Medisana WBW User Manual [nl]

DE
FUSS-SPRUDELBAD WBW
GB FOOT SPA
WBW
FR THALASSOPIEDS WBW I
T IDROMASSAGGIO PER I PIEDI WBW
E
S BAÑERA DE HIDROMASAJE WBW
P
T HIDROMASSAGEM PARA PÉS WBW
N
L VOETBUBBELBAD WBW
F
I JALKAPOREKYLPY WBW
S
E FOTBUBBELBAD WBW
G
R ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ ΠΟΔΙøΝ WBW
Art. 88390
Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿
DE Gebrauchsanweisung
1 S i c h e r h e i t s h i n w e i s e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 W i s s e n s w e r t e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 A n w e n d u n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PT Manual de instruções
1 A v i s o s d e s e g u r a n ç a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3
3 A p l i c a ç ã o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4
4 G e n e r a l i d a d e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
GB Manual
1 S a f e t y I n f o r m a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 U s e f u l I n f o r m a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 O p e r a t i n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
4 M i s c e l l a n e o u s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
FR Mode d’emploi
1 C o n s i g n e s d e s é c u r i t é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3
2 I n f o r m a t i o n s u t i l e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
3 U t i l i s a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 M o d a l i t á d ’ i m p i e g o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 A p l i c a c i ó n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
4 G e n e r a l i d a d e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
NL Gebruiksaanwijzing
1 V e i l i g h e i d s m a a t r e g e l e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7
2 W e t e n s w a a r d i g h e d e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
FI Käyttöohje
1 T u r v a l l i s u u s o h j e i t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3
2 T i e t ä m i s e n a r v o i s t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
4 S e k a l a i s t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
SE Bruksanvisning
1 S ä k e r h e t s h ä n v i s n i n g a r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1
3 A n v ä n d n i n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
GR
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
2 ГЪ‹ЫИМВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
4 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
5 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge­slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ·УФ›НЩВ ЩЛ ЫВП›‰· ·˘Щ‹ О·И ·К‹ЫЩВ ЩЛУ ·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
DE
Funktionstaste
Funktionen einstellen:
– AUS – MASSAGE – MASSAGE / SPRUDELBAD / WÄRME
Zwei Massageroller
Massagenoppen
Vier zentrale Massagebälle
Vier Luftsprudellamellen
GB
Function button
Set functions:
– OFF – MASSAGE – MASSAGE / SPRAY BATH / HEAT
Two massage rollers
Massage nipples
Four central massage balls
Four air spray slats
FR
Touche fonction
Sélecter les fonctions :
– ARRÊT – MASSAGE – MASSAGE / BAIN DE BULLES / CHALEUR
Deux rouleaux de massage
Picots de massage
Quatre boules de massage centrales
Quatre barres de bulles d'air
NL
Functietoets
Functies instellen:
– UIT – MASSAGE – MASSAGE / BUBBELBAD / WARMTE
Twee massagerollers
Massagenopjes
Vier centrale massageballen
Vier bubbellamellen
IT
ES
PT
Tasto funzione
Regolazione delle funzioni:
– OFF – MASSAGGIO – MASSAGGIO/IDROMASSAGGIO/CALORE
Due rulli massaggianti
Nodi massaggianti
Quattro palline massaggianti centrali
Quattro listelli di erogazione dell'aria
Tecla de función
Seleccionar las funciones:
– APAGADO – MASAJE – MASAJE/BAÑO DE BURBUJAS/CALOR
Dos rodillos de masaje
Botones de masaje
Cuatro pelotas centrales de masaje
Cuatro láminas de burbujas de aire
Botão de funçaõ
Funções:
– DESLIGAR – MASSAGEM – MASSAGEM/HIDROMASSAGEM/CALOR
Dois rolos de massagem
Saliências de massagem
Quatro bolas de massagem centrais
Quatro lamelas para saída de bolhas de ar
FI
SE
GR
Toimintopainike
toimintojen säätö:
– OFF (POIS) – HIERONTA – HIERONTA / POREKYLPY / LÄMPÖ
Kaksi hierontarullaa
Hierontanystyt
Neljä keskeistä hierontapalloa
Neljä ilmanporeilulamellia
Funktionsknapp
Ställa in funktioner:
– FRÅN – MASSAGE – MASSAGE / BUBBELBAD / VÄRME
Två massagerullar
Massagenoppor
Fyra centrala massagebollar
Fyra luftbubbellameller
Π
λήκτρο λειτουργίας
Ρύθμιση λειτουργιών:
ΕΚΤΟΣ
MΑΣΑΖ
MAΣΑΖ/ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ/ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ
Δύο κύλινδροι µασάζ
Θηλειές µασάζ
Τέσσερις κεντρικές µ!άλες µασάζ
Τέσσερα ελάσµατα αεροµασάζ
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg­fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan­weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
DE
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
Sicherheits­hinweise
2
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge­schaltet ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät oder das Zuleitungskabel beschädigt ist, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter­oder ins Wasser gefallen war.
• Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie den Stecker stets mit trockenen Händen an.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Halten Sie das Gerät einschließlich des Netzkabels von heißen Oberflächen fern.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegen­ständen.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein.
• Positionieren Sie das Netzkabel so, dass keine Sturzgefahr besteht.
• Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
für besondere Personen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn bei Gebrauch gesundheitliche Beschwer­den auftreten sollten. Stellen Sie in diesem Fall sofort die Benutzung des Gerätes ein.
• Falls Sie unter medizinischen Fußproblemen, Venenerkrankungen oder Dia­betes leiden, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes erst mit Ihrem Arzt.
• Bei unerklärlichen Schmerzen oder Schwellungen in den Beinen oder Füßen sowie nach einer Muskelverletzung sollten Sie vor der Anwendung Ihren Arzt fragen.
• Im Falle einer Schwangerschaft ist es ratsam, vor der Anwendung mit dem Arzt zu sprechen.
• Brechen Sie eine Massage ab, wenn Sie während der Anwendung Schmerzen haben oder danach Schwellungen auftreten.
für den Betrieb des Gerätes
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen.
• Stellen Sie sicher, dass das Fuß-Sprudelbad kippsicher auf einer feuchtigkeits­unempfindlichen Oberfläche betrieben wird.
• Benutzen Sie das Gerät nur mit Wasser und mit dafür geeigneten Badezu-
• Stellen Sie sich nicht im Gerät hin, denn für eine Belastung mit vollem Kör-
• Bedecken Sie das Gerät nie während des Betriebes und benutzen Sie es nicht
für Wartung und Reinigung
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen, ziehen Sie
2 Wissenswertes
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
sätzen, nicht mit anderen Flüssigkeiten.
pergewicht ist es nicht ausgelegt.
unter Kissen oder Decken.
von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Repa­raturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
sofort den Netzstecker.
DE
Herzlichen Dank
Lieferumfang und Verpackung
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem MEDISANA Fußsprudelbad WBW haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege lange zu Ihrem Wohlbe­finden beitragen wird. Damit Sie mit Ihrem Fußsprudelbad die gewünschte Wirkung erzielen und lange Freude daran haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und für die Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi­gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und senden Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Fuß-Sprudelbad WBW
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs­material ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
3
DE
3 Anwendung
3.1 Fußpflege mit dem Fußsprudelbad WBW
3.2 Anwendung mit Wasser
Mit dem Fuß-Sprudelbad WBW können Sie Ihre Füße nach einem langen Tag verwöhnen und entspannen. Sie können sich für ein Fußbad mit Massage ungefähr 10 bis 15 Minuten Zeit nehmen und täglich ein- bis zweimal durch­führen. Allerdings sollten Sie darauf achten, dass nach jedem Gebrauch das Gerät vollkommen abgekühlt ist, bevor es wieder in Betrieb gesetzt wird! Das Fuß-Sprudelbad WBW eignet sich für die Anwendung mit Wasser, aber auch für eine Trocken-Massage der Füße. Sie können das Gerät mit warmem oder kaltem Wasser befüllen. Die Wärme-Funktion des Gerätes eignet sich jedoch nicht zum Erwärmen des eingefüllten Wassers, sondern nur dazu, die Abkühlung des Wassers zu verzögern.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass das MEDISANA Fuß-Sprudelbad kippsicher auf einer feuchtigkeitsunempfindlichen Oberfläche betrieben wird. Verwenden Sie keine schäumenden Badezusätze und kein Badesalz.
Füllen Sie das Gerät mit warmem oder kaltem Wasser bis zur markierten Füll­linie an der Innenseite. Fügen Sie ggf. einen geeigneten Badezusatz hinzu. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund und stecken Sie dann den Netzstecker in eine Steckdose. Nun setzen Sie sich bequem vor das Gerät und stellen Sie mit der Funktionstaste die gewünschte Funktion ein.
Wählen Sie MASSAGE, um Ihre Füße durch eine Vibration der Massagenoppen
am Boden des Gerätes zu stimulieren. Die Einstellung MASSAGE / SPRU-
DELBAD / WÄRME aktiviert alle drei Funktionen des Gerätes. Zusätzlich zu der Vibration führt das Gerät sanft Wärme hinzu, und die vier Luftsprudellamellen
sorgen für ein belebendes Sprudelbad der Füße.
Nach dem Ende des Fußbades stellen Sie die Funktionstaste auf die Posi­tion AUS. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und leeren Sie das Fuß­sprudelbad aus.
3.3 Anwendung ohne Wasser
3.4 Zusätzliche Massage­Anwendungen
4
Stellen Sie das Gerät auf einen sauberen und ebenen Untergrund kippsicher auf und stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Setzen Sie sich vor das Gerät und wählen Sie für die Trocken-Anwendung mit der Funktionstaste die Stufe MASSAGE. Stellen Sie die Füße in das Gerät. Nun massieren die Massagenoppen Ihre Fußflächen von der Zehenspitze bis zur Ferse. Nach der Massage drücken Sie die Funktionstaste in die Position AUS und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Fuß-Sprudelbad WBW bietet Ihnen über die bereits beschriebenen An­wendungsmöglichkeiten hinaus zwei Massage-Zubehörteile, mit denen Sie eine Anwendung mit/ohne Wasser ergänzen oder die Sie, ohne das Gerät zu aktivieren, einsetzen können.
Massage-Roller
Rollen Sie mit den Fußsohlen über die Massageroller mit einer für Sie ange-
4 Verschiedenes
nehmen Intensität. Dies fördert die Durchblutung und hat eine belebende Wirkung auf die Füße.
Massage-Bälle
Mit den vier zentralen Massagebällen können Sie eine Reflexzonenmassage vornehmen. Mit dieser Massagetechnik können Sie gezielt Körperbereiche ansprechen und stimulieren.
DE
4.1 Reinigung und Pflege
4.2 Hinweis zur Entsorgung
4.3 Technische Daten
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge­schaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
• Schütten Sie das Wasser aus und reinigen Sie das abgekühlte Gerät mit einem Tuch.
• Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z.B. Scheuermilch oder andere Spülmittel, für die Reinigung. Das könnte die Oberfläche angreifen.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.
• Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu ver­meiden.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA Fuß-Sprudelbad WBW
Stromversorgung : 230-240 V~ 50 Hz
Leistung : 62 W
Abmessungen (L x B x H) : ca. 405 x 325 x 175 mm
Gewicht : ca. 1,7 kg
Artikel Nr. : 88390
EAN-Nummer : 40 15588 88390 3
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
5
DE
5 Garantie
Garantie- und Reparatur ­bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf­quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an:
MEDISANA Servicecenter
Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07
(Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 97 eMail: medisana@t-online.de Internet: www.medisana-service.de
6
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
GB
CAUTION These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
7
GB
Safety Information
1 Safety Information
Power supply
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
• Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off.
• Do not use the device if it or the power supply cable is damaged, if it does not work properly or if it has been dropped or fallen into water.
• Do not touch the mains plug when you are standing in water and always take hold of the plug with dry hands.
• Do not take hold of a device if it falls into water. Unplug the mains cable immediately.
• Keep the device and its power cable away from hot surfaces.
• Avoid the contact of the device with pointed or sharp items.
• Never carry, pull or turn the device by the electricity cable and do not squeeze the cable.
• Position the mains cable so as to avoid the danger of falling.
• Switch off all functions after use and remove the plug from the mains supply.
For special people
• This device is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge, unless under observation by a person respon­sible for their safety, or unless instructed in the use of the device.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Should you experience medical complaints during use talk to your doctor. Should this be the case, stop using the device immediately.
• If you have medical problems with your feet, vein diseases or diabetes, talk to your doctor before using the device.
• Should you have inexplicable pain or swellings in your legs or feet or have injured a muscle, please consult your doctor before use.
• We advise consultation with your doctor if you are pregnant.
• Stop a massage if you experience pain during the application or swellings crop up after use.
Operating the device
• Only use the device for its intended use as in the instructions for use. If mis­used, all guarantee rights shall become null and void.
• The device is not determined for commercial use.
• Do not use the device outdoors or in damp rooms.
• Make sure that you use your foot spray bath on a safe and even surface that is not sensitive to moisture.
• Only use the device with water and appropriate bath additives and not with other liquids.
• Do not stand in the device as it is not designed to take the burden of full body weight.
• Never cover the device during operation and do not use it under blankets or cushions.
8
Maintenance and cleaning
• You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do
• Do not immerse the device in water or other fluids.
• If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable
2
Useful Information
1 Safety Information / 2
not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guarantee rights. Ask your specialist dealer and only have repairs carried-out by authorised service companies.
immediately.
Useful Information
GB
Thank you very much
2.1
Items supplied and packaging
Thank you for your confidence in us and congratulations! With the MEDISANA foot spray bath WBW you have purchased a high­quality product which will contribute to your wellness for a long time if correctly used and serviced. In order to achieve the desired effect with your foot spray bath in the long term, we recommend that you read the following information on its use and maintenance carefully.
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
The following parts are included as standard:
• 1 MEDISANA Foot Spray Bath WBW
• 1 Instructions for use
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that polybag packing is kept away from reach of children! Risk of suffocation!
9
GB
3 Operating
3.1 Pedicure using the WBW foot spray bath
3.2 Use with water
You can use the WBW foot spray bath to give your feet a treat and to relax after a hard day. You can take approx. 10 to 15 minutes for a footbath with a massage, once or twice per day. However you should make sure that the device has cooled down fully after each use before it is used again! The WBW foot spray bath is suited for use with water and also for a dry foot massage. You may fill the device with cold or warm water. However, the de­vice’s heating function is not suitable for heating the water poured into the device, it merely slows down the cooling off of the water.
CAUTION
Make sure that you use your MEDISANA foot spray bath on a safe and even surface that is not sensitive to moisture. Never use any foaming bath additives or bath salts.
Fill the device with warm or cold water up to the marked filling line on the in­side. If necessary, add an appropriate bath additive. Place the device on a firm floor area and then plug in the power supply to the mains. Sit down com­fortably in front of the device and set the desired function with the function button
Select MASSAGE to stimulate your feet by vibration of the massage nipples
activates all three device functions. On top of the vibration, the device gives additional heat gently and the four air spray slats ensure an invigorating spray bath for the feet. After finishing the footbath, press the function button to the OFF po- sition. Pull the plug out of the mains supply and empty the foot spray bath.
.
at the bottom of the device. The setting MASSAGE / SPRAY BATH / HEAT
3.3 Use without water
3.4 Additional massage applications
10
Place the device on a clean and firm floor area where it cannot tip over and insert the plug into the mains supply. Sit down in front of the device and select the MASSAGE setting using the function button . Put your feet into the device. The massage knops now massage your sole from the tips of the toes up to the heel. After the massage, press the function button to the OFF position and remove the mains plug.
Additionally to the possibilities of use already described, the WBW foot spray bath offers you two massage accessories with which you can augment its use with/without water and can be used without having to activate the device.
Massage roller
Roll your soles over the massage roller This increases your blood circulation and has an invigorating effect on the feet.
Massage balls
Use the four central massage balls technique can be used to respond to specific areas of the body and to stimu­late them.
with an intensity you find pleasant.
for a reflex zone massage. This massage
4 Miscellaneous
GB
4.1 Cleaning and maintenance
4.2 Disposal
4.3 Technical data
• Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug is removed from the socket.
• Pour the water out and clean the device with a cloth when it has cooled off.
• Please do not use any aggressive substances, e.g. scouring chemicals or other washing-up liquids when cleaning. These could damage the surface.
• Store the device in a dry, cool place.
• Wind-up the electricity lead carefully to avoid it parting.
This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer­cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model : MEDISANA Foot spray bath WBW
Power supply : 230-240 V~ 50 Hz
Power consumption : 62 W
Dimensions (L x W x H) : approx. 405 x 325 x 175 mm
Weight : approx. 1,7 kg
Article no. : 88390
EAN Code : 40 15588 88390 3
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right for technical and design changes without notice.
11
GB
5 Warranty
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Germany Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the last page.
12
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
13
FR
Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
Alimentation en courant
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la
tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimen­tation secteur.
• Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise
de courant.
• Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci ou son cordon secteur est endommagé,
s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé dans l'eau.
• Ne touchez pas la fiche secteur si vous avez les pieds dans l'eau et veillez
toujours à manipuler la prise de la fiche avec les mains sèches.
• Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l'eau. Retirer la fiche
secteur immédiatement.
• Tenir l'appareil, câble secteur compris, à l'écart des surfaces chaudes.
• Éviter tout contact de l'appareil avec des objets pointus ou acérés.
• Ne pas porter, traîner ou tordre l'appareil en tirant sur le cordon secteur et
veiller à ne pas pincer le cordon.
• Positionner le câble secteur de manière à éviter tout trébuchement.
• Après l'utilisation, éteindre toutes les fonctions et débrancher la fiche secteur
de la prise de courant.
Pour certaines personnes
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’ex­périence et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une per­sonne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Si l’utilisation provoque des problèmes de santé, interrompez immédiatement
l’utilisation et consultez votre médecin.
• Si vous avez des problèmes podologiques, souffrez de maladies vasculaires
ou de diabète, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
• Si vous souffrez de douleurs ou gonflements inexpliqués dans les jambes ou
les pieds, de même qu’après une lésion musculaire, consultez votre médecin avant l’utilisation.
• Il est conseillé aux femmes enceintes de consulter leur médecin avant d’en-
tamer les applications.
• Interrompez les massages si vous ressentez des douleurs durant l’application
ou si des gonflements apparaissent ensuite.
Fonctionnement de l’appareil
• Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d'utilisation décrit
dans ce mode d'emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
• L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• N’utilisez pas l’appareil en plein-air ou dans des pièces humides.
• Le thalassopieds doit être installé sûrement sur une surface insensible à
l'humidité.
• Exclusivement utiliser l'appareil avec de l'eau et des sels de bain appropriés,
jamais d'autres liquides.
14
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
• Ne pas soumettre l'appareil à toute la charge de votre corps, il n'est pas conçu pour vous supporter.
• Ne jamais recouvrir l'appareil lors du fonctionnement et ne pas l'utiliser sous des coussins ou couvertures.
Entretien et nettoyage
• Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garan­tie. Contactez votre revendeur et confiez uniquement les réparations à des techniciens agréés.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
• Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur.
2 Informations utiles
FR
Merci !
2.1
Éléments fournis et emballage
Félicitations et merci de votre confiance ! Vous avez choisi le thalasso-pieds MEDISANA WBW, un produit de qualité qui, s’il est correctement utilisé et entretenu, contribuera longuement à votre bien-être. Afin d’obtenir le résultat souhaité et de profiter longtemps de votre thalasso­pieds, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l’utilisation et l’entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA Thalassopieds WBW
• 1 Notice d’utilisation
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar­quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
15
FR
3 Utilisation
3.1 Soins des pieds avec le thalasso­pieds WBW
3.2 Application avec de l'eau
Le thalassopieds WBW vous permet de soulager et détendre vos pieds après une dure journée. Un bain de pieds avec massage dure entre 10 et 15 minutes, prenez le temps d'en faire un ou deux chaque jour. Vous devez cependant veiller à ce que l'appareil refroidisse entièrement avant de le réutiliser! Le thalassopieds WBW est conçu pour l'application avec de l'eau, mais aussi pour un massage à sec des pieds. Vous pouvez remplir l'appareil d'eau chaude ou froide. La fonction chaleur de l'appareil ne convient cependant pas pour réchauffer l'eau versée, mais seulement pour en retarder le refroidissement.
ATTENTION
Le thalassopieds MEDISANA doit être installé sûrement sur une surface insensible à l'humidité. N’utilisez pas de bains moussants ni de sels pour le bain.
Remplir l'appareil avec de l'eau chaude ou froide jusqu'au repère marqué sur le bord intérieur. Éventuellement ajouter un sel de bain adéquat. Placer l'appareil sur une surface plane et brancher la fiche secteur dans une prise de courant. S’asseoir confortablement devant l'appareil et régler la fonction désirée avec la touche fonction . Sélectionner MASSAGE pour stimuler vos pieds par vibration des picots de
massage situés au fond de l'appareil. Le réglage MASSAGE / BAIN À
BULLES / CHALEUR active les trois fonctions de l'appareil. Outre les vibrations, l'appareil émet une chaleur douce et les quatre barres de bulles d'air stimulent les pieds. Lorsque le bain de pieds est terminé, appuyer la touche fonction sur la position ARRÊT. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant et videz le thalassopieds.
3.3 Application sans eau
3.4 Applications de massage supplémentaires
16
Placer l'appareil sur une surface plane et propre de manière à ce qu'il ne bascule pas et brancher la fiche secteur dans une prise de courant. S’asseoir devant l'appareil et sélectionner MASSAGE pour l'application à sec avec la touche fonction . Placer les pieds dans l'appareil. Les picots de massage massent la plante de vos pieds de la pointe des orteils au talon. Après le mas­sage, appuyer la touche fonction sur la position ARRÊT et débrancher la fiche secteur.
Outre les applications décrites plus haut, le thalassopieds WBW vous offre deux accessoires de massage permettant de compléter une application avec/sans eau et utilisables sans l'appareil.
Rouleau de massage
Appliquer la plante des pieds sur les rouleaux de massage et masser à une intensité agréable. Ceci renforce l'irrigation et a un effet stimulant sur les pieds.
Boules de massage
Les quatre boules de massage centrales vous permettent d'effectuer un massage des zones réflexes. Cette technique de massage permet de stimuler et décontracter des parties du corps de manière ciblée.
Loading...
+ 46 hidden pages