Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
..................................
...........................
....................................
........
68
.......
70
77
80
aperta ai fini di un rapido
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Wetenswaardigheden
3 Het Gebruik
4 Diversen
5 Garantie
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
2 Χρήσιμες πληροφορίες
3 Εφαρμογή
4 Διάφορα
5 Εγγύηση
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som
hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
................................
...................................
...................................
............
αφήστε την
145
148
150
157
160
DE
Gerät und Bedienelemente
Sensorabdeckung
Sensor
Taste für Stirnmessung
Taste für Ohrmessung
Indikator - LED
Beleuchtete LCD-Anzeige
SET-Taste
Batteriefach
(auf der Rückseite)
Speicher-Taste
Signalgeber
GB
Unit and controls
Sensor cover
Sensor
Button for Forehead
measurement mode
Button for Ear measure-
ment mode
Indicator LED
Backlight LCD display
SET-button
Battery compartment
(on backside)
Memory-button
Beeper
Datum
Uhrzeit
Symbol für "Messung läuft"
Messeinheit (°C oder °F)
Messwertanzeige
Batteriewechselsymbol
Speicheranzeige
Oberflächentemperatur-
messmodus
Messmodus Ohrmessung
Messmodus Stirnmessung
Date
Time
Symbol for continuous
temperature measurement
Measurement unit (°C or °F)
Measurement result
Battery exchange symbol
Memory display
Surface temperature
measurement mode
Ear measurement mode
Forehead measurement mode
FR
Appareil et éléments de commande
Protection du capteur
Capteur
Touche de mesure au front
Touche de mesure à
l'oreille
Indicateur à LED
Affichage LCD rétro-éclairé
Touche SET
Compartiment à piles
(au dos)
Touche d'enregistrement
Générateur de signal
IT
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Calotta di protezione del
sensore
Sensore
Tasto per la misurazione
della temperatura sulla
fronte
Tasto per la misurazione
della temperatura
auricolare
Spia LED
Display LCD illuminato
Tasti per l'impostazione
(SET)
Vano batterie
(posto sul retro)
Tasto memoria (MEM)
Dispositivo di segnalazione acustica
Date
Heure
Icône pour « Mesure en cours »
Unité de mesure (°C ou °F)
Affichage de la valeur de
mesure
Icône de changement des piles
Indication d'enregistrement
Mode de mesure de la tempé-
rature de surface
Mode de mesure à l'oreille
Mode de mesure au front
Data
Ora
Simbolo "misurazione in corso"
Unità di misura (°C oppure °F)
Indicazione temperatura rilevata
Simbolo sostituzione batterie
Indicazione posizione di
memoria
Misurazione temperatura di un
oggetto
Misurazione temperatura
auricolare
Misurazione temperatura sulla
fronte
ES
Dispositivo y elementos de control
Cubierta del sensor
Sensor
Botón para medición en
la frente
Botón para medición en
el oído
Indicador LED
Pantalla LCD iluminada
Botón SET
Compartimento para pilas
(en la parte posterior)
Botón de memorización
Generador de señal
PT
Aparelho e elmentos de comando
Cobertura do sensor
Sensor
Tecla para medição na
testa
Tecla para medição no
ouvido
Indicador LED
Display LCD iluminado
Tecla SET
Compartimento das pilhas
(na parte de trás)
Tecla de memória
Transmissor de sinais
Fecha
Hora
Símbolo de medición en curso
Unidad de medida (°C o °F)
Indicación del valor de medición
Símbolo de cambio de pilas
Indicación de memoria
Modo de medición de temperatura de superficies
Modo de medición en oído
Modo de medición en frente
Data
Hora
Símbolo de "Medição em
curso"
Unidade de medição (°C ou °F)
Indicação do valor de medição
Símbolo de substituição das
pilhas
Indicação da memória
Modo de medição da temperatura superficial
Modo de medição no ouvido
Modo de medição na testa
NL
Toestel en bedieningselementen
Sensorafdekkapje
Sensor
Toets voor voorhoofd-
meting
Toets voor oormeting
LED-indicator
Verlicht LCD-display
SET-toets
Batterijvakje (achteraan)
Opslagtoets
Signaalgever
FI
Laite ja käyttölaitteet
Sensorin suojus
Sensori
Painike lämpötilan
mittaamiseen otsalta
Painike lämpötilan
mittaamiseen korvasta
LED-ilmaisin
Valaistu nestekidenäyttö
SET-painike
Paristokotelo (takana)
Muistipainike
Äänimerkinantolaite
Datum
Uur
Symbool voor "bezig met
meten“
Meeteenheid (°C of °F)
Meetwaardenaanduiding
Symbool voor vervangen
batterij
Opslagaanduiding
Meetmodus oppervlaktetem-
peratuur
Meetmodus oormeting
Meetmodus voorhoofdmeting
Päivämäärä
Kellonaika
Symboli ”mittaus käynnissä”
Mittayksikkö (°C tai °F)
Mittaustuloksen näyttö
Pariston vaihtosymboli
Muistinäyttö
Pinnan lämpötilan mittaustila
Korvamittaustila
Otsamittaustila
SE
Apparaten och komponenter
Sensorskydd
Sensor
Knapp för pannmätning
Knapp för öronmätning
Indikator - LED
Belyst LCD-display
SET-knapp
Batterifack (på baksidan)
Minne-knapp
Signalgenerator
GR
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Κάλυμμα αισθητήρα
Αισθητήρας
Πλήκτρο για μέτρηση
στο μέτωπο
Πλήκτρο για μέτρηση
μέσα στο αυτί
Ενδεικτική λυχνία LED
Φωτεινή οθόνη LCD
Πλήκτρο SET
Θήκη μπαταριών (στην
πίσω πλευρά)
Πλήκτρο μνήμης
Σηματοδότης
Datum
Klocka
Symbol för "Mätning pågår"
Mätenhet (°C eller °F)
Mätvärdesdisplay
Batterinivåindikator
Minnesdisplay
Mätläge yttemperatur
Mätläge öronmätning
Mätläge pannmätning
Ημερομηνία
Ώρα
Σύμβολο για "Μέτρηση σε
εξέλιξη"
Μονάδα μέτρησης (°C ή °F)
Ένδειξη τιμής μέτρησης
Σύμβολο αντικατάστασης
μπαταριών
Ένδειξη μνήμης
Τρόπος μέτρησης
επιφανειακής θερμοκρασίας
Τρόπος μέτρησης Μέτρηση
στο αυτί
Τρόπος μέτρησης Μέτρηση
στο μέτωπο
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel
benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung:
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Artikel.
Sie enthält wichtige Informationen zum Aufbau und
zur Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung der Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am
Artikel führen.
WARNUNG!
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG!
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Artikel zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
DE
Geräteklassifikation: Typ BF
LOT-Nummer
Hersteller
Herstellungsdatum
1
1 Sicherheitshinweise
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH:
Das MEDISANAInfrarot-Thermometer TM 750 dient zur Feststellung der Körpertemperatur beim Menschen. Die Temperaturmessung erfolgt im Ohr bzw. an der Stirn. Zusätzlich können mit
dem Thermometer auch Objekttemperaturen im Bereich von 0°C
- 100°C (32°F - 212°F) gemessen werden.
GEGENANZEIGE:
Das Gerät ist nicht zur Temperaturmessung bei Kindern unter
6 Monaten geeignet.
Sicherheitshinweise
•
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. G
•
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
•
Der Gebrauch dieses Thermometers ersetzt nicht die Konsultation
eines Arztes. G
•
Personen und Thermometer sollten sich für mindestens 30 Minuten
in gleich bleibender Umgebung befinden, bevor eine Messung vorgenommen wird. G
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
•
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. G
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
•
nicht mit dem Gerät spielen. G
Die Temperatur des Stirn- und Schläfenbereiches unterscheidet
•
sich von der Körperkerntemperatur, die z. B. oral oder rektal gemessen wird. Eine
einem gefäßverengenden Effekt (Vasokonstriktion) führen, der die
fiebrige Erkrankung kann im Frühstadium zu
2
G
1 Sicherheitshinweise
Haut abkühlt. In diesem Fall kann die mit dem Thermometer gemessene Temperatur außergewöhnlich niedrig sein. Wenn demzufolge ein Messergebnis nicht mit dem Empfinden des Patienten
übereinstimmt oder ungewöhnlich niedrig ausfällt, wiederholen Sie
die Messung alle 15 Minuten. Zur Kontrolle können Sie auch eine
Messung der Körperkerntemperatur mit einem herkömmlichen
Thermometer durchführen, das sich für die orale oder rektale
Messung eignet. G
In folgenden Fällen ist eine Kontrollmessung mit einem herkömm-
•
lichen Fieberthermometer empfehlenswert: G
1. Wenn das Messergebnis überraschend niedrig ist, G
2. Bei Kindern unter drei Jahren, die ein gefährdetes Immunsystem
haben oder bei Auftreten bzw. Nicht-Auftreten von Fieber be- g
denklich reagieren, G
3. Wenn der Nutzer das Gerät zum ersten Mal verwendet oder sich
mit der richtigen Anwendung noch vertraut macht. g
Die Hautoberfläche von Babies reagiert sehr schnell auf die Umge-
•
bungstemperatur. Nehmen Sie deshalb keine Messung mit dem
Thermometer während oder nach dem Stillen vor, weil die Hauttemperatur dann niedriger als die Körperkerntemperatur sein kann.
Im Falle von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das
•
Gerät nicht selbst, da dadurch
Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur von
autorisierten Servicestellen durchführen. G
Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden. G
•
Öffnen Sie das Gerät nicht. Es enthält Kleinteile, die von Kindern
•
verschluckt werden könnten. G
Benutzen Sie das Thermometer nicht in feuchter Umgebung. Le-
•
gen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine andere
Flüssigkeit. Es ist nicht wasserdicht.
Für die Reinigung beachten Sie die Hinweise unter 4.1 Reinigung
•
und Pflege. G
Schütteln und klopfen Sie das Thermometer nicht. Lassen Sie es
•
nicht fallen.
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, extrem
•
hohen oder niedrigen Temperaturen, Verunreinigungen und Staub.
jeglicher Garantieanspruch erlischt.
G
G
DE
3
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
DE
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen,
•
entfernen Sie die Batterien. g
Messungen im Ohr sollten immer am selben Ohr durchgeführt
•
werden. g
Die Messung darf nicht an verletzten oder verschmutzten Körper-
•
stellen durchgeführt werden. g
Der Gebrauch des Thermometers mit verschiedenen Personen
•
kann unter Umständen zur Übertragung von infektiösen Krankheiten führen. Befragen Sie Ihren Arzt.
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! g
Mit dem Infrarot-Thermometer TM 750 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. G
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude
an Ihrem MEDISANAInfrarot-Thermometer TM 750 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und
zur Pflege sorgfältig zu lesen.
2.1 Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei
Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANAInfrarot-Thermometer TM 750
• 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA)
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim
Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
4
2 Wissenswertes
DE
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht
in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht
Erstickungsgefahr!
2.2 Wissenswertes zur Temperaturmessung mit dem Infrarot-
Thermometer TM 750
Was ist Fieber?
Unsere normale Körpertemperatur liegt zwischen 36°C (96,8°F) und
37,5°C (99,5°F). Je nach Tageszeit und körperlicher Befindlichkeit,
z. B. im Monatszyklus einer Frau, sind Schwankungen ganz normal.
Steigt aber die Körpertemperatur über 38°C (100,4°F) an, spricht
man von Fieber. G
Fieber tritt häufig bei Infektionen auf und ist ein Zeichen dafür, dass
die Immunabwehr des Körpers verstärkt arbeitet. Diese natürliche
Reaktion des Körpers auf äußere Krankheitserreger sollte im Verlauf
regelmäßig kontrolliert werden. Wenn das Fieber über 39°C (102,2°F)
ansteigt und auch nach 1 bis 2 Tagen nicht wieder sinkt, suchen Sie
unbedingt einen Arzt auf. G
Eine fiebrige Erkrankung ist häufig mit Müdigkeit, Gliederschmerzen,
Frösteln und Schüttelfrost verbunden. Der Krankheitsverlauf lässt
sich am besten kontrollieren, wenn Sie 2 bis 3 mal täglich im Abstand von 4 bis 6 Stunden Fieber messen. Die Messung sollte immer
am selben Platz und an der selben Körperstelle durchgeführt werden.
Wenn Fieber an mehreren Tagen hintereinander gemessen werden
muss, sollte dies auch immer ungefähr zur gleichen Uhrzeit geschehen, damit die Ergebnisse vergleichbar sind.
Fieber messen - rasch und fehlerfrei!
Mit dem MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750 ist eine präzise
Messung der Körpertemperatur möglich. Die Messung wird im Verlauf
zwischen Stirn und Schläfe oder wahlweise im Ohr vorgenommen.
Das Messergebnis wird innerhalb von wenigen Sekunden angezeigt.
5
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
DE
Zusatzfunktion
Außer zur Messung der Körpertemperatur, kann das Infrarot-Thermometer TM 750 von MEDISANA auch zur Messung einer Objekt-
temperatur (z. B. Umgebungstemperatur, Flüssigkeiten, Oberflächen) verwendet werden. Eine Messung in dieser Funktion ist im Bereich von 0° bis 100°Celsius (32°F - 212°F) möglich.
3 Anwendung
3.1 Inbetriebnahme
Batterien entnehmen / einlegen
Für eine korrekte Funktion müssen die im Lieferumfang befindlichen 2
Batterien 1,5V (LR03, AAA) eingelegt werden. Sollte nach einer gewissen Betriebsdauer das Batteriewechselsymbol erscheinen,
sollten die Batterien baldmöglichst ersetzt werden. Erscheint das
Batteriewechselsymbol zusammen mit "Lo" oder gar nichts mehr
in der LCD-Anzeige , müssen die Batterien sofort ersetzt werden.
Entnehmen:
Lösen Sie die Schraube
des Batteriefachdeckels
wie in nebenstehender
Abb. dargestellt.
Nehmen Sie den Deckel
des Batteriefaches ab und
entfernen Sie die Batterien.
Einlegen: G
Legen Sie zwei neue 1,5 V-Batterien (Typ LR03, AAA) ein. Achten
Sie auf die Liegerichtung der Batterien (Abbildung im Batteriefach
). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und befestigen
Sie ihn wieder mit der Schraube.
WARNUNG
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf
reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
6
3 Anwendung
WARNUNG
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein
Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unter schiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien
miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät
entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederaufladen! Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung
und nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen,
um einen Kurzschluss zu vermeiden!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine
Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
DE
Vor dem Gebrauch
Anpassung des Gerätes an die Raumtemperatur: g
Um eine genaue Messung der Körpertemperatur vornehmen zu
können, muss sich zuvor der Körper der Temperatur des Raumes,
in dem die Messung vorgenommen werden soll, anpassen. Das gilt
auch für das Infrarot-Thermometer TM 750. Es passt sich, wenn
ein Standortwechsel vorgenommen wird, der neuen Umgebung
automatisch an. Für die Angleichung der Eigentemperatur des Thermometers an die Raumtemperatur benötigt das Gerät eine gewisse
Zeitspanne.
7
3 Anwendung
DE
Diese ist vom Höhenunterschied der beiden Temperaturen abhängig
und kann bis zu 30 Minuten dauern. Nur, wenn dieser Prozess des
Temperatur-Ausgleichs abgeschlossen ist, können präzise Messergebnisse erzielt werden.
Einstellen der Messeinheit, der Uhrzeit und des Datums: g
Wenn Sie das Thermometer zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder
nach einem Batteriewechsel müssen Sie zunächst die Messeinheit,
die Uhrzeit und das Datum einstellen. g
Möchten Sie später erneut in diesen Einstellungsmodus gelangen,
drücken und halten Sie bei eingeschaltetem Gerät die SET-Taste
für ca. 5 Sekunden. g
Nach dem Selbsttest (alle Anzeigeelemente erscheinen kurz in der
LCD-Anzeige ) ertönen zwei kurze Pieptöne, anschließend kann
mit der SET-Taste die Messeinheit eingestellt werden (°C oder
°F). Drücken Sie die Speicher-Taste , um die Einstellung zu bestätigen. In gleicher Weise (SET-Taste , um Werte zu verändern
und Speicher-Taste , um Werte zu bestätigen) verfahren Sie anschließend für das Jahr, den Monat, den Tag, die Stunde und die
Minute. Nach dem Druck auf die Speicher-Taste erscheint kurz
"OFF" in der LCD-Anzeige , bevor sich das Gerät ausschaltet.
3.2 Hinweise zur Temperaturermittlung
Der Sensor des Thermometers muss stets sauber und intakt
•
sein, um genaue Messwerte zu garantieren.
Ohrenschmalz beeinflusst die Messgenauigkeit. Reinigen Sie bei
•
Bedarf das Ohr und die Sensorspitze des Thermometers vor der
Messung, um eventuelle Fehlmessungen zu vermeiden. g
Vor einer Messung an der Stirn stellen Sie sicher, dass Stirn- und
•
Schläfenbereich frei von Schweiß, Kosmetik und Verschmutzungen sind, da sonst fehlerhafte Messwerte ermittelt werden könnten.
Messen Sie Ihre Temperatur nicht direkt nach dem Essen, Sport-
•
training oder Baden. Warten Sie eine halbe Stunde. g
Nehmen Sie aufeinander folgende Messungen nur in Abständen
•
von mindestens 1 Minute vor. Falls Sie Ihre Temperatur über einen
kurzen Zeitraum häufiger ermitteln müssen, können die Messergebnisse geringfügig schwanken.
8
g
3 Anwendung
Die menschliche Körpertemperatur bewegt sich innerhalb eines
•
natürlichen Spielraums. Es gibt keine Standard-Körpertemperatur.
Messen und notieren Sie Ihre Körpertemperatur an ganz normalen
•
Tagen. So können Sie eventuelles Fieber besser erkennen. g
Für eine genaue Messung im Ohr ist es sehr wichtig, dass der
•
Sensor auf das Trommelfell ausgerichtet ist und sich tief genug im
Gehörgang befindet. g
Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte am linken und
•
rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderungen zu erfassen,
messen Sie bei derselben Person immer am selben Ohr. g
Die Schlafposition kann die Messergebnisse beeinflussen. Wenn
•
eine Person eine geraume Zeit auf einem Ohr geschlafen hat, ist
die Temperatur in diesem Ohr höher als normal. Messen Sie in
diesem Fall am anderen Ohr oder warten Sie ein paar Minuten mit
der Messung.
3.3 Messen der Temperatur an der Stirn
HINWEIS
Die Temperaturermittlung an der Stirn sollte nur zur
Kontrolle durchgeführt werden, da die Hauttemperatur an der Stirn durch äußere Einflüsse leicht beeinflusst und somit das Messergebnis verfälscht werden
kann.
Schalten Sie das Thermometer durch kurzes Drücken der Taste für
1.
Stirnmessung ein. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei
kurze Pieptöne. g
Um die Körpertemperatur an der Stirn ermitteln zu können, muss
2.
die Sensorabdeckung aufgesteckt sein. g
3.
Halten Sie das Gerät mit dem Sensor (und aufgesteckter Sensorabdeckung) an eine Schläfe
und drücken Sie die Taste für Stirnmessung .
Das Symbol für den Messmodus Stirnmessung
erscheint in der Anzeige. Ziehen Sie nun bei
gedrückter Taste das Thermometer langsam über
die Stirnmitte zur Seite bis zur anderen Schläfe.
Lassen Sie die Taste los, wenn diese Position erreicht ist.
Nach vollendeter Temperaturermittlung hören Sie einen Signalton
4.
und die Körpertemperatur wird in der Anzeige angezeigt.
DE
9
3 Anwendung
DE
5.
Wenn das Messergebnis 38,0°C (100.4°F) erreicht oder überschreitet, leuchtet die Indikator-LED rot auf (=Fieberalarm).
Anderenfalls leuchtet die Indikator-LED grün. g
6.
Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Nach einigen Sekunden ohne weitere Tastenbetätigung schaltet sich das Gerät automatisch aus.
3.4 Messen der Temperatur im Ohr
1.
Zur Temperaturermittlung im Ohr entfernen Sie die Sensorabdeckung . g
2.
Schalten Sie das Thermometer durch kurzes Drücken der Taste für
Ohrmessung ein. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei
kurze Pieptöne. g
3.
Ziehen Sie etwas am Ohr, damit der Gehörgang gerade wird. Führen Sie den Sensor
vorsichtig in den Gehörgang ein.
Bei Kindern unter 1 Jahr sollte das Einführen
in den Gehörgang im liegenden Zustand bei
leicht gedrehtem Kopf (so, dass das Ohr nach
oben zeigt) erfolgen. Drücken und halten Sie die Taste für Ohr-
g
messung für ca. 1 Sekunde. Das Symbol für den Messmodus
Ohrmessung erscheint in der Anzeige.
4.
Lassen Sie die Taste los. Nach vollendeter Temperaturermittlung
hören Sie einen Signalton und die Körpertemperatur wird in der
Anzeige angezeigt.
5.
Wenn das Messergebnis 38,0°C
(100.4°F) erreicht oder überschreitet,
leuchtet die Indikator-LED rot
auf (=Fieberalarm). Anderenfalls
leuchtet die Indikator-LED grün. g
6.
Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Nach einigen Sekunden ohne weitere Tastenbetätigung schaltet sich das Gerät automatisch aus.
10
3 Anwendung
3.5 Messen einer Objekttemperatur
Schalten Sie das Thermometer durch kurzes Drücken der Taste für
1.
Stirnmessung oder der Taste für Ohrmessung ein. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne. g
Drücken und halten Sie die Set- und die Speichertaste gleich-
2.
zeitig für mindestens 3 Sekunden. Das Symbol für den Oberflächentemperaturmessmodus erscheint in der Anzeige . g
Um mit der Messung beginnen zu können, richten Sie den Sensor
3.
mit einem Abstand von ca. 3 cm auf die Mitte des Objekts bzw.
der Flüssigkeit und drücken Sie die Taste für Stirnmessung oder
die Taste für Ohrmessung . Wenn das Objekt mit Wasser, Staub
oder Schmutz bedeckt sein sollte, entfernen Sie dies zuvor, um die
Messgenauigkeit zu optimieren. g
Lassen Sie die Taste los. Nach vollendeter Temperaturermittlung
4.
hören Sie einen Signalton und die gemessene Temperatur wird in
der Anzeige angezeigt. g
Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Drücken Sie erneut die
5.
Set- und die Speichertaste gleichzeitig für mindestens 3 Se-
kunden, um zum Körpertemperaturmessmodus zurückzukehren.
Nach einigen Sekunden ohne weitere T
das Gerät automatisch aus.
astenbetätigung schaltet sich
DE
3.6 Messdaten abrufen
Das MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750 kann bis zu 30
Messergebnisse speichern. Ihre gespeicherten Messdaten können
Sie abrufen, indem Sie kurz auf die Speicher-Taste drücken. In
der Anzeige erscheint zunächst der Durchschnitt aller im Speicher befindlichen Messwerte, z. B.:
11
3 Anwendung
DE
Nach einem weiteren kurzen Druck auf die Speicher-Taste erscheint die Speicherplatznummer 1 (der zuletzt gespeicherte Wert)
mit dem unter diesem Speicherplatz gespeicherten Messwert und
dem zugehörigen Symbol für den Messmodus (Ohrmessung, Stirnmessung oder Oberflächentemperaturmessung). Durch weiteres
Drücken der Speicher-Taste können Sie das gespeicherte
Messergebnis auf Speicherplatz „2“ aufrufen. Insgesamt stehen 30
Speicherplätze zur Verfügung, die durch wiederholtes Drücken auf
die Speicher-Taste nacheinander in der Anzeige erscheinen.
Wenn noch nicht alle Speicherplätze belegt sind, erscheint an
dieser Speicherstelle die Anzeige „- -“.
HINWEIS
Sollten alle Speicherplätze belegt sein, wird ein
neues Messergebnis gespeichert, indem das älteste
Messergebnis (Speicherplatz 30) automatisch gelöscht wird.
3.7 Fehlermeldungen
Anzeige Beschreibung
Die gemessene Temperatur ist zu hoch. Im Display erscheint die Anzeige Hi, wenn das Messergebnis über
43°C / 109.4°F (Körpertemperatur-Messmodus) oder
100°C / 212°F (Oberflächentemperatur-Messmodus) liegt.
Die gemessene Temperatur ist zu niedrig. Im Display erscheint die Anzeige Lo, wenn das Messergebnis unter
34°C / 93.2°F (Körpertemperatur-Messmodus) oder 0°C
/ 32°F (Oberflächentemperatur-Messmodus) liegt.
12
Die Umgebungstemperatur ist nicht im Toleranzbereich
von 16°C - 40°C (60.8°F - 104°F).
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
Der Sensor ist das empfindlichste Teil des MEDISANA Infrarot-
•
Thermometers TM 750. Schützen Sie ihn vor Verschmutzungen
oder Beschädigungen. Reinigen Sie den Sensor und die Sensorabdeckung regelmäßig und vor und nach jeder Benutzung mit einem
in warmes Wasser oder 70 %-igen Isopropyl-Alkohol getauchten
Wattestäbchen. g
Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine andere
•
Flüssigkeit. Es ist nicht wasserdicht. g
Für die Reinigung des Thermometers verwenden Sie ein weiches
•
Tuch, das mit einer milden Seifenlauge oder 70%-igem IsopropylAlkohol leicht befeuchtet ist. In das Gerät darf kein Wasser eindringen! Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken
ist. g
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel, Verdünner, Benzin
•
oder starke Bürsten.
Achten Sie darauf, dass die Linse des Sensors, das Display und
•
das Gehäuse nicht verkratzt werden. g
Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit
•
zu hoher oder zu niedriger Temperatur (siehe Betriebsbedingungen
im Kapitel „Technische Daten“) und Luftfeuchtigkeit, im Sonnenlicht,
in Verbindung mit elektrischem Strom oder an einem staubigen Ort.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere
•
Zeit nicht benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die
Batterien auslaufen. g
Wird das Thermometer gemäß dieser Gebrauchsanweisung be-
•
nutzt, so ist keine regelmäßige Wartung oder Kalibrierung notwendig.
g
DE
13
4 Verschiedenes
DE
4.2 Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle
elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie
Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. g
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in
den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
4.3 Technische Daten
Name und Modell:
Anzeigesystem:
Spannungsversorgung:
Messbereich:
Messgenauigkeit:
(Labormessungen);
innerhalb der Betriebsbedingungen
Digitale Anzeige (LCD)
3 V= , 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA)
Körpertemperatur-Messmodus:
34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F)
Oberflächentemperatur-Messmodus:
0°C - 100°C (32°F - 212°F)
Stirnmessung: Im Messbereich von 35°C42°C(95°F-107.6°F)/ ±0.2°C(±0.4°F);
Ohrmessung: Im Messbereich von 35°C42°C(95°F-107.6°F)/ ±0.2°C(±0.4°F),
außerhalb des o. a. Messbereiches:
± 0,3°C (0.5°F);
Objektmessung: ≤ 30°C (86°F): ± 1,5°C
(2.7°F), > 30°C (86°F): ±5% (3 cm Abstand)
0,1°C (0.2°F)
bis zu 30 Messungen
15°C-35°C (59°F - 95°F), rel. Luftfeuchtigkeit bis 95%
-25°C-55°C (-13°F - 131°F), rel. Luftfeuchtigkeit bis 95%
ca. 134,3 x 42,4 x 47,6 mm
ca. 65 g ohne Batterien
76140
40 15588 76140 9
4 Verschiedenes
0297
Die CE-Kennzeichung des Gerätes bezieht sich auf die EU-Richtlinie 93/42/EEC. g
Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert. Bei gewerblicher Nutzung muss einmal jährlich eine messtechnische Kontrolle durchgeführt werden. Die Kontrolle ist kostenpflichtig und kann durch eine
zuständige Behörde oder durch autorisierte Wartungsdienste – entsprechend der „Medizinprodukte-Betreiber Verordnung“ – erfolgen.
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2
für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen
Messdaten können dem Beiblatt entnommen werden.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter
www.medisana.com
DE
15
5 Garantie
DE
5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt
an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung
bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie
für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall
durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte
Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B.
durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden
sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den
Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
Verbraucher oder bei der Einsendung an den Kundendienst
entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen
(Batterien usw.).
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die
durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlos sen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall aner kannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
eMail:info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
16
Die Service-Adresse finden Sie
auf dem separaten Beilegeblatt.
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use. Should you give this
device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
Explanation of symbols:
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage to the device.
WARNING!
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION!
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
GB
Classification: Type BF applied part
LOT number
Manufacturer
Date of manufacture
17
1 Safety Information
GB
INTENDED USE:
The MEDISANAInfrared thermometer TM 750 is suitable to
measure the body temperature of humans. The measurement is
carried out in the ear or on the forehead. Additionally the thermometer is suitable to measure the temperature of objects in the
range of 0°C to 100°C (32°F - 212°F).
CONTRAINDICATION:
The device is not suitable for measuring the temperature of
infants up to 6 months of age.
Safety Information
•
Only use the unit for the specific purpose described in the instruction
manual. Any misuse will void the warranty. G
•
The unit is not designed for commercial use. G
•
Using this thermometer is no substitute for consulting a doctor. g
•
The thermometer and the patient must remain in a stable environment for at least 30 minutes before measuring the temperature. g
•
This device is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons
with insufficient experience and/or knowledge, unless under observation by a person responsible for their safety, or unless they have
been instructed in the use of the device. G
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
•
device. G
The temperature in the forehead and temple area differs from the in-
•
ternal temperature, which is taken orally or rectally. Vasoconstriction,
an effect which constricts the blood vessels and cools the
occur during the early stages of a fever. In this case, the temperature
measured by this thermometer may be unusually low
ment therefore does not match the patient’s own perception or is unusually low, repeat the measurement every 15 minutes. As a reference, you can also measure the internal body temperature using a conventional oral or rectal thermometer.
18
skin, can
. If the measure-
1 Safety Information
A control measurement using a conventional thermometer is re-
•
commended in the following cases: G
1. If the reading is surprisingly low G
2. For children under three years of age who have a weakened g
immune system or who react unusually in the presence or ab- g
sence of fever G
3. If you are using the thermometer for the first time or want to g
familiarise yourself with it G
Babies’ skin reacts very quickly to the ambient temperature. There-
•
fore, do not take their temperature with this thermometer during or
after breastfeeding, because the skin temperature may then be
lower than the internal body temperature.
If a fault occurs or the unit is damaged, do not attempt to repair the
•
unit yourself, as this will void the warranty. Contact your dealer and
only have repairs carried out by authorized service partners. G
Do not use the thermometer if it is damaged. G
•
Do not open up the device. It contains small parts which might be
•
swallowed by children. G
Do not use the thermometer in damp environments. Do not immer-
•
se the thermometer in water or other liquids. It is not watertight.
cleaning, follow the instructions in 4.1 Cleaning and mainten-
For
•
ance. G
Do not shake or tap the thermometer. Do not drop it. G
•
Protect the device from direct sunlight, extremely high or low tem-
•
peratures, dirt and dust.
If the thermomter is not going to be used for a long period, remove
•
the batteries. G
Measurements in the ear should always be carried out in the same
•
ear. G
Do not measure on hurt or dirty parts of the body. g
•
The use of the thermometer by different persons may lead to infec-
•
tions with diseases. Consult your doctor.contagious
g
g
GB
19
2 Useful Information
GB
Thank you very much for your confidence and congratulations! G
By purchasing the Infrared thermometer TM 750, you have acquired a high-quality product by MEDISANA. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA Infrared thermometer TM 750, we recommend that you read the following
operating and maintenance instructions carefully.
2.1 Items supplied and packaging
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your
dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANAInfrared thermometer TM 750
• 2 Batteries (AAA type, LR03) 1,5V
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly
of any packaging material no longer required. If you notice any
transport damage during unpacking, please contact your dealer
without delay.
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away
from the reach of children! Risk of suffocation!
2.2 Useful information on taking temperature with the infrared
thermometer TM 750
What is fever?
Our normal body temperature is between 36°C (96,8°F) and 37,5°C
(99,5°F). Fluctuations are quite normal, depending on time of day and
the body’s condition, for example in the female menstruation cycle.
However, when body temperature rises above 38°C (100,4°F), the
phenomenon is known as fever.
20
2 Useful Information
Fever often occurs in the case of infections, and is a sign that the
body’s immune system is working overtime. This perfectly normal
reaction to foreign bodies, germs and microorganisms should be
checked at regular intervals. If the fever should exceed 39°C
(102,2°F) and not fall again within 1 to 2 days, you should definitely
contact your doctor. G
A fever is often associated with fatigue, pains in the limbs, shivering
and chills. The course of an illness can be best monitored by taking
a temperature reading 2 to 3 times a day at 4 to 6 hour intervals.
Always take the temperature at the same place and on the same
part of the body. If you have to take the temperature several days in
succession, always do it at approximately the same time of day so
that the results are comparable.
Taking a temperature reading - quickly and accurately!
The MEDISANA Infrared thermometer TM 750 allows a precise
measurement of body temperature. The temperature is taken between
the forehead and the temple or alternatively in the ear. The reading is
displayed within a few seconds.
Additional function
Apart from measuring body temperature, the Infrared thermometer
TM 750 from MEDISANA can also be used to measure the tempe-
rature of objects (e.g. fluids, surfaces, ambient temperature). g
The temperature range for this function is between 0° and 100°
Celsius (32°F - 212°F).
GB
21
3 Operation
GB
3.1 Getting started
Removing / inserting batteries
For correct function, the included 2 batteries 1.5V (LR03,AAA) need to
be inserted. When the battery exchange symbol appears in the
display after a longer time of usage, the batteries should be replaced
soonest. When the battery exchange symbol appears together
with "Lo" or nothing at all appears in the display , the batteries need
to be replaced immediately.
Removal:
Loose the screw of the
battery compartment lid
as shown in the drawing.
Remove the lid of the
battery compartment
and take out the batteries.
Insertion: G
Put in two new 1,5V-batteries of type LR03 / AAA. Make sure, the
batteries are the right way around (see the diagram in the battery
compartment ). Put the battery compartment lid back and fix it
with the screw.
WARNING
BATTERY SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• Clean the battery and device contacts if necessary before
putting in the batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes
and mucous membranes! If battery acid comes in contact
with any of these parts, rinse the affected area with copious
amounts of fresh water and seek medical attention
immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention
immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
22
Loading...
+ 140 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.