Electronic Quality Control
Contrôle de qualité électronique
Elektronische Qualitätskontrolle
Control de calidad electrónico
Elektronische kwaliteitscontrole
Controllo della qualità elettronico
Elektronisk kvalitetskontroll
Elektroninen kontrollilaite
Elektronisk kvalitetskontroll
Ηλεκτρονικόςέλεγχοςποιότητας
Elektronisk kvalitetskontrol
Controlo de qualidade electrónico
Elektronik Kalite Kontrolü
Operator’s Manual ■ Manuel de l'utilisateur ■
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Brukerhåndbok
Εγχειρίδιοχειριστή
Manual do operador
■
Manual del usuario ■
■
Manuale dell'operatore ■
■
Käyttöopas ■ Användarmanual ■
■
Betjeningshåndbog ■
■
Teknik Kullanıcı El Kitabı
Medtronic®, ACTtrac®, and ACT Plus® are registered trademarks
of Medtronic, Inc.
Medtronic
de Medtronic, Inc.
Medtronic
von Medtronic, Inc.
Medtronic
registradas de Medtronic, Inc.
Medtronic
handelsmerken van Medtronic, Inc.
Medtronic
Medtronic, Inc.
Medtronic
Medtronic, Inc.
Medtronic
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Medtronic
som tillhör Medtronic, Inc.
Τα Medtronic
της Medtronic, Inc.
Medtronic
tilhørende Medtronic, Inc.
Medtronic
registadas da Medtronic, Inc.
Medtronic
tescilli ticari markalarıdır.
®
, ACTtrac® et ACT Plus® sont des marques déposées
®
, ACTtrac® und ACT Plus® sind eingetragene Marken
®
, ACTtrac® y ACT Plus® son marcas comerciales
®
, ACTtrac® en ACT Plus® zijn geregistreerde
®
, ACTtrac® e ACT Plus® sono marchi registrati della
®
, ACTtrac® og ACT Plus® er registrerte varemerker for
®
, ACTtrac® ja ACT Plus® ovat Medtronic, Inc:n
®
, ACTtrac® och ACT Plus® är registrerade varumärken
®
, ACTtrac® και ACT Plus® είναι σήματα κατατεθέντα
®
, ACTtrac® og ACT Plus® er registrerede varemærker
®
, ACTtrac® e ACT Plus® são marcas comerciais
®
, ACTtrac® ve ACT Plus® Medtronic, Inc. şirketinin
Explanation of symbols on package labeling / Explication
des symboles des étiquettes sur l’emballage / Erläuterung
der Symbole auf der Verpackung / Explicación de los
símbolos que aparecen en el etiquetado del envase /
Verklaring van de symbolen op de verpakkingslabels /
Spiegazione dei simboli sulle etichette della confezione /
Forklaring av symboler på emballasjen / Pakkauksen
symbolien selitykset / Förklaring av symboler i
förpackningsdokumentationen / Επεξήγησητωνσυμβόλων στηνετικέτατηςσυσκευασίας / Forklaring af symboler på
emballagens mærkater / Explicação dos símbolos nas
etiquetas da embalagem / Ambalaj etiketi üzerindeki
sembollerin açıklaması
Conformité Européenne (European Conformity).
This symbol means that the device fully complies
with European Council Directive 98/79/EC for In
Vitro Diagnostic Medical Devices. / Conformité
Européenne. Ce symbole signifie que l'appareil est
entièrement conforme à la Directive
Européenne 98/79/CE relatives aux appareils
médicaux de diagnostic in vitro. / Conformité
Européenne (Europäische Konformität). Dieses
Symbol besagt, dass das Gerät die Anforderungen
der Europäischen In-vitro-Diagnostika-Richtlinie
98/79/EG vollumfänglich erfüllt. / Conformité
Européene (Conformidad Europea). Este símbolo
indica que el dispositivo cumple totalmente la
Directiva del Consejo Europeo 98/79/CE sobre
dispositivos médicos para diagnóstico in vitro). /
Conformité Européenne (Europese Conformiteit). Dit
symbool betekent dat het product volledig voldoet
aan de Europese Richtlijn 98/79/EG betreffende in
vitro diagnostische medische apparatuur. /
Conformité Européenne (Conformità Europea).
Questo simbolo significa che il dispositivo è
conforme alla Direttiva del Consiglio Europeo
98/79/CE sui dispositivi medico-diagnostici in vitro. /
1
Conformité Européenne (samsvar med europeisk
standard). Dette symbolet betyr at enheten er
fullstendig i samsvar med EU-direktiv 98/79/EF
vedrørende in vitro-diagnostisk medisinsk utstyr. /
Conformité Européenne (eurooppalainen
vaatimustenmukaisuus). Tämä symboli tarkoittaa,
että laite noudattaa kaikilta osin Euroopan unionin
neuvoston direktiiviä 98/79/EY in vitro
-diagnostiikkaan tarkoitetuista lääkinnällisistä
laitteista. / Conformité Européenne (Europeisk
standard). Denna symbol betyder att utrustningen
helt följer Rådets direktiv 98/79/EG om
medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik. /
Conformité Européenne (Ευρωπαϊκή Συμμόρφωση).
Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι η συσκευή
συμμορφώνεται πλήρως με την Οδηγία 98/79/EΕ
του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σχετικά με
ιατροτεχνολογικά προϊόντα για διάγνωση in vitro. /
Conformité Européenne (Europæisk standard). Dette
symbol betyder, at enheden fuldt ud overholder det
Europæiske Råds Direktiv 98/79/EU angående In
Vitro diagnostisk medicinsk udstyr. / Conformité
Européenne (Conformidade Europeia). Este símbolo
significa que o dispositivo está em total
conformidade com a Directiva do Conselho Europeu
98/79/CE, acerca de dispositivos médicos de
diagnóstico in vitro. / Conformité Européenne
(Avrupa Normlarına Uygunluk). Bu sembol, cihazın İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihazlarla ilgili, 98/79/EC
sayılı Avrupa Konseyi Direktifi ile tamamen uyumlu
olduğu anlamına gelir.
Consult Instructions for Use / Consulter le mode
d'emploi / Gebrauchsanweisung beachten /
Consultar las instrucciones de uso / Raadpleeg
gebruiksaanwijzing / Consultare le istruzioni per
l'uso / Se i bruksanvisningen / Katso käyttöohjeet /
Se bruksanvisningen / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Se brugsanvisningen / Consultar
instruções de utilização / Kullanım Talimatlarına
kın
Ba
2
Catalog Number / Numéro de référence /
Katalognummer / Número de catálogo /
Catalogusnummer / Numero di catalogo /
Katalognummer / Luettelonumero / Katalognummer /
Αριθμόςκαταλόγου / Katalognummer / Número de
catálogo / Katalog Numarası
Serial Number / Numéro de serie / Seriennummer /
Número de serie / Serienummer / Numero di serie /
Serienummer / Sarjanumero / Serienummer /
Αριθμόςσειράς / Serienummer / Número de série /
Seri Numarası
Quantity / Quantité / Anzahl / Cantidad / Aantal /
Quantità / Antall / Määrä / Antal / Ποσότητα / Antal /
Quantidade / Miktar
Medical equipment with respect to electrical shock,
fire, and mechanical hazards only in accordance with
IEC 61010-1:2001 and CSA C22.2 No. 61010-1. /
Équipement médical respectant les normes relatives
aux chocs électriques, risques d'incendie et
mécaniques des normes CEI 61010-1:2001
et CSA C22.2 n° 61010-1. / Medizinisches Gerät,
erfüllt bezüglich Stromschlag, Feuer und
mechanischer Gefahren die Anforderungen von
IEC 61010-1:2001 und CSA C22.2 Nr. 61010-1. /
Equipo médico protegido únicamente frente a
peligros mecánicos, de descargas eléctricas y de
incendio conforme a las normas IEC 61010-1:2001 y
CSA C22.2 No. 61010-1. / Medische apparatuur wat
betreft elektrische schokken, brand en risico's door
mechanische beschadigingen, uitsluitend in
overeenstemmming met IEC 61010-1:2001 en CSA
C22.2 No. 61010-1. / Dispositivo medico conforme
alle normative IEC 61010-1:2001 e CSA C22.2 n.
61010-1 riguardanti la protezione da scariche
elettriche, incendi e pericoli di natura meccanica. /
Medisinsk utstyr når det gjelder elektrisk støt,
brann og mekaniske farer kun i samsvar med
IEC 61010-1:2001 og CSA C22.2 No. 61010-1. /
3
Lääkintälaitteen suojaus vain sähköiskujen,
tulipalon ja mekaanisten vaaratilanteiden varalta
on standardien IEC 61010-1:2001 ja CSA C22.2
nro 61010-1 mukainen. / Medicinsk utrustning vad
beträffar elektrisk chock, eld och mekanisk åverkan i
enlighet med IEC 61010-1:2001 och CSA C22.2
No. 61010-1. / Ιατρικός εξοπλισμός αναφορικά με
τους κινδύνους ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς,
καθώς και τους μηχανικούς κινδύνους μόνο, πληροί
τα πρότυπα IEC 61010-1:2001 και CSA C22.2 Υπ.
αριθμόν 61010-1. / Medicinsk udstyr med hensyn til
risiko for elektrisk stød, brandfare og mekanisk
skade kun i overensstemmelse med
IEC 61010-1:2001 og CSA C22.2 No. 61010-1. /
Equipamento médico, em relação a choques
eléctricos, incêndios e perigos mecânicos, apenas
em conformidade com as normas IEC 61010-1:2001
e CSA C22.2 N.º 61010-1. / Elektrik çarpması,
yangın ve mekanik tehlikelerle ilgili olarak yalnızca
IEC 61010-1:2001 ve CSA C22.2 No. 61010-1 ile
uyumlu medikal ekipman.
Do not dispose of this product in the unsorted
municipal waste stream. Dispose of this product
according to local regulations. See
http://recycling.medtronic.com for instructions on
proper disposal of this product. / Ne pas mettre ce
produit au rebut dans une décharge municipale ne
pratiquant pas le tri des déchets. Respecter la
réglementation locale en vigueur en la matière.
Consulter le site Web http://recycling.medtronic.com
pour obtenir des instructions sur la mise au rebut
correcte de ce produit. / Dieses Produkt darf nicht
mit dem Restmüll/Hausmüll entsorgt werden. Bei der
Entsorgung dieses Produktes sind die örtlichen
Vorschriften zu beachten. Für Anweisungen zur
korrekten Entsorgung dieses Produktes siehe
http://recycling.medtronic.com./
4
No deseche este producto en contenedores para
residuos municipales sin clasificar. Deseche este
producto de acuerdo con la normativa local.
Consulte http://recycling.medtronic.com si desea
obtener instrucciones sobre la correcta eliminación
de este producto. / Niet met het gewone huisvuil
weggooien. Werp dit product weg volgens de lokale
afvalverwerkings-regels. Zie
http://recycling.medtronic.com voor instructies voor
de juiste afvoer van dit product. / Non eliminare
questo prodotto insieme agli altri rifiuti solidi urbani.
Attenersi alle normative in vigore per il corretto
smaltimento. Consultare il sito
http://recycling.medtronic.com per le informazioni
relative allo smaltimento. / Dette produktet skal ikke
kastes i usortert kommunalt avfall. Produktet skal
kastes i samsvar med lokale retningslinjer. På
http://recycling.medtronic.com finner du
instruksjoner om riktig deponering av
dette produktet. / Älä hävitä tuotetta
lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Hävitä
tuote paikallisten määräysten mukaisesti. Katso
ohjeet tuotteen asianmukaisesta hävittämisestä
osoitteesta http://recycling.medtronic.com. / Kassera
inte produkten bland osorterat kommunalt avfall.
Kassera produkten enligt lokala föreskrifter. Se
http://recycling.medtronic.com för instruktioner om
korrekt kassering av produkten. / Μην απορρίπτετε
αυτό το προϊόν στα μη ταξινομημένα απόβλητα στα
οποία δεν γίνεται διαλογή. Η απόρριψη του
παρόντος προϊόντος πρέπει να γίνεται σύμφωνα με
τους τοπικούς κανονισμούς. Για οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή απόρριψη του παρόντος προϊόντος, βλ.
http://recycling.medtronic.com. / Produktet må ikke
bortskaffes som usorteret husholdningsaffald.
Bortskaf dette produkt i overensstemmelse med
lokale love og regler.
Se http://recycling.medtronic.com for instruktioner
vedrørende korrekt bortskaffelse af dette produkt. /
5
Não elimine este produto juntamente com outros
resíduos urbanos não triados. Elimine este produto
de acordo com as regulamentações locais. Consulte
http://recycling.medtronic.com, para obter instruções
sobre a eliminação adequada deste produto. / Bu
ürünü, sınıflandırma yapılmayan belediye atık
zincirinde bertaraf etmeyin. Bu ürünü bulunduğunuz
yerdeki düzenlemelere uygun olarak bertaraf edin.
Bu ürünün doğru şekilde bertaraf edilmesine ilişkin
talimatlar için bkz. http://recycling.medtronic.com.
In Vitro Diagnostic Device / Appareil de diagnostic in
vitro / Gerät für die In-vitro-Diagnostik / Dispositivo
para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostisch
apparaat / Dispositivo diagnostico in vitro /
Diagnostisk utstyr til in vitro-bruk / In vitro
-diagnostiikkaan tarkoitettu laite / Enhet för in
vitro-diagnostisk / Συσκευήγιαδιάγνωση In Vitro / In
Vitro diagnostisk udstyr / Dispositivo diagnóstico in
vitro / İn Vitro Diyagnostik Cihaz
Fragile, Handle with Care / Fragile, à manipuler avec
précaution / Vorsicht, zerbrechlich / Frágil, manipular
con cuidado / Breekbaar, voorzichtig hanteren /
Fragile, maneggiare con cura / Skal håndteres med
forsiktighet / Helposti särkyvä, käsittele varovasti /
Ömtålig, hanteras varsamt / Εύθραυστο, χειριστείτε μεπροσοχή / Forsigtig, skal behandles varsomt /
Frágil, manusear com cuidado / Kırılabilir, Dikkatle
Ta şıyın
Keep Dry / Tenir sec / Trocken aufbewahren /
Mantener seco / Droog bewaren / Conservare in
luogo asciutto / Skal holdes tørr / Säilytä kuivassa /
Förvaras torrt / ∆ιατηρήστε το στεγνό / Skal
opbevares tørt / Manter seco / Kuru Tutun
Batteriekontrollleuchte / Comprobación de la
batería / Batterijcontrole / Indicatore di batterie
scariche / Batterikontroll / Tyhjien paristojen
merkkivalo / Batterikontroll / Έλγχος μπαταρίας /
Batterikontrol / Inspecção da pilha / Pil Kontrolü
Status Indicator / Indicateur d'état /
Statuskontrollleuchte / Indicador de estado /
Statusindicator / Indicatore di stato / Statusindikator /
Tilamerkkivalo / Statusindikator / ∆είκτης κατάστασης / Statusindikator / Indicador de estado /
Durum Göstergesi
Time Select / Sélection de la durée / Einstellknopf
(Testzeit) / Tiempo seleccionado / Tijdselectie /
Selezione dell'intervallo di tempo / Tidsvalg / Ajan
valinta / Tidsinställning / Επιλογή χρόνου /
Tidsvælger / Selecção de tempos / Süre Seçimi
Nonionizing Electromagnetic Radiation /
Rayonnement électromagnétique non ionisant /
Nicht-ionisierende elektromagnetische Strahlung /
Radiación electromagnética no ionizante /
Niet-ioniserende elektromagnetische straling /
Radiazioni elettromagnetiche non ionizzanti /
Ikke-ioniserende elektromagnetisk stråling /
Ionisoimaton sähkömagneettinen säteily /
Ickejoniserande elektromagnetisk strålning / Μη ιονίζουσαηλεκτρομαγνητικήακτινοβολία /
Ikke-ioniserende elektromagnetisk stråling /
Radiação electromagnética não ionizante /
İyonlaştırıcı Olmayan Elektromanyetik Radyasyon
7
Authorized Representative in the European
Community / Représentant agréé dans la
Communauté européenne / Autorisierter
Repräsentant in der Europäischen Gemeinschaft /
Representante autorizado en la
Comunidad Europea / Geautoriseerde
vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap /
Rappresentante autorizzato nella Comunità
europea / Autorisert representant i Det europeiske
fellesskap / Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisön
alueella / Auktoriserad representant inom EG /
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή
Κοινότητα / Godkendt repræsentant i EU /
Representante Autorizado na Comunidade
Europeia / Avrupa Topluluğu'ndaki Yetkili Temsilci
Date of Manufacture / Date de fabrication /
Herstellungsdatum / Fecha de fabricación /
Productiedatum / Data di fabbricazione /
Produksjonsdato / Valmistuspäivämäärä /
Tillverkningsdatum / Ημερομηνίακατασκευής /
Produktionsdato / Data de fabrico / İmalat Tarihi
Manufactured In / Fabriqué à / Hergestellt in /
Fabricado en / Vervaardigd in / Prodotto in /
Produsert i / Valmistuspaikka / Tillverkad i /
Κατασκευάστηκε σε / Fremstillet i / Fabricado em /
İmalat Yeri
8
Table of Contents
Description 11
Operational Precautions and Limitations 13
Warnings and Hazards 13
Components, Controls, and Indicators 13
Installation and Initial Checkout Procedures 15
Operating Instructions 16
Maintenance 17
Troubleshooting and Service 18
Specifications 20
Equipment Limited Warranty 25
EnglishACTtrac Operator’s Manual 9
10 EnglishACTtrac Operator’s Manual
1 Description
The ACTtrac Electronic Quality Control is a microprocessorcontrolled instrument verification device for use with the
Medtronic ACT Plus instrument.
The ACTtrac may be used as a supplement to liquid quality
control testing in the clinical testing environment.
In the US, the Clinical Laboratory Improvement Amendment
(CLIA) requires 2 levels of quality control for coagulation testing
every 8 hours that a device is used for patient testing. This may
be accomplished using liquid controls or a combination of liquid
and electronic controls. Frequency of liquid control testing may
be reduced to every 7 days and with change in cartridge lot
number following completion of the appropriate validation
process and upon approval of the medical director for point-ofcare testing.
The ACTtrac has been designed to identify instruments that are
no longer in calibration due either to normal wear, inadvertent
mistreatment, or instruments that have not been cleaned
regularly, including the following out-of-calibration states:
1. Reagent drive out-of-calibra tion: At the beginning of a test,
the instrument's reagent drive forces the bottom plug
(Figure 1) of a test cartridge up in order to deliver the
reagent to the reaction chamber. If the reagent drive is outof-calibration, all of the reagent may not be delivered into
the reaction chamber, and test variability may occur. A
properly adjusted instrument reagent drive will actuate a
switch in the ACTtrac causing it to power up and the
Status indicator to flash three times. If the Status indicator
does not flash three times, there may be a problem with
the instrument's reagent drive. Do not perform tests with
instruments that have out-of-calibration reagent drives.
EnglishACTtrac Operator’s Manual 11
Figure 1. Test Cartridge
Flag
Plunger
Reaction Chamber
Daisy
Reagent Chamber
Bottom Plug
2. Lift wire drive out-of-calibration: During a test, the
instrument lift wire drive lifts the plunger assembly
(consisting of the flag, plunger, and daisy - Figure 1) in the
reaction chamber to mix the blood sample with the
reagent. As a clot forms, movement of the plunger
assembly through the blood sample is impeded. The
instrument's optical system monitors the movement of the
plunger assembly and will trigger an end of test when the
plunger assembly's fall rate decreases. Test accuracy
depends on the lift wire drive lifting the daisy to the proper
maximum height in the test sample and then lowering the
daisy through the entire sample; the lift wire drive controls
the maximum lift height for the plunger assembly during a
test.
If the instrument's lift wire drive is out-of-calibration, the lift
wire drive will not lift the ACTtrac flag to its capture
position, and the simulated clot will not occur at the
selected time. Do not perform tests with instruments that
have out-of-calibration lift wire drives.
12 EnglishACTtrac Operator’s Manual
3. Lift wire drive contamination: With frequent use the
instrument's lift wire drive may become contaminated with
blood. Dried blood may cause variability in the fall rate of
the test cartridge plunger assembly resulting in test
variability. Do not perform tests with instruments that have
not been cleaned routinely.
2 Operational Precautions and Limitations
1. For in vitro diagnostic use only.
2. For use by healthcare professionals.
3. Treat all blood samples that may accumulate on the
ACTtrac housing as potentially infectious.
4. Do not attempt to fill the ACTtrac with blood or plasma.
5. The ACTtrac is for quality control only on the ACT Plus
instrument.
6. Routine maintenance should be performed on a regular
basis as indicated in “Maintenance” on page 17.
3 Warnings and Hazards
1. The ACTtrac must not be used in the presence of
explosive/corrosive gases or anesthetics.
2. There are no user-serviceable parts inside the ACTtrac
housing.
3. Do not steam autoclave or immerse the ACTtrac. Refer to
“Maintenance” on page 17 for cleaning instructions.
4 Components, Controls, and Indicators
The ACTtrac consists of an ACT interface mechanism with an
attached control unit.
There are 3 test time selections and a Stop (Abort) selection
(Figure 2).
EnglishACTtrac Operator’s Manual 13
Time Select Knob
Status Indicator
Low Battery
Indicator
Flags
C
h
a
n
n
e
l
#
1
Reset Tool
Stop (Ab ort)
Figure 2. ACTtrac Device
Time Select Knob
Users can make one of four selections using the Time Select
knob:
■
98–102 seconds
■
190–204 seconds
■
490–510 seconds
■
(Abort)
Note: If Stop (Abort) is selected within the first 22 seconds of a
test, the test will not finish until 22 seconds has elapsed.
14 EnglishACTtrac Operator’s Manual
Low Battery Indicator
The Low Battery indicator illuminates when the battery voltage is
too low for reliable operation. The Low Battery indicator will
remain illuminated during the current test and all subsequent
tests until the batteries are replaced. Refer to “Maintenance” on
page 17 for battery replacement instructions.
Status Indicator
The Status indicator signals that the ACTtrac has powered up
and has passed the instrument push rod check. This indicator will
flash 3 times at the start of a test followed by multiple flashes of
shorter duration throughout the test. As the ACTtrac nears the
end of the test, the indicator will flash at longer time intervals to
show the test is near completion. At completion of the test, the
indicator will go OFF.
Flags
Flags simulate those found on standard cartridges. The flags can
either be unlatched in the “ready to run” position (shown), or
latched in the “up” position.
Channel #1
Channel #1 contains the reset switch and other test equipment.
Reset tool
This tool resets the ACTtrac flags. See “Flag Reset Procedure”
on page 19 for reset instructions.
5 Installation and Initial Checkout
Procedures
The ACTtrac is shipped in a container with the ACTtrac
Operator's Manual, 2 1.5V AA a lkaline batteries, an d the ACTtrac
Reset Tool. Check the box and device for damage and report any
damage to the carrier.
1. Insert the batteries into the ACTtrac.
EnglishACTtrac Operator’s Manual 15
2. Using the ACT Plus, set the “cartridge type” to ACTtrac.
Then enter the quality control menu and set the “control
type” to correspond with the time setting on the ACTtrac
(98–102 for an initial test). The ACTtrac must be run from
the quality control menu of the ACT Plus.
3. Verify that the ACTtrac flags are unlatched and in the
“ready to run” position (Figure 2). If the flags are not in the
“ready to run” posit ion, perform the steps indicated in “Flag
Reset Procedure” on page 19 before proceeding.
4. Place the ACTtrac in the heat block of the ACT Plus
instrument.
5. Select the 98–102 time setting on the ACTtrac by rotating
the Time Select knob fully counterclockwise.
6. Initiate the test by pushing the actuator/heat block back.
7. When the instrument begins the test process, the ACTt rac
Status indicator should flash three times followed by
multiple flashes of shorter duration. If this does not occur,
or if the Status indicator flashes more than three times,
refer to “Startup Failure” on page 18.
8. During the test, the ACTtrac Status indicator will flicker
until the selected time is reached, at which time the Status
indicator flashes at longer intervals. The ACTtrac will
detect a simulated clot in both channels and the Status
indicator will go OFF.
6 Operating Instructions
1. Using the ACT Plus, set the “cartridge type” to ACTtrac.
Then enter the quality control menu and set the “control
type” to correspond with the time setting on the ACTtrac.
The ACTtrac must be run from the quality control menu of
the ACT Plus.
2. Perform two ACTtrac time setting tests—one in the normal
range (98–102) and one in the abnormal range (190–204
or 490–510), based on the area in which the device is
used.
3. Set the time selector for the “normal” time (98–102).
16 EnglishACTtrac Operator’s Manual
4. Place the ACTtrac into the heat block and push the
actuator/heat block back to initiate the test.
5. The instrument push rods activate the ACTtrac start
switch.
6. Monitor the Status indicator:
■
If the instrument push rods are properly adjusted, the
Status indicator will flash three times. The test will
continue until the selected clotting time is reached.
During the test, the Status indicator will flicker to show
that the test is still running.
■
If the Status indicator does not flash three times, or
flashes for approximately 10 seconds and stops, refer
to “Startup Failure” on page 18.
7. At the end of the test, the instrument will sound an audible
tone and display the clotting time results. Check that the
results obtained are within the range selected with the
Time Select knob.
8. If the results are outside the preselected range, repeat the
test.
9. Repeat testing using one of the “abnormal” time settings.
7 Maintenance
Cleaning
Clean the surface of the ACTtrac with a mild detergent or
hydrogen peroxide as required.
Battery Replacement
The Low Battery indicator will illuminate when the battery voltage
is low. Replace both batteries at that time.
Remove the battery door, located on the bottom of the ACTtrac.
Replace used batteries with 2 1.5V AA batteries.
Caution: Remove batteries from the ACTtrac if it is not likely to
be used for an extended period of time.
Caution: Dispose of used batteries per country, state, or local
requirements.
EnglishACTtrac Operator’s Manual 17
8 Troubleshooting and Service
If the ACT Plus STOP button is pressed prior to completion of the
ACTtrac test cycle, the ACTtrac must be reset by one of the
following methods or the ACTtrac will continue to run after the
instrument stops.
1. Turn the Time Select knob to Stop (Abort). If the ACTtrac
is at least 22 seconds into the test, the Status indicator will
immediately stop flickering, turn ON, and then turn OFF
when the solenoid deactivates. If the ACTtrac is less than
22 seconds into the test, there will be a delay until
22 seconds has elapsed. At that time, the Status indicator
will stop flickering, turn ON, and then turn OFF when the
solenoid deactivates. The ACTtrac is now ready for the
next test.
2. Allow the ACTtrac to complete its test cycle by watching
the Status indicator. (This may take a while depending on
the test selected.) When the Status indicator stops
flickering, turns ON, and then turns OFF, the ACTtrac has
completed its test cycle and is ready for the next test.
3. The ACTtrac's batteries can be removed and reinserted to
reset the ACTtrac.
System Error
If the ACTtrac microprocessor experiences a system error, the
Status indicator will flash for approximately 10 seconds at the
beginning of a test. To correct a system error, verify the position
of the Time Select knob and repeat the test.
Startup Failure
When the instrument begins the test process, the ACTtrac Status
indicator should flash three times followed by multiple flashes of
shorter duration. If this does not occur, or if the Status indicator
flashes more than three times, complete the following steps:
a. Remove the batteries.
b. Verify that the Time Select knob is in the proper position.
c. Replace the batteries.
d. Repeat the test.
18 EnglishACTtrac Operator’s Manual
Error Codes
If the ACTtrac is placed into the heat block of an ACT Plus
instrument with the flags latched in up position and a test is
initiated, an error code “4” will be displayed on the ACT Plus.
Perform the steps indicated in “Flag Reset Procedure” on
page 19.
If any other error codes are displayed on the front panel of the
ACT Plus instrument, refer to the ACT Plus operator's manual.
Flag Reset Procedure
Perform the following steps to reset the ACTtrac flags when
latched in the up position.
1. With the batteries installed, rotate the Time Select knob
fully clockwise to the Stop (Abort) setting.
2. Using the ACTtrac Reset Tool, press the Start Switch
embedded in Channel #1 of the ACTtrac (Figure 2).
3. The ACTtrac Status indicator should flash three times
followed by multiple flashes of shorter duration for
approximately 25 seconds. Then the Status indicator will
flash ON at longer time intervals and the flags will fall and
return to an unlatched position.
4. Verify that the ACTtrac's flags are unlatched in the “ready
to run” position (Figure 2). The ACTtrac is reset and ready
to run a test.
End of Life Disposition
Do not dispose of this product in the unsorted municipal waste
stream. Follow local regulations for proper disposal. Please refer
to Medtronic web site http://recycling.medtronic.com for proper
disposal guidance to ensure compliance with the European
Union's Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Directive.
Technical Service Information
Questions relating to the service and maintenance of the
ACTtrac should be referred to a Medtronic Service Technician.
EnglishACTtrac Operator’s Manual 19
9 Specifications
Physical
Weight: 184 g (6.5 oz)
Height: 91.5 mm (3.6 in)
Width: 21.3 cm (8.4 in)
Environment
Atmosphere: Non-explosive, non-corrosive gases or
anesthetics
Moisture: Non-submersible
Humidity: 10% to 90% without condensation
Operating Temperature: +12 to +32°C (+54 to +90°F)
Storage Temperature: -40 to +65°C (-40 to +149°F)
Electrical
Batteries: 2 1.5V AA alkaline
Classification: UL 2601-1: Class I, water ingress-ordinary,
continuous operation.
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions
The ACTtrac is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the ACT trac should assure that it is used in such an
environment.
Voltage
fluctuations/flicker
emissions
IEC 61000-3-3
IEC 60601-1-2 Table 201
Not applicable
[Maximum
frequency is
below
designated
limits]
Not applicable
[Maximum
frequency is
below
designated
limits]
Not applicable
[Battery
powered]
Not applicable
[Battery
powered]
The ACTtrac uses RF energy only for i ts internal
function. Therefore, its RF emissions are very low
and are not likely to cause any interference in
nearby electronic equipment.
The ACTtrac is suitable for use in all
establishments, including domestic
establishments.
20 EnglishACTtrac Operator’s Manual
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The ACTtrac is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the ACTtrac should assure that it is used in such an
environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance levelElectromagnetic
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5
Voltage dips,
short
interruptions and
voltage
variations on
power supply
input lines
IEC 61000-4-11
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
Note: U
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
T
IEC 60601-1-2 Table 202
environment -
± 6 kV contact
±8kVair
± 2 kV for power
supply lines;
± 1 kV for input/o utput
lines
± 1 kV line(s) to
line(s); ± 2 kV line(s)
to earth
<5% U
T
(>95% dip in U
for 0.5 cycle
40% U
T
(60% dip in U
5 cycles
70% U
T
(30% dip in U
25 cycles
<5% U
T
(>95% dip in U
5 seconds
3 A/m30 A/mPower frequency
)
T
) for
T
) for
T
) for
T
± 6 kV contact
±8kVair
Not applicable
[Battery powered]
Not applicable
[Battery powered]
Not applicable
[Battery powered]
guidance
Floors should be
wood, concrete or
ceramic tile. If floors
are covered with
syntheti c material, th e
relative humidity
should be at least
30%.
Not applicable [Battery
powered]
magnetic fields should
be at levels
characteristic of a
typical location in a
typical commercial or
hospital environment.
EnglishACTtrac Operator’s Manual 21
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The ACTtrac is intended for use in the el ectromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the ACTtrac should assure that it is used in such an
environment.
Immunity testIEC 60601
Conducted RF3 VrmsNot applicable
IEC 61000-4-6150 kHz to
Radiated RF3 V/m3 V/md = 1.2√P
IEC 61000-4-380 MHz t o
IEC 60601-1-2: 2001 Table 204
Test Level
Compliance
[Battery powered]
80 MHz
2.5 GHz
Level
Electromagnetic
environment - guidance
Portable and mobile RF
communications equipment
should be used no closer to
any part of the ACTtrac,
including cables, than the
recommended separation
distance calculated from the
equation applicable to the
frequency of the transmitter.
Recommended s eparation
distance
d = 1.2√P
80 MHz to 800 MHz
d = 2.3√P
800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum
output power rating of the
transmitter in watts (W)
according to the transmitter
manufacturer and d is the
recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined
by an electromagnetic site
a
survey,
should be less than
the compliance level in each
frequency range.
Interference may occur in
the vicinity of equipment
marked with the following
symbol:
b
22 EnglishACTtrac Operator’s Manual
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
IEC 60601-1-2: 2001 Table 204 (continued)
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is
affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio
(cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio
broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess
the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site
survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the
ACTtrac is used exceeds the applicable RF compliance l evel above, the ACTtrac should
be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional
measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the ACTtrac.
b
Over the frequency range 150 kHz t o 80 MHz, field strengths should be less than
3V/m.
EnglishACTtrac Operator’s Manual 23
IEC 60601-1-2: 2001 Table 206
Recommended separation distances between
portable and mobile RF communications equipme nt and the ACTtrac
The ACTtrac is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF
disturbances are controlled. The customer or the user of the ACTtrac can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and
mobile RF communications equipment (transmitters) and the ACTtrac as recommended
below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
Rated maximum
output power of
transmitter
0.010.120.120.23
For transmitters rated at a maximum output p ower not listed above, the recommended
separation distance d in meters (m) can be est imated using the equation applicable to
the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the
transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency
range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is
affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
Cautions:
■
■
150 kHz to 80 MHz
W
0.10.380.380.73
11.21.2 2.3
103.83.87.3
100121223
Do not use non-Medtronic components with Medtronic in-line-powered external
devices. The use of non-Medtronic components may result in damage to
Medtronic components, increased emissions, or decreased el ectromagnetic
immunity of the Medtronic devices or systems.
Do not use Medtronic in-line-powered external devices adjacent to, or stacked
with, other electronic devices. Using Medtronic devices in these configurations
may result in decreased electromagnetic immunity of the Medtronic devices or
systems.
d = 1.2√P
m
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2√P
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3√P
24 EnglishACTtrac Operator’s Manual
10 Equipment Limited Warranty
1
A. This LIMITED WARRANTY provides the following assurance
to the purchaser of the ACTtrac, hereafter referred to as the
“Equipment”:
(1) Should the Equipment fail to function within normal tolerances due
to a defect in materials or workmanship within a period of one (1)
year, commencing with the delivery of the Equipment to the
purchaser, Medtronic will at its option: (a) repair or replace any
defective part or parts of the Equipment; (b) issue a credit to the
purchaser equal to the Purchase Price, (but not to exceed the value
of the replacement Equipment), against the purchase of the
replacement Equipment; or (c) provide a functionally comparable
replacement Equipment at no charge.
B. To qualify for this repair, replacement or credit, the following
conditions must be met:
(1) The Equipment must be returned to Medtronic within sixty (60)
days after discovery of the defect (Medtronic may, at its option,
repair the Equipment on site).
(2) The Equipment must not have been repaired or altered by
someone other than Medtronic in any way which, in the judgment
of Medtronic, affects its stability and reliability.
C. This LIMITED WARRANTY is limited to its express terms. In
particular:
(1) Medtronic is not responsible for any incidental or consequential
damages based on any use, defect or failure of the Equipment,
whether the claim is based on warranty, contract, tort, or otherwise.
D. The exclusions and limitations set out above are not intended
to, and should not be construed so as to, contravene
mandatory provisions of applicable law. If any part or term of
this LIMITED WARRANTY is held by any court of competent
jurisdiction to be illegal, unenforceable or in conflict with
applicable law, the validity of the remaining portion of the
LIMITED WARRANTY shall not b e affected, and all rights and
1
This Limited Warranty is provided by Medtronic, Inc., 710 Medtronic
Parkway NE, Minneapolis, MN 55432.
EnglishACTtrac Operator’s Manual 25
obligations shall be construed and enforced as if this
LIMITED WARRANTY did not contain the particular part or
term held to be invalid.
26 EnglishACTtrac Operator’s Manual
Table des matières
Description 29
Précautions d'emploi et limitations 31
Avertissements et risques 31
Composants, commandes et indicateurs 32
Procédures d'installation et de contrôle initial 34
Instructions de fonctionnement 35
Maintenance 36
Dépannage et entretien 36
Caractéristiques techniques 39
Garantie limitée pour l'équipement 44
FrançaisACTtrac Operator’s Manual 27
28 FrançaisACTtrac Operator’s Manual
1 Description
Le contrôle de qualité électronique ACTtrac est un appareil de
vérification d'instrument contrôlé par microprocesseur destiné
à être utilisé avec l'instrument ACT Plus de Medtronic.
L'ACTtrac peut être utilisé en complément des tests de contrôles
de qualité liquides dans l'environnement de test clinique.
L'ACTtrac a été conçu pour identifier les instruments qui ne sont
plus calibrés suite à une usure normale, un mauvais traitement
involontaire ou un nettoyage non régulier, et qui présentent les
états hors calibration suivants :
1. Système d'entraînement des réactifs hors calibration : Au
début d'un test, le système d'entraînement des réactifs de
l'instrument fait monter le bouchon inférieur (Figure 1)
d'une cartouche de test afin de délivrer le réactif dans la
chambre de réaction. Si le système d'entraînement des
réactifs est hors calibration, la totalité des réactifs peut ne
pas être délivrée dans la chambre de réaction, entraînant
une variabilité au niveau des tests. Lorsque le système
d'entraînement des réactifs de l'instrument est correctement
réglé, un interrupteur est actionné sur l'ACTtrac, entraînant
sa mise sous tension et amenant l'indicateur d'état à
clignoter trois fois. Si l'indicateur d'état ne clignote pas
trois fois, le système d'entraînement des réactifs de
l'instrument peut présenter une défaillance. Ne pas
réaliser de tests avec des instruments dont les systèmes
d'entraînement des réactifs sont hors calibration.
FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac 29
Figure 1. Cartouche de test
Drapeau
Piston
Chambre de réaction
Marguerite
Chambre à réactifs
Bouchon inférieur
2. Système d'entraînement à fil élévateur hors calibration :
Lors d'un test, le système d'entraînement à fil élévateur
de l'instrument élève l'ensemble du piston, composé du
drapeau, du piston et de la marguerite (Figure 1), dans
la chambre de réaction afin de mélanger l'échantillon
sanguin avec le réactif. Le déplacement de l'ensemble
du piston dans l'échantillon sanguin est ralenti lorsqu'un
caillot se forme. Le système optique de l'instrument
surveille le déplacement de l'ensemble du piston et
déclenche la fin du test lorsque la vitesse de descente
de l'ensemble du piston diminue. La précision du test
dépend du système d'entraînement à fil élévateur qui
élève la marguerite à la hauteur maximale adéquate
dans l'échantillon de test puis abaisse complètement la
marguerite dans l'échantillon ; le système d'entraînement
à fil élévateur contrôle la hauteur d'élévation maximale
pour l'ensemble du piston pendant le test.
30 FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac
Si le système d'entraîneme nt à fil élévateur de l'instrument
est hors calibration, il ne parviendra pas à élever le
drapeau de l'ACTtrac à sa position d'entraînement et le
caillot simulé ne se formera pas au moment sélectionné.
Ne pas réaliser de tests avec des instruments dont les
systèmes d'entraînement à fil élévateur sont hors
calibration.
3. Contamination du système d'entraînement à fil élévateur :
Lorsqu'il est fréquemment utilisé, le système d'entraînement
à fil élévateur de l'instrument peut être contaminé par le
sang. Le sang séché peut faire varier la vitesse de
descente de l'ensemble du piston de la cartouche de test
et par-là même le test. Ne pas réaliser de tests avec des
instruments qui n'ont pas été nettoyés régulièrement.
2 Précautions d'emploi et limitations
1. Pour utilisation diagnostique in vitro uniquement.
2. À usage par des professionnels de la santé uniquement.
3. Traiter tous les échantillons sanguins susceptibles de
s'accumuler sur le boîtier de l'ACTtrac comme s'ils étaient
potentiellement infectieux.
4. Ne pas essayer de remplir l'ACTtrac avec du sang
ou du plasma.
5. L'ACTtrac est exclusivement destiné au contrôle
de qualité sur l'instrument ACT Plus.
6. Effectuer une maintenance de routine à intervalles
réguliers, comme indiqué à la section “Maintenance”
à la page 36.
3 Avertissements et risques
1. Ne pas utiliser l'ACTtrac en présence de gaz ou
d'anesthésiques explosifs/corrosifs.
2. Le boîtier de l'ACTtrac ne contient aucune pièce
nécessitant un entretien de la part de l'utilisateur.
FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac 31
3. Ne pas stériliser l'ACTtrac à l'autoclave ni le plonger
Bouton de sélection de la durée
Indicateur d'état
Indicateur de pile
faible
Drapeaux
C
a
n
a
l
n
°
1
Outil de
réinitialisation
Stop (Abandonner)
dans un liquide. Se référer à la section “Maintenance”
à la page 36 pour obtenir des instructions de nettoyage.
4 Composants, commandes et indicateurs
L'ACTtrac est composé d'un mécanisme d'interface ACT relié
à une unité de commande.
Trois options de durée de test et une option Stop (Abandonner)
sont disponibles (Figure 2).
32 FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac
Figure 2. Appareil ACTtrac
Bouton de sélection de la durée
Les utilisateurs peuvent effectuer une sélection parmi les quatre
sélections suivantes à l'aide de bouton de sélection de la durée :
■
98 – 102 secondes
■
190 – 204 secondes
■
490 – 510 secondes
■
(Abandonner)
Remarque : Si le bouton est mis en position Stop (Abandonner)
au cours des 22 premières secondes d'un test, le test ne s'arrête
qu'au bout de 22 secondes.
Indicateur de pile faible
L'indicateur de pile faible s'allume lorsque la tension de la pile est
trop faible pour assurer un fonctionnement fiable. L'indicateur de
pile faible restera allumé pendant le test en cours et tous les tests
ultérieurs jusqu'au remplacement des piles. Se référer à la
section “Maintenance” à la page 36 pour obtenir des instructions
sur le remplacement des piles.
Indicateur d'état
L'indicateur d'état signale que l'ACTtrac a été mis sous tension
et qu'il a réussi la vérification de la tige-poussoir de l'instrument.
Cet indicateur clignotera 3 fois au début d'un test et clignotera
ensuite plusieurs fois plus brièvement tout au long du test.
Lorsque l'ACTtrac approche de la fin du test, l'indicateur clignote
à des intervalles plus longs pour signaler que le test est presque
terminé. L'indicateur s'éteint à la fin du test.
Drapeaux
Les drapeaux simulent ceux des cartouches standard. Les drapeaux
peuvent être déverrouillés en position “Prêt à exécuter” (voir
l'illustration) ou verrouillés en position “haute”.
Canal n°1
Le canal n°1 comporte l'interrupteur de réinitialisation et d'autres
équipements de test.
FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac 33
Outil de réinitialisation
Cet outil permet de réinitialiser les drapeaux de l'ACTtrac. Voir la
section “Procédure de réinitialisation des drapeaux” à la page 38
pour obtenir des instructions de réinitialisation.
5 Procédures d'installation et de contrôle
initial
L'ACTtrac est livré dans un conteneur accompagné du manuel
de l'utilisateur de l'ACTtrac, de 2 piles alcalines AA de 1,5 V et de
l'outil de réinitialisation de l'ACTtrac. Vérifier si l'emballage et
l'appareil sont endommagés, et signaler tout dommage au
transporteur.
1. Insérer les piles dans l'ACTtrac.
2. À l'aide de l'ACT Plus, régler le “type de cartouche” sur
ACTtrac. Accéder ensuite au menu de contrôle de qualité
et régler le “type de contrôle” pour qu'il corresponde au
paramètre de durée de l'ACTtrac (98 – 102 pour un test
initial). L'ACTtrac doit être actionné depuis le menu de
contrôle de qualité de l'ACT Plus.
3. Vérifier que les drapeaux de l'ACTtrac sont déverrouillés
et en position “Prêt à exécuter” (Figure 2). Si les drapeaux
ne sont pas en position “Prêt à exécuter”, effectuer les
étapes indiquées à la section “Procédure de réinitialisation
des drapeaux” à la page 38 avant de poursuivre.
4. Placer l'ACTtrac dans le bloc thermique de l'instrument
ACT Plus.
5. Sélectionner le paramètre de durée 98 – 102 sur
l'ACTtrac en tournant le bouton de sélection de la durée
à fond, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
6. Initier le test en repoussant l'actionneur/le bloc thermique.
7. Lorsque l'instrument commence le processus de test,
l'indicateur d'état de l'ACTtrac doit clignoter trois fois, puis
plusieurs fois plus brièvement. Si ce n'est pas le cas ou si
l'indicateur d'état clignote plus de trois fois, consulter la
section “Panne au démarrage” à la page 37.
34 FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac
8. Pendant le test, l'indicateur d'état de l'ACTtrac vacille
jusqu'à ce que la durée sélectionnée soit atteinte, auquel
cas l'indicateur d'état clignote à des intervalles plus longs.
L'ACTtrac détecte un caillot simulé dans les deux canaux
et l'indicateur d'état s'éteint.
6 Instructions de fonctionnement
1. À l'aide de l'ACT Plus, régler le “type de cartouche” sur
ACTtrac. Accéder ensuite au menu de contrôle de qualité
et régler le “type de contrôle” pour qu'il corresponde au
paramètre de durée de l'ACTtrac. L'ACTtrac doit être
actionné depuis le menu de contrôle de qualité de
l'ACT Plus.
2. Réaliser deux tests de réglage de la durée sur l'ACTtrac,
l'un dans la plage normale (98 – 102) et l'autre dans la
plage anormale (190 – 204 ou 490 – 510), selon la zone
dans laquelle l'appareil est utilisé.
3. Régler le sélecteur de durée sur la durée “normale”
(98 –102).
4. Placer l'ACTtrac dans le bloc thermique et repousser
l'actionneur/le bloc thermique pour lancer le test.
5. Les tiges-poussoir de l'instrument activent l'interrupteur
de démarrage de l'ACTtrac.
6. Contrôler l'indicateur d'état :
■
Si les tiges-poussoir de l'instrument sont correctement
réglées, l'indicateur d'état clignote trois fois. Le test
se poursuit jusqu'à ce que la durée de coagulation
sélectionnée soit atteinte. Pendant le test, l'indicateur
d'état vacille pour indiquer que le test est toujours en
cours.
■
Si l'indicateur d'état ne clignote pas trois fois ou
clignote pendant environ 10 secondes et s'arrête,
se reporter à la section “Panne au démarrage”
à la page 37.
7. À la fin du test, l'instrument émet une alarme sonore et
affiche les résultats de la durée de coagulation. Vérifier
que les résultats obtenus se situent dans la plage
sélectionnée avec le bouton de sélection de la durée.
FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac 35
8. Si les résultats sortent de la plage présélectionnée,
recommencer le test.
9. Répéter le test avec l'un des paramètres de durée
“anormale”.
7 Maintenance
Nettoyage
Nettoyer la surface de l'ACTtrac avec un détergent doux ou du
peroxyde d'hydrogène, selon les besoins.
Remplacement des piles
L'indicateur de pile faible s'allume lorsque la tension de la pile est
faible. Remplacer les deux piles simultanément.
Retirer le couvercle du compartiment des piles au bas de
l'ACTtrac. Remplacer les piles usagées par 2 piles AA de 1,5 V.
Attention : Retirer les piles de l'ACTtrac si elles ne seront pas
utilisées pendant une période prolongée.
Attention : Éliminer les piles usagées conformément aux
exigences nationales, régionales ou locales.
8 Dépannage et entretien
Si le bouton STOP (Arrêter) de l'ACT Plus est enfoncé avant
la fin du cycle de test de l'ACTtrac, l'ACTtrac doit être réinitialisé
selon l'une des méthodes suivantes. Sinon, il continuera à
fonctionner une fois l'instrument arrêté.
1. Mettre le bouton de sélection de la durée sur la position
Stop (Abandonner). Si le test réalisé par l'ACTtrac dure
depuis 22 secondes au moins, l'indicateur d'état cesse
immédiatement de vaciller, s'allume puis s'éteint lorsque
le solénoïde se désactive. Si le test réalisé par l'ACTtrac
a débuté depuis moins de 22 secondes, l'opération se
poursuit jusqu'à ce 22 secondes se soient écoulées. À ce
stade, l'indicateur d'état cesse de vaciller, s'allume puis
s'éteint lorsque le solénoïde se désactive. L'ACTtrac est
maintenant prêt pour le test suivant.
36 FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac
2. Laisser l'ACTtrac terminer son cycle de test en consultant
l'indicateur d'état. (Ceci peut prendre un certain temps
selon le test sélectionné.) Lor sque l'indicateur d'état cesse
de vaciller, s'allume puis s'éteint, l'ACTtrac a terminé son
cycle de test et est prêt pour le test suivant.
3. Les piles de l'ACTtrac peuvent être retirées et
réintroduites afin de réinitialiser l'ACTtrac.
Erreur du système
En cas d'erreur du système sur le microprocesseur de l'ACTtrac,
l'indicateur d'état cli gnote pendant environ 10 secondes au début
d'un test. Pour corriger une erreur du système, vérifier la position
du bouton de sélection de la durée et recommencer le test.
Panne au démarrage
Lorsque l'instrument commence le processus de test, l'indicateur
d'état de l'ACTtrac doit clignoter trois fois, puis plusieurs fois plus
brièvement. Dans le cas contraire ou si l'indicateur d'état clignote
plus de trois fois, effectuer les étapes suivantes :
a. Retirer les piles.
b. Vérifier que le bouton de sélection de la durée est
correctement positionné.
c. Remplacer les piles.
d. Recommencer le test.
Codes d'erreur
Si l'ACTtrac est placé dans le bloc thermique d'un instrument
ACT Plus avec les drapeaux verrouillés en position haute et
qu'un test est lancé, un code d'erreur “4” s'affiche sur l'ACT Plus.
Effectuer les étapes indiquées à la section “Procédure de
réinitialisation des drapeaux” à la page 38.
Si d'autres codes d'erreur sont affichés sur le panneau avant de
l'ACT Plus, consulter le manuel de l'utilisateur de cet instrument.
FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac 37
Procédure de réinitialisation des drapeaux
Effectuer les étapes suivantes pour réinitialiser les drapeaux
de l'ACTtrac lorsqu'ils sont verrouillés en position haute.
1. Une fois les piles installées, tourner à fond le bouton
de sélection de la durée dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position Stop (Abandonner).
2. Au moyen de l'outil de réinitialisation de l'ACTtrac, appuyer
sur l'interrupteur de démarrage intégré dans le canal n° 1
de l'ACTtrac (Figure 2).
3. L'indicateur d'état de l'ACTtrac doit clignoter trois fois,
puis plusieurs fois plus brièvement pendant environ
25 secondes. L'indicateur d'état clignote ensuite à des
intervalles plus longs et les drapeaux descendent et
retournent à la position déverrouillée.
4. Vérifier que les drapeaux de l'ACTtrac sont déverrouillés
en position “Prêt à exécuter” (Figure 2). L'ACTtrac est
réinitialisé et prêt à exécuter un test.
Mise au rebut en fin de vie
Ne pas mettre ce produit au rebut dans une décharge municipale
ne pratiquant pas le tri des déchets. Respecter les règlementations
locales pour une mise au rebut adéquate. Consulter le site Web
de Medtronic (http://recycling.medtronic.com) pour obtenir des
instructions sur la mise au rebut en conformité avec la Directive
sur les déchets d'Équipements Électriques et Électroniques
(DEEE) de l'Union européenne.
Informations sur le service technique
Toutes les questions relatives à l'entretien et à la maintenance de
l'ACTtrac doivent être adressées à un technicien de Medtronic.
38 FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac
9 Caractéristiques techniques
Physiques
Poids : 184 g (6,5 onces)
Hauteur : 91,5 mm (3,6 pouces)
Largeur : 21,3 cm (8,4 pouces)
Environnementales
Atmosphère : Gaz ou anesthésiques non explosifs et non
corrosifs
Humidité : Non submersible
Humidité : 10% à 90%, sans condensation
Température de fonctionnement : +12 à +32 °C
(+54 à +90 °F)
Température de stockage : -40 à +65 °C (-40 à +149 °F)
Électriques
Piles : 2 piles alcalines AA de 1,5 V
Classification : UL 2601-1 : Classe I, résistance à la
pénétration d'eau, fonctionnement continu.
Guide et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques
L'ACTtrac est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique
indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'ACTtrac doit s'assurer que
l'environnement d'utilisation est approprié.
Test sur les
émissions
Émissions RF
CISPR 11
Émissions RF
CISPR 11
Émissions
harmoniques
CEI 61000-3-2
Fluctuations de
tension/Émissions
de scintilleme nt
CEI 61000-3-3
CEI 60601-1-2 Tableau 201
ConformitéEnvironne ment électromagnétique – Guide
Non applicable
(la fréquence
maximale est
inférieure aux
désignées)
Non applicable
(la fréquence
maximale est
inférieure aux
désignées)
Non applicable
(alimenté par
Non applicable
(alimenté par
L'ACTtrac utilise de l'énergie RF uniquement
pour assurer son fonctionnement interne. Ses
émissions RF sont donc très faibles et il est peu
probable qu'elles causeront des interférences
avec les équipements électroniques se trouvant
limites
àproximité.
L'ACTtrac convient pour une utilisation dans tous
les établissements, y compris ceux à usage
domestique.
limites
piles)
piles)
FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac 39
Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique
L'ACTtrac est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique
indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'ACTtrac doit s'assurer que
l'environnement d'utilisation est approprié.
Test d'immunitéNiveau de test
Décharge
électrostatique
(DES)
CEI 61000-4-2
Transition
électrique
rapide/salve
CEI 61000-4-4
Surtension
CEI 61000-4-5
Creux de
tension,
coupures courtes
et variations de
tension de
l'alimentation
électrique
CEI 61000-4-11
Champ
magnétique de
fréquence
électrique
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
Remarque : U
T
CEI 60601-1-2 Tableau 202
± 6 kV contact
±8kVair
Non applicable
(alimenté par piles)
Non applicable
(alimenté par piles)
Non applicable
(alimenté par piles)
)
T
)
T
Niveau de
conformité
conforme à la norme
CEI 60601
± 6 kV contact
±8kVair
± 2 kV po ur les câbles
d'alimentation
± 1 kV po ur les câbles
d'entrée/de sortie
± 1 kV câble(s)
à câble(s) ± 2 kV
câble(s) à la terre
<5% U
T
(creux >95% en U
pendant 0,5 cycle
40% U
(creux de
T
60% en U
) pendant
T
5cycles
70% U
(creux de
T
30% en U
) pendant
T
25 cycles
<5% U
T
(creux >95% en U
pendant 5 secondes
3 A/m30 A/mLes champs
correspond à la tension du secteur av ant application du niveau de test.
Environnement
électromagnétique –
Guide
Les sols doivent être
en bois, en béton
ou en carrelage
céramique. Si les sols
sont recouverts d'un
matériau synthétique,
l'humidité relative doit
être supérieure ou
égale à 30%.
Non applicable
(alimenté par piles)
magnétiques de
fréquence électrique
doivent être identiques
à ceux d'un
emplacement type,
dans un local
commercial ou
hospitalier type.
40 FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac
Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique
L'ACTtrac est conçu pour une utilisation d ans l'environnement électromagnétique
indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'ACTtrac doit s'assurer que
l'environnement d'utilisation est approprié.
Test d'immunité Niveau de test
RF conduites3 VrmsNon applicable
CEI 61000-4-6150 kHz
RF rayonnées3 V/m3 V/md = 1,2√P
CEI 60601-1-2 : 2001 Tableau 204
Niveau de
conforme à la
norme
CEI 60601
à80MHz
conformité
(Alimenté par piles)
Environnement
électromagnétique –
Guide
Il est impératif de respecter
la distance de sécurité
recommandée calculée
par l'équation s'appliquant
à la fréquence de l'émetteur
si des équipements de
communication RF portables
ou mobiles doivent être u tilisés
à proximité de l'ACTtrac,
y compris des câbles.
Distance de sécurité
recommandée
d = 1,2√P
80 MHz à 800 MHz
FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac 41
CEI 60601-1-2 : 2001 Tableau 204 (suite)
Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique
CEI 61000-4-380 MHz
à2,5GHz
d = 2,3√P
800 MHz à 2,5 GHz
où P est la puissance
nominale de sortie maximale
de l'émetteur en watts (W),
selon le fabricant de
l'émetteur, et d la distance
de sécurité recommandée
en mètres (m).
La puissance des champs
générés par les émetteurs
RF fixes, déterminée par une
étude électromagnétique sur
a
site
, doit être inférieure au
niveau de conformité de
chaque plage de fréquence.
Des interférences peuvent
se produire à proximité des
appareils portant le symbole
suivant :
REMARQUE 1 À 80 MHz et à 800 M Hz, la plage de fréquence la plus élevée s'applique.
REMARQUE 2 Ces consignes ne s'appliquent pas obligatoirement à tous les cas.
La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réf lexion des
structures, des objets et des personnes.
a
La puissance des champs générés par les émetteurs fixes, comme les relais pour
téléphones cellulaires/sans fil, les radios mobiles terrestres, les relais pour radio
amateur, les stations de radio AM et FM et de TV ne peut être estimée précisément.
Une étude électromagnétique sur site est nécessaire pour évaluer l'environnement
électromagnétique des émetteurs RF fixes. Si l a puissance des champs de l'ACTtrac,
en condition d'utilisation, dépasse le niveau de conformité RF indiqué ci-dessus, le
fonctionnement de l'ACTtrac doit être vérifié. En cas de fonctionnement anormal, des
mesures supplémentaires peuvent être prises, telles que changer l'orientation ou
l'emplacement de l'ACTtrac.
b
Dans la plage de fréquence comprise entre 150 kHz et 80 MHz, la puissance des
champs doit être inférieure à 3 V/m.
b
42 FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac
CEI 60601-1-2 : 2001 Tableau 206
les appareils de communication RF portables ou mobiles et l'ACTtrac
L'ACTtrac doit être utilisé dans un env ironnement électromagnétique dont les
électromagnétiques, le client ou l'utilisateur de l'ACTtrac doit respecter la distance
minimale recommandée ci-dessous entre l'équipem ent de communication RF
(émetteur), portable ou mobile, et l'ACTtrac, en fonction de la puissance de sortie
Puissance
nominale de
sortie maximale
de l'émetteur
Si la puissance nominale de sortie maximale de l'émetteur ne figure pas dans la liste cidessus, estimer la distance de sécurité recommandée d, en mètres (m), avec l'équation
s'appliquant à la fréquence de l'émett eur, où P correspond à la puissance nominale de
sortie maximale de l'émetteur en watts (W), selon le fabricant.
REMARQUE 1 À 80 MHz et à 800 MHz, la distance de sécurité s'applique pour la plage
de fréquence la plus élevée.
REMARQUE 2 Ces consignes ne s'appliquent pas obligatoirement à tous les cas.
La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des
structures, des objets et des personnes.
Attention :
■
■
Distances de sécurité recommandées entre
perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Pour éviter les interférences
maximale de l'équipement de communication.
Distance de sécurité en fonction de la fréquence de l'émetteur
m
150 kHz à 80 MHz
W
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,22 ,3
103,83,87,3
100121223
Ne pas utiliser des composants d'autres marque s avec des appareils
électriques exte rnes de Medtronic. L'ut ilisation de composa nts d'autres
marques peut endommager les composants d e Medtronic, augmenter les
émissions ou diminuer l'immunité électromagnétique des appareils ou des
systèmes de Medtronic.
Ne pas utiliser des appareils électriques externes de Medtronic à proximité
d'autres appareils électroniques ou posés dessus. Cec i risquerait de réduire
l'immunité électromagnétique des appareils ou des systèmes de Medtronic.
d = 1,2√P
80 MHz à 800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz à 2,5 GHz
d = 2,3√P
FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac 43
10 Garantie limitée pour l'équipement
1
A. La présente GARANTIE LIMITÉE certifie à l'acheteur
de l'ACTtrac, ci-après appelé “l'Équipement” :
(1) Qu'en cas de défaillance de l'Équipement dans des tolérances
normales due à un défaut des pièces ou un vice de fabrication au
cours d'une période d'un (1) an à compter de la date de livraison de
l'Équipement à l'acheteur, Medtronic à sa seule décision optera
pour : (a) réparer ou remplacer la ou les pièces défectueuses de
l’Équipement ; (b) émettre à l'acheteur un crédit équivalent au
prix d’achat initial de l’Équipement (sans excéder la valeur de
l’Équipem ent de remplaceme nt) contre l’achat d’un Équipement de
remplacement ; ou (c) fournir, sans aucun frais additionnel, un
Équipement de remplacement d’une fonctionnalité similaire.
B. Pour pouvoir bénéficier de la réparation, du remplacement ou
du crédit, les conditions ci-dessous doivent être remplies :
(1) L'Équipement doit être retourné à Medtronic dans un délai de
soixante (60) jours à partir de la découverte de la défaillance
(Medtronic pourra opter po ur une réparation l'Équipement sur pl ace).
(2) L'Équipement ne devra pas avoir été réparé ou modifié par une
personne autre que Medtronic d'une façon telle que, de l'avis de
Medtronic, sa stabilité et sa fiabilité en soient affectées.
C. La présente GARANTIE LIMITÉE est limitée à ses
dispositions expresses. En particulier :
(1) Medtronic ne sera pas tenue responsable de tous dommages
fortuits ou indirects résultant de tous usages, défectuosités ou
défaillances de l'Équipement, que la demande se fonde sur une
garantie, une responsabilité contractuelle, délictuelle ou autre.
1
La présente Garantie limitée est fournie par Medtronic, Inc.,
710 Medtronic Parkway NE, Minneapolis, MN 55432.
44 FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac
D. Les exclusions et les limitations mentionnées ci-dessus
ne sont pas, et ne doivent pas être, interprétées comme
contraires aux dispositions obligatoires des lois applicables.
Si une partie ou une disposition de la présente GARANTIE
LIMITÉE devait être considérée comme illégale, non
applicable ou contraire à la loi en vigueur par un tribunal
compétent, la validité des autres dispositions de la présente
GARANTIE LIMITÉE n'en sera pas affectée. Dans ce cas,
tous les autres droits et obligations seront interprétés et
appliqués, sans tenir compte de la partie ou de la disposition
considérée comme illégale.
FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac 45
46 FrançaisManuel de l'utilisateur de l'ACTtrac
Inhalt
Beschreibung 49
Vorsichtsmaßnahmen und Einschränkungen 51
Warnhinweise und Hinweise auf mögliche Gefahren 51
Komponenten, Bedienelemente und Kontrollleuchten 52
Installation und Inbetriebnahme 54
Betriebsanleitung 55
Wartung 56
Vorgehensweise bei Störungen und Problemen und
Kundendienst 57
Technische Daten 59
Garantieerklärung für das Produkt 65
DeutschACTtrac Bedienungsanleitung 47
48 DeutschACTtrac Bedienungsanleitung
1 Beschreibung
Die elektronische Qualitätskontrolle ACTtrac ist ein mikroprozessorgesteuertes System für die Überprüfung des
Medtronic ACT Plus.
Das ACTtrac kann im klinischen Umfeld ergänzend zu Qualitätskontrollen mit Kontrolllösungen eingesetzt werden.
Das ACTtrac ermöglicht die Identifizierung von Geräten, die
aufgrund normalen Verschleißes, falscher Handhabung oder
nicht regelmäßig durchgeführter Reinigung eine der folgenden
Störungen aufweisen und daher nicht mehr kalibriert sind:
1. Störungen des Geräteantriebs: Zu Beginn einer Messung
drückt der Antrieb des Gerinnungszeitmessgeräts den
unteren Stopfen der Testkartusche (Abbildung 1) nach
oben, um das Reagenz in die Reaktionskammer zu
befördern. Bei einer Störung des Geräteantriebs wird
möglicherweise nicht das gesamte Reagenz in die
Reaktionskammer befördert, wodurch es zu ungenauen
und schwankenden Messergebnissen kommen kann. Bei
ordnungsgemäß arbeitendem und eingestelltem
Geräteantrieb wird durch diesen ein Taster im ACTtrac
betätigt, der bewirkt, dass sich das ACTtrac einschaltet
und dass die Statuskontrollleuchte dreimal aufleuchtet.
Sollte die Statuskontrollleuchte nicht dreimal aufleuchten,
liegt möglicherweise ein Problem mit dem Antrieb des
Geräts vor. Geräte mit einer Störung des Antriebs dürfen
nicht verwendet werden.
DeutschACTtrac Bedienungsanleitung 49
Abbildung 1. Testkartusche
Fähnchen
Kolben
Reaktionskammer
Maßscheibe
Reagenzkammer
Unterer Stopfen
2. Störungen des Fähnchenhebedrahts: Während der
Messung hebt der Fähnchenhebedraht des Gerinnungszeitmessgeräts das Fähnchenmodul (bestehend aus
Fähnchen, Kolben und Maßscheibe, siehe Abbildung 1) in
die Reaktionskammer, um die Blutprobe mit dem
Reagenz zu vermischen. Beim Einsetzen der Gerinnung
verlangsamt sich das Absenken des Fähnchenmoduls in
der Blutprobe. Das optische System des Geräts
überwacht die Bewegung des Fähnchenmoduls und löst
das Ende der Messung aus, sobald sich dessen Absenkgeschwindigkeit verringert. Die Messgenauigkeit hängt
davon ab, dass der Fähnchenhebedraht das Fähnchenmodul auf die maximale Höhe anhebt und anschließend
die Maßscheibe durch das Gemisch aus Messprobe und
Reagenz absenkt. Der Fähnchenhebedraht bestimmt die
maximale Höhe, auf die das Fähnchenmodul während der
Messung angehoben wird.
50 DeutschACTtrac Bedienungsanleitung
Bei einer Störung des Fähnchenhebedrahts hebt dieser
das Fähnchenmodul des ACTtrac nicht bis in seine
Auslöseposition, wodurch das ACTtrac zur eingestellten
Zeit keine Gerinnung simuliert. Geräte mit einer Störung
des Fähnchenhebedrahts dürfen nicht verwendet werden.
3. Verschmutzungen des Fähnchenhebedrahtantriebs: Im
Zuge der Verwendung des Geräts kann der Fähnchenhebedrahtantrieb durch Blut verunreinigt werden.
Anhaftungen aus getrocknetem Blut können die Absenkgeschwindigkeit des Fähnchenmoduls beeinträchtigen,
wodurch es zu ungenauen und schwankenden Messergebnissen kommen kann. Nicht regelmäßig gereinigte
Geräte dürfen nicht verwendet werden.
2 Vorsichtsmaßnahmen und
Einschränkungen
1. Nur für die In-vitro-Diagnostik.
2. Zur Verwendung durch Ärzte.
3. Sämtliches möglicherweise auf das Gehäuse des
ACTtrac gelangtes Blut muss als potentiell infektiös
angesehen werden.
4. Das ACTtrac darf nicht mit Blut oder Blutplasma gefüllt
werden.
5. Das ACTtrac ist nur für die Qualitätskontrolle des
ACT Plus vorgesehen.
6. Das Gerät ist regelmäßig einer Routinewartung zu
unterziehen (siehe “Wartung“ auf Seite 56).
3 Warnhinweise und Hinweise auf mögliche
Gefahren
1. Das ACTtrac darf in Umgebungen mit explosiven/
korrosiven Gasen oder Anästhetika nicht verwendet
werden.
2. Das ACTtrac enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können.
DeutschACTtrac Bedienungsanleitung 51
3. Das ACTtrac darf nicht im Autoklaven sterilisiert oder
Einstellknopf (Testzeit)
Stat uskontrollleuchte
Batteriekontrollleuchte
Fähnchen
K
a
n
a
l
1
Rücksetzwerkzeug
Stopp (Abbruch)
untergetaucht werden. Anweisungen zur Reinigung des
Geräts finden Sie unter “Wartung“ auf Seite 56.
4 Komponenten, Bedienelemente und
Kontrollleuchten
Das ACTtrac besteht aus einem ACT Interfacemechanismus mit
angebrachter Steuerungseinheit.
Es gibt drei für die Testzeit einstellbare Werte und die Möglichkeit
zum Abbruch (Abbildung 2).
52 DeutschACTtrac Bedienungsanleitung
Abbildung 2. ACTtrac
Einstellknopf (Testzeit)
Der Einstellknopf für die Testzeit besitzt vier Positionen:
■
98–102 Sekunden
■
190–204 Sekunden
■
490–510 Sekunden
■
(Abbruch)
Anmerkung: Bei Auswahl der Einstellung STOP (Abbruch) in
den ersten 22 Sekunden e rfolgt der Abbruch erst nach Ablauf der
ersten 22 Sekunden.
Batteriekontrollleuchte
Leuchtet die Batteriekontrollleuchte, ist die Batterie für einen
zuverlässigen Betrieb zu schwach. Die Batteriekontrollleuchte
bleibt während des aktuellen und aller folgenden Tests
erleuchtet, bis die Batterien ausgetauscht wurden. Anweisungen
zum Austauschen der Batterien finden Sie unter “Wartung“ auf
Seite 56.
Statuskontrollleuchte
Die Statuskontrollleuchte gibt an, dass sich das ACTtrac
eingeschaltet hat und der Antrieb des zu überprüfenden Geräts
somit erfolgreich getestet wurde. Zu Beginn des Tests leuchtet
diese Statuskontrollleuchte dreimal, im weiteren Verlauf des
Tests dann wiederholt kurz auf. Gegen Ende des Tests
verlängern sich die Intervalle, in denen die Statuskontrollleuchte
aufleuchtet. Auf diese Weise gibt das ACTtrac an, dass sich der
Test dem Ende nähert. Nach Abschluss der Tests erlischt die
Statuskontrollleuchte.
Fähnchen
Die Fähnchen simulieren die Fähnchen von Standardkartuschen. Diese Fähnchen können sich in der entriegelten,
betriebsbereiten Position (hier dargestellt) oder in der arretierten
oberen Position befinden.
Kanal 1
Kanal 1 enthält den Rücksetztaster und weitere Komponenten
des Testsystems.
DeutschACTtrac Bedienungsanleitung 53
Rücksetzwerkzeug
Dieses Werkzeug dient zum Zurücksetzen der ACTtracFähnchen. Anweisungen zum Zurücksetzen siehe
“Zurücksetzen der Fähnchen“ auf Seite 58.
5 Installation und Inbetriebnahme
Das ACTtrac wird gemeinsam mit der ACTtrac Bedienungsanleitung, zwei 1,5-V-AA-Alkaline-Batterien und dem ACTtracRücksetzwerkzeug geliefert. Kontrollieren Sie die Verpackung
und das Gerät auf Schäden. Informieren Sie bei etwaigen
Schäden den Frachtführer.
1. Setzen Sie die Batterien in das ACTtrac ein.
2. Stellen Sie bei Verwendung des ACT Plus den
Kartuschentyp „ACTtrac“ ein. Wechseln Sie dann in das
Menü Qualitätskontrolle und stellen Sie den „Kontrolltyp“
entsprechend der Positio n für die Testzeit am ACTtrac ein.
(Verwenden Sie für einen ersten Test die Einstellung
98–102.) Die Ansteuerung des ACTtrac muss durch das
Menü Qualitätskontrolle des ACT Plus erfolgen.
3. Vergewissern Sie sich, dass die ACTtrac-Fähnchen nicht
arretiert sind und sich in betri ebsbereiter Position befinden
(Abbildung 2). Sollten sich die Fähnchen nicht in betriebsbereiter Position befinden, sind zunächst die unter
“Zurücksetzen der Fähnchen“ auf Seite 58 aufgeführten
Schritte durchzuführen.
4. Setzen Sie das ACTtrac in den Heizblock des ACT Plus
ein.
5. Stellen Sie – durch Drehung im Gegenuhrzeigersinn – am
ACTtrac den Einstellknopf für die Testzeit auf 98–102.
6. Leiten Sie den Test ein, indem Sie den Heizblock
(Betätigungselement) einschieben.
7. Nach Beginn des Tests muss die Statuskontrollleuchte
des ACTtrac zunächst dreimal und anschließend
wiederholt kurz aufleuchten. Sollte dies nicht geschehen
oder sollte die Statuskontrollleuchte öfter als dreimal
aufleuchten, so richten Sie sich nach den Angaben im
Abschnitt “Startfehler“ auf Seite 58.
54 DeutschACTtrac Bedienungsanleitung
8. Während des Tests leuchtet die Statuskontrollleuchte des
ACTtrac wiederholt kurz auf, bis die eingestellte Zeitspanne verstrichen ist. Ab dann leuchtet die Statuskontrollleuchte in längeren Intervallen auf. Das ACTtrac
erkennt dann eine simulierte Gerinnung in beiden
Kanälen, und die Statuskontrollleuchte erlischt.
6 Betriebsanleitung
1. Stellen Sie bei Verwendung des ACT Plus den
Kartuschentyp „ACTtrac“ ein. Wechseln Sie dann in das
Menü Qualitätskontrolle und stellen Sie den „Kontrolltyp“
entsprechend der Position für die Testzeit am ACTtrac ein.
Die Ansteuerung des ACTtrac muss durch das Menü
Qualitätskontrolle des ACT Plus erfolgen.
2. Führen Sie den Test mit zwei unterschiedlichen ACTtrac
Testzeiten durch: einmal im normalen Bereich (98–102)
und einmal im abnormalen Bereich (190–204 oder
490–510, je nachdem, für welchen Zweck das Gerät
eingesetzt wird).
3. Wählen Sie die „normale“ Testzeit (98–102).
4. Setzen Sie das ACTtrac in den Heizblock ein. Schieben
Sie dann den Heizblo ck (Betätigungselement) ein, um den
Test einzuleiten.
5. Der Antrieb des zu kontrollierenden Geräts aktiviert nun
den Starttaster des ACTtrac.
6. Achten Sie auf die Statuskontrollleuchte:
■
Ist der Geräteantrieb ordnungsgemäß eingestellt,
leuchtet die Statuskontrollleuchte dreimal auf. Der
Test wird fortgesetzt, bis die eingestellte Gerinnungszeit erreicht ist. Während des Tests leuchtet die
Statuskontrollleuchte immer wieder kurz auf und weist
so darauf hin, dass der Test noch läuft.
■
Sollte die Statuskontrollleuchte nicht dreimal
aufleuchten oder für ca . 10 Sekunden aufleuchten und
dann erlöschen, so richten Sie sich nach den Angaben
im Abschnitt “Startfehler“ auf Seite 58.
DeutschACTtrac Bedienungsanleitung 55
7. Am Ende des Tests gibt das Gerät einen Signalton aus
und zeigt die ermittelten Gerinnungszeiten an.
Vergewissern Sie sich, dass diese der Stellung des
Einstellknopfs für die Testzeit entsprechen.
8. Sollten die Messergebnisse außerhalb des eingestellten
Zeitbereichs liegen, muss der Test wiederholt werden.
9. Wiederholen Sie den Test anschließend mit einer der
„abnormalen“ Testzeiten.
7Wartung
Reinigung
Verwenden Sie für die äußerliche Reinigung des ACTtrac je nach
Bedarf eine milde Reinigungslösung oder Wasserstoffsuperoxid.
Batterieaustausch
Bei schwachen Batterien leuchtet die Batteriekontrollleuchte.
Tauschen Sie immer beide Batterien zugleich aus.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung an der Unterseite des
ACTtrac. Tauschen Sie die verbrauchten Batterien gegen zwei
frische 1,5-V-AA-Batterien aus.
Vor si ch t: Wird das ACTtrac voraussichtlich über einen längeren
Zeitraum nicht verwendet, empfiehlt es sich, die Batterien aus
dem Gerät zu entnehmen.
Vor si ch t: Bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien sind
die einschlägigen Bestimmungen zu beachten.
56 DeutschACTtrac Bedienungsanleitung
8 Vorgehensweise bei Störungen und
Problemen und Kundendienst
Wird vor Abschluss des ACTtrac-Testzyklus die STOP-Taste des
ACT Plus gedrückt, muss das ACTtrac zurückgesetzt werden,
damit das ACTtrac nach dem Stoppen des Geräts nicht weiterläuft. Das Rücksetzen kann auf mehrerlei Weise erfolgen:
1. Stellen Sie den Einstellknopf für die Testzeit auf STOP
(Abbruch). Sofern der ACTtrac Test bereits seit
mindestens 22 Sekunden läuft, stellt die Statuskontrollleuchte das wiederholte kurzzeitige Aufleuchten sofort
ein. Stattdessen leuchtet sie konstant auf und erlischt
dann, nachdem die Magnetspule deaktiviert wurde. Wenn
der ACTtrac Test noch keine 22 S ekunden läuft, kommt es
bis zum Ablauf dieser ersten 22 Sekunden des Tests zu
einer Verzögerung. Anschließend stellt die Statuskontrollleuchte das wiederholte kurzzeitige Aufleuchten
ein und leuchtet stattdessen konstant auf. Anschließend
erlischt sie, nachdem die Magnetspule deaktiviert wurde.
Das ACTtrac ist nun für den nächsten Test bereit.
2. Lassen Sie das ACTtrac seinen Testzyklus abschließen
und beobachten Sie dabei die Statuskontrollleuchte. (Dies
kann je nach eingestellter Testzeit eine Weile dauern.)
Wenn diese das wiederholte kurzzeitige Aufleuchten
einstellt und stattdessen konstant aufleuchtet und dann
erlischt, hat das ACTtrac seinen Testzyklus
abgeschlossen und ist nun für den nächsten Test bereit.
3. Entnehmen Sie die Batterien des ACTtrac. Setzen Sie sie
nach einigen Sekunden wieder ein.
Systemfehler
Sollte der Mikroprozessor des ACTtrac einen Systemfehler
feststellen, leuchtet die Statuskontrollleuchte zu Beginn eines
Tests für ca. 10 Sekunden auf. Um einen solchen Systemfehler
zu beheben, müssen Sie die Position des Einstellknopfs für die
Testzeit kontrollieren, diese ggf. korrigieren und den Test
wiederholen.
DeutschACTtrac Bedienungsanleitung 57
Startfehler
Nach Beginn des Tests muss die Statuskontrollleuchte des
ACTtrac zunächst dreimal und anschließend wiederholt kurz
aufleuchten. Gehen Sie wie folgt vor, wenn dies nicht geschehen
oder die Statuskontrollleuchte öfter als dreimal aufleuchten
sollte:
a. Entnehmen Sie die Batterien.
b. Vergewissern Sie sich, dass der Einstellknopf für die
Testzeit in der richtigen Position steht.
c. Setzen Sie die Batterien wieder ein.
d. Wiederholen Sie den Test.
Fehlercodes
Wenn das ACTtrac mit in oberer Position arretierten Fähnchen in
den Heizblock des ACT Plus eingesetzt und ein Test eingeleitet
wird, zeigt das ACT Plus den Fehlercode „4“ an. Führen Sie die
im Abschnitt “Zurücksetzen der Fähnchen“ auf Seite 58
angegebenen Schritte durch.
Sollte das ACT Plus einen anderen Fehlercode anzeigen, so
richten Sie sich nach den Angaben in der Bedienungsanleitung
des ACT Plus.
Zurücksetzen der Fähnchen
Sollten die ACTtrac-Fähnchen in der oberen Position arretiert
sein, so gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor, um diese
wieder zurückzusetzen.
1. Lassen Sie die Batterien eingesetzt und drehen Sie den
Einstellknopf für die Testzeit im Uhrzeigersinn auf STOP
(Abbruch).
2. Betätigen Sie mithilfe des ACTtrac Rücksetzwerkzeugs
den in Kanal 1 des ACTtrac integrierten Starttaster
(Abbildung 2).
58 DeutschACTtrac Bedienungsanleitung
3. Die Statuskontrollleuchte des ACTtrac m uss nun zunächst
dreimal und im Anschluss ca. 25 Sekunden lang
wiederholt kurz aufleuchten. Anschließend leuchtet die
Statuskontrollleuchte wiederholt in längeren Abständen
auf, während sich die Fähnchen absenken und in die
entriegelte, betriebsbereite Position zurückkehren.
4. Vergewissern Sie sich, dass die ACTtrac-Fähnchen nicht
arretiert sind und sich i n betriebsbereiter Position befinden
(Abbildung 2). Das ACTtrac ist nun zurückgesetzt und zur
Durchführung eines Tests bereit.
Entsorgung des Geräts
Dieses Produkt darf nicht mit dem Restmüll/Hausmüll entsorgt
werden. Beachten Sie die einschlägigen Entsorgungsbestimmungen. Bitte beachten Sie die Informationen auf der
Webseite von Medtronic unter http://recycling.medtronic.com,
damit eine Entsorgung gemäß der Europäischen Verordnung für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gewährleistet ist.
Kundendienst
Bitte wenden Sie sich hinsichtlich jeglicher Service- und
Wartungsarbeiten am ACTtrac an den Medtronic Kundendienst.
9 Technische Daten
Abmessungen und Gewicht
Gewicht: 184 g (6,5 oz)
Höhe: 91,5 mm (3,6 Zoll)
Breite: 21,3 cm (8,4 Zoll)
Umgebungsbedingungen
Atmosphäre: Frei von explosiven/korrosiven Gasen und
Anästhetika
Feuchtigkeit: Nicht untertauchen
Relative Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 90 % ohne Tröpfchenbildung
Temperatur (Betrieb): +12 bis +32 °C (+54 bis +90°F)
Temperatur (Aufbewahrung): -40 bis +65 °C (-40 bis
+149°F)
DeutschACTtrac Bedienungsanleitung 59
Elektrische Daten
Stromversorgung: 2 1,5-V-AA-Alkaline-Batterien
Klassifizierung: UL 2601-1: Klasse I, normaler Schutz
gegen Eindringen von Wasser, für den Dauerbetrieb
geeignet
Anleitung und Herste llererklärung – Elektrom agnetische Ausstra hlungen
Das ACTtrac ist für die Nutzung in dem nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen
Umfeld vorgesehen. Der Käufer oder Anwender des ACTtrac muss sicherstellen, dass
das Gerät nur in einem solchen Umfeld verwend et wird.
Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität
Das ACTtrac ist für die Nutzung in dem nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen
Umfeld vorgesehen. Der Käufer oder Anwender des ACTtrac muss sicherstellen, dass
das Gerät nur in einem solchen Umfeld verwendet wird.
Störfestigkeits-
test
Elektrostatische
Entladung,
IEC 61000-4-2
IEC 60601-1-2 Tabelle 201
Nicht zutreffend
[Maximalfrequenz unterhalb
der Grenzwerte]
Nicht zutreffend
[Maximalfrequenz unterhalb
der Grenzwerte]
Nicht zutreffend
[batteriebetrie-
benes Gerät]
Nicht zutreffend
[batteriebetrie-
benes Gerät]
IEC 60601-1-2 Tabelle 202
Prüfkriterium nach
IEC 60601
± 6 kV Kontakt
±8kVLuft
Grad der
Störfestigkeit
± 6 kV Kontakt
± 8 kV Luft
Erläuterungen
Elektromagnetische
Böden müssen aus
Holz, Beton oder
Keramikfliesen bestehen. Bei Böden mit
synthetischem Bodenbelag muss die relative Luftfeuchtigkeit
mindestens 30 %
betragen.
Umgebung -
Erläuterungen
HF-Energie wird nur für interne Funktionen des
ACTtrac genutzt. Es treten daher nur sehr
geringe HF-Emissionen auf, die keinerlei
Störungen benachbarter elektronischer Geräte
verursachen dürften.
Das ACTtrac kann in sämtlichen Einrichtungen
verwendet werden, einschließlich häuslicher
Einrichtungen.
60 DeutschACTtrac Bedienungsanleitung
Anleitung und Herste llererklärung – Elektrom agnetische Immuni tät
Das ACTtrac ist für die Nutzung in dem nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen
Umfeld vorgesehen. Der Käufer oder Anwender des ACTtrac muss sicherstellen, dass
das Gerät nur in einem solchen Umfeld verwendet wird.
Störfestigkeits-
test
Schnelle Transienten und
Bursts,
IEC 61000-4-4
Stoßspannungen, IEC 610004-5
Spannungseinbrüche, Kurzzeitunterbrechungen und Spannungsschwankungen der Netzspannung,
IEC 61000-4-11
Magnetfelder mit
energietechnischen Frequenzen (50/60 Hz,
IEC 61000-4-8)
Anmerkung: U
ist die vor Aktivierung des Prüfpegels anliegende Nenn-Netzspannung.
T
IEC 60601-1-2 Tabelle 202
Prüfkriterium nach
IEC 60601
± 2 kV (Spannungsversorgungsleitungen); ± 1 k V (Ein- und
Ausgangsleitungen)
± 1 kV Leitung zu
Leitung; ± 2 kV
Leitung zu Erde
<5 % U
T
(>95 % Abfall in U
für 0,5 Perioden
40% U
T
(60 % Abfall in U
5 Perioden
70% U
T
(30 % Abfall in U
25 Perioden
<5 % U
T
(>95 % Abfall in U
für 5 Sekunden
3 A/m30 A/mMagnetfelder mit
)
T
) für
T
) für
T
)
T
Grad der
Störfestigkeit
Nicht zutreffend
[batteriebetriebe-
nes Gerät]
Nicht zutreffend
[batteriebetriebe-
nes Gerät]
Nicht zutreffend
[batteriebetriebe-
nes Gerät]
Elektromagnetische
Umgebung -
Erläuterungen
Nicht zutreffend
[batteriebetriebenes
Gerät]
energietechnischen
Frequenzen müssen
den im normalen,
öffentlichen Umfeld
oder Klinikumfeld auftretenden Magnetfeldern entsprechen.
DeutschACTtrac Bedienungsanleitung 61
Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität
Das ACTtrac ist für die Nutzung in dem nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen
Umfeld vorgesehen. Der Käufer oder Anwender des ACTtrac muss sicherstellen, dass
das Gerät nur in einem solchen Umfeld verwendet wird.
Störfestigkeits-
test
Leitungsgeführte
HF-Störgrößen
IEC 61000-4-6150 kHz bis
Ausgestrahlte
HF-Störgrößen
IEC 60601-1-2: 2001 Tabelle 204
Testwerte
nach
IEC 60601
3 VrmsNicht zutreffend
80 MHz
3 V/m3 V/md = 1,2√P
Grad der
Störfestigkeit
[batteriebetriebenes
Gerät]
Der Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (z. B.
Handys) und dem ACTtrac
(sämtliche Komponenten
des Geräts einschließlich
der Kabel) darf den unter
Verwendung der Formel für
die jeweilige Sendefrequenz
errechneten Mindestabstand
nicht unterschreiten.
Empfohlener
Mindestabstand
d = 1,2 √P
80 MHz bis 800 MHz
Elektromagnetische
Umgebung -
Erläuterungen
62 DeutschACTtrac Bedienungsanleitung
IEC 60601-1-2: 2001 Tabelle 204 (Fortsetzung)
Anleitung und Herste llererklärung – Elektrom agnetische Immuni tät
IEC 61000-4-380 MHz bis
ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz bzw. 800 MHz ist der jeweils höhere F requenzbereich
anzuwenden.
ANMERKUNG 2: Diese Richtlinien werden möglicherweise nicht allen Situationen
gerecht. Die Ausbreitung elektromagnetischer Felder wird durch Absorption und
Reflektion durch Bauten, Objekte und Personen beeinflusst.
a
Die Feldstärken von ortsfesten Sendern (z. B. Basisstationen für Handys, schnurlose
Telefone oder den mobilen Landfunk, Amateurfunk-, Mittelwellen-, UKW- und Fernsehsender) können auf theoretischem Wege nicht mit der erforderlichen Genauigkeit
bestimmt werden. Für die Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung von ortsfesten HF-Sendern muss eine Standortaufnahme durchgeführt werden. Überschreitet
die gemessene Feldstärke am Einsatzort des ACTtrac den o. a. Einstufungswert, muss
das ACTtrac auf normale Funktion überwacht werden. Wird dabei festgestellt, dass das
ACTtrac nicht ordnungsgemäß funktioniert, müssen entsprechende Maßnahmen (z. B.
Änderung der Ausrichtung oder Position des ACTtrac) ergriffen werden.
b
Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz darf die Feldstärke maximal 3 V/m
betragen.
2,5 GHz
d = 2,3√P
800 MHz bis 2,5 GHz
Hierbei ist P die maximale
Ausgangsleistung des
Senders in Watt (W) (Herstellerangabe) und d der
empfohlene Mindestabstand
in Meter (m).
Die von ortsfesten HFSendern hervorgerufenen
Feldstärken (bestimmt durch
eine elektromagnetische
Standortaufnahme)
in allen Frequenzbereichen
unter den Einstufungswerten
liegen
In der näheren Umgebung
von Geräten, die mit dem
folgenden Zeichen gekennzeichnet sind, können Beeinträchtigungen auftreten:
a
müssen
b
.
DeutschACTtrac Bedienungsanleitung 63
IEC 60601-1-2: 2001 Tabelle 206
tragbaren und mobilen HF-Kommunikation sgeräten und dem ACTt rac
Das ACTtrac ist für die Nutzung in einem Umfeld vorgesehen, in dem die Störungen
durch ausgestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden können. Durch Einhaltung eines
Mindestabstands zwischen dem ACTtrac und tragbaren und mobilen HF-Kommunika-
tionsgeräten (Sendern) können elektromagnetische B eeinflussungen verhindert
werden. Dieser Mindestabstand bestimmt sich wie im F olgenden angegeben nach der
maximalen Ausgangsleistung und dem Frequenzbereich des Kommunikationsgeräts.
Maximale
Nennausgangs-
leistung des
Senders
W
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,2 2,3
103,83,87,3
100121223
Für Sender, deren maximale Nennausgangsleistung in dieser Tabelle nicht enthalten ist,
kann der empfohlene Mindestabstand d (in Meter, m) mit Hilfe der Gleichung in der
entsprechenden Spalte abgeschätzt werden. Hierbei ist P die maximale Nennausgangsleistung des Senders in Watt (W) (Herstellerangabe).
ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Mindestabstand für den jeweils
höheren Frequenzbereich.
ANMERKUNG 2: Diese Richtlinien werden möglicherweise nicht allen Situationen
gerecht. Die Ausbreitung elektromagnetischer Felder wird durch Absorption und
Reflektion durch Bauten, Objekte und Personen beeinflusst.
Vor si ch t:
■
■
Empfohlener Mindestabstand zwischen
Mindestabstand in Abhängigkeit von der Frequenz des
Senders
m
150 kHz bis
80 MHz
d = 1,2√P
Nutzen Sie externe netzbetriebene Medtronic Geräte keinesfalls mit
Komponenten anderer Hersteller. Die Verwendung von Komponenten anderer
Hersteller kann zu Beschädigungen der Medtronic Kompon enten, erhöhten
Emissionen oder verringerter elektromagnetischer Störfestigkeit der Medtronic
Geräte und Systeme führen.
Netzbetriebene externe Medtronic Geräte dürfen nicht in un mittelbarer Nähe
anderer Geräte und somit auch nicht in Gerät estapeln betrieben werden. Bei
Verwendung von Medtronic Geräten in einer solchen Konfiguration kann di e
elektromagnetische Störfestigkeit der Medtronic Geräte oder Systeme
vermindert werden.
80 MHz bis
800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz bis 2,5 GHz
d = 2,3√P
64 DeutschACTtrac Bedienungsanleitung
10 Garantieerklärung für das Produkt
1
A. Diese GARANTIE sichert dem Käufer des ACTtrac (im
Folgenden: „Gerät“) Folgendes zu:
(1) Sollte das Gerät aufgrund eines Material- oder Verarbeitungs-
fehlers innerhalb einer Frist von einem (1) Jahr ab dem Tag der
Auslieferung des Geräts an den Käufer nicht innerhalb der
normalen Toleranzwerte arbeiten, wird Medtronic nach eigenem
Ermessen: (a) das oder die defekten Teile des Geräts reparieren
oder ersetzen, (b) beim Kauf des Austauschgeräts eine Gutschrift
in Höhe des ursprünglichen Kaufpreises, höchstens jedoch in Höhe
des Kaufpreises des Ersatzgeräts, gewähren oder (c) kostenlos ein
funktionell vergleichbares Gerät liefern.
B. Diese Garantie (Reparatur, Austausch oder Gutschrift) kann
ausschließlich unter folgenden Bedingungen in Anspruch
genommen werden:
(1) Das Gerät muss innerhalb von sechzig (60) Tagen nach
Entdeckung des Fehlers an Medtronic zurückgeschickt werden (es
steht Medtronic frei, das Gerät vor Ort zu reparieren).
(2) Das Gerät darf nicht in einer Weise, die nach Auffassung von
Medtronic die Stabilität und Verlässlichkeit des Geräts beeinflusst,
von jemand anderem als Medtronic repariert oder verändert
worden sein.
C. Diese GARANTIE ist auf ihren ausdrücklichen Wortlaut
beschränkt. Insbesondere gilt:
(1) Medtronic haftet nicht für mittelbare oder Folgeschäden, die aus
dem Gebrauch, Defekt oder Funktionsausfall des Geräts
resultieren, unabhängig davon, ob der Anspruch auf Garantie,
Vertrag, unerlaubte Handlung oder eine andere Anspruchsgrundlage gestützt wird.
D. Die hier aufgeführten Haftungsausschlüsse und
-beschränkungen sollen nicht gegen geltendes Recht
verstoßen und sind nicht dahingehend auszulegen. Sollte ein
zuständiges Gericht feststellen, dass diese GARANTIE ganz
oder teilweise unwirksam oder nicht durchsetzbar ist oder im
1
Diese Garantie wird von Medtronic, Inc., 710 Medtronic Parkway NE,
Minneapolis, MN 55432 geleistet.
DeutschACTtrac Bedienungsanleitung 65
Widerspruch zu geltendem Recht steht, berührt dies die
Gültigkeit der restlichen Klauseln nicht, und alle Rechte und
Pflichten aus dieser GARANTIE sind so auszulegen und
durchzusetzen, als sei der für ungültig erklärte Teil oder die
ungültige Vorschrift in der GARANTIE nicht enthalten.
66 DeutschACTtrac Bedienungsanleitung
Tabla de contenido
Descripción 69
Precauciones y limitaciones de funcionamiento 71
Advertencias y riesgos 71
Componentes, controles e indicadores 72
Instalación y procedimientos de comprobación inicial 74
Instrucciones de funcionamiento 75
Mantenimiento 76
Solución de problemas y asistencia técnica 77
Especificaciones 80
Garantías limitadas del equipo 86
EspañolACTtrac - Manual del usuario 67
68 EspañolACTtrac - Manual del usuario
1 Descripción
El control de calidad electrónico ACTtrac es un dispositivo de
verificación de instrumentos controlado por microprocesador
indicado para utilizarse con el instrumento ACT Plus de
Medtronic.
El dispositivo ACTtrac puede utilizarse como complemento para
las pruebas con controles de calidad líquidos en el contexto de
pruebas clínicas.
El dispositivo ACTtrac se ha diseñado para identificar
instrumentos que ya no están calibrados debido al desgaste
normal o a un trato inadecuado involuntario e instrumentos que
no han sido limpiados de forma periódica, incluidas las
siguientes situaciones de descalibración:
1. Unidad de reactivos no calibrada: al principio de una
prueba, la unidad de reactivos del instrumento eleva el
tapón inferior (Figura 1) de un cartucho de análisis para
transferir el reactivo a la cámara de reacción. Si la unidad
de reactivos no está calibrada, es posible que no
transfiera todo el reactivo a la cámara de reacción, lo cual
podría causar una variabilidad en la prueba. Si la unidad
de reactivos del instru mento está correctamente ajustada,
accionará un interruptor del dispositivo ACTtrac que lo
encenderá, y el indicador de estado parpadeará tres
veces. Si el indicador de estado no parpadea tres veces,
es posible que exista un problema con la unidad de
reactivos del instrumento. No realice pruebas con
instrumentos que tengan unidades de reactivos no
calibradas.
EspañolACTtrac - Manual del usuario 69
Figura 1. Cartucho de análisis
Señalizador
Émbolo
Cámara de reacción
Margarita
Cámara de reactivo
Tapón inferior
2. Unidad de elevación del émbol o no calibrada: durante una
prueba, la unidad de elevación del émbolo del
instrumento eleva el conjunto del émbolo (formado por el
señalizador, el émbolo y la margarita, véase la Figura 1)
en la cámara de reacción para mezclar la muestra de
sangre con el reactivo. Cuando se forma un coágulo, se
impide el movimiento del conjunto del émbolo a través de
la muestra de sangre. El sistema óptico del instrumento
controla el movimiento del conjunto del émbolo y activará
el final de la prueba cuando la velocidad de descenso del
conjunto del émbolo disminuya. La precisión de la prueba
depende de que la unidad de elevación del émbolo eleve
la margarita hasta la altura máxima adecuada en la
muestra analizada y, a continuación, la haga descender a
través de toda la muestra; la unidad de elevación del
émbolo controla la altura de elevación máxima del
conjunto del émbolo durante una prueba.
70 EspañolACTtrac - Manual del usuario
Si la unidad de elevación del émbolo del instrumento no
está calibrada, no elevará el señalizador ACTtrac hasta
su posición de captura y no se formará el coágulo
simulado en el momento seleccionado. No realice
pruebas con instrumentos que tengan unidades de
elevación del émbolo no calibradas.
3. Contaminación de la unidad de elevación del émbolo: con
el uso frecuente, la unidad de elevación del émbolo del
instrumento puede contaminarse con sangre. La sangre
seca puede causar variabilidad en la velocidad de
descenso del émbolo del cartucho de análisis y, en
consecuencia, variabilidad en la prueba. No realice
pruebas con instrument os que no hayan sido limpiados de
forma sistemática.
2 Precauciones y limitaciones de
funcionamiento
1. Sólo para uso en diagnóstico in vitro.
2. Para uso por profesionales sanitarios.
3. Trate todas las muestras de sangre que puedan
acumularse en la carcasa del dispositivo ACTtrac como si
fueran potencialmente infecciosas.
4. No intente rellenar el dispositivo ACTtrac con sangre o
plasma.
5. El dispositivo ACTtrac sólo está indicado para el control
de calidad del instrumento ACT Plus.
6. Debe realizarse un mantenimiento sistemático de forma
periódica según se indica en el apartado “Mantenimiento"
en la página 76.
3 Advertencias y riesgos
1. No debe utilizarse el dispositivo ACTtrac en presencia de
anestésicos o gases explosivos o corrosivos.
2. La carcasa del dispositivo ACTtrac no contiene piezas
cuyo mantenimiento pueda ser realizado por el usuario.
EspañolACTtrac - Manual del usuario 71
3. No someta el dispositivo ACTtrac a esterilización en
Mando de selección del tiempo
Indicador de
estado
Indicador de pila
baja
Señalizadores
C
a
n
a
l
1
Herramienta de
reinicio
Stop (Cancelar)
autoclave o inmersión. Consulte el apartado
“Mantenimiento" en la página 76 si desea obtener
instrucciones sobre la limpieza.
4 Componentes, controles e indicadores
El dispositivo ACTtrac consta de un mecanismo de interfaz ACT
con una unidad de control acoplada.
Hay tres opciones de tiempo de análisis y la opción
Stop (Cancelar) (Figura 2).
Figura 2. Dispositivo ACTtrac
72 EspañolACTtrac - Manual del usuario
Mando de selección del tiempo
Los usuarios pueden seleccionar una de cuatro opciones con el
mando de selección del tiempo:
■
98–102 segundos
■
190–204 segundos
■
490–510 segundos
■
(Cancelar)
Nota: Si se selecciona la opción Stop (Cancelar) en los primeros
22 segundos de un análisis, el análisis no finalizará hasta que
hayan transcurrido 22 segundos.
Indicador de pila baja
El indicador de pila baja se ilumina cuando el voltaje de las pilas
es demasiado bajo para un funcionamien to fiable. El indicador de
pila baja permanecerá iluminado durante la prueba actual y en
todas las pruebas subsiguientes hasta que se sustituyan las
pilas. Consulte el apartado “Mantenimiento" en la página 76 si
desea obtener instrucciones sobre la sustitución de las pilas.
Indicador de estado
El indicador de estado señala que el dispositivo ACTtrac se ha
encendido y que ha superado la comprobación de las varillas
impulsoras del instrumento. Este indicador parpadeará tres
veces al comienzo de una prueba y después parpadeará varias
veces con una duración más corta durante la prueba. A medida
que el dispositivo ACTtrac se aproxime al final de la prueba, el
indicador parpadeará a intervalos de tiempo más largos para
mostrar que la prueba está a punto de finalizar. Al finalizar la
prueba, el indicador se apagará.
Señalizadores
Los señalizadores simulan los señalizadores presentes en los
cartuchos estándar. Los señalizadores pueden liberarse a la
posición "listo para usar" (mostrada) o bloquearse en la posición
"superior".
EspañolACTtrac - Manual del usuario 73
Canal 1
El canal 1 contiene el interruptor de reinicio y otro equipo de
pruebas.
Herramienta de reinicio
Esta herramienta reinicia los señalizadores ACTtrac. Consulte el
apartado “Procedimiento de reinicio de los señalizadores" en la
página 78 si desea ver instrucciones sobre el reinicio.
5 Instalación y procedimientos de
comprobación inicial
El dispositivo ACTtrac se envía en una caja con el manual del
usuario del dispositivo ACTtrac, dos pilas alcalinas AA de 1,5 V
y la herramienta de reinicio ACTtrac. Revise la caja y el
dispositivo por si estuviesen dañados e informe de cualquier
daño al transportista.
1. Introduzca las pilas en el sistema ACTtrac.
2. Si utiliza el instrumento ACT Plus, configure el tipo de
cartucho como ACTtrac. A continuación, entre en el menú
de control de calidad y configure el tipo de control con el
ajuste de tiempo seleccionado en el dispositivo ACTtrac
(98–102 para una prueba inicial). El dispositivo ACTtrac
debe accionarse desde el menú de control de calidad del
instrumento ACT Plus.
3. Compruebe que los señalizadores ACTtrac estén
liberados y en la posición "listo para usar" (Figura 2). Si
los señalizadores no se encuentran en la posición "listo
para usar", realice los pasos indicados en el apartado
“Procedimiento de reinicio de los señalizadores" en la
página 78 antes de continuar.
4. Coloque el dispositivo ACTtrac en el bloque térmico del
instrumento ACT Plus.
5. Seleccione el ajuste de tiempo 98–102 en el dispositivo
ACTtrac girando el mando de selección del tiempo
totalmente hacia la izquierda.
74 EspañolACTtrac - Manual del usuario
6. Inicie la prueba presionando hacia atrás el
accionador/bloque térmico.
7. Cuando el instrumento comience el proceso de la prueba,
el indicador de estado del dispositivo ACTtrac debería
parpadear tres veces y después varias veces con una
duración más corta. Si esto no sucede, o si el indicador de
estado parpadea más de tres veces, consulte el apartado
“Fallo en el inicio" en la página 78.
8. Durante la prueba, el indicador de estado del dispositivo
ACTtrac destellará hasta que se alcance el tiempo
seleccionado, momento en el cual el indicador
parpadeará a intervalos más largos. El dispositivo
ACTtrac detectará un coágulo simulado en ambos
canales y el indicador de estado se apagará.
6 Instrucciones de funcionamiento
1. Si utiliza el instrumento ACT Plus, configure el tipo de
cartucho como ACTtrac. A continuación, entre en el menú
de control de calidad y configure el tipo de control con el
ajuste de tiempo seleccionado en el dispositivo ACTtrac.
El dispositivo ACTtrac debe accionarse desde el menú de
control de calidad del instrumento ACT Plus.
2. Realice dos pruebas de ajuste del tiempo del dispositivo
ACTtrac, una en el intervalo normal (98–102) y otra en el
intervalo anormal (190–204 o 490–510), según el área en
el que se utilice el dispositivo.
3. Ajuste el selector de tiempo para el tiempo “normal”
(98–102).
4. Coloque el dispositivo ACTtrac en el bloque térmico y
presione hacia atrás el accionador/bloque térmico para
iniciar la prueba.
5. Las varillas impulsoras del instrumento activan el
interruptor de inicio del dispositivo ACTtrac.
6. Vigile el indicador de estado:
EspañolACTtrac - Manual del usuario 75
■
Si las varillas impulsoras del instrumento están
correctamente ajustadas, el indicador de estado
parpadeará tres veces. La prueba continuará hasta
que se alcance el tiempo de coagulación
seleccionado. Durante la prueba, el indicador de
estado destellará para mostrar que la prueba sigue en
curso.
■
Si el indicador de estado no parpadea tres veces, o
parpadea durante aproximadamente 10 segundos y
se detiene, consulte el apartado “Fallo en el inicio" en
la página 78.
7. Al final de la prueba, el instrumento emitirá un tono
acústico y mostrará los resultados del tiempo de
coagulación. Compruebe que los resultados obtenidos se
encuentran dentro del intervalo seleccionado con el
mando de selección del tiempo.
8. Si los resultados se encuentran fuera del intervalo
preseleccionado, repita la prueba.
9. Repita la prueba utilizando uno de los ajustes de tiempo
“anormales”.
7 Mantenimiento
Limpieza
Limpie la superficie del dispositivo ACTtrac con un detergente
suave o peróxido de hidrógeno según proceda.
Sustitución de las pilas
El indicador de pila baja se iluminará cuando el voltaje de las
pilas sea bajo. Sustituya las dos pilas a la vez.
Quite la tapa de las pilas, situada en la parte inferior del
dispositivo ACTtrac. Sustituya las pilas usadas por dos pilas AA
de 1,5 V.
Precaución: Extraiga las pilas del dispositivo ACTtrac si no es
probable que vaya a utilizarlo durante un período prolongado.
Precaución: Deseche las pilas usadas conforme a la normativa
local.
76 EspañolACTtrac - Manual del usuario
8 Solución de problemas y asistencia técnica
Si se pulsa el botón STOP (Parar) del instrumento ACT Plus
antes de que finalice el ciclo de prueba del dispositivo ACTtrac,
deberá reiniciarse el ACTtrac por medio de uno de los métodos
siguientes, ya que de lo contrario continuará en funcionamiento
cuando el instrumento se detenga.
1. Gire el mando de selección del tiempo a la posición
Stop (Cancelar). Si el dispositivo ACTtrac ha realizado la
prueba durante al menos 22 segundos, el indicador de
estado dejará de destellar inmediatamente, se encenderá
y después se apagará cuando se desactive el solenoide.
Si el dispositivo ACTtrac ha realizado la prueba durante
menos de 22 segundos, se producirá una demora hasta
que hayan transcurrido 22 segundos. En se momento, el
indicador de estado dejará de destellar, se encenderá y
después se apagará cuando se desactive el solenoide. El
dispositivo ACTtrac ya está listo para la siguiente prueba.
2. Deje que el dispositivo ACTtrac complete su ciclo de
prueba observando el indicador de estado. (Esto puede
tardar cierto tiempo según la prueba seleccionada.)
Cuando el indicador de estado deje de destellar, se
encienda y después se apague, el dispositivo ACTtrac
habrá finalizado su ciclo de prueba y estará listo para la
siguiente prueba.
3. Pueden extraerse y volver a colocarse las pilas del
dispositivo ACTtrac para reiniciarlo.
Error del sistema
Si el microprocesador del dispositivo ACTtrac experimenta un
error del sistema, el indicador de estado parpadeará durante
aproximadamente 10 segundos al comienzo de una prueba.
Para corregir un error del sistema, compruebe la posición del
mando de selección del tiempo y repita la prueba.
EspañolACTtrac - Manual del usuario 77
Fallo en el inicio
Cuando el instrumento comience el proceso de la prueba, el
indicador de estado del dispositivo ACTtrac debería parpadear
tres veces y después varias veces con una duración más corta.
Si esto no sucede, o si el indicador de estado parpadea más de
tres veces, realice los siguientes pasos:
a. Extraiga las pilas.
b. Compruebe que el mando de selección del tiempo está en
la posición correcta.
c. Vuelva a colocar las pilas.
d. Repita la prueba.
Códigos de error
Si se coloca el dispositivo ACTtrac en el bloque térmico de un
instrumento ACT Plus con los señalizadores bloqueados en la
posición superior y se inicia una prueba, se mostrará el código
de error “4” en el instrumento ACT Plus. Realice los pasos
indicados en el apartado “Procedimiento de reinicio de los
señalizadores" en la página 78.
Si se muestran otros códigos de error en el panel frontal del
instrumento ACT Plus, consulte el manual del usuario del
instrumento ACT Plus.
Procedimiento de reinicio de los señalizadores
Realice los siguientes pasos para reiniciar los señalizadores
ACTtrac cuando se encuentren bloqueados en la posición
superior.
1. Con las pilas instaladas, gire el mando de selección del
tiempo totalmente hacia la derecha hasta el ajuste
Stop (Cancelar).
2. Utilizando la herramienta de reinicio del dispositivo
ACTtrac, presione el interruptor de inicio incrustado en el
canal 1 del dispositivo ACTtrac (Figura 2).
78 EspañolACTtrac - Manual del usuario
3. El indicador de estado del dispositivo ACTtrac debería
parpadear tres veces y después varias veces con una
duración más corta durante aproximadamente
25 segundos. A continuación, el indicador de estado
parpadeará a intervalos más largos y los señalizadores
descenderán y volverán a la posición liberada.
4. Compruebe que los señalizadores del
dispositivo ACTtrac estén liberados y en la posición "listo
para usar" (Figura 2). Se ha reiniciado el dispositivo
ACTtrac y está listo para realizar una prueba.
Eliminación al final de la vida útil
No deseche este producto en contenedores para residuos
municipales sin clasificar. Siga la normativa local para su
correcta eliminación. Consulte la página web de Medtronic
http://recycling.medtronic.com si desea instrucciones sobre la
correcta eliminación para garantizar el cumplimiento de la
directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE) de la Unión Europea.
Información sobre servicio técnico
Las preguntas relativas al servicio técnico y al mantenimiento del
dispositivo ACTtrac deben remitirse a un técnico de servicio de
Medtronic.
EspañolACTtrac - Manual del usuario 79
9 Especificaciones
Físicas
Peso: 184 g (6,5 onzas)
Altura: 91,5 mm (3,6 pulg.)
Anchura: 21,3 cm (8,4 pulg.)
Ambientales
Atmósfera: Gases o anestésicos no explosivos y no
corrosivos
Entrada de agua: No sumergible
Humedad: 10% al 90% sin condensación
Temperatura de funcionamiento: +12 a +32 °C
(+54 a +90 °F)
Temperatura de almacenamiento: -40 a +65 °C
(-40 a +149 °F)
Eléctricas
Pilas: 2 pilas alcalinas AA de 1,5 V
Clasificación: UL 2601-1: Equipo de Clase I, de tipo
ordinario frente a la entrada de agua y de funcionamiento
continuo.
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El dispositivo ACTtrac está destinado a uti lizarse en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo ACTtrac debe
asegurarse de que se utilice en dicho ent orno.
Ensayo de
emisiones
Emisiones de RF,
CISPR 11
IEC 60601-1-2, tabla 201
ConformidadEntorno electromagnético: directrices
No procede [La
frecuencia
máxima es
inferior a los
indicados]
El dispositivo ACTtrac utiliza energía de
radiofrecuencia sólo para su función interna. Por
consiguiente, sus emisiones de radiofrecuencia
son muy bajas y no es probable que causen
interferencias en equipos electrónicos próximos.
límites
80 EspañolACTtrac - Manual del usuario
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El dispositivo ACTtrac está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo ACTtrac debe
asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Ensayo de
emisiones
Emisiones de RF,
CISPR 11
Emisiones de
corriente
armónica,
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de
tensión y flicker,
IEC 61000-3-3
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El dispositivo A CTtrac está destinado a ut ilizarse en el entorno electr omagnético
especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo ACTtrac debe
asegurarse de que se utilice en dicho e ntorno.
Ensayo de
inmunidad
Descargas
electrostáticas,
IEC 61000-4-2
IEC 60601-1-2, tabla 201
ConformidadEntorno electromagnético: directrices
No procede [La
frecuencia
máxima es
inferior a los
indicados]
No procede
[Alimentación
por pilas]
No procede
[Alimentación
por pilas]
Nivel de ensayo
conforme a la norma
± 6 kV por contacto
± 8 kV por aire
El dispositivo ACTtrac es apto para utilizarse en
todos los establecimientos, incluidos los de tipo
doméstico.
límites
IEC 60601-1-2, tabla 202
Nivel de
IEC 60601
conformidad
± 6 kV por contacto
± 8 kV por aire
Entorno
electromagnético:
directrices
Los suelos deben ser
de madera, hormigón
o baldosas de
cerámica. Si los
suelos están cubiertos
con material sintético,
la humedad relativa
debe ser como
mínimo del 30%.
EspañolACTtrac - Manual del usuario 81
Guía y declara ción del fabricante: inmunidad e lectromagnética
El dispositivo ACTtrac está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo ACTtrac debe
asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Ensayo de
inmunidad
Transitorios
eléctricos
rápidos en
ráfagas,
IEC 61000-4-4
Ondas de
choque,
IEC 61000-4-5
Caídas de
tensión,
interrupciones
breves y
variaciones de
tensión en líneas
de entrada de
suministro
eléctrico,
IEC 61000-4-11
Campos
magnéticos de
frecuencia
industrial
(50/60 Hz),
IEC 61000-4-8
Nota: U
es el voltaje de la red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de
T
ensayo.
IEC 60601-1-2, tabla 202
Nivel de ensayo
conforme a la norma
IEC 60601
± 2 kV para líneas de
suministro eléctrico,
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
± 1 kV de línea a
línea; ± 2 kV de línea
a tierra
<5% U
(> 95% de
T
) durante
caída en U
T
0,5 ciclos
(60% de
40% U
T
) durante
caída en U
T
5 ciclos
70% U
(30% de
T
caída en U
) durante
T
25 ciclos
<5% U
(> 95% de
T
) durante
caída en U
T
5 segundos
3 A/m30 A/mLos campos
Nivel de
conformidad
No procede
[Alimentación por
pilas]
No procede
[Alimentación por
pilas]
No procede
[Alimentación por
pilas]
Entorno
electromagnético:
directrices
No procede
[Alimentación por
pilas]
magnéticos a
frecuencia industrial
deben tener niveles
característicos de una
ubicación típica en un
entorno comercial u
hospitalario típico.
82 EspañolACTtrac - Manual del usuario
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El dispositivo ACTtrac está destinado a ut ilizarse en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo ACTtrac debe
asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Ensayo de
inmunidad
Perturbaciones
conducidas
inducidas por
campos de
radiofrecuencia
IEC 61000-4-6150 kHz a
Perturbaciones
radiadas
inducidas por
campos de
radiofrecuencia
IEC 60601-1-2: 2001, tabla 204
Nivel de
ensayo
conforme a la
norma
IEC 60601
3 VrmsNo procede
80 MHz
3V/m3V/md = 1,2√P
Nivel de
Nivel
[Alimentación por
pilas]
Entorno electromagnético:
directrices
Los equipos portátiles y
móviles de comunicación
por radiofrecuencia no se
deben utilizar a una
distancia de cualquier
componente del dispositivo
ACTtrac, incluidos los
cables, inferior a la distancia
de separación recomendada
calculada a partir de la
ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación
recomendada
d = 1,2√P
80 MHz a 800 MHz
EspañolACTtrac - Manual del usuario 83
IEC 60601-1-2: 2001, tabla 204 (continuación)
Guía y declara ción del fabricante: inmunidad e lectromagnética
IEC 61000-4-380 MHz a
2,5 GHz
d = 2,3√P
800 MHz a 2,5 GHz
Donde P es la potencia
máxima de salida nominal
del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del
transmisor y d es la distancia
de separación recomendada
en metros (m).
La intensidad de los campos
generados por transmisores
de radiofrecuencia fijos,
determinada por un estudio
electromagnético del lugar
debe ser inferior al nivel de
conformidad en cada
intervalo de frecuencia
Pueden producirse
interferencias en la
proximidad de los equipos
marcados con el siguiente
símbolo:
b
.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia más alto.
NOTA 2 Estas directrices podrían no ser aplicables en todas las situaciones. La
propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión causadas
por estructuras, objetos y personas.
a
La intensidad del campo generado por los transmisores fijos, como las estaciones
base para radioteléfonos (móviles o inalámbricos) y los equipos de radio móviles
terrestres, los equipos de radioaficionado, las emisoras de radio AM y FM y las
emisoras de televisión, no puede predecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el
entorno electromagnético debido a transmisores de radiofrecue ncia fijos, se recomienda
realizar un estudio electromagnético del lugar. Si la intensidad medida del campo en el
lugar en el que se utiliza el dispositivo A CTtrac supera el nivel de conformidad de
radiofrecuencia aplicable anteriormente indicado, debe observarse el dispositivo
ACTtrac para verificar que funciona correctamente. Si se observa un funcionamiento
anormal, podría ser necesario tomar otras medidas, como cambiar la orientación o la
ubicación del dispositivo ACTtrac.
b
En el intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad del campo debe ser
inferior a 3 V/m.
a
,
84 EspañolACTtrac - Manual del usuario
IEC 60601-1-2: 2001, tabla 206
equipos de comunicación por radiofrecuencia portátiles y móviles y el dispositivo
El dispositivo ACTtrac está destinado a utilizarse en un entorno electromagnético en el
que las perturbaciones radiadas inducidas por c ampos de radiofrecuencia estén
controladas. El cliente o el usuario del dispositivo ACTtrac pued e ayudar a prevenir las
interferencias electromagnéticas manteniendo una di stancia mínima entre los equipos
de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) portátiles y móviles y el dispositivo
ACTtrac, tal como se recomienda a continuación, en func ión de la potencia máxima de
Potencia máxima
de salida
nominal del
transmisor
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté indicada arriba,
la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse por medio
de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima
de salida nominal del transmisor en v atios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de
frecuencia más alto.
NOTA 2 Estas directrices podrían no ser aplicables en todas las situaciones. La
propagación electromagnética se ve afectada por l a absorción y la reflexión causados
por estructuras, objetos y personas.
Precauciones:
■
■
Distancias de separación recomendadas entre
ACTtrac
salida del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación en función de la frecuencia del
transmisor
m
150 kHz a 80 MHz
W
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,22 ,3
103,83,87,3
100121223
No utilice componentes de otras marcas con dispositivos externos alimentados
por la red eléctrica de Medtronic. El uso de componentes de otras marcas
puede producir daños en los componentes de Medtronic, un aumento de las
emisiones o una disminución de la inmunidad electromagnética de los
dispositivos o sistemas de Medtronic.
No utilice dispositivos externos alimentados por la red eléctrica de Medtronic
contiguos o apilados con otros dispositivos electrónicos. El uso de dispositivos
de Medtronic en estas configuraciones puede produc ir una disminución de la
inmunidad electromagnética de los dispositivos o sistemas de Medtronic.
d = 1,2√P
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3√P
EspañolACTtrac - Manual del usuario 85
10 Garantías limitadas del equipo
1
A. La presente GARANTÍA LIMITADA garantiza al comprador
de ACTtrac, en adelante denominado el "Equipo", que:
(1) En el supuesto de que el Equipo, en un plazo de un (1) año contado
a partir de la fecha de entrega del Equipo al comprador, y dentro
de unos límites de tolerancia normales, no funcione debido a un
defecto del material o de fabricación, Medtronic a su discreción
podrá: (a) reparar o reemplazar cualquier parte o partes
defectuosas del Equipo; (b) otorgar al comprador, por la compra de
un equipo de reemplazo, una bonificación equivalente al precio de
compra, (que en ningún caso excederá del valor del equipo de
reemplazo) o (c) suministrar un Equipo de reemplazo
funcionalmente comparable y sin cargo alguno.
B. Para la obtención de dicha reparación, reemplazo o
bonificación deben cumplirse las siguientes condiciones:
(1) El Equipo debe devolverse a Medtronic en el plazo de los sesenta
(60) días siguientes al descubrimiento del defecto (Medtronic
podrá, a su elección, reparar el Equipo in situ).
(2) El Equipo no deberá haber sido reparado ni modificado por
terceras personas ajenas a Medtronic de alguna forma que, a juicio
de Medtronic, afecte a su estabilidad y fiabilidad.
C. La presente GARANTÍA LIMITADA debe limitarse a sus
condiciones específicas. En particular:
(1) Medtronic no responderá por los daños indirectos o directos
causados o derivados de cualquier uso, defecto, fallo o mal
funcionamiento del Equipo, aun cuando la reclamación se base en
una garantía, contrato, responsabilidad extracontractual u otras
causas.
D. Las exclusiones y limitaciones descritas anteriormente
no pretenden contravenir las disposiciones obligatorias
establecidas por la legislación vigente, ni deben interpretarse
de dicha forma. En el supuesto de que cualquier parte o
término de la presente GARANTÍA LIMITADA fuera
declarado por cualquier tribunal competente, como ilegal,
1
Esta Garantía Limitada es suministrada por Medtronic, Inc.,
710 Medtronic Parkway NE, Minneapolis, MN 55432.
86 EspañolACTtrac - Manual del usuario
inaplicable o contraria a la ley, ello no afectará a la validez del
resto de la GARANTÍA LIMITADA, interpretándose y
aplicándose cuantos derechos y obligaciones se contienen
en la misma como si la presente GARANTÍA LIMITADA no
contuviera la parte o condición considerada no válida.
EspañolACTtrac - Manual del usuario 87
88 EspañolACTtrac - Manual del usuario
Inhoudsopgave
Beschrijving 91
Voorzorgsmaatregelen en beperkingen 93
Waarschuwingen en risico's 93
Onderdelen, regelknoppen en indicatoren 94
Procedure voor installatie en initiële controle 96
Gebruiksinstructies 97
Onderhoud 98
Service en problemen oplossen 98
Specificaties 101
Beperkte garantie bij apparatuur 106
NederlandsGebruikershandleiding bij ACTtrac 89
90 NederlandsGebruikershandleiding bij ACTtrac
1 Beschrijving
De elektronische ACTtrac-kwaliteitscontrole is een
microprocessorbestuurd instrumentcontrole-apparaat dat kan
worden gebruikt in combinatie met het ACT Plus-instrument van
Medtronic.
De ACTtrac kan als aanvulling op de vloeibare controletests in de
klinische testomgeving worden gebruikt.
De ACTtrac is ontworpen om instrumenten te identificeren die
niet langer geijkt zijn door normale slijtage, onbedoelde en
onjuiste hantering, en instrumenten die niet regelmatig zijn
gereinigd; waaronder de volgende niet-geijkte condities:
1. Reagensaandrijving niet geijkt : Aan het begin van een test
duwt de reagensaandrijving van het instrument de
bodemplug (Afbeelding 1) van een testcartridge omhoog
om het reagens in de reactiekamer te duwen. Als de
reagensaandrijving niet is geijkt, kan het reagens niet aan
de reactiekamer worden afgegeven en kunnen verschillen
in de tests optreden. Als de reagensaandrijving van het
instrument correct is ingesteld, wordt een schakelaar in de
ACTtrac geactiveerd, waardoor deze opstart en de
statusindicator drie keer zal knipperen. Als de
statusindicator niet drie keer knippert, is er wellicht een
probleem met de reagensaandrijving van het instrument.
Voer geen tests uit met instrumenten waarvan de
reagensaandrijving niet is geijkt.
NederlandsGebruikershandleiding bij ACTtrac 91
Afbeelding 1. Testcartridge
Vlag
Stam per
Reactiekamer
Daisy
Reagenskamer
Bodemplug
2. Aandrijving van de tildraad niet geijkt: Tijdens een test
wordt het stampermechanisme (bestaande uit de vlag,
stamper en 'daisy' - Afbeelding 1) door de aandrijving van
de tildraad van het instrument omhoog gebracht in de
reactiekamer om het bloedmonster te mengen met het
reagens. Wanneer zich een stolsel heeft gevormd, wordt
de beweging van de stamper door het bloedmonster
vertraagd. Het optische systeem van het instrument
bewaakt de beweging van de stamper en triggert het
einde van een test wanneer de dalingssnelheid van de
stamper vermindert. De nauwkeurigheid van de test is
afhankelijk van de tildraad waarmee de 'daisy' tot de juiste
maximale hoogte in het testmonster wordt getild en
vervolgens door het hele monster omlaag wordt
getrokken; de aandrijving van de tildraad regelt de
maximale tilhoogte voor de stamper tijdens de test.
92 NederlandsGebruikershandleiding bij ACTtrac
Als de aandrijving van de tildraad van het instrument niet
is geijkt, zal de ACTtrac-vlag niet door de aandrijving van
de tildraad naar de capturepositie worden getild, en de
gesimuleerde stolling vindt niet plaats op het geselecteerde tijdstip. Voer geen tests uit met instrumenten waarvan
de aandrijving van de tildraad niet is geijkt.
3. Besmetting van de aandrijving van de tildraad: Door
veelvuldig gebruik kan de aandrijving van de tildraad van
het instrument besmet raken met bloed. Opgedroogd
bloed kan leiden tot een variërende dalingssnelheid van
de stamper van het testcartridge, wat leidt tot verschillen
in de tests. Voer geen tests uit met instrumenten die niet
routinematig zijn gereinigd.
2 Voorzorgsmaatregelen en beperkingen
1. Uitsluitend voor in vitro diagnostisch gebruik.
2. Voor gebruik door professionele zorgverleners.
3. Behandel alle bloedmonsters, die zich ophopen op de
behuizing van de ACTtrac, als potentieel infectueus.
4. Vul de ACTtrac niet met bloed of plasma.
5. De ACTtrac is uitsluitend bedoeld voor kwaliteitscontroles
van het ACT Plus-instrument.
6. Routine-onderhoud moet geregeld worden uitgevoerd
zoals aangegeven in “Onderhoud” op blz. 98.
3 Waarschuwingen en risico's
1. De ACTtrac mag niet in de nabijheid van
explosieve/agressieve gassen of anaesthetica worden
gebruikt.
2. In de behuizing van de ACTtrac bevinden zich geen
onderdelen die door de gebruiker moeten worden
onderhouden of vervangen.
3. De ACTtrac mag niet in een (stoom)autoclaaf worden
gesteriliseerd of in vloeistof worden ondergedompeld.
Raadpleeg “Onderhoud” op blz. 98 voor
reinigingsinstructies.
NederlandsGebruikershandleiding bij ACTtrac 93
4 Onderdelen, regelknoppen en indicatoren
Tijdselectieknop
Statusindicator
Indicator voor een
bijna lege batterij
Vlaggen
K
a
n
a
a
l
1
Resetinstrument
Stop (Afbreken)
De ACTtrac bestaat uit een ACT-interfacemechanisme met een
daarop aangesloten regelunit.
Er zijn 3 keuzes voor testtijd en een keuze Stop (Afbreken)
(Afbeelding 2).
Tijdselectieknop
Gebruikers beschikken bij gebruik van de tijdselectieknop over
vier keuzes:
■
98–102 seconden
■
190–204 seconden
■
490–510 seconden
■
94 NederlandsGebruikershandleiding bij ACTtrac
Afbeelding 2. ACTtrac
(Afbreken)
Opmerking: Als binnen 22 seconden Stop (Afbreken) wordt
geselecteerd, zal de test niet worden beëindigd totdat
22 seconden zijn verstreken.
Indicator voor een bijna lege batterij
De indicator voor e en bijna lege batterij gaat brande n wanneer de
batterijspanning te laag is voor een betrouwbare werking. De
indicator voor een bijna lege batterij blijft tijdens de actuele test
en alle volgende tests branden totdat de batterijen worden
vervangen. Raadpleeg “Onderhoud” op blz. 98 voor instructies
over vervanging van de batterijen.
Statusindicator
De statusindicator geeft aan dat de ACTtrac is opgestart en de
controle van de duwstaaf van het instrument heeft voltooid. Deze
indicator knippert 3 keer bij het begin van een test en knippert
vervolgens tijdens de test meerdere keren kortstondig. Naar mate
de ACTtrac het einde van de test nadert, gaat de indicator minder
snel achter elkaar knipperen om aan te geven dat de test bijna is
voltooid. Na het voltooien van de test gaat de indicator UIT.
Vlaggen
Vlaggen komen overeen met die op de standaardcartridge. De
vlaggen kunnen ontgrendeld zijn in de 'klaar voor gebruik'-positie
(getoond) of vergrendeld in 'omhoog'-positie.
Kanaal 1
Kanaal 1 bevat de resetschakelaar en andere testapparatuur.
Resetinstrument
Dit instrument stelt de ACTtrac-vlaggen opnieuw in. Zie
“Procedure voor het resetten van vlaggen” op blz. 100 voor
instructies om het systeem te resetten.
NederlandsGebruikershandleiding bij ACTtrac 95
5 Procedure voor installatie en initiële
controle
De ACTtrac wordt geleverd in een container met de
gebruikershandleiding bij de ACTtrac, 2 AA-alkalinebatterijen
van 1,5 V en het ACTtrac-resetinstrument. Controleer de doos
en het apparaat op beschadigingen, en meld eventuele
beschadigingen aan de bezorger.
1. Plaats de batterijen in de ACTtrac.
2. Stel het 'Cartridge type' in op ACTtrac als u de ACT Plus
gebruikt. Ga vervolgens naar het menu Quality control en
stel het 'control type' in op dezelfde instelling als de
ACTtrac (98–102 voor een initiële test). De ACTtrac moet
worden opgestart vanuit het menu Quality control op de
ACT Plus.
3. Controleer of de vlaggen van de ACTtrac ontgrendeld zijn
en in de 'klaar voor gebruik'-positie staan (Afbeelding 2).
Als de vlaggen niet in de 'klaar voor gebruik'-positie staan,
moeten de stappen uit “Procedure voor het resetten van
vlaggen” op blz. 100 worden uitgevoerd voordat u
verdergaat.
4. Plaats de ACTtrac in het hitteblok van de ACT Plus.
5. Selecteer de instelling 98–102 op de ACTtrac door de
tijdselectieknop volledig tegen de klok in te draaien.
6. Initieer de test door het actuator/hitteblok terug te duwen.
7. Wanneer het instrument met het testproces begint, moet
de statusindicator van de ACTtrac drie keer knipperen,
gevolgd door meerdere korte knipperingen. Zie
“Opstartfout” op blz. 99 als dit niet gebeurt of als de
statusindicator meer dan drie keer knippert.
8. Tijdens de test zal de statusindicator van de ACTtrac
blijven knipperen totdat de geselecteerde tijd is bereikt,
waarna de statusindicator minder snel achter elkaar zal
knipperen. De ACTtrac detecteert e en gesimuleerd stolsel
in beide kanalen en de statusindicator zal UIT gaan.
96 NederlandsGebruikershandleiding bij ACTtrac
6 Gebruiksinstructies
1. Stel het 'Cartridge type' in op ACTtrac als u de ACT Plus
gebruikt. Ga vervolgens naar het menu Quality control en
stel het 'Control type' in op dezelfde instelling als de
ACTtrac. De ACTtrac moet worden opgestart vanuit het
menu Quality control op de ACT Plus.
2. Voer twee ACTtrac-tijdselectietests uit, een in het normale
bereik (98–102) en een in het abnormale bereik (190–204
of 490–510), gebaseerd op het gebied waarin het
apparaat wordt gebruikt.
3. Stel de tijdselectieknop in op de 'normale' tijd (98–102).
4. Plaats de ACTtrac in het hitteblok en duw het
actuator/hitteblok terug om de test te initiëren.
5. De duwstaven van het instrument activeren de
startschakelaar van de ACTtrac.
6. Bewaak de statusindicator:
■
Als de duwstaven van het instrument goed zijn
ingesteld, knippert de statusindicator drie keer. De test
gaat door totdat de geselecteerde stollingstijd is
bereikt. Tijdens de test knippert de statusindicator om
aan te geven dat de test nog bezig is.
■
Zie “Opstartfout” op blz. 99 als de statusindicator niet
drie keer knippert of slechts ongeveer 10 seconden
knippert en dan stopt.
7. Aan het einde van de test klinkt een geluidssignaal en
worden de resultaten voor de stollingstijd weergegeven.
Controleer of de verkregen resultaten binnen het bereik
vallen dat is geselecteerd met de tijdselectieknop.
8. Herhaal de test als de resultaten buiten het vooraf
geselecteerde bereik vallen.
9. Herhaal de test met een van de 'abnormale'
tijdsinstellingen.
NederlandsGebruikershandleiding bij ACTtrac 97
7 Onderhoud
Reiniging
Reinig het oppervlak van de ACTtrac met een mild
reinigingsmiddel of zo nodig met waterstofperoxide.
Vervanging van de batterijen
De indicator voor een bijna lege batterij gaat branden wa nneer de
batterijspanning te laag is. Vervang dan beide batterijen.
Open het klepje van het batterijvak aan de onderzijde van de
ACTtrac. Vervang de gebruikte batterijen door 2 AA-batterijen
van 1,5 V.
Let op: Neem de batterijen uit de ACTtrac als deze langere tijd
niet zal worden gebruikt.
Let op: Gooi de oude batterijen weg in overeenstemming met de
nationale, provinciale of lokale regelgeving.
8 Service en problemen oplossen
Als de STOP-knop op de ACT Plus wordt ingedrukt voordat de
ACTtrac test is voltooid, moet de ACTtrac worden gereset door
middel van een van de volgende methoden, anders zal de
ACTtrac blijven lopen nadat het instrument is gestopt.
1. Draai de tijdselectieknop naar Stop (Afbreken). Als de
ACTtrac-test minstens al 22 seconden met de test bezig
is, stopt de statusindicator onmiddellijk met knipperen. De
indicator wordt ingeschakeld en dan weer uitgeschakeld
wanneer de magneetklep wordt gedeactiveerd. Als de
ACTtrac-test met de eerste 2 2 seconden van de test bezig
is, zal er een vertraging zijn totdat 22 seconden zijn
verstreken. De statusindicator stopt dan onmiddellijk met
knipperen, schakelt IN en vervolgens UIT wanneer de
solenoïde deactivateert. De ACTtrac is nu gebruiksklaar
voor de volgende test.
98 NederlandsGebruikershandleiding bij ACTtrac
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.