Medisana VibrationBall operation manual

VibrationBall
Art. 79510
Trainingsvideo Workout video
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise 2 Wissenswertes 3 Anwendung 4 Verschiedenes 5 Garantie
.................................................
...............................
.......................................
............................................
.......................................
GB Manual
1 Safety Information 2 Useful Information 3 Operating 4 Miscellaneous 5 Warranty
...............................................
.................................................
.................................
.................................
........................................
1 6 7 8 9
10 15 16 17 18
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité 2 Informations utiles 3 Utilisation
.....................................................
4 Divers 5 Garantie
.................................................
..................................
...............................................
...........................
19 24 25 26 27
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad 2 Informaciones interesantes 3 Aplicación 4 Generalidades 5 Garantía
...............................................
........................................
.................................................
.....................
....................
28 33 34 35 36
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen 2 Wetenswaardigheden 3 Het gebruik 4 Diversen 5 Garantie
............................................
.................................................
.................................................
..........................
............................
37 42 43 44 45
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control
1
4
Device and controls
Toestel en bedieningselementen
3
DE
3 LEDs für Anzeige der Akkukapazität
1
Anschluss für Netzteil
2
4 LEDs für Anzeige der Intensitätsstufe
3
Funktionsstaste
4
2
GB
3 LED lights for indication of battery capacity
1
Connection for power supply
2
4 LED lights for indication of intensity level
3
Function button
4
FR
3 LEDs pour indiquer la capacité de la batterie
1
Connexion pour le bloc d'alimentation
2
4 LEDs pour indiquer le niveau d'intensité
3
Touche de fonction
4
ES
3 LED para indicar la capacidad de la batería
1
Conexión para adaptador de corriente
2
4 LED para indicar el nivel de intensidad
3
Tecla de función
4
NL
3 ledlampjes geven de capaciteit van de accu aan
1
Aansluiting voor adapter
2
4 ledlampjes geven het intensiteitsniveau aan
3
Functietoets
4
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsan­weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Ge­rät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
DE
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz­informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der MEDISANA VibrationBall ist für die Anwendung einer kombinierten Vibrations- und Druckmassage (durch Eigen­gewicht) zur tiefenwirksamen Muskelregeneration bzw. Ver­spannungslösung bei Erwachsenen bestimmt. Dabei müssen die für dieses Gerät geeigneten Übungen (lt. Übungsanleitung im Trainingsvideo oder Trainingskarte) absolviert werden.
Gegenanzeigen
Auf eine Anwendung des MEDISANA VibrationBall sollte verzichtet bzw. es sollte nur nach Anweisung eines Arztes trainiert werden, wenn Probleme mit dem Bewegungs­apparat oder Organprobleme vorliegen. Rücksprache mit dem Arzt ist ebenfalls erforderlich bei: Bestehender Schwangerschaft, Implantaten und Herzschritt­machern, bei Durchblutungsstörungen, Wunden, Prellungen, Entzündungen oder Krampfadern.
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. G Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. G Benutzen Sie zum Laden des integrierten Lithium-Ion Akkus
nur das mit dem Gerät gelieferte Netzteil. G Halten Sie Netzteil, Kabel und Gerät von Hitze, heißen Ober-
flächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. G Fassen Sie das Netzteil niemals mit nassen bzw. feuchten
Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen. G Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, bzw. das Netzteil aus der Steckdose. i
2
1 Sicherheitshinweise
Das Gerät muss für den Ladevorgang so angeschlossen wer-
den, dass das Netzteil frei zugänglich ist. G Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit
der Funktionstaste aus. G Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals
am Netzkabel, sondern immer am Netzteil. G Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder
Netzteil. G Wenn das Kabel oder das Netzteil beschädigt sind, darf das
Gerät nicht weiter benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur von einer autorisierten Servicestelle aus­gewechselt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle. G Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorisch­en oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. G Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. G
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als
Ersatz für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern. G Verwenden Sie das Gerät nicht in Organnähe oder anderen
empfindlichen Körperstellen. G Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Anwendung als un-
angenehm empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt. G Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Be-
handlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Gerätes Ihren Arzt.
DE
3
DE
1 Sicherheitshinweise
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Netzteil, Kabel und Gerät vor jeder Anwendung
und vor jedem Ladevorgang sorgfältig auf Schäden. Ein defek­tes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden. G Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen sichtbar
sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter­gefallen oder feucht geworden ist. Um Gefährdungen zu ver­meiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Service­stelle.
für den Betrieb des Gerätes
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie gesund­heitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch der VibrationBall mit Ihrem Arzt.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen (z. B. beim Baden oder Duschen).
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
laut Gebrauchsanweisung. G Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. G
Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h.
wie in der Trainingskarte beschrieben. G Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im
Bett liegen. G Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die
Massage hat eine stimulierende Wirkung. G Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug
lenken oder eine Maschine bedienen. G Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung mit Vibration
beträgt 15 Minuten. Nach dieser Zeit schaltet der VibrationBall automatisch ab.
4
1 Sicherheitshinweise
Lassen Sie den Motor einige Minuten abkühlen, bevor Sie den
VibrationBall erneut anschalten. i Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans
Stromnetz (zum Aufladen des Akkus) angeschlossen ist. G Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder
scharfen Gegenständen. G Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Be-
nutzen Sie es keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es be­steht die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzung. i Bei der Anwendung des Gerätes an Kopf, Nacken und oberer
Rückenpartie sollte die Vibrationsmassage abgeschaltet wer­den.
für Wartung und Reinigung
Die integrierten Akkus sind nicht für den Ausbau oder Tausch
durch den Benutzer vorgesehen. Sollten Probleme mit der Stromversorgung bestehen, kontaktieren Sie die Servicestelle. Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus-
führen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur vom Service durchführen. G Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. E Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssig-
keiten. G Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
schalten Sie dieses sofort aus und warten Sie, bis es voll­ständig getrocknet ist. Falls das Netzteil angeschlossen ist, trennen Sie dieses vom Gerät.
DE
5
DE
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank
2.1 Lieferumfang und Verpackung
2.2 Wie funktio­niert der MEDISANA VibrationBall ?
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! G Mit dem MEDISANA VibrationBall haben Sie ein Qualitätsprodukt aus dem Hause MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg er­zielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA VibrationBall haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. G Zum Lieferumfang gehören: G
1 MEDISANA VibrationBall
1 Netzteil (Ladegerät) mit Kabel
1 Trainingskarte mit den wichtigsten Übungen
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver­packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Der MEDISANA VibrationBall ist ein Massageball mit Vibrationsmotor zur tiefenwirksamen Vibrationsmassage. Er hilft dabei, Verspannungen vorzubeugen und eine schnellere Muskelregeneration (z. B. nach einem anstrengenden Training) zu erzielen. Sein extrem leistungsstarker Motor sorgt für einen unvergleichlichen Vibrationseffekt in 4 unterschiedlichen Intensitätsstufen. Dabei kombiniert der MEDISANA VibrationBall die Druckmassage (durch Eigengewicht) mit tiefenwirksamer Vibra­tionsmassage. Somit wird verspannte Muskulatur effektiv und spürbar gelockert.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 15 Minuten nicht überschritten wird!
6
3 Anwendung
DE
3.1 Laden der Akkus
3.2 Anwendung mit Massage
Vor der ersten Verwendung sollte der integrierte Akku (Lithium-Ionen-Akku 7,4 V, 2200 mAh) vollständig aufgeladen werden. Hierzu schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an eine reguläre Steckdose 230V~ 50/60Hz an und verbinden das andere Ende mit dem Anschluss für Netzteil . Um die Akkus vollständig aufzuladen, sollten diese für mindestens 3 Stunden geladen werden. Die 3 LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus an:
= ca. 33 % geladen = ca. 66 % geladen = ca. 67 - 100 % geladen
Nach vollständiger Aufladung können Sie das Netzteil abtrennen. Mit vollständig aufgeladenem Akku ist ein Betrieb von insgesamt bis zu 70 Minuten Laufzeit (Stufe 4) möglich.
1. Drücken Sie die Funkionstaste : Vibrationsmassage wird eingeschaltet (Intensitätsstufe 1).
2. Drücken Sie die Funktionstaste ein weiteres Mal: Die Intensitätsstufe wird erhöht. (Drücken Sie die Funktionstaste bei Stufe 4 ein weiteres Mal, schaltet sich die Vibrationsmassage ab.)
Der MEDISANA VibrationBall besitzt 4 Intensitätsstufen. Die 4 LEDs zeigen dabei die gerade eingestellte Stufe an:
i
Bitte beachten Sie das Trainingsvideo sowie die Trainingskarte für die richtige Übungsausführung. Es ist wichtig, dass Sie sich bei den einzelnen Übungen genügend Zeit nehmen - die Übungen sollten bewusst und langsam ausgeführt werden. Die maximale Anwendungsdauer mit Vibration sollte 15 Minuten nicht überschreiten. Das Gerät hat eine automatische Abschaltfunktion nach ca. 15 Minuten Laufzeit. Möchten Sie das Gerät bereits vor Ablauf dieser Zeit ausschalten, drücken und halten Sie die Funktionstaste .
3
= Intensitätsstufe 1 = Intensitätsstufe 2
= Intensitätsstufe 3 = Intensitätsstufe 4
1
4
4
2
3.3 Anwendung ohne Massage
3.4 Empfeh­lungen
Der MEDISANA VibrationBall kann auch ohne Einschalten der Vibra­tionsmassage genutzt werden. Das Rollen unter dem Druck des eigenen Körpergewichtes (Details zur Ausführung siehe Trainingsvideo sowie Trainingskarte) ermöglicht eine Druckmassage z. B. an empfindlicheren Stellen wie dem Rücken- und Nackenbereich. Ist das Zuschalten der Vibrationsmassage unangenehm, können Sie die jeweiligen Körperpartien auch ganz ohne Vibration massieren.
Wir empfehlen, vor und nach der Anwendung des MEDISANA VibrationBall ausreichend Flüssigkeit (z. B. Mineralwasser o.ä.) zu trinken, um den Flüssigkeitshaushalt zu unterstützen und das Massageergebnis zu optimieren. Durch ausreichende Flüssigkeitszufuhr kann die Lösung von Verklebungen des Bindegewebes (Faszien) und die Elastizität von Muskeln, Bändern etc. unterstützt werden.
7
DE
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
4.2 Hinweis zur Entsorgung
4.3 Technische Daten
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät aus-
geschaltet und das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen. i Das Gerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten Schwamm.
Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen, weichen Tuch trocken. i Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie
darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist. i
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist. i
Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu ver-
meiden. i Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und ver-
wahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel­stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. E
Name und Modell Stromversorgung / Netzteil
Akkuspezifikationen Aufladezeit Automatische Abschaltung Betriebsbedingungen Lagerbedingungen Abmessungen Gewicht Artikel-Nummer EAN-Nummer
:
MEDISANA VibrationBall
:
Eingang: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A Ausgang: 9V 1000 mA Adaptertyp: ZD012A090100EU
---
7,4V 2200mAh
:
Ca. 3 Stunden
:
Nach ca. 15 Minuten
:
Nur in trockenen Räumen
:
Sauber, trocken und kühl
:
Ca. ø 12 cm
:
Ca. 0,8 kg
:
79510
:
40 15588 79510 7
:
---
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter
www.medisana.com
8
5 Garantie
DE
Garantie­und Reparatur­bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf­ quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
9
GB
1 Safety Information
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
10
CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional infor­mation on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
1 Safety Information
Intended use
The MEDISANA VibrationBall is intended for a combined vibration-/pressure (by own weight) - massage application on adults to attain a relexation deep down the muscle and to loosen tensions. Therefore, the suitable exercises for this device (see exercise instructions in the workout video or on the exercise card) have to be conducted.
Contraindications
The MEDISANA VibrationBall should not be used if problems with the musculoskeletal system or with the organs are present. Check with your physician before using the device. Consult your doctor as well if:
- a pregnancy, implants or pacemakers are present
- you have circulatory disorders, wounds, bruises, inflam­ mations or varicose veins.
GB
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please en-
sure that the supply voltage stated on the rating plate is compa­tible with your mains supply. G Only insert the power supply unit into a socket when the applian-
ce is switched off. G To charge the integrated batteries, only use the power supply
unit supplied for the device. G Keep the power supply unit, cable and appliance well away from
heat, hot surfaces, moisture and liquids. G Do not touch the power supply unit when you are standing in
water and always take hold of the plug with dry hands. i Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the
power plug and the power supply unit from the socket imme- i diately. i
11
GB
1 Safety Information
Connect the device for charging so that the power plug is freely
accessible. G Always switch off the appliance after use with the function
button. G To disconnect the unit from the power supply, always pull the
plug out of the socket. Do not pull on the cable! G Do not carry, pull or twist the device on the cable or the power
supply unit. G You must not continue to use the unit if the lead or the mains
adaptor is damaged. For safety reasons, these parts may only be replaced by authorized service personnel. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre. i Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not
be kinked, trapped or twisted.
specific groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. i Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device. i Do not use this unit to supplement or replace medical treatment.
Chronic complaints and symptoms may be made worse. i Do not use the appliance near organs or near any other sen-
sitive areas. i If you experience any pain or discomfort during the massage,
stop immediately and consult your doctor. i Before using the device, consult your doctor regarding any
unexplained pain, if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
12
1 Safety Information
before using the unit
Check the power supply unit, cable and device carefully for
damage before each use or charging. Do not attempt to use a defective unit. i Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of
damage, if it is not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
operating the unit
The device is not to be used for commercial use or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the VibrationBall.
Only use indoors!
Do not use the device in damp rooms (e.g. when bathing or showering).
GB
The device must only be used for its intended purpose as
described in the instruction manual. i Using the unit for any other purpose invalidates the warranty.
Only use the appliance in the proper place, as described in the
exercise card. i Do not use the appliance while you are asleep or when you are
lying in bed. i Do not use the appliance before going to sleep. The massage
has a stimulating effect. i Never use the appliance while driving a vehicle or operating a
machine. i The maximum operating time for one session with vibration is
15 minutes. After this time is exceeded, the VibrationBall automatically switches off.
13
GB
1 Safety Information
Let the motor cool-down for several minutes, before you switch
on the VibrationBall again. i Never leave the unit unattended if it is connected to the power
supply (for charging the batteries). i Do not allow the appliance to come into contact with pointed
or sharp objects. i Do not cover up the appliance when it is switched on. Never
use it under blankets or cushions. There is a risk of fire, electric shock or injury. i If applied to head, neck or upper back we recommend to switch
off the vibration massage.
maintenance and cleaning
The integrated batteries are not designated for exchange
or removal by the end user. If problems with the power supply should occur, contact the service centre. i You may only clean the device yourself. If the device malfunc-
tions please do not repair it yourself as this leads to the auto­matic expiry of all warranty rights. Ask your specialist dealer and have repairs carried out by the service. i Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision. e
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, switch it off
immediately and unplug the mains cable if it was connected. Wait until the appliance has dried completely.
iDo not immerse the device in water or other fluids.
14
2 Useful Information
GB
Thank you very much
2.1 Items supplied and packaging
2.2 How does the MEDISANA VibrationBall work?
Thank you for your confidence in us and congratulations! G You have gained a high-quality product from MEDISANA with the pur­chase of this MEDISANA VibrationBall. To derive the most success and to enjoy your MEDISANA VibrationBall a very long time, we recommend that you read the following information on the use and care of the appliance carefully.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre. G The following parts are included:
1 MEDISANA VibrationBall
1 Power supply (for charging) with cable
1 Exercise card with the most important exercises
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. G If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay. G
WARNING
Please ensure that all packaging films are kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
The MEDISANA VibrationBall is a massage ball with vibration motor for the deeply efficacious vibration massage. It supports to prevent muscle tensions and to regenerate your muscles more quickly (e.g. after a intense workout). The extremly powerful motor provides a second-to-none vibration effect in 4 different intensities. The MEDISANA VibrationBall combines the deep vibration massage with a pressure massage (by your own weight), so that the tensed muscles will be effectively loosened.
CAUTION
Make sure that the maximum operating time of 15 minutes is not exceeded.
15
GB
3 Operating
3.1 Battery charging
3.2 Application with massage function
3.3 Application without massage function
Before first use the integrated batteries should be charged (lithium­ion batteries 7.4V, 2200mAh) completely. Therefore connect the included power supplier to a regular mains outlet and the other end of the cable to the connection for power supply . To charge the batteries fully, the charging time should be approx. 3 hours. The 3 LED-lights are showing the state of charge:
= approx. 33 % = approx. 66 % = approx. 67 - 100 %
After the batteries have been charged fully, you may disconnect the power supply. With fully charged batteries, you can use the device for up to approx. 70 minutes (level 4).
1. Press the function button : Vibrating massage is switched on (intensity level 1).
2. Press the function button again: Intensity level increases. (Pressing function button on intensity level 4 turns off vibrating massage)
The MEDISANA VibrationBall provides 4 levels of massage intensity. The 4 LED lights show the actual adjusted level:
Please pay attention to the workout video and exercise card to train correctly. It is important to take your time during exercise - do it slowly and sensible. The maximum exercise time with vibration should not exceed 15 minutes. The unit will switch off automatically after approx. 15 minutes. If you want to switch it off before that moment, press and hold function button .
4
The MEDISANA VibrationBall may also be used without switching on the vibration massage function. Rolling it under your body with the pressure from your own body (see details how to exercise correctly in the workout video and on the exercise card) makes a pressure massage possible. This is suitable for more sensitive parts of your body, like e.g. the back and neck area. If the vibration massage is inconvenient, you may massage the respective parts of the body also without vibration.
3
= Intensity level 1 = Intensity level 2
= Intensity level 3 = Intensity level 4
2
1
4
3.4 Recommen­dations
16
We recommend to drink sufficient amounts of liquid (e.g. mineral water etc.) before and after your exercise with the MEDISANA VibrationBall. This supports the fluid balance positively and optimizes the massage result. Sufficient drinking may help to loosen adherences of the conjunctive tissue (fascia) and to keep muscles, bands etc. elastic.
4 Miscellaneous
GB
4.1 Cleaning and maintenance
4.2 Disposal
4.3 Technical specifications
Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched
off and the power supply unit is disconnected. Allow the unit to cool down. Clean the device with a slightly damp sponge only. Never use brushes,
aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the unit dry with a clean dry cloth. i Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water or any
other fluid cannot get into the appliance. i Wait until the device is completely dry before using it again. i
Undo any kinks in the cable. i
Take care when rolling up the mains lead to avoid damaging it. i
You should ideally store the device in its original packaging and keep it in
a secure, clean, cool and dry place.
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regard­less of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an en­vironmentally acceptable manner. G Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. E
Name and model Power supply
Battery specifications Charging time Automatic switch-off Operating conditions Storage conditions Dimensions Weight Article No. EAN Code
:
MEDISANA VibrationBall
:
Input: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0.5 A Output: 9V 1000 mA Type of adaptor: ZD012A090100EU
7.4V 2200mAh
:
Approx. 3 hours
:
After approx. 15 minutes
:
Only use in dry rooms
:
Clean, dry and cool
:
Approx. ø 12 cm
:
Approx. 0.8 kg
:
79510
:
40 15588 79510 7
:
---
---
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
17
GB
5 Warranty
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is 3 years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
18
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany
The service centre address is shown on the attached leaflet.
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appa­reil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’em­ploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Il contient des informations impor­tantes concernant sa mise en service et sa mani­pulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utili­sation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
19
FR
1 Consignes de sécurité
Utilisation adéquate
Le MEDISANA VibrationBall est destiné pour l'utilisation d'un massage combiné à vibrations et à pression (par le prop­re poids) pour une profonde régénération musculaire ou la dé­tente de tensions musculaires chez les adultes. Les exercices effectués doivent être adaptés à cet appareil (selon le manuel d'exercice dans la vidéo ou la carte d'entraînement).
Contre-indications
En cas de problèmes avec l'appareil locomoteur ou les organes, il ne faut pas s'entraîner avec le MEDISANA VibrationBall ou uniquement selon les indications d'un médecin. La consultation avec un médecin est également nécessaire lors: d'une grossesse, d'implants et stimulateurs cardiaques, des troubles circulatoires, des plaies, des contusions, des inflammation ou des varices.
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspon­de à celle de l’alimentation secteur. i Ne branchez le bloc d’alimentation dans la prise que si l’appareil
est éteint. i Pour charger le accumulateur à lithium-ion intégrées, utilisez unique-
ment le bloc d'alimentation livré avec l'appareil. G Protégez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de la cha-
leur, des surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides. i Ne touchez pas le bloc d’alimentation si vous avez les pieds
dans l'eau et veillez toujours à manipuler la prise de la fiche avec les mains sèches. i Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l'eau.
Retirez immédiatement la fiche secteur ou le bloc d’alimen-
20
tation de la prise.
1 Consignes de sécurité
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l'eau.
Retirez immédiatement la fiche de raccordement secteur et/ou le bloc d'alimentation de la prise. Lors de la charge, l'appareil doit être branché de sorte que le
bloc d'alimentation soit librement accessible. Éteignez toujours l'appareil immédiatement après utilisation
avec la touche de fonction. Pour enlever l'appareil de l'alimentation électrique, ne tirez
jamais sur le câble secteur mais toujours sur le bloc d'alimentation. Ne portez, tirez ou tournez pas l'appareil au niveau du câble
d'alimentation ou du bloc d'alimentation. Si le câble d'alimentation ou le bloc d'alimentation sont
endommagés, l'appareil ne doit plus être utilisé. Pour des raisons de sécurité, ces pièces ne peuvent être remplacées que par un centre de service après-vente autorisé. Afin d'éviter tout danger, envoyez l'appareil au centre de service après­vente pour qu'il soit réparé. Faites attention que les câbles ne fassent pas trébucher. Ils ne
doivent être ni pliés, ni coincés ni tordus.
FR
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance, à partir du moment où ils sont surveillés ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants doivent être surveillés, pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil. N'utilisez pas cet appareil comme soutien ou comme
remplacement d'applications médicales. Les douleurs et symptômes chroniques pourraient encore s'aggraver. N'utilisez pas l'appareil près d'un organe ou à proximité d'autres
parties du corps sensibles. Si vous ressentez des douleurs ou une impression désagré-
able lors de l'application, interrompez l'application et parlez­en à votre médecin.
21
FR
1 Consignes de sécurité
avant la mise en marche de l’appareil
Avant chaque utilisation et avant chaque charge, vérifiez l'ali-
mentation électrique, le cordon d'alimentation et l'appareil atten­tivement sur d'éventuels dommages. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux. i N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tom­bé par terre ou s’il est humide. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
pour la mise en marche de l’appareil
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle ou médicale. Si vous avez des pro­blèmes de santé, parlez-en avec votre médecin avant d'utiliser le VibrationBall.
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées !
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits humides (par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous douchez).
N'utilisez l'appareil que conformément à son usage prévu
dans le mode d'emploi. Toute garantie est exclue en cas d'utilisation non conforme à
l'usage prévu. Utilisez l'appareil uniquement dans la bonne position, c'est-à-
dire tel que décrit dans la carte d'entraînement. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous dormez ou vous trouvez
dans le lit. N'utilisez pas l'appareil avant de vous endormir. Le massage a
un effet stimulant. N'utilisez jamais l'appareil, si vous conduisez un véhicule ou
lorsque vous commandez une machine.
22
1 Consignes de sécurité
Le temps de fonctionnement maximal pour une application à
vibrations est de 15 minutes. Passé ce délai, le VibrationBall s'éteint automatiquement. Laissez refroidir le moteur pendant quelques minutes avant de
rallumer le VibrationBall. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
branché sur le secteur (pour charger les batteries). Évitez tout contact de l'appareil avec des objets pointus ou
tranchants. Ne couvrez pas l'appareil lorsqu'il est en marche. Ne
l'utilisez en aucun cas sous des couvertures ou des coussins. Un risque d'incendie, de choc électrique et de blessure est possible. Si vous appliquez l'appareil sur la tête, sur la nuque et sur le
haut du dos, le massage à vibrations doit être désactivé.
pour l'entretien et le nettoyage
Les batteries intégrées ne sont pas conçues pour le démontage
ou le remplacement par l'utilisateur. En cas de problèmes avec l'alimentation, contactez le service après-vente. Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En
cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vous-même, ceci supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre revendeur et confiez uniquement les réparations au service technique. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
Si du liquide pénètre dans l'appareil, éteignez-le immé-
diatement et attendez jusqu'à ce qu'il soit complètement sec. Si le bloc d'alimentation est branché sur le secteur, débranchez-le de l'appareil.
FR
23
FR
2 Informations utiles
Merci !
2.1 Éléments fournis et emballage
2.2 Comment fonctionne le MEDISANA VibrationBall ?
Félicitations et merci de votre confiance! i Vous venez d’acquérir VibrationBall, un produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre VibrationBall MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dom­mage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez­vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. i La fourniture comprend: G
1 MEDISANA VibrationBall
1 Bloc d'alimentation (chargeur) avec cordon d'alimentation
1 Carte d'entraînement avec des exercices les plus importants
1 Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récu­pérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Le MEDISANA VibrationBall est une balle de massage avec moteur à vibrations pour un massage à pénétration profonde par des vibrations. Il aide à éviter les tensions et accélère la régénération musculaire (p.ex. après une séance d'entraînement intense). Son moteur extrêmement puissant assure un effet de vibration sans précédent sur 4 niveaux d'intensité différents. Ce faisant, le MEDISANA VibrationBall combine le massage à pression (par son propre poids) avec un massage à vibrations efficace en profondeur. Ainsi, les muscles tendus sont assouplies de manière efficace.
24
ATTENTION
Veillez à ne pas dépasser la durée maximale de fonctionnement de 15 minutes !
3 Utilisation
FR
3.1 Charge des batteries
3.2 Application avec massage
Avant la première utilisation, les batteries intégrées (lithium-ion 7,4 V, 2200 mAh) doivent être entièrement chargées. Pour ce faire, branchez le bloc d'alimentation fourni à une prise standard ~ 230 V 50/60 Hz et l'autre extrémité à la prise du MEDISANA VibrationBall. Pour charger complètement les batteries, il faut au moins 3 heures. Pendant le chargement, les 3 LED clignotent:
= Environ 33% chargé = Environ 66% chargé = Environ
Quand les batteries sont complètement chargées,vous pouvez alors débrancher le bloc d'alimentation. Avec des batteries entièrement chargées, un fonctionnement jusqu'à 70 minutes (niveau 4) est possible.
1. Appuyez sur la touche de fonction : le massage vibrant est activé (niveau d'intensité 1).
2. Appuyez à nouveau sur la touche de fonction : le niveau d'intensité augmente. (Si vous appuyez à nouveau sur la touche de fonction au niveau 4, le massage par vibration s'arrête.)
Le MEDISANA VibrationBall possède 4 niveaux d'intensité. Les 4 LEDs affichent le niveau actuellement réglé :
Veuillez tenir compte de la vidéo et de la carte d'entraînement pour effectuer l'exercice correctement. Il est important que vous preniez le temps pour chaque exercice ; les exercices doivent être effectués lentement et correctement. La durée maximale d'utilisation du massage à vibrations ne doit pas dépasser 15 minutes. L'appareil dispose d'un arrêt automatique après 15 minutes de fonctionnement. Si vous souhaitez éteindre l'appareil avant l'arrêt automatique, appuyez sur la touche de fonction et maintenez-la enfoncée.
3
= Niveau d'intensité 1 = Niveau d'intensité 2
= Niveau d'intensité 3 = Niveau d'intensité 4
4
2
1
67 à 100%
4
3.3 Application sans massage
3.4 Recomman­dations
Le MEDISANA VibrationBall peut aussi être utilisé sans activer le massage à vibrations. Le roulement sous la pression de votre poids de corps (pour plus de détails sur l'exécution, voir la vidéo et la carte d'entraînement) permet un massage à pression aussi sur les zones plus sensibles telles que le dos et la nuque. Si vous n'aimez pas le massage à vibrations, vous pouvez masser les parties respectives du corps sans vibrations.
Avant et après l'application du MEDISANA VibrationBall, nous vous recommandons de boire suffisamment de liquides (p. ex de l'eau minérale) pour soutenir l'homéostasie des liquides et optimiser le résultat du ma ssag e. Grâ ce à une b onne h ydra tati on, l'a ssouplissement d'adhérences des tissus conjonctifs (fascias) et l'élasticité des muscles et ligaments, etc. sont soutenus.
25
FR
4 Divers
4.1 Nettoyage et entretien
4.2 Élimination de l’appareil
4.3 Caractéris­tiques techniques
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous que l'appareil soit éteint et que
bloc d'alimentation soit retiré de la prise. Laissez refroidir l'appareil. Nettoyez l'appareil uniquement avec une éponge légèrement humide.
N'utilisez en aucun cas des brosses, des détergents agressifs, de l'essence, des solvants ou de l'alcool. Essuyez l'appareil avec un chiffon propre et doux. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau pour le nettoyer et veillez à ce que
de l'eau ou tout autre liquide ne pénètre pas dans l'appareil. Réutilisez l'appareil seulement s'il est complètement sec.
Démêlez le cordon d'alimentation s'il est tordu.
Enroulez soigneusement le câble d'alimentation pour éviter qu'il ne se
rompe. Idéalement, rangez l'appareil dans l'emballage d'origine et gardez-le
dans un endroit sûr, propre, frais et sec.
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle Alimentation électrique / bloc d'alimentation
Caractéristiques des batteries Durée de charge Mise hors tension automatique Conditions de fonctionnement Conditions de stockage Dimensions Poids Numéro d’article Numéro EAN
:
MEDISANA VibrationBall
:
Entrée: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A Sortie: 9V 1000 mA Type d'adaptateur: ZD012A090100EU : 7,4V 2200mAh
:
Env. 3 heures : Après 15 minutes envi. : Uniquement dans des pièces sèches
:
Propre, sec et frais
:
Env. ø 12 cm
:
Env. 0,8 kg
:
79510
:
40 15588 79510 7
---
---
26
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
5 Garantie
FR
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie: a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non­ respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions
effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Allemagne
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
27
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicacion­es de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras per­sonas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respe­tar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
28
ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE Fabricante
1 Indicaciones de seguridad
Uso previsto
MEDISANA VibrationBall se ha diseñado para aplicar a adultos masajes de acción combinada, tanto vibratoria como por presión (como resultado del propio peso), que contribuyen a la regeneración y relajación de los músculos en profundidad. Para ello deben superarse los ejercicios adecuados para este equipo (según las instrucciones de ejercicio en el vídeo de entrenamiento o la tarjeta de entrenamiento).
Contraindicaciones
MEDISANA VibrationBall no debe utilizarse, salvo bajo supervisión médica, en caso de existir problemas en el sistema musculoesquelético o en algún órgano. También es necesario consultar previamente a un médico en los siguientes casos: embarazo, implantes o marcapasos, trastornos circulatorios, heridas, contusiones, inflamaciones o venas varicosas.
ES
alimentación de corriente
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe
que la tensión indicada en la placa de características se corres­ponda con la tensión de su red de suministro. i Únicamente introduzca la fuente de alimentación en la toma de
corriente cuando el dispositivo esté apagado. i Para recargar las baterías de iones de litio integradas en el
aparato, utilice sólo el adaptador de corriente que se incluye en el suministro. G Mantenga la fuente de alimentación, el cable y el dispositivo le-
jos de fuentes de calor, superficies calientes, humedad y líquidos. No toque el adaptador a red, si está con los pies en el agua;
toque el enchufe siempre con las manos secas. i No trate de agarrar un aparato que haya caído al agua. Extraiga
inmediatamente el enchufe o la fuente de alimentación de la toma.
29
ES
1 Indicaciones de seguridad
Para llevar a cabo la recarga, el aparato debe conectarse de
manera que pueda accederse sin problemas al adaptador de corriente. i Apague inmediatamente el aparato mediante la tecla de fun-
ción después de cada uso. G Para desenchufar el masajeador tire directamente del enchufe
y nunca del cable. G No transporte el aparato ni lo gire tirando del cable, ni de la
fuente de alimentación. G No utilice el aparato si el cable o el bloque de alimentación
están dañados. Por razones de seguridad estas piezas deben ser cambiadas exclusivamente por una estación de servicio autorizada. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo. G Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que do-
blarlo, aprisionarlo ni retorcerlo.
casos especiales de personas
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, per-
sonas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o perso­nas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dis­positivo y se les hayan indicado claramente los posibles ries­gos. i Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no
utilicen el aparato como juguete. i No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de apli-
caciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar. i No utilice el aparato cerca de ningún órgano ni en ninguna otra
zona sensible. G Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el
aparato y consulte a su médico. i Si sufre un dolor desconocido y si se encuentra bajo tratamien­to médico y/o utiliza aparatos médicos, consulte con su médico
el uso del dispositivo.
30
1 Indicaciones de seguridad
antes de usar el aparato
Compruebe cuidadosamente antes de cada uso y recarga que
el adaptador de corriente, el cable y el aparato se encuentran en perfecto estado. Un aparato defectuoso no debe ponerse en marcha. G No utilice el dispositivo si éste, el cable o el enchufe están
dañados, si el dispositivo no funciona correctamente o si se ha caído al suelo o está húmedo. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
uso del aparato
El aparato no está concebido para un uso comercial ni médico. Si tiene problemas de salud, póngase en contacto con su médico antes de utilizar MEDISANA VibrationBall.
¡Utilice este aparato únicamente en espacios cerrados!
ES
No utilice el dispositivo en recintos húmedos (p. ej. en baños o duchas).
Utilice el asiento para el masaje sólo para el fin indicado en las
instrucciones de uso. i En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se ex-
tinguirá el derecho de garantía. G Utilice siempre el aparato en la posición correcta, es decir,
como se describe en el cuadro sinóptico de entrenamiento. No utilice el dispositivo cuando esté durmiendo o tumbado en
la cama. G No utilice el dispositivo antes de dormirse. El masaje es esti-
mulante. G No utilice nunca el dispositivo durante la conducción o el ma-
nejo de una máquina. G La duración máxima de funcionamiento para una aplicación
con vibración es de 15 min. Pasado este tiempo, MEDISANA
VibrationBall se apaga automáticamente.
31
ES
1 Indicaciones de seguridad
Deje que el motor se enfríe durante algunos minutos, antes
de volver a encender MEDISANA VibrationBall. i No deje el aparato desatendido mientras permanezca enchu-
fado a la toma de corriente para recargar las baterías. G Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o afila-
dos. i No cubra el dispositivo mientras esté enchufado. En ningún
caso lo utilice debajo de una manta o de una almohada. Corre el peligro de provocar fuego, electrocutarse o sufrir lesiones. Desactive la función de vibración antes de aplicar este apa-
rato a la cabeza, el cuello o la zona superior de la espalda.
mantenimiento y limpieza
Las baterías incorporadas no han sido diseñadas para su des-
montaje o reemplazo por parte del usuario. Si tiene algún pro­blema con la fuente de alimentación, póngase en contacto con el servicio técnico. i Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del
aparato. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garan­tía. Póngase en contacto con su establecimiento especializado y haga reparar el aparato únicamente por los centros de servi­cio. i Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión. i No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia
líquida. i En caso de que entre líquido en el aparato, apáguelo inmedia-
tamente y espere hasta que se haya secado por completo. Si el adaptador de corriente está conectado, desconéctelo del aparato.
32
2 Informaciones interesantes
ES
¡Muchas gracias!
2.1 Volumen de suminis­tros y embalaje
2.2 ¿Cómo funciona MEDISANA VibrationBall ?
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! i Con el MEDISANA VibrationBall ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo del MEDISANA VibrationBall, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. i El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA VibrationBall
1 adaptador de corriente (cargador) con cable
1 cuadro sinóptico de entrenamiento con los ejercicios más importantes
1 Manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, pón­gase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de!
MEDISANA VibrationBall es un aparato de masaje con motor de vibración
que ejerce una acción vibratoria de masaje en profundidad. Contribuye a evitar tensiones musculares y a acelerar la regeneración de los músculos (p. ej., tras un entrenamiento intensivo). Su motor de alta potencia asegura una acción vibratoria incomparable con 4 niveles de intensidad diferentes. Además, MEDISANA VibrationBall combina esta acción vibratoria de masaje en profundidad con una acción de masaje por presión (como resultado del propio peso). De este modo consigue relajar los músculos de forma eficaz y perceptible.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que la duración máxima de funcionamiento no debe superar los 15 minutos.
33
ES
3 Aplicación
3.1 Recarga de las baterías
3.2 Aplicación con masaje por vibración
Antes de utilizar MEDISANA VibrationBall por primera vez, debe realizar una recarga completa de las baterías integradas (baterías de iones de litio de 7,4 V, 2200 mAh). Para ello, enchufe el adaptador de corriente que se incluye en el suministro a una toma de corriente estándar (230 V~ 50/60 Hz) y conecte el otro extremo al aparato mediante la conexión para adaptador de corriente . La recarga completa de las baterías dura al menos 3 h. Durante la recarga parpadean las 3 lámparas LED . Las lámparas LED brillarán de forma permanente cuando la recarga se haya completado.
= carga aprox. 33 % = carga aprox. 66 % = carga aprox. 67 - 100 %
Desconecte entonces el adaptador de corriente. Tras una recarga completa de las baterías, la duración total de funcionamiento es de hasta 70 min (nivel de intensidad 4).
1. Presione la tecla de función : El masaje vibratorio está activado (nivel de intensidad 1).
2. Pulse la tecla de función de nuevo: se aumenta el nivel de intensidad. (Si pulsa de nuevo la tecla de función en el nivel 4, el masaje vibratorio se desconecta).
MEDISANA VibrationBall tiene 4 niveles de intensidad. Los 4 LED indican el nivel ajustado:
= Nivel de intensidad 1 = Nivel de intensidad 2
= Nivel de intensidad 3 = Nivel de intensidad 4
Consulte el vídeo de entrenamiento y la tarjeta de entrenamiento para ejecutar el ejercicio correctamente. Es importante que dedique suficiente tiempo a cada uno de los ejercicios, ya que deben realizarse lentamente y con atención. La duración máxima de cada aplicación con vibración no debe superar 15 min. El aparato se apaga de forma automática tras aprox. 15 min de funcionamiento. Si desea apagar el aparato antes de que transcurra este tiempo, pulse y mantenga pulsada la tecla de función .
2
1
4
3
4
3.3 Aplicación sin masaje por vibración
3.4 Consejos
34
MEDISANA VibrationBall se puede utilizar también sin la acción
vibratoria de masaje. Mediante el avance del rodillo bajo la acción del propio peso corporal (consulte los detalles de ejecución en el vídeo de entrenamiento y en la tarjeta de entrenamiento) se consigue un masaje por presión, idóneo para las zonas más sensibles, como la espalda o el cuello. Si la acción vibratoria de masaje le resulta incómoda, puede desactivarla y masajear las zonas corporales que desee sin vibración.
Le recomendamos que tome líquidos (p. ej. agua mineral o similares) en cantidad suficiente antes y después de la aplicación de MEDISANA VibrationBall para ayudar a mantener el equilibrio corporal de líquidos y para optimizar el resultado de los masajes. Una hidratación adecuada contribuye a relajar las adherencias de tejido conectivo (fascias) y a aumentar la elasticidad de músculos, ligamentos, etc.
4 Generalidades
ES
4.1 Limpieza y cuidado
4.2 Indicaciones para la eliminación
4.3 Datos técnicos
Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese de que está desconectado y de
que la fuente de alimentación esté desenchufada. Deje enfriar el disposi­tivo. i Limpie el dispositivo solamente con una esponja ligeramente humedecida.
No utilice en ningún caso cepillos, productos de limpieza agresivos, ben­cina, diluyentes o alcohol. Seque el asiento con un paño suave y limpio. No sumerja nunca el dispositivo en agua y tenga cuidado de que no se
infiltre agua u otros líquidos en su interior. i No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completa-
mente. i Si el cable está torcido, enderécelo. i
Enrolle el cable de red con cuidado para evitar que se produzca una ro-
tura. i Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio
y seco. G
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Nombre y modelo Fuente de alimentación
Especificaciones baterías Duración de recarga Desconexión automática Condiciones de servicio Condiciones de alma­cenaje Medidas Peso N°. Art. Numeración EAN
:
MEDISANA VibrationBall
:
Entrada: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A Salida: 9V 1000 mA Tipo de adaptador: ZD012A090100EU 7,4V 2200mAh
:
Aprox. 3 h
:
Tras aprox. 15 minutos
:
Sólo en espacios secos
:
En un lugar seco y fresco
:
Aprox. ø 12 cm
:
Aprox. 0,8 kg
:
79510
:
40 15588 79510 7
:
---
---
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
35
ES
5 Garantía
Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo­ nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domi­ cilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
36
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirec-
tos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
1 Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKEAANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veilig­heidsinstructies, zorvuldig door voordat u het appa­raat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik­neming en het gebruik. Lees deze gebruiksaan­wijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen.
NL
OPGELET Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Producent
37
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
Reglementair gebruik
De MEDISANA VibrationBall is bedoeld voor een gecombi- neer- de vibratie- en drukmassage (door eigen gewicht) voor een diepgaande regeneratie van de spieren en het losmaken van spanningen bij volwassenen. Daarbij moeten de voor dit apparaat geschikte oefeningen (volgens oefenhandleiding in de trainingsvideo of trainingskaart) worden afgelegd.
Contra-indicaties
De MEDISANA VibrationBall niet gebruiken of enkel op doktersadvies trainen als er problemen zijn met het bewegingsapparaat of als er orgaanproblemen zijn. Overleggen met de arts is eveneens vereist bij: bestaande zwangerschap, implantaten en pacemaker, bij doorbloedingsstoringen, wonden, kneuzingen, ontstekingen of spataders.
over de stroomvoorziening
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop
te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. i Steek de adapter alleen in het stopcontact als het toestel uit-
geschakeld is. i Gebruik om de geïntegreerde lithium-ion accu's te laden alleen
de met het apparaat meegeleverde adapter. G Houd voeding, kabel en toestel uit de buurt van hitte, hete opper-
vlakken, vocht en vloeistoffen. i Raak het netgedeelte nooit aan als u in het water staat en raak
de stekker altijd met droge handen aan. i Raakt nooit een apparaat aan dat in het water gevallen is. Trek
onmiddellijk de stekker of de voeding uit het stopcontact.
38
1 Veiligheidsmaatregelen
Het apparaat moet voor het laden zo worden aangesloten dat
de adapter vrij toegankelijk is. i Schakel altijd onmiddellijk na gebruik het apparaat met de
functietoets uit. G Trek nooit aan het snoer als u het toestel wil afkoppelen van het
elektriciteitsnetwerk, maar trek aan de stekker. G Draag, trek of draai het toestel niet aan de kabel of aan de
adapter. i Wanneer het snoer of het voedingsapparaat beschadigd is, mag
het instrument niet verder gebruikt worden. Om veiligheidsreden­en mogen deze onderdelen alleen door een geautoriseerde servicedienst door nieuwe worden vervangen. Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor her­stelling. i Let erop dat de kabels niet tot struikelval worden. Ze mogen niet
worden geknikt, noch gekneld noch verdraaid.
voor bijzondere personen
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd
van 8 jaar, alsook door mensen met een fysieke, sensorische of mentale beperking, of mensen met gebrek aan kennis of ervaring, op voorwaarde dat zij onder supervisie staan of dat zij behoorlijk worden geïnformeerd over het veilige gebruik van het toestel en zij de daaruit voorvloeiende mogelijke gevaren begrijpen. i Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van
te zijn dat ze niet met het toestel spelen. i Gebruik het toestel niet ter ondersteuning of vervanging van
medische toepassingen. Chronische aandoeningen en symp­tomen zouden zich nog kunnen verslechteren. i Gebruik het apparaat niet in de buurt van organen of andere
gevoelige lichaamsdelen. G Gebruik het toestel niet in de buurt van de ogen of andere ge-
voelige lichaamsdelen. i Als u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart, breek
de toepassing dan af en spreek met uw arts. i
39
NL
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
voordat u het apparaat gebruikt
Controleer adapter, kabel en apparaat voor elk gebruik en
voor elk laadproces zorgvuldig op schade. Een defect toestel mag niet in gebruik worden genomen. i Gebruik het toestel niet als er schade aan toestel of kabel
zichtbaar is, als het toestel niet perfect functioneert, als het gevallen of vochtig geworden is. Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling.
bij gebruik van het apparaat
Het toestel is niet voor commerciële doeleinden of medische toepassingen bestemd. Als u twijfels hebt omtrent uw gezondheid, spreek dan voor het gebruik van de VibrationBall met uw arts.
Enkel in gesloten ruimtes gebruiken!
Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes (b.v. bij het baden of douchen).
Gebruik het apparaat alleen als bedoeld in deze handleiding.
Als u het toestel aan zijn eigenlijke bedoeling onttrekt vervalt
uw recht op garantie. i Gebruik het apparaat enkel in een correcte positie, d.w.z. zoals
beschreven op de trainingskaart. i Gebruik het toestel niet als u slaapt of in bed ligt. i
Gebruik het toestel niet voor het inslapen. De massage heeft
een stimulerend effect. i Gebruik het toestel nooit als u een voertuig bestuurt of een
machine bedient. i De maximale bedrijfsduur voor een toepassing met vibratie
bedraagt 15 minuten. Na deze tijd schakelt de VibrationBall automatisch uit.
40
1 Veiligheidsmaatregelen
Laat de motor enkele minuten afkoelen, alvorens u de Vibration-
Ball opnieuw inschakelt. i Laat het apparaat niet zonder toezicht, als het op het stroom-
netwerk (voor het opladen van de accu) is aangesloten. i Vermijdt het contact van het apparaat met puntige of scherpe
voorwerpen. i Bedek het toestel niet als het ingeschakeld is. Gebruik het in
geen geval onder dekens of kussens. Er bestaat gevaar voor brand, elektrische schok en verwonding. i Bij het gebruik van het apparaat aan hoofd, nek en bovenste
deel van de rug moet de vibratiemassage worden uitgeschakeld.
voor onderhoud en reiniging
De geïntegreerde accu's zijn niet voor demontage of vervang-
ing door de gebruiker voorzien. Als er problemen met de stroomtoevoer zouden optreden, neemt u contact op met de servicedienst. i U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uit-
voeren. Repareer het apparaat in het geval van storingen niet zelf, omdat hierdoor de garantie vervalt. Vraag uw vakhandel en laat de reparaties alleen door de service verrichten. i Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of onderhoud-
en, wanneer ze niet onder supervisie staan. i Dompel het instrument niet onder in water of andere vloei-
stoffen. i Als er toch vloeistof in het apparaat zou geraken, schakelt u dit
onmiddellijk uit en wacht u tot het volledig gedroogd is. Als de adapter is aangesloten, ontkoppelt u dit van het apparaat.
NL
41
NL
2 Wetenswaardigheden
Hartelijk dank
2.1 Omvang van de levering en verpakking
2.2 Hoe functio­neert de MEDISANA VibrationBall ?
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! i Met het VibrationBall bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA VibrationBall zou beleven, raden we u aan om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. i Bij de levering horen:
1 MEDISANA VibrationBall
1 adapter (lader) met kabel
1 trainingskaart met de belangrijkste oefeningen
1 gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor be­stemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken trans­portschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen! Zij kunnen er in stikken!
De MEDISANA VibrationBall is een massagebal met vibratiemotor voor een diepgaande vibratiemassage. Het helpt u om spanningen te voorkomen en een snelle regeneratie van de spieren (bv. na een vermoeiende training) te bereiken. De zeer prestatiesterke motor zorgt voor een niet te vergelijken vibratie-effect met 4 verschillende intensiteitsniveau's. Daarbij combineert de MEDISANA VibrationBall de drukmassage (door eigen gewicht) met diepgaande vibratiemassage. Zo worden gespannen spieren efficiënt en voelbaar losgemaakt.
42
OPGELET
Zorg ervoor dat de maximale bedrijfsduur van 15 minuten niet overschreden wordt!
3 Het gebruik
NL
3.1 Laden van de accu
3.2 Toepassing met massage
Voor het eerste gebruik moeten de geïntegreerde accu's (lithium­ion accu's 7.4V, 2200 mAh) volledig worden opgeladen. Hiervoor sluit u de meegeleverde adapter op een standaard stopcontact 230V~ 50/60Hz aan en verbind het andere uiteinde met de aansluiting van de adapter . Om de accu's volledig op te laden, moeten deze minstens 3 uur worden geladen. Tijdens het laden knipperen de 3 leds :
Zijn de accu's volledig opgeladen, dan branden de leds doorlopend. U kunt de adapter dan loskoppelen. Met volledig opgeladen accu's is een werking van in het totaal 70 minuten draaitijd (niveau 4) mogelijk.
1. Druk op de functietoets: De vibratiemassage wordt ingeschakeld (intensiteitsniveau 1).
2. Wanneer u nog een keer op de functieknop drukt, wordt het
intensiteitsniveau hoger. (Wanneer u de functieknop bij stand 4 nog een keer indrukt, schakelt de vibratiemassage uit.)
De MEDISANA VibrationBall heeft 4 intensiteitsniveaus. De 4 ledlampjes geven het ingestelde niveau aan:
Bekijk zowel de trainingsvideo, alsook de trainingskaart voor het correct uitvoeren van de oefening. Het is belangrijk dat u bij de afzonderlijke oefeningen voldoende tijd neemt - de oefeningen moeten bewust en langzaam worden uitgevoerd. De maximale gebruiksduur met vibratie mag de 15 minuten niet overschrijden. Het apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie na ca. 15 minuten draaitijd. Druk de functieknop in houd deze ingedrukt als u het apparaat al eerder wilt uitschakelen.
2
1
= ca. 33 % geladen = ca. 66 % geladen = 67 - 100 % geladen
3
= Intensiteitsniveau 1 = Intensiteitsniveau 2
= Intensiteitsniveau 3 = Intensiteitsniveau 4
4
3.3 Toepassing zonder massage
3.4 Aanbe­velingen
De MEDISANA VibrationBall kan ook zonder inschakelen van de vibratiemassage worden gebruikt. Het rollen onder druk van het eigen lichaamsgewicht (details voor de uitvoering zie trainingsvideo en trainingskaart) maakt een drukmassage mogelijk bv. op gevoelige plaatsen zoals de rug- en nekzone. Is het inschakelen van de vibratiemassage onaangenaam, kunt u de betreffende lichaamsdelen ook zonder vibratie masseren.
We raden aan om voor en na het gebruik van de MEDISANA VibrationBall voldoende vloeistof (bv. mineraalwater o.a) te drinken om de vloeistofverhouding te ondersteunen en het massageresultaat te optimaliseren. Door voldoende vloeistoftoevoer kan de oplossing van verklevingen van het bindweefsel (fascia) en de elasticiteit van spieren, banden enz. worden ondersteund.
43
NL
4 Diversen
4.1 Reiniging en onderhoud
4.2 Afvalbeheer
4.3 Technische Specificaties
Voor u het toestel reinigt, dient u te controlerne of het toestel uitgescha-
keld is en de adapter uit het stopcontact getrokken is. Laat u het apparaat afkoelen. i Het toestel reinigt u alleen met een licht bevochtigde spons. i
Gebruik in geen geval borstels, bijtende reinigingsmiddelen, benzine, verdunners of alcohol. Wrijft u het kussen met een schone zachte doek droog. i Dompel het toestel om te reinigen nooit onder in water en zorg ervoor dat
er geen water of andere vloeistof in het toestel dringt. i Gebruik het apparaat pas weer als het volledig is opgedroogd. i
Ontwar het snoer, indien dit in de war is. i
Rol het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk te voorkomen. i
U kunt het apparaat het beste in de originele verpakking opbergen en het
op een schone en droge plaats bewaren.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aan­geboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. E
Naam en model Voeding
Specificaties van het accu Oplaadtijd Automatische uitschakeltijd Gebruiksomstandigheden Opbergvoorwaarden Afmetingen Gewicht Artikelnummer EAN-nummer
:
MEDISANA VibrationBall
:
ingang: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A uitgang: 9V 1000 mA type: ZD012A090100EU
---
7,4V 2200mAh
: :
Ca. 3 uur
:
Na ca. 15 minuten
:
Alleen in droge ruimtes
:
Schoon, droog en koel
:
Ca. ø 12 cm
:
Ca. 0,8 kg
:
79510
:
40 15588 79510 7
---
44
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbe­teringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op
www.medisana.com
5 Garantie
NL
Garantie en reparatie­voorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver­ koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Duitsland
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
45
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland
79510 06/2018 Ver. 1.0
Loading...