Catheter connecting cable
Câble de connexion de cathéter
Katheteranschlusskabel
Cable de conexión de catéter
Katheter-verbindingskabel
Cavo di collegamento per cateteri
Forbindelseskabel til kateter
Kateteranslutningskabel
Καλώδιο σύνδεσης καθετήρα
Kateterforbindelseskabel
Cabo de ligação de cateteres
Katéter-csatlakoztatókábel
Przewód łączący cewnik
Spojovací kabel katétru
Соединительный кабель катетера
Pripájací kábel katétra
Kateter bağlantı kablosu
Cabo de conexão de cateter
Technical Manual ▪ Manuel technique ▪ Technisches Handbuch ▪ Manual
técnico ▪ Technische handleiding ▪ Manuale tecnico ▪ Teknisk håndbok ▪
Teknisk manual ▪ Τεχνικό εγχειρίδιο ▪ Teknisk håndbog ▪ Manual técnico ▪
Műszaki leírás ▪ Instrukcja techniczna ▪ Technická příručka ▪
Техническое руководство ▪ Technická príručka ▪ Teknik El Kitabı ▪
Manual técnico
Page 2
The following list includes trademarks or registered trademarks of
Medtronic in the United States and possibly in other countries. All other
trademarks are the property of their respective owners.
La liste suivante comprend des marques commerciales ou des marques
déposées de Medtronic aux États-Unis et éventuellement dans d'autres
pays. Toutes les autres marques déposées appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Die folgende Liste enthält Marken oder eingetragene Marken von
Medtronic in den USA und möglicherweise auch in anderen Ländern. Alle
anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
La siguiente lista contiene marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Medtronic en Estados Unidos y posiblemente en otros
países. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Onderstaande termen zijn gedeponeerde of geregistreerde
handelsmerken van Medtronic in de Verenigde Staten en mogelijk in
andere landen. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van de
respectieve eigenaar.
L'elenco seguente comprende i marchi o i marchi registrati di Medtronic
negli Stati Uniti e, eventualmente, in altri Paesi. Tutti gli altri marchi sono
di proprietà dei rispettivi titolari.
Den følgende listen inneholder varemerker eller registrerte varemerker
for Medtronic i USA og eventuelt i andre land. Alle andre varemerker
tilhører de respektive eiere.
Följande lista inkluderar varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör Medtronic i USA och eventuellt i andra länder. Samtliga övriga
varumärken tillhör respektive ägare.
Η ακόλουθη λίστα περιλαμβάνει εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα
της Medtronic στις Ηνωμένες Πολιτείες και πιθανώς σε άλλες χώρες. Όλα
τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων
κατόχων τους.
Page 3
Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker
tilhørende Medtronic i USA og eventuelt andre lande. Alle øvrige
varemærker tilhører de respektive ejere.
A lista seguinte inclui marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Medtronic nos E.U.A. e, possivelmente, noutros países.
Todas as outras marcas comerciais são propriedade dos respetivos
proprietários.
A következő felsorolásban a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei szerepelnek, az Egyesült Államokra és esetleg más
országokra vonatkozóan is. Az egyéb védjegyek a megfelelő
védjegytulajdonosok védjegyei.
Poniższa lista zawiera znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe
firmy Medtronic w Stanach Zjednoczonych i ewentualnie w innych
krajach. Wszystkie pozostałe znaki towarowe są własnością
odpowiednich właścicieli.
Následující seznam obsahuje ochranné známky nebo registrované
ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných
zemích. Všechny ostatní ochranné známky jsou majetkem příslušných
vlastníků.
Следующий перечень включает товарные знаки или
зарегистрированные товарные знаки компании Medtronic в США и,
возможно, в других странах. Все другие товарные знаки являются
собственностью их владельцев.
Nasledujúci zoznam obsahuje ochranné známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti Medtronic v Spojených štátoch a prípadne
iných krajinách. Všetky ostatné ochranné známky sú majetkom
príslušných vlastníkov.
Aşağıdaki listede, Medtronic şirketinin Amerika Birleşik Devletleri ve
muhtemelen diğer ülkelerdeki ticari markaları veya tescilli ticari markaları
bulunmaktadır. Diğer ticari markaların tümü ilgili sahiplerinin
mülkiyetindedir.
Page 4
A lista a seguir inclui marcas comerciais ou marcas comerciais
registradas da Medtronic nos Estados Unidos e, possivelmente, em
outros países. Todas as outras marcas comerciais são propriedade de
seus respectivos proprietários.
Achieve, Medtronic
Explanation of symbols / Explication des symboles / Erläuterung der Symbole /
Explicación de los símbolos / Verklaring van de symbolen / Spiegazione dei simboli /
Symbolforklaring / Symboler / Επεξήγηση των συμβόλων / Symbolforklaring /
Explicação dos símbolos / A szimbólumok magyarázata / Objaśnienia symboli /
Vysvětlení symbolů / Объяснение символов / Vysvetlivky k symbolom / Sembollerin
açıklaması / Explicação dos símbolos
Refer to the package labels to see which of the following symbols apply to this
product. / Se reporter aux étiquettes de l'emballage pour voir quels symboles parmi les
suivants s'appliquent à ce produit. / Nur die auf den Verpackungsetiketten
aufgedruckten Symbole der nachfolgenden Auflistung gelten für dieses Produkt. /
Consulte las etiquetas del envase para comprobar qué símbolos se utilizan con este
producto. / Controleer de verpakkingslabels om te zien welke van onderstaande
symbolen op dit product van toepassing zijn. / Fare riferimento alle etichette sulla
confezione per vedere quali dei seguenti simboli si applicano a questo prodotto. / Se på
pakningsetikettene for å finne ut hvilke symboler som gjelder for dette produktet. / Se
förpackningsmärkningen för vilka av följande symboler som gäller denna produkt. /
Ανατρέξτε στις σημάνσεις της συσκευασίας για να δείτε ποια από τα ακόλουθα
σύμβολα ισχύουν για το παρόν προϊόν. / Se mærkaterne på emballagen for at se, hvilke
af nedenstående symboler der gælder for dette produkt. / Consulte as etiquetas da
embalagem para ver quais dos símbolos seguintes se aplicam a este produto. / Hogy
az alábbi szimbólumok közül melyek vonatkoznak erre a termékre, az a csomag
címkéiről tudható meg. / Aby stwierdzić, które symbole dotyczą niniejszego produktu,
należy zapoznać się z etykietami na opakowaniu. / Symboly týkající se tohoto výrobku
naleznete na štítcích na obalu. / См. на этикетках упаковки, какие символы
применимы к данному продукту. / Prezrite si označenie na obale a zistite, ktoré z
nasledujúcich symbolov sa vzťahujú na tento produkt. / Bu üründe aşağıdaki
sembollerden hangilerinin geçerli olduğunu görmek için ambalaj etiketlerine bakın. /
Consulte as etiquetas da embalagem para ver quais dos seguintes símbolos se aplicam
a este produto.
Lot number / Numéro de lot / Chargennummer / Número de lote /
Partijnummer / Numero di lotto / Lotnummer / Lotnummer / Αριθμός
παρτίδας / Partinummer / Número de lote / Gyártási szám / Numer partii
produkcyjnej / Číslo šarže / Номер партии / Číslo šarže / Lot numarası /
Número de lote
Reorder number / Numéro de commande / Bestellnummer / Número de
referencia / Bestelnummer / Numero di catalogo / Bestillingsnummer /
Återbeställningsnummer / Αριθμός νέας παραγγελίας /
Genbestillingsnummer / Número para nova encomenda / Utánrendelési
szám / Numer do ponownego zamawiania / Číslo pro novou objednávku /
Номер для заказа / Číslo pre ďalšie objednávky / Yeniden sipariş numarası /
Número para novo pedido
Page 5
Use by / À utiliser jusqu'au / Zu verwenden bis einschließlich / Fecha de
caducidad / Uiterste gebruiksdatum / Utilizzare entro / Siste forbruksdag /
Använd senast / Χρήση έως / Seneste anvendelsesdato / Não utilizar depois
de / Lejárat dátuma / Termin przydatności do użycia / Datum použitenosti /
Срок годности / Dátum najneskoršej spotreby / Son kullanma tarihi /
Validade
Sterilized using irradiation / Stérilisé par irradiation / Durch Bestrahlung
sterilisiert / Esterilizado mediante irradiación / Gesteriliseerd met straling /
Sterilizzazione con radiazioni / Sterilisert med stråling / Steriliserad med
strålning / Αποστειρωμένο με ακτινοβολία / Steriliseret ved brug af stråling /
Esterilizado por irradiação / Besugárzással sterilizálva / Sterylizowano przez
napromieniowanie / Sterilizováno zářením / Стерилизовано иррадиацией
/ Sterilizované žiarením / İrradyasyon kullanılarak sterilize edilmiştir /
Do not reuse / Ne pas réutiliser / Nicht wiederverwenden / No reutilizar / Niet
opnieuw gebruiken / Non riutilizzare / Skal ikke brukes flere ganger / Får ej
återanvändas / Μην το επαναχρησιμοποιείτε / Må ikke genbruges / Não
reutilizável / Kizárólag egyszeri használatra / Nie używać powtórnie /
Nepoužívejte opakovaně / Не подлежит повторному использованию /
Nepoužívajte opakovane / Yeniden kullanmayın / Não reutilizar
Do not resterilize / Ne pas restériliser / Nicht resterilisieren / No reesterilizar /
Niet hersteriliseren / Non risterilizzare / Skal ikke resteriliseres / Får ej
omsteriliseras / Μην το επαναποστειρώνετε / Må ikke resteriliseres / Não
t
Do
reesterilizar / Ne sterilizálja újra / Nie sterylizować ponownie / Neprovádějte
resterilizaci / Не подлежит повторной стерилизации / Opakovane
nesterilizujte / Yeniden sterilize etmeyin / Não reesterilizar
Do not use if package is damaged / Ne pas utiliser si l'emballage est
endommagé / Darf bei beschädigter Verpackung nicht verwendet werden /
No usar si el envase está dañado / Niet gebruiken als de verpakking
beschadigd is / Non utilizzare se l'imballaggio non è integro / Skal ikke brukes
hvis pakningen er skadet / Får ej användas om förpackningen är skadad /
Μην το χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημία / Må ikke
anvendes, hvis emballagen er beskadiget / Não utilizar se a embalagem
estiver danificada / Sérült csomagolás esetén nem használható / Nie używać,
jeśli opakowanie jest uszkodzone / Nepoužívejte, pokud je balení
poškozeno / Не использовать, если упаковка повреждена / Nepoužívajte,
ak je obal poškodený / Ambalaj hasar görmüşse kullanmayın / Não utilizar se
a embalagem estiver danificada
Package contents / Contenu de l'emballage / Packungsinhalt / Contenido del
envase / Inhoud van de verpakking / Contenuto della confezione /
Pakningens innhold / Förpackningens innehåll / Περιεχόμενα συσκευασίας /
Pakkens indhold / Conteúdo da embalagem / A csomag tartalma / Zawartość
opakowania / Obsah balení / Содержимое упаковки / Obsah balenia /
Ambalaj içeriği / Conteúdo da embalagem
Consult instructions for use / Consulter le mode d'emploi /
Gebrauchsanweisung lesen / Consultar las instrucciones de uso / Let op, zie
gebruiksaanwijzing / Consultare le istruzioni per l'uso / Se i
bruksanvisningen / Se bruksanvisning / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης /
Se brugsanvisningen / Consultar instruções de utilização / Lásd a használati
útmutatót / Zapoznać się z instrukcją użytkowania / Viz návod k použití / См.
инструкцию по эксплуатации / Pozrite si pokyny na používanie / Kullanım
talimatlarına başvurun / Consultar instruções de utilização
Page 6
Product documentation / Documentation du produit / Produktdokumentation /
Documentación del producto / Productdocumentatie / Documentazione sul
prodotto / Produktdokumentasjon / Produktdokumentation / Τεκμηρίωση
προϊόντος / Produktdokumentation / Documentação do produto /
Termékdokumentáció / Dokumentacja produktu / Průvodní dokumentace /
Документация по продукту / Dokumentácia k produktu / Ürünle ilgili
belgeler / Documentação do produto
Keep dry / À conserver au sec / Trocken aufbewahren / Mantener seco/
Droog bewaren / Mantenere asciutto / Holdes tørr / Förvaras torrt / Διατηρείτε
το στεγνό / Holdes tør / Manter em local seco / Szárazon tartandó /
Utrzymywać w stanie suchym / Udržujte v suchu / Хранить в сухом месте /
Uchovávajte v suchu / Kuru bir ortamda tutun / Manter em local seco
Storage temperature / Température de stockage / Lagerungstemperatur /
Temperatura de almacenamiento / Opslagtemperatuur / Temperatura di
conservazione / Oppbevaringstemperatur / Förvaringstemperatur /
Θερμοκρασία αποθήκευσης / Opbevaringstemperatur / Temperatura de
armazenamento / Tárolási hőmérséklet / Temperatura przechowywania /
Teplota skladování / Температура хранения / Skladovacia teplota / Saklama
sıcaklığı / Temperatura de armazenamento
Transit temperature / Température de transport / Transporttemperatur /
Temperatura de transporte / Transporttemperatuur / Temperatura di
trasporto / Forsendelsestemperatur / Transporttemperatur / Θερμοκρασία
μεταφοράς / Temperatur under transport / Temperatura de transporte/
Szállítási hőmérséklet / Temperatura transportu / Teplota při přepravě /
Температура при транспортировке / Teplota pri preprave / Taşıma
sıcaklığı / Temperatura de transporte
Humidity limitation / Limite de l'humidité / Feuchtigkeitsbereich / Limitación de
humedad / Vochtigheidsbereik / Limiti di umidità / Krav til fuktighet /
Begränsning för luftfuktighet / Όρια υγρασίας / Grænse for luftfugtighed /
Limites de humidade / Páratartalom-korlátok / Ograniczenia wilgotności /
Mezní hodnoty vlhkosti / Ограничения по влажности / Hraničné hodnoty
vlhkosti / Nemlilik sınırlaması / Limites de umidade
Authorized representative in the European Community / Représentant agréé
dans la Communauté européenne / Autorisierter Repräsentant in der
Europäischen Gemeinschaft / Representante autorizado en la Comunidad
Europea / Geautoriseerd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap /
Rappresentante autorizzato nella Comunità europea / Autorisert representant
i Det europeiske fellesskap / Auktoriserad representant inom EG /
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Autoriseret
repræsentant i EU / Representante autorizado na Comunidade Europeia /
Hivatalos képviselet az Európai Közösségben / Autoryzowany przedstawiciel
we Wspólnocie Europejskiej / Autorizovaný zástupce pro Evropské
společenství / Уполномоченный представитель в Европейском
сообществе / Autorizovaný zástupca pre Európske spoločenstvo / Avrupa
Topluluğu'ndaki yetkili temsilci / Representante autorizado na Comunidade
Europeia
Page 7
Conformité Européenne (European Conformity) This symbol means that the
device fully complies with applicable European Union Acts. / Conformité
Européenne. Ce symbole signifie que le dispositif est entièrement conforme
aux lois en vigueur de l'Union européenne. / Conformité Européenne
(Europäische Konformität) Dieses Symbol besagt, dass das Gerät allen
Vorschriften einschlägiger EU-Gesetze entspricht. / Conformité Européenne
(Conformidad Europea) Este símbolo indica que el dispositivo cumple
totalmente las leyes de la Unión Europea aplicables. / Conformité
Européenne (Europese Conformiteit). Dit symbool betekent dat het product
volledig voldoet aan de Europese Richtlijnen. / Conformité Européenne
(Conformità europea). Questo simbolo indica che il dispositivo è conforme
alle normative dell'Unione europea applicabili. / Conformité Européenne
(samsvar med europeisk standard) Dette symbolet betyr at enheten er
fullstendig i samsvar med gjeldende EU-rettsakter. / Conformité Européenne
(Europeisk standard). Denna symbol betyder att utrustningen helt följer
tillämpliga EU-direktiv. / Conformité Européenne (Ευρωπαϊκή Συμμόρφωση)
Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι το προϊόν συμμορφώνεται πλήρως με τους
ισχύοντες νόμους της Ευρωπαϊκής Ένωσης. / Conformité Européenne
(Europæisk Standard) Dette symbol betyder, at enheden fuldt ud overholder
den gældende EU-lovgivning. / Conformité Européenne (Conformidade
Eur opeia ) Este símb olo signif ica qu e o disposi tivo e stá em tota l conformidade
com as Leis da União Europeia aplicáveis. / Conformité Européenne (európai
megfelelőség). Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az eszköz teljes mértékben
megfelel az Európai Unió vonatkozó jogszabályainak. / Conformité
Européenne (Zgodność z normami Unii Europejskiej) Symbol oznacza, że
urządzenie spełnia wszystkie wymogi obowiązujących aktów prawnych Unii
Europejskiej. / Conformité Européenne (Evropská shoda) Tento symbol
znamená, že zařízení plně vyhovuje požadavkům příslušných zákonů
Evropské unie. / Conformité Européenne (European Conformity) Этот
символ обозначает, что устройство полностью соответствует
требованиям применимых директив Европейского Союза. / Conformité
Européenne (Zhoda s požiadavkami EÚ) Tento symbol znamená, že
zariadenie úplne vyhovuje požiadavkám platných právnych predpisov
Európskej únie. / Conformité Européenne (Avrupa Normlarına Uygunluk) Bu
sembol, cihazın ilgili Avrupa Birliği Yasalarına tam olarak uygun olduğunu
ifade eder. / Conformité Européenne (Conformidade Europeia). Este símbolo
significa que o dispositivo está em total conformidade com as leis aplicáveis
da União Europeia.
For US audiences only / Ne s'applique qu'aux États-Unis / Gilt nur für Leser in
den USA / Solo aplicable en EE. UU. / Alleen voor gebruikers in de VS /
Esclusivamente per il mercato statunitense / Gjelder kun i USA / Gäller
endast i USA / Μόνο για πελάτες εντός των ΗΠΑ / Gælder kun i USA /
Apenas para os EUA / Csak egyesült államokbeli felhasználóknak / Dotyczy
tylko odbiorców w USA / Pouze pro uživatele z USA / Только для США/ Len
pre používateľov v USA / Yalnızca ABD'deki kullanıcılar için / Aplicável
apenas aos EUA
Length / Longueur / Länge / Longitud / Lengte / Lunghezza / Lengde /
Längd / Μήκος / Længde / Comprimento / Hossz / Długość / Délka / Длина /
Dĺžka / Uzunluk / Comprimento
Page 8
1 Description
The sterile, single use only Medtronic catheter connecting cable, Model 2ACHC, provides conduction from the
proximal end of the mapping catheter to standard shielded ECG pins that connect into standard EP recording
and pacing equipment. The cable is not intended for reuse or resterilization.
2 Intended use
The cable is designed for use only with the Achieve family of mapping catheters. It is intended to provide
connection of the catheter to a standard ECG interface box.
3 Warnings and precautions
For single use only – This cable is intended only to be used once for a single patient. Do not reuse,
reprocess, or resterilize these devices for purpose of reuse. Reuse, reprocessing, or resterilization may
compromise the structural integrity of the device or create a risk of contamination of the device that could
result in patient injury, illness, or death.
Do not resterilize – Do not resterilize the cable for purpose of reuse. Resterilization may compromise the
structural integrity of the device or create a risk of contamination from the device that could result in patient
injury, illness, or death.
Device disposal – Dispose of the cable according to hospital biohazard requirements.
Expiration date – Check to verify the cable is within the expiration date. Do not use if the product date has
expired.
Sterile package inspection – Inspect the sterile packaging prior to use. If the sterile packaging of the device
is damaged, do not use. Contact your local Medtronic representative.
Cable integrity – Do not use the cable if it is kinked or damaged. If the cable becomes kinked or damaged
while in use, remove it and use a new cable.
4 Instructions for use
1. Connect the shielded tip jacks from the cable to the ECG interface box.
Note: When connecting to the EP recording system, electrodes 9 and 10 will not be used for models within
the Achieve family that have 8 electrodes.
2. Connect the cable single connector to the mapping catheter electrical connector.
4.1 Cable specifications
Length1.96 m (77.0 in)
Environmental parameters
Operation10 °C to 40 °C (50 °F to 104 °F)
Transit temperature-40 °C to 70 °C (-40 °F to 158 °F); 95% relative humidity
Storage temperature15 °C to 30 °C (59 °F to 86 °F)
(non-condensing)
5 Medtronic disclaimer of warranty
For cable disclaimer of warranty, see the disclaimer of warranty packaged with the cable.
6 Service
Medtronic employs highly trained representatives and engineers located throughout the world to serve you
and, upon request, to provide training to qualified hospital personnel in the use of Medtronic products.
Medtronic also maintains a professional staff to provide technical consultation to product users. For more
information, contact your local Medtronic representative, or call or write Medtronic at the appropriate
telephone number or address listed on the back cover.
8English
Page 9
1 Description
Le câble de connexion de cathéter Medtronic stérile à usage unique, Modèle 2ACHC, assure la conduction
de l' extrémité pro ximale du cath éter de cartog raphie aux broches ECG isolées standard qui se branchent sur
l'équipement d'enregistrement et de stimulation EP standard. Il n'est pas prévu que le câble soit réutilisé ni
restérilisé.
2 Emploi prévu
Le câble n'est destiné qu'à être utilisé avec la gamme de cathéters de cartographie Achieve. Il est conçu pour
relier le cathéter et un boîtier de l'interface ECG standard.
3 Avertissements et précautions
À usage unique exclusivement – Ce câble est destiné à un patient unique et doit être utilisé une seu le fois.
Ne pas réutiliser, retraiter ni restériliser ces dispositifs dans le but de les réutiliser. La réutilisation, le
retraitement ou la restérilisation risque de compromettre l'intégrité de la structure du dispositif et/ou de le
contaminer, ce qui pourrait entraîner des blessures, une maladie ou le décès du patient.
Ne pas restériliser – Ne pas restériliser le câble aux fins de le réutiliser. La restérilisation risque de
compromettre l'intégrité structurelle du dispositif ou de créer un risque de contamination par le dispositif, ce
qui pourrait entraîner des lésions, des maladies ou le décès du patient.
Élimination du dispositif – Éliminer le câble conformément aux exigences hospitalières relatives aux objets
contaminés.
Date de péremption – Vérifier la date de péremption du câble. Ne pas utiliser si la date est passée.
Inspection de l'emballage stérile – Inspecter l'emballage stérile avant utilisation. Si l'emballage stérile est
endommagé, ne pas utiliser le dispositif. Contacter le représentant de Medtronic.
Intégrité du câble – Ne pas utiliser le câble s’il est plié ou endommagé. Si le câble est plié ou endommagé
en cours d'utilisation, le retirer et utiliser un câble neuf.
4 Instructions d’utilisation
1. Brancher les prises à broches isolées du câble dans le boîtier de l'interface ECG.
Remarque : Lors du branchement au système d'enregistrement EP, les électrodes 9 et 10 ne seront pas
utilisées pour les modèles de la gamme Achieve qui comportent 8 électrodes.
2. Brancher le connecteur unique du câble au connecteur électrique du cathéter de cartographie.
4.1 Spécifications du câble
Longueur1,96 m (77,0 po)
Paramètres
environnementaux
Fonctionnement10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F)
Température de transport -40 °C à 70 °C (-40 °F à 158 °F) ; humidité relative de 95%
Température de stockage 15 °C à 30 °C (59 °F à 86 °F)
(sans condensation)
5 Déni de garantie de Medtronic
Pour le déni de garantie du câble, se référer au document inséré dans l'emballage du câble.
6 Service
Medtronic emploie des représentants commerciaux et des ingénieurs hautement formés dans le monde entier
afin d’assister les utilisateurs et, sur demande, de dispenser des cours de formation à l’intention du personnel
hospitalier utilisant les produits de Medtronic. Medtronic dispose aussi de conseillers professionnels chargés
de fournir une assistance technique aux utilisateurs de produits. Pour plus de renseignements, prendre
contact avec un représentant local de Medtronic ou contacter Medtronic par téléphone ou par écrit. Les
coordonnées figurent au dos du manuel.
9Français
Page 10
1 Beschreibung
Das sterile, nur zur einmaligen Verwendung vorgesehene Medtronic Katheteranschlusskabel,
Modell 2ACHC, dient zur elektrischen Verbindung des proximalen Endes des Mapping-Katheters mit
handelsüblichen, abgeschirmten EKG-Polsteckern, die mit handelsüblichen EP-Aufzeichnungssystemen und
-Stimulationsgeräten verbunden werden. Das Kabel darf nicht wiederverwendet oder resterilisiert werden.
2 Vorgesehener Verwendungszweck
Das Kabel ist ausschließlich zur Verwendung mit Kathetern aus der Familie der Achieve Mapping-Katheter
vorgesehen. Es dient zum Anschließen des Katheters an einen handelsüblichen EKG-Schnittstellenkasten.
3 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
Nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt – Dieses Kabel darf nur ein einziges Mal und nur bei einem
einzelnen Patienten verwendet werden. Die Produkte nicht wiederverwenden, aufbereiten oder zum Zwecke
der Wiederverwendung resterilisieren. Durch Wiederverwendung, Aufbereitung oder Resterilisierung kann
die strukturelle Integrität des Produkts beeinträchtigt werden und eine Kontamination des Produkts entstehen,
die zu Verletzungen, zur Erkrankung oder zum Tod des Patienten führen kann.
Nicht resterilisieren – Das Kabel darf nicht zum Zwecke der Wiederverwendung resterilisiert werden. Durch
eine Resterilisierung kann die strukturelle Integrität des Produkts beeinträchtigt werden und eine
Kontamination des Produkts entstehen, die zu Verletzungen, zur Erkrankung oder zum Tod des Patienten
führen kann.
Entsorgung der Produkte – Das Kabel unter Einhaltung der Vorschriften des Krankenhauses für
biologisches Gefahrgut entsorgen.
Verfallsdatum – Sicherstellen, dass das Verwendbarkeitsdatum des Kabels noch nicht überschritten wurde.
Das Produkt darf nach Ablauf des Verfallsdatums nicht mehr verwendet werden.
Überprüfen der Sterilverpackung – Die Sterilverpackung vor der Verwendung überprüfen. Bei einer
Beschädigung der Sterilverpackung darf das Produkt nicht verwendet werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Medtronic Repräsentanten.
Integrität des Kabels – Das Kabel nicht verwenden, wenn es geknickt oder beschädigt ist. Wird das Kabel
während des Gebrauchs geknickt oder beschädigt, entfernen Sie es und verwenden Sie ein neues Kabel.
4 Gebrauchsanweisung
1. Die geschirmten Polstecker des Kabels mit dem EKG-Schnittstellenkasten verbinden.
Hinweis: Beim Anschluss an das EP-Aufzeichnungssystem werden die Elektroden 9 und 10 bei
Modellen der Achieve-Familie nicht verwendet, die nur 8 Elektroden haben.
2. Den Einzelanschluss des Kabels mit dem elektrischen Anschluss des Mapping-Katheters verbinden.
4.1 Technische Daten des Kabels
Länge1,96 m (77,0 Zoll)
Umgebungsparameter
Betrieb10 °C bis 40 °C (50 °F bis 104 °F)
Transporttemperatur-40 °C bis 70 °C (-40 °F bis 158 °F); bis zu 95 % relative
Lagerungstemperatur15 °C bis 30 °C (59 °F bis 86 °F)
Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
5 Medtronic Haftungsausschluss
Den Haftungsausschluss finden Sie in dem zum Lieferumfang des Kabels gehörenden Haftungsausschluss.
6 Service
Medtronic beschäftigt überall auf der Welt hervorragend ausgebildete Repräsentanten und Ingenieure, die
Ihnen bei Fragen oder Problemen zur Seite stehen. Auf Anfrage führen unsere Mitarbeiter auch Schulungen
durch, um medizinisches Fachpersonal in der Verwendung von Medtronic Produkten zu unterweisen.
10Deutsch
Page 11
Medtronic beschäftigt außerdem fachlich versierte Mitarbeiter, die Anwender unserer Produkte in technischen
Fragen beraten. Für weitere Informationen steht Ihnen Ihr Medtronic Repräsentant zur Verfügung. Sie können
auch mit einer der für Sie zuständigen und auf der Rückseite aufgeführten Medtronic Vertretungen Kontakt
aufnehmen.
11Deutsch
Page 12
1 Descripción
El cable de conexión de catéter estéril para un solo uso Modelo 2ACHC de Medtronic proporciona conducción
desde el extremo proximal del catéter de mapeo hasta clavijas de ECG protegidas estándar que se conectan
a un equipo de registro electrofisiológico y estimulación cardíaca estándar. El cable no está diseñado para
ser reutilizado ni reesterilizado.
2 Uso previsto
El cable está diseñado para utilizarse únicamente con la familia de catéteres de mapeo Achieve. Está
indicado para conectar el catéter a una caja de interfaz para ECG estándar.
3 Advertencias y precauciones
Válido para un solo uso – Este cable está indicado únicamente para utilizarse una vez en un solo paciente.
No reutilice, reprocese ni reesterilice estos dispositivos para reutilizarlos. La reutilización, el reprocesamiento
o la reesterilización del dispositivo pueden poner en peligro la integridad estructural del dispositivo o generar
un riesgo de contaminación del mismo que podría provocar al paciente lesiones, enfermedades e incluso la
muerte.
No reesterilizar – No reesterilice el cable para reutilizarlo. La reesterilización puede poner en peligro la
integridad estructural del dispositivo o generar un riesgo de contaminación del mismo que podría provocar al
paciente lesiones, enfermedades e incluso la muerte.
Eliminación del dispositivo – Deseche el cable de conformidad con los requisitos del hospital para
materiales de peligro biológico.
Fecha de caducidad – Compruebe que el cable se encuentra dentro de su período de validez. No utilice el
producto si ha expirado la fecha de caducidad.
Inspección del envase estéril – Examine el envase estéril antes de utilizar el producto. No utilice el
dispositivo si el envase estéril está dañado. Póngase en contacto con el representante local de Medtronic.
Integridad del cable – No utilice el cable si está doblado o dañado. Si el cable se dobla o daña durante su
uso, retírelo y utilice uno nuevo.
4 Instrucciones de uso
1. Conecte las clavijas de punta protegida del cable a la caja de interfaz para ECG.
Nota: Cuando se conecta un sistema de registro electrofisiológico, los electrodos 9 y 10 no se utilizan
para los modelos de la familia Achieve que disponen de 8 electrodos.
2. Conecte el conector simple del cable al conector eléctrico del catéter de mapeo.
4.1 Especificaciones del cable
Longitud1,96 m (77,0 pulg.)
Parámetros ambientales
Funcionamiento10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F)
Temperatura de transporte -40 °C a 70 °C (-40 °F a 158 °F); humedad relativa del
Temperatura de
almacenamiento
95 % (sin condensación)
15°C a 30°C (59°F a 86°F)
5 Renuncia de responsabilidad de Medtronic
Para conocer la renuncia de responsabilidad en relación con el cable, consulte la renuncia de responsabilidad
que se entrega con el cable.
6 Asistencia técnica
Medtronic cuenta con representantes y técnicos muy cualificados en todo el mundo para servir al cliente y
proporcionar, bajo demanda, formación sobre la utilización de los productos de Medtronic a personal
hospitalario cualificado. Además, Medtronic dispone de un equipo de profesionales para proporcionar ayuda
12Español
Page 13
técnica a los usuarios de sus productos. Para obtener más información, póngase en contacto con el
representante local de Medtronic, o bien llame o escriba a Medtronic al número de teléfono o la dirección
correspondiente que figura en la contraportada.
13Español
Page 14
1 Beschrijving
De steriele katheter-verbindingskabel Model 2ACHC van Medtronic voor eenmalig gebruik verzorgt de
geleiding van het proximale einde van de mapping-katheter naar de standaard afgeschermde ECG-pinnen
die kunnen worden aangesloten op standaard EP-opname- en stimulatie-apparatuur. De kabel is niet bedoeld
voor hergebruik of hersterilisatie.
2 Toepassing
De kabel is alleen bedoeld voor gebruik met mapping-katheters uit de Achieve-serie. Deze kabel is bedoeld
om de katheter aan te sluiten op een standaard ECG-interfacekast.
3 Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
Voor eenmalig gebruik – Deze kabel is bedoeld voor eenmalig gebruik bij één patiënt. Deze producten
mogen niet worden hergebruikt of gehersteriliseerd met het doel om het opnieuw te gebruiken. Door het
opnieuw gebruiken, verwerken ten behoeve van hergebruik of hersteriliseren kan het product worden besmet
of de structuur ervan worden aangetast wat kan resulteren in letsel, ziekte of overlijden van de patiënt.
Niet hersteriliseren – De kabel mag niet worden gehersteriliseerd met het doel om deze opnieuw te
gebruiken. Door het hersteriliseren kan het product worden besmet of de structuur ervan worden aangetast
wat kan resulteren in letsel, ziekte of overlijden van de patiënt.
Wegwerpen van het product – De kabel moet worden afgevoerd volgens de ziekenhuisregels voor
gevaarlijk biologisch afval.
Verv ald atum – Controleer of de vervaldatum van de kabel nog niet verstreken is. Niet gebruiken als deze
datum verstreken is.
Inspectie van de steriele verpakking – Inspecteer de steriele verpakking vóór gebruik. Als de steriele
verpakking van het product beschadigd is, kunt u het product niet gebruiken. Neem contact op met uw lokale
Medtronic-vertegenwoordiger.
Integriteit van de kabel – Gebruik de kabel niet als deze geknikt of beschadigd is. Als de kabel tijdens
gebruik geknikt of beschadigd raakt, moet u de kabel verwijderen en een nieuwe gebruiken.
4 Gebruiksaanwijzing
1. Sluit de contacten met de afgeschermde tips van de kabel aan op de ECG-interfacekast.
Opmerking: Bij aansluiting op het EP-opnamesysteem, worden elektrode 9 en 10 niet gebruikt voor
modellen uit de Achieve-serie met 8 elektroden.
2. Sluit de enkele connector van de kabel aan op de elektrische connector van de mapping-katheter.
4.1 Specificaties van de kabel
Lengte1,96 m (77,0 inch)
Omgevingsparameters
Bedrijf10 °C tot 40 °C (50 °F tot 104 °F)
Transporttemperatuur-40 °C tot 70 °C (-40 °F tot 158 °F); 95% relatieve
Opslagtemperatuur15 °C tot 30 °C (59 °F tot 86 °F)
vochtigheid (niet-condenserend)
5 Uitsluiting van garantie door Medtronic
Raadpleeg voor informatie over uitsluiting van garantie voor de kabel, de garantie-informatie die bij de kabel
is verpakt.
6 Service
Medtronic beschikt over hoogopgeleide vertegenwoordigers en technici op locatie in de hele wereld die u van
dienst kunnen zijn en op verzoek training van gekwalificeerd ziekenhuispersoneel in het gebruik van
Medtronic-producten kunnen verzorgen. Medtronic beschikt ook over een professionele staf die technische
adviezen kan verstrekken aan gebruikers van de producten. Neem voor meer informatie contact op met uw
14Nederlands
Page 15
lokale Medtronic-vertegenwoordiger, of bel of schrijf naar Medtronic via het telefoonnummer of adres op de
achterzijde van deze handleiding.
15Nederlands
Page 16
1 Descrizione
Il cavo di collegamento per cateteri sterile ed esclusivamente monouso Medtronic modello 2ACHC consente
di c olleg are l' estremità pross imale del ca tete re per mappatura ai normali spinotti ECG schermati che mettono
in comunicazione il dispositivo con la normale apparecchiatura per la registrazione e la stimolazione
elettrofisiologica. Il cavo non è destinato al riutilizzo né alla risterilizzazione.
2 Uso previsto
Il cavo è destinato all'uso esclusivo con la linea di cateteri per mappatura Achieve e serve a collegare il
catetere a una normale interfaccia ECG.
3 Avvertenze e precauzioni
Esclusivamente monouso – Il cavo è destinato esclusivamente ad un singolo impiego su un singolo
paziente. Non riutilizzare, rigenerare o risterilizzare questi dispositivi a scopo di riutilizzo. Il riutilizzo, la
rigenerazione o la risterilizzazione potrebbero compromettere l'integrità strutturale del dispositivo o creare un
rischio di contaminazione del dispositivo che potrebbe comportare lesioni, malattie o il decesso del paziente.
Non risterilizzare – Non risterilizzare il cavo a scopo di riutilizzo. La risterilizzazione potrebbe compromettere
l'integrità strutturale del dispositivo o creare un rischio di contaminazione del dispositivo che potrebbe
comportare lesioni, malattia o decesso del paziente.
Smaltimento del dispositivo – Smaltire il cavo seguendo la normativa ospedaliera relativa al materiale
biologicamente pericoloso.
Data di scadenza – Accertarsi che la data di scadenza del cavo non sia stata superata. Non utilizzare se il
prodotto è scaduto.
Ispezione della confezione sterile – Ispezionare la confezione sterile prima dell'uso. Se la confezione
sterile del dispositivo è danneggiata, non utilizzare il dispositivo. Rivolgersi al rappresentante locale
Medtronic.
Integrità del cavo – Non utilizzare il cavo se risulta piegato o danneggiato. Se il cavo si piega o viene
danneggiato durante l'utilizzo, rimuoverlo e utilizzarne uno nuovo.
4 Istruzioni per l'uso
1. Collegare lo spinotto schermato del cavo all'interfaccia ECG.
Nota: durante il collegamento all'apparecchiatura per la registrazione e la stimolazione elettrofisiologica,
non è possibile utilizzare gli elettrodi 9 e 10 con i modelli Achieve dotati di 8 elettrodi.
2. Collegare il connettore singolo del cavo al connettore elettrico del catetere per mappatura.
4.1 Specifiche del cavo
Lunghezza1,96 m (77,0")
Parametri ambientali
Temperatura di
funzionamento
Temperatura di trasportoDa -40 °C a 70 °C (da -40 °F a 158 °F), umidità relativa
Temperatura di
conservazione
Da 10 °C a 40 °C (da 50 °F a 104 °F)
95% (senza condensa)
Da 15 °C a 30 °C (da 59 °F a 86 °F)
5 Esclusione dalla garanzia Medtronic
Per l'esclusione dalla garanzia riguardo al cavo, leggere la dichiarazione di esclusione dalla garanzia inclusa
nella confezione del cavo.
6 Assistenza
Medtronic si avvale su scala mondiale di rappresentanti e tecnici altamente qualificati in grado di assistere i
clienti e, all'occorrenza, di provvedere alla formazione di personale ospedaliero qualificato sull'utilizzo dei
16Italiano
Page 17
prodotti Medtronic. Medtronic si avvale inoltre della collaborazione di professionisti capaci di fornire
consulenza tecnica agli utenti dei prodotti. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rappresentante locale
Medtronic oppure contattare Medtronic per iscritto o telefonicamente utilizzando gli indirizzi o i numeri
telefonici riportati sul retro di copertina.
17Italiano
Page 18
1 Beskrivelse
Den sterile Medtronic-forbindelseskabelen til kateter for engangsbruk, modell 2ACHC, brukes til å overføre
elektriske impulser fra den proksimale enden på kartleggingskateteret til standard beskyttede EKG-pinner
som kobles til standard utstyr for elektrofysiologisk registrering og pacing. Kabelen skal ikke brukes flere
ganger eller resteriliseres.
2 Beregnet bruk
Kabelen skal kun brukes sammen med kartleggingskatetere i Achieve-familien. Den brukes til å koble
kateteret til en standard EKG-koblingsboks.
3 Advarsler og forholdsregler
Kun for engangsbruk – Denne kabelen skal kun brukes én gang på én pasient. Kateteret og kabelen må
ikke brukes på nytt, reprosesseres eller resteriliseres med tanke på gjenbruk. Reprosessering, resterilisering
eller gjenbruk kan skade produktets strukturelle integritet eller skape risiko for at produktet overfører smitte,
noe som kan medføre skade, sykdom eller død for pasienten.
Skal ikke resteriliseres – Kabelen må ikke resteriliseres med tanke på gjenbruk. Resterilisering kan skade
produktets strukturelle integritet eller skape risiko for at produktet overfører smitte, noe som kan medføre
skade, sykdom eller død for pasienten.
Kassering – Kabelen skal kasseres i henhold til sykehusets retningslinjer for smittefarlig avfall.
Utløpsdato – Kontroller at utløpsdatoen for kabelen ikke er passert. Produktet skal ikke brukes hvis det har
gått ut på dato.
Kontroll av den sterile emballasjen – Kontroller den sterile emballasjen før bruk. Bruk ikke utstyret hvis den
sterile emballasjen er skadet. Kontakt den lokale Medtronic-representanten.
Kabelens integritet – Bruk ikke kabelen hvis den har knekk eller er skadet. Hvis kabelen får en knekk eller
blir skadet under bruk, skal den fjernes, og en ny kabel skal brukes.
4 Instruksjoner for bruk
1. Koble pluggene på kabelen til EKG-koblingsboksen.
Merk! Ved tilkobling til elektrofysiologiske registreringssystemer, vil elektrodene 9 og 10 ikke bli brukt for
modeller innen Achieve-familien som har 8 elektroder.
2. Koble kabelens enkle kontakt til den elektriske kontakten på kartleggingskateteret.
4.1 Kabelspesifikasjoner
Lengde1,96 m (77,0 in)
Miljømessige parametere
Bruk10 °C til 40 °C (50 °F til 104 °F)
Forsendelsestemperatur-40 °C til 70 °C (-40°F til 158 °F); relativ fuktighet på 95 %
Oppbevaringstemperatur15 °C til 30 °C (59 °F til 86 °F)
(ikke-kondenserende)
5 Ansvarsfraskrivelse fra Medtronic
Du finner en ansvarsfraskrivelse for kabelen i ansvarsfraskrivelsen som følger med kabelen.
6 Service
Medtronic har høyt kvalifiserte representanter og ingeniører over hele verden som står til tjeneste for deg, og
som ved forespørsel gir kvalifisert sykehuspersonell opplæring i bruk av Medtronic-produkter. Medtronic har
også en rekke profesjonelle medarbeidere som kan gi teknisk veiledning til brukerne av produktene. Ved
behov for ytterligere informasjon kan du kontakte den lokale Medtronic-representanten eller ringe eller skrive
til Medtronic på telefonnummeret eller adressen som er oppgitt på bakomslaget.
18Norsk
Page 19
1 Beskrivning
Den sterila katateranslutningskabeln för engångsanvändning från Medtronic, modell 2ACHC, ger
konduktivitet från den proximala änden av kartläggningskatetern till skyddade EKG-standardstift som kopplas
till standardutrustning för EF-registrering och -stimulering. Kabeln får inte återanvändas eller omsteriliseras.
2 Avsedd användning
Kabeln är endast avsedd att användas tillsammans med Achieve-serien av kartläggningskatetrar. Den är
avsedd att utgöra en anslutning mellan katetern och en EKG-gränssnittsdosa av standardtyp.
3 Varningar och försiktighetsåtgärder
Endast för engångsbruk – Kabeln är endast avsedd för användning en gång på en patient. Enheten får ej
återanvändas, omarbetas eller omsteriliseras. Återanvändning, omarbetning eller omsterilisering kan påverka
enhetens strukturella integritet eller orsaka skada, sjukdom eller dödsfall hos patienten.
Får ej omsteriliseras – Kabeln får inte omsteriliseras i återanvändningssyfte. Omsterilisering kan påverka
enhetens strukturella integritet eller skapa en kontamineringsrisk från enheten som kan leda till skada,
sjukdom eller dödsfall hos patienten.
Kassering av enheten – Kabeln ska kasseras i enlighet med sjukhusets riktlinjer för biologiskt riskavfall.
Utgångsdatum – Kontrollera att kabelns utgångsdatum inte har passerat. Får ej användas om utgångsdatum
har passerat.
Kontroll av sterilt emballage – Inspektera det sterila emballagematerialet innan användning. Om det sterila
emballaget har skadats får enheten inte användas. Kontakta lokal Medtronic-representant.
Kabelintegritet – Använd inte kabeln om den är knickad eller skadad. Om kabeln blir knickad eller skadad
medan den används ska den tas bort och en ny kabel användas.
4 Bruksanvisning
1. Anslut de skyddade spetskontakterna på kabeln till EKG-gränssnittsdosan.
Obs! Vid anslutning till EF-registreringssystemet används inte elektroderna 9 och 10 för modeller i
Achieve-serien som har 8 elektroder.
2. Anslut kabeländen med en kontakt till det elektriska uttaget på kartläggningskatetern.
4.1 Kabelspecifikationer
Längd1,96 m (77,0 in)
Miljöparametrar
Drift10 °C till 40 °C (50 °F till 104 °F)
Transporttemperatur-40 °C (-40 °F) till 70 °C (158 °F), relativ luftfuktighet på
Förvaringstemperatur15 °C till 30 °C (59 °F till 86 °F)
95 % (icke-kondenserande).
5 Medtronic garantifriskrivning
Mer information om garantifriskrivningsklausulen gällande kabeln finns i den garantifriskrivningsklausul som
medföljer kabeln.
6 Service
Medtronic har välutbildade representanter och tekniker över hela världen som kan stå till tjänst och, på
begäran, erbjuda utbildning till behörig sjukhuspersonal i användningen av Medtronic-produkterna. Medtronic
har professionella konsulter som kan hjälpa produktanvändarna med tekniska frågor. Kontakta lokal
Medtronic-representant eller ring eller skriv till Medtronic på det telefonnummer eller den adress som anges
på manualens baksida för att få mer information.
19Svenska
Page 20
1 Περιγραφή
Το αποστειρωμένο, μίας μόνο χρήσης καλώδιο σύνδεσης καθετήρα Μοντέλο 2ACHC της Medtronic παρέχει
αγωγή από το εγγύς άκρο του καθετήρα χαρτογράφησης σε συνήθεις θωρακισμένες ακίδες ΗΚΓ που
συνδέονται σε συνήθη εξοπλισμό ηλεκτροφυσιολογικής (ΗΦ) καταγραφής και βηματοδότησης. Το καλώδιο
δεν προορίζεται για επαναχρησιμοποίηση ή επαναποστείρωση.
2 Προοριζόμενη χρήση
Το καλώδιο έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο με την οικογένεια καθετήρων χαρτογράφησης Achieve.
Προορίζεται για τη σύνδεση του καθετήρα με ένα σύνηθες κυτίο διεπαφής ΗΚΓ.
3 Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις
Για μία μόνο χρήση – Το πα ρόν καλώ διο προ ορί ζετ αι γ ια να χρη σιμ οπο ιηθ εί μό νο μ ία φ ορά σε έναν ασθενή.
Μην επαναχρησιμοποιείτε, μην επανεπεξεργάζεστε και μην επαναποστειρώνετε τα παρόντα προϊόντα με
σκοπό την επαναχρησιμοποίηση. Η επαναχρησιμοποίηση, η επανεπεξεργασία και η επαναποστείρωση
ενδέχεται να διακυβεύσουν τη δομική ακεραιότητα του προϊόντος ή να δημιουργήσουν κίνδυνο μόλυνσης του
προϊόντος με αποτέλεσμα τον τραυματισμό, την ασθένεια ή το θάνατο του ασθενούς.
Μην το επαναποστειρώνετε – Μην επαναποστειρώνετε το καλώδιο με σκοπό την επαναχρησιμοποίηση. Η
επαναποστείρωση ενδέχεται να διακυβεύσει τη δομική ακεραιότητα του προϊόντος ή να δημιουργήσει κίνδυνο
μόλυνσης από το προϊόν που θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα τον τραυματισμό, την ασθένεια ή το
θάνατο του ασθενούς.
Απόρριψη προϊόντος – Απορρίψτε το καλώδιο σύμφωνα με τις νοσοκομειακές απαιτήσεις για βιολογικά
επικίνδυνα απόβλητα.
Ημερομηνία λήξης – Ελέγξτε για να επαληθεύσετε ότι δεν έχει παρέλθει η ημερομηνία λήξης του καλωδίου.
Μην το χρησιμοποιήσετε εάν η ημερομηνία λήξης του προϊόντος έχει παρέλθει.
Επιθεώρηση αποστειρωμένης συσκευασίας – Επιθεωρήστε την αποστειρωμένη συσκευασία πριν από τη
χρήση. Εάν η αποστειρωμένη συσκευασία του προϊόντος έχει υποστεί ζημία, μην το χρησιμοποιήσετε.
Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Medtronic.
Ακεραιότητα καλωδίου – Μη χρησιμοποιήσετε το καλώδιο εάν έχει συστραφεί ή υποστεί ζημία. Εάν το
καλώδιο συστραφεί ή υποστεί ζημία ενώ χρησιμοποιείται, αφαιρέστε το και χρησιμοποιήστε ένα καινούριο
καλώδιο.
4 Οδηγίες χρήσης
1. Συνδέστε τα βύσματα με τα θωρακισμένα άκρα από το καλώδιο στο κυτίο διεπαφής ΗΚΓ.
Σημείωση: Κατά τη σύνδεση στο σύστημα ηλεκτροφυσιολογικής (ΗΦ) καταγραφής, τα ηλεκτρόδια 9 και
10 δεν θα χρησιμοποιούνται για μοντέλα της οικογένειας Achieve που έχουν 8 ηλεκτρόδια.
2. Συνδέστε το μονό σύνδεσμο του καλωδίου στον ηλεκτρικό σύνδεσμο του καθετήρα χαρτογράφησης.
4.1 Προδιαγραφές καλωδίου
Μήκος1,96 m (77,0 in)
Περιβαλλοντικές παράμετροι
Λειτουργία10°C έως 40°C (50°F έως 104°F)
Θερμοκρασία μεταφοράς-40°C έως 70°C (-40°F έως 158°F), 95% σχετική υγρασία
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
(χωρίς συμπύκνωση)
15°C έως 30°C (59°F έως 86°F)
5 Αποποιητική δήλωση της εγγύησης της Medtronic
Για την αποποιητική δήλωση της εγγύησης του καλωδίου, βλ. αποποιητική δήλωση της εγγύησης που
περιλαμβάνεται στη συσκευασία του καλωδίου.
20Ελληνικά
Page 21
6 Συντήρηση
Η Medtronic απασχολεί αντιπροσώπους και μηχανικούς με υψηλό επίπεδο εκπαίδευσης οι οποίοι βρίσκονται
σε ολόκλ ηρο τ ον κό σμο γ ια τ ην εξ υπηρ έτησ ή σας και, κατό πιν α ιτή ματός σας, για την παροχή εκπαίδευσης σε
καταρτισμένο νοσοκομειακό προσωπικό στη χρήση των προϊόντων της Medtronic. Επίσης, η Medtronic
διατηρεί προσωπικό από επαγγελματίες για την παροχή τεχνικών συμβουλών σε χρήστες των προϊόντων. Για
περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Medtronic ή τηλεφωνήστε ή
στείλτε επιστολή στη Medtronic στον κατάλληλο αριθμό τηλεφώνου ή τη διεύθυνση που παρατίθεται στο
οπισθόφυλλο.
21Ελληνικά
Page 22
1 Beskrivelse
Det sterile kateterforbindelseskabel til engangsbrug model 2ACHC fra Medtronic sørger for overledning fra
kortlægningskatetrets proksimale ende til de beskyttede EKG-standardben, der forbindes til elektrofysiologisk
standardoptage- og -stimuleringsudstyr. Kablet er ikke beregnet til flere ganges brug eller resterilisering.
2 Tilsigtet anvendelse
Kablet er kun beregnet til brug sammen med Achieve-serien af kortlægningskatetre. Det er beregnet til at
forbinde katetret til en standard EKG-grænsefladeboks.
3 Advarsler og forholdsregler
Kun til engangsbrug – Dette kabel er kun beregnet til engangsbrug på en enkelt patient. Disse enheder må
ikke bruges flere gange, genbehandles eller resteriliseres med henblik på genbrug. Genbrug, genbehandling
eller resterilisering kan ødelægge katetrets struktur og funktion eller skabe risiko for kontaminering af katetret,
hvilket kan føre til personskade, sygdom eller død for patienten.
Må ikke resteriliseres – Kablet må ikke resteriliseres med henblik på genbrug. Resterilisering kan ødelægge
katetrets struktur og funktion eller medføre risiko for kontaminering af katetret, hvilket kan føre til personskade,
sygdom eller død for patienten.
Bortskaffelse af enheden – Bortskaf kablet i henhold til hospitalets regler for bortskaffelse af materialer, der
udgør en biologisk fare.
Udløbsdato – Kontrollér, at kablets udløbsdato ikke er overskredet. Må ikke anvendes, hvis udløbsdatoen er
overskredet.
Kontrol af steril emballage – Kontrollér den sterile emballage inden brug. Hvis den sterile emballage er
beskadiget, må enheden ikke bruges. Kontakt den lokale Medtronic-repræsentant.
Kablets integritet – Kablet må ikke anvendes, hvis det er kinket eller beskadiget. Hvis kablet bliver kinket
eller beskadiget, når det er i brug, skal det fjernes og udskiftes med et nyt kabel.
4 Brugsanvisning
1. Forbind kablets beskyttede spids-stik til EKG-grænsefladeboksen.
Bemærk: Når kablet forbindes med det elektrofysiologiske optagesystem, bliver elektrode 9 og 10 ikke
brugt til modeller med 8 elektroder i Achieve-serien.
2. Tilslut kablets enkelte konnektor til kortlægningskatetrets elektriske konnektor.
4.1 Kabelspecifikationer
Længde1,96 m (77,0")
Miljømæssige parametre
Drift10 °C til 40 °C (50 °F til 104 °F)
Temperatur under transport -40°C til 70°C (-40°F til 158°F); 95% relativ luftfugtighed
Opbevaringstemperatur15°C til 30°C (59°F til 86°F)
(ikke-kondenserende)
5 Medtronic ansvarsfraskrivelse
Der henvises til den ansvarsfraskrivelse, der fulgte med kablet, for ansvarsfraskrivelse vedrørende kablet.
6 Service
Verden over beskæftiger Medtronic højtuddannede repræsentanter og teknikere, der står til Deres rådighed,
og som på anmodning oplærer uddannet hospitalspersonale i anvendelsen af produkter fra Medtronic.
Medtronic har en stab af professionelle medarbejdere, som tilbyder teknisk rådgivning til brugere af
produkterne. For yderligere oplysninger bedes De kontakte Deres lokale Medtronic-repræsentant eller
henvende Dem telefonisk eller skriftligt til Medtronic på det relevante telefonnummer eller adresse, der står
anført på omslagets bagside.
22Dansk
Page 23
1 Descrição
O cabo de ligação de cateteres estéril e de utilização única, modelo 2ACHC, da Medtronic proporciona
condução entre a extremidade proximal do cateter de mapeamento e os pinos de ECG protegidos padrão
que se ligam ao equipamento de registo e estimulação EP padrão. O cabo não se destina a ser reutilizado
nem reesterilizado.
2 Utilização prevista
O cabo foi concebido para ser utilizado apenas com os cateteres de mapeamento da família Achieve.
Destina-se a fornecer a ligação do cateter a uma caixa de interface do ECG standard.
3 Avisos e precauções
Destina-se apenas a uma utilização – Este cabo destina-se a ser utilizado uma única vez num único
doente. Não reutilize, reprocesse ou reesterilize estes dispositivos com o fim de os reutilizar. A reutilização,
o reprocessamento ou a reesterilização poderão comprometer a integridade estrutural do dispositivo ou
originar um risco de contaminação do dispositivo, o que poderia causar lesões, doença ou mesmo a morte
do doente.
Não reesterilizar – Não reesterilize o cabo com o fim de o reutilizar. A reesterilização poderá comprometer
a integridade estrutural do dispositivo ou originar um risco de contaminação do dispositivo, o que poderá
causar lesões, doença ou a morte do doente.
Eliminação do dispositivo – Elimine o cabo de acordo com os requisitos do hospital referentes a resíduos
biológicos.
Data de validade – Verifique se o cabo está dentro da data de validade. Não utilize caso a data de validade
do produto tenha expirado.
Inspeção da embalagem esterilizada – Antes de utilizar, inspecione a embalagem estéril. Se a embalagem
estéril do dispositivo estiver danificada, não o utilize. Contacte o seu representante local da Medtronic.
Integridade do cabo – Não utilize o cabo caso este se encontre torcido ou danificado. Se o cabo ficar torcido
ou danificado durante a utilização, retire-o e utilize um cabo novo.
4 Instruções de utilização
1. Ligue as fichas com proteção do cabo à caixa de interface do ECG.
Nota: Ao efetuar a ligação ao sistema de registo EP, os polos 9 e 10 não são utilizados no caso dos
modelos da família Achieve que possuem 8 polos.
2. Ligue o conector único do cabo ao conector elétrico do cateter de mapeamento.
4.1 Especificações do cabo
Comprimento1,96 m (77,0 pol.)
Parâmetros ambientais
Funcionamento10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F)
Temperatura de transporte -40 °C a 70 °C (-40 °F a 158 °F); 95% de humidade
Temperatura de
armazenamento
relativa (sem condensação)
15°C a 30°C (59°F a 86°F)
5 Termos gerais da garantia da Medtronic
Para obter os termos gerais da garantia do cabo, consulte os termos gerais da garantia fornecidos com o
cabo.
6 Assistência
A Medtronic emprega representantes e engenheiros altamente treinados, localizados por todo o mundo, para
lhe prestar assistência e, mediante solicitação, fornecer formação a pessoal hospitalar qualificado sobre a
utilização dos produtos da Medtronic. A Medtronic dispõe igualmente de uma equipa profissional para
23Português (Portugal)
Page 24
fornecer consultoria técnica aos utilizadores dos produtos. Para mais informações, contacte o seu
representante local da Medtronic, ou telefone ou escreva para a Medtronic utilizando o número de telefone
ou a morada apropriados indicados na contracapa.
24Português (Portugal)
Page 25
1 Leírás
A steril, egyszer használatos Medtronic 2ACHC típusú katéter-csatlakoztatókábel vezetést biztosít a
térképező katéter proximális vége és a szabványos elektrofiziológiás adatgyűjtő/ingerlő berendezéshez
csatlakozó szabványos árnyékolt EKG-tűk között. A kábel újrahasználata és újrasterilizálása nem
rendeltetésszerű.
2 Rendeltetés
A kábel kizárólag az Achieve térképezőkatéter-családdal történő használathoz készült. Rendeltetése, hogy
összeköttetést biztosítson a katéter és egy szokványos EKG-csatlakozódoboz között.
3 Figyelmeztetések és előírások
Kizárólag egyszeri használatra – Ezt a kábelt kizárólag egy betegen, egy alkalommal történő
felhasználásra szánták. Ezeket az eszközöket tilos újrafelhasználás céljából ismételten felhasználni,
újrafeldolgozni vagy újrasterilizálni. Az ismételt felhasználás, az újrafeldolgozás vagy az újrasterilzálás
károsíthatja az eszköz szerkezeti épségét, illetve az eszköz fertőződésének veszélyét hordozhatja magában,
ami a beteg sérülését, megbetegedését vagy halálát okozhatja.
Ne sterilizálja újra – A kábelt tilos ismételt felhasználás céljából újrasterilizálni. Az újrasterilzálás
károsíthatja az eszköz szerkezeti épségét, illetve az eszköz által okozott fertőzés veszélyét hordozhatja
magában, ami a beteg sérülését, megbetegedését vagy halálát okozhatja.
Az elhasznált eszköz ártalmatlanítása – A kábelt a kórház biológiailag veszélyes hulladékok kezelésére
vonatkozó követelményeinek megfelelően ártalmatlanítsa.
Lejárati idő – Ellenőrizze, hogy a kábel nem lépte-e túl a lejárati idejét. A lejárati időn túl ne használja fel.
A steril csomagolás szemrevételezéssel történő ellenőrzése – Használat előtt szemrevételezéssel
ellenőrizze a steril csomagolást. Ne használja fel az eszközt, ha a steril csomagolás sérült. Forduljon a helyi
Medtronic képviselethez.
A kábel épsége – Ne használja a kábelt, ha az meghurkolódott vagy sérült. Ha a kábel meghurkolódik vagy
megsérül használat közben, távolítsa el, és használjon új kábelt.
4 Használati utasítás
1. Csatlakoztassa a kábel árnyékolt végű dugaszhüvelyeit az EKG-csatlakozódobozhoz.
Megjegyzés: Az elektrofiziológiás adatgyűjtő rendszerhez történő csatlakoztatáskor az Achieve
termékcsalád 8 elektródos típusainak esetében a 9-es és 10-es elektród nincs használatban.
2. Csatlakoztassa a kábel egyszeres csatlakozóját a térképező katéter elektromos csatlakozójához.
4.1 A kábel műszaki adatai
Hossz1,96 m (77,0 hüvelyk)
Környezeti paraméterek
Működtetés10 °C és 40 °C (50 °F és 104 °F) között
Szállítási hőmérséklet-40 °C és 70 °C (-40 °F és 158 °F) között; 95% relatív
Tárolási hőmérséklet15 °C és 30 °C (59 °F és 86 °F) között
páratartalom (nem kondenzálódó)
5 A Medtronic szavatossági nyilatkozata
A kábel szavatossági nyilatkozatát a kábelhez csomagoltan találja.
6 Szerviz
A Medtronic magasan képzett képviselői és mérnökei az egész világon rendelkezésre állnak, és külön kérésre
oktatást tartanak a szakképzett kórházi személyzet számára a Medtronic termékeinek használatáról. A
Medtronic ezenkívül olyan szakembereket is alkalmaz, akik szakmai tanácsokkal segítik a termék
felhasználóit. További információkért forduljon a Medtronic helyi képviseletéhez, írjon a Medtronic hátlapon
található megfelelő címére, vagy hívja az ott található telefonszámot.
25Magyar
Page 26
1 Opis
Sterylny przewód firmy Medtronic łączący cewnik, przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku, model
2ACHC, przewodzi prąd od proksymalnego końca cewnika do mapowania do standardowych ekranowanych
wtyków EKG podłączonych do standardowego sprzętu do rejestracji parametrów elektrofizjologicznych i do
stymulacji. Przewodu nie należy ponownie używać ani resterylizować.
2 Przeznaczenie
Przewód jest przeznaczony do użytku wyłącznie z cewnikami do mapowania z rodziny Achieve. Łączy on
cewnik ze standardowym modułem sprzęgającym EKG.
3 Ostrzeżenia i środki ostrożności
Tylko do jednorazowego użycia – Przewód jest przeznaczony tylko do jednorazowego użycia u jednego
pacjenta. Urządzeń nie należy ponownie używać, poddawać ponownej obróbce ani resterylizować w celu
ponownego użycia. Ponowne użycie, obróbka lub resterylizacja może naruszyć integralność mechaniczną
urządzenia lub wywołać ryzyko skażenia urządzenia prowadzące do urazu, zachorowania lub zgonu
pacjenta.
Nie sterylizować ponownie – Przewodu nie należy resterylizować w celu ponownego użycia. Resterylizacja
może naruszyć integralność mechaniczną urządzenia lub wywołać ryzyko skażenia urządzenia prowadzące
do urazu, zachorowania lub zgonu pacjenta.
Utylizacja urządzenia – Przewód należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi w szpitalu zasadami
postępowania z materiałami stwarzającymi zagrożenie biologiczne.
Data przydatności do użycia – Należy sprawdzić, czy nie upłynęła data przydatności przewodu do użycia.
Nie używać produktu po upływie daty przydatności.
Kontrola sterylnego opakowania – Przed użyciem należy obejrzeć sterylne opakowanie. Jeśli sterylne
opakowanie urządzenia nosi ślady uszkodzenia, nie należy używać urządzenia. Należy skontaktować się z
lokalnym przedstawicielem firmy Medtronic.
Integralność przewodu – Nie należy używać przewodu, jeśli jest on załamany lub uszkodzony. Jeśli w
trakcie użytkowania dojdzie do załamania lub uszkodzenia przewodu, należy przewód odłączyć i wymienić na
nowy.
4 Instrukcja obsługi
1. Połączyć złącza przewodu z ekranowanymi końcówkami jack do modułu sprzęgającego EKG.
Uwaga: Podczas łączenia z systemem do rejestracji parametrów elektrofizjologicznych, elektrody 9 i 10
nie będą używane dla modeli z rodziny Achieve wyposażonych w 8 elektrod.
2. Podłączyć pojedyncze złącze przewodu do złącza elektrycznego cewnika do mapowania.
4.1 Dane techniczne przewodu
Długość1,96 m (77,0 cali)
Parametry środowiskowe
UżytkowanieOd 10°C do 40°C (od 50°F do 104°F)
Temperatura transportuOd -40°C do 70°C (od -40°F do 158°F); wilgotność
Temperatura
przechowywania
względna 95% (bez kondensacji)
Od 15°C do 30°C (od 59°F do 86°F)
5 Wyłączenie gwarancji firmy Medtronic
Zastrzeżenia dotyczące gwarancji przewodu są zawarte w dokumencie umieszczonym w jego opakowaniu.
6 Usługi
Firma Medtronic zatrudnia na całym świecie wysoko wykwalifikowanych przedstawicieli i inżynierów gotowych
służyć pomocą użytkownikom, a na życzenie prowadzących również szkolenia z zakresu użytkowania
26Polski
Page 27
produktów firmy Medtronic dla wykwalifikowanego personelu szpitalnego. Firma Medtronic zatrudnia ponadto
zespół konsultantów zapewniających użytkownikom produktu profesjonalne konsultacje techniczne. W celu
uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Medtronic
bądź skontaktować się telefonicznie lub listownie z firmą Medtronic, używając odpowiedniego numeru
telefonu lub adresu zamieszczonego na tylnej stronie okładki.
27Polski
Page 28
1 Popis
Sterilní jednorázový kabel Medtronic pro připojení katétru, model 2ACHC, umožňuje vedení od proximálního
konce mapovacího katétru ke standardním stíněným kolíkům EKG, které se zapojují do standardního
elektrofyziologického záznamového a stimulačního zařízení. Kabel není určen k opakovanému použití ani
k resterilizaci.
2 Určené použití
Kabel je určen výhradně k použití s mapovacími katétry řady Achieve. Je určen k propojení katétru a
standardní jednotky rozhraní EKG.
3 Varování a bezpečnostní opatření
Pouze k jednorázovému použití – Tento kabel je určen výhradně k jednorázovému použití u jediného
pacienta. Nepoužívejte tato zařízení opakovaně, nerenovujte je ani neresterilizujte za účelem opakovaného
použití. Opakované použití, renovace nebo resterilizace mohou ohrozit strukturální integritu zařízení nebo
vytvořit riziko jeho kontaminace, což by mohlo mít za následek poranění, onemocnění nebo smrt pacienta.
Neprovádějte resterilizaci – Kabel se nesmí resterilizovat za účelem opakovaného použití. Resterilizace
může ohrozit strukturální integritu zařízení nebo způsobit riziko jeho kontaminace způsobené, což by mohlo
mít za následek poranění, onemocnění nebo smrt pacienta.
Likvidace zařízení – Kabel zlikvidujte podle předpisů vaší nemocnice týkajících se biologicky nebezpečného
odpadu.
Datum exspirace – Zkontrolujte, zda neuplynulo datum exspirace kabelu. Nepoužívejte produkt po uplynutí
data jeho exspirace.
Vizuální kontrola sterilního balení – Před použitím prohlédněte sterilní balení. Pokud je sterilní balení
zařízení poškozeno, zařízení nepoužívejte. Kontaktujte místního zástupce společnosti Medtronic.
Integrita kabelu – Nepoužívejte kabel, pokud je zkroucený nebo poškozený. Pokud se kabel během
používání zkroutí nebo poškodí, vyjměte jej a použijte nový kabel.
4 Návod k použití
1. Propojte stíněné konektory kabelu se standardní jednotkou rozhraní EKG.
Poznámka: Při připojování k systému pro elektrofyziologický záznam se u modelů z řady Achieve, které
mají 8 elektrod, nebudou používat elektrody 9 a 10.
2. Připojte jednoduchý konektor kabelu k elektrickému konektoru mapovacího katétru.
4.1 Specifikace kabelu
Délka1,96 m (77,0 palce)
Parametry prostředí
Použití10 °C až 40 °C (50 °F až 104 °F)
Teplota při přepravě-40 °C to 70 °C (-40 °F to 158 °F); relativní vlhkost 95 %
Teplota skladování15 °C až 30 °C (59 °F až 86 °F)
(nekondenzující)
5 Odmítnutí záruky společností Medtronic
Úplné prohlášení o odmítnutí záruky na kabel naleznete v dokumentu o odmítnutí záruky přiloženém ke
kabelu.
6 Servis
Společnost Medtronic zaměstnává vysoce vyškolené zástupce a techniky z celého světa, kteří jsou připraveni
vám pomoci a na základě žádosti poskytnout kvalifikovanému nemocničnímu personálu školení týkající se
používání produktů společnosti Medtronic. Společnost Medtronic má také k dispozici profesionální
pracovníky, kteří uživatelům produktů poskytují odborné konzultace. Další informace získáte od místního
28Česky
Page 29
zástupce společnosti Medtronic, nebo můžete telefonicky či písemně kontaktovat společnost Medtronic na
adrese nebo telefonním čísle, které jsou uvedeny na zadní straně obalu.
29Česky
Page 30
1 Описание
Стерильный соединительный кабель катетера компании Medtronic, предназначенный только для
одноразового использования, модель 2ACHC, обеспечивает соединение между проксимальным
концом катетера для картирования и стандартными экранированными штырьками для ЭКГ. Кабель
подсоединяется к стандартному оборудованию для регистрации ЭФ показателей и
электрокардиостимуляции. Кабель не предназначен для повторного использования или повторной
стерилизации.
2 Назначение
Кабель предназначен для использования только с катетерами для картирования серии Achieve. Он
необходим для соединения катетера со стандартным интерфейсным блоком ЭКГ.
3 Предостережения и меры предосторожности
Устройство предназначено только для одноразового применения – Данный кабель
предназначен только для одноразового использования у одного пациента. Устройства не
предназначены для повторного использования, обработки или повторной стерилизации в целях
повторного использования. Повторное использование, обработка или повторная стерилизация могут
привести к нарушению целостности устройства или создать опасность загрязнения устройства, что
способно вызвать травму, заболевание или смерть пациента.
Не подлежит повторной стерилизации – Кабель не подлежит повторной стерилизации в целях
повторного использования. Повторная стерилизация может привести к нарушению структурной
целостности устройства или создать опасность заражения от устройства, что способно вызвать
травму, заболевание или смерть пациента.
Утилизация устройств – Утилизируйте кабель согласно требованиям лечебного учреждения по
утилизации биологически опасных отходов.
Срок годности – Убедитесь, что срок годности кабеля не истек. Не используйте продукт после
окончания срока годности.
Осмотр стерильной упаковки – Перед использованием стерильную упаковку необходимо
осмотреть. Если стерильная упаковка устройства имеет признаки повреждения, устройство
использовать нельзя. Обратитесь в региональное представительство компании Medtronic.
Целостность кабеля – Не пользуйтесь кабелем, если он перекручен или поврежден. Если
перекручивание или повреждение кабеля произошло во время использования, извлеките его и
используйте новый кабель.
4 Инструкция по эксплуатации
1. Подсоедините экранированные гнезда кабеля к интерфейсному блоку ЭКГ.
Примечание: При подключении к системе регистрации электрофизиологических показателей
контакты 9 и 10 не будут использоваться с моделями серии Achieve, имеющими 8 контактов.
2. Подсоедините одиночный коннектор кабеля к электрическому коннектору катетера для
картирования.
4.1 Технические характеристики кабеля
Длина1,96 м (77,0 дюймов)
Параметры окружающей
среды
Эксплуатацияот 10 °C до 40 °C (от 50 °F до 104 °F)
Температура при
транспортировке
Температура храненияот 15 °C до 30 °C (от 59 °F до 86 °F)
от -40 °C до 70 °C (от -40 °F до 158 °F); относительная
влажность до 95 % (без конденсации)
30На русском языке
Page 31
5 Отказ от гарантии Medtronic
Информация об отказе от гарантии на кабель упакована вместе с кабелем.
6 Обслуживание
В компании Medtronic по всему миру работают высококвалифицированн ые п ред ста ви тел и и и нже не ры,
готовые предоставить вам помощь, а также, при необходимости, обучить специалистов лечебных
учреждений использованию продукции компании Medtronic. Кроме того, в компании Medtronic работают
квалифицированные специалисты по консультированию пользователей продуктов компании. Для
получения дополнительной информации обратитесь в региональное представительство компании
Medtronic либо позвоните или напишите в компанию Medtronic. Соответствующий номер телефона и
адрес приведен на задней обложке.
31На русском языке
Page 32
1 Popis
Tento sterilný, jednorazovo použiteľný pripájací kábel katétra Medtronic, model 2ACHC, slúži na pripojenie
proximálneho konca mapovacieho katétra ku štandardným tieneným kolíkom EKG, ktoré sa pripájajú ku
štandardnému zariadeniu na elektrofyziologické zaznamenávanie a stimuláciu. Tento kábel nie je určený na
opakované použitie alebo sterilizáciu.
2 Účel použitia
Kábel je navrhnutý výlučne na použitie s mapovacími katétrami radu Achieve. Je určený na poskytovanie
pripojenia katétra k štandardnej skrinke rozhrania EKG.
3 Varovania a preventívne opatrenia
Len na jednorazové použitie – Tento kábel je určený výlučne na jednorazové použitie u jedného pacienta.
Tieto zariadenia opätovne nepoužívajte, neupravujte, ani nesterilizujte za účelom opätovného použitia.
Opätovné používanie, upravovanie alebo sterilizovanie môže mať negatívny vplyv na štrukturálnu integritu
zariadenia alebo môže spôsobiť riziko vzniku kontaminácie zariadenia. To môže mať za následok zranenie,
ochorenie alebo smrť pacienta.
Opakovane nesterilizujte – Tento kábel opakovane nesterilizujte na účely opätovného použitia. Opakovaná
sterilizácia môže narušiť štrukturálnu integritu zariadenia alebo vytvoriť riziko kontaminácie zo zariadenia, čo
môže mať za následok zranenie, ochorenie alebo smrť pacienta.
Likvidácia zariadenia – Kábel zlikvidujte v súlade s požiadavkami nemocnice na likvidáciu biologicky
nebezpečných odpadov.
Dátum exspirácie – Skontrolujte, či neuplynul dátum exspirácie kábla. Ak uplynul dátum exspirácie
produktu, nepoužívajte ho.
Pokyny na kontrolu sterilného balenia – Pred použitím dôkladne skontrolujte sterilné balenie. Ak je
sterilné balenie zariadenia poškodené, zariadenie nepoužívajte. Kontaktujte svojho miestneho zástupcu
spoločnosti Medtronic.
Neporušenosť kábla – Ak je kábel zalomený alebo poškodený, nepoužívajte ho. Ak sa kábel počas
používania zalomí alebo poškodí, odstráňte ho a použite nový kábel.
4 Pokyny na používanie
1. Pripojte prípojky s tieneným koncom kábla ku skrinke rozhrania EKG.
Poznámka: Pri pripájaní k elektrofyziologickému záznamovému systému sa v prípade modelov radu
Achieve s 8 elektródami nebudú používať elektródy číslo 9 a 10.
2. Pripojte jediný konektor kábla k elektrickému konektoru mapovacieho katétra.
4.1 Špecifikácie kábla
Dĺžka1,96 m (77,0 palca)
Podmienky prostredia
V prevádzke10 °C až 40 °C (50 °F až 104 °F)
Teplota pri preprave–40 °C až 70 °C (–40 °F až 158 °F), 95 % relatívna vlhkosť
Skladovacia teplota15 °C až 30 °C (59 °F až 86 °F)
(nekondenzujúca)
5 Odmietnutie záruky spoločnosťou Medtronic
Pre informácie o obmedzenej záruke na kábel si pozrite záruku pribalenú s káblom.
6 Servis
Spoločnosť Medtronic zamestnáva po celom svete dôkladne vyškolených zástupcov a technických
pracovníkov, na ktorých sa môžete obrátiť a ktorí v prípade potreby poskytnú kvalifikovanému nemocničnému
personálu školenie týkajúce sa používania produktov spoločnosti Medtronic. Spoločnosť Medtronic
zamestnáva aj odborníkov, ktorí poskytujú technickú podporu pre používateľov produktov. Pre ďalšie
32slovenčina
Page 33
informácie kontaktujte miestneho zástupcu spoločnosti Medtronic, prípadne sa môžete písomne alebo
telefonicky obrátiť na spoločnosť Medtronic pomocou kontaktných údajov, ktoré nájdete na zadnej strane.
33slovenčina
Page 34
1 Açıklama
Steril, yalnızca tek kullanımlık olan 2ACHC Model Medtronic kateter bağlantı kablosu, mapping kateterinin
proksimal ucundan standart EP kayıt ve pacing ekipmanına bağlanan standart korumalı EKG pimlerine iletim
sağlar. Kablo yeniden kullanılmaya veya yeniden sterilize edilmeye yönelik değildir.
2 Kullanım Amacı
Kablo yalnızca Achieve ailesi mapping kateterleri ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Kateterin standart bir
EKG arayüz kutusu ile bağlantısını sağlamaya yöneliktir.
3 Uyarılar ve önlemler
Yalnızca tek kullanımlıktır – Bu kablo yalnızca tek bir hastada bir kez kullanılmaya yöneliktir. Bu cihazları
yeniden kullanmayın, işleme tabi tutmayın veya tekrar kullanım amacıyla yeniden sterilize etmeyin. Yeniden
kullanılması, işleme tabi tutulması veya sterilize edilmesi, cihazın yapısal bütünlüğünü tehlikeye düşürebilir
veya cihazda, hastanın yaralanması, hastalanması veya ölümüyle sonuçlanabilecek bir kontaminasyon riski
oluşturabilir.
Yeniden sterilize etmeyin – Kabloyu tekrar kullanım amacıyla yeniden sterilize etmeyin. Yeniden sterilize
edilmesi, cihazın yapısal bütünlüğünü tehlikeye düşürebilir veya cihazda, hastanın yaralanması,
hastalanması veya ölümüyle sonuçlanabilecek bir kontaminasyon riski oluşturabilir.
Cihazın bertaraf edilmesi – Kabloyu hastanenin biyolojik risk oluşturan atık gerekliliklerine uygun olarak
bertaraf edin.
Son kullanma tarihi – Son kullanma tarihinin geçmediğini doğrulamak için kabloyu kontrol edin. Son
kullanma tarihi geçmişse ürünü kullanmayın.
Steril ambalajın incelenmesi – Kullanmadan önce steril ambalajı inceleyin. Cihazın steril ambalajı hasar
görmüşse cihazı kullanmayın. Yerel Medtronic temsilcinizle irtibata geçin.
Kablo sağlamlığı – Bükülmüş veya hasar görmüşse kabloyu kullanmayın. Kablo kullanıldığı sırada bükülür
veya hasar görürse kabloyu çıkarıp yeni bir kablo kullanın.
Not: EP kayıt sistemine bağlanırken 9 ve 10 numaralı elektrotlar, 8 elektrodu bulunan Achieve ailesindeki
modellerde kullanılmaz.
2. Kablonun tek konektörünü mapping kateterinin elektrik konektörüne bağlayın.
4.1 Kablo özellikleri
Uzunluk1,96 m (77,0 inç)
Ortam parametreleri
Çalıştırma10 °C ila 40 °C (50 °F ila 104 °F)
Taşıma sıcaklığı-40 °C ila 70 °C (-40 °F ila 158 °F); %95 bağıl nem
Saklama sıcaklığı15 °C ila 30 °C (59 °F ila 86 °F)
(yoğunlaşmayan)
5 Medtronic garantiden feragat beyannamesi
Kabloya ait garantiden feragat beyannamesi için kablo ile birlikte verilen garantiden feragat beyannamesine
bakın.
6 Servis
Medtronic, size hizmet sağlamaları ve istendiğinde Medtronic ürünlerini kullanan vasıflı hastane personeline
eğitim vermeleri amacıyla, dünyanın her yerinde iyi eğitimli temsilciler ve mühendisler istihdam etmektedir.
Medtronic ayrıca ürün kullanıcılarına teknik danışmanlık sağlamak üzere uzman bir kadro ile çalışmaktadır.
Daha fazla bilgi için, yerel Medtronic temsilcinizle veya arka kapakta yer alan listeden uygun telefon numarası
veya adresi seçerek, telefon veya posta yoluyla Medtronic ile irtibat kurun.
34Türkçe
Page 35
1 Descrição
O cabo de conexão do cateter estéril, de utilização única, modelo 2ACHC, da Medtronic proporciona
condução da extremidade proximal do cateter de mapeamento até os pinos padrão blindados de ECG que
se ligam ao equipamento de gravação e estimulação EP padrão. O cabo não se destina a ser reutilizado ou
reesterilizado.
2 Utilização prevista
O cabo é concebido para ser utilizado apenas com cateteres de mapeamento da família Achieve. Ele se
destina a fornecer a conexão do cateter a uma caixa de interface do ECG padrão.
3 Avisos e precauções
Exclusivamente para utilização única – Este cabo se destina a ser utilizado apenas uma vez para um
único paciente. Não reutilize, reprocesse ou reesterilize estes dispositivos com o fim de reutilizá-los. A
reutilização, o reprocessamento ou a reesterilização poderão comprometer a integridade estrutural do
dispositivo ou originar um risco de contaminação do dispositivo, o que poderia causar lesões, doença ou
mesmo a morte do paciente.
Não reesterilizar – Não reesterilizar o cabo para fins de reutilização. A reesterilização poderá comprometer
a integridade estrutural do dispositivo ou originar um risco de contaminação do dispositivo, o que poderá
causar lesões, doença ou mesmo a morte do paciente.
Eliminação do dispositivo – Elimine o cabo de acordo com os requisitos de risco biológico do hospital.
Data de validade – Verifique se o cabo se encontra dentro do período de validade. Não utilize o produto caso
a data de validade tenha expirado.
Inspeção da embalagem estéril – Antes de utilizar, inspecione a embalagem estéril. Se a embalagem
estéril do dispositivo estiver danificada, não o utilize. Entre em contato com o seu representante Medtronic
local.
Integridade do cabo – Não utilizar se o cabo estiver torcido ou danificado. No caso de o cabo ficar torcido
ou danificado durante a utilização, remova-o e use um cabo novo.
4 Instruções de utilização
1. Conecte os conectores com proteção do cabo à caixa de interface do ECG.
Observação: Quando ligar a um sistema de gravação EP, os eletrodos 9 e 10 não serão utilizados para
os modelos da família Achieve com 8 eletrodos.
2. Conecte o conector único do cabo ao conector elétrico do cateter de mapeamento.
4.1 Especificações do cabo
Comprimento1,96 m (77,0 pol.)
Parâmetros ambientais
Operação10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F)
Temperatura de transporte -40 °C a 70 °C (-40 °F a 158 °F); 95% de umidade relativa
Temperatura de
armazenamento
(sem condensação)
15°C a 30°C (59°F a 86°F)
5 Termos gerais da garantia da Medtronic
Para obter a renúncia de garantia do cabo, consulte a renúncia de garantia fornecida com o cabo.
6 Assistência técnica
A Medtronic possui representantes e engenheiros altamente treinados localizados ao redor do mundo para
atendê-lo, e mediante solicitação, fornecer treinamento para a equipe qualificada do hospital sobre o uso dos
produtos da Medtronic. Além disso, a Medtronic dispõe de uma equipe profissional de consultores para
oferecer consultoria técnica aos usuários dos produtos. Para mais informações, en tre em con tato com o seu
35Português (Brasil)
Page 36
representante Medtronic local, ou ligue ou escreva para a Medtronic no número de telefone apropriado ou
endereço listado na contracapa.
36Português (Brasil)
Page 37
Page 38
Manufacturer
Medtronic, Inc.
710 Medtronic Parkway
Minneapolis, MN 55432
USA
www.medtronic.com
+1 763 514 4000
Authorized Representative in the
European Community