Todos los derechos reservados. Esta publicación está protegida por derechos de autor. El fotocopiado, la
divulgación o el uso de esta publicación están prohibidos sin el consentimiento expreso y por escrito de
MEDIVATORS Inc.
MEDIVATORS se reserva el derecho de hacer cambios en las especificaciones mostradas en el
presente sin aviso u obligación. Comuníquese con su representante de MEDIVATORS o con el servicio
de atención al cliente de MEDIVATORS para obtener más información.
ÍNDICE
Página
1 INTRODUCCIÓN
Uso de este manual .......................................................................................................................1
Descripción del producto ...............................................................................................................1
Especificaciones del producto ........................................................................................................2
2 SEGURIDAD
Uso previsto ....................................................................................................................................3
Este manual describe las características de la bomba de enjuague para endoscopios MEDIVATORS®
SCOPE BUDDY
procedimientos de resolución de problemas. Se recomienda seguir las instrucciones provistas para
mantener las buenas condiciones de funcionamiento del dispositivo, con flujos de fluido adecuados, y
para garantizar una vida útil prolongada del dispositivo.
Dado el diseño único de los componentes eléctricos y mecánicos incluidos en este producto, la unidad
no está equipada con piezas que puedan ser reparadas por el usuario ni requiere calibración interna.
Tampoco se requieren cronogramas de mantenimiento preventivo y calibración anual, ya que la unidad
se diseñó para no requerir mantenimiento. Sin embargo, se recomienda enfáticamente que se realicen
pruebas de control de calidad y el procedimiento de descontaminación diario para garantizar que el
sistema está funcionando correctamente y está listo para ser utilizado. Consulte el Capítulo 5 para
obtener más información.
Comuníquese con un representante del fabricante si tiene preguntas sobre este producto, su uso o
funcionamiento.
®
, que incluyen la configuración, el funcionamiento, la seguridad, el mantenimiento y los
Descripción del producto
La bomba de enjuague de endoscopios MEDIVATORS SCOPE BUDDY se diseñó para simplificar el
enjuague con agua de enjuague, soluciones de limpieza y desinfectantes de alto nivel a temperatura
ambiente aprobados, a través de los canales de endoscopios sumergibles y flexibles. Este dispositivo
debe utilizarse durante las etapas de limpieza previa manual, desinfección de alto nivel y enjuague del
reprocesamiento del endoscopio. La bomba de enjuague de endoscopios SCOPE BUDDY no reemplaza
a un reprocesador de endoscopios automatizado (AER).
La bomba de enjuague SCOPE BUDDY combina una bomba de diafragma, un temporizador digital y
circuitos de control electrónicos para bombear fluidos a través de las conexiones de tubos hacia los
canales del endoscopio. Tres conjuntos de tubos diferentes permiten conectarla a la mayoría de los
endoscopios. La línea de extensión del adaptador de limpieza universal y los adaptadores de múltiples
vías permiten conectarla al acoplamiento del adaptador de limpieza universal suministrado con el
endoscopio. La línea de extensión DSD permite conectarla al acoplamiento DSD que se conecta al
endoscopio. El acoplamiento del canal elevador de cables permite conectarla al canal elevador de
cables en el endoscopio FUJINON® o al canal de chorro de agua hacia adelante del endoscopio.
La bomba de enjuague de endoscopios SCOPE BUDDY se diseñó para ser utilizada solamente como
una bomba de enjuague y contribuye a la circulación de las soluciones de limpieza o desinfectantes de
alto nivel a través de los canales del endoscopio. Se deben realizar tareas de limpieza y desinfección de
alto nivel en los endoscopios antes de su uso en los pacientes.
22
Especificaciones del producto
Dimensiones del chasis
(altura - ancho - profundidad)
Peso (aprox.) 10 lb (4,5 kg)
Cable eléctrico y conector Uso médico: 6 ft (2,83 m) 18 AWG,
Requisitos eléctricos 100 – 250 V CA ±10 %
Consumo de corriente < 1,0 A
9 ½” Alt. x 6” An. x 8” Pr. (in)
24,13 Alt. x 15,24 An. x 20,32 Pr. (cm)
conector n.º 3
47-63 HZ 1
Disyuntor y protección
Suministro máximo de fluidos 1 L por minuto
Presión máxima de la bomba 29 PSI con derivación de seguridad
Configuración del rango de tiempo del ciclo de 0 a 99 minutos/59 segundos
Indicadores de finalización del ciclo Sonoros y visuales
Certificaciones de seguridad eléctrica
Interferencia electromagnética
Clasificación ambiental Estándar
Diseñado para su uso Solo uso interno
Instalación/categoría de sobrevoltaje II
Clasificación 1, Protección ordinaria
1 A máx. en entrada de 90 VCA,
No reemplazable, fusible de corriente primaria
interna, limitación de interrupción, protección
térmica
Certificación ETL y cETL
Cumple con UL 61010-1
Cumple con CAN/CSA C22.2 n.º 61010-1
FCC Título 47, Sección 15, Clase A, EN 55011 y
EN 50082-1
Grado de contaminación 2
Rango de temperatura de funcionamiento de 15 °C a 35 °C
Rango de humedad de funcionamiento 10-75 %, sin condensación
Rango de temperatura de almacenamiento de -29 °C a 57 °C
Rango de humedad de almacenamiento de 5 a 90 %, sin condensación
Período de garantía Un año
33
2 SEGURIDAD
Uso previsto
La bomba de enjuague de endoscopios MEDIVATORS
electromecánico diseñado para enjuagar fluidos a través de los canales de endoscopios sumergibles y
flexibles. El dispositivo se diseñó para contribuir a la circulación de los fluidos, reemplazando la
aplicación de inyecciones manual en los canales del endoscopio. Se debe realizar un lavado y una
desinfección de alto nivel en los endoscopios a través de un reprocesador de endoscopios aprobado o
empapes HLD manuales antes de su uso en pacientes. Este dispositivo no es un desinfectante de
endoscopios y no reemplaza al reprocesador de endoscopios automatizado (AER).
Este manual incluye notas, precauciones y advertencias representadas a través de los iconos
correspondientes. Estas se diseñaron para ofrecer información importante al usuario respecto del uso y
el funcionamiento adecuados de este dispositivo. Es importante leer y comprender todas las notas,
precauciones y advertencias antes de utilizar este producto. Si tiene preguntas o requiere más
información, comuníquese con el representante del fabricante. A continuación, encontrará ejemplos de
estos iconos.
NOTA: Una nota hace referencia a información importante a la que debe prestar especial
atención. Las notas ofrecen más detalles e información que pueden resultar de gran
utilidad para el operador.
®
SCOPE BUDDY® es un dispositivo
PRECAUCIÓN: Esta información es una alerta a la posibilidad de que se produzca un
problema con el dispositivo relacionado con su uso o uso incorrecto.
ADVERTENCIA: Esta información es una alerta a la posibilidad de que se produzcan
lesiones o una reacción adversa grave relacionadas con el uso o uso incorrecto de
este dispositivo.
ADVERTENCIA: No utilice este dispositivo en endoscopios NO SUMERGIBLES o en
endoscopios con fugas internas.
Cumplimiento eléctrico
La bomba de enjuague SCOPE BUDDY ha sido sometida a pruebas exhaustivas de conformidad con
certificaciones eléctricas y estándares de seguridad estrictos.
Este dispositivo cumple con el estándar de laboratorio para los requisitos de interferencia
electromagnética para FCC Título 47, Sección 15, Clase A, EN 55011 y EN 50082-1 y los requisitos de
seguridad eléctrica de UL 61010-1, contaminación de grado 2, y equipo de instalación de categoría II.
La bomba de enjuague SCOPE BUDDY cumple y cuenta con la certificación ETL y cETL, la etiqueta CE
eléctrica, UL 61010-1 y CAN/CSA C22.2 n.º 61010-1.
44
PRECAUCIÓN: Este dispositivo siempre debe conectarse a una salida por pared eléctrica
que incluya un interruptor de fallo a tierra (GFI) aprobado antes de utilizar la bomba.
Seguridad del operador
1. Este dispositivo solo debe ser operado por personal calificado y debidamente capacitado que esté
completamente familiarizado con su uso previsto y funcionamiento.
2. Evite la contaminación biológica y las quemaduras químicas. Siempre utilice el equipo de protección
personal (PPE) apropiado, que incluye ropa, guantes, anteojos de seguridad, al manipular
endoscopios usados.
3. Las soluciones de limpieza y detergente para el enjuague de endoscopios deben utilizarse de
acuerdo con las reglamentaciones que rigen su uso, seguridad y vida útil. Las soluciones de
descontaminación y desinfección de alto nivel deben utilizarse de acuerdo con las reglamentaciones
que rigen sus instrucciones de uso.
4. En caso de contacto con las soluciones de limpieza o desinfectantes, siga las pautas del fabricante
para respuesta y cuidado adecuados. Enjuague los ojos o la piel con cantidades abundantes de
agua durante, al menos, 15 minutos. Busque atención médica de inmediato si entra en contacto con
los ojos.
5. Las soluciones de descontaminación pueden ser peligrosas si se ingieren. En caso de ingestión
accidental, beba grandes cantidades de agua y llame a un médico de inmediato. Evite el contacto
con los alimentos. No almacene soluciones de descontaminación cerca de los alimentos.
Seguridad del paciente
1. No seguir las recomendaciones del fabricante de endoscopios que rigen la limpieza adecuada de los
endoscopios tras cada examen de pacientes puede afectar la eficacia del siguiente proceso de
desinfección de alto nivel del endoscopio.
2. Se deben realizar desinfecciones de alto nivel en todos los endoscopios antes de su uso en
pacientes. La bomba de enjuague SCOPE BUDDY
alto nivel manual, haciendo circular fluidos de desinfección a través de los canales del endoscopio.
No seguir las instrucciones del fabricante para la desinfección de alto nivel manual puede afectar la
eficacia del proceso HLD.
®
Seguridad del endoscopio
La bomba de enjuague SCOPE BUDDY se ha diseñado y probado para cumplir con las pautas del
fabricante de endoscopios, que incluyen los requisitos de presión y flujo. Se ha certificado y validado el
uso seguro de la bomba de enjuague MEDIVATORS
sumergibles OLYMPUS
®
, PENTAX®, FUJINON® y KARL STORZ®.
®
SCOPE BUDDY® con los endoscopios flexibles y
se diseñó para contribuir a la desinfección de
55
Notas, precauciones y advertencias
Precauciones generales
Solo utilice un detergente de calidad médica que sea bacteriostático, de baja espuma, que no requiera
enjuague y que tenga un pH neutro.
Las soluciones de limpieza con detergente y agua de enjuague pueden aspirarse desde un recipiente limpio
para una sola pasada a través de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY
lavabo a través de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY . La bomba de enjuague SCOPE BUDDY puede
utilizarse en cualquiera de los dos formatos en base al procedimiento de limpieza de endoscopios empleado
en las instalaciones.
Solo pueden utilizarse desinfectantes de alto nivel a base de aldehídos a temperatura ambiente aprobados
con la bomba de enjuague SCOPE BUDDY.
Para el procedimiento de descontaminación diario, seleccione una solución de descontaminación cuya
etiqueta indique que puede utilizarse a temperatura ambiente para realizar la descontaminación (consulte la
Sección 6, Glosario, para conocer la definición) de los instrumentos médicos. Consulte la etiqueta del
fabricante para conocer las instrucciones adecuadas sobre el uso y el tiempo de contacto de la solución
descontaminante.
No utilice productos a base de alcohol sobre la bomba de enjuague SCOPE BUDDY ni en su interior. El
alcohol no es compatible y nunca debe utilizarse para limpiar, lavar o enjugar la bomba de enjuague SCOPE
BUDDY. El uso de alcohol o productos a base de alcohol con la bomba de enjuague SCOPE BUDDY anulará
la garantía. Sin embargo, los tubos pueden reprocesarse por separado utilizando alcohol al 70 % cuando no
están conectados.
No utilice soluciones con lavandina o peróxido de hidrógeno la bomba de enjuague SCOPE BUDDY ni en su
interior.
La temperatura de la solución con descontaminante, desinfectante de alto nivel, agua o detergente no debe
superar los 50 °C en la bomba de enjuague SCOPE BUDDY.
Siga las instrucciones del fabricante del endoscopio y las pautas profesionales establecidas para realizar la
limpieza y desinfección de alto nivel del endoscopio.
El manual del usuario de la bomba de enjuague de endoscopios SCOPE BUDDY se diseñó para ser
utilizado junto con las instrucciones y etiquetas provistas por el fabricante del endoscopio/de los accesorios.
Los fabricantes del endoscopio/de los accesorios proporcionan las instrucciones y etiquetas necesarias para
que los usuarios comprendan el diseño básico, las especificaciones, la nomenclatura y los componentes de
los accesorios/endoscopios flexibles correspondientes.
Los usuarios deben recibir una capacitación adecuada para inspeccionar, preparar, utilizar, limpiar,
desinfectar, enjuagar, secar y almacenar los endoscopios. Siga los estándares recomendados según lo
establecido por ASTM, ASGE, SGNA y APIC.
Lea todas las etiquetas de precaución en la bomba de enjuague SCOPE BUDDY antes de utilizarla.
Nunca utilice la bomba de enjuague SCOPE BUDDY en una forma no especificada por el fabricante.
Asegúrese de que el fluido que sale por el extremo abierto del endoscopio o del tubo no se encuentre en una
dirección en la que el fluido podría rociarse sobre el personal, dispositivos eléctricos o el usuario.
Durante su uso previsto, la bomba de enjuague SCOPE BUDDY se contamina y debe limpiarse y
descontaminarse. Deben tomarse precauciones para garantizar que el producto se ha descontaminado
correctamente. Consulte el procedimiento de descontaminación diario para obtener más información.
Los duodenoscopios con canales elevadores de cables (EWC) requieren pasos de desinfección y limpieza
adicionales. Es especialmente importante que el canal elevador de cables se limpie manualmente y se
reprocese por completo de forma correcta. Debe prestarse especial atención a la posición del EWC durante
todo el proceso de limpieza. Consulte las instrucciones del fabricante del endoscopio para conocer el
posicionamiento correcto del canal elevador de cables.
Si la bomba de enjuague SCOPE BUDDY no se utilizará por un período prolongado, como durante la noche
o el fin de semana, debe mantenerse llena con fluido de descontaminación o agua de enjuague limpia. Esto
conserva la descontaminación de la cabeza de la bomba y la lubricación y facilita el imprimado. No debe
purgarse el aire de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY ni almacenarse vacía entre usos. Los tubos
pueden desconectarse de la unidad SCOPE BUDDY durante este período.
®
o hacerse recircular desde el
66
Pautas
Limpieza previa del endoscopio
La limpieza previa correcta del endoscopio es fundamental para eliminar la carga microbiana y restos
biológicos del interior y exterior de un endoscopio. Siempre deben seguirse y consultarse las pautas de
limpieza previa, y siempre debe llevarse a cabo y seguirse un proceso de limpieza previa para garantizar
que un endoscopio se haya limpiado de forma efectiva y correcta.
Siempre siga las instrucciones del fabricante del endoscopio y las pautas profesionales establecidas para
limpiar adecuadamente el endoscopio.
Se debe realizar una limpieza manual minuciosa del endoscopio o accesorio con una solución con
detergente adecuada.
Cepille con cuidado todos los canales y puertos de válvula con una solución con detergente y
herramientas de limpieza diseñadas para ese fin.
Evite utilizar hisopos de algodón, gazas y otras herramientas que producen pelusa.
Se debe realizar una prueba de fugas en los endoscopios antes de sumergirlos como parte del
protocolo general de reprocesamiento según lo establecido en las instrucciones del fabricante del
instrumento. La detección de fugas revela si hay daños en el interior o exterior del endoscopio.
Siga las instrucciones para la limpieza previa manual que se incluyen en el manual del fabricante del
endoscopio.
77
Limpieza y desinfección
Siempre siga las recomendaciones del fabricante del endoscopio sobre el reprocesamiento de los
endoscopios y sus accesorios, para garantizar que estos son seguros para su uso en pacientes. Se debe
desarrollar y seguir un protocolo basado en dichas pautas.
Las siguientes organizaciones profesionales han publicado pautas relacionadas con el reprocesamiento
de endoscopios y los accesorios relacionados:
Society of Gastroenterology Assoc. for Professionals in Infection
Nurses and Associates, Inc. Control and Epidemiology, Inc.
401 North Michigan Ave. 1275 K Street NW, Suite 1000
Chicago, IL 60611-4267 Washington, DC 20005-4006
EE. UU. EE. UU.
Tel.: 800-245-7462 Tel.: 202-789-1890
Fax: 312-527-6658 Fax: 202-789-1899
www.sgna.org www.apic.org
American Society for American Society for
Gastrointestinal Endoscopy Testing and Materials
1520 Kensington Rd., Suite 202 100 Barr Harbor Dr.
Oak Brook, IL 60523-2141 West Conshohocken, PA 19428-2959
EE. UU. EE. UU.
Tel.: 630-573-0600 Tel.: 610-832-9585
Fax: 630-573-0691 Fax: 610-832-9555
www.asge.org www.astm.org
Association of periOperative Canadian Society of Gastroenterology
Registered Nurses, Inc. Nurses and Associates
2170 S. Parker Rd., Suite 300 27 Nicholson Dr.
Denver, CO 80231-5711 Lakeside, NS B3T 1B3
EE. UU. CANADÁ
Tel.: 800-755-2676 Fax: 902-473-4406
Fax: 303-750-3462 www.csgna.com
www.aorn.org
British Society of Gastroenterological Nurses College of
Gastroenterology Australia, Inc. (GENCA)
3 St. Andrews Place Casilla postal 483
Regents Park Boronia
Londres NW1 4LB Vistoria 3155
INGLATERRA Australia
Tel.: (+44) (0)20 7387 3534 Tel.: 1300 788 155
www.bsg.org.ukFax: 03 9801 6352
www.genca.org
88
99
3 CONFIGURACIÓN Y FAMILIARIZACIÓN
Instalación del dispositivo
La bomba de enjuague SCOPE BUDDY® solo puede utilizarse con la fuente de alimentación
suministrada con el dispositivo. No intente sustituir o utilizar una fuente de alimentación de repuesto
no aprobada.
El operador puede ajustar el tiempo de ejecución del ciclo. Siempre revise que los tiempos de
enjuague y lavado sean los correctos para el endoscopio que se lavará.
No utilice alcohol ni productos a base de alcohol, soluciones con lavandina o peróxido de hidrógeno
en la bomba de enjuague SCOPE BUDDY.
Los acoplamientos de tubos, las extensiones de los acoplamientos y las líneas de toma de fluido no
pueden colocarse en la autoclave y deben reprocesarse solamente con los métodos de
descontaminación a baja temperatura.
La bomba de enjuague SCOPE BUDDY se diseñó para colocarse sobre una encimera o montarse en
la pared mediante el soporte para montaje en pared suministrado. Si va a montarse en la pared,
asegúrese de que el soporte esté correctamente asegurado utilizando los herrajes de montaje
correctos, con una capacidad de soportar, al menos, diez libras de peso.
La bomba de enjuague SCOPE BUDDY debe colocarse a una altura vertical no mayor a tres pies por
encima de la solución con detergente, HLD o agua de enjuague entrante. La distancia entre la parte
superior de la solución de fluido y la bomba de enjuague SCOPE BUDDY no debe superar los tres
pies.
Si bien la bomba de enjuague SCOPE BUDDY se diseñó para funcionar en un entorno húmedo, no
debe sumergirse en ningún tipo de fluido. No utilice el dispositivo si se sumerge en algún tipo de
fluido o si se observa que el dispositivo presenta fugas.
[
]
]
]
1010
Componentes del sistema
Unidad de base de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY® [SB-1]
Soporte para montaje en pared [WB-1]
Fuente de alimentación [PS-1]
Línea de toma de fluido [L-1]
Línea de extensión DSD [L-2]
Línea de extensión del adaptador de limpieza universal [L-3]
Adaptador de dos vías para el adaptador de limpieza universal [HU-2]
Adaptador de tres vías para el adaptador de limpieza universal [HU-3]
Adaptador de cuatro vías para el adaptador de limpieza universal [HU-4]
Tubo de verificación de flujo [QA-1]
Acoplamiento del canal elevador de cables (EWC) [L-4]
Cilindro graduado [QA-2]
Paquete de capacitación en servicio
DVD de capacitación en servicio
Cilindro graduado [QA-2]
Línea de toma de fluido [L-1]
Línea de extensión DSD [L-2]
Acoplamiento del
canal elevador
de cables [L-4]
Línea de extensión del adaptador de limpieza
-
Tubo de verificación de flujo [QA-1
Figura 1 Componentes del sistema
Adaptador de cuatro vías para
Unidad de base
Soporte para montaje en pared [WB-1
UCA [HU-4]
SB-1]
Fuente de alimentación [PS-1
Adaptador de dos vías para
UCA [HU-2
Adaptador de tres vías para
UCA [HU-3]
Panel de control
1111
Pantalla del temporizador: muestra la configuración del temporizador (en estado inactivo) o el tiempo
restante de lavado.
Configuración del tiempo: se utiliza para aumentar o disminuir la configuración del temporizador.
Interruptor de inicio/detener: se presiona para iniciar, detener o pausar la cuenta regresiva del
temporizador y la acción de enjuague.
Toma de fluido: el puerto “IN” (ENTRADA) por donde el fluido se aspira a la unidad base.
Salida de fluido: el puerto “OUT” (SALIDA) por donde el fluido se descarga de la unidad base.
Interruptor de encendido/apagado: se utiliza para encender o apagar el dispositivo.
Conexión eléctrica: el puerto de conexión para la alimentación entrante de la fuente de alimentación
hacia la unidad base.
Pantalla del
temporizador
Aumentar/disminuir la
configuración del tiempo
Toma de
fluido
Interruptor de
inicio/detener
Interruptor de
encendido/apagado
Conexión eléctrica
Salida de
fluido
Figura 2 Panel de control
1212
Conexiones de tubos
El dispositivo se diseñó para funcionar con una amplia gama de endoscopios de distintos fabricantes con
diversas configuraciones. El dispositivo se suministra con distintos tipos de conexiones de tubos que
permiten conectarlo a la mayoría de los endoscopios.
La línea de extensión DSD permite conectarlo al acoplamiento DSD MEDIVATORS
endoscopio. Consulte la guía de aplicación del acoplamiento DSD para identificar el acoplamiento correcto
para utilizar con el endoscopio que se enjuagará y las instrucciones de uso del acoplamiento para
conectarlo correctamente.
La línea de extensión del adaptador de limpieza universal y los adaptadores de múltiples vías permiten
conectarlo al adaptador de limpieza universal suministrado con el endoscopio. Consulte las instrucciones
de uso del fabricante del endoscopio para asegurarse de que está utilizando el adaptador de limpieza
correcto y de que está correctamente conectado.
El acoplamiento del canal elevador de cables permite enjuagar el canal elevador de cables de un
duodenoscopio FUJINON
enjuagar el canal de chorro de agua hacia adelante de un endoscopio FUJINON.
NOTA: El adaptador de chorro de agua hacia adelante FUJINON siempre se utiliza junto con
el acoplamiento del canal elevador de cables.
NOTA: Al utilizar un adaptador de chorro de agua PENTAX
que NO esté equipado con una válvula de retención. Con SCOPE BUDDY, solo se pueden
utilizar adaptadores de chorro de agua hacia adelante sin válvulas de retención para alcanzar
el volumen de enjuague correcto para los tiempos de matriz de enjuague.
®
. Asimismo, el acoplamiento del canal elevador de cables se utiliza para
®
que se conecta al
®
o FUJINON, siempre verifique
NOTA: Es posible que algunos fabricantes de endoscopios se refieran al adaptador de
limpieza universal como irrigador para todos los canales.
Consulte la guía de aplicación del acoplamiento MEDIVATORS que puede descargarse en
www.medivators.com/hookuplookup para identificar el acoplamiento DSD adecuado para el endoscopio del
fabricante que se enjuagará.
Los segmentos de tubos suministrados que simplifican la conexión del endoscopio son:
Línea de toma de fluido [L-1]: conjunto de tubos que permite que se aspire el fluido desde el lavabo
hacia la bomba de enjuague SCOPE BUDDY
®
.
Línea de extensión DSD [L-2]: conjunto de tubos que permite que el fluido se envíe desde la máquina
hacia el acoplamiento DSD.
Línea de extensión del adaptador de limpieza universal [L-3]: conjunto de tubos que permite enviar
el fluido desde la máquina al adaptador de limpieza universal suministrado con el endoscopio flexible
del fabricante.
Adaptador de dos vías para UCA [HU-2]: adaptador de tubos que se conecta a la línea de extensión
del adaptador de limpieza universal y permite conectarlo a un adaptador de limpieza universal de un
endoscopio con dos puertos de conexión.
Adaptador de tres vías para UCA [HU-3]: adaptador de tubos que se conecta a la línea de extensión
del adaptador de limpieza universal y permite conectarlo a un adaptador de limpieza universal de un
endoscopio con tres puertos de conexión.
Adaptador de cuatro vías para UCA [HU-4]: adaptador de tubos que se conecta a la línea de
extensión del adaptador de limpieza universal y permite conectarlo a un adaptador de limpieza
universal de un endoscopio con cuatro puertos de conexión.
Acoplamiento del canal elevador de cables [L-4]: conjunto de tubos que permite enviar el fluido
desde la máquina hacia el canal elevador de cables o hacia el canal de chorro de agua hacia adelante
de un endoscopio FUJINON.
1313
Tubo de verificación del flujo [QA-1]: segmento de tubos que se utiliza durante el control de calidad
diario para asegurarse de que la bomba de enjuague SCOPE BUDDY esté suministrando la cantidad
de fluido adecuada.
NOTA: Un conjunto completo de conexiones de tubos se encuentra disponible poniéndose en
contacto con Atención al cliente de MEDIVATORS. El número de pieza de reabastecimiento
es 78399-669, y los tubos solo se encuentran disponibles como un conjunto completo.
1414
1515
4 MÉTODOS DE CONEXIÓN DEL
ENDOSCOPIO
La bomba de enjuague de endoscopios MEDIVATORS
de conexión para todos los modelos de endoscopios. La bomba de enjuague SCOPE BUDDY puede
utilizarse con los acoplamientos DSD MEDIVATORS adecuados para un método de conexión sencilla
validado. La bomba de enjuague SCOPE BUDDY también puede utilizarse con los tubos de irrigación para
todos los canales existentes suministrados con el endoscopio. Siga las instrucciones a continuación
correspondientes al método de conexión seleccionado.
®
SCOPE BUDDY® ofrece al usuario dos métodos
Conexión con el acoplamiento DSD
MEDIVATORS
Adaptadores de tubo necesarios:
Acoplamiento DSD MEDIVATORS (se vende por separado)
Línea de extensión DSD [T-2]
Tubos de toma de fluido [T-1]
Utilice este procedimiento paso a paso para conectar correctamente el dispositivo a un endoscopio con el
tubo de toma de fluido, la línea de extensión DSD y un acoplamiento DSD MEDIVATORS adecuado.
El tubo de toma de fluido y la línea de extensión DSD se suministran con el dispositivo. El acoplamiento
DSD MEDIVATORS se suministra por separado. Consulte el dispositivo de acoplamiento MEDIVATORS,
que puede encontrarse en www.medivators.com/hookuplookup, para identificar el acoplamiento DSD
correcto para el endoscopio que se enjuagará. El uso del acoplamiento DSD MEDIVATORS suministra un
flujo aprobado de detergente, agua de enjuague y solución de desinfección de alto nivel a través de todos
los canales del endoscopio. Consulte las instrucciones de uso incluidas con el acoplamiento para
garantizar una conexión correcta a todos los canales del endoscopio.
Conexión al endoscopio:
1. Siguiendo las instrucciones provistas, conecte correctamente todos los canales del endoscopio al
acoplamiento DSD MEDIVATORS.
2. Alinee el acoplamiento del adaptador macho en el acoplamiento DSD MEDIVATORS al acoplamiento
del adaptador hembra en la línea de extensión DSD [L-2] y presione hasta que se enganche en su
lugar.
3. Alinee el acoplamiento del adaptador macho en la línea de extensión DSD [L-2] con el puerto “OUT”
(SALIDA) en la bomba de enjuague SCOPE BUDDY [SB-1] y presione hasta que se enganche en su
lugar.
4. Alinee el acoplamiento del adaptador hembra en la línea de toma de fluido [L-1] en el puerto “IN”
(ENTRADA) en la bomba de enjuague SCOPE BUDDY [SB-1] y presione hasta que se enganche en
su lugar.
Una vez que se haya conectado correctamente, el fluido se aspirará desde el lavabo o un recipiente limpio
de solución con detergente o agua de enjuague. El fluido irá desde el tubo de toma de fluido hacia la
bomba de enjuague SCOPE BUDDY y, luego, atravesará el tubo de extensión DSD y el acoplamiento DSD
hacia el endoscopio. Esto ofrece un suministro de fluido para el enjuague de los lúmenes internos del
endoscopio.
1616
NOTA: Se debe utilizar un acoplamiento del canal elevador de cables [HU-5] para enjuagar el
canal de chorro de agua hacia adelante o el canal elevador de cables de un endoscopio
FUJINON
de canal elevador de cables para endoscopios FUJINON” para obtener más información.
®
. Diríjase a la sección titulada “Enjuague del endoscopio utilizando el acoplamiento
Figura 3 Conexión para acoplamiento DSD
Conexión con irrigador para todos los
canales
Adaptadores de tubo necesarios:
Irrigador para todos los canales del endoscopio (suministrado por el fabricante del endoscopio)
Línea de extensión del adaptador de limpieza universal [L-3] de la bomba de enjuague SCOPE
BUDDY
Adaptadores de múltiples vías adecuados para la bomba de enjuague SCOPE BUDDY [HU-2, HU-3,
HU-4]
Tubos de toma de fluido [L-1]
Utilice este procedimiento paso a paso para conectar correctamente un endoscopio a la bomba de
enjuague SCOPE BUDDY utilizando los tubos de toma de fluido, la línea de extensión de limpieza
®
1717
universal con adaptadores de múltiples vías y el adaptador de limpieza universal suministrado por el
fabricante del endoscopio.
Nota: Es posible que algunos fabricantes de endoscopios se refieran al adaptador de limpieza
universal del endoscopio como irrigador para todos los canales.
NOTA: Los tubos de toma de fluido [L-1] y la línea de extensión de limpieza universal [L-3] con
los adaptadores de múltiples vías se suministran con la bomba de enjuague SCOPE BUDDY. El
fabricante del endoscopio proporciona el adaptador de limpieza universal. Consulte las
instrucciones de uso del fabricante del endoscopio para asegurarse de que está utilizando el
adaptador de limpieza correcto y de que está correctamente conectado.
Conexión al endoscopio
1. Siguiendo las instrucciones provistas por el fabricante del endoscopio, conecte correctamente los
tubos de irrigación para todos los canales al endoscopio.
2. Seleccione los adaptadores de múltiples vías adecuados para la bomba de enjuague SCOPE
BUDDY
los adaptadores de dos vías [HU-2], tres vías [HU-3] o cuatro vías [HU-4].
3. Alinee el conector luer macho en los tubos de irrigación para todos los canales con el conector luer
hembra en los adaptadores de limpieza de múltiples vías [HU-2, HU-3 OR HU-4] en la bomba de
enjuague SCOPE BUDDY. Enrosque en sentido horario hasta que quede completamente
enganchado.
4. Alinee el conector luer macho en los adaptadores de limpieza de múltiples vías [HU-2, HU-3, or HU-4]
de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY con el conector luer hembra en la línea de extensión del
adaptador de limpieza universal [L-3] SCOPE BUDDY. Enrosque en sentido horario hasta que quede
completamente enganchado.
5. Alinee el acoplamiento del adaptador macho en la línea de extensión del adaptador de limpieza
universal [L-3] con el puerto “OUT” (SALIDA) en la bomba de enjuague SCOPE BUDDY [SB-1] y
presione hasta que se enganche en su lugar.
6. Alinee el acoplamiento del adaptador hembra en la línea de toma de fluido [L-1] en el puerto “IN”
(ENTRADA) en la bomba de enjuague SCOPE BUDDY [SB-1] y presione hasta que se enganche en
su lugar.
Una vez que se haya conectado correctamente, el fluido se suministrará desde el lavabo o un recipiente
limpio de solución con detergente, agua de enjuague o HLD. El fluido irá desde el tubo de toma de fluido
hacia la bomba de enjuague SCOPE BUDDY y, luego, saldrá de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY a
través de la línea de extensión de limpieza universal con los adaptadores de múltiples vías y el adaptador
de limpieza universal del endoscopio. Esto ofrece un suministro de fluido para el enjuague de los lúmenes
internos del endoscopio.
®
en base a la cantidad de ubicaciones donde debería aplicarse una inyección. Esto requerirá
Figura 4 Conexión de los adaptadores de limpieza universal
1818
Conexión del canal de chorro de agua hacia
adelante y el canal elevador de cables
Endoscopios PENTAX® y OLYMPUS®
Para los endoscopios PENTAX y OLYMPUS, el canal de chorro de agua hacia adelante y el canal elevador
de cables pueden lavarse simultáneamente con los demás canales del endoscopio y no requieren el uso
del acoplamiento del canal elevador de cables [HU-5]. El canal de chorro de agua hacia adelante puede
enjuagarse utilizando el acoplamiento DSD MEDIVATORS
todos los canales suministrado con el endoscopio.
Nota: Al enjuagar el canal de chorro de agua hacia adelante en los endoscopios PENTAX,
siempre asegúrese de que el adaptador de chorro de agua hacia adelante no esté equipado con
una válvula de retención. Solo puede utilizarse un adaptador de chorro de agua hacia adelante
sin válvula de retención.
Endoscopios FUJINON®
El canal de chorro de agua hacia adelante y el canal elevador de cables del endoscopio FUJINON deben
lavarse por separado utilizando el acoplamiento del canal elevador de cables (HU-5) de la bomba de
enjuague SCOPE BUDDY
su interior una válvula de retención que requiere el uso de un acoplamiento del canal elevador de cables de
la bomba de enjuague SCOPE BUDDY especialmente diseñado para esta función.
®
. El canal de chorro de agua hacia adelante en estos endoscopios incluyen en
®
adecuado o el acoplamiento del irrigador para
Nunca enjuague el canal de chorro de agua hacia adelante ni el canal elevador de cables de los
endoscopios FUJINON simultáneamente con los demás canales del endoscopio, ya que los canales no
alcanzarán el nivel de enjuague establecido en los estándares y las pautas del fabricante del endoscopio.
El enjuague independiente de estos canales mediante el acoplamiento del canal elevador de cables de las
bombas de enjuague SCOPE BUDDY asegura que el fluido se suministrará directamente a los canales.
NOTA: No enjuagar los canales EWC o FWJ por separado puede tener como resultado un
enjuague incorrecto de los canales de acuerdo con los estándares y las pautas del fabricante de
los endoscopios. El enjuague por separado de estos canales es un requisito establecido por el
fabricante. El uso del acoplamiento del canal elevador de cables [HU-5] de la bomba de enjuague
SCOPE BUDDY garantiza que el fluido se suministre directamente hacia estos canales.
Adaptadores de tubo necesarios:
Tubos de irrigación del canal elevador de cables FUJINON (suministrado por el fabricante de
endoscopios)
Acoplamiento del canal elevador de cables [L-4] de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY
Tubos de toma de fluido [L-1]
Utilice este procedimiento paso a paso para enjuagar correctamente un canal elevador de cables o de
chorro de agua hacia adelante en los endoscopios FUJINON. Este procedimiento se utiliza para conectar
la bomba de enjuague SCOPE BUDDY a un endoscopio utilizando los tubos de toma de fluido [L-1] y el
acoplamiento de canal elevador de cables [L-4].
NOTA: Los tubos de toma de fluido [L-1] y el acoplamiento del canal elevador de cables [L-4] se
suministran con la bomba de enjuague SCOPE BUDDY. El fabricante del endoscopio suministra
los tubos de irrigación EWC. Consulte las instrucciones de uso del fabricante del endoscopio
para asegurarse de que está utilizando el adaptador de limpieza correcto y de que está
correctamente conectado.
1919
Conexión al endoscopio
1. Siguiendo las instrucciones provistas por el fabricante del endoscopio, conecte correctamente los
tubos de irrigación adecuados al canal elevador de cables.
2. Alinee el conector luer macho en el acoplamiento del canal elevador de cables [L-4] con el conector
luer hembra en los tubos de irrigación del endoscopio. Enrosque en sentido horario hasta que quede
completamente enganchado.
3. Alinee el acoplamiento del adaptador macho en el acoplamiento del canal elevador de cables [L-4]
con el puerto “OUT” (SALIDA) en la bomba de enjuague SCOPE BUDDY
que se enganche en su lugar.
4. Alinee el acoplamiento del adaptador hembra en la línea de toma de fluido [L-1] en el puerto “IN”
(ENTRADA) en la bomba de enjuague SCOPE BUDDY [SB-1] y presione hasta que se enganche en
su lugar.
Una vez que se haya conectado correctamente, el fluido se aspirará desde el lavabo o un dispositivo de
lavado con solución con detergente, agua de enjuague o HLD. El fluido irá desde el tubo de toma de fluido
hacia la bomba de enjuague SCOPE BUDDY y, luego, saldrá de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY a
través del acoplamiento del canal elevador de cables hacia el endoscopio. Esto ofrece un suministro de
fluido para el enjuague de los lúmenes internos del endoscopio.
NOTA: Asegúrese de que el fluido que sale por el extremo abierto del endoscopio o el tubo no se
encuentre en una dirección en la que el fluido podría rociarse sobre el personal o dispositivos
eléctricos. El endoscopio siempre debe sumergirse por completo en la solución.
®
[SB-1] y presione hasta
2020
2121
5 FUNCIONAMIENTO DEL
DISPOSITIVO
Tiempos de programación
Los tiempos de programación relacionados con la bomba de enjuague de endoscopios MEDIVATORS®
SCOPE BUDDY
reprocesamiento. Siempre verifique que los tiempos de programación correctos coincidan con las pautas
del fabricante del endoscopio antes de utilizarlo.
Para la limpieza previa manual, los tiempos de programación deben establecerse en función de las
recomendaciones del fabricante del endoscopio para los volúmenes de enjuague. Para la desinfección de
alto nivel manual, los tiempos de programación deben establecerse en base al tiempo de contacto de la
solución HLD.
Tiempos de enjuague para limpieza manual
Los tiempos de enjuague publicados están diseñados para ser utilizados durante el enjuague con
detergente y agua de enjuague a través de los canales del endoscopio solo como parte del proceso de
limpieza previa manual. Los tiempos de programación enumerados en la matriz de enjuague de la bomba
de enjuague SCOPE BUDDY suministrada aplican a los endoscopios marca OLYMPUS
FUJINON
serie >201345.
La matriz de enjuague de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY para la limpieza manual puede
encontrarse iniciando sesión en el sitio web de MEDIVATORS en www.medivators.com y navegando hacia
la página de las bombas de enjuague SCOPE BUDDY ubicada en las subsecciones de limpieza
previa/reprocesamiento de endoscopios. Siempre verifique que se está utilizando la matriz de enjuague
correcta de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY para el número de serie de la bomba de enjuague en
uso.
Los tiempos de la matriz de enjuague de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY para la limpieza manual
se basan en pruebas de validación internas que se llevaron a cabo en los canales con buenas condiciones
de funcionamiento, sin restricciones ni defectos. Estos tiempos de enjuague representan los grupos de
todos los endoscopios de modelos similares en cuanto a la configuración de los canales. Los tiempos de
programación recomendados reflejan el tiempo de enjuague más desfavorable para cada grupo de
endoscopios. Los tiempos de enjuague pueden reducirse mediante la prueba de flujo individual de un
endoscopio específico. Siempre asegúrese de que los volúmenes de enjuague cumplan con las pautas de
los fabricantes de endoscopios.
Los tiempos especificados en la matriz de enjuague de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY suponen
que los tubos de conexión y los kits de acoplamiento de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY se han
imprimado y están llenos de fluido. Los tiempos de programación deben prolongarse 10 segundos si los
tubos no se han imprimado previamente.
Debido a las diferencias en el rendimiento individual de los canales del endoscopio, los usuarios siempre
deben verificar que los volúmenes de la solución cumplan con los requisitos de limpieza manual del
fabricante del endoscopio o de las instalaciones. Se recomienda a los usuarios validar los tiempos de
enjuague específicos del endoscopio en base a sus modelos de endoscopios específicos. El método
recomendado para verificar los tiempos de enjuague necesarios para un endoscopio en particular consiste
en separar el flujo de fluido que sale de cada canal en el extremo distal mientras la bomba de enjuague
SCOPE BUDDY está en funcionamiento. Utilizando una pequeña tarjeta de plástico para aislar el flujo de
cada canal que se verifica, dirija el flujo de cada canal a un vaso medidor y registre el tiempo que tarda en
enjuagarse la cantidad requerida del fluido a través de cada canal. El tiempo de enjuague requerido para
®
dependen del endoscopio en cuestión y el paso aplicable en el flujo de trabajo de
®
®
que se utilizan junto con unidades de bomba de enjuague SCOPE BUDDY con el número de
, PENTAX® y
2222
la bomba de enjuague SCOPE BUDDY debe reflejar el tiempo que tardó el canal más lento en hacer
circular el volumen de fluido requerido. Por lo general, este es el canal de aire/agua.
La bomba de enjuague SCOPE BUDDY ha sido diseñada para ser compatible con todos los endoscopios
flexibles independientemente del fabricante. Puede utilizarse un tiempo de enjuague predeterminado de 2
minutos y 30 segundos para garantizar un suministro de 100 ml de la solución a través de cada canal en la
mayoría de los endoscopios independientemente del modelo o fabricante del endoscopio. Los usuarios
pueden validar tiempos de enjuague más cortos siguiendo el proceso descrito anteriormente.
Tiempos de enjuague para la desinfección de alto nivel
manual
Durante la desinfección de alto nivel manual, los tiempos de programación de la bomba de enjuague
SCOPE BUDDY
desinfectante de alto nivel utilizado. Los tiempos de programación deben prolongarse 10 segundos si los
tubos no se han imprimado previamente con solución HLD.
®
deben establecerse de acuerdo con el tiempo de contacto necesario para el
NOTA: Solo pueden utilizarse desinfectantes de alto nivel a base de aldehídos a temperatura
ambiente con la bomba de enjuague SCOPE BUDDY.
NOTA: No utilice químicos que incluyan lavandina, peróxido de hidrógeno o alcohol en la bomba
de enjuague SCOPE BUDDY.
NOTA: La bomba de enjuague de endoscopios SCOPE BUDDY no reemplaza a un
reprocesador de endoscopios automatizado (AER).
Uso durante la limpieza manual
Se ha aprobado el uso de la bomba de enjuague de endoscopios SCOPE BUDDY para la recirculación de
soluciones con detergente, desinfectante de alto nivel y agua de enjuague a través de los canales del
endoscopio. Las siguientes instrucciones deben seguirse para una limpieza manual y una desinfección de
alto nivel exitosas de los endoscopios.
NOTA: La prueba de fugas debe realizarse antes de sumergir el endoscopio en el fluido de
acuerdo con las pautas del fabricante.
NOTA: Los canales del endoscopio deben cepillarse de acuerdo con las instrucciones del
fabricante antes de conectarse a la bomba de enjuague SCOPE BUDDY.
NOTA: Las soluciones de limpieza con detergente y agua de enjuague pueden aspirarse desde
un recipiente limpio para una sola pasada a través de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY o
hacerse recircular desde el lavabo a través de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY. La
bomba de enjuague SCOPE BUDDY puede utilizarse en cualquiera de los dos formatos en base
al procedimiento de limpieza de endoscopios empleado en las instalaciones.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el fluido que sale por la punta distal del endoscopio no se
encuentre en una dirección en la que el fluido podría rociarse sobre el personal o dispositivos
eléctricos. El endoscopio siempre debe sumergirse en agua por completo.
2323
Circulación del detergente:
1. Conecte la unidad y, luego, enciéndala presionando el interruptor de encendido ubicado en el lateral de
la unidad. Se encenderá la pantalla del temporizador. Consulte la Figura 5.
Interruptor de encendido
Figura 5 Conexión del cable de alimentación de la unidad base
2. Ubique la línea de toma de fluido [L-1] y conéctela al puerto “IN” (ENTRADA) de la conexión de tubos
del panel frontal en. Coloque el extremo con filtro en el lavabo o en un recipiente limpio de solución con
detergente. Verifique que el extremo con filtro esté completamente sumergido en la solución con
detergente. Consulte la Figura 6.
Figura 6 Conexión al puerto de conexión “IN” (ENTRADA) en la unidad base.
2424
3. Ubique el conjunto de tubos de salida adecuado que se conecta directamente a los canales del
endoscopio. Alinee el conector CPC macho de la línea de extensión DSD [T-2] o la línea de extensión
de limpieza universal [T-3] al conector CPC hembra “OUT” (SALIDA) ubicado en la bomba de enjuague
SCOPE BUDDY
®
. Presione hasta que los conectores se enganchen en su lugar. Consulte el Capítulo
4 para conocer el método de conexión aplicable para los canales del endoscopio.
Figura 7 Conexión al puerto de conexión “OUT” (SALIDA) en la unidad base.
4. Realice las conexiones aplicables a los canales del endoscopio utilizando los acoplamientos DSD o los
adaptadores de limpieza manual. Consulte el Capítulo 4 “Métodos de conexión del endoscopio” para
obtener más información.
5. Utilizando las teclas de flecha del panel frontal en la bomba de enjuague SCOPE BUDDY, configure el
temporizador hasta que muestre el tiempo de enjuague deseado. Consulte el Capítulo 5 “Tiempos de programación” para obtener más detalles.
6. Presione el botón “INICIO/DETENER” para comenzar el ciclo; la pantalla del temporizador comenzará
la cuenta regresiva. La solución con detergente se aspirará, fluirá a través de la bomba de enjuague
SCOPE BUDDY y saldrá por la punta distal del endoscopio.
7. Verifique visualmente que la solución salga de todos los canales del endoscopio. Si el fluido no sale
por todos los canales, es posible que uno de los canales esté obstruido y que el endoscopio deba
volver a cepillarse y limpiarse de forma manual. Luego, se deberá repetir el proceso de enjuague hasta
comprobar que el fluido circula por todo el endoscopio, o el endoscopio deberá ponerse fuera de
servicio.
PRECAUCIÓN: Verifique el flujo de fluido del endoscopio, ya que de no hacerlo el endoscopio
podría no enjuagarse o limpiarse apropiadamente. Siempre revise que el fluido salga por todos
los puertos del endoscopio, incluido el distal.
2525
PRECAUCIÓN: El extremo con filtro de la línea de toma de fluido debe permanecer
completamente sumergido en la solución para garantizar que el fluido se suministra
correctamente y que no hay interrupciones en su flujo.
NOTA: Un ciclo de enjuague puede pausarse presionando el botón INICIO/DETENER.
Presionar el botón INICIO/DETENER nuevamente reanudará el ciclo original. Sin embargo, si
se presionó una tecla de flecha durante el ciclo pausado, presionar el botón
INICIO/DETENER comenzará un ciclo a partir del tiempo preestablecido original.
8. Una vez que el temporizador llega a cero, el flujo de fluido se detendrá y se oirá un tono audible de
cinco segundos. Durante este tiempo, la pantalla del temporizador mostrará todos los ceros “00.00”
de forma intermitente y, luego, mantendrá la pantalla en cero, lo que indica que el ciclo se ha
completado.
Purga del detergente de un endoscopio:
1. Retire la línea de toma de fluido [L-1] de la solución de detergente y colóquela sobre la encimera.
2. Presione el botón INICIO/DETENER una vez para restablecer el temporizador al tiempo
preestablecido original.
3. Presione el botón INICIO/DETENER nuevamente para comenzar el bombeo. La pantalla del
temporizador ahora comenzará la cuenta regresiva a medida que se bombea solución con
detergente fuera del endoscopio. Verifique que el fluido salga por la punta del endoscopio.
4. Presione el botón INICIO/DETENER para detener el bombeo cuando ya no salga fluido del
endoscopio. Nota: Si bien se ha eliminado la mayor parte del fluido del endoscopio, una pequeña
cantidad de fluido residual permanecerá en los canales del endoscopio.
Enjuague de un endoscopio con agua:
1. Elimine la solución con detergente contaminada por el drenaje y enjuague bien el lavabo.
2. Llene el lavabo o el recipiente de fluido con agua de enjuague limpia y coloque la línea de toma de
fluido [L-1] en el agua limpia.
3. Presione el botón INICIO/DETENER una vez para restablecer el temporizador al tiempo
preestablecido original.
4. Vuelva a presionar el botón INICIO/DETENER para comenzar el ciclo; la pantalla del temporizador
comenzará la cuenta regresiva. Ahora el agua de enjuague se aspirará, fluirá a través del dispositivo
y saldrá por los canales del endoscopio.
5. Verifique que el agua de enjuague salga por todos los canales del endoscopio. Si el fluido no sale del
endoscopio, es posible que el endoscopio deba volver a cepillarse y limpiarse de forma manual.
Luego, deberá repetirse el proceso de enjuague hasta que se compruebe el flujo a través del
endoscopio.
PRECAUCIÓN: Verifique el flujo de fluido de endoscopio, ya que de no hacerlo el
endoscopio podría no enjuagarse apropiadamente. Siempre verifique que el fluido salga por
todos los puertos del endoscopio en el extremo distal.
2626
6. Después de que el temporizador llega a cero, el flujo de fluido se detendrá y se oirá un tono audible
PRECAUCIÓN: El extremo con filtro de la línea de toma de fluido debe permanecer
completamente sumergido en la solución para garantizar que el fluido se suministra
correctamente y que no hay interrupciones en su flujo.
NOTA: Un ciclo de enjuague puede pausarse presionando el botón INICIO/DETENER.
Presionar el botón INICIO/DETENER nuevamente reanudará el ciclo original. Sin embargo, si
se presionó una tecla de flecha durante el ciclo pausado, presionar el botón
INICIO/DETENER comenzará un ciclo a partir del tiempo preestablecido original.
de cinco segundos. Durante este tiempo, la pantalla del temporizador mostrará todos los ceros
“00.00” de forma intermitente y, luego, mantendrá la pantalla en cero, lo que indica que el ciclo se ha
completado.
Purga del agua de enjuague del endoscopio:
1. Retire la línea de toma de fluido [L-1] del agua de enjuague y colóquela sobre la encimera.
2. Presione el botón INICIO/DETENER una vez para restablecer el temporizador al tiempo
preestablecido original.
3. Presione el botón INICIO/DETENER nuevamente para comenzar el bombeo. La pantalla del
temporizador ahora comenzará la cuenta regresiva a medida que se bombea solución de enjuague
fuera del endoscopio. Verifique que el fluido salga del endoscopio.
4. Presione el botón INICIO/DETENER para detener el bombeo cuando ya no salga fluido del
endoscopio.
NOTA: Fluido residual permanecerá en el endoscopio. No utilice la bomba de enjuague
SCOPE BUDDY
bomba de enjuague SCOPE BUDDY.
5. Tras realizar estos pasos con éxito, el endoscopio está listo para colocarse en un reprocesador de
endoscopio automatizado o puede reprocesarse manualmente para una desinfección de alto nivel.
NOTA: Si utiliza un endoscopio FUJINON
un canal elevador de cables, repita el proceso de detergente y agua de enjuague con los
acoplamientos del canal elevador de cables [HU-5] adecuados. Consulte el Capítulo 4 “Enjuague del canal de chorro de agua hacia adelante o el canal elevador de cables” para
obtener más información.
®
para suministrar alcohol al endoscopio. Nunca debe utilizarse alcohol en la
®
con un canal de chorro de agua hacia adelante o
2727
Figura 8
2828
Uso durante la desinfección manual de alto
nivel
Circulación de desinfectante de alto nivel:
1. Traslade el endoscopio con cuidado desde el lavabo de limpieza manual hacia el área de
desinfección de alto nivel. Conecte la unidad y, luego, enciéndala presionando el interruptor de
encendido ubicado en el lateral de la unidad. Se encenderá la pantalla del temporizador.
2. Ubique la línea de toma de fluido [L-1] y conéctela al puerto “IN” (ENTRADA) de la conexión de tubos
del panel frontal. Coloque el extremo con filtro en el dispositivo de lavado de reprocesamiento
manual. Verifique que el extremo con filtro esté completamente sumergido en la solución HLD.
®
Figura 9 Configuración de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY
3. Ubique el conjunto de tubos de salida adecuado que se conecta directamente a los canales del
endoscopio. Alinee el conector CPC macho de la línea de extensión DSD [L-2] o la línea de
extensión de limpieza universal [L-3] al conector CPC hembra “OUT” (SALIDA) ubicado en la bomba
de enjuague SCOPE BUDDY. Presione hasta que los conectores se enganchen en su lugar.
Consulte el Capítulo 4 para conocer el método de conexión aplicable para los canales del
endoscopio.
4. Utilizando las teclas de flecha en el panel frontal de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY,
configure el temporizador para que coincida con el tiempo de contacto necesario del desinfectante
de alto nivel que se utilizará. Prolongue el tiempo 10 segundos si el tubo no se ha imprimado
previamente con solución HLD. Consulte el Capítulo 5 Tiempos de programación para conocer las
instrucciones.
para la desinfección de alto nivel.
2929
PRECAUCIÓN: Solo pueden utilizarse desinfectantes de alto nivel a base de aldehídos a
temperatura ambiente aprobados con la bomba de enjuague SCOPE BUDDY. No utilice la
bomba de enjuague SCOPE BUDDY con soluciones a temperaturas que superen los 20 °C. No
utilice soluciones que contengan alcohol, peróxido de hidrógeno o lavandina, ya que estos
químicos no son compatibles con la bomba de enjuague SCOPE BUDDY.
5. Presione el botón “INICIO/DETENER” para empezar el ciclo. La pantalla del temporizador ahora
comenzará la cuenta regresiva. La solución con desinfectante de alto nivel se extraerá, fluirá a
través de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY
®
y saldrá por la punta distal del endoscopio a
medida que se hace recircular por los canales del endoscopio.
6. Verifique visualmente que la solución salga de todos los canales del endoscopio. Si el fluido no sale
por todos los canales, es posible que uno de los canales esté obstruido y que el endoscopio deba
volver a cepillarse y limpiarse de forma manual. Luego, deberá repetirse la desinfección manual
hasta comprobar que el fluido circula por todo el endoscopio, o el endoscopio se deberá poner fuera
de servicio.
PRECAUCIÓN: Verifique el flujo de fluido de endoscopio, ya que de no hacerlo la desinfección de alto
nivel del endoscopio podría no realizarse apropiadamente. Siempre revise que el fluido salga por todos
los puertos del endoscopio, incluido el distal.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el fluido que sale por el punta distal del endoscopio o el tubo no se
encuentre en una dirección en la que el fluido podría rociarse sobre el personal, dispositivos eléctricos o el
usuario.
PRECAUCIÓN: El extremo con filtro de la línea de toma de fluido debe permanecer completamente
sumergida en la solución HLD para garantizar que el fluido se suministra correctamente y que no hay
interrupciones en su flujo.
NOTA: Un ciclo de enjuague puede pausarse presionando el botón INICIO/DETENER. Presionar el botón
INICIO/DETENER nuevamente reanudará el ciclo original. Sin embargo, si se presionó una tecla de flecha
durante el ciclo pausado, presionar el botón INICIO/DETENER comenzará un ciclo a partir del tiempo
preestablecido original.
7. Una vez que el temporizador llega a cero, el flujo de fluido se detendrá y se oirá un tono audible de
cinco segundos. Durante este tiempo, la pantalla del temporizador mostrará todos los ceros “00.00”
de forma intermitente y, luego, mantendrá la pantalla en cero, lo que indica que el ciclo se ha
completado.
®
NOTA: Si utiliza un endoscopio FUJINON
con un canal de chorro de agua hacia adelante o un
canal elevador de cables, repita el proceso de desinfección de alto nivel con los acoplamientos
del canal elevador de cables [L-4] adecuados. Consulte el Capítulo 4 “Conexión del canal de chorro de agua hacia adelante o del canal elevador de cables” para obtener más instrucciones
sobre cómo enjuagar este canal por separado.
Purga del desinfectante de alto nivel de un endoscopio:
1. Retire la línea de toma de fluido [L-1] de la solución de desinfección de alto nivel y colóquela sobre la
encimera.
2. Presione el botón INICIO/DETENER una vez para restablecer el temporizador al tiempo
preestablecido original.
3030
3. Presione el botón INICIO/DETENER nuevamente para comenzar el bombeo. La pantalla del
temporizador ahora comenzará la cuenta regresiva a medida que se bombea solución HLD fuera del
endoscopio. Verifique que el fluido salga por la punta del endoscopio.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el endoscopio o el tubo no se encuentre en una dirección en
la que el fluido podría rociarse sobre el personal, dispositivos eléctricos o el usuario. El
endoscopio debe permanecer sumergido en el dispositivo de lavado de reprocesamiento
manual durante los pasos de purga.
4. Presione el botón INICIO/DETENER para detener el bombeo cuando ya no salga fluido del
endoscopio. El usuario
notará que salen burbujas de aire de la punta distal.
NOTA: Si bien se ha eliminado la mayor parte de la solución de desinfección de alto nivel del
endoscopio, una pequeña cantidad de fluido residual permanecerá en los canales del
endoscopio. Los usuarios deben tener cuidado durante la extracción y el traslado del
endoscopio para evitar que se derrame la solución HLD.
Enjuague de un endoscopio con agua:
1. Llene un lavabo o un recipiente de fluido con agua de enjuague limpia y coloque la línea de toma de
fluido en el agua limpia.
2. Con cuidado, traslade el endoscopio del dispositivo de lavado con HLD y sumérjalo en un baño
preparado con agua de enjuague.
ADVERTENCIA: Para evitar la contaminación biológica y las quemaduras químicas
utilice el equipo de protección personal adecuado (ropa, guantes y anteojos de
seguridad) al manipular soluciones desinfectantes y de limpieza.
3. Almacene o elimine adecuadamente la solución de desinfección de alto nivel de acuerdo con las
pautas de las instalaciones.
4. Configure el temporizador para que coincida con el tiempo de enjuague apropiado de acuerdo con lo
establecido en el desinfectante de alto nivel.
5. Presione el botón INICIO/DETENER para comenzar el ciclo; la pantalla del temporizador comenzará
la cuenta regresiva. El agua de enjuague se aspirará, fluirá a través del dispositivo y saldrá por los
canales del endoscopio.
6. Verifique que el agua de enjuague salga por todos los canales del endoscopio. Si no sale fluido del
endoscopio, verifique que todos los conectores de tubos de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY
estén correctamente conectados a los adaptadores de limpieza del endoscopio en todas las áreas
donde el usuario hubiera aplicado una inyección anteriormente. Luego, deberá repetirse el proceso
de enjuague hasta que se compruebe el flujo a través del endoscopio.
PRECAUCIÓN: Verifique el flujo de fluido del endoscopio, ya que de no hacerlo el endoscopio
podría no enjuagarse apropiadamente. Siempre verifique que el fluido salga por todos los
puertos del endoscopio en el extremo distal.
®
PRECAUCIÓN: El extremo con filtro de la línea de toma de fluido debe permanecer
completamente sumergido en la solución para garantizar que el fluido se suministra
correctamente y que no hay interrupciones en su flujo.
NOTA: Un ciclo de enjuague puede pausarse presionando el botón INICIO/DETENER.
Presionar el botón INICIO/DETENER nuevamente reanudará el ciclo original. Sin embargo, si
se presionó una tecla de flecha durante el ciclo pausado, presionar el botón INICIO/DETENER
comenzará un ciclo a partir del tiempo preestablecido original.
3131
7. Después de que el temporizador llega a cero, el flujo de fluido se detendrá y se oirá un tono audible
de cinco segundos. Durante este tiempo, la pantalla del temporizador mostrará todos los ceros
“00.00” de forma intermitente y, luego, mantendrá la pantalla en cero, lo que indica que el ciclo se ha
completado.
8. Drene el agua de enjuague del dispositivo de lavado y vuélvalo a llenar con solución de agua de
enjuague nueva. Repita los pasos del 4 al 7 para enjuagar el agua de enjuague a través de todos los
canales del endoscopio de acuerdo con las instrucciones de enjuague provistas con el desinfectante
de alto nivel. Los pasos del 4 al 7 deben seguir repitiéndose hasta que se haya alcanzado la
cantidad adecuada de ciclos de enjuague, de acuerdo con lo establecido en las instrucciones de uso
del desinfectante de alto nivel seleccionado.
®
NOTA: Si utiliza el endoscopio FUJINON
canal elevador de cables, repita el proceso de agua de enjuague con los acoplamientos del
canal elevador de cables [L-4] adecuados. Consulte el Capítulo 4 “Enjuague del canal de chorro de agua hacia adelante o del canal elevador de cables” para obtener más instrucciones
sobre cómo enjuagar este canal por separado.
con un canal de chorro de agua hacia adelante o un
Purga del agua de enjuague del endoscopio:
1. Retire la línea de toma de fluido [L-1] del agua de enjuague y colóquela sobre la encimera.
2. Presione el botón INICIO/DETENER una vez para restablecer el temporizador al tiempo
preestablecido original.
3. Presione el botón INICIO/DETENER nuevamente para comenzar el bombeo. La pantalla del
temporizador ahora comenzará la cuenta regresiva a medida que se bombea solución de enjuague
fuera del endoscopio. Verifique que el fluido salga del endoscopio.
4. Presione el botón INICIO/DETENER para detener el bombeo cuando ya no salga fluido del
endoscopio.
NOTA: Fluido residual permanecerá en el endoscopio. No utilice la bomba de enjuague
SCOPE BUDDY
bomba de enjuague SCOPE BUDDY.
5. Desconecte el endoscopio de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY y siga las pautas del
fabricante de endoscopios para el secado de los canales del endoscopio.
NOTA: Fluido residual permanecerá en el endoscopio después de utilizar la bomba de
enjuague SCOPE BUDDY. Se deben purgar los canales del endoscopio con aire y alcohol
mediante la aplicación manual de inyecciones. No utilice la bomba de enjuague SCOPE
BUDDY para suministrar alcohol a los canales del endoscopio. Nunca debe utilizarse alcohol
en la bomba de enjuague SCOPE BUDDY.
®
para suministrar alcohol al endoscopio. Nunca se debe utilizar alcohol en la
3232
Prueba de control de calidad diaria
Artículos necesarios:
Tubos de toma de fluido (L-1)
Línea de extensión del adaptador de limpieza universal (L-3) de la bomba de enjuague SCOPE
BUDDY
Tubo de verificación de flujo (QA-1)
Cilindro graduado (QA-2)
Se debe realizar una prueba de validación del flujo de control de calidad para verificar que la bomba de
enjuague SCOPE BUDDY está funcionando correctamente y suministrando la cantidad adecuada de fluido.
Esta prueba de validación debe realizarse antes del primer uso del día y determina rápidamente si el
dispositivo suministra el volumen adecuado de fluido.
La prueba de validación de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY se realiza utilizando el tubo de
verificación de flujo, la línea de toma de fluido, la línea de extensión del adaptador de limpieza universal, la
bomba de enjuague SCOPE BUDDY y un cilindro graduado. Para realizar la prueba, la bomba de enjuague
SCOPE BUDDY se preestablece para bombear por un tiempo específico y, después del enjuague, el fluido
dispensado se mide para identificar si se encuentra dentro de un rango de volumen aceptable.
Si bien la prueba puede llevarse a cabo en cualquier momento, se recomienda que se haga al comienzo de
cada jornada de trabajo. Utilice el siguiente procedimiento para realizar la prueba.
ADVERTENCIA: No realizar la prueba de control de calidad diaria podría hacer que el
dispositivo no suministre la cantidad adecuada de fluido a través de los canales de un
endoscopio.
NOTA: Se necesita un cilindro graduado de 200cc para realizar esta prueba.
Configuración de validación de flujo e imprimado de tubos:
1. Conecte la unidad y, luego, enciéndala presionando el interruptor de encendido ubicado en el lateral de
la unidad. Se encenderá la pantalla del temporizador. Consulte la Figura 10.
3333
Interruptor de encendido
Figura 10
2. Ubique la línea de toma de fluido [L-1] y conéctela al puerto “IN” (ENTRADA) de la conexión de tubos
del panel frontal. Coloque el extremo con filtro en el lavabo o un recipiente con agua limpia. Verifique
que el extremo con filtro esté completamente sumergido en el agua. Consulte la Figura 11.
Figura 11
3434
3. Ubique la línea de extensión del adaptador de limpieza universal [L-3] y conéctela al puerto “OUT”
(SALIDA) de la conexión de tubos del panel frontal. Consulte la Figura 12.
Figura 12
4. Ubique el tubo de verificación de flujo [QA-1] y conecte el conector Luer de plástico al otro extremo de
la línea de extensión del adaptador de limpieza universal [L-3]. Coloque el extremo abierto del tubo de
verificación de flujo en el lavabo. Consulte la Figura 13.
3535
Línea de toma de fluido
Adaptador de limpieza
universal
con tubo de verificación de
flujo
Figura 13 Adaptador de limpieza universal con tubo de verificación de flujo
5. Utilizando las teclas de flecha en el panel frontal de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY
®
,
configure la pantalla del temporizador en un (1) minuto.
6. Para imprimar el dispositivo, seleccione el botón “INICIO/DETENER” para empezar a suministrar
fluido. Espere hasta que se haya purgado todo el aire del dispositivo y salga una columna estable de
agua del tubo de verificación de flujo.
7. Presione el botón “INICIO/DETENER” para interrumpir el flujo de fluido.
3636
Realización de la prueba de validación:
1. Coloque el extremo abierto del tubo de verificación de flujo previamente imprimado [QA-1] en un
cilindro graduado vacío. [QA-2]
2. Utilizando las teclas de flecha en el panel frontal de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY
configure la pantalla del temporizador en diez (10) segundos.
3. Presione el botón “INICIO/DETENER” para comenzar la prueba, y la pantalla del temporizador
empezará la cuenta regresiva. El agua ahora comenzará a fluir hacia el cilindro graduado.
4. Después de que el temporizador llega a cero, el flujo de fluido se detendrá y se oirá un tono audible
de cinco segundos. Durante este tiempo, la pantalla del temporizador mostrará todos los ceros de
forma intermitente y, luego, mantendrá la pantalla en cero, lo que indica que el ciclo se ha
completado.
5. Retire el tubo de verificación de flujo del cilindro graduado y lea el volumen de fluido dispensado en el
cilindro. Asegúrese de leer el cilindro graduado directamente desde el costado para evitar paralaje y
de leer el cilindro desde la parte inferior del menisco de agua. El volumen dispensado debe ser
superior o igual a 100 ml.
6. Si el volumen dispensado es superior o igual a 100 ml, la bomba de enjuague SCOPE BUDDY está
lista para ser utilizada. Si el volumen dispensado es inferior a 100 ml, comuníquese con su
distribuidor local o con el soporte técnico de MEDIVATORS. No utilice la bomba de enjuague SCOPE
BUDDY si el volumen dispensado es inferior a 100 ml.
®
,
7. Registre los resultados de la prueba anotando Pasa o Falla en el registro de control de calidad diario
de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY.
ADVERTENCIA: No utilice la bomba de enjuague SCOPE BUDDY si no pasa la
prueba de control de calidad diaria. Hacerlo podría tener como resultado
endoscopios que no se enjuagan con el volumen correcto de soluciones con
detergente o agua de enjuague.
Procedimiento de descontaminación diario
Configuración de validación de flujo
Artículos necesarios:
Línea de toma de fluido (L-1)
Línea de extensión del adaptador de limpieza universal (L-3)
Adaptadores de limpieza universal de múltiples vías (HU-2) (HU-3) (HU-4)
La bomba de enjuague de endoscopios SCOPE BUDDY suministra soluciones de limpieza y agua de
enjuague a través de los canales de los endoscopios flexibles y sumergibles. En consecuencia, la bomba
de enjuague Scope Buddy y sus tubos de conexión deben descontaminarse.
Las instalaciones que utilizan la bomba de enjuague SCOPE BUDDY como un instrumento para hacer
recircular soluciones de desinfección de alto nivel alcanzarán la descontaminación como parte del proceso
HLD. Asegúrese de que la bomba de enjuague SCOPE BUDDY se someta a un proceso HLD completo a
diario.
3737
El procedimiento de descontaminación es fácil de configurar y realizar y puede llevarse a cabo al final de
cada jornada de trabajo o después de cualquier uso individual. Esto garantiza un dispositivo limpio y
descontaminado al comenzar la siguiente jornada de trabajo o para el siguiente endoscopio que deba
enjuagarse.
Para prepararse para el procedimiento de descontaminación, ubique la línea de toma de fluido, las líneas
de extensión y los adaptadores de múltiples vías utilizados durante el día. Asimismo, ubique una solución
de descontaminación aprobada para su uso a temperatura ambiente.
Para realizar el procedimiento de descontaminación, la bomba de enjuague SCOPE BUDDY
®
y todos los
tubos relacionados se llenan con solución de descontaminación para el tiempo de contacto adecuado, de
acuerdo con lo especificado en las instrucciones de uso del fabricante para la solución de
descontaminación que se utilizará Una vez transcurrido el tiempo de contacto especificado, la bomba de
enjuague SCOPE BUDDY se considera descontaminada y está lista para su uso. Utilice el siguiente
procedimiento para realizar un ciclo.
PRECAUCIÓN: Realice un ciclo de descontaminación al final de cada día o después de
cualquier uso individual.
ADVERTENCIA: Solo utilice soluciones de descontaminación a temperatura ambiente
para realizar el proceso de descontaminación diario. Las soluciones con lavandina
diluida y peróxido de hidrógeno no son compatibles con los componentes de la
bomba de enjuague SCOPE BUDDY y nunca deben ser utilizadas.
ADVERTENCIA: No utilice alcohol ni productos a base de alcohol en la bomba de
enjuague SCOPE BUDDY. El alcohol no es compatible con los componentes internos
de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY y nunca deben bombearse a través del
dispositivo. Sin embargo, los tubos pueden desconectarse de la unidad, limpiarse y
enjuaguarse con alcohol al 70 % aplicado mediante inyección o un método similar.
ADVERTENCIA: Para evitar la contaminación biológica y las quemaduras químicas
utilice el equipo de protección personal adecuado (ropa, guantes y anteojos de
seguridad) al manipular soluciones desinfectantes y de limpieza.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el fluido que sale por el extremo abierto del endoscopio o
el tubo no se encuentre en una dirección en la que el fluido podría rociarse sobre el personal
o dispositivos eléctricos.
Realización del procedimiento de descontaminación
1. El ciclo de descontaminación se realiza al final del día o después de cualquier uso individual, a fin de
que el dispositivo esté listo para ser encendido y todos los tubos listos para ser conectados.
2. Ubique el extremo con filtro de la línea de toma de fluido y colóquelo en un recipiente con solución de
descontaminación. Verifique que el extremo con filtro esté completamente sumergido en la solución.
3. Ubique el extremo abierto del tubo de salida de flujo y colóquelo en el recipiente con la solución de
descontaminación. Esto crea un bucle cerrado para el paso de la solución de descontaminación.
3838
4. Utilizando las teclas de flecha en el panel frontal, configure el temporizador con el tiempo de contacto
especificado por el fabricante de la solución de descontaminación.
5. Seleccione el botón “INICIO/DETENER” para comenzar el suministro de fluido y verifique que una
columna estable de solución de descontaminación ahora fluya a través de los tubos.
6. Se ha completado el procedimiento de descontaminación, y la bomba de enjuague SCOPE BUDDY
está lista para emplearse en el enjuague de endoscopios.
NOTA: Si la bomba de enjuague SCOPE BUDDY no se utilizará por un período prolongado,
como durante la noche o el fin de semana, debe mantenerse llena con fluido de
descontaminación o agua de enjuague. Esto conserva la descontaminación de la cabeza de
la bomba y la lubricación y facilita el imprimado. No debe purgarse el aire de la bomba de
enjuague SCOPE BUDDY ni almacenarse vacía entre usos. Los tubos pueden
desconectarse de la bomba de enjuague SCOPE BUDDY durante este período.
®
3939
6
MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mantenimiento
Este dispositivo se diseñó para ofrecer un funcionamiento sin mantenimiento y un uso prolongado.
Si sigue la rutina diaria de realización de la prueba de control de calidad y el procedimiento de
descontaminación diario verificará la funcionalidad del sistema de acuerdo con las especificaciones del
fabricante.
La bomba de enjuague SCOPE BUDDY
reparadas por el usuario.
Todos los conjuntos de tubos deben inspeccionarse diariamente. Nunca utilice tubos que estén dañados,
pinzados o presenten muescas, o cuya calidad esté en duda. Solo utilice conjuntos de tubos que se hayan
inspeccionado visualmente y comprobado que están en buenas condiciones.
Si el dispositivo falla, comuníquese con su distribuidor de MEDIVATORS local o con el soporte técnico de
MEDIVATORS.
®
no incluye componentes o piezas internas que pueden ser
4040
Guía de resolución de problemas
Problema
Medida correctiva
La pantalla del temporizador
no se ilumina al colocar el
interruptor de alimentación en
la posición de encendido.
La pantalla del dispositivo no
inicia la cuenta regresiva una
vez presionado el botón
INICIO.
El temporizador inicia la
cuenta regresiva, pero el
fluido no se extrae de la toma
ni fluye del tubo de descarga.
Verifique que el cable de alimentación esté
conectado correctamente.
Si está conectado correctamente,
comuníquese con el soporte técnico de
MEDIVATORS.
Comuníquese con el soporte técnico de
MEDIVATORS.
Verifique que los tubos de toma estén
correctamente conectados al punto de
conexión frontal del dispositivo.
Verifique que el extremo de los tubos esté
completamente sumergido en la solución.
Revise si el filtro del tubo de toma está
obstruido, límpielo o reemplácelo según
sea necesario.
Verifique que el extremo del tubo de salida
de flujo esté correctamente conectado al
punto de conexión frontal del dispositivo.
Con el temporizador realizando la cuenta
regresiva, llene los tubos de toma con
fluido y levántelos por encima de la
unidad. La unidad puede imprimarse ahora
y comenzar a bombear fluido.
Comuníquese con el soporte técnico de
MEDIVATORS.
El dispositivo no pasa la
prueba de validación del flujo.
La unidad presenta fugas de
fluido.
No se oye el tono audible al
final de un ciclo de bombeo.
Comuníquese con el soporte técnico de
MEDIVATORS.
Comuníquese con el soporte técnico de
MEDIVATORS.
Comuníquese con el soporte técnico de
MEDIVATORS.
7 GLOSARIO
4141
Alcohol
Alcohol isopropílico o etílico al 70 %. Conserve el alcohol en un
recipiente cerrado. El alcohol que se almacena en un recipiente
abierto presenta un peligro de incendio y puede evaporarse.
Limpieza
Descontaminado
Detergente
Desinfección
Antiséptico
Desinfectante de alto
nivel (HLD)
Desinfección de alto
nivel
La eliminación física de materiales extraños (p. ej., suciedades y
otros restos orgánicos) de un endoscopio. Este proceso es un paso
fundamental y debe realizarse antes de que el endoscopio pueda
desinfectarse.
Eliminación o reducción del nivel de microorganismos patógenos
para una manipulación y un uso en pacientes seguros.
Fórmulas de detergentes con pH neutro y baja espuma
recomendados por el fabricante de endoscopios.
Eliminación de todos los microorganismos patógenos, salvo las
esporas bacterianas, en instrumentos, dispositivos médicos y
objetos inanimados.
Un término genérico que incluye desinfectantes y antisépticos. Un
antiséptico es un agente químico que destruye microorganismos,
especialmente los organismos patógenos.
Antisépticos químicos líquidos (LCG) utilizados para alcanzar una
desinfección de alto nivel y son definidos como esterilizantes
químicos por la FDA. Los HLD deben utilizarse de acuerdo con los
requisitos del fabricante del esterilizante en cuanto al tiempo, la
temperatura y la dilución para que sean efectivos y deben eliminar
por completo la Mycobacterium tuberculosis.
Proceso definido por el CDC que destruye toda bacteria vegetal,
virus y hongos pero no necesariamente todas las endoesporas
bacterianas
Acoplamientos
LCG
MEC
MRC
UCA
Agua
Conexiones de tubos que permiten conectar un endoscopio a un
dispositivo, como un reprocesador de endoscopios.
Antisépticos químicos líquidos que pueden utilizarse como un
esterilizante químico líquido en la desinfección de alto nivel de
acuerdo con lo establecido por la FDA.
Concentración mínima efectiva
Concentración mínima requerida
Adaptador de limpieza universal
Agua potable y limpia o agua potable que se haya filtrado por paso
a través de un filtro de 0,2 micrones o, de otro modo, tratado con
un método documentado para mejorar la calidad microbiológica del
agua.
4242
4343
8 GARANTÍA
Garantía limitada
De acuerdo con los términos a continuación, MEDIVATORS Inc. (la “Compañía”) garantiza que sus productos (los
“Productos”) cumplen con las especificaciones por escrito de la Compañía (donde corresponda) y no presentarán
defectos materiales ni de mano de obra durante el uso normal y servicio durante los siguientes períodos (el
“Período de garantía”):
Reprocesadores de endoscopios y equipos relacionados y bombas de irrigación: quince (15) meses a partir
de la fecha de envío de la Compañía o un (1) año a partir de la fecha de instalación, lo que ocurra primero.
Consumibles, accesorios y piezas de repuesto del Producto, que incluyen, sin limitarse a ellos, acoplamientos
de endoscopio, filtros, impresoras, material de impresora, tiras reactivas, bolsas de accesorios y piezas de
repuesto: noventa (90) días a partir de la fecha de instalación y ciento veinte (120) días a partir de la fecha de
envío, lo que ocurra primero.
Productos descartables: la garantía cubre un solo uso. El período de garantía en ningún caso superará la fecha
de vencimiento que figura en la etiqueta del producto.
La garantía no cubre, y la Compañía no tendrá la obligación de garantizar nada con respecto a, cualquier daño
causado al Producto relacionado con: (i) causas externas, que incluyen, sin limitarse a ellos, accidentes,
vandalismo, causas de fuerza mayor, cortes eléctricos o descargas eléctricas; (ii) abuso, mal uso o negligencia
relacionada con el Producto de parte del cliente o uso de filtros no autorizados u otros consumibles y accesorios;
(iii) un uso que no guarda conformidad con las instrucciones del producto; (iv) el hecho de que el cliente no realizó
el mantenimiento preventivo requerido; o (v) un mantenimiento o reparación no autorizado por la Compañía.
Limitación de responsabilidad exclusiva
La obligación de garantía de parte de la Compañía en adelante se limita a (según elija) (i) a la reparación o
reemplazo de los Productos defectuosos o de cualquier pieza que se considere defectuosa o (ii) un reembolso
equivalente al precio de compra. Este será el remedio exclusivo del cliente para un defecto cubierto.
Para poder recuperar en virtud de la garantía, el cliente debe notificar a la Compañía dentro del estado (si se
encuentra en los EE. UU.) o en el país de instalación sobre el defecto (describiendo el problema detalladamente)
antes de la expiración del periodo de garantía y en un plazo de treinta (30) días después del descubrimiento del
defecto. Luego de recibir el “relevo de materiales devueltos” (RMA), el cliente debe devolver la pieza defectuosa o
Producto de manera oportuna a la Compañía (o al centro de servicio indicado en el RMA), flete y seguro
prepagados. La Compañía no se hará responsable por ningún daño ocurrido durante el envío.
Exención de responsabilidad sobre la garantía
LA GARANTÍA ANTERIOR CONSTITUYE TODA LA OBLIGACIÓN CON RESPECTO A LA GARANTÍA DE LA
COMPAÑÍA PARA CON EL COMPRADOR DEL PRODUCTO. REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
DE LA COMPAÑÍA, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN, SIN LIMITARSE A ELLAS, LA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y LA COMPAÑÍA NO REPRESENTA NI
GARANTIZA QUE EL PRODUCTO SATISFARÁ LOS REQUISITOS DEL CLIENTE. LA RESPONSABILIDAD DE
LA COMPAÑÍA FRENTE A LOS DEFECTOS DEL PRODUCTO SE LIMITA ÚNICAMENTE A LA REPARACIÓN Y
EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA SEGÚN LO EXPUESTO EN ESTA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA.
HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LEY, LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, ANTE EL CLIENTE POR PÉRDIDAS O DAÑOS SIGNIFICATIVOS, INCIDENTALES,
INDIRECTOS, PUNITIVOS O ESPECIALES, QUE INCLUYEN SIN LIMITARSE A DAÑOS DERIVADOS DE O
RELACIONADOS CON CUALQUIER MAL FUNCIONAMIENTO, RETRASO, PÉRDIDA DE GANANCIAS,
4444
INTERRUPCIÓN DE SERVICIOS O PÉRDIDA DE NEGOCIOS O GANANCIAS ANTICIPADAS, INCLUSO SI SE
HA NOTIFICADO A LA COMPAÑÍA SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
Esta Garantía otorga al cliente de los Productos derechos legales específicos, y los clientes también pueden tener
otros derechos que varían según la jurisdicción.
En ningún caso la responsabilidad de la Compañía superará el precio de compra original del Producto cubierto.
Ningún representante o agente de la Compañía tiene la autoridad de obligar a la Compañía a asumir otra
representación o garantía con respecto a los Productos, y el cliente acepta los Productos según todos los términos
anteriores.
4545
4646
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.