Medtronic 01-0034 Operator's Manual

Guía del usuario
TM
Situate
Sistema de parto Situate™ 200LD-V
Guía del usuario
SituateTM
Sistema de parto Situate™ 200LD-V
Para usar con la versión de software 2.X
Número de catálogo: PT00119225
Prefacio
Prefacio
Esta guía y el equipo aquí descrito están diseñados para ser utilizados por profesionales médicos, formados en la técnica y el procedimiento quirúrgico concretos que deben desarrollarse. Debe utilizarse exclusivamente como guía para el uso del sistema de parto Situate™ 200LD-V de Medtronic.
Equipo cubierto en este manual
Sistema de parto Situate™ 200LD-V con la versión de software 2.X.
Convenciones utilizadas en esta guía
Advertencia
Indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría desembocar en lesiones graves o la muerte.
Precaución
Indica una situación de peligro que, de no evitarse, podría desembocar en lesiones leves o moderadas.
Nota: Indica un riesgo que puede provocar daños al producto, un consejo de funcionamiento o una sugerencia de mantenimiento.
ii Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Garantía limitada
Medtronic garantiza que los productos mencionados abajo no presentarán defectos en los materiales ni en la mano de obra con un uso y un servicio normales durante el tiempo indicado a continuación. La obligación de Medtronic conforme a esta garantía se limita a la reparación o la sustitución, a su entera discreción, de cualquier producto (o pieza del mismo) que se le haya devuelto (o a su distribuidor autorizado) dentro del plazo que se muestra a continuación desde la entrega del producto al comprador original, siempre que un examen desvele, de acuerdo con Medtronic, que dicho producto es defectuoso. Esta garantía limitada no es válida para ningún producto o componente que haya sido reparado o alterado de forma que, según el criterio de Medtronic, afecte a su estabilidad o fiabilidad, o que se haya sometido a uso indebido, negligente o a accidentes.
Los períodos de vigencia de la garantía para los productos de Medtronic son los siguientes:
Garantía limitada
Sistema de parto SituateTM 200LD-V
Sin perjuicio de cualquier disposición contenida en este o en cualquier otro documento o comunicado, la responsabilidad de Medtronic respecto a esta garantía limitada y a los productos vendidos bajo la misma se limitará al precio de venta total de los productos vendidos al cliente. Esta garantía limitada no es transferible y únicamente se aplica al comprador original del producto o productos cubiertos. No existe garantía alguna más allá de los términos aquí expresados. Medtronic rechaza toda responsabilidad expresada en este o cualquier otro documento en relación con la venta de productos, con respecto a daños indirectos o consecuentes o daños de cualquier tipo.
Esta garantía limitada y los derechos y obligaciones aquí expresados deben interpretarse y regirse según las leyes del estado de Colorado, EE. UU. El único foro válido para resolver disputas que puedan surgir derivadas de esta garantía limitada (o relacionadas de cualquier modo con ella) es el juzgado del Condado de Boulder, estado de Colorado, EE. UU.
Medtronic se reserva el derecho de realizar cambios en los productos cubiertos fabricados o vendidos en cualquier momento sin que exista obligación alguna de su parte de realizar tales cambios o modificaciones similares en los equipos fabricados o vendidos anteriormente por este.
LA OBLIGACIÓN DE REPARAR O SUSTITUIR UN PRODUCTO DEFECTUOSO O QUE NO FUNCIONE ES EL ÚNICO RECURSO DEL CLIENTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
A EXCEPCIÓN DE LO ANTERIORMENTE EXPUESTO, Medtronic RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, ORAL O ESCRITA, CON RESPECTO A PRODUCTOS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN FIN ESPECÍFICO.
Un año desde la fecha de envío
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V iii
Licencia de software
Licencia de software
Medtronic llc, (en conjunto denominada “Medtronic”) es la propietaria de todos los derechos, títulos e intereses de todos los programas informáticos y de sus partes y su documentación asociada (en conjunto “Software”) proporcionados al Cliente y que puedan estar instalados en los Productos y equipos aquí tratados o proporcionados por separado, y tiene el derecho exclusivo a otorgar licencias.
La concesión de evaluación correspondiente y el precio más alto pagado por parte del Cliente por los productos que incorporan el Software incluyen como parte de dicha concesión de evaluación o precio una licencia que otorga al Cliente los derechos estipulados en esta Licencia de software. El Cliente acepta y declara que el Software pertenece exclusivamente a Medtronic. El Software puede usarse en un solo dispositivo informático o Producto, y debe comprarse una licencia válida para cada ordenador donde se instale el Software.
Concesión de licencia para un solo usuario: Medtronic otorga al Cliente una licencia limitada, no exclusiva, no concesible en sublicencia, intransferible y revocable para usar el Software, exclusivamente en las instalaciones del Cliente identificadas por este como destino de envío del Producto, únicamente en forma de código de objeto legible por una máquina en una sola unidad de procesado central propiedad o alquilada por el Cliente o implementada mediante cualquier otro método en un equipo proporcionado por Medtronic, y solo para los fines del negocio interno del Cliente en la operación del Producto o equipo adquirido de o proporcionado por Medtronic o sus filiales.
Excepto en lo permitido por esta Licencia de software o por ley, el Cliente no hará ni permitirá a terceras partes que se haga lo siguiente: (i) descompilar, desmontar, o realizar ingeniería inversa al Software; (ii) modificar o crear ningún trabajo derivativo (incluyendo, sin limitaciones, traducciones, transformaciones, adaptaciones u otras versiones alteradas) basadas en el Software, o alterar el Software de ningún modo; (iii) fusionar el Software con otros programas o productos no suministrados por el Proveedor; (iv) usar, copiar, vender, otorgar licencias, arrendar, alquilar, prestar, asignar, transmitir o transferir el Software excepto hasta el punto autorizado por este Acuerdo; (v) distribuir, informar de o permitir el uso del Software, en ningún formato, a través de ningún servicio compartido, oficina de servicios, red o ningún otro modo, a o por terceras partes; (vi) eliminar o modificar ningún derecho de autor, marcas, leyendas o restricciones confidenciales y/o de propiedad que estén en el Software original suministrado al Cliente; o (vii) violar ninguna obligación con respecto a la información confidencial de Medtronic. Si por ley el Cliente tiene permiso para realizar cualquiera de las actividades citadas en la afirmación anterior, el Cliente no pondrá en práctica esos derechos hasta que haya dado a Medtronic treinta (30) días de aviso por escrito de la ejecución de dichos derechos, a menos que alguna orden de una agencia gubernamental de la jurisdicción competente no lo permita.
Excepto en lo relativo a derechos de licencia limitados otorgados expresamente en esta Licencia de Software, Medtronic se reserva el derecho sobre el Software y sobre cualquier modificación, incluyendo, sin limitar, todos los derechos sobre títulos, propiedad o propiedad intelectual y todos los demás derechos e intereses. El Cliente será propietario exclusivamente del hardware o los medios físicos en los que el Software se guarde o se procese.
El Cliente acepta que el Software, incluyendo el diseño y la estructura específicos de los programas individuales, contiene información confidencial y secretos industriales de Medtronic, estén o no los programas protegidos por derechos de autor y/o por patentes.
iv Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
El Cliente acepta no informar de, proporcionar o hacer disponible tal información confidencial, secretos industriales o material con derecho de autor de ninguna forma a una tercera parte. El Cliente acepta que solo pondrá el Software en disposición de los empleados, contratistas o asesores que necesiten usarlo, que estén obligados a cumplir las restricciones de licencia contenidas en este Acuerdo de licencia de software y que mantengan el secreto del Software y de toda la información confidencial. El Cliente será responsable del cumplimiento de dichas obligaciones por parte de todos los usuarios.
El Cliente puede, de vez en cuando, pedir que Medtronic incorpore ciertas características, mejoras o modificaciones al Software. Medtronic puede, a su libre elección, realizar o incorporar dichos cambios y distribuir el Software modificado a todos o algunos de los clientes de Medtronic. Todas las correcciones de errores, eliminación de bugs, parches, actualizaciones u otro tipo de modificaciones proporcionadas a Medtronic serán propiedad exclusiva de Medtronic.
Esta Licencia de software es efectiva hasta que se anule. El Cliente puede anular esta Licencia en cualquier momento destruyendo todas las copias del Software, incluyendo toda su documentación. Esta Licencia será anulada automáticamente con aviso previo por parte de Medtronic si el Cliente incumple alguna de las disposiciones citadas en esta Licencia o en cualquier acuerdo del proveedor. Medtronic puede anular las licencias de software otorgadas y ejecutar cualquier derecho disponible dando aviso por escrito, efectivo inmediatamente, si diez (10) días laborables después de que el Cliente reciba una petición, este no subsana el incumplimiento de alguna limitación o restricción de esta Licencia. Si se produce dicha anulación, el Cliente abonará inmediatamente cualquier pago pendiente, dejará de usar el Software, devolverá o borrará, según decida Medtronic, todas las copias del Software en posesión del Cliente, y certificará por escrito a Medtronic el cumplimiento de todas las obligaciones aquí citadas.
Licencia de software
Garantía limitada: Medtronic representa y garantiza al Cliente que el Software funcionará según lo especificado en la documentación descrita por Medtronic para ese Software durante el periodo (a) restante de la garantía aplicable al producto con el cual dicho Software fue entregado (que no exceda de un año) o (b) noventa (90) días desde la fecha de envío de dicho Software o desde que se puso a disposición del Cliente mediante descarga electrónica desde el sitio de servicio de Medtronic. Si notifica a Medtronic defectos durante el período de garantía, Medtronic cambiará el Software o, si procede, devolverá el importe de compra. Su compensación por el incumplimiento de esta garantía limitada se limitará al cambio o devolución y no conllevará ningún otro daño. Ningún comercial, distribuidor, agente o empleado de Medtronic está autorizado a realizar modificaciones o adiciones a la garantía y las compensaciones citadas anteriormente.
Independientemente de las disposiciones de esta garantía, las obligaciones de Medtronic con respecto a las garantías estarán supeditadas al uso del Software por parte del Cliente según este Acuerdo y según las instrucciones de Medtronic proporcionadas por Medtronic en la documentación, instrucciones que puede cambiar, mejorar o modificar Medtronic cuando proceda. Medtronic no cubrirá bajo garantía ningún fallo del Software que sea causado por un accidente, abuso, aplicación indebida, sobretensión de alimentación o exposición a campos electromagnéticos extremos.
Esta garantía no es aplicable a ningún daño, funcionamiento incorrecto o no conformidad causados a o por: (i) uso del Software por parte del Cliente incumpliendo la licencia otorgada bajo el Acuerdo o de modo inconsistente con cualquier documentación proporcionada; (ii) uso de equipos, software o facilidades con Productos o equipos no fabricados por Medtronic;
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V v
Licencia de software
(iii) incumplimiento por parte del Cliente de las instrucciones de instalación, operación, reparación o mantenimiento de Medtronic; (iv) incapacidad por parte del Cliente de proporcionar acceso, remoto o de otro tipo, de Medtronic a los Productos; (v) imposibilidad de implementar todas las actualizaciones nuevas al Software proporcionadas bajo el Acuerdo; (vi) productos o equipos que tengan sus números de serie originales cambiados o borrados; (vii) productos o equipos que hayan sido alterados, reparados o modificados por alguien ajeno a Medtronic; o (viii) Software que haya sido sometido a estrés físico o eléctrico anormal, uso incorrecto, negligencia o accidente por parte del Cliente o un tercero.
EXCLUSIÓN: EXCEPTO EN LO ESPECIFICADO POR ESTA GARANTÍA, TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIDAD, ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO CONCRETO O QUE SURJA EN EL CURSO DE UN TRATO, USO O COMERCIO, ESTÁN EXCLUÍDAS HASTA LO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE.
EN NINGÚN CASO NINGUNA PARTE SERÁ RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA ECONÓMICA, DE BENEFICIOS O DE DATOS, O POR DAÑOS ESPECIALES, CONSIGUIENTES, INCIDENTALES O PUNIBLES INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA DE RESPONSABILIDAD QUE SURJA POR ESTA LICENCIA DE SOFTWARE, INCLUSO AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO AVISADA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE UNA PARTE CON LA OTRA PARTE, BIEN SEA POR CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) U OTRA CAUSA, EXCEDERÁ EL PRECIO PAGADO O QUE DEBERÍA SER PAGADO POR EL CLIENTE. LAS LIMITACIONES ANTERIORES SERÁN APLICABLES INCLUSO AUNQUE LA GARANTÍA AQUÍ MENCIONADA FRACASE EN SU OBJETIVO ESENCIAL. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES.
Derechos del Gobierno de EE. UU. El Software es un "producto comercial", desarrollado exclusivamente con capital privado, que consiste en "software informático comercial" y "documentación de software informático comercial", del modo en que dichos términos se definen o se utilizan en las normativas de adquisición aplicables de los EE. UU. La licencia del Software se concede (i) solo como un producto comercial y (ii) únicamente con los derechos que se otorgan a todos los otros clientes de conformidad con los términos y condiciones de esta Licencia. El Cliente no debe utilizar, duplicar o divulgar el Software de ninguna manera que no esté específicamente permitida por esta Licencia. Ningún aspecto de esta Licencia obliga a Medtronic a producir o suministrar información técnica a favor o para el Cliente.
Si alguna provisión de este Acuerdo es considerada ilegal, no válida o no aplicable por un juzgado con jurisdicción competente, las provisiones restantes seguirán teniendo validez.
Este Acuerdo de licencia contiene todo el acuerdo y aceptación entre las partes con respecto al Software. Este Acuerdo no puede aumentarse, modificarse, cambiarse, publicarse o desecharse excepto por un documento escrito firmado por los representantes legalmente autorizados por ambas partes. Todos los títulos y cabeceras de este Acuerdo tienen como objetivo facilitar su lectura y no afectan a la construcción o interpretación de ninguna de sus provisiones. Cualquier exoneración por alguna de las partes por un incumplimiento no constituirá exoneración de ninguna provisión de este Acuerdo o de incumplimientos posteriores.
La construcción y rendimiento de este Acuerdo estarán regulados por las leyes del estado de Colorado sin referencia a su elección de principios legales. Las partes implicadas se someten a la jurisdicción del estado de Colorado.
vi Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Glosario de símbolos
Estándares y clasificaciones IEC
La consola cumple con todas las cláusulas pertinentes de la norma IEC 60601-1.
Radiación electromagnética no ionizante
Clasificado según los peligros de descarga eléctrica, incendio y peligros mecánicos especificados de acuerdo, únicamente, con la norma UL 60601-1, certificado conforme a CSA C22.2 N.º 601.1.
Glosario de símbolos
Símbolos
Este dispositivo cumple la parte 18 de las reglas de la FCC.
Fabricado sin látex de caucho natural
Solo bajo prescripción médica
Consultar las instrucciones de uso
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V vii
Glosario de símbolos
-40°F
-40°C
10%
Humidity limitation
158°F 70°C
90%
Precaución
Límites de temperatura para el almacenamiento
Límites de humedad para el almacenamiento
500hPa
1060hPa
Limitaciones de presión atmosférica para el almacenamiento
Este producto contiene residuos de aparatos eléctricos y electrónicos que deben recolectarse por separado y no desecharse como residuos urbanos sin clasificar
Corriente alterna
N.º de catálogo
Fabricante
viii Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Número de serie
Fecha de fabricación
Glosario de símbolos
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V ix
Índice
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Convenciones utilizadas en esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Licencia de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Glosario de símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Estándares y clasificaciones IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vii
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Capítulo 1. Introducción al sistema de parto Situate™ 200LD-V
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Contraindicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Descripción general del sistema Situate™ 200LD-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Panel frontal de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Panel posterior de la consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Componentes del sistema Situate™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Capítulo 2. Seguridad de paciente y del quirófano
General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Instalación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Dispositivos electrónicos implantados (DEI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Después de la exploración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Resumen de riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Capítulo 3. Configuración del sistema Situate™
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Configuración del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Configuración y encendido de la consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Conexión de un escáner a la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Capítulo 4. Exploración de algodón de primera calidad con etiquetas de RF
Exploración con el sistema de parto Situate™ 200LD-V . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Ajuste antes de la cirugía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Inicio de un caso de exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Después de la sesión de exploración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V xi
Mantenimiento periódico de la consola y sus componentes . . . . 4-11
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Servicio del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Capítulo 5. Resolución de problemas
Pantallas de notificación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Capítulo 6. Servicio y Mantenimiento
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Directrices generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Inspección del departamento de biomedicina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Procedimiento de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Método de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Cambio de fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Toma de tierra del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Actualizaciones de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Actualización del software de la consola usando
Valleylab™ Exchange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Reparaciones y devoluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Enviarlo a reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Mantenimiento periódico de la consola y sus componentes . . . . . . . . . . . 6-8
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Capítulo 7. Pruebas de seguridad eléctrica
Pruebas de seguridad eléctrica 220-240 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Pruebas de seguridad eléctrica 110-120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Capítulo 8. Especificaciones técnicas
Características de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Parámetros de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Parámetros de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Parámetros de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Clasificación de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Volumen de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Señal acústica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Tipo de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Potencia de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
xii Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Especificación del cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Declaración de la Proposición 65 de California . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V xiii
Capítulo 1
Introducción al sistema de parto Situate™ 200LD-V
Este capítulo ofrece una descripción general de las características y funciones del sistema de parto Situate™ 200LD-V.
Precaución
Antes de utilizar este sistema, lea las instrucciones, precauciones y advertencias que se proveen con el mismo.
Advertencia
No utilice el sistema como un sustituto de las prácticas recomendadas de recuento de esponjas destinadas a evitar el olvido de objetos extraños. El sistema está diseñado como complemento a las prácticas de recuento estándar.
Introducción
El sistema de parto Situate™ 200LD-V utiliza una señal de radiofrecuencia (RF) de baja energía para detectar elementos de algodón quirúrgico de primera calidad (gasa, esponja y toallas) que hubieran quedado dentro o alrededor de la paciente y dentro del campo quirúrgico. Los dispositivos de exploración Situate™ emiten un impulso electrónico que, cuando pasa por encima de un objeto etiquetado para RF, refleja una señal al escáner.
Indicaciones de uso
El sistema Situate™ está indicado para detectar objetos etiquetados, como gasas quirúrgicas, toallas y esponjas, durante un procedimiento quirúrgico para ayudar al personal quirúrgico a recuperar este tipo de objetos antes del cierre. El sistema está diseñado para que lo utilice personal cualificado para trabajar en entornos quirúrgicos.
Nota: En paritorios se utilizan con frecuencia procedimientos quirúrgicos (p. ej., la episiotomía) y prácticas quirúrgicas (p. ej., uso de esponjas de algodón para la retención de órganos y el control del flujo sanguíneo). El sistema está indicado para detectar objetos etiquetados que se utilizan en procedimientos de trabajo de parto y de parto.
El sistema está indicado para utilizarse como un dispositivo adjunto que complemente, y no reemplace, los procedimientos de seguridad establecidos recomendados para evitar olvidar objetos extraños en la paciente.
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 1-1
Contraindicaciones
Contraindicaciones
Ninguna
Descripción general del sistema Situate™ 200LD-V
Panel frontal de la consola
Toma del escáner de parto
Delivery Scanner
1
1-2 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Panel posterior de la consola
REF
Descripción general del sistema Situate™ 200LD-V
Introducción al sistema de
parto Situate™ 200LD-V
4
SN
1
2
Tomas USB (4)
Toma Ethernet
Toma del cable de alimentación
Portafusibles
3
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 1-3
Descripción general del sistema Situate™ 200LD-V
Componentes del sistema Situate™
El sistema de parto Situate™ incorpora tanto componentes de un solo uso como reutilizables. Puede incluir las combinaciones de los componentes que se muestran a continuación.
3
1
4
2
Consola del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Algodón de primera calidad Situate™
Escáner de parto Situate™
Soporte de parto Situate™
Nota: Utilice paños estériles (01-0037) si el escáner de parto se va a utilizar dentro del campo estéril.
1-4 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Consola de parto Situate™ 200LD-V
Descripción general del sistema Situate™ 200LD-V
parto Situate™ 200LD-V
Introducción al sistema de
La consola es el componente central del sistema, y ofrece las instrucciones de funcionamiento y la información del escáner a través de la interfaz de la pantalla táctil. La información recogida de las sesiones de exploración se almacena en la consola y puede accederse a ella en cualquier momento para evaluar una exploración.
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 1-5
Descripción general del sistema Situate™ 200LD-V
Algodón de primera calidad Situate™
Los productos Situate™ de algodón de primera calidad son elementos desechables y de un solo uso de algodón etiquetados para RF que deben utilizarse con el sistema de parto Situate™. Estos elementos desechables tienen una etiqueta para RF adherida que es un dispositivo inductor eléctricamente pasivo. Cuando se activa por impulsos electromagnéticos desde los dispositivos de exploración, la etiqueta emite una señal que permite detectar estos elementos desechables de algodón.
1-6 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Escáner de parto Situate™
Descripción general del sistema Situate™ 200LD-V
parto Situate™ 200LD-V
Introducción al sistema de
El escáner de parto es una herramienta de exploración manual estática diseñada para localizar y detectar esponjas olvidadas en procedimientos en los que la posición de la paciente es complicada.
El escáner funciona como antena y receptor para buscar y detectar las esponjas etiquetadas para RF. El escáner se mantiene quieto mientras realiza la lectura tridimensional para captar la señal de la etiqueta sin importar como esté orientada la misma.
El escáner tiene un alcance de detección de 20,32 cm (8 pulgadas).
Los paños estériles Situate™ (01-0037) deben cubrir el escáner de parto cuando se utilice dentro del campo estéril.
N.º de catálogo Descripción (nombre anterior del producto)
01-0034 Consola de parto Situate™ 200LD-V (consola de RF Assure
modelo 200LD-V)
01-0035 Escáner de parto Situate™ (Verisphere)
01-0036 Soporte de parto Situate™ (soporte de parto de RF Assure)
Varios Productos Situate™ de algodón de primera calidad
(primera calidad de detección de RF)
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 1-7
Capítulo 2
Seguridad de paciente y del quirófano
El uso seguro y eficaz de la tecnología de detección por RF en procedimientos quirúrgicos depende en gran medida de factores que están exclusivamente bajo el control del operador. No hay nada que pueda sustituir al personal quirúrgico adecuadamente formado y atento. Es importante leer, comprender y seguir las instrucciones de funcionamiento suministradas con este o cualquier otro equipo electroquirúrgico.
General
Instalación del sistema
Advertencia
No conecte instrumentos húmedos a la consola. Asegúrese de que todos los instrumentos están conectados correctamente y de que no hay metales expuestos en ningún punto de conexión.
Riesgo de fuego No utilice alargadores.
Precaución
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones que se incluyen con el sistema de parto Situate™ antes de utilizarlo.
Para evitar el riesgo de electrocución, conecte el cable de alimentación a una toma adecuada con toma de tierra. Coloque la consola de forma que el acceso al interruptor de alimentación y la conexión de la toma de corriente no queden bloqueados.
Las interferencias electromagnéticas provocadas por RM, transformadores eléctricos u otras fuentes de alta potencia pueden afectar a la capacidad del sistema para detectar objetos etiquetados.
Desdoblar las esponjas de gasa puede dejar expuestos los bordes tejidos, dañar el marcador radiopaco y liberar fibras de algodón.
No corte ningún producto Situate™ de algodón de primera calidad (p. ej., apósito vaginal). De hacerlo, podría dañar la bolsa y separar la etiqueta detectable por RF del producto.
Los paños del escáner y los elementos desechables de algodón quirúrgico se envasan estériles. La esterilidad se conserva mientras no se abran el envase o el sello.
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 2-1
General
Precaución
No reutilice los elementos desechables de un solo uso para evitar el riesgo de contaminación cruzada.
Siga el procedimiento del hospital para cubrir dispositivos no estériles. Cubra todas las partes del escáner y del cable para evitar la contaminación y la contaminación cruzada durante el procedimiento.
Antes de la exploración, retire los objetos de metal grandes, las bandejas y las mesas Mayo del sitio de exploración. Los objetos metálicos en la zona de exploración o próximos a la etiqueta pueden interferir con la exploración.
Asegúrese de que todos los objetos etiquetados conocidos se encuentran a más de 91 cm (36 pulg.) del sitio de exploración para evitar posibles detecciones de falsos positivos.
Aleje los dispositivos RFID (por ejemplo, placas y llaves del coche) de la zona de exploración para evitar interferencias en la exploración.
Limite el uso de equipo eléctrico como instrumentos electroquirúrgicos de RF durante la exploración, y apague los dispositivos e instrumentos electrónicos que no se estén utilizando. Si es posible, asegúrese de que todos los equipos electrónicos estén como mínimo a 91 cm (36 pulg.) del sitio de exploración. El uso simultáneo de equipo eléctrico cerca del sitio quirúrgico de exploración puede afectar a la capacidad del sistema para detectar objetos etiquetados.
Uso de RM: Siga el protocolo del hospital, las instrucciones de uso del fabricante del dispositivo y la práctica clínica establecida con personal cualificado en el uso de RM. Las pruebas de laboratorio independientes en relación con la atracción traslacional, la migración y la torsión, así como el calentamiento relacionado con la RM, indican que los productos Situate™ de algodón de primera calidad no suponen ningún riesgo ni peligro adicional para un paciente en un entorno de RM de hasta 3 teslas. Se han realizado pruebas no acreditadas para analizar el uso intraoperatorio de RM con productos Situate™ de algodón de primera calidad.
No apile equipos sobre otros dispositivos del quirófano. Esta es una configuración inestable.
Nota: Inspeccione el sistema de parto Situate™ 200LD-V en busca de daños, deterioro, abrasión, grietas, separaciones, pinchazos y partes sueltas antes y después de cada uso. Compruebe que los cables no estén torcidos ni tengan brechas en el aislamiento, y que los conectores no estén desgastados ni dañados de forma que la fijación no sea segura. Si está dañado, no lo utilice.
Nota: Conecte el cable de alimentación a una toma de electricidad adecuadamente conectada a tierra que tenga la tensión correcta. De lo contrario, se podría dañar el producto.
Nota: No conecte a la consola dispositivos no autorizados o no reconocidos.
Nota: Si la pantalla de inicio no aparece, compruebe las conexiones de alimentación,
apague el sistema y vuelva a encenderlo.
Nota: Si la etiqueta para RF está en contacto con metal, se reducirá la señal de la etiqueta y se impedirá la exploración. Evite el contacto directo con el metal y que esté a menos de 1 mm de la etiqueta. Si se utilizan palillos con esponja, coloque una capa de gasa > 1 mm entre la etiqueta y el instrumento.
2-2 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Nota: La etiqueta para RF está dentro de una bolsa unida a la gasa, la toalla o la esponja. Los daños producidos a la etiqueta o a la bolsa pueden afectar a la capacidad del sistema para detectar la etiqueta.
Nota: Coloque la consola fuera del campo estéril.
Nota: No llene la cesta del soporte de parto con contenidos de más de 1,36 kg (3 libras)
de peso.
Nota: Todas las exploraciones realizadas durante una sesión se incluirán en el registro del caso. Los registros de los casos de exploración pueden consultarse en cualquier momento.
Véase Consulta de los registros de caso/exploración en la consola en la página 4-10.
Nota: El sistema de parto Situate™ sirve como tecnología complementaria. El sistema ayuda a validar el recuento y a rectificar los errores de recuento. El sistema no sustituye al recuento manual.
Nota: No utilice el sistema como un sustituto de las prácticas recomendadas de recuento de esponjas destinadas a evitar el olvido de objetos extraños. El sistema está diseñado como complemento a las prácticas de recuento estándar.
General
Seguridad de paciente
y del quirófano
Exploración
Advertencia
Existe riesgo de explosión si se utiliza en presencia de anestésicos inflamables.
Precaución
Nunca toque una conexión de la interfaz de la consola (USB o LAN) y la paciente al mismo tiempo.
Nota: Todas las exploraciones realizadas durante una sesión se incluirán en el registro del caso. Los registros de los casos de exploración pueden consultarse en cualquier momento. Véase Consulta de los registros de caso/exploración en la consola en la página 4-10.
Nota: Si la etiqueta para RF está en contacto con metal, se reducirá la señal de la etiqueta y se impedirá la exploración. Evite el contacto directo con el metal y que esté a menos de 1 mm de la etiqueta. Si se utilizan palillos con esponja, coloque una capa de gasa > 1 mm entre la etiqueta y el instrumento.
Nota: Limite el uso de equipo eléctrico como instrumentos electroquirúrgicos de RF durante la exploración. Apague los dispositivos electrónicos e instrumentos sin utilizar, o coloque los dispositivos como mínimo a 91 cm (36 pulg.) de la zona de exploración.
Nota: Pueden realizarse exploraciones adicionales en cualquier momento durante el procedimiento según las indicaciones del procedimiento del sistema, especialmente cuando está en duda el recuento de esponjas.
Nota: Al elegir Cerrar caso en la pantalla de detección de la exploración, aparece un aviso que confirma el cierre del caso si la última exploración da como resultado una detección. Al elegir Sí en el aviso, aparece otra pantalla para confirmar o rechazar el recuento de esponjas realizado. Entonces, el caso se cerrará.
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 2-3
General
Nota: Se recomienda cerrar los casos de exploración si se obtiene un número correcto.
Nota: Si el escáner de parto, en modo de habitación, se mueve dentro del alcance de la
etiqueta mientras se realiza la exploración, aparecerá una pantalla roja de DETECCIÓN. Si el escáner se mueve fuera del alcance de la etiqueta, la pantalla de la consola vuelve a mostrar la pantalla de exploración activa.
Nota: En el modo de exploración de la paciente, no mueva el escáner de parto durante la exploración.
Dispositivos electrónicos implantados (DEI)
Los DEI incluyen, entre otros, los marcapasos, neuroestimuladores, desfibriladores cardioversores implantables (DCI), dispositivos de asistencia ventricular (DAV), estimuladores de la médula espinal, implantes cocleares, bombas de perfusión y estimuladores del crecimiento óseo.
Advertencia
Utilice el instrumento con precaución cuando opere cerca de otros dispositivos médicos electrónicos externos o implantados. Las interferencias electromagnéticas producidas por el funcionamiento del sistema de parto Situate™ podrían hacer que un dispositivo funcionase temporalmente en un modo inseguro. Si tiene previsto utilizarlo cerca de tales dispositivos médicos, consulte la información pertinente al fabricante del dispositivo electrónico externo o implantado o al departamento apropiado del hospital.
Consulte las instrucciones del fabricante del desfibrilador o marcapasos, el protocolo del hospital y esta guía para asegurarse de que dichos dispositivos funcionen con normalidad. La exploración puede afectar temporalmente los marcapasos en la configuración en modo demanda (DDD). Los marcapasos temporales deben estar en el modo asíncrono o sin detección (modos VOO o DOO) durante la exploración.
No programe marcapasos ni dispositivos CDI durante la exploración. Mientras la exploración esté activa habrá indicadores visuales y auditivos. Siga las instrucciones del dispositivo desfibrilador o marcapasos para conseguir la configuración de programación deseada.
Nota: Las pruebas de laboratorio independientes y la amplia experiencia clínica en el hospital demuestran que el sistema de parto Situate™ puede ser compatible con la mayoría de los marcapasos y desfibriladores más utilizados cuando se usan de acuerdo con las instrucciones del fabricante y el protocolo del hospital.
Después de la exploración
Nota: Desconecte la alimentación principal tirando del enchufe, no del cable.
Nota: Limpie el escáner con un paño y retire toda la suciedad de forma periódica.
La suciedad puede retirarse con soluciones con base de alcohol isopropílico. Siga todas las instrucciones aplicables de la etiqueta del producto. Siga los procedimientos aprobados por su institución. Evite exposición excesiva a los fluidos. No sumergir. Evite que entre líquido en cualquier circuito eléctrico.
2-4 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Mantenimiento
Precaución
Conecte a la interfaz USB dispositivos aprobados por Medtronic o IEC 60601-1 exclusivamente. El usuario debe asegurarse de que el sistema interconectado tenga corrientes de fuga conforme a la norma IEC 60601-1.
Nota: El sistema Situate™ no tiene componentes que pueda reparar el usuario y no necesita mantenimiento preventivo. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte la unidad. Si necesita servicio técnico, póngase en contacto con el fabricante.
Resumen de riesgos residuales
Aunque se ha hecho todo lo posible por reducir los riesgos para el paciente y el usuario, el uso de sistemas de detección conlleva algún riesgo residual, incluso cuando lo utilizan médicos cualificados. Entre los posibles acontecimientos adversos que se relacionan con el uso de los sistemas de detección se incluyen, entre otros, los riesgos siguientes:
Mantenimiento
Seguridad de paciente
y del quirófano
Reacción alérgica
Arritmia
Exposición a agentes cancerígenos
Paro cardíaco
Exposición a fluidos corporales entre pacientes
Fallo del implante
Caídas
Cuerpo extraño en el paciente
Reacción a cuerpo extraño
Infección
Insuficiencia respiratoria
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 2-5
Capítulo 3
Configuración del sistema Situate™
En este capítulo se describe cómo configurar el sistema de parto Situate™ 200LD-V, encenderlo y prepararlo para una sesión de exploración.
Precaución
Antes de utilizar este sistema, lea las instrucciones, precauciones y advertencias que se proveen con el mismo.
Configuración
Configuración del equipo
Nota: El sistema de parto Situate™ 200LD-V sirve como tecnología complementaria.
El sistema ayuda a validar el recuento y a rectificar los errores de recuento. El sistema no sustituye al recuento manual.
Nota: No utilice el sistema como un sustituto de las prácticas recomendadas de recuento de esponjas, objetos cortantes e instrumentos destinadas a evitar el olvido de objetos extraños. El sistema está diseñado como complemento a las prácticas de recuento estándar.
Escáner de entrega
Aplicación Paciente
Profundidad del alcance de exploración efectivo
Nota: No conecte a la consola dispositivos no autorizados o no reconocidos.
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 3-1
20,32 cm (8 pulg.)
Configuración
Configuración y encendido de la consola
Desde la sección Configuración del Menú principal, el usuario puede ajustar el volumen, la fecha/hora, el formato de la fecha y el idioma.
Configuración del volumen
Usando los botones (-) y (+) el usuario puede bajar y subir (respectivamente) el volumen del sonido.
Pantalla de volumen
Configuración de fecha/hora
Haciendo clic en la pestaña Fecha/hora, el usuario puede configurar la fecha, ajustar el formato de la fecha y configurar la hora.
Pantalla de fecha y hora
3-2 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Formato de fecha
Esta pantalla permite al usuario configurar el formato de la fecha.
Pantalla de formato de fecha
Configuración
Configurar fecha
Esta pantalla permite al usuario configurar la fecha del Reloj en tiempo real (RTC) que está en el interior de la consola. La fecha se utiliza al consultar registros y se incluye en la marca temporal de las entradas del registro.
Pantalla para configurar el día del mes
Elija el día del mes.
Configuración del
sistema Situate™
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 3-3
Configuración
Pantalla para configurar el mes
Elija el mes tocando el mes actual en la parte superior de la pantalla y eligiendo el mes apropiado, o utilizando las flechas izquierda y derecha.
Pantalla para configurar el año
Elija el año tocando el año actual en la parte superior de la pantalla y utilizando las flechas izquierda y derecha.
3-4 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Establecer hora
Las siguientes pantallas permiten al usuario ajustar las horas y los minutos de la hora actual. Las horas se eligen de la lista de 24 horas a la que se accede seleccionando las horas en la pantalla (no hay designación AM/PM ni horario de verano).
Pantalla para configurar las horas
Configuración
Los minutos se ajustan seleccionando los minutos en la pantalla y eligiendo los minutos que correspondan de la lista.
Pantalla para configurar los minutos
Configuración del
sistema Situate™
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 3-5
Configuración
Configurar el idioma
El usuario puede cambiar el idioma del dispositivo utilizando las flechas arriba y abajo. Una vez seleccionado el idioma, el usuario debe apagar a consola y encenderla de nuevo para que se aplique el cambio de idioma.
Pantalla para configurar el idioma
El usuario puede elegir entre 32 idiomas que se muestran en el siguiente orden:
ar_Árabe hr_Croata pt_Portugués
bg_Búlgaro hu_Húngaro ro_Rumano
cs_Checo it_Italiano ru_Ruso
da_Danés js_Japonés sk_Eslovaco
de_Alemán ko_Coreano sl_Esloveno
el_Griego lt_Lituano sr_Serbio
en_Inglés lv_Letón sv_Sueco
es_Español mt_Maltés tr_Turco
et_Estonio nl_Neerlandés zh_Chino simplificado
fi_Finés no_Noruego zh-t_Chino tradicional
fr_Francés pl_Polaco
3-6 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Encendido de la consola
Precaución
Asegúrese de que todos los objetos etiquetados conocidos se encuentran a más de 91 cm (36 pulg.) del sitio de exploración para evitar posibles detecciones de falsos positivos.
Aleje los dispositivos RFID (por ejemplo, placas y llaves del coche) de la zona de exploración para evitar interferencias en la exploración.
Limite el uso de equipo eléctrico como instrumentos electroquirúrgicos de RF durante la exploración, y apague los dispositivos e instrumentos electrónicos que no se estén utilizando. Si es posible, asegúrese de que todos los equipos electrónicos estén como mínimo a 91 cm (36 pulgadas) de la zona de exploración. El uso simultáneo de equipo eléctrico cerca del sitio quirúrgico de exploración puede afectar a la capacidad del sistema para detectar objetos etiquetados.
Las interferencias electromagnéticas provocadas por RM, transformadores eléctricos u otras fuentes de alta potencia pueden afectar a la capacidad del sistema para detectar objetos etiquetados.
No reutilice los elementos desechables de un solo uso para evitar el riesgo de contaminación cruzada.
Configuración
No corte ningún producto Situate™ de algodón de primera calidad (p. ej., apósito vaginal). De hacerlo, podría dañar la bolsa y separar la etiqueta detectable por RF del producto.
Siga el procedimiento del hospital para cubrir dispositivos no estériles. Cubra todas las partes del escáner y del cable para evitar la contaminación y la contaminación cruzada durante el procedimiento.
Para evitar el riesgo de electrocución, conecte el cable de alimentación a una toma adecuada con toma de tierra. Coloque la consola de forma que el acceso al interruptor de alimentación y la conexión de la toma de corriente no queden bloqueados.
Nota: Inspeccione el sistema de parto Situate™ en busca de daños, deterioro, abrasión, grietas, separaciones, pinchazos y partes sueltas antes y después de cada uso. Compruebe que los cables no estén torcidos ni tengan brechas en el aislamiento, y que los conectores no estén desgastados ni dañados de forma que la fijación no sea segura. Si está dañado, no lo utilice.
1. Coloque la consola sobre una superficie plana y estable, como una mesa, una plataforma, un sistema suspendido o un carrito. Pase la cinta de retención (01-0056) a través de las ranuras de la parte inferior de la consola y fije la consola al soporte del equipo si lo desea. Consulte los procedimientos de su centro sanitario o sus códigos locales.
2. Conecte el cable de alimentación al conector de alimentación del panel posterior de la consola.
Configuración del
sistema Situate™
3. Conecte el cable de alimentación del sistema a un enchufe con toma de tierra.
4. Coloque el interruptor de alimentación del panel posterior en la posición de ENCENDIDO.
La consola muestra una pantalla de bienvenida de Medtronic cuando se inicia y luego cambia a la pantalla de inicio. Si no hay ningún escáner conectado, la pantalla aparece tal como se muestra en Pantalla que indica que no hay ningún escáner conectado.
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 3-7
Configuración
Pantalla que indica que no hay ningún escáner conectado
Nota: Si la pantalla de inicio no aparece, compruebe las conexiones de alimentación, apague el sistema y vuelva a encenderlo.
Conexión de un escáner a la consola
La consola tiene una toma en el panel frontal para conectar el escáner de parto.
Los resultados de todos los dispositivos de exploración utilizados durante un caso se almacenan en la consola y pueden consultarse en cualquier momento. Véase Consulta de los registros de caso/exploración en la consola en la página 4-10.
1. Conecte el escáner a la consola. Alinee los puntos rojos que tienen en el enchufe y el conector, y presione para insertarlo. Asegúrese de que la conexión esté bien asegurada. Véase Conexión de un escáner a la consola.
Conecte un escáner manual al puerto etiquetado como Escáner de parto.
Conexión de un escáner a la consola
3-8 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Nota: Mueva todos los artículos etiquetados para RF (utilizados y sin utilizar) a una distancia mínima de 91 cm (36 pulgadas) de la zona de exploración.
2. Si va a utilizar un escáner de parto en el campo estéril, cubra el dispositivo (01-0037).
Configuración
Configuración del
sistema Situate™
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 3-9
Capítulo 4
Exploración de algodón de primera calidad con etiquetas de RF
En este capítulo se incluyen los pasos del sistema de parto Situate™ 200LD-V antes de la cirugía, durante una exploración y después de la cirugía.
Precaución
Antes de utilizar este sistema, lea las instrucciones, precauciones y advertencias que se proveen con el mismo.
Exploración con el sistema de parto Situate™ 200LD-V
La consola y los dispositivos de exploración Situate™ permiten detectar con precisión esponjas, envoltorios y toallas solo cuando se utilizan con algodón de primera calidad Situate™. La señal del escáner se refleja en la etiqueta para RF de cada artículo desechable, e indica la ubicación del artículo etiquetado.
El envase quirúrgico, las gasas y las toallas de otros fabricantes no pueden detectarse con el sistema Situate™.
Se recomienda realizar una exploración después del recuento final de esponjas, envases y toallas etiquetadas para RF antes del cierre definitivo del sitio quirúrgico. Un caso puede incluir varias exploraciones con distintos dispositivos. Los resultados de todas las exploraciones de un solo caso se incluyen en un registro recuperable almacenado en la consola.
Advertencia
Utilice el instrumento con precaución cuando opere cerca de otros dispositivos médicos electrónicos externos o implantados. Las interferencias electromagnéticas producidas por el funcionamiento del sistema de parto Situate™ podrían hacer que un dispositivo funcionase temporalmente en un modo inseguro. Si tiene previsto utilizarlo cerca de tales dispositivos médicos, consulte la información pertinente al fabricante del dispositivo electrónico externo o implantado o al departamento apropiado del hospital.
Consulte las instrucciones del fabricante del desfibrilador o marcapasos, el protocolo del hospital y esta guía para asegurarse de que dichos dispositivos funcionen con normalidad. La exploración puede afectar temporalmente los marcapasos en la configuración en modo demanda (DDD). Los marcapasos temporales deben estar en el modo asíncrono o sin detección (modos VOO o DOO) durante la exploración.
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 4-1
Exploración con el sistema de parto Situate™ 200LD-V
Advertencia
No programe marcapasos ni dispositivos CDI durante la exploración. Mientras la exploración esté activa habrá indicadores visuales y auditivos. Siga las instrucciones del dispositivo desfibrilador o marcapasos para conseguir la configuración de programación deseada.
Existe riesgo de explosión si se utiliza en presencia de anestésicos inflamables.
Precaución
Nunca toque una conexión de la interfaz de la consola (USB o LAN) y la paciente al mismo tiempo.
Nota: Las pruebas de laboratorio independientes y la amplia experiencia clínica en el hospital demuestran que el sistema de parto Situate™ puede ser compatible con la mayoría de los marcapasos y desfibriladores más utilizados cuando se usan de acuerdo con las instrucciones del fabricante y el protocolo del hospital.
Nota: Si la etiqueta para RF está en contacto con metal, se reducirá la señal de la etiqueta y se impedirá la exploración. Evite el contacto directo con el metal y que esté a menos de 1 mm de la etiqueta. Si se utilizan palillos con esponja, coloque una capa de gasa > 1 mm entre la etiqueta y el instrumento.
Nota: Limite el uso de equipo eléctrico como instrumentos electroquirúrgicos de RF durante la exploración. Apague los dispositivos electrónicos e instrumentos sin utilizar, o coloque los dispositivos como mínimo a 91 cm (36 pulg.) de la zona de exploración.
Nota: No utilice el sistema como un sustituto de las prácticas recomendadas de recuento de esponjas destinadas a evitar el olvido de objetos extraños. El sistema está diseñado como complemento a las prácticas de recuento estándar.
Ajuste antes de la cirugía
Los productos de algodón de primera calidad Situate™ se suministran estériles. Introduzca el número y el tipo de artículo de algodón de primera calidad etiquetados dentro del campo estéril según el protocolo del hospital.
No utilice algodón de primera calidad Situate™ con esponjas, gasas ni apósitos de otros fabricantes. El sistema de parto Situate™ no puede detectar elementos sin la etiqueta de RF Situate™.
Precaución
Desdoblar las esponjas de gasa puede dejar expuestos los bordes tejidos, dañar el marcador radiopaco y liberar fibras de algodón.
Antes de la exploración, retire los objetos de metal grandes, las bandejas y las mesas Mayo del sitio de exploración. Los objetos metálicos en la zona de exploración o próximos a la etiqueta pueden interferir con la exploración.
Los paños del escáner y los elementos desechables quirúrgicos de algodón se envasan estériles. La esterilidad se conserva mientras no se abran el envase o el sello.
4-2 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Exploración con el sistema de parto Situate™ 200LD-V
Nota: La etiqueta para RF está dentro de una bolsa unida a la gasa, la toalla o la esponja. Los daños producidos a la etiqueta o a la bolsa pueden afectar a la capacidad del sistema para detectar la etiqueta.
Inicio de un caso de exploración
La pantalla de inicio muestra los dispositivo de exploración conectados.
Pulse el botón EMPEZAR para iniciar la exploración.
Figura 12: Escáner de parto en modo de paciente
Nota: Todas las exploraciones realizadas durante una sesión se incluirán en el registro del caso. Los registros de los casos de exploración pueden consultarse en cualquier momento. Véase Consulta de los registros de caso/exploración en la consola en la página 4-10.
Exploración de algodón
de primera calidad con
etiquetas de RF
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 4-3
Exploración con el sistema de parto Situate™ 200LD-V
Exploración con el escáner de parto Situate™
1. Inspeccione el escáner de parto antes de su uso. Cámbielo si estuviera dañado o deteriorado.
2. Para utilizarlo dentro del campo estéril, el escáner de parto debe cubrirse con un paño estéril. Siga el procedimiento del hospital para cubrir dispositivos no estériles. Asegúrese de cubrir todas las partes del escáner de parto para evitar la contaminación y la contaminación cruzada durante el procedimiento.
3. Si no está seleccionado, toque el botón Paciente.
4. Coloque el escáner a 2,54 cm (1 pulg.) del área de interés.
5. Toque el botón EMPEZAR exploración de paciente para iniciar la exploración.
El sistema Situate™ dirige el proceso de exploración sin que tenga que intervenir el usuario. Una exploración normal dura aproximadamente entre 14 y 16 segundos. Durante la exploración, se muestra una pantalla de progreso y la consola emitirá un indicador sonoro.
4-4 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Exploración con el sistema de parto Situate™ 200LD-V
6. Cuando ha terminado la exploración, aparece una pantalla verde con la palabra LIMPIO o una pantalla roja con la palabra DETECCIÓN. Los siguientes pasos varían según el resultado de la exploración. Consulte en las instrucciones los resultados de exploración LIMPIO y DETECCIÓN.
Nota: Pueden realizarse exploraciones adicionales en cualquier momento durante el procedimiento según las indicaciones del procedimiento del sistema, especialmente cuando está en duda el recuento de esponjas.
etiquetas de RF
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 4-5
Exploración de algodón
de primera calidad con
Exploración con el sistema de parto Situate™ 200LD-V
Resultado LIMPIO de la exploración
Cuando en la exploración no se detectan artículos con etiquetas para RF, se muestra la pantalla LIMPIO.
1. Toque la pantalla para continuar y ver el número de confirmación de la exploración.
Para realizar otra exploración en la misma paciente, toque Continuar. La pantalla volverá donde mostraba los dispositivos conectados. Toque el botón EMPEZAR para iniciar otra exploración.
2. Cuando la exploración finalice, registre el número de confirmación de exploración en el registro médico de la paciente siguiendo el protocolo del hospital. Se proporciona un código QR para la introducción opcional de un código de confirmación en una HCE (historia clínica electrónica) mediante un escáner.
4-6 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Exploración con el sistema de parto Situate™ 200LD-V
Resultado DETECCIÓN de la exploración
Si en la exploración se detectan artículos con etiquetas para RF, aparece la pantalla roja DETECCIÓN.
1. Toque la pantalla para continuar y ver el número de confirmación de la exploración.
2. Busque y recupere los artículos etiquetados que faltan siguiendo el protocolo del hospital.
3. Toque Continuar para realizar otra exploración. Repita los pasos de exploración de esta sección hasta obtener un informe de exploración limpio.
etiquetas de RF
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 4-7
Exploración de algodón
de primera calidad con
Exploración con el sistema de parto Situate™ 200LD-V
Exploración con el escáner de parto en el modo exploración de habitación
1. Inspeccione el escáner antes de su uso. Cámbielo si estuviera dañado o deteriorado.
2. Para utilizarlo dentro del campo estéril, el escáner de habitación debe cubrirse con un paño estéril. Siga el procedimiento del hospital para cubrir dispositivos no estériles. Asegúrese de cubrir todas las partes del escáner de extremidad para evitar la contaminación y la contaminación cruzada durante el procedimiento.
3. Si no está seleccionado, toque el botón Habitación.
4. Toque el botón EMPEZAR exploración de habitación para iniciar la exploración.
El escáner seguirá explorando hasta que lo detenga tocando la pantalla. La exploración se detiene después de 3 minutos de inactividad.
Nota: Si el escáner de parto se mueve dentro del alcance de la etiqueta mientras se realiza la exploración, aparecerá una pantalla roja de DETECCIÓN. Si el escáner se mueve fuera del alcance de la etiqueta, la pantalla de la consola vuelve a mostrar la pantalla de exploración activa.
4-8 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Exploración con el sistema de parto Situate™ 200LD-V
Resultado LIMPIO de la exploración
Cuando en la exploración no se detectan artículos con etiquetas para RF, se muestra la pantalla LIMPIO.
Para realizar otra exploración en la misma paciente, toque Continuar. La pantalla volverá a la pantalla de inicio. Seleccione el dispositivo de exploración deseado y toque EMPEZAR para realizar otra exploración.
Resultado DETECCIÓN de la exploración
Si en la exploración se detectan artículos con etiquetas para RF, aparece la pantalla roja DETECCIÓN.
1. Toque la pantalla para continuar.
Para realizar otra exploración en la misma paciente, toque Continuar. La pantalla volverá a la pantalla de inicio. Seleccione el dispositivo de exploración deseado y toque EMPEZAR para realizar otra exploración.
Exploración de algodón
de primera calidad con
etiquetas de RF
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 4-9
Exploración con el sistema de parto Situate™ 200LD-V
Consulta de los registros de caso/exploración en la consola
La consola permite consultar los registros de todas las exploraciones realizadas.
1. Toque la pestaña Menú en la parte superior de la pantalla de la consola para ver las opciones.
2. Toque Ver registros.
Se muestra el registro de la última exploración realizada.
3. Las flechas en la barra de encabezado permiten al usuario navegar entre exploraciones. Toque Volver para volver a la pestaña Registros.
4-10 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Después de la sesión de exploración
Después de la sesión de exploración
Desmontaje
Después de haber contabilizado todos los artículos con etiqueta para RF, de terminar el procedimiento y de sacar a la paciente del quirófano, desmonte el sistema Situate™.
1. Apague la consola.
2. Desenchufe la consola de la toma de corriente de la pared.
Nota: Desconecte la alimentación principal tirando del enchufe, no del cable.
3. Desconecte el escáner de la consola.
4. Retire y elimine los paños que se hayan utilizado con los escáneres de mano.
5. Inspeccione los componentes por si presentan daños, deterioro, abrasión, grietas, separaciones, pinchazos o partes sueltas. Compruebe que los cables no estén torcidos ni tengan brechas en el aislamiento, y que los conectores no estén desgastados ni dañados de forma que la fijación no sea segura.
Mantenimiento periódico de la consola y sus componentes
Advertencia
Apague y desenchufe siempre la consola antes del mantenimiento regular.
Nota: No limpie la consola con productos abrasivos, desinfectantes, disolventes ni ningún otro material que pudiera rascar los paneles o dañar la consola.
1. Limpie concienzudamente con un paño las superficies de todos los componentes, los cables y la consola con toallitas impregnadas de alcohol isopropílico.
2. Secar con un paño sin pelusa.
Exploración de algodón
de primera calidad con
etiquetas de RF
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 4-11
Después de la sesión de exploración
Almacenamiento
Almacene la consola y los componentes en un área ventilada y seca, lejos de la luz solar. Se recomienda colgar el escáner cuando no esté en uso.
Eliminación
Deseche los productos estériles abiertos o usados (paños, gasas, esponjas, etc.) según el protocolo hospitalario estándar.
Precaución
Los productos de algodón de primera calidad y los paños Situate™ se suministran en envase estéril. Deseche los productos estériles abiertos o usados (por ejemplo, paños, gasas y esponjas) según el protocolo hospitalario estándar.
Para deshacerse de la consola o de los componentes del sistema, póngase en contacto con el Servicio técnico de Medtronic.
Nota: Para deshacerse de la consola y de los escáneres, póngase en contacto con el distribuidor o con el fabricante.
Servicio del producto
Medtronic recomienda devolver todos los sistemas Situate™ al fabricante para cualquier tarea de mantenimiento. Si es necesario reparar el equipo sin devolver el sistema al fabricante, Medtronic recomienda que las reparaciones del sistema Situate™ sean realizadas exclusivamente por personal de servicio cualificado.
Medtronic entiende como personal cualificado a una persona con experiencia en la reparación de equipos, tal como personal biomédico o personas que han recibido formación oficial de Medtronic.
Precaución
Conecte a la interfaz USB dispositivos aprobados por Medtronic o IEC 60601-1 exclusivamente. El usuario debe asegurarse de que el sistema interconectado tenga corrientes de fuga conforme a la norma IEC 60601-1.
Nota: La consola Situate™ no tiene componentes que pueda reparar el usuario y no necesita mantenimiento preventivo. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte la unidad. Si necesita servicio técnico, póngase en contacto con el fabricante.
4-12 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Después de la sesión de exploración
Devolución de los componentes de Situate™ para el servicio
Antes de devolver la consola, llame a un representante de ventas de Medtronic para obtener asistencia. Si desea enviar la plataforma de energía a Medtronic, haga lo siguiente:
1. Obtenga un número de autorización de devolución.
Llame al centro de servicio técnico (página 4-13) para obtener un número de autorización de devolución. Tenga lista la siguiente información antes de realizar la llamada:
Nombre del hospital/clínica/número de cliente
Número de teléfono
Departamento/dirección, ciudad, provincia y código postal
Número del modelo
Número de serie
Descripción del problema
Tipo de reparación necesaria
2. Realice el mantenimiento periódico de la consola y sus componentes.
Véase Mantenimiento periódico de la consola y sus componentes en la página 4-11.
3. Envíe la consola.
a. Adjunte a la consola una etiqueta en la que aparezca el número de autorización de
devolución y la información (hospital, número de teléfono, etc.) indicada en el paso 1.
b. Asegúrese de que la consola esté totalmente seca antes de embalarla para el envío.
Empáquelo en el envase original, si todavía lo tiene.
c. Envíe los componentes de Situate™ con portes pagados al Centro de servicio técnico
de Medtronic.
Servicio técnico de Medtronic
Para solicitar servicio, póngase en contacto con el servicio técnico de Medtronic o su representante de ventas de Situate™. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico de Medtronic por teléfono, correo electrónico o Internet:
EE. UU. y Canadá: +1 800 255 8522, opción 2
Internacional: +1 303 476 7996
Correo electrónico: rs.technicalservicevalleylab@medtronic.com
Internet: http://www.medtronic.com/covidien/support/service-centers
Exploración de algodón
de primera calidad con
etiquetas de RF
o
http://www.medtronic.com/covidien/support/biomed-connect/electrosurgery
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 4-13
Capítulo 5
Resolución de problemas
Precaución
Antes de utilizar este sistema, lea las instrucciones, precauciones y advertencias que se proveen con el mismo.
Pantallas de notificación del dispositivo
Los dispositivos de exploración Situate™ pueden verse afectados por interferencias eléctricas cuando se realiza una exploración.
Modo de escáner de habitación: una breve exposición a cualquier interferencia generará una pantalla de información. Aleje el escáner de la fuente de interferencias. Una exposición prolongada a las interferencias puede provocar que el escáner se detenga, y se generaría una pantalla de fallo.
Si el sistema no es capaz de dar un resultado de exploración válido, la consola mostrará una pantalla de información o de notificación. Consulte la sección Tabla Pantallas de notificación del dispositivo.
Tabla Pantallas de notificación del dispositivo
Tipo de notificación Dispositivo de
exploración
Escáner cerca de metales Escáner de parto en
el modo exploración de habitación
Resolución
Aleje el escáner de parto del metal o el metal de la zona de exploración. Si la consola vuelve a la pantalla de progreso de la exploración, continúe la exploración.
Si el metal no se retira cuando el escáner se detiene, aparece una pantalla de fallo.
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 5-1
Pantallas de notificación del dispositivo
Tipo de notificación Dispositivo de
exploración
Obstrucción de la exploración Escáner de parto en el
modo exploración de habitación
Fallo por metal Escáner de parto Retire los objetos de metal de la
Fallo por interferencias Escáner de parto Separe las llaves, las placas y el
Resolución
Aleje el escáner de la fuente de interferencias. Si la pantalla vuelve a la pantalla de progreso de la exploración, continúe la exploración.
Si la fuente de interferencias no se retira, aparecerá una pantalla de interferencias cuando se detenga la exploración.
zona de exploración. Vuelva a realizar la exploración de la paciente.
Los niveles de señal indican la presencia de un accesorio de metal cerca.
equipo eléctrico al menos a 60 cm (2 pies) del dispositivo de exploración. Vuelva a realizar la exploración de la paciente.
El sistema no puede hacer detecciones debido a interferencias externas.
Fallo de transmisión Escáner de parto Sustituya el accesorio. Si el error
persiste, sustituya la consola.
Niveles de señal demasiado bajos.
Fallo por desconexión Escáner de parto Vuelva a conectar el accesorio.
El sistema ha perdido la conexión con el accesorio inesperadamente.
5-2 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Resolución de problemas
La siguiente tabla identifica posibles problemas del sistema y ofrece sugerencias para resolverlos. Si un problema no se resuelve después de seguir la sugerencia, póngase en contacto con el Servicio técnico de Medtronic (página 4-13).
Nombre del fallo Descripción Resolución
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Pantalla vacía El sistema tiene una
pantalla vacía blanca o negra.
Pantalla de carga El sistema permanece en
la pantalla de inicio y la aplicación no se carga.
Error del sistema La consola muestra el
mensaje error del sistema.
Apague la consola y reiníciela.
Apague la consola y reiníciela.
Si el error continúa, póngase en contacto con el servicio técnico.
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 5-3
Capítulo 6
Servicio y Mantenimiento
Mantenimiento
Nota: No hay un mantenimiento estipulado para la consola de parto Situate™. No hay
calibraciones. La consola de parto Situate™ se autocalibra durante su uso.
Limpie el escáner con un paño y retire toda la suciedad de forma periódica. La suciedad puede retirarse con soluciones con base de alcohol isopropílico. Siga todas las instrucciones aplicables de la etiqueta del producto. Siga los procedimientos aprobados por su institución. Evite exposición excesiva a los fluidos. No sumergir. Evite que entre líquido en cualquier circuito eléctrico.
Medtronic recomienda realizar anualmente las pruebas de seguridad eléctrica y de inspección del departamento de biomedicina.
Advertencia
No conecte instrumentos húmedos a la consola. Asegúrese de que todos los instrumentos están conectados correctamente y de que no hay metales expuestos en ningún punto de conexión.
Precaución
Conecte a la interfaz USB dispositivos aprobados por Medtronic o IEC 60601-1 exclusivamente. El usuario debe asegurarse de que el sistema interconectado tenga corrientes de fuga conforme a la norma IEC 60601-1.
Nota: La consola Situate™ no tiene componentes que pueda reparar el usuario y no necesita mantenimiento preventivo. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte la unidad. Si necesita servicio técnico, póngase en contacto con el fabricante.
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 6-1
Inspección del departamento de biomedicina
Directrices generales de seguridad
El interruptor de alimentación de CA del panel posterior sirve como medio de desconexión de la red eléctrica. Este interruptor también aísla la consola de parto Situate™ eléctricamente de la red eléctrica en ambos polos simultáneamente.
El uso de un cable de alimentación que no cumpla con las especificaciones de esta sección de Servicio y mantenimiento conlleva el riesgo de electrocución y podría afectar al rendimiento de la consola de parto Situate™.
Condiciones medioambientales
Para información relacionada con el almacenamiento y el transporte, consulte Capítulo 8 Parámetros de almacenamiento y Parámetros de transporte.
Inspección del departamento de biomedicina
Nota: El sistema de parto Situate™ realiza una calibración interna durante el uso.
No necesita calibración y la consola de parto no puede ajustarse internamente.
Este procedimiento describe la configuración del sistema de parto Situate™ para comprobar la capacidad del sistema para determinar la presencia o ausencia de los objetos etiquetados.
Consulte en los capítulos Capítulo 3 Configuración del sistema Situate™ y Capítulo 4 Exploración de algodón de primera calidad con etiquetas de RF la información detallada de funcionamiento del sistema.
Procedimiento de configuración
1. Compruebe la carcasa externa de la consola del sistema de parto Situate™. La carcasa externa no debe tener ningún daño visible (por ejemplo, marcas de golpes, arañazos o pintura desconchada).
2. La pantalla táctil no debe tener ningún material extraño ni daños visibles.
3. Inspeccione todos los conectores/receptáculos externos por si hubiera clavijas dobladas, objetos extraños, daños en la carcasa o un ajuste inadecuado.
4. El cable de alimentación de CA no debe tener defectos físicos o daños obvios.
5. Coloque la consola sobre una superficie plana y estable, como una mesa, una plataforma, un sistema suspendido o un carrito. Pase la cinta de retención (01-0056) a través de las ranuras de la parte inferior de la consola y fije la consola al soporte del equipo si lo desea. Consulte los procedimientos de su centro sanitario o sus códigos locales.
6. Conecte el cable de alimentación al conector de alimentación del panel posterior de la consola.
7. Conecte el cable de alimentación del sistema a un enchufe con toma de tierra.
6-2 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Inspección del departamento de biomedicina
8. Coloque el interruptor de alimentación del panel posterior en la posición de
ENCENDIDO.
Método de prueba
1. Conecte el escáner o los escáneres a la consola. Alinee los puntos rojos que tienen en el enchufe y el conector, y presione para insertarlo. Asegúrese de que la conexión esté bien asegurada.
2. Coloque un objeto etiquetado aproximadamente a 15 cm (6 pulg.) del escáner.
3. Pulse el botón EMPEZAR.
El sistema Situate™ dirige el proceso de exploración sin que tenga que intervenir el usuario.
Toque la pantalla en cualquier momento para cancelar la exploración corporal.
4. Cuando haya terminado la exploración, aparecerá la pantalla roja de DETECCIÓN.
5. Coloque un objeto etiquetado a al menos 92 cm (36 pulg.) del escáner.
6. Pulse el botón EMPEZAR.
El sistema Situate™ dirige el proceso de exploración sin que tenga que intervenir el usuario.
Toque la pantalla en cualquier momento para cancelar la exploración corporal.
7. Cuando haya terminado la exploración, aparecerá la pantalla verde LIMPIO.
8. Repita las veces que sea necesario para cada escáner.
Servicio y Mantenimiento
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 6-3
Cambio de fusibles
Cambio de fusibles
Si fallara un fusible, sustitúyalo mediante el siguiente procedimiento:
Precaución
Los fusibles se deben sustituir por fusibles de 2 A/250 V. El uso de otros fusibles podría dañar la unidad.
1. Desconecte del cable de alimentación del sistema de parto Situate™ de la entrada de alimentación de CA (1).
Cambio de fusibles
2. Introduzca un destornillador pequeño plano en la ranura pequeña ubicada en la parte superior del portafusibles (2) y haga palanca hacia adelante para abrir la puerta de los fusibles.
3. Tire del cajón portafusibles (3) hacia afuera.
4. Reemplace los fusibles (4).
5. Vuelva a colocar el portafusibles empujándolo hasta que la superficie frontal del soporte quede a ras con la superficie de la consola de parto Situate™ y cierre la tapa del fusible hasta que el pestillo se enganche.
6-4 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Toma de tierra del chasis
Toma de tierra del chasis del panel posterior
Toma de tierra del chasis
REF
SN
1
Nota: La consola Situate™ no tiene componentes que pueda reparar el usuario y no necesita mantenimiento preventivo. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte la unidad. Si necesita servicio técnico, póngase en contacto con el fabricante.
1. Puede comprobar la continuidad de la toma de tierra mediante el tornillo ubicado en la parte posterior del chasis.
Si la consola se abre, confirme que la toma de tierra del chasis está marcada e intacta.
Terminal interno de toma de tierra del chasis
Servicio y Mantenimiento
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 6-5
Actualizaciones de software
Actualizaciones de software
Medtronic recomienda que solo personal cualificado realice las actualizaciones de software. Las actualizaciones de software las suministra directamente Medtronic.
Las actualizaciones de software pueden obtenerse directamente de Medtronic usando la aplicación Sistema de software remoto Valleylab™ Exchange.
Visite http://www.medtronic.com/covidien/support/valleylab-exchange para descargar e instalar la última versión de la aplicación Valleylab™ Exchange.
Actualización del software de la consola usando Valleylab™ Exchange
Una vez instalada la aplicación Valleylab™ Exchange en el ordenador que se utilizará para la actualización, siga estas instrucciones:
Para actualizar el software de forma remota en la consola Situate™:
1. Conecte un cable Ethernet al puerto Ethernet de la parte posterior del dispositivo.
2. Conecte el otro extremo del cable al conector LAN del ordenador que aloja la aplicación Valleylab™ Exchange.
3. Enchufe el cable de alimentación del dispositivo y encienda el interruptor de alimentación de la parte posterior del dispositivo.
4. Desconecte todos los instrumentos de exploración conectados a la consola.
5. Seleccione la opción Menú en la pantalla de inicio.
6. Seleccione la opción Servicio.
7. Cuando se inicie la aplicación Valleylab™ Exchange, el dispositivo se detectará automáticamente.
8. Una pantalla indica que la actualización de software está en ejecución. No desconecte el Ethernet ni apague la consola. Se le pedirá al usuario que apague y encienda la consola para completar el proceso de actualización.
9. Una pantalla informará al usuario de la correcta actualización del software. Toque Volver a servicio técnico, y luego Cerrar para volver a la pantalla de inicio.
10. Si falla la actualización del software, una pantalla informará al usuario de que ha habido un fallo en la actualización. Para reparaciones, póngase en contacto con el Servicio técnico de Medtronic o con su representante de ventas de Situate™.
Para actualizar el software en una consola Situate™ mediante USB:
1. Conecte un dispositivo de almacenamiento externo USB que contenga una imagen del software, lo que iniciará la actualización del software. Al introducir un dispositivo de almacenamiento externo USB también se iniciará la descarga de los registros de la consola.
2. Enchufe el cable de alimentación del dispositivo y encienda el interruptor de alimentación de la parte posterior del dispositivo.
6-6 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Reparaciones y devoluciones
3. Desconecte todos los instrumentos de exploración conectados a la consola.
4. Seleccione la opción Menú en la pantalla de inicio.
5. Seleccione la opción Servicio.
6. Una pantalla indica que la actualización de software está en ejecución. No desconecte el dispositivo USB ni apague la consola. Se le pedirá al usuario que apague y encienda la consola para completar el proceso de actualización.
7. Una pantalla informará al usuario de la correcta actualización del software. Toque Volver a servicio técnico, y luego Cerrar para volver a la pantalla de inicio.
8. Si falla la actualización del software, una pantalla informará al usuario de que ha habido un fallo en la actualización. Para reparaciones, póngase en contacto con el Servicio técnico de Medtronic o con su representante de ventas de Situate™.
Servicio y Mantenimiento
Reparaciones y devoluciones
Para reparaciones o devoluciones de la consola de parto Situate™, llame al Servicio de atención al cliente de Medtronic. La consola de parto Situate™ puede devolverse a fábrica.
Nota: La consola Situate™ no tiene componentes que pueda reparar el usuario y no necesita mantenimiento preventivo. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte la unidad. Si necesita servicio técnico, póngase en contacto con el fabricante.
Enviarlo a reparación
Para solicitar servicio, póngase en contacto con el servicio técnico de Medtronic o su representante de ventas de Situate™. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico de Medtronic por teléfono, correo electrónico o Internet:
EE. UU. y Canadá: +1 800 255 8522, opción 2
Internacional: +1 303 476 7996
Correo electrónico: rs.technicalservicevalleylab@medtronic.com
Internet: http://www.medtronic.com/covidien/support/service-centers
o
http://www.medtronic.com/covidien/support/biomed-connect/electrosurgery
Garantía
Para obtener información acerca de la garantía de la consola de parto Situate™ o para obtener información sobre la disponibilidad de la garantía ampliada de Medtronic, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Medtronic.
La apertura de la consola de parto Situate™ por cualquier persona que no sea un técnico autorizado de Medtronic anula la garantía.
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 6-7
Mantenimiento periódico de la consola y sus componentes
Mantenimiento periódico de la consola y sus componentes
La consola de parto Situate™ no requiere un mantenimiento regular más que el mantenimiento periódico de las superficies externas.
Advertencia
Apague y desenchufe siempre la consola antes del mantenimiento regular.
Nota: Limpie el escáner con un paño y retire toda la suciedad de forma periódica. La suciedad puede retirarse con soluciones con base de alcohol isopropílico. Siga todas las instrucciones aplicables de la etiqueta del producto. Siga los procedimientos aprobados por su institución. Evite exposición excesiva a los fluidos. No sumergir. Evite que entre líquido en cualquier circuito eléctrico.
Nota: No limpie la consola con productos abrasivos, desinfectantes, disolventes ni ningún otro material que pudiera rascar los paneles o dañar la consola.
1. Limpie concienzudamente con un paño las superficies de todos los componentes, los cables y la consola con toallitas impregnadas de alcohol isopropílico.
2. Secar con un paño sin pelusa.
La consola de parto Situate™ no se puede esterilizar y no debe entrar en un campo quirúrgico estéril.
Eliminación
No deseche aparatos eléctricos sin cumplir la normativa local sobre residuos. Utilice las instalaciones específicas de recogida de residuos.
Con los aparatos eléctricos que se desechan de manera incorrecta en basureros o vertederos se pueden filtrar sustancias peligrosas capaces de provocar la contaminación del suelo y de aguas subterráneas, con el consiguiente perjuicio al medio ambiente.
Póngase en contacto con las autoridades locales o con el punto de información correspondiente sobre la recogida de aparatos eléctricos.
6-8 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Capítulo 7
Pruebas de seguridad eléctrica
La consola de parto Situate™ se ha sometido a exhaustivas pruebas de integridad del aislamiento, fugas y conexión a tierra antes de su envío. El producto ha probado cumplir con la norma IEC 60601-1.
Si estas pruebas fueran necesarias, es obligatorio que se utilice un equipo de prueba adecuado, y que la persona que las lleve a cabo tenga conocimientos de las normas aplicables de seguridad eléctrica a las que se refieren a estas pruebas. Medtronic no asume ninguna responsabilidad por daños a la unidad debidos a la aplicación incorrecta de las siguientes pruebas.
En caso de duda, consulte el Manual de seguridad del usuario del analizador o pregunte a Medtronic antes de realizar las siguientes pruebas.
Pruebas de seguridad eléctrica 220-240 V
Advertencia
No toque el equipo durante las pruebas de aislamiento.
1. Ajuste la tensión de la línea a 264 V y la frecuencia a 50 Hz. No exceda los 280 V.
2. Conecte el cable de línea de la consola de parto Situate™ al analizador de fugas para todas las pruebas.
3. Para la prueba de 25 A, conecte los cables de ROD-L al terminal de tierra del chasis y al conector de tierra del cable de alimentación.
Límites de la prueba de seguridad eléctrica de 240 V
Parámetro Condiciones Paso
Tensión de entrada Línea nominal +10 % 264 V
Resistencia del cable de línea N/D < 100 mΩ
Chasis-cable 25 A, tierra 10 segundos < 100 mΩ
Fuga a tierra Alimentación normal, tierra
abierta
Fuga a tierra Alimentación invertida, tierra
abierta
< 500 μA
< 500 μA
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 7-1
Pruebas de seguridad eléctrica 110-120 V
Pruebas de seguridad eléctrica 110-120 V
Advertencia
No toque el equipo durante las pruebas de aislamiento.
1. Utilice el autotransformador variable y el DVM para ajustar la tensión de la línea a 132 V. No exceda los 140 V.
2. Conecte el cable de línea de la consola de parto Situate™ al analizador de fugas para todas las pruebas.
3. Para la prueba de 25 A, conecte los cables de ROD-L al terminal de tierra del chasis y al conector de tierra del cable de alimentación.
Límites de la prueba de seguridad eléctrica de 120 V
Parámetro Condiciones Paso
Tensión de entrada Línea nominal +10 % 132 V
Resistencia del cable de línea N/D < 100 mΩ
Chasis-cable 25 A, tierra 10 segundos < 100 mΩ
Fuga a tierra Alimentación normal, tierra
abierta
Fuga a tierra Alimentación invertida, tierra
abierta
< 300 μA
< 300 μA
7-2 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Capítulo 8
Especificaciones técnicas
Todas las especificaciones son nominales y están sujetas a cambios sin previo aviso. Una especificación mencionada como “típica” está dentro de ± 20 % de un valor declarado a temperatura ambiente (25 °C/77 °F) y una tensión nominal de entrada de línea.
Precaución
Antes de utilizar este sistema, lea las instrucciones, precauciones y advertencias que se proveen con el mismo.
Características de rendimiento
General
Consola de parto Situate™ 200LD-V
Dimensiones (H x A x P) 24,8 cm x 29,8 cm x 11,4 cm
(9,75 pulg. x 11,75 pulg. x 4,5 pulg.)
Peso de la consola 3,2 kg (7 lb)
Peso de la consola con el cable de alimentación
Tipo de conector de alimentación Toma estándar IEC-320
Entrada del sistema de alimentación 100-240 V ~± 10 %, 60 VA, 50/60 Hz
Fusibles (cantidad 2) T 2A, 250 V
Tipo de conector de accesorio Toma de bloqueo a presión
3,4 kg (7,5 lb)
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 8-1
Características de rendimiento
Parámetros de funcionamiento
Intervalo de temperatura ambiente
Humedad relativa Del 20 % al 90 % sin condensación
Presión atmosférica De 700 hPa a 1060 hPa
Tiempo de calentamiento Si se transporta o almacena a temperaturas fuera del
De 10 °C a 40 °C (de 50 °F a 104 °F)
intervalo de temperaturas de funcionamiento, la consola precisará una hora de adaptación a la temperatura ambiente antes de ser utilizada.
Parámetros de almacenamiento
Intervalo de temperatura ambiente
Humedad relativa Del 10 % al 90 % (sin condensación)
Presión atmosférica De 500 hPa a 1060 hPa
Duración del almacenamiento Si se almacena durante más de un año, consulte las
De -40 °C a 70 °C (de -40 °F a 158 °F)
instrucciones del manual de servicio o póngase en contacto con el Servicio técnico de Medtronic para obtener más información.
Parámetros de transporte
Intervalo de temperatura ambiente
Humedad relativa Del 10 % al 90 % (sin condensación)
Presión atmosférica De 500 hPa a 1060 hPa
Duración del almacenamiento Si se almacena durante más de un año, consulte las
8-2 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
De -30 °C a 60 °C (de -22 °F a 149 °F)
instrucciones del manual de servicio o póngase en contacto con el Servicio técnico de Medtronic para obtener más información.
Clasificación de seguridad
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
Características de rendimiento
Fuente de alimentación eléctrica externa
Grado de protección frente a descargas eléctricas
Seguridad del equipo electromédico
Inmunidad/emisiones de CEM ­Equipo electromédico
Equipo de clase I
Equipo de tipo B
IEC 60601-1
IEC 60601-1-2
Nota: El escáner de parto Situate™ emite una señal electromagnética de baja potencia de 145 kHz para detectar la etiqueta. El nivel de radiación emitida está por debajo de los niveles prescritos según la norma IEC 60601-1-2 y no supone un riesgo para la paciente ni para el usuario.
Compatibilidad electromagnética (CEM)
CISPR 11:2009 (Modificado por A1: 2010), Equipos industriales, científicos y médicos (ICM) de radiofrecuencia - Características de las perturbaciones electromagnéticas - Límites y métodos de medida
IEC 61000-3-2:2009, Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 3-2: Límites. Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤ 16 A por fase)
IEC 61000-3-3:2013, Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 3-3: Límites. Limitaciones de las variaciones, fluctuaciones de tensión y flicker en las redes públicas de suministros de baja tensión con corriente asignada ≤ 16 A
IEC 61000-4-2:2008, Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 4-2: Técnicas de ensayo y de medida. Ensayo de inmunidad a las descargas electrostáticas
IEC 61000-4-3:2010, Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 4-3: Técnicas de ensayo y de medida. Ensayos de inmunidad a los campos electromagnéticos, radiados y de radiofrecuencia
IEC 61000-4-4:2012, Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 4-4: Técnicas de ensayo y de medida. Ensayos de inmunidad a los transitorios eléctricos rápidos y en ráfagas
IEC 61000-4-5:2005, Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 4-5: Técnicas de ensayo y de medida. Ensayos de inmunidad a las ondas de choque
IEC 61000-4-6:2013, Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 4-6: Técnicas de ensayo y de medida. Inmunidad a las perturbaciones conducidas, inducidas por los campos de radiofrecuencia
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 8-3
Especificaciones técnicas
Características de rendimiento
IEC 61000-4-8:2009, Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 4-8: Técnicas de ensayo y de medida. Ensayos de inmunidad a los campos magnéticos a frecuencia industrial
IEC 61000-4-11:2004, Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 4-11: Técnicas de ensayo y de medida. Ensayos de inmunidad a los huecos de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión
Precaución
El uso de accesorios, transductores y cables distintos de aquellos especificados o suministrados por el fabricante de este equipo pueden provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y provocar un funcionamiento inadecuado.
Los equipos portátiles de comunicación por RF (incluidos los dispositivos periféricos como cables de antena y antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulg.) de cualquier parte del sistema de parto Situate™, incluidos los cables especificados por el fabricante. De no ser así, puede provocarse la degradación del rendimiento de este equipo.
Debe evitarse el uso de este equipo junto a otros equipos o apilado con estos, ya que puede provocarse un mal funcionamiento. Si esto fuera necesario, ambos equipos deben observarse para comprobar que funcionan con normalidad.
8-4 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Características de rendimiento
Emisiones electromagnéticas
Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas
La consola de parto Situate™ 200LD-V se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la consola 200LD-V debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético — Guía
Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 2 La consola 200LD-V debe emitir energía
electromagnética a fin de cumplir con la función para la que fue diseñada. Los equipos electrónicos cercanos pueden verse afectados.
Emisiones de RF CISPR 11 Clase A La consola 200LD-V es adecuada para utilizarse
Emisiones armónicas IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de voltaje/ emisiones fluctuantes IEC 61000-3-3
Clase A
Cumple
en cualquier instalación, excepto las domésticas o las conectadas directamente a la red de abastecimiento de energía de bajo voltaje que provee a los edificios residenciales.
Inmunidad electromagnética
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El sistema de parto Situate™ está indicado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario de la consola 200LD-V debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2
Ráfaga/transitoria rápida eléctrica IEC 61000-4-4
Pico de tensión IEC 61000-4-5
Nivel de prueba IEC 60601
± 8 kV por contacto
± 15 kV por aire
± 2 kV para líneas de alimentación eléctrica
± 1 kV para líneas de entrada/salida
± 1 kV de línea a línea
± 2 kV de línea a tierra
Nivel de conformidad
± 8 kV por contacto
± 15 kV por aire
± 2 kV para líneas de alimentación eléctrica
± 2 kV para líneas de entrada/salida
± 1 kV de línea a línea
± 2 kV de línea a tierra
Entorno electromagnético — Guía
Los suelos deben ser de madera, cemento o baldosas de cerámica. Si están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser de al menos el 30 %.
La calidad del suministro eléctrico debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si se produce la interrupción de la corriente, puede ser necesario reiniciar la unidad desconectando y volviendo a conectar el accesorio.
La calidad del suministro eléctrico debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico.
Especificaciones técnicas
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 8-5
Características de rendimiento
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de la tensión en las líneas de entrada de alimentación eléctrica IEC 61000-4-11
Campo magnético de frecuencia de potencia (50/60 Hz) IEC 61000-4-8
< 5 % UT (> 95 % de caída en UT) durante 0,5 ciclos
40 % UT (> 60 % de caída en UT) durante 5 ciclos
70 % UT (> 30 % de caída en UT) durante 25 ciclos
< 5 % UT (> 95 % de caída en UT) durante 5 ciclos
0 % UT durante 1 ciclo
30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos de
<5 % UT (> 95 % de caída en UT) durante 0,5 ciclos
40 % UT (> 60 % de caída en UT) durante 5 ciclos
70 % UT (> 30 % de caída en UT) durante 25 ciclos
< 5 % UT (> 95 % de caída en UT) durante 5 segundos
0 % UT durante 1 ciclo
La calidad del suministro eléctrico debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario de la consola 200LD-V requiere un funcionamiento continuo durante las posibles interrupciones del suministro eléctrico, se recomienda que la consola 200LD-V se alimente con un sistema de alimentación ininterrumpida o una batería.
la frecuencia de la potencia deben encontrarse a los niveles característicos para un entorno comercial u hospitalario típico.
8-6 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
Características de rendimiento
Emisiones de RF IEC 61000-4-6
Emisiones de RF IEC 61000-4-3
3 V
150 kHz
RMS
a 80 MHz
3 V/m 80 MHz a 2,7 GHz
3 V
3 V
RMS
RMS
Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF no deben usarse a una distancia de la consola de parto Situate™ 200LD-V, incluidos sus cables, inferior a la recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada:
d=1,2 √P
d=1,2 √P de 80 MHz a 800 MHz
d=2,3 √P de 800 MHz a 2,7 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor en vatios (W) de acuerdo con lo indicado por el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).
Las potencias de campo procedentes de transmisores de RF fijos, determinadas mediante un estudio electromagnético del lugar
a
deben ser inferiores al nivel de compatibilidad establecido en cada rango de frecuencia
b
.
Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos identificados con los siguientes símbolos:
Nota: UT es el voltaje de alimentación de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia mayor. Nota 2: Estas instrucciones no son aplicables en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, objetos y personas.
a) Las potencias de campo de transmisores fijos, tales como estaciones de radio para radio teléfonos (móviles/inalámbricos) y las radios móviles terrestres, radioaficionados, emisiones de radio en AM y FM y las emisiones de TV no pueden predecirse, en teoría con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, debe considerarse un estudio electromagnético in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde se usa el sistema de parto por RF sobrepasa el nivel de conformidad establecido para la RF aplicable que se especifica más arriba, se deberá confirmar el funcionamiento correcto del sistema de parto por RF. Si se observa un funcionamiento anormal, serán necesarias medidas adicionales, como una reorientación o reposicionamiento del sistema de parto por RF.
b) En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas del campo deben ser inferiores a 3 V/m.
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 8-7
Especificaciones técnicas
Características de rendimiento
Distancias de separación
La consola de parto Situate™ 200LD-V está diseñada para utilizarse en entornos electromagnéticos donde las interferencias radiadas de RF estén controladas. El cliente o el usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre equipos portátiles y móviles (transmisores) de comunicaciones de RF y la consola de parto Situate™ 200LD-V como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor
Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles
de comunicaciones por RF y la consola de parto Situate™ 200LD-V
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
(m)
(W)
De 150 kHz a 80 MHz
d=1,2 √P
De 80 MHz a 800 MHz
d=1,2 √P
De 800 MHz a 2,7 GHz
d=2,3 √P
0,01 0,1 0,1 0,2
0,1 0,4 0,4 0,7
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para transmisores clasificados a la potencia máxima de salida que no aparezcan en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede estimarse usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, en donde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor en vatios (W) de acuerdo con lo indicado por el fabricante del mismo.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia mayor.
Nota 2: Estas instrucciones no son aplicables en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, objetos y personas.
Intervalos de frecuencias y condición de texto en las bandas de transmisores
Bandas (MHz) Frecuencias de
prueba (MHz)
380-390 385 Impulso: 18 Hz 27
430-470 450 FM ± 5 kHz de
Modulación Nivel de
conformidad
declarado (V/m)
28
desviación, 1 kHZ
sinusoidal
704-787 710, 745, 780 Impulso: 217 Hz 9
800-969 810, 870, 930 Impulso: 18 Hz 28
1700-1990 1720, 1845,1970 Impulso: 217 Hz 28
8-8 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Características de rendimiento
Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles
de comunicaciones por RF y la consola de parto Situate™ 200LD-V
Continuación
2400-2570 2450 Impulso: 217 Hz 28
5100-5800 5240, 5500, 5785 Impulso: 217 Hz 9
Nota 1: El tiempo mínimo de parada durante la prueba es de 2 segundos.
Nota 2: Debe mantenerse una distancia mínima de separación de 0,3 metros entre cualquier
dispositivo que transmita en esta banda y el sistema de parto Situate™. Esto incluye dispositivos como teléfonos móviles, PDA, redes LAN inalámbricas y Bluetooth
TM*
.
Accesorios
Los siguientes accesorios se pueden utilizar con el sistema de parto Situate™.
Accesorios Longitud del cable
01-0035 3,6 m (12 pies)
Cable de alimentación de CA de 100 a 240 V CA
Cable de Ethernet 3 m (10 pies)
Unidad flash USB 2.0/3.0 8-32 GB N/D
3 m (10 pies)
Volumen de sonido
Los niveles de sonido indicados corresponden a una distancia de 1 metro.
Señal acústica
Los niveles de sonido indicados a continuación corresponden a los tonos de activación y los tonos de alerta a una distancia de 1 metro.
Volumen (ajustable) Mínimo de 40 dBa
Frecuencia (nominal) 3000 Hz
Especificaciones técnicas
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 8-9
Características de rendimiento
Tipo de tonos
Tono de detección 3 kHz, tono continuo hasta que se toque la pantalla: 500 ms como
Tono de fallo 3 kHz, tono continuo hasta que se presione el botón Silencio,
Tono activo 3 kHz, pitido cada 1 s
mínimo
Información o Continuar: 500 ms como mínimo
Fallo dinámico/ Tono de obstrucción de la exploración
Tono de error del sistema
3 kHz, tono continuo hasta que el fallo dinámico deja de estar activo.
3 kHz, secuencia de 3 pitidos: 0,5 s activado, 0,2 s desactivado
Potencia de entrada
De 100 V a 240 V
De 50 Hz a 60 Hz, 1 A
Intervalo total de regulación: De 90 V CA a 130 V CA
Rango de frecuencia de la línea de suministro eléctrico (nominal): De 50 Hz a 60 Hz
Enchufe: Conector hospitalario de 3 clavijas
Intervalo total de regulación: De 180 V CA a 264 V CA
Especificación del cable de alimentación
Este sistema se equipó en fábrica con un cable eléctrico de 250 V CA apto para hospitales NEMA 5-15. Si fuera necesario cambiar el cable de alimentación de CA para conectar otro enchufe, la nueva configuración de toma/cable/enchufe debe cumplir con, al menos, las siguientes especificaciones:
Cable - SJT16/3, código de color IEC, longitud máxima 3,48 m (10 pies) Enchufe - mínimo 10 A - 125 V CA Entrada de la unidad: hembra IEC, mínimo 10 A, 125 V CA
Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado por Medtronic para este producto. Para su sustitución, póngase en contacto con su representante de Medtronic.
Nota: Póngase en contacto con su representante local de Medtronic para obtener otros cables eléctricos alternativos con aprobación internacional.
8-10 Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V
Declaración de la Proposición 65 de California
Para obtener información acerca de la Proposición 65 de California, consulte www.Medtronic.com/caprop65.
Características de rendimiento
Guía del usuario del sistema de parto Situate™ 200LD-V 8-11
Especificaciones técnicas
Consult
instructions
for use
Caution
Part No. PT00119225
Medtronic and Medtronic logo are trademarks of Medtronic. ™* Third party brands are trademarks of their respective owners. All other brands are trademarks of a Medtronic company.
May be covered by U.S. Patents: www.medtronic.com/patents
©2020 Medtronic. All rights reserved.
Made in Mexico.
Manufactured for Covidien llc, 15 Hampshire Street,
Mansfield, MA 02048 USA.
www.medtronic.com +1 303 530 2300 [T ]
+1 800 255 8522 [T]
REV 03/2020
Loading...