
0123
Medtronic Xomed Inc,
6743 Southpoint Drive North
Jacksonville, FL 32216-0980 USA
904-296-9600
800-874-5797
FIBER OPTIC CANALICULUS INTUBATION SET
KIT D’INTUBATION DE CANALICULE EN FIBRES OPTIQUES
SONDA A FIBRA OTTICA CANALICULUS E SET DI INTUBAZIONE
FIBEROPTISCHER INTUBATIONSSATZ FÜR DEN CANALICULUS
JUEGO DE INTUBACIÓN DECANALÍCULO DE FIBRA ÓPTICA
www.MedtronicENT.com
68E3588 D 05/07 ©Medtronic 2007
Product Information and Instructions
Informations et instructions concernant le produit /Informazioni sul prodotto ed
istruzioni per l’uso /Produktinformation und Gebrauchsanweisung /Instrucciones
e información sobre el producto
Rx Only

English
DESCRIPTION
e Canaliculus Light Probe and Intubation Set has two fundamental components. e Canaliculus
Light Probe is designed to be introduced through either punctum and passed through the superior or
inferior canaliculus, common canaliculus, and into the lacrimal sac. Under low light endoscopy, it serves
to illuminate the lacrimal sac. e intubation set is a stent designed to be introduced through each of the
puncti with either the light probe or “dummy” probe, secured by either tying or clipping through the nose to
preserve the lacrimal drainage path post-operative to an endoscopic dacryocystorhinostomy.
INDICATIONS / INTENDED USAGE
is product is intended to illuminate the lacrimal sac under low light endoscopy to assist in orienting a
drill bur during an endsoscopic dacryocystorhinostomy. e intubation set is intended to place a short term
implantable stent to maintain lacrimal patentcy post-operative to creation of ostium into the lacrimal sac in
an endoscopic dacryocystorhinostomy.
CONTRAINDICATIONS
None known.•
CAUTION
Avoid direct illumination of the eye.•
Do not use with light sources greater than 150 watts to avoid damage to the connector.•
INSTRUCTIONS FOR USE
e light probes are to be used with light sources with infrared lters which comply with EN 60601-1, •
including collateral standards.
e light probes are recommended for use with Xenon light source. •
To increase contrast, room lights may be dimmed and the scope illumination may be turned o .•
e intubation technique is essentially the same as lacrimal probing. e rst punctum is dilated and •
the Fiber Optic Probe is inserted. It is gently passed through the canaliculus, into the lacrimal sac and
directed through the nasolacrimal duct. When the tip of the Fiber Optic Probe has reached the oor of
the nasal passage, the light source is activated and the probe is illuminated. Direct visualization is then
possible through the nose and the tubing-covered probe is grasped with an appropriate forcep. Hold
the tubing while gently removing the Fiber Optic Probe superiorly through the punctum.
Holding the tubing from the rst intubation, the surgeon repeats the same procedure through the •
second punctum, nally extracting the exible tubing through the nostril. e nylon tubing is pulled
through allowing the C-FLEX
tubing remains in the patient for two or more weeks depending on healing.
®
portion to be tied or sutured securely in the nasal passage. e C-FLEX®
STERILITY
e product is provided STERILE and are intended for SINGLE PATIENT USE ONLY.
DO NOT RESTERILIZE. MEDTRONIC XOMED ASSUMES NO LIABILITY FOR PRODUCTS
WHICH HAVE BEEN RESTERILIZED BY HEALTH CARE FACILITIES.
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
For further information regarding the use of this product or to report any problems, please contact
Medtronic Xomed using the appropriate information provided on the blue and white contact information
card packaged with each device; or contact your local distributor.
Español
DESCRIPCIÓN
El juego de intubación y sonda de luz de canalículo consta de dos componentes fundamentales. La sonda de luz
de canalículo está diseñada para introducirse por cualquiera de los puntos, atravesar los canalículos superior
e inferior y el canalículo común hasta llegar al saco lagrimal. Bajo endoscopia con luz reducida, sirve para
iluminar el saco lagrimal. El juego de intubación consta de un stent diseñado para introducirlo por cualquiera
de los puntos con la sonda de luz o la sonda de prueba y jarlo atándolo o pinzándolo a través de la nariz para
mantener la vía de drenaje lagrimal abierta después de la intervención para realizar una dacriocistorrinostomía
endoscópica.
INDICACIONES/USO PREVISTO
Este producto está diseñado para iluminar el saco lagrimal bajo endoscopia con luz reducida para ayudar a
orientar un taladro durante una dacriocistorrinostomía endoscópica. El juego de intubación se utiliza para
colocar un stent implantable a corto plazo con el n de mantener la patencia lagrimal después de la operación
para la creación de un ostium en el saco lagrimal durante una dacriocistorrinostomía endoscópica.
CONTRAINDICACIONES
No se conoce ninguna.•
PRECAUCIÓN
Evite la iluminación directa del ojo.•
No utilice con fuentes luminosas superiores a los 150 vatios, ya que podría dañar el conector.•
INSTRUCCIONES DE USO
Las sondas de luz deben utilizarse con fuentes de luz con ltros infrarrojos que cumplan con la norma •
EN 60601-1, incluidas las normas colaterales.
Se recomienda utilizar fuentes de luz de Xenon con estas sondas. •
Las sondas de luz están diseñadas para utilizarse con fuentes de luz que dispongan de una toma ACMI. •
Para aumentar el contraste, se pueden atenuar las luces del quirófano y apagar la iluminación del •
microscopio.
La técnica de intubación es básicamente igual que el sondeo lagrimal. Se dilata el primer punto y se •
inserta la sonda de bra óptica. Ésta se pasa suavemente a través del canalículo hasta el saco lagrimal y se
dirige a través del conducto nasolagrimal. Cuando la punta de la sonda de bra óptica ha llegado al fondo
del conducto nasal, se activa la fuente de luz para iluminar la sonda. Entonces es posible la visualización
directa a través de la nariz y la sonda cubierta por un tubo se sujeta con un fórceps apropiado. Sujete el
tubo mientras extrae suavemente la sonda de bra óptica por encima a través del punto.
Mientras sujeta el tubo utilizado para la primera intubación, el cirujano repite el procedimiento •
anterior a través del segundo punto y, por último, extrae el tubo exible a través de la ventana nasal.
Se tira del tubo de nylon de forma que la parte C-FLEX
el conducto nasal. El tubo C-FLEX
dependiendo de la cicatrización.
®
permanece dentro del paciente durante dos o más semanas,
®
se pueda atar o suturar de forma segura en
ESTERILIZACIÓN
Este producto se suministra ESTERILIZADO y es para SU USO EN UN SOLO PACIENTE. NO
REESTERILIZARLO. MEDTRONIC XOMED NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS
PRODUCTOS REESTERILIZADOS EN LOS ESTABLECIMIENTOS DE ASISTENCIA MÉDICA.
INFORMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE
Para obtener más información en relación con la utilización de este producto o para noti car cualquier
problema, póngase en contacto con Medtronic Xomed utilizando la información correspondiente
proporcionada en la tarjeta de información para contacto azul y blanca que se adjunta con cada dispositivo, o
póngase en contacto con su distribuidor local.
GARANTÍA LIMITADA
http://www.medtronicent-techcomms.com/warranties.html
2
7