Medtronic 3318602 Instructions for Use

Stim Bur Guard
Rx Only
With irrigation
Without irrigation
Product Information & Instructions
FR Informations et instructions concernant le produit IT Informazioni
sul prodo tto ed istruzio ni per l’uso DE Produktinformationen & Gebrauchsanweisung ES Instrucciones e información sobre el producto NL Productinformatie en instructies DA Produktinfo rmation og -vejledning FI Tuotetta koskev at tiedot ja käyt töohjeet SV Produktinformation och instruktioner PT Informa ções do produto e ins truções EL Πληροφορίες προϊόντο ς και οδηγίες PL Informacj e o produkcie oraz in strukcje CS Informace o výrob ku a návod k použití HU A term ék ismertetés e és használata TR Ürün Bilgi leri ve Talimatları NO Produktinformasjon og instruksjon er RU Информа ция об изделии и инс трукция по экспл уатации SR Informacije o proizv odu i uputstvo HR Poda ci o proizvodu i upu te za uporabu
™ are trade marks and ® are regi stered marks of M edtronic Xomed, I nc./ Les symboles ™ et ® désignent respectivement des marques commerciales et des marque s déposées de Me dtronic Xomed, Inc ./ I simboli ™ e ® indic ano rispet tivamente i marchi d i fabbrica e i marchi re gistrati della M edtronic Xomed, Inc./™ bezeichnet Marken, ® bezeichnet eingetragene Marken von Medtronic Xomed, Inc ./ El símbolo ™ ind ica marcas comercia les y el símbolo ® ind ica marcas comerciales registradas de Medtronic Xomed, Inc./ ™ zijn gedeponeerde handelsmerken en ® zijn geregistreerde handelsmerken van Medtronic Xomed, Inc./ ™ er varemærker og ® er registrerede varemærker tilhørende Medtronic Xomed, Inc ./ ™ on Medtronic Xo med, Inc.:n tava ramerkki, ® on re kisteröity tavarame rkki./ ™ är var umärken och ® är regis trerade varumär ken som tillhör Medtron ic Xomed, Inc. / ™ são ma rcas comerciais e ® sã o marcas comerciais regista das da Medtronic Xom ed, Inc. / Τα σήματα με ™ είν αι εμπορικά σήματα και με ® είναι σή ματα κατατεθέ ντα της Medtron ic Xomed, Inc. / Naz wy oznaczon e symbo lem ™ są znakami towar owymi, a oznac zone symbolem ® – z astrzeżonym i znakami to warowymi rmy Me dtronic Xomed, Inc . / ™ jsou ochranné zn ámky a ® jsou regi strované ochrann é známky spole čnosti Medtron ic Xomed, Inc. / A ™ jelzés a Me dtronic Xomed, In c. védjegyeire, a z ® jelzés pedig bej egyzett védjegy eire utal. / ™ işaret ine sahip markala r Medtronic Xomed In c.’in ticari markaları ve ® işaretine sahip markalar Medtronic Xomed Inc.’in tescilli markalarıdır. / ™ işaretine sahip markalar Medtronic Xomed Inc.’in ticari markaları ve ® işareti ne sahip markalar M edtronic Xomed In c.’in tescilli marka larıdır / ™ er varemerker og ® er registrerte varemerker for Medtronic Xomed, Inc.
IT IS IMPOR TANT THAT THE OPER ATOR BE FAMILIAR WIT H THIS MANUAL: ITS WARNINGS, PR ECAUTIONS, PROCE DURES AND SAFETY I SSUES BEFORE USING THIS DEV ICE. /L’UTILISATEUR DOIT IMP ÉRATIVEMENT LIRE CE MA NUEL ET SE FAMILIARISER AVEC SES MISES EN GARDE, PRÉCAUTIONS, PROCÉDU RES ET PROBLÈME S DE SÉCURITÉ AVANT D’UTI LISER LE DISPOSITIF. / È IMPOR TANTE CHE L’OPERATORE ABBIA DIM ESTICHEZZ A CON IL PRESEN TE MANUALE E CON LE AVVERT ENZE, LE PRECAUZIONI, LE PR OCEDURE E I PUNTI ATTI NENTI ALLA SICUREZ ZA IN ESSO DESCRIT TI, PRIMA DI UT ILIZZARE IL DISP OSITIVO. / DER ANWENDER M USS MIT DEM INHALT DIESES HAN DBUCHES VERTR AUT SEIN: DEN DARIN ENTHALTENEN WARNHINWEISEN, VORSICHTSMASSNAHM EN, VERFAHREN UND SICHERHEITSHINW EISEN, BEVOR ER DAS GERÄT VERWENDET.// ES IMPOR TANTE QUE EL USUARI O ESTÉ FAMILIARIZAD O CON ESTE MANUAL Y CON LAS ADVE RTENCIAS, MEDIDA S PREVENTIVAS, PROC EDIMIENTOS Y CUESTI ONES DE SEGURIDAD ANT ES DE UTILIZAR EL DI SPOSITIVO. / HET IS VAN BELA NG DAT DE GEBRUIK ER ZICH VERTROUWD M AAKT MET DE WAARSCHUWINGEN, VOOR ZORGSMAATREGELEN, PROCEDURES EN VEILIGHEIDSINSTRUC TIES IN DEZE HANDLEIDING ALVORENS DIT APPARAAT IN GEBRUI K TE NEMEN. / DET ER VI GTIGT, AT BRUGEREN ER BEKENDT M ED DENNE BRUGSANVISNING , MED ADVARSLER, FORHOLDSREGLER , PROCEDURER OG SIKKE RHEDSFORANSTALTNINGER , FØR DENNE ENHED TAGES I BRUG . / KÄYT TÄJÄN ON LUET TAVA OPAS HUOLELLISEST I: ENNEN LAIT TEEN KÄYTTÖÄ ON TUTUS TUTTAVA OPPAAN VAROIT UKSIIN, VAROTOIMII N JA TURVAOHJEISIIN. / DET ÄR VIK TIGT ATT ANVÄNDAREN ÄR VÄL INSAT T I DEN HÄR HANDBOKENS INNEHÅLL , DET VILL SÄGA VARNINGA R, FÖRSIKTI GHETSÅTGÄRDER, ME TODER OCH SÄKERH ETSFÖRESKRI FTER, INNAN ENH ETEN ANVÄNDS. / É IMPOR TANTE QUE O OPERA DOR CONHEÇA BEM EST E MANUAL, OS RESPECT IVOS AVISOS, PRECAUÇÕES, PR OCEDIMENTOS E QUES TÕES DE SEGURANÇ A, ANTES DE UTILIZ AR ESTE DISPOSITI VO. / ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο ΧΕΙΡΙΣΤΗ Σ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΞΟΙΚΕΙΩΜ ΕΝΟΣ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙ Ο: ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ, Τ ΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ, ΤΙ Σ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ Κ ΑΙ ΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ, ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕ Ι ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥ ΣΚΕΥΗ. / PRZED ROZPOC ZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA UŻ YTKOWNIK POWI NIEN ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIE JSZĄ INSTRUKC JĄ, W TYM OST RZEŻENIAMI, ŚRO DKAMI OSTROŻN OŚCI, PROCEDURAM I I ZALECENIAMI BEZPIECZEŃS TWA. / JE DŮLEŽITÉ, ABY SE OPERATÉR SEZNÁMIL STOUTO PŘÍRU ČKOU: JEJÍMI VAROVÁNÍMI, U POZORNĚNÍM I, POSTUPY A BEZPEČNOS TNÍMI OPATŘENÍMI, NEŽ Z AČNE POUŽÍVAT TOTO ZAŘÍZENÍ. / FONTOS, HO GY A KEZELŐSZEMÉLYZET MEGI SMERJE EZEN KÉZI KÖNYV FIGYLEME ZTETÉSEIT, ÓVIN TÉZKEDÉSEIT, ELJÁR ÁSAIT ÉS BIZTONS ÁGI ELŐÍRÁSAIT AZ ESZKÖZ HASZNÁLATA ELŐTT. /KULLANICININ, CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KIL AVUZU VE İÇİNDEKİ UYARILA RI, ÖNLEMLERİ, PR OSEDÜRLERİ VE GÜVENLİ K KONULARINI BİLM ESİ ÖNEM TAŞIR. / DET ER V IKTIG AT BRUKEREN ER KJENT MED DENNE BR UKSANVISNINGEN: ADVARSLENE, FORHOLDSREGLENE, FREMGANGS MÅTENE OG SIK KERHETEN FØR UT STYRET BRU KES.
© Medtron ic 2014
The infor mation containe d in this document was a ccurate at time of publi cation. Medtron ic reserves the r ight to make changes in th e product descr ibed in this manual without notice and without incorporating those changes in any products already sold. / Les informations contenues dans ce document étaient exacte s au moment de la publi cation. Medtro nic se réserve le dr oit d’apporter des modi cations au produi t décrit dans ce docum ent, sans préavis et s ans aucune obligation d’intégrer ces modications dans des produits quelconques déjà vendus./ Le informazioni contenute nel presente documento erano accurate al m omento della pubb licazione. La M edtronic si riser va il diritto di apportare modiche al prodotto descritto nel presente manuale senza preavv iso e senza applic are tali modich e ad eventuali prodot ti già venduti. / Die in dieser Publikation enthaltenen Informationen waren zum Zeitpunkt der Veröent lichung exakt . Medtronic behä lt sich das Recht vor, das in di eser Gebrauchsanweisung beschriebene Produkt ohne Ankündigung und ohne Integration dieser Änderungen in bereits verkaufte Produkte zu ändern./
La información contenida en este documento era exacta en el momento de su public ación. Medtroni c se reserva el de recho de realiza r cambios en el produc to descrito en este m anual sin previo aviso , y no tiene la obligac ión de incorporar dichos cambios en los productos ya adquiridos./ De informatie in dit document was nauwkeurig op het moment van publicatie. Medtronic behoudt zich het re cht voor om wijzigin gen aan te brengen in h et product dat in de ze handleiding is beschreven zonder voorafgaande kennisgeving en zonder deze wijzigingen te verwerken in producten die reeds zijn verkocht./ Oplysningerne i dette dokument var præcise på udgivelsestidspunktet. Medtronic forbeholder sig rette n til at ændre i produk tet, der er besk revet i denne brugs anvisning, uden varsel og uden at inkorporere disse ændringer i allerede solgte produkter. / Tämän asiakirjan sisältämät tiedot olivat paikkansapitäviä julkaisuhetkellä. Medtronic pidättää oikeuden tehdä muutoksia tässä käyttöoppaassa kuvattuun tuotte eseen ilman erill istä ilmoitusta j a sisällytt ämättä tällaisi a muutoksia jo myyt yihin tuottei siin. / Informatio nen i det här dokume ntet var korrekt v id publicering. Medtronic förbehåller sig rätten att förändra den produkt som beskrivs i den här handboken utan föregående meddelande och utan att impleme ntera de ändringar na i produkter so m redan har sålts. / A s informações contidas ne ste documento era m exactas à data da p ublicação. A Med tronic reser va-se o direito de fa zer, sem qualquer avis o prévio, alteraçõ es no produto descrito neste manual, sem incorporar essas mudanças em quaisquer produtos já vendidos. / Informacje przedstawione w niniejszym dokumencie były aktualne w momencie publikacji. Firma Medtronic zastrzega sobie prawo prawo do wpr owadzenia zmian w p rodukcie opisanym w n iniejszej instru kcji bez upr zedzenia oraz be z wprowadzenia t ych zmian w już sprze danych produk tach. / Informace o bsažené vtomto dok umentu byly přesn é vdobě vydání d okumentu. Spol ečnost Medtron ic si vyhrazuje p rávo na změnu výro bků, které js ou popsány vtéto přír učce, bez předchoz ího upozornění a b ez uplatnění těchto změ n na výrobky, kt eré již byly prodány. / A je len dokumentumb an foglalt információk a nyomdábaadási állapotot tükrözik. A Medtronic fenntartja a jogot a je len útmutatóban b emutatott term ék módosításár a értesítés nélkü l, illetv e anélkül, hogy a mó dosításokat a már e ladott termék ekre is kiterjes ztené. / Bu belgenin içerdiği bilgiler, belgenin yayınlanma tarihinde geçerli olan bilgilerdir. Medtronic, önceden haber vermeksizin ve önceden satılmış ürünlere bu değişik likleri dahil et meksizin bu kı lavuzda açıklana n üründe değişikl ik yapma hak kını saklı tuta r. / Informasj onen i dette doku mentet var rikti g på utgivelsestidspunktet. Medtronic forbeholder seg retten til å gjøre endringer i produk tet som er beskrev et i denne bruks anvisningen, uten v arsel og uten å innlemme disse endringene i produkter som allerede er solgt.
3
EN Symbols FR Symboles IT Simboli DE Symbole ES Simbolos NL Symbolen DA
0123
EC REP
Symboler FI Symbole SV Symboly PT Sìmbolos EL ύμβολα PL Symbole CS Symboly HU Jelölések TR Semboller NO Symboler RU Символы SR Simboli HR Simboli
EN Open This End FR Ouvrir De Ce Côté IT Aprire Qui DE
An Diesem Ende Önen ES Abrir Por Aquí NL Deze Zijde Openen DA Åbn I Denne Ende FI Avaa Tästä Päästä SV Öppna I Denna Ända PT Abrir Por Este Lado EL Ανοίξτε Αυτό Το Άκρο PL Otwierać Z Tej Strony CS Otevírat Touto Stranou HU Ezen A Végén Nyissa Ki TR Bu Ucundan Açın NO Åpne I Denne Enden RU Открывать здесь SR Otvori te ovaj kraj HR Otvor ite na ovoj strani
EN Do not reuse FR Do not reuse IT Non riutilizzare DE Nicht wiederverwende ES No reusar NL Voor éénmalig gebruik DA Må ikke genbruges FI Ker takäyttöinen SV Endast för engångsbruk PT Não reutilizar EL Μην επαναχρησιμοποιείτε PL Nie nadaje się do ponownego użycia CS Nepoužívat znovu HU Ne használja fel újra TR Yeniden kullanmayın NO Skal ikke brukes på nytt RU Не использовать повторно SR Nemojte ponovo koristiti HR Nemojte ponovno koristiti
EN Device Complies with Medical Device Directive 93-42-EEC FR Appareil conforme à la directive 93-42-CEE applicable aux
appareil médicaux IT Dispositivo conforme alla direttiva sui dispositivi medici MDD 93-42-CEE DE Das Gerät entspricht der Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG ES Este dispositivo cumple la directiva sobre productos sanitarios 93/42/CEE NL Dit apparaat voldoet aan Richtlijn 93/42/EEG betreende medische hulpmiddelen DA Anordningen lever op til kravene i Rådets direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr FI Laite on lääkintälaitteita koskevan direktiivin 93-42-ETY mukainen SV Denna produkt följer EU-direktiv 93-42-EEC för medicinsk utrustning PT O dispositivo cumpre a Directiva 93-42-CEE relativa a dispositivos médicos EL Η συσκευή συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 93/42/ΕΟΚ περί ιατρικών συσκευών PL To urządzenie spełnia wymogi określone w dyrektywie 93-42-EWG CS Přístroj vyhovuje směrnici o zdravotnických prostředcích 93-42-EHS HU Az eszköz megfelel az orvosi műszerekre vonatkozó 93-42­EGK irányelvnek TR Cihaz, 93-42-AET Tıbbi Cihaz Direkti ile uyumludur NO Dette produktet er i overensstemmelse med direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr. RU Это устройство соответствует требованиям Директивы об устройствах медицинского назначения 93-42-EEC SR Uređaj je usklađen sa Direktivom o medicinskim uređajima 93-42-EEC HR Uređaj je sukladan Direktivi za medicinske uređaje 93-42-EEC
EN Authorized Representative in the European Community FR Représentant Agréé Pour La Communauté Européenne IT Rappresentante Autorizzato Nell’unione Europea DE
Autorisierter Repräsentant In Der Europäischen Gemeinschaft
ES Representante Autorizado En La Comunidad Europea NL Geautoriseerd Vertegenwoordiger In De Europese
Gemeenschap DA Autoriseret Eu-Repræsentant FI Valtuutettu Edustaja Euroopan Yhteisössä SV Auktoriserad Representant Inom Den Europeiska Gemenskapen PT Representante Autorizado Na Comunidade Europeia EL Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα PL Autoryzowany Przedstawiciel Na Unię Europejską CS Oprávněný Zástupce Pro Evropské Společenství HU Hivatalos Képviselő Az Európai Közösségben TR Avrupa Birliği Yetkili Temsilcisi NO Autorisert Representant Innen Eu RU Официальный представитель в ЕС SR Ovlašćeni predstavnik u Evropskoj Uniji HR Ovlašteni predstavnik za Europsku zajednicu
4
STERILE EO
EN Sterilized by ethylene oxide. Do not use if package is
Rx Only
opened or damaged FR Stérilisation par oxyde d’éthylène. Ne pas utiliser un dispositif dont l’emballage est ouvert ou endommagé IT Sterilizzato con ossido di etilene. Non utilizzare se la confezione è danneggiata o aperta DE Mit Äthylenoxid sterilisiert Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn die Packung geönet oder beschädigt ist ES Esterilizado mediante óxido de etileno. No utilizar si el envase está dañado o abierto NL Gesteriliseerd met ethyleenoxide. Niet gebruiken als de verpakking geopend of beschadigd is DA Steriliseret med etylenoxid. Må ikke anvendes, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget FI Steriloitu etyleenioksidilla. Älä käytä tuotetta, jos pakkaus on auki tai vaurioitunut SV Steriliserad med etylenoxid Får inte användas om förpackningen är skadad eller öppnad PT Esterilizado por óxido de etileno. Não utilizar se a embalagem se apresentar aberta ou danicada EL Αποστειρωμένο με αιθυλενοξείδιο. Μην χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει ανοιχτεί ή υποστεί βλάβη PL Produkt sterylizowany tlenkiem etylenu. Nie używać, jeżeli opakowanie jest otwarte lub uszkodzone CS Sterilizováno ethylen oxidem. Nepoužívejte, pokud je balení otevřeno nebo poškozeno HU Etilén-oxiddal sterilizálva. A nyitott vagy sérült csomagolású terméket tilos felhasználni TR Etilen oksitle sterilize edilmiştir. Ambalaj açılmış veya zarar görmüşse kullanmayın NO Sterilisert med etylenoksid. Skal ikke brukes hvis emballasjen er åpnet eller skadet RU Стерилизовано этиленоксидом SR Sterilisano etilen-oksidom HR Sterilizirano etilen-oksidom
EN Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. FR Attention : La réglementa­tion américaine (FDA) n’autorise la vente de ce produit que sur prescription médicale. IT Attenzione: La legge federale (USA) autorizza la vendita del dispositivo unicamente da parte di medici o a seguito di prescrizione legalmente valida di un medico. DE Achtung: Das Bundesgesetz (der USA) schränkt den Verkauf dieser Prothese auf den Verkauf durch einen Arzt oder aufgrund ärztlicher Anordnung ein. ES At- ención: Según las leyes federales de los Estados Unidos este dispositivo puede venderse únicamente por prescripción médica. NL Let op: Volgens federale wetten in de VS mag dit product alleen door of in opdracht van een arts worden gekocht. DA Bemærk: Amerikansk lov påbyder, at produk- tet kun sælges gennem en læge eller efter lægeordination. FI Varoitus: Yhdysvaltain liittovaltiolaki rajoittaa tämän lait­teen myynnin vain lääkäreille tai muille henkilöille lääkärin valtuuttamana. SV Observera: Enligt federal lag (i USA) år försäljning av denna utrustning endast tillåten till läkare eller på läkares rekvisition. PT Cuidado: A lei federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo a ou por encomenda de um médico. EL Προοχη: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των ΗΠΑ περιορίζει την πώλησς συσκευής αυτής μόνο σε ιατρούς ή κατόπιν ςντολής ιατρού. PL Ostrzeżenie: Na mocy prawa federalnego (USA) sprzedaż tego urządzenia może być prowadzona wyłącznie przez lekarza lub na jego zlece­nie. CS Upozornění: Podle federálních zákonů USA smí tento přístroj být zakoupen pouze lékařem nebo na jeho objed­návku. HU Figyelem: Az Egyesült Államok szövetségi törvé­nyei megszorításokat tartalmaznak a termék orvosnak, orvos által vagy annak megbízásából történő eladására vonat­kozóan. TR Dikkat: Federal kanunlar (ABD), bu cihazın bir
hekimin talimatıyla veya talimatı üzerine satılmasını öngörür. NO Forsiktig: Ifølge amerikansk lovgivning kan dette utstyret kun selges av eller etter forordning fra lege. RU !
Согласно Федеральному законодательству США, это устройство может быть продано только врачу или по заказу врача. SR Oprez: Prema Saveznom zakonu (u SAD-u) ovaj uređaj može se kupiti samo od liječnika ili na preporuku liječnika. HR Oprez: Savezni zakon (SAD) ograničava prodaju ovog uređaja na prodaju od strane lekara ili na njegov nalog.
5
EN RF transmitter (interference may occur) FR Émetteur RF (possibilité d’interférence) IT Trasmettitore RF (possono vericarsi interferenze) DE HF-Sender (Möglichkeit von Interferenzen) ES Transmisor de RF (pueden producirse interferencias) NL RF-zender (er kan interferentie optreden) DA RF-transmitter (interferens kan forekomme) FI RF­lähetin (häiriöitä voi esiintyä) SV RF-sändare (störning kan förekomma) PT Transmissor de RF (podem ocorrer interferências) EL Πομπός ραδιοσυχνοτήτων (ενδέχεται να παρουσιαστεί παρεμβολή) PL Nadajnik radiowy (ryzyko zakłóceń) CS VF vysílač (může dojít krušení) HU Rádiófrekvenciás hullámokat bocsát ki, amely interferenciát okozhat TR RF vericisi (etkileşim oluşabilir) NO RF-sender (forstyrrelser kan forekomme) RU РЧ-трансмиттер (могут возникать помехи) SR RF predajnik (može uzrokovati smet nje) HR RF predajnik (može doći do interferencije)
EN Manufacturer FR Fabricant IT Produttore DE Hersteller ES Fabricante NL Fabrikant DA Producent FI Valmistaja SV Tillverkare PT Fabricante EL Κατασκευαστησ PL Producent CS Výrobce HU Gyártó TR İmalatçi NO Produsent RU Κατασκευαστής SR Proizvođač HR Proizvođač
DEFINITIONS
EN NIM® - Nerve Integrity Monitor FR NIM® - Moniteur Medtronic Xomed Nerve
Integrity IT NIM® - Nerve Integrity Monitor DE NIM® - Nerve Integrity Monitor ES NIM®: Monitor de comprobación de integridad del nervio NL NIM® - Nerve Integrity Monitor DA NIM® - Nerve Integrity Monitor FI NIM® - (Nerve Integrity Monitor) Hermojen eheyden valvontajärjestelmä SV NIM® - Nervmonitor PT NIM® - Monitor de Integridade dos Nervos EL NIM® - Συσκευή παρακολούθησης ακεραιότητας νεύρων PL NIM® - Monitor integralności nerwów CS NIM® - Monitor integrity nervu HU NIM®
- Nerve Integrity Monitor (idegintegritást ellenőrző készülék) TR NIM® - Sinir Bütünlük Monitörü NO NIM® - Nerve Integrity Monitor RU NIM® — монитор целостности нерва SR NIM® - monitor integriteta nerava HR NIM® - Sustav z a praćenje živac a EN NIM® 2.0 System - All of the following units (with software version 2.86 or higher): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 FR Système NIM® 2.0 - Toutes les unités suivantes (avec la version
2.86 ou supérieure du logiciel): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 IT Sistema NIM® 2.0 – Composto dalle seguenti unità (con software versione 2.86 o superiore): NIM-Pulse® 2.0, NIM­Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 DE NIM® 2.0 System: Alle der folgenden Geräte (mit Softwareversion2.86 oder höher): NIM-Pulse®2.0, NIM-Neuro®2.0, NIM-Response®2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro®
3.0, NIM-Response® 3.0 ES Sistema NIM® 2.0: todas las unidades siguientes (con la versión del software 2.86 o superior): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response®
2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 NL NIM® 2.0-systeem - alle volgende units (met softwareversie 2.86 of hoger): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 DA NIM®
2.0 System - Alle nedenstående enheder (med softwareversion 2.86 eller højere): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro®
3.0, NIM-Response® 3.0 FI NIM® 2.0 -järjestelmä - Kaikki seuraavat osat (vähintään ohjelmistoversio 2.86): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM­Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 SV NIM® 2.0-systemet - Alla följande enheter (med programversion 2.86 eller senare): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 PT Sistema NIM® 2.0 - Todas as seguintes unidades (com software versão 2.86 ou posterior): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 EL Σύστημα NIM® 2.0 - Όλες οι ακόλουθες μονάδες (με έκδοση λογισμικού 2.86 ή νεότερη): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 PL System NIM® 2.0 - Wszystkie poniższe urządzenia (z oprogramowaniem w wersji 2.86 lub nowszym): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response®
3.0 CS Systém NIM® 2.0 - Všechny následující jednotky (se softwarovou verzí 2.86 nebo novější): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 HU NIM® 2.0 Rendszer - A következő egységekből álló rendszer (2.86-os vagy frissebb szoftververzióval): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro®
2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 TR NIM®
2.0 Sistemi - Şu ünitelerin tümü (2.86 veya üzeri yazılım sürümüyle): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response®
3.0 NO NIM® 2.0 System - Alle følgende enheter (med programvareversjon 2.86 eller nyere): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 RU NIM® — сист ема монитора це лостности нерва NIM® 2.0, все перечисленные далее аппараты (с версией программного обеспеч ения 2.86 или вы ше): NIM-Pulse® 2. 0, NIM-Neuro® 2 .0, NIM-Resp onse® 2.0 / NIM-P ulse® 3.0, NIM-N euro® 3.0, NIM-R esponse® 3.0 SR NIM® - m onitor integrite ta nerava NI M® 2.0 sistem - svi na vedeni uređaji (sa s oftversko m verzijom 2.8 6 ili kasnijo m): NIM-Pulse® 2.0 , NIM-Neuro® 2. 0, NIM-Respo nse® 2.0 / NIM-Pu lse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 HR NIM® - Sustav za pra ćenje živaca NIM®
2.0 - Sve jedi nice navedene u nast avku (s inačicom sof tvera 2.86 i li novijom): NIM-
6
Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0/NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0
EN XPS® System - XPS® 3000 BF FR Système XPS® - XPS® 3000 BF IT XPS® System - XPS® 3000 BF DE Sistema XPS®: XPS® 3000 BF ES XPS®-systeem - XPS® 3000 BF NL XPS® System - XPS® 3000 BF DA XPS® -järjestelmä - XPS® 3000 BF FI XPS®-systemet - XPS® 3000 BF SV XPS® System - XPS® 3000 BF PT Sistema XPS® - XPS® 3000 BF EL Σύστημα XPS® - XPS® 3000 BF PL System XPS® - XPS® 3000 BF CS Systém XPS® - XPS® 3000 BF HU XPS® Rendszer - XPS® 3000 BF TR XPS® Sistemi - XPS® 3000 BF NO XPS® System - XPS® 3000 BF RU Система XPS® — XPS® 3000 BF SR XPS® sistem - XPS® 3000 BF HR Sustav XPS® - XPS® 3000 BF
EN ECU protection - Electrocautery Unit Protection FR Protection ECU - Protection du bistouri électrique IT Protezione ECU – Protezione unità di elettrocauterizzazione DE ECU-Schutz: Elektrokauterschutz ES Protección ECU: Protección de la unidad de electrocauterización NL ECU-bescherming - Electrocautery Unit-bescherming DA ECU­beskyttelse - Elektrokauterisk enhedsbeskyttelse FI ECU-suojaus - (Electrocautery Unit Protection) Sähköpolttoyksikön suojaus SV ECU-skydd - Skydd för diatermiutrustning PT Protecção da ECU - protecção da unidade de electrocauterização EL Προστασία ECU - Προστασία μονάδας ηλεκτροκαυτηρίασης PL Ochrona ECU - Ochrona przed urządzeniami do elektrokauteryzacji CS Ochrana ECU - Ochrana elektrokauterizační jednotky HU ECU védelem - Az elektrokauter egységgel szembeni védelem TR ECU koruması - Elektrokoter Ünite Koruması NO ECU-beskyttelse - Electrocautery Unit Protection RU Защита электрокаутера — защита аппарата для электрокаутеризации SR ECU zaštita - zaštita elektrokauterskog uređaja HR ECU zaštita - Zaštita jedinice za elektrokauterizaciju
EN IPC™ System - Intergrated Power Console FR Système IPC™ - Console intégrée IT Sistema IPC™ - Console integrata DE IPC™ System - Intergrated Power Console ES Sistema IPC™: Consola de alimentación integrada NL IPC™-systeem - Intergrated Power Console DA IPC™ System - Intergrated Power Console FI IPC™-järjestelmä - (Intergrated Power Console) Intergroitu virtakonsoli SV IPC™ System - Integrerad strömkonsol PT Sistema IPC™ - Consola de Corrente Integrada EL Σύστημα IPC™ - Ενσωματωμένη κονσόλα τροφοδοσίας PL System IPC™ - Zintegrowana konsola zasilająca CS Systém IPC™ - Integrovaná konzola napětí HU IPC™ Rendszer - Intergrated Power Console (Integrált energiakonzol) TR IPC™ Sistemi - Entegre Güç Konsolu / IPC™ System ­Intergrated Power Console RU Система IPC™ — объединенный пульт управления электроприводами SR IPC™ sistem - i ntegrisana nap ojna konzola HR Sustav I PC™
- Integrirana konzola za napajanje
EN CUSTOMER SERVICE INFORMATION
800-874-5797 or 904-296-9600 Monday - Frid ay: 8:00 AM – 6:00 PM E .S.T. www.medtronicENT.com Microelectronics Repair
TECHNICAL SUPPORT
800 -872-9877 904-296 -6448 (FAX) Monday - Frid ay 8:00 AM – 5:00 PM E. S.T. www.medtronicENT.com
RETURN ADDRESS
Medtronic Xomed, Inc. 6743 Southpoint Drive North Jackso nville, FL 32216-0980 USA Attn.: Service Department For furt her information r egarding the use of th is product or to rep ort any
problems, please contact Medtronic Xomed using the appropriate information provide d on the blue and white co ntact informat ion card package d with each device; or contact your local distributor.
THE HELPLINE
Should you need immediate help with a technical question or guidance through the appro priate protocol, jus t call the Help Line a t 1-800 -874-5797.
Note: When contac ting our Customer Se rvice and Technical Sup port, please ha ve the appropr iate product numb er, product serial n umber, date of purchase, a nd nature of inquiry available.
Product Number: ___________________________ Serial Number: ___________________________ Date of Purchase: ___________________________
7
SETUP
1. Open pouch and remove
2. Assembly:
FIGURE 2.
With Irrigation/ Avec irrigation/ Con irriga zione / Mit Spülung / Con irriga ción / Met irrigati e / Med skyln ing / Huuhtelu / Med spo lning / Com irriga ção / Με καταιονισμό / Z irygato rem / Se zvlhčením / Ö blítéssel / Yıkamalı / Med u tskylling
A. Firmly push th e Stim Bur Guard onto the h andpiece until it sna ps
into place. / Pousser fermem ent le garde-fr aise de stimulatio n sur le manche jusqu’au déclic. / Spingere con decisione la Protezione per frese neu rologiche sul man ipolo no a sentire un o scatto. / Schieb en Sie den Stim Bu r Guard fest auf das Gr istück, bis e r einrastet. / Presione e l Protector de fres as de estimulació n en el mango hasta que quede e ncajado. / Duw de Stim B ur Guard stevig in he t handstuk, zodat dez e vastklikt. / Sk ub Stim Bur Guard på hån dtaget med en fast bev ægelse, indtil de n klikker på plads . / Työnnä Stim Bur Gu ard kahvaan, k unnes se napsahta a paikalleen. / Tryc k bestämt fast Stim B ur Guard på ha ndtaget tills det k lickar på plats. / C om rmeza, empu rre o Resguard o de Broca Stim sobre o m anípulo até car dev idamente encaixa do. / Πιέστε στ αθερά το προστα τευτικό φρέζας διέ γερσης στο εργαλεί ο χειρός έως ότου “κουμπώ σει” στη θέση του. / Zde cydowanym ruchem wci śnij stymulac yjną osłonę wie rtła na rękojeść aż z askoczy. / Pevně zatl ačte stimulační d ržák na vrtáč ky do násady, dokud se zakl apnutím nezapa dne na místo. / Nyomja erő sen a Stim Bur Guard esz közt a markolatra, a míg helyére nem pat tan. / Stim Frez Korumasın ı yerine oturana ka dar el ünitesine sık ıca itin. / Trykk Stim . borbes kyttelse n godt på håndst ykket til det smet ter på plass.
Without Irrigation/ Sans irrigation / Senza ir rigazione / Ohn e Spülung / Sin irrigación / Zonder irrigatie / Uden sk ylning / Ei huuhtelua / Utan spol ning / Sem irrigaç ão / Χωρίς καταιον ισμό / Bez irygato ra / Bez zvl hčení / Öblítés nélk ül / Yıkamasız / Uten utskylling
B. Chec k that the notches alig n./ Vérier que les e ncoches sont align ées.
/ Vericare c he tutte le tacche si ano allineate. / Vergew issern Sie sich, dass die Kerben richtig ausgerichtet sind. / Verique que las muescas e stán alineadas. / Co ntroleer of de tw ee delen goed op elkaar aa nsluiten. / Kontroll ér, at rillerne ugter. / Tarkis ta, että lovet kohdistuvat oikein / Kontrollera att skårorna överensstämmer. / Verique se o s entalhes estão al inhados. / Βεβαι ωθείτε ότι οι εγκο πές ευθυγρα μμίζονται. / Sprawd ź, czy wcięcia z najdują się na równi. / Zkontrolu jte, že jsou zářez y vyrovnané. / Ell enőrizze a bem etszések illeszke dését. / Dişleri n hizada olup olma dığını kontrol edin . / Kontroller at sporene stemmer overens.
8
C. Inser t tool (bur) into the Vis ao® handpiece and lo ck (see XPS® 3000 BF
or IPC™ man ual for details)./ Int roduire l’outil (la fr aise) dans le manche Visao® et ve rrouiller l’ensem ble (voir le manuel d’uti lisation du systè me XPS® 3000 BF o u IPC™ pour plus de d étails). (vue arrière du s ystème XPS® 3000 BF ) / Inserire lo stru mento (fresa) nel mani polo Visao® e bloccar lo (per i dettag li consultare il manua le del XPS® 3000 BF o de l IPC™). (l ’illustrazion e mostra il retro de l XPS® 3000 BF) / Setz en Sie das Werk zeug (Bohrer) in das Vi sao® Gristück , und verriegel n Sie es (Einzelheiten hierzu nden Sie in der Gebrauchsanweisung des XPS® 3000BF o der IPC™).(Abbil dung zeigt Rücks eite des XPS® 3000BF ) / Insert e el instrumento (fre sa) en el mango del Vis ao® y fíjelo (consulte los detal les en el manual del XPS® 30 00 BF o IPC™).(se mu estra la parte trasera d el XPS® 3000 BF) / Plaat s de boor in het Vis ao®-handstuk en vergrend el de boor (zie de han dleiding van de XPS® 30 00 BF of IPC™ voor mee r informatie) (Achter zijde van de XPS® 3000 B F) / Indsæt værkt øjet (bor) i Visao® hån dtaget og lås (se bru gsanvisningen til XPS® 3000 BF e ller IPC™ for nær mere oplysninge r). (bagsiden af XPS® 3000 BF v ist) / Aseta työk alu (pora) Visao®- kahvaan ja lukkoo n (katso lisätiet oja XPS® 3000 BF- tai IP C™-käyt töoppaista).(XPS® 30 00 BF takaa) / För in verk tyget (borre n) i Visao®-h andtaget och lås (s e handboken för XPS® 300 0 BF eller IPC™ för n ärmare informatio n). (baksidan på XPS® 3000 BF v isas) / Introduza a fer ramenta (broc a) no manípulo Visao® e xe-a (consu lte o manual do XPS® 300 0 BF ou IPC™ para mais d etalhes). (parte d e trás do XPS® 3000 BF) / Ει σάγετε το εργα λείο (φρέζα) στο εργαλεί ο χειρός Visao® και ασφ αλίστε το (δείτε το ε γχειρίδιο του συστ ήματος XPS® 3000 B F ή IPC™ για λεπτο μέρειες). (απεικονίζε ται το πίσω μέρο ς του συστήμα τος XPS® 3000 BF) / Wprow adź narzędzie (wiertł o) do rękojeści Visao® i z ablokuj je (szcz egółowe instr ukcje zawier a instrukcja obsłu gi systemu XPS® 300 0 BF lub IPC™). (pok azano tylną śc iankę systemu XPS® 30 00 BF) / Vložte nás troj (vrtáček) d o násady V isao® a zabezpe čte (viz podrobn osti vpříručce XPS® 300 0 BF nebo IPC ™). (zadní strana X PS® 3000 BF ukázá na) / Illessze az eszköz t (fúrót) a Vis ao® markolatba és rög zítse (a részletek et lásd az XPS® 3000 BF, vagy az I PC™ kézikönyvéb en). (az XPS® 3000 BF hátold ala látható) / Alet i (frez) Visao® el ünit esine takın ve kili tleyin (ayrıntılar içi n XPS® 3000 BF v eya IPC™ kılavuzu na bakın). (XPS® 3000 B F'nin arkadan görünümü) / S ett verktøye t (boret) inn i Visao®- håndstykke t og lås (se bruks anvisningen for XPS® 30 00 BF eller IPC™ f or mer informasjo n). (baksi den på XPS® 3000 BF er v ist)
D. Connect the Sti m Bur Guard to the XPS®/IPC™ Syst em, and connect
the XPS®/IPC™ Syst em to the NIM System. Pati ent Interface: / Br ancher le garde -fraise de stimu lation sur le systè me XPS®/IPC™ et b rancher le systèm e XPS®/IPC™ sur l ’interface pati ent du système NIM: / Co llegare la Protezi one per frese neur ologiche al siste ma XPS®/IPC™ e col legare il sistema XPS®/IPC ™ all’interfa ccia paziente del si stema NIM: / Schlie ßen Sie den Stim Bu r Guard an das XPS®/IPC™ Syste m an, und schließen Si e das XPS®/IPC™ Syste m an die NIM System Patie nt Interface Box an: / Conect e el Protector de fre sas de estimulaci ón al Sistema XPS® / IPC™ y éste a la inte rfaz del pacie nte del sistema NIM: / S luit de Stim Bur Guard aan op het XPS®/IPC ™-systeem e n sluit het XPS®/IPC™-s ysteem aan op de patiënt interface van he t NIM-systee m: / Tilslut Stim Bur Guar d til XPS®/IPC™ sys temet og tilslut XPS®/IPC ™ systemet til NIM s ystemets patienti nterface: / Kytke Stim B ur Guard XPS®/IPC™-jä rjestelmään ja kytke XPS®/IPC™-järjestelmä NIM -järjestelmän potilasliitäntään: / Anslut Stim Bu r Guard till XPS®/IPC™- systemet och ansl ut XPS®/IPC™ ­system et till NIM-sys temets patientgr änssnitt: / Ligu e o Resguardo de Broca Sti m ao Sistema XPS®/IPC™ e ligu e o Sistema XPS®/IPC™ à Interf ace do Doente do Siste ma NIM: / Συνδέστ ε το προστατευ τικό φρέζας διέ γερσης με το σύσ τημα XPS®/IPC™ και κατόπιν σ υνδέστε το σύστ ημα XPS®/IPC™ με τη διασύ νδεση ασθενού ς του συστήμα τος NIM: / Podłąc z stymulacy jną osłonę wier tła do systemu XPS®/IPC ™ i podłącz system XP S®/IPC™ do spr zęgu z ciałem pacj enta systemu NIM : / Připojte stimulač ní držák na vrt áčky ksystému XPS®/IPC ™ a systém XPS®/IPC™ připojte kp acientskému rozh raní systému NIM: / C satlakoztass a a Stim Bur Guard ot az XPS®/IPC™ rendszer hez, és csatlakoz tassa az XPS®/IPC™ rendszert a NIM rendszer páciensinterfészéhez: / Stim Frez Korumasını XPS®/IPC™ Siste mine bağlayın ve XPS®/IPC™ Si stemini NIM Sistem inin Hasta Ar abirimine bağlayı n: / Koble Stim. borb eskyttels en til XPS®-/ IPC™-systemet, og koble XPS®-/IPC™-systemet til NIM-systemets pasientgrensesnit t
9
E. I nstall irrigati on tubing onto Stim Bur Gu ard / Mettre en pla ce la
tubulure d’irrigation sur le garde-fraise de stimulation / Installare il tubo di irr igazione sulla Pro tezione per fres e neurologiche. / B ringen Sie den Spül schlauch am Stim Bur Gua rd an / Instale el tub o interno de irriga ción en el Protecto r de fresas de estimu lación. / Sluit de irrigatieleiding aan op de Stim Bur Guard. / Installér skylningsslangen på Stim Bur Gu ard. / Asenna huuhte luletkut Stim Bur Gua rd
-suojuk seen. / Install era spolningssla ngar på Stim Bur Guard . / Instale a tubagem d e irrigação no Res guardo de Broca Stim . / Εγκαταστήσ τε τη σωλήνω ση καταιονισμού σ το προστατευ τικό φρέζας διέγερ σης. / Zainsta luj dren irygator a w stymulacy jnej osłonie wie rtła / Ke stimulačnímu držáku na vrtáčky nainstalujte zvlhčovací hadičku. / Illessz e az öblítőcsövet a Sti m Bur Guard eszközhö z. / Yıkama tüpünü Stim Frez Korum asına takın. / Inst aller utskyl lingsslangene p å Stim. borbeskyttelsen.
F. Load tubi ng into the pump head / Pla cer la tubulure dans la tê te
de la pomp e / Inserire il tubo ne lla testa della po mpa. / Schließen Sie den Schlauch an den Pumpenkopf an. / Cargue el tubo interno en el cabe zal de la bomba. / Pla ats de leiding in de p ompkop. / Sæt slangen i p umpehovedet. / A seta letkusto pu mppupäähän. / För in slangar i pu mphuvudet. / Col oque a tubagem na ca beça da bomba. / Τοποθετήσ τε τη σωλήνωση σ την κεφαλή της αν τλίας. / Załóż d ren na głowicę p ompy. / Hadičku zaveď te do hlavy pumpy. / Vezess e a csövet a sz ivattyúfe jbe. / Tüp sistemini po mpa kafasına yük leyin. / Last slangene inn i pumpehodet.
G. Spike bag / Perfo rer la poche / Riemp ire la sacca. / Durch stoßen Sie
den Beute l. / Perfore la bols a. / Irrigatiez ak / Spike posen. / Neu lapussi. / Kanyler a påsen. / Coloque o e spigão no saco. / Τρυπήστ ε τον ασκό. / Przekł uj worek. / Hrotem pr opíchněte vak. / S zúrja ki a tasakot. / Torbayı delin . / Spiss veske.
3. See XPS® 300 0 BF or IPC™ manual f or setup instruc tions.
4. See the NIM sy stem manual for se tup instructi ons.
Note: It is recomm ended the user begi n with a minimum curren t 3 mA on the NIM system until th e nerve is located.
Note: Test for bur wob ble (eccentricity) at the d esired speed prio r to use. Select a new bur or reduce sp eed if wobble is obse rved.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
It is important that the Stim Bur Guard operator be familiar with this manual, the NIM® system manual, the bur manual, the XPS® 3000 BF manual / IPC ™manual, their warnings, precautions, procedures and safety issues.
Four labels are used in this manual to identify important concerns, conditions, or procedures:
Warnings: Describes serious adverse reactions and potential safety
hazard s that can occur during t he proper or impro per use of a device.
Precautions: Any special c are to be exercised by a p ractitioner or
patient fo r the safe and eec tive use of the devic e.
Additional Precautions: Identies conditions or practices that could
result in dam age to the equipmen t.
Note: Identies special information or to clarify/emphasize important
instructions.
10
Warning
If experiencing unacceptable interference using a NIM 2.0 console, upgrad e to software ver sion 2.86 or high er to reduce the occur rence of interference.
Use onl y Medtronic NIM® s ystem with the Stim Bu r Guard to ensure delivery of current to intended tissues and adequate audio/visual monitoring.
If usin g the Stim Bur Guard for n erve mapping, us e extreme caut ion to prevent inadvertent nerve damage.
The clinician(s) must have a thorough understanding of and experience with intraoperative EMG Monitoring prior to using the Stim Bur Guard in a surgica l procedure. This de vice is not intended to r eplace the surgeon’s medical judgment or knowledge of neural anatomy and physiolo gy. It is intended to prov ide the surgeon wit h an additional too l with which to make better-informed decisions regarding the surgical procedure.
The us e of paralyzing a nesthetic agent s will signicant ly reduce, if not compl etely eliminate, EM G responses to dire ct or passive neural st imulation. When ever nerve paral ysis is suspecte d, consult anesthesiologist.
Avoid ina dvertent acti vation of the handp iece while in close pr oximity to nerve s.
Minimize guard contact with the patient during prolonged drill on-time to avoid ther mal damage to surrou nding tissue. The no se section of the Stim Bur Guard may become hot during prolonged on-time.
An app ropriate amount of ir rigation creates a m oist contact poi nt forming a meniscus about the bur head without covering more than 1/2 of the bur hea d. This moist contac t point creates a low r esistance connection to the patient while preventing thermal injury to the tissue. Excessive irrigation may prevent adequate current delivery to the tissue due to curre nt shunting.
Precautions
Conta ct between an e lectrocaute ry and the Stim Bur Gua rd , the bur or the handp iece may cause damage t o the NIM® mainfram e.
DEVICE DESCRIPTION
The Stim Bur G uard provides sti mulating current to s tandard Medtron ic burs and blade s in both static and d ynamic modes. Th e Stim Bur Guard lock s onto any Visao® ha ndpiece, while the St im Bur Guard cable co nnects to the por t on the XPS® 300 0 BF or IPC™ console. A s eparate cable th en connects the XP S® 3000 BF or IPC™ co nsole to the Medtro nic Nerve Integr ity Monitor (NI M®) Patient Interf ace Box. Wires with in the Stim Bur Guard make co ntact with the unc oated bur or blad e and carry the st imulating current to t he bur / blade tip. The G uard has an open ing to allow insert ion of the bur or blad e into the handpiece. T he guard is avai lable with or witho ut irrigation cap ability. The Stim Bur G uard is packag ed as a sterile singl e-use device. Pri or to using this device , the user must read all the i nstructions , warnings, and pre cautions contain ed herein. The use r must also b e familiar the NIM Syst ems User’s Guide and in traoperative EMG monitoring and motor nerve location and stimulation. In addition, refer to the Bur manual , and the XPS® 3000 BF or IP C™ User’s Guide for i nformation relat ed to the drill s ystem.
INTENDED USE
When use d with both the Medt ronic Nerve Inte grity Monitor (N IM®) and XPS® / IPC™ Dri ll Systems, the Stim Bur Gu ard is intended to sti mulate cranial and periph eral motor nerve s, including spina l nerve roots, w ith a standard bur / blade for location and identication during the incision and removal of soft and hard tissue o r bone.
INDICATIONS FOR USE
The Stim Bur G uard is indicated fo r nerve monitor ing during the incisi on and removal of s oft and hard tissu e or bone with a stan dard bur / blade durin g otology, neurotology, sinus, laryngeal, nasopharyngeal, head and neck, general and plastic, and orthopedic surgical procedures, including spinal applications.
CONTRAINDICATIONS
None
OPERATION
Note: Verify p rior to surgical use that th e bur delivers cur rent at the intended set ting as evidenced by the EMG monitor’s audio and/or visual current delivered feedback system.
1. When the bu r is rst inserte d into the Stim Bur Guar d , ensure that there is NO w arble tone indic ating delivered cu rrent (less than 80 %
ivered current). Some level of current leakage is normal.
del
2. When drilling , if an audio or visual EM G response occur s, stop the drill. Verif y the EMG respon se with the bur not sp inning.
3. At this point, the s ystem indicates t he bur is in proximit y to nerve
11
tissue.
Warning: If using the Stim Bur Guard for nerve mapping, use extreme caution to prevent inadvertent nerve damage.
4. The surgeon must use judgement on lowering stimulator current and approaching the nerve, based on indications for surgery, experience and knowledge of surgical anatomy.
AFTER SURGERY
1. Remove the B ur and Stim Bur Guard fr om the Visao® handp iece.
2. Disconnect t he Stim Bur Guard cab le from the XPS® 3000 B F Console / IPC™.
3. Disconnect t he stimulation pa tch cable from the XP S® 3000 BF console / IP C™ and the NIM sys tem Patient Inter face.
4. Clean or sterili ze the XPS® 3000 BF / IPC ™ and the NIM syst em and all of their at tachments accor ding to manual instr uctions.
5. Dispose of all con taminated materi als, following he alth-care fa cility guidelines.
LIMITED WARRANTY
A. This LIMIT ED WARRANTY provi des assurance for th e customer who
purchase s a Stim Bur Guard (herei nafter the “Pro duct”) that sh ould the Produc t fail to function to M edtronic Xomed ’s publishe d specicatio ns during the t erm of this LIMITED WARR ANTY (one year fr om the date of shipment f or new Product, 9 0 days from date of shipm ent for refurbish ed or used Pro duct), Medtroni c Xomed wil l either replace, re pair, or issue a credit (adju sted to reect th e age of the Product) f or the Product or any port ion thereof. This LI MITED WARRANTY i s extended onl y to the buyer purc hasing the Produc t directly from M edtronic Xomed or f rom its aliate or its authorized distributor or representative.
B. To qualif y for this LIMITED WARR ANTY, the followin g conditions must b e
met:
1. The Produ ct must be used on o r before its “Use B y” or “Use Befo re” date, if app licable.
2. The Product mu st be used in accord ance with its labe ling and may not be altered or subjected to misuse, abuse, accident or improper handling.
3. Medtronic Xomed must be notied in writing within thirty (30) days followin g discovery of a de fect.
4. The Product mu st be returned to M edtronic Xomed wi thin thirty (30) days of Med tronic Xomed recei ving notice as provi ded for in (3) above.
5. Upon examinat ion of the Product b y Medtronic Xomed , Medtronic Xomed shall h ave determined tha t: (i) the Product w as not repaired or altere d by anyone other than Me dtronic Xomed or it s authorized representative, (ii) the Product was not operated under conditions other than normal use, and (iii) the prescribed periodic maintenance
C. This LIM ITED WARRANTY is l imited to its expr ess terms. THIS LIMI TED
D. The exclusions a nd limitations set o ut above are not intend ed to, and
and ser vices have been per formed on the Pr oduct.
WARRANT Y IS IN LIEU OF ALL OTHER WARR ANTIES, EXPRESS ED OR IMPLIED WH ETHER STATUTORY OR OTHERWISE , INCLUDING ANY IMPLI ED WARRANT Y OF MERCHANTABILIT Y OR FITNESS FOR A PARTICUL AR PURPOSE. I n no event shall Medtr onic Xomed be liable f or any consequential, incidental, prospective or other similar damage resulting from a def ect, failure, or m alfunction of t he Product, whet her a claim for such dam age is based upon th e warranty, contrac t, negligence or otherwise.
should not be construed so as to, contravene mandatory provisions of applicable law. Users may benet from statutory warranty rights under legislat ion governing the s ale of consumer goo ds. If any part or ter m of this LIMIT ED WARRANTY is he ld by any court of compe tent jurisdicti on to be illega l, unenforceable , or in conict with ap plicable law, the vali dity of the remain ing portion of th e LIMITED WARRANT Y shall not be aec ted, and all righ ts and obligation s shall be construe d and enforced as if this LIMITED WAR RANTY did not con tain the particu lar part or term he ld to be invalid.
FR SERVICE CLIENT
800-874-5797 ou 904-296-9600 Lundi - Vendre di: 8h00 – 18h00 (GMT-5h0 0)
12
www.medtronicENT.com Réparations microélectroniques
ASSITANCE TECHNIQUE
800 -872-9877 904-296 -6448 (FAX) Lundi - vendr edi 8h00 – 17h00 (GMT-5h0 0) www.medtronicENT.com
ADRESSE DE RETOUR
Medtronic Xomed, Inc. 6743 Southpoint Drive North Jacksonville, FL 32216-0980, États-Unis À l
’attention de: Service Department
ur plus d’i nformations sur l’ut ilisation de ce prod uit ou en cas de problè me,
Po contacter Medtronic Xomed en utilisant les informations appropriées fournies dans la che d e contact bleue e t blanche accompagn ant le produit ou cont acter le distributeur local.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
Pour tout problème ou question techniques, contacter l’assistance téléphonique au 1-80 0-874-5797.
Remarqu e: lorsque vous conta ctez le servi ce client ou l’assistan ce technique, vous devez in diquer la référe nce et le numéro de sér ie du produit, la date d ’achat et la nature de votre demande.
Référence du produit: ___________________________ Numéro de série: ___________________________ Date d’achat: ___________________________
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS
L’utilisateur du garde-fraise de stimulation doit impérativement lire ce manue l, le manuel du s ystème NIM®® 2 .0, Le manuel d e la fraise, le ma nuel du systè me xps® 3000 bf/ ipc ™, en parti culier les se ctions por tant sur les mises en garde, précautions, procédures et problèmes de sécurité.
Quatre termes sont utilisés dans le présent manuel pour identier des problèmes, des conditions ou des procédures:
Avert issements: décr it les réactions i ndésirables grave s et les risques potentie ls pour la sécurit é qui peuvent surve nir au cours de l’utilis ation correcte ou incorrecte d’un dispositif.
Préc autions: toute atte ntion particul ière requise de la par t d’un médeci n ou d’un patient pour l ’utilisat ion sûre et ecace de l’appareil.
Préc autions suppléme ntaires: ce terme sig nale des situations o u des pratiques risquant d’endommager l’équipement.
Rema rque: signale des inf ormations part iculières ou souli gne des consignes importantes.
Mise en garde
Ce dispositif peut provoquer de courtes interférences ECG. Si la gêne est trop impo rtante, utilise r une console NIM équ ipée de la version 2 .86 ou supérieure du logiciel an de réduire les interférences.
Utili ser impérativem ent le système Me dtronic NIM avec le gar de-fraise de stimula tion pour que le cour ant soit délivré au x tissus voulus et pour bénécier d’une surveillance audio/visuelle.
En cas d ’utilisat ion du garde-fr aise de stimulatio n pour une cartographie des nerfs, prendre toutes les précautions nécessaire pour éviter une l ésion des tissus ner veux.
Le méd ecin doit avoir une con naissance et une ex périence susantes de la surve illance EMG perop ératoire pour po uvoir utiliser le gar de­fraise de stimulation lors d’une intervention chirurgicale. Ce dispositif ne vise pas à r emplacer le jugem ent du médecin ou sa co nnaissance de l’anatomi e et de la physiologi e neurales. Il s’agit d ’un outil supplémentaire permettant au chirurgien d’être mieux informé avant de prendre des décisions relatives à l’intervention chirurgicale.
L’utilisation d’agents anesthésiques paralysants réduit considérablement, voire annule complètement, les réponses EMG à la stimula tion nerveuse p assive ou directe. E n cas de suspicion de paralysie nerveuse, consulter un anes thésiste.
Éviter d’activer accidentellement le manche à proximité immédiate des nerfs.
Rédu ire au maximum le cont act entre le garde -fraise de stim ulation et le patient pendant les périodes de fraisage prolongées an d’éviter de brûler les tiss us environnants. En c as d’utilisation pr olongée, l’arête du garde-fraise de stimulation peut atteindre une température élevée.
Une ir rigation susante p ermet de créer un po int de contact humi de formant un m énisque autour de la t ête de la fraise, sans r ecouvrir plus de la moiti é de celle-ci. Ce p oint de contact hum ide crée une connex ion à faible ré sistance avec le pati ent tout en prévenant l a brûlure des tissus.
13
Une irrig ation excessive peu t aecter la quanti té de courant délivr ée au tissu en raison des dérivations du courant.
Précautions
Tout contac t entre un bistour i électrique et l e garde-frais e de stimulation, la fraise ou le manche, peut endommager le système central du m oniteur Medtroni c Xomed Nerve Inte grity.
DESCRIPTION DU DISPOSITIF
Le garde -fraise de stimu lation fournit un cou rant de stimulatio n aux fraises et aux lames s tandard de Medtr onic en modes stat ique et dynamiqu e. Le garde­fraise de s timulation se xe su r les manches Visao®, et so n câble se branche sur le por t de la console XPS® 300 0 BF ou IPC™. Un deuxi ème câble perme t de raccorde r la console XPS® 3000 B F ou IPC™ au boîtier d e l’interface pa tient du moniteur M edtronic Xomed Ne rve Integrit y (NIM®). Les ls internes d u garde­fraise de s timulation étab lissent un contac t avec la fraise ou la lam e dénudée, permet tant ainsi la transm ission du courant de s timulation jusqu’à l ’extré mité de la fraise ou de la lame. Le garde-fraise de stimulation comporte une ouverture permettant d’introduire la fraise ou la lame dans le manche. Le garde-fraise de stimulat ion est proposé ave c et sans fonctio n d’irrigation. L e garde-frais e de stimulat ion est fourni dans e mballage stéril e. Ce dispositif est à us age unique. Avant d’utilis er ce dispositif, l’util isateur doit lire tou tes les instruct ions, mises en garde et p récautions ci-a près. L’utilisateu r doit également l ire le manuel d’utilisat ion du NIM et connaîtr e la surveillance EM G peropératoire , ainsi que la localis ation et la stimulat ion des nerfs mo teurs. Il doit éga lement consulter le manuel fo urni avec la fraise, ai nsi que le manuel d’util isation des syst èmes XPS® 3000 BF o u IPC™ pour plus d’i nformations sur le s ystème de frais age.
INDICATIONS
Lorsqu’ il est utilisé avec le m oniteur Medtron ic Xomed Nerve Inte grity NIM® et avec les sys tèmes de fraisa ge XPS®/IPC™, le ga rde-fraise d e stimulation est co nçu pour stim uler les nerfs m oteurs crâniens et périphériques, y compris les racines nerveu ses rachidienne s, avec une fraise/ lame standard à de s ns de localisati on et d’ide ntication pend ant l’incision et le r etrait de tissus mou s, de tissus durs et d ’os.
MODE D’EMPLOI
Le garde -fraise de stimu lation doit être uti lisé pour la survei llance des nerf s pendant l ’incision et le ret rait de tissus mous, d e tissus durs et d’os avec une fraise/une lame standard dans le cadre d’interventions de chirurgie générale, plastique, orthopédique, y compris d’applications rachidiennes, otoneuro logique, otolog ique, du sinus, du lar ynx, du rhino -pharynx , de la tête et du cou.
CONTREINDICATIONS
Aucune
PRÉPARATIO N
1. Ouvrir l ’emballage et en reti rer le dispositif
2. Montage: Voir gur e 2 (Voir page 8)
3. Voir le manuel d’utili sation des syst èmes XPS® 3000 BF ou IP C™ pour les instructions d’installation.
4. Voir le manuel du sys tème NIM pour les i nstructions d ’installation .
Remarque: il est recomma ndé de commencer avec u ne puissance de courant minimale d e 3mA sur le système NIM ju squ’à la localisation du n erf.
Remarque: avant d ’utiliser le disposit if, vérifier que la f raise n’oscille pas (excentricité) à la v itesse souhaitée. Ch oisir une nouvelle f raise ou réduire la vites se en cas d’oscillation.
FONCTIONNEMENT
Remarque: véri fier avant l’utilis ation chirurgical e que la fraise fournit un co urant conforme au x paramètres prévu s, comme indiqué pa r le signal sonore et /ou visuel du moniteur EMG.
1. Lorsque l a fraise est intro duite dans le garde -fraise de stim ulation, l’appareil ne doit émettre AUCUN son ululé indiquant que l’appareil fournit du c ourant (moins de 80% de co courant pe ut être observé e.
2. Pendant le frais age, arrêter l’opé ration si l’appareil é met un signal EMG audio ou v isuel. Vérier la ré ponse EMG avec la fr aise sans faire tourner celle-ci.
3. À ce stade, le systè me indique que la fr aise est à proximit é du tissu nerveux.
Mise en garde: en cas d’utilisation du garde-fraise de stimulation pour une cartographie des nerfs, prendre toutes les précautions nécessaire pour éviter une lésion des tissus nerveux.
4. Il incombe au chirurgien de décider s’il faut diminuer le courant de
urant déli vré). Une fuite de
14
stimulation et approcher le nerf, en fonction de l’intervention, de son expérience et de ses connaissances de l’anatomie chirurgicale.
APRÈS L’INTERVENTION
1. Retirer l a fraise et le garde -fraise de sti mulation du manche V isao®.
2. Débrancher le câble du garde -fraise de st imulation de la conso le XPS® 3000 BF/IP C™.
3. Débrancher le câble des pla ques de stimulati on de la console XPS® 3000 BF/IP C™ et l’interf ace patient du syst ème NIM.
4. Nettoyer ou st ériliser le syst ème XPS® 3000 BF/IPC™ e t le système NIM ainsi qu e leurs accessoire s selon les instru ctions de chaqu e manuel.
5. Mettre au rebut les matériaux contaminés, conformément à la réglementation de l’établissement.
GARANTIE LIMITÉE
www.medtronicENT-TechComms.com
IT INFORMAZIONI PER L’ASSISTENZA CLIENTI
+1 800-874-5797 o +1 904-296-9600 Lunedì - venerdì: 8:
Uniti) www.medtronicENT.com Riparazioni microelettronica
00 – 18:00 (E. S.T. - Fuso orario d ella costa orient ale degli Stati
ASSISTENZA TECNICA
800 -872-9877 +1 904-296- 6448 (FAX) Lunedì - venerdì: 8:0 0 – 17:0 0 (E.S.T. - Fuso orario della co sta orientale de gli Stati
Uniti) www.medtronicENT.com
RECAPITO PER LA RESTITUZIONE
Medtronic Xomed, Inc. 6743 Southpoint Drive North Jackso nville, FL 32216-0980 USA Att.: Service Department Per ulteriori informazioni relative all’uso di questo prodotto o per riportare
eventuali problemi, contattare la Medtronic Xomed utilizzando le informazioni appropriate riportate sulla scheda informativa blu e bianca fornita con ogni disposit ivo o contattare il di stributore loc ale.
IL SERVIZIO HELPLINE
Per otten ere assistenza im mediata su una ques tione tecnica o ist ruzioni per un protocollo appropriato, telefonare al numero 1- 800-874-5797.
Nota: se occorre con tattare il servizi o di assistenza clienti o di a ssistenza tecnica, indicare il co dice del prodotto , il numero di serie de l prodotto, la data di a cquisto e la natura della richiesta.
Codice del prodotto: ___________________________ Numero di serie: ___________________________ Data di acquisto: ___________________________
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
È importante che l’operatore della protezione per frese neurologiche abbia dimestichezza con il presente manuale, con il manuale del sistema NIM®® 2. 0, Con il manual e della fresa ,con il manua le del xps® 300 0 bf/ipc ™ e con le av vertenze, l e precauzio ni, le proced ure e i punti att inenti alla sicurezza in essi contenuti.
In questo manuale vengono utilizzati quattro tipi di etichettatura per la segnalazione di eventuali pericoli, condizioni o procedure:
Avvertenze: indicano gravi reazioni avverse e potenziali pericoli per la sicurezza che possono vericarsi durante l’uso normale o improprio di un dispositivo.
Precauzioni: segnalano al medico o al paziente di prestare particolare attenz ione per un utiliz zo sicuro ed ecace de l dispositivo.
Precauzioni aggiuntive: identicano condizioni o pratiche che
15
potrebbero causare danni all’apparecchiatura.
Nota: fornisce informazioni speciche o spiega/evidenzia istruzioni importanti.
Avvertenza
Il dispositivo potrebbe determinare brevi interferenze all’elettrocardiogramma (ECG). Qualora dovessero vericarsi interferenze eccessive, utilizzare una console NIM® 2.0 con versione 2.86 o superiore del software per ridurre le interferenze.
NIM® 2 .0 della Medtron ic per assicurare l ’erogazi one di corrente ai tessuti nonché un adeguato monitoraggio audio/visivo.
Se si ut ilizza la protez ione per frese ne urologiche per l a mappatura dei ner vi, prestare la mas sima attenzione a llo scopo di evitar e danni accidentali ai nervi.
Prima d ell’uso della prote zione per frese n eurologiche ne l corso di procedu re chirurgiche, il pe rsonale medico è te nuto ad acquisire una approfondita conoscenza e una solida esperienza nel monitoraggio elettromiograco (EMG) intraoperatorio. Il dispositivo non sostituisce il parere medico del chirurgo, né la necessità di conoscere l’anatomia e la siolo gia dei nervi. Il s uo scopo è quello di o rire al chirurgo un strume nto aggiuntivo che cons enta una migliore in formazione ai ni delle decisioni relative alla procedura chirurgica.
L’uso di agenti anes tetici paraliz zanti riduce note volmente, od addirittura annulla, la risposta EMG alla stimolazione neurale diretta o passiva . In caso di sospet ta paralisi dei ner vi, consultare l ’anestesi sta.
Evitare l’attivazione accidentale del manipolo in prossimità dei nervi.
Ridu rre al minimo il contat to della protezio ne con il paziente pe r periodi di funzionamento prolungati del trapano allo scopo di evitare danni term ici ai tessuti circost anti. La punta dell a protezione per f rese neurolo giche potrebbe s urriscaldarsi i n caso di uso prolung ato.
Un’ir rigazione adeg uata inumidisce il pu nto di contatto form ando un menisco intorno alla punta della fresa senza coprirne più della metà. Tale punto di contat to umido crea una con nessione a bassa re sistenza con il pazi ente, prevenendo, al lo stesso tempo, dan ni termici ai tessuti . Un’eccessiva irrigazione potrebbe impedire un’ade guata erogazione di corrente ai t essuti dovuta allo s huntaggio di corre nte.
Precauzioni
Il cont atto tra un elett rocauterio e la pro tezione per fres e neurologiche, la fresa o il m anipolo può provocare danni al telaio del NIM®.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
La protez ione per frese ne urologiche ero ga corrente di stimo lazione a frese e lame stan dard Medtronic si a in modalità stat ica sia dinamica. L a Protezione per frese neurologiche può essere montata su q ualunque manipo lo Visao®, mentre il cavo della P rotezione per fr ese neurologich e è collegabile alla p orta posta sulla conso le XPS® 3000 BF o IPC™. Un c avo separato colle ga poi la console XPS® 3000 BF o I PC™ alla scatola di in terfaccia pazi ente del Medtroni c Nerve Integri ty Monitor (N IM®). I cavi posti all’ interno della Prote zione per frese n eurologiche sono coll egati con la fresa o con l a lama priva della pr otezione e convoglia no la corrente di s timolazione al la punta della fres a/lama. La prot ezione è dotata di un’apert ura che consente l’in serimento della f resa o della lama nel m anipolo. La protezione è disponibile con o senza la funzionalità di irrigazione. La protezione per frese neurologiche è confezionata come dispositivo sterile monouso. Prima dell ’utilizzo del disp ositivo, l’utente dov rà leggere tutt e le istruzioni, le avvertenze e le precauzioni contenute nel presente manuale. L’utente dovrà inoltre ac quisire dimestich ezza con il Manua le d’uso dei sistemi N IM, con il monitoraggio EMG intraoperatorio nonché con la localizzazione e stimolazione dei ner vi. Inne, consult are il manuale della Fre sa ed il Manuale d’uso d el XPS® 3000 BF o d el IPC™ per inform azioni relative a l trapano.
USO PREVISTO
Se utiliz zata con il Ner ve Integrity Mon itor (NIM®) e i sistemi XPS®/IPC ™ Drill System, la pr otezione per fre se neurologich e è destinata alla st imolazione dei nervi motori cranici e periferici, comprese le radici del nervo spinale con frese/ lame stan dard per la locali zzazione e l ’individuazio ne durante la resezi one e l’asportazione di tessuti molli o ossei.
INDICAZIONI PER L’USO
La protez ione per frese ne urologiche è indi cata per il monitor aggio dei nerv i durante la re sezione e l’aspor tazione di tessu ti molli o ossei con fre se/lame standard nel corso di procedure chirurgiche otologiche, neurotologiche, nasali, laringee, nasofaringee, del capo e del collo, generali e plastiche nonché ortopediche, comprese le applicazioni spinali.
CONTROINDICAZIONI
Nessuna
INSTALLAZIONE
1. Aprire la confezione ed estrarre il dispositivo:
2. Montaggi o: Vedere la gura 2 (Ved ere pagina 8)
16
3. Consultare il man uale del XPS® 3000 BF o d el IPC™ per le ist ruzioni di installazione.
4. Consultare il man uale del sistema NI M per le istruzio ni di
Nota: si raccomand a all’utente di iniziare co n una corrente minima d i 3 mA sul sistema NIM fino all’avvenuta localizzazione del nervo.
Nota: prima dell’uso verificare l’oscillazione della fresa (eccentricità) alla velocità desiderata. S elezionare una n uova fresa o ridurre la ve locità in presenza di vibrazioni.
installazione.
USO
Nota: prima dell’uso chirurgico verificare che la fresa somministri corrente all’impostazione desiderata come indicato dal sistema audio e/o visivo di feedback della corrente erogata del monitor EMG.
1. Quando la f resa viene inse rita per la prima vo lta nella protez ione per fres e neurologiche , assicurarsi che NO N venga emesso alc un segnale sonoro indicante l’erogazione di corrente (inferiore all’80%
la corrente erogata). La dispersione di corrente entro certi limiti
del è normale.
2. Durante la trapa nazione, in caso d i responso EMG audi o/visivo, sospendere la trapanazione. Vericare il responso EMG a fresa ferma.
3. A questo punto, il sis tema indica che la f resa è in prossimit à di tessuto nervoso.
Avvertenza: se si utilizza la protezione per frese neurologiche per la mappatura dei nervi, prestare la massima attenzione allo scopo di evitare danni accidentali ai nervi.
4. Il chirurgo dovrà valutare se diminuire la corrente dello stimolatore ed avvic inarsi al nervo s ulla base delle ind icazioni chiru rgiche, della sua esperienza e delle sue conoscenze di anatomia chirurgica.
DOPO L’INTERVENTO
1. Rimuovere l a fresa e la protezi one per frese ne urologiche dal manipolo Visao®.
2. Scollegare il c avo della protezio ne per frese neuro logiche dalla console XP S® 3000 BF/IPC™.
3. Scollegare il c avo patch di stimolaz ione dalla consol e XPS® 3000 BF/ IPC™ e dall ’interfaccia p aziente del siste ma NIM.
4. Pulire o steriliz zare l’XPS® 30 00 BF / IPC™ e il siste ma NIM e tutti gli attacchi attenendosi alle istruzioni riportate sul manuale.
5. Smaltire tutt i i materiali contami nati in conformità c on le direttive della struttura sanitaria.
GARANZIA LIMITATA
www.medtronicENT-TechComms.com
DE KUNDENDIENSTINFORMATIONEN
+1 800-874-5797 or +1 904-296-9600 Montag bis Freitag: 8:00Uhr – 18:00Uhr (Eastern Standard Time) www.medtronicENT.com Microelectronics Repair
TECHNICAL SUPPORT
+1 800-872-9877 +1 904-296-6448 (FAX) Montag bis Freitag: 8:00Uhr – 17:00Uhr (Eastern Standard Time) www.medtronicENT.com
RÜCKSENDEADRESSE
Medtronic Xomed, Inc. 6743 Southpoint Drive North Jacksonville, FL 32216-0980 USA Attn.: Service Department Wenn Sie weitere Informationen zur Verwendung dieses Produkts benötigen
17
Loading...
+ 38 hidden pages