Accessoires de la pièce à main StraightShot série M
Accessori per il manipolo StraightShot M
Zubehör für das StraightShot-Handstück Serie M
Accesorios del aplicador StraightShot de la serie M
Accessoires voor StraightShot-handstuk uit de M-reeks
Tilbehør til StraightShot M Series håndstykke
StraightShot M -sarjan käsikappaleen lisävarusteet
StraightShot M Series tillbehör till handstycke
Akcesoria rękojeści StraightShot serii M
Παρελκόμενα χειρολαβών της σειράς StraightShot M
Akcesoria rękojeści StraightShot serii M
Příslušenství ručního nástroje StraightShot série M
Tartozékok az M sorozatú StraightShot kézidarabokhoz
StraightShot M Serisi El Tipi Alet Aksesuarları
StraightShot M-serie håndstykketilbehør
Насадки для рукоятки StraightShot серии M
StraightShot dodaci za instrument serije M
Nastavci za ručicu StraightShot serije M
This devi ce is a system compo nent/accessor y to the followi ng systems. De tailed
instruc tions for use are i n the User’s Guide. FR Le présent appar eil est une
composante/un accessoire des systèmes suivants. Les instructions détaillées
pour l’uti lisation gure nt dans le Guide de l ’utilisateur. IT Ques to dispositivo è un
componente/accessorio dei seguenti sistemi. Istruzioni dettagliate per l’uso, sono
reperi bili nel Manuale d ell’utente. DE Dieses Gerät ist eine Systemkomponente/ein
Zubehörteil für folgende Systeme. Detaillierte Hinweise zum Gebrauch sind in der
Gebrauchsanweisung enthalten. ES Este dispositivo es un componente/accesorio de
los siste mas siguientes. En l a guía de usuario en contrará comple tas instruccio nes. NL
Dit instrument is een systeemonderdeel/hulpmiddel voor de volgende systemen.
Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding. DA De nne
enhed er komponent/tilbehør til følgende systemer. Detaljerede brugsanvisninger
ndes i brugervejledningen. FI Tämä laite on järjestelmän osa/lisävaruste, joka
liittyy seuraaviin järjestelmiin. Täydelliset ohjeet ovat Käytt äjän oppaassa. SV Denna
enhet är en systemkomponent eller ett tillbehör till följande system. Detaljerade
instruktioner för användning åternns i bruksanvisningen. PT Este equipamento é
um compon ente de sistema/a cessório dos sist emas seguintes . O Guia do Utiliza dor
contém instruções detalhadas sobre a sua utilização. EL Αυτή η συσκ ευή αποτελεί
εξάρτημ α/αξεσουάρ των παρ ακάτω συστ ημάτων. Λεπτομ ερείς οδηγίες χρήσ ης
βρίσκον ται στον Οδηγό Χρή στη. PL To urządzenie jest podzespołem lub elementem
wyposażenia następujących systemów. Szczegółowe instrukcje dotyczące
użytkowania zamieszczono w Instrukcji użytkownika. CS Toto zaří zení je systémo vá
kompone nta nebo příslu šenství k násl edujícím systé mům. Podrobné p okyny k použit í
jsou uvedeny v uživatelské příručce. HU Ez az eszköz a követke ző berendezés ek
alkatrésze/tartozéka. A használathoz részletes utasítások találhatók a Kezelési
Útmutató ban. TR Bu cihaz, aş ağıdaki siste mler için bir siste m bileşeni / aks esuarıdır.
Kullanımla ilgili ayrıntılı talimatlar Kullanıcı Kılavuzunda yer almaktadır. NO Dette
utst yret er en del elle r tilbehør til fø lgende syste mer. Du nner mer info rmasjon
om bruk i bruksanvisningen. RU Данное устройство является компонентом или
принадлежностью перечис ленных ниже систем. Подробные инструкции по
применению приводятся в Руководстве пользовате ля. SR Ovaj uređaj predstavlja
komponentu/dodatnu opremu sistema navedenih u nastavku. Detaljna uputstva za
upotreb u navedena su u koris ničkom vodiču. HR O vaj uređaj je sust avna komponent a
/ pribor z a sljedeće sust ave. Detaljne up ute za uporabu na laze se u Priručni ku za
korisnike.
EN The following are trademarks or registered trademarks of Medtronic, Inc. in the United States
and other countries: StraightShot® & XPS® & XPS®. All other trademarks, service marks, registered
trademarks, or registered service marks are the property of their respective owners in the United States
and other countries. FR Les noms suivants sont des noms commerciaux ou des marques déposées
de Medtronic, Inc aux États-Unis comme dans les autres pays: StraightShot® & XPS®. Tous les autres
noms commerciaux, marques de service, marques déposées ou marques de service enregistrées
appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis comme dans les autres pays. IT I seguenti
marchi sono marchi commerciali o marchi registrati di Medtronic, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi:
StraightShot® & XPS®. Tutti gli altri marchi commerciali, marchi di servizio, marchi registrati o marchi
di servizio registrati appartengono ai rispettivi proprietari negli Stati Uniti e in altri paesi. DE Die
folgenden Namen sind in den USA und anderen Ländern Marken oder eingetragene Marken von
Medtronic, Inc.: StraightShot® & XPS®. Alle anderen Marken, Dienstleistungsmarken, eingetragenen
Marken oder eingetragenen Dienstleistungsmarken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber in
den USA und anderen Ländern. ES Las siguientes son marcas comerciales o marcas registradas de
Medtronic, Inc. en EE.UU. y otros países: StraightShot® & XPS®. Todas las demás marcas comerciales,
marcas de servicio y marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en EE.UU. y otros
países. NL De volgende merken zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Medtronic,
Inc. in de Verenigde Staten en andere landen: StraightShot® & XPS®. Alle andere handelsmerken,
servicemerken, gedeponeerde handelsmerken of gedeponeerde servicemerken zijn het eigendom
van hun respectieve eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen. DA Følgende varemærker
eller registrerede varemærker tilhører Medtronic, Inc. i USA og andre lande: StraightShot® & XPS®.
Alle andre varemærker, servicemærker, registrerede varemærker eller registrerede servicemærker
tilhører deres respektive ejere i USA og andre lande. FI Seuraavat tuotemerkit ovat Medtronic, Inc:n
tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa: StraightShot® & XPS®.
Kaikki muut tuotemerkit, palvelumerkit, rekisteröidyt tuotemerkit tai rekisteröidyt palvelumerkit ovat
vastaavien omistajiensa omaisuutta Yhdysvalloissa ja muissa maissa. SV Följande är varumärken eller
registrerade varumärken tillhörande Medtronic, Inc. i USA och i andra länder: StraightShot® & XPS®.
Alla övriga varumärken, servicemärken, registrerade varumärken eller registrerade servicemärken
tillhör respektive ägare i USA och i andra länder. PT As seguintes são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da Medtronic, Inc. nos Estados Unidos e noutros países: StraightShot® & XPS®.
As restantes marcas comerciais, marcas de serviço, marcas comerciais registadas ou marcas de serviço
registadas são propriedade dos respectivos proprietários nos Estados Unidos e noutros países. EL Οι
παρακάτω ονομασίες αποτελούν εμπορικά σήματα ή κατοχυρωμένα εμπορικά σήματα της Medtronic,
Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες: StraightShot® & XPS®. Όλα τα υπόλοιπα εμπορικά
σήματα, σήματα υπηρεσίας, κατοχυρωμένα εμπορικά σήματα ή κατοχυρωμένα σήματα υπηρεσίας
αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες.
PL Poniżej znajdują się znaki towarowe lub zarejestrowane znaki towarowe rmy Medtronic, Inc. w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach: StraightShot® & XPS®. Wszystkie inne znaki towarowe, znaki
zastrzeżone usług i zarejestrowane znaki towarowe lub zarejestrowane znaki zastrzeżone usług należą
do ich odpowiednich właścicieli w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. CS Dále jsou uvedeny
ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic, Inc. v USA a dalších
zemích: StraightShot® & XPS®. Všechny ostatní ochranné známky, servisní značky, registrované ochranné
známky nebo registrované servisní značky jsou vlastnictvím příslušných majitelů v USA a dalších zemích.
HU TA következők a Medtronic, Inc. védjegyei vagy az Egyesült Államokban és más országokban
bejegyzett védjegyei: StraightShot® & XPS®. Minden más védjegy, szolgáltatás-védjegy, az Egyesült
Államokban és más országokban bejegyzett védjegy vagy bejegyzett szolgáltatás-védjegy megfelelő
tulajdonosaik tulajdonát képezi. TR Aşağıdaki markalar, Medtronic, Inc. şirketinin Amerika Birleşik
Devletleri ve diğer ülkelerdeki ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır: StraightShot® & XPS®.
Diğer tüm ticari markalar, hizmet markaları, tescilli ticari markalar veya tescilli hizmet markaları, Amerika
Birleşik Devleti ve diğer ülkelerdeki ilgili sahiplerinin mülkiyetidir. NO Følgende er varemerker eller
registrerte varemerker for Medtronic, Inc. i USA og/eller andre land: StraightShot® & XPS®. Alle andre
varemerker, tjenestemerker, registrerte varemerker og registrerte tjenestemerker eies av sine respektive
innehavere i USA og/eller andre land. RU Компания Medtronic, Inc. в Соединенных Штатах Америки
и других странах использует следующие товарные знаки или зарегистрированные товарные
знаки: StraightShot® & XPS®. Все прочие товарные знаки, знаки обслуживания, зарегистрированные
товарные знаки или зарегистрированные знаки обслуживания являются собственностью их
соответствующих владельцев в Соединенных Штатах Америки и других странах. SR Sledeće su
robne marke i zaštićene robne marke kompanije Medtronic, Inc. u Sjedinjenim Američkim Državama i
drugim zemljama: StraightShot® & XPS®. Sve druge robne marke, marke usluga, zaštićene robne marke
ili zaštićene marke usluga su u vlasništvu njihovih respektivnih vlasnika u Sjedinjenim Američkim
Državama i drugim zemljama. HR Prikazani su zaštitni znakovi ili registrirani zaštitni znakovi tvrtke
Medtronic, Inc. koji se koriste u Sjedinjenim Američkim Državama i drugim zemljama: StraightShot® &
XPS®. Svi drugi zaštitni znakovi, zaštitni znakovi usluge, registrirani zaštitni znakovi ili registrirani zaštitni
znakovi usluge vlasništvo su odgovarajućih vlasnika u Sjedinjenim Američkim Državama i drugim
zemljama.
EN
EN
Warnings
• Test for wobble at desired speed prior to use. Discontinue use of accessory if tip begins to wobble
and replace accessory to prevent unintended tissue removal from patient.
• For Airway Blades: Should the blade become clogged during use, risk assessment has
determined 1-5 cc of irrigant could be aspirated by the patient before detection by the user.
• Use lock on handpiece to prevent inadvertant rotation of blade or bur during use.
• Employ visualization when using rotating XPS accessories, including use of image guided surgery system if needed. Discontinue powered application in the event of lack of visualization
of the surgical site.
Troubleshooting
• During the procedure, it is recommended to periodically submerse the blade tip in sterile water
with suction connected to the handpiece.
IssueSolution
Blade opening is
obstructed
Blade or bur is
leaking irrigant
Blade continues to
malfunction
Customer service information
For further information regarding the use of this product or to report any problems, please contact
Medtronic Xomed using the appropriate information provided on the blue and white contact
information card packaged with each device; or contact your local distributor.
Limited warranty
A. This LIMITED WARRANTY provides assurance for the customer who purchases a StraighShot
Handpiece Accessory (hereinafter the “Product”) that should the Product fail to function to Medtronic
Xomed’s published specications during the term of this LIMITED WARRANTY (one year from the date
of shipment), Medtronic Xomed will either replace, repair, or issue a credit (adjusted to reect the age
of the Product) for the Product or any portion thereof. This LIMITED WARRANTY is extended only to
the buyer purchasing the Product directly from Medtronic Xomed or from its aliate or its authorized
distributor or representative.
B. To qualify for this LIMITED WARRANTY, the following conditions must be met:
The Product must be used on or before its “Use By” or “Use Before” date, if applicable.
The Product must be used in accordance with its labeling and may not be altered or subjected to
misuse, abuse, accident or improper handling.
Medtronic Xomed must be notied in writing within thirty (30) days following discovery of a defect.
The Product must be returned to Medtronic Xomed within thirty (30) days of Medtronic Xomed
receiving notice as provided for in (3) above.
Upon examination of the Product by Medtronic Xomed, Medtronic Xomed shall have determined that:
(i) the Product was not repaired or altered by anyone other than Medtronic Xomed or its authorized
representative, (ii) the Product was not operated under conditions other than normal use, and (iii) the
prescribed periodic maintenance and services have been performed on the Product.
C. This LIMITED WARRANTY is limited to its express terms. THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED WHETHER STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. In no event shall
Medtronic Xomed be liable for any consequential, incidental, prospective or other similar damage
resulting from a defect, failure, or malfunction of the Product, whether a claim for such damage is based
upon the warranty, contract, negligence or otherwise.
D. The exclusions and limitations set out above are not intended to, and should not be construed so as
to, contravene mandatory provisions of applicable law. Users may benet from statutory warranty rights
under legislation governing the sale of consumer goods. If any part or term of this LIMITED WARRANTY
is held by any court of competent jurisdiction to be illegal, unenforceable, or in conict with applicable
law, the validity of the remaining portion of the LIMITED WARRANTY shall not be aected, and all rights
and obligations shall be construed and enforced as if this LIMITED WARRANTY did not contain the
particular part or term held to be invalid.
• Remove blade from surgical site and submerse the blade tip in
sterile water with suction connected to the handpiece to evacuate
the obstruction, or use stylet to clear blade.
• Check for proper blade insertion by pulling back locking collar, and
reseating blade.
• Inspect suction connection on handpiece and at suction cannister,
and if suction tubing is disconnected, connect it.
• Remove and inspect suction tubing, and if obstructed, remove
obstruction.
• Remove and replace blade.
manuals.medtronic.com
FR
AVERTISSEMENTS
• Tester l’oscillation de l’accessoire à la vitesse souhaitée avant toute utilisation. Ne pas continuer à
utiliser l’accessoire si son extrémité commence à osciller ; remplacer l’accessoire pour éviter toute
ablation accidentelle de tissu.
• Lames pour les voies respiratoires : Dans le cas où la lame s’entraverait lors de l’utilisation, une
analyse du risque a démontré qu’entre 1 et 5 cc de solution d’irrigation pourrait être aspiré par le
patient avant que la situation ne soit détectée par l’utilisateur.
• Recourir à une technique de visualisation lors de l’utilisation d’accessoires XPS® rotatifs, y compris
un système de chirurgie assisté par imagerie médicale, le cas échéant. Cesser l’application
mécanique en cas de défaut de visualisation du champ opératoire.
• Utiliser le dispositif de verrouillage de la pièce à main an d’empêcher la rotation accidentelle de
la lame ou de la fraise en cours d’utilisation.
3
IT
Depannage
• Au cours de la procédure, il est recommandé de plonger régulièrement l’extrémité de la lame
dans une solution d’eau stérile, le tube d’aspiration étant raccordé à la pièce à main.
ProblèmeSolution
L’ouverture de la
lame est obstruée
Le liquide
d’irrigation fuit par
la lame
La lame ne marche
toujours pas
Service clientele
Pour plus d’informations concernant l’utilisation de ce produit ou pour signaler un problème
quelconque, contacter Medtronic Xomed , en mentionnant les informations appropriées indiquées
sur la che de renseignements bleue et blanche fournie avec chaque dispositif ; ou contacter votre
distributeur local.
Garantie limitee
manuals.medtronic.com
• Retirer la lame du champ opératoire et immerger l’extrémité dans de
l’eau stérile avec un système d’aspiration connecté à la pièce à main an
d’éliminer l’obstruction ou utiliser un stylet pour nettoyer la lame
• Vérier l’installation de la lame en retirant la bague de blocage et en
procédant à une nouvelle installation.
• Vérier le raccord d’aspiration sur la pièce à main et sur l’absorbeur. Si la
tubulure d’aspiration est déconnectée, la connecter.
• Retirer et vérier la tubulure d’aspiration ; si elle est obstruée, éliminer
l’obstruction.
• Retirer et remplacer la lame
IT
AVVERTENZE
• Vericare l’oscillazione alla velocità desiderata prima dell’uso. Qualora la punta inizi ad oscillare,
sospendere l’uso dell’accessorio e sostituirlo per evitare l’accidentale rimozione di tessuto dal
paziente.
• Per le lame per via aerea: In caso di intasamento delle lame durante l’utilizzo, è stato determinato,
nella valutazione di rischi, che il paziente potrebbe inspirare 1-5 cc di liquido di irrigazione prima
della rilevazione da parte dell’utente.
• Utilizzare il dispositivo di blocco sul manipolo al ne di evitare la rotazione accidentale della lama
o fresa durante l’uso.
• Durante l’uso di accessori rotanti XPS ricorrere alla visualizzazione, incluso, se necessario,
all’impiego di sistemi di chirurgia guidata per immagini. Qualora la visualizzazione del sito
chirurgico non sia completa, interrompere la procedura.
Risoluzione dei problemi
• Durante la procedura si raccomanda di immergere periodicamente la punta della lama in acqua
sterile con l’aspiratore collegato al manipolo.
ProblemaSoluzione
L’apertura della lama
è ostruita
Manca l’irrigazione
della lama
La lama continua a
funzionare male
Informazioni per l’assistenza clienti
Per ulteriori informazioni relative all’uso di questo prodotto o per riportare eventuali problemi,
contattare la Medtronic Xomed usando le informazioni appropriate riportate sulla scheda informativa
blu e bianca fornita con ogni dispositivo o contattare il distributore locale.
Garanzia limitata
manuals.medtronic.com
• Togliere la lama dal campo sterile e immergerne la punta in acqua sterile
con l’aspirazione collegata al manipolo per eliminare l’ostruzione o usare
uno specillo per pulire la lama.
• Vericare la correttezza dell’inserimento della lama retraendo l’anello di
blocco e risistemando la lama.
• Ispezionare il collegamento di aspirazione a livello del manipolo e
dell’impianto di aspirazione, e se il tubo di aspirazione è scollegato,
collegarlo.
• Togliere e ispezionare il tubo di aspirazione e, se è ostruito, eliminare
l’ostruzione.
• Togliere la lama e sostituirla.
DE
Warnhinweise
• Vor Benutzung bei der gewünschten Geschwindigkeit auf Vibrationen hin testen. Beginnt die
Spitze des Instruments zu wackeln, den Vorgang abbrechen und das Instrument ersetzen, um
versehentliches Entfernen von Gewebe beim Patienten zu vermeiden.
• Bei Klingen für die Atemwege ist zu beachten: Sollte die Klinge bei der Verwendung verstopfen,
besteht laut einer Risikoanalyse die Gefahr, dass der Patient 1 bis 5 cm³ Spüllösung einatmet,
bevor der Anwender dies bemerkt.
• Verwenden Sie die Sperre am Handstück, um unbeabsichtigtes Rotieren der Klinge oder des
Schleifbohrers während der Verwendung zu verhindern.
• Beim Einsatz drehbarer XPS-Instrumente, einschließlich beim etwaigen Einsatz eines
computergestützten Operationssystems, sind Visualisierungshilfen zu verwenden. Kann der
4
Eingrisort nicht adäquat sichtbar gemacht werden, ist der Einsatz strombetriebener Geräte zu
unterbrechen.
Fehlerbehebung
• Entfernen Sie die Klinge von der Operationsstelle, und tauchen Sie die Klingenspitze in
Sterilwasser. Dabei muss ein Vakuum an das Handstück angeschlossen sein, um die Blockierung
zu beseitigen.
ProblemBehebung
die Klingenönung
blockiert ist
Spülüssigkeit aus
der Klinge austritt
weiterhin eine
Klingenstörung
vorliegt
Kundendienstinformationen
wenn Sie weitere Informationen zur Verwendung dieser Produkte benötigen oder Probleme melden
möchten, wenden Sie sich bitte an Medtronic Xomed. Kontaktinformationen nden Sie auf der den
einzelnen Produkte n beiliegenden blau-weißen Kontaktinformationskarte. Alternativ können Sie sich auch an
Ihren Lieferanten wenden.
Beschränkte gewährleistung
manuals.medtronic.com
• Während der Behandlung sollte die Klingenspitze bei am Handstück
angeschlossener Absaugung regelmäßig in steriles Wasser getaucht
werden.
• Kontrollieren Sie, ob die Klinge richtig eingesetzt wurde, indem Sie den
Verriegelungskragen zurückziehen und die Klinge neu einsetzen.
• Kontrollieren Sie den Sauganschluss am Handstück und am
Saugkanister. Sollte sich der Saugschlauch gelöst haben, so bringen Sie
ihn wieder an.
• Nehmen Sie den Saugschlauch ab und überprüfen Sie ihn. Sollte er
blockiert sein, so entfernen Sie die Blockierung.
• Tauschen Sie die Klinge aus.
ES
ADVERTENCIAS
• Antes del uso, compruebe que el accesorio no se bambolea a la velocidad deseada. Si la punta
del accesorio comienza a bambolearse, deje de utilizar el accesorio y sustitúyalo para evitar la
extracción involuntaria de tejido del paciente.
• Cuchilla para conducto respiratorio: En el caso de que la cuchilla se obstruya durante el uso, tras
evaluar los riesgos se ha determinado que el paciente puede aspirar entre 1 y 5 cc de solución de
irrigación antes de que el usuario detecte dicha obstrucción.
• Use el bloqueo del aplicador para impedir que la hoja o la fresa giren durante su uso.
• Emplee visualización al utilizar accesorios XPS giratorios, incluido el uso de un sistema de cirugía
guiada por imagen en caso necesario. Deje de utilizar la aplicación accionada con electricidad si
no se puede visualizar el lugar de la intervención quirúrgica.
Resolución de problemas
• Durante el procedimiento, se recomienda sumergir periódicamente la punta de la cuchilla en
agua estéril con la aspiración conectada a la pieza de mano.
ProblemaSolución
La abertura de
la cuchilla está
obstruida
Hay una fuga de
irrigante en la
cuchilla
La cuchilla sigue
funcionando mal
• Saque la cuchilla de la zona quirúrgica y sumerja su punta en agua estéril
con la succión conectada al aplicador para eliminar la obstrucción o
utilice el estilete para limpiar la cuchilla.
• Compruebe que la cuchilla está correctamente insertada tirando hacia
atrás de la cabeza de bloqueo y volviendo a encajarla.
• Examine la conexión de succión en el aplicador y en el recipiente de
succión. Si el tubo de succión está desconectado, conéctelo.
• Saque el tubo de succión y examínelo; si está obstruido, elimine la
obstrucción.
• Quite la cuchilla y sustitúyala.
ES
Información del departamento de servicio al cliente
Para obtener más información en relación con la utilización de este producto o para noticar cualquier
problema, póngase en contacto con Medtronic Xomed utilizando la información correspondiente
proporcionada en la tarjeta de información para contacto azul y blanca que se adjunta con cada
dispositivo, o póngase en contacto con su distribuidor local.
Garantía limitada
manuals.medtronic.com
NL
WAARSCHUWINGEN
• Controleer voorafgaand aan het gebruik of het apparaat schommelend beweegt bij de gewenste
snelheid. Stop met het gebruik van de accessoire indien de punt begint te schommelen en
vervang de accessoire om te voorkomen dat onbedoeld weefsel bij de patiënt verwijderd wordt.
• Voor blades: Als de blade tijdens gebruik verstopt raakt, is aangetoond dat de patiënt 1-5 cc kan
aspireren voordat de situatie opgemerkt wordt door de gebruiker.
• Gebruik de vergrendeling op het handstuk om onbedoelde rotatie van lemmet of boor tijdens
gebruik te voorkomen.
• Pas middelen om zichtbaar te maken toe bij gebruik van roterende XPS-accessoires, o.a.
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.