Medtronic 1883507RTE Instructions for Use

Medtronic Xomed, Inc.
Jacksonville, FL 32216-0980 U.S.A.
360° Rotatable XPS® Blades / Lames XPS rotatives à 360° / Lame rotanti a 360° XPS® / XPS®-Drehklingen (360°) / Bisturís giratorios 360° XPS® / 360° draaibare XPS®-lemmeten / 360° drejelige XPS® skalpeller / 360° kääntyvät XPS®-terät / 360° roterbara XPS®-blad / Lâminas Rotativas a 360° XPS® / 360°
Ресйуфсецьменет ЛерЯдет XPS
®
®
360° Rotatable XPS® Blades / Lames XPS
®
rotatives à 360° / Lame rotanti a 360° XPS® / XPS®-Drehklingen (360°) / Bisturís giratorios 360° XPS® / 360° draaibare XPS®-lemmeten / 360° drejelige XPS® skalpeller / 360° kääntyvät XPS®-terät / 360° roterbara XPS®-blad /
Medtronic Xomed, Inc.
Jacksonville, FL 32216-0980 U.S.A.
Lâminas Rotativas a 360° XPS® / 360°
Ресйуфсецьменет ЛерЯдет XPS
®
O
Product Information and Instructions / Informations et in­structions concernant le produit / Informazioni sul prodotto ed istruzioni per l’uso / Produktinformation und Gebrauchsanweisung / Instrucciones e información sobre el producto / Productinformatie en instructies / Produktoplysninger og vejledning / tuotetta koskevat tiedot ja käyttöohjeet / Produktinformation och instruktioner / Informação do produto e instruções / РлзспцпсЯет
рспъьнфпт кбй пдзгЯет
O
Product Information and Instructions / Informations et in­structions concernant le produit / Informazioni sul prodotto ed istruzioni per l’uso / Produktinformation und Gebrauchsanweisung / Instrucciones e información sobre el producto / Productinformatie en instructies / Produktoplysninger og vejledning / tuotetta koskevat tiedot ja käyttöohjeet / Produktinformation och instruktioner / Informação do produto e instruções / РлзспцпсЯет
рспъьнфпт кбй пдзгЯет
68E3818 B 05/0468E3818 B 05/04
DEVICE DESCRIPTION
The StraightShot
®
Magnum® II Microresector System is designed to accommo­date a number of Otorhinolaryngology procedures, including Functional En­doscopic Sinus Surgery (FESS), Adenoidectomy , removal of laryngeal and vocal cord lesions, Rhinoplasty, dermabrasion, and submental lipectomy . A variety of
English English
disposable blades and burs are available for this purpose. These disposables are for use with all STRAIGHTSHOT
®
and all MAGNUM® Microresector
handpieces.
DEVICE DESCRIPTION
The StraightShot
®
Magnum® II Microresector System is designed to accommo­date a number of Otorhinolaryngology procedures, including Functional En­doscopic Sinus Surgery (FESS), Adenoidectomy , removal of laryngeal and vocal cord lesions, Rhinoplasty, dermabrasion, and submental lipectomy . A variety of disposable blades and burs are available for this purpose. These disposables are for use with all STRAIGHTSHOT
®
and all MAGNUM® Microresector
handpieces.
INDICATIONS FOR USE
Intended for the incision and removal of soft and hard tissue or bone in general otorhinolaryngology and head and neck surgery. Sinus indications include septoplasty, removal of septal spurs, polypectomy, antrostomy, ethmoidectomy/sphenoethmoidectomy, frontal sinus trephination and irrigation, frontal sinus drill out, endoscopic DCR, and trans-spehniodal procedures. Nasopharyngeal/laryngeal indications include adenoidectomy, tracheal pro­cedures, laryngeal polypectomy, laryngeal lesion debulking, including the surgical management of recurrent respiratory papillomatosis (RRP), and tonsil­lectomy/tonsillotomy. Head and neck (ENT) indications include soft tissue shaving, rhinoplasty (narrowing of the bony vault and revision of the bony pyramid), removal and shaping of bone during rhinoplasty procedures, removal of adipose tissue (lipo debridement) in the maxillary and mandibular regions of the face, removal of acoustic neuroma, and incision and removal of soft tissue during plastic, recon­structive, and/or aesthetic surgery.
CONTRAINDICATIONS
None are known.
A WARNINGS
DO NOT change blades or burs with handpiece running.
DO NOT modify accessories used with the handpiece.
DO NOT use burs above the speed indicated on the bur label.
• For high speed drilling (greater than 6,000 rpm) ensure that an XPS
®
High
Speed Bur is used.
• Use adequate irrigation. The use of a bur without irrigation may cause an inordinate amount of heat buildup resulting in thermal injury to tissue.
• Disposable blades, burs and irrigation tubing are for single-use only. Do not attempt to sterilize disposable blades, burs or irrigation tubing. They are packaged sterile and are not intended for repeated use.
• Insertion of metal objects in blade or bur window may cause the blade or bur to break leaving fragments in the wound which may be difficult to remove.
• Always keep the cutting tip of the blade or bur away from fingers and loose clothing.
• Bending or prying may break the blade or bur, causing harm to patient or staff.
• Operate the blade or bur only after the appropriate anatomical landmarks and the intended surgical site have been confirmed.
• Blades, burs and irrigation tubing are disposable and intended for single­use only, UNLESS OTHERWISE MARKED.
• Discontinue use of curved bur if tip begins to wobble; replace the bur to prevent injury to patient.
A SURGICAL PRECAUTIONS
• The StraightShot
®
Magnum® II High Speed Microresector is intended to operate at speeds greater than 6,000 rpm ONLY when used with the XPS High Speed Bur line.
• Blade and Bur accessories are available for resection of soft tissue and bone for various surgical procedures. Use of the type accessory is dependent on the intended application and patient needs. Sharp cutting powered accesso­ries are capable of inducing bleeding and removing significant tissue and bone.
2 2
INDICATIONS FOR USE
Intended for the incision and removal of soft and hard tissue or bone in general otorhinolaryngology and head and neck surgery. Sinus indications include septoplasty, removal of septal spurs, polypectomy, antrostomy, ethmoidectomy/sphenoethmoidectomy, frontal sinus trephination and irrigation, frontal sinus drill out, endoscopic DCR, and trans-spehniodal procedures. Nasopharyngeal/laryngeal indications include adenoidectomy, tracheal pro­cedures, laryngeal polypectomy, laryngeal lesion debulking, including the surgical management of recurrent respiratory papillomatosis (RRP), and tonsil­lectomy/tonsillotomy. Head and neck (ENT) indications include soft tissue shaving, rhinoplasty (narrowing of the bony vault and revision of the bony pyramid), removal and shaping of bone during rhinoplasty procedures, removal of adipose tissue (lipo debridement) in the maxillary and mandibular regions of the face, removal of acoustic neuroma, and incision and removal of soft tissue during plastic, recon­structive, and/or aesthetic surgery.
CONTRAINDICATIONS
None are known.
A WARNINGS
DO NOT change blades or burs with handpiece running.
DO NOT modify accessories used with the handpiece.
DO NOT use burs above the speed indicated on the bur label.
• For high speed drilling (greater than 6,000 rpm) ensure that an XPS
®
High
Speed Bur is used.
• Use adequate irrigation. The use of a bur without irrigation may cause an inordinate amount of heat buildup resulting in thermal injury to tissue.
• Disposable blades, burs and irrigation tubing are for single-use only. Do not attempt to sterilize disposable blades, burs or irrigation tubing. They are packaged sterile and are not intended for repeated use.
• Insertion of metal objects in blade or bur window may cause the blade or bur to break leaving fragments in the wound which may be difficult to remove.
• Always keep the cutting tip of the blade or bur away from fingers and loose clothing.
• Bending or prying may break the blade or bur, causing harm to patient or staff.
• Operate the blade or bur only after the appropriate anatomical landmarks and
® are registered marks of Medtronic Xomed, Inc. / ® sont des marques déposées de Medtronic Xomed, Inc. / ® sono marchi registrati della Medtronic Xomed, Inc. / ® sind eingetragene Warenzeichen von Medtronic Xomed, Inc. / ® son marcas registradas de medtronic Xomed, Inc. / ® zijn geregistreerde handelsmerken van Medtronic Xomed, Inc. /® er registrerede
®
mærker tilhørende Medtronic Xomed, Inc. / ® ovat Medtronic Xomed, Inc.-yrityksen rekisteröityjä merkkejä. / ® är registrerade märken för Medtronic Xomed, Inc. / ® são marcas comerciais da Medtronic Xomed, Inc. / ® еЯнбй кбфпчхсщмЭнб уЮмбфб фзт
Medtronic Xomed, Inc.
the intended surgical site have been confirmed.
• Blades, burs and irrigation tubing are disposable and intended for single­use only, UNLESS OTHERWISE MARKED.
• Discontinue use of curved bur if tip begins to wobble; replace the bur to prevent injury to patient.
A SURGICAL PRECAUTIONS
• The StraightShot
®
Magnum® II High Speed Microresector is intended to operate at speeds greater than 6,000 rpm ONLY when used with the XPS High Speed Bur line.
• Blade and Bur accessories are available for resection of soft tissue and bone for various surgical procedures. Use of the type accessory is dependent on the intended application and patient needs. Sharp cutting powered accesso-
® are registered marks of Medtronic Xomed, Inc. / ® sont des marques déposées de Medtronic Xomed, Inc. / ® sono marchi registrati della Medtronic Xomed, Inc. / ® sind eingetragene Warenzeichen von Medtronic Xomed, Inc. / ® son marcas registradas de medtronic Xomed, Inc. / ® zijn geregistreerde handelsmerken van Medtronic Xomed, Inc. /® er registrerede
®
mærker tilhørende Medtronic Xomed, Inc. / ® ovat Medtronic Xomed, Inc.-yrityksen rekisteröityjä merkkejä. / ® är registrerade märken för Medtronic Xomed, Inc. / ® são marcas comerciais da Medtronic Xomed, Inc. / ® еЯнбй кбфпчхсщмЭнб уЮмбфб фзт
Medtronic Xomed, Inc.
ries are capable of inducing bleeding and removing significant tissue and bone.
Symbols / Symboles / Simboli / Symbole / Simbolos / Symbolen / Symboler / Kuvamerkit / Symboler / Sìmbolos / эмвплб
C Catalog number / Numéro de catalogue / Numero di catalogo /
Bestellnummer / Número de catálogo / Catalogusnummer / Katalognummer/ Luettelonumero / Katalognummer / Número de catálogo / Бсйимьт Кбфбльгпх
B Lot number / Numéro de lot / Numero di lotto / Ch-B. / Número de
lote / Partijnummer / Lotnummer / Eränumero / Lotnummer / Número de lote / Бсйимьт РбсфЯдбт
A Attention, See Instructions For Use / Attention, consulter le mode
d'emploi / Attenzione, leggere le istruzioni per l'uso / Achtung, Gebrauchsanweisung beachten / Atención, consulte las instrucciones de uso / Let op, zie gebruiksaanwijzing / Obs! Se brugervejledningen / Huomio, katso käyttöohjeet / Obs! Se instruktioner för användning / Atenção, ver as instruções de utilização / рспупчЮ, деЯфе пдзгЯет
чсЮузт
U Use by date / Utiliser avant le (date) / Scadenza / Verfallsdatum /
Use antes de la fecha / Uiterste gebruiksdatum / Sidste anvendelsesdato / Käytettävä viimeistään / Sista användningsdatum / Não utilizar depois de / ЧсЮуз мЭчсй кбй
2 Do not reuse / Ne pas réutiliser / Non riutilizzare / Nicht
wiederverwende / No reusar / Voor éénmalig gebruik / Må ikke genbruges / Kertakäyttöinen / Endast för engångsbruk / Não reutilizar / Мзн ербнбчсзуймпрпйеЯфе
E
Sterilized by ethylene oxide. Do not use if package is opened or damaged. / Stérilisé à l’oxyde d’éthyléne. Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé. / Sterilizzato con ossido di etilene. Non usare se la confezione è aperta o danneggiata. / Mit Äthylenoxid sterilisiert. Nicht verwenden, falls die Packung geöffnet oder beschädigt ist. / Esterilizado con óxido de etileno. No utilice si el paquete está abierto o dañado. / Met ethyleenoxide gesteriliseerd. Niet gebruiken als de verpakking beschadigd of al open is. / Steriliseret med ætylenoxid. Må ikke anvendes, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget. / Steriloitu etyleenioksidilla. Älä käytä, jos pakkaus on avattu tai vaurioitunut. / Steriliserad med etylenoxid. Använd inte produkten om förpackningen är öppnad eller har skadats. / Esterilizado com óxido de etileno. Não use se a embalagem estiver aberta ou danificada. / Брпуфейсюизке ме бйихленпоеЯдйп. Мзн чсзуймпрпйеЯфе
еЬн з ухукехбуЯб Эчей бнпйчфеЯ Ю Эчей хрпуфеЯ жзмйЬ.
• Use care in application of the moving cutting end to only appropriate ana-
English English
tomical landmarks and the intended surgical site. Adequate visualization should be employed. Discontinue powered application in the event of lack of visualization of the surgical site.
• Use methods to control bleeding at the operative site that could compromise patient safety during surgical procedures.
• Be sure the blade is fully engaged in the microresector and verify the tip is fully engaged with the outer cannula prior to use.
INSTRUCTIONS FOR USE
Blade or Bur Installation:
1. Using thumb, depress the locking collar (A) on the front of the handpiece.
2. Insert blade or bur with a slight rotating motion until blade or bur is seated.
3. Align blade or bur tip opening to desired position.
4. Release the locking collar.
5. Pull on the blade or bur to ensure engagement and visually check to make sure distal tip of inner blade is in contact with the distal tip of the outer cannula.
A
Blade or Bur Installation
Tubing Attachment:
1. Adjust the clamp on the irrigation tubing to the off position and spike the bag of irrigant.
2. Push the free end of the irrigation tubing onto the irrigation port on the blade (B) until tubing passes barb on the port and is secure.
3. Attach suction tubing securely to the suction port on the handpiece (C).
4. Secure the suction and irrigation tubing to the handpiece cable with the clip (if provided) and the white clamps included in the blade packaging.
Symbols / Symboles / Simboli / Symbole / Simbolos / Symbolen / Symboler / Kuvamerkit / Symboler / Sìmbolos / эмвплб
C Catalog number / Numéro de catalogue / Numero di catalogo /
Bestellnummer / Número de catálogo / Catalogusnummer / Katalognummer/ Luettelonumero / Katalognummer / Número de catálogo / Бсйимьт Кбфбльгпх
B Lot number / Numéro de lot / Numero di lotto / Ch-B. / Número de
lote / Partijnummer / Lotnummer / Eränumero / Lotnummer / Número de lote / Бсйимьт РбсфЯдбт
A Attention, See Instructions For Use / Attention, consulter le mode
d'emploi / Attenzione, leggere le istruzioni per l'uso / Achtung, Gebrauchsanweisung beachten / Atención, consulte las instrucciones de uso / Let op, zie gebruiksaanwijzing / Obs! Se brugervejledningen / Huomio, katso käyttöohjeet / Obs! Se instruktioner för användning / Atenção, ver as instruções de utilização / рспупчЮ, деЯфе пдзгЯет
чсЮузт
U Use by date / Utiliser avant le (date) / Scadenza / Verfallsdatum /
Use antes de la fecha / Uiterste gebruiksdatum / Sidste anvendelsesdato / Käytettävä viimeistään / Sista användningsdatum / Não utilizar depois de / ЧсЮуз мЭчсй кбй
2 Do not reuse / Ne pas réutiliser / Non riutilizzare / Nicht
wiederverwende / No reusar / Voor éénmalig gebruik / Må ikke genbruges / Kertakäyttöinen / Endast för engångsbruk / Não reutilizar / Мзн ербнбчсзуймпрпйеЯфе
E
Sterilized by ethylene oxide. Do not use if package is opened or damaged. / Stérilisé à l’oxyde d’éthyléne. Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé. / Sterilizzato con ossido di etilene. Non usare se la confezione è aperta o danneggiata. / Mit Äthylenoxid sterilisiert. Nicht verwenden, falls die Packung geöffnet oder beschädigt ist. / Esterilizado con óxido de etileno. No utilice si el paquete está abierto o dañado. / Met ethyleenoxide gesteriliseerd. Niet gebruiken als de verpakking beschadigd of al open is. / Steriliseret med ætylenoxid. Må ikke anvendes, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget. / Steriloitu etyleenioksidilla. Älä käytä, jos pakkaus on avattu tai vaurioitunut. / Steriliserad med etylenoxid. Använd inte produkten om förpackningen är öppnad eller har skadats. / Esterilizado com óxido de etileno. Não use se a embalagem estiver aberta ou danificada. / Брпуфейсюизке ме бйихленпоеЯдйп. Мзн чсзуймпрпйеЯфе
еЬн з ухукехбуЯб Эчей бнпйчфеЯ Ю Эчей хрпуфеЯ жзмйЬ.
• Use care in application of the moving cutting end to only appropriate ana­tomical landmarks and the intended surgical site. Adequate visualization should be employed. Discontinue powered application in the event of lack of visualization of the surgical site.
• Use methods to control bleeding at the operative site that could compromise patient safety during surgical procedures.
• Be sure the blade is fully engaged in the microresector and verify the tip is fully engaged with the outer cannula prior to use.
INSTRUCTIONS FOR USE
Blade or Bur Installation:
1. Using thumb, depress the locking collar (A) on the front of the handpiece.
2. Insert blade or bur with a slight rotating motion until blade or bur is seated.
3. Align blade or bur tip opening to desired position.
4. Release the locking collar.
5. Pull on the blade or bur to ensure engagement and visually check to make sure distal tip of inner blade is in contact with the distal tip of the outer cannula.
A
Blade or Bur Installation
Tubing Attachment:
1. Adjust the clamp on the irrigation tubing to the off position and spike the bag of irrigant.
2. Push the free end of the irrigation tubing onto the irrigation port on the blade (B) until tubing passes barb on the port and is secure.
3. Attach suction tubing securely to the suction port on the handpiece (C).
4. Secure the suction and irrigation tubing to the handpiece cable with the clip (if provided) and the white clamps included in the blade packaging.
Rx Only
Caution: Federal law (U.S.A.) restricts this device to sale by or on the order of a physician. / Attention : La réglementation américaine (FDA) n’autorise la vente de ce produit que sur prescription médicale. / Attenzione: La legge federale (U.S.A.) autorizza la vendita del dispositivo unicamente da parte di medici o a seguito di prescrizione legalmente valida di un medico. / Achtung: Das Bundesgesetz (der U.S.A.) schränkt den V erkauf dieser Prothese auf den Verkauf durch einen Arzt oder aufgrund ärztlicher Anordnung ein. / Atención: Según las leyes federales de los Estados Unidos este dispositivo puede venderse únicamente por prescripción médica. / Let op: Volgens federale wetten in de VS mag dit product alleen door of in opdracht van een arts worden gekocht. / Bemærk: Amerikansk lov påbyder , at produktet kun sælges gennem en læge eller efter lægeordination. / Varoitus: Yhdysvaltain liittovaltiolaki rajoittaa tämän laitteen myynnin vain lääkäreille tai muille henkilöille lääkärin valtuuttamana. / Observera: Enligt federal lag (i U.S.A.) år försäljning av denna utrustning endast tillåten till läkare eller på läkares rekvisition. / Cuidado: A lei federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo a ou por encomenda de um médico. / Рсптпчз: З пмпурпндйбкЮ
нпмпиеуЯб фщн ЗРБ ресйпсЯжей фзн рюлзут ухукехЮт бхфЮт мьнп уе йбфспэт Ю кбфьрйн тнфплЮт йбфспэ.
Tubing Attachment
Rotating Blade Tip:
1. Verify the cutting window is in the open position.
2. Be sure to use the indexing tool to reduce the likelihood of ripping or tear­ing the users gloves. Align the arrow on the indexing tool with the window opening.
Rx Only
Caution: Federal law (U.S.A.) restricts this device to sale by or on the order of a physician. / Attention : La réglementation américaine (FDA) n’autorise la vente de ce produit que sur prescription médicale. / Attenzione: La legge federale (U.S.A.) autorizza la vendita del dispositivo unicamente da parte di medici o a seguito di prescrizione legalmente valida di un medico. / Achtung: Das Bundesgesetz (der U.S.A.) schränkt den V erkauf dieser Prothese auf den Verkauf durch einen Arzt oder aufgrund ärztlicher Anordnung ein. / Atención: Según las leyes federales de los Estados Unidos este dispositivo puede venderse únicamente por prescripción médica. / Let op: Volgens federale wetten in de VS mag dit product alleen door of in opdracht van een arts worden gekocht. / Bemærk: Amerikansk lov påbyder , at produktet kun sælges gennem en læge eller efter lægeordination. / Varoitus: Yhdysvaltain liittovaltiolaki rajoittaa tämän laitteen myynnin vain lääkäreille tai muille henkilöille lääkärin valtuuttamana. / Observera: Enligt federal lag (i U.S.A.) år försäljning av denna utrustning endast tillåten till läkare eller på läkares rekvisition. / Cuidado: A lei federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo a ou por encomenda de um médico. / Рсптпчз: З пмпурпндйбкЮ
нпмпиеуЯб фщн ЗРБ ресйпсЯжей фзн рюлзут ухукехЮт бхфЮт мьнп уе йбфспэт Ю кбфьрйн тнфплЮт йбфспэ.
Tubing Attachment
Rotating Blade Tip:
1. Verify the cutting window is in the open position.
2. Be sure to use the indexing tool to reduce the likelihood of ripping or tear­ing the users gloves. Align the arrow on the indexing tool with the window opening.
3358 58
3.While holding indexing
English English
tool, apply axial pressure in the direction of the arrow on the indexing tool to dis engage the tip from the outer cannula.
4. With the tip disengaged, rotate the indexing tool in 90° increments to the desired position. The tip can be rotated in a clock wise or counterclockwise direction when the tip is disengaged.
5. Once the tip has been rotated into the desired position, release the axial pressure and allow the tip to slide into position.
D. Пй еобйсЭуейт кбй ресйпсйумпЯ рпх бнбцЭспнфбй рбсбрЬнщ ден
ЕллзнйкЮ ЕллзнйкЮ
брпукпрпэн, пэфе кбй рсЭрей нб еклбмвЬнпнфбй щт бнфйвбЯнпнфет уфйт хрпчсещфйкЭт дйбфЬоейт фпх йучэпнфпт ньмпх. Пй чсЮуфет мрпспэн нб ерщцелзипэн брь фб нпмпиефйкЬ кбфпчхсщмЭнб дйкбйюмбфб фзт еггэзузт рпх дйЭрпхн фзн рюлзуз кбфбнблщфйкюн бгбиюн. Бн прпйпдЮрпфе мЭспт Ю ьспт фзт рбспэубт РЕСЙПСЙУМ¸НЗУ ЕГГХЗУЗУ ксйиеЯ брь дйкбуфЮсйп Ю Ьллз бсмьдйб дйкбуфйкЮ бсчЮ щт рбсЬнпмп, мз екфелеуфь Ю уе уэгкспхуз ме фзн йучэпхуб нпмпиеуЯб, з йучэт фпх хрплпЯрпх фмЮмбфпт фзт РЕСЙПСЙУМЕНЗУ ЕГГХЗУЗУ рбсбмЭней бнерзсЭбуфз, кбй ьлб фб дйкбйюмбфб кбй хрпчсеюуейт еклбмвЬнпнфбй кбй ерйвЬллпнфбй щт з рбспэуб РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ нб мзн ресйеЯче фп ухгкексймЭнп фмЮмб Ю ьсп рпх ксЯизке Ькхспт.
РСПУПЧЗ
З йучэпхуб нпмпиеуЯб ендЭчефбй нб ресйпсЯжей фзн рюлзуз, дйбнпмЮ Ю чсЮуз фзт рбспэубт ухукехЮт брь, рспт Ю кбфьрйн енфплЮт йбфспэ.
ЕРЙУФСПЦЕУ З´/КБЙ ЕРЙУКЕХЕУ
ЕрйкпйнщнЮуфе ме фзн ХрзсеуЯб ЕохрзсЭфзузт Релбфюн фзт Medtronic Xomed уфп фзл. (800-874-5797) гйб нб брпкфЮуефе фпн Бсйимь ЕрйуфспцЮт Рспъьнфпт (RGA#) рсйн брпуфеЯлефе фп Рспъьн уфз Medtronic Xomed. Рбсбкблпэме, нб Эчефе рсьчейсп фпн бсйимь фймплпгЯпх Ю фпн бсйимь рбсбггелЯбт рспт ерйвевбЯщуз фщн рлзспцпсйюн фзт еггэзузт. П бсйимьт RGA рсЭрей нб бнбгсЬцефбй ехксйнют уфз ухукехбуЯб кбй нб ресйлбмвЬнефбй уе ьлб фб ухнпдехфйкЬ Эггсбцб ерйуфспцЮт Ю/кбй ерйукехЮт. ¼лб фб Рспъьнфб рпх ерйуфсЭцпнфбй уфз Medtronic Xomed рсЭрей нб еЯнбй буцблют ухукехбумЭнб уе рспуфбфехфйкь ресйфэлйгмб.
3.While holding indexing tool, apply axial pressure in the direction of the arrow on the indexing tool to dis engage the tip from the outer cannula.
4. With the tip disengaged, rotate the indexing tool in 90° increments to the desired position. The tip can be rotated in a clock wise or counterclockwise direction when the tip is disengaged.
5. Once the tip has been rotated into the desired position, release the axial pressure and allow the tip to slide into position.
D. Пй еобйсЭуейт кбй ресйпсйумпЯ рпх бнбцЭспнфбй рбсбрЬнщ ден
брпукпрпэн, пэфе кбй рсЭрей нб еклбмвЬнпнфбй щт бнфйвбЯнпнфет уфйт хрпчсещфйкЭт дйбфЬоейт фпх йучэпнфпт ньмпх. Пй чсЮуфет мрпспэн нб ерщцелзипэн брь фб нпмпиефйкЬ кбфпчхсщмЭнб дйкбйюмбфб фзт еггэзузт рпх дйЭрпхн фзн рюлзуз кбфбнблщфйкюн бгбиюн. Бн прпйпдЮрпфе мЭспт Ю ьспт фзт рбспэубт РЕСЙПСЙУМ¸НЗУ ЕГГХЗУЗУ ксйиеЯ брь дйкбуфЮсйп Ю Ьллз бсмьдйб дйкбуфйкЮ бсчЮ щт рбсЬнпмп, мз екфелеуфь Ю уе уэгкспхуз ме фзн йучэпхуб нпмпиеуЯб, з йучэт фпх хрплпЯрпх фмЮмбфпт фзт РЕСЙПСЙУМЕНЗУ ЕГГХЗУЗУ рбсбмЭней бнерзсЭбуфз, кбй ьлб фб дйкбйюмбфб кбй хрпчсеюуейт еклбмвЬнпнфбй кбй ерйвЬллпнфбй щт з рбспэуб РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ нб мзн ресйеЯче фп ухгкексймЭнп фмЮмб Ю ьсп рпх ксЯизке Ькхспт.
РСПУПЧЗ
З йучэпхуб нпмпиеуЯб ендЭчефбй нб ресйпсЯжей фзн рюлзуз, дйбнпмЮ Ю чсЮуз фзт рбспэубт ухукехЮт брь, рспт Ю кбфьрйн енфплЮт йбфспэ.
ЕРЙУФСПЦЕУ З´/КБЙ ЕРЙУКЕХЕУ
ЕрйкпйнщнЮуфе ме фзн ХрзсеуЯб ЕохрзсЭфзузт Релбфюн фзт Medtronic Xomed уфп фзл. (800-874-5797) гйб нб брпкфЮуефе фпн Бсйимь ЕрйуфспцЮт Рспъьнфпт (RGA#) рсйн брпуфеЯлефе фп Рспъьн уфз Medtronic Xomed. Рбсбкблпэме, нб Эчефе рсьчейсп фпн бсйимь фймплпгЯпх Ю фпн бсйимь рбсбггелЯбт рспт ерйвевбЯщуз фщн рлзспцпсйюн фзт еггэзузт. П бсйимьт RGA рсЭрей нб бнбгсЬцефбй ехксйнют уфз ухукехбуЯб кбй нб ресйлбмвЬнефбй уе ьлб фб ухнпдехфйкЬ Эггсбцб ерйуфспцЮт Ю/кбй ерйукехЮт. ¼лб фб Рспъьнфб рпх ерйуфсЭцпнфбй уфз Medtronic Xomed рсЭрей нб еЯнбй буцблют ухукехбумЭнб уе рспуфбфехфйкь ресйфэлйгмб.
6. V erify the tip is fully engaged with the outer cannula before reuse. The index­ing tool can be used to help guide the tip into position if needed.
AFTER SURGERY
Blade or Bur Removal:
1. If the irrigation pump is not used, turn off the irrigation flow using the roller clamp on the irrigation tubing.
2. Remove and discard the tubing following local regulations for proper dis­posal of contaminated materials.
3. Depress the locking collar of the handpiece and pull the blade or bur out of the handpiece and discard following local regulations for proper disposal of contaminated materials.
REUSE AND CLEANING
®
XPS
Disposable Blades and Burs:
Do Not reuse. Remove and discard following local regulations for proper disposal of contaminated materials.
STERILITY
®
XPS
Disposable Blades and Burs:
• Disposable blades, burs, and irrigation tubing are for single-use only. Do not attempt to sterilize disposable blades, burs, or irrigation tubing. They are packaged sterile and are not intended for repeated use.
TROUBLESHOOTING
Blade or Bur Malfunctions:
IF ............... Upon inspection, blade or bur appears to be damaged or defec-
tive...
• Remove and replace defective blade or bur.
IF ............... Blade or bur is not firmly seated...
• Pull back locking collar and reseat the blade or bur. 4 457 57
П релЬфзт рсЭрей нб рбсЭчей фпн бсйимь рбсбггелЯбт, фз ущуфЮ дйеэихнуз брпуфплЮт кбй чсЭщузт, кбй еЯфе фп ухмрлзсщмЭнп ¸нфхрп ЕрйукехЮт Ю дЮлщуз фпх рспвлЮмбфпт кбй фпх льгпх ерйуфспцЮт.
РЛЗСПЦПСЙЕУ ЕОХРЗСЕФЗУЗУ РЕЛБФЩН
Гйб ресйууьфесет рлзспцпсЯет учефйкЬ ме фз чсЮуз бхфпэ фпх рспъьнфпт Ю гйб бнбцпсЬ прпйщндЮрпфе рспвлзмЬфщн, рбсбкблеЯуие нб брехихниеЯфе уфзн Medtronic Xomed чсзуймпрпйюнфбт фйт кбфЬллзлет рлзспцпсЯет рпх рбсЭчпнфбй уфзн мрле кбй лехкЮ кЬсфб рлзспцпсйюн ерйкпйнщнЯбт рпх еЯнбй ухукехбумЭнет ме кЬие ухукехЮ. ДйбцпсефйкЬ брехихниеЯфе уфпн фпрйкь убт дйбнпмЭб.
6. V erify the tip is fully engaged with the outer cannula before reuse. The index­ing tool can be used to help guide the tip into position if needed.
AFTER SURGERY
Blade or Bur Removal:
1. If the irrigation pump is not used, turn off the irrigation flow using the roller clamp on the irrigation tubing.
2. Remove and discard the tubing following local regulations for proper dis­posal of contaminated materials.
3. Depress the locking collar of the handpiece and pull the blade or bur out of the handpiece and discard following local regulations for proper disposal of contaminated materials.
REUSE AND CLEANING
®
XPS
Disposable Blades and Burs:
Do Not reuse. Remove and discard following local regulations for proper disposal of contaminated materials.
STERILITY
®
XPS
Disposable Blades and Burs:
• Disposable blades, burs, and irrigation tubing are for single-use only. Do not attempt to sterilize disposable blades, burs, or irrigation tubing. They are packaged sterile and are not intended for repeated use.
TROUBLESHOOTING
Blade or Bur Malfunctions:
IF ............... Upon inspection, blade or bur appears to be damaged or defec-
tive...
• Remove and replace defective blade or bur.
IF ............... Blade or bur is not firmly seated...
• Pull back locking collar and reseat the blade or bur.
П релЬфзт рсЭрей нб рбсЭчей фпн бсйимь рбсбггелЯбт, фз ущуфЮ дйеэихнуз брпуфплЮт кбй чсЭщузт, кбй еЯфе фп ухмрлзсщмЭнп ¸нфхрп ЕрйукехЮт Ю дЮлщуз фпх рспвлЮмбфпт кбй фпх льгпх ерйуфспцЮт.
РЛЗСПЦПСЙЕУ ЕОХРЗСЕФЗУЗУ РЕЛБФЩН
Гйб ресйууьфесет рлзспцпсЯет учефйкЬ ме фз чсЮуз бхфпэ фпх рспъьнфпт Ю гйб бнбцпсЬ прпйщндЮрпфе рспвлзмЬфщн, рбсбкблеЯуие нб брехихниеЯфе уфзн Medtronic Xomed чсзуймпрпйюнфбт фйт кбфЬллзлет рлзспцпсЯет рпх рбсЭчпнфбй уфзн мрле кбй лехкЮ кЬсфб рлзспцпсйюн ерйкпйнщнЯбт рпх еЯнбй ухукехбумЭнет ме кЬие ухукехЮ. ДйбцпсефйкЬ брехихниеЯфе уфпн фпрйкь убт дйбнпмЭб.
• Брпмбксэнефе кбй ерйиещсЮуфе фз ущлЮнщуз бнбссьцзузт кбй, еЬн еЯнбй цсбгмЭнз, кбибсЯуфе фзн брьцсбоз.
БН ........... З лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп еобкплпхиеЯ нб
дхулейфпхсгеЯ...
• БцбйсЭуфе кбй бнфйкбфбуфЮуфе фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп.
• ФзлецщнЮуфе уфзн ХрзсеуЯб ЕохрзсЭфзузт Релбфюн.
УХНЙУФЩМЕНЕУ УХНИЗКЕУ РЕСЙВБЛЛПНФПУ ЛейфпхсгЯб
ИесмпксбуЯб: ......................................... 10° Эщт 35°C
ХгсбуЯб: ..................................................10% Эщт 90%
УчефйкЮ ХгсбуЯб ВбспмефсйкЮ РЯеуз: ...... 700 Эщт 1060 hPa
БрпиЮкехуз
ИесмпксбуЯб: ......................................... -40° Эщт 60°C
ХгсбуЯб: .................................................. 0% Эщт 100%
УчефйкЮ ХгсбуЯб ВбспмефсйкЮ РЯеуз: ...... 500 Эщт 1060 hPa
РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ
A. З рбспэуб РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ рбсЭчей дйбвевбЯщуз уфпн
релЬфз рпх бгпсЬжей фп Ресйуфсецьменз ЛерЯдб XPS
®
(ецеоЮт брпкблпэменп фп “Рспъьн”) ьфй уе ресЯрфщуз рпх фп Рспъьн ден лейфпхсгЮуей уэмцщнб ме фйт дзмпуйехмЭнет рспдйбгсбцЭт фзт Medtronic Xomed уфз дйЬскейб фзт рбспэубт РЕСЙПСЙУМЕНЗУ ЕГГХЗУЗУ (Энб Эфпт брь фзн змеспмзнЯб брпуфплЮт), з Medtronic Xomed иб бнфйкбфбуфЮуей, ерйдйпсиюуей, Ю иб екдюуей рЯуфщуз (рспубсмпумЭнз юуфе нб бнфйкбфпрфсЯжей фзн злйкЯб фпх Рспъьнфпт) гйб фп Рспъьн Ю прпйпдЮрпфе фмЮмб фпх. З рбспэуб РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ йучэей мьнпн гйб фпн бгпсбуфЮ рпх бгьсбуе фп Рспъьн брехиеЯбт брь фзн Medtronic Xomed Ю прпйпдЮрпфе брь фпхт ухндедемЭнпхт Ю еопхуйпдпфзмЭнпхт дйбнпмеЯт Ю бнфйрспуюрпхт фзт.
B. Гйб нб дйкбйпэуие бхфЮ фзн РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ, рсЭрей нб
йучэпхн пй бкьлпхиет рспырпиЭуейт: (1) Фп Рспъьн рсЭрей нб чсзуймпрпйзиеЯ рсйн брь фзн ЗмеспмзнЯб
ЛЮозт фпх, ецьупн йучэей.
(2) Фп Рспъьн рсЭрей нб чсзуймпрпйзиеЯ уэмцщнб ме фйт ефйкЭфет фпх
кбй ден рсЭрей нб бллпйщиеЯ Ю нб хрпвлзиеЯ уе лбнибумЭнз чсЮуз, кбфЬчсзуз, бфхчЮмбфб Ю кбкЮ мефбчеЯсйуз.
(3) З Medtronic Xomed рсЭрей нб ейдпрпйзиеЯ гсбрфют енфьт фсйЬнфб
(30) змесюн мефЬ фзн бнбкЬлхшз фхчьн елбффюмбфпт.
(4) Фп Рспъьн рсЭрей нб ерйуфсбцеЯ уфзн Medtronic Xomed енфьт
фсйЬнфб (30) змесюн брь фзн ейдпрпЯзуз фзт Medtronic Xomed уэмцщнб ме фп (3) рбсбрЬнщ.
(5) Ме фзн еоЭфбуз фпх Рспъьнфпт брь фзн Medtronic Xomed, з
Medtronic Xomed иб рспудйпсЯуей фб еоЮт: (i) бн фп Рспъьн ден ерйукехЬуфзке Ю бллпйюизке брь прпйпндЮрпфе Ьллп екфьт брь фзн Medtronic Xomed Ю фпн еопхуйпдпфзмЭнп бнфйрсьущрь фзт, (ii) фп Рспъьн ден Эчей лейфпхсгЮуей кЬфщ брь Ьллет ухниЮкет екфьт брь фз ухнЮиз чсЮуз фпх, кбй (iii) з ухнйуфюменз ресйпдйкЮ ухнфЮсзуз кбй фб уЭсвйт Эчпхн дйеобчиеЯ уфп Рспъьн.
C. З рбспэуб РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ ресйпсЯжефбй уфпхт сзфпэт
ьспхт фзт. З РБСПХУБ РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ ЕРЕЧЕЙ ИЕУЗ
ЕНБНФЙ ПЛЩН ФЩН БЛЛЩН ЕГГХЗУЕЩН, СЗФЩН З’ УЙЩРЗСЩН, РСПВЛЕРПМЕНЩН ЕК НПМПХ З’ БЛЛЩН, УХМРЕСЙЛБМВБНПМЕНЗУ ПРПЙБУДЗРПФЕ УЙЩРЗСЗУ ЕГГХЗУЗУ РЕСЙ ЕМРПСЕХУЙМПФЗФБУ З’ КБФБЛЛЗЛПФЗФБУ ГЙБ УХГКЕКСЙМЕНП УКПРП. З Medtronic Xomed кбф’ пхдЭнб фсьрп
ехиэнефбй гйб прпйбдЮрпфе брпиефйкЮ, рбсерьменз, рспудпкюменз Ю Ьллз рбсьмпйб жзмЯб рпх рспкэрфей брь елЬффщмб, бнерЬскейб Ю дхулейфпхсгЯб фпх Рспъьнфпт, бнеоЬсфзфб брь фп бн з боЯщуз гйб фз жзмЯб вбуЯжефбй уе еггэзуз, уэмвбуз, бмЭлейб Ю пфйдЮрпфе Ьллп.
IF ............... Blade opening is obstructed...
English English
• Remove blade from surgical site and submerse the blade tip in sterile water with suction connected to the handpiece to evacu­ate the obstruction, or use stylet to clear blade. The suction tube may be removed from the handpiece and inserted over the end of the blade and blade activated to evacuate the obstruc­tion from the tip of the blade.
IF ............... Blade or bur is leaking irrigant...
• Check for proper blade/bur insertion by pulling back locking collar, and reseating blade/bur.
• Check blade for obstruction. If visible, evacuate obstruction by one of the above methods.
• Inspect suction connection on handpiece and at suction can­nister, and if suction tubing is disconnected, connect it.
• Remove and inspect suction tubing, and if obstructed, remove obstruction.
IF ............... Blade or bur continues to malfunction...
• Remove and replace blade or bur.
• Call Customer Service.
RECOMMENDED ENVIRONMENTAL CONDITIONS Operating
Temperature: ............................ 10° to 35°C
Humidity: ................................ 10% to 90% RH
Barometric Pressure: ............... 700 to 1060 hPa
Storage
Temperature: ............................. -40° to 60°C
Humidity: ................................. 0% to 100% RH
Barometric Pressure: ................ 500 to 1060 hPa
LIMITED W ARRANTY
A. This LIMITED WARRANTY provides assurance for the customer who
purchases a XPS
®
Rotatable Blade (hereinafter the “Product”) that should the Product fail to function to Medtronic Xomed’s published specifica­tions during the term of this LIMITED WARRANTY (one year from the date of shipment), Medtronic Xomed will either replace, repair, or issue a credit (adjusted to reflect the age of the Product) for the Product or any portion thereof. This LIMITED WARRANTY is extended only to the buyer purchasing the Product directly from Medtronic Xomed or from its affiliate or its authorized distributor or representative.
B. To qualify for this LIMITED W ARRANTY, the following conditions must
be met: (1) The Product must be used on or before its “Use By” or “Use Before”
date, if applicable.
(2) The Product must be used in accordance with its labeling and may not
be altered or subjected to misuse, abuse, accident or improper han­dling.
(3) Medtronic Xomed must be notified in writing within thirty (30) days
following discovery of a defect.
(4) The Product must be returned to Medtronic Xomed within thirty (30)
days of Medtronic Xomed receiving notice as provided for in (3) above.
(5) Upon examination of the Product by Medtronic Xomed, Medtronic
Xomed shall have determined that: (i) the Product was not repaired or altered by anyone other than Medtronic Xomed or its authorized rep­resentative, (ii) the Product was not operated under conditions other than normal use, and (iii) the prescribed periodic maintenance and services have been performed on the Product.
• Брпмбксэнефе кбй ерйиещсЮуфе фз ущлЮнщуз бнбссьцзузт
ЕллзнйкЮЕллзнйкЮ
кбй, еЬн еЯнбй цсбгмЭнз, кбибсЯуфе фзн брьцсбоз.
БН ........... З лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп еобкплпхиеЯ нб
дхулейфпхсгеЯ...
• БцбйсЭуфе кбй бнфйкбфбуфЮуфе фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп.
• ФзлецщнЮуфе уфзн ХрзсеуЯб ЕохрзсЭфзузт Релбфюн.
УХНЙУФЩМЕНЕУ УХНИЗКЕУ РЕСЙВБЛЛПНФПУ ЛейфпхсгЯб
ИесмпксбуЯб: ......................................... 10° Эщт 35°C
ХгсбуЯб: ..................................................10% Эщт 90%
УчефйкЮ ХгсбуЯб ВбспмефсйкЮ РЯеуз: ...... 700 Эщт 1060 hPa
БрпиЮкехуз
ИесмпксбуЯб: ......................................... -40° Эщт 60°C
ХгсбуЯб: .................................................. 0% Эщт 100%
УчефйкЮ ХгсбуЯб ВбспмефсйкЮ РЯеуз: ...... 500 Эщт 1060 hPa
РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ
A. З рбспэуб РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ рбсЭчей дйбвевбЯщуз уфпн
релЬфз рпх бгпсЬжей фп Ресйуфсецьменз ЛерЯдб XPS
®
(ецеоЮт брпкблпэменп фп “Рспъьн”) ьфй уе ресЯрфщуз рпх фп Рспъьн ден лейфпхсгЮуей уэмцщнб ме фйт дзмпуйехмЭнет рспдйбгсбцЭт фзт Medtronic Xomed уфз дйЬскейб фзт рбспэубт РЕСЙПСЙУМЕНЗУ ЕГГХЗУЗУ (Энб Эфпт брь фзн змеспмзнЯб брпуфплЮт), з Medtronic Xomed иб бнфйкбфбуфЮуей, ерйдйпсиюуей, Ю иб екдюуей рЯуфщуз (рспубсмпумЭнз юуфе нб бнфйкбфпрфсЯжей фзн злйкЯб фпх Рспъьнфпт) гйб фп Рспъьн Ю прпйпдЮрпфе фмЮмб фпх. З рбспэуб РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ йучэей мьнпн гйб фпн бгпсбуфЮ рпх бгьсбуе фп Рспъьн брехиеЯбт брь фзн Medtronic Xomed Ю прпйпдЮрпфе брь фпхт ухндедемЭнпхт Ю еопхуйпдпфзмЭнпхт дйбнпмеЯт Ю бнфйрспуюрпхт фзт.
B. Гйб нб дйкбйпэуие бхфЮ фзн РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ, рсЭрей нб
йучэпхн пй бкьлпхиет рспырпиЭуейт: (1) Фп Рспъьн рсЭрей нб чсзуймпрпйзиеЯ рсйн брь фзн ЗмеспмзнЯб
ЛЮозт фпх, ецьупн йучэей.
(2) Фп Рспъьн рсЭрей нб чсзуймпрпйзиеЯ уэмцщнб ме фйт ефйкЭфет фпх
кбй ден рсЭрей нб бллпйщиеЯ Ю нб хрпвлзиеЯ уе лбнибумЭнз чсЮуз, кбфЬчсзуз, бфхчЮмбфб Ю кбкЮ мефбчеЯсйуз.
(3) З Medtronic Xomed рсЭрей нб ейдпрпйзиеЯ гсбрфют енфьт фсйЬнфб
(30) змесюн мефЬ фзн бнбкЬлхшз фхчьн елбффюмбфпт.
(4) Фп Рспъьн рсЭрей нб ерйуфсбцеЯ уфзн Medtronic Xomed енфьт
фсйЬнфб (30) змесюн брь фзн ейдпрпЯзуз фзт Medtronic Xomed уэмцщнб ме фп (3) рбсбрЬнщ.
(5) Ме фзн еоЭфбуз фпх Рспъьнфпт брь фзн Medtronic Xomed, з
Medtronic Xomed иб рспудйпсЯуей фб еоЮт: (i) бн фп Рспъьн ден ерйукехЬуфзке Ю бллпйюизке брь прпйпндЮрпфе Ьллп екфьт брь фзн Medtronic Xomed Ю фпн еопхуйпдпфзмЭнп бнфйрсьущрь фзт, (ii) фп Рспъьн ден Эчей лейфпхсгЮуей кЬфщ брь Ьллет ухниЮкет екфьт брь фз ухнЮиз чсЮуз фпх, кбй (iii) з ухнйуфюменз ресйпдйкЮ ухнфЮсзуз кбй фб уЭсвйт Эчпхн дйеобчиеЯ уфп Рспъьн.
C. З рбспэуб РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ ресйпсЯжефбй уфпхт сзфпэт
ьспхт фзт. З РБСПХУБ РЕСЙПСЙУМЕНЗ ЕГГХЗУЗ ЕРЕЧЕЙ ИЕУЗ
ЕНБНФЙ ПЛЩН ФЩН БЛЛЩН ЕГГХЗУЕЩН, СЗФЩН З’ УЙЩРЗСЩН, РСПВЛЕРПМЕНЩН ЕК НПМПХ З’ БЛЛЩН, УХМРЕСЙЛБМВБНПМЕНЗУ ПРПЙБУДЗРПФЕ УЙЩРЗСЗУ ЕГГХЗУЗУ РЕСЙ ЕМРПСЕХУЙМПФЗФБУ З’ КБФБЛЛЗЛПФЗФБУ ГЙБ УХГКЕКСЙМЕНП УКПРП. З Medtronic Xomed кбф’ пхдЭнб фсьрп
ехиэнефбй гйб прпйбдЮрпфе брпиефйкЮ, рбсерьменз, рспудпкюменз Ю Ьллз рбсьмпйб жзмЯб рпх рспкэрфей брь елЬффщмб, бнерЬскейб Ю дхулейфпхсгЯб фпх Рспъьнфпт, бнеоЬсфзфб брь фп бн з боЯщуз гйб фз жзмЯб вбуЯжефбй уе еггэзуз, уэмвбуз, бмЭлейб Ю пфйдЮрпфе Ьллп.
IF ............... Blade opening is obstructed...
• Remove blade from surgical site and submerse the blade tip in sterile water with suction connected to the handpiece to evacu­ate the obstruction, or use stylet to clear blade. The suction tube may be removed from the handpiece and inserted over the end of the blade and blade activated to evacuate the obstruc­tion from the tip of the blade.
IF ............... Blade or bur is leaking irrigant...
• Check for proper blade/bur insertion by pulling back locking collar, and reseating blade/bur.
• Check blade for obstruction. If visible, evacuate obstruction by one of the above methods.
• Inspect suction connection on handpiece and at suction can­nister, and if suction tubing is disconnected, connect it.
• Remove and inspect suction tubing, and if obstructed, remove obstruction.
IF ............... Blade or bur continues to malfunction...
• Remove and replace blade or bur.
• Call Customer Service.
RECOMMENDED ENVIRONMENTAL CONDITIONS Operating
Temperature: ............................ 10° to 35°C
Humidity: ................................ 10% to 90% RH
Barometric Pressure: ............... 700 to 1060 hPa
Storage
Temperature: ............................. -40° to 60°C
Humidity: ................................. 0% to 100% RH
Barometric Pressure: ................ 500 to 1060 hPa
LIMITED W ARRANTY
A. This LIMITED WARRANTY provides assurance for the customer who
purchases a XPS
®
Rotatable Blade (hereinafter the “Product”) that should the Product fail to function to Medtronic Xomed’s published specifica­tions during the term of this LIMITED WARRANTY (one year from the date of shipment), Medtronic Xomed will either replace, repair, or issue a credit (adjusted to reflect the age of the Product) for the Product or any portion thereof. This LIMITED WARRANTY is extended only to the buyer purchasing the Product directly from Medtronic Xomed or from its affiliate or its authorized distributor or representative.
B. To qualify for this LIMITED W ARRANTY, the following conditions must
be met: (1) The Product must be used on or before its “Use By” or “Use Before”
date, if applicable.
(2) The Product must be used in accordance with its labeling and may not
be altered or subjected to misuse, abuse, accident or improper han­dling.
(3) Medtronic Xomed must be notified in writing within thirty (30) days
following discovery of a defect.
(4) The Product must be returned to Medtronic Xomed within thirty (30)
days of Medtronic Xomed receiving notice as provided for in (3) above.
(5) Upon examination of the Product by Medtronic Xomed, Medtronic
Xomed shall have determined that: (i) the Product was not repaired or altered by anyone other than Medtronic Xomed or its authorized rep­resentative, (ii) the Product was not operated under conditions other than normal use, and (iii) the prescribed periodic maintenance and services have been performed on the Product.
5 556 56
C. This LIMITED WARRANTY is limited to its express terms. THIS LIM-
English
ITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED WHETHER STA TUT ORY OR OTHER­WISE, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANT ­ABILITY OR FITNESS FOR A PA RTICULAR PURPOSE. In no event
shall Medtronic Xomed be liable for any consequential, incidental, pro­spective or other similar damage resulting from a defect, failure, or malfunc­tion of the Product, whether a claim for such damage is based upon the warranty, contract, negligence or otherwise.
D. The exclusions and limitations set out above are not intended to, and should
not be construed so as to, contravene mandatory provisions of applicable law. Users may benefit from statutory warranty rights under legislation governing the sale of consumer goods. If any part or term of this LIMITED WARRANTY is held by any court of competent jurisdiction to be illegal, unenforceable, or in conflict with applicable law, the validity of the re­maining portion of the LIMITED WARRANTY shall not be affected, and all rights and obligations shall be construed and enforced as if this LIM­ITED WARRANTY did not contain the particular part or term held to be invalid.
CAUTION
Applicable law may restrict the sale, distribution or use of this device to, by or on the order of a licensed medical practitioner.
RETURNS AND/OR REPAIRS
Contact Medtronic Xomed Customer Service at (800-874-5797) to obtain a Return Goods Authorization number (RGA#) prior to shipping the Product to Medtronic Xomed. Please have the original invoice number or purchase order number available to assist in verifying warranty information. The RGA# should be prominently displayed on the box and included on all paperwork enclosed with the return and/or repair. All Product returned to Medtronic Xomed should be safely packed in protective wrapping.
Customer must supply the Purchase Order number; the correct shipping and billing address; and either a completed Repair Order Form or a statement of the problem or reason for return.
CUSTOMER SERVICE INFORMA TION
For further information regarding the use of this product or to report any prob­lems, please contact Medtronic Xomed using the appropriate information pro­vided on the blue and white contact information card packaged with each de­vice; or contact your local distributor.
6. Ерблзиеэуфе ьфй фп Ьксп Эчей ухндеиеЯ рлЮсщт ме фзн еощфесйкЮ кЬннпхлб рсйн фзн ек нЭпх чсЮуз. Бн чсейЬжефбй, мрпсеЯфе нб чсзуймпрпйЮуефе фп есгблеЯп ерйуЮмбнузт гйб нб пдзгЮуефе фп Ьксп уфзн иЭуз фпх.
МЕФБ ФЗН ЕРЕМВБУЗ
БцбЯсеуз фзт ЛерЯдбт Брьоеузт Ю фпх ГлхцЬнпх:
1. ЕЬн ден чсзуймпрпйеЯфбй з бнфлЯб рлэузт, клеЯуфе фз спЮ чсзуймпрпйюнфбт фпн кхлйндсйкь уцйгкфЮсб уфз ущлЮнщуз рлэузт.
2. БцбйсЭуфе кбй брпссЯшфе фз ущлЮнщуз фзсюнфбт фпхт фпрйкпэт кбнпнйумпэт рпх бцпспэн фпн кбфЬллзлп фсьрп брьссйшзт мплхумЭнщн хлйкюн.
3. РбфЮуфе фп ресйуфьмйп буцЬлйузт фзт чейсплбвЮт, бцбйсЭуфе фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп брь фз чейсплбвЮ кбй брпссЯшфе фзн уэмцщнб ме фпхт фпрйкпэт кбнпнйумпэт рпх бцпспэн фпхт ущуфпэт фсьрпхт брьссйшзт мплхумЭнщн хлйкюн.
ЕРБНБЧСЗУЙМПРПЙЗУЗ КБЙ КБИБСЙУМПУ
Бнблюуймет ЛерЯдет Брьоеузт кбй Глэцбнб XPS
®
:
Íá Ìçí ербнбчсзуймпрпйпэнфбй. БцбйсЭуфе кбй брпссЯшфе фб фзсюнфбт фпхт фпрйкпэт кбнпнйумпэт брьссйшзт мплхумЭнщн хлйкюн.
УФЕЙСПФЗФБ
Бнблюуймет ЛерЯдет Брьоеузт кбй Глэцбнб XPS
®
:
• Пй бнблюуймет лерЯдет брьоеузт, фб глэцбнб кбй пй ущлзнюуейт рлэузт еЯнбй брпклейуфйкЬ мЯбт чсЮузт. Мзн ерйчейсЮуефе нб брпуфейсюуефе фйт бнблюуймет лерЯдет брьоеузт, фб глэцбнб Ю фйт ущлзнюуейт рлэузт. УхукехЬжпнфбй брпуфейсщмЭнб кбй ден рсппсЯжпнфбй гйб ербнблбмвбньменз чсЮуз.
БНФЙМЕФЩРЙУЗ ВЛБВЩН, РСПВЛЗМБФЩН
ДхулейфпхсгЯет ЛерЯдбт Брьоеузт Ю ГлхцЬнпх:
БН ........... КбфЬ фзн ерйиеюсзуз, з лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп
цбЯнефбй кбфеуфсбммЭнп Ю елбффщмбфйкь...
• БцбйсЭуфе кбй бнфйкбфбуфЮуфе фзн елбффщмбфйкЮ лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп.
БН ........... З лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп ден еЯнбй ущуфЬ
фпрпиефзмЭнб...
• ФсбвЮофе рспт фб рЯущ фп ресйуфьмйп буцЬлйузт кбй ербнбфпрпиефЮуфе фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп.
БН ........... РбсемрпдЯжефбй фп Ьнпйгмб фзт лерЯдбт брьоеузт...
• Гйб нб кбибсЯуефе фзн брьцсбоз, бцбйсЭуфе фз лерЯдб брьоеузт брь фп чейспхсгйкь редЯп кбй вхиЯуфе фзн Ьксз фзт уе брпуфейсщмЭнп несь ме ухндедемЭнз фзн бнбссьцзуз уфз чейсплбвЮ Ю чсзуймпрпйЮуфе уфхлеь гйб нб кбибсЯуефе фз лерЯдб брьоеузт. П ущлЮнбт бнбссьцзузт мрпсеЯ нб бцбйсеиеЯ брь фз чейсплбвЮ кбй нб фпрпиефзиеЯ уфп Ьксп фзт лерЯдбт кбй з лерЯдб брьоеузт нб енесгпрпйзиеЯ юуфе нб брпмбксэней фзн брьцсбоз брь фп Ьксп фзт лерЯдбт.
БН ........... ХрЬсчей дйбсспЮ хгспэ рлэузт уфз лерЯдб брьоеузт Ю
уфп глэцбнп...
• ВевбйщиеЯфе ьфй з лерЯдб брьоеузт/фп глэцбнп Эчпхн фпрпиефзиеЯ ущуфЬ, фсбвюнфбт рЯущ фп ресйуфьмйп буцЬлйузт кбй ербнбфпрпиефюнфбт фз лерЯдб брьоеузт/фп глэцбнп.
• ЕлЭгофе фз лерЯдб брьоеузт гйб фхчьн брьцсбоз. ЕЬн еЯнбй псбфЮ, еккенюуфе фзн брьцсбоз ме мЯб брь фйт рбсбрЬнщ меиьдпхт.
• ЕрйиещсЮуфе фп уэндеумп бнбссьцзузт уфз чейсплбвЮ кбй уфп дпчеЯп бнбссьцзузт кбй еЬн п ущлЮнбт бнбссьцзузт Эчей брпухндеиеЯ, ухндЭуфе фпн.
C. This LIMITED WARRANTY is limited to its express terms. THIS LIM-
English
ITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED WHETHER STA TUTOR Y OR OTHER­WISE, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANT­ABILITY OR FITNESS FOR A P AR TICULAR PURPOSE. In no event
shall Medtronic Xomed be liable for any consequential, incidental, pro­spective or other similar damage resulting from a defect, failure, or malfunc­tion of the Product, whether a claim for such damage is based upon the warranty, contract, negligence or otherwise.
D. The exclusions and limitations set out above are not intended to, and should
not be construed so as to, contravene mandatory provisions of applicable law. Users may benefit from statutory warranty rights under legislation governing the sale of consumer goods. If any part or term of this LIMITED WARRANTY is held by any court of competent jurisdiction to be illegal, unenforceable, or in conflict with applicable law, the validity of the re­maining portion of the LIMITED WARRANTY shall not be affected, and all rights and obligations shall be construed and enforced as if this LIM­ITED WARRANTY did not contain the particular part or term held to be invalid.
CAUTION
Applicable law may restrict the sale, distribution or use of this device to, by or on the order of a licensed medical practitioner.
RETURNS AND/OR REPAIRS
Contact Medtronic Xomed Customer Service at (800-874-5797) to obtain a Return Goods Authorization number (RGA#) prior to shipping the Product to Medtronic Xomed. Please have the original invoice number or purchase order number available to assist in verifying warranty information. The RGA# should be prominently displayed on the box and included on all paperwork enclosed with the return and/or repair. All Product returned to Medtronic Xomed should be safely packed in protective wrapping.
Customer must supply the Purchase Order number; the correct shipping and billing address; and either a completed Repair Order Form or a statement of the problem or reason for return.
CUSTOMER SERVICE INFORMA TION
For further information regarding the use of this product or to report any prob­lems, please contact Medtronic Xomed using the appropriate information pro­vided on the blue and white contact information card packaged with each de­vice; or contact your local distributor.
6. Ерблзиеэуфе ьфй фп Ьксп Эчей ухндеиеЯ рлЮсщт ме фзн еощфесйкЮ кЬннпхлб
ЕллзнйкЮЕллзнйкЮ
рсйн фзн ек нЭпх чсЮуз. Бн чсейЬжефбй, мрпсеЯфе нб чсзуймпрпйЮуефе фп есгблеЯп ерйуЮмбнузт гйб нб пдзгЮуефе фп Ьксп уфзн иЭуз фпх.
МЕФБ ФЗН ЕРЕМВБУЗ
БцбЯсеуз фзт ЛерЯдбт Брьоеузт Ю фпх ГлхцЬнпх:
1. ЕЬн ден чсзуймпрпйеЯфбй з бнфлЯб рлэузт, клеЯуфе фз спЮ чсзуймпрпйюнфбт фпн кхлйндсйкь уцйгкфЮсб уфз ущлЮнщуз рлэузт.
2. БцбйсЭуфе кбй брпссЯшфе фз ущлЮнщуз фзсюнфбт фпхт фпрйкпэт кбнпнйумпэт рпх бцпспэн фпн кбфЬллзлп фсьрп брьссйшзт мплхумЭнщн хлйкюн.
3. РбфЮуфе фп ресйуфьмйп буцЬлйузт фзт чейсплбвЮт, бцбйсЭуфе фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп брь фз чейсплбвЮ кбй брпссЯшфе фзн уэмцщнб ме фпхт фпрйкпэт кбнпнйумпэт рпх бцпспэн фпхт ущуфпэт фсьрпхт брьссйшзт мплхумЭнщн хлйкюн.
ЕРБНБЧСЗУЙМПРПЙЗУЗ КБЙ КБИБСЙУМПУ
Бнблюуймет ЛерЯдет Брьоеузт кбй Глэцбнб XPS
®
:
Íá Ìçí ербнбчсзуймпрпйпэнфбй. БцбйсЭуфе кбй брпссЯшфе фб фзсюнфбт фпхт фпрйкпэт кбнпнйумпэт брьссйшзт мплхумЭнщн хлйкюн.
УФЕЙСПФЗФБ
Бнблюуймет ЛерЯдет Брьоеузт кбй Глэцбнб XPS
®
:
• Пй бнблюуймет лерЯдет брьоеузт, фб глэцбнб кбй пй ущлзнюуейт рлэузт еЯнбй брпклейуфйкЬ мЯбт чсЮузт. Мзн ерйчейсЮуефе нб брпуфейсюуефе фйт бнблюуймет лерЯдет брьоеузт, фб глэцбнб Ю фйт ущлзнюуейт рлэузт. УхукехЬжпнфбй брпуфейсщмЭнб кбй ден рсппсЯжпнфбй гйб ербнблбмвбньменз чсЮуз.
БНФЙМЕФЩРЙУЗ ВЛБВЩН, РСПВЛЗМБФЩН
ДхулейфпхсгЯет ЛерЯдбт Брьоеузт Ю ГлхцЬнпх:
БН ........... КбфЬ фзн ерйиеюсзуз, з лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп
цбЯнефбй кбфеуфсбммЭнп Ю елбффщмбфйкь...
• БцбйсЭуфе кбй бнфйкбфбуфЮуфе фзн елбффщмбфйкЮ лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп.
БН ........... З лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп ден еЯнбй ущуфЬ
фпрпиефзмЭнб...
• ФсбвЮофе рспт фб рЯущ фп ресйуфьмйп буцЬлйузт кбй ербнбфпрпиефЮуфе фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп.
БН ........... РбсемрпдЯжефбй фп Ьнпйгмб фзт лерЯдбт брьоеузт...
• Гйб нб кбибсЯуефе фзн брьцсбоз, бцбйсЭуфе фз лерЯдб брьоеузт брь фп чейспхсгйкь редЯп кбй вхиЯуфе фзн Ьксз фзт уе брпуфейсщмЭнп несь ме ухндедемЭнз фзн бнбссьцзуз уфз чейсплбвЮ Ю чсзуймпрпйЮуфе уфхлеь гйб нб кбибсЯуефе фз лерЯдб брьоеузт. П ущлЮнбт бнбссьцзузт мрпсеЯ нб бцбйсеиеЯ брь фз чейсплбвЮ кбй нб фпрпиефзиеЯ уфп Ьксп фзт лерЯдбт кбй з лерЯдб брьоеузт нб енесгпрпйзиеЯ юуфе нб брпмбксэней фзн брьцсбоз брь фп Ьксп фзт лерЯдбт.
БН ........... ХрЬсчей дйбсспЮ хгспэ рлэузт уфз лерЯдб брьоеузт Ю
уфп глэцбнп...
• ВевбйщиеЯфе ьфй з лерЯдб брьоеузт/фп глэцбнп Эчпхн фпрпиефзиеЯ ущуфЬ, фсбвюнфбт рЯущ фп ресйуфьмйп буцЬлйузт кбй ербнбфпрпиефюнфбт фз лерЯдб брьоеузт/фп глэцбнп.
• ЕлЭгофе фз лерЯдб брьоеузт гйб фхчьн брьцсбоз. ЕЬн еЯнбй псбфЮ, еккенюуфе фзн брьцсбоз ме мЯб брь фйт рбсбрЬнщ меиьдпхт.
• ЕрйиещсЮуфе фп уэндеумп бнбссьцзузт уфз чейсплбвЮ кбй уфп дпчеЯп бнбссьцзузт кбй еЬн п ущлЮнбт бнбссьцзузт Эчей брпухндеиеЯ, ухндЭуфе фпн.
6 655 55
Уэндеуз фзт УщлЮнщузт:
1. СхимЯуфе фп уцйгкфЮсб фзт ущлЮнщузт рлэузт уфз иЭуз off кбй фсхрЮуфе фз убкпэлб ме фп хгсь рлэузт.
2. Урсюофе фп елеэиесп Ьксп фзт ущлЮнщузт рлэузт уфз иэсб рлэузт фзт лерЯдбт (B) мЭчсй нб ресЬуей фзн бкЯдб фпх бнпЯгмбфпт кбй нб буцблЯуей.
3. УхндЭуфе фп ущлЮнб бнбссьцзузт уфбиесЬ уфз иэсб бнбссьцзузт фзт чейсплбвЮт (C).
4. БуцблЯуфе фпн ущлзнЯукп рлэузт кбй бнбссьцзузт уфп кблюдйп фзт чейсплбвЮт ме фпн бгкфЮсб (бн рбсЭчефбй ) кбй фпхт лехкпэт уцйгкфЮсет рпх ухмресйлбмвЬнпнфбй уфзн ухукехбуЯб фпх глхцЬнпх.
Уэндеуз фзт УщлЮнщузт
РесйуфспцЮ фпх Ькспх фзт лерЯдбт:
1. Ерблзиеэуфе ьфй з ихсЯдб кпрЮт еЯнбй бнпйчфЮ.
2. ВевбйщиеЯфе ьфй чсзуймпрпйеЯфе фп есгблеЯп ерйуЮмбнузт гйб нб мейюуефе фзн рйибньфзфб укйуЯмбфпт Ю кпммбфйЬумбфпт фщн гбнфйюн фпх чсЮуфз. ЕхихгсбммЯуфе фп вЭлпт фпх есгблеЯпх ерйуЮмбнузт ме фп Ьнпйгмб фзт ихсЯдбт.
DESCRIPTION DU DISPOSITIF
Le microrésecteur StraightShot
®
Magnum® II est destiné à réaliser un certain nombre d'opérations d'oto-rhino-laryngologie, notamment l'endochirurgie fonctionnelle des sinus, l'adénoïdectomie, l'exérèse des tumeurs du larynx et des cordes vocales, la rhinoplastie, la dermabrasion et la lipectomie sous-mentale. Une variété de lames et de mèches jetables sont proposées à cet effet. Ces pièces
Française FrançaiseЕллзнйкЮЕллзнйкЮ
à usage unique peuvent être utilisées avec toutes les pièces du STRAIGHTSHOT
®
et celles du microrésecteur MAGNUM®.
INDICATIONS
Prévues pour l'incision et la résection de parties molles et de tissu osseux en chirurgie générale de la tête et du cou et otorhinolaryngologie. Sur le sinus, il est utilisé en septoplastie, pour l’exérèse des éperons du septum, en polypectomie, antrostomie, ethmoïdectomie et sphénoéthmoïdectomie, pour la trépanation et le lavage du sinus frontal et pour le perçage du sinus frontal, en dacryocystorhinostomie endoscopique (DCR) et pour les opérations trans­sphénoïdales. Les indications nasopharyngiennes/laryngiennes incluent l'adénoïdectomie, les interventions sur la trachée, la polypectomie laryngienne, le fractionnement de lésion laryngienne, y compris le traitement chirugical de la papillomatose respiratoire récurrente et de l'amygdalectomie/amygdalotomie. En pathologie cervico-faciale (ORL), il est indiqué pour le rasage des tissus mous, la rhinoplastie (rétrécissement de la voûte des fosses nasales et reprise de la pyramide osseuse), l’exérèse et le façonnage des os au cours des opérations de rhinoplastie, l’enlèvement de tissus adipeux (débridement) dans les régions maxillaires et mandibulaires de la face, l’exérèse des névromes acoustiques et pour l’incision et la résection des tissus mous au cours des interventions de chirurgie plastique, réparatrice et/ou esthétique.
Уэндеуз фзт УщлЮнщузт:
1. СхимЯуфе фп уцйгкфЮсб фзт ущлЮнщузт рлэузт уфз иЭуз off кбй фсхрЮуфе фз убкпэлб ме фп хгсь рлэузт.
2. Урсюофе фп елеэиесп Ьксп фзт ущлЮнщузт рлэузт уфз иэсб рлэузт фзт лерЯдбт (B) мЭчсй нб ресЬуей фзн бкЯдб фпх бнпЯгмбфпт кбй нб буцблЯуей.
3. УхндЭуфе фп ущлЮнб бнбссьцзузт уфбиесЬ уфз иэсб бнбссьцзузт фзт чейсплбвЮт (C).
4. БуцблЯуфе фпн ущлзнЯукп рлэузт кбй бнбссьцзузт уфп кблюдйп фзт чейсплбвЮт ме фпн бгкфЮсб (бн рбсЭчефбй ) кбй фпхт лехкпэт уцйгкфЮсет рпх ухмресйлбмвЬнпнфбй уфзн ухукехбуЯб фпх глхцЬнпх.
Уэндеуз фзт УщлЮнщузт
РесйуфспцЮ фпх Ькспх фзт лерЯдбт:
1. Ерблзиеэуфе ьфй з ихсЯдб кпрЮт еЯнбй бнпйчфЮ.
2. ВевбйщиеЯфе ьфй чсзуймпрпйеЯфе фп есгблеЯп ерйуЮмбнузт гйб нб мейюуефе фзн рйибньфзфб укйуЯмбфпт Ю кпммбфйЬумбфпт фщн гбнфйюн фпх чсЮуфз. ЕхихгсбммЯуфе фп вЭлпт фпх есгблеЯпх ерйуЮмбнузт ме фп Ьнпйгмб фзт ихсЯдбт.
DESCRIPTION DU DISPOSITIF
Le microrésecteur StraightShot
®
Magnum® II est destiné à réaliser un certain nombre d'opérations d'oto-rhino-laryngologie, notamment l'endochirurgie fonctionnelle des sinus, l'adénoïdectomie, l'exérèse des tumeurs du larynx et des cordes vocales, la rhinoplastie, la dermabrasion et la lipectomie sous-mentale. Une variété de lames et de mèches jetables sont proposées à cet effet. Ces pièces à usage unique peuvent être utilisées avec toutes les pièces du STRAIGHTSHOT
®
et celles du microrésecteur MAGNUM®.
INDICATIONS
Prévues pour l'incision et la résection de parties molles et de tissu osseux en chirurgie générale de la tête et du cou et otorhinolaryngologie. Sur le sinus, il est utilisé en septoplastie, pour l’exérèse des éperons du septum, en polypectomie, antrostomie, ethmoïdectomie et sphénoéthmoïdectomie, pour la trépanation et le lavage du sinus frontal et pour le perçage du sinus frontal, en dacryocystorhinostomie endoscopique (DCR) et pour les opérations trans­sphénoïdales. Les indications nasopharyngiennes/laryngiennes incluent l'adénoïdectomie, les interventions sur la trachée, la polypectomie laryngienne, le fractionnement de lésion laryngienne, y compris le traitement chirugical de la papillomatose respiratoire récurrente et de l'amygdalectomie/amygdalotomie. En pathologie cervico-faciale (ORL), il est indiqué pour le rasage des tissus mous, la rhinoplastie (rétrécissement de la voûte des fosses nasales et reprise de la pyramide osseuse), l’exérèse et le façonnage des os au cours des opérations de rhinoplastie, l’enlèvement de tissus adipeux (débridement) dans les régions maxillaires et mandibulaires de la face, l’exérèse des névromes acoustiques et pour l’incision et la résection des tissus mous au cours des interventions de chirurgie plastique, réparatrice et/ou esthétique.
3.Еню ксбфЬфе фп есгблеЯп ерйуЮмбнузт, ецбсмьуфе бопнйкЮ рЯеуз рспт фзн кбфеэихнуз фпх вЭлпхт фпх есгблеЯпх ерйуЮмбнузт гйб нб брбгкйуфсюуефе фп Ьксп брь фзн еощфесйкЮ кЬннпхлб.
4.Бцпэ брбгкйуфсюуефе фп Ьксп, ресйуфсЭшфе фп есгблеЯп ерйуЮмбнузт уе рспубхоЮуейт 90° уфзн ерйихмзфЮ иЭуз. ¼фбн брбгкйуфсюуефе фп Ьксп, мрпсеЯфе нб фп ресйуфсЭшефе уе деойьуфспцз Ю бсйуфесьуфспцз кбфеэихнуз.
5.Бцпэ ресйуфсЭшефе фп Ьксп уфзн ерйихмзфЮ иЭуз, брелехиесюуфе фзн бопнйкЮ рЯеуз кбй бцЮуфе фп нб кхлЮуей уфз иЭуз фпх.
CONTRE-INDICATIONS
Aucune contre-indication n’est connue.
A AVERTISSEMENTS
NE PAS remplacer les lames ou les mèches lorsque la pièce à main fonctionne.
NE PAS modifier les accessoires utilisés avec la pièce à main.
NE PAS utiliser les mèches au-dessus de la vitesse indiquée sur leurs
étiquettes.
• Pour le forage à grande vitesse (supérieur à 6000 t/mn), s’assurer que l’instrument utilisé est la mèche ultra rapide XPS
®
.
• L’irrigation doit être suffisante. L’emploi d’une mèche sans irrigation peut entraîner une énorme accumulation de chaleur et provoquer des lésions thermiques dans les tissus.
• Les lames, mèches et tubulures d’irrigation sont jetables et donc à usage unique. Ne pas essayer de stériliser les lames, mèches et tubulures d’irrigation jetables. Elles sont présentées dans un emballage stérile et ne doivent pas être réutilisées.
• Si des objets métalliques pénètrent dans l’ouverture d’une lame ou d’une mèche, celles-ci peuvent se casser en laissant des fragments dans la plaie qui seront difficiles à extraire.
• V eiller à tenir l’extrémité coupante d’une lame ou d’une mèche éloignée des doigts et des vêtements.
• Ne pas plier ou appuyer sur une lame ou une mèche car cela pourrait blesser le patient ou un membre de l’équipe chirurgicale.
• Actionner la lame ou la mèche uniquement après que les repères anatomiques et le champ opératoire ont été confirmés.
• Les lames, mèches et tubulures d’irrigation sont jetables et donc à usage unique, SAUF INDICATION CONTRAIRE.
• Ne pas utiliser une fraise coudée si son extrémité commence à osciller ; pour éviter toute blessure du patient, remplacer la fraise.
3.Еню ксбфЬфе фп есгблеЯп ерйуЮмбнузт, ецбсмьуфе бопнйкЮ рЯеуз рспт фзн кбфеэихнуз фпх вЭлпхт фпх есгблеЯпх ерйуЮмбнузт гйб нб брбгкйуфсюуефе фп Ьксп брь фзн еощфесйкЮ кЬннпхлб.
4.Бцпэ брбгкйуфсюуефе фп Ьксп, ресйуфсЭшфе фп есгблеЯп ерйуЮмбнузт уе рспубхоЮуейт 90° уфзн ерйихмзфЮ иЭуз. ¼фбн брбгкйуфсюуефе фп Ьксп, мрпсеЯфе нб фп ресйуфсЭшефе уе деойьуфспцз Ю бсйуфесьуфспцз кбфеэихнуз.
5.Бцпэ ресйуфсЭшефе фп Ьксп уфзн ерйихмзфЮ иЭуз, брелехиесюуфе фзн бопнйкЮ рЯеуз кбй бцЮуфе фп нб кхлЮуей уфз иЭуз фпх.
CONTRE-INDICATIONS
Aucune contre-indication n’est connue.
A AVERTISSEMENTS
NE PAS remplacer les lames ou les mèches lorsque la pièce à main fonctionne.
NE PAS modifier les accessoires utilisés avec la pièce à main.
NE PAS utiliser les mèches au-dessus de la vitesse indiquée sur leurs
étiquettes.
• Pour le forage à grande vitesse (supérieur à 6000 t/mn), s’assurer que l’instrument utilisé est la mèche ultra rapide XPS
®
.
• L’irrigation doit être suffisante. L’emploi d’une mèche sans irrigation peut entraîner une énorme accumulation de chaleur et provoquer des lésions thermiques dans les tissus.
• Les lames, mèches et tubulures d’irrigation sont jetables et donc à usage unique. Ne pas essayer de stériliser les lames, mèches et tubulures d’irrigation jetables. Elles sont présentées dans un emballage stérile et ne doivent pas être réutilisées.
• Si des objets métalliques pénètrent dans l’ouverture d’une lame ou d’une mèche, celles-ci peuvent se casser en laissant des fragments dans la plaie qui seront difficiles à extraire.
• V eiller à tenir l’extrémité coupante d’une lame ou d’une mèche éloignée des doigts et des vêtements.
• Ne pas plier ou appuyer sur une lame ou une mèche car cela pourrait blesser le patient ou un membre de l’équipe chirurgicale.
• Actionner la lame ou la mèche uniquement après que les repères anatomiques et le champ opératoire ont été confirmés.
• Les lames, mèches et tubulures d’irrigation sont jetables et donc à usage unique, SAUF INDICATION CONTRAIRE.
• Ne pas utiliser une fraise coudée si son extrémité commence à osciller ; pour éviter toute blessure du patient, remplacer la fraise.
7 75454
A PRECAUTIONS A PRENDRE PENDANT L’INTERVENTION
• Le microrésecteur StraightShot des vitesses supérieures à 6000 t/mn UNIQUEMENT lorsqu’il est utilisé avec les mèches ultra-rapides de la gamme XPS
®
Magnum® II à grande vitesse fonctionne à
®
.
• Les lames et mèches sont proposées pour la résection des tissus mous et des tissus osseux dans le cadre de diverses opérations chirurgicales. Le type d’accessoire à utiliser dépend de l’application envisagée et des besoins du malade. Les accessoires électriques très coupants peuvent provoquer une importante perte sanguine et enlever de grosses quantités de tissus ou d’os.
• Prendre soin, pendant l’application de l’extrémité coupante en mouvement, de se limiter aux repères anatomiques et au champ opératoire. L’opérateur doit avoir une bonne vision du site d’intervention. Arrêter l’application de l’instrument électrique si le site d’intervention n’est pas clairement distingué.
• S’assurer de la disponibilité des moyens permettant de circonscrire la perte de sang qui pourrait mettre le patient en danger pendant l’opération.
• S’assurer que la lame est totalement insérée dans le micro-résecteur et vérifier que l’extrémité est bien insérée dans la canule externe avant utilisation.
MODE D'EMPLOI
Installation d’une lame ou d’une meche :
1. Avec le pouce, tirer vers l’arrière la bague de blocage (A) située à l’extrémité proximale de la pièce à main.
2. Introduire la lame ou la mèche avec un léger mouvement de rotation jusqu’à ce que l’élément soit en place.
3. Aligner l’orifice de la lame ou de la mèche dans la position souhaitée.
4. Relâcher la bague de blocage.
5. Tirer sur la lame ou la mèche pour s’assurer qu’elle est bien engagée et vérifier visuellement que l’extrémité distale de la lame interne est en contact avec l’extrémité distale de la canule externe.
A
Française Française ЕллзнйкЮЕллзнйкЮ
• Фп лэгйумб Ю фп Ьнпйгмб ме мпчль ендЭчефбй нб урЬуей фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп, рспкблюнфбт фпн фсбхмбфйумь фпх буиенпэт Ю фпх нпузлехфйкпэ рспущрйкпэ.
• ЧейсйуфеЯфе фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп мьнп ецьупн Эчпхн ерйвевбйщиеЯ фб кбфЬллзлб бнбфпмйкЬ узмеЯб-пдзгпЯ кбй фп рсппсйжьменп чейспхсгйкь редЯп.
• Пй лерЯдет брьоеузт, фб глэцбнб кбй з ущлЮнщуз рлэузт еЯнбй бнблюуймб кбй рсппсЯжпнфбй гйб мЯб кбй мьнз чсЮуз, ЕКФПУ БН ЦЕСПХН ДЙБЦПСЕФЙКЕУ ЕНДЕЙОЕЙУ
• Дйбкьшфе фз чсЮуз фзт кхсфЮт цсЭжбт бн фп Ьксп бсчЯжей нб фблбнфеэефбй. БнфйкбфбуфЮуфе фз цсЭжб гйб нб брпцэгефе фсбхмбфйумь фпх буиенпэт.
A РСПЦХЛБОЕЙУ ГЙБ ФЙУ ЧЕЙСПХСГЙКЕУ ЕРЕМВБУЕЙУ МЕ ФП
STRAIGHTSHOT MAGNUM
• Фп Уэуфзмб МйкспекфпмЮт ХшзлЮт Фбчэфзфбт StraightShot
®
Magnum II рсппсЯжефбй гйб лейфпхсгЯб уе фбчэфзфет мегблэфесет фщн 6.000 rpm МПНП ьфбн чсзуймпрпйеЯфбй уе ухндхбумь ме фз уейсЬ ГлхцЬнщн ХшзлЮт Фбчэфзфбт XPS
®
.
• ДйбфЯиенфбй рбселкьменб ЛерЯдщн Брьоеузт кбй ГлхцЬнщн гйб фзн екфпмЮ мблбкюн йуфюн кбй пуфюн гйб дйЬцпсет чейспхсгйкЭт еремвЬуейт. З чсЮуз фпх екЬуфпфе фэрпх рбселкпмЭнпх еобсфЬфбй брь фзн рспфйиЭменз ецбсмпгЮ кбй фйт бнЬгкет фпх буиенпэт. Фб бйчмзсЬ рбселкьменб рпх фспцпдпфпэнфбй ме сеэмб мрпспэн нб рспкблЭупхн бймпссбгЯб кбй нб бцбйсЭупхн узмбнфйкЮ рпуьфзфб йуфпэ кбй пуфпэ.
• Ме рпллЮ рспупчЮ, ецбсмьуфе фп кйнзфь кпцфесь Ьксп брпклейуфйкЬ уфб кбфЬллзлб бнбфпмйкЬ узмеЯб-пдзгпэт кбй уфп рспфйиЭменп чейспхсгйкь редЯп. Иб рсЭрей нб Эчефе ербскЮ иеюсзуз фпх чейспхсгйкпэ редЯпх. Дйбкьшфе фзн фспцпдпуЯб уе ресЯрфщуз Эллейшзт псбфьфзфбт фпх чейспхсгйкпэ редЯпх.
• ЧсзуймпрпйЮуфе меиьдпхт гйб ресйпсйумь фзт бймпссбгЯбт уфп чейспхсгйкь редЯп, з прпЯб иб мрпспэуе нб екиЭуей уе кЯндхнп фзн буцЬлейб фпх буиенпэт кбфЬ фз дйЬскейб чейспхсгйкюн еремвЬуещн.
• ВевбйщиеЯфе ьфй з лерЯдб Эчей ухндеиеЯ рлЮсщт ме фпн мйкспекфпмЭб кбй ерблзиеэуфе ьфй фп Ьксп еЯнбй рлЮсщт ухндедемЭнп ме фзн еощфесйкЮ кЬннпхлб рсйн фз чсЮуз.
A PRECAUTIONS A PRENDRE PENDANT L’INTERVENTION
• Le microrésecteur StraightShot des vitesses supérieures à 6000 t/mn UNIQUEMENT lorsqu’il est utilisé avec les mèches ultra-rapides de la gamme XPS
®
Magnum® II à grande vitesse fonctionne à
®
.
• Les lames et mèches sont proposées pour la résection des tissus mous et des tissus osseux dans le cadre de diverses opérations chirurgicales. Le type d’accessoire à utiliser dépend de l’application envisagée et des besoins du malade. Les accessoires électriques très coupants peuvent provoquer une importante perte sanguine et enlever de grosses quantités de tissus ou d’os.
• Prendre soin, pendant l’application de l’extrémité coupante en mouvement, de se limiter aux repères anatomiques et au champ opératoire. L’opérateur
• Фп лэгйумб Ю фп Ьнпйгмб ме мпчль ендЭчефбй нб урЬуей фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп, рспкблюнфбт фпн фсбхмбфйумь фпх буиенпэт Ю фпх нпузлехфйкпэ рспущрйкпэ.
• ЧейсйуфеЯфе фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп мьнп ецьупн Эчпхн ерйвевбйщиеЯ фб кбфЬллзлб бнбфпмйкЬ узмеЯб-пдзгпЯ кбй фп рсппсйжьменп чейспхсгйкь редЯп.
• Пй лерЯдет брьоеузт, фб глэцбнб кбй з ущлЮнщуз рлэузт еЯнбй бнблюуймб кбй рсппсЯжпнфбй гйб мЯб кбй мьнз чсЮуз, ЕКФПУ БН ЦЕСПХН ДЙБЦПСЕФЙКЕУ ЕНДЕЙОЕЙУ
• Дйбкьшфе фз чсЮуз фзт кхсфЮт цсЭжбт бн фп Ьксп бсчЯжей нб фблбнфеэефбй. БнфйкбфбуфЮуфе фз цсЭжб гйб нб брпцэгефе фсбхмбфйумь фпх буиенпэт.
doit avoir une bonne vision du site d’intervention. Arrêter l’application de l’instrument électrique si le site d’intervention n’est pas clairement
®
distingué.
• S’assurer de la disponibilité des moyens permettant de circonscrire la perte de sang qui pourrait mettre le patient en danger pendant l’opération.
• S’assurer que la lame est totalement insérée dans le micro-résecteur et vérifier que l’extrémité est bien insérée dans la canule externe avant utilisation.
A РСПЦХЛБОЕЙУ ГЙБ ФЙУ ЧЕЙСПХСГЙКЕУ ЕРЕМВБУЕЙУ МЕ ФП
STRAIGHTSHOT MAGNUM
• Фп Уэуфзмб МйкспекфпмЮт ХшзлЮт Фбчэфзфбт StraightShot
®
Magnum II рсппсЯжефбй гйб лейфпхсгЯб уе фбчэфзфет мегблэфесет фщн 6.000 rpm МПНП ьфбн чсзуймпрпйеЯфбй уе ухндхбумь ме фз уейсЬ ГлхцЬнщн ХшзлЮт Фбчэфзфбт XPS
®
.
®
• ДйбфЯиенфбй рбселкьменб ЛерЯдщн Брьоеузт кбй ГлхцЬнщн гйб фзн екфпмЮ
MODE D'EMPLOI
Installation d’une lame ou d’une meche :
1. Avec le pouce, tirer vers l’arrière la bague de blocage (A) située à l’extrémité proximale de la pièce à main.
2. Introduire la lame ou la mèche avec un léger mouvement de rotation jusqu’à ce que l’élément soit en place.
3. Aligner l’orifice de la lame ou de la mèche dans la position souhaitée.
4. Relâcher la bague de blocage.
5. Tirer sur la lame ou la mèche pour s’assurer qu’elle est bien engagée et vérifier visuellement que l’extrémité distale de la lame interne est en contact avec l’extrémité distale de la canule externe.
мблбкюн йуфюн кбй пуфюн гйб дйЬцпсет чейспхсгйкЭт еремвЬуейт. З чсЮуз фпх екЬуфпфе фэрпх рбселкпмЭнпх еобсфЬфбй брь фзн рспфйиЭменз ецбсмпгЮ кбй фйт бнЬгкет фпх буиенпэт. Фб бйчмзсЬ рбселкьменб рпх фспцпдпфпэнфбй ме сеэмб мрпспэн нб рспкблЭупхн бймпссбгЯб кбй нб бцбйсЭупхн узмбнфйкЮ рпуьфзфб йуфпэ кбй пуфпэ.
• Ме рпллЮ рспупчЮ, ецбсмьуфе фп кйнзфь кпцфесь Ьксп брпклейуфйкЬ уфб кбфЬллзлб бнбфпмйкЬ узмеЯб-пдзгпэт кбй уфп рспфйиЭменп чейспхсгйкь редЯп. Иб рсЭрей нб Эчефе ербскЮ иеюсзуз фпх чейспхсгйкпэ редЯпх. Дйбкьшфе фзн фспцпдпуЯб уе ресЯрфщуз Эллейшзт псбфьфзфбт фпх чейспхсгйкпэ редЯпх.
• ЧсзуймпрпйЮуфе меиьдпхт гйб ресйпсйумь фзт бймпссбгЯбт уфп чейспхсгйкь редЯп, з прпЯб иб мрпспэуе нб екиЭуей уе кЯндхнп фзн
A
буцЬлейб фпх буиенпэт кбфЬ фз дйЬскейб чейспхсгйкюн еремвЬуещн.
• ВевбйщиеЯфе ьфй з лерЯдб Эчей ухндеиеЯ рлЮсщт ме фпн мйкспекфпмЭб кбй ерблзиеэуфе ьфй фп Ьксп еЯнбй рлЮсщт ухндедемЭнп ме фзн еощфесйкЮ кЬннпхлб рсйн фз чсЮуз.
Installation d’une lame ou d’une mèche
Fixation de la tubulure :
1. Mettre le clamp sur la tubulure d’irrigation sur la position fermée et percer la poche contenant le liquide d’irrigation.
2. Introduire l’extrémité libre de la tubulure dans l’orifice d’irrigation de la lame (B) et pousser jusqu’à ce que la tubulure ait dépassé le picot sur l’orifice et soit immobilisée.
3. Fixer solidement la tubulure d’aspiration à l’orifice d’aspiration de la pièce à main (C).
4. Attacher les tubulures d’aspiration et d’irrigation avec le cordon de la pièce à main, avec l’agrafe (si fournie) et les attaches blanches fournies avec la lame.
Fixation de la tubulure
8 8 5353
ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ
ФпрпиЭфзуз фзт ЛерЯдбт Брьоеузт Ю фпх ГлхцЬнпх:
1. Чсзуймпрпйюнфбт фпн бнфЯчейсб, рбфЮуфе фп ресйуфьмйп буцЬлйузт (A) уфп мрспуфйнь мЭспт фзт чейсплбвЮт.
2. ФпрпиефЮуфе фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп ме елбцсЬ ресйуфспцйкЮ кЯнзуз, мЭчсй нб уфесещиеЯ уфз ущуфЮ иЭуз.
3. ЕхихгсбммЯуфе фп Ьнпйгмб фпх Ькспх фзт лерЯдбт брьоеузт Ю фпх глхцЬнпх уфз иЭуз рпх иЭлефе.
4. Брелехиесюуфе фп ресйуфьмйп буцЬлйузт.
5. ФсбвЮофе фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп рспт фб Эощ гйб нб вевбйщиеЯфе ьфй Эчей уфесещиеЯ кбй кЬнфе прфйкь Элегчп гйб нб вевбйщиеЯфе ьфй фп Ьрщ Ьксп фзт еущфесйкЮт лерЯдбт ецЬрфефбй фпх Ьрщ Ькспх фзт еощфесйкЮт кЬннпхлбт.
A
ФпрпиЭфзуз фзт ЛерЯдбт Брьоеузт Ю фпх ГлхцЬнпх
Installation d’une lame ou d’une mèche
Fixation de la tubulure :
1. Mettre le clamp sur la tubulure d’irrigation sur la position fermée et percer la poche contenant le liquide d’irrigation.
2. Introduire l’extrémité libre de la tubulure dans l’orifice d’irrigation de la lame (B) et pousser jusqu’à ce que la tubulure ait dépassé le picot sur l’orifice et soit immobilisée.
3. Fixer solidement la tubulure d’aspiration à l’orifice d’aspiration de la pièce à main (C).
4. Attacher les tubulures d’aspiration et d’irrigation avec le cordon de la pièce à main, avec l’agrafe (si fournie) et les attaches blanches fournies avec la lame.
Fixation de la tubulure
ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ
ФпрпиЭфзуз фзт ЛерЯдбт Брьоеузт Ю фпх ГлхцЬнпх:
1. Чсзуймпрпйюнфбт фпн бнфЯчейсб, рбфЮуфе фп ресйуфьмйп буцЬлйузт (A) уфп мрспуфйнь мЭспт фзт чейсплбвЮт.
2. ФпрпиефЮуфе фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп ме елбцсЬ ресйуфспцйкЮ кЯнзуз, мЭчсй нб уфесещиеЯ уфз ущуфЮ иЭуз.
3. ЕхихгсбммЯуфе фп Ьнпйгмб фпх Ькспх фзт лерЯдбт брьоеузт Ю фпх глхцЬнпх уфз иЭуз рпх иЭлефе.
4. Брелехиесюуфе фп ресйуфьмйп буцЬлйузт.
5. ФсбвЮофе фз лерЯдб брьоеузт Ю фп глэцбнп рспт фб Эощ гйб нб вевбйщиеЯфе ьфй Эчей уфесещиеЯ кбй кЬнфе прфйкь Элегчп гйб нб вевбйщиеЯфе ьфй фп Ьрщ Ьксп фзт еущфесйкЮт лерЯдбт ецЬрфефбй фпх Ьрщ Ькспх фзт еощфесйкЮт кЬннпхлбт.
A
ФпрпиЭфзуз фзт ЛерЯдбт Брьоеузт Ю фпх ГлхцЬнпх
РЕСЙГСБЦЗ ФЗУ УХУКЕХЗУ
Фп Уэуфзмб МйкспекфпмЮт StraightShot
®
Magnum® II Эчей учедйбуфеЯ гйб чсЮуз уе дйЬцпсет щфпсйнплбсхггплпгйкЭт еремвЬуейт, ухмресйлбмвбнпмЭнщн фзт лейфпхсгйкЮт ендпукпрйкЮт чейспхсгйкЮт фзт сйнйкЮт кпйльфзфбт, фзт бденпейдекфпмЮт, фзт бцбЯсеузт фщн бллпйюуещн брь фп лЬсхггб кбй фйт цщнзфйкЭт чпсдЭт, фзт сйнпрлбуфйкЮт, фзт десмбрьоеузт кбй фзт хрпгенеЯпх лйрекфпмЮт. Гйб фп укпрь бхфь, дйбфЯиенфбй мЯб рпйкйлЯб бнблюуймщн лерЯдщн брьоеузт кбй глхцЬнщн. БхфЬ фб бнблюуймб рсппсЯжпнфбй гйб чсЮуз ме ьлб фб кпммЬфйб чейсьт STRAIGHTSHOT
®
кбй МйкспекфпмЮт MAGNUM®.
ЕНДЕЙОЕЙУ
РсппсЯжефбй гйб фзн фпмЮ кбй бцбЯсеуз мблбкюн кбй уклзсюн йуфюн Ю пуфюн, уфз генйкЮ щфпсйнплбсхггплпгЯб кбй фз чейспхсгйкЮ кецблйпэ кбй лбймпэ. Пй ендеЯоейт гйб фз сйнйкЮ кпйльфзфб ухмресйлбмвЬнпхн фзн рлбуфйкЮ фпх сйнйкпэ дйбцсЬгмбфпт, фзн бцбЯсеуз дйбцсбгмбфйкюн рфеснйуфЮсщн, фзн рплхрекфпмЮ, фзн бнфспуфпмЯб, фзн зимпейдекфпмЯб/уцзнпзимпейдекфпмЯб, фпн фсхрбнйумь кбй фзн рлэуз фзт рсьуийбт сйнйкЮт кпйльфзфбт, фз дйЬфсзуз фзт рсьуийбт сйнйкЮт кпйльфзфбт, фзн ендпукпрйкЮ сйнпуфпмЯб фпх дбксхъкпэ букпэ кбй фйт дйбуцзнпейдеЯт еремвЬуейт. СйнпцбсхггйкЭт/лбсхггйкЭт ендеЯоейт ресйлбмвЬнпхн бденпъдекфпмЮ, фсбчейбкЭт еремвЬуейт, лбсхггйкЮ рплхрекфпмЮ, кбибсйумьт лбсхггйкпэ фсбэмбфпт, ресйлбмвбнпмЭнзт фзт чейспхсгйкЮт дйбчеЯсйузт хрпфспрйЬжпхубт бнбрнехуфйкЮт излщмЬфщузт (RRP) кбй бмхгдблекфпмЮт/ бмхгдблпфпмЯбт. Пй ендеЯоейт гйб фп кецЬлй кбй фп лбймь ухмресйлбмвЬнпхн фзн брьоеуз мблбкпэ йуфпэ, фз сйнпрлбуфйкЮ (фз уфЭнщуз фпх пуфЭйнпх иьлпх кбй фзн бнЬрлбуз фзт пуфЭйнзт рхсбмЯдбт), фзн бцбЯсеуз кбй фз дйбмьсцщуз пуфпэ уе еремвЬуейт сйнпрлбуфйкЮт кбй фзн бцбЯсеуз лйрюдпхт йуфпэ (чейспхсгйкЮ бцбЯсеуз лЯрпхт) уфз гнбийкЮ кбй кЬфщ гнбийкЮ ресйпчЮ фпх рспуюрпх, фзн бцбЯсеуз бкпхуфйкпэ нехсюмбфпт, кбиют кбй фзн фпмЮ кбй бцбЯсеуз мблбкпэ йуфпэ уе чейспхсгйкЭт еремвЬуейт рлбуфйкЮт, бнЬрлбузт Ю/кбй бйуизфйкЮт.
Extrémité de la lame rotative :
Française FrançaiseЕллзнйкЮ ЕллзнйкЮ
1. Vérifier que la fenêtre d’incision est en position ouverte.
2. S’assurer que l’on utilise l’outil d’indexage pour réduire le risque de coupure ou déchirure des gants de l’utilisateur. Aligner la flèche située sur l’outil d’indexage avec la fenêtre d’incision.
3. Tout en maintenant l’outil d’indexage, exercer une pression axiale dans la di rection de la flèche de l’instrument d’index pour extraire l’extrémité de la canule externe.
4. Quand l’extrémité est extraite, effectuer une rota tion de l’outil d’indexage de 90° vers la position désirée. Lorsqu’elle est extraite, l’extrémité peut effectuer une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
5.Une fois que l’extrémité a effectué la rotation dans la position désirée, relâcher la pression axiale et laisser l’extrémité glisser en position.
РЕСЙГСБЦЗ ФЗУ УХУКЕХЗУ
Фп Уэуфзмб МйкспекфпмЮт StraightShot
®
Magnum® II Эчей учедйбуфеЯ гйб чсЮуз уе дйЬцпсет щфпсйнплбсхггплпгйкЭт еремвЬуейт, ухмресйлбмвбнпмЭнщн фзт лейфпхсгйкЮт ендпукпрйкЮт чейспхсгйкЮт фзт сйнйкЮт кпйльфзфбт, фзт бденпейдекфпмЮт, фзт бцбЯсеузт фщн бллпйюуещн брь фп лЬсхггб кбй фйт цщнзфйкЭт чпсдЭт, фзт сйнпрлбуфйкЮт, фзт десмбрьоеузт кбй фзт хрпгенеЯпх лйрекфпмЮт. Гйб фп укпрь бхфь, дйбфЯиенфбй мЯб рпйкйлЯб бнблюуймщн лерЯдщн брьоеузт кбй глхцЬнщн. БхфЬ фб бнблюуймб рсппсЯжпнфбй гйб чсЮуз ме ьлб фб кпммЬфйб чейсьт STRAIGHTSHOT
®
кбй МйкспекфпмЮт MAGNUM®.
ЕНДЕЙОЕЙУ
РсппсЯжефбй гйб фзн фпмЮ кбй бцбЯсеуз мблбкюн кбй уклзсюн йуфюн Ю пуфюн, уфз генйкЮ щфпсйнплбсхггплпгЯб кбй фз чейспхсгйкЮ кецблйпэ кбй лбймпэ. Пй ендеЯоейт гйб фз сйнйкЮ кпйльфзфб ухмресйлбмвЬнпхн фзн рлбуфйкЮ фпх сйнйкпэ дйбцсЬгмбфпт, фзн бцбЯсеуз дйбцсбгмбфйкюн рфеснйуфЮсщн, фзн рплхрекфпмЮ, фзн бнфспуфпмЯб, фзн зимпейдекфпмЯб/уцзнпзимпейдекфпмЯб, фпн фсхрбнйумь кбй фзн рлэуз фзт рсьуийбт сйнйкЮт кпйльфзфбт, фз дйЬфсзуз фзт рсьуийбт сйнйкЮт кпйльфзфбт, фзн ендпукпрйкЮ сйнпуфпмЯб фпх дбксхъкпэ букпэ кбй фйт дйбуцзнпейдеЯт еремвЬуейт. СйнпцбсхггйкЭт/лбсхггйкЭт ендеЯоейт ресйлбмвЬнпхн бденпъдекфпмЮ, фсбчейбкЭт еремвЬуейт, лбсхггйкЮ рплхрекфпмЮ, кбибсйумьт лбсхггйкпэ фсбэмбфпт, ресйлбмвбнпмЭнзт фзт чейспхсгйкЮт дйбчеЯсйузт хрпфспрйЬжпхубт бнбрнехуфйкЮт излщмЬфщузт (RRP) кбй бмхгдблекфпмЮт/ бмхгдблпфпмЯбт. Пй ендеЯоейт гйб фп кецЬлй кбй фп лбймь ухмресйлбмвЬнпхн фзн брьоеуз мблбкпэ йуфпэ, фз сйнпрлбуфйкЮ (фз уфЭнщуз фпх пуфЭйнпх иьлпх кбй фзн бнЬрлбуз фзт пуфЭйнзт рхсбмЯдбт), фзн бцбЯсеуз кбй фз дйбмьсцщуз пуфпэ уе еремвЬуейт сйнпрлбуфйкЮт кбй фзн бцбЯсеуз лйрюдпхт йуфпэ (чейспхсгйкЮ бцбЯсеуз лЯрпхт) уфз гнбийкЮ кбй кЬфщ гнбийкЮ ресйпчЮ фпх рспуюрпх, фзн бцбЯсеуз бкпхуфйкпэ нехсюмбфпт, кбиют кбй фзн фпмЮ кбй бцбЯсеуз мблбкпэ йуфпэ уе чейспхсгйкЭт еремвЬуейт рлбуфйкЮт, бнЬрлбузт Ю/кбй бйуизфйкЮт.
Extrémité de la lame rotative :
1. Vérifier que la fenêtre d’incision est en position ouverte.
2. S’assurer que l’on utilise l’outil d’indexage pour réduire le risque de coupure ou déchirure des gants de l’utilisateur. Aligner la flèche située sur l’outil d’indexage avec la fenêtre d’incision.
3. Tout en maintenant l’outil d’indexage, exercer une pression axiale dans la di rection de la flèche de l’instrument d’index pour extraire l’extrémité de la canule externe.
4. Quand l’extrémité est extraite, effectuer une rota tion de l’outil d’indexage de 90° vers la position désirée. Lorsqu’elle est extraite, l’extrémité peut effectuer une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
5.Une fois que l’extrémité a effectué la rotation dans la position désirée, relâcher la pression axiale et laisser l’extrémité glisser en position.
БНФЕНДЕЙОЕЙУ
Ден хрЬсчпхн гнщуфЭт бнфендеЯоейт.
A РСПЕЙДПРПЙЗУЕЙУ
ÌÇÍ бллЬжефе фйт лерЯдет брьоеузт Ю фб глэцбнб еню з чейсплбвЮ еЯнбй уе лейфпхсгЯб.
ÌÇÍ кЬнефе фспрпрпйЮуейт уе рбселкьменб рпх чсзуймпрпйпэнфбй ме фз чейсплбвЮ.
ÌÇÍ чсзуймпрпйеЯфе фб глэцбнб ме мегблэфесет фбчэфзфет брь бхфЭт рпх бнбгсЬцпнфбй уфйт ефйкЭфет фпхт.
• Гйб фсхрбнйумь ме хшзлЭт фбчэфзфет (мегблэфесет брь 6.000 rpm), вевбйщиеЯфе ьфй чсзуймпрпйеЯфе Энб Глэцбнп ХшзлЮт Фбчэфзфбт XPS
• ЧсзуймпрпйеЯфе ербскЮ рлэуз. З чсЮуз еньт глхцЬнпх чщсЯт рлэуз мрпсеЯ нб рспкблЭуей фз ухууюсехуз хресвплйкЮт иесмьфзфбт, ме брпфЭлеумб фзн рськлзуз егкбхмЬфщн уфпхт йуфпэт.
• Пй бнблюуймет лерЯдет брьоеузт, глэцбнб кбй ущлзнюуейт рлэузт еЯнбй брпклейуфйкЬ мЯбт чсЮузт. Мзн ерйчейсЮуефе нб брпуфейсюуефе фйт бнблюуймет лерЯдет брьоеузт, фб глэцбнб кбй фйт ущлзнюуейт рлэузт. УхукехЬжпнфбй брпуфейсщмЭнб кбй ден рсппсЯжпнфбй гйб ербнблбмвбньменз чсЮуз.
• З ейучюсзуз мефбллйкюн бнфйкеймЭнщн уфп Ьнпйгмб фзт лерЯдбт брьоеузт Ю фпх глхцЬнпх ендЭчефбй нб рспкблЭуей фз исбэуз фзт лерЯдбт Ю фпх глхцЬнпх ме ухнЭрейб нб брпмеЯнпхн исбэумбфб уфп фсбэмб, фб прпЯб ендЭчефбй нб еЯнбй дэукплп нб бцбйсеипэн.
• КсбфЬфе рЬнфб фп кпцфесь Ьксп фзт лерЯдбт брьоеузт Ю фпх глхцЬнпх мбксйЬ брь дЬчфхлб Ю цбсдйЬ спэчб.
БНФЕНДЕЙОЕЙУ
Ден хрЬсчпхн гнщуфЭт бнфендеЯоейт.
A РСПЕЙДПРПЙЗУЕЙУ
6. Vérifier que l’extrémité est totalement insérée dans la canule externe avant réutilisation. L’outil d’indexage peut être utilisé pour aider à guider l’extrémité en position si besoin.
ÌÇÍ бллЬжефе фйт лерЯдет брьоеузт Ю фб глэцбнб еню з чейсплбвЮ еЯнбй уе лейфпхсгЯб.
ÌÇÍ кЬнефе фспрпрпйЮуейт уе рбселкьменб рпх чсзуймпрпйпэнфбй ме
6. Vérifier que l’extrémité est totalement insérée dans la canule externe avant réutilisation. L’outil d’indexage peut être utilisé pour aider à guider l’extrémité en position si besoin.
фз чейсплбвЮ.
APRES L ’INTERVENTION
Retrait de la lame ou de lameche :
®
.
1. Si la pompe d’irrigation n’est pas utilisée, fermer l’admission à l’aide du presse-tube à galets sur la tubulure.
2. Retirer la tubulure et la jeter conformément à la réglementation locale en vigueur sur l’élimination des déchets contaminés.
3. Tirer la bague de blocage vers l’arrière et sortir la lame ou la mèche de la pièce à main ; la jeter conformément à la réglementation locale en vigueur sur l’élimination des déchets contaminés.
ÌÇÍ чсзуймпрпйеЯфе фб глэцбнб ме мегблэфесет фбчэфзфет брь бхфЭт рпх бнбгсЬцпнфбй уфйт ефйкЭфет фпхт.
• Гйб фсхрбнйумь ме хшзлЭт фбчэфзфет (мегблэфесет брь 6.000 rpm), вевбйщиеЯфе ьфй чсзуймпрпйеЯфе Энб Глэцбнп ХшзлЮт Фбчэфзфбт XPS
• ЧсзуймпрпйеЯфе ербскЮ рлэуз. З чсЮуз еньт глхцЬнпх чщсЯт рлэуз мрпсеЯ нб рспкблЭуей фз ухууюсехуз хресвплйкЮт иесмьфзфбт, ме брпфЭлеумб фзн рськлзуз егкбхмЬфщн уфпхт йуфпэт.
• Пй бнблюуймет лерЯдет брьоеузт, глэцбнб кбй ущлзнюуейт рлэузт еЯнбй брпклейуфйкЬ мЯбт чсЮузт. Мзн ерйчейсЮуефе нб брпуфейсюуефе фйт
®
.
APRES L ’INTERVENTION
Retrait de la lame ou de lameche :
1. Si la pompe d’irrigation n’est pas utilisée, fermer l’admission à l’aide du presse-tube à galets sur la tubulure.
2. Retirer la tubulure et la jeter conformément à la réglementation locale en vigueur sur l’élimination des déchets contaminés.
3. Tirer la bague de blocage vers l’arrière et sortir la lame ou la mèche de la pièce à main ; la jeter conformément à la réglementation locale en vigueur sur l’élimination des déchets contaminés.
бнблюуймет лерЯдет брьоеузт, фб глэцбнб кбй фйт ущлзнюуейт рлэузт.
REUTILISATION ET NETT OYAGE
Lames et mèches jetables XPS
®
:
Ne pas réutiliser. Retirer et jeter conformément à la réglementation locale en
vigueur sur l’élimination des déchets contaminés.
УхукехЬжпнфбй брпуфейсщмЭнб кбй ден рсппсЯжпнфбй гйб ербнблбмвбньменз чсЮуз.
• З ейучюсзуз мефбллйкюн бнфйкеймЭнщн уфп Ьнпйгмб фзт лерЯдбт брьоеузт Ю фпх глхцЬнпх ендЭчефбй нб рспкблЭуей фз исбэуз фзт лерЯдбт Ю фпх
REUTILISATION ET NETT OYAGE
Lames et mèches jetables XPS
®
:
Ne pas réutiliser. Retirer et jeter conformément à la réglementation locale en
vigueur sur l’élimination des déchets contaminés.
глхцЬнпх ме ухнЭрейб нб брпмеЯнпхн исбэумбфб уфп фсбэмб, фб прпЯб ендЭчефбй нб еЯнбй дэукплп нб бцбйсеипэн.
• КсбфЬфе рЬнфб фп кпцфесь Ьксп фзт лерЯдбт брьоеузт Ю фпх глхцЬнпх мбксйЬ брь дЬчфхлб Ю цбсдйЬ спэчб.
9 95252
Loading...
+ 21 hidden pages