Fraises Oto-Flex
Frese Oto-Flex
Oto-Flex Bohraufsätze
Fresa, Oto-Flex
Oto-Flex-boren
Oto-Flex bor
Oto-Flex-poranterät
Oto-Flex-borr
Brocas Oto-Flex
Γλύφανα Oto-Flex
Wiertła Oto-Flex
Frézek Oto-Flex
Oto-Flex fúrók
Skeeter® Oto-Flex Bor
Skeeter® Otomatik Esnek Frezler
Product Information and Instructions
FR Informations et instructions concernant le produit
IT Informazioni sul prodotto ed istruzioni per l’uso
DE Produktinformationen und Gebrauchsanweisung
ES Instrucciones e información sobre el producto NL
Productinformatie en instructies DA Produktinformation og
-vejledning FI Tuotetta koskevat tiedot ja käyttöohjeet SV
Produktinformation och instruktioner PT Informações do
produto e instruções EL Πληροφορίες προϊόντος και οδηγίες PL
Informacje o produkcie oraz instrukcje CS Informace o výrobku a
návod k použití HU A termék ismertetése és használata TR Ürün
Bilgileri ve Talimatları NO Produktinformasjon og instruksjoner
Rx Only
EN The following is a trademark or registered trademark of Medtronic, Inc. in the United
States and other countries: Skeeter®. All other trademarks, service marks, registered
trademarks or registered service marks are the property of their respective owners in
the United States and other countries. FR Le nom suivant est un nom commercial ou
une marque déposée de Medtronic, Inc aux États-Unis comme dans les autres pays:
Skeeter®. Tous les autres noms commerciaux, marques de service, marques déposées
ou marques de service enregistrées appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux
États-Unis comme dans les autres pays. IT Il seguente marchio è un marchio commerciale
o un marchio registrato di Medtronic, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi: Skeeter®. Tutti gli
altri marchi commerciali, marchi di servizio, marchi registrati o marchi di servizio registrati
appartengono ai rispettivi proprietari negli Stati Uniti e in altri paesi. DE Der folgende Name
ist in den USA und anderen Ländern eine Marke oder eingetragene Marke von Medtronic,
Inc.: Skeeter®. Alle anderen Marken, Dienstleistungsmarken, eingetragenen Marken oder
eingetragenen Dienstleistungsmarken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber in den
USA und anderen Ländern. ES La siguiente es una marca comercial o marca registrada de
Medtronic, Inc. en EE.UU. y otros países: Skeeter®. Todas las demás marcas comerciales,
marcas de servicio y marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios
en EE.UU. y otros países. NL Het volgende merk is een handelsmerk of gedeponeerd
handelsmerk van Medtronic, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen: Skeeter®. Alle
andere handelsmerken, servicemerken, gedeponeerde handelsmerken of gedeponeerde
servicemerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren in de Verenigde Staten
en andere landen. DA Følgende varemærke eller registreret varemærke tilhører Medtronic,
Inc. i USA og andre lande: Skeeter®. Alle andre varemærker, servicemærker, registrerede
varemærker eller registrerede servicemærker tilhører deres respektive ejere i USA og
andre lande. FI Seuraava tuotemerkki on Medtronic, Inc:n tuotemerkki tai rekisteröity
tuotemerkki, joka on voimassa Yhdysvalloissa ja muissa maissa: Skeeter®. Kaikki muut
tuotemerkit, palvelumerkit, rekisteröidyt tuotemerkit tai rekisteröidyt palvelumerkit
ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta Yhdysvalloissa ja muissa maissa. SV Följande
är ett varumärke eller registrerat varumärke tillhörande Medtronic, Inc. i USA och i andra
länder: Skeeter®. Alla övriga varumärken, servicemärken, registrerade varumärken eller
registrerade servicemärken tillhör respektive ägare i USA och i andra länder. PT A
seguinte é uma marca comercial ou marca comercial registada da Medtronic, Inc. nos
Estados Unidos e noutros países: Skeeter®. As restantes marcas comerciais, marcas de
serviço, marcas comerciais registadas ou marcas de serviço registadas são propriedade
dos respectivos proprietários nos Estados Unidos e noutros países. EL Η παρακάτω
ονομασία αποτελεί εμπορικό σήμα ή κατοχυρωμένο εμπορικό σήμα της Medtronic, Inc.
στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες: Skeeter®. Όλα τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα,
σήματα υπηρεσίας, κατοχυρωμένα εμπορικά σήματα ή κατοχυρωμένα σήματα υπηρεσίας
αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες
χώρες. PL Poniżej znajduje się znak towarowy lub zarejestrowany znak towarowy rmy
Medtronic, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach: Skeeter®. Wszystkie inne znaki
towarowe, znaki zastrzeżone usług i zarejestrowane znaki towarowe lub zarejestrowane
znaki zastrzeżone usług należą do ich odpowiednich właścicieli w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach. CS Dále je uvedena ochranná známka nebo registrovaná ochranná známka
společnosti Medtronic, Inc. v USA a dalších zemích: Skeeter®. Všechny ostatní ochranné
známky, servisní značky, registrované ochranné známky nebo registrované servisní
značky jsou vlastnictvím příslušných majitelů v USA a dalších zemích. HU A következő
aMedtronic, Inc. védjegye vagy az Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett
védjegye: Skeeter®. Minden más védjegy, szolgáltatás-védjegy, az Egyesült Államokban
és más országokban bejegyzett védjegy vagy bejegyzett szolgáltatás-védjegy megfelelő
tulajdonosaik tulajdonát képezi. TR Aşağıdaki marka, Medtronic, Inc. şirketinin Amerika
Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerdeki ticari markası veya tescilli ticari markasıdır: Skeeter®.
Diğer tüm ticari markalar, hizmet markaları, tescilli ticari markalar veya tescilli hizmet
markaları, Amerika Birleşik Devleti ve diğer ülkelerdeki ilgili sahiplerinin mülkiyetidir.
NO Følgende er et varemerke eller registrert varemerke for Medtronic, Inc. i USA og/eller
andre land: Skeeter®. Alle andre varemerker, tjenestemerker, registrerte varemerker og
registrerte tjenestemerker eies av sine respektive innehavere i USA og/eller andre land.
En
DEVICE DESCRIPTION
Oto-Flex Burs are designed for use with the Skeeter Ultra-Lite Oto-Tool Handpiece.
Each bur is individually sterile packaged. ey are supplied in a variety of head
diameters and types for a variety of cutting performances. ey are composed of
a exible stainless steel sha with a bur and a PTFE bearing at one end and the
handpiece engagement at the other. e inside of the PTFE bearing is lightly coated
with medical grade silicone spray to increase the life of the battery by reducing
operating friction.
COLOR CODING
For ease of identication of size, all Oto-Flex Burs are color coded. Diamond Burs
are further dierentiated from Carbide Burs by a white band on the sha of each
Diamond Bur. A Color Code Chart is conveniently provided in the base of the OtoTool System Sterilization Case. e bur size identication color code is as follows:
• Violet: 0.5 mm
• Blue: 0.6 mm
• Green: 0.7 mm
• Yellow: 0.8 mm
• Orange: 1.0 mm
• Gray: 1.4 mm
• Brown: 1.8 mm
• Red: 2.3 mm
• Black: Specialty
For a complete listing of Skeeter Ultra-Lite Oto-Tool System, consult the User’s
Guide.
INDICATIONS FOR USE
e Oto-Flex Burs are indicated for use in middle ear and stapes footplate
procedures.
While these burs and the Skeeter Ultra-Lite Oto-Tool System may be capable of
performing satisfactorily in other surgical procedures, the use of either system in
procedures other than those for which they were designed is not recommended.
CONTRAINDICATIONS
None are known.
WARNINGS
• A variety of burs lengths and ute geometries are available for resection of tissue
and bone in various surgical procedures. Choose the bur appropriate for the
intended application and patient need.
• DO NOT use dull, damaged, or bent burs. Change burs frequently for optimal
performance. Use of dull burs can reduce handpiece cutting eectiveness and
cause handpiece temperature to increase.
• Do not operate burs above the speed indicated on the bur label. Exceeding speed
limits may cause the bur to fracture.
• Always keep the cutting tip away from ngers and loose clothing. Prevent
lacerations of user and cross-contamination through compromised glove.
• Discontinue use of bur if visualization of the surgical site is not adequate. Verify
appropriate anatomical landmarks and the intended surgical site prior to bur
use.
• Do not modify the surgical bur. Do not attempt to resharpen used burs. Worn
burs should be replaced with new ones frequently to ensure eective cutting and
control of the drill.
• Do not bend or pry with the bur. Bending or prying may break the bur causing
harm to patient or sta. Excessive force may lead to bur bending, breakage or
excess vibration. If the bur fracture stirring during use, the resulting shop sharp
surfaces may cause lacerations of body tissue. A bur which fractures inside a
patient may also cause tissue injury and necessitate emergency procedures for
extraction.
• Do not change burs with handpiece running to prevent laceration of user and
cross-contamination through compromised glove.
• Sharp cutting power accessories are capable of inducing bleeding and removing
signicant tissue and bone.
• Ensure the bur is properly secured in the handpiece prior to activation.
When operating or testing the handpiece, ensure the bur is properly inserted
and locked into the bur collet. During surgical procedures, operating room
technicians or nurses should always check bur function, t, tightness, and
security in the handpiece before handing o to surgeon for use. Running a
handpiece without a bur is not recommended.
En
Skeeter® Oto-Flex Burs
3
En
• Test for bur wobble (eccentricity) at the desired speed prior to use. Select a new
bur or reduce speed if wobble is observed. Eccentricity of the bur can cause bur
vibration and may result in excessive tissue and bone destruction and hearing
damage. Always examine the operation of each bur in the handpiece before each
use operating certain burs at high speed can cause vibration of the bur.
• Excessive pressure applied to bur may cause bur fracture that may cause injury.
• If a bur fractures during use, extreme care must be exercised to ensure that all
fragments of the bur are retrieved and removed from the patient. Un-removed
bur fragments may cause tissue damage to the patient.
• Use adequate irrigation. e use of a bur without irrigation may cause an
inordinate amount of heat buildup resulted in thermal injury to tissue.
• When the handpiece is not in operation, rest the handpiece on a surface
providing containment, and limit any potential for inadvertent foot switch
activation.
• Excessive noise from the bur when drilling close to the cochlear or ossicular
chain may cause hearing damage.
• For procedures near nerves, nerve monitoring should be used to alert the user of
the potential for injury.
• DO NOT modify accessories used with any handpiece.
PRECAUTIONS
• Make certain the appropriate bur is securely fastened into the handpiece prior
to use. USE ONLY MEDTRONIC XOMED ROTARY BURS DESIGNED FOR
USE WITH THE Skeeter ULTRA-LITE OTO-TOOL.
INSTRUCTIONS FOR USE
Load the desired bur for the procedure into the handpiece by inserting the bur
sha through the distal end of the handpiece with a slight twisting motion while
simultaneously depressing the bur release button. e bur is locked into place when
a “click” is noted. Locking of the bur should be checked prior to use by rmly pulling
on the bur aer the “click” is noted. To remove the bur from the handpiece, depress
the Bur Release Button on the handpiece and carefully pull the bur out.
Note: Medtronic Xomed burs are provided sterile for rst time convenience. DO NOT
use if package is opened or damaged.
MAINTENANCE
During routine use, normal wear may become evident on the bur and bur sha.
Examine burs under magnication for evidence of wear following each cleaning.
Minor bowing of the bur sha may be straightened by using the ngers to rub and
pull on the small sha. Care should be exercised not to crimp or bend the small
sha during handling or when straightening the sha. Frequent replacement of
burs is recommended to assure optimum cutting performance and PTFE bearing
concentricity. Burs exhibiting the following conditions should be replaced: 1) nicks
on cutting surfaces, 2) noticeable wear on PTFE bearings, 3) severe bends or crimps
on bur sha, or 4) bur not running concentrically.
RECOMMENDED ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Operating
Temperature: ................................... +10°C to +40°C (+50°F to +104°F)
Humid ity: ....................................... 30% to 75% RH
Barometric Pressure: .................... 700 to 1060 hPa
Storage
Temperature: ................................... - 40°C to +70°C (-40°F to +158°F)
Humid ity: ....................................... 10% to 100% RH
Barometric Pressure: .................... 500 to 106 0 hPa
LIMITED WARRANTY
A. is LIMITED WARRANTY provides assurance for the customer who purchases
Skeeter Oto-Flex Burs (hereinaer the “Product”) that should the Product fail to
function to Medtronic Xomed’s published specications during the term of this
LIMITED WARRANTY (one year from the date of shipment for new Product,
90 days from date of shipment for refurbished or used Product), Medtronic
Xomed will either replace, repair, or issue a credit (adjusted to reect the age of
the Product) for the Product or any portion thereof. is LIMITED WARRANTY
is extended only to the buyer purchasing the Product directly from Medtronic
Xomed or from its aliate or its authorized distributor or representative.
B. To qualify for this LIMITED WARRANTY, the following conditions must be met:
1. e Product must be used on or before its “Use By” or “Use Before” date, if
applicable.
2. e Product must be used in accordance with its labeling and may not be
altered or subjected to misuse, abuse, accident or improper handling.
4
Skeeter® Oto-Flex Burs
En
3. Medtronic Xomed must be notied in writing within thirty (30) days following
discovery of a defect.
4. e Product must be returned to Medtronic Xomed within thirty (30) days of
Medtronic Xomed receiving notice as provided for in (3) above.
5. Upon examination of the Product by Medtronic Xomed, Medtronic Xomed
shall have determined that: (i) the Product was not repaired or altered by
anyone other than Medtronic Xomed or its authorized representative, (ii) the
Product was not operated under conditions other than normal use, and (iii)
the prescribed periodic maintenance and services have been performed on the
Product.
C. is LIMITED WARRANTY is limited to its express terms. THIS LIMITED
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR
IMPLIED WHETHER STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. In no event shall Medtronic Xomed be liable for any
consequential, incidental, prospective or other similar damage resulting from a
defect, failure, or malfunction of the Product, whether a claim for such damage is
based upon the warranty, contract, negligence or otherwise.
D. e exclusions and limitations set out above are not intended to, and should
not be construed so as to, contravene mandatory provisions of applicable law.
Users may benet from statutory warranty rights under legislation governing
the sale of consumer goods. If any part or term of this LIMITED WARRANTY
is held by any court of competent jurisdiction to be illegal, unenforceable, or
in conict with applicable law, the validity of the remaining portion of the
LIMITED WARRANTY shall not be aected, and all rights and obligations shall
be construed and enforced as if this LIMITED WARRANTY did not contain the
particular part or term held to be invalid.
RETURNS AND/OR REPAIRS
Contact Medtronic Xomed Customer Service at (800 874 5797) to obtain a Return
Goods Authorization number (RGA#) prior to shipping the Product to Medtronic
Xomed. Please have the original invoice number or purchase order number available
to assist in verifying warranty information. e RGA# should be prominently
displayed on the box and included on all paperwork enclosed with the return and/
or repair. All Product returned to Medtronic Xomed should be safely packed in
protective wrapping.
Customer must supply the Purchase Order number; the correct shipping and billing
address; and either a completed Repair Order Form or a statement of the problem or
reason for return.
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
For further information regarding the use of this product or to report any problems,
please contact Medtronic Xomed using the appropriate information provided on the
blue and white contact information card packaged with each device; or contact your
local distributor.
Reprocessing Instructions for Reusable Instruments
Reprocessing Instructions (Per ISO17664)
Cleaning and Sterilization instructions are subject to change without notice. Up to
date instructions are available online at manuals.medtronic.com.
68E3968 D
Warnings and
Precautions
LimitationsDiscard any burs that show signs of damage or wear.
Point of Use• Remove burs from the handpiece before cleaning and
• Remove bur from handpiece before reprocessing of bur and/
or handpiece.
• Before sterilization, carefully inspect the bur tips.
• Burs exhibiting the following conditions should be replaced:
• nicks on cutting surfaces
• noticeable wear on PTFE bearings
• severe bends or crimps on bur shaft
• Cold soak in glutaraldehyde, chlorine, or ammonium
solutions, or dry heat sterilization is not recommended as
damage to the bur may occur.
• Store burs in a clean, dry area.
sterilizing.
• Promptly and thoroughly rinse instruments with deionized
water after each use.
Skeeter® Oto-Flex Burs
5
En
Containment and
Transportation
Preparation for
Decontamination
Cleaning:
Automated
Cleaning: Manual • Soak in lukewarm (less than 43°C), mild (pH 7.0 - 8.5),
DisinfectionDo not cold soak in gluteraldehyde.
Packaging• A standard sterilization wrap may be used. In the US, an FDA
It is recommended that instruments are reprocessed as soon as
is practical following use.
Promptly and thoroughly rinse instruments with deionized
water after each use.
• Remove burs from any instrument trays before placing into
washer baskets.
• Orient burs following recommendations of washer/disinfector
manufacturers.
• Use alkaline or neutral pH detergent recommended by
washer/disinfector or detergent manufacturers.
• Following cleaning, apply a light coating of silicone spray or
Pana Spray in the following manner: grasp the PTFE bearing
and rotate the bur to assure application of the spray inside
the bearing.
PhaseRecirculation
Time
Pre-wash 1 3 minutescold tap waternot applicable
Enzyme
5 minuteshot tap waterneutral pH enzymatic
Wash
Wash 15 minutes66°C set pointneutral pH detergent
Rinse 13 minuteshot tap waternot applicable
enzymatic detergent and deionized water for a minimum of
2 minutes.
• Then clean ultrasonically in lukewarm solution of mild
detergent (less than 43°C; pH 7.0 - 8.5) and deionized water for
at least 10 minutes.
• Rinse thoroughly with deionized water and wipe dry.
• Following cleaning, apply a light coating of silicone spray or
Pana Spray in the following manner: grasp the PTFE bearing
and rotate the bur to assure application of the spray inside
the bearing.
Note: When using an ultrasonic cleaner or a spray washing
machine, follow the manufacturer’s recommendations, particularly
with regard to articulated instruments and positioning of
instruments.
approved surgical wrap is required. Ensure that the pack is
large enough to contain the instrument without stressing
the seals
• In sets: Instruments may be loaded into dedicated Medtronic
Xomed instrument trays. Ensure that cutting edges are
protected. Wrap trays using appropriate method.
Water
Temperature
Detergent Type
detergent
6
Skeeter® Oto-Flex Burs
Sterilization
(Temperatures
are minimum
required; times
are minimum
required)
Maintenance,
Inspection and
Testing
Storage
Additional
Information
Note: The instructions provided above have been validated by the manufacturer as
being CAPABLE of preparing the product for re-use. It remains the responsibility of the
processor to ensure that the reprocessing is performed using validated equipment to
achieve the desired result. This normally requires validation and routine monitoring
of the process.
Some devices have specic assembly instructions. In this case, refer to the assembly
insert provided with the device for additional instructions.
All validations performed per current AAMI TIR12, “Designing, testing, and labeling
reusable medical devices for reprocessing in health care facilities: A guide for medical
device manufacturers.”
Medtronic recommends incineration of devices that have directly contacted patients
suspected or conrmed with Transmissible Spongiform Encephalopathy (TSE)/ CJD
diagnosis. NHS Estates HTM 2010 Parts 4 & 6: Appendix 2, Items contaminated with
TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform
Encephalopathies refers to a TSE decontamination cycle using a steam autoclave at a
temperature of 134-137°C for a single cycle of 18 minutes or repeated for a total of six
3-minute cycles.
Note: In France, soaking the device in one mole of Soda (NaOH) per liter of solution
is the recommendation of French Instruction DGS/RI3/2011/449 in order to prevent
Creutzfeld-Jakob Disease transmission.
• The sterilization parameters given below should be used
for devices that are fully disassembled when disassembly is
possible. Use basic aseptic technique during post-sterilization
assembly to maintain the sterility of the instrument(s).
• All steam cycles have been validated in the wrapped
conguration and can be sterilized wrapped or unwrapped.
CycleGravity Gravity Pre-Vac Pre-
Temperature121°C132°C132°C134°C134°C
Time30
Drying15 minutes, or until visibly dry
100% EtO Sterilization Parameters
Conditioning in ChamberSterilization
Temperature54 +/-
Relative
Humidity
Vacuum Set
Point
Preconditioning
Time
Aeration8 hours heated aeration at 48-52°C or 24 hours aeration at
Discard any burs that shows signs of damage or wear.
Store burs in a clean, dry area.
None
10
minutes
minutes
Temperature54 +/- 2°C
2°C
60 +/- 5%Relative Humidity60 +/- 5%
1.3 psia Ethylene Oxide
Concentration
30
Gas Exposure Time
minutes
(full cycle)
ambient temperature
4
minutes
Vac
(FR/
WHO)
18
minutes
600 +/- 25 mg/L
120 minutes
PreVac
(UK)
3
minutes
En
Skeeter® Oto-Flex Burs
7
Fr
Fr
DESCRIPTION DU PRODUIT
Les fraises Oto-Flex, sont conçues pour être utilisées avec la pièce à main Skeeter
Ultra-Lite Oto-Tool. Chaque fraise est livrée stérile et à l’unité. Ces fraises sont
proposées dans plusieurs diamètres, formes, et diérentes performances d’abrasion.
Elles sont composées d’un fût exible en acier inoxydable muni d’une fraise et d’une
bague PTFE à l’une des extrémités, avec l’enclenchement de la pièce à main de l’autre
côté. L’intérieur de la bague PTFE est légèrement recouvert d’une couche de silicium
de qualité médicale, an de prolonger la durée de vie de la pile en réduisant la friction
lors du fonctionnement.
CODIFICATION PAR COULEURS
An de faciliter le repérage des tailles, toutes les fraises Oto-Flex sont codiées par
couleur. Les fraises diamantées sont en plus diérenciées des fraises en carbure par
une bande blanche sur le fût de chaque fraise diamantée. Un diagramme de codes
couleurs est aché de façon pratique dans le fond de la boîte de stérilisation du
système Oto-Tool. Les codes couleurs pour le repérage de la taille de la fraise sont les
suivants :
• Violet : 0,5 mm
• Bleu : 0,6 mm
• Vert : 0,7 mm
• Jaune : 0,8 mm
• Orange : 1,0 mm
• Gris : 1,4 mm
• Brun : 1,8 mm
• Rouge : 2,3 mm
• Noir : Spécialité
Pour une liste complète du système Skeeter Ultra-Lite Oto-Tool, veuillez vous référer
au manuel d’utilisation.
INDICATIONS D’ UTILISATION
Les fraises Oto-Flex sont indiquées pour les procédures de l’oreille moyenne et de la
platine de l’étrier.
Bien que ces fraises et le système Skeeter Ultra-Lite Oto-Tool soient capables de
fonctionner de façon satisfaisante dans d’autres procédures chirurgicales, il n’est pas
recommandé d’utiliser l’un ou l’autre de ces systèmes pour des procédures autres que
celles pour lesquelles ils ont été conçus.
CONTREINDICATIONS
Aucune contre-indication connue.
AVERTISSEMENTS
• Diverses longueurs de fraise et géométries de cannelure sont disponibles pour la
résection de tissus et d’os lors de diverses interventions chirurgicales. Choisir la
fraise appropriée à l’application prévue et au besoin du patient.
• NE PAS utiliser des fraises émoussées, endommagées ou courbées. Changer
fréquemment les fraises pour optimiser leur performance. L’utilisation de fraises
émoussées peut réduire l’ecacité de coupe de la pièce à main et augmenter la
température de cette dernière.
• Ne pas faire fonctionner les fraises au-dessus de la vitesse indiquée sur leurs
étiquettes. La fraise risquerait de se briser.
• Toujours tenir l’extrémité coupante éloignée des doigts et des vêtements amples.
Veiller à ne pas blesser l’utilisateur et éviter toute contamination croisée par le
biais de gants endommagés.
• Cesser d’utiliser la fraise en cas de défaut de visualisation du champ opératoire.
Vérier les repères anatomiques et le champ opératoire prévu avant d’utiliser la
fraise.
• Ne pas modier la fraise chirurgicale. Ne pas essayer d’aiguiser des fraises usées.
Les fraises émoussées doivent être fréquemment remplacées par des fraises neuve s
pour garantir une coupe ecace et le contrôle du foret.
• Ne pas courber ou forcer avec la fraise. La courbure ou l’usage de la force peut
briser la fraise et blesser le patient ou l’équipe chirurgicale. Une force excessive
peut courber ou briser la fraise, ou provoquer des vibrations intenses. Si la fraise
se brise en tournant pendant l’utilisation, les surfaces pointues ainsi obtenues
peuvent lacérer les tissus corporels. Une fraise qui se brise dans le corps d’un
patient peut également endommager les tissus et devoir être extraite en urgence.
• Ne pas changer les fraises alors que la pièce à main tourne an de ne pas
blesser l’utilisateur et d’éviter toute contamination croisée par le biais de gants
endommagés.
• Les accessoires de coupe tranchants peuvent provoquer une hémorragie et
retirer des parties conséquentes de tissus et d’os.
8
Skeeter® Oto-Flex Burs
Fr
• S’assurer que la fraise est solidement xée dans la pièce à main avant de
l’activer. Lors de l’utilisation ou du test de la pièce à main, vérier que la fraise
est correctement insérée et verrouillée dans sa bague. Lors des interventions
chirurgicales, les techniciens ou les inrmières de la salle d’opération doivent
toujours vérier le fonctionnement, l’adéquation, la raideur et la sécurité de la
fraise dans la pièce à main avant de la remettre au chirurgien pour qu’il l’utilise.
Il n’est pas recommandé de faire tourner une pièce à main sans fraise.
• Tester l’oscillation (l’excentricité) de la fraise à la vitesse souhaitée avant
utilisation. Sélectionner une nouvelle fraise ou réduire la vitesse en cas
d’oscillation. L’excentricité de la fraise risque de la faire vibrer et de détruire
excessivement les tissus et les os et de provoquer des lésions auditives. Toujours
inspecter le fonctionnement de chaque fraise dans la pièce à main avant chaque
utilisation ; faire tourner certaines fraises à grande vitesse peut les faire vibrer.
• L’application d’une pression excessive sur la fraise peut la briser et entraîner des
blessures.
• Si une fraise se brise pendant l’utilisation, procéder avec une extrême prudence
pour s’assurer que tous les fragments de la fraise sont récupérés et extraits du
corps du patient. Les fragments de fraise résiduels risquent d’endommager les
tissus du patient.
• Procéder à une irrigation appropriée. L’utilisation d’une fraise sans irrigation
peut entraîner surchaue et endommager les tissus.
• Lorsque la pièce à main n’est pas utilisée, la poser sur une surface de connement
et limiter l’éventualité d’une activation involontaire de la pédale.
• Le bruit excessif émis par la fraise lors du forage près du conduit cochléaire ou
des osselets de l’ouïe peut entraîner des lésions auditives.
• Pour les interventions proches des nerfs, monitorer les nerfs pour alerter
l’utilisateur sur les dommages éventuels.
• NE PAS modier les accessoires utilisés avec la pièce à main.
PRECAUTIONS
• Assurez-vous que la fraise adéquate est bien xée dans la pièce à main avant de
l’utiliser (REMARQUE : NE VOUS SERVEZ QUE DE FRAISES ROTATIVES
MEDTRONIC XOMED CONÇUES POUR ETRE UTILISEES AVEC LE
Skeeter ULTRA-LITE OTO-TOOL).
MODE D’EMPLOI
Placez la fraise désirée pour la procédure dans la pièce à main, en insérant le fût de la
fraise par l’extrémité distale de la pièce à main avec un léger mouvement rotatif, tout
en appuyant sur le bouton d’enclenchement de la fraise. La fraise est bloquée lorsque
l’on entend un « clic ». Le blocage de la fraise doit être vérié avant son emploi en
tirant fermement sur la fraise après avoir entendu le « clic ». Pour retirer la fraise
de la pièce à main, appuyez sur le bouton d’enclenchement de la fraise sur la pièce à
main, en tirant sur la fraise avec précaution pour la faire sortir.
Remarque : Les fraises Medtronic Xomed sont fournies stériles pour votre commodité
la première fois. NE PAS utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé.
ENTRETIEN
Lorsque la pièce est utilisée régulièrement, une usure normale survient sur la
fraise et la tige. Examiner les mèches à la loupe pour rechercher toute trace d’usure
après chaque nettoyage. Une légère courbure de la tige de la fraise peut être
rectiée avec les doigts. Prendre soin de ne pas gauchir ou tordre la petite tige en
cours de manipulation ou pour la redresser. Il est recommandé de remplacement
fréquemment les mèches an de conserver une performance de coupe optimale et la
concentricité du palier en PTFE. Les mèches présentant les défauts suivants doivent
être remplacées : 1) entailles sur les surfaces de coupe, 2) usure évidente sur les paliers
en PTFE, 3) pliure ou gauchissement de la tige de la fraise ou 4) fonctionnement non
concentrique de la fraise.
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES RECOMMANDÉES
Fonctionnement
Température : .................................. +10 à +40 °C
Humidité : ....................................... 30 % à 75 % HR
Pression baromét rique : ............... 700 à 1060 hPa
Stockage
Température : .................................. -40 à +70 °C
Humidité : ....................................... 10 % à 100 % HR
Pression baromét rique : ............... 500 à 1060 hPa
GARANTIE LIMITEE
manuals.medtronic.com
Skeeter® Oto-Flex Burs
9
Fr
RETOURS ET/OU REPARATIONS
Prenez contact avec le Service à la clientèle de Medtronic Xomed (800 874 5797)
pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandises (RGA#) avant
d’expédier le produit à Medtronic Xomed. Veuillez avoir à votre disposition le
numéro d’expédition original ou le numéro du bon de commande an faciliter la
vérication les information sur la garantie. Le RGA# doit être aché lisiblement sur
l’emballage et être inclus à tout document annexé au matériel renvoyé et/ou à toute
demande de réparation. Tout produit renvoyé à Medtronic Xomed doit être protégé
par un emballage approprié.
Le client doit fournir le numéro du bon de commande ; l’adresse correcte d’expédition
et de facturation ; et un formulaire de demande de réparation ou une description du
problème ou du motif de renvoi.
SERVICE CLIENTELE
Pour plus d’informations concernant l’utilisation de ce produit ou pour signaler
un problème quelconque, contacter Medtronic Xomed , en mentionnant les
informations appropriées indiquées sur la che de renseignements bleue et blanche
fournie avec chaque dispositif ; ou contacter votre distributeur local.
Instructions de retraitement pour les instruments réutilisables
Instructions pour le retraitement (conformément à la norme ISO17664)
Toutes les instructions de nettoyage et stérilisation peuvent changer sans préavis. Les
dernières instructions sont disponibles en ligne sur le site manuals.medtronic.com.
68E3968 D
Avertissements et
précautions
LimitationsÉliminer tout instrument montrant des signes d’usure ou de
Utilisation initiale • Retirer les fraises de la pièce à main avant de procéder aux
Conditionnement
et transport
Préparation à la
désinfection
Nettoyage:
automatisé
• Retirer la fraise de la pièce à main avant le retraitement de la
fraise et/ou de la pièce à main.
• Avant la stérilisation, inspecter soigneusement les fraises.
• Les fraises montrant les défauts suivants doivent être
remplacées :
• entailles sur les surfaces de coupe;
• usure visible des roulements PTFE;
• courbure ou désaxage important de la tige de la fraise.
• Il n’est pas recommandé de faire tremper les instruments
dans une solution froide de glutaraldéhyde, de chlore ou
d’ammonium, ni de les stériliser à la chaleur sèche sous peine
d’endommager les fraises.
• Conserver les fraises dans un endroit propre et sec.
détérioration.
opérations de nettoyage et de stérilisation.
• Après chaque utilisation, rincer rapidement et intégralement
les instruments avec de l’eau déionisée.
Il est recommandé de procéder au retraitement des
instruments le plus tôt possible après leur utilisation.
Après chaque utilisation, rincer rapidement et intégralement
les instruments avec de l’eau déionisée.
• Retirer les fraises des plateaux à instruments avant de les
placer dans les paniers de l’appareil de lavage.
• Orienter les fraises selon les recommandations du fabricant
de l’appareil de lavage/désinfection.
• Utiliser les détergents à pH alcalin ou neutre recommandés par le
fabricant du désinfectant ou de l’appareil de lavage/désinfection.
• Après le nettoyage, appliquez une ne couche de silicone en
aérosol ou de Pana Spray comme suit: saisissez le roulement
PTFE et faites pivoter la fraise pour garantir l’application de
l’aérosol à l’intérieur du roulement.
PhaseTemps de
Prélavage 13 minutesEau froide du
Lavage
enzymatique
Lavage 15 minutes66°C (point de
Rinçage 13 minutesEau chaude du
recyclage
5 minutesEau chaude du
Température
de l’eau
robinet
robinet
consigne)
robinet
Type de
détergent
Sans objet
Détergent
enzymatique
à pH neutre
Détergent à pH
neutre
Sans objet
10
Skeeter® Oto-Flex Burs
Nettoyage:
manuel
DésinfectionNe pas faire tremper dans une solution de glutaraldéhyde.
Emballage• Une enveloppe de stérilisation standard peut être utilisée.
Stérilisation
(températures et
durées minimales
requises)
• Tremper dans une solution d’eau déionisée tiède (moins de
43°C) additionnée d’un détergent enzymatique doux
(pH 7,0 à 8,5) pendant 2minutes au moins.
• Nettoyez-le ensuite aux ultrasons dans une solution tiède
d’eau déionisée et de détergent doux (moins de 43°C,
pH 7,0 à 8,5) pendant au moins 10minutes.
• Rincer abondamment avec de l’eau déionisée et sécher.
• Après le nettoyage, appliquez une ne couche de silicone en
aérosol ou de Pana Spray comme suit: saisissez le roulement
PTFE et faites pivoter la fraise pour garantir l’application de
l’aérosol à l’intérieur du roulement.
Remarque: En cas d’utilisation d’un nettoyeur à
ultrasons ou d’un appareil de lavage à aspersion, suivre
les recommandations du fabricant, en particulier celles
applicables aux instruments articulés et à la mise en place des
instruments.
Aux États-Unis, une enveloppe chirurgicale approuvée par
la FDA est nécessaire. Vérier que l’emballage est assez large
pour contenir l’instrument sans en écraser les joints.
• Concernant les jeux d’instruments: les instruments peuvent
être placés dans les plateaux d’instruments MedtronicXomed
adéquats. Vérier que les bords coupants sont protégés.
Emballer les plateaux de façon appropriée.
• Les paramètres de stérilisation indiqués ci-dessous
s’appliquent aux dispositifs entièrement démontés, lorsque
le démontage est possible. Utilisez une technique aseptique
de base lors du remontage post-stérilisation pour préserver la
stérilité des instruments.
• Tous les cycles de vapeur ont été validés avec enveloppe et la
stérilisation peut être réalisée avec ou sans enveloppe.
Aeration8heures d’aération chauée entre 48°C et 52°C ou 24heures
Stérilisation
60 +/- 5% Humidité relative60 +/- 5%
8,9 kPaConcentration en
oxyde d’éthylène
30 minutes Temps d’exposition au
gaz (cycle complet)
d’aération à température ambiante
(FR/OMS)
600 +/- 25 mg/l
120 minutes
Prévide
(RU)
Fr
Maintenance,
inspection et test
StockageConserver les fraises dans un endroit propre et sec.
Informations
complémentaires
Éliminer tout instrument montrant des signes d’usure ou de
détérioration.
Aucune
Skeeter® Oto-Flex Burs
11
It
Remarque: Les instructions ci-dessus ont été conrmées par le fabricant comme
étant VALIDES pour préparer le produit en vue d’une réutilisation. Néanmoins,
il incombe à l’établissement de s’assurer que le retraitement est exécuté à l’aide
d’équipements validés et permet d’obtenir le résultat souhaité. Celui-ci requiert,
normalement, une validation et un contrôle périodique du processus.
Certains dispositifs sont accompagnés d’instructions d’assemblage spéciques.
Dans ce cas, se référer aux notices d’assemblage fournies avec le dispositif pour les
instructions complémentaires.
Toutes les validations ont été eectuées conformément à la norme en vigueur
AAMITIR12, «Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing
in health care facilities: A guide for medical device manufacturers» (Conception, test
et marquage des instruments médicaux réutilisables pour retraitement dans des
établissements de soin: un guide pour les fabricants d’appareils médicaux).
Medtronic recommande d’incinérer tous les dispositifs rentrés en contact direct avec
les patients chez qui un diagnostic d’encéphalopathie spongiforme transmissible/de
maladie de Creutzfeldt-Jakob (EST/MCJ) est suspecté ou conrmé. Le document «NHS
Estates HTM 2010 Parts 4 & 6: Appendix 2, Items contaminated with TSE Agents and
WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies»
(NHS Estates HTM 2010 parties 4 et 6 : Annexe 2, Éléments contaminés par les agents
TSE et le guide de contrôle des infections des encéphalopathies spongiformes
transmissibles (EST) établi par l’OMS) fait référence à un cycle de décontamination EST
par stérilisation à la vapeur (autoclave) à une température comprise entre 134 et 137 °C
durant un seul cycle de 18 minutes ou durant six cycles de 3 minutes.
Remarque: En France, pour empêcher la transmission de la maladie de CreutzfeldtJakob, tremper les instruments dans une solution de soude (NaOH) à 1 mole par litre
de solution (Instruction n° DGS/RI3/2011/449).
It
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Le frese Oto-Flex sono concepite per l’uso con il il Manipolo Skeeter Ultra-Lite
Oto-Tool. Ogni fresa è contezionata individual nente sterile. Le frese sono
disponibili in una vasta gamma di diametri della testa e di tipi per diverse
performance di taglio. Le frese sono costituite da un albero essibile in acciaio
inossidabile su un’estremità del quale vi sono una fresa e un cuscinetto in PTFE
(politetrauoroetilene) e sull’altra l’attacco al dispositivo. L’interno del cuscinetto
in PTFE è protetto da un sottile strato di spray al silicone per uso medico, che
aumenta la durata della batteria riducendo la frizione operativa.
CODICI A COLORI
Per facilitare l’identicazione delle dimensioni, tutte le frese Oto-Flex sono
contrassegnate con colori diversi. Una tacca bianca sull’albero della fresa
contraddistingue ulteriormente le frese diamantate da quelle al carburo. Sulla base
della confezione per la sterilizzazione del sistema Oto-Tool vi è una tabella in cui
sono riportati i codici a colori. I codici a colori per l’identicazione delle dimensioni
delle frese sono i seguenti:
• Viola: 0,5 mm
• Blu: 0,6 mm
• Verde: 0,7 mm
• Giallo: 0,8 mm
• Arancione: 1,0 mm
• Grigio: 1,4 mm
• Marrone: 1,8 mm
• Rosso: 2,3 mm
• Nero: Speciale
Per un elenco completo dei componenti del sistema Skeeter Ultra-Lite Oto-Tool,
consultare il manuale d’uso.
INDICAZIONI PER L’UTILIZZO
Le frese Oto-Flex sono indicate per interventi sull’orecchio medio, la staa e la platina.
Sebbene queste frese e il sistema Skeeter Ultra-Lite Oto-Tool interventi chirurgici con
risultati soddisfacenti, si raccomanda di non usare il sistema per operazioni di natura
diversa da quelle per cui è stato progettato.
CONTROINDICAZIONI
Non vi sono controindicazioni note.
AVVERTENZE
• Sono disponibili lunghezze di frese e geometrie di lama diverse per la resezione
di tessuto molle ed osseo in varie procedure chirurgiche. Scegliere la fresa in
base all’applicazione ed alle necessità del paziente.
• Non utilizzare frese spuntate, danneggiate o piegate. Sostituire le frese in modo
frequente per ottenere prestazioni ottimali. L’uso di frese spuntate può ridurre la
capacità di taglio del manipolo e causare l’aumento della temperatura di quest’ultimo.
12
Skeeter® Oto-Flex Burs
• Non utilizzare frese a velocità superiori a quella indicata sulla relativa etichetta.
Il superamento della velocità massima può causare la rottura della fresa.
• Tenere sempre la punta tagliente lontana dalle dita o da indumenti ampi. Evitare
lacerazioni per l’utente ed una contaminazione incrociata dovuta all’uso di
guanti danneggiati.
• Interrompere l’uso della fresa se la visibilità del sito chirurgico non è adeguata.
Azionare la fresa solo dopo avere vericato la correttezza dei reperi anatomici e
della sede di intervento prescelta.
• Non modicare la fresa chirurgica. Non tentare di rialare le frese usate.
Sostituire le frese usate con frese nuove in modo frequente per garantire
prestazioni di taglio e controllo della trapanazione ecaci.
• Non piegare né fare leva con la fresa. Queste azioni possono provocare la rottura
della fresa e causare il ferimento del paziente o del personale. Una pressione
eccessiva può comportare il piegamento, la rottura od una vibrazione accentuata
della fresa. In caso di rottura della fresa durante l’uso, le superci alate che ne
risultano possono provocare lacerazioni ai tessuti del paziente. La rottura della
fresa nel corpo del paziente può inoltre causare lesioni tessutali e necessitare
l’adozione di procedure di emergenza per l’estrazione.
• Non sostituire le frese mentre il manipolo è in funzione, al ne di evitare
lacerazioni all’utente ed una contaminazione incrociata dovuta all’uso di guanti
danneggiati.
• Gli accessori da taglio alati alimentati elettricamente possono indurre
l’emorragia e la rimozione di notevoli quantità di tessuto molle ed osseo.
• Accertarsi che la fresa sia ssata saldamente al manipolo prima dell’attivazione.
Durante l’uso o la verica del manipolo, accertarsi che la fresa sia inserita e
bloccata correttamente nell’apposito anello di supporto. Durante le procedure
chirurgiche, i tecnici o gli assistenti in sala operatoria devono controllare sempre
il funzionamento corretto della fresa ed il bloccaggio e ssaggio adeguati al
manipolo prima di fornirla al chirurgo. Si consiglia di non utilizzare il manipolo
privo di fresa.
• Vericare l’eventuale oscillazione della fresa (eccentricità) alla velocità desiderata
prima dell’uso. Se viene rilevata un’oscillazione, utilizzare una nuova fresa
o ridurne la velocità. L’eccentricità della fresa può causare una vibrazione
accentuata e determinare una rimozione eccessiva di tessuto molle ed osseo
e lesioni all’udito. Esaminare sempre il funzionamento di ciascuna fresa nel
manipolo prima dell’uso; il funzionamento di alcune frese a velocità elevata può
causarne la vibrazione.
• Una eccessiva pressione applicata alla fresa può provocarne la rottura e causare
lesioni.
• In caso di rottura della fresa durante l’uso, individuare e rimuovere con la
massima attenzione tutti i frammenti dal paziente. I frammenti non rimossi
possono provocare danni ai tessuti del paziente.
• Praticare un’irrigazione adeguata. L’uso di una fresa in assenza di irrigazione può
provocare un surriscaldamento incontrollato, con conseguente lesione termica
del tessuto.
• Quando il manipolo non è in funzione, appoggiarlo su una supercie di
contenimento e limitare il rischio di attivazione involontaria dell‘interruttore a
pedale.
• La prossimità eccessiva del rumore prodotto dalla fresa durante la trapanazione
al canale cocleare od alla catena ossiculare può provocare lesioni all’udito.
• Per le procedure eseguite in prossimità dei nervi, è opportuno adottare un
monitoraggio dei nervi con cui proteggere l’operatore dal rischio di lesioni.
• NON modicare gli accessori usati con i manipoli.
PRECAUZIONI
• Prima dell’uso, vericare che la fresa sia ssata correttamente nel dispositivo e
che sia del tipo adatto. NOTA: USARE SOLO FRESE ROTANTI CONCEPITE
PER L’USO CON LO Skeeter ULTRA-LITE OTO-TOOL.
ISTRUZIONI PER L’USO
Caricare la fresa desiderata per l’intervento nel manipolo inserendo l’albero della
fresa nell’estremità distale con un leggero movimento rotatorio e premendo
contemporaneamente il pulsante di rilascio della fresa. Quando si sente un “clic”,
la fresa è bloccata in posizione. Prima dell’uso occorre controllare che la fresa sia
bloccata spingendo con fermezza la fresa nché non si sente un “clic”. Per rimuovere
la fresa dal manipolo, premere il pulsante di rilascio della fresa sul dispositivo ed
estrarre la fresa con delicatezza.
Nota: Le frese Medtronic Xomed sono fornite sterili per un comodo utilizzo iniziale.
NON utilizzare se la confezione è aperta o danneggiata.
It
Skeeter® Oto-Flex Burs
13
It
MANUTENZIONE
Durante l’uso normale, possono comparire segni di usura sulla fresa e sulla sua asta.
Dopo la pulizia, esaminare sempre le frese sotto ingrandimento alla ricerca di segni
di usura. Lievi curvature dell’asta della fresa possono essere eliminate raddrizzando
leggermente l’astina con le dita. Aver cura di non incurvare o piegare l’astina mentre
la si maneggia o raddrizza. Per assicurare prestazioni di taglio ottimali e concentricità
del cuscinetto di PTFE, si raccomanda di sostituire spesso le frese. Occorre sostituire
le frese quando presentano: 1) intaccature sulle superci di taglio, 2) evidenti segni di
usura sui cuscinetti di PTFE, 3) forti piegature o curvature dell’asta della fresa
o 4) funzionamento non concentrico della fresa.
CONDIZIONI AMBIENTALI RACCOMANDATE
Funzionamento
Temperatura: ................................... da +10 °C a +40 °C
Umidità: .......................................... dal 30% al 75% RH
Temperatura: ................................... da -40 °C a +70 °C
Umidità: .......................................... dal 10% al 100% R H
Pressione barometrica: ................. 50 0-1060 hP a
GARANZIA LIMITATA
manuals.medtronic.com
RESI E/O RIPARAZIONI
Prima di procedere alla spedizione del Prodotto a Medtronic Xomed, è necessario
contattare l’Assistenza clienti (Customer Service) Medtronic Xomed al numero
(800 874 5797) per richiedere un numero RGA (Return Goods Authorization,
autorizzazione al reso del materiale). Per consentire una gestione celere della
procedura di verica delle informazioni sulla garanzia, si prega di tenere a
disposizione il numero della fattura originale o il numero dell’ordine di acquisto.
Il numero RGA dovrebbe essere riportato in modo chiaramente visibile sulla
confezione e impresso su tutta la documentazione acclusa al reso e/o alla riparazione.
Tutti i Prodotti restituiti a Medtronic Xomed dovranno essere confezionati in modo
sicuro all’interno di un materiale di imballaggio protettivo.
Il cliente dovrà fornire il numero dell’ordine di acquisto, l’indirizzo esatto di
spedizione e fatturazione e un modulo d’ordine per la riparazione correttamente
compilato o una dichiarazione indicante il problema o il motivo del reso.
INFORMAZIONI PER L’ASSISTENZA CLIENTI
Per ulteriori informazioni relative all’uso di questo prodotto o per riportare eventuali
problemi, contattare la Medtronic Xomed usando le informazioni appropriate
riportate sulla scheda informativa blu e bianca fornita con ogni dispositivo o
contattare il distributore locale.
Istruzioni di ritrattamento per strumenti chirurgici riutilizzabili
Istruzioni di ritrattamento (Norma ISO17664)
Le istruzioni di pulizia e sterilizzazione sono soggette a modiche senza preavviso. Le
istruzioni aggiornate sono disponibili on-line su manuals.medtronic.com.
68E3968 D
Avvertenze e
precauzioni
LimitazioniEliminare le frese che presentano segni di danni o usura.
Punto di utilizzo• Rimuovere le frese dal manipolo prima della pulizia e della
Conservazione e
trasporto
• Rimuovere la fresa dal manipolo prima del ritrattamento
della fresa e/o del manipolo.
• Prima della sterilizzazione, controllare attentamente le
punte delle frese.
• Sostituire le frese che presentano le seguenti condizioni:
• intaccature nelle superci taglienti
• segni notevoli di usura sui cuscinetti in PTFE
• gravi curvature o strozzature dell’asta delle frese
• Si raccomanda di non adottare l’immersione a freddo
in soluzioni di glutaraldeide, cloro o ammonio, né la
sterilizzazione mediante autoclave a secco per evitare di
danneggiare le frese.
• Conservare le frese in luogo pulito ed asciutto.
sterilizzazione.
• Risciacquare tempestivamente ed accuratamente gli
strumenti con acqua deionizzata dopo ciascun uso.
Si consiglia di rigenerare gli strumenti non appena possibile
dopo l’uso.
14
Skeeter® Oto-Flex Burs
Preparazione per la
decontaminazione
Pulizia: Automatica • Rimuovere le frese dai vassoi portastrumenti prima di
Pulizia: Manuale• Immergere in una soluzione composta da detergente
DisinfezioneNon adottare l’immersione a freddo in soluzioni di glutaraldeide.
Confezione• È consentito l’uso di materiale di avvolgimento per la
Sterilizzazione
(letemperature e
le durate sono le
minime richieste)
Risciacquare tempestivamente ed accuratamente gli
strumenti con acqua deionizzata dopo ciascun uso.
collocarle nei cestelli della lavatrice.
• Sistemare le frese in base alle raccomandazioni fornite dai
produttori della lavatrice/del dispositivo di disinfezione.
• Utilizzare un detergente con pH neutro o alcalino
raccomandato dai produttori della lavatrice/del dispositivo
di disinfezione o del detergente.
• Dopo la pulizia, applicare un leggero strato di spray
al silicone o Pana Spray nel modo seguente: aerrare
il cuscinetto in PTFE e ruotare la fresa per garantire
l’applicazione dello spray all’interno del cuscinetto.
FaseTempo di
Prelavaggio 1 3 minuti Acqua di rubinetto fredda Non applicabile
Lavaggio
enzimatico
Lavaggio 1 5 minutiLivello 66 °CDetergente a pH neutro
Risciacquo 1 3 minuti Acqua di rubinetto calda Non applicabile
enzimatico tiepido (meno di 43 °C) con pH neutro (7,0-8,5)
ed acqua deionizzata per almeno 2 minuti.
• Eseguire quindi una pulizia a ultrasuoni in una soluzione
composta da detergente tiepido (meno di 43 °C) con pH
neutro (7,0-8,5) e acqua deionizzata per almeno 10 minuti.
• Risciacquare accuratamente con acqua deionizzata ed
asciugare.
• Dopo la pulizia, applicare un leggero strato di spray
al silicone o Pana Spray nel modo seguente: aerrare
il cuscinetto in PTFE e ruotare la fresa per garantire
l’applicazione dello spray all’interno del cuscinetto.
Nota: Se viene utilizzato un sistema di pulizia ad ultrasuoni
o una lavatrice a spruzzo, attenersi alle raccomandazioni del
produttore, soprattutto per quanto riguarda gli strumenti
articolati ed il posizionamento degli strumenti.
sterilizzazione standard. Negli USA, è necessario utilizzare
materiale di avvolgimento chirurgico approvato dall’FDA.
Accertarsi che la confezione sia sucientemente grande da
contenere lo strumento senza pressione sui sigilli.
• In set: gli strumenti possono essere riposti in vassoi
portastrumenti Medtronic Xomed dedicati. Accertarsi che i
bordi taglienti siano protetti. Avvolgere i vassoi adottando
il metodo appropriato.
• I parametri di sterilizzazione sotto indicati devono essere
utilizzati per dispositivi completamente smontati, se lo
smontaggio è possibile. Utilizzare una tecnica asettica base
durante il montaggio post-sterilizzazione per mantenere la
sterilità dello strumento.
• Tutti i cicli a vapore sono stati convalidati per la congurazione
con materiale di avvolgimento e consentono di adottare la
sterilizzazione con o senza materiale di avvolgimento.
CicloA gravità A gravità Prevuoto Prevuoto
Temperatura 121°C132°C132°C134°C134°C
Durata30 minuti 10 minuti 4 minuti 18 minuti 3 minuti
Asciugatura 15 minuti o no a quando visibilmente asciutto
Parametri di sterilizzazione EtO 100%
Condizionamento nella
camera
Temperatura 54 +/- 2 °C Temperatura54 +/- 2 °C
Umidità relativa 60 +/- 5% Umidità relativa60 +/- 5%
Livello di vuoto 8,9 kPaConcentrazione di ossido
Durata
precondizionamento
Aerazione8 ore di aerazione riscaldata a 48-52 °C o 24 di aerazione a
Temperatura acqua Tipo di detergente
ricircolo
5 minutiAcqua di rubinetto calda Detergente enzimatico
Sterilizzazione
di etilene
30 minuti Tempo di esposizione al
gas (ciclo completo)
temperatura ambiente
a pH neutro
(FR/OMS)
600 +/- 25 mg/l
120 minuti
Prevuoto
(GB)
Skeeter® Oto-Flex Burs
It
15
DE
Manutenzione,
ispezione e verica
ConservazioneConser vare le frese in luogo pulito ed asciutto.
Informazioni
aggiuntive
Nota: Le istruzioni qui sopra riportate sono state approvate dal produttore e ritenute
IDONEE alla preparazione del prodotto per il riutilizzo. Spetta all’operatore incaricato
della rigenerazione il compito di accertarsi che quest’ultima venga eettivamente
eseguita con l’impiego di apparecchiature convalidate in maniera appropriata. Ciò
comporta in genere la necessità di una supervisione e un monitoraggio di routine
della procedura.
Alcuni dispositivi dispongono di istruzioni di montaggio speciche. In questo caso, per
ulteriori istruzioni consultare il libretto di montaggio fornito con il dispositivo.
Tutte le convalide sono state eettuate in conformità alle disposizioni AAMI TIR12;
“Designing, testing, and labeling reusable medical devices for reprocessing in health
care facilities: A guide for medical device manufacturers” (Progettazione, analisi ed
etichettatura dei dispositivi medicali riutilizzabili nelle strutture sanitarie: guida per i
produttori dei dispositivi medici).
Medtronic consiglia di ricorrere all’incenerimento di quei dispositivi che siano
stati a diretto contatto con pazienti con diagnosi sospetta o confermata di TSE
(Encefalopatia Spongiforme Trasmissibile) o CJD. Le NHS Estates HTM 2010
Parts4&6: Appendix 2, Items contaminated with TSE Agents e WHO Infection
Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (NHS Estates
HTM2010 Parti 4 & 6: Appendice 2, Elementi contaminati con agenti TSE e le
Linee guida della WHO per il controllo dell’infezione da encefalopatie spongiformi
trasmissibili) indicano un ciclo di decontaminazione da TSE mediante autoclave a
vapore a una temperatura di 134-137°C per un ciclo singolo di 18 minuti oppure per
cicli ripetuti per un totale di 6 cicli da 3 minuti.
Nota: In Francia, la raccomandazione delle istruzioni francesi DGS/RI3/2011/449
prevede l’immersione del dispositivo in una soluzione composta da una mole di
idrossido di sodio (NaOH) per litro di soluzione, al ne di evitare la trasmissione del
morbo di Creutzfeldt-Jakob.
Eliminare le frese che presentano segni di danni o usura.
Nessuna
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Oto-Flex Bohraufsätze sind zum Einsatz mit dem Skeeter Ultra-Lite Oto
Handstück bestimmt. Jeder Bohraufsatz ist einzeln und steril verpackt. Sie werden
in verschieden Kopfdurchmessern und varierenden Schneideausführungen
angeboten. Sie bestehen aus einem biegsamen Scha aus rostfreiem Stahl mit einem
Bohrkopf und einem PTF Wellenlager an einem und der Handstückverbindung
am anderen Ende. Das Innere des PTFE- Wellenlagers ist mit einem in der Medizin
gebräuchlichen Silikonspray dünn beschichtet, um die Lebensdauer der Batterie
durch Verringerung der durch die Benutzung entstehenden Reibung zu verlängern.
FARBKODIERUNG
Zur Erleichterung der Größenidentizierung sind alle Oto-Flex Bohraufsätze farblich
kodiert. Diamantbohraufsätze unterscheiden sich von Karbidbohraufsätzen durch einen
weißen Streifen auf dem Scha eines jeden Diamantbohraufsatzes. Eine Farbkodetabelle
bendet sich am Boden des Sterilisationsbehälters des Ultraleicht-Bohrsystems. Die
Farbkodierung zur Identizierung der Bohrstückgrößen lautet wie folgt:
• Violett: 0,5 mm
• Blau: 0,6 mm
• Grün: 0,7 mm
• Gelb: 0,8 mm
• Orange: 1,0 mm
• Grau: 1,4 mm
• Braun: 1,8 mm
• Rot: 2,3 mm
• Schwarz: Spezialgerät
Eine komplette Liste für das Skeeter Ultraleicht-Bohrsystem entnehmen Sie bitte dem
Abschnitt Systemkomponenten und – zubehör in diesem Benutzerhandbuch.
INDIKATIONEN FÜR DEN GEBRAUCH
Die Oto-Flex Bohraufsätze sind bei Mittelohr- und Steigbügel-Fußplatten-Eingrien
indiziert.
Obwohl dieses Bohraufsätze and das Skeeter Ultra-Lite Oto-Tool System
befriedigende Leistungen bei anderen chirurgischen Eingrien erbringt, wird die
Verwendung für andere Eingrie als diejenigen, für die das Produkt konzipiert
wurde, nicht empfohlen.
KONTRAINDIKATIONEN
Es sind keine Kontraindikationen bekannt.
16
Skeeter® Oto-Flex Burs
WARNHINWEISE
• Für die Resektion von Weich- und Knochengewebe im Rahmen der
unterschiedlichsten Eingrie stehen Bohraufsätze unterschiedlicher Länge
und Form zur Verfügung. Richten Sie sich bei der Auswahl der geeigneten
Bohraufsätze nach der Art der vorgesehenen Anwendung und eventuellen
anatomischen Besonderheiten des Patienten.
• Stumpfe, beschädigte oder verbogene Bohraufsätze dürfen NICHT verwendet
werden. Im Interesse einer optimalen Leistung sollten Sie die Bohraufsätze
häug wechseln. Bei Verwendung stumpfer Bohraufsätze können sich die
Schneideigenschaen verschlechtern und die Temperatur des Handstücks im
Betrieb kann ansteigen.
• Bohraufsätze dürfen nicht mit einer höheren als der auf dem Bohraufsatz
vermerkten Drehzahl betrieben werden. Beim Überschreiten der maximal
zulässigen Drehzahl kann der Bohraufsatz brechen.
• Halten Sie die Schneidspitze von Fingern und lockerer Kleidung fern, um
Schnittverletzungen und Kreuzkontaminationen durch kontaminierte
Handschuhe zu vermeiden.
• Bei mangelhaer Visualisierung der Operationsstelle ist die Anwendung des
Bohraufsatzes einzustellen. Verizieren Sie vor Einsatz des Bohraufsatzes die
entsprechenden anatomischen Orientierungspunkte und die vorgesehene
Eingrisstelle.
• Bohraufsätze dürfen nicht modiziert werden. Versuchen Sie nicht,
verschlissene Bohraufsätze nachzuschärfen. Verschlissene Bohraufsätze müssen
regelmäßig ausgetauscht werden, damit eine eektive Schneidleistung und die
Steuerbarkeit des Bohrvorgangs gewährleistet sind.
• Bohraufsätze dürfen nicht gebogen oder zum Stochern verwendet werden.
Biegen oder Stochern kann zu einem Brechen der Bohraufsatz führen, wodurch
Patient, Bediener und/oder andere Anwesende verletzt werden können.
Übermäßige Kraeinwirkung kann zu einem Verbiegen oder Brechen des
Bohraufsatzes oder zu übermäßiger Vibration führen. Sollte der Bohraufsatz
während des Betriebs brechen, können die resultierenden scharfen Splitter
Schnittverletzungen verursachen. Bricht ein Bohraufsatz im Patienten, kann
es zu Gewebsverletzungen kommen. Auch kann die Notwendigkeit einer
sofortigen, notfallmäßigen Extraktion eintreten.
• Der Wechsel von Bohraufsätzen muss bei stillstehendem Handstück erfolgen,
um Schnittverletzungen und Kreuzkontaminationen durch kontaminierte
Handschuhe zu verhindern.
• Motorbetriebene scharfe Schneidinstrumente können Blutungen verursachen
und substanzielle Mengen an Gewebe und Knochen entfernen.
• Kontrollieren Sie vor Beginn des Eingris, ob der Bohraufsatz sicher und fest im
Handstück sitzt. Achten Sie bei Verwendung oder Test des Handstücks immer
darauf, dass der Bohraufsatz ordnungsgemäß in die Spannzange des Handstücks
eingesetzt und diese ordnungsgemäß verriegelt ist. Während des Eingris muss
der OP-Helfer stets die einwandfreie Funktion und den sicheren und festen Sitz
des Bohraufsatzes sowie die Sicherheit des Handstücks überprüfen, bevor das
Handstück an den Operateur übergeben wird. Handstücke sollten nicht ohne
Bohraufsatz laufengelassen werden.
• Kontrollieren Sie vor der Verwendung des Systems, dass der Bohraufsatz bei
der vorgesehenen Drehzahl nicht exzentrisch läu (vulgo „eiert“). Sollte dies
der Fall sein, so verwenden Sie einen neuen Bohraufsatz oder reduzieren Sie die
Drehzahl. Eine Exzentrizität des Bohraufsatzes kann Vibrationen hervorrufen
und zu übermäßiger Gewebe- oder Knochenabtragung und zu Hörschäden
führen. Überprüfen Sie vor jeder Verwendung den Lauf jedes einzelnen
Bohraufsatzes im Handstück. Bei höheren Drehzahlen können bestimmte
Bohraufsätze zu vibrieren beginnen.
• Bei übermäßigem Druck auf der Bohraufsatz kann dieser brechen und
Verletzungen verursachen.
• Sollte ein Bohraufsatz während des Betriebs brechen, ist sorgfältig darauf
zu achten, dass alle Bruchstücke gefunden und aus dem Patienten entfernt
werden. Im Patienten verbleibende Bruchstücke eines Bohraufsatzes können
Gewebsschäden hervorrufen.
• Sorgen Sie für eine angemessene Spülung. Die Verwendung eines Bohraufsatzes
ohne Spülung kann zu einer übermäßigen Hitzeentwicklung und in der Folge zu
thermischen Gewebeschäden führen.
• Wird das Handstück nicht verwendet, muss es an geeigneter Stelle abgelegt
und jegliche unabsichtliche Betätigung des Fußschalters wirksam unterbunden
werden.
• Durch den Bohraufsatz verursachte laute Geräusche können beim Bohren in der
Nähe der Cochlea oder der Gehörknöchelchenkette zu Hörschäden führen.
DE
Skeeter® Oto-Flex Burs
17
DE
• Bei Eingrien in der Nähe von Nerven ist eine Nervenüberwachung erforderlich,
um den Anwender bei Gefahr einer Nervenverletzung zu alarmieren.
• Die mit Handstücken eingesetzten Zubehörteile dürfen NICHT modiziert
werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Es sollte sichergestellt werden, daß vor Gebrauch der entsprechende Bohraufsatz
sicher in das Handstück eingerastet ist. (HINWEIS: NUR MEDTRONIC
XOMED ROTATIONSBOHRAUFSÄTZE VERWENDEN, DIE FÜR DEN
GEBRAUCH MIT DEM Skeeter ULTRALEICHT-BOHRSYSTEM BESTIMMT
SIND.)
GEBRAUCHSANWEISUNG
Den gewünschten Bohraufsatz für den Einsatz am Handstück anbringen, indem der
Bohrerscha in das distale Ende des Handstücks mit einer leichten Drehbewegung
und mit gleichzeitigem Drücken des Knopfes zur Entsicherung des Bohraufsatzes
eingesteckt wird. Der Bohraufsatz ist fest eingerastet, wenn ein „Klicken“ hörbar ist.
Die Verriegelung des Bohraufsatzes sollte vor Gebrauch durch starkes Ziehen des
Bohraufsatzes überprü werden, nachdem das „Klicken“ vernommen wurde. Zur
Entfernung des Bohraufsatzes vom Handstück den Knopf zur Entsicherung des
Bohraufsatzes am Handstück drücken und den Bohraufsatz vorsichtig herausziehen.
Hinweis: Die Knochenfräsen von Medtronic Xomed werden steril und gebrauchsfertig
zur Erstanwendung geliefert. NICHT verwenden, wenn die Verpackung geönet oder
beschädigt wurde.
WARTUNG
Während des Routinebetriebs können Verschleißerscheinungen an der Knochenfräse
und deren Scha aureten. Untersuchen Sie die Knochenfräsen nach jeder
Verwendung unter Vergrößerung auf Verschleißspuren. Eine leichte Biegung
des Knochenfräsenschas kann mit den Fingern begradigt werden. Achten
Sie darauf, dass Sie bei der Handhabung oder Begradigung des Schas diesen
nicht zusammenquetschen oder verbiegen. Zur Sicherstellung einer optimalen
Schneidleistung und Konzentrizität des Teonlagers wird ein häuger Austausch
der Knochenfräsen empfohlen. Knochenfräsen mit folgenden Symptomen müssen
ausgetauscht werden: 1) Scharten an den schneidenden Oberächen; 2) spürbare
Verschleißerscheinungen am Teonlager; 3) deutliche Biegungen oder Wellen am
Scha; 4) unrunder Lauf.
EMPFOHLENE UMGEBUNGSBEDINGUNGENBETRIEB
Betrieb
Temperatur: ..................................... +10 °C bis +40 °C
Relative Lufeuchtigkeit: ............. 30 % bis 75 %
Ludruck: ....................................... 700 bis 1060 hPa
Lagerung
Temperatur: ..................................... -4 0 °C bis +70 °C
Relative Lufeuchtigkeit: ............. 10 % bis 100 %
Ludruck: ....................................... 500 bis 1060 hPa
BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
manuals.medtronic.com
RÜCKSENDUNGEN UND/ODER REPARATUREN
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst von Medtronic Xomed unter der Nummer
800 874 5797 in Verbindung, um eine Berechtigungsnummer für die Rücksendung
(RGA = „Return Goods Authorization number“) zu erhalten, bevor Sie das Produkt
an Medtronic Xomed einsenden. Bitte halten Sie die originale Rechnungs- oder
Kauelegsnummer bereit, um die Überprüfung der Gewährleistungsinformationen
zu erleichtern. Die Berechtigungsnummer für die Rücksendung (RGA) sollte
deutlich auf der Verpackung sichtbar sein und bei jedem die Rücksendung und/oder
Reparatur betreenden Schriwechsel angegeben werden. Alle an Medtronic Xomed
zurückgesandten Produkte müssen sicher in eine Schutzhülle verpackt werden.
Der Kunde muss die Kauelegsnummer, die richtige Versand- und
Rechungsanschri und entweder ein ausgefülltes Formular für die Reparatur oder
einen Bericht über das Problem oder den Grund für die Rücksendung beilegen.
KUNDENDIENSTINFORMATIONEN
Wenn Sie weitere Informationen zur Verwendung dieser Produkte benötigen
oder Probleme melden möchten, wenden Sie sich bitte an Medtronic Xomed.
Kontaktinformationen nden Sie auf der den einzelnen Produkten beiliegenden
blau-weißen Kontaktinformationskarte. Alternativ können Sie sich auch an Ihren
Lieferanten wenden.
18
Skeeter® Oto-Flex Burs
Anweisungen zur Wiederaufbereitung von wiederverwendbaren
Instrumenten
Anweisungen zur Wiederaufbereitung (nach ISO17664)
Reinigungs- und Sterilisationsanweisungen können ohne vorherige Benachrichtigung
geändert werden. Aktuelle Anweisungen sind online unter manuals.medtronic.com
verfügbar.
68E3968 D
Warnhinweise
und Vorsichtsmaßnahmen
Einschränkungen Fräser, bei denen eine Beschädigung oder Verschleiß erkennbar
Anwendungsort• Entfernen Sie die Fräser vor der Reinigung und Sterilisation
Verpackung und
Transport
Vorbereitung der
Dekontamination
Reinigung:
automatisch
Reinigung: von
Hand
DesinfektionNicht in Glutaraldehyd einlegen.
• Den Fräser bzw. das Handstück vor der Wiederaufbereitung
voneinander trennen.
• Vor der Sterilisierung müssen die Fräserspitzen sorgfältig
geprüft werden.
• Fräser mit folgenden Merkmalen müssen entfernt werden:
• Kerben an den Schneidächen
• sichtbarer Verschleiß der PTFE-Lager
• Stark verbogener oder rieger Fräserschaft
• Einlegen in Glutaraldehyd, Chlor, Ammoniumlösungen bzw.
eine trockene Heißluft-Sterilisation wird nicht empfohlen, da
dies die Oberächen des Fräsers beschädigen kann.
• Fräser in sauberer, trockener Umgebung aufbewahren.
sind, müssen ausgetauscht werden.
vom Handstück.
• Die Instrumente nach jedem Gebrauch sofort und gründlich
mit entionisiertem Wasser abspülen.
Es wird empfohlen, die Instrumente möglichst bald nach der
Verwendung wiederaufzubereiten.
Die Instrumente nach jedem Gebrauch sofort und gründlich mit
entionisiertem Wasser abspülen.
• Entfernen Sie die Fräser aus den Sterilisationsschalen, bevor
sie in die Reinigungskörbe gelegt werden.
• Richten Sie die Fräser gemäß den Herstellerempfehlungen des
Reinigungs-/Sterilisationsgeräts aus.
• Verwenden Sie ein alkalisches oder pH-neutrales
Reinigungsmittel, das vom Gerätehersteller empfohlen wird.
• Nach der Reinigung etwas Silikon- oder Pana-Spray auftragen.
Dabei das PTFE-Lager fassen und den Fräser drehen, damit
sich das Spray im Lager verteilt.
PhaseUmwälzzeit Wassertemperatur Art des
Vorwäsche 1 3 MinutenKaltes
Enzymwäsche 5 MinutenHeißes
Wäsche 15 MinutenSollwert 66°CpH-neutrales
Spülung 13 MinutenHeißes
• Lassen Sie die Instrumente mindestens zwei Minuten lang in
einer lauwarmen (maximal 43°C) Lösung aus einem milden
(pH-Wert 7,0–8,5), enzymatischen Reinigungsmittel und
entionisiertem Wasser einweichen.
• Anschließend eine mindestens 10 Minuten dauernde
Ultraschallreinigung in lauwarmer Lösung (unter 43°C,
pH-Wert 7,0–8,5) aus entionisiertem Wasser und mildem
Reinigungsmittel durchführen.
• Die Instrumente gründlich mit entionisiertem Wasser spülen
und trockenwischen.
• Nach der Reinigung etwas Silikon- oder Pana-Spray auftragen.
Dabei das PTFE-Lager fassen und den Fräser drehen, damit
sich das Spray im Lager verteilt.
Hinweis: Bei Verwendung einer Ultraschallreinigungsanlage
oder Sprühwaschmaschine die Empfehlungen des Herstellers
befolgen, speziell im Hinblick auf Instrumente mit Gelenken
und die Positionierung der Instrumente.
Leitungswasser
Leitungswasser
Leitungswasser
Reinigungsmittels
Nicht zutreend
pH-neutrales
Enzymreinigungsmittel
Reinigungsmittel
Nicht zutreend
DE
Skeeter® Oto-Flex Burs
19
DE
Verpackung• Es können standardmäßige Sterilisierverpackungen verwendet
Sterilisation
(Temperaturen
und Zeiten sind
Mindestangaben)
Wartung,
Prüfung
undTests
LagerungFräser in sauberer, trockener Umgebung aufbewahren.
Zusätzliche
Informationen
Hinweis: Die vorstehend genannten Anweisungen wurden vom Hersteller für die
Aufbereitung des Produkts zur Wiederverwendung als GEEIGNET befunden. Es liegt in der
Verantwortung des Anwenders, sicherzustellen, dass die Aufbereitung unter Verwendung
validierter Gerätschaften erfolgt und zum gewünschten Ergebnis führt. Dies erfordert
normalerweise eine Validierung und routinemäßige Überwachung des Prozesses.
Für einige Geräte gibt es produktspezische Montageanweisungen. Weitere
Anweisungen für derartige Geräte nden Sie in den Montageanweisungen, die dem
Gerät beiliegen.
Die Durchführung sämtlicher Validierungen erfolgte nach der aktuellen Norm
AAMI TIR12, „Designing, testing, and labeling reusable medical devices for
reprocessing in health care facilities: A guide for medical device manufacturers“
(Konstruktion, Prüfung und Beschriftung wiederverwendbarer Medizinprodukte in
Gesundheitseinrichtungen: Ein Leitfaden für die Hersteller von Medizinprodukten).
Medtronic empehlt die Verbrennung von Geräten, die in direkten Kontakt mit Patienten
gekommen sind, bei denen Übertragbare schwammartige Gehirnerkrankung (TSE)/CJK
vermutet oder diagnostiziert wurde. Die Vorschriften des staatlichen Gesundheitssystems
in Großbritannien NHS Estates HTM 2010 Parts 4 & 6: Appendix 2, Items contaminated
with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform
Encephalopathies (NHS Estates, HTM 2010, Teile 4 & 6: Anhang 2, Mit TSE-Erregern
kontaminierte Komponenten und die Richtlinien der Weltgesundheitsorganisation
(WHO) für übertragbare spongiforme Enzephalopathien) sehen ein TSEDekontaminationsprogramm vor, das eine Dampfsterilisation bei einer Temperatur
von 134–137°C beinhaltet, die entweder in einem einzelnen Programmzyklus über
18Minuten oder in sechs 3-minütigen Programmzyklen durchzuführen ist.
Hinweis: In Frankreich wird empfohlen, das Instrument zur Vermeidung einer
Übertragung der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit in einem Mol Natriumhydroxid (NaOH)
pro Liter Lösung einzulegen (Empfehlung gemäß französischer Anweisung DGS/
RI3/2011/449).
werden. In den USAsind chirurgische Umhüllungen mit
FDA-Zulassung erforderlich. Auf ausreichende Größe der
Verpackung achten; die Versiegelungen dürfen sich bei
verpacktem Instrument nicht dehnen.
• Bei Sets: Die Instrumente können auf gesonderten Medtronic
Xomed-Instrumentenablagen platziert werden. Darauf
achten, dass die Schneidkanten geschützt werden. Wickeln Sie
die Ablagen auf geeignete Weise ein.
• Die im Folgenden aufgeführten Sterilisationsparameter
sind für vollständig zerlegte Geräte vorgesehen, sofern eine
Zerlegung möglich ist. Wenden Sie beim Zusammenbau nach
der Sterilisation allgemeine sterile Arbeitsweisen an, um die
Sterilität der Instrumente zu gewährleisten.
• Alle Dampfsterilisationsprogramme wurden mit Umhüllung
validiert, können jedoch wahlweise mit oder ohne Umhüllung
verwendet werden.
ZyklusSchwer-
Temperatur121°C132°C 132°C 134°C134°C
Zeit30
Trocknen15 Minuten oder bis sichtbar trocken
Parameter für die Sterilisation mit 100% EtO
Aufbereitung in der Kammer Sterilisation
Temperatur54 +/-2 °C Temperatur54 +/-2 °C
Relative
BelüftungBelüftung über 8Stunden mit auf 48–52°C aufgeheizter
Fräser, bei denen eine Beschädigung oder Verschleiß erkennbar
sind, müssen ausgetauscht werden.
Keine
Schwer-
Vorva-
kraft
kraft
10
Minuten
Minuten4 Minuten
60 +/-5 % Relative
Luftfeuchtigkeit
Konzentration
30
Gas-Einwirkungszeit
Minuten
(ganzer Zyklus)
Luft oder über 24Stunden bei Umgebungstemperatur
kuum
Vorvakuum
(FR/WHO)
18
Minuten
60 +/-5 %
600 +/-25 mg/l
120 Minuten
Vorvakuum
(GB)
3 Minuten
20
Skeeter® Oto-Flex Burs
Es
Es
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
Las fresas Oto-Flex están diseñadas para ser utilizadas con el taladro ultraligero de
Skeeter. Cada fresa está empacada individualmente esterilizada. Están suministradas
en una variedad de diámetros de cabeza y tipos para proveer diversas ejecuciones
de corte. Ellos somos compuesto de un eje exible de acero inoxidable con un
trépano y un cojinete PTFE en un extremo con un acople para el dispositivo en el
otro. El interior del cojinete PTFE está ligeramente cubierto con una capa de silicona
pulverizada de calidad médica para aumentar el ciclo de vida útil de la batería al.
CODIFICACIÓN POR COLOR
Para facilitar la identicación del tamaño, todos los fresas Oto-Flex están codicados
por color. Los fresas de diamante están marcados con una banda blanca en el eje para
diferenciarlos de los fresas de carburo. Para mayor conveniencia, en la base de la caja de
esterilización del sistema Oto-Tool se suministra un cuadro con los códigos de colores.
Los códigos de colores para la identicación de los tamaños de fresa son los siguientes:
• Violeta: 0,5 mm
• Azul: 0,6 mm
• Verde: 0,7 mm
• Amarillo: 0,8 mm
• Anaranjado: 1,0 mm
• Gris: 1,4 mm
• Marrón: 1,8 mm
• Rojo: 2,3 mm
• Negro: Especial
Para obtener una lista completa de los componentes del sistema ultraligero Skeeter
Oto-Tool, consulte la Guía del Usuario.
INDICACIONES PARA EL USO
Las fresas Oto-Flex está indicadas para su uso en procedimientos del oído medio y de
la base del estribo.
Si bien las fresas y el sistema Skeeter Ultra-Lite Oto-Tool pueden utilizarse
satisfactoriamente en otros procedimientos quirúrgicos, no se recomienda el uso de
ninguno de los sistemas en procedimientos no contemplados dentro de sus funciones
de diseño.
CONTRAINDICACIONES
No se conocen.
ADVERTENCIAS
• Hay disponibles diversas longitudes y geometrías del cuerpo de la broca para
la resección de tejidos y hueso en diversos procedimientos quirúrgicos. Elija la
broca apropiada para la aplicación prevista y las necesidades del paciente.
• NO utilice brocas sin lo, dañadas o dobladas. Cambie las brocas con frecuencia
para obtener un rendimiento óptimo. La utilización de brocas sin lo puede
reducir la ecacia de corte del dispositivo de mano y aumentar su temperatura.
• No utilice las brocas a velocidades superiores a la indicada en su etiqueta. Si se
superan los límites de velocidad, la broca puede romperse.
• Mantenga siempre la punta de corte alejada de los dedos y de la ropa holgada. Evite
las laceraciones del usuario y la contaminación cruzada a través de guantes rotos.
• Suspenda el uso de la broca si la visualización del área quirúrgica no es
adecuada. Compruebe los puntos anatómico de referencia apropiados y el área
quirúrgica prevista antes de utilizar la broca.
• No modique la broca quirúrgica. No intente alar brocas usadas. Las brocas
desgastadas deben sustituirse con frecuencia por brocas nuevas para garantizar
un corte ecaz y el control del taladro.
• No doble ni haga palanca con la broca. Si lo hace, la broca puede romperse y
causar lesiones al paciente o al personal sanitario. Una fuerza excesiva puede
doblar o romper la broca o causar una vibración excesiva en ésta. Si la broca
se rompe en funcionamiento, las supercies cortantes resultantes pueden
causar laceraciones de tejidos corporales. Si la broca se rompe en el interior
de un paciente, también puede causar lesiones de tejidos y hacer necesarios
procedimientos de emergencia para su extracción.
• No cambie las brocas con el dispositivo de mano en funcionamiento a n de evitar
laceraciones del usuario y contaminación cruzada a través de guantes rotos.
• Los accesorios eléctricos de corte alado pueden producir hemorragia y
pérdida signicativa de tejidos y hueso.
Skeeter® Oto-Flex Burs
21
Es
• Asegúrese de que la broca esté bien jada en el dispositivo de mano antes
de activarla. Al utilizar o probar el dispositivo de mano, asegúrese de que la
broca esté bien insertada y bloqueada en la boquilla para la broca. Durante
los procedimientos quirúrgicos, técnicos de quirófano o profesionales de
enfermería deben comprobar siempre el funcionamiento, el estado, el ajuste
y la seguridad de la broca en el dispositivo de mano antes de pasárselo al
cirujano. No se recomienda hacer funcionar un dispositivo de mano sin una
broca.
• Compruebe si la broca oscila (excentricidad) a la velocidad deseada antes
de utilizarla. Elija una nueva broca o reduzca la velocidad si la broca oscila.
La excentricidad de la broca puede hacer que ésta vibre y causar una
destrucción excesiva de tejidos y hueso y lesiones auditivas. Examine siempre
el funcionamiento de cada broca en el dispositivo de mano antes de cada
utilización. El uso de ciertas brocas a alta velocidad puede hacer que éstas
vibren.
• La aplicación de una presión excesiva a la broca puede romperla y causar
lesiones.
• Si una broca se rompe durante su utilización, debe tenerse extremo cuidado
para asegurarse de recuperar y extraer del paciente todos los fragmentos de la
broca. Los fragmentos residuales de la broca pueden causar lesiones de tejidos
al paciente.
• Utilice una irrigación adecuada. La utilización de una broca sin irrigación puede
generar un calor excesivo y causar lesiones térmicas en los tejidos.
• Cuando no esté utilizando el dispositivo de mano, déjelo en una supercie de
contención y evite cualquier posible activación accidental del interruptor de
pedal.
• Un ruido excesivo generado por la broca al trepanar cerca de la cóclea o de la
cadena osicular puede causar lesiones auditivas.
• En los procedimientos próximos a nervios debe utilizarse la monitorización
neurológica para advertir al usuario de la posibilidad de lesión.
• NO modique los accesorios utilizados con la pieza de mano.
PRECAUCIONES
• Antes de utilizar el dispositivo, asegúrese de que el trépano adecuado está
rmemente ajustado en su sitio. (NOTA: USE SOLAMENTE TRÉPANOS
ROTATIVOS MEDTRONIC XOMED DISEÑADOS PARA USO CON EL
TALADRO ULTRALIGERO Skeeter OTO-TOOL).
INSTRUCCIONES DE USO
Instale el trépano deseado para el procedimiento en el dispositivo insertando el
eje del trépano a través del extremo distal del dispositivo con un leve movimiento
giratorio mientras oprime simultáneamente el botón de liberación del trépano.
Un sonido seco (clic) le indicará que el trépano está trabado en su lugar. Se debe
vericar la traba del trépano antes de su uso tirando con rmeza del mismo después
de escuchar el “clic”. Para retirarlo del dispositivo, presione el botón de liberación del
trépano que se encuentra en el dispositivo y extráigalo cuidadosamente.
Nota: Las fresas Medtronic Xomed se suministran estériles para que puedan utilizarse
directamente la primera vez. No utilice el accesorio si el envase está abierto o dañado.
MANTENIMIENTO
Durante el uso habitual puede apreciarse un desgaste normal en la fresa y en su
eje. Compruebe con una lupa si las fresas muestran signos de desgaste después de
cada limpieza. Las ligeras curvaturas del eje de la fresa pueden enderezarse con
los dedos frotando y tirando del pequeño eje. Tenga la precaución de no plegar
ni doblar el pequeño eje durante su manejo o al enderezarlo. Se recomienda una
sustitución frecuente de las fresas para asegurar un funcionamiento del corte y
una concentricidad del cojinete PTFE óptimos. Es necesario sustituir las fresas que
muestren las condiciones siguientes: 1) muescas en las supercies cortantes,
2) desgaste apreciable en los cojinetes PTFE, 3) curvaturas o pliegues pronunciados
en el eje de la fresa, o 4) funcionamiento de la fresa excéntrico.
CONDICIONES AMBIENTALES RECOMENDADAS
Funcionamiento
Temperatura: ................................... +10 °C a +40 °C
Humedad: ....................................... 30 % a 75 % HR
Presión ba rométrica: .................... 700 a 1060 hPa
Almacenamiento
Temperatura: ................................... - 40 °C a +70 °C
Humedad: ....................................... 10 % a 100 % HR
Presión ba rométrica: .................... 500 a 1060 hPa
22
Skeeter® Oto-Flex Burs
Es
GARANTÍA LIMITADA
manuals.medtronic.com
DEVOLUCIONES Y REPARACIONES
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medtronic Xomed en
el teléfono 800 874 5797 para obtener un número de autorización de devolución (n.º
RGA) antes de enviar el Producto a Medtronic Xomed. Tenga el número de la factura
original o el número de la orden de compra a mano para facilitar la vericación
de la información de la garantía. El n.º RGA debe aparecer en un lugar destacado
de la caja, y especicarse en toda la documentación incluida con la devolución
o la reparación. Todos los productos devueltos a Medtronic Xomed deben estar
embalados de manera segura en envolturas protectoras.
El cliente debe proporcionar el número de la orden de compra, las direcciones de
envío y de facturación correctas, y un formulario de solicitud de reparación o una
descripción del problema o la razón de la devolución.
INFORMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE
Para obtener más información en relación con la utilización de este producto o para
noticar cualquier problema, póngase en contacto con Medtronic Xomed utilizando
la información correspondiente proporcionada en la tarjeta de información para
contacto azul y blanca que se adjunta con cada dispositivo, o póngase en contacto
con su distribuidor local.
Instrucciones de reprocesamiento delos instrumentos reutilizables
Instrucciones de reprocesamiento (conforme a la norma ISO17664)
Todas las instrucciones de limpieza y esterilización pueden cambiar sin previo aviso. Las
instrucciones actualizadas pueden consultarse en la dirección manuals.medtronic.com.
68E3968 D
Advertencias y
precauciones
LimitacionesDeseche las fresas que presenten signos de daños o desgaste.
Aplicación• Extraiga las fresas del dispositivo de mano antes de realizar los
Embalaje y
transporte
Preparación para
descontaminación
Limpieza:
automática
• Extraiga la fresa del dispositivo de mano antes de reprocesar
la fresa o el dispositivo de mano.
• Antes de la esterilización, examine detenidamente las puntas
de las fresas.
• Deberán sustituirse las fresas que presenten:
• mellas en supercies de cor te
• desgaste visible de los cojinetes de PTFE
• curvas o pliegues marcados en el cuerpo de la fresa
• No se recomienda sumergir en soluciones frías de
glutaraldehído, cloruro o amonio ni la esterilización con calor
seco, ya que puede dañarse la fresa.
• Guarde las fresas en un lugar limpio y seco.
procedimientos de limpieza y esterilización.
• Enjuague inmediatamente y de forma minuciosa el
instrumental con agua desionizada después de cada uso.
Se recomienda reprocesar el instrumental tan pronto como sea
posible después de su uso.
Enjuague inmediatamente y de forma minuciosa el
instrumental con agua desionizada después de cada uso.
• Extraiga las fresas de las bandejas de instrumental antes de
colocarlas en los contenedores del equipo de lavado.
• Oriente las fresas según las recomendaciones del fabricante
del equipo de lavado/desinfección.
• Utilice un detergente con pH alcalino o neutro recomendado
por los fabricantes del equipo de lavado/desinfección o el
detergente.
• Después de la limpieza, aplique una capa na de pulverizador
de silicona o Pana Spray de la siguiente manera: sujete el
cojinete de PTFE y gire la fresa para garantizar la aplicación de
pulverizador dentro del cojinete.