANDE VITESSE VISAO™
1
12
Figure5-3. Montage de l’outil droit Visao™Figure5-4. Montage de la fraise courbe Visao™
Montage des tubulures de liquide de refroidissement et d’irrigation du Visao™
Ne confondez pas les tubulures de liquide de refroidissement et d’irrigation.
1. Connectez une tubulure de liquide de refroidissement à chaque port de liquide de refroidissement (gure5-5). Le liquide de refroidissement
peut circuler dans le port gauche ou droit à condition que vous connectiez la tubulure de recirculation au port opposé.
2. Connectez l’extrémité libre de la tubulure d’irrigation au connecteur cranté d’irrigation.
3. Vériez que la pédale de liquide de refroidissement démarre la pièce à main et la circulation de liquide de refroidissement.
Remarque: la pompe de liquide de refroidissement tourne pendant 1minute une fois que vous relâchez la pédale.
4. Avant la première utilisation, immergez le manchon de refroidissement dans une tasse d’eau saline ou déionisée.
5. En cours d’utilisation, maintenez une irrigation abondante du manchon de refroidissement et de la fraise en faisant s’égoutter de la solution
saline ou de l’eau déionisée sur toute la longueur du manchon de refroidissement.
Connexion du Visao™ à la console IPC™
Localisez le port de connexion du Visao™ sur le panneau de connecteurs (gure5-6) et insérez le connecteur.
Remarque: pour insérer des connecteurs multibroches (signalés par une marque argentée ou rouge sur le connecteur), alignez la marque sur le
connecteur avec celle de la console, puis insérez le connecteur.
Figure5-5. Montage des tubulures de liquide de
Figure5-6. Ports de connexion de l’IPC™
refroidissement et d’irrigation du Visao™
2
1Tubulure de liquide de
refroidissement
2Tubulure d’irrigation1Port de connexion de la pièce à main
Visao™
2 Port de connexion de la pédale
multifonction
Commandes de l’écran tactile du Visao™
Pour régler ou ajuster les commandes du Visao™, eectuez les opérations suivantes dans la fenêtre de commande Visao™ (gure5-7) sur l’écran
tactile de l’IPC™:
• Pour changer le mode de rotation, sélectionnez [FWD] (Avant) ou [REV] (Arrière) dans la fenêtre de commande Mode.
• Pour régler la vitesse, appuyez sur les boutons plus (pour l’augmenter) et moins (pour la diminuer) dans la fenêtre de commande Speed
(Vitesse).
Par défaut, 80000tr/min; réglage variable entre 200 et 80000tr/min.
• Pour régler le débit de l’irrigation, appuyez sur le bouton plus (pour l’augmenter) ou moins (pour le diminuer) dans la fenêtre de commande
Pump (Pompe). Si un débit intermittent est disponible et que vous appuyez sur le bouton plus ou moins, le système progressera à travers le
débit intermittent et continu. Le système ache Intermittent en mode Intermittent.
Mode Forward (Marche avant): par défaut, 30cc par minute.
Remarque: vous pouvez régler le débit à l’aide de l’écran tactile ou de la télécommande d’irrigation IntelliFlow™.
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1-33
FORET GRANDE VITESSE VISAO™
Commandes de la pédale multifonction du Visao™
Par défaut, appuyez sur chacun des boutons de la pédale pendant au moins 100ms pour activer la sélection. Utilisez l’écran Settings
(Paramètres) de l’écran tactile de l’IPC™ pour modier la valeur par défaut.
• Pour utiliser la pédale multifonction (gure5-8) pour commander la pièce à main procédez comme suit:
• Pour sélectionner le mode Avant ou Arrière, appuyez sur le bouton de mode.
• Pour démarrer ou régler la vitesse de la pièce à main en mode Variable, appuyez sur la pédale.
• Pour basculer entre les modes marche/arrêt et vitesse variable, appuyez sur le bouton de commande.
Remarque: la fonctionnalité du bouton de commande peut être modiée dans le menu Defaults (Paramètres par défaut) de la pièce à
main an de mettre l’irrigation en pause. Consultez la partie Modication des paramètres du système dans la section «Instructions avant
utilisation».
• Pour changer de pièce à main, appuyez sur le bouton de la pièce à main.
Figure5-7. Écran tactile du Visao™Figure5-8. Pédale multifonction et séparateur en Y
Visao
Speed
Pump 2
80000
+
+
0
cc/min
RPM
Prime
+
+
Mode
FWD
REV
1
5
4
2
1
5
6
3
7
8
2
3
4
1Bouton de mode5Pédale
2Bouton de la pièce à main6
3Bouton de commande7Port1
4Revêtement antidérapant8Port2
Séparateur en Y
Instructions pour le nettoyage et la stérilisation du Visao™
Reportez-vous à la section Nettoyage et stérilisation du document 68E3281.
Caractéristiques techniques du Visao™
Visao™ 3334800
Taille 16cm de longueurx2cm de diamètre
Poids 148g
Vitesse 200 à 80000tr/min en marche avant/arrière. Foret grande vitesse Visao™, refroidi à l’eau
Cycle fonctionnel de la pièce
appliquée
À pleine charge, le foret grande vitesse Visao™ est homologué pour un fonctionnement par intermittence
comme suit:
Durée de fonctionnement maximale: 60secondes
Durée d’arrêt maximale: 30secondes
Utilisation du Visao™ avec l’IPC™ et le NIM™
Pour utiliser le NIM™ avec l’IPC™, utilisez le garde-fraise de stimulation (gure5-2). Le garde-fraise de stimulation connecte l’IPC™ au NIM™ via le
port de sortie de stimulus de la fraise de stimulation (gure5-6). Le garde-fraise de stimulation fournit un courant de stimulation à l’extrémité de
l’outil et une stimulation nerveuse aux fraises standard en modes statique et dynamique. Reportez-vous au manuel d’utilisation du NIM™ et aux
informations et instructions concernant le garde-fraise de stimulation pour plus de détails.
1-34
Système de console électrique intégrée (IPC™)
Dépannage
En cas de problème non résolu par les actions ci-dessous, contactez le service clientèle.
Dépannage du système général
ProblèmeCause possibleSolution
La ou les pompes ne fonctionnent pas.Composants internes défectueux.Contactez le service clientèle.
Débit d’irrigation faible ou absent.Le jeu de tubulures est mal disposé dans la
pompe.
La tubulure est pincée ou entortillée.Vériez la tubulure longeant la pompe,
Des clamps de la tubulure réduisent le
débit.
Réglage faible du débit d’irrigation.Ajustez le débit d’irrigation.
Irrigateur obstrué.Remplacez l’irrigateur.
Erreur de pompe calée.Le jeu de tubulures est incorrectement
placé dans la pompe.
La tubulure est pincée ou entortillée.Vériez que la tubulure n’est pas coincée ou
La pièce à main est connectée, mais la console
ache «Connect Handpiece» (Connecter pièce
à main).
La pièce à main est connectée, mais la console
ache une pièce à main incorrecte.
La console ne s’allume pas.Le cordon d’alimentation n’est pas branché
Le voyant de l’interrupteur d’alimentation est
allumé, mais l’écran tactile ne s’allume pas.
La console ne s’éteint pas.Défaillance de l’interrupteur.Débranchez le cordon d’alimentation et
L’écran tactile ne répond pas.Joint de l’écran déplacé ou composants
L’écran tactile ne fonctionne pas correctement.L’écran tactile n’est pas étalonné.Étalonnez l’écran tactile.
La console ache le type de pièce à main/moteur
incorrect.
L’humidité qui s’est inltrée dans le câble
empêche l’identication de la pièce à main.
correctement.
Pas de courant.Vériez l’alimentation disponible (par exemple,
Le fusible à l’entrée d’alimentation est
grillé.
Composants internes défectueux.Contactez le service clientèle.
Composants internes défectueux.Contactez le service clientèle.
internes défectueux.
La console n’a pas identié correctement la
pièce à main/le moteur.
Repositionnez la tubulure dans la pompe,
vériez que le couvercle de la pompe est bien
fermé et que le liquide circule de la gauche vers
la droite.
voir Pompes d’irrigation/à liquide de
refroidissement.
Vériez le reste de la tubulure à la recherche
de zones pincées ou entortillées, si nécessaire
remplacez la tubulure.
Positionnez les clamps des tubulures en
position «ouverte».
Repositionnez la tubulure dans la pompe,
vériez que le couvercle de la pompe est bien
fermé et que le liquide circule de la gauche vers
la droite.
entortillée sur le côté de la pompe (consultez
la section «Pompes d’irrigation/à liquide de
refroidissement »).
Eectuez un cycle à sec lors de la stérilisation.
Branchez le cordon d’alimentation.
la multiprise est allumée, le disjoncteur n’est
pas enclenché, etc.).
Remplacez les fusibles par des fusibles
temporisés de 5A, 250V (réf. 11270066, kit de
fusibles 1898125).
contactez le service clientèle.
Contactez le service clientèle.
Déconnectez le câble moteur, puis
reconnectez-le.
Mettez la console hors, puis sous tension.
DÉPANNAGE
Les boutons ou la pédale du bloc de commande
au pied ne répondent pas.
Système de console électrique intégrée (IPC™)
Changez le moteur, le câble moteur ou la
console pour isoler le problème.
L’humidité qui s’est inltrée dans le câble
empêche l’identication de la pièce à main.
Séparateur en Y défectueux.Déconnectez le séparateur en Y et connectez
Utilisation incorrecte.Maintenez les boutons enfoncés pendant
Eectuez un cycle à sec lors de la stérilisation.
directement le FCU à l’IPC™.
au moins 1seconde et attendez le bip de
conrmation de la console.
1-35
DÉPANNAGE
ProblèmeCause possibleSolution
Le bouton supérieur ne répond pas.Une (1) pièce à main connectée (le bouton
supérieur n’a pas de fonction si 1 pièce à main
est connectée).
Le connecteur n’est pas complètement
inséré.
Déconnectez et reconnectez le connecteur de
câble du FCU.
Essayez un autre FCU ou une autre console
pour isoler le problème.
Défaillance du composant interne.Contactez le service clientèle.
La pièce à main ne parvient pas à pivoter.Pédale défectueuse.Déconnectez la pédale, utilisez l’interrupteur à
bascule de marche/arrêt manuel à l’arrière de
la console.
Le moteur ou la commande du moteur de
Contactez le service clientèle.
la pièce à main est défaillant(e).
Les câbles sont mal connectés.Assurez-vous que le câble de la pièce à main est
bien connecté.
Les câbles sont endommagés.Vériez que les câbles ne sont pas ssurés ou
fendus et que les broches des connecteurs ne
sont pas pliées.
La pièce à main est trop chaude pour être
touchée/tenue.
La lame, la fraise et/ou l’accessoire
transmettent de la chaleur à la pièce à
main.
Enlevez puis réinstallez la lame, la fraise et/ou
l’accessoire, ou changez-la/le. Assurez-vous
que la pièce est bien mise en place avant de la
réutiliser.
Irrigation et/ou liquide de refroidissement
inadéquat.
Assurez-vous que l’irrigation et/ou le liquide de
refroidissement sont présents.
Lames ou fraises Xomed
ProblèmeCause possibleSolution
Semblent être endommagées ou
défectueuses.
L’outil vibre de manière excessive; le
mouvement produit un bruit anormal.
Aucune aspiration.L’ouverture de la lame est obstruée.Utilisez un stylet pour sortir la lame.
L’outil laisse échapper du liquide d’irrigation.L’outil n’est pas correctement mis en place
L’outil oscille dans la pièce à main.L’outil oscille dans la pièce à main.Réduisez les vitesses de fonctionnement de la
L’outil vibre de manière excessive; le
mouvement produit un bruit anormal.
1-36
Endommagées ou défectueuses.Retirez et remplacez.
L’outil n’est pas bien mis en place.Rétractez la bague de blocage des systèmes de
microdébridement puis réinstallez l’outil.
Pour le Visao™, déverrouillez la bague, vériez/
replacez l’encoche, verrouillez la bague.
Retirez la lame du site de l’intervention et
immergez l’extrémité de la lame dans de l’eau
stérile en ayant connecté l’aspiration à la pièce
à main an d’évacuer l’obstruction.
Tubulure obstruée.Retirez et inspectez la tubulure d’aspiration et,
si elle est obstruée, éliminez l’obstruction, puis
reconnectez la tubulure.
Vériez l’insertion correcte de l’outil en
dans la bague.
rétractant la bague de blocage et en
réengageant correctement l’outil.
Aspiration faible ou nulle.Reportez-vous à la cause possible «Pas
d’aspiration».
pièce à main.
Utilisez des outils dont les caractéristiques
nominales sont adaptées à la vitesse de la
console sélectionnée.
Si nécessaire, utilisez le garde-fraise avec des
fraises moyennes, longues et très longues.
Utilisez une pièce à main à 50% de sa vitesse
maximale avec des fraises moyennes, longues
et très longues.
Sélectionnez un nouvel outil.
L’outil n’est pas bien mis en place.Rétractez la bague de blocage des systèmes
de microdébridement puis réinstallez l’outil. Si
possible pour ce modèle, la molette peut être
légèrement tournée an de vérier.
Pour le Visao™, déverrouillez la bague, vériez/
replacez l’encoche, verrouillez la bague.
Système de console électrique intégrée (IPC™)
Codes d’erreur
N° de
code
1MCB does not report that it booted within 5 seconds of AI telling it
2NON UTILISÉ.NON UTILISÉ.NON UTILISÉ.
3UI-MCB Com Failure - Max resends exceeded (Défaillance de la
4UI-MCB Com Failure - Get answer failed (Défaillance de la
5UI-MCB Com Failure - No status message received (Défaillance de la
6UI-MCB Com Failure - Serialization ID error (Défaillance de la
7UI-MCB Com Failure - Timeout exception (Défaillance de la
8UI-MCB Com Failure - Variable not recognized (Défaillance de la
9Pump 1 stalled (no transitions on opto sensor) (Pompe n°1 calée
10Pump 2 stalled (no transitions on opto sensor) (Pompe n°2 calée
11Unrecognized/damaged handpiece plugged in on port 1 (rst 12
12Unrecognized/damaged handpiece plugged in on port 2 (second 12
13Unrecognized/damaged handpiece plugged in on port 3 (4 pin)
14Unrecognized/damaged handpiece plugged in on port 4 (Skeeter™)
15Handpiece stalled (Pièce à main calée).Pièce à main
16MCB motor overcurrent detected (Surintensité du moteur MCB
17Unrecognized/damaged multifunction foot pedal plugged in
TitreCauseDescription
Erreur système.Mise hors tension. Attendez 10secondes.
to start and subsequent reattempts fail (MCB ne signale pas avoir
démarré dans les 5secondes qui suivent l’ordre de démarrer qui lui
Mise sous tension. Si l’erreur persiste,
contactez le service clientèle.
est donné par AI et les tentatives subséquentes échouent).
Erreur systèmeMise hors tension. Attendez 10secondes.
communication IU-MCB- Nombre max. de renvois dépassé).
Mise sous tension. Si l’erreur persiste,
contactez le service clientèle.
communication IU-MCB- Échec de l’obtention d’une réponse).
communication IU-MCB- Aucun message d’état reçu).
communication UI-MCB- Erreur de numérotation consécutive
des ID).
communication IU-MCB- Exception de temps expiré).
communication IU-MCB- Variable non reconnue).
Pompe1 calée.Vériez la connexion des tubulures.
[aucune transition sur le capteur optique]).
Pompe2 calée.Vériez la connexion des tubulures.
[aucune transition sur le capteur optique]).
Pièce à main.Débranchez la pièce à main et rebranchez-la.
pin) (Pièce à main non reconnue/endommagée connectée au port1
Si l’erreur persiste, remplacez-la.
[premier connecteur à 12broches]).
pin) (Pièce à main non reconnue/endommagée connectée au port2
[deuxième connecteur à 12broches]).
(Pièce à main non reconnue/endommagée connectée au port3
[4broches]).
(Pièce à main non reconnue/endommagée connectée au port4
[Skeeter™]).
Contrôlez l’accessoire.
calée.
détectée).
(Pédale multifonction non reconnue/endommagée connectée).
Surintensité du
moteur.
Erreur de
connexion de la
pédale.
Débranchez la pièce à main et rebranchez-la.
Si l’erreur persiste, remplacez-la.
Lors de l’utilisation de la pédale uniquement,
débranchez la pédale et rebranchez-la. Si
l’erreur persiste, remplacez la pédale ou
passez en commande manuelle.
CODES D’ERREUR
18Damaged handpiece or nger lever base out of position (Pièce à
main endommagée ou base du levier digital hors position).
Système de console électrique intégrée (IPC™)
Erreur de
commande
digitale.
Lors de l’utilisation du séparateur en Y,
débranchez la pédale et le séparateur en
Y, puis branchez directement la pédale sur
l’IPC™. Si après avoir rebranché la pédale,
l’erreur ne se produit plus, remplacez le
séparateur en Y par un autre. Si l’erreur
persiste, remplacez la pédale et rebranchez
à la fois le séparateur en Y et la pédale, ou
passez en commande manuelle.
Sans objet.
1-37
CODES D’ERREUR
N° de
TitreCauseDescription
code
19UI self test failure - culture (language) registry entry (Échec de l’auto-
test de l’IU- entrée du registre culturel [langue]).
20UI self test failure - sector conguration registry entry (Échec de
L’auto-test a
échoué.
Mise hors tension. Attendez 10secondes.
Mise sous tension. Si l’erreur persiste,
contactez le service clientèle.
l’auto-test de l’IU- entrée du registre de conguration des secteurs).
21UI self test failure - corrupt usage data le or unable to create
usage data le (Échec de l’auto-test de l’IU- Fichier de données
d’utilisation corrompu ou impossibilité de créer un chier de
données d’utilisation).
22NON UTILISÉ.NON UTILISÉ.NON UTILISÉ.
23MCB non-specic self test failure (Échec de l’auto-test non spécique
MCB).
24MCB self test failure - port 1 (Échec de l’auto-test MCB- port1).
L’auto-test a
échoué.
Mise hors tension. Attendez 10secondes.
Mise sous tension. Si l’erreur persiste,
contactez le service clientèle.
25MCB self test failure - port 2 (Échec de l’auto-test MCB- port2).
26MCB self test failure - port 3 (Échec de l’auto-test MCB- port3).
27MCB self test failure - port 4 (Échec de l’auto-test MCB- port4).
28MCB self test failure - bridge transitor 1 shorted (Échec de l’auto-test
MCB- Transistor de pont1 en court-circuit).
29MCB self test failure - bridge transitor 2 shorted (Échec de l’auto-test
MCB- Tansistor de pont2 en court-circuit).
30MCB self test failure - bridge transitor 3 shorted (Échec de l’auto-test
MCB- Transistor de pont3 en court-circuit).
31MCB self test failure - bridge transitor 4 shorted (Échec de l’auto-test
MCB- Transistor de pont4 en court-circuit).
32MCB self test failure - bridge transitor 5 shorted (Échec de l’auto-test
MCB- Transistor de pont5 en court-circuit).
33MCB self test failure - bridge transitor 6 shorted (Échec de l’auto-test
MCB- Transistor de pont6 en court-circuit).
34MCB self test failure - A/D converter (Échec de l’auto-test MCB -
Convertisseur A/N).
35MCB self test failure - motor error (Échec de l’auto-test MCB- Erreur
de moteur).
36MCB self test failure - 3.3 volt supply (Échec de l’auto-test MCB-
Alimentation 3,3V).
37MCB self test failure - 12 volt supply (Échec de l’auto-test MCB-
Alimentation 12V).
38MCB self test failure - 48 volt supply (Échec de l’auto-test MCB-
Alimentation 48V).
39MCB self test failure - FCU port (Échec de l’auto-test MCB- Port du
FCU).
1-38
Système de console électrique intégrée (IPC™)
NETTOYAGE ET STÉRILISATION
Nettoyage et stérilisation
Les instructions pour le retraitement peuvent changer. Consultez le site manuals.medtronic.com pour obtenir les instructions pour le
retraitement les plus récentes.
Nettoyage de la pédale multifonction
• Si des débris sont présents sous le manchon de la pédale de commande, renvoyez l’appareil pour un entretien dans le cadre de la garantie.
• N’immergez pas et ne stérilisez pas la pédale.
• N’utilisez pas d’alcool, de solvants, ni de nettoyants abrasifs.
1. Sur le revêtement antidérapant UNIQUEMENT, pulvérisez un détergent enzymatique neutre (pH 6,0 à 8,0) ou un désinfectant à base de
phénol mélangé conformément aux instructions du fabricant.
2. Laissez la solution sur le revêtement pendant environ 10minutes.
3. Humidiez un chion avec un détergent enzymatique neutre (pH 6,0 à 8,0) ou un désinfectant à base de phénol mélangé conformément aux
instructions du fabricant.
4. Essuyez la pédale avec le chion humide jusqu’à ce qu’elle soit propre.
5. Séchez l’appareil à l’aide d’un chion propre et non abrasif.
Nettoyage du séparateur en Y
1. N’immergez pas et ne stérilisez pas le séparateur en Y.
2. N’utilisez pas d’alcool, de solvants, ni de nettoyants abrasifs.
3. Humidiez un chion avec un détergent enzymatique neutre (pH 6,0 à 8,0) ou un désinfectant à base de phénol mélangé conformément aux
instructions du fabricant.
4. Essuyez le séparateur en Y avec le chion humide jusqu’à ce qu’il soit propre.
5. Séchez l’appareil à l’aide d’un chion propre et non abrasif.
Système de console électrique intégrée (IPC™)
1-39
Instructions pour le
Instructions pour le retraitement
Toutes les instructions de nettoyage et
stérilisation peuvent changer. Les dernières
retraitement
Commutateur digital
instructions sont disponibles en ligne sur le site
manuals.medtronic.com.
68E4005 F
Endo-Scrub™2
Avertissements et
précautions
LimitationsAprès le nettoyage et la stérilisation, vériez le bon fonctionnement des instruments avant de les réutiliser.
Utilisation initiale
Conditionnement et
transport
Préparation à la
désinfection
Nettoyage:
automatisé (NE PAS
utiliser un nettoyeur
à ultrasons)
Nettoyage: manuel
DésinfectionNe faites pas tremper les instruments à froid dans une solution de glutaraldéhyde, de chlore ou d’ammonium, et ne les stérilisez pas à la chaleur sèche sous
Emballage
Stérilisation
(températures et
durées minimales
requises)
Maintenance,
inspection et test
StockageConservez-les dans un endroit propre et sec.
Informations
complémentaires
Remarque: les instructions ci-dessus ont été conrmées par le fabricant comme étant VALIDES pour préparer le produit en vue d’une réutilisation. Néanmoins, il incombe à
l’établissement de s’assurer que le retraitement, tel qu’il est eectivement exécuté par le personnel à l’aide des équipements et matériels du service de retraitement, permet d’obtenir le
résultat souhaité. Cela requiert, normalement, une validation et un contrôle périodique du processus.
Remarque: toutes les validations ont été eectuées conformément à la norme en vigueur AAMI TIR12, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in
health care facilities: A guide for medical device manufacturers (Conception, test et marquage des dispositifs médicaux réutilisables pour retraitement dans des établissements de soin:
un guide pour les fabricants de dispositifs médicaux).
Medtronic recommande d’incinérer tous les dispositifs entrés en contact direct ou indirect avec les patients chez qui un diagnostic de maladie à prions ou d’encéphalopathie spongiforme
transmissible (EST) comme la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ) est suspecté ou conrmé.
Déconnectez le commutateur digital de la pompe Endo-Scrub™2 avant de procéder au nettoyage.
• Cet instrument est livré non stérile; il doit être nettoyé et stérilisé préalablement à sa première utilisation et à toutes les réutilisations ultérieures.
• Après utilisation, retirez le commutateur digital de la gaine et débranchez la prise de la pompe.
• Rincez abondamment à l’eau après utilisation.
Il est recommandé de procéder au retraitement des instruments le plus tôt possible après leur utilisation.
Après chaque utilisation, rincez rapidement et intégralement les instruments avec de l’eau déionisée.
Non validé
• Plongez le boîtier du commutateur digital dans une solution diluée de détergent enzymatique doux (pH 7,0 à 8,5). (Respectez les instructions de dilution
du fabricant de détergent.)
• Nettoyez complètement le boîtier avec une brosse douce à instruments pour retirer toute trace de sang ou de tissus.
• Rincez abondamment le boîtier à l’eau du robinet et essuyez-le pour le sécher.
• Remarque: lors du séchage du cordon, assurez-vous de tenir le cordon et pas le boîtier an d’éviter d’endommager ou de briser les connexions
électriques à l’intérieur du boîtier.
peine de compromettre le ni des surfaces externes.
• Une enveloppe de stérilisation standard peut être utilisée. Aux États-Unis, une enveloppe chirurgicale approuvée par la FDA doit être utilisée. Vériez que
l’emballage est assez large pour contenir l’instrument sans en écraser les joints.
• Concernant les jeux d’instruments: les instruments peuvent être placés dans des plateaux d’instruments spéciaux ou dans des plateaux de stérilisation
universels. Vériez que les bords coupants sont protégés. Emballez les plateaux de façon appropriée.
• Vériez la propreté et le fonctionnement de l’instrument. Répétez le nettoyage en cas de débris non éliminés et mettez hors service tout instrument
endommagé. Fermez les instruments à taquets et crémaillères au premier cran. Placez les instruments dans les boîtes de stérilisation avec les perforations
en haut et en bas, et sur des supports tels ceux utilisés en microchirurgie. Appliquez les cycles appropriés détaillés dans le tableau ci-dessous.
• Les paramètres de stérilisation indiqués ci-dessous s’appliquent aux dispositifs entièrement démontés, lorsque le démontage est possible. Utilisez une
technique aseptique de base lors du remontage post-stérilisation pour préserver la stérilité des instruments.
• Tous les cycles de vapeur ont été validés avec enveloppe et la stérilisation peut être réalisée avec ou sans enveloppe. Ces dispositifs n’ont été validés que
pour les méthodes de stérilisation à la vapeur.
Stérilisation à la vapeur
CycleGravitéPrévidePrévide (RU)
Température132C132C134C
Durée10minutes4minutes3minutes
Séchage15 à 30minutes ou jusqu’à séchage apparent.
STERRADNon validé.
Paramètres de stérilisation
EtO 100%
• Inspectez le commutateur digital à la recherche d’éventuels dommages avant et après chaque utilisation. En cas d’endommagement, n’utilisez pas le
commutateur digital jusqu’à sa remise en état ou son remplacement.
• Après le nettoyage et la stérilisation, vériez le bon fonctionnement des instruments avant de les réutiliser.
Aucune
Non validé.
Instructions pour le retraitement
Systèmes de microdébridement
StraightShot™ M5, StraightShot™ M4, StraightShot™ Magnum™ II, StraightShot™ III ou
shaver rachidien Midas Rex
Avertissements et
précautions
LimitationsAprès le nettoyage et la stérilisation, vériez le bon fonctionnement des instruments avant de les réutiliser.
Utilisation initiale
Conditionnement et
transport
Préparation à la
désinfection
Nettoyage:
automatisé (NE PAS
utiliser un nettoyeur à
ultrasons)
• Débranchez l’alimentation avant le nettoyage.
• N’immergez pas complètement et n’utilisez pas d’ultrasons pour nettoyer cet instrument.
• Ne stérilisez pas l’instrument par trempage à froid dans du glutaraldéhyde. Cela annulerait la garantie.
• N’utilisez pas de solvants organiques pour nettoyer le mandrin de la fraise.
• Pour le nettoyage de la pièce à main système de microdébridement, couvrez l’extrémité du connecteur de câble de la pièce à main avec l’un des cachecâbles de la pièce à main suivants:
• Capuchon de nettoyage de la pièce à main, universel - Numéro de référence3318520.
• Cache-câble de la pièce à main, petit - Numéro de référence3318510.
• Utilisez le n°3318520 pour StraightShot™ M4, le shaver rachidien, le StraightShot™ Magnum™ II et le StraightShot™ III.
• L’utilisation du n°3318520 est facultative pour le StraightShot™ M5.
• Utilisez le numéro de référence3318510 pour les autres systèmes de microdébridement.
• Au terme des étapes de nettoyage, retirez le cache-câble de la pièce à main et tout autre élément de protection installé avant le nettoyage.
• Cet instrument est livré non stérile; il doit être nettoyé et stérilisé préalablement à sa première utilisation et à toutes les réutilisations ultérieures.
• Pour éliminer les éventuels résidus organiques du connecteur de câble de la pièce à main, utilisez une brosse douce et de l’alcool isopropylique.
Il est recommandé de procéder au retraitement des instruments le plus tôt possible après leur utilisation.
Retirez la fraise de la pièce à main; il n’est pas nécessaire de démonter les autres composants.
• Retirez les instruments et le matériel des plateaux à instruments.
• Utilisez un détergent à pH alcalin (pH ≤ 10,5) ou neutre.
• N’immergez pas la pièce à main.
Instructions préliminaires au nettoyage pour le lavage automatique - Détergent neutre
• Rincez manuellement la pièce à main, le câble et les clips de maintien des tubulures à l’eau courante pour retirer toute saleté visible sur l’instrument. À
l’aide d’une brosse à poil doux souple et d’une solution de détergent neutre, nettoyez soigneusement la lumière entièrement ouverte de l’instrument.
Actionnez la bague lors du rinçage et faites tourner la molette. Maintenez la pièce à main bague vers le bas lors du rinçage et faites couler de l’eau à
travers le port d’aspiration.
• Placez les instruments dans le dispositif de lavage, bague orientée vers le bas, pour faciliter l’évacuation de l’eau.
Cycle de lavage automatique - Détergent enzymatique neutre
PhaseDurée minimaleTempératureDétergent
Prélavage102:00Eau froide du
Lavage enzymatique05:00< 50°CDétergent enzymatique à
Rinçage101:00Eau chaude du
Rinçage à chaud01:0082°C minimumSans objet
Vériez visuellement que tout est propre.
Instructions préliminaires au nettoyage pour le lavage automatique - Détergent alcalin
• Rincez manuellement la pièce à main, le câble et les clips de maintien des tubulures à l’eau courante pour retirer toute saleté visible sur l’instrument. À
l’aide d’une brosse à poil doux souple et d’une solution de détergent neutre, brossez soigneusement la lumière entièrement ouverte de l’instrument.
Actionnez la bague lors du rinçage et faites tourner la molette. Maintenez la pièce à main bague vers le bas lors du rinçage et faites couler de l’eau à
travers le port d’aspiration.
• Placez les instruments dans le dispositif de lavage, bague orientée vers le bas, pour faciliter l’évacuation de l’eau.
Cycle de lavage automatique - Détergent alcalin
PhaseDurée minimaleTempératureDétergent
Prélavage102:00Eau froide du
Lavage105:00 66°C (point de
Rinçage101:00Eau chaude du
Rinçage à chaud01:0082°C minimumSans objet
Vériez visuellement que tout est propre.
robinet
robinet
robinet
consigne)
robinet
Instructions pour le retraitement
Toutes les instructions de
nettoyage et stérilisation peuvent
changer. Les dernières instructions
sont disponibles en ligne sur le site
manuals.medtronic.com.
68E3282 G
Sans objet
pH neutre, concentration
recommandée par le fabricant
Sans objet
Sans objet
Détergent alcalin
pH ≤ 10,5
Sans objet
Instructions pour le retraitement
Systèmes de microdébridement
StraightShot™ M5, StraightShot™ M4, StraightShot™ Magnum™ II, StraightShot™ III ou
shaver rachidien Midas Rex
Nettoyage: manuel• Retirez les instruments et le matériel du plateau à instruments.
• N’immergez pas la pièce à main.
• Essuyez la pièce à main et le câble avec un chion non abrasif propre imbibé de détergent neutre.
• Rincez manuellement la pièce à main, le câble et les clips de maintien des tubulures à l’eau courante pour retirer toute saleté visible sur l’instrument.
Maintenez la pièce à main bague vers le bas lors du rinçage et faites couler de l’eau à travers le port d’aspiration.
• Utilisez une solution de détergent enzymatique pour enlever les tissus déposés dans l’unité.
• À l’aide d’une solution de détergent enzymatique et d’un chion doux imbibé de détergent, frottez le moteur et le câble. Nettoyez soigneusement la
pièce à main, le câble et les clips de maintien des tubulures à l’aide d’une brosse à poil doux souple imbibée de détergent enzymatique. À l’aide d’une
brosse à poil doux souple, nettoyez soigneusement la lumière entièrement ouverte de l’instrument. Actionnez la bague lors du nettoyage et faites
tourner la molette. Utilisez la brosse pour nettoyer soigneusement les clips de maintien des tubulures.
• Rincez manuellement la pièce à main, le câble et les clips de maintien des tubulures à l’eau courante pour retirer toute saleté visible sur l’instrument.
• Tenez la pièce à main bague orientée vers le bas lors du rinçage de la lumière.*
* Instructions complémentaires pour le nettoyage du système de microdébridement XPS StraightShot™M5/M4/Shaver rachidien:
• Pendant le cycle normal de nettoyage, faites couler doucement un l d’eau tiède sur la bague (extrémité avant) et dans le levier de verrouillage de la
pièce à main StraightShot™M4/shaver rachidien.
• Pendant que l’eau chaude coule sur la bague, faites pivoter le mécanisme en faisant plusieurs tours (faites pivoter le disque); actionnez plusieurs
fois le levier de verrouillage (en verrouillant et déverrouillant) pendant que l’eau coule sur cette partie.
• Secouez la pièce à main pour évacuer l’excès d’eau.
• ATTENTION: veillez à faire couler un très léger let d’eau chaude au cours de cette étape supplémentaire de nettoyage.
Instructions pour le retraitement
Toutes les instructions de
nettoyage et stérilisation peuvent
changer. Les dernières instructions
sont disponibles en ligne sur le site
manuals.medtronic.com.
68E3282 G
Séchage et
lubrication
DésinfectionNe faites pas tremper dans une solution de glutaraldéhyde.
Emballage
Stérilisation
(températures et
durées minimales
requises)
Maintenance,
inspection et test
StockageIl est extrêmement important de sécher rapidement et intégralement la pièce à main sous vide avant de la ranger pour éviter la corrosion et le dépôt de
Informations
complémentaires
Le cycle de stérilisation par gravité à 121°C dont la durée est de 40minutes n’est pas considéré par la United States Food and Drug Administration (Agence américaine des produits
*
alimentaires et médicamenteux, FDA) comme un cycle de stérilisation standard. Il convient d’utiliser uniquement les stérilisateurs et les accessoires (tels que les enveloppes de
stérilisation, les poches de stérilisation, les indicateurs chimiques, les indicateurs biologiques et les boîtes de stérilisation) homologués par la FDA pour les spécications des cycles de
stérilisation sélectionnés (40minutes et 121°C).
Remarque: les instructions ci-dessus ont été conrmées par le fabricant comme étant VALIDES pour préparer le produit en vue d’une réutilisation. Néanmoins, il incombe à
l’établissement de s’assurer que le retraitement, tel qu’il est eectivement exécuté par le personnel à l’aide des équipements et matériels du service de retraitement, permet d’obtenir le
résultat souhaité. Cela requiert, normalement, une validation et un contrôle périodique du processus.
Remarque: toutes les validations ont été eectuées conformément à la norme en vigueur AAMI TIR12, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in
health care facilities: A guide for medical device manufacturers (Conception, test et marquage des dispositifs médicaux réutilisables pour retraitement dans des établissements de soin:
un guide pour les fabricants de dispositifs médicaux).
Medtronic recommande d’incinérer tous les dispositifs entrés en contact direct ou indirect avec les patients chez qui un diagnostic de maladie à prions ou d’encéphalopathie spongiforme
transmissible (EST) comme la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ) est suspecté ou conrmé.
• Séchez la pièce à main et le câble à l’aide d’un tissu non pelucheux. Prenez soin d’essuyer la connexion électrique aux extrémités des câbles.
• Appliquez un peu de silicone en aérosol sur l’extrémité avant de la bague et sur la surface externe de la pièce à main.
• Stérilisez la pièce à main immédiatement après le nettoyage.
• Une enveloppe de stérilisation standard peut être utilisée. Aux États-Unis, une enveloppe chirurgicale approuvée par la FDA doit être utilisée. Vériez
que l’emballage est assez large pour contenir l’instrument sans en écraser les joints.
• Concernant les jeux d’instruments: les instruments peuvent être placés dans les plateaux d’instruments adéquats. Emballez les plateaux de façon
appropriée.
Les paramètres de stérilisation indiqués ci-dessous s’appliquent aux dispositifs entièrement démontés, lorsque le démontage est possible. Utilisez une
technique aseptique de base lors du remontage post-stérilisation pour préserver la stérilité des instruments. Tous les cycles de stérilisation à la vapeur ont
été validés avec enveloppe et la stérilisation des instruments peut être réalisée avec ou sans enveloppe.
Stérilisation à la vapeur
CycleGravité*Gravité
Température121°C132°C
Durée40minutes15minutes
Séchage25minutes ou jusqu’à séchage apparent.
Paramètres de stérilisation EtO 100% (points de consigne)
• Inspectez les composants à la recherche d’éventuels dommages avant et après chaque utilisation. En cas d’endommagement, ne pas utiliser l’instrument
jusqu’à sa remise en état.
• Après le nettoyage et la stérilisation, vériez le bon fonctionnement des instruments avant de les réutiliser.
résidus au niveau du roulement et du moteur.
Augmentez les températures au-delà des recommandations pour satisfaire les exigences gouvernementales ou la réglementation des établissements, sans
toutefois dépasser 149°C. Au-delà de 149°C, la pièce à main risque d’être endommagée, et la garantie sera annulée.
Instructions de retraitement pour
les instruments réutilisables
Fraises Oto-ex du Skeeter™
Instructions pour le retraitement
Toutes les instructions de nettoyage et stérilisation
peuvent changer. Les dernières instructions sont
disponibles en ligne sur le site
manuals.medtronic.com.
68E3968 G
Avertissements et
précautions
LimitationsÉliminez toute fraise montrant des signes d’usure ou de détérioration.
Utilisation initialeRetirez les fraises de la pièce à main avant de procéder aux opérations de nettoyage et de stérilisation.
Conditionnement et
transport
Préparation à la
désinfection
Nettoyage: automatisé Retirez les fraises des plateaux à instruments avant de les placer dans les paniers de l’appareil de lavage.
Nettoyage: manuelTrempez l’instrument dans une solution d’eau déionisée tiède (moins de 43°C) et de détergent enzymatique doux (pH 7,0 à 8,5) pendant 2minutes au moins.
DésinfectionNe faites pas tremper dans une solution de glutaraldéhyde.
EmballageUne enveloppe de stérilisation standard peut être utilisée. Aux États-Unis, une enveloppe chirurgicale approuvée par la FDA est nécessaire. Vériez que l’emballage est assez large pour
Stérilisation (températures
et durées minimales
requises)
Maintenance, inspection
et test
StockageConser vez les fraises dans un endroit propre et sec.
Informations
complémentaires
Remarque: les instructions ci-dessus ont été conrmées par le fabricant comme étant VALIDES pour préparer le produit en vue d’une réutilisation. Néanmoins, il incombe à l’établissement de s’assurer que le
retraitement est exécuté à l’aide d’équipements validés et permet d’obtenir le résultat souhaité. Cela requiert, normalement, une validation et un contrôle périodique du processus.
Certains dispositifs sont accompagnés d’instructions d’assemblage spéciques. Dans ce cas, reportez-vous aux notices d’assemblage fournies avec le dispositif pour les instructions complémentaires.
Toutes les validations ont été eectuées conformément à la norme en vigueur AAMITIR12, «Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical
device manufacturers» (Conception, test et marquage des dispositifs médicaux réutilisables pour retraitement dans des établissements de soin: un guide pour les fabricants de dispositifs médicaux).
Medtronic recommande d’incinérer tous les dispositifs entrés en contact direct ou indirect avec les patients chez qui un diagnostic de maladie à prions ou d’encéphalopathie spongiforme transmissible (EST) comme
la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ) est suspecté ou conrmé.
Retirez la fraise de la pièce à main avant le retraitement de la fraise et/ou de la pièce à main.
Avant la stérilisation, inspectez soigneusement les fraises.
Les fraises montrant les défauts suivants doivent être remplacées:
entailles sur les surfaces de coupe;
usure visible des roulements PTFE;
courbure ou désaxage important de la tige de la fraise.
Il n’est pas recommandé de faire tremper les instruments dans une solution froide de glutaraldéhyde, de chlore ou d’ammonium, ni de les stériliser à la chaleur sèche sous peine
d’endommager les fraises.
Conservez les fraises dans un endroit propre et sec.
Après chaque utilisation, rincez rapidement et intégralement les instruments avec de l’eau déionisée.
Il est recommandé de procéder au retraitement des instruments le plus tôt possible après leur utilisation.
Après chaque utilisation, rincez rapidement et intégralement les instruments avec de l’eau déionisée.
Orientez les fraises selon les recommandations du fabricant de l’appareil de lavage/désinfection.
Utilisez des détergents à pH alcalin ou neutre recommandés par le fabricant du détergent ou de l’appareil de lavage/désinfection.
Après le nettoyage, appliquez une ne couche de silicone en aérosol ou de Pana Spray comme suit: saisissez le roulement PTFE et faites pivoter la fraise pour garantir l’application de
l’aérosol à l’intérieur du roulement.
PhaseTemps de recyclageTempérature de l’eauType de détergent
Prélavage13minutesEau froide du robinetSans objet
Lavage enzymatique5minutesEau chaude du robinetDétergent enzymatique à pH neutre
Lavage15minutes66°C (point de consigne)Détergent à pH neutre
Rinçage13minutesEau chaude du robinetSans objet
Nettoyez-le ensuite aux ultrasons dans une solution tiède d’eau déionisée et de détergent doux (moins de 43°C, pH 7,0 à 8,5) pendant au moins 10minutes.
Rincez abondamment avec de l’eau déionisée et séchez.
Après le nettoyage, appliquez une ne couche de silicone en aérosol ou de Pana Spray comme suit: saisissez le roulement PTFE et faites pivoter la fraise pour garantir l’application de
l’aérosol à l’intérieur du roulement.
Remarque: en cas d’utilisation d’un nettoyeur à ultrasons ou d’un appareil de lavage à aspersion, suivez les recommandations du fabricant, en particulier celles applicables aux
instruments articulés et à la mise en place des instruments.
contenir l’instrument sans en écraser les joints.
Concernant les jeux d’instruments: les instruments peuvent être placés dans les plateaux d’instruments MedtronicXomed adéquats. Vériez que les bords coupants sont protégés.
Emballez les plateaux de façon appropriée.
Les paramètres de stérilisation indiqués ci-dessous s’appliquent aux dispositifs entièrement démontés, lorsque le démontage est possible. Utilisez une technique aseptique de base lors
du remontage post-stérilisation pour préserver la stérilité des instruments.
Tous les cycles de vapeur ont été validés avec enveloppe et la stérilisation peut être réalisée avec ou sans enveloppe.
Point de consigne à vide 1,3psiaConcentration en oxyde d’éthylène600 ±25mg/l
Durée de
préconditionnement
Aération8heures d’aération chauée entre 48°C et 52°C ou 24heures d’aération à température ambiante
Éliminez toute fraise montrant des signes d’usure ou de détérioration.
Aucune
30minutesTemps d’exposition au gaz (cycle complet) 120minutes
Instructions pour le
Instructions pour le retraitement
Toutes les instructions de nettoyage et
stérilisation peuvent changer. Les dernières
retraitement
instructions sont disponibles en ligne sur le site
manuals.medtronic.com.
68E3969 H
Pièce à main Skeeter™
Avertissements et
précautions
LimitationsAprès le nettoyage et la stérilisation, vériez le bon fonctionnement des instruments avant de les réutiliser.
Utilisation initiale
Conditionnement et
transport
Préparation à la
désinfection
Nettoyage:
automatisé (NE PAS
utiliser un nettoyeur
à ultrasons)
Nettoyage: manuel
Séchage et
lubrication
DésinfectionNe faites pas tremper dans une solution de glutaraldéhyde.
Emballage
Stérilisation
(températures et
durées minimales
requises)
Maintenance,
inspection et test
StockageIl est extrêmement important de sécher rapidement et intégralement la pièce à main avant de la ranger pour éviter la corrosion et le dépôt de résidus au
Informations
complémentaires
Remarque: les instructions ci-dessus ont été conrmées par le fabricant comme étant VALIDES pour préparer le produit en vue d’une réutilisation. Néanmoins, il incombe à
l’établissement de s’assurer que le retraitement, tel qu’il est eectivement exécuté par le personnel à l’aide des équipements et matériels du service de retraitement, permet d’obtenir le
résultat souhaité. Cela requiert, normalement, une validation et un contrôle périodique du processus.
Remarque: toutes les validations ont été eectuées conformément à la norme en vigueur AAMI TIR12, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in
health care facilities: A guide for medical device manufacturers (Conception, test et marquage des dispositifs médicaux réutilisables pour retraitement dans des établissements de soin:
un guide pour les fabricants de dispositifs médicaux).
Medtronic recommande d’incinérer tous les dispositifs entrés en contact direct ou indirect avec les patients chez qui un diagnostic de maladie à prions ou d’encéphalopathie spongiforme
transmissible (EST) comme la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ) est suspecté ou conrmé.
• Débranchez l’alimentation avant le nettoyage.
• N’immergez pas complètement et n’utilisez pas d’ultrasons pour nettoyer cet instrument.
• N’utilisez aucun instrument de nettoyage dans la tige à canule de la pièce à main.
• Ne stérilisez pas l’instrument par trempage à froid dans du glutaraldéhyde. Cela annulerait la garantie.
• N’utilisez pas de solvants organiques pour nettoyer le mandrin de la fraise.
• Cet instrument est livré non stérile; il doit être nettoyé et stérilisé préalablement à sa première utilisation et à toutes les réutilisations ultérieures.
• Pour éliminer les éventuels résidus organiques du connecteur de câble de la pièce à main, utilisez une brosse douce et de l’alcool isopropylique.
Il est recommandé de procéder au retraitement des instruments le plus tôt possible après leur utilisation.
Aucun démontage n’est requis à l’exception du retrait de la fraise.
• Retirez les instruments et accessoires des plateaux de stérilisation avant de les placer dans les paniers de l’appareil de lavage.
• Orientez les instruments selon les recommandations du fabricant de l’appareil de lavage/désinfection.
• Utilisez des détergents à pH alcalin ou neutre recommandés par le fabricant du détergent ou de l’appareil de lavage/désinfection.
• Ces produits ont été validés pour un nettoyage ecace obtenu en appliquant un cycle automatique de nettoyage/désinfection de 44minutes au moins
(durée totale). Ce cycle inclut un prélavage, un lavage et un rinçage suivis d’un rinçage à chaud. Le rinçage à chaud doit durer au moins 10minutes à une
température minimale de 60°C.
• Nettoyez soigneusement avec un détergent enzymatique. Ne l’immergez pas complètement.
• Le bec-aiguille à canule doit être nettoyé en l’immergeant dans une solution de détergent jusqu’au niveau du bouton de dégagement de la fraise. N’utilisez
aucun instrument de nettoyage dans la tige à canule de la pièce à main.
• Rincez l’extrémité distale de la pièce à main dans de l’eau distillée en l’immergeant jusqu’au bouton de dégagement de la fraise tout en lui imprimant un
léger mouvement tournant pour éliminer toute trace résiduelle de solution détergente.
• Évitez l’accumulation d’eau dans le compartiment du moteur en le secouant vers le bas pour retirer l’excédent d’eau.
• Avant la stérilisation, vaporisez du silicone ou du Pana Spray à l’intérieur de la tige à canule de la pièce à main. Appliquez le silicone ou le Pana Spray
jusqu’à ce qu’un surplus de lubriant apparaisse à l’extérieur du bouton de dégagement de la fraise. Frottez l’excédent de lubriant de la pièce à main. Le
respect de cette procédure garantit une bonne lubrication du mécanisme de dégagement de la fraise pour un fonctionnement correct.
• Stérilisez la pièce à main immédiatement après le nettoyage.
• Une enveloppe de stérilisation standard peut être utilisée. Aux États-Unis, une enveloppe chirurgicale approuvée par la FDA doit être utilisée. Vériez que
l’emballage est assez large pour contenir l’instrument sans en écraser les joints.
• Concernant les jeux d’instruments: les instruments peuvent être placés dans des plateaux d’instruments spéciaux ou dans des plateaux de stérilisation
universels. Emballez les plateaux de façon appropriée.
• Les paramètres de stérilisation indiqués ci-dessous s’appliquent aux dispositifs entièrement démontés, lorsque le démontage est possible. Utilisez une
technique aseptique de base lors du remontage post-stérilisation pour préserver la stérilité des instruments.
• Tous les cycles de stérilisation à la vapeur ont été validés avec enveloppe et la stérilisation des instruments peut être réalisée avec ou sans enveloppe.
Stérilisation à la vapeur
CycleGravitéGravitéPrévidePrévide (FR/OMS)Prévide (RU)
Température121C132C132C134C134C
Durée30minutes10minutes4minutes18minutes3minutes
Séchage15minutes ou jusqu’à séchage apparent.
STERRADCompatible 100S
Paramètres de stérilisation EtO 100%
Conditionnement en chambreStérilisation
Point de consigne à vide 1,3psiaConcentration en oxyde
Durée de
préconditionnement
Aération8heures d’aération chauée entre 48°C et 52°C ou 24heures d’aération à température ambiante
• Inspectez les composants à la recherche d’éventuels dommages avant et après chaque utilisation. En cas d’endommagement, ne pas utiliser l’instrument
jusqu’à sa remise en état.
• Après le nettoyage et la stérilisation, vériez le bon fonctionnement des instruments avant de les réutiliser.
niveau du roulement et du moteur.
Aucune
30minutesTemps d’exposition au gaz
d’éthylène
(cycle complet)
600 ±25mg/l
120minutes
Instructions pour le
Instructions pour le retraitement
Toutes les instructions de nettoyage et
stérilisation peuvent changer. Les dernières
retraitement
Foret otologique grande vitesse
instructions sont disponibles en ligne sur le site
manuals.medtronic.com.
68E4187 E
Indigo™
Avertissements et
précautions
Limitations
Utilisation initiale
Conditionnement
et transport
Préparation à la
désinfection
Nettoyage:
détergent
Nettoyage:
automatisé (NE
PAS utiliser un
nettoyeur à
ultrasons)
Nettoyage:
manuel
Désinfection
Emballage
Stérilisation
(températures et
durées minimales
requises)
Maintenance,
inspection et test
Stockage
Informations
complémentaires
Remarque: les instructions ci-dessus ont été conrmées par le fabricant comme étant VALIDES pour préparer le produit en vue d’une réutilisation. Néanmoins, il incombe à
l’établissement de s’assurer que le retraitement, tel qu’il est eectivement exécuté par le personnel à l’aide des équipements et matériels du service de retraitement, permet d’obtenir le
résultat souhaité. Cela requiert, normalement, une validation et un contrôle périodique du processus.
Remarque: toutes les validations ont été eectuées conformément à la norme en vigueur AAMI TIR12, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in
health care facilities: A guide for medical device manufacturers (Conception, test et marquage des dispositifs médicaux réutilisables pour retraitement dans des établissements de soin:
un guide pour les fabricants de dispositifs médicaux).
Medtronic recommande d’incinérer tous les dispositifs entrés en contact direct ou indirect avec les patients chez qui un diagnostic de maladie à prions ou d’encéphalopathie spongiforme
transmissible (EST) comme la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ) est suspecté ou conrmé.
• Ne laissez pas tremper/n’immergez pas les dispositifs.
• N’utilisez pas d’ultrasons pour nettoyer les dispositifs.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou à base de chlore, comme de l’eau de Javel, de la lessive, de l’acétone, de l’hypochlorite de sodium/eau
de Javel, de l’hydroxyde de sodium, de l’acide formique ou des solutions contenant du glutaraldéhyde.
• L’utilisation d’un appareil de lavage/désinfection pour le nettoyage risque d’entraîner une dégradation prématurée des performances.
• Prévoyez une période de refroidissement susante après la stérilisation à la vapeur.
Vériez le fonctionnement avant toute réutilisation.
Cet instrument est livré non stérile; il doit être nettoyé et stérilisé préalablement à sa première utilisation et à toutes les réutilisations ultérieures.
Il est recommandé de procéder au retraitement des instruments le plus tôt possible après leur utilisation.
Suivez les consignes de l’hôpital.
Utilisez un produit de nettoyage qui convient aux surfaces en aluminium. Il est préférable d’utiliser un détergent enzymatique neutre à légèrement alcalin
(pH 6,0 à 10,5). En cas d’utilisation d’un appareil de lavage/désinfection, consultez les instructions fournies avec cet appareil de lavage/désinfection pour
choisir le produit de nettoyage recommandé.
• Retirez les dispositifs des plateaux pour instruments avant de les placer dans les paniers de l’appareil de lavage.
• Avant le nettoyage, couvrez le connecteur du câble du foret avec le capuchon de nettoyage de la pièce à main (Numéro de référence3318520).
• Orientez les dispositifs selon les recommandations du fabricant de l’appareil de lavage/désinfection.
• Au terme des étapes de nettoyage, retirez le capuchon de nettoyage de la pièce à main et tout autre élément de protection avant la stérilisation.
Cycle de nettoyage recommandéPhaseTemps de recyclageTempérature de l’eauType et concentration du détergent
Prélavage2minutesEau froide du robinetSans objet
Lavage5minutes66°C (point de consigne)Il est préférable d’utiliser un détergent
enzymatique neutre à légèrement
alcalin, pH 6,0 à 10,5
Rinçage1minuteEau chaude du robinetSans objet
• Avant le nettoyage, couvrez le connecteur du câble du foret avec le capuchon de nettoyage de la pièce à main (Numéro de référence3318520).
• Essuyez toute la surface externe du moteur et du câble avec un chion imprégné d’un détergent préparé avec de l’eau tiède du robinet.
• Brossez le boîtier du moteur et la bague à l’aide d’une brosse en nylon imprégnée d’un détergent enzymatique neutre.
• Rincez soigneusement le moteur sous l’eau courante, en maintenant l’extrémité de la bague vers le bas.
• Séchez la bague et le moteur à l’aide d’un chion non pelucheux.
• Au terme des étapes de nettoyage, retirez le capuchon de nettoyage de la pièce à main et tout autre élément de protection avant la stérilisation.
• Vériez que les appareils sont propres après le nettoyage manuel.
Suivez les consignes de l’hôpital.
Placez les instruments dans le plateau pour instruments et emballez le boîtier de l’instrument avec deux épaisseurs de lm polypropylène 1couche. Aux ÉtatsUnis, une enveloppe chirurgicale approuvée par la FDA doit être utilisée.
Stérilisation à la vapeur
CycleGravitéPrévidePrévide (FR/OMS)Prévide (RU)
Température132C132C134C134C
Durée25minutes4minutes18minutes3minutes
Séchage20minutes
STERRADNon validé
Paramètres de stérilisation EtO 100%
Préconditionnement55C, 70% d’humidité relative, 30minutes
StérilisationTempérature55C
Humidité relative70%
Concentration en oxyde d’éthylène725mg/l
Temps d’exposition au gaz (cycle complet) 240minutes
Aération53 à 57C, 18heures
• Inspectez les composants à la recherche d’éventuels dommages avant et après chaque utilisation. En cas d’endommagement, ne pas utiliser l’instrument
jusqu’à sa remise en état.
• Après le nettoyage et la stérilisation, vériez le bon fonctionnement des instruments avant de les réutiliser.
Rangez avec d’autres appareils stériles.
Aucune
Instructions pour le
Instructions pour le retraitement
Toutes les instructions de nettoyage et
stérilisation peuvent changer. Les dernières
retraitement
Accessoires pour foret otologique grande
instructions sont disponibles en ligne sur le site
manuals.medtronic.com.
68E4188 E
vitesse Indigo™
Avertissements et
précautions
LimitationsVériez le fonctionnement avant toute réutilisation.
Utilisation initialeCet instrument est livré non stérile; il doit être nettoyé et stérilisé préalablement à sa première utilisation et à toutes les réutilisations ultérieures.
Conditionnement et
transport
Préparation à la
désinfection
Nettoyage: détergentIl est préférable d’utiliser un détergent enzymatique neutre à légèrement alcalin (pH 6,0 à 10,5). En cas d’utilisation d’un appareil de lavage/désinfection, consultez les
Nettoyage: automatisé
(NE PAS utiliser un
nettoyeur à ultrasons)
Nettoyage: manuel
Séchage et lubrication
DésinfectionSuivez les consignes de l’hôpital.
EmballagePlacez les instruments dans le plateau pour instruments et emballez le boîtier de l’instrument avec deux épaisseurs de lm polypropylène 1couche. Aux États-Unis, une
Stérilisation
(températures et
durées minimales
requises)
Maintenance,
inspection et test
StockageRangez avec d’autres appareils stériles.
Informations
complémentaires
Remarque: les instructions ci-dessus ont été conrmées par le fabricant comme étant VALIDES pour préparer le produit en vue d’une réutilisation. Néanmoins, il incombe à l’établissement de s’assurer que le
retraitement, tel qu’il est eectivement exécuté par le personnel à l’aide des équipements et matériels du service de retraitement, permet d’obtenir le résultat souhaité. Cela requiert, normalement, une validation et un
contrôle périodique du processus.
Remarque: toutes les validations ont été eectuées conformément à la norme en vigueur AAMI TIR12, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for
medical device manufacturers (Conception, test et marquage des dispositifs médicaux réutilisables pour retraitement dans des établissements de soin: un guide pour les fabricants de dispositifs médicaux).
Medtronic recommande d’incinérer tous les dispositifs entrés en contact direct ou indirect avec les patients chez qui un diagnostic de maladie à prions ou d’encéphalopathie spongiforme transmissible (EST) comme la
maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ) est suspecté ou conrmé.
• Ne laissez pas tremper/n’immergez pas les dispositifs.
• N’utilisez pas d’ultrasons pour nettoyer les dispositifs.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou à base de chlore, comme de l’eau de Javel, de la lessive, de l’acétone, de l’hypochlorite de sodium/eau de Javel, de
l’hydroxyde de sodium, de l’acide formique ou des solutions contenant du glutaraldéhyde.
• L’utilisation d’un appareil de lavage/désinfection pour le nettoyage risque d’entraîner une dégradation prématurée des performances.
• Prévoyez une période de refroidissement susante après la stérilisation à la vapeur.
Il est recommandé de procéder au retraitement des instruments le plus tôt possible après leur utilisation.
Suivez les consignes de l’hôpital.
instructions fournies avec cet appareil de lavage/désinfection pour choisir le produit de nettoyage recommandé.
• Tous les accessoires doivent être soigneusement rincés sous l’eau courante en veillant à ce que toutes les zones diciles d’accès soient rincées, avant le transfert dans
un appareil de lavage automatique pour traitement.
• Retirez les dispositifs des plateaux pour instruments avant de les placer dans les paniers de l’appareil de lavage.
• Orientez les dispositifs selon les recommandations du fabricant de l’appareil de lavage/désinfection.
Cycle de nettoyage recommandéPhaseTemps de recyclageTempérature de l’eauType et concentration du détergent
Prélavage2minutesEau froide du robinetSans objet
Lavage5minutes66°C (point de consigne)Il est préférable d’utiliser un détergent
Rinçage1minuteEau chaude du robinetSans objet
• Utilisez le détergent, préparé avec de l’eau tiède du robinet pour le processus de nettoyage.
• Essuyez soigneusement les accessoires droits et coudés à l’aide d’un chion imprégné de détergent.
• Essuyez l’ensemble de l’accessoire jusqu’à élimination de toutes les saletés.
• À l’aide d’une brosse imprégnée de détergent, frottez les accessoires pour nettoyer les surfaces externes et les surfaces de connexion internes.
• Pour l’accessoire coudé: humidiez une brosse de nettoyage aux dimensions adaptées (Ø 2,4mm) avec le détergent. Insérez la brosse dans l’alésage à l’avant de
l’accessoire. Brossez l’alésage pour décoller les débris bloqués à l’intérieur. Rincez l’alésage pour retirer les débris.
• Pour l’accessoire droit: humidiez une brosse de nettoyage aux dimensions adaptées (Ø 2,4mm) avec le détergent. Faites passer la brosse dans l’accessoire droit,
d’arrière en avant, pour décoller et retirer les débris bloqués à l’intérieur. Rincez l’alésage pour retirer les débris.
• Mettez une moitié de l’accessoire droit ou coudé dans le détergent. N’immergez pas l’intégralité de l’accessoire. Agitez doucement les accessoires dans le détergent et
actionnez les pièces mobiles.
• Mettez l’autre moitié de l’accessoire dans le détergent et recommencez. N’immergez pas l’intégralité de l’accessoire.
• Rincez l’accessoire abondamment sous l’eau courante. Rincez les deux extrémités pour éliminer le détergent.
• Séchez parfaitement les accessoires. Un pistolet à air peut être utilisé sur l’accessoire droit pour faire évaporer l’humidité, de l’arrière vers l’avant.
• Au moyen d’un aérosol lubriant (tel que Pana Spray), procédez comme suit pour lubrier les accessoires:
• Tout en maintenant l’aérosol à une distance de 10 à 15cm de l’accessoire, vaporisez trois jets rapides sur tous les composants qui bougent, tournent ou coulissent.
• Faites bouger les éléments mobiles pour garantir une lubrication appropriée.
• Éliminez l’excès de lubriant avec un chion propre.
enveloppe chirurgicale approuvée par la FDA doit être utilisée.
Stérilisation à la vapeur
CycleGravitéPrévidePrévide (FR/OMS)Prévide (RU)
Température132C132C134C134C
Durée25minutes4minutes18minutes3minutes
Séchage20minutes
STERRADNon validé
Paramètres de stérilisation EtO 100%
Préconditionnement55C, 70% d’humidité relative, 30minutes
StérilisationTempérature55C
Humidité relative70%
Concentration en oxyde d’éthylène725mg/l
Temps d’exposition au gaz (cycle complet)240minutes
Aération53 à 57C, 18heures
• Inspectez les composants à la recherche d’éventuels dommages avant et après chaque utilisation. En cas d’endommagement, ne pas utiliser l’instrument jusqu’à sa
remise en état.
• Après le nettoyage et la stérilisation, vériez le bon fonctionnement des instruments avant de les réutiliser.
Aucune
enzymatique neutre à légèrement alcalin,
pH 6,0 à 10,5
Instructions pour le
retraitement
Instructions pour le retraitement
Toutes les instructions de nettoyage et stérilisation
peuvent changer. Les dernières instructions sont
disponibles en ligne sur le site manuals.medtronic.com.
68E3281 G
Visao™
Avertissements et
précautions
Limitations
Utilisation initiale
Conditionnement
et transport
Préparation à la
désinfection
Nettoyage:
automatisé
Nettoyage:
manuel
Désinfection
Emballage
Stérilisation
(températures et
durées minimales
requises)
Maintenance,
inspection et test
Stockage
Informations
complémentaires
Remarque: les instructions ci-dessus ont été conrmées par le fabricant comme étant VALIDES pour préparer le produit en vue d’une réutilisation. Néanmoins, il incombe à
l’établissement de s’assurer que le retraitement, tel qu’il est eectivement exécuté par le personnel à l’aide des équipements et matériels du service de retraitement, permet d’obtenir le
résultat souhaité. Cela requiert, normalement, une validation et un contrôle périodique du processus.
Remarque: toutes les validations ont été eectuées conformément à la norme en vigueur AAMI TIR12, Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in
health care facilities: A guide for medical device manufacturers (Conception, test et marquage des dispositifs médicaux réutilisables pour retraitement dans des établissements de soin:
un guide pour les fabricants de dispositifs médicaux).
Medtronic recommande d’incinérer tous les dispositifs entrés en contact direct ou indirect avec les patients chez qui un diagnostic de maladie à prions ou d’encéphalopathie spongiforme
transmissible (EST) comme la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ) est suspecté ou conrmé.
• Débranchez l’alimentation avant le nettoyage.
• N’immergez pas complètement et n’utilisez pas d’ultrasons pour nettoyer cet instrument.
• Ne stérilisez pas l’instrument par trempage à froid dans du glutaraldéhyde. Cela annulerait la garantie.
• N’utilisez pas de solvants organiques pour nettoyer le mandrin de la fraise.
• Pour le nettoyage de la pièce à main Visao™ (et le Xcalibur™ Hi-Speed avec un câble à angle), couvrez l’extrémité du connecteur de câble de la pièce à main
avec le capuchon de nettoyage de la pièce à main, universel, n° de référence 3318520.
• Au terme des étapes de nettoyage, retirez le cache-câble de la pièce à main et tout autre élément de protection installé avant le nettoyage.
Après le nettoyage et la stérilisation, vériez le bon fonctionnement des instruments avant de les réutiliser.
• Cet instrument est livré non stérile; il doit être nettoyé et stérilisé préalablement à sa première utilisation et à toutes les réutilisations ultérieures.
• Pour éliminer les éventuels résidus organiques du connecteur de câble de la pièce à main, utilisez une brosse douce et de l’alcool isopropylique.
Il est recommandé de procéder au retraitement des instruments le plus tôt possible après leur utilisation.
Retirez la fraise de la pièce à main; il n’est pas nécessaire de démonter les autres composants.
• Retirez les instruments et accessoires des plateaux de stérilisation avant de les placer dans les paniers de l’appareil de lavage. Orientez les instruments
selon les recommandations du fabricant de l’appareil de lavage/désinfection.
• Utilisez des détergents à pH alcalin ou neutre recommandés par le fabricant du détergent ou de l’appareil de lavage/désinfection.
• Ces produits ont été validés pour un nettoyage ecace obtenu en appliquant un cycle automatique de nettoyage/désinfection de 44minutes au moins
(durée totale). Ce cycle inclut un prélavage, un lavage et un rinçage suivis d’un rinçage à chaud. Le rinçage à chaud doit durer au moins 10minutes à une
température minimale de 60°C.
• Après l’intervention chirurgicale, nettoyez les manchons d’irrigation et les garde-fraise avec une solution de détergent enzymatique. Essuyez la pièce à
main et le câble avec un chion non abrasif propre imbibé de désinfectant.
• Une brosse de nettoyage de mandrin (RÉF. 3112500) ou une brosse de petit diamètre (avec des bres en plastique) peut être insérée dans l’extrémité
distale de la pièce à main Visao, les manchons d’irrigation et les garde-fraises pour mieux éliminer les liquides, les tissus ou les fragments d’os, et assurer le
nettoyage de tous les canaux. Utilisez une solution de détergent enzymatique pour enlever les tissus déposés dans l’unité.
• Rincez l’extrémité distale de la pièce à main. Secouez la pièce à main pour évacuer l’excès d’eau.
• Assurez-vous que toute l’eau soit évacuée du boîtier du liquide de refroidissement. Si une solution saline a été utilisée pour le refroidissement pendant
l’intervention chirurgicale, utilisez de l’eau distillée pour rincer le boîtier avant le drainage.
• À l’aide d’eau distillée, rincez la solution saline des buses d’irrigation. Évacuez toute l’eau des buses.
• Stérilisez la pièce à main immédiatement après le nettoyage.
Ne faites pas tremper dans une solution de glutaraldéhyde.
• Une enveloppe de stérilisation standard peut être utilisée. Aux États-Unis, une enveloppe chirurgicale approuvée par la FDA doit être utilisée. Vériez que
l’emballage est assez large pour contenir l’instrument sans en écraser les joints.
• Concernant les jeux d’instruments: les instruments peuvent être placés dans des plateaux d’instruments spéciaux ou dans des plateaux de stérilisation
universels. Emballez les plateaux de façon appropriée.
Les paramètres de stérilisation indiqués ci-dessous s’appliquent aux dispositifs entièrement démontés, lorsque le démontage est possible. Utilisez une
technique aseptique de base lors du remontage post-stérilisation pour préserver la stérilité des instruments. Tous les cycles de stérilisation à la vapeur ont été
validés avec enveloppe et la stérilisation des instruments peut être réalisée avec ou sans enveloppe.
Stérilisation à la vapeur
CycleGravitéPrévidePrévide (FR/OMS)Prévide (RU)
Température121C132C134C134C
Durée40minutes4minutes18minutes3minutes
Séchage8minutes ou jusqu’à séchage apparent.
STERRADCompatible 100S (pièce à main uniquement)
Paramètres de stérilisation EtO 100%
Préconditionnement
StérilisationTempérature54 à 55°C
Humidité relative60 +/- 5%
Concentration en oxyde d’éthylène600 ±25mg/l
Temps d’exposition au gaz (cycle complet) 120minutes
Aération48 à 52°C, 8heures
• Inspectez les composants à la recherche d’éventuels dommages avant et après chaque utilisation. En cas d’endommagement, ne pas utiliser l’instrument
jusqu’à sa remise en état.
• Après le nettoyage et la stérilisation, vériez le bon fonctionnement des instruments avant de les réutiliser.
Il est extrêmement important de sécher rapidement et intégralement la pièce à main sous vide avant de la ranger pour éviter la corrosion et le dépôt de
résidus au niveau du roulement et du moteur.
Augmentez les températures au-delà des recommandations pour satisfaire les exigences gouvernementales ou la réglementation des établissements, sans
toutefois dépasser 149°C. Au-delà de 149°C, la pièce à main risque d’être endommagée et la garantie sera annulée.
Instructions de retraitement pour
les instruments réutilisables
Foret 2mm pour minitrépanation pour sinus
frontal
Lors de la dénition des temps de séchage pour les plateaux à instruments Medtronic et leurs accessoires, il peut être nécessaire d’appliquer des durées diérentes des paramètres de prévide
standard. Les temps de séchage actuellement recommandés peuvent aller de 15 minutes (durée standard) à 40 minutes (durée prolongée). Ce point est particulièrement important pour les plateaux
à instruments en polymère (plastique). L’utilisateur doit pouvoir vérier le temps de séchage, par exemple en procédant à une inspection visuelle.
Réutilisation
Le foret mini tréphine 2mm est fourni stérile pour une première utilisation aisée. Il est recommandé de conserver une quantité de forets stériles. Tous les forets doivent être nettoyés et stérilisés en
appliquant la procédure suivante avant chaque réutilisation. La réutilisation du foret mini tréphine 2mm a été testée pour une réutilisation jusqu’à 5 (cinq) fois sans qu’une dégradation notable de
ses performances n’ait été observée.
Avertissements et
précautions
Limitations
Utilisation initiale
Conditionnement et
transport
Préparation à la
désinfection
Nettoyage: automatisé
Nettoyage: manuel
DésinfectionRemarque: ne faites pas tremper les instruments à froid dans une solution de glutaraldéhyde, de chlore ou d’ammonium, et ne les stérilisez pas à la chaleur sèche sous
Emballage
Stérilisation
(températures et
durées minimales
requises)
Maintenance,
inspection et test
• Avant toute utilisation, inspectez soigneusement le dispositif à la recherche d’irrégularités ou d’excentricités.
• Un produit usé ou endommagé doit être remplacé.
• Il n’est pas recommandé de faire tremper les instruments dans une solution froide de glutaraldéhyde, de chlore ou d’ammonium, ni de les stériliser à sec sous peine de
compromettre le ni des surfaces externes.
• Éliminez tout instrument montrant des signes d’usure ou de détérioration.
• Après le nettoyage et la stérilisation, vériez le bon fonctionnement des instruments avant de les réutiliser.
• Ce produit doit être nettoyé et stérilisé avant d’être réutilisé.
• Rincez l’instrument immédiatement après utilisation avec de l’eau distillée ou déminéralisée. Maintenez l’instrument humide (par exemple, en le recouvrant d’un champ
humide ou imbibé d’eau du robinet, mais sans utiliser de solution saline) après utilisation et avant la décontamination, le nettoyage et la stérilisation an d’assurer un
nettoyage approprié.
• Les instruments dotés de ports de nettoyage et/ou de tubulures d’aspiration doivent être rincés avec un détergent enzymatique à pH neutre puis sous l’eau courante.
Il est recommandé de procéder au retraitement des instruments le plus tôt possible après leur utilisation.
• Après chaque utilisation, rincez rapidement et intégralement les instruments avec de l’eau déionisée.
• Démontez complètement les instruments de conception modulaire pour assurer un nettoyage ecace.
• Placez les instruments de façon à ce qu’ils ne se touchent pas.
Remarque: Un rinçage à l’eau courante est indispensable entre la décontamination et le nettoyage pour éviter tout risque de réaction entre les deux solutions.
• Tous les instruments doivent être soigneusement rincés sous l’eau courante avant d’être placés dans l’appareil de lavage automatique.
• Retirez les instruments et accessoires des plateaux de stérilisation avant de les placer dans les paniers de l’appareil de lavage. Orientez les instruments selon les
recommandations du fabricant de l’appareil de lavage/désinfection.
• Utilisez les détergents à pH légèrement alcalin ou neutre (pH7,0à8,5) recommandés par le fabricant du désinfectant ou de l’appareil de lavage/désinfection.
• Ces produits ont été validés pour un nettoyage ecace obtenu en appliquant un cycle automatique de nettoyage/désinfection tel qu’indiqué ci-dessous:
PhaseTemps de recyclageTempérature de l’eauType de détergent
Prélavage13minutesEau froide du robinetSans objet
Lavage enzymatique5minutesEau chaude du robinetDétergent enzymatique à pH neutre
Lavage15minutes66°C (point de consigne)Détergent à pH neutre
Rinçage13minutesEau chaude du robinetSans objet
Recherchez soigneusement les éventuelles souillures restant sur les instruments.
• Trempez l’instrument dans une solution d’eau déionisée tiède (moins de 43°C) et de détergent enzymatique doux (pH 7,0 à 8,5) pendant 2minutes au moins.
• Utilisez une brosse à instruments douce pour frotter les instruments pendant leur immersion dans la solution nettoyante et éliminer les résidus organiques. Rincez
l’instrument avec de l’eau déionisée, puis nettoyez-le dans un bain ultrasonique d’eau déionisée tiède (moins de 43°C) et de détergent doux (pH 7,0 à 8,5) pendant
10minutes.
• An d’éviter les taches, utilisez de l’eau distillée ou déminéralisée lors du dernier rinçage avant la stérilisation.
peine de compromettre le ni des surfaces externes.
• Une enveloppe de stérilisation standard peut être utilisée. Aux États-Unis, une enveloppe chirurgicale approuvée par la FDA est nécessaire.
• Concernant les jeux d’instruments: les instruments peuvent être placés dans les plateaux d’instruments MedtronicXomed adéquats. Vériez que les bords coupants
sont protégés. Emballez les plateaux de façon appropriée.
• Vériez la propreté et le fonctionnement de l’instrument. Répétez le nettoyage en cas de débris non éliminés et mettez hors service tout instrument endommagé.
Fermez les instruments à taquets et crémaillères au premier cran. Si nécessaire, rangez les instruments dans le plateau à instruments adéquat. Appliquez les cycles
appropriés détaillés dans le tableau ci-dessous.
• Tous les cycles de vapeur ont été validés avec enveloppe et la stérilisation peut être réalisée avec ou sans enveloppe. Ces dispositifs n’ont été validés que pour les
méthodes de stérilisation à la vapeur.
Instruments uniquementInstruments uniquement ou instruments dans des plateaux à instruments MedtronicXomed
CycleGravitéGravitéPrévidePrévide (FR/OMS)Prévide (RU)
Température121°C132°C132°C134°C134°C
Durée30minutes10minutes4minutes18minutes3minutes
Séchage15 à 40minutes ou jusqu’à séchage apparent.
• Inspectez les composants à la recherche d’éventuels dommages avant et après chaque utilisation. En cas d’endommagement, n’utilisez pas l’interrupteur jusqu’à sa
remise en état ou son remplacement.
• Après le nettoyage et la stérilisation, vériez le bon fonctionnement des instruments avant de les réutiliser.
Instructions pour le retraitement (conformément
à la norme ISO17664)
Toutes les instructions de nettoyage et stérilisation
peuvent changer sans préavis. Les dernières
instructions sont disponibles en ligne sur le site
manuals.medtronic.com.
68E3963 C
StockageConservez les instruments dans un endroit propre et sec.
Informations
complémentaires
Remarque: les instructions ci-dessus ont été conrmées par le fabricant comme étant VALIDES pour préparer le produit en vue d’une réutilisation. Néanmoins, il incombe à l’établissement de
s’assurer que le retraitement est exécuté à l’aide d’équipements validés et permet d’obtenir le résultat souhaité. Cela requiert, normalement, une validation et un contrôle périodique du processus.
Certains dispositifs sont accompagnés d’instructions d’assemblage spéciques. Dans ce cas, reportez-vous aux notices d’assemblage fournies avec le dispositif pour les instructions complémentaires.
Toutes les validations ont été eectuées conformément à la norme en vigueur AAMITIR12, «Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A
guide for medical device manufacturers» (Conception, test et marquage des dispositifs médicaux réutilisables pour retraitement dans des établissements de soin: un guide pour les fabricants de
dispositifs médicaux).
Medtronic recommande d’incinérer tous les dispositifs entrés en contact direct ou indirect avec les patients chez qui un diagnostic de maladie à prions ou d’encéphalopathie spongiforme
transmissible (EST) comme la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ) est suspecté ou conrmé.
Remarque: en France, pour empêcher la transmission de la maladie de Creutzfeldt-Jakob, trempez les instruments dans une solution de soude (NaOH) à 1mole par litre de solution (Instruction n°
DGS/RI3/2011/449).
Aucune
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.