Medisana WBB User manual

Page 1
Art. 88372
Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Kullanım talimatı Инструкция по применению
Přečtěte si prosím pečlivě! Kérjük, gondosan olvassa el! Przeczytaj uważnie! Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться!
CCZZ
Komfortní bublinková koupel nohou WBB
HHUU
WBB Komfort lábpezsgőfürdő
PPLL
Komfortowy masażer stóp WBB
TTRR
Konforlu Ayak Jakuzisi WBB
RRUU
Комфортная гидромассажная ванна для ног WBB
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:38 Uhr Seite 1
Page 2
CZ
Návod k použití
1 B e z p e č n o s t n í p o k y n y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Užitečné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 P o u ž i t í . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 R ů z n é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
HU Használati útmutató
1 Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 E g y é b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
5 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PL
Instrukcja obsługi
1 Wskazówki dotyczące
b e z p i e c z e ń s t w a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3
2 W a r t o w i e d z i e ć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
3 Stosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
4 Informacje różne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
5 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TR
Kullanım talimatı
1 Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Bilinmesi gerekenler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
4 Ç e ş i t l i b i l g i l e r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
RU Инструкция по применению
1 Указания по безопасности . . . . . . 25
2 Полезные сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Применение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
4 Разное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Otevřete prosím tuto stranu a nechte ji k rychlé orientaci otevřenou!
Hajtsa ki ezt az oldalt és hagyja kihajtva a gyors tájékozódás érdekében! Otwórz tę stronę i dla szybszej orientacji zostaw zawsze otwartą! Lütfen bu sayfayı açınız ve hızlı uyum için bu sayfayı açık bırakınız.
Откройте эту страницу и оставьте открытой для более быстрой ориентации.
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:38 Uhr Seite 2
Page 3
 
CZ
Otočný čtyřpolohový přepínač 0 Vyp 1 Bublinková a teplá lázeň 2 Masážní a teplá lázeň 3 Bublinková / masážní a teplá lázeň
Vibrační masážní nopy
Maximální výška hladiny
Vzduchová lišta ve tvaru S
Vybrání pro masážní vložky
Drážky pro odtok vody
Aroma-Center pro použití aromatických látek nebo olejů
Přístroj a ovládací prvky A készülék és a kezelőelemek Urządzenie i elementy obsługi Cihaz ve Kullanma Elemanları Прибор и органы управления
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:38 Uhr Seite 3
Page 4
HU
Forgókapcsoló 4 állással 0 Ki 1 Pezsgő- és melegfürdő 2 Masszázs- és melegfürdő 3 Pezsgő- / masszázs- és melegfürdő
Vibro masszírozó tüskék
Maximális töltési magasság
S-alakú pezsgőléc
Mélyedés a masszázsbetétnek
Vízelvezető kivágás
Aromacentrum az aromaanyagoknak vagy fürdőolajoknak
PL
czterostopniowe pokrętło 0 wył. 1 kąpiel bąbelkowa i ciepła 2 masaż i ciepła kąpiel 3 kąpiel bąbelkowa, masaż, ciepła
kąpiel
wibrujące wypustki masujące
maksymalny poziom napełnienia
listwa wylotu powietrza
wgłębienie na wkładki masujące
wycięcia odpływowe wody
dozownik na substancje aromatyczne lub olejki do kąpieli
TR
4 konumlu ayar anahtarı 0 Kapalı 1 Jakuzi ve sıcak banyo 2 Masaj ve sıcak banyo 3 Jakuzi/masaj ve sıcak banyo
Titreşimli masaj nopeleri
Maksimum dolum seviyesi
S şeklinde hava kabarcığı çıtası
Masaj setleri için oluk
Su taşma girintileri
Aromatik maddeler veya banyo yağları için aroma merkezi
RU
Переключатель с 4 положениями 0 Выкл. 1 Гидромассажная и тепловая ванна 2 Массажная и тепловая ванна 3 Гидромассажная/массажная и
тепловая ванна
Вибромассажные шипы
Максимальный уровень наполнения
S-образная аэраторная панель
Углубление для массажных насадок
Прорези для слива воды
Контейнер для ароматических веществ или масел для ванн
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:38 Uhr Seite 4
Page 5
DŮLEŽITÉ POKYNY!
PEČLIVĚ USCHOVEJTE !
Vysvětlivky symbolů
Tento návod k obsluze je určen pro tento přístroj. Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a o obsluze. Přečtěte si celý návod k obsluze. Nedodržování tohoto návodu může dojít k vážným úrazům nebo k poškození přístroje.
VAROVÁNÍ Dodržujte tyto výstražné pokyny, zabráníte tak možnému úrazu uživatele.
POZOR Dodržujte tyto pokyny, zabráníte tak možnému poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ Tato upozornění vám poskytnou další užitečné informace o instalaci nebo provozu.
Číslo šarže
Výrobce
Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití a především bezpečnostní pokyny. Návod k použití dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ním i návod k použití.
1 Bezpečnostní pokyny
CZ
1
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:38 Uhr Seite 1
Page 6
Bezpečnostní pokyny
Před připojením přístroje k napájení elektrickým proudem dbejte na to, aby síťové napětí uvedené na typovém štítku souhlasilo s napětím Vaší elektrické sítě.
Přístroj neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Pokud by se přesto dostala do přístroje kapalina, ihned odpojte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte výrobek, pokud jsou kabel nebo zástrčka poškozené, chraňte kabel před horkými předměty.
Používejte přístroj pouze s vodou a s jinými vhodnými přísadami do koupele, nepoužívejte žádné jiné kapaliny.
Po použití přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Jakmile budete mít nohy v lázni nestoupejte, přístroj není dimenzován na
plné zatížení tělesnou hmotností.
Při použití přístroj postavte na pevnou a rovnou plochu, aby se nemohl překotit.
Přepínače a zástrčky se smíte vždy dotýkat pouze suchýma rukama.
Přívodní kabel nepoužívejte k přenášení přístroje nebo k odpojování
zástrčky ze zásuvky.
Tento výrobek není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osobami, které mají nedostatečné zkušenosti a znalosti s výjimkou případu, že výrobek používají pod dozorem osob, odpovědných za jejich bezpečnost nebo pokud od těchto osob získali informace o tom, jak výrobek používat.
Dávejte pozor na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Přístroj není určen ke komerčnímu využití.
Spuštěný přístroj nenechávejte bez dozoru.
Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením tak, jak je uvedeno v
návodu k použití.
Přístroj nesmíte používat ve venkovních prostorách nebo ve vlhkých místnostech.
Nikdy nezakrývejte větrací otvory na spodní straně přístroje.
V případě poruchy nesmíte přístroj opravovat vlastními silami. Poroucha-
ný přístroj dále nepoužívejte. Informujte se u specializovaného pro dejce a veškeré opravy nechejte provést autorizovaným servisním střediskem.
Pokud máte otázky spojené se zdravím a použitím přístroje, kontaktujte svého lékaře, který vám jistě bude umět poradit.
Pokud dojde k bolestem nebo otokům nohou nebo chodidel z neznámých příčin a v případě zranění svalů konzultujte použití přístroje s lékařem.
Masáž přerušte, pokud během použití pocítíte bolesti nebo pokud dojde po masáži k otokům.
Během těhotenství je vhodné promluvit si o používání přístroje s lékařem.
S lékařem se poraďte i v případě, že trpíte cukrovkou nebo žilními one­mocněními, citlivě reagujete na teplo, máte potíže s krevním oběhem, otoky, záněty, podrážděnou nebo poraněnou pokožku.
Osoby s redukovaným pocitem tepla musejí při použití přístroje dbát přís­lušné obezřetnosti.
CZ
1 Bezpečnostní pokyny
2
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:38 Uhr Seite 2
Page 7
Mnohokrát děkujeme za vaši důvěru a srdečně blahopřejeme! Bublinková koupel nohou MEDISANA WBB je kvalitní výrobek, který vám bude při správném používání a údržbě dlouhou dobu přinášet pocit blahodárné úlevy. Pokud chcete dosáhnout požadovaného výsledku při používání a dlouhé životnosti bublinkové koupele doporučujeme vám, abyste si pečlivě přečetli následující informace o použití a údržbě.
Zkontrolujte nejprve, zda je
přístroj
kompletní
a není poškozený. Pokud máte pochybnosti, přístroj nepoužívejte a kontaktujte prodejce nebo jeho servis.
K rozsahu dodávky patří:
1 bublinková koupel nohou MEDISANA WBB
4 masážní vložky
1 návod k použití
Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirkulaci surovin. Zlikvidujte prosím již nepotřebný obalový materiál v souladu s předpisy. Pokud při vybalení zjistíte škody vzniklé přepravou, kontaktujte ihned svého prodejce.
VAROVÁNÍ Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětí!
Hrozí nebezpečí udušení!
Dříve, než do přístroje nalijete vodu zkontrolujte, že přístroj není připojen k elektrické síti. Přívodní kabel nesmí být připojen k elektrické zásuvce! Zástrčku do zásuvky zapojte až po naplnění lázně vodou a po jejím bez­pečném postavení na podlahu. Obecně budete na koupel nohou s masáží potřebovat 10 až 15 minut času jednou nebo dvakrát denně. Musíte ovšem pamatovat, že po každém použití musí přístroj zcela vychladnout, než jej znovu použijete!
Přístroj můžete také použít k masáži chodidel bez vody. Přepněte otočný přepínač
do polohy 2 (masážní a teplá lázeň).
2.1
Rozsah dodávky a obal
Mnohokrát děkujeme
2
Užitečné informace
/ 3 Použití
CZ
3
3 Použití
3.1 Koupel nohou a vodní masáž
3.2 Masáž chodidel bez vody
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:38 Uhr Seite 3
Page 8
CZ
3 Použití
4
Přístroj pro bublinkovou lázeň chodidel WBB můžete naplnit 3,3 litry vody. Ve vaničce je označena maximální výška hladiny . Můžete napustit studenou nebo teplou vodu s přísadami do koupele nebo bez přísad.
POZOR Při použití přístroj postavte na pevnou a rovnou plochu, aby
se nemohl překotit. Nepoužívejte pěnu do koupele ani soli.
Pohodlně se usaďte před bublinkovou lázeň a vyberte na otočném přepína­či některou ze tří funkcí. Ve všech třech polohách je aktivní funkce ohřívání, tzn. voda si udržuje až 20 minut neměnnou teplotu. Přístroj ovšem není kon­struován k ohřevu vody, tzn. pokud nalijete do přístroje studenou vodu, zůstane voda studená.
VAROVÁNÍ
Pokud jste citliví na teplo, máte potíže s krevním oběhem, otoky, záněty, podrážděnou nebo poraněnou pokožku, musíte použití výrobku konzultovat s lékařem.
Sundejte víko a vložte nebo nalijte aromatické látky a oleje do jamky pod víkem. Během lázně bude přísada pomalu rozpouštěna ve vodě.
3.3 Napuštění vody
3.4 Nastavení funkcí
3.5 Aromatické látky
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:38 Uhr Seite 4
Page 9
4 Různé
CZ
5
Před čištěním přístroje zkontrolujte, zda přístroj je vypnutý a zástrčka je
odpojena ze zásuvky. Potom vylijte vodu odtokovými drážkami a vy chladlý přístroj očistěte utěrkou.
K čištění nepoužívejte agresivní látky, jako jsou například písky apod.
Může dojít k poškození povrchu přístroje.
Přístroj skladujte na suchém a chladném místě.
Při navíjení přívodního kabelu dbejte, aby nedošlo k jeho zalomení.
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky či nikoli, na sběrném místě ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být tyto přístroje zlikvi­dovány v souladu s životním prostředí.
Obraťte se v případě likvidace na svůj obecní nebo městský úřad nebo na svého prodejce.
Název a model : Bublinková koupel nohou MEDISANA WBB
Napájení : 230 V~/ 50 Hz
Příkon
: caa 106 W
Rozměry D x Š x V : caa 470 x 400 x 230 mm
Hmotnost : caa 3,0 kg
Číslo výrobku : 88372
Číslo EAN : 40 15588 88372 9
V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme technické změny a změny tvaru.
4.1 Čištění a péče
4.2 Pokyny k likvidaci
4.3 Technické údaje
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:38 Uhr Seite 5
Page 10
Obraťte se prosím v případě záruky na svůj specializovaný obchod nebo přímo na servisní místo. Pokud byste museli přístroj zaslat, uveďte prosím závadu a př iložte kopii stvrzenky o koupi.
Platí přitom následující záruční podmínky:
1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tři roky od data prodeje. Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou.
2. Závady v důsledku materiálových nebo výrobních vad se odstraňují během záruční lhůty zdarma.
3. Opravou v záruce nedochází k prodloužení záruční lhůty ani pro přístroj ani pro vyměněné komponenty.
4. Ze záruky jsou vyloučené:
a. veš keré závady, které vznikly neodborným používáním, např .
nedodržováním návodu k použití.
b. závady, které plynou z oprav nebo zásahů kupujícím nebo
neoprávněnou třetí osobou.
c. závady vzniklé při přepravě na cestě od výrobce ke spotřebiteli
nebo při zaslání do servisu.
d. součásti příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Ručení za nepřímé nebo přímé následné škody, které jsou způsobené
přístrojem, je vyloučeno i tehdy, pokud je škoda na přístroji uznána jako případ záruky.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS NEˇMECKO eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Adresy servisů naleznete v samostatném příbalovém letáku.
Záruční podmínky a podmínky oprav
CZ
5 Záruka
6
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 6
Page 11
7
HU
1 Biztonsági útmutatások
FONTOS MEGJEGYZÉSEK!
FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG!
Jelmagyarázat
A használati útmutató ehhez a készülékhez tartozik. Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésről és a kezelésről. Olvassa el teljesen a használati útmutatót. Ezeknek az utasításoknak afigyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a készülék meghibásodásához vezethet.
FIGYELMEZTETÉS A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a felhasználót fenyegető sérüléseket el lehessen kerülni.
FIGYELEM A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a készülék károsodását el lehessen kerülni.
MEGJEGYZÉS Ezek az útmutatások fontos információkkal szolgálnak az összeszerelésről és az üzemeltetésről.
LOT szám
Gyártó
A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, különös tekintettel az alábbi biztonsági tudnivalókra, és őrizze meg a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá ezt a használati útmutatót.
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 7
Page 12
8
1 Biztonsági útmutatások
HU
Biztonsági útmutatások
Mielőtt a készülékét rákapcsolná a hálózatra, ügyeljen arra, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség megegyezzen a tényleges hálózati feszültséggel.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékokba.
Ha mégis folyadék kerülne a készülékbe, akkor azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót.
Ne használja a készüléket, ha a kábel vagy a csatlakozó sérült, tartsa távol a kábelt a forró felületektől.
A készüléket csak vízzel és hozzá tartozó fürdőkellékekkel használja, ne használjon más folyadékokat.
Használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozót a csatlakozóaljzatból.
Ne álljon a készülékbe, mivel nem a teljes testsúllyal történő terhelésére tervezték.
Használathoz állítsa a készüléket lapos, egyenletes felületre, ahol az nem tud felborulni.
A kapcsolót és a csatlakozót csak száraz kézzel érintse meg.
Ne húzza vagy hordozza a készüléket a kábelnél fogva.
A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkező személyek általi használatra (a gyermekeket is beleértve), kivéve, ha a biztonságért felelős személy felügyeli a műveletet vagy útmutatást ad a készülék használatáról.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, így bizto­sítva, hogy ne játsszanak vele.
A készülék csak otthoni használatra alkalmas.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha az be van kapcsolva.
A készüléket csak a használati útmutató szerinti rendeltetésnek meg-
felelően használja.
Ne használja a készüléket szabadban vagy nedves helyiségben.
Soha ne takarja le a készülék alján lévő szellőzőnyílást.
Hiba esetén ne próbálja meg önállóan megjavítani a készüléket. Ne hasz-
nálja tovább a készüléket. Érdeklődjön a szaküzletnél és csak hiva talos szakszervizzel végeztessen javításokat.
Ha egészségügyi kérdései vannak a használattal kapcsolatban, akkor az Ön orvosa biztosan segítséget fog tudni nyújtani Önnek.
A lábakon és a lábfejen jelentkező indokolatlan fájdalom vagy duzzanatok esetén, valamint izomsérülés esetén a készülék használata előtt egyez­tessen orvosával.
Hagyja abba a masszázst, ha a használat során fájdalmat érez, vagy utána duzzanatok keletkeznek.
Terhesség esetén tanácsos, ha a készülék használata előtt egyeztet az orvosával.
Ha cukorbetegségben vagy vénás megbetegedésben szenved, érzékeny a hőre, keringési problémái vannak, bőre duzzadt, gyulladt, irritált vagy sebes, akkor a használat előtt egyeztessen orvosával.
Olyan személyeknek, akik a hőre a szokásosnál kevésbé érzékenyek, fokozott óvatosságot kell tanúsítaniuk a készülék használata során.
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 8
Page 13
9
HU
2
Tudnivalók /
3 Használat
Nagyon köszönjük a bizalmát, és szívből gratulálunk! A MEDISANA WBB lábpezsgőfürdőjével minőségi terméket vásárolt, ami helyes használat és karbantartás mellett hosszú ideig segíthet jó közér­zetének megőrzésében. Ha szeretné a kívánt hatást elérni a lábpezsgőfür­dővel, és még sokáig szeretné benne örömét lelni, javasoljuk, hogy gondo­san olvassa el az alábbi használati és karbantartási útmutatót.
Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e
és nincs rajta
sérülés.
Kétséges esetben ne használja a készüléket, hanem forduljon
kereskedőjéhez vagy a szervizhez.
A csomagoláshoz tartozik:
1 MEDISANA WBB lábpezsgőfürdő
4 Masszírozó betétek
1 használati utasítás
A csomagolások újrahasznosíthatók vagy visszajuttathatók a nyersan­yagkörforgásba. Kérjük, hogy a már nem használt csomagolóanyagot szabályszerűen ártalmatlanítsa! Ha kicsomagolás közben szállítási sérülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, akinél a ter­méket vette!
FIGYELMEZTETÉS Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek
kezébe! Fulladásveszély áll fenn!
Mielőtt vizet töltene a készülékbe, győződjön meg róla, hogy az nincs sem­milyen áramforrással összekötve, tehát a hálózati kábel nincs bedugva! Csak akkor dugja be a csatlakozót a csatlakozóaljzatba, ha már feltöltötte a lábpezsgőfürdőt vízzel, és az biztosan áll a földön. Általánosságban körülbelül 10-15 percig tartson egy masszírozásos lábfürdő, amit naponta egyszer vagy kétszer hajthat végre. Mindazonáltal ügyeljen arra, hogy a készülék minden használat után teljesen lehűljön, mielőtt újra üzembe helyezné!
A készüléket víz nélküli lábmasszázsra is használhatja — ehhez állítsa a forgókapcsolót
a 2-es (masszázs- és melegfürdő) állásba.
2.1
A csomagolás tartalma és a csomagolás
Köszönetnyil­vánítás
3 Használat
3.1 Lábfürdő és masszázs vízzel
3.2 Lábmasszázs víz nélkül
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 9
Page 14
10
3 Használat
HU
A WBB lábpezsgőfürdőt maximum 3,3 liter vízzel lehet megtölteni. A maximális töltési magasságot jelölés a lábpezsgőfürdőn lévő mutatja. Kívánság szerint használhatja hideg és meleg vízzel, fürdőkellékekkel vagy azok nélkül.
FIGYELEM Használathoz állítsa a készüléket lapos, egyenletes felületre,
ahol az nem tud felborulni. Ne használjon habzó fürdőkellékeket vagy fürdősót.
Üljön le kényelmesen a lábpezsgőfürdőhöz és válassza ki a három külön­böző üzemmód egyikét a forgókapcsolón. A melegítő funkció mindhárom állásban aktív, tehát a vizet 20 percig ugyanazon a hőmérsékleten tartja. A készüléket azonban nem víz felmelegítésre tervezték, tehát ha hideg vízzel tölti fel, akkor az hideg is marad.
FIGYELMEZTETÉS
Ha érzékeny a hőre, keringési problémái vannak, bőre duzzadt, gyulladt, irritált vagy sebes, akkor használat előtt egyeztessen orvosával.
Vegye le a takarólemezt és adagolja be az aromaanyagokat és fürdő­olajokat az alatta lévő mélyedésbe. A használat során az adalék lassan a vízbe mosódik.
3.3 Feltöltés vízzel
3.4 Üzemmód beállítása
3.5 Aromaanyagok
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 10
Page 15
11
HU
4 Egyéb
4.1
Tisztítás és ápolás
4.2 Ártalmatlanítási útmutató
4.3 Műszaki adatok
A készülék tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva és a hálózati csatlakozó a csatlakozóaljzatból ki van húzva. Öntse ki ezután a vizet az erre kialakított vízelvezető kivágásokon
keresztül és tisztítsa meg a lehűlt készüléket egy kendővel.
Ne használ jon a tisztításhoz erős szereket mint pl. súrolószereket vagy más mosogatószereket. Ezek kikezdhetnék a felületet.
A készüléket mindig száraz és hűvös helyen tárolja.
A kábel megtörését elkerülendő, gondosan tekerje fel azt.
Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe. Minden egyes fogyasztó köteles minden elektromos vagy elektronikus készüléket leadni lakóhelyének gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél – függet­lenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem -, hogy továbbítani lehessen környezetkímélő ártalmatlanításra!
Ártalmatlanítás tekintetében forduljon az illetékes helyi hatósághoz vagy a kereskedőhöz!
Név és modell : MEDISANA WBB lábpezsgőfürdő
Energiaellátás : 230 V~ / 50 Hz
Teljesítményfelvétel
: kb. 106 W
Méretek H x Sz x M : kb. 470 x 400 x 230 mm
Súly : kb. 3,0 kg kövekkel
Cikkszám : 88372
EAN-szám : 40 15588 88372 9
A folyamatos termékfejlesztések során fenntartjuk a jogot a műszaki és formai változtatásokra.
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 11
Page 16
12
5 Garancia
HU
Garanciaigény esetén forduljon a szaküzlethez vagy közvetlenül a szervizhez! Ha be kell küldenie a készüléket, tüntesse fel a hibát, és mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát!
Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben:
1. A MEDISANA termékekre a vásárlás napjától számítva három év garan­ciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garan­ciaidő alatt ingyen kijavítjuk.
3. A garancia keretében nyújtott szolgáltatás nem hosszabbítja meg a garanciaidőt, sem a készülék, sem a kicserélt alkatrész, stb. tekintetében.
4. Ki vannak zárva a garanciából:
a. azok a károk, amelyek szakszerűtlen kezelés, pl. a használati
utasítás figyelmen kívül hagyása miatt következnek be.
b. azok a károk, amelyek a vásárló vagy illetéktelen harmadik személy
által végzett felújításra vagy beavatkozásokra vezethetők vissza.
c. szállítási károk, amelyek a gyártó és a felhasználó közötti úton vagy
a szervizbe beküldésnél keletkeznek.
d. a normál kopásnak kitett tartozékok.
5. A készülék által okozott közvetlen vagy közvetett következményes
károkért akkor sem vállalunk felelősséget, ha a készülék károsodását garanciális eseménynek ismerjük el.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS NÉMETORSZÁG eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
A szerviz címét a mellékelt külön lapon találja.
Garancia- és javítási feltételek
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 12
Page 17
13
PL
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE INFORMACJE!
KONIECZNIE ZACHOWAĆ!
Objaśnienie symboli
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową urządzenia. Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchamiania i obsługi urządzenia. Należy ją dokładnie przeczytać. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich urazów lub uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnych urazów ciała.
UWAGA Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
WSKAZÓWKA Wskazówki te zawierają przydatne informacje dotyczące instalacji i stosowania.
Numer LOT
Wytwórca
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 13
Page 18
14
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zanim urządzenie zostanie podłączone do sieci elektrycznej, należy upewnić się, że napięcie elektryczne podane na tabliczce z charak­terystyką urządzenia jest zgodne z napięciem sieci.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
Jeżeli jednak do wnętrza urządzenia dostanie się woda, natychmiast
wyciągnij wtyczkę sieciową.
Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający lub gniazdo wtykowe są uszkodzone; przewód zasilający trzymaj z dala od gorących powierzchni.
Napełniaj urządzenie tylko wodą i odpowiednimi dodatkami kąpielowymi, nigdy nie stosuj innych cieczy.
Po użyciu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazda wtykowego.
Nie stawaj w urządzeniu, gdyż jego nośność jest ograniczona.
Ustaw urządzenie na stabilne i równe podłoże, aby zapobiec przewróceniu.
Przełącznik i wtyczkę dotykaj tylko suchymi rękami.
Nie ciągnij ani nie przenoś urządzenia za przewód zasilający.
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (zwłaszcza dzieci) o ograni-
czonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Nie powinny go też używać osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują się pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia.
Dorośli powinni dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie nie nadaje się do użytku komercyjnego.
Nie pozostawiaj bez nadzoru włączonego urządzenia.
Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, przestrzegając instrukcji obsługi.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub w wilgotnych pomieszczeniach.
Nigdy nie zakrywaj dolnych otworów wentylacyjnych.
W przypadku uszkodzenia urządzenia nie naprawiaj go samodzielnie. Nie
wolno używać uszkodzonego urządzenia. Skontaktuj się ze skle pem i zleć naprawę tylko autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
Na dodatkowe pytania dotyczące aspektów zdrowotnych odpowie Ci z pewnością Twój lekarz pierwszego kontaktu.
W przypadku objawów bólu nieznanego pochodzenia, obrzęku nóg lub stóp oraz urazów mięśniowych skonsultuj się z lekarzem przed rozpoczęciem masażu.
Przerwij masaż, jeżeli podczas stosowania urządzenia pojawi się ból lub wystąpią obrzęki.
Kobiety w ciąży powinny przed masażem skonsultować się z lekarzem.
W przypadku cukrzycy lub schorzenia żył, wrażliwości na ciepło, problemów z krążeniem, obrzęków, podrażnienia lub ran skóry należy przed zabiegiem skontaktować się z lekarzem.
Osoby o obniżonej wrażliwości na ciepło muszą zachować szczególną ostrożność podczas stosowania urządzenia.
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 14
Page 19
15
PL
2
Warto wiedzieć /
3 Stosowanie
Dziękujemy za okazane nam zaufanie i gratulujemy! Wodny masażer stóp WBB jest produktem wysokiej jakości firmy MEDISANA, który przy właściwej obsłudze i pielęgnacji zapewni Państwu wiele satysfakcji i poprawi samopoczucie. Aby uzyskać zamierzony cel użytkowy i zapewnić długotrwałą satysfakcję z użytkowania nabytego wodnego masażera stóp, zalecamy dokładne przeczytanie poniższych informacji dotyczących stosowania i czyszczenia.
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne
i nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, skontaktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym.
W zakres dostawy wchodzą:
1 wodny masażer stóp MEDISANA WBB
4 wkładki masujące
1 instrukcja obsługi
Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Niepotrzebne części opakowania należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gdy podczas rozpako­wywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane transportem, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
OSTRZEŻENIE Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się
w ręce dzieci! Grozi uduszeniem!
Zanim napełnisz urządzenie wodą, upewnij się, że nie jest ono podłączone do sieci zasilania, tzn. że przewód sieciowy nie jest podłączony do gniazda wtykowego! Włóż wtyczkę sieciową do gniazda wtykowego dopiero wtedy, gdy urządzenie stoi stabilnie na podłodze i jest napełnione wodą. Na wodny masaż stóp należy poświęcić około 10 - 15 minut raz lub dwa razy dziennie. Pamiętaj jednak, że przed ponownym włączeniem urządzenie musi całkowicie przestygnąć!
Możesz wykonywać masaż stóp także bez wody — w tym celu przestaw pokrętło na pozycję 2 (masaż i ciepła kąpiel).
2.1
Zakres dostawy i opakowanie
Dziękujemy
3 Stosowanie
3.1 Kąpiel i masaż wodny
3.2 Masaż stóp bez wody
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 15
Page 20
16
3 Stosowanie
PL
Masażer stóp WBB ma pojemność maksymalną 3,3 litra. Maksymalny poziom napełnienia jest oznaczony na urządzeniu. Zależnie od indywi­dualnych upodobań możesz napełniać urządzenie zimną lub ciepłą wodą z lub bez dodatków do kąpieli.
UWAGA
Ustaw urządzenie na stabilne i równe podłoże, aby zapobiec przewróceniu. Nie używaj żadnych pieniących się dodatków ani soli do kąpieli.
Usiądź wygodnie przed masażerem stóp i wybierz pokrętłem jedną z trzech dostępnych funkcji. We wszystkich trzech pozycjach funkcja podgrzewania jest aktywna, tzn. przez 20 minut woda utrzymuje tę samą temperaturę. Jed­nakże urządzenie nie służy do podgrzewania wody, tzn. jeżeli napełnisz urządzenie zimną wodą, pozostanie ona zimna.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wrażliwości na ciepło, problemów z krążeniem, obrzęków, podrażnienia lub ran skóry należy przed zabiegiem skontaktować się z lekarzem.
Zdejmij pokrywę
i dodaj do zagłębienia substancje aromatyczne i olejki
do kąpieli. Podczas pracy urządzenia dodatki powoli spływają do wody.
3.3 Napełnianie wodą
3.4 Ustawianie funkcji
3.5 Substancje aromatyczne
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 16
Page 21
17
PL
4 Informacje
różne
4.1 Czyszczenie i pielęgnacja
4.2 Wskazówki dotyczące utylizacji
4.3 Dane techniczne
Przed czyszczeniem sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone i czy
wtyczka sieciowa jest wyciągnięta z gniazda wtykowego. Wylej wodę przez wycięcia odpływowe i przestudzone urządzenie wyczyść ściereczką.
Nie używaj do czyszczenia agresywnych substancji, np. mleczka do
szorowania lub innych środków. Mogłoby to uszkodzić powierzchnię urządzenia.
Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym miejscu.
Przewód zasilający owiń starannie wokół urządzenia, aby zapobiec jego
uszkodzeniu.
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska.
W razie zapytań w sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunal­nych lub do sprzedawcy.
Nazwa i model : Masażer stóp WBB firmy MEDISANA
Zasilanie : 230 V~/ 50 Hz
Pobór mocy
: ok. 106 W
Wymiary (dług. x szer. x wys.) : ok. 470 x 400 x 230 mm
Ciężar : ok. 3,0 kg z kamieniami
Nr artykułu : 88372
Nr EAN : 40 15588 88372 9
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i wyglądu.
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 17
Page 22
18
5 Gwarancja
PL
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna.
Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych usuwane są bezpłatnie w ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydłuża się ani dla urządzenia, ani dla wymienionych podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie,
np. przez nieprzestrzeganie instrukcji obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub
nieupoważnione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do
konsumenta lub przy wysyłce do punktu serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpośrednie uszkodzenia,
spowodowane przez urządzenie wykluczona jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek gwarancyjny.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS NIEMCY
eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Adres punktu serwisowego znajduje się w oddzielnym załączniku.
Warunki gwarancji i naprawy
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 18
Page 23
19
TR
1 Güvenlik bilgileri
ÖNEMLİ UYARILAR!
LÜTFEN SAKLAYINIZ!
Açıklama
Bu kullanım kılavuzu bu cihaza aittir.
Açıklama
Devreye alma ve kullanım ile ilgili önemli bilgiler içerir. Bu kullanım kılavuzunu baştan sona okuyunuz. Bu kılavuza uyulmaması ağır yaralanmalara veya cihazınızda hasarlara sebep olabilir.
DİKKAT Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike uyarılarına uyulmalıdır.
DİKKAT Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu uyarılara uyulmalıdır.
UYARI Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili faydalı ek bilgiler vermektedir.
LOT numarası
Fabrikatör
Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet uyarılarını dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın. Cihazı üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin.
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 19
Page 24
20
1 Güvenlik bilgileri
TR
Güvenlik bilgileri
Cihazı, elektrik beslemesine bağlamadan önce, model levhasında belir­tilen şebeke geriliminin sizin şebekenizin özelliklerine uygun olmasına dikkat ediniz.
Cihazı suya veya başka sıvılara batırmayınız.
Buna rağmen cihazın içine sıvı kaçarsa, derhal şebeke fişini çekiniz.
Kablo veya fişte hasar varsa, cihazı kullanmayın, kabloyu sıcak yüzeyler-
den uzak tutun.
Cihazı sadece su ve cihaza uygun banyo katkıları ile kullanın, başka sıvılar kullanmayın.
Kullandıktan sonra cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
Cihazın içinde durmayınız, bu cihaz tam bir vücut ağırlığını karşılamaya
uygun değildir.
Cihazı kullanırken, devrilmemesi için sabit ve düz bir yere yerleştiriniz.
Anahtara ve fişe daima eliniz kuru ise dokununuz.
Cihazı taşımak veya çekmek için kabloyu kullanmayınız.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal ve zihinsel özürlü veya deneyim ve/veya bilgi
eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanmak için tasarlan­mamıştır. Ancak, bu kişiler bu cihazı güvenliklerini sağlamakla görevli bir kişinin sürekli gözetimi altında veya onlardan cihazın nasıl kullanılacağı ile ilgili talimat almaları durumunda kullanabilirler.
Çocukların bu cihazla oynamadığından emin olmak için, gözetlenmesi gerekir.
Bu cihaz, ticari amaçla kullanmak üzere tasarlanmamıştır.
Açık olan cihazı daima gözetim altında bulundurunuz.
Cihazı sadece, kullanım kılavuzunda öngörüldüğü şekilde kullanınız.
Cihazı dış mekanlarda veya nemli yerlerde kullanmayınız.
Cihazın altında bulunan havalandırma deliklerini hiçbir zaman kapat-
mayınız.
Bir arıza durumunda cihazı kendiniz onarmayı denemeyiniz. Cihazı artık kullanmayınız. Satın aldığınız yere sorun ve yetkili bir servis tarafın dan onarılmasını sağlayın.
Uygulamanın sağlığa etkisi ile ilgili sorularınız varsa, bunu doktorunuzla görüşebilirsiniz.
Bacaklarınızda veya ayaklarınızda nedeni bilinmeyen ağrılar veya şişkin­likler varsa veya bir kas yaralanması sonrası, bu cihazı kullanmadan önce doktorunuza sorunuz.
Uygulama esnasında ağrı duyduğunuzda veya şişkinlikler oluşursa, uygu­lamaya son veriniz.
Hamile olanlar önce doktorlarına danışmalıdır.
Diyabet hastalığı veya damar rahatsızlıkları olanlar, ısıya karşı duyarlı olanlar, kan dolaşımından şikayeti olanlar, vücutlarında şişkinlik, yangılar veya cilt sorunları olanlarla ciltlerinde yarası olanlar uygulama öncesi doktorlarında danışmalıdır.
Isıya duyarlılıkları düşük olan kişiler, bu cihazı kullanırken dikkat etmelidir.
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 20
Page 25
21
TR
2 Bilinmesi gerekenler / 3 Kullanım
Güveniniz için teşekkürler ve tebrikler! MEDISANA Ayak Jakuzisi WBB ile, doğru kullanıldığında ve bakımı yapıl­dığında, uzun bir süre memnuniyetle kullanabileceğiniz kaliteli bir ürün satın aldınız. Ayak jakuzinizin size istediğiniz etkiyi verebilmesi ve uzun bir süre memnu­niyetle kullanılabilmesi için, aşağıdaki kullanım ve bakım uyarılarını dikkatle okumanızı öneririz.
Lütfen önce cihazın eksik veya hasarlı olup olmadığını kontrol ediniz. Emin olmadığınız durumlarda cihazı çalıştırmayınız ve satıcınıza veya yetkili servis merkezine başvurunuz.
Teslimat kapsamına dahil olanlar:
1 MEDISANA Ayak Jakuzisi WBB
4 masaj seti
1 kullanma talimatı
Ambalajlar yeniden kullanılabilir veya geri dönüşüm merkezine iletilebilir. Lütfen artık ihtiyacınız olmayan ambalaj malzemesini kurallara uygun olarak atığa ayırınız. Ambalajı çıkartırken taşıma sonucu oluşmuş bir hasar tespit etmeniz halinde, lütfen hemen satıcınıza başvurunuz.
DİKKAT Ambalaj folyolarının çocukların eline ulaşmamasına dikkat
ediniz! Boğulma tehlikesi vardır!
Cihaza su doldurmadan önce, bir elektrik kaynağına bağlı olmadığından emin olun, şebeke kablosu prize takılı olmamalıdır! Şebeke fişini prize takmadan önce, ayak jakuzisine su doldurun ve devrilme tehlikesi olma­dığından emin olun. Genelde bir ayak banyosu için yaklaşık 10 - 15 dakika zaman ayırın ve bu işlemi günde bir veya iki defa uygulayın. Her kullanımdan sonra, tekrar kullanmadan önce cihazın tamamen soğuması beklenmelidir!
Cihazı susuz olarak da ayak masajı için kullanabilirsiniz – bunun için ayar anahtarı ʼi 2 konumuna (masaj ve sıcak banyo) getirin.
2.1
Teslimat kapsamı ve ambalaj
Teşekkürler
3 Kullanım
3.1 Ayak banyosu ve su ile masaj
3.2 Susuz ayak masajı
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 21
Page 26
22
3 Kullanım
TR
Ayak Jakuzisi WBBʼye 3,3 litreye kadar su doldurulabilir. Maksimum dolum seviyesi ayak jakuzisi üzerinde işaretlidir. İsteğe göre sıcak veya soğuk su doldurup banyo katkı maddeleri de ilave edebilirsiniz.
DİKKAT
Cihazı kullanırken, devrilmemesi için sabit ve düz bir yere yerleştiriniz. Suya köpük yapan banyo katkı maddeleri veya banyo tuzu atmayın.
Rahat bir şekilde ayak jakuzisinin önüne oturun ve ayar anahtarı ile üç fark­lı fonksiyondan birini seçin. Isıtma fonksiyonu her üç konumda da aktiftir, yani suyun sıcaklığı yaklaşık 20 dakika değişmez. Fakat, bu cihaz su ısıtmak için tasarlanmamıştır, içine soğuk su doldurduğunuzda, bu su ısıtılmaz.
DİKKAT
Isıya karşı hassas iseniz, kan dolaşımı rahatsızlığı, şişkinlik, yangılar, cilt rahatsızlıkları veya ciltte yaralar varsa, uygulamaya başlamadan önce doktorunuza danışınız.
Kapağı
açın ve altındaki kanala aromatik madde veya banyo katkı
maddesi doldurun. Katkı maddesi cihaz çalışırken yavaş yavaş suya karışır.
3.3 Su doldurulması
3.4 Fonksiyon ayarı
3.5 Aromatik maddeler
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 22
Page 27
23
TR
4 Çeşitli bilgiler
4.1 Temizlik ve bakım
4.2 Ayrıştırma ile İlgili bilgi
4.3 Teknik veriler
Cihazda temizlik yapmaya başlamadan önce kapalı olduğundan ve şebeke fişinin prizden çekili olduğuna dikkat edin. İçindeki suyu üzerin­deki girintilerden boşaltın ve soğumuş cihazı bir bez ile temizleyin.
Temizlik için silme sıvısı veya başka deterjanlar kullanmayınız. Bu maddeler cihaz yüzeyinde hasar yapabilir.
Cihazı kuru ve soğuk bir yerde depolayınız.
Elektrik kablosunu itina ile sararak, kabloda kırılma olmasını önleyiniz.
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz. Her tüketici, her türlü elektrikli veya elektronik cihazı, çevreye zarar ver­meyecek şekilde atığa ayrılabilmelerini sağlamak amacıyla, zararlı madde içerip içermediklerine bakılmaksızın, kentinde bulunan toplama merkezine veya yetkili satıcıya teslim etmekle yükümlüdür. Ayrıştırma için belediye dairine veya satın aldığınız yere başvurunuz.
Adı ve modeli : MEDISANA Ayak Jakuzisi WBB
Akım Beslemesi : 230 V~/ 50 Hz
Güç tüketimi
: yakl. 106 Watt
Boyutları U x G x Y : yakl. 470 x 400 x 230 mm
Ağırlık : yakl. 3,0 kg taşlarla
Ürün numarası : 88372
EAN numarası : 40 15588 88372 9
Sürekli ürün iyileştirme bağlamında teknik ve yapısal değişiklikleri saklı tutuyoruz.
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 23
Page 28
24
5 Garanti
TR
Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza ya da doğrudan servis yerine başvurunuz. Şayet cihazı göndermeniz gerekiyorsa, lütfen arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin fotokopisini ekleyiniz.
Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak üzere üç yıllık
garanti verilir. Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı eksiklikler garanti süresi içinde
giderilirler.
3. Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne cihaz için ne de değiştirilen
parça için garanti süresinin uzatılması söz konusu olmamaktadır.
4. Garantiye dahil olmayan durumlar: a. Uygunsuz kullanım, örneğin kullanım talimatına dikkat edilmemesi
sebebiyle oluşmuş olan tüm zararlar.
b. Alıcının veya yetkisiz üçüncü şahısların onarımına veya müdaha-
lesine dayandırılabilecek zararlar.
c. Üreticiden tüketiciye giden yolda veya müşteri hizmetine gönderi-
lirken oluşmuş olan nakliyat zararları.
d. Normal bir aşınmaya tabi olan ek parçalar.
5. Cihazın sebep oluşturduğu doğrudan veya dolaylı müteakip zararlar için
bir sorumluluk, cihazdaki zarar bir garanti durumu olarak kabul edilse bile söz konusu değildir.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALMANYA eMail: info@medisana.de İnternet: www.medisana.de
Servis adresi ayrıca birlikte verilen ek yaprakta bulunmaktadır.
Garanti ve tamirat Koşulları
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 24
Page 29
25
RU
1 Указания по безопасности
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ!
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ!
Пояснение символов
Данная
Пояснение символов
инструкция по
применению относится к
данному прибору. Она содержит важную информацию о вводе в работу и обращении с прибором. Полностью
прочтите эту инструкцию. Несоблюдение инструкции может приводить к тяжелым травмам или повреждению прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание возможных травм пользователя необходимо строго соблюдать эти указания.
ВНИМАНИЕ! Во избежание возможных повреждений прибора необходимо строго соблюдать эти указания.
УКАЗАНИЕ Эти указания содержат полезную дополнительную информацию о монтаже или работе.
Номер LOT
Прои
зводит
ель
Прежде, чем начать пользование прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и эту инструкцию по применению.
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 25
Page 30
26
1 Указания по безопасности
RU
Указания по безопасности
Прежде чем подключить прибор к сети, обратите внимание на то, чтобы указанное в таблице технических параметров прибора напряжение тока соответствовало напряжению тока в сети, к которой Вы подключаете прибор.
Не погружайте прибор в воду или в другие жидкости.
Если в прибор все же попала жидкость, незамедлительно вытащите вилку из розетки.
Не используйте прибор, если повреждены кабель или вилка, не допускайте контакта кабеля с горячими поверхностями.
Используйте прибор только с водой и подходящими для него средствами для ванн; не используйте другие жидкости.
После использования выключите прибор и вытащите вилку из розетки.
Не становитесь в прибор, т. к. он не расчитан на нагрузку всем весом тела.
При использовании устанавливайте прибор на ровную и прочную поверхность таким образом, чтобы он не мог упасть.
Всегда беритесь за выключатель и вилку только сухими руками.
Не используйте кабель для перемещения прибора.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч.
детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их игры с прибором.
Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Используйте прибор только по его назначению, указанному в
инструкции по применению.
Не используйте прибор под открытым небом или во влажных помещениях.
Не перекрывайте вентиляционные прорези под прибором.
В случае неисправностей не ремонтируйте прибор
самостоятельно. Прекратите пользование прибором. Обращайтесь в торговую организацию и доверяйте проведение ремонта только авторизированным сервисным центрам.
При возникновении вопросов в отношении здоровья Вам наверняка сможет помочь Ваш врач.
При необъяснимых болях или опухании ног, а также после травм мышц перед применением прибора рекомендуется проконсультироваться у врача.
Прервите массаж, если во время него Вы чувствуете боль или после него появляются припухлости.
В случае беременности рекомендуется проконсультироваться с врачом.
Если Вы страдаете заболеваниями вен или диабетом, восприимчиво реагируете на тепло, имеете проблемы с сердечно-сосудистой системой, припухлости, воспаления, раздражения кожи или ссадины, то перед использованием прибора проконсультируйтесь с врачом.
Лица, имеющие пониженную чувствительность к теплу, при пользовании прибором должны соблюдать соответствующую осторожность.
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 26
Page 31
27
RU
2 Полезные сведения / 3 Применение
Благодарим Вас за доверие и поздравляем с покупкой! Купив гидромассажную ванну для ног MEDISANA WBB, Вы стали владельцем высококачественного продукта, который при правильном применении и уходе долго будет доставлять Вам радость. Для достижения желаемого эффекта и обеспечения длительного срока службы гидромассажной ванны мы рекомендуем внимательно прочесть приведенные ниже указания по применению и уходу.
Проверьте комплектность прибора
и отсутствие повреждений. В случае сомнений не вводите прибор в работу и обратитесь в торговую организацию или в сервисный центр.
В комплект входят:
1 гидромассажная ванна для ног MEDISANA WBB
4 массажные насадки
1 инструкция по применению
Упаковка может быть подвергнута вторичному использованию или переработке. Ненужные упаковочные материалы утилизировать надлежащим образом. Если при распаковке Вы обнаружили повреждение вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки
детям! Опасность удушения!
Прежде, чем заполнить прибор водой, убедитесь в том, что прибор не соединен с источником электропитания, т. е. сетевой кабель не должен быть вставлен в розетку. Вставляйте вилку в розетку только после тог, как ванная заполнена водой и надежно расположена на полу. Рекомендуется принимать гидромассажную ванну для ног один-два раза в день приблизительно по 10 - 15 минут. Следует следить за тем, чтобы после каждого использования прибор полностью охладился, прежде чем снова вводить его в работу!
Вы можете использовать прибор для массажа ног без воды - для этого установите переключатель
в положение 2 (массажная и
тепловая ванна).
2.1
Комплектация и упаковка
Благодарность
3 Применение
3.1 Ножные ванны и массаж с водой
3.2 Массаж ног без воды
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 27
Page 32
28
3 Применение
RU
В гидромассажную ванну WBB можно залить до 3,3 литра воды. Максимальный уровень наполнения обозначен на ванне. По желанию, Вы можете заливать холодную или горячую воду, добавлять или не добавлять средства для ванн.
ВНИМАНИЕ!
При использовании устанавливайте прибор на ровную и прочную поверхность таким образом, чтобы он не мог упасть. Не используйте пену и соль для ванн.
Сядьте удобно перед гидромассажной ванной и выберите переключателем одну из трех различных функций. Во всех трех положения активна функция нагрева, т. е. вода поддерживается на одной температуре в течение до 20 минут. Но прибор не предназначен для нагрева воды, т. е. если Вы залили холодную воду, то она и останется холодной.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если Вы восприимчиво реагируете на тепло, имеете проблемы с сердечно-сосудистой системой, припухлости, воспаления, раздражения кожи или ссадины, то перед использованием прибора проконсультируйтесь с врачом.
Снимите крышку и добавьте ароматические вещества и масла для ванн в расположенное под ней углубление. Во время работы сред­ство для ванн медленно вымывается в воду.
3.3 Заполнение водой
3.4 Настройка функции
3.5 Ароматические вещества
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 28
Page 33
29
RU
4 Разное
4.1 Чистка и уход
4.2 Указание по утилизации
4.3 Технические характеристики
Перед очисткой прибора убедитесь в том, что прибор выключен
и вилка вытянута из розетки. Затем вылейте воду через предна значенные для этого прорези и очистите охладившийся прибор тряпкой.
Для очистки не используйте агрессивные средства, на пример,
абразивные средства и т. п. Они могут повредить поверхности.
Храните прибор в сухом, прохладном месте.
Во избежание обрыва и повреждения сетевого кабеля
складывайте его аккуратно.
Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовыми отходами. Каждый потребитель обязан сдавать все электрические и электронные приборы независимо от того, содержат ли они вредные вещества, в городские приемные пункты или предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную утилизацию. По вопросам утилизации обращайтесь в коммунальные предприятия или к дилеру.
Название и модель : Гидромассажная ванна для ног
MEDISANA WBB
Электропитание : 230 В
~ /
50 Гц
Потребляемая мощность
: прибл. 106 Вт
Размеры Д x Ш x В : прибл. 470 x 400 x 230 мм
Вес : прибл. 3,0 кг с камнями
Артикул : 88372
Номер EAN : 40 15588 88372 9
В ходе постоянного совершенствования прибора возможны технические и конструктивные изменения.
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 29
Page 34
30
5 Гарантия
RU
В гарантийном случае обращайтесь в специализированный магазин или непосредственно в сервис-центр. При необходимости отправки прибора следует указать дефект и приложить кассовый чек.
На прибор распространяются следующие условия гарантии:
1. Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет три года. В
гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком или счетом.
2. Дефекты материалов и производственный брак устраняются
бесплатно в течение гарантийного срока.
3. Гарантийный ремонт не ведет к увеличению гарантийного срока
для прибора и замененных компонентов.
4. Гарантия не распространяется на: а) любой ущерб, возникший вследствие неправильного
обращения, например, из-за несоблюдения инструкции по применению
б) ущерб, связанный с несанкционированным ремонтом или
вмешательством в прибор со стороны покупателя или третьих лиц
в) повреждения вследствие транспортировки от производителя к
потребителю или при отправке в сервисный отдел
г) принадлежности, подверженные нормальному износу.
5. Ответственность за прямой и косвенный ущерб, возникший в
связи с прибором, исключается также в том случае, если повреждение прибора признано гарантийным случаем.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ГEPMAH
И
Я
e-mail: info@medisana.de Интернет: www.medisana.de
Адрес сервисного центра приведен на отдельном вкладыше.
Условия гарантии и ремонта
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 30
Page 35
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 31
Page 36
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 32
Page 37
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 33
Page 38
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
88372 08/2010
88372_WBB_Fußsprudelbad_Ost_NEUSS.qxd:WBB 21.08.2010 12:39 Uhr Seite 34
Loading...