Medtronic 032104 Instructions for Use

EndoSheath® System
Système EndoSheath® Slide-On® TNE-Bx de diagnostic / Sistema diagnostico TNE-Bx Slide-On® EndoSheath® / TNE-Bx Diagnostic Slide-On® EndoSheath®-System / Sistema de diagnóstico TNE-Bx Slide­On® EndoSheath® / TNE-Bx diagnostisch Slide-On® EndoSheath®­systeem / TNE-Bx Diagnostic Slide-On® EndoSheath®-systemet / Diagnostinen TNE-Bx Slide-On® EndoSheath® -järjestelmä / Det diagnostiska TNE-Bx Slide-On® EndoSheath®-systemet / Sistema de Diagnóstico TNE-Bx Slide-On® EndoSheath® / Διαγνωστικό Σύστημα TNE-Bx Slide-On® EndoSheath® / Wsuwany system diagnostyczny TNE-Bx Slide-On® EndoSheath® / Diagnostický systém Slide-On® EndoSheath® TNE-Bx / TNE-Bx diagnosztikai Slide-On® EndoSheath® rendszer / TNE-Bx diagnostisk Slide-On® EndoSheath®-system / TNE­Bx Diagnostic Slide-On® EndoSheath® Sistemi
Product Information & Instructions
Informations et instructions concernant le produit / Informazioni sul prodotto ed istruzioni per l’uso /Produktinformation und Gebrauchsanweisung / Instrucciones e información sobre el producto / Productinformatie en instructies / Produktoplysninger og vejledning / tuotetta koskevat tiedot ja käyttöohjeet / Produktinformation och instruktioner / Informação do produto e instruções / Πληροφορίες προϊόντος και οδηγίες / Informacje o produkcie i instrukcje / Údaje o výrobku a pokyny / Termék információ és használati utasítás / Ürün Bilgileri ve Talimatlar / Produktinformasjon og instruksjoner
Rx Only
Luer Lock Connector
Suction Connector
Tubing
Suction Tubing
Slot for Locking Knob
Cover Clips
Connector
Channel
Sheath
Protector Tube
Sheath Window
A
K
I
H
G
J
F
E
D
C
B
TNE-Bx Diagnostic Slide -On® Sheath Système EndoSheath® Slide-On® TNE-Bx de diagnostic / Sistema diagnostico TNE-Bx Slide-On®
EndoSheath® / TNE-Bx Diagnostic Slide-On® EndoSheath®-System / Sistema de diagnóstico TNE-Bx Slide-On® EndoSheath® / TNE-Bx diagnost isch Slide-On® EndoSheath®-systeem / TNE-Bx Diagnostic Slide-On® EndoSheath®-systemet / Diagnostinen TNE-Bx Slide-On® EndoSheath® -järjestelmä / Det diagnostiska TNE -Bx Slide-On® EndoSheath®-systemet / Sistema de Diagnóstico TNE-Bx Slide-On® EndoSheath® / Διαγνωστικό Σύστ ημα TNE-Bx Slide-On® EndoSheath® / Wsuwany system diagnostyczny TNE-Bx Slide-On® EndoSheath® / Diagnostický systém Slide- On® EndoSheat h® TNE- Bx / TNE-Bx dia gnoszti kai Slide- On® EndoSheath® re ndszer / TNE -Bx diagnos tisk Slide- On® EndoSheath®-s ystem / TNE -Bx Diagnost ic Slide­On® EndoSheath® Sistemi
A Luer Lock Connector / Raccord Luer-Lock / Connettore luer-lock / Luer-Lock-Anschluss / Conector “luer-lock” / Luer-lockconnector / Luer-lock
konnektor / Luer Lock -liitin / Luerlock-koppling / Conector Luer Lock / Σύνδεσμος luer lock / Złącze typu Luer Lock / Konektor Luer Lock / A Luer-zár csatlakozója / Luer Kilit Konektörü / Luerlock-kobling
B Insuation Tubing / Tubulure d’insuation / Tubo di inalazione / Insuationsschlauch / Tubo de insuación / Insuatieslang / Konnektor til sug
/ Insuaatioletku / Inblåsningsslang / Tubagem de insuação / Σωλήνας εμφύσησης / Dreny do nadmuchiwania / Insuační hadičky / Át fúvócső / İnsüasyon Borusu / Oppblåsningsslange
C Suction Connector / Raccord d’aspiration / Connettore di aspirazione / Sauganschluss / Conector de aspiración / Conector de aspiración / Konnektor
til sug / Imuliitin / Sugkoppling / Conector de aspiração / Σύνδεσμος αναρρόφησης / Złącze ssania / Konektor pro odsávání / Szívócsatlakozó / Emme Konektörü / Sugekobling
D Suction Tubing / Tubulure d’aspiration / Tubo di aspirazione / Saugleitung / Tubo de aspiración / Zuigslang / Sugeslange / Imuletku / Sugslang /
Tubagem de aspiração / Σωλήνας αναρρόφησης / Dreny ssania / Hadičky pro odsávání / Szívócső / Emme Borusu / Sugeslange
E Slot for Locking Knob / Tubulure d’aspiration / Tubo di aspirazione / Saugleitung / Tubo de aspiración / Zuigslang / Sugeslange / Imuletku / Sugslang /
Tubagem de aspiração / Σωλήνας αναρρόφησης / Dreny ssania / Hadičky pro odsávání / Szívócső / Emme Borusu / Sugeslange
F Cover Clips / Clips de couverture / Clip di copertura / Abdeckhüllenclips / Clips de la cubierta / Afdekkingsclips / Dækclips / Kannen puristimet /
Överdragsklämmor / Grampos de cobertura / Κλιπ καλύμματος / Zaciski pokrywy / Otvor pro zamykací točítko / Borítócsipeszek / Kapak Klipsleri / Spor for låseknapp
G Connector / Raccord / Connettore / Konnektor/ Conector / Connector / Konnektor / Liitin / Koppling / Conector / Σύνδεση/ Złącze / Konektor /
Konnektor / Konektör / Kobling
H Channel / Canal /Canale / Lumen / Canal / Kanaal / Kanal / Kanava / Kanal / Canal / Κανάλι / Kanał / Kanál / Csatorna / Kanal / Kanal I Sheath / Gaine / Guaina / Scha / Funda / Huls / Sheath / Suojus / Hylsa / Bainha / Περίβλημα / Osłona / Zaváděcí pouzdro (sheath) / Hüvely / Kılıf /
Hylse
J Protector Tube / Tube protecteur / Tubo di protezione / Schutzschlauch / Tubo protector / Beschermingsbuis / Beskyttelsesrør / Suojaputki / Skyddsslang
/ Tubo protector / Προστατευτικός σωλήνας / Rurka ochronna / Ochranná hadička / Védőcső / Koruyucu Boru / Beskyttelseshylse
K Sheath Window / Fenêtre de gaine / Finestra della guaina / Schafenster / Ventana de la funda / Hulsvenster / Sheathvindue / Suojuksen ikkuna/
Hylsfönster / Abertura na bainha / Παράθυρο περιβλήματος / Okno osłonki / Okno pro zaváděcí pouzdro (sheath) / Hüvelyablak / Kılıf Penceresi / Hylsevindu
2
STEP 6 PROPER LOADING
STEP 10 ATTACH TUBING
STEP 7 MISALIGNED ALIGNED
STEP 18 READY FOR USE
English

DESCRIPTION

e TNE-Bx Diagnostic Slide-On® EndoSheath® System for the TNE-2000Bx Esophagoscope is specically designed for use with the Vision Sciences® TNE-2000Bx Esophagoscope. e disposable EndoSheath® System (“e Sheath”) consists of a protective cover for the endoscope that inc ludes a channel for air insuation a nd suction. e reu sable TNE-20 00Bx Esophago scope constr uction include s a beropt ic image bundle, two ber optic illum ination bund les, and air/suc tion valve mech anism.

INDICATIONS FOR USE

e TNE -Bx Diagnostic Slide-O n® EndoShe ath® System for the T NE-2000Bx E sophagoscope i s indicated for us e in endoscopic access and exam ination of the laryn x, esophagu s and gastro- esophageal junction . e Device may a lso be used to assist intubation.

WARNINGS

Slide- On® EndoSheath® systems wit h integrated c hannels have not been tested for laser compatibility.• Aer the sheath is installed, do not touch the scope control body or eyepiece with the hand you use to manipulate the • inser tion tube. If you must rotate t he diopter adjustment ring aer the s heath is inst alled, do so using a gauz e pad or replace your glove prior to performing t he procedure. Fa ilure to follow instruc tions may cause p atient injury. e TNE -2 000Bx Esopha goscope and Slide-On EndoSheath® Sys tem should not be used without a thorough review a nd • unders tanding of the Owner’s Ma nual. e TNE -2 000Bx Esopha goscope and Slide-On EndoSheath® Sys tem are designe d to be used as an integrate d system.• Do not exp ose the interior or exterior of the sheat h to alcohol or other cleaning agents pr ior to use.• Before in serting the Esophagoscope into t he Sheath, ensure that t he Insertion Tube is c lean and dry.• e Diag nostic Sheath does not suppor t accessory tools. Do not attempt to pa ss any tool through the ch annel.• Do not use t he System in the presence of a mmable anest hetics.• e TNE -2 000Bx Esopha goscope has no removable par ts. Do not attempt to disassemble or uns crew.• e steri le EndoSheath® System is designed for a single use only.• e Esophagoscope and EndoSheath® System have no user serviceable parts. Do not attempt any repairs. If malfunction • occurs, contac t the local di stributor. Wear appropriate protective gear w hen using or clea ning the TNE-Bx EndoShe ath® System, including gown, gloves, f ace and • eye shields.
ENDOSHEATH® SYSTEM INSTALLATION:
Double glove.1. Place a 3M® Steri-Drape® 1010 or equivalent large towel drape over Installation Stand.2. Check the EndoSheath® System pouch for any defects or damage.3. Open package, remove the Sheath from the pouch. e Sheath should remain in the Protective Tube prior to installation.4. Carefully remove Sheath from the Protective Tube. Place the Sheath into the Installation Stand with the Biopsy Port facing towards 5. you. Once Protective Tube is removed, DO NOT reinstall on to Sheath, or Sheath damage may result. Discard Protective Tubing. Take the Esophagoscope in hand and verify that articulation section is straight. e at side of the “D-shaped” Insertion Tube 6. should align with the Accessory Port and face forward toward the Installer. Gently slide the Insertion Tube of the scope into the Sheath, keep the at of the “D-shaped” Insertion Tube aligned with the 7. Accessory Port and face forward toward the installer. DO NOT TWIST the Insertion Tube during insertion, doing so will cause resistance.
IMPORTAN T NOTE: If there is resistanc e in loading the en doscope into the Sheath, verify th at Sheath Chann el is properly aligned. If Channel is misaligned, straighten Channel before continuing scope insertion.
Align the Esophagoscope Locking Knob with the slot on the EndoSheath® Connector, and slide the Scope in until the Locking Pin 8. is fully seated at the base of the slot. Rotate the Scope Locking Knob on clockwise 90° so that it rmly holds the Sheath in place against the Scope.9. Connect the Air Insuation Tubing to the front side of the Control Valve Mechanism by depressing the front button and 10. stretching the tubing against the tubing slot. When the tubing is seated in the valve, release the button. is will squeeze squeeze the air insuation channel closed. Connect the Air Insuation Tubing to the Vision Sciences APU-1000 (or APU-1001) Air Pump.11. Connect the Suction Tubing to the rear side of the Control Valve Mechanism by depressing the back button and stretching the 12. tubing against the tubing slot. When the tubing is seated in the valve, release the button. is will squeeze the suction channel closed. Connect the Suction Tubing to a vacuum source.13. Connect the Light Guide Cable with the Light Source.14. Secure tubes to the Light Guide Cable with clips.15. Inspect Sheath Window to assure scope tip is seated ush against it. If not, articulate scope until window seats properly.16. Turn on the Air Pump, the Suction Pump and the Light Source. Verify system functions perform properly.17. e system is ready for use.18.
SYSTEM REMOVAL:
SUCTION FLUIDS OUT OF SHEATH by depressing both control valve buttons simultaneously. Release the air button rst, then 1. the suction button. Wearing double-gloves, load scope into draped Installation Stand. 2. Remove outer gloves. (DO NOT handle endoscope with contaminated gloves.)3. Disconnect the Air Insuation Luer from the reusable air pump tubing BEFORE disconnecting the suction tubing.4. Disconnect the Suction Connector from the suction source.5. Remove the Air Tube from the Control Valve Mechanism by depressing the front button and pulling the tubing free.6. Remove the Suction Tube from the Control Valve Mechanism by depressing the back button and pulling the tubing free.7. Rotate Scope Locking Knob into the vertical removal position so it is aligned with the slot on the EndoSheath® Connector.8. Hold the control body of the Scope with one hand. Using the hanging drape as a barrier between ngers and Sheath, gently grasp 9. the window of the Sheath and slowly and gently withdraw the Scope from the Sheath. Once Scope has been removed past the articulation section, release the window of the Sheath and slowly remove the 10. Esophagoscope from the Sheath. Place Esophagoscope in non-contaminated area. It is important to inspect the insertion tube and distal end portion of the Esophagoscope to ensure these areas are dry. If there is 11. any moisture present, this indicates that there may have been a leak during the endoscopy procedure, providing the endoscope was dry when the Sheath was installed. If a leak is suspected, the Esophagoscope must be High Level Disinfected or sterilized following the recommended cleaning 12. procedure per the TNE-2000Bx Owner’s Manual. Dispose of the contaminated Sheath per hospital or oce policy.13. Turn o the Air Pump, the Suction Pump and the Light Source.14.
3
Français

RECOMMENDED ENDOSCOPE CLEANING AND DISINFECTION PROCEDURE

NOTE: Bec ause the possibility exists th at a Sheath could c ome into contact with conta minated surfaces, the user should develop and follow a p rophylactic ro utine which includes exercisin g care when handling the sheathed and un sheathed scop e, and a cleaning routine which inc ludes the foll owing steps aer each clinical proc edure:
Aer she ath removal, in spect the ins ertion tube an d distal port ion of the scope to ensure the se areas are dry. If th ere is no mois ture on
the ins ertion tub e, use the fol lowing clea ning and disin fection proc edure.
CLEANING PROCEDURE
Clean t he scope by gently w ashing al l external su rfaces wit h an appropriate i nstrument detergent.• Rinse all su rfaces thoroughly w ith clean luk ewarm water.• Dry the scope thoroughly aer rinsing.•
DISINFECTION PROCEDURE
Wipe the entire berscope with gauze soaked in 70% alcohol • Ensure that al l external surface s of the scope are t horoughly dr ied prior to inst alling another sheath or stori ng the scope.•
Aer she ath removal fr om the scope, if t here is any moistu re present follow ing inspect ion of the insert ion tube this is an indication that t here may have been a lea k during the endoscopy procedure, providing the endosc ope was dry whe n the sheath wa s installed. If a leak is suspect ed, the scope mu st be disinfected (hi gh-level) or steri lized following t he manufacturer’s inst ructions.
NOTE: Leak test the n asopharyngoscope a ccording to manufacturer’s in structio ns, prior to su bmerging the scope in any ui d.

CUSTOMER SERVICE INFORMATION

For further information regarding the use of this product or to report any problems, please contact Medtronic Xomed using the appropriate information provided on the blue and white contact information card packaged with each device; or contact your local distributor.
U.S. Customer Serv ice Contact Information
800 -874-5797 or 904-296-9600 Monday - Friday: 8:00 A M – 6:00 PM E.S.T. www.medt ronicENT.com

LIMITED WARRANT Y

A. is LI MITED WARR ANTY provides assur ance for the customer who purchases a Medtronic Xome d Product (herei naer the “Product”) that should the Product fail to function to Medtronic Xomed’s published specications during the term of this LIMITED WARRA NTY (one year from t he date of shipment for ne w Product, 90 d ays from date of shipment for refurbished or us ed Product), Medtronic Xomed will either replace, repair, or issue a credit (adjusted to reect the age of the Product) for the Product or any portion thereof. is LIMITED WARR ANTY is e xtended only to t he buyer purchasi ng the Product d irectly f rom Medtronic Xomed or from its al iate or its authori zed distr ibutor or representative.
B. To qua lify for this LIM ITED WARRANTY, the following cond itions must be met: (1) e Produc t must be used on or before its “Use By” or “Use Before” date, if appl icable. (2) e Produc t must be used in ac cordance wit h its labeling and may not be a ltered or subject ed to misuse, abuse, acc ident or improper
handling. (3) Medtron ic Xomed must be noti ed in writi ng within t hirty (30) day s following di scovery of a defec t. (4) e Produc t must be returned to Medtron ic Xomed withi n thirt y (3 0) days of Medtronic Xome d receiving not ice as provided for in (3)
above. (5) Upon examination of the Product by Medtron ic Xomed, Medtron ic Xomed shall have determ ined that: (i) the Pr oduct was not repa ired
or altere d by anyone other t han Medtronic Xom ed or its authoriz ed representat ive, (ii) the Produc t was not operated u nder conditions other t han normal use, and (iii) the prescr ibed periodic maintenance and services have been pe rformed on the Product.
C. is L IMITED WARR ANTY is li mited to its express term s. THIS LIMI TED WARRAN TY IS IN LIEU OF A LL OTHER WARRA NTIES, EXPRES SED OR IMPLIED W HETHER STATU TORY OR OTHERWISE , INCLUDING AN Y IMPLIED WARR ANTY OF MERCH ANTABILIT Y OR FITNES S FOR A PA RTICULAR PU RPOSE. In no event shall Medtronic Xomed be liable for any consequential , incidental, prospect ive or other simi lar damage resulti ng from a defect , failure, or ma lfunct ion of the Product , whether a clai m for such damage is based upon t he warrant y, contract, neg ligence or other wise.
D. e exclusions and lim itations set out ab ove are not intended t o, and should not be construe d so as to, contravene mandator y provisions of applicable law. Users may benet from statutory warranty rights under legislation governing the sale of consumer goods. If any part or term of t his LIMIT ED WA RRANT Y is held by any cour t of competent jur isdiction to b e illegal, u nenforceable, or in coni ct with applica ble law, the valid ity of the remaining portion of t he LIMITED WARRANT Y shall not be a ected, and all rights and obl igations shal l be construe d and enforced as i f this LIMITED WARR ANTY did not c ontain the pa rticula r part or term held to be inva lid.
Medtronic Xomed, Inc., Technical Support:
800-872-9877 904-296-64 48 (FAX) Monday - Frid ay 8:00 A M – 5:00 PM E.S.T. www.medt ronicENT.com
DESCRIPTION
Le système EndoSheath® Slide-On® TNE-Bx de diagnostic pour l’œsophagoscope TNE-2000Bx est spéciquement conçu pour être utilisé avec l’œsophagoscope Vision Sciences® TNE-2000Bx. Le système jetable EndoSheath® (la “Gaine”) est composé d’un couvercle de protect ion pour l’endoscope qui inclut un cana l d’insu ation et d’aspiration d ’air. L’oesophago cope réutili sable TNE-20 00Bx comprend un fai sceau d’i mages en bres opt iques, deux fa isceaux d ’éclairement en bres opt iques et des méca nismes de soupapes d’adm ission et d’aspiration.
INDICATIONS
Le système EndoSheath® Slide-On® TNE-Bx de diagnostic pour l’œsophagoscope TNE-2000Bx est indiqué dans l’accès et l’examen endoscopiques du lar ynx, de l’œsophage et de la jonction gas troœsophag ienne. Le dispositi f peut également êt re employé pour faciliter l’intubation.
4
AVERTISSEMENTS
La compat ibilité avec le la ser des système s EndoSheath® Slide-On® à canaux intégrés n’a pas été testée.• Après que la gaine a été i nstallée , ne touchez pas le cor ps de commande ou l ’oculaire du scope avec la mai n que vous utili sez • pour ma nipuler le tube d ’inser tion. Si vous devez tourner la bague d’ajustement du dioptre après l ’installation de la gaine, util isez alors un t ampon de gaze ou remplacez vot re gant avant d’exéc uter la procédure . L’absence de suiv i des instructions peut blesser le patient. L’œsophagoscope TNE-2000Bx et le système EndoSheath® Slide- On® ne doivent pas être ut ilisés sa ns avoir bien lu et compr is • le guide d’utilisation. L’œsophagoscope TNE-200 0Bx et le système EndoSheath® Slide-On sont conçus pour être employés en tant que système • intégré. NE PAS expos er l’intér ieur ou l’extérieur de la gaine à l’alcool ou à d’autres agents net toyants avant l ’usage .• Avant d’ insérer l’œsophagoscope d ans la gaine, veuillez-vous assurer que le tube d’insert ion est propre et sec .• La gai ne de diagnost ic ne supporte pas les outils accessoires. N’ess ayez pas de passer un quelconque outil à travers le ca nal.• N’util isez pas le système en présence d’anest hésiques in ammables.• L’oesophagoscope T NE-2000Bx ne p ossède pas de pièces amov ibles. N’essayez pa s de démonter ou dévi sser le produit.• Le système EndoShe ath® stérile es t conçu pour un us age unique.• L’œsophagoscope et le s ystème EndoSheath® n’ont pas de pièces remplaçables par l’utilisateur. N’essaye z pas d’eectue r des • réparations. En cas de dysfonctionne ment, veuille z contacter le di stributeur lo cal. Portez des ensemble s de protection appropriés lors de l’utilisation ou du ne ttoyage du système EndoSheath® TNE-Bx , • notam ment une blouse, de s gants, des prote ctions facia le et oculai re.
MONTAGE DU SYSTÈME ENDOSHEATH® :
Gant double1. Placez un drap 3M® Steri-Drape® 1010 ou une grande serviette équivalente sur le support d’installation.2. Vériez la poche du système EndoSheath® pour détecter tout défaut ou dommage.3. Ouvrez l’emballage, retirez la gaine de la poche. La gaine doit rester dans le tube protecteur avant l’installation.4. Retirez soigneusement la gaine du tube protecteur. Placez la gaine dans le support d’installation avec l’orice de biopsie face à vous. 5. Une fois le tube protecteur retiré, NE le réinstallez PAS sur la gaine, celle-ci pourrait s’endommager. Jetez le tube protecteur. Prenez l’œsophagoscope en main et vériez que la section d’articulation est droite. Le côté plat du tube d’insertion en forme de D 6. doit s’aligner avec l’orice pour accessoire. Glissez doucement le tube d’insertion du scope dans la gaine, en gardant le côté plat du tube d’insertion en forme de D aligné avec 7. l’orice pour accessoire. NE TORDEZ PAS le tube d’insertion pendant l’insertion, cela provoquerait de la résistance.
REM ARQUE IMPORTANTE : En cas de résistanc e lors du charge ment du scope dan s la gaine, vér ier que le canal de la gaine est correctement aligné. Si le canal est mal aligné, redressez le canal avant de continuer l’insertion du scope.
Alignez le bouton de verrouillage de l’œsophagoscope avec la fente sur le logement de l’EndoSheath® et glissez le scope jusqu’à ce 8. que la goupille de verrouillage soit entièrement logée au niveau de la base de la fente. Faites tourner le bouton de verrouillage du scope dans le sens des aiguilles d’une montre à 90° an qu’il maintienne fermement la 9. gaine en place contre le scope. Reliez la tubulure d’insuation au côté avant du mécanisme de soupape de régulation de débit en appuyant sur le bouton avant et 10. en étirant la tubulure contre la fente de la tubulure. Quand la tubulure est logée dans la soupape, relâchez le bouton. Cela fermera par pincement le canal d’insuation d’air. Reliez la tubulure d’insuation à la source d’air Vision Sciences APU-1000/-1001.11. Reliez la tubulure d’aspiration au côté arrière du mécanisme de soupape de régulation de débit en appuyant sur le bouton arrière et 12. en étirant la tubulure contre la fente de la tubulure. Quand la tubulure est logée dans la soupape, relâchez le bouton. Cela fermera le canal d’aspiration par resserrement. Raccordez la tubulure d’aspiration à une source de vide.13. Reliez le câble de guide lumineux à la source lumineuse.14. Fixez les tubes au câble de guide lumineux à l’aide d’agrafes.15. Inspectez la fenêtre de la gaine pour vous assurer que la pointe du scope est encastrée contre la fenêtre de la gaine. Si tel n’est pas le 16. cas, articulez le scope jusqu’à ce que la fenêtre soit correctement logée. Mettez en marche la pompe à air, la pompe d’aspiration et la source lumineuse. Vériez que le système fonctionne correctement.17. Le système est prêt à l’emploi.18.
RETRAIT DU SYSTÈME :
ASPIREZ LES FLUIDES HORS DE LA GAINE en appuyant simultanément sur les deux boutons de la soupape de régulation de 1. débit. Libérez le bouton d’air en premier, puis le bouton d’aspiration. En portant des gants doubles, mettre le scope dans le support d’installation drapé. 2. Retirez les gants extérieurs. (NE tenez PAS l’endoscope avec des gants contaminés).3. Débranchez le raccord Luer du canal d’aération de la tubulure de la pompe à air réutilisable AVANT de débrancher la tubulure 4. d’aspiration. Débranchez le raccord du canal d’aspiration de la source d’aspiration.5. Retirez le tube d’insuation d’air du mécanisme de soupape de régulation de débit en appuyant sur le bouton avant et en libérant la 6. tubulure. Retirez le tube d’aspiration du mécanisme de soupape de régulation de débit en appuyant sur le bouton arrière et en libérant la tubulure.7. Faites tourner le bouton de verrouillage du scope dans la position verticale de retrait an qu’il soit aligné avec la fente sur le raccord 8. de l’EndoSheath®. Tenez le corps de commande du scope d’une main. En utilisant le drap pendant comme une barrière entre les doigts et la gaine, 9. saisissez doucement la fenêtre de la gaine et retirez lentement et doucement le scope de la gaine. Une fois le scope retiré au-delà de la section d’articulation de la gaine, libérez la fenêtre de la gaine et retirez lentement 10. l’œsophagoscope de la gaine. Placez l’œsophagoscope dans une zone non contaminée. Après le retrait de la gaine, inspectez le tube d’insertion et la partie distale de l’endoscope pour vous assurer que ces zones sont 11. sèches. Si de l’humidité est présente, cela indique qu’il peut y avoir eu une fuite pendant la procédure d’endoscopie, à condition que l’endoscope ait été sec quand la gaine a été installée. Si une fuite est suspectée, l’œsophagoscope doit être désinfecté à haut niveau ou stérilisé en suivant la procédure de nettoyage 12. recommandée selon le guide d’utilisation du TNE-2000Bx. Jetez la gaine contaminée selon la politique de l’hôpital ou du cabinet.13. Arrêtez la pompe à air, la pompe d’aspiration et la source lumineuse.14.
Français
5
Ital iano
PROCÉDURE RECOMMANDÉE DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION DE L’END OSCOPE
REM ARQUE : Du fait qu’il exist e une possibilité qu’une gaine entre en contact avec de s surfaces contaminées, l’utilisateur doit dével opper et suivre la procédure prophylactique q ui inclut d’appor ter de l’attention lors d u maniement du sc ope gainé et non gai né et une procédure de net toyage qui comp rend les étape s suivantes aprè s chaque procé dure clinique :
Après le retrait de la g aine, inspectez le tub e d’inse rtion et la par tie distale d u scope pour vous a ssurer que ce s zones sont sèches. S’ il n’y a pas d’ humidité sur le tube d’ insert ion, utilise z la procédure de nettoyage et de désinfectio n suivante.
PROCÉDURE DE NETTOYAG E
Nettoye z le scope en lavant doucement toutes les surfaces externes avec u n détergent approprié à l’instru ment.• Rinc ez abondamment toutes les su rfaces avec de l ’e au propre et tiède.• Séchez soigneus ement le scope après le r inçage.•
PROCÉDURE DE DÉSINFECTION
Essuyez l’intégralité du broscope avec de la gaze trempée dans de l’alcool à 70 %. • Assurez-vous que toutes les surfaces externes du scope sont soigneusement séchées avant d’installer une autre gaine ou de • ranger le scope.
Après le ret rait de la gaine du scope, en c as de présence d ’humidité s uite à l’in spection du tube d’i nsertion, cela indiqu e qu’il peut y avoir eu une fuite pendant la procédure d’endoscopie, à condition que l’endoscope ait été sec quand la gaine a été installée. Si une fuite est suspectée, le scope doit êt re désinfec té (à un haut n iveau) ou stérili sé suivant les i nstruct ions du fabricant.
REMARQUE
l’endoscope dans un q uelconque uide.
SERVICE CLIENT
Pour plus d ’informations sur l ’utilisat ion de ce produit ou en ca s de problème, contacter Medtr onic Xomed en util isant les informations approprié es fournies d ans la che de conta ct bleue et blanche accompag nant le produit ou cont acter le dist ributeur loca l.
Coordonnées du Service client aux États-Unis 800-874-5797 ou 904-296-9600 Lundi - vendredi
8.00 h – 18:00 h (GMT-5.00 h) www.medtronicENT.com
: Testez l’ étanchéit é du nasophar yngoscope conforméme nt aux instr uctions du fab ricant avant de submerge r
Medtronic Xomed, Inc. Assistance technique :
800-872-9877 904-296-64 48 (FAX) Lundi - ve ndredi
8.00 h – 17.00 h (GMT-5.00 h) www.medt ronicENT.com
GAR ANTIE LI MITÉE
http://ww w.medtronicent-techcom ms.com
DESCRIZIONE
Il sistema diag nostico TNE -Bx Slide-On® Endo Sheath® per l'esofagoscopio T NE-2000Bx è s tato progettat o specicata mente per l'uso con l'esofagoscopi o Vision Sciences® T NE-2000Bx . Il sistema monou so EndoSheath® (ind icato come "gua ina") consiste i n una copertu ra protettiva per l 'endoscopio, che comprend e un canale per l'i nsuazione d 'aria e l'aspirazione. L'esofa goscopio riuti lizzabile T NE-2000Bx include un fascio di bre ottiche per la visione, due fasci di bre ottiche per l'illuminazione e meccanismi a valvola per insuazione e aspirazione.
INDICAZIONI PER L'USO
Il sistema diagnostico TNE-Bx Slide-On® EndoSheath® per l'esofagoscopio TNE-2000Bx è indicato per l'accesso endoscopico e l'esame della l aringe, del l'esofago e del la giunzione gastro- esofagea. Il disposit ivo può essere ut ilizzato a nche come ausilio per l'intubazione.
AVVERTENZE
I sistem i Slide-On® EndoSheath® con ca nali integ rati non sono stat i testati per la c ompatibilità c on il laser.• Una volta in stallata la guaina, non tocc are l'impu gnatura o l 'oculare dello s trumento con la m ano utiliz zata per manipolare il • tubo di inserimento. Se è necessario ruotare l'anello di adatta mento diottrico dopo l'insta llazione della guaina, utilizzare un tampone di garz a o sostituire il gua nto prima di ese guire la proce dura. Se non ci si at tiene a queste is truzioni, si potrebbe ro causa re danni al paziente. L'esofagoscopio TNE-2000Bx e il sistema Slide-On EndoSheath® non dov rebbero essere utilizzati se non dopo aver letto e • compreso c ompletamente il m anuale per l'utente. L'esofagoscopio TNE-2000Bx e il sistema Slide-On EndoSheath® sono stati progettati per l'util izzo come un unico sistema • integrato. Non util izzare per l 'interno o l 'esterno della g uaina alcol o a ltri deterge nti prima o dura nte l'uso.• Prima di inser ire l'endoscopio nella gu aina, assic urarsi che il tubo di inserimento sia pulito e asciutto.• La guaina diagnostica non suppor ta strument i accessori . Non tentare di fa r passare strumenti attraver so il canale.• Non util izzare il si stema in presen za di anestetici in ammabili .• L'esofagoscopio TNE-2000Bx non ha pa rti rimovibili. Non tentare di smontarlo o svitarlo.• Il sistema EndoShe ath® sterile è progettato come apparecchiatura monouso.• L'esofagoscopio e il sistema EndoSheat h® non hanno parti soggette a manute nzione. Non tentare alcuna ripara zione. Se si • verica un mal funziona mento, chiamare il dist ributore loca le. Indoss are un abbigliamento protettivo adeguato qu ando si utilizza il sistema TN E-Bx EndoSheat h®, comprendente grembiule , • guanti, scher mo facciale e oc ulare.
6
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA ENDOSHEATH®:
Doppio guanto.1. Collocare un telo 3M® Steri-Drape® 1010 o equivalente di grandi dimensioni sul supporto di installazione2. Controllare che il sacchetto del sistema EndoSheath® non presenti alterazioni o danni.3. Aprire la confezione e rimuovere la guaina dalla busta. Prima dell'installazione, la guaina dovrebbe rimanere nel tubo protettivo.4. Rimuovere con attenzione la guaina dal tubo protettivo. Collocare la guaina nel supporto di installazione con la porta per la biopsia 5. rivolta verso di sé. Una volta rimosso il tubo protettivo, NON reinstallare la guaina, in quanto potrebbe danneggiarsi. Smaltire il tubo protettivo. Prendere in mano l'esofagoscopio e vericare che la sezione di articolazione sia rettilinea. Il lato piatto del tubo di inserimento con 6. sezione a "D" dovrebbe allinearsi all'apertura per gli accessori ed essere rivolto verso il basso rispetto all'operatore. Far scorrere delicatamente nella guaina il tubo di inserimento dell'endoscopio, tenendo la parte piatta della sezione a "D" allineata 7. all'apertura per gli accessori e rivolta verso il basso rispetto all'operatore.. NON TORCERE il tubo di inserimento durante l'inserimento, in quanto potrebbero causarsi resistenze.
NOTA IMPORTANTE: in caso di resist enza durante l' inserimento dell'endoscopio nella guaina, veri care che la guid a della g uaina sia allineata cor rettamente . Se la guida non è allineat a, raddrizz arla prima di continuare l 'inser imento dell'endoscopio.
Allineare la monopola di bloccaggio dell'esofagoscopio all'apertura dell'alloggiamento EndoSheath® e far scorrere l'endoscopio 8. nché il piolino di ssaggio non è completamente inserito nella base dell'apertura. Ruotare la monopola di bloccaggio dell'esofagoscopio per 90° in senso orario, nché la guaina non è ssata saldamente 9. all'endoscopio. Connettere il tubo di insuazione dell'aria sul lato frontale del meccanismo di controllo a valvola, premendo il pulsante frontale e 10. inserendo il tubo nell'apposito alloggiamento. Quando il tubo è inserito nella valvola, rilasciare il pulsante. Questo preme sul canale di insuazione, chiudendolo. Connettere il tubo di insuazione alla pompa per aria Vision Sciences APU-1000/1001 (o APU-1001).11. Connettere il tubo di aspirazione sul retro del meccanismo di controllo a valvola premendo il pulsante posteriore e inserendo 12. il tubo nell'apposito alloggiamento. Quando il tubo è inserito nella valvola, rilasciare il pulsante. Questo preme sul canale di aspirazione, chiudendolo. Collegare il tubo di aspirazione a una sorgente di aspirazione.13. Connettere il cavo della guida di illuminazione alla sorgente luminosa.14. Fissare con mollette i tubi al cavo della guida di illuminazione.15. Esaminare la nestra della guaina per assicurarsi che l'estremità dell'endoscopio sia appoggiata contro di essa. In caso contrario, 16. articolare l'endoscopio nché la nestra non è nella posizione corretta. Accendere la pompa per l'aria, la pompa di aspirazione e la sorgente luminosa. Vericare che le funzioni di sistema operino 17. correttamente. Il sistema è pronto per l'utilizzo.18.
RIMOZIONE DEL SISTEMA:
ASPIRARE I LIQUIDI PRESENTI NELLA GUAINA premendo contemporaneamente entrambi i pulsanti della valvola di 1. controllo. Rilasciare prima il pulsante dell'aria, quindi il pulsante di aspirazione. Indossando dei guanti doppi, posizionare l'endoscopio nel supporto di installazione coperto dal telo. 2. Togliersi i guanti esterni. (NON maneggiare l'endoscopio con guanti contaminati).3. Disconnettere il luer di insuazione dai tubi riutilizzabili della pompa per l'aria PRIMA di disconnettere il tubo di aspirazione.4. Disconnettere il connettore di aspirazione dalla sorgente aspirante.5. Rimuovere il tubo di insuazione dal meccanismo a valvola di controllo del usso, premendo il pulsante frontale e tirando il tubo 6. per liberarlo. Rimuovere il tubo di aspirazione dal lato frontale del meccanismo di controllo a valvola, premendo il pulsante posteriore e tirando 7. il tubo per liberarlo. Ruotare la monopola di bloccaggio dell'endoscopio nelle posizione verticale di rimozione in modo che sia allineata all'apertura del 8. connettore EndoSheath®. Tenere con una mano l'impugnatura dell'endoscopio. Utilizzando il telo steso come barriera tra le dita e la guaina, aerrare 9. delicatamente la nestra della guaina ed estrarre lentamente e delicatamente l'endoscopio dalla guaina. Una volta che l'endoscopio è uscito dalla sezione di articolazione della guaina, rilasciare la nestra della guaina e rimuovere 10. lentamente l'esofagoscopio dalla guaina. Collocare l'esofagoscopio in un'area non contaminata. È importante esaminare il tubo di inserimento e l'estremità distale dell'endoscopio per assicurarsi che queste aree siano asciutte. 11. Se è presente dell'umidità, questo indica che potrebbe esserci stata una perdita durante la procedura di endoscopia, ammesso che l'endoscopio fosse stato asciutto al momento dell'installazione della guaina. Se si sospetta una perdita, l'esofagoscopio deve essere disinfettato a fondo o sterilizzato dopo la procedura di pulizia consigliata nel 12. manuale per l'utente del TNE-2000Bx. Smaltire la guaina contaminata secondo le norme dell'ospedale.13. Spegnere la pompa per l'aria, la pompa di aspirazione e la sorgent eluminosa.14.
Ital iano
7
Deutsch
PROCEDURA DI PULIZIA E DISINFEZIONE RACCOMANDATA PER L’ENDOSCOPIO:
NOTA: Poiché e siste la poss ibilità che una guaina pos sa entrare in contatto con sup erci conta minate, l’ute nte dovrebbero mettere a punto e seg uire una routine d i prolassi ch e comprenda le at tenzioni da e sercitare quan do si manegg ia l’endoscop io dentro e fuor i dalla g uaina, oltre a una routine d i pulizia che includa i seguenti passaggi dopo ogni procedura cl inica:
Dopo la r imozione del la guaina, e saminare il tubo di inserimento e la pa rte distale d ell’endoscopio per assicurar si che queste are e siano a sciutte. Se non c’è alc una umidità sul t ubo di inserimento, util izzare la seguente proc edura di pulizia e disinfezione.
PROCEDURA DI PULIZIA
Pulire l’endoscopio lavando delicata mente tutte le superci esterne con un detersivo adatto al la strumentazione.• Sciacquare comple tamente tutte le superc i con acqua pulit a e tiepida.• Asciug are accuratamente l’endoscopio dopo i l risciacquo.•
PROCEDURA DI DISINFEZIONE
Stronare l’ intero broscopio con garza immersa in alcool al 70%• Assicurare che t utte le superci esterne dell’endos copio siano complet amente asciutte prima d i installare un’altr a guaina • o riporre l’endoscopio.
Dopo la rimozione della gua ina dall ’endoscopio, se è presente d ell’umidità dopo l’ ispezione del t ubo di inser imento questo indic a che ci potrebbe e ssere stata un a perdita dura nte la procedura d i endoscopia, a mmesso che l ’endoscopio foss e stato asciut to al momento dell ’insta llazione della gua ina. Se si sospetta u na perdita, l ’end oscopio deve essere disin fettato (in modo profondo) o sterilizz ato seguendo le istruz ioni del produttore .
NOTA: Prim a di immergere l’endoscop io in qualsia si liquido, controllare l ’eventuale pre senza di perdi te del nasofar ingoscopio segue ndo le istru zioni del produttore.
INFORMAZIONI PER L’ASSISTENZA CLIENTI
Per ulter iori informa zioni relative a ll’uso di questo prodot to o per riporta re eventual i problemi, contat tare la Medtronic Xomed util izzando le in formazioni appropriate r iportate sul la scheda informativ a blu e bianca fornit a con ogni disp ositivo o contat tare il distributore locale.
Informazioni per chiam are il serv izio di assis tenza client i negli U.S.A.
800 -874-5797 o 904-296-9600 Lunedì - venerdì: 8:00 A M - 6:00 PM (-5 ore, costa or ientale U.S.A.) www.medt ronicENT.com
GARANZIA LIMITATA
http://ww w.medtronicent-techcom ms.com
Medtron ic Xomed, Inc., Techn ical Support : 800-872-9877 +1 904-296- 6448 (FAX) Luned ì - venerdì: 8:00 - 17:00 EST (Costa O rientale U.S. A.) www.medt ronicENT.com
BESCHREIBUNG
Das TN E-Bx Diagnostic Slide- On® EndoSheath®-Sy stem für das T NE-2000Bx E sophagoskop ist s peziell fü r die Verwendung mit de m Vision Sc iences® TNE-20 00Bx Esophagoskop konzipiert. Da s zur einma ligen Verwendung bes timmte EndoS heath®-System („de r Scha“) besteht aus einer Sc hutzhülle für das Endoskop, in die ein Kana l für die Lu zufüh rung bzw. zum Absaugen int egriert ist. Das wie der verwend bare TNE-20 00Bx Esophagoskop besteht aus einem Glasfaser-B ildübertr agungsbündel, zwei Glasfaser-L ichtleiterbü ndeln sowie einem Lu zufuh r-/A bsaugventi l-Mechanismu s.
INDIKATIONEN
Das TN E-Bx Diagnostic Slide- On® EndoSheath®-Sy stem für das T NE-2000Bx E sophagoskop ist f ür die Verwendung b ei der endoskopi schen Untersuchun g von Kehlkopf, Spe iseröhre und Ma geneingang gee ignet. Außerdem kann d ie Vor richtung zu r Unterstützung be i der Intubieru ng eingesetz t werden.
WARNHINWEISE
Slide- On® EndoSheath®-Sys teme mit integr ierten Kanä len wurden nic ht auf Laser-Kompat ibilität gete stet.• Nach dem Ei nführen de s Endoskops in den S cha nicht den Endoskop-Kontrollteil oder das Endoskopokular mit der • Hand ber ühren, mit der Sie den Einführs chlauch hand haben. Sollte es nach dem Ei nführen de s Endoskops in den S cha erforderlich sein, den Dioptr ieneinstellring zu betätigen, muss dies unter Verwendung eines Gazetupfers oder eines neuen Handschuhs erfolgen. Die Nic htbeachtung d ieser Anweisungen kan n zur Verletzung des Patienten f ühren. Alle B enutzer des TN E-2000Bx Esophagoskops u nd des Slide-O n EndoSheath®-Systems müssen die Gebrauchsanwei sung • eingehend gelesen und verstanden haben. Das TN E-2000Bx Esophagoskop u nd das Slide-O n EndoSheath®-System sind zu r Ver wendung als int egriertes Sy stem • konzipiert . Die Innen- und Außenseite des Scha s dürfen vor der Verwendung NICHT Alkohol oder sonstigen Reinigungsmitteln • ausgeset zt werden. Vor dem Einführen des Esophagoskops in den Scha siche rstellen, dass der Ein führsch lauch sauber und t rocken ist.• Der Diag nosescha i st nicht für die Aufnahme von Zubehörteilen geeignet . Niemals versuchen, Werkzeu ge in den Kanal • einzuführen. System nicht in der Nä he von entammbaren Anä sthetika verwenden .• Das TN E-2000Bx Esophagoskop weist keine de montierbaren Teile au f. Niemals versuchen, es zu z erlegen oder • auseinanderzuschrauben. Das ster ile EndoSheat h®-System ist für d ie einmalige Verwendung kon zipiert.• Das Esophagoskop u nd das EndoSheath®-System ent halten keine Teile, die vom Benut zer gewart et werden können. Niemals • versuchen, es zu repa rieren. Bei Stör ungen an Ihren Lieferanten wenden. Bei der Verwendung oder Reinigung des TNE-Bx EndoSheath®-Systems geeignete Schutzkleidung tragen. Hierzu zählen • Kittel, Handschuhe sowie Gesichts - und Augenschutz.
8
MONTAGE DES ENDOSHEATH®SYSTEMS:
Doppelte Handschuhe tragen.1. Ein 3M® Steri-Drape® 1010 oder eine entsprechend große Abdeckfolie über den Montageständer breiten.2. Die Verpackung des EndoSheath®-Systems auf Beschädigungen prüfen.3. Verpackung önen und den Scha entnehmen. Der Scha sollte bis zum Einführen des Endoskops in der Schutzröhre verbleiben.4. Scha vorsichtig aus der Schutzröhre nehmen. Den Scha im Montageständer platzieren. Dabei darauf achten, dass der Biopsie-5. Anschluss zu Ihnen weist. Die entfernte Schutzröhre NICHT wieder über den Scha schieben, da dies den Scha beschädigen könnte. Die Schutzröhre entsorgen. Das Esophagoskop zur Hand nehmen und überprüfen, ob der abwinkelbare Abschnitt gerade ist. Die ache Seite des D-förmigen 6. Einführschlauchs sollte auf den Zubehöranschluss ausgerichtet sein und zum Montierenden weisen. Den Einführschlauch des Endoskops vorsichtig in den Scha gleiten lassen. Dabei die ache Seite des D-förmigen 7. Einführschlauchs so auf den Zubehöranschluss ausrichten, dass er zum Montierenden weist. Den Einführschlauch während des Einführens NICHT VERDREHEN, da dies zu Widerstand führt.
WICHTIGER HINWEIS: Ist beim Einführen d es Endoskops i n den Scha ein Wid erstand spür bar, muss geprü  werden, ob der Schakanal völlig gerade i st. Ist der Schakana l nicht gerade, m uss er gerade gebogen werde n, bevor das En doskop eingeführt wird.
Den Sperrknopf des Esophagoskops auf die Aussparung im EndoSheath®-Anschluss ausrichten und das Endoskop einführen, bis 8. der Sperrsti vollständig in der Basis der Aussparung sitzt. Den Sperrknopf des Endoskops 90° im Uhrzeigersinn drehen, damit der Scha gut am Endoskop befestigt ist.9. Den Luzuführungsschlauch an der Vorderseite des Steuerventilmechanismus anbringen. Hierzu den vorderen Knopf drücken 10. und den Schlauch dehnen und über die Aussparung schieben. Wenn der Schlauch ordnungsgemäß auf dem Ventil sitzt, den Knopf loslassen. Hierdurch wird der Luzuführungskanal zugedrückt. Den Luzuführungsschlauch mit der Vision Sciences APU-1000 (oder APU-1001) Lupumpe verbinden.11. Den Ansaugschlauch an der Hinterseite des Steuerventilmechanismus anbringen. Hierzu den hinteren Knopf drücken und 12. den Schlauch dehnen und über die Aussparung schieben. Wenn der Schlauch ordnungsgemäß auf dem Ventil sitzt, den Knopf loslassen. Hierdurch wird der Absaugkanal zugedrückt. Den Absaugschlauch mit einer Vakuumquelle verbinden.13. Das Lichtleiterkabel mit der Lichtquelle verbinden.14. Die Schläuche und das Lichtleiterkabel mit Klammern sichern.15. Im Schafenster prüfen, ob die Endoskopspitze plan daran anliegt. Anderenfalls das abwinkelbare Ende des Endoskops bewegen, 16. bis das Fenster ordnungsgemäß sitzt. Lupumpe, Absaugpumpe und Lichtquelle einschalten. Korrekte Ausführung der Systemfunktionen überprüfen.17. Das System ist nun einsatzbereit.18.
ENTFERNUNG DES SYSTEMS:
FLÜSSIGKEIT AUS DEM SCHAFT ABSAUGEN. Dazu beide Steuerventilknöpfe gleichzeitig drücken. Zunächst den Luknopf 1. loslassen, anschließend den Absaugknopf. Doppelte Handschuhe überziehen und Endoskop in den mit der Abdeckfolie geschützten Installation Stand einsetzen. 2. Äußere Handschuhe ausziehen. (Endoskop NIEMALS mit verschmutzten Handschuhen berühren.)3. Den Luzuführungs-Luer-Anschluss vom wieder verwendbaren Lupumpenschlauch trennen, BEVOR Sie die Verbindung mit 4. dem Absaugschlauch trennen. Absauganschluss von der Absaugquelle trennen.5. Luschlauch vom Steuerventilmechanismus trennen. Hierzu den vorderen Knopf drücken und den Schlauch abziehen.6. Absaugschlauch vom Steuerventilmechanismus trennen. Hierzu den hinteren Knopf drücken und den Schlauch abziehen.7. Den Sperrknopf des Endoskops in die vertikale Entfernungsposition drehen, so dass er mit der Aussparung am EndoSheath®-8. Anschluss in einer Linie liegt. Den Kontrollteil des Endoskops mit einer Hand halten. Mit der herabhängenden Abdeckfolie als Schutz zwischen den Fingern 9. und dem Scha vorsichtig das Fenster des Schas fassen und das Endoskop langsam und behutsam aus dem Scha herausziehen. Nachdem das Endoskop bis über den Gelenkbereich hinaus herausgezogen ist, das Schafenster loslassen und das Esophagoskop 10. aus dem Scha entfernen. Das Esophagoskop an einem sauberen Ort ablegen. Es ist wichtig, den Einführschlauch und das distale Ende des Esophagoskops zu überprüfen und sicherzustellen, dass diese 11. Bereiche trocken sind. Falls Feuchtigkeit vorhanden ist, kann dies ein Anzeichen dafür sein, dass Flüssigkeit während der Endoskopie durch eine undichte Stelle eingedrungen ist (sofern das Endoskop beim Einführen in den Scha trocken war). Bei Verdacht auf eine undichte Stelle muss das Esophagoskop gemäß den Anweisungen in der Gebrauchsanweisung zum TNE-12. 2000Bx desinziert (High-Level) oder sterilisiert werden. Den verschmutzten Scha entsprechend den geltenden Richtlinien entsorgen.13. Lupumpe, Absaugpumpe und Lichtquelle ausschalten.14.
Deutsch
9
Español
EMPFOH LENES R EINIGUNGS  UND DESIN FEKTIONSV ERFAHREN F ÜR DAS ENDOSKOP
Anmerkung: Da die Möglichke it besteht, da ss der Scha mi t verschmutzten Oberächen in Kontakt kommt, sollt e der Benutzer eine Pro phylaxeroutine entw ickeln und befolgen, di e zum einen den vorsichtigen Umgang mit de m Endoskop (mit ode r ohne Scha) und z um anderen eine Reinigungsroutin e umfasst, die d ie folgenden Schritte n ach jeder klinischen Ver wendung aufwe ist:
Nach dem Entfernen des Schas den Einführschlauch und den distalen Teil des Endoskops überprüfen und sicherstellen, dass diese Bere iche trocken s ind. Wenn der Einführschlauch kein e Feuchtigkeit aufwei st, das folgende Reinigungs- und Desinfektionsverfahren anwenden.
REINIGUNGSVERFAHREN
Alle äu ßeren Flächen des Endoskops vorsichtig mit einem geeigneten I nstrumentenreinigungsm ittel abwaschen.• Alle Oberächen sorgf ältig mit lauw armem Wasser abspülen.• Das Endoskop nach dem A bspülen sorgf ältig abtrocknen.•
DESINFEKTIONSVERFAHREN
Das gesamte Endoskop mit Gaze abwischen, die mit 70prozentigem Alkohol getränkt ist. • Sicherstellen, dass alle äußeren Flächen des E ndoskop vollständig abgetrock net sind, bevor ein neuer Scha • übergezogen oder das Endoskop auewa hrt wird.
Fall s nach dem Entfern en des Schas vom Endoskop be i der Überprü fung des Ei nführsc hlauchs Feuchtigkeit bemerkt wird, kann dies ein Anzeichen dafür sein, dass Flüssigkeit während der Endoskopie durch eine undichte Stelle eingedrungen ist (sofern das Endoskop beim Einführen in den Scha trocken war). Bei Verdacht auf eine undichte Stelle muss das Endoskop gemäß Her stelleranwe isungen desin ziert (High-Level) o der sterili siert werden.
Anmerkung: Das Na sopharyng oskop vor dem Eintauchen in Flüssigkeit gemäß Herste lleranweisu ngen auf undicht e Stellen prüfen.
KUNDENDIENSTINFORMATIONEN
Wenn Sie weitere Informationen zur Verwendung dieses Produkts benötigen oder Probleme melden möchten, wenden Sie sich bitte an Medtronic Xomed. Kontaktinformationen nden Sie auf der dem Produkt beiliegenden blau-weißen Kontaktinformationskarte. Statt dessen können Sie sich gerne auch an I hren Liefera nten wenden.
Kontak tinformat ionen zum Kundend ienst in den USA 800 -874-5797 oder 904-296-9600 Montag - Freitag: 8:00 U hr – 18: 00 Uhr (Ea stern Stand ard Time) www.medt ronicENT.com
GARANTIEERKLÄRUNG
Medtron ic Xomed, Inc., Techn ischer Serv ice: 800-872-9877 +1-904-296- 6448 (FAX) Montag - Freitag 8:00 –17:00 Uhr (EST) www.medt ronicENT.com
http://ww w.medtronicent-techcom ms.com
DESCRIPCIÓN
El sistema de diag nóstico TNE-Bx Slide- On® EndoSheath® se ha diseñado especí camente para su uso con el es ofagoscopio TN E-2000Bx de Vision Sciences®. El sistema desechable EndoSheath® (“La vaina”) se compone de una cubierta protectora para el endoscopio que incluye u n canal par a el suminis tro y succión de aire. El esofagoscopio reutil izable TNE-2000Bx se c ompone de los siguientes elementos: el sistema de imagen d e bra óptica, do s sistemas de ilu minación de br a óptica y mecanismo de vá lvula de su ministro/suc ción de aire.
INDICACIONES DE USO
El sistema de diag nóstico TNE-Bx Slide- On® EndoSheath® pa ra el esofagosc opio TNE-200 0Bx está indic ado para proced imientos endoscópicos y de exploración de la laringe, el esófago y la unión gastroesofágica. El dispositivo también se puede utilizar en proced imientos de int ubación.
ADVERTENCIAS
No se ha comprobado la compat ibilidad con láser de los sistemas Sl ide-On® EndoSheat h® con canales i ntegrados.• Una vez coloc ada la vaina , no toque el cuerpo de control del e ndoscopio ni la lente ocular c on la mano que vaya a ut ilizar • para ma nipular el t ubo de inserción. Si es necesario gi rar el anil lo de ajuste de diopt rías tras h aber instalado la vai na, hágalo media nte una gasa o ca mbie de guantes a ntes de llevar a cabo el proc edimiento. De no segui r estas inst rucciones pod ría provoca r lesiones al paciente. El esofagoscopio T NE-2000Bx y el sistema Slide-On EndoSheath® no se d eben utilizar sin haber leído det enidamente y • comprendido el manua l del usuario. El esofagoscopio T NE-2000Bx y el sistema Slide-On EndoSheath® se han diseñado para ut ilizar se como un sistema integrado.• No exponga el interior o exterior de la vaina al alcohol ni a otros productos de l impieza antes de su utilización.• Antes de i nsertar el e sofagoscopio, asegúre se de que el tubo de inserción es tá limpio y seco.• La vai na no admite el uso de herramientas au xiliares. No intente i ntroducir her ramientas a t ravés del cana l.• No util ice el sistema en presencia de a nestésicos in amables.• El esofagoscopio T NE-2000Bx no contiene piez as extraí bles. No intente de smontarlo ni des atornilla rlo.• El sistema estéril EndoShe ath® se ha diseñado para un s olo uso.• El esofagoscopio y el sistema EndoSheath® TNE-D no incluyen ning una pieza que pueda ser repa rada por el usua rio. No • intente realiz ar reparación alguna. Si se produce algú n fallo de fu ncionamiento, p óngase en contacto con el distribuidor local. Lleve el equipo de protección apropiado al uti lizar o li mpiar el sistema T NE-Bx EndoSheath®, incluidos guantes, bata y • protecciones para los ojos y la cara.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA ENDOSHEATH®:
Póngase dos pares de guantes.1.
10
Loading...
+ 22 hidden pages