FR Informations et instructions concernant le produit IT Informazioni
sul prodo tto ed istruzio ni per l’uso DE Produktinformationen &
Gebrauchsanweisung ES Instrucciones e información sobre el producto NL
Productinformatie en instructies DA Produktinfo rmation og -vejledning
FI Tuotetta koskev at tiedot ja käyt töohjeet SV Produktinformation och
instruktioner PT Informa ções do produto e ins truções EL Πληροφορίες
προϊόντο ς και οδηγίες PL Informacj e o produkcie oraz in strukcje CS Informace
o výrob ku a návod k použití HU A term ék ismertetés e és használata TR
Ürün Bilgi leri ve Talimatları NO Produktinformasjon og instruksjon er RU
Информа ция об изделии и инс трукция по экспл уатации SR Informacije o
proizv odu i uputstvo HR Poda ci o proizvodu i upu te za uporabu
™ are trade marks and ® are regi stered marks of M edtronic Xomed, I nc./ Les
symboles ™ et ® désignent respectivement des marques commerciales et
des marque s déposées de Me dtronic Xomed, Inc ./ I simboli ™ e ® indic ano
rispet tivamente i marchi d i fabbrica e i marchi re gistrati della M edtronic Xomed,
Inc./™ bezeichnet Marken, ® bezeichnet eingetragene Marken von Medtronic
Xomed, Inc ./ El símbolo ™ ind ica marcas comercia les y el símbolo ® ind ica
marcas comerciales registradas de Medtronic Xomed, Inc./ ™ zijn gedeponeerde
handelsmerken en ® zijn geregistreerde handelsmerken van Medtronic Xomed,
Inc./ ™ er varemærker og ® er registrerede varemærker tilhørende Medtronic
Xomed, Inc ./ ™ on Medtronic Xo med, Inc.:n tava ramerkki, ® on re kisteröity
tavarame rkki./ ™ är var umärken och ® är regis trerade varumär ken som tillhör
Medtron ic Xomed, Inc. / ™ são ma rcas comerciais e ® sã o marcas comerciais
regista das da Medtronic Xom ed, Inc. / Τα σήματα με ™ είν αι εμπορικά σήματα και
με ® είναι σή ματα κατατεθέ ντα της Medtron ic Xomed, Inc. / Naz wy oznaczon e
symbo lem ™ są znakami towar owymi, a oznac zone symbolem ® – z astrzeżonym i
znakami to warowymi rmy Me dtronic Xomed, Inc . / ™ jsou ochranné zn ámky
a ® jsou regi strované ochrann é známky spole čnosti Medtron ic Xomed, Inc. /
A ™ jelzés a Me dtronic Xomed, In c. védjegyeire, a z ® jelzés pedig bej egyzett
védjegy eire utal. / ™ işaret ine sahip markala r Medtronic Xomed In c.’in ticari
markaları ve ® işaretine sahip markalar Medtronic Xomed Inc.’in tescilli
markalarıdır. / ™ işaretine sahip markalar Medtronic Xomed Inc.’in ticari markaları
ve ® işareti ne sahip markalar M edtronic Xomed In c.’in tescilli marka larıdır / ™ er
varemerker og ® er registrerte varemerker for Medtronic Xomed, Inc.
IT IS IMPOR TANT THAT THE OPER ATOR BE FAMILIAR WIT H THIS MANUAL: ITS
WARNINGS, PR ECAUTIONS, PROCE DURES AND SAFETY I SSUES BEFORE USING
THIS DEV ICE. /L’UTILISATEUR DOIT IMP ÉRATIVEMENT LIRE CE MA NUEL ET SE
FAMILIARISER AVEC SES MISES EN GARDE, PRÉCAUTIONS, PROCÉDU RES ET
PROBLÈME S DE SÉCURITÉ AVANT D’UTI LISER LE DISPOSITIF. / È IMPOR TANTE
CHE L’OPERATORE ABBIA DIM ESTICHEZZ A CON IL PRESEN TE MANUALE E CON
LE AVVERT ENZE, LE PRECAUZIONI, LE PR OCEDURE E I PUNTI ATTI NENTI ALLA
SICUREZ ZA IN ESSO DESCRIT TI, PRIMA DI UT ILIZZARE IL DISP OSITIVO. / DER
ANWENDER M USS MIT DEM INHALT DIESES HAN DBUCHES VERTR AUT SEIN:
DEN DARIN ENTHALTENEN WARNHINWEISEN, VORSICHTSMASSNAHM EN,
VERFAHREN UND SICHERHEITSHINW EISEN, BEVOR ER DAS GERÄT VERWENDET.//
ES IMPOR TANTE QUE EL USUARI O ESTÉ FAMILIARIZAD O CON ESTE MANUAL
Y CON LAS ADVE RTENCIAS, MEDIDA S PREVENTIVAS, PROC EDIMIENTOS
Y CUESTI ONES DE SEGURIDAD ANT ES DE UTILIZAR EL DI SPOSITIVO. /
HET IS VAN BELA NG DAT DE GEBRUIK ER ZICH VERTROUWD M AAKT MET
DE WAARSCHUWINGEN, VOOR ZORGSMAATREGELEN, PROCEDURES EN
VEILIGHEIDSINSTRUC TIES IN DEZE HANDLEIDING ALVORENS DIT APPARAAT
IN GEBRUI K TE NEMEN. / DET ER VI GTIGT, AT BRUGEREN ER BEKENDT M ED
DENNE BRUGSANVISNING , MED ADVARSLER, FORHOLDSREGLER , PROCEDURER
OG SIKKE RHEDSFORANSTALTNINGER , FØR DENNE ENHED TAGES I BRUG . /
KÄYT TÄJÄN ON LUET TAVA OPAS HUOLELLISEST I: ENNEN LAIT TEEN KÄYTTÖÄ
ON TUTUS TUTTAVA OPPAAN VAROIT UKSIIN, VAROTOIMII N JA TURVAOHJEISIIN.
/ DET ÄR VIK TIGT ATT ANVÄNDAREN ÄR VÄL INSAT T I DEN HÄR HANDBOKENS
INNEHÅLL , DET VILL SÄGA VARNINGA R, FÖRSIKTI GHETSÅTGÄRDER, ME TODER
OCH SÄKERH ETSFÖRESKRI FTER, INNAN ENH ETEN ANVÄNDS. / É IMPOR TANTE
QUE O OPERA DOR CONHEÇA BEM EST E MANUAL, OS RESPECT IVOS AVISOS,
PRECAUÇÕES, PR OCEDIMENTOS E QUES TÕES DE SEGURANÇ A, ANTES DE
UTILIZ AR ESTE DISPOSITI VO. / ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο ΧΕΙΡΙΣΤΗ Σ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΕΞΟΙΚΕΙΩΜ ΕΝΟΣ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙ Ο: ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ, Τ ΙΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ, ΤΙ Σ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ Κ ΑΙ ΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ, ΠΡΟΤΟΥ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕ Ι ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥ ΣΚΕΥΗ. / PRZED ROZPOC ZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA UŻ YTKOWNIK POWI NIEN ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIE JSZĄ INSTRUKC JĄ,
W TYM OST RZEŻENIAMI, ŚRO DKAMI OSTROŻN OŚCI, PROCEDURAM I I
ZALECENIAMI BEZPIECZEŃS TWA. / JE DŮLEŽITÉ, ABY SE OPERATÉR SEZNÁMIL
STOUTO PŘÍRU ČKOU: JEJÍMI VAROVÁNÍMI, U POZORNĚNÍM I, POSTUPY A
BEZPEČNOS TNÍMI OPATŘENÍMI, NEŽ Z AČNE POUŽÍVAT TOTO ZAŘÍZENÍ.
/ FONTOS, HO GY A KEZELŐSZEMÉLYZET MEGI SMERJE EZEN KÉZI KÖNYV
FIGYLEME ZTETÉSEIT, ÓVIN TÉZKEDÉSEIT, ELJÁR ÁSAIT ÉS BIZTONS ÁGI ELŐÍRÁSAIT
AZ ESZKÖZ HASZNÁLATA ELŐTT. /KULLANICININ, CİHAZI KULLANMADAN
ÖNCE BU KIL AVUZU VE İÇİNDEKİ UYARILA RI, ÖNLEMLERİ, PR OSEDÜRLERİ VE
GÜVENLİ K KONULARINI BİLM ESİ ÖNEM TAŞIR. / DET ER V IKTIG AT BRUKEREN ER
KJENT MED DENNE BR UKSANVISNINGEN: ADVARSLENE, FORHOLDSREGLENE,
FREMGANGS MÅTENE OG SIK KERHETEN FØR UT STYRET BRU KES.
The infor mation containe d in this document was a ccurate at time of publi cation.
Medtron ic reserves the r ight to make changes in th e product descr ibed in
this manual without notice and without incorporating those changes in any
products already sold. / Les informations contenues dans ce document étaient
exacte s au moment de la publi cation. Medtro nic se réserve le dr oit d’apporter
des modi cations au produi t décrit dans ce docum ent, sans préavis et s ans
aucune obligation d’intégrer ces modications dans des produits quelconques
déjà vendus./ Le informazioni contenute nel presente documento erano
accurate al m omento della pubb licazione. La M edtronic si riser va il diritto
di apportare modiche al prodotto descritto nel presente manuale senza
preavv iso e senza applic are tali modich e ad eventuali prodot ti già venduti. /
Die in dieser Publikation enthaltenen Informationen waren zum Zeitpunkt
der Veröent lichung exakt . Medtronic behä lt sich das Recht vor, das in di eser
Gebrauchsanweisung beschriebene Produkt ohne Ankündigung und ohne
Integration dieser Änderungen in bereits verkaufte Produkte zu ändern./
La información contenida en este documento era exacta en el momento de
su public ación. Medtroni c se reserva el de recho de realiza r cambios en el
produc to descrito en este m anual sin previo aviso , y no tiene la obligac ión de
incorporar dichos cambios en los productos ya adquiridos./ De informatie in dit
document was nauwkeurig op het moment van publicatie. Medtronic behoudt
zich het re cht voor om wijzigin gen aan te brengen in h et product dat in de ze
handleiding is beschreven zonder voorafgaande kennisgeving en zonder deze
wijzigingen te verwerken in producten die reeds zijn verkocht./ Oplysningerne
i dette dokument var præcise på udgivelsestidspunktet. Medtronic forbeholder
sig rette n til at ændre i produk tet, der er besk revet i denne brugs anvisning,
uden varsel og uden at inkorporere disse ændringer i allerede solgte produkter.
/ Tämän asiakirjan sisältämät tiedot olivat paikkansapitäviä julkaisuhetkellä.
Medtronic pidättää oikeuden tehdä muutoksia tässä käyttöoppaassa kuvattuun
tuotte eseen ilman erill istä ilmoitusta j a sisällytt ämättä tällaisi a muutoksia jo
myyt yihin tuottei siin. / Informatio nen i det här dokume ntet var korrekt v id
publicering. Medtronic förbehåller sig rätten att förändra den produkt som
beskrivs i den här handboken utan föregående meddelande och utan att
impleme ntera de ändringar na i produkter so m redan har sålts. / A s informações
contidas ne ste documento era m exactas à data da p ublicação. A Med tronic
reser va-se o direito de fa zer, sem qualquer avis o prévio, alteraçõ es no produto
descrito neste manual, sem incorporar essas mudanças em quaisquer produtos
já vendidos. / Informacje przedstawione w niniejszym dokumencie były
aktualne w momencie publikacji. Firma Medtronic zastrzega sobie prawo
prawo do wpr owadzenia zmian w p rodukcie opisanym w n iniejszej instru kcji
bez upr zedzenia oraz be z wprowadzenia t ych zmian w już sprze danych
produk tach. / Informace o bsažené vtomto dok umentu byly přesn é vdobě
vydání d okumentu. Spol ečnost Medtron ic si vyhrazuje p rávo na změnu výro bků,
které js ou popsány vtéto přír učce, bez předchoz ího upozornění a b ez uplatnění
těchto změ n na výrobky, kt eré již byly prodány. / A je len dokumentumb an
foglalt információk a nyomdábaadási állapotot tükrözik. A Medtronic fenntartja
a jogot a je len útmutatóban b emutatott term ék módosításár a értesítés nélkü l,
illetv e anélkül, hogy a mó dosításokat a már e ladott termék ekre is kiterjes ztené.
/ Bu belgenin içerdiği bilgiler, belgenin yayınlanma tarihinde geçerli olan
bilgilerdir. Medtronic, önceden haber vermeksizin ve önceden satılmış ürünlere
bu değişik likleri dahil et meksizin bu kı lavuzda açıklana n üründe değişikl ik
yapma hak kını saklı tuta r. / Informasj onen i dette doku mentet var rikti g på
utgivelsestidspunktet. Medtronic forbeholder seg retten til å gjøre endringer
i produk tet som er beskrev et i denne bruks anvisningen, uten v arsel og uten å
innlemme disse endringene i produkter som allerede er solgt.
3
EN Symbols FR Symboles IT Simboli DE Symbole ES Simbolos NL Symbolen DA
0123
EC REP
Symboler FI Symbole SV Symboly PT Sìmbolos EL ύμβολα PL Symbole CS Symboly
HU Jelölések TR Semboller NO Symboler RU Символы SR Simboli HR Simboli
EN Open This End FR Ouvrir De Ce Côté IT Aprire Qui DE
An Diesem Ende Önen ES Abrir Por Aquí NL Deze Zijde
Openen DA Åbn I Denne Ende FI Avaa Tästä Päästä SV
Öppna I Denna Ända PT Abrir Por Este Lado EL Ανοίξτε Αυτό
Το Άκρο PL Otwierać Z Tej Strony CS Otevírat Touto Stranou
HU Ezen A Végén Nyissa Ki TR Bu Ucundan Açın NO Åpne I
Denne Enden RU Открывать здесь SR Otvori te ovaj kraj HR
Otvor ite na ovoj strani
EN Do not reuse FR Do not reuse IT Non riutilizzare DE Nicht
wiederverwende ES No reusar NL Voor éénmalig gebruik
DA Må ikke genbruges FI Ker takäyttöinen SV Endast för
engångsbruk PT Não reutilizar EL Μην επαναχρησιμοποιείτε
PL Nie nadaje się do ponownego użycia CS Nepoužívat
znovu HU Ne használja fel újra TR Yeniden kullanmayın NO
Skal ikke brukes på nytt RU Не использовать повторно SR
Nemojte ponovo koristiti HR Nemojte ponovno koristiti
EN Device Complies with Medical Device Directive 93-42-EEC
FR Appareil conforme à la directive 93-42-CEE applicable aux
appareil médicaux IT Dispositivo conforme alla direttiva sui
dispositivi medici MDD 93-42-CEE DE Das Gerät entspricht
der Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG ES Este dispositivo
cumple la directiva sobre productos sanitarios 93/42/CEE NL
Dit apparaat voldoet aan Richtlijn 93/42/EEG betreende
medische hulpmiddelen DA Anordningen lever op til
kravene i Rådets direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr
FI Laite on lääkintälaitteita koskevan direktiivin 93-42-ETY
mukainen SV Denna produkt följer EU-direktiv 93-42-EEC
för medicinsk utrustning PT O dispositivo cumpre a Directiva
93-42-CEE relativa a dispositivos médicos EL Η συσκευή
συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 93/42/ΕΟΚ
περί ιατρικών συσκευών PL To urządzenie spełnia wymogi
określone w dyrektywie 93-42-EWG CS Přístroj vyhovuje
směrnici o zdravotnických prostředcích 93-42-EHS HU Az
eszköz megfelel az orvosi műszerekre vonatkozó 93-42EGK irányelvnek TR Cihaz, 93-42-AET Tıbbi Cihaz Direkti ile
uyumludur NO Dette produktet er i overensstemmelse med
direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr. RU Это устройство
соответствует требованиям Директивы об устройствах
медицинского назначения 93-42-EEC SR Uređaj je usklađen
sa Direktivom o medicinskim uređajima 93-42-EEC HR Uređaj
je sukladan Direktivi za medicinske uređaje 93-42-EEC
EN Authorized Representative in the European Community
FR Représentant Agréé Pour La Communauté Européenne
IT Rappresentante Autorizzato Nell’unione Europea DE
Autorisierter Repräsentant In Der Europäischen Gemeinschaft
ES Representante Autorizado En La Comunidad Europea
NL Geautoriseerd Vertegenwoordiger In De Europese
Gemeenschap DA Autoriseret Eu-Repræsentant FI Valtuutettu
Edustaja Euroopan Yhteisössä SV Auktoriserad Representant
Inom Den Europeiska Gemenskapen PT Representante
Autorizado Na Comunidade Europeia EL Εξουσιοδοτημένος
Αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα PL Autoryzowany
Przedstawiciel Na Unię Europejską CS Oprávněný Zástupce
Pro Evropské Společenství HU Hivatalos Képviselő Az Európai
Közösségben TR Avrupa Birliği Yetkili Temsilcisi NO Autorisert
Representant Innen Eu RU Официальный представитель в
ЕС SR Ovlašćeni predstavnik u Evropskoj Uniji HR Ovlašteni
predstavnik za Europsku zajednicu
4
STERILE EO
EN Sterilized by ethylene oxide. Do not use if package is
Rx Only
opened or damaged FR Stérilisation par oxyde d’éthylène.
Ne pas utiliser un dispositif dont l’emballage est ouvert
ou endommagé IT Sterilizzato con ossido di etilene. Non
utilizzare se la confezione è danneggiata o aperta DE Mit
Äthylenoxid sterilisiert Das Produkt darf nicht verwendet
werden, wenn die Packung geönet oder beschädigt ist
ES Esterilizado mediante óxido de etileno. No utilizar si
el envase está dañado o abierto NL Gesteriliseerd met
ethyleenoxide. Niet gebruiken als de verpakking geopend
of beschadigd is DA Steriliseret med etylenoxid. Må ikke
anvendes, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget FI
Steriloitu etyleenioksidilla. Älä käytä tuotetta, jos pakkaus
on auki tai vaurioitunut SV Steriliserad med etylenoxid Får
inte användas om förpackningen är skadad eller öppnad PT
Esterilizado por óxido de etileno. Não utilizar se a embalagem
se apresentar aberta ou danicada EL Αποστειρωμένο με
αιθυλενοξείδιο. Μην χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει
ανοιχτεί ή υποστεί βλάβη PL Produkt sterylizowany tlenkiem
etylenu. Nie używać, jeżeli opakowanie jest otwarte lub
uszkodzone CS Sterilizováno ethylen oxidem. Nepoužívejte,
pokud je balení otevřeno nebo poškozeno HU Etilén-oxiddal
sterilizálva. A nyitott vagy sérült csomagolású terméket tilos
felhasználni TR Etilen oksitle sterilize edilmiştir. Ambalaj
açılmış veya zarar görmüşse kullanmayın NO Sterilisert med
etylenoksid. Skal ikke brukes hvis emballasjen er åpnet eller
skadet RU Стерилизовано этиленоксидом SR Sterilisano
etilen-oksidom HR Sterilizirano etilen-oksidom
EN Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by
or on the order of a physician. FR Attention : La réglementation américaine (FDA) n’autorise la vente de ce produit que
sur prescription médicale. IT Attenzione: La legge federale
(USA) autorizza la vendita del dispositivo unicamente da
parte di medici o a seguito di prescrizione legalmente valida
di un medico. DE Achtung: Das Bundesgesetz (der USA)
schränkt den Verkauf dieser Prothese auf den Verkauf durch
einen Arzt oder aufgrund ärztlicher Anordnung ein. ES At-ención: Según las leyes federales de los Estados Unidos este
dispositivo puede venderse únicamente por prescripción
médica. NL Let op: Volgens federale wetten in de VS mag
dit product alleen door of in opdracht van een arts worden
gekocht. DA Bemærk: Amerikansk lov påbyder, at produk-
tet kun sælges gennem en læge eller efter lægeordination.
FI Varoitus: Yhdysvaltain liittovaltiolaki rajoittaa tämän laitteen myynnin vain lääkäreille tai muille henkilöille lääkärin
valtuuttamana. SV Observera: Enligt federal lag (i USA) år
försäljning av denna utrustning endast tillåten till läkare
eller på läkares rekvisition. PT Cuidado: A lei federal (EUA)
restringe a venda deste dispositivo a ou por encomenda
de um médico. EL Προοχη: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία
των ΗΠΑ περιορίζει την πώλησς συσκευής αυτής μόνο σε
ιατρούς ή κατόπιν ςντολής ιατρού. PL Ostrzeżenie: Na mocy
prawa federalnego (USA) sprzedaż tego urządzenia może
być prowadzona wyłącznie przez lekarza lub na jego zlecenie. CS Upozornění: Podle federálních zákonů USA smí tento
přístroj být zakoupen pouze lékařem nebo na jeho objednávku. HU Figyelem: Az Egyesült Államok szövetségi törvényei megszorításokat tartalmaznak a termék orvosnak, orvos
által vagy annak megbízásából történő eladására vonatkozóan. TR Dikkat:Federal kanunlar (ABD), bu cihazın bir
hekimin talimatıyla veya talimatı üzerine satılmasını öngörür.
NO Forsiktig: Ifølge amerikansk lovgivning kan dette utstyret
kun selges av eller etter forordning fra lege. RU !
Согласно Федеральному законодательству США, это
устройство может быть продано только врачу или по
заказу врача. SR Oprez: Prema Saveznom zakonu (u SAD-u)
ovaj uređaj može se kupiti samo od liječnika ili na preporuku
liječnika. HR Oprez: Savezni zakon (SAD) ograničava prodaju
ovog uređaja na prodaju od strane lekara ili na njegov nalog.
5
EN RF transmitter (interference may occur) FR Émetteur
RF (possibilité d’interférence) IT Trasmettitore RF (possono
vericarsi interferenze) DE HF-Sender (Möglichkeit von
Interferenzen) ES Transmisor de RF (pueden producirse
interferencias) NL RF-zender (er kan interferentie optreden)
DA RF-transmitter (interferens kan forekomme) FI RFlähetin (häiriöitä voi esiintyä) SV RF-sändare (störning
kan förekomma) PT Transmissor de RF (podem ocorrer
interferências) EL Πομπός ραδιοσυχνοτήτων (ενδέχεται
να παρουσιαστεί παρεμβολή) PL Nadajnik radiowy
(ryzyko zakłóceń) CS VF vysílač (může dojít krušení) HU
Rádiófrekvenciás hullámokat bocsát ki, amely interferenciát
okozhat TR RF vericisi (etkileşim oluşabilir) NO RF-sender
(forstyrrelser kan forekomme) RU РЧ-трансмиттер (могут
возникать помехи) SR RF predajnik (može uzrokovati
smet nje) HR RF predajnik (može doći do interferencije)
EN Manufacturer FR Fabricant IT Produttore DE Hersteller
ES Fabricante NL Fabrikant DA Producent FI Valmistaja SV
Tillverkare PT Fabricante EL Κατασκευαστησ PL Producent
CS Výrobce HU Gyártó TR İmalatçi NO Produsent RU
Κατασκευαστής SR Proizvođač HR Proizvođač
Integrity IT NIM® - Nerve Integrity Monitor DE NIM® - Nerve Integrity Monitor ES
NIM®: Monitor de comprobación de integridad del nervio NL NIM® - Nerve Integrity
Monitor DA NIM® - Nerve Integrity Monitor FI NIM® - (Nerve Integrity Monitor)
Hermojen eheyden valvontajärjestelmä SV NIM® - Nervmonitor PT NIM® - Monitor de
Integridade dos Nervos EL NIM® - Συσκευή παρακολούθησης ακεραιότητας νεύρων
PL NIM® - Monitor integralności nerwów CS NIM® - Monitor integrity nervu HU NIM®
- Nerve Integrity Monitor (idegintegritást ellenőrző készülék) TR NIM® - Sinir Bütünlük
Monitörü NO NIM® - Nerve Integrity Monitor RU NIM® — монитор целостности
нерва SR NIM® - monitor integriteta nerava HR NIM® - Sustav z a praćenje živac a EN NIM® 2.0 System - All of the following units (with software version 2.86 or higher):
NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0,
NIM-Response® 3.0 FR Système NIM® 2.0 - Toutes les unités suivantes (avec la version
2.86 ou supérieure du logiciel): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0,
NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 IT Sistema NIM® 2.0 – Composto
dalle seguenti unità (con software versione 2.86 o superiore): NIM-Pulse® 2.0, NIMNeuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0
DE NIM® 2.0 System: Alle der folgenden Geräte (mit Softwareversion2.86 oder höher):
NIM-Pulse®2.0, NIM-Neuro®2.0, NIM-Response®2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro®
3.0, NIM-Response® 3.0 ES Sistema NIM® 2.0: todas las unidades siguientes (con la
versión del software 2.86 o superior): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response®
2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 NL NIM® 2.0-systeem - alle
volgende units (met softwareversie 2.86 of hoger): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0,
NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 DA NIM®
2.0 System - Alle nedenstående enheder (med softwareversion 2.86 eller højere):
NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro®
3.0, NIM-Response® 3.0 FI NIM® 2.0 -järjestelmä - Kaikki seuraavat osat (vähintään
ohjelmistoversio 2.86): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIMPulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 SV NIM® 2.0-systemet - Alla följande
enheter (med programversion 2.86 eller senare): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0,
NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 PT Sistema
NIM® 2.0 - Todas as seguintes unidades (com software versão 2.86 ou posterior):
NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0,
NIM-Response® 3.0 EL Σύστημα NIM® 2.0 - Όλες οι ακόλουθες μονάδες (με έκδοση
λογισμικού 2.86 ή νεότερη): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0,
NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 PL System NIM® 2.0 - Wszystkie
poniższe urządzenia (z oprogramowaniem w wersji 2.86 lub nowszym): NIM-Pulse® 2.0,
NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response®
3.0 CS Systém NIM® 2.0 - Všechny následující jednotky (se softwarovou verzí 2.86
nebo novější): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0,
NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 HU NIM® 2.0 Rendszer - A következő egységekből
álló rendszer (2.86-os vagy frissebb szoftververzióval): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro®
2.0 Sistemi - Şu ünitelerin tümü (2.86 veya üzeri yazılım sürümüyle): NIM-Pulse® 2.0,
NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0, NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response®
3.0 NO NIM® 2.0 System - Alle følgende enheter (med programvareversjon 2.86
eller nyere): NIM-Pulse® 2.0, NIM-Neuro® 2.0, NIM-Response® 2.0, NIM-Pulse® 3.0,
NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 RU NIM® — сист ема монитора це лостности
нерва NIM® 2.0, все перечисленные далее аппараты (с версией программного
обеспеч ения 2.86 или вы ше): NIM-Pulse® 2. 0, NIM-Neuro® 2 .0, NIM-Resp onse® 2.0
/ NIM-P ulse® 3.0, NIM-N euro® 3.0, NIM-R esponse® 3.0 SR NIM® - m onitor integrite ta
nerava NI M® 2.0 sistem - svi na vedeni uređaji (sa s oftversko m verzijom 2.8 6 ili
kasnijo m): NIM-Pulse® 2.0 , NIM-Neuro® 2. 0, NIM-Respo nse® 2.0 / NIM-Pu lse® 3.0,
NIM-Neuro® 3.0, NIM-Response® 3.0 HR NIM® - Sustav za pra ćenje živaca NIM®
2.0 - Sve jedi nice navedene u nast avku (s inačicom sof tvera 2.86 i li novijom): NIM-
EN XPS® System - XPS® 3000 BF FR Système XPS® - XPS® 3000 BF IT XPS® System - XPS®
3000 BF DE Sistema XPS®: XPS® 3000 BF ES XPS®-systeem - XPS® 3000 BF NL XPS®
System - XPS® 3000 BF DA XPS® -järjestelmä - XPS® 3000 BF FI XPS®-systemet - XPS®
3000 BF SV XPS® System - XPS® 3000 BF PT Sistema XPS® - XPS® 3000 BF EL Σύστημα
XPS® - XPS® 3000 BF PL System XPS® - XPS® 3000 BF CS Systém XPS® - XPS® 3000 BF HU
XPS® Rendszer - XPS® 3000 BF TR XPS® Sistemi - XPS® 3000 BF NO XPS® System - XPS®
3000 BF RU Система XPS® — XPS® 3000 BF SR XPS® sistem - XPS® 3000 BF HR Sustav
XPS® - XPS® 3000 BF
EN ECU protection - Electrocautery Unit Protection FR Protection ECU - Protection
du bistouri électrique IT Protezione ECU – Protezione unità di elettrocauterizzazione
DE ECU-Schutz: Elektrokauterschutz ES Protección ECU: Protección de la unidad de
electrocauterización NL ECU-bescherming - Electrocautery Unit-bescherming DA ECUbeskyttelse - Elektrokauterisk enhedsbeskyttelse FI ECU-suojaus - (Electrocautery Unit
Protection) Sähköpolttoyksikön suojaus SV ECU-skydd - Skydd för diatermiutrustning
PT Protecção da ECU - protecção da unidade de electrocauterização EL Προστασία
ECU - Προστασία μονάδας ηλεκτροκαυτηρίασης PL Ochrona ECU - Ochrona przed
urządzeniami do elektrokauteryzacji CS Ochrana ECU - Ochrana elektrokauterizační
jednotky HU ECU védelem - Az elektrokauter egységgel szembeni védelem TR
ECU koruması - Elektrokoter Ünite Koruması NO ECU-beskyttelse - Electrocautery
Unit Protection RU Защита электрокаутера — защита аппарата для
электрокаутеризации SR ECU zaštita - zaštita elektrokauterskog uređaja HR ECU
zaštita - Zaštita jedinice za elektrokauterizaciju
EN IPC™ System - Intergrated Power Console FR Système IPC™ - Console intégrée IT
Sistema IPC™ - Console integrata DE IPC™ System - Intergrated Power Console ES
Sistema IPC™: Consola de alimentación integrada NL IPC™-systeem - Intergrated Power
Console DA IPC™ System - Intergrated Power Console FI IPC™-järjestelmä - (Intergrated
Power Console) Intergroitu virtakonsoli SV IPC™ System - Integrerad strömkonsol
PT Sistema IPC™ - Consola de Corrente Integrada EL Σύστημα IPC™ - Ενσωματωμένη
κονσόλα τροφοδοσίας PL System IPC™ - Zintegrowana konsola zasilająca CS Systém
IPC™ - Integrovaná konzola napětí HU IPC™ Rendszer - Intergrated Power Console
(Integrált energiakonzol) TR IPC™ Sistemi - Entegre Güç Konsolu / IPC™ System Intergrated Power Console RU Система IPC™ — объединенный пульт управления
электроприводами SR IPC™ sistem - i ntegrisana nap ojna konzola HR Sustav I PC™
- Integrirana konzola za napajanje
EN
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
800-874-5797 or 904-296-9600
Monday - Frid ay: 8:00 AM – 6:00 PM E .S.T.
www.medtronicENT.com
Microelectronics Repair
TECHNICAL SUPPORT
800 -872-9877
904-296 -6448 (FAX)
Monday - Frid ay 8:00 AM – 5:00 PM E. S.T.
www.medtronicENT.com
RETURN ADDRESS
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jackso nville, FL 32216-0980 USA
Attn.: Service Department
For furt her information r egarding the use of th is product or to rep ort any
problems, please contact Medtronic Xomed using the appropriate information
provide d on the blue and white co ntact informat ion card package d with each
device; or contact your local distributor.
THE HELPLINE
Should you need immediate help with a technical question or guidance through
the appro priate protocol, jus t call the Help Line a t 1-800 -874-5797.
Note: When contac ting our Customer Se rvice and Technical Sup port, please ha ve the
appropr iate product numb er, product serial n umber, date of purchase, a nd nature of
inquiry available.
Product Number: ___________________________
Serial Number: ___________________________
Date of Purchase: ___________________________
7
SETUP
1. Open pouch and remove
2. Assembly:
FIGURE 2.
With Irrigation/ Avec irrigation/
Con irriga zione / Mit Spülung /
Con irriga ción / Met irrigati e / Med
skyln ing / Huuhtelu / Med spo lning
/ Com irriga ção / Με καταιονισμό / Z
irygato rem / Se zvlhčením / Ö blítéssel /
Yıkamalı / Med u tskylling
A. Firmly push th e Stim Bur Guard onto the h andpiece until it sna ps
into place. / Pousser fermem ent le garde-fr aise de stimulatio n sur le
manche jusqu’au déclic. / Spingere con decisione la Protezione per
frese neu rologiche sul man ipolo no a sentire un o scatto. / Schieb en
Sie den Stim Bu r Guard fest auf das Gr istück, bis e r einrastet. /
Presione e l Protector de fres as de estimulació n en el mango hasta
que quede e ncajado. / Duw de Stim B ur Guard stevig in he t handstuk,
zodat dez e vastklikt. / Sk ub Stim Bur Guard på hån dtaget med en
fast bev ægelse, indtil de n klikker på plads . / Työnnä Stim Bur Gu ard
kahvaan, k unnes se napsahta a paikalleen. / Tryc k bestämt fast Stim B ur
Guard på ha ndtaget tills det k lickar på plats. / C om rmeza, empu rre
o Resguard o de Broca Stim sobre o m anípulo até car dev idamente
encaixa do. / Πιέστε στ αθερά το προστα τευτικό φρέζας διέ γερσης στο
εργαλεί ο χειρός έως ότου “κουμπώ σει” στη θέση του. / Zde cydowanym
ruchem wci śnij stymulac yjną osłonę wie rtła na rękojeść aż z askoczy.
/ Pevně zatl ačte stimulační d ržák na vrtáč ky do násady, dokud
se zakl apnutím nezapa dne na místo. / Nyomja erő sen a Stim Bur
Guard esz közt a markolatra, a míg helyére nem pat tan. / Stim Frez
Korumasın ı yerine oturana ka dar el ünitesine sık ıca itin. / Trykk Stim .
borbes kyttelse n godt på håndst ykket til det smet ter på plass.
Without Irrigation/ Sans irrigation
/ Senza ir rigazione / Ohn e Spülung
/ Sin irrigación / Zonder irrigatie
/ Uden sk ylning / Ei huuhtelua /
Utan spol ning / Sem irrigaç ão /
Χωρίς καταιον ισμό / Bez irygato ra
/ Bez zvl hčení / Öblítés nélk ül /
Yıkamasız / Uten utskylling
B. Chec k that the notches alig n./ Vérier que les e ncoches sont align ées.
/ Vericare c he tutte le tacche si ano allineate. / Vergew issern Sie
sich, dass die Kerben richtig ausgerichtet sind. / Verique que las
muescas e stán alineadas. / Co ntroleer of de tw ee delen goed op
elkaar aa nsluiten. / Kontroll ér, at rillerne ugter. / Tarkis ta, että lovet
kohdistuvat oikein / Kontrollera att skårorna överensstämmer. /
Verique se o s entalhes estão al inhados. / Βεβαι ωθείτε ότι οι εγκο πές
ευθυγρα μμίζονται. / Sprawd ź, czy wcięcia z najdują się na równi. /
Zkontrolu jte, že jsou zářez y vyrovnané. / Ell enőrizze a bem etszések
illeszke dését. / Dişleri n hizada olup olma dığını kontrol edin . /
Kontroller at sporene stemmer overens.
8
C. Inser t tool (bur) into the Vis ao® handpiece and lo ck (see XPS® 3000 BF
or IPC™ man ual for details)./ Int roduire l’outil (la fr aise) dans le manche
Visao® et ve rrouiller l’ensem ble (voir le manuel d’uti lisation du systè me
XPS® 3000 BF o u IPC™ pour plus de d étails). (vue arrière du s ystème
XPS® 3000 BF ) / Inserire lo stru mento (fresa) nel mani polo Visao® e
bloccar lo (per i dettag li consultare il manua le del XPS® 3000 BF o de l
IPC™). (l ’illustrazion e mostra il retro de l XPS® 3000 BF) / Setz en Sie
das Werk zeug (Bohrer) in das Vi sao® Gristück , und verriegel n Sie es
(Einzelheiten hierzu nden Sie in der Gebrauchsanweisung des XPS®
3000BF o der IPC™).(Abbil dung zeigt Rücks eite des XPS® 3000BF ) /
Insert e el instrumento (fre sa) en el mango del Vis ao® y fíjelo (consulte
los detal les en el manual del XPS® 30 00 BF o IPC™).(se mu estra la parte
trasera d el XPS® 3000 BF) / Plaat s de boor in het Vis ao®-handstuk en
vergrend el de boor (zie de han dleiding van de XPS® 30 00 BF of IPC™
voor mee r informatie) (Achter zijde van de XPS® 3000 B F) / Indsæt
værkt øjet (bor) i Visao® hån dtaget og lås (se bru gsanvisningen til
XPS® 3000 BF e ller IPC™ for nær mere oplysninge r). (bagsiden af XPS®
3000 BF v ist) / Aseta työk alu (pora) Visao®- kahvaan ja lukkoo n (katso
lisätiet oja XPS® 3000 BF- tai IP C™-käyt töoppaista).(XPS® 30 00 BF takaa)
/ För in verk tyget (borre n) i Visao®-h andtaget och lås (s e handboken
för XPS® 300 0 BF eller IPC™ för n ärmare informatio n). (baksidan på XPS®
3000 BF v isas) / Introduza a fer ramenta (broc a) no manípulo Visao® e
xe-a (consu lte o manual do XPS® 300 0 BF ou IPC™ para mais d etalhes).
(parte d e trás do XPS® 3000 BF) / Ει σάγετε το εργα λείο (φρέζα) στο
εργαλεί ο χειρός Visao® και ασφ αλίστε το (δείτε το ε γχειρίδιο του
συστ ήματος XPS® 3000 B F ή IPC™ για λεπτο μέρειες). (απεικονίζε ται
το πίσω μέρο ς του συστήμα τος XPS® 3000 BF) / Wprow adź narzędzie
(wiertł o) do rękojeści Visao® i z ablokuj je (szcz egółowe instr ukcje
zawier a instrukcja obsłu gi systemu XPS® 300 0 BF lub IPC™). (pok azano
tylną śc iankę systemu XPS® 30 00 BF) / Vložte nás troj (vrtáček) d o
násady V isao® a zabezpe čte (viz podrobn osti vpříručce XPS® 300 0 BF
nebo IPC ™). (zadní strana X PS® 3000 BF ukázá na) / Illessze az eszköz t
(fúrót) a Vis ao® markolatba és rög zítse (a részletek et lásd az XPS®
3000 BF, vagy az I PC™ kézikönyvéb en). (az XPS® 3000 BF hátold ala
látható) / Alet i (frez) Visao® el ünit esine takın ve kili tleyin (ayrıntılar içi n
XPS® 3000 BF v eya IPC™ kılavuzu na bakın). (XPS® 3000 B F'nin arkadan
görünümü) / S ett verktøye t (boret) inn i Visao®- håndstykke t og lås (se
bruks anvisningen for XPS® 30 00 BF eller IPC™ f or mer informasjo n).
(baksi den på XPS® 3000 BF er v ist)
D. Connect the Sti m Bur Guard to the XPS®/IPC™ Syst em, and connect
the XPS®/IPC™ Syst em to the NIM System. Pati ent Interface: / Br ancher
le garde -fraise de stimu lation sur le systè me XPS®/IPC™ et b rancher le
systèm e XPS®/IPC™ sur l ’interface pati ent du système NIM: / Co llegare
la Protezi one per frese neur ologiche al siste ma XPS®/IPC™ e col legare il
sistema XPS®/IPC ™ all’interfa ccia paziente del si stema NIM: / Schlie ßen
Sie den Stim Bu r Guard an das XPS®/IPC™ Syste m an, und schließen Si e
das XPS®/IPC™ Syste m an die NIM System Patie nt Interface Box an: /
Conect e el Protector de fre sas de estimulaci ón al Sistema XPS® / IPC™ y
éste a la inte rfaz del pacie nte del sistema NIM: / S luit de Stim Bur Guard
aan op het XPS®/IPC ™-systeem e n sluit het XPS®/IPC™-s ysteem aan op
de patiënt interface van he t NIM-systee m: / Tilslut Stim Bur Guar d til
XPS®/IPC™ sys temet og tilslut XPS®/IPC ™ systemet til NIM s ystemets
patienti nterface: / Kytke Stim B ur Guard XPS®/IPC™-jä rjestelmään ja
kytke XPS®/IPC™-järjestelmä NIM -järjestelmän potilasliitäntään: /
Anslut Stim Bu r Guard till XPS®/IPC™- systemet och ansl ut XPS®/IPC™ system et till NIM-sys temets patientgr änssnitt: / Ligu e o Resguardo
de Broca Sti m ao Sistema XPS®/IPC™ e ligu e o Sistema XPS®/IPC™ à
Interf ace do Doente do Siste ma NIM: / Συνδέστ ε το προστατευ τικό
φρέζας διέ γερσης με το σύσ τημα XPS®/IPC™ και κατόπιν σ υνδέστε το
σύστ ημα XPS®/IPC™ με τη διασύ νδεση ασθενού ς του συστήμα τος NIM:
/ Podłąc z stymulacy jną osłonę wier tła do systemu XPS®/IPC ™ i podłącz
system XP S®/IPC™ do spr zęgu z ciałem pacj enta systemu NIM : / Připojte
stimulač ní držák na vrt áčky ksystému XPS®/IPC ™ a systém XPS®/IPC™
připojte kp acientskému rozh raní systému NIM: / C satlakoztass a a Stim
Bur Guard ot az XPS®/IPC™ rendszer hez, és csatlakoz tassa az XPS®/IPC™
rendszert a NIM rendszer páciensinterfészéhez: / Stim Frez Korumasını
XPS®/IPC™ Siste mine bağlayın ve XPS®/IPC™ Si stemini NIM Sistem inin
Hasta Ar abirimine bağlayı n: / Koble Stim. borb eskyttels en til XPS®-/
IPC™-systemet, og koble XPS®-/IPC™-systemet til NIM-systemets
pasientgrensesnit t
9
E. I nstall irrigati on tubing onto Stim Bur Gu ard / Mettre en pla ce la
tubulure d’irrigation sur le garde-fraise de stimulation / Installare il
tubo di irr igazione sulla Pro tezione per fres e neurologiche. / B ringen
Sie den Spül schlauch am Stim Bur Gua rd an / Instale el tub o interno
de irriga ción en el Protecto r de fresas de estimu lación. / Sluit de
irrigatieleiding aan op de Stim Bur Guard. / Installér skylningsslangen
på Stim Bur Gu ard. / Asenna huuhte luletkut Stim Bur Gua rd
-suojuk seen. / Install era spolningssla ngar på Stim Bur Guard . / Instale
a tubagem d e irrigação no Res guardo de Broca Stim . / Εγκαταστήσ τε
τη σωλήνω ση καταιονισμού σ το προστατευ τικό φρέζας διέγερ σης.
/ Zainsta luj dren irygator a w stymulacy jnej osłonie wie rtła / Ke
stimulačnímu držáku na vrtáčky nainstalujte zvlhčovací hadičku. /
Illessz e az öblítőcsövet a Sti m Bur Guard eszközhö z. / Yıkama tüpünü
Stim Frez Korum asına takın. / Inst aller utskyl lingsslangene p å Stim.
borbeskyttelsen.
F. Load tubi ng into the pump head / Pla cer la tubulure dans la tê te
de la pomp e / Inserire il tubo ne lla testa della po mpa. / Schließen
Sie den Schlauch an den Pumpenkopf an. / Cargue el tubo interno
en el cabe zal de la bomba. / Pla ats de leiding in de p ompkop. / Sæt
slangen i p umpehovedet. / A seta letkusto pu mppupäähän. / För in
slangar i pu mphuvudet. / Col oque a tubagem na ca beça da bomba.
/ Τοποθετήσ τε τη σωλήνωση σ την κεφαλή της αν τλίας. / Załóż d ren
na głowicę p ompy. / Hadičku zaveď te do hlavy pumpy. / Vezess e a
csövet a sz ivattyúfe jbe. / Tüp sistemini po mpa kafasına yük leyin. / Last
slangene inn i pumpehodet.
G. Spike bag / Perfo rer la poche / Riemp ire la sacca. / Durch stoßen Sie
den Beute l. / Perfore la bols a. / Irrigatiez ak / Spike posen. / Neu lapussi.
/ Kanyler a påsen. / Coloque o e spigão no saco. / Τρυπήστ ε τον ασκό.
/ Przekł uj worek. / Hrotem pr opíchněte vak. / S zúrja ki a tasakot. /
Torbayı delin . / Spiss veske.
3. See XPS® 300 0 BF or IPC™ manual f or setup instruc tions.
4. See the NIM sy stem manual for se tup instructi ons.
Note: It is recomm ended the user begi n with a minimum curren t 3 mA on the NIM
system until th e nerve is located.
Note: Test for bur wob ble (eccentricity) at the d esired speed prio r to use. Select a new
bur or reduce sp eed if wobble is obse rved.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
It is important that the Stim Bur Guard operator be familiar with this
manual, the NIM® system manual, the bur manual, the XPS® 3000 BF
manual / IPC ™manual, their warnings, precautions, procedures and safety
issues.
Four labels are used in this manual to identify important concerns,
conditions, or procedures:
• Warnings: Describes serious adverse reactions and potential safety
hazard s that can occur during t he proper or impro per use of a device.
• Precautions: Any special c are to be exercised by a p ractitioner or
patient fo r the safe and eec tive use of the devic e.
• Additional Precautions: Identies conditions or practices that could
result in dam age to the equipmen t.
• Note: Identies special information or to clarify/emphasize important
instructions.
10
Warning
• If experiencing unacceptable interference using a NIM 2.0 console,
upgrad e to software ver sion 2.86 or high er to reduce the occur rence of
interference.
• Use onl y Medtronic NIM® s ystem with the Stim Bu r Guard to ensure
delivery of current to intended tissues and adequate audio/visual
monitoring.
• If usin g the Stim Bur Guard for n erve mapping, us e extreme caut ion to
prevent inadvertent nerve damage.
• The clinician(s) must have a thorough understanding of and experience
with intraoperative EMG Monitoring prior to using the Stim Bur Guard
in a surgica l procedure. This de vice is not intended to r eplace the
surgeon’s medical judgment or knowledge of neural anatomy and
physiolo gy. It is intended to prov ide the surgeon wit h an additional too l
with which to make better-informed decisions regarding the surgical
procedure.
• The us e of paralyzing a nesthetic agent s will signicant ly reduce,
if not compl etely eliminate, EM G responses to dire ct or passive
neural st imulation. When ever nerve paral ysis is suspecte d, consult
anesthesiologist.
• Avoid ina dvertent acti vation of the handp iece while in close pr oximity
to nerve s.
• Minimize guard contact with the patient during prolonged drill on-time
to avoid ther mal damage to surrou nding tissue. The no se section of the
Stim Bur Guard may become hot during prolonged on-time.
• An app ropriate amount of ir rigation creates a m oist contact poi nt
forming a meniscus about the bur head without covering more than
1/2 of the bur hea d. This moist contac t point creates a low r esistance
connection to the patient while preventing thermal injury to the tissue.
Excessive irrigation may prevent adequate current delivery to the tissue
due to curre nt shunting.
Precautions
• Conta ct between an e lectrocaute ry and the Stim Bur Gua rd , the bur or
the handp iece may cause damage t o the NIM® mainfram e.
DEVICE DESCRIPTION
The Stim Bur G uard provides sti mulating current to s tandard Medtron ic burs
and blade s in both static and d ynamic modes. Th e Stim Bur Guard lock s onto
any Visao® ha ndpiece, while the St im Bur Guard cable co nnects to the por t on
the XPS® 300 0 BF or IPC™ console. A s eparate cable th en connects the XP S® 3000
BF or IPC™ co nsole to the Medtro nic Nerve Integr ity Monitor (NI M®) Patient
Interf ace Box. Wires with in the Stim Bur Guard make co ntact with the unc oated
bur or blad e and carry the st imulating current to t he bur / blade tip. The G uard
has an open ing to allow insert ion of the bur or blad e into the handpiece. T he
guard is avai lable with or witho ut irrigation cap ability. The Stim Bur G uard is
packag ed as a sterile singl e-use device. Pri or to using this device , the user must
read all the i nstructions , warnings, and pre cautions contain ed herein. The use r
must also b e familiar the NIM Syst ems User’s Guide and in traoperative EMG
monitoring and motor nerve location and stimulation. In addition, refer to the
Bur manual , and the XPS® 3000 BF or IP C™ User’s Guide for i nformation relat ed
to the drill s ystem.
INTENDED USE
When use d with both the Medt ronic Nerve Inte grity Monitor (N IM®) and XPS®
/ IPC™ Dri ll Systems, the Stim Bur Gu ard is intended to sti mulate cranial and
periph eral motor nerve s, including spina l nerve roots, w ith a standard bur /
blade for location and identication during the incision and removal of soft and
hard tissue o r bone.
INDICATIONS FOR USE
The Stim Bur G uard is indicated fo r nerve monitor ing during the incisi on and
removal of s oft and hard tissu e or bone with a stan dard bur / blade durin g
otology, neurotology, sinus, laryngeal, nasopharyngeal, head and neck, general
and plastic, and orthopedic surgical procedures, including spinal applications.
CONTRAINDICATIONS
None
OPERATION
Note: Verify p rior to surgical use that th e bur delivers cur rent at the intended set ting
as evidenced by the EMG monitor’s audio and/or visual current delivered feedback
system.
1. When the bu r is rst inserte d into the Stim Bur Guar d , ensure that
there is NO w arble tone indic ating delivered cu rrent (less than 80 %
ivered current). Some level of current leakage is normal.
del
2. When drilling , if an audio or visual EM G response occur s, stop the
drill. Verif y the EMG respon se with the bur not sp inning.
3. At this point, the s ystem indicates t he bur is in proximit y to nerve
11
tissue.
Warning: If using the Stim Bur Guard for nerve mapping, use extreme
caution to prevent inadvertent nerve damage.
4. The surgeon must use judgement on lowering stimulator current
and approaching the nerve, based on indications for surgery,
experience and knowledge of surgical anatomy.
AFTER SURGERY
1. Remove the B ur and Stim Bur Guard fr om the Visao® handp iece.
2. Disconnect t he Stim Bur Guard cab le from the XPS® 3000 B F Console
/ IPC™.
3. Disconnect t he stimulation pa tch cable from the XP S® 3000 BF
console / IP C™ and the NIM sys tem Patient Inter face.
4. Clean or sterili ze the XPS® 3000 BF / IPC ™ and the NIM syst em and all
of their at tachments accor ding to manual instr uctions.
5. Dispose of all con taminated materi als, following he alth-care fa cility
guidelines.
LIMITED WARRANTY
A. This LIMIT ED WARRANTY provi des assurance for th e customer who
purchase s a Stim Bur Guard (herei nafter the “Pro duct”) that sh ould the
Produc t fail to function to M edtronic Xomed ’s publishe d specicatio ns
during the t erm of this LIMITED WARR ANTY (one year fr om the date of
shipment f or new Product, 9 0 days from date of shipm ent for refurbish ed
or used Pro duct), Medtroni c Xomed wil l either replace, re pair, or issue
a credit (adju sted to reect th e age of the Product) f or the Product or
any port ion thereof. This LI MITED WARRANTY i s extended onl y to the
buyer purc hasing the Produc t directly from M edtronic Xomed or f rom its
aliate or its authorized distributor or representative.
B. To qualif y for this LIMITED WARR ANTY, the followin g conditions must b e
met:
1. The Produ ct must be used on o r before its “Use B y” or “Use Befo re”
date, if app licable.
2. The Product mu st be used in accord ance with its labe ling and may
not be altered or subjected to misuse, abuse, accident or improper
handling.
3. Medtronic Xomed must be notied in writing within thirty (30) days
followin g discovery of a de fect.
4. The Product mu st be returned to M edtronic Xomed wi thin thirty
(30) days of Med tronic Xomed recei ving notice as provi ded for in (3)
above.
5. Upon examinat ion of the Product b y Medtronic Xomed , Medtronic
Xomed shall h ave determined tha t: (i) the Product w as not repaired
or altere d by anyone other than Me dtronic Xomed or it s authorized
representative, (ii) the Product was not operated under conditions
other than normal use, and (iii) the prescribed periodic maintenance
C. This LIM ITED WARRANTY is l imited to its expr ess terms. THIS LIMI TED
D. The exclusions a nd limitations set o ut above are not intend ed to, and
and ser vices have been per formed on the Pr oduct.
WARRANT Y IS IN LIEU OF ALL OTHER WARR ANTIES, EXPRESS ED OR
IMPLIED WH ETHER STATUTORY OR OTHERWISE , INCLUDING ANY IMPLI ED
WARRANT Y OF MERCHANTABILIT Y OR FITNESS FOR A PARTICUL AR
PURPOSE. I n no event shall Medtr onic Xomed be liable f or any
consequential, incidental, prospective or other similar damage resulting
from a def ect, failure, or m alfunction of t he Product, whet her a claim
for such dam age is based upon th e warranty, contrac t, negligence or
otherwise.
should not be construed so as to, contravene mandatory provisions of
applicable law. Users may benet from statutory warranty rights under
legislat ion governing the s ale of consumer goo ds. If any part or ter m of
this LIMIT ED WARRANTY is he ld by any court of compe tent jurisdicti on to
be illega l, unenforceable , or in conict with ap plicable law, the vali dity of
the remain ing portion of th e LIMITED WARRANT Y shall not be aec ted,
and all righ ts and obligation s shall be construe d and enforced as if this
LIMITED WAR RANTY did not con tain the particu lar part or term he ld to be
invalid.
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, FL 32216-0980, États-Unis
À l
’attention de: Service Department
ur plus d’i nformations sur l’ut ilisation de ce prod uit ou en cas de problè me,
Po
contacter Medtronic Xomed en utilisant les informations appropriées fournies
dans la che d e contact bleue e t blanche accompagn ant le produit ou cont acter
le distributeur local.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
Pour tout problème ou question techniques, contacter l’assistance téléphonique
au 1-80 0-874-5797.
Remarqu e: lorsque vous conta ctez le servi ce client ou l’assistan ce technique,
vous devez in diquer la référe nce et le numéro de sér ie du produit, la date d ’achat
et la nature de votre demande.
Référence du produit: ___________________________
Numéro de série: ___________________________
Date d’achat: ___________________________
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS
L’utilisateur du garde-fraise de stimulation doit impérativement lire ce
manue l, le manuel du s ystème NIM®® 2 .0, Le manuel d e la fraise, le ma nuel
du systè me xps® 3000 bf/ ipc ™, en parti culier les se ctions por tant sur les
mises en garde, précautions, procédures et problèmes de sécurité.
Quatre termes sont utilisés dans le présent manuel pour identier des
problèmes, des conditions ou des procédures:
• Avert issements: décr it les réactions i ndésirables grave s et les risques
potentie ls pour la sécurit é qui peuvent surve nir au cours de l’utilis ation
correcte ou incorrecte d’un dispositif.
• Préc autions: toute atte ntion particul ière requise de la par t d’un
médeci n ou d’un patient pour l ’utilisat ion sûre et ecace de l’appareil.
• Préc autions suppléme ntaires: ce terme sig nale des situations o u des
pratiques risquant d’endommager l’équipement.
• Rema rque: signale des inf ormations part iculières ou souli gne des
consignes importantes.
Mise en garde
• Ce dispositif peut provoquer de courtes interférences ECG. Si la gêne est
trop impo rtante, utilise r une console NIM équ ipée de la version 2 .86 ou
supérieure du logiciel an de réduire les interférences.
• Utili ser impérativem ent le système Me dtronic NIM avec le gar de-fraise
de stimula tion pour que le cour ant soit délivré au x tissus voulus et pour
bénécier d’une surveillance audio/visuelle.
• En cas d ’utilisat ion du garde-fr aise de stimulatio n pour une
cartographie des nerfs, prendre toutes les précautions nécessaire pour
éviter une l ésion des tissus ner veux.
• Le méd ecin doit avoir une con naissance et une ex périence susantes
de la surve illance EMG perop ératoire pour po uvoir utiliser le gar defraise de stimulation lors d’une intervention chirurgicale. Ce dispositif
ne vise pas à r emplacer le jugem ent du médecin ou sa co nnaissance
de l’anatomi e et de la physiologi e neurales. Il s’agit d ’un outil
supplémentaire permettant au chirurgien d’être mieux informé avant
de prendre des décisions relatives à l’intervention chirurgicale.
• L’utilisation d’agents anesthésiques paralysants réduit
considérablement, voire annule complètement, les réponses EMG
à la stimula tion nerveuse p assive ou directe. E n cas de suspicion de
paralysie nerveuse, consulter un anes thésiste.
• Éviter d’activer accidentellement le manche à proximité immédiate des
nerfs.
• Rédu ire au maximum le cont act entre le garde -fraise de stim ulation et
le patient pendant les périodes de fraisage prolongées an d’éviter de
brûler les tiss us environnants. En c as d’utilisation pr olongée, l’arête du
garde-fraise de stimulation peut atteindre une température élevée.
• Une ir rigation susante p ermet de créer un po int de contact humi de
formant un m énisque autour de la t ête de la fraise, sans r ecouvrir plus
de la moiti é de celle-ci. Ce p oint de contact hum ide crée une connex ion
à faible ré sistance avec le pati ent tout en prévenant l a brûlure des tissus.
13
Une irrig ation excessive peu t aecter la quanti té de courant délivr ée au
tissu en raison des dérivations du courant.
Précautions
• Tout contac t entre un bistour i électrique et l e garde-frais e de
stimulation, la fraise ou le manche, peut endommager le système
central du m oniteur Medtroni c Xomed Nerve Inte grity.
DESCRIPTION DU DISPOSITIF
Le garde -fraise de stimu lation fournit un cou rant de stimulatio n aux fraises et
aux lames s tandard de Medtr onic en modes stat ique et dynamiqu e. Le gardefraise de s timulation se xe su r les manches Visao®, et so n câble se branche
sur le por t de la console XPS® 300 0 BF ou IPC™. Un deuxi ème câble perme t de
raccorde r la console XPS® 3000 B F ou IPC™ au boîtier d e l’interface pa tient du
moniteur M edtronic Xomed Ne rve Integrit y (NIM®). Les ls internes d u gardefraise de s timulation étab lissent un contac t avec la fraise ou la lam e dénudée,
permet tant ainsi la transm ission du courant de s timulation jusqu’à l ’extré mité de
la fraise ou de la lame. Le garde-fraise de stimulation comporte une ouverture
permettant d’introduire la fraise ou la lame dans le manche. Le garde-fraise de
stimulat ion est proposé ave c et sans fonctio n d’irrigation. L e garde-frais e de
stimulat ion est fourni dans e mballage stéril e. Ce dispositif est à us age unique.
Avant d’utilis er ce dispositif, l’util isateur doit lire tou tes les instruct ions, mises
en garde et p récautions ci-a près. L’utilisateu r doit également l ire le manuel
d’utilisat ion du NIM et connaîtr e la surveillance EM G peropératoire , ainsi que la
localis ation et la stimulat ion des nerfs mo teurs. Il doit éga lement consulter le
manuel fo urni avec la fraise, ai nsi que le manuel d’util isation des syst èmes XPS®
3000 BF o u IPC™ pour plus d’i nformations sur le s ystème de frais age.
INDICATIONS
Lorsqu’ il est utilisé avec le m oniteur Medtron ic Xomed Nerve Inte grity NIM® et
avec les sys tèmes de fraisa ge XPS®/IPC™, le ga rde-fraise d e stimulation est co nçu
pour stim uler les nerfs m oteurs crâniens et périphériques, y compris les racines
nerveu ses rachidienne s, avec une fraise/ lame standard à de s ns de localisati on
et d’ide ntication pend ant l’incision et le r etrait de tissus mou s, de tissus durs
et d ’os.
MODE D’EMPLOI
Le garde -fraise de stimu lation doit être uti lisé pour la survei llance des nerf s
pendant l ’incision et le ret rait de tissus mous, d e tissus durs et d’os avec
une fraise/une lame standard dans le cadre d’interventions de chirurgie
générale, plastique, orthopédique, y compris d’applications rachidiennes,
otoneuro logique, otolog ique, du sinus, du lar ynx, du rhino -pharynx , de la tête
et du cou.
CONTREINDICATIONS
Aucune
PRÉPARATIO N
1. Ouvrir l ’emballage et en reti rer le dispositif
2. Montage: Voir gur e 2 (Voir page 8)
3. Voir le manuel d’utili sation des syst èmes XPS® 3000 BF ou IP C™ pour
les instructions d’installation.
4. Voir le manuel du sys tème NIM pour les i nstructions d ’installation .
Remarque: il est recomma ndé de commencer avec u ne puissance de courant
minimale d e 3mA sur le système NIM ju squ’à la localisation du n erf.
Remarque: avant d ’utiliser le disposit if, vérifier que la f raise n’oscille pas
(excentricité) à la v itesse souhaitée. Ch oisir une nouvelle f raise ou réduire la vites se en
cas d’oscillation.
FONCTIONNEMENT
Remarque: véri fier avant l’utilis ation chirurgical e que la fraise fournit un co urant
conforme au x paramètres prévu s, comme indiqué pa r le signal sonore et /ou visuel du
moniteur EMG.
1. Lorsque l a fraise est intro duite dans le garde -fraise de stim ulation,
l’appareil ne doit émettre AUCUN son ululé indiquant que l’appareil
fournit du c ourant (moins de 80% de co
courant pe ut être observé e.
2. Pendant le frais age, arrêter l’opé ration si l’appareil é met un signal
EMG audio ou v isuel. Vérier la ré ponse EMG avec la fr aise sans faire
tourner celle-ci.
3. À ce stade, le systè me indique que la fr aise est à proximit é du tissu
nerveux.
Mise en garde: en cas d’utilisation du garde-fraise de stimulation pour une
cartographie des nerfs, prendre toutes les précautions nécessaire pour
éviter une lésion des tissus nerveux.
4. Il incombe au chirurgien de décider s’il faut diminuer le courant de
urant déli vré). Une fuite de
14
stimulation et approcher le nerf, en fonction de l’intervention, de son
expérience et de ses connaissances de l’anatomie chirurgicale.
APRÈS L’INTERVENTION
1. Retirer l a fraise et le garde -fraise de sti mulation du manche V isao®.
2. Débrancher le câble du garde -fraise de st imulation de la conso le
XPS® 3000 BF/IP C™.
3. Débrancher le câble des pla ques de stimulati on de la console XPS®
3000 BF/IP C™ et l’interf ace patient du syst ème NIM.
4. Nettoyer ou st ériliser le syst ème XPS® 3000 BF/IPC™ e t le système
NIM ainsi qu e leurs accessoire s selon les instru ctions de chaqu e
manuel.
5. Mettre au rebut les matériaux contaminés, conformément à la
réglementation de l’établissement.
GARANTIE LIMITÉE
www.medtronicENT-TechComms.com
IT
INFORMAZIONI PER L’ASSISTENZA CLIENTI
+1 800-874-5797 o +1 904-296-9600
Lunedì - venerdì: 8:
00 – 18:00 (E. S.T. - Fuso orario d ella costa orient ale degli Stati
ASSISTENZA TECNICA
800 -872-9877
+1 904-296- 6448 (FAX)
Lunedì - venerdì: 8:0 0 – 17:0 0 (E.S.T. - Fuso orario della co sta orientale de gli Stati
Uniti)
www.medtronicENT.com
RECAPITO PER LA RESTITUZIONE
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jackso nville, FL 32216-0980 USA
Att.: Service Department
Per ulteriori informazioni relative all’uso di questo prodotto o per riportare
eventuali problemi, contattare la Medtronic Xomed utilizzando le informazioni
appropriate riportate sulla scheda informativa blu e bianca fornita con ogni
disposit ivo o contattare il di stributore loc ale.
IL SERVIZIO HELPLINE
Per otten ere assistenza im mediata su una ques tione tecnica o ist ruzioni per un
protocollo appropriato, telefonare al numero 1- 800-874-5797.
Nota: se occorre con tattare il servizi o di assistenza clienti o di a ssistenza tecnica,
indicare il co dice del prodotto , il numero di serie de l prodotto, la data di a cquisto e la
natura della richiesta.
Codice del prodotto: ___________________________
Numero di serie: ___________________________
Data di acquisto: ___________________________
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
È importante che l’operatore della protezione per frese neurologiche
abbia dimestichezza con il presente manuale, con il manuale del sistema
NIM®® 2. 0, Con il manual e della fresa ,con il manua le del xps® 300 0 bf/ipc
™ e con le av vertenze, l e precauzio ni, le proced ure e i punti att inenti alla
sicurezza in essi contenuti.
In questo manuale vengono utilizzati quattro tipi di etichettatura per la
segnalazione di eventuali pericoli, condizioni o procedure:
• Avvertenze: indicano gravi reazioni avverse e potenziali pericoli per la
sicurezza che possono vericarsi durante l’uso normale o improprio di
un dispositivo.
• Precauzioni: segnalano al medico o al paziente di prestare particolare
attenz ione per un utiliz zo sicuro ed ecace de l dispositivo.
• Precauzioni aggiuntive: identicano condizioni o pratiche che
15
potrebbero causare danni all’apparecchiatura.
• Nota: fornisce informazioni speciche o spiega/evidenzia istruzioni
importanti.
Avvertenza
• Il dispositivo potrebbe determinare brevi interferenze
all’elettrocardiogramma (ECG). Qualora dovessero vericarsi
interferenze eccessive, utilizzare una console NIM® 2.0 con versione 2.86
o superiore del software per ridurre le interferenze.
• NIM® 2 .0 della Medtron ic per assicurare l ’erogazi one di corrente ai
tessuti nonché un adeguato monitoraggio audio/visivo.
• Se si ut ilizza la protez ione per frese ne urologiche per l a mappatura
dei ner vi, prestare la mas sima attenzione a llo scopo di evitar e danni
accidentali ai nervi.
• Prima d ell’uso della prote zione per frese n eurologiche ne l corso di
procedu re chirurgiche, il pe rsonale medico è te nuto ad acquisire una
approfondita conoscenza e una solida esperienza nel monitoraggio
elettromiograco (EMG) intraoperatorio. Il dispositivo non sostituisce
il parere medico del chirurgo, né la necessità di conoscere l’anatomia
e la siolo gia dei nervi. Il s uo scopo è quello di o rire al chirurgo un
strume nto aggiuntivo che cons enta una migliore in formazione ai ni
delle decisioni relative alla procedura chirurgica.
• L’uso di agenti anes tetici paraliz zanti riduce note volmente, od
addirittura annulla, la risposta EMG alla stimolazione neurale diretta o
passiva . In caso di sospet ta paralisi dei ner vi, consultare l ’anestesi sta.
• Evitare l’attivazione accidentale del manipolo in prossimità dei nervi.
• Ridu rre al minimo il contat to della protezio ne con il paziente pe r
periodi di funzionamento prolungati del trapano allo scopo di evitare
danni term ici ai tessuti circost anti. La punta dell a protezione per f rese
neurolo giche potrebbe s urriscaldarsi i n caso di uso prolung ato.
• Un’ir rigazione adeg uata inumidisce il pu nto di contatto form ando un
menisco intorno alla punta della fresa senza coprirne più della metà.
Tale punto di contat to umido crea una con nessione a bassa re sistenza
con il pazi ente, prevenendo, al lo stesso tempo, dan ni termici ai tessuti .
Un’eccessiva irrigazione potrebbe impedire un’ade guata erogazione di
corrente ai t essuti dovuta allo s huntaggio di corre nte.
Precauzioni
• Il cont atto tra un elett rocauterio e la pro tezione per fres e neurologiche,
la fresa o il m anipolo può provocare danni al telaio del NIM®.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
La protez ione per frese ne urologiche ero ga corrente di stimo lazione a frese e
lame stan dard Medtronic si a in modalità stat ica sia dinamica. L a Protezione per
frese neurologiche può essere montata su q ualunque manipo lo Visao®, mentre
il cavo della P rotezione per fr ese neurologich e è collegabile alla p orta posta
sulla conso le XPS® 3000 BF o IPC™. Un c avo separato colle ga poi la console XPS®
3000 BF o I PC™ alla scatola di in terfaccia pazi ente del Medtroni c Nerve Integri ty
Monitor (N IM®). I cavi posti all’ interno della Prote zione per frese n eurologiche
sono coll egati con la fresa o con l a lama priva della pr otezione e convoglia no la
corrente di s timolazione al la punta della fres a/lama. La prot ezione è dotata di
un’apert ura che consente l’in serimento della f resa o della lama nel m anipolo. La
protezione è disponibile con o senza la funzionalità di irrigazione. La protezione
per frese neurologiche è confezionata come dispositivo sterile monouso.
Prima dell ’utilizzo del disp ositivo, l’utente dov rà leggere tutt e le istruzioni, le
avvertenze e le precauzioni contenute nel presente manuale. L’utente dovrà
inoltre ac quisire dimestich ezza con il Manua le d’uso dei sistemi N IM, con il
monitoraggio EMG intraoperatorio nonché con la localizzazione e stimolazione
dei ner vi. Inne, consult are il manuale della Fre sa ed il Manuale d’uso d el XPS®
3000 BF o d el IPC™ per inform azioni relative a l trapano.
USO PREVISTO
Se utiliz zata con il Ner ve Integrity Mon itor (NIM®) e i sistemi XPS®/IPC ™ Drill
System, la pr otezione per fre se neurologich e è destinata alla st imolazione dei
nervi motori cranici e periferici, comprese le radici del nervo spinale con frese/
lame stan dard per la locali zzazione e l ’individuazio ne durante la resezi one e
l’asportazione di tessuti molli o ossei.
INDICAZIONI PER L’USO
La protez ione per frese ne urologiche è indi cata per il monitor aggio dei nerv i
durante la re sezione e l’aspor tazione di tessu ti molli o ossei con fre se/lame
standard nel corso di procedure chirurgiche otologiche, neurotologiche,
nasali, laringee, nasofaringee, del capo e del collo, generali e plastiche nonché
ortopediche, comprese le applicazioni spinali.
CONTROINDICAZIONI
Nessuna
INSTALLAZIONE
1. Aprire la confezione ed estrarre il dispositivo:
2. Montaggi o: Vedere la gura 2 (Ved ere pagina 8)
16
3. Consultare il man uale del XPS® 3000 BF o d el IPC™ per le ist ruzioni di
installazione.
4. Consultare il man uale del sistema NI M per le istruzio ni di
Nota: si raccomand a all’utente di iniziare co n una corrente minima d i 3 mA sul
sistema NIM fino all’avvenuta localizzazione del nervo.
Nota: prima dell’uso verificare l’oscillazione della fresa (eccentricità) alla velocità
desiderata. S elezionare una n uova fresa o ridurre la ve locità in presenza di
vibrazioni.
installazione.
USO
Nota: prima dell’uso chirurgico verificare che la fresa somministri corrente
all’impostazione desiderata come indicato dal sistema audio e/o visivo di feedback
della corrente erogata del monitor EMG.
1. Quando la f resa viene inse rita per la prima vo lta nella protez ione
per fres e neurologiche , assicurarsi che NO N venga emesso alc un
segnale sonoro indicante l’erogazione di corrente (inferiore all’80%
la corrente erogata). La dispersione di corrente entro certi limiti
del
è normale.
2. Durante la trapa nazione, in caso d i responso EMG audi o/visivo,
sospendere la trapanazione. Vericare il responso EMG a fresa ferma.
3. A questo punto, il sis tema indica che la f resa è in prossimit à di
tessuto nervoso.
Avvertenza: se si utilizza la protezione per frese neurologiche per la
mappatura dei nervi, prestare la massima attenzione allo scopo di evitare
danni accidentali ai nervi.
4. Il chirurgo dovrà valutare se diminuire la corrente dello stimolatore
ed avvic inarsi al nervo s ulla base delle ind icazioni chiru rgiche, della
sua esperienza e delle sue conoscenze di anatomia chirurgica.
DOPO L’INTERVENTO
1. Rimuovere l a fresa e la protezi one per frese ne urologiche dal
manipolo Visao®.
2. Scollegare il c avo della protezio ne per frese neuro logiche dalla
console XP S® 3000 BF/IPC™.
3. Scollegare il c avo patch di stimolaz ione dalla consol e XPS® 3000 BF/
IPC™ e dall ’interfaccia p aziente del siste ma NIM.
4. Pulire o steriliz zare l’XPS® 30 00 BF / IPC™ e il siste ma NIM e tutti gli
attacchi attenendosi alle istruzioni riportate sul manuale.
5. Smaltire tutt i i materiali contami nati in conformità c on le direttive
della struttura sanitaria.
GARANZIA LIMITATA
www.medtronicENT-TechComms.com
DE
KUNDENDIENSTINFORMATIONEN
+1 800-874-5797 or +1 904-296-9600
Montag bis Freitag: 8:00Uhr – 18:00Uhr (Eastern Standard Time)
www.medtronicENT.com
Microelectronics Repair
TECHNICAL SUPPORT
+1 800-872-9877
+1 904-296-6448 (FAX)
Montag bis Freitag: 8:00Uhr – 17:00Uhr (Eastern Standard Time)
www.medtronicENT.com
RÜCKSENDEADRESSE
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, FL 32216-0980 USA
Attn.: Service Department
Wenn Sie weitere Informationen zur Verwendung dieses Produkts benötigen
17
oder Probleme melden möchten, wenden Sie sich bitte an Medtronic Xomed.
Kontaktinformationen nden Sie auf der dem Produkt beiliegenden blauweißen Kontaktinformationskarte. Stattdessen können Sie sich gerne auch an
Ihren Lieferanten wenden.
DIE HOTLINE
Sollten Sie zu einer technischen Frage oder zu einem bestimmten Verfahren
sofort Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte unter der Rufnummer +1-800874-5797 an unsere Hotline in den USA.
Hinweis: Halten Sie bei der Kontaktaufnahme mit unserem Kundendienst die
folgenden Angaben bereit: Produktnummer, Seriennummer, Kaufdatum und Art der
Anfrage.
Der Anwender des Stim Bur Guard muss mit der vorliegenden
Gebrauchsanweisung sowie mit den Gebrauchsanweisungen des
NIM®2. 0 Systems, des B ohrers und de r XPS® 3000BF/IPC ™ und den darin
enthaltenen Warnhinweisen, Vorsichtsmaßnahmen, Verfahren und
Sicherheitshinweisen vertraut sein.
In dieser Gebrauchsanweisung weisen die folgenden Bezeichnungen auf
besondere Aspekte, Voraussetzungen und Vorgehensweisen hin:
• Warnungen:Diese beschreiben schwerwiegende Nebenwirkungen
und mögliche Gefahren, die bei unsachgemäßer wie bei sachgemäßer
Verwendung des Produkts auftreten können.
• Vorsichtsmaßnahmen:Sämtliche vom Anwender oder vom Patienten
im Interess e eines sicheren un d eektiven Eins atzes des Produk ts zu
beachtenden speziellen Vorkehrungen.
• Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen:Bedingungen oder
Vorgehensweisen, die zu Schäden am Gerät führen können.
• Hinweis:Kennzeichnet spezielle Informationen oder erläutert bzw.
betont wichtige Anweisungen.
Warnung
• Dieses Gerät kann kurzzeitige EKG-Interferenzen verursachen. Wenn
die Interferenzen inakzeptabel sind, verwenden Sie eine NIM®2.0
Konsole mi t Softwareve rsion2.86 ode r höher, um das Auftret en von
Interferenzen zu verringern.
• Verwe nden Sie ausschlie ßlich Medtronic N IM®2.0 mit dem Stim Bur
Guard, um di e Stromabgabe an das v orgesehene Gew ebe und eine
angemessene akustische/visuelle Überwachung sicherzustellen.
• Wenn Sie den Stim Bur Guard zur Nervenaufzeichnung verwenden,
gehen Sie m it äußerster Vorsic ht vor, um nicht versehent lich Nerven zu
schädigen.
• Der Ar zt muss über grü ndliche Kenntnisse u nd Erfahrung in d er
intraoperativen EMG-Überwachung verfügen, bevor er den Stim
Bur Guard b ei einem operati ven Eingri einset zen darf. Das
Gerät ersetzt weder das medizinische Urteilsvermögen noch die
nervenanatomischen und -physiologischen Kenntnisse des Arztes. Es
soll dem Ar zt ein zusätz liches Werkzeu g bereitstelle n, damit dieser
fundiertere Entscheidungen hinsichtlich des operativen Eingris treen
kann.
• Durch d en Einsatz von lähm enden Anästhes tika wird die EMG -Reaktion
auf direkte oder passive Nervenstimulation deutlich verringert oder
sogar völlig unterdrückt. Sobald Sie eine Nervenlähmung vermuten,
konsultieren Sie den Anästhesisten.
• Vermeiden Sie eine versehentliche Aktivierung des Gristücks in der
Nähe von Nerven.
• Minimieren Sie während einer längeren Einschaltdauer des Bohrers
den Kontak t des Stim Bur Guard mi t dem Patienten, um Hit zeschäden
an umliegendem Gewebe zu vermeiden. Der vordere Teil des Stim Bur
Guard kann während einer längeren Einschaltdauer heiß werden.
• Durch einen geeigneten Spülungsgrad wird eine feuchte Kontaktstelle
gescha en, die einen Menis kus um den Bohrer bil det, ohne mehr als 1/2
des Bohrkopfes zu bedecken. Diese feuchte Kontaktstelle schat eine
Verbindung zum Patienten, die einen geringen Widerstand aufweist,
und verhindert gleichzeitig Hitzeschäden am Gewebe. Eine übermäßige
Spülung kann aufgrund von Stromumleitung eine ausreichende
Stromabgabe an das Gewebe verhindern.
Vorsichtsmaßnahmen
• Bei Ko ntakt zwisch en einem Elektro kauter und dem Stim Bu r Guard
kann der Bohrer oder das Gristück den NIM® Mainframe beschädigen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Der Stim Bur Guard leitet einen Stimulationsstrom in Medtronic Standardbohrer
und -kli ngen sowohl im stat ischen als auch im dyn amischen Modus. D er Stim
18
Bur Guard kann an jedem Visao® Gristück befestigt werden, während das Kabel
des Stim Bur Gu ard an den Anschluss a n der XPS® 3000BF oder I PC™ Konsole
angesch lossen wird. Mit ein em separaten Kab el wird die XPS® 3000B F oder
IPC™ Kons ole dann mit der Med tronic Nerve Inte grity Monitor (N IM®) Patient
Interface Box verbunden. Drähte innerhalb des Stim Bur Guard berühren den
unbeschichteten Bohrer bzw. die Klinge und leiten den Stimulationsstrom zur
Spitze d es Bohrers/der Klin ge.Der Guard be sitzt eine Ö nung, die das Einset zen
des Bohre rs bzw. der Klinge in d as Gristück erl aubt. Der Guard is t mit und
ohne Spül funktion erhä ltlich. Der Stim Bur Gu ard ist als sterile s Gerät für den
einmaligen Gebrauch verpackt. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss der
Anwender alle Anweisungen, Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in dieser
Gebrauchsanweisung lesen. Der Anwender muss mit der Gebrauchsanweisung
des NIM®2.0 Systems sowie der intraoperativen EMG-Überwachung
und der Lokalisierung und Stimulation von motorischen Nerven vertraut
sein. Beachten Sie außerdem die Informationen zum Bohrsystem in den
Gebrauchsanweisungen des Bohrers und der XPS® 3000BF oder IPC™.
VORGESEHENER VERWENDUNGSZWECK
Bei Verwendung in Verbindung mit dem Medtronic Nerve Integrity Monitor
(NIM®) und de n XPS®/IPC™ Bo hrsystemen die nt der Stim Bur Guard zur
Stimulation kranialer und peripherer motorischer Nerven, einschließlich
spinaler Nervenwurzeln, wobei ein Standardbohrer/eine Standardklinge für die
Lokalisierung und Identizierung während der Inzision sowie zum Entfernen von
weichem und festem Gewebe oder Knochen zum Einsatz kommt.
INDIKATIONEN
Der Stim Bur Guard ist indiziert zur Nervenüberwachung während der Inzision
und zur Entfernung von weichem und festem Gewebe oder Knochen mit einem
Standardbohrer/einer Standardklinge bei chirurgischen Eingrien am (Innen-)
Ohr, Sinus, Kehlkopf, Nasenrachenraum, Kopf und Hals sowie bei allgemeinen,
plastischen und orthopädischen Operationen einschließlich spinaler
Anwendungen.
KONTRAINDIKATIONEN
Keine.
EINRICHTUNG
1. Önen Si e den Beutel, und en tnehmen Sie das Ge rät
2. Zusammenbau: Si ehe Abbildung 2 (Sie he Seite 8)
3. Schlagen Sie weitere Informationen zur Einrichtung in der
Gebrau chsanweisung der XP S® 3000BF oder IPC ™ nach.
4. Schlagen Sie weitere Informationen zur Einrichtung in der
Hinweis: Es em pfiehlt sich, mit e inem Minimalstro m von 3mA am NIM®2.0 System zu
beginnen , bis der Nerv lok alisiert ist.
Hinweis: Prüf en Sie den Bohrer vor de m Gebrauch auf unru nden Lauf (Exze ntrizität)
bei der gewünschten Drehzahl. Wenn Sie einen unrunden Lauf feststellen, wählen Sie
einen anderen Bohrer, oder verringern Sie die Drehzahl.
Gebrau chsanweisung des NI M®2.0 Systems nach.
BETRIEB
Hinweis: Verifizieren Sie vor der chirurgischen Verwendung, dass der Bohrer den
vorgesehenen Stimulationsstrom abgibt. Nutzen Sie dazu das akustische bzw.
visuelle Feedback-System des EMG-Monitors.
1. Stellen Sie b eim erstmalig en Einsetzen des B ohrers in den Stim
Bur Guard si cher, dass KEIN Wobbel ton zu hören ist, de r die
Stromabg abe anzeigt (wenig er als 80% Stro
Leckstrom ist normal.
2. Halten Sie den Bo hrer an, wenn beim Bo hren eine akusti sche oder
visuelle EMG-Reaktion auftritt. Verizieren Sie die EMG-Reaktion,
während der Bohrer nicht dreht.
3. An dieser Stelle ze igt das System an, das s sich der Bohrer in de r Nähe
von Nervengewebe bendet.
Warnung: Wenn Sie den Stim Bur Guard zur Nervenaufzeichnung
verwenden, gehen Sie mit äußerster Vorsicht vor, um nicht versehentlich
Nerven zu schädigen.
4. Der Operateur muss bei der Verringerung des Stimulationsstroms
und der Annäherung an den Nerv die Indikationen des Eingris
berück sichtigen und sic h auf seine Erfah rung und seine Kenn tnisse
der chirurgischen Anatomie stützen.
mabgabe). Ein gewisser
NACH DEM EINGRIFF
1. Nehmen Si e den Bohrer und den St im Bur Guard aus dem V isao®
Gristück.
2. Trennen Sie das Kabe l des Stim Bur Guard von de r XPS® 3000BF
Konsole/IPC™.
3. Trennen Sie das Stimulationsverbindungskabel von der XPS® 3000BF
Konsole /IPC™ und der NIM ®2.0 System Patient Int erface.
4. Reinigen ode r sterilisieren Si e die XPS® 3000BF/IPC™ u nd das
19
NIM®2.0 System sowie das gesamte Zubehör gemäß den Angaben
in den entsprechenden Gebrauchsanweisungen.
5. Entsorgen Sie alle kontaminierten Materialien gemäß den
Bestimmungen Ihrer Einrichtung.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
www.medtronicENT-TechComms.com
ES
INFORMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
800-874-5797 ó 904-296-9600
De lunes a vi ernes: 8:00 -18: 00 (hora del Este)
www.medtronicENT.com
Reparaciones de microelectrónica
ASISTENCIA TÉCNICA
800 -872-9877
904-296 -6448 (Fax)
De lunes a vi ernes: 8:00-18:00 (hora d el Este)
www.medtronicENT.com
DIRECCIÓN PARA DEVOLUCIÓN
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, FL 32216-0980 Estados Unidos
Attn.: Service Department
Para obten er más informació n acerca de la utiliza ción de este produ cto o para
noticar cualquier problema, póngase en contacto con Medtronic Xome d
utiliza ndo los datos que se inc luyen en la tarjeta b lanca y azul de datos d e
contact o que se adjunta con cad a dispositivo, o pón gase en contacto con s u
distribuidor local.
LA LÍNEA DE AYUDA
Si necesit a ayuda inmediata e n relación con una cue stión técnica o ins trucciones
en relaci ón con el protocolo ap ropiado, llame a la lín ea de ayuda al número d e
teléf ono 1-800 -874-5797.
Nota: Cuando se p onga en contacto con el se rvicio de atenció n al cliente y el serv icio
técnico, tenga a m ano el número de pro ducto, el número de s erie del produc to, la
fecha de comp ra y la naturaleza de la pr egunta.
Número del producto: ___________________________
Número de serie: ___________________________
Fecha de compra: ___________________________
ADVERTENCIAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS
Es importante que el usuario del protector de fresas de estimulación esté
familiarizado con este manual, el manual del sistema NIM, El manual de la
fresa y e l manual del xp s® 3000 bf o la ipc ™, a sí como con sus ad vertencia s,
medidas preventivas, procedimientos y cuestiones de seguridad.
En este manual se utilizan cuatro etiquetas para identicar cuestiones,
condiciones o procedimientos importantes:
• Adver tencias: Descr ibe reacciones ad versas graves y posib les peligros
respec to a la seguridad qu e pueden ocurrir d urante el uso, adecu ado o
inadecuado, de un dispositivo.
• Medidas preventivas: Cualquier atención especial que deba prestar el
médico o el p aciente para el uso s eguro y ecaz del di spositivo.
• Precauciones adicionales: Identica las condiciones o prácticas que
podrían p rovocar daños en el e quipo.
Nota: Identifica información especial o para aclarar o destacar instrucciones
importantes.
Advertencia
• Este d ispositivo pued e causar breves inter ferencias en el ECG . En caso
de que las inte rferencias se an inaceptables , use una consola NIM® 2 .0
con la versión del software 2.86 o superior para reducirlas.
• Use úni camente NIM® 2.0 de M edtronic con el Prot ector de fresas d e
estimula ción para garanti zar que se aplica la co rriente en los tejid os
indicados y que la monitorización sonora y visual es adecuada.
• Cuand o se utilice el Protec tor de fresas de est imulación para el ma peo
nervioso deberán extremarse las precauciones a n no lesionar
inadvertidamente un nervio.
• Los médicos deben contar con buenos conocimientos y experiencia
20
en la monitorización EMG intraoperatoria antes de usar el Protector de
fresas de estimulación en un procedimiento quirúrgico. Este dispositivo
no pretende sustituir al buen juicio del cirujano ni a sus conocimientos
de la anatomí a y la siología del si stema nervios o. Su intención es dota r
al cirujan o de un instrumento ad icional para tomar d ecisiones mejor
informadas con respecto al procedimiento quirúrgico.
• El uso d e anestésicos paral izantes reducir á signicativame nte o
suprimir á por completo las res puestas EMG a la est imulación neural
direct a o pasiva. Siempre q ue se sospeche par álisis nervios as deberá
consultar se con el anestesis ta.
• Evite l a activación invol untaria del manto en z onas cercanas a los
nervios.
• Evite e n lo posible el conta cto del protect or con el paciente si ta ladra
durante un ti empo prolongad o para evitar lesi ones térmicas en lo s
tejidos cir cundantes. La punt a del Protector de f resas de estimula ción
puede calentarse durante un uso prolongado.
• Una irr igación sucient e crea un punto de contac to húmedo que form a
un menisco a lrededor del cab ezal de la fresa s in cubrir más de la mita d
del mismo. D icho punto de contac to húmedo crea una con exión de
baja resis tencia con el pacien te al tiempo que evit a lesiones térmic as
en los tejid os. Una irrigació n excesiva puede imp edir que se apliqu e la
corriente adecuada al tejido debido a cortocircuito.
Medidas preventivas
• El cont acto entre un elec trocauterio y el P rotector de fres as de
estimula ción, la fresa o el ma ngo puede dañar la un idad principal de l
NIM®.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
El Protector de fresas de estimulación proporciona corriente de estimulación
a las fresa s y cuchillas estánd ar de Medtronic ta nto en modo estático co mo en
modo diná mico. El Protector de f resas de estimula ción se acopla a cual quier
mango Vis ao® , en tanto que su cabl e se conecta al pue rto en la consola XPS®
3000 BF o I PC™. A continuación un c able independ iente conecta la co nsola XPS®
3000 BF o I PC™ a la caja de inter faz del paciente d el Monitor de compro bación
de integridad del nervio (NIM®) de Medtronic. Los cables interiores del Protector
de fresas d e estimulación en tran en contacto con l a fresa o cuchilla no p rotegida
y llevan la cor riente de estimul ación a la punta de las mi smas.El protec tor cuenta
con una aper tura que permi te la inserción de la fr esa o cuchilla en el man go.
Existe n mangos con o sin irrig ación. El Protecto r de fresas de estim ulación es un
disposit ivo de un solo uso que se p resenta en envase es téril. Antes de usar e ste
dispositivo el usuario deberá leer todas las instrucciones, advertencias y medidas
preventivas que guran en este documento. El usuario debe estar también
familiar izado con la Guía de l usuario de los Siste mas NIM y la monitoriz ación
EMG, localización y estimulación intraoperatorias de nervios motores.
Asimismo , deberán consulta rse en el manual de la f resa y la Guía del usua rio de
XPS® 3000 BF o I PC™ la informaci ón relativa al siste ma de taladrado.
UTILIZACIÓN PREVISTA
El Protec tor de fresas de esti mulación se usa con e l Monitor de comprob ación de
integrid ad del nervio de M edtronic (NIM®) y lo s sistemas de taladr o XPS® / IPC™
para estimular los nervios motores craneales y periféricos, incluidas las raíces
de los ner vios raquídeos , con una fresa o cuchi lla estándar a n de lo calizarlos
e identi carlos durante la inc isión y extracci ón de tejidos bland os y duros o de
hueso.
INDICACIONES DE USO
El Protec tor de fresas de esti mulación está ind icado para la moni torización
nervi osa durante la incisi ón y extracción d e tejidos blandos y du ros o de hueso
con una fresa o cuchilla estándar en procedimientos quirúrgicos otológicos,
neurootológicos, de los senos paranasales, laríngeos, nasofaríngeos, de cabeza
y cuello, de c irugía general y de c irugía plástica , incluidas la aplic aciones
raquídeas.
CONTRAINDICACIONES
Ninguna
PREPARACIÓN
1. Abra la bo lsa y retire el dispo sitivo
2. Montaje: Consul te la gura 2 (Consulte la página 8)
3. Consulte las instr ucciones de prep aración en el manua l del XPS®
3000 BF o I PC™.
4. Consulte las instrucciones de preparación en el manual del sistema
NIM.
21
Nota: Se recomie nda empezar con un a corriente mínima de 3 mA e n el sistema NIM
hasta localizar el nervio.
Nota: Comprue be que la fresa no oscil a (presenta excentric idad) a la velocidad
deseada ante s de usarla. Elija otra f resa o reduzca la velocid ad si se producen
oscilaciones.
FUNCIONAMIENTO
Nota: Antes de uti lizar la fresa en un pro cedimiento quirúrg ico compruebe que a plica
el nivel de corr iente previsto, según l o indica el sistema de rea limentación de corr iente
aplicada visual y/o de audio del monitor de EMG.
1. Al inser tar la fresa por pr imera vez en el Prote ctor de fresas d e
estimula ción asegúrese d e que NO se produce el s onido agudo
que indica la aplicación de corriente (menos del 80% de la
aplicad a). Es normal que exis ta un cierto nive l de fuga de corrient e.
2. Detenga el tal adro si al taladrar s e produce una respu esta EMG
sonora o v isual. Comprueb e la respuesta EMG co n la fresa parada .
3. En este punto el sis tema indica que la fr esa está en las prox imidades
del tejido nervioso.
Advertencia: Cuando se utilice el Protector de fresas de estimulación para
el mapeo nervioso deberán extremarse las precauciones a n no lesionar
inadvertidamente un nervio.
4. El cirujano deberá reducir la corriente del estimulador al aproximarse
al nervio según su propio criterio y basándose en las indicaciones
de la intervención, su experiencia y sus conocimientos sobre la
anatomía quirúrgica.
corriente
DESPUÉS DE LA INTERVENCIÓN
1. Retire la f resa y el Protecto r de fresas de estim ulación del mang o
Vi sao®.
2. Desconect e el cable del Protec tor de fresas de e stimulación de la
consola XPS® 30 00 BF o IPC™.
3. Desconect e el cable del parch e de estimulación d e la consola XPS®
3000 BF / I PC™ de la interfa z del paciente del s istema NIM.
4. Limpie o esteri lice el XPS® 3000 BF / IPC ™ y el sistema NIM y tod os sus
complementos como se indique en el manual de instrucciones.
5. Deseche todo el material contaminado de conformidad con las
normas del centro sanitario.
GARANTÍA LIMITADA
www.medtronicENT-TechComms.com
NL
INFORMATIE KLANTENSERVICE
+1-800- 874 -5797 of +1-904-296-9600
Maandag - v rijdag: 08.00 – 18.0 0 uur E.S.T.
www.medtronicENT.com
Reparaties microelektronica
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
800 -872-9877
+1-904-296 -6448 (FAX)
Maandag - v rijdag 08 .00 – 17.00 u ur E.S.T.
www.medtronicENT.com
RETOURADRES
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jackso nville, FL 32216-0980 VS
Attn.: Service Department
Als u meer informatie wenst over dit product of problemen wilt melden,
neemt u cont act op met Medtr onic Xomed. Gebru ik hiervoor de bl auw-witte
informat iekaart die bij e lk apparaat verpa kt wordt of neem con tact op met de
distributeur.
DE HELPLINE
Als u onmidd ellijk antwoord o p een technische v raag wenst of hulp no dig heeft
bij het uit voeren van het jui ste protocol, bel t u de Help Line op +1-800-874-5797.
Opmerking: Zorg ervoor dat u het juiste productnummer, het serienummer, de
22
aankoop datum en de aard van uw vr aag bij de hand hebt wa nneer u contact
opneemt met onze klantenservice of technische dienst.
Het is va n belang dat de g ebruiker van d e stim bur guar d vertouwd
is met de waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen, procedures en
veiligheidsinstructies in deze handleiding, en in de handleidingen van het
NIM-Sys teem, de boo r en de xps® 3000 b f/ipc™.
In deze handleiding worden vier benamingen gebruikt om belangrijke
informatie, omstandigheden of procedures aan te duiden:
• Waarschuwingen: Hiermee worden ernstige bijwerkingen en mogelijke
veiligheidsproblemen aangeduid die kunnen ontstaan tijdens het juiste
of onjuiste gebruik van een apparaat.
• Voorzorgsmaatregelen: Hiermee wordt aangegeven dat de arts en/of
de patiënt s peciale aandach t dient te besteden a an het veilige en juis te
gebruik van het apparaat.
• Extra voorzorgsmaatregelen: Hiermee worden omstandigheden
of handelingen aangeduid die kunnen leiden tot schade aan de
apparatuur.
• Opmerking: Hiermee wordt speciale informatie aangeduid of worden
belangrijke instructies verklaard of benadrukt.
Waarschuwing
• Dit apparaat kan kortstondige interferentie op de ECG-monitor
veroorzaken. Wanneer er sprake is van onacceptabele interferentie,
gebruikt u een NIM-console met softwareversie 2.86 of hoger om de
interferentie te beperken.
• Geb ruik uitsluitend M edtronic NIM in com binatie met de Stim Bur
Guard om u te ve rzekeren van stro om naar de juiste wee fsels en
adequate auditieve/visuele monitoring.
• Als u de Sti m Bur Guard gebruik t voor het opspor en van zenuwen, die nt
u uitermate n auwkeurig te werk te ga an om zenuwbescha diging te
voorkomen.
• Artsen dienen voldoende kennis en ervaring inzake intraoperatieve
EMG-monitoring te hebben alvorens de Stim Bur Guard te hanteren bij
een chiru rgische ingreep. D it apparaat kan he t medisch inzicht no ch de
kennis van neurologische anatomie en fysiologie van de chirurg niet
vervangen. Het apparaat is bedoeld als hulpmiddel dat de chirurg in
staat stelt om beter gefundeerde beslissingen te nemen bij chirurgische
ingrepen.
• Het gebruik van paralyserende anesthetica zal EMG-reacties op directe
of passieve zenuwstimulatie beduidend verminderen, zoniet volledig
elimineren. Wanneer het vermoeden bestaat van zenuwverlamming,
moet de anesthesist worden geraadpleegd.
• Let er op dat u het handstuk in d e nabijheid van zen uwen niet per
ongeluk activeert.
• Bep erk het contact tu ssen de Stim Bur Guard en d e patiënt tijdens
langdurig boren tot een minimum, om thermische verwonding van het
omringende weefsel te voorkomen. De neus van de Stim Bur Guard kan
bij langdurig boren heet worden.
• Bij ad equate irrigatie o ntstaat er een nat co ntactpunt dat een
meniscus om de boorkop vormt zonder dat meer dan de helft van de
boorkop b edekt is. Dit n atte contactpu nt biedt een lage we erstand
in de verbinding met de patiënt, terwijl tegelijkertijd thermisch
letsel a an het weefsel wo rdt voorkomen. Bij o vermatige irrigat ie
kan er stroomshunting optreden, waardoor er geen adequate
stroomvo orziening naar h et weefsel is.
Voorzorgsmaatregelen
• Conta ct tussen een ele ktrocauter en d e Stim Bur Guard, de bo or of het
handstuk kan schade aan het NIM®-mainframe veroorzaken.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
De Stim Bur Guard levert stimulatiestroom naar standaardboren en -bladen
van Medt ronic, in zowel de sta tische als de dynam ische modus. De Stim B ur
Guard is ges chikt voor elk Vi sao®-handstuk . De kabel van de Stim B ur Guard
wordt aang esloten op de poor t van de XPS® 3000 BF - of IPC™-cons ole. Met een
afzonderlijke kabel wordt de XPS® 3000 BF- of IPC™-console aangesloten op
de Medtronic NIM®-patiëntinterfacekast (Nerve Integrity Monitor). Vanuit de
Stim Bur Guar d staan draden in ver binding met de ong elakte boor (of bl ad),
die de stim ulatiestroom naa r de boor- of bladpunt g eleiden.De St im Bur Guard
is voorz ien van een openin g, zodat de boor of he t blad in het handst uk kan
worden geplaatst. Het apparaat is verkrijgbaar met of zonder irrigator. De
Stim Bur Guar d wordt steriel ver pakt en is bestem d voor eenmalig ge bruik.
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, dient de gebruiker alle instructies,
23
waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze handleiding door te nemen.
De gebruiker moet ook vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzing van het
NIM-systeem, evenals met intraoperatieve EMG-monitoring en het opsporen en
stimuleren van motorische zenuwen. Raadpleeg bovendien de handleiding van
de boor en d e gebruiksaa nwijzing van de XPS® 300 0 BF of IPC™ voor inf ormatie
over het boorsysteem.
TOEPASSING
Bij gebru ik in combinatie met zo wel de NIM® (Medtron ic Nerve Integri ty
Monitor) al s het XPS®/IPC™-boo rsysteem is de Stim B ur Guard bedoel d voor
stimulatie van de craniale en perifere motorische zenuwen, waaronder spinale
zenuwwortels, met een standaardboor/-blad voor opsporing en identicatie
tijdens de i ncisie en verwij dering van zacht en h ard weefsel of bo t.
GEBRUIKSINDICATIES
De Stim Bur Guard is bedoeld voor zenuwmonitoring tijdens de incisie en
verwij dering van zacht e n hard weefsel of bo t met een standaa rdboor/-blad bij
otologie, neurotologie, sinusotomie en laryngologische, nasofaryngale, hoof den nek-, algemene, plastische en orthopedische chirurgie, waaronder spinale
ingrepen.
CONTRAINDICATIES
Geen
INSTALLATIE
1. Open de zak en verwijder het apparaat
2. Montage: zie Af beelding 2 (Zi e pag 8)
3. Zie de handleid ing van de XPS® 3000 BF o f IPC™ voor aanwijz ingen
bij de inst allatie.
4. Zie de handleiding van het NIM-systeem voor aanwijzingen bij de
Opmerki ng: Het wordt aa nbevolen om te start en met een minimumst room van 3
mA op het NIM -systeem totdat de ze nuw is opgespoord .
Opmerki ng: Test de boor op tri lling (excentriciteit) o p de gewenste snelhe id
voordat u de bo or gebruikt. K ies een nieuwe bo or of verlaag de snelh eid als u trilling
waarneemt.
installatie.
WERKING
Opmerki ng: Controleer vo ordat u begint de visu ele en audiosignal en van de
EGM-moni tor om er zeker van te zijn da t de stroominstelli ngen van het dissect ieinstrument correct zijn.
1. Verzeker u na h et plaatsen van e en boor in de Stim Bur G uard altijd
ervan d at er GEEN golfto on te horen is. Deze g eeft aan dat er mi nder
dan 80% stro om wordt geleverd . Enige mate van stro omlekkage is
rmaal.
no
2. Als er tijdens het b oren een auditi eve of visuele EMG -reactie
optree dt, stopt u de boor. Cont roleer de EMG- reactie ter wijl de boor
stilstaat.
3. Het systeem g eeft op dat mom ent aan dat de boor zic h in de
nabijheid van zenuwweefsel bevindt.
Waarschuwing: Als u de Stim Bur Guard gebruikt voor het opsporen
van zenuwen, dient u uitermate nauwkeurig te werk te gaan om
zenuwbeschadiging te voorkomen.
4. De chirurg bepaalt aan de hand van chirurgische indicaties, en
ervar ing en kennis op het ge bied van chirurgi sche anatomie in
hoeverre de stimulatiestroom moet worden verlaagd en hoe de
zenuw moet worden benaderd.
NA DE INGREEP
1. Verwijd er de boor en de Stim Bur G uard uit het Visa o®-handstuk.
2. Koppel de kabe l van de Stim Bur Guard l os van de XPS® 3000 BFconsole/IPC™.
3. Koppel de kabe l van de stimulatie sonde los van de XPS® 30 00 BFconsole/IPC™ en de NIM-patiëntinterface.
4. Reinig of steri liseer de XPS® 3000 B F/IPC™ en h et NIM-syste em
plus alle ac cessoires volgen s de aanwijzingen in d e relevante
handleidingen.
5. Vernietig alle besmette materialen conform de richtlijnen van uw
instelling.
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jackso nville, FL 32216-0980 USA
Att.: Serviceafdeling
For at få ere oplysninger vedrørende dette produkts anvendelse eller for at
rapportere eventuelle problemer bedes du kontakte Medtronic Xomed med de
relevante oplysninger anført på det blå og hvide kontaktinformationskort, som
leveres sammen med hvert produkt, eller kontakte den lokale forhandler.
HELPLINE
Hvis der er brug for øjeblikkelig hjælp vedrørende tekniske spørgsmål eller
vejledni ng i en bestemt proto kol, så kontakt bl ot Helpline på tele fon +1- 800-
874-5797.
Bemærk : Ved kontakt til kun deservice og te knisk support b edes du oplyse
det relevante produktnummer, produktets serienummer, købsdato og type af
spørgsmål.
Det er vi gtigt, at bru geren af sti m bur guard er be kendt med
brugsanvisningen, samt brugsanvisningerne til NIM Systemet, boret, xps®
3000 bf / ipc ™, de tilknyttede advarsler, forholdsregler, procedurer og
sikkerhedsforanstaltninger.
I nærværende brugsanvisning anvendes re mærkninger for at gøre
opmærksom på vigtige forsigtighedsregler, forhold eller procedurer:
• Advarsler:Beskriver alvorlige uheldige virkninger og mulige
sikkerhedsrisici, der kan opstå ved korrekt eller ukorrekt brug af
instrumentet.
• Forholdsregler: Der skal udvises særlig forsigtighed fra læge eller
patient fo r at opnå sikker og e ektiv brug af ins trumentet.
• Yderligere forholdsregler:Identicerer forhold eller procedurer, der kan
medføre beskadigelse af udstyret.
• Bemærk:Henleder opmærksomheden på særlige informationer eller
præciserer/fremhæver vigtige instruktioner.
Advarsel
• Denne enhed kan forårsage kortvarige EKG-forstyrrelser. Hvis du
oplever uacceptable forstyrrelser, skal du anvende en NIM® 2.0 konsol
med softwareversion 2.86 eller højere for at reducere forekomsten af
forstyrrelser.
• Brug k un Medtronic NIM ® 2.0 sammen med Stim Bu r Guard for at
sikre strømforsyning til det tilsigtede væv og passende audio/visuel
monitorering.
• Hvis Stim Bur Guard anvendes til nerve-mapping, skal der udvises
ekstrem forsigtighed for at forhindre utilsigtede nerveskader.
• Klin ikerne skal have en gru ndig forståel se af og erfarin g med
intraoperativ EMG-monitorering før anvendelse af Stim Bur Guard
under kirurgiske indgreb. Det er ikke meningen, at denne enhed skal
erstatte kirurgens medicinske vurdering eller viden om nerveanatomi
og -fy siologi. Enhed en er beregnet til at g ive kirurgen det f ornødne
værktøj, så vedkommende kan træe mere kvalicerede beslutninger
vedrørende det kirurgiske indgreb.
• Anvendelsen af lammende bedøvelsesmidler vil markant reducere,
hvis ikke fu ldstændigt eli minere, EMG-re spons til direkte e ller passiv
nervestimulation. Når der er mistanke om nervelammelse, skal du
konsultere anæstesilægen.
• Undgå utilsigtet aktivering af håndtaget ved tæt kontakt til nerverne.
• Minimér afskærmningskontakt til patienten under længerevarende
anvendelse for at undgå varmebeskadigelse af omgivende væv. Spidsen
25
på Stim Bur Guard kan blive varm under længerevarende anvendelse.
• En passende skylning skaber et fugtigt kontaktpunkt, der danner
en menisk rundt om borets hoved uden at dække mere end
halvdelen af borets hoved. Dette fugtige kontaktpunkt skaber
en lavmodstandsforbindelse til patienten, og der undgås derved
termisk skade af vævet. Overdreven skylning kan forhindre passende
strømfo rsyning til vævet s om følge af strøms hunt.
Forholdsregler
• Kontakt mellem en elektrokauterisering og Stim Bur Guard, boret eller
håndtaget kan medføre beskadigelse af NIM® mainframe.
BESKRIVELSE AF PRODUKTET
Stim Bur Guard forsyner stimulerende strøm til standard Medtronic bor
og blade i b åde statiske og dy namiske tilstande . Stim Bur Guard kan låse s
på et Visa o® håndtag, mens Stim B ur Guard kablet til sluttes til por ten på
XPS® 3000 BF e ller IPC™ kosoll en. Et særskilt k abel forbinder d ernæst XPS®
3000 BF e ller IPC™ konsoll en til Medtronic Ne rve Integrit y Monitor (NIM®)
patientinterfaceboksen. Ledninger inde i Stim Bur Guard kommer i kontakt
med det ikke-coatede bor eller blad og forsyner den stimulerende strøm
til boret / b ladets spids. Af skærmningen e r forsynet med e n åbning, så
det er muligt at indsætte boret eller bladet i håndtaget. Afskærmningen
fås med el ler uden skylni ngsfunktion alitet. Stim Bur Guar d leveres som en
steril enhed til engangsbrug. Før denne enhed tages i brug, skal brugeren
læse alle instruktioner, advarsler og forholdsregler i denne brugsanvisning.
Brugeren skal også være bekendt med brugsanvisningen til NIM systemerne
og til intraoperativ EMG-monitorering samt bevægelsesnervelokalisering
og -stimulation. Derudover henvises der til borets brugsanvisning og til
brugsanvisningen til XPS® 3000 BF eller IPC™ for yderligere oplysninger
vedrørende boresystemet.
TILSIGTET BRUG
Når enheden bruges sammen med Medtronic Nerve Integrity Monitor
(NIM®) og XPS® / IP C™ boresystem er, er Stim Bur Guard bere gnet til at
stimulere kraniebevægelsesnerver og perifere bevægelsesnerver, herunder
rygmar vsnerverød der, med et standard b or / blad til lokal isering og
identicering under incision og ernelse af b lødt og hårdt væv e ller knogler.
INDIKATIONER FOR BRUG
Stim Bur Guard er beregnet til nervemonitorering under incision og ernelse
af blødt o g hårdt væv eller kn ogler med et stan dard bor / blad unde r kirurgiske
indgreb inden for otologi, neurotologi, eller bihule-, strube-, næsesvælg-, hovedog halskirurgi, almen kirurgi og plastickirurgi, ortopædkirurgiske indgreb, samt
rygmarvsappplikationer.
KONTRAINDIKATIONER
Ingen
OPSÆTNING
1. Åbn pose n og tag enheden ud
2. Samling: Se gur 2 (Se side 8)
3. Se brugsanvisn ingen til XPS® 3000 B F eller IPC™ for ins truktioner t il
opsætning.
4. Se brugsanvisningen til NIM systemet for instruktioner til opsætning.
Bemærk: Det anbefales, a t brugeren starte r med en minimumsstrø mstyrke på 3 mA
på NIM syste met, indtil ner ven er lokaliseret.
Bemærk: Test for bor-wobble (excentricitet) ved den ønskede hastighed før brug.
Vælg et nyt bo r eller sænk hastigh eden, hvis der konstate res wobble.
FUNKTION
Bemærk: In den kirurgisk brug s kal det kontrollere s, at boret leverer s trømstyrke ved
den tilsigtede indstilling. Dette kontrolleres ved hjælp af EMG-monitorens hørlige og/
eller visuelle system med feedback om strømforsyning.
1. Første ga ng boret indsæt tes i Stim Bur Guard, sk al det sikres, at d er
IKKE er en hyletone, der angiver leveret strømstyrke (mindre end 80
% leveret strømstyrke). Et vist strømlækageniveau er normalt.
2. Under boringen skal boret stoppes, hvis der fremkommer en audio
eller visuel EMG-respons. Kontrollér EMG-responsen med boret
deaktiveret.
3. På dette tidspu nkt angiver sys temet, at boret e r tæt på nervevæ v.
Advarsel: Hvis Stim Bur Guard anvendes til nerve-mapping, skal der
udvises ekstrem forsigtighed for at forhindre utilsigtede nerveskader.
4. Kirurgen skal selv foretage en vurdering ved sænkning af
stimulatorstrømmen og tilnærmelse til nerven på basis af
26
indikationerne for kirurgi, erfaring og viden om kirurgisk anatomi.
EFTER OPERATION
1. Fjern bor et og Stim Bur Guard fr a Visao® håndtag et.
2. Frakobl Stim Bur Guar d kablet fra XPS® 30 00 BF konsollen / I PC™.
3. Frakobl stimulationsforlængerledningen fra XPS® 3000 BF konsollen
/ IPC™ og NI M systemets pa tientinterfa ce.
4. Rengør eller s terilisér XPS® 300 0 BF / IPC™ og NIM sy stemet og alt
tilbehør i henhold til brugsanvisningens instruktioner.
5. Bortskaf alt kontamineret materiale i henhold til hospitalets
retningslinjer.
BEGRÆNSET GARANTI
www.medtronicENT-TechComms.com
FI
ASIAKASPALVELUTIEDOT
+800 874 5797 tai +904 296 9600
Maanantai–perjantai: 8:00–18.00 EST (Eastern Standard Time)
www.medtronicENT.com
Mikroelektroniikan korjauk set
TEKNINEN TUKI
800 -872-9877
+904 296 64 48 (faksi)
Maanantai–perjantai: 8: 00–18.0 0 EST (Eastern Standard Time)
www.medtronicENT.com
PALAUTUSOSOITE
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jackso nville, FL 32216-0980 USA
Attn.: Service Department
Jos haluat lisätietoja tämän tuotteen käytöstä tai ilmoittaa ongelmista,
ota yhtey ttä Medtroni c Xomed -yrityk seen jokais en laitteen pak kauksessa
olevan sin ivalkoisen yhteyd enottokorti n avulla tai ota yhtey ttä paikalli seen
jälleenmyyjään.
TUKIPALVELU
Jos tar vitset nopeas ti teknistä apua t ai neuvoja toimenp iteen tekemisess ä, soita
puhelintuen numeroon +1 80 0 8
Huomautus: Kun otat yhteyttä asiakaspalveluumme ja tekniseen tukeen, ota esille
tuotenumero, tuotteen sarjanumero ja ostopäivämäärä ja mieti kysymys valmiiksi.
Stim bur guard -stimulaattorin käyttäjän on tutustuttava huolellisesti
tähän oppaaseen, NIM -Järjestelmän käyttöoppaaseen, poran oppaaseen
sekä xps® 3000 bf - / ipc ™-oppaaseen ja niiden varoituksiin, varotoimiin ja
turvaohjeisiin.
Tärkeät ohjeet, olosuhteet ja toimenpiteet on merkitty käyttöoppaaseen
neljällä tavalla:
• Varoitukset: Vakavat haittavaikutukset ja mahdolliset tur vallisuusriskit,
joita laitteen asianmukainen tai väärä käyttö voi aiheuttaa.
• Varotoimet: Lääkärin tai potilaan erityiset toimenpiteet, jotka tak aavat
laitteen turvallisen ja tehokkaan käytön.
• Lisävarotoimet: Olosuhteet tai toimet, jotka saattavat vahingoittaa
laitetta.
• Huom autus: Erityis et tiedot, jotka s elventävät tai koros tavat tärkeitä
ohjeita.
Varoitus
• Lait e saattaa aiheu ttaa lyhytkes toisia EKG-häiri öitä. NIM -konso li ja
vähintään ohjelmistoversio 2.86 ehkäisevät häiriöitä.
• Käy tä Stim Bur Guard -st imulaattorin ka nssa vain Medtron ic NIM
-järjestelmää, jotta sähkövirta ohjautuu oikeisiin kudoksiin ja
audiovisuaalinen monitorointi on mahdollista.
• Jos Stim Bur Guard -laitetta käytetään hermojen paikantamisee n, on
varottava vaurioittamasta hermoja.
27
• Jos Stim Bur Guard -laitetta käytetään leikkauk sessa, lääkärillä on oltava
kokemusta leikkauksen aikaisest a EMG-monitoroinnista. Laite ei korvaa
kirurgin lääketieteellistä osaamista tai neuroanatomian ja fysiologian
tuntemusta. Se on tarkoitettu kirurgin lisätyökaluksi, joka helpot taa
päätösten tekemistä kirurgisen toimenpiteen aikana.
• Lihastoiminnan lamauttavat anestesia-aineet vähentävät merkit tävästi
suoran ta i passiivisen neu rostimulaation EM G-vasteita t ai poistavat
ne täysin. Jos hermojen epäillään lamaantuneen, on konsultoitava
anestesiologia.
• Vältä kahvan aktivointia hermojen välittömässä läheisyydessä.
• Varmista pitkäkestoisen porauksen aikana, et tei suojus kosketa potilasta
yhtäjaksoisesti, jotta ympäröivät kudokset eivät vaurioidu. Stim Bur
Guard -laitteen kärkiosa saattaa kuumentua, jos laitett a käytetään
kauan yhtäjaksois esti.
• Sopiva kosteutus muodostaa poran päähän tupen, joka peit tää siitä
enintään 1/2. Kostea kosketuskohta muodostaa pieniresistanssisen
yhteyden potilaaseen mutta estää kudoksen lämpövauriot. Liiallinen
huuhtelu saattaa estää virran johtumisen kudokseen.
Varotoimet
• Jos sähköpolttolaite ja Stim Bur Guard koskettavat toisiaan, pora tai
kahva saattaa vaurioittaa NIM®-keskusyk sikköä.
TUOTTEEN KUVAUS
Stim Bur Guard tuottaa stimuloivaa sähkövirtaa Medtronicin vakioporiin ja
leikka usteriin sekä st aattisissa et tä dynaamisissa t iloissa. Stim Bur Gua rd sopii
kaikk iin Visao®-kahvoi hin ja Stim Bur Guard -k aapelin voi liitt ää XPS® 3000 BF tai
IPC™- konsolin port tiin. XPS® 3000 BF t ai IPC™-konso li kytketää n sitten erillise llä
kaapelilla Medtronic Nerve Integrity Monitor (NIM®) -monitorin potilasliitäntään.
Stim Bur Guard -laitteen johdot muodostavat yhteyden päällystämättömään
poraan tai leikkausterään ja johtavat stimuloivan virran poran tai leikkausterän
kärkeen. Poran tai leikkausterän voi asettaa kahvaan laitteessa olevan aukon
kautt a. Laite on saatava na huuhtelutoiminn on kanssa tai ilman s itä. Stim Bur
Guard -laite on steriilissä pakkauksessa ja kertakäyt töinen. Ennen laitteen
käyttöä on luettava kaikki tämän oppaan ohjeet, varoituk set ja varotoimet.
Käyttäjän on tutustuttava myös NIM -järjestelmän käyttöop paaseen ja
tunnettava hyvin leikkauk sen aikainen EMG-monitorointi ja motoristen
hermojen sijainti ja stimulaatio. Katso porajärjestelmästä lisätietoja poran
käyt töoppaasta ja XPS® 30 00 BF- tai IPC™ -käyttöo ppaasta.
KÄYTTÖTARKOITUS
kun Stim Bur Gu ard -laitetta k äytetään sek ä Medtronicin Ner ve Integrity M onitor
(NIM®) -järjestelmän ja XPS®/IPC™-porajärjestelmän kanssa, sen tarkoitus
on stimuloida kallon ja perifeerisiä motorisia hermoja, kuten selkäytimen
hermojuuria, ja helpottaa paikannusta ja tunnistamista viillon tekemisen ja
pehmeiden tai kovien kudosten poistamisen aikana.
KÄYTTÖAIHEET
Stim Bur Guard -laitetta käytetään hermojen monitorointiin leikkaushaavan
tekemise n ja pehmeiden tai ko vien kudosten ta i luun poistamise n aikana,
kun käytössä on vakiopora tai -terä. Käyttöaloja ovat otologia, neurotologia
sekä sinusten, kurkunpään, nenän ja nielun, pään tai niskan yleiset ja
plastiikkakirurgiset toimenpiteet sekä ortop ediset ja selkärangan kirurgiset
toimenpiteet.
VASTAAIHEET
Ei ole
KÄYTÖN ALOITTAMINEN
1. Avaa pussi ja p oista
2. Kokoonpano: Ka tso kuva 2 (Katso sivu 8)
3. Katso asennus ohjeet XPS® 3000 B F- tai IPC™-k äyttöoppa asta.
4. Katso asennusohjeet NIM -järjestelmän käyttöoppaasta.
Huomautus: Käyttö on suositeltavaa aloittaa NIM -järjestelmän vähimmäisvirralla 3
mA, kunnes hermo on paikannettu.
Huomautus: Testaa pora heilahtelun (epäkeskisyys) varalta käyttönopeudella ennen
käyttö ä. Jos pora heilahtel ee, valitse uusi pora tai h iljennä nopeut ta.
KÄYTTÖ
Huomautus: Varmista ennen käyttöä EMG-monitorin syötetyn virran äänimerkeistä
ja/tai visua alisista ilmaisimista, e ttä poran syöttäm ä virta on oikea.
1. Kun pora asetetaan ensimmäistä kertaa Stim Bur Guard -laitteeseen,
varmist a, että siitä EI k uulu syöttyn een virran äänt ä (alle 80 %
syött yneestä vir rasta). Vähäinen vir tavuoto on nor maalia.
2. Jos poraamisen aikana kuuluu EMG-vasteen äänimerkki tai näkyviin
tulee ilm oitus, pysäyt ä pora. Varmista EM G-vaste por a pysäytett ynä.
28
3. Tässä vaiheessa järjestelmä ilmoittaa poran olevan lähellä
hermokudosta.
Varoitus: Jos Stim Bur Guard -laitetta käytetään hermojen
paikantamiseen, on varottava vaurioittamasta hermoja.
4. Kirurgin on kokemuksensa ja kirurgian tuntemuksensa perusteella
arvioitava, voidaanko stimulaattorin virtaa vähentää ja siirty ä
lähemmäs hermoa.
LEIKKAUKSEN JÄLKEEN
1. Irrota po ra ja Stim Bur Guard -l aite Visao®-kahv asta.
3. Irrota stimul aatiokaapeli XP S® 3000 BF -konsol ista / IPC™:s tä ja NIM
-järjestelmän potilasliitäntä.
4. Puhdista tai st eriloi XPS® 3000 BF / I PC™ ja NIM -järje stelmä ja kaikk i
niiden liitännät oppaan ohjeiden mukaan.
5. Hävitä kontaminoituneet materiaalit laitoksen käytäntöjen
mukaisesti.
RAJOITETTU TAKUU
www.medtronicENT-TechComms.com
SV
INFORMATION OM KUNDSERVICE
800-874-5797 eller 904-296-9600
Måndag –fredag: 8:00 –18 :00 (USA:s östkus t och Kanada)
www.medtronicENT.com
Microelectronics Repair
TEKNISK SUPPORT
800 -872-9877
904-296 -6448 (Fax)
Måndag–fredag: 8.00–17.00 (USA:s östkust och Kanada)
www.medtronicENT.com
RETURADRESS
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jackso nville, FL 32216-0980 USA
Om du vill ha ytterligare information om den här produktens användning eller
vill rapportera eventuella problem ber vi dig kontakta Medtronic Xomed enligt
de uppgifter som anges på det blå och vita kontaktuppgiftskortet som följer
med varje l evererad enhet . Du kan också kont akta din lokal a distributör.
HJÄLPLINJE
Om du behöve r omedelbar hjäl p med någon teknis k fråga eller vägle dning
genom något protokoll ber vi dig ringa vår hjälplinje på telefonnummer 1- 800874-5797.
Obs: När du ko ntaktar kunds ervice eller tek nisk support b ör du ha uppgifte r
om produktens nummer, serienummer, inköpsdatum och aktuellt problem
tillgängliga.
Det är viktigt att den som använder stim bur guard är väl insatt i den
här användarhandboken, handboken för NIM-Systemet, handboken för
borren, handboken för xps® 3000 bf/handboken för ipc™ och de varningar,
försiktighetsåtgärder, metoder och säkerhetsföreskrifter som beskrivs i
dem.
I den här handboken används fyra etiketter till att identiera viktiga
aspekter, omständigheter eller metoder:
• Varningar:Beskriver allvarliga biverkningar och potentiella
säkerhetsrisker som kan uppstå vid korrekt eller felaktig användning av
en enhet.
• Försiktighets åtgärder: ventuella särskilda försiktighets åtgärder som
ska vidt as av läkare eller pat ient för att säker ställa säker och e ektiv
användning av enheten.
• Ytterligare försiktighetsåtgärder:Identierar omständigheter eller
tillväga gångssätt som k an leda till att utr ustningen skad as.
• Obs:Markerar särskild information eller sådant som klargör/framhäver
29
viktiga instruktioner.
Varning
• Den hä r enheten kan ors aka kortvari ga störningar av EKG. O m det
uppstår oacceptabla störningar bör du använda en NIM® 2.0-konsol
med programversion 2.86 eller senare, för att motverka störningarna.
• Använ d endast Medtron ic NIM® 2.0 med Stim Bur G uard för att
säkerställa strömöverföring till avsedda vävnader och adekvat hörbar/
synlig överv akning.
• Om du anv änder Stim Bur Guard fö r mappning av neuron s ka du vara
extremt försiktig för att förhindra oavsiktliga nervskador.
• Läk aren/läkarna m åste ha en djup insik t i och erfarenhe t av EMGövervakning under operation före användning av Stim Bur Guard vid
kirurgi skt ingrepp. Den h är enheten är inte avse dd att ersätt a kirurgens
medicinska bedömning eller kunnande inom neuroanatomi och
fysio logi. Den är avsed d att erbjuda kiru rgen ett ytt erligare verkt yg
för att ku nna fatta mer väl grundade beslut i f råga om det kirur giska
ingreppet.
• Användning av muskelrelaxerande anestesimedel minskar avsevärt
eller eliminerar helt EMG-respons på direkt eller passiv nervstimulering.
Vid alla f all av misstänkt ne rvparalys sk a anestesiolog ko ntaktas.
• Undv ik oavsiktlig ak tivering av handta get i närheten av neur on.
• För at t undvika värmes kador på omgiva nde vävnad bör du min imera
den tid skyddet är i kontakt med patienten när borren används under
lång tid. Sp etsen på Stim Bur Gu ard kan bli het när enh eten används
under lång tid.
• Lämplig mängd spolning skapar en fuktig kontaktp unkt som bildar
en menisk k ring borrens spe ts utan att mer än hä lften av borrsp etsen
täcks. Den här fuktiga kontaktpunk ten skapar en lågresistent
anslutning till patienten, samtidigt som värmeskador på vävnaden
förhindras. Överdriven spolning kan förhindra adekvat strömöverföring
till vävna den till följd av avled ning av strömmen.
Försiktighetsåtgärder
• Kontakt mellan diatermienhet och Stim Bur Guard, borren eller
handtaget kan orsaka skador på NIM®-huvudenheten.
BESKRIVNING AV ENHETEN
Stim Bur Guar d förser standa rdborrar och -bl ad från Medtroni c med
strömst imulering i både s tatiska och dyna miska lägen. Stim Bur G uard kan fästas
på valfr itt Visao®-han dtag och Stim Bur Guar d-kabeln anslu ts till porten p å XPS®
3000 BF e ller IPC™-kon solen. Däreft er ansluts XPS® 3000 B F eller IPC™-k onsolen
med en separat kabel till patientgränssnittsenheten i Medtronic Nervmonitor
(NIM®). Leda re i Stim Bur Guard kommer i k ontakt med obe handlade borra r
eller blad och för över den stimulerande strömmen till borrens/bladets spets.
Skyddet har en öppning där borren eller bladet kan föras in i handtaget. Skyddet
nns med el ler utan spolning sfunktion. Sti m Bur Guard är förpa ckad som en
steril engångsprodukt.Innan den här enheten används måste användaren läsa
alla instruktioner, varningar och försiktighetsåtgärder i det här dokumentet.
Användaren måste också vara insatt i användarhandboken för NIM-systemet
och med intraoperativ EMG-övervakning samt lokalisering och stimulering av
motorneuron. Läs även i handboken för borren och användarhandböckerna för
XPS® 3000 BF e ller IPC™ när det gä ller informatio n om själva borrsy stemet.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
När Stim Bur Gu ard används med båd e Medtronic Ner vmonitor (NIM®) o ch
XPS® / IPC™-borrsystem är den avsedd att stimulera kranialnerver och perifera
motorneuron, inklusive spinala nervrötter, med standardborr-/blad för
lokalisering och identiering under snittet och vid borttagning av mjuk vävnad,
hård vävnad eller benvävnad.
INDIKATIONER
Stim Bur Guard är avsedd för nervmonitorering under snitt och vid borttagning
av mjuk vävnad , hård vävnad eller b envävnad med stan dardborr/-blad vi d
kirurgiska ingrepp inom otologi, neurootologi samt vid ingrepp i sinus, larynx,
nasofar ynx, huvud o ch hals, vid allmän ki rurgi och plastik kirurgi samt vi d
ortopedisk kirurgi och spinala ingrepp.
KONTRAINDIKATIONER
Inget
INSTÄLLNING
1. Öppna pås en och ta ut
2. Montering: Se gur 2 (Se sidan 8)
3. Se handboken fö r XPS® 3000 BF eller I PC™ för
inställningsinstruktioner:
4. Se handboken för NIM-systemet för inställningsinstruktioner:
Obs:Använd aren rekommende ras att börja med lägs ta strömstyrkan på 3 m A på
30
NIM-systemet tills neuronet är lokaliserat.
Obs: Kontroll era borren för skakni ngar (excentricitet) v id önskad hastighet fö re
användning. Välj en ny borr eller sänk hastigheten om du observerar skakningar.
ANVÄNDNING
Obs: Kontroll era före användning vi d kirurgiskt ingre pp att borren öve rför ström
med önskad st yrka. Det gör du me d hjälp av EMG-ö vervakningens h örbara och/eller
synliga återkopplingssystem för strömstyrka.
1. När borre n förs in i Stim Bur Guar d första gången s ka du kontrollera
att det INTE förekommer någon svävningston som indikerar
överfö rd ström (mindre än 80% öve
strömläckage är normalt.
2. Om det uppstår e n hörbar eller sy nlig signal på EMG -respons när du
borrar sk a du stänga av borr en. Kontrollera E MG-respons en med
borren avstängd.
3. I det här läget ind ikerar systeme t att borren be nner sig i närheten
av nervvävnad.
Varning: Om du använder Stim Bur Guard för mappning av neuron ska du
vara extremt försiktig för att förhindra oavsiktliga nervskador.
4. Kirurgen mås te använda sitt ege t omdöme när det gä ller att sänka
strömstimuleringen och närma sig neuronet, utifrån indikationen för
ingreppet, sin erfarenhet och sitt anatomiska kunnande.
rförd s tröm). En viss grad av
EFTER INGREPPET
1. Ta bort borr en och Stim Bur Guard fr ån Visao®-hand taget.
2. Koppla från Stim B ur Guard-kab eln från XPS® 3000 BF -konsolen/
IPC™.
3. Koppla från stimuleringskabeln från XPS® 3000 BF-konsolen/IPC™
och NIM-systemets patientgränssnitt.
4. Rengör eller sterilisera XPS® 3000 BF/IPC ™ och NIM-systemet och alla
tillhörande delar enligt respektive användarhandbok.
5. Kassera allt kontaminerat material i enlighet med riktlinjer för
sjukvården.
GARANTI OCH ANSVARSBEGRÄNSNING
www.medtronicENT-TechComms.com
PT
INFORMAÇÃO DO SERVIÇO AO CLIENTE
800-874-5797 ou 904-296-9600
Segunda - s exta-feir a: 8h00 – 18h00 E. S.T.
www.medtronicENT.com
Microelectronics Repair
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
800 -872-9877
904-296 -6448 (FAX)
Segunda - s exta-feir a: 8h00 – 18h00 E .S.T.
www.medtronicENT.com
REMETENTE
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, FL 32216-0980 Estados Unidos da América
Att.: Service Department
Para obter m ais informações so bre a utilização d este produto ou par a comunicar
qualquer problema, contacte a Medtronic Xomed utilizando os contactos
fornecidos no cartão azul e branco incluído na embalagem de cada dispositivo
ou através do seu distribuidor local.
A LINHA DE APOIO
Se necessi tar de ajuda imedia ta com uma questão té cnica ou de orient ação
relativa a o protocolo adequ ado, contacte a linh a de apoio através do núm ero
1-800 -874-5797.
Nota: Quand o contactar o nosso ser viço de apoio ao clie nte e de assistência técnica ,
disponha se mpre do corresponde nte número do produt o, do número de série do
produto, da d ata de compra e da natureza d a pergunta.
Número do produto: ___________________________
Número de série: ___________________________
Data de compra: ___________________________
31
AVISOS E PRECAUÇÕES
É importante que o operador do resguardo de broca stim conheça bem
este manual, o manual do sistema NIM, O manual da broca, o manual
do xps® 30 00 bf / manual do i pc™, os respec tivos avisos , precauçõe s,
procedimentos e questões de segurança.
São usadas quatro etiquetas neste manual para identicar situações,
problemas ou procedimentos importantes:
• Aviso: Descreve reacções a dversas graves e pos síveis perigos em te rmos
de segurança decorrentes da utilização adequada ou inadequada de
um sdispositivo.
• Precaução: Qualquer cuidado especial a exercer por um prossional
de saúde ou p elo doente para as segurar a utiliz ação ecaz e segu ra do
dispositivo.
• Outras precauções:Identicam condições ou práticas que podem
resultar em danos no equipamento.
• Nota:Identica informações especiais ou esclarece/realça instruções
importantes.
Aviso
• Este dispositivo pode causar breves interferências no ECG. Se ocorrer
uma inter ferência inaceit ável, utilize uma cons ola NIM® 2.0 com o
software versão 2.86 ou posterior para reduzir essa ocorrência.
• Utili ze apenas o Medtro nic NIM® 2.0 com o Resg uardo de Broca Stim
para garantir a administração de corrente nos tecidos pretendidos e
uma monitorização sonora/visual adequada.
• Se uti lizar o Resguardo d e Broca Stim para o map eamento de nervo s,
tenha muito c uidado para evit ar lesões inadver tidas nos nerv os.
• Os(s) clínico(s) têm de ter conhecimentos profundos e experiência com
a monitorização intra-operatória por EMG para poderem utilizar o
Resguardo de Broca Stim num procedimento cirúrgico. Este dispositivo
não se dest ina a substituir o par ecer médico ou os conh ecimentos
médicos do c irurgião em matéri a de anatomia e siolo gia neuronais.
Destina-se a proporcionar ao cirurgião uma ferramenta adicional com
a qual poss a tomar decisões me lhor informadas r elativamente ao
procedimento cirúrgico.
• A utili zação de agentes a nestésicos parali santes reduzirá
signica tivamente, se não com pletamente, as rea cções no registo do
EMG à estimu lação neuronal di recta ou passiv a. Sempre que suspe itar
de parali sia neurológica , consulte o anestesis ta.
• Evite a a ctivação inad vertida do maníp ulo enquanto estive r próximo
dos nervos.
• Minim ize o contacto do res guardo com o doente du rante a utilização
prolong ada da broca, par a evitar lesões tér micas no tecido circ undante.
A secção do n ariz do Resguardo d e Broca Stim pode c ar quente
durante uma utilização prolongada.
• Uma qua ntidade adequad a de irrigação cria u m ponto de contacto
húmido, fo rmando um menisco pr óximo da cabeça da b roca, sem que
cubra mais d e metade da cabe ça da broca. Este p onto de contacto
húmido cri a uma ligação de baix a resistência ao do ente, evitando ao
mesmo temp o lesões térmic as no tecido. Uma irrig ação excessiva po de
impedir a adequada administração de corrente no tecido devido à
derivação da corrente.
Precauções
• Em cas o de contacto entre um e lectrocauté rio e o Resguardo de Br oca
Stim, a broc a ou o manípulo pode c ausar danos no siste ma central do
NIM®.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
O Resguard o de Broca Stim forne ce corrente de estim ulação às brocas e lâminas
padrão da M edtronic, nos mo dos estático e dinâmi co. O Resguardo de Bro ca
Stim xa-s e em qualquer maníp ulo Visao® e o cabo do R esguardo de Broca St im
liga-se à p orta na consol a XPS® 3000 BF ou IPC™. De pois, um outro cab o liga a
consola XPS® 30 00 BF ou IPC™ à Cai xa de Interface do D oente do Monitor de
Integridade dos Nervos (NIM®) da Medtronic. Os os no interior do Resguardo
de Broca Sti m entram em contact o com a broca ou lâmina não revestida
e transpo rtam a corrente de es timulação até à pon ta da broca / lâmina. O
resguard o tem uma abertur a para permitir a int rodução da broca o u lâmina no
manípulo . O resguardo está dis ponível com ou sem c apacidade de irri gação. O
Resguar do de Broca Stim é embal ado como dispositi vo esterilizad o para uma
única util ização. Antes de uti lizar este dispos itivo, o utilizado r tem de ler todas
as instru ções, avisos e preca uções contidas nes te documento. O utili zador
também tem de conhecer o Guia do Utilizador dos Sistemas NIM, bem como
a monitor ização intra- operatória po r EMG e a localizaçã o e estimulação dos
nervos m otores. Além disso , deve consultar o manua l da broca e o Guia do
32
Utiliza dor do XPS® 3000 BF ou IP C™ para obter info rmações sobre o sis tema de
perfuração.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Quando utilizado com o Monitor de Integridade dos Nervos (NIM®) e os Sistemas
de Perfu ração XPS® / IPC™ da Me dtronic, o Resgua rdo de Broca Stim dest ina-se
a estimular os nervos motores cranianos e periféricos, incluindo as raízes dos
nervos e spinais, com uma bro ca / lâmina padrão, pa ra efeitos de local ização e
identi cação durante a incis ão e remoção de teci do mole e duro ou osso.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O Resguard o de Broca Stim está i ndicado para a mon itorização dos n ervos
durante a inc isão e remoção de te cido mole e duro ou oss o com uma broca /
lâmina padrão em procedimentos otológicos, neurológicos, sinusais, laríngeos,
nasofar íngeos, da cabe ça e do pescoço, gerai s e de cirurgia plásti ca e ortopédic a,
incluindo aplicações na coluna.
CONTRAINDICAÇÕES
Nenhumas
CONFIGURAÇÃO
1. Abra a bols a e retire o disposit ivo
2. Montagem: Ver a Figu ra 2 (Consulte a página 8)
3. Consulte o manual do X PS® 3000 BF ou IPC™ p ara instruções de
conguração.
4. Consulte o manual do S istema NIM para ins truções de cong uração.
Nota: Recomen da-se que o utilizad or comece com uma corrente m ínima de 3mA no
Sistema NIM até l ocalizar o nervo.
Nota: Antes de uti lizar a broca, faça um teste à ve locidade preten dida para verific ar
se a broca vibra (e xcentricidade). Selecci one outra broca ou red uza a velocidade, se
constatar vi bração.
FUNCIONAMENTO
Nota: Antes de uti lizar no procedime nto cirúrgico, verifi que se a broca fornece
corrente com a definição pretendida, através do monitor de EMG equipado com
sistemas acústi cos e/ou visuais de inform ação sobre a corrente for necida.
1. Quando a br oca for introduz ida no Resguardo d e Broca Stim,
certique-se de que NÃO há qu
fornecida (menos de 80% de cor
algum grau d e fuga de corrente.
2. Ao realizar uma p erfuração, s e ocorrer uma reacç ão sonora ou visua l
no regist o do EMG, pare a per furação. Veriqu e a reacção no regis to
do EMG sem qu e a broca esteja a rod ar.
3. Nesta altura , o sistema indica qu e a broca está próx ima do tecido
neurológico.
Aviso: Se utilizar o Resguardo de Broca Stim para o mapeamento de
nervos, tenha muito cuidado para evitar lesões inadvertidas nos nervos.
4. O cirurgião dever á avaliar cuidados amente quando é qu e deve
baixar a cor rente de estimula ção e aproximar-se do n ervo, com
base nas ind icações para a cir urgia em causa, na su a experiência e m
cirurgia e nos seus conhecimentos de anatomia cirúrgica.
alquer so m a indicar corrente
rente fornecida). É normal que haja
APÓS A CIRURGIA
1. Retire a br oca e o Resguardo de B roca Stim do manípu lo Visao®.
2. Desligue o cabo d o Resguardo de Bro ca Stim da consola XPS® 30 00
BF / IPC™.
3. Desligue o cabo d e interligações d e estimulação da con sola XPS®
3000 BF / I PC™ e da Interfac e do Doente do Sistem a NIM.
4. Limpe ou esteri lize o XPS® 3000 BF / IPC ™ e o Sistema NIM e
respectivos acessórios de acordo com as instruções no manual.
5. Elimine todos os materiais contaminados de acordo com as
direct rizes da institui ção em causa.
GARANTIA LIMITADA
www.medtronicENT-TechComms.com
ΕL
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΝ
800-874-5797 ή 904-296-9600
Δευτέρ α - Παρασκευή: 8:00 Π .Μ. – 6:00 Μ.Μ. E. S.T.
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jackso nville, FL 32216-0980 USA
Attn.: Service Department
Για περισσότερες πλη ροφορίες σχε τικά με τη χρήση αυτού το υ προϊόντος ή
για αναφο ρά τυχόν προβλημάτ ων, επικοινω νήστε με τη Med tronic Xomed
χρησιμοπο ιώντας τα κατάλ ληλα στοιχεία πο υ παρέχονται στ ην μπλε και λευκή
κάρτα πληρο φοριών επικοινω νίας που συνοδεύει κάθ ε συσκευή. Διαφορ ετικά
επικοιν ωνήστε με τον τοπικό σ ας διανομέα.
Η ΓΡΑΜΜΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
Σε περίπ τωση που χρειάζεσ τε άμεση βοήθεια μ ε κάποια τεχνικ ή ερώτηση ή
καθοδήγησ η για το κατάλληλο πρ ωτόκολλο, απλά καλ έστε την τηλεφω νική
γραμμή υποσ τήριξης στο 1 8 00-874-5797.
Σημείωσ η: Όταν επικοινων είτε με το Τμήμα Εξυπηρέτ ησης Πελατών και Τεχ νικής
Υποστήρι ξης της Medtronic , παρακαλείσθε να έ χετε διαθέσιμο τ ον κατάλληλο
αριθμό προϊ όντος, το σειρια κό αριθμό του προϊόντ ος, την ημερομηνία α γοράς
και την ερώτ ησή σας.
Αριθμός προϊόντος: ___________________________
Σειριακός αριθμός: ___________________________
Ημερομηνία αγοράς: ___________________________
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Ειναι σ ηαντικο ο χ ειριστη τ ου προστατ ευτικου φρε ζα διεγερσ η να
ειναι εξ οικειωε νο ε αυτο το ε γχειριδι ο, το εγχειρ ιδιο του συσ τηατο
NIM, Το εγ χειριδιο τη φρεζα, το ε γχειριδιο τ ου συστη ατο xps® 300 0 bf /
το εγχ ειριδιο του σ υστηατ ο ipc ™, τι προει δοποιησει , τι προφυλα ξει,
τι διαδ ικασιε και τα θ εατα ασφα λεια του.
Σε αυτό τ ο εγχειρίδ ιο, χρησιοπ οιούνται τ έσσερι ετι κέτε για την
αναγνώριση σηαν τικών ζητηάτων, καταστάσεων ή διαδικασιών:
• Προειδοποιήσεις:Περι γράφει σοβαρές ανεπιθύμητες αντιδράσεις και
πιθανού ς κινδύνους ασφά λειας, τα οποία μπορ ούν να παρουσιασ τούν
κατά τη διάρ κεια της κατάλλ ηλης ή μη κατάλλη λης χρήσης της
συσκευής.
• Προφ υλάξεις: Οποιαδήποτ ε ιδιαίτερη προσοχή που πρ έπει να δοθεί
από τον ιατρό ή τ ον ασθενή για την ασ φαλή και αποτελ εσματική χρήση
της συσκευής.
• Πρόσθε τες προφυλάξεις:Αναγνωρίζει καταστάσεις ή πρακτικές οι
οποίες μπορο ύν να προκαλέσουν ζ ημιά στον εξοπλισμό.
• Σημείωση:Αναγ νωρίζει ειδικές πληροφορίες ή για διευκρίνηση/έμφαση
σε σημαν τικές οδηγίες.
Προειδοποίηση
• Αυτή η σ υσκευή ενδέχε ται να προκαλέσει σ ύντομη παρεμβολ ή σε
ΗΚΓ. Εάν παρουσιάζε ται μη αποδεκτ ή παρεμβολή, χρησι μοποιήστε
την κονσόλα NI M με έκδοση λογισμικού 2. 86 ή νεότερη για τη μεί ωση
εμφάνισης της παρε μβολής.
• Χρησι μοποιήστε μόνο το σ ύστημα NIM της M edtronic με το
προστα τευτικό φρέζας διέ γερσης ώστε ν α διασφαλίζε ται η παροχή
ρεύματο ς στους ιστού ς για τους οποίους προορί ζεται και η επαρκής
ακουστική/οπτική παρακολούθηση.
• Εάν χρη σιμοποιείτε το προσ τατευτικό φρέ ζας διέγερσης για
χαρτογράφηση νεύρων, δώστε ιδιαίτερη προσοχή προκειμένου να
αποτρέψετε τυχόν α κούσια νευρική βλάβη.
• Οι κ λινικοί ιατροί πρέπε ι να κατανοούν πλήρ ως και να έχουν εμπειρία
στη διεγ χειρητική παρακολούθηση ΗΜΓ προτού χρησιμοποιήσουν το
προστα τευτικό φρέζας διέ γερσης σε μια χειρο υργική επέμβαση . Αυτή η
συσκευή δ εν προορίζεται γ ια την αντικατά σταση της ιατρι κής κρίσης ή
γνώσ ης του χειρουργού σχε τικά με τη νευρική αν ατομία και φυσιολογία .
Προορίζε ται για να παρέχει έ να πρόσθετο εργα λείο στο χειρουρ γό με το
οποίο μπορεί ν α λαμβάνει πιο εμπερι στατωμέν ες αποφάσεις σχε τικά με
τη χειρουργική επέμβαση.
• Η χρήση π αραλυτικών ανα ισθητικών παραγ όντων θα μειώσ ει
34
σημαν τικά, αν δεν εξα λείψει πλήρως, τις ηλεκτρομυογραφικές
απαντ ήσεις σε άμεση ή παθητ ική νευρική διέ γερση. Όπου υπάρχει
υποψία νευρικής παράλυσης, συμβουλευτείτε έναν αναισθησιολόγο.
• Αποφύ γετε την ακούσια ε νεργοποίηση του εργ αλείου χειρός όσο
βρίσκε τε κοντά σε νεύρα.
• Ελα χιστοποιήσ τε την επαφή του προσ τατευτικού με τον ασ θενή όσο
το τρυπάνι είναι ενεργοποιημένο για παρατεταμένο χρονικό διάστημα
έτσι ώσ τε να αποφύγε τε τη θερμική βλάβη σ τον περιβάλλον τα ιστό. Το
τμήμα του ρύ γχους του προστα τευτικού φρέζας διέ γερσης ενδέ χεται να
θερμανθ εί κατά τη διάρκεια παρ ατεταμένο υ χρόνου ενεργοποί ησης.
• Η κατά λληλη ποσότη τα καταιονισμού δημι ουργεί ένα υγρό σημε ίο
επαφής το οποί ο σχηματίζει έ ναν μηνίσκο γύρω από τ ην κεφαλή της
φρέζας χωρίς ν α καλύπτει περισσ ότερο από το ήμισυ της κ εφαλής της
φρέζας. Αυ τό το υγρό σημείο επαφής δ ημιουργεί μια σύνδε ση χαμηλής
αντίσ τασης στον ασ θενή ενώ αποτρέ πει τη θερμική βλάβη σ τον ιστό. Ο
υπερβολικός καταιονισμός ενδέχεται να αποτρέψει την επαρκή παροχή
ρεύματο ς στον ιστό λόγω δι ακλάδωσης του ρε ύματος.
Προφυλάξει
• Η επαφή μ εταξύ της ηλεκ τροκαυτηρίασης και το υ προστατευτ ικού
φρέζας διέ γερσης, της φρέζα ς ή του εργαλείου χειρό ς ενδέχεται να
προκαλέσ ει ζημιά στο κεν τρικό πλαίσιο του συσ τήματος NIM®.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Το προστατε υτικό φρέζας διέγε ρσης παρέχει ρεύμα δ ιέγερσης σε τυπ ικές
φρέζες και λε πίδες της Medtroni c τόσο σε στατικό ό σο και σε δυναμικό τρόπο
λειτουργί ας. Το προστατευτι κό φρέζας διέγερσ ης ασφαλίζει στο ε ργαλείο χειρός
Visao®, ενώ το κα λώδιο του προστα τευτικού φρέζας διέ γερσης συνδέ εται στη
θύρα της κονσ όλας XPS® 3000 BF ή IPC™. Στη συ νέχεια, ένα ξε χωριστό καλώδι ο
συνδέε ι την κονσόλα XPS® 3000 BF ή IP C™ με το κιβώτιο δια σύνδεσης ασθε νούς
της συσκ ευής παρακολούθησης ακ εραιότητας νεύρω ν (NIM®) της Medtron ic. Τα
σύρματα ε ντός του προσ τατευτικού φρέζας δ ιέγερσης έρχον ται σε επαφή με
την μη επικα λυμμένη φρέζα ή λε πίδα και άγουν το ρεύμα δ ιέγερσης στ ο άκρο
της φρέζας /λεπίδας.Το προστα τευτικό διαθέ τει ένα άνοιγμα ώ στε να επιτρέπ εται
η εισαγωγ ή της φρέζας ή της λεπίδ ας στο εργαλείο χε ιρός. Το προστατευ τικό
διατίθε ται με ή χωρίς δυνατ ότητα καταιονισμο ύ. Το προ στατευτικό φρ έζας
διέγερ σης συσκευάζε ται ως στείρα συ σκευή μίας χρήσης. Π ριν από τη
χρήση αυτ ής της συσκευής , ο χρήστης πρέπει να δ ιαβάσει όλες τις οδηγί ες,
προειδοποιήσεις και προφυλάξεις που περιέχονται στο παρόν. Ο χρήστης
πρέπει επ ίσης να είναι εξοικειω μένος με τις οδηγί ες χρήσης των συσ τημάτων
NIM και τη διε γχειρητική παρ ακολούθηση ΗΜΓ, καθώς και την εν τόπιση και
διέγερ ση των κινητικών νε ύρων. Επιπλέον, ανατρέξτε σ το εγχειρίδιο τ ης φρέζας
και τις οδηγίε ς χρήσης των συστ ημάτων XPS® 3000 B F ή IPC™ για πληροφορ ίες
σχετ ικά με το σύστημα δι άνοιξης με τρυπάνι .
ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ
Όταν χρη σιμοποιείται τόσο μ ε τη συσκευή παρακολο ύθησης ακεραιότ ητας
νεύρων (NI M®) της Medtronic όσ ο και με τα συστήμα τα διάνοιξης με τρυπά νι
XPS® / IPC™, το προ στατευτικό φρ έζας διέγερσης πρ οορίζεται για τη δι έγερση
κρανιακών και περιφερικών κινητικών νεύρων, συμπεριλαμβανομένων
των ριζών τω ν νωτιαίων νεύρων, με τ υπική φρέζα/λ επίδα για εντό πιση και
αναγ νώριση κατά τη διάρ κεια της τομής και της αφαί ρεσης μαλακών ή σκ ληρών
ιστών ή ο στού.
ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ
Το προστατε υτικό φρέζας διέγ ερσης ενδείκ νυται για τη νευρι κή παρακολούθηση
κατά τη διάρ κεια της τομής και αφαίρε σης μαλακού και σκ ληρού ιστού ή
οστού μ ε τυπική φρέζα/ λεπίδα κατά της διάρ κεια χειρουργικών επ εμβάσεων
ωτολογίας, νευροωτολογίας, παραρρίνιων κόλπων, λάρυγγα, ρινοφάρυγγα,
κεφαλής και αυχένα, γενικές και πλαστικές, καθώς και ορθοπαιδικές χειρουργικές
επεμβάσεις, συμπεριλαμβανομένων νωτιαίων εφαρμογών.
ΑΝΤΕΝΕΙΞΕΙΣ
Καμία
ΡΥΘΜΙΣΗ
1. Ανοίξτε τη θήκη και αφαιρέστε
2. Διάταξη: Βλ. σ χήμα 2 (Δείτε σελίδα 8)
3. Δείτε το εγ χειρίδιο του συσ τήματος XPS® 300 0 BF ή IPC™ για οδηγίες
ρύθμισης
4. Δείτε το εγ χειρίδιο του συσ τήματος NIM για ο δηγίες ρύθμισης
Σημείωση: Συνι στάται ο χρήστης ν α αρχίσει με ελάχισ το ρεύμα 3 mA στο σύσ τημα
NIM έως ότου ε ντοπιστεί το ν εύρο.
Σημείωση: Πρι ν από τη χρήση, ελέ γξτε για τυχόν ταλάν τωση της φρέζας (έκκεν τρη
θέση) στην ε πιθυμητή ταχύτ ητα. Επιλέξτε μια νέα φρ έζα ή μειώστε την τα χύτητα εάν
35
παρατηρηθεί ταλάν τωση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Σημείωση: Πρι ν από τη χειρουργική χρήση , επαληθεύσ τε ότι η φρέζα παρέχει ρεύμ α
στην επι θυμητή ρύθμιση όπως δη λώνεται από το σύσ τημα ηχητικής και /ή οπτικής
ανατροφο δότησης της συσκευής παρα κολούθησης ΗΜΓ για παροχή ρεύμ ατος.
1. Όταν η φρέζ α εισάγεται πρώ τα στο προστα τευτικό φρέζας
διέγερ σης, βεβαιωθ είτε ότι ΔΕΝ ηχεί κε λαϊδιστός τόνο ς ο οποίος
υποδεικνύει παρεχόμενο ρεύμα (λιγότερο από 80% παρ
ρεύμα). Κάποι ο επίπεδο διαρροή ς ρεύματος είναι φυ σιολογικό.
2. Κατά τη διάνοιξ η με τρυπάνι, εάν παρ ουσιαστεί ακου στική ή
οπτικ ή ηλεκτρομυογρ αφική απάντη ση, σταματ ήστε το τρυπάνι.
Επαληθεύστε την ηλεκτρομυογραφική απάντηση χωρίς να
περιστρέφεται η φρέζα.
3. Σε αυτό το σημείο, το σ ύστημα υπο δεικνύει ότι η φρέ ζα είναι κοντά
σε νευρικό ιστό.
Προειδ οποίηση: Εά ν χρησιοποι είται το προσ τατευτ ικό φρέζα διέ γερση
για χαρτ ογράφηση νεύρ ων, δώστε ιδια ίτερη προσοχ ή προκειέν ου να
αποτρέψετε τυχόν ακούσια νευρική βλάβη.
4. Ο χειρουργός πρέπ ει να κρίνει μια πιθα νή ελάττωσ η του ρεύματος
διέγερ σης και προσέγ γιση του νεύρου, βάσε ι των ενδείξεων για
τη χειρουργ ική επέμβαση, τ ης εμπειρίας του και των γ νώσεών του
σχετ ικά με τη χειρουργική α νατομία.
εχόμενο
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΕΠΕΜΒΑΣΗ
1. Αφαιρέσ τε τη φρέζα και το προσ τατευτικό φρέζα ς διέγερσης από το
εργαλείο χειρός Visao®.
2. Αποσυνδέσ τε το καλώδιο του προσ τατευτικού φ ρέζας διέγερση ς
από την κονσόλα τ ου συστήμα τος XPS® 3000 BF / IPC™.
3. Αποσυνδέσ τε το καλώδιο του αυ τοκόλλητου διέγ ερσης από την
κονσόλα του συ στήματος XPS® 30 00 BF / IPC™ και τη δι ασύνδεση
ασθεν ούς του συστήμ ατος NIM.
4. Καθαρίστε ή α ποστειρώσ τε το σύστημ α XPS® 3000 BF / IPC™ και τ ο
σύστ ημα NIM, καθώς και όλ ες τις συνδέσεις του ς, σύμφωνα με τις
οδηγίες του ε γχειριδίου.
5. Απορρίψτε όλα τα μολυσμέ να υλικά, τηρώντ ας τις κατευθυν τήριες
οδηγίες της ε γκατάστασ ης υγειονομικής πε ρίθαλψης.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
www.medtronicENT-TechComms.com
PL
DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA
800-874-5797 lub 904-296-9600
poniedziałek–piątek: 8.00–18.00 czasu EST
www.medtronicENT.com
Microelectronics Repair
POMOC TECHNICZNA
800 -872-9877
904-296-6448 (faks)
ponied ziałek – piątek 8.00 – 17.00 cza su EST
www.medtronicENT.com
ADRES ZWROTNY
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jackso nville, FL 32216-0980 USA
Attn.: Service Department
Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat użytkowania niniejszego produktu
lub zgłosi ć ewentualne probl emy, należy skontak tować się listowni e lub
telefon icznie z rmą Med tronic Xomed (dane tel eadresowe znajduj ą się na
niebiesko-białej karcie dołączonej do opakowania każdego urządzenia), lub z
lokalnym dystrybutorem.
INFOLINIA
W przypadku konieczności uz yskania natychmiastowej pomocy technicznej lub
wskazówek dotyczących postępowania należ y zadzwonić na numer infolinii
1-800 -874-5797.
Uwaga: Pr zed skontaktowa niem się z działem ob sługi klienta lu b pomocy
technic znej należy uz yskać następuj ące informacje: num er katalogow y, numer
seryj ny produktu, dat a zakupu i rodzaj z głaszanego p roblemu.
36
Numer katalogowy: ___________________________
Numer seryjny: ___________________________
Data zakupu: ___________________________
OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Użytkownik stymulacyjnej osłony wiertła powinien zapoznać się z
niniejszą instrukcją obsługi , instrukcją obsługi systemu NIM, Instrukcją
obsł ugi wiertł a, instrukcj ą obsługi sy stemu xps® 300 0 bf/ipc™, w tym
zawartymi w nich ostrzeżeniami, środkami ostrożności, procedurami i
zasadami bezpieczeństwa.
W celu zaakcentowania istotnych spraw, warunków lub procedur przyjęto
cztery różne oznaczenia:
• Ostrzeżenia: Opisują poważne reakcje niepożądane oraz potencjalne
zagrożenia bezpieczeństwa, które mogą wystąpić podczas
prawidłowego lub nieprawidłowego korzystania z urządzenia.
• Środk i ostrożności: Wsz elkie specjaln e środki, które p owinien
przeds ięwziąć lekar z lub pacjent w celu zap ewnienia bezp iecznego i
skutecznego korzyst ania z urządzenia.
• Dodatkowe środki ostrożności:Określają warunki lub zachowania, które
mogą spowodować uszkodzenia sprzętu.
• Uwaga:Wskazuje specjalne informacje lub zawiera wyjaśnienia/kładzie
nacisk na ważne instrukcje.
Ostrzeżenie
• To urząd zenie może powodow ać nieznaczne z akłócenia zap isu EKG. W
przy padku wystą pienia znacznych z akłóceń należ y skorzyst ać z konsoli
NIM® 2.0 z op rogramowaniem w w ersji 2.86 lub póź niejszej w celu ich
zredukowania.
• Aby dos tarczyć prąd e lektrycz ny do wybranych tk anek i zapewnić
adekwatne monitorowanie wzrokowe i słuchowe, stymulacyjnej osłony
wiertł a należy uży wać wyłącz nie z systemem Me dtronic NIM® 2.0 .
• Prz y stosowaniu st ymulacyjnej os łony wiertła do m apowania nerw ów
należy zachować ostrożność, aby nie doprowadzić do nieumyślnego
uszkodzenia nerwów.
• Prze d użyciem sty mulacyjnej os łony wiertła po dczas zabie gu
chirurgicznego lekarz musi dokładnie zrozumieć zasadę dział ania i
mieć doświadczenie w stosowaniu śródoperacyjnego monitorowania
EMG . Niniej sze urządzeni e nie zastąpi oce ny klinicznej chir urga ani
jego znajomości anatomii i zjologii układu nerwowego. Urządzenie
to ma stanowić dodatkowe narzędzie dla chirurga, dzięki któremu
może on po dejmować bardzie j świadome dec yzje w trakcie za biegu
chirurgicznego.
• Zastosowanie zwiotcz ających środków anestetycznych istotnie
zmniejsz a lub całkowicie e liminuje odpowi edzi EMG na bezpoś rednią
lub biern ą stymulację ne rwów. W przypa dku podejrzeni a działania
środków zwiotczających należy skonsultować się z anestezjologiem.
• Podczas prac y w bezpośredniej bliskości nerwów nie wolno dopuścić
do przypadkowej aktywacji rękojeści.
• Podc zas długotr wałej pracy z wł ączonym wier tłem należy mak symalnie
skrócić c zas kontaktu o słony z ciałem pacj enta, aby nie dopuś cić do
uszkodz eń termicznych oko licznych tkanek . Podczas dłu gotrwałej
pracy z w łączonym wier tłem część dzio bowa stymula cyjnej osłony
wiertł a może się nagrzew ać.
• Odp owiednie zastos owanie irygator a pozwala uzy skać wilgotny
punkt s tyku. Tworzy on me nisk wokół czubk a wiertła, za krywając g o
na odcink u nie większy m niż 1/2 czubka wier tła. Zwilżenie pun ktu
styku obniża opór tkanek pacjenta, jednocześnie zapobiegając ich
uszkodz eniom termiczny m. Z kolei nadmiar ir ygacji może uniem ożliwić
odpowiednie doprowadzenie prądu do tkanek wskutek jego upływu.
Środki ostrożności
• Zetk nięcie urządz eń do elektrok auteryzacj i i stymulacy jnej osłony
wiertła, wiertła lub rękojeści może spowodować uszkodzenie systemu
NIM®.
OPIS URZĄDZENIA
Stymulacyjna osłona wier tła umożliwia dostarczenie prądu stymulującego przez
standar dowe wiertła i os trza rmy Medtr onic, zarówno w tr ybie statyc znym, jak
i dynamic znym. Stymula cyjną osłonę wi ertła można zam ocować na dowolnej
rękojeści V isao®, natomiast kabe l stymulacy jnej osłony wier tła można podłą czyć
do konsoli X PS® 3000 BF lub IPC™. Na stępnie można po dłączyć oddz ielnym
kablem ko nsolę XPS® 3000 BF lu b IPC™ do sprzęgu z ci ałem pacjenta mo nitora
integral ności nerwów (NIM ®) rmy Medtronic. Pr zewody biegną ce we wnętrzu
37
stymu lacyjnej osło ny wiertła sty kają się z nieizolo wanym wiertłe m lub ostrzem i
dostarczają prąd sty mulujący do czubka wiertła/ostrza. Osłon a ma otwór, który
umożliwia wprowadzenie wiertła lub ostrza do rękojeści. Dostępna jest osłona
z lub bez fun kcji irygacji. St ymulacyjna os łona wiertła je st pakowana w stani e
jałowym jako urządzenie jednorazowego użytku. Przed użyciem niniejszego
urządzenia uży tkownik musi przeczy tać wszystkie instrukcje, ostrzeżenia i
środki ostrożności zawarte w niniejszej instrukcji. Użytkownik również musi
zapozn ać się z instrukcją obs ługi systemów NI M i metodami śródop eracyjnego
monitoro wania EMG oraz lok alizacji i stym ulacji nerwów ru chowych. Opró cz
tego uż ytkownik powini en zapoznać się z tre ścią instrukcji obs ługi wiertła
oraz sys temu XPS® 3000 BF lub IP C™ w celu uzyska nia informacji dot yczących
systemu nawiercającego.
PRZEZNACZENIE
Stymulacyjna osłona wiertła współdziała z monitorem integralności nerwów
(NIM®) ora z systemami do nawi ercania XPS®/IPC™ i służ y do stymulacj i nerwów
ruchow ych czaszkow ych i obwodowych, w t ym korzeni ner wów rdzeniow ych,
przy u życiu standard owego wiertła /ostrza, w celu ich l okalizacji i ide ntykacji
podcz as wykonywa nia nacięć i usuwani a tkanek miękki ch lub twardych bąd ź
kości.
WSKAZANIA
Stymulacyjna osłona wiertła jest prze znaczona do monitorowania przebiegu
nerwów podczas nacinania i usuwania tkanek miękkich, twardych lub kości
za pomo cą standardowe go wiertła/ostr za podcza s zabiegów otolo gicznych,
neurootologicznych, z zakresu chirurgii ogólnej, plastycznej i ortop edii w
obrębie zatok, krtani, nosogardzie li, głowy i szyi, a także rdzenia kręgowego.
3. Postępuj wedłu g instrukcji mont ażu zawarty ch w instrukcji obsł ugi
systemu X PS® 3000 BF lub IPC™.
4. Postępuj wed ług instrukcji mo ntażu zawart ych w instrukcji ob sługi
Uwaga: Zaleca si ę, aby do czasu zlokal izowania nerwu us tawić system NIM na
natężenie minimalne 3 mA.
Uwaga: Przed uż yciem należ y sprawdzić, cz y przy żądanej p rędkości występu je bicie
wiertła (mi mośrodowość). W razie bi cia wiertła nale ży wybrać now e wiertło lub
zmniejszyć pręd kość.
systemu NIM.
OBSŁUGA NARZĘDZIA
Uwaga: Przed użyciem w trakcie zabiegu chirurgicznego sprawdzić, czy wiertło
dostarcza prąd o żądanych parametrach, sygnalizowanych przez system sygnalizacji
dźwiękowej i/lub wizualnej monitora EMG.
1. Przy pierwszym wprowadzeniu wiertła do stymulacyjnej osłony
wiertła należy sprawdzić, czy NIE występuje ton wibrujący, który
oznacz a podawany prąd (p oniżej 80% pod
upływ prądu jest zjawiskiem normalnym.
2. Jeżeli podczas nawiercania wystąpi dźwiękowa i/lub wizualna
odpowie dź EMG, zatrz ymaj nawierca nie. Sprawdź odpo wiedź EMG
przy nieruchomym wiertle.
3. W tej sytuacji s ystem wskazuj e, że wiertło znaj duje się w pobliżu
tkanki nerwowej.
Ostrzeżenie: Przy stosowaniu stymulacyjnej osłony wiertła do
mapowania nerwów należy zachować ostrożność, aby nie doprowadzić do
nieumyślnego uszkodzenia nerwów.
4. Chirurg musi podjąć decyzję odnośnie zmniejszenia natężenia prądu
stymu lującego i zbliże nia się do nerwu na p odstawie wła snego
osądu, op artego na wska zaniach do zabi egu, doświadc zeniu i
wiedzy w zakresie anatomii chirurgicznej.
awanego prądu). Pewien
PO ZABIEGU CHIRURGICZNYM
1. Zdejmij wi ertło i stymu lacyjną osło nę wiertła z rękoj eści Visao®.
2. Odłącz kab el stymulac yjnej osłony wie rtła od konsol i XPS® 3000 BF
/ IPC™.
3. Odłącz kab el elektrod y naklejanej od ko nsoli XPS® 3000 BF / IP C™
oraz sprzęgu z ciałem pacjenta systemu NIM.
4. Wyczyść lu b wysteryl izuj konsolę XPS® 300 0 BF / IPC™ oraz sy stem
NIM wraz z i ch akcesoriami zgo dnie z opisem w instr ukcji obsługi.
5. Dokonaj uty lizacji wszy stkich materia łów skażonych, pos tępując
według w ytycznyc h danej placówki.
38
OGRANICZONA GWARANCJA
www.medtronicENT-TechComms.com
CS
INFORMACE ZÁKAZNICKÉHO SERVISU
1 800 874 5797 nebo 1 904 29 6 9600
Pondělí - pá tek: 8:00 - 18:00 ES T
www.medtronicENT.com
Oprava mikroelektronik y
TECHNICKÁ PODPORA
800 -872-9877
1 904 296 6 448 (fax)
Pondělí - pá tek 8:00 - 17:00 EST
www.medtronicENT.com
ADRESA PRO VRÁCENÍ VÝROBKU
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jackso nville, FL 32216-0980 USA
Attn.: Service Department
Chcete- li získat další info rmace o použití toh oto výrobku ne bo oznámit jakýk oli
vzniklý problém, obraťt
návodu na mo dré a bílé kartě sko ntaktními údaji p řibalené ke každ ému zařízení,
nebo zavo lejte svému místní mu dodavateli.
e se n
a společ nost Medtronic Xom ed; postupujte p odle
TELEFONICKÁ PODPORA
Pokud potřebujete okamžitou pomoc stechnickým problémem nebo pokud
potřebujete návod kprovedení konkrétního protokolu, volejte technickou
podpo ru na telefonním čís le 1 800 874 5797.
Poznámka: Př ed kontaktování m zákaznické služ by a technické podp ory si
připrav te příslušné číslo v ýrobku, séri ové číslo, datum zakou pení a charakter
dotazu.
Číslo výrobku: ___________________________
Sériové číslo: ___________________________
Datum zakoupení: ___________________________
VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Je důležité, aby se obsluha stimulačního držáku na vrtáčky seznámila
stouto příručkou, příručkou systému NIM, Příručkou vrtáčku, pŕíručkou
xps® 3000 bf/ipc ™, jejich varováními, upozorněními, postupy a
bezpečnostními opatřeními.
Vtéto příručce se používají čtyři označení, která upozorňují na záležitosti,
stavy nebo postupy, které vyžadují zvýšenou pozornost:
• Varování: Popisuje závažné nežádoucí reakce a potenciální
bezpečnostní rizika při správném nebo nesprávném použití daného
zařízení.
• Upozornění: Upozornění na situace vyžadující obzv láštní pozornost
lékaře ne bo pacienta pro b ezpečné a účinné p oužití zařízen í.
• Dodatečná upozornění:Označuje podmínk y nebo postupy, které
mohou vés t kpoškození zaříz ení.
• Poznámka:Označuje speciální informace nebo v ysvětlení či zdůraznění
důležitých instrukcí.
Varování
• Toto zařízení může způsobit interferenci EKG. Pokud dojde knežádoucí
interferenci, použijte ke snížení výskytu interference konzolu NIM® 2.0
se soft warovou verzí 2. 86.
• Použí vejte pouze příst roj Medtronic NIM ® 2.0 se stimulačním d ržákem
na vrtá čky, abyste zabez pečili přívod pro udu kpožadované t káni a
příslušné audiovizuální monitorování.
• Při po užívání stimulač ního držáku na v rtáčky pro ma pování nervu
buďte nadmíru opatrní, abyste zabránili nežádoucímu poškození nervu.
• Kliničtí lékaři musí dokonale rozumět a mít zkušenosti
sintraop erativním monito rováním EMG ještě př edtím, než začno u
používat stimulační držák na vrtáčky při chirurgické proceduře. Toto
zařízení nemá nahradit úsudek lékaře-chirurga nebo znalosti nervové
anatomie a f yziologie . Je určeno jako dodate čný nástroj pro chiru rga, se
kterým může činit rozhodnutí na základě lepších informací týkajících se
chirurgické procedury.
• Použití paralizujících anestetick ých prostředků výrazně sníží, případně
39
zcela elei minuje odezv y EMG na přímou neb o pasivní stimula ci nervů.
Kdykoli v znikne podez ření vzniku ner vové paralýz y, j e nutná konzultace
sanestez iologem.
• Vyhý bejte se nežádo ucí aktivaci nás ady vbezprostře dní blízkosti ner vů.
• Minimalizujte kontakt držáku spacientem během dlouhodobého
vrtán í, abyste zabráni li poškození okolní tk áně teplem. Před ní část
stimulač ního držáku na v rtáčky se můž e během dlouhého v rtání zahřát .
• Příslu šný objem zvlhčen í vytváří b od vlhkého kontak tu formující
meniskus k olem hlavy vrt áčku, který n epokrýv á více než polovinu j eho
hlavy. Bod v lhkého kontaktu v ytváří sp ojení spacientem se s labým
odporem, aby se zabránilo poranění tkáně teplem. Nadměrné zvlhčení
může zdůvod u odklonění prou du zabránit odp ovídajícímu přívo du
proudu.
Zvláštní upozornění
• Kontak mezi elektrok auterizační jednotkou a stimulačním držákem
na vrtá čky, vrtáčkem ne bo násadou může způ sobit poškození hl avní
jednotky monitoru integrity nervu.
POPIS PRODUKTU
Stimulační držák na vrtáčky dodává stimulující proud standardním vr táčkům
a čepelím M edtronic jak ve sta tickýc, tak i dyn amických režim ech. Stimulační
držák na v rtáčky se up íná na násadu Visao® a p řitom se kabel sti mulačního
držák u na vrtáčky př ipojí kportu konz oly XPS® 3000 BF neb o IPC™. Samostatný
kabel se p otom připojí ke konz ole XPS® 3000 BF neb o IPC™ kpacientské mu
rozhraní monitoru integrity nervu Medtronic (NIM®). Dráty stimulační ho držáku
na vrtá čky přicházejí d o kontaktu snepo taženým vrtá čkem nebo čepelí a
přivádě jí stimulující prou d ke špičce vrtáčku /čepele.Drž ák má otvor pro vkl ádání
vrtáč ku nebo čepele do ná sady. Držák se dod ává smožností zvl hčení nebo bez
ní. Stimulač ní držák na vrt áčky je balen jako s terilní jednor ázové zařízení. Pře d
použití m tohoto zařízení s i musí uživatel přečí st všechny poky ny, varování a
upozorn ění vnich obsažené . Uživatel se rovněž m usí seznámit suživ atelskou
příručko u systémů NIM a intra operativním mo nitorováním EMG a v yhledáváním
motorick ých nervů a jej ich stimulací. Naví c si prostudujte pří ručku vrtáčku
a uživatel skou příručku XPS® 30 00 BF nebo IPC™, kde n aleznete inform ace o
systému pro vrtání.
POUŽITÍ
Při používání společně smonitorem integrity nervu Medtronic (NIM®) a
systémy p ro vrtání XPS®/IPC™ je s timulační držák n a vrtáčky urče n ke stimulaci
lebečního a periferního motorického nervu včetně kořenů spinálního nervu, se
standar dním vrtáčkem /čepelí pro vyhl edání a odhalení mě kkých a tvrdý ch tkání
nebo kost i během řezu a jejich o dstranění.
INDIKACE
Stimulační d ržák na vrtáč ky je určen pro moni torování nervů p ři řezání a
odstraňování měkk ých a tvrdých tkán í nebo kosti pomo cí standardníh o vrtáčku/
čepele př i otologické, neur ologické, sinusové, l aryngeální, n osohltanové,
hlavové a šíjové , všeobecné a plas tické a ortoped ické chirurgické pro ceduře
pomocí míšních aplikací.
KONTRAINDIKACE
Žádné
NASTAVENÍ
1. Otevřet e sáček a vyndej te
2. Sestava: Viz ob rázek 2 (Viz strana 8)
3. Viz pok yny pro nastavení vpř íručce XPS® 3000 BF ne bo IPC™.
4. Viz pok yny pro nastaven í vpříručce systé mu NIM.
OBSLUHA
Poznámka: Pomocí EMG monitoru saktivním audio(vizuálním) systémem se
zpětnou vaz bou o dodaném el. p roudu před chirurg ickým použitím o věřte, že vrtáček
dodává el. pr oud podle požad ovaného nastavení.
1. Při prvn ím vložení vrt áčku do stimulačn ího držáku na v rtáčky
zkontrolu jte, že není slyšet Ž ÁDNÝ kol
proud (mén ě než 80% dod
proudu je normální.
2. Pokud při vrt ání nedochází kž ádné zvukové ne bo vizuální odp ovědi
ze systém u EMG, přerušte v rtání. Ověřt e, zda nedochází kp rokluzu
mezi vr táčkem a odpověd í systému EMG.
3. Vtomto okamžiku s ystém naznačuj e, že je vrtáček p oblíž nervové
tkáně.
Varování: Při používání stimulačního držáku na vrtáčky pro mapování
nervu buďte nadmíru opatrní, abyste zabránili nežádoucímu poškození
nervu.
4. Chirurg se musí řídit vlastním úsudkem, zda snížit stimulující proud
a zda se přib lížit knervu na z ákladě indik ací koperačnímu z ákroku,
40
ísavý tó n naznačující dod ávaný
ávaného pr oudu). Jistá úroveň úniku
zkušeností a znalostí chirurgické anatomie.
PO CHIRURGICKÉM ZÁKROKU
1. Vyndej te vrtáček a stim ulační držák na v rtáčky znása dy Visao®.
2. Odpojte kabe l stimulačního d ržáku na vrt áčky od konzol y XPS® 3000
BF/IPC ™.
3. Odpojte stimu lační přípojný ka bel od konzoly XPS® 30 00 BF/IPC™ a
pacientského rozhraní systému NIM.
4. Vyčistěte nebo s terilizujte XPS® 30 00 BF/IPC™ a systé m NIM a
všechny je jich nástavné sou části podle po kynů vpříručce.
5. Zlikvidujte veškerý kontaminovaný materiál podle směrnic
zdravotnického zařízení.
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, FL 32216-0980, Amerikai Egyesült Államok
Részleg: Service Department (Szervizrészleg)
A termék használatával kapcsolatos további tájékoztatásért, illetve esetleges
problémák bejelentéséhez lépjen kapcsolatba a Medtronic Xomed céggel az
eszközhöz mellékelt kék-fehér információs lapon található elérhetőségen,
vagy forduljon a helyi értékesítőhöz.
SEGÉLYVONAL
Ha műszaki kérdésekben azonnali segítségre vagy a megfelelő protokollra
vonatkozó útmutatásra van szüksége, tárcsázza a Segélyvonalat: 1-800-874-
5797.
Megjegyzés: Mielőtt az ügyfélszolgálattól vagy technikai tanácsadónktól
segítséget kér, írja fel a termék azonosítószámát és sorozatszámát, a vásárlás
idejét és a probléma leírását.
A termék azonosítószáma:___________________________
Sorozatszám:_____________________________________
Vásárlás dátuma:__________________________________
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Fontos , hogy a stim bur g uard kezelőj e ismerje ezt a k ézikönyvet ,
a NIM Ren dszer kézikö nyvét, a fúró k ézikönyvét , az xps® 3000 b f
kézikönyvét / ipc ™kézikönyvét, a bennük szereplő gyelmeztetéseket,
óvintézkedéseket, eljárásokat és biztonsági előírásokat.
A használati utasításban négy kifejezést használunk a fontos
gyelmeztetések, állapotok vagy folyamatok jelölésére:
• Figyelmeztetések:A készülék megfelelő vagy nem megfelelő
használata során esetlegesen fellépő súlyos szövődményeket, és
potenciá lisan a biztons ágot veszélyez tető tényezőket írják l e.
• Óvintézkedések: Az orvos vagy a beteg különös gondosságára
gyelme ztet a készülék b iztonságos és hat ékony használata ér dekében.
• További óvintézkedések:Azon körülményeket és műveleteket
azonosítják, amelyek a készülék károsodását okozhatják.
• Megjegyzés:Speciál is információkk al szolgál, vag y a fontos
utasításokat tisztázza/hangsúlyozza.
Figyelmeztetés
• Ez a kés zülék rövid EKG inter ferenciákat ok ozhat. Ha el nem
fogadható interferenciát tapasztal, használja a 2.86 -os vagy frissebb
41
szoftverváltozattal rendelkező NIM® 2.0 konzolt az interferencia
előfordulásának csökkentésére.
• Csak Medtronic NIM® 2.0-t használjon a Stim Bur Guard e szközzel, hog y
a kívánt s zövetekbe jutass a az áramot, és hog y megfelelő le gyen a
hang-, illetve vizuális monitorizálás.
• Ha a Stim Bu r Guard eszközt id egek feltérkép ezésére használ ja, legyen
különösen óvatos, hogy elkerülje a véletlen idegkárosodást.
• Az or vosnak tökélete sen meg kell érte nie az intraopera tív EMGmonitorizálás elveit, és megfelelő tapasztalattal kell rendelkeznie
annak használatával kapcsolatban a Stim Bur Guard műtét közbeni
használ ata előtt. Az es zközt nem arra ter vezték, ho gy helyettesít se
a sebész szakmai döntéseit, vagy felülbírálja neuroanatómiai, illetve
élett ani tudását. Arra t ervezték, h ogy a sebész eg y további eszközz el
rendelkezzen, amellyel több információt kaphat a műtéti eljárással
kapcsolatos döntések meghozatalakor.
• Izomrelaxáns anesztetikum ok használata jelentősen csökkenti, vagy
akár teljesen meg is szünteti a közvetlen vagy passzív idegingerlésre
adott EMG válaszokat. Ha idegbénulás gyanúja merül fel, konzultáljon
az aneszteziológussal.
• Ha idegek közelében van, kerülje a markolat véletlen működésbe
lépését.
• Hoss zú idejű fúrás alat t csökkentse a z eszköz beteggel v aló érintkezésé t
a lehető legkisebbre a környező szövetek termikus károsodásának
(égési sérülésének) elkerülése érdekében. A Stim Bur Guard orr-része
hosszú használat során felforrósodhat.
• A meg felelő mennyisé gű öblítés félhol d alakú nedves éri ntkezési
felszín t hoz létre a fúrófeje n, annak kevesebb, min t felét elfedve. A
nedves ér intkezési felszí n kis ellenállású k apcsolatot hoz lé tre a
betegg el, és megvédi a szöv etet a termikus káro sodástól. A túlzo tt
öblítés rö vidzárhoz vezet het, és így megak adályozhatja a szöve t
megfelelő áramellátását.
Óvintézkedések
• Az e lektrokauter é rintkezése a Stim Bur G uard eszközzel , a fúróval vagy
a markolat tal a NIM® fő egys égének károso dását okozhatja.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A Stim Bur Guar d standard Medtr onic fúrókhoz és s zikékhez bizt osít stimuláló
áramot mind statikus, mind dinamikus módban. A Stim Bur Guard bármilyen
Visao® mar kolatra ráillesz thető, a Stim Bur Guar d vezeték pedig XPS® 30 00 BF
vagy IPC™ konzol bemenetére csatlakoztatható. Külön vezeték csatlakoztatja
az XPS® 300 0 BF vagy IPC™ konzo lt a Medtronic Ner ve Integrity Mo nitor (NIM®)
Patient Inte rface Box (páci ensinterfész) r észéhez. A Stim Bur G uard eszközön
belüli ve zetékek a burkolat né lküli fúróhoz vag y szikéhez csatl akoznak, és
stimulál ó áramot vezetnek a f úró/szike hegyébe .A Guard erre szo lgáló nyílása
lehetővé te szi a fúró/szike marko latba illesztés ét. A Guard öblíté ses, illetve
öblítés n élküli formában is k apható. A Stim Bur Guar d steril, egysze r használatos
eszközként kerül csomagolásra. Az eszköz használata előtt a felhasználónak el
kell olvas nia az összes itt s zereplő utasítá st, gyelmez tetést és óvintézke dést.
A felhasználónak a NIM rendszer használati utasításaival, az intraoperatív EMG
monitorizálással, valamint a motoros idegek elhelyezkedésével és stimulálásával
is tiszt ában kell lennie. A f úrórendszerre l kapcsolatos in formációkat lás d a fúró
kéziköny vében, illetv e az XPS® 3000 BF vagy IP C™ használati ut asításában.
RENDELTETÉS
A Meditro nic Nerve Integr ity Monitor (NIM ®) készülékkel és a z XPS® / IPC™
fúrórendszerrel való együttes használatkor a Stim Bur Guard eszközzel
stimulálhatók a motoros perifériás- és agyidegek (a gerincvelői ideggyökökkel
együt t), így standard fú róval/szikével végz ett lágy és kemény s zövetek vagy
csontok b emetszése és el távolítása alat t az idegek azono síthatók, valam int
meghatározható helyzetük.
FELHASZNÁLÁSI JAVALLATOK
A Stim Bur Guar d eszköz az idegek e llenőrzésére s zolgál lágy és kem ény szövetek
vagy cso ntok standard fúr óval/szikével tör ténő bemetszés e és eltávolítása
során (fülészeti, neurotológiai, arcüregi, laryngeális, nasopharyng eális, fej- és
nyaksebészeti, általános és plasztikai, valamint ortopé diai beavatkozásoknál,
beleérte a gerincműtéteket is).
ELLENJAVALLATOK
Nincsenek.
TELEPÍTÉS
1. Nyissa k i a tasakot és távolít sa el
2. Összeszere lés: Lásd a 2. ábrát (Lásd a 8 oldalt)
3. Lásd az XPS® 30 00 BF vagy az IPC™ k ézikönyvét a tel epítési
utasításokhoz
42
4. Lásd a NIM ren dszer kéziköny vét a telepítési ut asításokhoz
Megjegyzés: Javasolt, hogy a felhasználó kezdetben, az ideg lokalizálásáig,
legalább 3 mA-es áramot használjon a NIM rendszeren.
Megjegy zés: Használat el őtt ellenőrizz e a fúró imbolygását (e xcentrikusságát) a
kívánt sebe sségen. Válasszon új fú rót, vagy csökkent se a sebességet, ha im bolygás
látható.
MŰKÖDÉS
Megjegy zés: Műtét közbe ni használat előt t az EMG monitor hang- é s/vagy vizuális
visszajelz ése alapján ellen őrizze, hogy a fú ró a kívánt beállításo kkal adja-e le a z
áramot.
1. Ha a fúrót el őször illesz ti a Stim Bur Guard eszkö zbe, bizonyosodj on
meg arról, hogy NINCS leadott áramot jelző trillázó hang (kevesebb,
mint a leado tt áram 80%-a)
normális.
2. Fúrás közben, ha ak usztikus vagy v izuális EMG válas zt kap,
hagyja ab ba a fúrást. Bizo nyosodjon meg az EM G válaszról a fúró
működtetése nélkül.
3. Ezen a ponton a rendszer jelzi, hogy a fúró idegszövet közelében
van.
Figyelmeztetés: Ha a Stim Bur Guard eszközt idegek feltérképezésére
haszn álja, legyen k ülönösen óva tos, hogy el kerülje a vélet len
idegkárosodást.
4. A sebésznek a mű téti indikáció, a t apaszatalat a és sebészi anató miai
tudása alapján kell megítélnie az alacsonyabb stimuláló áram
használ atát és az ideg megk özelítését.
. Bizonyos mértékű áramszivárgás
MŰTÉT UTÁN
1. Távolítsa el a f úrót és a Stim Bur Guard es zközt a Visao® mar kolatból.
2. Húzza ki a Stim B ur Guard vezetéké t az XPS® 3000 BF konzo lból /
IPC™-ből.
3. Húzza ki a st imuláló tapasz ve zetékét az XPS® 300 0 BF konzolból /
IPC™ -ből és a NIM rendszer páciensinterfészéből.
4. Tisztíts a meg, illetve s terilizálja az XP S® 3000 BF / IPC™ kés züléket és
a NIM rends zert, valamin t minden tartozé kot a kézikönyv ut asításai
szerint.
5. Dobjon el minde n szennyezett a nyagot az egész ségügyi intézm ény
irányelveinek megfelelően.
KORLÁTOZOTT SZAVATOSSÁG
www.medtronicENT-TechComms.com
TR
MÜŞTERİ HİZMETLERİ HAKKINDA BİLGİ
800-874-5797 veya 904-296-9600
Pazartesi - Cuma: 08:00 – 18:00 Standart Doğu Saati
www.medtronicENT.com
Microelectronics Onarım
TEKNİK DESTEK
800-872-9877
904-296-6448 (FAKS)
Pazartesi - Cuma 08:00 – 18:00 Standart Doğu Saati
www.medtronicENT.com
İADE ADRESİ
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, FL 32216-0980 ABD
İlgi: Servis Departmanı
Bu ürünün kullanımı ile ilgili daha fazla bilgi almak veya bir sorun bildirmek
için, lütfen her cihazın ambalajındaki mavi/beyaz iletişim bilgileri kartında
yer alan uygun bilgileri kullanarak Medtronic Xomed ile iletişim kurun veya
yerel dağıtıcınıza başvurun.
YAR DIM HATTI
Teknik bir soru veya uygun protokol için acil yardıma ihtiyaç duymanız
durumunda, 1-800-874-5797 numaralı telefondan Yardım Hattı'nı aramanız
43
yeterlidir.
Not: Müşteri Hizmetlerimiz ve Teknik Desteğimizle irtibat kurarken, lütfen
ilgili ürün numarası, ürün seri numarası, satın alma tarihi ve sorunun özelliği
hakkındaki bilgileri hazırda bulundurun.
Ürün Numarası: ___________________________
Seri Numarası: ___________________________
Satın Alma Tarihi: ___________________________
UYARILAR VE ÖNLEMLER
STIM FREZ KORUMASINI KULLANAN KİŞİNİN BU KILAVUZU,
NIM SİSTEM KILAVUZUNU, FREZ KILAVUZUNU, XPS® 3000 BF
KILAVUZUNU / IPC™ KILAVUZUNU VE BU KILAVUZLARDAKİ
UYARILARI, ÖNLEMLERİ, PROSEDÜRLERİ VE GÜVENLİK
KONULARINI BİLMESİ ÖNEM TAŞIR.
Bu el kitabında önemli konuları, koşulları veya prosedürleri tanımlamak
için dört etiket kullanılmıştır:
• Uyarılar: Cihazın doğru veya yanlış kullanılması sırasında
gerçekleşebilecek ciddi advers reaksiyonları ve potansiyel güvenlik
tehlikelerini açıklar.
• Önlemler: Cihazın güve nli ve etkin kullanı mı için pratisyen vey a hasta
tarafından dikkat edilmesi gereken noktaları açıklar.
• Ek Önlemler: Ekipmanın hasar görmesine neden olabilecek durumları
veya uygulamaları açıklar.
Not: Özel bil gileri açıklar veya ö nemli talimatlara a çıklık getirir / altl arını çizer.
Uyarı
• Bu ciha z kısa süreli EKG etk ileşimine neden o labilir. Kabul edile mez bir
etkileşim yaşanıyorsa, etkileşim oluşunu azaltmak için 2.86 veya üzeri
yazılım sü rümüne sahip bir NI M® 2.0 konsolu kulla nın.
• Akımın istenen dokular a ulaştırılmasını ve yeterli düzeyde sesli/görsel
izleme s ağlamak için, Stim Frez Ko ruması ile birlik te yalnızca Medtronic
NIM® 2,0 kullanın.
• Stim Frez Koruması sinir haritalama işlemi için kullanılıyorsa, sinirin
yanlışlık la hasar görmesi ni önlemek için son d erece dikkatli ol un.
• Hekimlerin, Stim Frez Korumasını cerrahi bir prosedürde kullanmadan
önce intraoperatif EMG İzleme konusunda ayrıntılı bilgi ve deneyim
sahibi olmaları gerekir. Bu cihaz, cerrahın nevral anatomi ve zyoloji
hakkındaki tıbbi değerlendirmesinin veya bilgisinin yerine geçmesi
için tasarlanmamıştır. Cerrahın cerrahi prosedürle ilgili olarak daha iyi
bilgilerle karar vermesi için ilave bir araç sağlamayı amaçlar.
• Paralize anestetik maddelerin kullanımı, doğrudan veya pasif nevral
stimülasyona EMG yanıtlarını, tamamen yok etmese bile önemli ölçüde
azalta caktır. Sinir felci nden kuşkulandı ğınız her durumda bi r anestezi
uzmanına danışın.
• Sinirlere çok yakındayken el ünitesini yanlışlıkla etkinleştirmemeye
dikkat edin.
• Uzun süreli delgi prosedürleri sırasında , çevreleyen dokunun hasar
görmesi ni önlemek için koru manın hastayla tem asını en aza indiri n. Stim
Frez Korumasının burun bölümü uzun süreli çalışma sırasında ısınabilir.
• Uygun m iktarda yıkam a nemli bir temas nok tası sağlayara k, frez
kafasının yakınında bir menisküs oluşturur (frez kafasının yarısın dan
fazlasını kaplamadan). Bu nemli temas noktası, hastayla düşük dirençli
bir bağlan tı sağlarken doku nun termal hasar gör mesini de önler. Aşırı
yıkama, akım manevrası nedeniyle dokuya yeterli akım götürülmesini
engelleyebilir.
Önlemler
• Elek trokoter ile Stim Frez Ko ruması, frez veya e l ünitesi arasındak i temas
NIM® ana sisteminin hasar görmesine neden olabilir.
CİHAZ TANIMI
Stim Frez Korum ası, hem statik hem d e dinamik modda st andart Medtro nic frez
ve bıçakl arına uyarıcı ak ım sağlar. Stim Frez Koruması h er tür Visao® el ünite sine
kilitle nirken, Stim Bur Frez Kor uması XPS® 3000 BF veya I PC™ konsolunda
bulunan p orta bağlanır. Bund an sonra, ayrı bir k ablo XPS® 3000 BF veya I PC™
konsolunu Medtronic Sinir Bütünlük Monitörü'nün (NIM®) Hasta Arabirim
Kutusuna ba ğlar. Stim Frez Koruması için deki teller kap lamasız frez veya bı çak ile
temas ede r ve uyarıcı akımı fr ez/bıçak ucu na taşır.Korumada fr ez veya bıçağın
el ünitesine takılmasına olanak sağlayacak bir açıklık bulunur. Koruma, yıkamalı
veya yıkamasız olarak temin edilebilir. Stim Frez Koruması, steril tek kullanımlık
bir cihaz olarak ambalajlanmıştır. Kullanıcı, bu cihazı kullanmadan önce
burada verilen tüm talimatları, uyarıları ve önlemleri okumalıdır. Kullanıcı, aynı
zamanda , NIM Sistemi Kullanı cı Kılavuzu ve intra operatif EMG izle me ve motor
sinir konumlandırma ve uyarma konularında bilgi sahibi olmalıdır. Ayrıca, delgi
sistemiy le ilgili bilgile r için Frez kılavuzun a ve XPS® 3000 BF veya IPC ™ Kullanıcı
44
Kılavuzu 'na başvurun.
KULLANIM AMACI
Stim Frez Korum ası hem Medtronic S inir Bütünlük Moni törü (NIM®) hem de XPS®
/ IPC™ Del gi Sistemleri ile b irlikte kullanı ldığında, yumuşa k ve sert dokular ın veya
kemiğin insizyonunda ve alınması sırasında, konumlandırma ve tanımlamaya
yönelik standart bir frez/bıçak ile kraniyal ve periferal motor sinirlerin (spinal sinir
kökleri dahil) uyarılması amacı taşır.
KULLANIM ENDİKASYONLARI
Stim Frez Koruması, otoloji, nörotoloji, sinüs, laringeal, nazofaringeal, kafa ve
boyun, genel ve plastik ve ortopedik cerrahi prosedürlerinde (spinal uygulamalar
dahil) yum uşak ve sert doku nun veya kemiğin stan dart bir frez /bıçak ile
insizyonu ve alınması sırasında sinir izleme amaçlı olarak tasarlanmıştır.
KONTRENDİKASYONLAR
Yok
KURULUM
1. Poşeti açın ve ç ıkarın
2. Tertibat: Bkz . şekil 2 (Bkz. sayfa 8)
3. Kurulum tali matları için XPS® 300 0 BF veya IPC™ kılav uzuna bakın.
4. Kurulum talimat ları için NIM sistem k ılavuzuna bakı n.
Not:Sinirin yeri bulunana kadar, kullanıcının NIM sisteminde minimum 3 mA’lik bir
akımla başlaması önerilir.
Not: Kullanmadan önce istenilen hızda frez titreşimi (eksantriklik) için test edin.
Titreşim göz lenirse yeni bir fre z seçin veya hızı düşürü n.
KULLANIM
Not: EMG moni törü sesli ve/veya gör sel akım yollanan g eri bildirim sistem i tarafından
gösterildiği gibi cerrahi öncesinde frezin amaçlanan ayarda akım gönderdiğini tespit
edin.
1. Frez Stim Frez Korumasına ilk takıldığında, gönderilen akımı gösteren
kuş ötüşü tonu OLMADIĞINDA
%80'inden azı). Belirli bir düzeyde akım sızması normaldir.
2. Delgi yaparke n, sesli veya görs el bir EMG yanıtı olu rsa delme işlem ini
durdurun. Frez dönmüyorken, EMG yanıtını doğrulayın.
3. Bu noktada , sistem frezin sin ir dokusuna yakın o lduğunu göster ir.
Uyarı: Stim Frez Koruması sinir haritalama işlemi için kullanılıyorsa, sinirin
yanlışlıkla hasar görmesini önlemek için son derece dikkatli olun.
4. Cerrah, cerrahi endikasyonlara, deneyimine ve cerrahi anatomi
bilgisine dayanarak uyarıcı akımı azaltma ve sinire yaklaşma
konusunda kendi yargısını kullanmalıdır.
N emin olun (gönderilen akımın
AMELİYATTAN SONRA
1. Frez ve Stim Frez Kor umasını Visao® el ün itesinden çıkar ın.
3. Stimülasyon yam ası kablosunun XPS® 30 00 BF konsolu / IPC ™ ve NIM
sisteminin Hasta Arabirimi bağlantısını sökün.
4. XPS® 3000 BF / IPC™ v e NIM sistemiyle b irlikte tüm bağl antılarını
kılavuz t alimatlarına gör e temizleyin veya s terilize edin.
5. Kontamine olan tüm materyalleri, sağlık tesisinin yönergelerine göre
elden çıkarın.
SINIRLI GARANTİ
www.medtronicENT-TechComms.com
NO
INFORMASJON OM KUNDESERVICE
800-874-5797 eller 904-296-9600
Mandag - fredag: 08–18 Eastern Standard Time
www.medtronicENT.com
45
Mikroelektronisk reparasjon
TEKNISK STØTTE
800-872-9877
904-296-6448 (FAKS)
Mandag-fredag 08–17 Eastern Standard Time
www.medtronicENT.com
RETURADRESSE
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, FL 32216-0980, USA
Attn.: Serviceavdelingen
Hvis du ønsker mer informasjon om bruken av dette produktet eller vil rapportere problemer, ber vi deg ta kontakt med Medtronic Xomed. Du nner
nødvendige opplysninger på det blå og hvite kortet med kontaktinformasjon
som fulgte med utstyret. Du kan også kontakte den lokale distributøren.
KUNDETELEFON
Ved umiddelbart behov for teknisk hjelp eller veiledning kan du ringe kundetelefonen på 1-800-874-5797.
Merk! Når du kontakter kundeservice eller teknisk støtte, må du ha følgende
tilgjengelig: riktig produktnummer, produktets serienummer, kjøpsdato og
typen spørsmål.
Det er vi ktig at bruke ren av stim. Bo rbeskyt telse er kje nt med denne
bruksanvisningen, bruksanvisningen til NIM-Systemet, bruksanvisningen
til boret, bruksanvisningen xps® 3000 bf / bruksanvisningen til ipc ™ og
advarslene, forholdsreglene, fremgangsmåtene og sikkerheten for dem.
Det er brukt re forskjellige uttrykk i denne bruksanvisningen for å
markere viktige anvisninger, vilkår eller fremgangsmåter:
• Advarsler: Beskriver alvorlige bivirkninger og mulige sikkerhetsrisikoer
som kan fo rekomme ved rikt ig eller feil bruk av ut styret.
• Forholdsregler: Alle tilfeller der bruker eller pasient bør utvise ekstra
stor fors iktighet for å sik re forsvarlig o g eektiv bruk av u tstyret.
• Ekstra forholdsregler: Identiserer tilstander eller metoder som kan
føre til sk ade på utstyr et.
• Merk: Angir spesiell informasjon eller brukes for å klargjøre/understreke
viktige anvisninger.
Advarsel
• Dette utstyret kan forårsake kortvarig EKG-forstyrrelse. Hvis du
oppleve r uakseptabel f orstyrrel se, kan du bruke en NIM® 2 .0-konsoll
med prog ramvareversjon 2. 86 eller nyere for å re dusere forst yrrelsen.
• Bruk b are Medtronic NIM ® 2.0 sammen med Stim. borbeskyttelsen
for å sikre s trømmen som skal b rukes for vev og rik tig audio/visuell
overvåking.
• Hvis du b ruker Stim. borbe skyttels e til nervekar tlegging, må du utø ve
særlig forsiktighet for å forhindre utilsiktet nerveskade.
• Legen(e) må ha omfattende forståelse av og erfaring med intraoperativ
EMG-overvåking før Stim. borbeskyttelsen brukes i kirurgiske inngrep.
Utsty ret er ikke ment å vær e overordnet kiru rgens medisinske sk jønn
eller kun nskap om nerves ystemets anatom i og fysiologi . Det skal
være et hjelpemiddel for kirurgen til å ta bedre informerte avgjørelser
vedrørende det kirurgiske inngrepet.
• Ved bruk av muskellammende anestesimidler vil EMG-responsen på
direkte eller passiv nervestimulering være betydelig redusert eller helt
fravære nde. Når det er mist anke om nervelamm else, skal du rådf øre
deg med en a nestesiolog.
• Unngå u tilsiktet akt ivering av håndst ykket i nærheten av n erver.
• Minimer beskyttelseskontakten med pasienten under langvarig
drillbruk for å unngå termisk skade på omkringliggende vev. Nesedelen
av Stim. borb eskytte lsen kan blir varm ve d langvarig bruk .
• En rik tig mengde utsk ylling gir et fuk tig kontaktpu nkt som danner
en menisk rundt borhodet uten å dekke mer enn 1/2 borhodet. Det
fukti ge kontaktpunk tet gir en tilkoblin g med lav motstand m ed
pasienten samtidig som det forhindrer termisk skade på vevet. For mye
utsky lling kan forhin dre at riktig strøm l everes til vevet på gru nn av
strømshunting.
Forholdsregler
• Ved konta kt mellom en ele ktrokauteri um og Stim. borbesk yttelsen k an
46
boret eller håndstykket forårsake skade på NIM® prosessorenheten.
BESKRIVELSE AV UTSTYRET
Stim. borbeskyttelse gir en stimulerende strøm til standard Medtronic-bor og
-knive r i både statiske og dy namiske modi. Stim . borbesky ttelsen låser se g til
et Visao®- håndstykke , mens kabelen til Sti m. borbesky ttelsen kobl es til porten
på XPS® 3000 B F- eller IPC™- konsollen. En sep arat kabel koble r deretter XPS®
3000 BF- eller IPC™-konsollen til pasientgrensesnittboksen Medtronic Nerve
Integrity Monitor (NIM®). Ledninger i Stim. borbeskyttelsen kommer i kontakt
med ubelagte bor eller kniver og bærer den stimulerende strømmen til tuppen
av boret /kniven.Bes kyttelse n har en åpning som gir mu lighet for innset ting av
boret eller kniven i håndstykket. Beskyttelsen er tilgjengelig både med og uten
mulighet for utskylling. Stim. borbeskyttelsen leveres i en steril forpakning og
er for engangsbruk. Før utstyret brukes, må brukeren lese alle instruksjonene,
advarslene og forholdsreglene i denne bruksanvisningen. Brukeren må også
være kjent med bruksanvisningen for NIM-systemet og intraoperativ EMGovervå kning og plasser ing og stimulerin g av motornerver. I till egg kan du lese
bruksanvisningen for bor og XPS® 3000 BF eller IPC™ for informasjon angående
drillsystemet.
TILTENKT BRUK
Når Stim. bo rbeskyt telsen brukes sam men med både Medt ronic Nerve
Integrit y Monitor (NIM®) o g XPS® / IPC™ Drill-s ystemer, er det ment å st imulere
motornerver i kranium og perifere områder, inkludert spinalnerverøtter, med et
standard bor / en standard kniv for plassering og identisering under inngrepet
og erning av my kt og hardt vev elle r ben.
INDIKASJONER FOR BRUK
Stim. borbeskyttelse er ment til bruk for nerveovervåkning under inngrep og
erning av myk t og hardt vev elle r ben med et standa rd bor / en standard k niv
under kirurgiske inngrep i otologi, nevrotologi, sinus, laryngeal, nasofaryngeal,
hode og nakke, generell og plastisk og ortopediske operasjoner, inkludert
spinalapplikasjoner.
KONTRAINDIKASJONER
Ingen
OPPSETT
1. Åpne vesken o g ta ut
2. Sammenset ting: Se gur 2 (Se side 8)
3. Se bruksanv isningen for XPS® 300 0 BF eller IPC™ fo r instruksjon er
for oppsett.
4. Se bruksanvisningen for NIM-systemet for instruksjoner for oppsett.
MERK! Det an befales at bruker en begynner med e n minstestrøm på 3 mA på NI Msystemet til nerven er funnet.
MERK! Test at boret f ungerer uten sling ring med ønsket hasti ghet før bruk. By tt bor
eller redus er hastigheten hvis du s er at boret slingre r.
DRIFT
MERK! Før kir urgisk bruk må du kontro llere at boret leve rer strøm i henhold ti l
valgt innstil ling. Dette gjø r du ved hjelp av EMG -monitorens syste m for aktiv
tilbakemelding via lyd og/eller skjermmeldinger.
1. Når boret f ørst settes in n i Stim. borbesk yttelsen, m å du kontrollere
at det IKK E er noen tone som in dikerer levert s trøm (mindre enn 80 %
levert strøm). Noe strømlekkasje er normalt.
2. Når du borer, stopper du boringen hvis det forekommer en hørbar
eller visu ell EMG-resp ons. Kontroller av E MG-respons en med boret
ikke spinner.
3. På dette tidspu nktet indikere r systemet at bor et er i nærheten av
nervevev.
Advarsel: Hvis du bruker Sti m. borbesky ttelse til ner vekartleg ging, må du utøve
særlig forsiktighet for å forhindre utilsiktet nerveskade.
4. Kirurgen må bruke sin dømmekraft når han/hun senker
stimulatorstrømmen og nærmer seg nerven, basert på indikasjoner
for kirurgi, erfaring og kunnskap om kirurgisk anatomi.
ETTER DET KIRURGISKE INNGREPET
1. Fjern boret og Stim. borbeskyttelsen fra Visao®-håndstykket.
2. Koble kabele n til Stim. borbesk yttelse n fra XPS® 3000 BF- konsollen
/ IPC™.
3. Koble stimuleringsputekabelen fra XPS® 3000 BF-konsollen / IPC™ og
NIM-systemets pasientgrensesnitt.
4. Rengjør elle r steriliser XPS® 30 00 BF / IPC™ og NIM -systemet og a lle
tilbehør i henhold til instruksjonene i bruksanvisningen.
5. Kast alt kontaminert materiell i henhold til retningslinjene for
helseforetak.
47
BEGRENSET GARANTI
www.medtronicENT-TechComms.com
HV
PODACI O SLUŽBI ZA KORISNIKE
800-874-5797 ili 904-296-9600
Od ponedjeljka do petka: od 8.00 do 18.00 EST
www.medtronicENT.com
Mikroelektronički popravci
TEHNIČKA PODRŠKA
800-872-9877
904-296-6448 (FAKS)
Od ponedjeljka do petka od 8:00 do 17:00 EST
www.medtronicENT.com
POVRATN A ADRESA
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, FL 32216-0980 SAD
Attn.: Service Department
Da biste prijavili bilo kakve poteškoće ili da biste doznali više o korištenju
ovog proizvoda, obratite se tvrtki Medtronic Xomed pomoću podataka
na plavo-bijeloj kartici s podacima za kontakt koja se isporučuje uz svaki
pojedinačni proizvod ili se obratite lokalnom dobavljaču.
LINIJA ZA POMOĆ
U slučaju da vam je potreban hitni odgovor na tehničko pitanje ili smjernice
o odgovarajućem protokolu, jednostavno nazovite liniju za pomoć na broj
1-800-874-5797.
Napomena: Pri obrać anju našoj Službi z a korisnike i Tehničkoj podršci
molimo da imate spremne odgovarajuće pod atke: broj proizvoda, serijski
broj proizvoda, datum k upnje i vrstu upita.
Broj proizvoda: ___________________________
Serijski broj: ___________________________
Datum kupnje: ___________________________
UPOZORENJA I MJERE OPREZA
Važno je d a korisnik šti tnika za svrd lo s mogućnos ti prijenos a podražaja
dobro prouči ovaj priručnik, priručnik sustava NIM® 2.0, priručnik za
svrdl o, priručnik z a XPS® 3000 BF/priru čnik za IPC™, n jihova upozor enja,
mjere opreza, postupke i sigurnosne napomene.
Sljedeće četiri oznake koriste se u ovom priručniku za označavanje važnih
upozorenja, uvjeta ili postupaka:
• Upozorenja: Opisuju ozbilj ne nuspojave i moguće si gurnosne rizike
koji se mogu d ogoditi pri ispr avnoj ili neispravn oj uporabi uređaj a.
• Mjere opreza: Korisnik ili pacijent trebaju obratiti posebnu pozornost
radi sigur ne i učinkovite upor abe uređaja.
• Dodatne mjere opreza: Označava uvje te ili postupke koji m ogu
rezultirati oštećenjem opreme.
• Napomena: Označava po sebne informaci je ili pojašnjava/nag lašava
važne upute.
Upozorenje
• Ako pri korištenju konzole NIM 2.0 dolazi do neprihvatljivih
interf erencija, nadog radite na inačicu sof tvera 2.86 i li noviju da biste
smanjili učestalost interferencija.
• Sa štitnikom za svrdlo s mogućnosti prijenosa podražaja koristite
isključi vo sustav Medtroni c NIM® 2.0 kako bist e osigurali dotok str uje do
željenih tkiva i odgovarajuće zvučno/vizualno praćenje.
• Ako šti tnik za svrdlo s mo gućnosti prijen osa podražaja k oristite za
mapiranje živaca, budite vrlo oprezni kako ne biste nehotično izazvali
oštećenje živaca.
• Prep oručuje se da liječn ik prije uporabe š titnika za svrd lo s mogućnosti
prijeno sa podražaja bu de u potpunosti up oznat i da ima iskust va s
EMG praćen jem tijekom kirur ških zahvata. Ov aj proizvod ne mo že
zamijeniti stručno medicinsko mišljenje kirurga ili poznavanje anatomije
i ziolo gije živaca. Namj era je da se kirurgu p ruži dodatni alat z a
donošenje odluka zasnovanih na boljim informacijama, a koje se
odnose na k irurški zahvat .
48
• Uporaba anestetskih sreds tava za paraliziranje znatno će smanjiti, ako
ne i u potpun osti eliminirati E MG odgovore na izrav ni ili pasivni živča ni
podraž aj. Pri bilo kak voj sumnji na paraliz u živca, posavjetu jte se sa
anesteziologom.
• Pripa zite da nehotično n e aktivirate nas adnik kada ste u veli koj blizini
živaca.
• Smanjite kontakt između štitnika i pacijenta tijekom dugotrajnog
aktiv nog bušenja na minimu m kako ne bi došlo do top linskog oštećenja
okolnog t kiva. Nosni dio št itnika za svrdl o s mogućnosti prij enosa
podraž aja može se zagrij ati tijekom dugotra jne aktivne up orabe.
• Odgovarajuća količina ispiranja stvara vlažnu kontaktnu točku i formira
menisk oko glave svrdla ne pokrivajući više od 1/2 glave svrdla. Vlažna
kontak tna točka stvar a s pacijentom vezu mal og otpora i istovr emeno
sprječava toplinske ozlijede tkiva. Pretjerano ispiranje može spriječiti
odgovar ajući dotok struje d o tkiva zbog skr etanja struje.
Mjere opreza
• Konta kt između elek trokautera i št itnika za svrdl o s mogućnosti
prijeno sa podražaja, s vrdla ili nasadni ka mogu izazv ati oštećenja na
centraln oj jedinici NIM® sus tava.
OPIS UREĐAJA
Štitnik za svrdlo s mogućnosti prijenosa podražaja pruž a stimulirajuću struju
standardnim Medtronic svrdlima i oštricama u statičkom i dinamičkom načinu
rada. Štitnik za svrd lo s mogućnosti pr ijenosa podra žaja pričvršć uje se na
lo koji nasa dnik Visao®, a kabel šti tnika za svrdlo s m ogućnosti prije nosa
bi
podraž aja povezuje se na pr iključak konzol e XPS® 3000 BF ili IPC™. Po sebnim
se kabel om zatim konzolu XPS® 30 00 BF ili IPC™ pove zuje s Medtronico vim
sučeljem p acijenta sustava z a praćenje živac a (NIM®). Žice unutar šti tnika za
svrdlo s mogućnosti prijenosa podražaja dodiruju neobloženo svrdlo ili oštricu
i prenose s timulirajuću str uju na vrh svrdla/ošt rice. Štit
omoguću je umetanje svrd la ili oštrice u nasad nik. Štit
sa ili bez is piranja. Štit
kao sterilni uređaj za jednokratnu uporabu. Prije uporabe ovog uređaja, korisnik
mora pro čitati sve upute, up ozorenja i mjere opre za koje se ovdje nalaz e.
Korisnik mo ra dobro proučiti u pute za uporabu s ustava NIM i postup ke EMG
praćenja tijekom kirurških zahvata te postupke lociranja i stimulacije motoričkih
živaca . Osim toga, informa cije o sustavu bušen ja potražite u prir učniku za svrdlo
te u uputam a za uporabu XPS® 300 0 BF ili IPC™.
nik za svr dlo s mogućnosti p rijenosa podra žaja pakiran je
nik sadr ži otvor koji
nik je dost upan u verziji
NAMJENA
Kada se kor isti s Medtronicov im sustavom za prać enje živaca (NIM®) i su stavima
za bušenje XPS®/IPC™, štitnik za svrdlo s mogućnosti prijenosa podražaja
namijenjen je za stimuliranje kranijalnih i perifernih motoričkih živaca,
uključujući i korijene spinalnih živaca, pomoću standardnog svrdla/oštrice za
lociranj e i identikaciju p rilikom reza i ukla njanja mekog i tvr dog tkiva ili kosti .
INDIKACIJE ZA UPORABU
Štitnik za svrdlo s mogućnosti prijenosa podražaja indiciran je za praćenje
živaca ti jekom reza i uklanj anja mekog i tvrdo g tkiva ili kosti po moću
standardnog svrdla/oštrice pri otološkim, neurotološkim, sinusnim, laringalnim
i nazofaringalnim kirurškim postupcima, kirurškim postup cima na glavi i vratu,
općim i plastičnim te ortopedskim kirurškim pos tupcima, uključujući i spinalne
primjene.
KONTRAINDIKACIJE
Nema
RAD UREĐAJA
Napomen a: Prije kirurške up orabe provjerite j e li dotok struje svrd la postavljen na
željenu postavku prema zvučnim i/ili vizualnim povratnim informacijama o dotoku
struje EMG susta va za praćenje.
1. Pri prvo m umetanju svrdl a u štitnik za svrd lo s mogućnosti pr ijenosa
podraž aja NE smije se ogla siti titrajući z vuk koji označava doto k
struje (manj e od 80% dot
uobičajena.
2. Ako se pri bušenju p ojavi zvučni ili v izualni EMG odgov or, zaustavite
bušenje. Provjerite EMG odgovor s isključenim svrdlom.
3. U ovom trenutku sus tav označava da je sv rdlo u blizini živč anog
tkiva.
Upozorenje: Ako štitnik za s vrdlo s mogućnos ti prijenosa pod ražaja koristi te za
mapiranje živaca, budite vrlo oprezni kako ne biste nehotično izazvali oštećenje
živaca.
oka stru je). Mala količina curen ja struje je
49
4. Kirurg mora koristiti vlastitu procjenu pri smanjivanju struje
stimulac ije i približavan ju živcu, na temelju i ndikacija za op eraciju,
iskustva i poznavanja kirurške anatomije.
NAKON OPERACIJE
1. Uklonit e svrdlo i štitnik z a svrdlo s moguć nosti prijenos a podražaja
iz nasadn ika Visao®.
2. Isključite šti tnik za svrdlo s mo gućnosti prije nosa podraž aja iz
konzole XP S® 3000 BF/IPC™.
3. Isključite kab el elektrod e za stimulaciju i z konzole XPS® 3000 B F/IPC™
i sučelja pa cijenta za sustav N IM.
4. Očištite ili ste rilizirajte XPS® 30 00 BF/IPC™ i sustav NI M i sve njihove
priključke prema uputama iz priručnika.
5. Sav kontaminirani materijal zbrinite prema smjernicama zdravstvene
ustanove.
OGRANIČENO JAMSTVO
www.medtronicENT-TechComms.com
RU
+1-800-874-5797 / +1-904-296-9600
Понедельник — пятница, 8:00 — 18:00 по североамериканскому
восточному времени.
www.medtronicENT.com
Ремонт микроэлектроники
+1-800-872-9877
+1-904-296-6448 (ФАКС)
Понедельник — пятница, 8:00 — 17:00 по североамериканскому
восточному времени.
www.medtronicENT.com
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, FL 32216-0980 SAD
Attn.: Service Department
Для получения более подробной информации об использовании
изделия или для того, чтобы сообщить о любых проблемах, обратитесь
в корпорацию Medtronic Xomed, используя сведения, приведенные на
синей и белой карточках с контактной информацией, которые идут в
комплекте с каждым устройством, или обратитесь к региональному
дистрибьютору.
В случае, если вам необходимо срочно получить ответ на вопрос
технического характера или пошаговую инструкцию по выполнению
соответствующего протокола, достаточно просто позвонить по номеру
телефонной службы поддержки +1-800-874-5797.
Примечание. При обра щении в Отдел по обсл уживан ию клиентов
или Сл ужбу технической поддержки нашей компании будьте готовы
назвать номер модели соответс твующего изделия, серийный номер
изделия, дат у приобретения и причину обращения.
Номер изделия: ___________________________
Серийный номер: ___________________________
Дата приобретения: ___________________________
реакции и потенциальные угрозы безопасности, которые могут
50
возникнуть при правильном или неправильном использовании
устройства.
• — любые особые меры, которые
должны бы ть предприняты о ператором или пац иентом для
безопасного и эффективного применения устройства.
• — служат д ля
определения условий или действий, способных привести к
повреждению оборудования.
• — таким заголо вком выделяются специальные
сведения или разъясняются и подчеркиваются важные инструкции.
!
• Если п ри использовании п ульта управления NI M 2.0 возникают
помехи неприемлемо высокого уровня, для их устранения
обновите программное обеспечение до версии 2.86 или выше.
• В целя х гарантированн ой доставки ток а в надлежащие тк ани и
адекватного звукового и визуального мониторинга используйте с
защиты стимулирующего бора толь ко систему Medtr onic NIM® 2.0.
• При картировании нерва с применением защиты стимулирующего
бора сл едует быть искл ючительно осторожным, чтобы
предотвратить случайное повреждение нерва.
• Перед н ачалом применен ия защиты стиму лирующего бора в
хирургических операциях врачу(-ам) необходимо глубоко изучить
интраоперационный электромиографический (ЭМГ) мониторинг
и получит ь опыт в этой област и. Данное устро йство не замен яет
экспертное заключение хирур га или его знания анат омии и
физиологии нервной системы. Устройство предназначено
для использования хирургами в качестве дополнительного
инструмента получения информации при принятии решений по
ведению хирургического вмешательства.
• Использование анестет иков миорелаксирующего действия
значительно снизит и, возможно, даже полностью подавит
ЭМГ-ответы на прямую или пассивную нейростимуляцию. При подозрен ии на паралич нерва пр оконсультируйтес ь с
анестезиологом.
• Избегайте непреднамеренного включени я рукоятки в то врем я, как
она находи тся близко к нерва м.
• Во избежание термического повреждения тканей пациента
минимизируйте контакт защиты с тканями при продолжительной
работе бора. При продолжительной работе рукоятки носовая часть
защиты стимулирующего бора может перегреться.
• При над лежащей интен сивности орош ения вокруг головк и бора
образует ся мениск жидкос ти в точке контак та, закрывающий
головк у не более, чем на 1/2. Конта ктная точка с жид костью
обеспечивает низкое сопротивление тканей пациента и
предотвращает их термическую травму. Избыточное орошение
может воспрепятствовать адекватной доставке тока к тканям
пациента из-за возникновения токового шунта.
• Контак т между эле ктрокаутер ом и защитой сти мулирующего бора,
бором ил и рукояткой может при вести к повреж дению базового
комплекта NIM®.
Защита стим улирующего бора обесп ечивает подачу ток а стимуляции
на станд артные боры и лезви я Medtronic как в с татическом, так и
динамическом режимах. Защита стимулирующег
на любой руко ятке Visao®, а кабель под соединяется к по рту пульта
равлени я XPS® 3000 BF или IPC ™. Затем с помощью отд
уп
пульт управл ения XPS® 3000 BF или I PC™ подключает
пациента монитора целостности нервов (NIM®) Medtronic. Пров
внутри защиты стимулирующег
покрыти я бором или лезви ем и переносят то к стимуляции к конч ику
бора или ле звия. В защ
бора или ле звия. Защита мож ет иметь или не име ть опции орошения .
Защита стим улирующег
и является одноразовой. Пере
пользователю нео
и меры предосторожности, из ложенные в настоящем документе. Также
пользователь должен быть ознакомлен с руководствами пользовател я
систем NIM, владеть техникой интрацоперационного ЭМГ-мо
техникой локализации и стимуляции двигательных нервов. Кро м
дополнительная информация по системам сверления содержитс я в
руководстве пользователя бора и руководства х пользователя систем XPS®
бходимо прочесть все инструкции, предупреждени я
о бора контактируют с неимеющим
ите имее тся отверсти е для введения в ру коятку
о бора упако вана в стерильну ю упаковку
д применением данного устройства
о бора защелкивается
ельного кабеля
ся к интерфейсу
ода
ниторинга,
е того,
51
3000 BF и I PC™.
При одновременном использовании с монитором целостности нервов
Medtron ic NIM® и система ми сверления XPS® / IPC ™ защита стимул ирующего
бора предназначена для стимулирования черепны х и периферических
двигательных нервов, в том числе корешков спинальных нервов, при
иссечении и уда лении мягких и тв ердых тканей и кос тей с применение м
стандартных боров и лезвий для определения местоположения и
идентификации нервов.
Защита стим улирующего бора предназначена для мониторинга
целостности нервов при иссечении и удалении мягких и твердых тканей
или кост ей с помощью стандартного бора или лезвия в ходе отологических,
неврологических, пазушных, ринологических, носоглоточных и гортанных
операций, операций на голове и шее, общих хирургических и пластических
операций, а также ортопедических вмешательств, включая спинальные.
Отсутс твуют.
Примечание. Перед хирургическим вмешательством убедитесь в том, что
бор достав ляет ток заданных пара метров, что подтверж дается на ЭМГмониторе и звуков ой и/или визуальной системой о братной связи доставки
тока.
1. При первом использовании бора с защитой стимулирующего
бора убе дитесь в ОТСУТСТВИИ ча
тонального сигнала, который означает доставку тока (менее 80
% доставленного тока). Некоторая утечка тока является нормой.
2. Если при сверлении обнаруживается звуковой или визуальный
ЭМГ-отклик, прекратите сверление. Про
остановив вращение бора.
3. Так им образом сис тема сигнализир ует о том, что бор нахо дится
вблизи нервной ткани.
! При картировании нерва с применением защиты
ст
имулирующего б ора следует быт ь исключительно осторожным, чтобы
предотвратить случайное повреждение нерва.
4. Хирург должен рассмотреть целесообразность уменьшения
силы стимулиру ющег
показан ий к хирургическом у вмешательс тву, своего опыта и
знаний хирургической анатомии.
о тока и приб лижения к нерву с уч етом
стотно-модулиро ванного
вер ьте ЭМГ-отклик,
1. Снимите б ор и защиту сти мулирующего бора с ру коятки Visao®.
2. Отсоедините кабель защиты стимулирующего бор а от пульта
управл ения XPS® 3000 BF или с истемы IPC™.
3. Отсоедините съемный кабель тока стимуляции от пульта
управл ения XPS® 3000 BF или с истемы IPC™ и ин терфейса
пациента системы NIM.
4. Очистите или с терилизуйте си стемы XPS® 3000 B F / IPC™ и NIM и
все их насад ки в соответств ии с указаниями в р уководствах .
5. Удалите все з агрязненные мат ериалы в соответс твии с
правилами, принятыми в лечебном учреждении.
www.medtronicENT-TechComms.com
SR
INFORMACIJE O SLUŽBI ZA KORISNIKE
800-874-5797 ili 904-296-9600
Ponedeljak – petak: 8:00 do 18:00 č. EST восточному времени.
www.medtronicENT.com
Popravka mikroelektronike
TEHNIČKA PODRŠKA
800-872-9877
904-296-6448 (FAKS)
Ponedeljak – petak 8:00 do 17:00 č. EST
www.medtronicENT.com
ADRESA ZA POVRAĆAJ
Medtronic Xomed, Inc.
6743 Southpoint Drive North
52
Jacksonville, FL 32216-0980 SAD
Attn.: Service Department
Za dodatne informacije u vezi sa upotrebom ovog proizvoda ili za prijavu
bilo kakvih problema obratite se kompaniji Medtronic Xomed koristeći
informacije navedene na plavo-beloj kartici sa podacima za kontakt koja
se nalazi u pakovanju svakog proizvoda; možete se obratiti i lokalnom
distributeru.
LINIJA ZA POMOĆ
Ukoliko vam je potrebna neodložna pomoć u vezi sa nekim tehničkim
pitanjem ili smernica kroz odgovarajući protokol, pozovite Liniju za pomoć
na broj 1-800-874-5797.
Napomena: Pre nego što pozovete na šu Službu za korisnike i Tehničku
podršku, pripremite odgovarajući broj proi zvoda, serijski broj proizvoda,
datum kupovine i prirodu vašeg upita.
Broj proizvoda: ___________________________
Serijski broj: ___________________________
Datum kupovine: ___________________________
UPOZORENJA I MERE PREDOSTROŽNOSTI
Važno je d a se rukovalac Sti m štitnika z a burgiju upo zna sa sadrž ajem ovog
priručnika, priručnika za NIM® 2.0 sistem, priručnika za burgiju, priručnika
za XPS® 300 0 BF / IPC™ i sa upo zorenjima , merama pred ostrožnos ti,
procedurama i bezbednosnim razmatranjima koji su u njima opisani.
Za iden tikovanje va žnih razmat ranja, stanj a ili procedu ra u ovom
priručniku se koriste četiri oznake:
• Upozorenja: Opisuje ozbiljne neželjene reakcije i moguće opasnosti
po bezb ednost do kojih može d a dođe za vreme prav ilne ili nepraviln e
upotrebe uređaja.
• Mere predostrožnosti: Bilo koja pos ebna mera oprez a koju rukovalac
ili pacije nt treba da primeni u c ilju bezbedne i de lotvorne upot rebe
ovog uređaja.
• Dodatne mere predostrožnosti: Identikuj e stanja ili postu pke koji
mogu dovesti do oštećenja opreme.
• Napomena: Identikuje posebne informacije ili razjašnjava/naglašava
važna uputstva.
Upozorenje
• Ako pri korišćenju NIM 2.0 konzole dolazi do pojave neprihvatljivih
smetnji, n adogradite sof tver na verziju 2 .86 ili kasniju da b iste smanjili
pojavu sme tnji.
• Sa Stim š titnikom za burgij u koristite samo Me dtronic NIM® 2.0 k ako
biste osig urali dopremanje s truje do ciljnih tk iva i adekvatan a udiovizuelni nadzor.
• Ako Stim š titnik za burgiju kor istite za mapira nje nerva, budi te veoma
oprezni kako biste sprečili slučajno oštećenje nerva.
• Kliničari moraju posedovati temeljno znanje i iskustvo u primeni
intraoperativnog EMG nadzora pre korišćenja Stim štitnika za burgiju
u nekoj hiru rškoj proceduri. O vaj uređaj ne preds tavlja zamenu z a
medicinsko rasuđivanje hirurga niti za njegovo poznavanje anatomije i
ziolo gije nerava. Svrha ovo g uređaja je da hirurg u bude dodatna alat ka
koja će mu omog ućiti donošenje b olje informisan ih odluka u vezi sa
hirurškim postupkom.
• Upotreba anestetičkih sredstava koja paralizuju značajno umanjuje, ako
ne elimini še potpuno, EMG odg ovore na direktnu il i pasivnu stimula ciju
nerava. O bratite se aneste ziologu kad god s e sumnja na paralizu n erava.
• Izbegavajte slučajno aktivir anje ručnog instrumenta u velikoj blizini
nerava.
• Kontakt štitnika sa pacijentom tokom dužeg trajanja bušenja svedite
na najmanju m eru kako biste izb egli termičko ošteć enje okolnog tkiv a.
Istureni d eo Stim štitnika z a burgiju može post ati vruć tokom duže
upotrebe.
• Odg ovarajuća količina i rigacije stva ra tačku vlažnog ko ntakta koja
obrazuj e čašicu oko glave burgi je veličine ne veće od 1/2 glave
burgije. O va tačka vlažno g kontakta st vara vezu sa pacije ntom pod
niskim naponom uz istovremeno sprečavanje termičke povrede tkiva.
Preobilna irigacija može da spreči odgovarajuće dopremanje struje do
tkiva usled odvođenja struje.
Mere predostrožnosti
• Konta kt između elek trokautera i Stim š titika za burgiju – b urgija ili ručni
instrum ent mogu da uzrokuj u oštećenje osnovno g okvira NIM® ko nzole.
OPIS UREĐAJA
Stim štitnik za burgiju obezbeđuje standardnim Medtronic burgijama i sečivima
struju st imulacije i u statič kom i u dinamičkom režim u. Stim štitnik za bur giju
može da se po stavi na bilo koji Vis ao® ručni uređaj, a ka bl Stim štitnika za
53
burgiju se p riključuje na pri ključak na XPS® 3000 B F ili na IPC™ konzoli . Zaseban
kabl zat im povezuje XPS® 300 0 BF ili IPC™ konzolu s a kutijom za inter fejs sa
pacijentom Medtronic monitora integriteta nerava (NIM®). Ožičenje unutar
Stim štitnika za burgiju ostvaruje kontakt sa neobloženom burgijom ili sečivom
i prenosi struju stimulacije do vrha burgije/sečiva. Štit
omoguć ava umetanje burgij e ili sečiva u ručni in strument. Štitnik
u verziji s a irigacijom i u verz iji bez irigacije . Stim štitnik za burgi ju je upakovan
kao sterilan uređaj za jednokratnu upotrebu. Pre upotrebe ovog uređaja korisnik
mora da pro čita sva ovde sadr žana uputst va, upozorenja i me re predostrožno sti.
Korisnik mo ra biti upoznat i sa ko risničkim priru čnikom za NIM sistem e i za
intraop erativni EMG nadz or, kao i sa pro cedurama locira nja i stimulacije
motoričkih nerava. Pored toga, informacije u vezi sa sistemom za bušenje
potraž ite u priručniku za b urgiju ili u korisničko m priručniku za XPS® 30 00 BF ili
IPC™.
nik posed uje otvor koji
je dostupan
NAMENA
Kada se kor isti i sa Medtroni c monitorom integr iteta nerava (NIM®) i s a XPS®/
IPC™ sist emom za bušenje, Sti m štitnik za burgij u je namenjen za sti mulaciju
kranijalnih i perifernih motoričkih nerava, uključujući koren kičmenih nerava,
uz stand ardnu burgiju/seči vo za lociranje i ide ntikaciju za vre me sečenja i
uklanjanja mekih i tvrdih tkiva ili kostiju.
INDIKACIJE ZA UPOTREBU
Stim štitni k za burgiju je indikov an za nadzor nerav a za vreme sečenja i
uklanjanja mekih i tvrdih tkiva ili kostiju standardnom burgijom/sečivom
za vreme otoloških, neurotoloških, sinusnih, laringealnih i nazofaringealnih
zahvata , zahvata na glavi i vra tu, opštih i plastič nih, kao i ortop edskih hiruršk ih
procedu ra, uključujući i z ahvate na kičmi.
KONTRAINDIKACIJE
Nema
RAD
Napomen a: Pre primene u okv iru hirurškog zahvata p roverite da li burgija do prema
struju prem a predviđenom po dešavanju, što se oči tuje zvučnim sig nalom EMG
monitora i/ili vizuelno preko sistema povratnih informacija o dopremljenoj struji.
1. Kada se bu rgija prvi put um etne u Stim štitnik z a burgiju, uverite
se da NEMA treperavog tona koji ukazuje na dopremljenu struju
(manje od 80 % dopreml
normaln a pojava.
2. Ako prilikom bušenja dođe do zvučnog ili vizuelnog EMG odgovora,
zaustav ite rad bušilice. Pro verite EMG odgovor b urgijom dok se ona
ne okreće .
3. U ovoj tački siste m pokazuje da je bu rgija u blizini ner vnog tkiva .
Upozorenje: Ako Stim štitnik z a burgiju koristite z a mapiranje ner va, budite
veoma oprezni kako biste sprečili slučajno oštećenje nerva.
4. Hirurg mora da se o sloni na sopst veno rasuđivanj e u vezi sa
smanjenjem struje stimulacije i približavanjem nervu, na osnovu
indikacija za hirurški zahvat, iskustva i poznavanja hirurške
anatomije.
jene struje). Izvestan nivo curenja struje je
NAKON OPERACIJE
1. Uklonit e burgiju i Stim štitni k za burgiju sa Vis ao® ručnog
instrumenta.
2. Odvojte kabl Sti m štitnika za bur giju od XPS® 3000 BF kon zole / IPC™.
3. Odvojte kabl s a jastučetom za st imulaciju od XPS® 300 0 BF konzole /
IPC™ i interfejsa sa pacijentom NIM sistema.
4. Očistite ili ste rilišite XPS® 3000 B F / IPC™ i NIM sistem i sv e njegove
dodatke u sk ladu sa uputst vom u priručniku .
5. Odložite sve kontaminirane materijale u skladu sa smernicama vaše
zdravstvene us tanove.