Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
DE
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
Sicherheitshinweise
2
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,
dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät oder das Zuleitungskabel
beschädigt ist, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunteroder ins Wasser gefallen war.
• Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen
Sie den Stecker stets mit trockenen Händen an.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
• Halten Sie das Gerät einschließlich des Netzkabels von heißen Oberflächen
fern.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netzkabel und klemmen Sie
das Kabel nicht ein.
• Positionieren Sie das Netzkabel so, dass keine Sturzgefahr besteht.
• Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
für besondere Personen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn bei Gebrauch gesundheitliche Beschwerden auftreten sollten. Stellen Sie in diesem Fall sofort die Benutzung des
Gerätes ein.
• Falls Sie unter medizinischen Fußproblemen, Venenerkrankungen oder Diabetes leiden, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes erst mit Ihrem Arzt.
• Bei unerklärlichen Schmerzen oder Schwellungen in den Beinen oder Füßen
sowie nach einer Muskelverletzung sollten Sie vor der Anwendung Ihren Arzt
fragen.
• Im Falle einer Schwangerschaft ist es ratsam, vor der Anwendung mit dem
Arzt zu sprechen.
• Brechen Sie eine Massage ab, wenn Sie während der Anwendung Schmerzen
haben oder danach Schwellungen auftreten.
für den Betrieb des Gerätes
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen.
• Stellen Sie sicher, dass das Fuß-Sprudelbad kippsicher auf einer feuchtigkeitsunempfindlichen Oberfläche betrieben wird.
• Benutzen Sie das Gerät nur mit Wasser und mit dafür geeigneten Badezu-
• Stellen Sie sich nicht im Gerät hin, denn für eine Belastung mit vollem Kör-
• Bedecken Sie das Gerät nie während des Betriebes und benutzen Sie es nicht
für Wartung und Reinigung
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen, ziehen Sie
2 Wissenswertes
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
sätzen, nicht mit anderen Flüssigkeiten.
pergewicht ist es nicht ausgelegt.
unter Kissen oder Decken.
von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher
Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
sofort den Netzstecker.
DE
Herzlichen Dank
Lieferumfang
und Verpackung
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem MEDISANA Fußsprudelbad WBW haben Sie ein Qualitätsprodukt
erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege lange zu Ihrem Wohlbefinden beitragen wird. Damit Sie mit Ihrem Fußsprudelbad die gewünschte
Wirkung erzielen und lange Freude daran haben, empfehlen wir Ihnen die
nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und für die Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
senden Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Fuß-Sprudelbad WBW
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden
bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
3
DE
3 Anwendung
3.1
Fußpflege
mit dem
Fußsprudelbad
WBW
3.2
Anwendung
mit Wasser
Mit dem Fuß-Sprudelbad WBW können Sie Ihre Füße nach einem langen Tag
verwöhnen und entspannen. Sie können sich für ein Fußbad mit Massage
ungefähr 10 bis 15 Minuten Zeit nehmen und täglich ein- bis zweimal durchführen. Allerdings sollten Sie darauf achten, dass nach jedem Gebrauch das
Gerät vollkommen abgekühlt ist, bevor es wieder in Betrieb gesetzt wird!
Das Fuß-Sprudelbad WBW eignet sich für die Anwendung mit Wasser, aber
auch für eine Trocken-Massage der Füße. Sie können das Gerät mit warmem
oder kaltem Wasser befüllen. Die Wärme-Funktion des Gerätes eignet sich
jedoch nicht zum Erwärmen des eingefüllten Wassers, sondern nur dazu, die
Abkühlung des Wassers zu verzögern.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass das MEDISANA Fuß-Sprudelbad kippsicher
auf einer feuchtigkeitsunempfindlichen Oberfläche betrieben wird.
Verwenden Sie keine schäumenden Badezusätze und kein Badesalz.
Füllen Sie das Gerät mit warmem oder kaltem Wasser bis zur markierten Fülllinie an der Innenseite. Fügen Sie ggf. einen geeigneten Badezusatz hinzu.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund und stecken Sie dann den
Netzstecker in eine Steckdose. Nun setzen Sie sich bequem vor das Gerät und
stellen Sie mit der Funktionstaste die gewünschte Funktion ein.
Wählen Sie MASSAGE, um Ihre Füße durch eine Vibration der Massagenoppen
am Boden des Gerätes zu stimulieren. Die Einstellung MASSAGE / SPRU-
DELBAD / WÄRME aktiviert alle drei Funktionen des Gerätes. Zusätzlich zu der
Vibration führt das Gerät sanft Wärme hinzu, und die vier Luftsprudellamellen
sorgen für ein belebendes Sprudelbad der Füße.
Nach dem Ende des Fußbades stellen Sie die Funktionstaste auf die Position AUS. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und leeren Sie das Fußsprudelbad aus.
3.3
Anwendung
ohne Wasser
3.4
Zusätzliche
MassageAnwendungen
4
Stellen Sie das Gerät auf einen sauberen und ebenen Untergrund kippsicher
auf und stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Setzen Sie sich vor das
Gerät und wählen Sie für die Trocken-Anwendung mit der Funktionstaste
die Stufe MASSAGE. Stellen Sie die Füße in das Gerät. Nun massieren die
Massagenoppen Ihre Fußflächen von der Zehenspitze bis zur Ferse. Nach
der Massage drücken Sie die Funktionstaste in die Position AUS und ziehen
Sie den Netzstecker.
Das Fuß-Sprudelbad WBW bietet Ihnen über die bereits beschriebenen Anwendungsmöglichkeiten hinaus zwei Massage-Zubehörteile, mit denen Sie
eine Anwendung mit/ohne Wasser ergänzen oder die Sie, ohne das Gerät zu
aktivieren, einsetzen können.
Massage-Roller
Rollen Sie mit den Fußsohlen über die Massageroller mit einer für Sie ange-
4 Verschiedenes
nehmen Intensität. Dies fördert die Durchblutung und hat eine belebende
Wirkung auf die Füße.
Massage-Bälle
Mit den vier zentralen Massagebällen können Sie eine Reflexzonenmassage
vornehmen. Mit dieser Massagetechnik können Sie gezielt Körperbereiche
ansprechen und stimulieren.
DE
4.1
Reinigung
und Pflege
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
4.3
Technische
Daten
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
• Schütten Sie das Wasser aus und reinigen Sie das abgekühlte Gerät mit
einem Tuch.
• Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z.B. Scheuermilch oder
andere Spülmittel, für die Reinigung. Das könnte die Oberfläche angreifen.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.
• Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
Name und Modell: MEDISANA Fuß-Sprudelbad WBW
Stromversorgung: 230-240 V~ 50 Hz
Leistung: 62 W
Abmessungen (L x B x H): ca. 405 x 325 x 175 mm
Gewicht: ca. 1,7 kg
Artikel Nr. : 88390
EAN-Nummer : 40 15588 88390 3
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
5
DE
5 Garantie
Garantie- und
Reparatur bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
GB
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
7
GB
Safety
Information
1 Safety Information
Power supply
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the
supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains
supply.
• Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched
off.
• Do not use the device if it or the power supply cable is damaged, if it does
not work properly or if it has been dropped or fallen into water.
• Do not touch the mains plug when you are standing in water and always
take hold of the plug with dry hands.
• Do not take hold of a device if it falls into water. Unplug the mains cable
immediately.
• Keep the device and its power cable away from hot surfaces.
• Avoid the contact of the device with pointed or sharp items.
• Never carry, pull or turn the device by the electricity cable and do not
squeeze the cable.
• Position the mains cable so as to avoid the danger of falling.
• Switch off all functions after use and remove the plug from the mains
supply.
For special people
• This device is not designed to be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient
experience and/or knowledge, unless under observation by a person responsible for their safety, or unless instructed in the use of the device.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Should you experience medical complaints during use talk to your doctor.
Should this be the case, stop using the device immediately.
• If you have medical problems with your feet, vein diseases or diabetes, talk
to your doctor before using the device.
• Should you have inexplicable pain or swellings in your legs or feet or have
injured a muscle, please consult your doctor before use.
• We advise consultation with your doctor if you are pregnant.
• Stop a massage if you experience pain during the application or swellings
crop up after use.
Operating the device
• Only use the device for its intended use as in the instructions for use. If misused, all guarantee rights shall become null and void.
• The device is not determined for commercial use.
• Do not use the device outdoors or in damp rooms.
• Make sure that you use your foot spray bath on a safe and even surface that
is not sensitive to moisture.
• Only use the device with water and appropriate bath additives and not with
other liquids.
• Do not stand in the device as it is not designed to take the burden of full body
weight.
• Never cover the device during operation and do not use it under blankets or
cushions.
8
Maintenance and cleaning
• You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do
• Do not immerse the device in water or other fluids.
• If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable
2
Useful Information
1 Safety Information / 2
not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guarantee
rights. Ask your specialist dealer and only have repairs carried-out by
authorised service companies.
immediately.
Useful Information
GB
Thank you
very much
2.1
Items supplied
and packaging
Thank you for your confidence in us and congratulations!
With the MEDISANA foot spray bath WBW you have purchased a highquality product which will contribute to your wellness for a long time if
correctly used and serviced.
In order to achieve the desired effect with your foot spray bath in the long
term, we recommend that you read the following information on its use and
maintenance carefully.
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way.
If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
The following parts are included as standard:
• 1 MEDISANA Foot Spray Bath WBW
• 1 Instructions for use
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay.
WARNING
Please ensure that polybag packing is kept away from reach
of children! Risk of suffocation!
9
GB
3 Operating
3.1
Pedicure using
the WBW
foot spray bath
3.2
Use with water
You can use the WBW foot spray bath to give your feet a treat and to relax after
a hard day. You can take approx. 10 to 15 minutes for a footbath with a
massage, once or twice per day. However you should make sure that the
device has cooled down fully after each use before it is used again!
The WBW foot spray bath is suited for use with water and also for a dry foot
massage. You may fill the device with cold or warm water. However, the device’s heating function is not suitable for heating the water poured into the
device, it merely slows down the cooling off of the water.
CAUTION
Make sure that you use your MEDISANA foot spray bath
on a safe and even surface that is not sensitive to moisture.
Never use any foaming bath additives or bath salts.
Fill the device with warm or cold water up to the marked filling line on the inside. If necessary, add an appropriate bath additive. Place the device on a firm
floor area and then plug in the power supply to the mains. Sit down comfortably in front of the device and set the desired function with the function
button
Select MASSAGE to stimulate your feet by vibration of the massage nipples
activates all three device functions. On top of the vibration, the device gives
additional heat gently and the four air spray slats ensure an invigorating
spray bath for the feet.
After finishing the footbath, press the function button to the OFF po-
sition. Pull the plug out of the mains supply and empty the foot spray bath.
.
at the bottom of the device. The setting MASSAGE / SPRAY BATH / HEAT
3.3
Use without
water
3.4
Additional
massage
applications
10
Place the device on a clean and firm floor area where it cannot tip over and
insert the plug into the mains supply. Sit down in front of the device and
select the MASSAGE setting using the function button . Put your feet into
the device. The massage knops now massage your sole from the tips of the
toes up to the heel. After the massage, press the function button to the OFF
position and remove the mains plug.
Additionally to the possibilities of use already described, the WBW foot spray
bath offers you two massage accessories with which you can augment its use
with/without water and can be used without having to activate the device.
Massage roller
Roll your soles over the massage roller
This increases your blood circulation and has an invigorating effect on the feet.
Massage balls
Use the four central massage balls
technique can be used to respond to specific areas of the body and to stimulate them.
with an intensity you find pleasant.
for a reflex zone massage. This massage
4 Miscellaneous
GB
4.1
Cleaning and
maintenance
4.2
Disposal
4.3
Technical data
• Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug
is removed from the socket.
• Pour the water out and clean the device with a cloth when it has cooled off.
• Please do not use any aggressive substances, e.g. scouring chemicals or
other washing-up liquids when cleaning. These could damage the surface.
• Store the device in a dry, cool place.
• Wind-up the electricity lead carefully to avoid it parting.
This product must not be disposed together with the domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model:MEDISANA Foot spray bath WBW
Power supply:230-240 V~ 50 Hz
Power consumption:62 W
Dimensions (L x W x H):approx. 405 x 325 x 175 mm
Weight:approx. 1,7 kg
Article no. :88390
EAN Code :40 15588 88390 3
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right for technical and design changes without
notice.
11
GB
5 Warranty
Warranty and
repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt
and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
The service centre address is shown on the last page.
12
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité,
avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
13
FR
Consignes
de sécurité
1 Consignes de sécurité
Alimentation en courant
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la
tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur.
• Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise
de courant.
• Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci ou son cordon secteur est endommagé,
s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé dans l'eau.
• Ne touchez pas la fiche secteur si vous avez les pieds dans l'eau et veillez
toujours à manipuler la prise de la fiche avec les mains sèches.
• Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l'eau. Retirer la fiche
secteur immédiatement.
• Tenir l'appareil, câble secteur compris, à l'écart des surfaces chaudes.
• Éviter tout contact de l'appareil avec des objets pointus ou acérés.
• Ne pas porter, traîner ou tordre l'appareil en tirant sur le cordon secteur et
veiller à ne pas pincer le cordon.
• Positionner le câble secteur de manière à éviter tout trébuchement.
• Après l'utilisation, éteindre toutes les fonctions et débrancher la fiche secteur
de la prise de courant.
Pour certaines personnes
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Si l’utilisation provoque des problèmes de santé, interrompez immédiatement
l’utilisation et consultez votre médecin.
• Si vous avez des problèmes podologiques, souffrez de maladies vasculaires
ou de diabète, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
• Si vous souffrez de douleurs ou gonflements inexpliqués dans les jambes ou
les pieds, de même qu’après une lésion musculaire, consultez votre médecin
avant l’utilisation.
• Il est conseillé aux femmes enceintes de consulter leur médecin avant d’en-
tamer les applications.
• Interrompez les massages si vous ressentez des douleurs durant l’application
ou si des gonflements apparaissent ensuite.
Fonctionnement de l’appareil
• Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d'utilisation décrit
dans ce mode d'emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de
garantie.
• L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• N’utilisez pas l’appareil en plein-air ou dans des pièces humides.
• Le thalassopieds doit être installé sûrement sur une surface insensible à
l'humidité.
• Exclusivement utiliser l'appareil avec de l'eau et des sels de bain appropriés,
jamais d'autres liquides.
14
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
• Ne pas soumettre l'appareil à toute la charge de votre corps, il n'est pas
conçu pour vous supporter.
• Ne jamais recouvrir l'appareil lors du fonctionnement et ne pas l'utiliser sous
des coussins ou couvertures.
Entretien et nettoyage
• Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de pannes,
ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Contactez votre revendeur et confiez uniquement les réparations à des
techniciens agréés.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
• Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
secteur.
2 Informations utiles
FR
Merci !
2.1
Éléments fournis
et emballage
Félicitations et merci de votre confiance !
Vous avez choisi le thalasso-pieds MEDISANA WBW, un produit de qualité
qui, s’il est correctement utilisé et entretenu, contribuera longuement à votre
bien-être.
Afin d’obtenir le résultat souhaité et de profiter longtemps de votre thalassopieds, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions
suivantes concernant l’utilisation et l’entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de
service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA Thalassopieds WBW
• 1 Notice d’utilisation
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
15
FR
3 Utilisation
3.1
Soins des pieds
avec le thalassopieds WBW
3.2
Application
avec de l'eau
Le thalassopieds WBW vous permet de soulager et détendre vos pieds après
une dure journée. Un bain de pieds avec massage dure entre 10 et 15 minutes,
prenez le temps d'en faire un ou deux chaque jour. Vous devez cependant
veiller à ce que l'appareil refroidisse entièrement avant de le réutiliser!
Le thalassopieds WBW est conçu pour l'application avec de l'eau, mais aussi
pour un massage à sec des pieds. Vous pouvez remplir l'appareil d'eau chaude
ou froide. La fonction chaleur de l'appareil ne convient cependant pas pour
réchauffer l'eau versée, mais seulement pour en retarder le refroidissement.
ATTENTION
Le thalassopieds MEDISANA doit être installé sûrement
sur une surface insensible à l'humidité.
N’utilisez pas de bains moussants ni de sels pour le bain.
Remplir l'appareil avec de l'eau chaude ou froide jusqu'au repère marqué sur
le bord intérieur. Éventuellement ajouter un sel de bain adéquat. Placer
l'appareil sur une surface plane et brancher la fiche secteur dans une prise de
courant. S’asseoir confortablement devant l'appareil et régler la fonction
désirée avec la touche fonction .
Sélectionner MASSAGE pour stimuler vos pieds par vibration des picots de
massage situés au fond de l'appareil. Le réglage MASSAGE / BAIN À
BULLES / CHALEUR active les trois fonctions de l'appareil. Outre les vibrations,
l'appareil émet une chaleur douce et les quatre barres de bulles d'air
stimulent les pieds.
Lorsque le bain de pieds est terminé, appuyer la touche fonction sur la position
ARRÊT. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant et videz le thalassopieds.
3.3
Application
sans eau
3.4
Applications
de massage
supplémentaires
16
Placer l'appareil sur une surface plane et propre de manière à ce qu'il ne
bascule pas et brancher la fiche secteur dans une prise de courant. S’asseoir
devant l'appareil et sélectionner MASSAGE pour l'application à sec avec la
touche fonction . Placer les pieds dans l'appareil. Les picots de massage
massent la plante de vos pieds de la pointe des orteils au talon. Après le massage, appuyer la touche fonction sur la position ARRÊT et débrancher la
fiche secteur.
Outre les applications décrites plus haut, le thalassopieds WBW vous offre deux
accessoires de massage permettant de compléter une application avec/sans eau
et utilisables sans l'appareil.
Rouleau de massage
Appliquer la plante des pieds sur les rouleaux de massage et masser à une
intensité agréable. Ceci renforce l'irrigation et a un effet stimulant sur les pieds.
Boules de massage
Les quatre boules de massage centrales vous permettent d'effectuer un
massage des zones réflexes. Cette technique de massage permet de stimuler et
décontracter des parties du corps de manière ciblée.
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.