Aspirateur/Collecteur De Secretions Sinusales · Aspiratore/Collettore Di Secrezioni
Sinusali · Aspirator/Kollektor Für Nasennebenhöhlen-Sekrete · Aspirador/Recolector
De Secreciones De Los Senos Nasales · Sinussecretiecollector, Steriele sinusaspirator/
collector voor eenmalig gebruik · Sinus sekretionsopsamler, Sterilt sinussug/opsam-
ler til engangsbrug · Onteloeritteen kokoojalaite, Steriili, kertakäyttöinen ontelon
imu-/kokoojalaite · Sinussekretuppsamlare, Steril sinusaspirator/uppsamlare för
engångsbruk · Colector de secreções do seio nasal Aspirador/colector para seio nasal, estéril e de utilização única · Συλλέκτης Κολπικών Εκκρίσεων, Αποστειρωμένος
μιας χρήσης Αναρροφητήρας/Συλλέκτης Κόλπου · Zbiornik wydzieliny z zatok
przynosowych, Aspirator i zbiornik do zatok przynosowych, sterylny, do jednora-
zowego użytku · Odbìrová nádobka na sekret z dutin, Sterilní odsávaèka a odbìrová
nádobka na sekret z dutin, na jedno použití · Sinus-szekrétum kollektor, Steril,
Informations et instructions concernant le produit / Informazioni sul prodotto
ed istruzioni per l’uso / Produktinformation und Gebrauchsanweisung /
Instrucciones e información sobre el producto / Productinformatie en instructies
/ Produktoplysninger og vejledning / tuotetta koskevat tiedot ja käyttöohjeet /
Produktinformation och instruktioner / Informação do produto e instruções /
Πληροφορίες προϊόντος και οδηγίες / Informacje o produkcie i instrukcje / Údaje o
egyszerhasználatos sinus szívó/gyűjtő eszköz
Product Information and Instructions
výrobku a pokyny / Termék információ és használati utasítás
English
DEVICE DESCRIPTION
e Medtronic Sinus Secretion Collector is a sterile disposable single-use secretion aspirator/collector with a malleable
catheter.
INDICATIONS
e Sinus Secretion Collector is indicated for the aspiration
and collection of specimens.
CONTRAINDICATIONS
None known.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Remove the Sinus Secretion Collector from the card,
along with the collection vial cap.
2. Connect the Sinus Secretion Collector to a standard suction line.
3. Adjust the malleable tip to the proper angle, leaving the
protective sheath extended.
4. Place the Sinus Secretion Collector at the collection site.
5. Retract the protective sleeve to expose the blunt tip of
the catheter.
2
English
6. Aspirate secretions using the thumb hole on top of the
collector to regulate suction pressure.
7. Fluid will be deposited in the collection vial.
8. Aer collection, remove the vial from the aspirator body
with slight twisting motion. ick uid may enter the
tubing but not travel all the way to the collection vial. In
this case, the tubing itself may be cut into short lengths
and placed in the collection vial.
9. Place the cap on the collection vial.
STERILITY
is device is provided STERILE and is intended for SINGLE PATIENT USE ONLY. DO NOT RESTERILIZE THIS
DEVICE. MEDTRONIC XOMED ASSUMES NO LIABILITY FOR DEVICES THAT HAVE BEEN RESTERILZED
BY HEALTH CARE FACILITIES.
Designed by S.K. Juhn, M.D., Minneapolis, Minnesota,
Patent No. 4,334,538.
3
Française
DESCRIPTION DU DISPOSITIF
L’aspirateur/collecteur de sécrétions sinusales est un dispositif stérile, jetable et à usage unique muni d’un cathéter
malléable.
INDICATIONS
L’utilisation de l’aspirateur/collecteur de sécrétions sinusales
est indiquée pour aspirer et recueillir des sécrétions sinusales.
CONTREINDICATIONS
Aucune contre-indication connue.
MODE D’EMPLOI
1. Retirer l’aspirateur/collecteur de sécrétions sinusales de
la carte, ainsi que le capuchon du acon.
2. Relier l’aspirateur/collecteur à une tubulure d’aspiration
standard.
3. Placer l’embout malléable an d’obtenir l’angle désiré et
maintenir la gaine protectrice tendue.
4. Placer l’aspirateur/collecteur sur le site de collection.
5. Rétracter le manchon protecteur an d’exposer l’embout
arrondi du cathéter.
4
Française
6. Aspirer les sécrétions en réglant la pression d’aspiration
à l’aide de l’orice placé au niveau du pouce sur la partie
supérieure du collecteur.
7. Le uide est recueilli dans le acon.
8. Une fois cette opération terminée, tourner légèrement
le acon an de le dégager du corps de l’aspirateur. Un
uide épais peut pénétrer dans la tubulure sans pour
autant atteindre le acon. Dans ce cas, il convient de
couper la tubulure en petits morceaux et de les placer
dans le acon.
9. Boucher le acon.
STERILITE
Cet accessoire est livré STÉRILE et est STRICTEMENT
À USAGE UNIQUE. NE PAS LE RESTÉRILISER.
MEDTRONIC XOMED DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ACCESSOIRES QUI AURAIENT
ÉTÉ RESTÉRILISÉS PAR L’ÉTABLISSEMENT HOSPITALIER.
L’aspiratore/collettore di secrezioni sinusali Medtronic è un
dispositivo sterile monouso, dotato di catetere malleabile,
per l’aspirazione e la raccolta di secrezioni.
INDICAZIONI PER L’USO
L’aspiratore/collettore di secrezioni sinusali è indicato per
l’aspirazione e la raccolta di secrezioni sinusali.
CONTROINDICAZIONI
Non vi sono controindicazioni note.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Rimuovere l’aspiratore/collettore di secrezioni sinusali
dalla confezione assieme al tappo della ala di raccolta.
2. Collegare l’aspiratore/collettore a un normale tubo di
aspirazione.
3. Piegare la punta malleabile all’angolo desiderato, lasciando estesa la guaina protettiva.
4. Sistemare l’aspiratore/collettore sul sito di raccolta.
5. Retrarre il manicotto protettivo per esporre la punta
smussata del catetere.
6
Italiano
6. Aspirare le secrezioni, regolando la pressione di aspirazione con il pollice sull’apposito foro in cima al collettore.
7. Il uido verrà depositato nella ala di raccolta.
8. Dopo la raccolta, rimuovere la ala dal corpo
dell’aspiratore ruotandola leggermente. Se il uido è
particolarmente denso, può essere aspirato nel tubo, ma
non raggiungere la ala. In tal caso, è possibile tagliare il
tubo stesso, in segmenti abbastanza corti da poter essere
messi nella ala di raccolta.
9. Coprire la ala con il tappo.
STERILITÀ
Questo dispositivo è fornito STERILE ed è esclusivamente
MONOUSO. NON RISTERILIZZARE QUESTO DISPOSITIVO. MEDTRONIC XOMED DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI DISPOSITIVI RISTERILIZZATI
DA PARTE DELLE STRUTTURE SANITARIE.
Ideato dal dott. S.K. Juhn, M.D., Minneapolis, Minnesota;
brevetto n. 4,334,538.
7
Deutsch
GERÄTEBESCHREIBUNG
Der Aspirator/Kollektor für Nasennebenhöhlen-Sekrete von
Medtronic ist ein steriler, zu entsorgender Aspirator/Kollektor für Nasennebenhöhlen-Sekrete zum Einmalgebrauch
mit einem dehnbaren Katheter.
INDIKATIONEN
Der Aspirator/Kollektor für Nasennebenhöhlen-Sekrete ist
für die Ansaugung und Sammlung von NasennebenhöhlenSekreten indiziert.
KONTRAINDIKATIONEN
Es sind keine Kontraindikationen bekannt.
GEBRAUCHSANLEITUNG
1. Den Aspirator/Kollektor für Nasennebenhöhlen-Sekrete
zusammen mit der Kappe für die Sammelampulle aus
der Verpackung nehmen.
2. Den Aspirator/Kollektor für Nasennebenhöhlen-Sekrete
an eine standardmäßige Ansaugleitung anschließen.
3. Die biegsame Spitze in den richtigen Winkel biegen. Die
Schutzhülle bleibt dabei ausgezogen.
4. Den Aspirator/Kollektor für Nasennebenhöhlen-Sekrete
an die Kollektionsstelle anlegen.
8
Deutsch
5. Die Schutzhülle einziehen, bis die stumpfe Katheterspitze freiliegt.
6. Die Sekrete ansaugen. Dazu mit dem Daumenloch auf
der Oberseite des Kollektors den Ansaugdruck regulieren.
7. Die Flüssigkeit wird in der Sammelampulle gesammelt.
8. Nach beendetem Vorgang die Ampulle mit einer
leichten Drehbewegung aus dem Aspiratorgehäuse
entfernen. Dicküssige Substanzen können in den
Schlauch eindringen, aber u.U. nicht den ganzen Weg
zur Sammelampulle zurücklegen. In diesem Fall kann
der Schlauch in kurze Stücke geschnitten und in die
Sammelampulle gelegt werden.
9. Die Sammelampulle mit der Kappe verschließen.
STERILITÄT
Dieses Gerät wird STERIL geliefert und ist NUR ZUM GEBRAUCH AN EINEM EINZIGEN PATIENTEN bestimmt.
DAS GERÄT NICHT RESTERILISIEREN. MEDTRONIC
XOMED ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR KOMPONENTEN, DIE VON EINER MEDIZINISCHEN EINRICHTUNG RESTERILISIERT WURDEN.
Design: S.K. Juhn, M.D., Minneapolis, Minnesota, Patent Nr.
4,334,538.
9
Español
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
El aspirador/recolector de secreciones de los senos nasales
de Medtronic se proporciona estéril, es desechable y para un
solo uso y tiene un catéter maleable.
INDICACIONES
El Aspirador/recolector de secreciones de los senos nasales
está indicado para la aspiración y recolección de secreciones
de los senos nasales.
CONTRAINDICACIONES
No se conocen contraindicaciones.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Desprenda de la tarjeta el Aspirador/recolector de secreciones de los senos nasales, junto con la tapa del frasco
de recolección.
2. Conecte el Aspirador/recolector de secreciones de los
senos nasales a una línea de succión estándar.
3. Ajuste la punta maleable al ángulo apropiado, dejando
extendida la vaina protectora.
4. Coloque el Aspirador/recolector de secreciones de los
senos nasales en el lugar de recolección.
5. Retraiga el manguito protector para exponer la punta
roma del catéter.
10
Español
6. Aspire las secreciones regulando la presión de succión
mediante el oricio para dedo pulgar que se encuentra
en la parte superior del colector.
7. Los uidos pueden depositarse en el frasco de recolección.
8. Después de recolectar los uidos, retire el frasquito del
cuerpo del aspirador con un movimiento giratorio ligero. Los uidos espesos podrían entrar en el tubo pero no
salir al frasco de recolección. En tales casos, el mismo
tubo puede cortarse en segmentos cortos y colocarse en
el frasco de recolección.
9. Tape el frasco de recolección.
ESTERILIZACIÓN
Este dispositivo se suministra ESTÉRIL y está indicado
para el USO EN UN ÚNICO PACIENTE. NO VUELVA A
ESTERILIZARLO. MEDTRONIC XOMED NO ASUME
NINGUNA RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE PRODUCTOS QUE SE HAYAN VUELTO A ESTERILIZAR EN
CENTROS DE ATENCIÓN SANITARIA.
Diseñado por el Dr. S.K. Juhn, Minneapolis, Minnesota, No.
de patente 4,334,538.
11
Nederlands
BESCHRIJVING APPARAAT
De sinussecretiecollector van Medtronic is een steriele wegwerpsecretieaspirator/collector met exibele katheter voor
eenmalig gebruik.
INDICATIES
De sinussecretiecollector is geïndiceerd voor de aspiratie en
verzameling van specimens.
CONTRAINDICATIES
Geen bekend.
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Haal de sinussecretiecollector uit de kaart, samen met
het kapje van de verzamelacon.
2. Sluit de sinussecretiecollector aan op een standaard
afzuiglijn.
3. Zet de exibele tip onder de gewenste hoek en laat het
beschermende omhulsel uitgetrokken.
4. Plaats de sinussecretiecollector op de verzamelplek.
5. Trek de beschermhuls terug zodat het stompe uiteinde
van de katheter vrij komt.
12
Nederlands
6. Aspireer de secretie met behulp van het duimgat aan de
bovenkant van de collector om de afzuigdruk te regelen.
7. De vloeistof wordt in de verzamelacon opgevangen.
8. Na verzameling dient de acon van de aspirator te
worden losgekoppeld met een kleine draaibeweging.
Het kan zijn dat dikke vloeistof in de slang komt, maar
niet helemaal doorstroomt naar de verzamelacon.
In dat geval kan de slang zelf in kleine stukjes worden
gesneden en in de verzamelacon worden geplaatst.
9. Plaats het kapje op de verzamelacon.
STERILITEIT
Dit instrument wordt STERIEL geleverd en is bedoeld voor
EENMALIG GEBRUIK BIJ ÉÉN PATIËNT. STERILISEER
DIT PRODUCT NIET OPNIEUW. MEDTRONIC XOMED
WIJST ALLE VERANTWOORDELIJKHEID AF VOOR
INSTRUMENTEN DIE OPNIEUW GESTERILISEERD
ZIJN DOOR GEZONDHEIDSZORGINSTELLINGEN.
Ontworpen door S.K. Juhn, M.D., Minneapolis, Minnesota,
patentnummer 4,334,538.
13
Dansk
BESKRIVELSE AF ENHEDEN
Medtronic sinus sekretionsopsamler er et sterilt, engangssug
med et bøjeligt kateter til aspiration/opsamling af sekreter.
INDIKATIONER
Sinus sekretionsopsamler er beregnet til aspiration og
indsamling af prøver.
KONTRAINDIKATIONER
Ingen kendte.
BRUGSANVISNING
1. Tag sinussekretionsopsamleren af kortet sammen med
hætten til prøveglasset.
2. Forbind sinussekretionsopsamleren til en almindelig
sugeslange.
3. Bøj spidsen i en passende vinkel, og lad beskyttelseshylstret være udstrakt.
4. Anbring sinussekretionsopsamleren på opsamlingssiden.
5. Træk det beskyttende hylster tilbage, så kateterets
stumpe ende kan ses.
14
Dansk
6. Aspirer sekretioner, og brug hullet øverst på opsamleren
til at regulere sugetrykket.
7. Væsken vil blive opsamlet i et prøveglas.
8. Eer opsamlingen ernes prøveglasset fra sugeenheden
med en vridende bevægelse. Tyktydende væske vil muligvis ikke blive suget helt til prøveglasset. I disse tilfælde
kan slangen klippes i mindre stykker, som kan anbringes
i prøveglasset.
9. Sæt hætte på prøveglasset.
STERILITET
Denne enhed leveres STERIL og er kun beregnet til
BRUG TIL EN ENKELT PATIENT. ENHEDEN MÅ IKKE
RESTERILISERES. MEDTRONIC XOMED PÅTAGER SIG
INTET ANSVAR FOR PRODUKTER, DER ER BLEVET
RESTERILISERET PÅ HOSPITALET.
Designet af S.K. Juhn, M.D., Minneapolis, Minnesota,
patent nr. 4,334,538.
15
Suomi
LAITTEEN KUVAUS
Medtronic ontelonesteen kokoojalaite on steriili, kertakäyttöinen eritteen imu-/kokoojalaite, jossa on taipuisa katetri.
INDIKAATIOT
Ontelonesteen kokoojalaite on tarkoitettu näytteiden imua
ja keräämistä varten.
KONTRAINDIKAATIOT
Ei tunnettuja kontraindikaatioita.
KÄYTTÖOHJEET
1. Irrota ontelonesteen kokoojalaite ja kokooja-ampullin
tulppa kortista.
5. Vedä suojaholkki taakse siten, että katetrin tylppä kärki
tulee näkyviin.
16
Suomi
6. Ime eritteet säätäen painetta kokoojan päällä olevan
peukalonaukon avulla.
7. Neste kerääntyy kokooja-ampulliin.
8. Kun neste on kerätty, irrota ampulli imulaitteen rungosta kiertämällä kevyesti. On mahdollista, että paksu
neste ei mene letkusta kokooja-ampulliin saakka. Tässä
tapauksessa letkun voi leikata pieniksi paloiksi ja laittaa
palat kokooja-ampulliin.
9. Kiinnitä tulppa kokooja-ampulliin.
STERIILIYS
Tämä laite toimitetaan STERIILINÄ ja se on KERTAKÄYTTÖINEN. VÄLINETTÄ EI SAA STERILOIDA UUDELLEEN. MEDTRONIC XOMED EI VASTAA MILLÄÄN
TAVALLA LAITTEISTA, JOTKA ON STERILOITU
UUDELLEEN SAIRAALAN TILOISSA.
Laitteen on suunnitellut lääket. tri. S.K. Juhn, Minneapolis,
Minnesota, Patenttinumero 4 334 538.
17
Svenska
BESKRIVNING AV ENHETEN
Medtronic sinussekretuppsamlare är en steril sekretaspirator/uppsamlare med en formbar kateter.
INDIKATIONER
Sinussekretuppsamlaren är avsedd att användas för aspiration och uppsamling av prover.
KONTRAINDIKATIONER
Någon kontraindikation är ej känd.
BRUKSANVISNING
1. Ta loss sinussekretuppsamlaren från kartan tillsammans
med locket till uppsamlingsaskan.
2. Anslut sinussekretuppsamlaren till en normal sugledning..
3. Justera den formbara spetsen till lämplig vinkel med det
skyddande hylsan utsträckt.
4. Placera sinussekretuppsamlaren vid uppsamlingsstället.
5. För tillbaka skyddshylsan för att frilägga kateterns trubbiga spets.
18
Svenska
6. Aspirera sekret med hjälp av tumhålet ovanpå uppsamlaren för att reglera sugtrycket.
7. Vätskan samlas i uppsamlingsaskan.
8. Eer uppsamling, avlägsna askan från aspiratorenheten med en lätt vridande rörelse. Tjock vätska kan
eventuellt tränga in i slangen utan att kunna transporteras hela vägen till askan. Om detta inträar kan själva
slangen klippas i korta längder och placeras i uppsamlingsaskan.
9. Sätt på locket på uppsamlingsaskan.
STERILITET
Denna enhet levereras STERIL och är avsedd för användning ENDAST PÅ EN PATIENT. DENNA ENHET FÅR EJ
OMSTERILISERAS. MEDTRONIC XOMED PÅTAR SIG
INGET ANSVAR FÖR ENHETER SOM HAR OMSTERILISERATS AV VÅRDINRÄTTNINGAR.
Design av S.K. Juhn, M.D., Minneapolis, Minnesota.
Patent nr: 4.334.538.
19
Português
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
O colector de secreções do seio nasal da Medtronic é um
aspirador/colector de secreções estéril, descartável e de
utilização única, com um cateter maleável.
INDICAÇÕES
O colector de secreções do seio nasal está indicado para a
aspiração e colheita de amostras.
CONTRAINDICAÇÕES
Desconhecidas.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Retire o colector de secreções do seio nasal da caixa,
juntamente com a tampa do frasco de colheita.
2. Ligue o colector de secreções do seio nasal a um tubo de
aspiração normal.
3. Ajuste a ponta maleável conforme o ângulo adequado,
deixando a bainha de protecção estendida.
4. Coloque o colector de secreções do seio nasal no local
da colheita.
5. Retraia a manga de protecção para expor a ponta embotada do cateter.
20
Português
6. Aspire as secreções utilizando a cavidade para o polegar
no topo do colector para regular a pressão da aspiração.
7. O uido será depositado no frasco de colheita.
8. Após a colheita, retire o frasco do corpo do aspirador
com um ligeiro movimento de torção. Os uidos espessos podem entrar no tubo, mas não chegam ao frasco de
colheita. Neste caso, o tubo pode ser cortado em comprimentos reduzidos e colocado no frasco de colheita.
9. Coloque a tampa no frasco de colheita.
ESTERILIZAÇÃO
Este dispositivo é fornecido ESTÉRIL e destina-se a ser
UTILIZADO NUM ÚNICO PACIENTE. NÃO REESTERILIZE ESTE DISPOSITIVO. A MEDTRONIC XOMED
NÃO SE RESPONSABILIZA POR DISPOSITIVOS QUE
TENHAM SIDO REESTERILIZADOS EM INSTALAÇÕES
DE CUIDADOS DE SAÚD.
Concebido por S.K. Juhn, M.D., Minneapolis, Minnesota,
Patente N.º 4,334,538.
21
Ελληνική
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Ο Συλλέκτης Κολπικών εκκρίσεων της Medtronic είναι
ένας αποστειρωμένος αναλώσιμος μιας χρήσης συλλέκτης/
αναρροφητήρας με εύκαμπτο καθετήρα.
ΕΝΕΙΞΕΙΣ
Ο Συλλέκτης Κολπικών Εκκρίσεων ενδείκνυται για την
αναρρόφηση και συλλογή δειγμάτων.
ΑΝΤΕΝΕΙΞΕΙΣ
Καμία γνωστή.
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗ
1. Αφαιρέστε τον Συλλέκτη Κολπικών Εκκρίσεων από
τη συσκευασία του, μαζί με το πώμα του φιαλιδίου
συλλογής.
2. Συνδέστε το Συλλέκτη Κολπικών Εκκρίσεων σε μια
τυπική γραμμή αναρρόφησης.
3. Ρυθμίστε το εύκαμπτο άκρο στην κατάλληλη γωνία,
αφήνοντας το προστατευτικό θηκάρι εκτεταμένο.
4. Τοποθετήστε το Συλλέκτη Κολπικών Εκκρίσεων στη
θέση της συλλογής.
5. Αποσύρατε το προστατευτικό περίβλημα για να
εκθέσετε το αμβλύ άκρο του καθετήρα.
22
Ελληνική
6. Αναρροφήστε τις εκκρίσεις χρησιμοποιώντας την
οπή του δακτύλου στην κορυφή του συλλέκτη για να
ρυθμίζετε την πίεση αναρρόφησης.
7. Το υγρό συλλέγεται στο φιαλίδιο συλλογής.
8. Μετά τη συλλογή, αφαιρέστε το φιαλίδιο από το
σώμα του αναρροφητήρα με μια ελαφρά περιστροφική
κίνηση. Υγρό αυξημένης πυκνότητας μπορεί να εισέλθει
στη σωλήνωση αλλά δεν μπορεί να φτάσει στο φιαλίδιο
συλλογής. Σε αυτή την περίπτωση, η σωλήνωση μπορεί
να κοπεί σε μικρά μήκη και να τοποθετηθεί στο φιαλίδιο
συλλογής.
9. Τοποθετήστε το πώμα στο φιαλίδιο συλλογής.
ΣΤΕΙΡΟΤΗΤΑ
Το προϊόν αυτό παρέχεται ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΟ και
προορίζεται για χρήση σε ΕΝΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΑΣΘΕΝΗ.
ΜΗΝ ΕΠΑΝΑΠΟΣΤΕΙΡΩΝΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ.
Η MEDTRONIC XOMED ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ
ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ
ΕΠΑΝΑΠΟΣΤΕΙΡΩΘΕΙ ΑΠΟ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΑ
ΙΔΡΥΜΑΤΑ.
Σχεδιασμένο από S.K. Juhn, M.D., Minneapolis, Minnesota,
Αριθμός Πατέντας 4,334,538.
23
Polski
OPIS
Zbiornik do wydzieliny z zatok przynosowych rmy
Medtronic Xomed jest sterylnym, jednorazowym zestwem
do aspiracji i gromadzenia wydzieliny zaopatrzonym w
elastyczny cewnik.
WSKAZANIA
Zbiornik wydzieliny z zatok przynosowych jest przeznaczony do aspiracji i gromadzenia materiału biologicznego.
PRZECIWWSKAZANIA
Nieznane.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1. Wyjmij z blistra zbiornik wydzieliny z zatok przynosowych oraz korek olki zbiorczej.
2. Podłącz zbiornik wydzieliny z zatok przynosowych do
standardowego przewodu do odsysania.
4. Wprowadź zbiornik do miejsca pobierania wydzieliny.
5. Zsuń rękaw ochronny tak, aby odsłonić tępo
zakończoną końcówkę cewnika.
24
Polski
6. Zaaspiruj wydzielinę - reguluj podciśnienie, zakrywając
kciukiem otwór w górnej części zbiornika.
7. Płynna treść zostanie pobrana do olki zbiorczej.
8. Po pobraniu treści lekko przekręć olkę i wyjmij ją z
aspiratora. Gęsta treść może zostać zassana do przewodów, jednak nie w pełni spłynąć do olki zbiorczej.
W takim przypadku można pociąć przewody na krótsze
odcinki, a następnie umieścić we olce zbiorczej.
9. Zakryj olkę nakrywką.
STERYLNOŚĆ
Opisywane urządzenie dostarczane w stanie JAŁOWYM
jest przeznaczone WYŁĄCZNIE DO JEDNORAZOWEGO
UŻYTKU. OPISYWANE URZĄDZENIE NIE NADAJE SIĘ
DO RESTERYLIZACJI. FIRMA MEDTRONIC XOMED
NIE BIERZE ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
PRODUKTY, KTÓRE ZOSTAŁY PODDANE PONOWNEJ
STERYLIZACJI W PLACÓWKACH MEDYCZNYCH.
Produkt opracowany przez dr. S.K. Juhn, Minneapolis (Minnesota w USA) Nr patentu w USA 4,334,538.
25
Česky
POPIS ZAØÍZENÍ
Odsávaèka a odbìrová nádobka na sekret z dutin Medtronic
je sterilní odsávací a odbìrové zaøízení na jedno použití s
ohebným katetrem.
INDIKACE
Použití odbìrové nádobky je indikováno pro odsávání a
odbìr vzorkù.
KONTRAINDIKACE
Nejsou známy.
NÁVOD K POUŽITÍ
1. Vyjmìte odbìrovou nádobku z obalu spolu s víèkem
odbìrové lahvièky.
2. Odbìrovou nádobku pøipojte na standardní odsávací
systém.
5. Stáhnìte zpìt ochrannou manžetu a obnažte tupý konec
katetru.
26
Česky
6. Odsajte sekret a pøitom regulujte podtlak pøiložením
prstu na otvor na horní stranì odbìrové nádobky.
7. Tekutina se zachytí v odbìrové lahvièce.
8. Po odsátí odstraòte lahvièku z odsávaèky lehkým
šroubovitým pohybem. Je-li tekutina hustá, mùže se
dostat do hadièky, ale nedoteèe do odbìrové lahvièky. V
tom pøípadì je možno samotnou hadièku nastøíhat na
krátké kousky a ty pak uložit do odbìrové lahvièky.
9. Odbìrovou lahvièku zavøete víèkem.
STERILITA
Toto zařízení se dodává STERILNÍ a je určeno pouze PRO
JEDNOHO PACIENTA. TOTO ZAŘÍZENÍ NESTERILIZUJTE. Společnost MEDTRONIC XOMED NEPŘEBÍRÁ
ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA VÝROBKY, KTERÉ
BYLY VE ZDRAVOTNICKÝCH ZAŘÍZENÍCH ZNOVU
STERILIZOVÁNY.
Konstrukce S.K. Juhn, M.D., Minneapolis, Minnesota,
Patent è. 4,334,538.
27
Magyar
ESZKÖZLEÍRÁS
A Medtronic Sinus-szekrétum kollektor egy steril, eldobható, egyszerhasználatos szekrétum szívó/gyűjtő eszköz,
mely hajlítható katéterrel rendelkezik.
JAVALLATOK
A Sinus-szekrétum kollektor minták leszívására és
összegyűjtésére szolgál.
ELLENJAVALLATOK
Nem ismertek.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. Vegye ki a Sinus-szekrétum kollektor eszközt a csomagolásból a gyűjtőüvegcse fedőjével együtt.
2. Csatlakoztassa a Sinus-szekrétum kollektort standard
szívórendszerhez.
3. A védőhüvelyt nyújtott állapotban tartva állítsa a
hajlítható véget a megfelelő szögbe.
4. Tegye a Sinus-szekrétum kollektort a gyűjtőterületre.
5. Húzza vissza a védőmandzsettát a katéter tompa végének felfedéséhez.
28
Magyar
6. A szekrétumok leszívásakor a szívónyomás erősségét a
kollektor tetején lévő nyílás befogásával szabályozhatja.
7. A folyadék a gyűjtőüvegcsébe kerül.
8. A gyűjtést követően nom csavaró mozdulattal vegye le
az üvegcsét a szívóegységről. Előfordulhat, hogy a sűrű
folyadék belép a csőbe, de nem halad végig és nem jut a
gyűjtőüvegcsébe. Ebben az esetben a cső kis darabokra
vágható és a gyűjtőüvegcsébe helyezhető.
9. Tegye a fedőt a gyűjtőüvegcsére.
STERILITÁS
Az eszköz STERIL és KIZÁRÓLAG EGY BETEGNÉL
HASZNÁLHATÓ FEL. NE STERILIZÁLJA ÚJRA AZ
ESZKÖZT. A MEDTRONIC XOMED NEM VÁLLAL
FELELŐSSÉGET AZ EGÉSZSÉGÜGYI INTÉZMÉNYEK
ÁLTAL ÚJRASTERILIZÁLT ESZKÖZÖKÉRT.
Tervezte Dr. S.K. Dr. Juhn, Minneapolis, Minnesota,
Szabadalom száma 4,334,538.
29
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
SERVICE CLIENTELE / INFORMAZIONI PER L’ASSISTENZA CLIENTI /
KUNDENDIENSTINFORMATIONEN / INFORMACIÓN DEL DEPARTA-
MENTO DE SERVICIO AL CLIENTE / INFORMATIE KLANTENSERVICE
VIÇO AO CLIENTE / ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ /
DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA / INFORMACE ZÁKAZNICKÉHO SERVISU /
For further information regarding the use of this product or to report any
problems, please contact Medtronic Xomed using the appropriate information provided on the blue and white contact information card packaged with
each device; or contact your local distributor. / Pour plus d’informations
concernant l’utilisation de ce produit ou pour signaler un problème quelconque, contacter Medtronic Xomed , en mentionnant les informations
appropriées indiquées sur la che de renseignements bleue et blanche fournie
avec chaque dispositif ; ou contacter votre distributeur local. / Per ulteriori
informazioni relative all’uso di questo prodotto o per riportare eventuali
problemi, contattare la Medtronic Xomed usando le informazioni appropriate riportate sulla scheda informativa blu e bianca fornita con ogni dispositivo o contattare il distributore locale. / Wenn Sie weitere Informationen zur
Verwendung dieser Produkte benötigen oder Probleme melden möchten,
wenden Sie sich bitte an Medtronic Xomed. Kontaktinformationen nden Sie
auf der den einzelnen Produkten beiliegenden blau-weißen Kontaktinformationskarte. Alternativ können Sie sich auch an Ihren Lieferanten wenden. /
Para obtener más información en relación con la utilización de este producto
o para noticar cualquier problema, póngase en contacto con Medtronic
Xomed utilizando la información correspondiente proporcionada en la
tarjeta de información para contacto azul y blanca que se adjunta con cada
dispositivo, o póngase en contacto con su distribuidor local. / Als u meer
informatie wenst over dit product of problemen wilt melden, neemt u contact
op met Medtronic Xomed. Gebruik hiervoor de blauw-witte informatiekaart
30
VEVŐSZOLGÁLAT
die bij elk apparaat verpakt wordt of neem contact op met de distributeur. /
For at få ere oplysninger vedrørende dette produkts anvendelse eller for at
rapportere eventuelle problemer, vær venlig at kontakte Medtronic Xomed
med de relevante oplysninger anført på det blå og hvide informationskort til
kontakt, som leveres sammen med hver anordning, eller kontakt den lokale
forhandler. / Halutessasi lisätietoja tämän tuotteen käytöstä tai ilmoittaaksesi
ongelmista, ota yhteyttä Medtronic Xomed:iin jokaisen laitteen pakkauksessa
olevan sinivalkoisen yhteydenottokortin tietojen avulla, tai ota yhteyttä
paikalliseen jälleenmyyjään. / Om du vill ha mer information om användningen av den här produkten eller om något inte fungerar som det ska, ska
du kontakta Medtronic Xomed (se det blå-vita kontaktinformationskortet
som följer med varje produkt) eller den lokala återförsäljaren i det land du
benner dig. / Para mais informações sobre a utilização deste produto ou
para comunicar qualquer problema, contate a Medtronic Xomed usando
a informação adequada fornecida no cartão azul e branco que contém a
informação de contatos e está incluído na embalagem de cada dispositivo;
pode ainda contatar o seu distribuidor local. / Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τη χρήση αυτού του προϊόντος ή για αναφορά οποιωνδήποτε
προβλημάτων, παρακαλείσθε να απευθυνθείτε στην Medtronic Xomed
χρησιμοποιώντας τις κατάλληλες πληροφορίες που παρέχονται στην μπλε
και λευκή κάρτα πληροφοριών επικοινωνίας που είναι συσκευασμένες με
κάθε συσκευή. Διαφορετικά απευθυνθείτε στον τοπικό σας διανομέα. / Aby
uzyskać dodatkowe informacje na temat stosowania niniejszego produktu
lub zgłosić ewentualne problemy, należy się skontaktować z rmą Medtronic
Ophthalmics, korzystając z danych umieszczonych na niebiesko-białej karcie
informacji teleadresowych dołączonej do opakowania każdego urządzenia,
lub z lokalnym dystrybutorem. / Chcete-li získat další informace o použití
tohoto výrobku nebo oznámit jakýkoli vzniklý problém, obraťte se prosím na
Medtronic Xomed; postupujte podle návodu na modré a bílé kontaktní kartě
přibalené ke každému zařízení, nebo zavolejte svému místnímu dodavateli. /
A termék használatával kapcsolatos további kérdéseivel, illetve az esetlegesen
felmerülő problémákkal kapcsolatban keresse fel a Medtronic Xomed
képviseletét, a minden eszközhöz mellékelt, kék és fehér kártyákon látható
elérhetőségeken; vagy lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
31
Medtronic Xomed, Inc.
Jacksonville, FL 32216-0980 U.S.A.
RxOnly
68E3915 A 05/05
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.