Medtronic 1922100 Instructions for Use

0123
Medtronic Xomed Inc,
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, FL 32216-0980 USA
904-296-9600 800-874-5797
Disposable XPS® Irrigated Hydrobrader®
H®   XPS®  /    H® XPS®  /  XPS® H®     / H®
  XPS®
Bur

www.MedtronicENT.com
68E3427 C 05/07 ©Medtronic 2007
Product Information & Instructions
Informations et instructions concernant le produit /Informazioni sul prodotto ed istruzioni per l’uso /Produktinformation und Gebrauchsanweisung /Instrucciones e información sobre el producto
Rx Only

English

DEVICE DE SCRIPTION
 e Disposable Hydrobrader® Bur is for use wit h the StraightShot® or Magnum® XPS® console. A connec tor is provided to attach the irr igation tubing a nd provide irrigation to the sur face of the cutt ing tip. Hooding is also provided on the  xed outer cannula to help reduce the amount of tissue splatter from the surgical site.  e cutting head contains a thin d iamond coating as an abrasive. Tissue and irrigation are aspirated through t he slots in the cutting head by attaching a vacuum source to the ha ndpiece. Each Hydrobrader® bur package contains irrigation tubing and is individually sterile pack aged. Hydrobrader® burs are ster ile, disposable, and intended for single-use only.
INTE NDED USE / INDICATION S FOR USE
 e Disposable Hydrobrader® bur is intended for general dermabrasion, scar revision, acne scar revision, and tatto removal.
CONTRAINDICATIONS
None known.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
 e StraightShot® or Mag num® handpieces with a • Hydrobrader® is to be operate d ONLY by a healt h care professional trained in the use of powered surgical instruments and dermabrasion .  e dermabr asion surgica l technique may produce splatter • and debris. Operati ng Room personnel should take appropriate blood and body  uid precautions. Obstr uction of aspiration slots in cut ting head may result in • excessive irrigation and debris splatter. Obstructions should be cleared per the instructions for use. For proper aspiration, the handpiece should not be operated • above 4,00 0 RPM.  e cutting head of the Hydrobrader® bur ha s an abrasive • surface. To prevent potentia l injury, exercise c aution in keeping the abrasive surface away from hands,  ngers, loose clothing, or other surfaces. Activate the handpiece ONLY at the operative site.• Do not insert, or remove the Hydrobrader® bur with the • handpiec e running. Warning: To prevent potential injury, always turn the power control switch OFF or disconnec t the handpiec e cord from the console when insert ing/removing the Hydrobrader® bur or remov ing suction/irrigation tubing. Agressive cleaning of the diamond coated surface may • cause t he diamond fragments to break loose during use. It is possible for such fragments to be le at the operative site.  e operative site should be irrigated to help ensure removal of any diamond fragments.  e Hydrobrader® bur and Irr igation Tubing Set are • provided sterile and are intended for sing le patient use.
handpieces in conjuction with an
INSTRUCTIONS FOR USE:
Hydrobrader® bur Installation
 e Hydrobrader® bur, and Irrigation Tubing Set a re provided sterile, disposable, and intended for single-use only. Before using, inspect the Hydrobrader® bur. If the
Hydrobrader® bur appears to be damaged or defective, discard it. Using t he thumb, depress the locking collar on the front of the handpiece. Inser t the Hydrobrader® bur into the handpiece with a slight rotating motion until it is fully seated. Rotate the Hydrobrader® bur to atta in the desired position and release the locki ng collar. Pull on the Hydrobrader® bur to ensure secure engagement in the handpiece. If the Hydrobrader® bur is not securely seated, pu ll back the locking colla r, reseat it a nd release the locking collar.
Tub ing Att achme nt
Adjust the clamp on the irrigation tubing to the OFF position and insert the I.V. spike into the bag of irrigation. If using t he XPS® Irrigator, load the irrigation t ubing per the instructions in the X PS® Irrigator User’s Guide. Attach the free end of t he tubing to the irrigat ion connector on the Hydrobrader® bur
2
until the tubing is se cured. Attach standard suc tion tubing (not provided) securely to the suction port on t he handpiece.
OPERATION
 e roller clamp on the irr igation tubing s hould be in the OPEN position when the surgeon i s ready to proceed w ith handpiece operation.  e i rrigation  ows s imultaneou sly with the activ ation of the handpiece when used w ith the XPS® I rrigator. To c ha nge th e  ow of i rrigation, adjust the heig ht of the irrigation supply or cha nge the sett ing on the XPS® Irrigator. Ope rate handpiec e only in forward or reverse direc tions as inst ructed in the X PS® User’s Guide. For proper aspiration, the handpiece should not b e operated above 4, 000 RPM.
Clearing Obstruction
Excessive irrigat ion  uid at t he surgical site may indicate obstr uction of the aspi ration slots in t he cutting head. Clear any obst ructions by usi ng a bur brush or sma ll diameter stylette.
LEAKING IRRIGATION
If the Hydrobrader® bur is being used with the XPS ® Irrigator, check the XPS® Irrigator User’s Guide for proper operation settings and installation of the irrigation tubing. Check the attachment of the irr igation tubing to t he irrigation connector on the Hydrobrader® bur. Check Hydrobrader® bur insertion in the handpiece by pulling back the locking col lar, reseating the Hydrobrader® bur and release locking collar. Verify suction supply is work ing properly and inspect the suction tubing connections on the handpiece and the suction cannister.
CONCLUSION
Upon conclusion of the handpiece operation, close OFF the roller clamp on the irrigation tubing to stop the  ow of irrigation. Remove the Hydrobrader® bur by depressing the locking colla r of the handpiece a nd pulling it out of the handpiece. Discard t he Hydrobrader® bur a nd irrigation t ubing per standard hospital policy and procedures.
STERILITY
 e Dispos able XPS® Irr igated Hydrobrader® bur / Irrigation Tubing Set are prov ided STERIL E and intended for single patient use only.
DO NOT RE STERILI ZE OR REUSE THIS PRODUC T.
Medtronic Xomed assumes no l iability for products that have been resteriliz ed by health ca re facilitie s.
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
For fur ther informat ion regarding the use of this product or to report a ny problems, please contact Medtron ic Xomed using the appropriate informat ion provided on the blue a nd white contact information card packaged with each device; or contac t your local distributor.
LIMITED WARRANTY
A.  is L IMITED WARRANTY provides assurance for the customer who purchases a Medtronic Xomed Product (hereina  er the “Product”) that should the Product fail to function to Medtron ic Xomed’s published speci cations during the term of this LIMITED WARRAN TY (one year from the d ate of shipment for new Product, 90 days from date of shipment for ref urbished or used Pro duct), Medtronic Xomed w ill either replace, repair, or issue a credit (adjusted to re ect the age of the Product) for the Product or any portion t hereof.  is LIMITED WARRA NTY is extended only to the buyer purchasing t he Product directly from Medtronic Xomed or from its a liate or its authorized distributor or representative.
B. To qualif y for this LIM ITED WARRAN TY, the following condit ions must be met: (1)  e Product must be used on or before its “Use By” or “Use Before” date, if applicable. (2)  e Product must be used in accordance with its labeling and may not b e altered or subjected to misuse, abuse, accident or
improper handling. (3) Medtronic Xomed mu st be noti ed in w riting wit hin thirty (30) days followi ng discovery of a defect. (4)  e P roduct must be returned to Medtron ic Xomed within thirty (30) days of Medtronic Xomed receiving notice as provided for
in (3) above. (5) Upon exami nation of the Product by Medtronic Xomed, Medtronic Xomed shall have determined t hat: (i) the Product wa s not
repaired or altered by anyone other than Medtronic Xomed or its authorized representative, (ii) the Product wa s not operated under conditions other tha n normal use, a nd (iii) the prescribed periodic maintenance and services have been performed on the Product.
C.  is LIMITED WARR ANTY is li mited to its express terms. THIS LIMITED WARRANT Y IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSE D OR IMPLIED WHETHER STATUTORY OR OT HERWISE, INCLUDING ANY IM PLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PU RPOSE. In no event shall Medt ronic Xomed be liable for a ny consequentia l, incidental, prospective or other similar damage resulting f rom a defect, fai lure, or malfunction of the Product , whether a claim for such damage is based upon the warrant y, contract, neg ligence or other wise.
D.  e exclusions and limitations set out above are not intended to, and should not be construed so as to, contravene mandatory provisions of applicable law. Users may bene t from statutory warrant y rights under legislation governing the sale of consumer goods. I f any part or term of this LIMITED WARRANTY is held by any court of competent ju risdiction to be illegal, unenforceable, or in con ic t with applicable law, the valid ity of the remai ning portion of the LIMITED WARR ANTY sha ll not be a ected, and all rights and obligations shall be construed and enforced as if this LIMITED WARR ANTY did not contain the particular part or term held to be invalid.
GARANTIE LIMITÉE
http://www.medtronicent-techcomms.com/warranties.html
GAR ANZIA LIM ITATA
http://www.medtronicent-techcomms.com/warranties.html
GARANTIEERKLÄRUNG
http://www.medtronicent-techcomms.com/warranties.html
GARANTÍA LIMITADA
http://www.medtronicent-techcomms.com/warranties.html
7

Español

DESCR IPCIÓN DEL DISPOSI TIVO
El Hydrobrader® Fresa desechable se usa con las piezas de mano StraightShot® XPS®. Se suminist ra un conector pa ra unir el tubo de irrigación y brindar irrigación a la super cie de la punta cortante. También se suministra una cubierta en una cánula externa  ja para ayuda r a reducir la cantidad de salpicadura de tejido desde el sitio quirúrgico. La cabeza corta nte contiene una delgada capa de diama nte abrasivo. Los tejidos y la irrigación son aspirados a través de las ranuras de la cabeza cortante al conectar una fuente de vacío a la pieza de mano. Cada paquete de Hydrobrader® contiene el t ubo de irrigac ión y se envasa esterilizado en forma individual. Los Hydrobr ader® fresas están esterilizados, son desechables y deben usa rse sólo una vez.
USO PREV ISTO / INDICACIONE S PARA SU USO:
El Hydrobrader® fresa desechable se usa para la abrasión dérmic a en general, corrección de cicat rices, corre cción de las cicatrices de acné y ex tracción de tat uajes.
CONTRA INDICACIONES:
Desconocidas.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Las piez as de mano Stra ightShot® o Magnum® con • Hydrobrader® fresa SÓLO deben ser operadas por un méd ico profesiona l capacitado en el uso de instrumental qui rúrgico mecán ico y en abrasión dérmica. La técnica quirúrgica de abrasión dérmica puede producir • salpicaduras y detritus. El personal de la sa la de operaciones debe tomar las precauciones necesarias para la manipulación de sang re y  uidos corporales. La obstrucción de las r anuras de aspi ración de la cabeza • corta nte puede irriga r y salpicar detritus en forma excesiva. Las obst rucciones deben desalojarse siguiendo las instrucciones para su uso. Para obtener una aspiración correcta, no se debe opera r la • pieza de ma no por encima de las 4.000 r.p.m. La cabeza cortante del Hydrobrader® fresa tiene u na • super cie abrasiva. Para evitar lesiones potenciales, tome la precaución de mantener la super  cie abrasiva alejada de las manos, dedos, ropa suelta u otras super  cies. Active la pieza de mano SÓLO en el sitio de operaciones.• No inserte o extraiga el Hydrobrader® fresa si la pieza de • mano está funcionando. Advertencia: para evitar lesiones potenciales, siempre coloque el interruptor en la posición de apagado (OFF) o desconecte el cable de la pieza de mano de la consola al insertar/extraer el Hydrobrader® o extraer el tubo de succión/irrigación. La limpieza agresiva de la super cie de cobertur a de • diamante puede provocar la rotura de f ragmentos de diamante durante el uso. Es posible que esos fragmentos queden en la zona quirúrgica. La zona quirúrgica debe irrigarse para facilitar retirada de todos los fragmentos de diamante. El Conjunto de Hydrobrader® fresa y tubo de i rrigación se • suministran estériles y se deben usar para un solo paciente.
®
o Magnum®® en conjunto con la consola
INSTRUCCIONES PARA SU USO:
Instal ación del Hydrobrader® fresa
El Conjunto de Hydrobrader® fresa y tubo de i rrigación se suministra estéril, es desechable y debe usarse una sola vez. Revise el Hydrobrader® fresa antes de usarlo. Si el Hydrobrader® fresa parece esta r dañado o defect uoso, deséchelo. Utiliza ndo el pulga r, pre sione el collar de  jación en el frente de la pieza de mano. Inserte el Hydrobrader® fresa en la pieza de mano con un pequeño movimiento rotatorio hasta que el mismo quede completa mente ajustado. Gire el Hydrobrader® f resa hasta obtener la posición desead a y suelte el collar de  jación. Tire del Hydrobrader® fresa para asegurarse de que se ajustó a la pieza de mano. Si el Hydrobrader® fresa no se ajustó con  rmeza, retire el collar de  jación, vuelva a colocarlo y suelte el collar de  jación.
6
Conexión del tubo
Ajuste el sujetador en el tubo de irrigación en la posición de apagado (OFF) y perfore la bolsa de solución de irrigación. Si usa el Ir rigador XPS®, cargue el tubo de irrigación siguiendo las instrucciones de la Guía del usu ario del Irrigador XPS®. Conecte el extremo libre del tubo al conector de irrigación del Hydrobrader® fresa hasta que se haya asegurado el tubo. Conecte el tubo de succión estándar (no se suminis tra) con  rmeza al puer to de succión de la piez a de mano.
OPERACIÓN
El sujetador de rodillos del tubo ir rigación debe estar en la posición ABIERTO cua ndo el cirujano está listo para proceder a operar con la piez a de mano. La irrigación  uye simult áneamente con la activación de la pieza de mano cuando se utiliza con el Irrigador XPS®. Para cambiar el  ujo de irrigación, ajuste la altura del suminist ro de irrigación o cambie el pará metro del Irrigador XPS®. Sólo opere la pieza de mano en las direcciones de ava nce o retroceso como se señala en las Guía del usua rio del XPS®. Para obtener una aspiración correc ta, la pieza de ma no no debe operar por encima de las 4.000 r.p.m.
Cómo desalojar una obstrucción
Una irrigación excesiva de  uido en la zona quir úrgica puede indicar la presencia de una obstrucción en las ranuras de aspiración de la cabez a cortante. Desaloje las obstrucciones usando un cepillo de f resa o un esti lete de diámet ro pequeño.
DERR AME DE SOLUCIÓN DE IR RIGACIÓN
Si el Hydrobrader® fresa se usa con el Irrigador XPS®, vea la Guía del usuario del Irrigador XPS® para obtener los parámetros correctos de operación y de instalación del tubo de irrigación. Revise la conexión entre el tubo de irrigación y el conector de irrigación del Hydrobrader® fresa . Revise si el Hydrobrader® fresa est á correctamente insertado en la pieza de mano, t irando hacia atrás el collar de  jación, volviendo a instalar el Hydrobrader® fresa y soltando el collar de  jación. Tam bién veri  que si el sumini stro de succión está trabajando correc tamente e inspeccione las conexiones del tubo de succión en la pieza de mano y en la caja de succión.
FINALIZACIÓN
Luego de  nalizar la operación de la pieza de mano, cier re en OFF al sujetador de rodillos sobre el tubo de irrigación para detener el  ujo de i rrigación. Extraiga el Hyd robrader® fresa presionando el collar de  jación de la pieza de ma no y tirando el Hydrobrader® hacia fuera de la pieza de ma no. Deseche el Hydrobrader® fresa y el tubo de irrigación siguiendo la política hospita laria y los procedimientos estándar.
ESTERILIDAD
El Conjunto de Hydrobrader® fresa irrigado y tubo de irrigación desechable XPS® se su ministra ESTERILIZADO y se debe usar para un solo paciente.
NO VUE LVA A ESTERILIZA R O USAR ESTE PRODUCTO
Medtronic Xomed no asume responsabilidad alguna por los productos que han sido ester ilizados nuevamente por los establecimientos de atención médica.
INFOR MACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE
Para obtener más información en relación con la utilización de este producto o para noti  car cualquier problema, póngase en contacto con Medtronic Xomed utiliza ndo la información correspondiente proporcionada en la tarjeta de información para contacto azul y blanca que se adjunta con cada d ispositivo, o póngase en contacto con su d istribuidor local.
DESCR IPTION DE L’A PPAREIL
L’Hydrobrader® Fr aise jetable est utilisé avec les pièces à main StraightShot® ou Magnum® et une console XPS®. Un connecteur est prév u pour  xer le tube d’irrigation et irriguer la surface de l’embout de coupe. Un capuchon est aussi fourni sur la c anule  xe extérieure, a n de rédu ire la quantité de tissu expu lsé du site chirurgica l. La tête de coupe est recouverte d ’une  ne couche de diamant ser vant d’abrasif. Les tissus et le  uide d’irrigation sont aspirés à travers les fentes de la tête de coupe en relia nt une source de vide à la pièce à main. Chaque boîte d’Hydrobrader® fra ises comprend le tubage d’irrigation et est emballée indiv iduellement sous conditionnement stérile. Les Hydrobrader®s fraise s ont stériles, jetables et ne sont de stinés qu’à un usage unique.
USAGE PREVU/ INDICATIONS D’EMPLOI
L’Hydrobrader® fraise jet able est destiné à la dermabrasion générale, au peeling des cicatrices de blessures ou d ’acné, et au retra it des tatouages.
CONTRE INDICATIONS
Aucune contre-indication connue
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
Les pièces à main StraightShot® ou Magnum® munies • d’un Hydrobrader® ne doivent être utilisées QUE par u n chirurgien formé à l ’usage des instruments chiru rgicaux électriques et à la dermabrasion. La dermabrasion peut produ ire des éclaboussures et des • débris. Le personnel de la salle d’opération doit prendre les précautions appropriées en présence de sang et de liquides corporels. L’obstruction des fentes d’aspiration de la tête de coupe • risque de provoquer une irrigation excessive et une projection des débris. Toute obstruction doit êt re dégagée selon les instruct ions du mode d’emploi. Pour que l’aspiration soit e cace, la pièce à main ne doit pas • tourner à plus de 4 000 tours/minute. La tête de coupe de l’Hydrobrader® fra ise est dotée d’une • surface abrasive. Pour éviter toute blessure, tenir cette surface éloignée des mains, doigts, vêtement s lâches ou autres objets. Activer la pièce à main UNIQUEMENT au niveau du site • opératoire. Ne pas insérer l’Hydrobrader® fraise et ne pas le retirer pendant que la pièce à main tourne. Avertissement : pour éviter toute blessure, toujours éteindre l’inter rupteur électrique ou débrancher le câble de la pièce à main de la console lors de l’insertion ou du retrait de l’Hydrobrader®fraise, ou lors du ret rait du tube d’irrigat ion et d’aspiration. Un nettoyage trop agressif de la surface à revêtement en • diamant risque de provoquer la rupture de fragments de diamant pendant l ’emploi. Ces derniers pourra ient demeurer sur le site opératoire qui doit donc être irrigué pour garantir une élimination complète des fr agments éventuels. L’Hydrobrader® f raise et le tube d’irrigation sont fournis • stéri lisés et ne sont destinés qu’à u n seul patient.
MODE D’EMPLOI:
Installation de l’Hydrobrader® fraise
L’Hydrobrader® fraise et le tube d’irrigation sont des éléments jetables, fournis stériles et de stinés à un usage unique. Avant toute utilisation, inspecter l’Hydrobrader®
fraise. S’il semble endommagé ou défectueux, le jeter. Avec le pouce, appuyer sur le coll ier de sûreté placé sur l’avant de la pièce à main. Insérer l ’Hydrobrader® fraise dans la pièce à main en e ectuant un léger mouvement de rotation, jusqu’à ce qu’il soit complètement en place. Tourner l ’Hydrobrader® fraise à la position désirée et relâcher le collier de sûreté. Tirer sur l’Hydrobrader® fraise pour véri er qu’il est solidement engagé dans la pièce à main. Si ce n’est pa s le cas, reculer le collier de sûreté, replacer l’Hydrobrader® fraise et relâcher le collier.

Français

Fixation du tube
Régler le clamp du tube d ’irrigation en position AR RET et introduire le perforateur I.V. dans la poche d ’irrigation. Si l’i rrigateur ut ilisé est un XPS®, charger le tube d’i rrigation selon son mode d’emploi. Raccorder l’extrémité libre du tube au connecteur d’i rrigation de l ’Hydrobrader® fraise, jusqu’à ce qu’il soit solidement  xé. Brancher un tube d’aspirat ion standard (non fourni) solidement sur l’ori ce d’aspiration de la pièce à main.
UTILISATION
Le clamp à molette du tube d ’irrigation doit être en position OUVERTE quand le chirurgien est prêt à utiliser la pièce à main. Le liquide d’irrigation s’écoule dès l’activation de la pièce à main si elle est relié e à un irrigateur XPS®. Pour mod i er le débit, changer la hauteur de la source d’ irrigation ou modi er le réglage de l’irrigateur XPS®. Ne faire fonction ner la pièce à main que dans un sens, vers l’avant ou vers l’arrière, comme expliqué dans le mode d ’emploi de l’XPS ®. Pou r que l’aspiration se fasse correctement , la pièce à main ne doit pas tourner à plus de 4 000 tours par minute.
Dégagement d’une obstruction
Un excès de liquide d’i rrigation au niveau du site chirurgical peut signaler une obst ruction des fentes d’aspiration de la tête de coupe. Dégager toute obst ruction au moyen d ’u ne petite brosse ou d ’u n stylet de petit diamètre.
FUIT E DU LIQUIDE D’IRRIGATION
Si l’Hyd robrader® fra ise est utilisé avec un irr igateur XPS®, véri er les réglages et la méthode d’ installation consei llés par le mode d’emploi du tube d’irrigation. Vér i er le raccordement du tube sur le connecteur d’irr igation de l’Hydrobrader® fraise. Reculer le collier de sûreté, remettre l’Hydrobrader® fraise en place et relâcher le collier de sûreté a n de véri er l’insertion de l’instrument dans la pièce à main. S’assurer en n que la source d ’aspiration fonct ionne normalement et inspecter les branchements du tube d’aspiration au niveau de la pièce à main et de la chambre d’aspiration.
FIN DE L’OPÉRATION
Lorsque le chirurg ien a  ni d’utiliser la pièce à main, fermer le clamp à molette du tube d’irrigation pour couper l ’a rrivée du liquide. Appuyer sur le col lier de sûreté de la pièce à main a n de retirer l’Hydrobrader® fraise. Jetez l’Hyd robrader® fraise et le tube d ’irrigat ion en respectant les procédures standard de l’établissement.
STERILITE
L’Hydrobrader® fraise ir rigué XPS® jetable et le tubage d’irrigation sont fournis STERILES et ne sont destinés qu’à un seul patient.
NE PAS RESTERILISER OU REUTI LISER CE PRODUIT.
Medtronic Xomed décline toute responsabil ité quant aux produits restérilisés par les établissements médicaux.
SERVICE CLIENTELE
Pour plus d ’informations concernant l’utilisation de ce produit ou pour signaler un problème quelconque, contacter Medtronic Xomed , en mentionnant les informations appropr iées indiquées sur la  che de renseignements bleue et blanche fournie avec chaque disp ositif ; ou contacter votre dist ributeur local.
3

Ital iano

DESCR IZIONE DEL DISPO SITIVO
Il dispositivo monouso Hydrobrader® Frese è concepito per l’uso con manipoli StraightShot ® o Magnum®, insieme a lla console X PS®. Ha in dotazione un connettore, per l’attacco del tubicino di irrigazione al  ne di garantire l’i rrigazione a lla super cie della punta da taglio, ed un cappuccio sulla can nula esterna  ssa, per ridurre la quantità d i tessuto spruzzato dal sito chirurgico. La testa da taglio prevede un leggero rivestimento diamantato ai  n i abrasivi. Il tessuto ed il  uido di irr igazione vengono aspirati attr averso le fessure nel la testa da taglio, attaccando al manipolo un dispositivo di aspirazione a depressione. Le singole con fezioni Hydrobrader® contengono un tubicino di irrigazione e vengono fornite sterili. I dispositivi Hydrobrader® freses vengono forniti sterili e sono da get tar via in quanto sono monouso.
USO PREV ISTO E INDICAZ IONI
Il dispositivo monouso Hydrobrader® frese è concepito per l’abrasione chirurgica della cute, per gli interventi chirurgici di revisione delle cicat rici, dovute ad acne o di altro t ipo, e per la rimozione di tatuaggi.
CONTROINDICA ZIONI
Non è nota alcuna controindicazione.
AVVERTENZ E E PRECAUZIONI
I manipoli Straig htShot® o Magnum® con il dispositivo • Hydrobrader® frese vanno utilizzati ESCLUSIVAMENTE da personale medico addestrato a ll’uso di strumentazione chirurgica a motore ed alle procedure di dermoabrasione. La tecnica di dermoabr asione chirurgica può provoca re • schizzi e scorie. Il personale presente nella sala operatoria dovrà prendere tutte le dovute precauzioni nel caso di contatto con sangue e  uidi corporei. L’ostruzione delle fessure di aspirazione situate sulla testa • da tag lio può causare u n’irrigazione eccessiva da schizzi di scorie. Elimi nare eventuali ostruzioni attenendosi alla sezione nelle istru zioni per l’uso. Per un’adeguata aspirazione, il manipolo non va azionato • oltre i 4.000 giri/minuto. La test a da taglio del l’Hydrobrader® frese ha una super cie • abrasiva. Onde evita re potenziali infortun i, prestare attenzione al  ne di tenere la super cie abrasiva a debita distanza da mani, dita, indu menti non aderenti ed altre super ci. Aziona re il manipolo SOLO presso il sito di i ntervento.• Non inser ire o rimuovere l’Hydrobrader® f rese con • il man ipolo in funzione. Avvertenza: onde evit are potenziali infortuni, port are sempre il commutatore di alimentazione sulla posizione OFF (spento) o scollegare il cavo del manipolo da lla console prima di inseri re e/o rimuovere l’Hydrobrader® frese o di r imuovere il tubici no di aspirazione/irrigazione. La pul itura con mezzi eccessiva mente aggressivi della • super cie con rivest imento diamantato può causare la fra mmentazione del diamante du rante l’util izzo del dispositivo. Potrebbe inoltre succ edere che tal i frammenti si deposit ino sul sito di i ntervento. Occor re pertanto i rrigare con cur a il sito di inter vento. Il dispositivo Hydrobr ader® frese ed i l tubicino di ir rigazione • vengono forn iti sterili e sono intesi per l ’u so su un solo paziente.
ISTRUZION I PER L’ USO:
Installazione dell’Hydrobrader® frese
Il dispositivo Hydrobrader® frese ed il tubicino di irrigazione vengono fornit i sterili e sono da gettare via in qu anto monouso. Prima dell’uso, ispezionare l ’Hydrobrader® f rese
. Se questo riporta tracce di danni o difett i, sostituirlo. Con il dito pollice, fare pressione sul collare di blocco sul lato anteriore del manipolo. I nserire l’Hydrobrader® frese nel manipolo con un leggero movimento rotatorio,  no a quando non risu lta ben assest ato. Ruotare l’Hydrobrader® frese  no alla posizione desiderata e rilasciare qui ndi il colla re di blocco.
4
Tirare l’Hydrobrader® frese per accertarsi che sia ben alloggiato nel manipolo. Se non lo è, tirare indietro il colla re di blocco, rial loggiare l ’Hydrobrader® frese e rilasciare il col lare.
Attacco del tubicino
Portare il morsetto sul tubicino d i irrigazione nella posiz ione OFF (chiusa) ed i nserire nella sacca di ir rigazione la punta per iniez ione endovenosa. Se si fa uso dell’irrigatore XPS®, caricare il tubicino di irrigazione attenendosi alle istruzioni contenute nella Gu ida all’uso dell’irrigatore XPS®. Attaccare l ’estremità libera del tubicino al connettore di i rrigazione sit uato sull ’Hydrobrader® f rese e accertarsi che sia ben collegato. Attacc are il tubicino d i aspirazione st andard (non in dotazione) all ’ingresso di aspirazione del manipolo.
AZIONAMENTO
Quando il chirurgo è pronto ad azionare il manipolo, i l morsetto a rullo situato sul tubicino di irrigazione deve essere nella posizione APERTO. L’irriga zione  uisce contemporaneamente a ll’attivazione del manip olo, se usato con l’i rrigatore XPS®. Per cambiare il  usso di irrigazione, regolare l’altezza della sacca di irrigazione o cambiare l’i mpostazione sull ’irrigatore XPS®. Azionare il manipolo solo nelle di rezioni oraria o antiorar ia, come indicato nelle istr uzioni contenute nella Gu ida all’uso X PS®. Per una corretta aspirazione, il manipolo non deve supera re i 4.000 giri/minuto.
Eliminazione delle ostruzioni
Una quantità eccessiva di  u ido di irriga zione nel sito chirurgico può ind icare l’ostru zione delle fessure di aspirazione situate sulla test a da taglio. El iminare le eventuali ostruzioni utilizzando uno spazzoli no per frese o uno stiletto sottile.
PERDITA DI IRRIGAZIONE
Se l’Hydrobrader® viene usato con un i rrigatore XPS ®, consultare la Guida a ll’uso dell ’irrigatore XPS® per le procedure corrette di impostazione per il funzionamento e di installazione del tubicino di irrigazione. Controllare l’attacco del tubicino di irr igazione al relativo connettore situato sull’Hydrobrader® frese. Controlla re l’inser imento dell’Hydrobrader® nel manipolo tirando i ndietro il collare di blocco, rialloggiando l’Hydrobrader® frese e rilasciando quind i il collare. Controllare inoltre che il dispositivo di aspirazione funzioni correttamente ed ispezionare i collegamenti del tubicino sul man ipolo e sull’ampolla di aspirazione.
CONCLUSIONE
A conclusione dell’azionamento del manipolo, chiudere (OFF) il morsetto a rullo sul tubicino d i irrigazione in modo da arrestarne il  usso. Estrarre l ’Hydrobrader® f rese dal man ipolo facendo pressione sul collare di blocco dello stesso . G ettare l’Hydrobrader® frese ed il tubicino di irrigazione secondo le procedure standard dell’ospedale.
STERILITÀ
Il dispositivo irrigato monouso Hydrobrader® XPS ® frese ed il tubicino di irrigazione vengono forniti STERILI e sono intesi per l’uso su un solo paziente.
NON RISTERILIZZARE O RIU TILIZZARE QUESTO PRODOTTO.
La Medtronic Xomed non si assume alcuna responsabilità per prodott i che siano stati r isterilizzati da ist ituti sanitari.
INFOR MAZIONI PER L’ASSISTEN ZA CLIENTI
Per ulteriori informazioni relative a ll’uso di questo prodotto o per ripor tare eventua li problemi, contattare la Medtronic Xomed usa ndo le informazioni appropriate riportate sulla scheda i nformativa blu e bia nca fornita con ogni dispositivo o contattare il distributore locale.
PRODUKTBE SCHREIBU NG
Der Hydrobrader® Bohrköpfe ist zum einma ligen Gebrauch bestimmt und wird m it StraightShot® Handstücken in Verbindung mit einer XPS® Konsole verwendet. Ein Anschluß zum A nbringen des Spülschlauches u nd zur Spülung der Schneidspitzen äche ist im Liefer umfang entha lten. An der festen äu ßeren Kanüle ist eine Abdeckung angebracht, um ein Spritzen des Gewebes aus dem Operat ionsgebiet zu reduz ieren. Der Schneid kopf ist mit einer dünnen Diamantsch icht versehen, die a ls Schlei äche dient. Durch den Anschluß ei ner Saugung am Handstück werden das Gewebe und die Spül  üssigkeit durch die S chlitze im Schneid kopf aspiriert. Jede Hydrobrader®-Bohrköpfe Packu ng enthä lt Spülschläuche und ist einz eln steril ver packt. Die Hydrobrader® sind steri l und nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt.
VERWENDUNGSZWECK / INDIKATIONEN
Der Hydrobrader® zum einmaligen Gebrauch wird bei allgemeinen Hautabschürfu ngsverfahren und zum Entfernen von Narben-, Aknenarben und Tätowier ungen verwendet.
GEGENANZEIGEN
Keine bekannt.
WARN UND VORSICHT SHINWEI SE
Die StraightShot®- bz w. Magnum®-Handstücke mit einem • Hydrobrader® Bohrköpfe sol lten NUR von einem Facharzt, der mit dem Umgang von motorischen chirurgischen Instrumenten und Hautabschürfungsver fahren vert raut ist, verwendet werden. Beim ch irurgischen Verfahren zur Hautabschürfung • können Blut u nd Gewebereste spr itzen. Das Operat ionsteam sollte deshalb entsprechende Maßna hmen zum Schutz vor Blut und Körper üssigkeit tre en. Blockierte Aspirationsschlitze im Schneidkopf können • zu übermäßiger Spülung führen und ein Spritzen von Geweberesten verursachen. Siehe Gebrauchsanleitung zum Beseit igen von jeglichen Blockieru ngen. Zur ordnu ngsgemäßen Aspiration sollte das Handstück • nicht über 4 .000 U/min betr ieben werden. Der Schneidkopf des Hydrobrader®s ist mit einer • Schlei äche versehen. Um eine Verletzungsgefahr zu vermeiden, sollte die Schlei äche von Händen, Fingern, loser Kleidung sowie von anderen Flächen fer ngehalten werden. Das Handstück NUR i m Operationsgebiet aktiv ieren.• Den Hydrobrader® Bohrköpfe n icht bei laufendem • Handstück einset zen oder herausnehmen. Warnung: Um eine Verletzungsgefah r zu vermeiden, sol lte beim Einsetzen/ Herausnehmen des Hydrobrader®s Bohrköpfes das Gerät ausgeschaltet, das Handstück kabel aus der Konsole gezogen oder der Saug-/Spülschlauch abgetrennt werden. Bei grob er Reinigung der Diamant schicht können einzelne • Fragmente während des Gebrauchs abbrechen. Diese Fragmente werden u.U. unbeabsicht igt im Operationsgebiet belassen. Das Operationsgebiet sollte daher ausreichend gespült werden, um die Entfernung jeglicher Diamantfragmente zu gewährleisten. Der Hydrobrader® und das Spülschlauchset werden steril • geliefert und sind für den einmaligen Patientengebrauch bestimmt.
oder Magnum®
GEBRAUCHSANWEISUNG:
Installation des Hydrobrader®s Bohrköpfe
Der Hydrobrader® Bohrköpfe und das Spülschlauchset werden steril geliefert und sind für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Den Hydrobrader® Bohrköpfe vor dem G ebrauch
inspizieren. Wenn der Hydrobrader® beschädigt oder defekt erschei nt, das Produkt entsorgen. Mit dem Daumen den Verschlußring auf der Vorderseite des Handstück s drücken. Den Hydrobrader® Bohrköpfe mit einer leichten Drehung in das Handstück einsetzen, bis die Vor richtung richtig sitzt. Den Hydrobrader® Bohrköpfe in die gewünschte Position drehen

Deutsch

und den Versch lußring loslassen. Am Hydrobr ader® Bohrköpfe ziehen, u m den festen Sitz im Handstück zu b estätigen. Wenn der Hydrobrader® nicht richtig im Handstück sitzt, den Verschlußring zurück ziehen, den Hydrobr ader® Bohrköpfe richtig einsetzen und den Ring wieder loslassen.
Anschluß der Schläuche
Die Klem me am Spülschlauch auf OFF (Aus) stellen, und den i.v.-Spike i n den Spüllösungsbeutel stecken. Bei Verwendung einer XPS®-Spülpu mpe den Spülschlauch gemäß der G ebrauchsanweisung zur XPS®-Spülpumpe fü llen. Das freie Ende des Schlauches sicher am Spü lanschluß des Hydrobrader®s anschließen. Den Stand ardsaugschlauch (Sonderzubehör) am Sauganschluß des Handstücks befestigen.
BETRIE B
Wenn der Chirurg für den Betrieb de s Handstücks bereit ist, sol lte die Rollenk lemme am Spülschlauch auf OPEN (O en) stehen. Bei Verwendung einer XPS®-Spülpu mpe erfolg t die Spülung gleichzeitig mit der Aktiv ierung des Handstücks. Um den Spü l uß zu ändern, die Höhe der Spülversorgung einstellen oder die Einstel lung an der XPS ®­Spülpumpe verändern. G emäß den Anweisungen der XPS®­Gebrauchsanleitu ng das Handstück nur vor- bzw. rück wärts betreiben. Zur ordnungsgemäßen Aspiration sollte das Handstück nicht über 4.000 U/min betrieben werden.
Beseitigung von Blockierungen
Übermäßige Spül üs sigkeit im Operationsgebiet weist auf eine event uelle Blockierung der Aspi rationsschlitze im Schneidkopf hin. Zu m Beseitigen von jeglichen Blockierungen eine Boh rerbürste oder ei n Stilett mit kleinem Du rchmesser verwenden.
LECK STELLEN BE I DER SPÜLUNG
Wenn der Hydrobrader® Bohrköpfe m it der XPS®-Spülpumpe verwende t wird, die Gebrauchsanweisung zur XPS®-Spü lpumpe für die Einstellu ngen und Insta llation des Spülschlauches hinzuziehen. Den sicheren Anschluß des Spülschlauches am Spülanschluß des Hydrobrader®s überprüfen. Dabei den Verschlußring zurück ziehen, den Hydrobr ader® Bohrköpfe neu einsetzen und den Ring wieder loslassen, u m den richtigen Sitz des Hyd robrader®s Bohrköpfe im Handstück zu prüfen. Bestätigen, daß die Saugversorgung richt ig funktioniert und die Verbindungen des Saugschlauchs am Handstück und am Saugbehälter inspizieren.
ABSCHLUSS
Um nach Abschluß des Handstückbetriebs den Spül uß zu stoppen, die Rollenklemme am Spülschlauch schließen (OFF-Position). Den Hydrobrader® Bohrköpfe durch Drücken des Verschlußrings am Handstück lösen und die Vorrichtung herausziehen. Den Hydrobrader® Bohrköpfe gemäß standardmäßiger Krankenhausbestimmungen und Verfahren entsorgen.
STERILITÄT
Der gespü lte XPS®-Hydrobrader® sowie das Spü lschlauchset werden STERIL geliefer t und sind nur für den einmal igen Patientengebrauch bestimmt.
DIESE S PRODUKT NICHT R ESTERIL ISIEREN ODER WIEDERVERWENDEN.
Medtronic Xomed übernimmt keine Ha ung für Produkte, die in klinischen Ei nrichtungen re sterilisiert wurden.
KUNDENDIENSTINFORMATIONEN
Wenn Sie weitere Informationen zur Ver wendung dieser Produk te benötigen oder Probleme melden möchten, wenden Sie sich bitte an Medtronic Xomed. Kontaktinformationen  nden Sie auf der den einzelnen Produkten beil iegenden blau­weißen Kont aktinfor mationskar te. Alternativ können Sie sich auch an Ihren Lieferanten wenden.
5
Loading...