Medisana TM750 User Manual

Page 1
Infrarot-Thermometer
DE
Infrared thermometer
GB
FR Thermomètre infrarouge
T Termometro a infrarossi
I
S Termómetro por infrarrojos
E
T Termómetro de infravermelhos
P
L Infraroodthermometer
N
I Infrapunakuumemittari
E Infraröd termometer
S
Θερμόμετρο υπέρυθρων ακτινών
GR
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
Art. 76140
0297
Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Page 2
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise 2 Wissenswertes 3 Anwendung 4 Verschiedenes 5 Garantie
.....................................
...................
..........................
................................
...........................
PT Manual de instruções
1
1 Avisos de segurança
4
2 Informações gerais
6
3 Aplicação
13
4 Generalidades
16
5 Garantia
...................................
...........................
....................................
.................
....................
81 84 86 93 96
GB Manual
1 Safety Information 2 Useful Information 3 Operation
...................................
4 Miscellaneous 5 Warranty
....................................
.....................
.....................
...........................
17 20 22 29 32
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité 2 Informations utiles 3 Utilisation 4 Divers 5 Garantie
...................................
........................................
.....................................
.....................
...............
33 36 38 45 48
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza
.................
2 Informazioni interessantianti 3 Utilizzo 4 Varie 5 Garanzia
......................................
..........................................
....................................
.....
49 52 54 61 64
ES Instrucciones de manejo
65
1 Indicaciones de seguridad 2 Informaciones interesantes 3 Aplicación 4 Generalidades 5 Garantía
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
..................................
...........................
....................................
........
68
.......
70 77 80
aperta ai fini di un rapido
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen 2 Wetenswaardigheden 3 Het Gebruik 4 Diversen 5 Garantie
...............................
....................................
.....................................
.............
................
97 100 102 109 112
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita 2 Tietämisen arvoista 3 Käyttö 4 Sekalaista 5 Takuu
........................................
..................................
.........................................
.....................
...................
113 116 118 125 128
SE Bruksanvisning
..............
1 Säkerhetshänvisningar 2 Värt att veta 3 Användning 4 Övrigt 5 Garanti
...............................
................................
.........................................
.......................................
129 132 134 141 144
GR Οδηγίες χρήσης
........
1 Οδηγίες για την ασφάλεια 2 Χρήσιμες πληροφορίες 3 Εφαρμογή 4 Διάφορα 5 Εγγύηση
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
................................
...................................
...................................
............
αφήστε την
145 148 150 157 160
Page 3
 
 
  
 
Page 4
DE Gerät und Bedienelemente
Sensorabdeckung
Sensor
Taste für Stirnmessung
Taste für Ohrmessung
Indikator - LED
Beleuchtete LCD-Anzeige
SET-Taste
Batteriefach
(auf der Rückseite) Speicher-Taste
Signalgeber
GB Unit and controls
Sensor cover
Sensor
Button for Forehead
measurement mode Button for Ear measure-
ment mode
Indicator LED
Backlight LCD display
SET-button
Battery compartment
(on backside) Memory-button
Beeper
Datum
Uhrzeit
Symbol für "Messung läuft"
Messeinheit (°C oder °F)
Messwertanzeige
Batteriewechselsymbol
Speicheranzeige
Oberflächentemperatur-
messmodus Messmodus Ohrmessung
Messmodus Stirnmessung
Date
Time
Symbol for continuous
temperature measurement Measurement unit (°C or °F)
Measurement result
Battery exchange symbol
Memory display
Surface temperature
measurement mode Ear measurement mode
Forehead measurement mode
Page 5
FR Appareil et éléments de commande
Protection du capteur
Capteur
Touche de mesure au front
Touche de mesure à
l'oreille
Indicateur à LED
Affichage LCD rétro-éclairé
Touche SET
Compartiment à piles
(au dos) Touche d'enregistrement
Générateur de signal
IT Apparecchio ed elementi per la regolazione
Calotta di protezione del
sensore Sensore
Tasto per la misurazione
della temperatura sulla fronte Tasto per la misurazione
della temperatura auricolare
Spia LED
Display LCD illuminato
Tasti per l'impostazione
(SET) Vano batterie
(posto sul retro) Tasto memoria (MEM)
Dispositivo di segnalazione acustica
Date
Heure
Icône pour « Mesure en cours »
Unité de mesure (°C ou °F)
Affichage de la valeur de
mesure Icône de changement des piles
Indication d'enregistrement
Mode de mesure de la tempé-
rature de surface Mode de mesure à l'oreille
Mode de mesure au front
Data
Ora
Simbolo "misurazione in corso"
Unità di misura (°C oppure °F)
Indicazione temperatura rilevata
Simbolo sostituzione batterie
Indicazione posizione di
memoria Misurazione temperatura di un
oggetto Misurazione temperatura
auricolare Misurazione temperatura sulla
fronte
Page 6
ES Dispositivo y elementos de control
Cubierta del sensor
Sensor
Botón para medición en
la frente Botón para medición en
el oído
Indicador LED
Pantalla LCD iluminada
Botón SET
Compartimento para pilas
(en la parte posterior) Botón de memorización
Generador de señal
PT Aparelho e elmentos de comando
Cobertura do sensor
Sensor
Tecla para medição na
testa Tecla para medição no
ouvido
Indicador LED
Display LCD iluminado
Tecla SET
Compartimento das pilhas
(na parte de trás) Tecla de memória
Transmissor de sinais
       
 
  
  
 
 
Fecha Hora Símbolo de medición en curso Unidad de medida (°C o °F) Indicación del valor de medición Símbolo de cambio de pilas Indicación de memoria Modo de medición de tempera­tura de superficies Modo de medición en oído Modo de medición en frente
Data Hora Símbolo de "Medição em curso" Unidade de medição (°C ou °F) Indicação do valor de medição Símbolo de substituição das pilhas Indicação da memória Modo de medição da tempera­tura superficial Modo de medição no ouvido Modo de medição na testa
Page 7
NL Toestel en bedieningselementen
Sensorafdekkapje
Sensor
Toets voor voorhoofd-
meting Toets voor oormeting
LED-indicator
Verlicht LCD-display
SET-toets
Batterijvakje (achteraan)
Opslagtoets
Signaalgever
FI Laite ja käyttölaitteet
Sensorin suojus
Sensori
Painike lämpötilan
mittaamiseen otsalta
Painike lämpötilan
mittaamiseen korvasta
LED-ilmaisin
Valaistu nestekidenäyttö
SET-painike
Paristokotelo (takana)
Muistipainike
Äänimerkinantolaite
Datum
Uur
Symbool voor "bezig met
meten“ Meeteenheid (°C of °F)
Meetwaardenaanduiding
Symbool voor vervangen
batterij Opslagaanduiding
Meetmodus oppervlaktetem-
peratuur Meetmodus oormeting
Meetmodus voorhoofdmeting
Päivämäärä
Kellonaika
Symboli ”mittaus käynnissä”
Mittayksikkö (°C tai °F)
Mittaustuloksen näyttö
Pariston vaihtosymboli
Muistinäyttö
Pinnan lämpötilan mittaustila
Korvamittaustila
Otsamittaustila
Page 8
SE Apparaten och komponenter
Sensorskydd
Sensor
Knapp för pannmätning
Knapp för öronmätning
Indikator - LED
Belyst LCD-display
SET-knapp
Batterifack (på baksidan)
Minne-knapp
Signalgenerator
GR Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Κάλυμμα αισθητήρα
Αισθητήρας
Πλήκτρο για μέτρηση
στο μέτωπο Πλήκτρο για μέτρηση
μέσα στο αυτί
Ενδεικτική λυχνία LED
Φωτεινή οθόνη LCD
Πλήκτρο SET
Θήκη μπαταριών (στην
πίσω πλευρά) Πλήκτρο μνήμης
Σηματοδότης
Datum
Klocka
Symbol för "Mätning pågår"
Mätenhet (°C eller °F)
Mätvärdesdisplay
Batterinivåindikator
Minnesdisplay
Mätläge yttemperatur
Mätläge öronmätning
Mätläge pannmätning
Ημερομηνία
Ώρα
Σύμβολο για "Μέτρηση σε
εξέλιξη" Μονάδα μέτρησης (°C ή °F)
Ένδειξη τιμής μέτρησης
Σύμβολο αντικατάστασης
μπαταριών Ένδειξη μνήμης
Τρόπος μέτρησης
επιφανειακής θερμοκρασίας Τρόπος μέτρησης Μέτρηση
στο αυτί Τρόπος μέτρησης Μέτρηση
στο μέτωπο
Page 9
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter­geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung:
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Artikel. Sie enthält wichtige Informationen zum Aufbau und zur Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweis­ung vollständig. Die Nichtbeachtung der Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Artikel führen.
WARNUNG! Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG! Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Artikel zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinforma­tionen zur Installation oder zum Betrieb.
DE
Geräteklassifikation: Typ BF
LOT-Nummer
Hersteller
Herstellungsdatum
1
Page 10
1 Sicherheitshinweise
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH:
Das MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750 dient zur Fest­stellung der Körpertemperatur beim Menschen. Die Temperatur­messung erfolgt im Ohr bzw. an der Stirn. Zusätzlich können mit dem Thermometer auch Objekttemperaturen im Bereich von 0°C
- 100°C (32°F - 212°F) gemessen werden.
GEGENANZEIGE:
Das Gerät ist nicht zur Temperaturmessung bei Kindern unter 6 Monaten geeignet.
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantie­anspruch. G
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Der Gebrauch dieses Thermometers ersetzt nicht die Konsultation eines Arztes. G
Personen und Thermometer sollten sich für mindestens 30 Minuten in gleich bleibender Umgebung befinden, bevor eine Messung vor­genommen wird. G Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
• lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mang­elndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. G Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
• nicht mit dem Gerät spielen. G Die Temperatur des Stirn- und Schläfenbereiches unterscheidet
• sich von der Körperkerntemperatur, die z. B. oral oder rektal ge­messen wird. Eine einem gefäßverengenden Effekt (Vasokonstriktion) führen, der die
fiebrige Erkrankung kann im Frühstadium zu
2
G
Page 11
1 Sicherheitshinweise
Haut abkühlt. In diesem Fall kann die mit dem Thermometer ge­messene Temperatur außergewöhnlich niedrig sein. Wenn demzu­folge ein Messergebnis nicht mit dem Empfinden des Patienten übereinstimmt oder ungewöhnlich niedrig ausfällt, wiederholen Sie die Messung alle 15 Minuten. Zur Kontrolle können Sie auch eine Messung der Körperkerntemperatur mit einem herkömmlichen Thermometer durchführen, das sich für die orale oder rektale Messung eignet. G
In folgenden Fällen ist eine Kontrollmessung mit einem herkömm-
lichen Fieberthermometer empfehlenswert: G
1. Wenn das Messergebnis überraschend niedrig ist, G
2. Bei Kindern unter drei Jahren, die ein gefährdetes Immunsystem
haben oder bei Auftreten bzw. Nicht-Auftreten von Fieber be- g denklich reagieren, G
3. Wenn der Nutzer das Gerät zum ersten Mal verwendet oder sich mit der richtigen Anwendung noch vertraut macht. g Die Hautoberfläche von Babies reagiert sehr schnell auf die Umge-
bungstemperatur. Nehmen Sie deshalb keine Messung mit dem Thermometer während oder nach dem Stillen vor, weil die Haut­temperatur dann niedriger als die Körperkerntemperatur sein kann. Im Falle von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das
Gerät nicht selbst, da dadurch Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen. G Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden. G
Öffnen Sie das Gerät nicht. Es enthält Kleinteile, die von Kindern
verschluckt werden könnten. G Benutzen Sie das Thermometer nicht in feuchter Umgebung. Le-
gen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Es ist nicht wasserdicht. Für die Reinigung beachten Sie die Hinweise unter 4.1 Reinigung
und Pflege. G Schütteln und klopfen Sie das Thermometer nicht. Lassen Sie es
nicht fallen. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, extrem
hohen oder niedrigen Temperaturen, Verunreinigungen und Staub.
jeglicher Garantieanspruch erlischt.
G
G
DE
3
Page 12
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
DE
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen,
entfernen Sie die Batterien. g Messungen im Ohr sollten immer am selben Ohr durchgeführt
werden. g Die Messung darf nicht an verletzten oder verschmutzten Körper-
stellen durchgeführt werden. g Der Gebrauch des Thermometers mit verschiedenen Personen
kann unter Umständen zur Übertragung von infektiösen Krank­heiten führen. Befragen Sie Ihren Arzt.
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! g
Mit dem Infrarot-Thermometer TM 750 haben Sie ein Qualitäts­produkt von MEDISANA erworben. G Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750 haben, em­pfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
2.1 Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Ser­vicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750
• 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA)
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoff­kreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr be­nötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
4
Page 13
2 Wissenswertes
DE
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2 Wissenswertes zur Temperaturmessung mit dem Infrarot-
Thermometer TM 750 Was ist Fieber?
Unsere normale Körpertemperatur liegt zwischen 36°C (96,8°F) und 37,5°C (99,5°F). Je nach Tageszeit und körperlicher Befindlichkeit, z. B. im Monatszyklus einer Frau, sind Schwankungen ganz normal. Steigt aber die Körpertemperatur über 38°C (100,4°F) an, spricht man von Fieber. G
Fieber tritt häufig bei Infektionen auf und ist ein Zeichen dafür, dass die Immunabwehr des Körpers verstärkt arbeitet. Diese natürliche Reaktion des Körpers auf äußere Krankheitserreger sollte im Verlauf regelmäßig kontrolliert werden. Wenn das Fieber über 39°C (102,2°F) ansteigt und auch nach 1 bis 2 Tagen nicht wieder sinkt, suchen Sie unbedingt einen Arzt auf. G Eine fiebrige Erkrankung ist häufig mit Müdigkeit, Gliederschmerzen, Frösteln und Schüttelfrost verbunden. Der Krankheitsverlauf lässt sich am besten kontrollieren, wenn Sie 2 bis 3 mal täglich im Ab­stand von 4 bis 6 Stunden Fieber messen. Die Messung sollte immer am selben Platz und an der selben Körperstelle durchgeführt werden. Wenn Fieber an mehreren Tagen hintereinander gemessen werden muss, sollte dies auch immer ungefähr zur gleichen Uhrzeit gescheh­en, damit die Ergebnisse vergleichbar sind.
Fieber messen - rasch und fehlerfrei!
Mit dem MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750 ist eine präzise Messung der Körpertemperatur möglich. Die Messung wird im Verlauf zwischen Stirn und Schläfe oder wahlweise im Ohr vorgenommen. Das Messergebnis wird innerhalb von wenigen Sekunden angezeigt.
5
Page 14
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
DE
Zusatzfunktion Außer zur Messung der Körpertemperatur, kann das Infrarot-Ther­mometer TM 750 von MEDISANA auch zur Messung einer Objekt-
temperatur (z. B. Umgebungstemperatur, Flüssigkeiten, Oberfläch­en) verwendet werden. Eine Messung in dieser Funktion ist im Be­reich von 0° bis 100°Celsius (32°F - 212°F) möglich.
3 Anwendung
3.1 Inbetriebnahme
Batterien entnehmen / einlegen
Für eine korrekte Funktion müssen die im Lieferumfang befindlichen 2 Batterien 1,5V (LR03, AAA) eingelegt werden. Sollte nach einer ge­wissen Betriebsdauer das Batteriewechselsymbol erscheinen, sollten die Batterien baldmöglichst ersetzt werden. Erscheint das Batteriewechselsymbol zusammen mit "Lo" oder gar nichts mehr in der LCD-Anzeige , müssen die Batterien sofort ersetzt werden.
Entnehmen:
Lösen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels wie in nebenstehender Abb. dargestellt. Nehmen Sie den Deckel des Batteriefaches ab und entfernen Sie die Batterien.
Einlegen: G Legen Sie zwei neue 1,5 V-Batterien (Typ LR03, AAA) ein. Achten Sie auf die Liegerichtung der Batterien (Abbildung im Batteriefach ). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und befestigen
Sie ihn wieder mit der Schraube.
WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
6
Page 15
3 Anwendung
WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unter­ schiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederaufladen! Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
DE
Vor dem Gebrauch
Anpassung des Gerätes an die Raumtemperatur: g
Um eine genaue Messung der Körpertemperatur vornehmen zu können, muss sich zuvor der Körper der Temperatur des Raumes, in dem die Messung vorgenommen werden soll, anpassen. Das gilt auch für das Infrarot-Thermometer TM 750. Es passt sich, wenn ein Standortwechsel vorgenommen wird, der neuen Umgebung
automatisch an. Für die Angleichung der Eigentemperatur des Ther­mometers an die Raumtemperatur benötigt das Gerät eine gewisse Zeitspanne.
7
Page 16
3 Anwendung
DE
Diese ist vom Höhenunterschied der beiden Temperaturen abhängig und kann bis zu 30 Minuten dauern. Nur, wenn dieser Prozess des Temperatur-Ausgleichs abgeschlossen ist, können präzise Messer­gebnisse erzielt werden.
Einstellen der Messeinheit, der Uhrzeit und des Datums: g
Wenn Sie das Thermometer zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder nach einem Batteriewechsel müssen Sie zunächst die Messeinheit, die Uhrzeit und das Datum einstellen. g Möchten Sie später erneut in diesen Einstellungsmodus gelangen, drücken und halten Sie bei eingeschaltetem Gerät die SET-Taste für ca. 5 Sekunden. g
Nach dem Selbsttest (alle Anzeigeelemente erscheinen kurz in der LCD-Anzeige ) ertönen zwei kurze Pieptöne, anschließend kann mit der SET-Taste die Messeinheit eingestellt werden (°C oder °F). Drücken Sie die Speicher-Taste , um die Einstellung zu be­stätigen. In gleicher Weise (SET-Taste , um Werte zu verändern und Speicher-Taste , um Werte zu bestätigen) verfahren Sie an­schließend für das Jahr, den Monat, den Tag, die Stunde und die Minute. Nach dem Druck auf die Speicher-Taste erscheint kurz "OFF" in der LCD-Anzeige , bevor sich das Gerät ausschaltet.
3.2 Hinweise zur Temperaturermittlung
Der Sensor des Thermometers muss stets sauber und intakt
sein, um genaue Messwerte zu garantieren. Ohrenschmalz beeinflusst die Messgenauigkeit. Reinigen Sie bei
Bedarf das Ohr und die Sensorspitze des Thermometers vor der Messung, um eventuelle Fehlmessungen zu vermeiden. g Vor einer Messung an der Stirn stellen Sie sicher, dass Stirn- und
Schläfenbereich frei von Schweiß, Kosmetik und Verschmutzung­en sind, da sonst fehlerhafte Messwerte ermittelt werden könnten. Messen Sie Ihre Temperatur nicht direkt nach dem Essen, Sport-
training oder Baden. Warten Sie eine halbe Stunde. g Nehmen Sie aufeinander folgende Messungen nur in Abständen
von mindestens 1 Minute vor. Falls Sie Ihre Temperatur über einen kurzen Zeitraum häufiger ermitteln müssen, können die Messer­gebnisse geringfügig schwanken.
8
g
Page 17
3 Anwendung
Die menschliche Körpertemperatur bewegt sich innerhalb eines
natürlichen Spielraums. Es gibt keine Standard-Körpertemperatur. Messen und notieren Sie Ihre Körpertemperatur an ganz normalen
Tagen. So können Sie eventuelles Fieber besser erkennen. g Für eine genaue Messung im Ohr ist es sehr wichtig, dass der
Sensor auf das Trommelfell ausgerichtet ist und sich tief genug im Gehörgang befindet. g Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte am linken und
rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderungen zu erfassen, messen Sie bei derselben Person immer am selben Ohr. g Die Schlafposition kann die Messergebnisse beeinflussen. Wenn
eine Person eine geraume Zeit auf einem Ohr geschlafen hat, ist die Temperatur in diesem Ohr höher als normal. Messen Sie in diesem Fall am anderen Ohr oder warten Sie ein paar Minuten mit der Messung.
3.3 Messen der Temperatur an der Stirn
HINWEIS
Die Temperaturermittlung an der Stirn sollte nur zur Kontrolle durchgeführt werden, da die Hauttempera­tur an der Stirn durch äußere Einflüsse leicht beein­flusst und somit das Messergebnis verfälscht werden kann.
Schalten Sie das Thermometer durch kurzes Drücken der Taste für
1.
Stirnmessung ein. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne. g Um die Körpertemperatur an der Stirn ermitteln zu können, muss
2.
die Sensorabdeckung aufgesteckt sein. g
3.
Halten Sie das Gerät mit dem Sensor (und auf­gesteckter Sensorabdeckung) an eine Schläfe und drücken Sie die Taste für Stirnmessung . Das Symbol für den Messmodus Stirnmessung erscheint in der Anzeige. Ziehen Sie nun bei
gedrückter Taste das Thermometer langsam über die Stirnmitte zur Seite bis zur anderen Schläfe. Lassen Sie die Taste los, wenn diese Position erreicht ist. Nach vollendeter Temperaturermittlung hören Sie einen Signalton
4.
und die Körpertemperatur wird in der Anzeige angezeigt.
DE
9
Page 18
3 Anwendung
DE
5.
Wenn das Messergebnis 38,0°C (100.4°F) erreicht oder über­schreitet, leuchtet die Indikator-LED rot auf (=Fieberalarm). Anderenfalls leuchtet die Indikator-LED grün. g
6.
Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Nach einigen Sekun­den ohne weitere Tastenbetätigung schaltet sich das Gerät auto­matisch aus.
3.4 Messen der Temperatur im Ohr
1.
Zur Temperaturermittlung im Ohr entfernen Sie die Sensorabdeck­ung . g
2.
Schalten Sie das Thermometer durch kurzes Drücken der Taste für Ohrmessung ein. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne. g
3.
Ziehen Sie etwas am Ohr, damit der Gehör­gang gerade wird. Führen Sie den Sensor vorsichtig in den Gehörgang ein. Bei Kindern unter 1 Jahr sollte das Einführen in den Gehörgang im liegenden Zustand bei leicht gedrehtem Kopf (so, dass das Ohr nach oben zeigt) erfolgen. Drücken und halten Sie die Taste für Ohr-
g messung für ca. 1 Sekunde. Das Symbol für den Messmodus Ohrmessung erscheint in der Anzeige.
4.
Lassen Sie die Taste los. Nach vollendeter Temperaturermittlung hören Sie einen Signalton und die Körpertemperatur wird in der Anzeige angezeigt.
5.
Wenn das Messergebnis 38,0°C (100.4°F) erreicht oder überschreitet, leuchtet die Indikator-LED rot auf (=Fieberalarm). Anderenfalls leuchtet die Indikator-LED grün. g
6.
Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Nach einigen Sekun­den ohne weitere Tastenbetätigung schaltet sich das Gerät auto­matisch aus.
10
 
Page 19
3 Anwendung
3.5 Messen einer Objekttemperatur
Schalten Sie das Thermometer durch kurzes Drücken der Taste für
1.
Stirnmessung oder der Taste für Ohrmessung ein. Nach erfolg­reichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne. g Drücken und halten Sie die Set- und die Speichertaste gleich-
2.
zeitig für mindestens 3 Sekunden. Das Symbol für den Oberflächen­temperaturmessmodus erscheint in der Anzeige . g Um mit der Messung beginnen zu können, richten Sie den Sensor
3.
mit einem Abstand von ca. 3 cm auf die Mitte des Objekts bzw.
der Flüssigkeit und drücken Sie die Taste für Stirnmessung oder die Taste für Ohrmessung . Wenn das Objekt mit Wasser, Staub oder Schmutz bedeckt sein sollte, entfernen Sie dies zuvor, um die Messgenauigkeit zu optimieren. g Lassen Sie die Taste los. Nach vollendeter Temperaturermittlung
4.
hören Sie einen Signalton und die gemessene Temperatur wird in der Anzeige angezeigt. g
Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Drücken Sie erneut die
5.
Set- und die Speichertaste gleichzeitig für mindestens 3 Se-
kunden, um zum Körpertemperaturmessmodus zurückzukehren. Nach einigen Sekunden ohne weitere T das Gerät automatisch aus.
astenbetätigung schaltet sich
DE
3.6 Messdaten abrufen
Das MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750 kann bis zu 30 Messergebnisse speichern. Ihre gespeicherten Messdaten können Sie abrufen, indem Sie kurz auf die Speicher-Taste drücken. In der Anzeige erscheint zunächst der Durchschnitt aller im Speich­er befindlichen Messwerte, z. B.:
11
Page 20
3 Anwendung
DE
Nach einem weiteren kurzen Druck auf die Speicher-Taste er­scheint die Speicherplatznummer 1 (der zuletzt gespeicherte Wert) mit dem unter diesem Speicherplatz gespeicherten Messwert und dem zugehörigen Symbol für den Messmodus (Ohrmessung, Stirn­messung oder Oberflächentemperaturmessung). Durch weiteres Drücken der Speicher-Taste können Sie das gespeicherte Messergebnis auf Speicherplatz „2“ aufrufen. Insgesamt stehen 30 Speicherplätze zur Verfügung, die durch wiederholtes Drücken auf die Speicher-Taste nacheinander in der Anzeige erscheinen.
Wenn noch nicht alle Speicherplätze belegt sind, erscheint an dieser Speicherstelle die Anzeige „- -“.
HINWEIS
Sollten alle Speicherplätze belegt sein, wird ein neues Messergebnis gespeichert, indem das älteste Messergebnis (Speicherplatz 30) automatisch ge­löscht wird.
3.7 Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung
Die gemessene Temperatur ist zu hoch. Im Display er­scheint die Anzeige Hi, wenn das Messergebnis über 43°C / 109.4°F (Körpertemperatur-Messmodus) oder 100°C / 212°F (Oberflächentemperatur-Messmodus) liegt.
Die gemessene Temperatur ist zu niedrig. Im Display er­scheint die Anzeige Lo, wenn das Messergebnis unter 34°C / 93.2°F (Körpertemperatur-Messmodus) oder 0°C / 32°F (Oberflächentemperatur-Messmodus) liegt.
12
Die Umgebungstemperatur ist nicht im Toleranzbereich von 16°C - 40°C (60.8°F - 104°F).
Page 21
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
Der Sensor ist das empfindlichste Teil des MEDISANA Infrarot-
Thermometers TM 750. Schützen Sie ihn vor Verschmutzungen oder Beschädigungen. Reinigen Sie den Sensor und die Sensorab­deckung regelmäßig und vor und nach jeder Benutzung mit einem in warmes Wasser oder 70 %-igen Isopropyl-Alkohol getauchten Wattestäbchen. g
Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine andere
Flüssigkeit. Es ist nicht wasserdicht. g Für die Reinigung des Thermometers verwenden Sie ein weiches
Tuch, das mit einer milden Seifenlauge oder 70%-igem Isopropyl­Alkohol leicht befeuchtet ist. In das Gerät darf kein Wasser ein­dringen! Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. g Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel, Verdünner, Benzin
oder starke Bürsten. Achten Sie darauf, dass die Linse des Sensors, das Display und
das Gehäuse nicht verkratzt werden. g Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit
zu hoher oder zu niedriger Temperatur (siehe Betriebsbedingungen im Kapitel „Technische Daten“) und Luftfeuchtigkeit, im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektrischem Strom oder an einem staubigen Ort. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere
Zeit nicht benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen. g Wird das Thermometer gemäß dieser Gebrauchsanweisung be-
nutzt, so ist keine regelmäßige Wartung oder Kalibrierung notwen­dig.
g
DE
13
Page 22
4 Verschiedenes
DE
4.2 Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. g Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunal­behörde oder Ihren Händler.
4.3 Technische Daten
Name und Modell: Anzeigesystem: Spannungsversorgung: Messbereich:
Messgenauigkeit: (Labormessungen); innerhalb der Betriebs­bedingungen
Anzeigeauflösung: Speicherkapazität: Betriebsbedingungen: Lager-/Transport­bedingungen:
Abmessungen: Gewicht: Artikel Nr.: EAN Code:
14
MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750
Digitale Anzeige (LCD) 3 V= , 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA) Körpertemperatur-Messmodus: 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F) Oberflächentemperatur-Messmodus: 0°C - 100°C (32°F - 212°F) Stirnmessung: Im Messbereich von 35°C­42°C(95°F-107.6°F)/ ±0.2°C(±0.4°F); Ohrmessung: Im Messbereich von 35°C­42°C(95°F-107.6°F)/ ±0.2°C(±0.4°F), außerhalb des o. a. Messbereiches: ± 0,3°C (0.5°F); Objektmessung: ≤ 30°C (86°F): ± 1,5°C (2.7°F), > 30°C (86°F): ±5% (3 cm Abstand) 0,1°C (0.2°F) bis zu 30 Messungen 15°C-35°C (59°F - 95°F), rel. Luft­feuchtigkeit bis 95%
-25°C-55°C (-13°F - 131°F), rel. Luft­feuchtigkeit bis 95% ca. 134,3 x 42,4 x 47,6 mm ca. 65 g ohne Batterien 76140 40 15588 76140 9
Page 23
4 Verschiedenes
0297
Die CE-Kennzeichung des Gerätes bezieht sich auf die EU-Richt­linie 93/42/EEC. g
Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert. Bei gewerblicher Nutzung muss einmal jährlich eine messtechnische Kontrolle durch­geführt werden. Die Kontrolle ist kostenpflichtig und kann durch eine zuständige Behörde oder durch autorisierte Wartungsdienste – ent­sprechend der „Medizinprodukte-Betreiber Verordnung“ – erfolgen.
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können dem Beiblatt entnommen werden.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter
www.medisana.com
DE
15
Page 24
5 Garantie
DE
5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, ge­ben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind. d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (Batterien usw.).
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlos­ sen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall aner­ kannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
16
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Page 25
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols:
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING! These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
CAUTION! These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information on the installation or operation.
GB
Classification: Type BF applied part
LOT number
Manufacturer
Date of manufacture
17
Page 26
1 Safety Information
GB
INTENDED USE:
The MEDISANA Infrared thermometer TM 750 is suitable to measure the body temperature of humans. The measurement is carried out in the ear or on the forehead. Additionally the thermo­meter is suitable to measure the temperature of objects in the range of 0°C to 100°C (32°F - 212°F).
CONTRAINDICATION:
The device is not suitable for measuring the temperature of infants up to 6 months of age.
Safety Information
Only use the unit for the specific purpose described in the instruction manual. Any misuse will void the warranty. G
The unit is not designed for commercial use. G
Using this thermometer is no substitute for consulting a doctor. g
The thermometer and the patient must remain in a stable environ­ment for at least 30 minutes before measuring the temperature. g
This device is not designed to be used by persons (including child­ren) with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge, unless under obser­vation by a person responsible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the device. G Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device. G The temperature in the forehead and temple area differs from the in-
ternal temperature, which is taken orally or rectally. Vasoconstriction, an effect which constricts the blood vessels and cools the occur during the early stages of a fever. In this case, the temperature measured by this thermometer may be unusually low ment therefore does not match the patient’s own perception or is un­usually low, repeat the measurement every 15 minutes. As a referen­ce, you can also measure the internal body temperature using a con­ventional oral or rectal thermometer.
18
skin, can
. If the measure-
Page 27
1 Safety Information
A control measurement using a conventional thermometer is re-
commended in the following cases: G
1. If the reading is surprisingly low G
2. For children under three years of age who have a weakened g
immune system or who react unusually in the presence or ab- g sence of fever G
3. If you are using the thermometer for the first time or want to g familiarise yourself with it G Babies’ skin reacts very quickly to the ambient temperature. There-
fore, do not take their temperature with this thermometer during or after breastfeeding, because the skin temperature may then be lower than the internal body temperature.
If a fault occurs or the unit is damaged, do not attempt to repair the
unit yourself, as this will void the warranty. Contact your dealer and only have repairs carried out by authorized service partners. G Do not use the thermometer if it is damaged. G
Do not open up the device. It contains small parts which might be
swallowed by children. G Do not use the thermometer in damp environments. Do not immer-
se the thermometer in water or other liquids. It is not watertight.
cleaning, follow the instructions in 4.1 Cleaning and mainten-
For
ance. G Do not shake or tap the thermometer. Do not drop it. G
Protect the device from direct sunlight, extremely high or low tem-
peratures, dirt and dust.
If the thermomter is not going to be used for a long period, remove
the batteries. G Measurements in the ear should always be carried out in the same
ear. G Do not measure on hurt or dirty parts of the body. g
The use of the thermometer by different persons may lead to infec-
tions with diseases. Consult your doctor.contagious
g
g
GB
19
Page 28
2 Useful Information
GB
Thank you very much for your confidence and congratulations! G
By purchasing the Infrared thermometer TM 750, you have ac­quired a high-quality product by MEDISANA. To ensure the best re­sults and long-term satisfaction with your MEDISANA Infrared thermometer TM 750, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully.
2.1 Items supplied and packaging
Please check first of all that the device is complete and is not da­maged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre. The following parts are included:
• 1 MEDISANA Infrared thermometer TM 750
• 2 Batteries (AAA type, LR03) 1,5V
• 1 Instruction manual The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly
of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
2.2 Useful information on taking temperature with the infrared thermometer TM 750
What is fever?
Our normal body temperature is between 36°C (96,8°F) and 37,5°C (99,5°F). Fluctuations are quite normal, depending on time of day and the body’s condition, for example in the female menstruation cycle. However, when body temperature rises above 38°C (100,4°F), the phenomenon is known as fever.
20
Page 29
2 Useful Information
Fever often occurs in the case of infections, and is a sign that the body’s immune system is working overtime. This perfectly normal reaction to foreign bodies, germs and microorganisms should be checked at regular intervals. If the fever should exceed 39°C (102,2°F) and not fall again within 1 to 2 days, you should definitely contact your doctor. G A fever is often associated with fatigue, pains in the limbs, shivering and chills. The course of an illness can be best monitored by taking a temperature reading 2 to 3 times a day at 4 to 6 hour intervals. Always take the temperature at the same place and on the same part of the body. If you have to take the temperature several days in succession, always do it at approximately the same time of day so that the results are comparable.
Taking a temperature reading - quickly and accurately!
The MEDISANA Infrared thermometer TM 750 allows a precise measurement of body temperature. The temperature is taken between the forehead and the temple or alternatively in the ear. The reading is displayed within a few seconds.
Additional function Apart from measuring body temperature, the Infrared thermometer TM 750 from MEDISANA can also be used to measure the tempe-
rature of objects (e.g. fluids, surfaces, ambient temperature). g The temperature range for this function is between 0° and 100° Celsius (32°F - 212°F).
GB
21
Page 30
3 Operation
GB
3.1 Getting started Removing / inserting batteries
For correct function, the included 2 batteries 1.5V (LR03,AAA) need to be inserted. When the battery exchange symbol appears in the display after a longer time of usage, the batteries should be replaced soonest. When the battery exchange symbol appears together with "Lo" or nothing at all appears in the display , the batteries need to be replaced immediately.
Removal:
Loose the screw of the battery compartment lid as shown in the drawing. Remove the lid of the battery compartment and take out the batteries.
Insertion: G Put in two new 1,5V-batteries of type LR03 / AAA. Make sure, the batteries are the right way around (see the diagram in the battery compartment ). Put the battery compartment lid back and fix it with the screw.
WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• Clean the battery and device contacts if necessary before putting in the batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
22
Page 31
3 Operation
GB
WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION
• Only replace with batteries of the same type, never use different types of batteries together or used batteries with new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Keep the battery compartment well sealed!
• Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to prevent short circuiting!
• Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous waste container or take them to a battery collection point, at the shop where they were purchased!
Before use
Acclimatise the thermometer to the temperature of the room: g
For an accurate reading of a patient’s temperature, their body must first acclimatise to the temperature of the room where the measure­ment will be made. The same applies to the Infrared thermometer TM 750. When taken somewhere else, it automatically adjusts itself to the new environment. The thermometer takes a certain amount of time to equalise its own temperature to that of the room. This de­pends on the difference between the two temperatures and can take more than 30 minutes. Precise readings can only be taken once this process is completed.
23
Page 32
3 Operation
GB
Setting the unit of measure, the time and the date: g
When the thermometer is used for the first time or after a battery change, the unit of measure, the time and the date must first be set. If you want to return to the setting mode later on, press and hold the SET-button for approx. 5 seconds, when device is switched on. g
After the self-test (where all the display symbols are shown in suc­cession in the display ) two short beeps can be heard. Now you adjust the unit of measure (°C or °F) with the SET-button . Press the Memory-button to confirm the setting. Use the same proce­dure (SET-button to adjust a value and Memory-button to con­firm) for setting the year, month, day, hour and minute. After the last press on the Memory-button the display shows "OFF" and then the device will switch off automatically.
3.2 Information on measuring temperature
The sensor of the thermometer must be kept clean and intact at
all times in order to guarantee that the measurements are accurate. Ear wax affects the measuring accuracy. If necessary, clean your
ear and the sensor tip of the thermometer before measuring in or­der to avoid erroneous measurements. Before taking a measurement on the forehead, clean the area and
remove any dirt, sweat or cosmetics before moving the sensor to the measuring position as otherwise erroneous results could be measured. g Do not measure your temperature immediately after eating,
training or bathing. Wait for half an hour. g Do not take successive measurements at intervals of less than one
minute. If you have to take your temperature at shorter intervals, the results may fluctuate slightly. g The human body temperature fluctuates within a natural range.
There is no such thing as a standard body temperature. g Measure and record your body temperature on normal days. This
will allow you to detect a fever more easily. g In
order to make an accurate measurement in the ear, the sensor
must be directed at the eardrum and be inserted far enough into the ear canal.
24
g
Page 33
3 Operation
Some people will have different readings for the right and left ears.
Always measure the same person in the same ear when measuring temperature changes. g The measurements can also be influenced by your sleeping position.
If someone has slept on a particular ear for a considerable period, the temperature will be higher than normal in this ear. In this case, measure in the other ear or wait for a few minutes before measuring.
3.3 Measuring the temperature at your forehead
NOTE
Forehead temperatures should only be taken for checking purposes, since the skin temperature at the forehead is easily affected by outside influences, meaning that the measurement can be falsified.
Switch on the thermometer by shortly pressing the button for fore-
1.
head measurement mode . The device performs a self-test and emits two short beeps. g In order to measure the body temperature on the forehead correctly,
2.
the sensor cover needs to be put on the sensor. h
3.
Place the measuring head with the sensor (and the put on sensor cover) on a temple and press the button for forehead measurement mode . The symbol for forehead measurement mode appears in the display. Slowly move the
thermometer smoothly over the forehead (button still pressed down) to the other temple. Release the button for forehead measurement mode . After the temperature has been determined, the device emits a
4.
signal tone. The result will be shown in the display .
GB
25
Page 34
3 Operation
GB
5.
If the measurement result is 38,0°C (100.4°F) or higher, the indi­cator LED lights up in red (= fever alarm). In all other cases the indicator LED lights up in green. g
6.
The measurement result will automatically be saved. After some seconds without pressing any button the device will switch off automatically.
3.4 Measuring the temperature in your ear
To measure the temperature in your ear, first remove the sensor
1.
cover . g Switch on the thermometer by shortly pressing the button for ear
2.
measurement mode . The device performs a self-test and emits two short beeps. g
Stretch your ear canal by pulling your ear
3.
backwards and upwards and carefully insert the sensor into the ear. For children under the age of 1 year, the sensor should be inser­ted into the ear canal, while the child is lying flat (e.g. on a bed) with the head slightly turned, so that the ear points upward. Press and hold the
button for ear measurement mode
symbol for ear measurement mode appears in the display.
Release the button. After the measurement process is complete,
4.
you will hear a beep and the body temperature will be displayed in the display .
5.
If the measurement result is 38,0°C (100.4°F) or higher, the indicator LED lights up in red (= fever alarm).
In all other cases the indicator LED lights up in green. g
6.
The measurement result will automatically be saved. After some seconds without pressing any button the device will switch off automatically.
for approx. 1 second. The
26
Page 35
3 Operation
3.5 Measuring the temperature of an object
Switch on the thermometer by shortly pressing button for forehead
1.
measurement mode or the button for ear measurement mode . The device performs a self-test and emits two short beeps. g Press and hold the set & memory buttons at the same time
2.
for at least 3 seconds. The symbol for the surface temperature measurement mode appears in the display . g To begin the measurement, point the sensor at the middle of the
3.
object (resp. of the liquid) at a distance of approx. 3 cm. Press the button for forehead measurement mode or the button for ear measurement mode . If the object has water, dust or dirt on it, remove this first so that the reading is as accurate as possible. g Release the button. After the measurement process is complete,
4.
you will hear a beep and the body temperature will be displayed in the display .
g
The measurement result will automatically be saved. Again press
5.
and hold the set & memory buttons at the same time for at least 3 seconds to return to body temperature measurement mode. After some seconds without pressing any button the device will switch off automatically.
3.6 Recalling stored data
The MEDISANA Infrared thermometer TM 750 can store up to 30 results. You can call up your stored data with a short press of the memory button . Firstly, the average value of all stored measure­ment results appears in the display , e.g.:
GB
27
Page 36
GB
3 Operation
After another short press on the memory button , the memory slot number 1 (the most recently saved value) will appear in the display, together with the temperature reading and the symbol for the measurement mode (ear or forehead measurement mode or surface temperature mode). With a further press of the memory button , you can call up the result stored in memory slot “2”. A total of 30 memory slots are available, and these will be displayed in order if you continue to press the memory button . g
If a memory slot is empty, the symbol “- „- -““ will appear next to it in the display.
NOTE
In case all memory slots are used, a new measure­ment result will be saved by deleting the oldest slot (slot no. 30) automatically.
3.7 Error messages Display Description
The measured temperature is too high.
Hi appears in the display if the reading is above 43°C /
109.4°F (body mode) or 100°C / 212°F (object mode).
The measured temperature is too low.
Lo appears in the display if the reading is below 34°C /
93.2°F (body mode) or 0°C / 32°F (object mode).
28
The ambient temperature is not in the tolerance range
of 16°C - 40°C (60.8°F - 104°F).
Page 37
4 Miscellaneous
4.1 Cleaning and maintenance
The sensor is the most delicate part of the MEDISANA Infrared
thermometer TM 750. Protect it from dirt and damage. Clean the sensor with a cotton bud dipped in warm water or 70% isopropyl alcohol. g
Do not immerse the thermometer in water or any other liquid. It is
not watertight. g To clean the thermometer, use a soft cloth slightly dampened with
mild soapy water or 70% isopropyl alcohol. Do not let water get into the unit. Only use the unit again when completely dry. g Never use aggressive cleaning agents, thinners, benzine or tough
brushes. g Take care not to scratch the lens of the sensor, the display or the
housing. g Do not use or store the unit in an environment where the ambient
temperature or humidity is too high or too low (see operating condi­tions in the “Technical specifications” section), in direct sunshine, in the vicinity of static electricity or in a dusty environment. g Remove the batteries if you do not wish to use the unit for an exten-
ded period of time. Otherwise there is a danger that the batteries may leak. g If the thermometer is used as described in these instructions, no
regular maintenance or calibration is required.
GB
29
Page 38
4 Miscellaneous
GB
4.2 Disposal
This product must not be disposed of together with domes-
tic waste. All users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether or not they con-
tain toxic substances, at a municipal or commercial collec-
tion point so that they can be disposed of in an environ-
mentally acceptable manner. Please remove the batteries before disposing of the device / unit. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your municipal authority or your supplier for information about disposal.
4.3 Technical specifications
Name and model: Display system: Power supply: Measuring range:
Accuracy of measurement: (laboratory readings); (under operating conditions)
Display resolution: Memory capacity: Operating conditions: Storage / transport conditions:
Dimensions: Weight: Article No.: EAN Code:
30
MEDISANA Infrared thermometer TM 750
Digital display (LCD) 3 V= , 2 batteries 1,5 V (type LR03, AAA) Body temperature measurement mode: 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F) Surface temperature measurement mode: 0°C - 100°C (32°F - 212°F) Forehead: In the measuring range of 35°C­42°C(95°F-107.6°F)/ ±0.2°C(±0.4°F); Ear: In the measurement range of 35°C­42°C(95°F-107.6°F)/ ±0.2°C(±0.4°F) outside of above mentioned measurement range: ± 0,3°C (0.5°F); Surface mode: ≤ 30°C (86°F): ± 1,5°C (2.7°F), > 30°C (86°F): ±5% (3 cm distance) 0,1°C (0.2°F) up to 30 readings 15°C-35°C (59°F - 95°F), rel. humidity up to 95%
-25°C-55°C (-13°F - 131°F), rel. humidity up to 95% approx. 134,3 x 42,4 x 47,6 mm approx. 65 g without batteries 76140 40 15588 76140 9
Page 39
4 Miscellaneous
0297
The CE-mark of this device refers to the EC-directive 93/42/EEC MDD. g
The unit is designed for home use only. For commercial use, a metrological inspection must be carried out once every year. This calibration will be charged for and can be carried out by an appropri­ate authority or an authorised service centre - in accordance with the regulations for users of medical equipment.
Electromagnetic compatibility: g
The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electro­magnetic compatibility. Please check the supplementary sheet for details on this measurement data.
In accordance with our policy of continual product im­provement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
GB
31
Page 40
5 Warranty
GB
5.1 Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purcha­ se has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manu­ facturer to the consumer or during transport to the service centre. d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.com
32
The service centre address is shown on the attached leaflet.
Page 41
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende:
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégra­lité de ce mode d’emploi. Le non-respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’évi­ter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations supplé­mentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
FR
Classification de l’appareil: Type BF
N° de lot
Fabricant
Date de fabrication
33
Page 42
1 Consignes de sécurité
FR
UTILISATION CONFORME AUX DISPOSITIONS :
Le thermomètre infrarouge MEDISANA TM 750 sert à définir la température corporelle humaine. La mesure de la température s'effectue dans l'oreille ou sur le front. Ce thermomètre permet également de mesurer la température d'objets dans une plage allant de 0°C à 100°C (de 32°F à 212°F).
CONTRE-INDICATION :
L'appareil n'est pas adapté à la mesure de la température chez les enfants de moins de 6 mois.
Consignes de sécurité
Uniquement utiliser cet appareil conformément aubut d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie. i
L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation professionnelle. i
L’usage de ce thermomètre médical ne remplace pas une visite chez un médecin. i
Les personnes et le thermomètre doivent rester pendant au moins 30 minutes dans un même endroit avant de procéder à une mesure.
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépour­vues d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont sur­veillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil. i Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. i La température du front ou des tempes se distingue de la tempéra-
ture centrale du corps, mesurée par exemple oralement ou rectale­ment. Une maladie fiévreuse peut, à un stade précoce, conduire à un effet de resserrement des vaisseaux (vasoconstriction), qui refroi­dit la peau. Dans ce cas, il se peut que la température mesurée avec le thermomètre soit extrêmement faible.
34
Page 43
1 Consignes de sécurité
Donc, si le résultat d’une mesure ne correspond pas au ressenti du patient ou s’il est inhabituellement bas, répétez la mesure toutes les 15 minutes. Vous pouvez également effectuer une mesure de la température centrale du corps avec un thermomètre médical tradi­tionnel adapté pour une mesure orale ou rectale. i Dans les cas suivants, il est recommandé d’effectuer une mesure
de contrôle avec un thermomètre médical traditionnel: i
1. Quand le résultat de la mesure est étonnamment bas, i
2. Pour les enfants de moins de trois ans ayant un système immu-
nitaire menacé ou qui réagissent de manière préoccupante en cas d’apparition ou de non apparition de fièvre, i
3. Lorsque l’utilisateur emploie l’appareil pour la première fois ou est en train de se familiariser avec son utilisation correcte. i La surface de la peau des bébés réagit très rapidement à la tempé-
rature ambiante. Ne procédez donc à aucune mesure avec le ther­momètre pendant ou après l’allaitement, car la température cutanée peut alors être plus basse que la température corporelle centrale. En cas de pannes ou d'endommagements, ne réparez pas l'appa-
reil vous-même, ceci supprime tous vos droits de garantie. i Renseignez-vous auprès de votre revendeur et confiez uniquement les réparations à des techniciens agréés. i Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé.
N’ouvrez pas l’appareil. Il contient des pièces de petite taille pou-
vant être avalées par des enfants. i N’utilisez pas le thermomètre dans un environnement humide. Ne
pas immerger le thermomètre dans de l'eau ou tout autre liquide. Il n’est pas étanche à l’eau. Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre 4.1 Netto-
yage et entretien. i Ne pas secouer, ni heurter le thermomètre. Ne le laissez pas tom-
ber. i
Protégez l’appareil de l’ensoleillement direct, des températures ex-
trêmement élevées ou extrêmement basses, des saletés et de la poussière. Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, veuillez retirer les piles.
i
i
i
FR
35
Page 44
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
FR
Les mesures à l'oreille doivent toujours être effectuées à la même
oreille. i La mesure ne doit pas être effectuée sur des parties du corps
blessées ou sales. i L'utilisation du thermomètre par différentes personnes peut éven-
tuellement entraîner la transmission de maladies infectieuses. De­mandez conseil à votre médecin.
2 Informations utiles
Félicitations et merci de votre confiance! i Le thermomètre infrarouge TM 750 est un produit de qualité de MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter
longtemps de votre thermomètre infrarouge MEDISANA TM 750, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
2.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après­vente. i La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA thermomètre infrarouge TM 750
• 2 piles (type AAA, LR03) 1,5V
• 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protec­tion de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
36
Page 45
2 Informations utiles
FR
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
2.2 Informations utiles concernant la mesure de température avec le thermomètre infrarouge TM 750
Qu’est-ce que la fièvre ?
La température de notre corps se situe normalement entre 36°C (96,8°F) et 37,5°C (99,5°F). Selon l'heure de la journée et l'état phy­sique, par ex. durant la période de menstruation, des fluctuations sont normales. Mais si la température du corps dépasse 38°C (100,4°F), on parle de fièvre. La fièvre se déclenche souvent en cas d'infection et est un signe que le système immunitaire du corps fonctionne plus que normalement. Cette réaction naturelle du corps face à des agents pathogènes doit cependant être régulièrement surveillée. Si la fièvre dépasse 39°C (102,2°F) et ne tombe pas au bout d'un jour ou deux, vous devez absolument consulter un médecin. Une maladie fiévreuse est souvent associée à de la fatigue, des membres douloureux, fris­sons et frissons de fièvre. Pour contrôler au mieux l'évolution de la maladie, il faut mesurer la température 2 à 3 fois par jour toutes les 4 à 6 heures. La mesure doit toujours être effectuée au même endroit du corps et dans le même lieu. S’il faut mesurer la fièvre plusieurs jours de suite, cela doit toujours se faire approximativement à la même heure, afin que les résultats soient comparables.
Mesurer la fièvre, rapidement et sans erreur !
Le thermomètre infrarouge MEDISANA TM 750 permet une mesure précise de la température corporelle. La mesure s'effectue, au choix, entre le front et la tempe ou dans l'oreille. i Le résultat de la mesure s'affiche au bout de quelques secondes.
37
Page 46
2 Informations utiles / 3 Utilisation
FR
Fonction supplémentaire Outre la mesure de la température corporelle, le thermomètre in­frarouge TM 750 de MEDISANA peut également être utilisé pour
mesurer la température d’un objet (p. ex. la température ambiante, les liquides, les surfaces). Avec cette fonction, la plage de mesure est de 0 à 100 °Celsius (32°F - 212°F).
3 Utilisation
3.1 Mise en service Retirer/Insérer les piles
Pour un fonctionnement correct, vous devez insérer les 2 piles d'1,5V (LR03, AAA) fournies lors de la livraison. Après une certaine durée de fonctionnement, si l'icône de changement des piles appa­raît, les piles doivent être remplacées dès que possible. Si l'icône de changement des piles apparaît accompagnée de « Lo » ou si plus rien n'apparaît sur l'affichage LCD , les piles doivent être im­médiatement remplacées.
Extraction des piles :
Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles comme représenté dans l'illustration ci-contre. Enlevez le couvercle du compartiment à piles et retirez les piles. Insertion des piles : G Insérez deux piles d'1,5 V neuves (de type LR03, AAA). Faites attention au sens de positionnement des piles (illustration dans le compartiment à piles ). Remettez en place le couvercle du compartiment à piles et fixez-le de nouveau avec la vis.
AVERTISSEMENT - INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles !
• Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles avant de placer celles-ci !
• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil !
38
Page 47
3 Utilisation
AVERTISSEMENT - INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
• Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électro­ lyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin !
• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiate ment un médecin !
• Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
• N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves !
• Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité !
• Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement fermé !
• Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée!
• Conservez les piles hors de portée des enfants !
• Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
• Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
• Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
• Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur em­ ballage et veillez à ce qu’elles restent éloignées d’objets métalliques afin d’éviter des courts-circuits !
• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte des batteries, dans un commerce spécialisé !
Avant usage
Adaptation de l’appareil à la température ambiante : i
Pour pouvoir effectuer une mesure précise de la température corpo­relle, il faut que le corps s’adapte auparavant à la température de la pièce dans laquelle doit avoir lieu la mesure. Cela est également va­lable pour le thermomètre infrarouge TM 750. Il s’adapte automa­tiquement au nouvel environnement en cas de changement de lieu. Pour adapter sa température propre à la température de la pièce, le thermomètre a besoin d’un certain laps de temps.
39
FR
Page 48
3 Utilisation
FR
Celui-ci dépend de la différence entre les deux températures et peut durer jusqu’à plus de 30 minutes. Il n’est possible d’obtenir des ré­sultats précis que lorsque ce processus d’adaptation de la tempéra­ture est terminé.
Réglage de l'unité de mesure, de l'heure et de la date : g
Lorsque vous mettez en marche le thermomètre pour la première fois ou après avoir changé les piles, vous devez en premier lieu rég­ler l'unité de mesure, l'heure et la date. Si vous souhaitez accéder ultérieurement de nouveau à ce mode de réglage, appuyez sur la touche SET lorsque l'appareil est allumé et maintenez-la enfon­cée pendant environ 5 secondes. Après le test intégré (tous les élé­ments d'affichage apparaissent brièvement sur l'affichage LCD ), deux bips sonores courts retentissent, puis il est possible de régler l'unité de mesure (°C ou °F) avec la touche SET . Appuyez sur la touche d'enregistrement pour valider le réglage. Procédez en­suite de la même manière (touche SET pour modifier les valeurs et touche d'enregistrement pour les valider) pour l'année, le mois, le jour, les heures et les minutes. Après avoir appuyé sur la touche d'enregistrement , « OFF » apparaît brièvement sur l'affichage LCD , puis l'appareil s'éteint.
3.2 Indications sur la détermination de la température
Le capteur du thermomètre doit toujours être propre et intact
afin de garantir des valeurs de mesure exactes. i Le cérumen influence l'exactitude de la mesure. Nettoyez si besoin
l'oreille et l'extrémité du capteur du thermomètre avant la mesure afin d'éviter d'éventuelles erreurs de mesure. i
Avant une mesure au front, assurez-vous que la région temporale
et frontale est dépourvue de sueur, de produit cosmétique et de salissures. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner la déter­mination de valeurs de mesure erronées.
Ne mesurez pas votre température directement après avoir mangé,
fait
du sport ou pris un bain. Attendez une demi-heure. i
Si vous effectuez plusieurs mesures consécutives, faites-le uni-
quement en les espaçant au moins d'une minute. Si vous devez déterminer votre température plus fréquemment sur une courte période, les résultats des mesures peuvent légèrement varier.
40
i
Page 49
3 Utilisation
La température corporelle humaine varie dans une marge naturel-
le. Il n'existe pas de température corporelle standard. i Mesurez et notez votre température corporelle lors de jours nor-
maux. Vous pourrez ainsi mieux détecter une éventuelle fièvre. Pour une mesure exacte à l'oreille, il est très important que le cap-
teur soit placé sur le tympan et qu'il soit suffisamment enfoncé dans le conduit auditif. i Certaines personnes n'ont pas les mêmes valeurs de mesure à
l'oreille droite et à l'oreille gauche. Pour déceler les changements de température, effectuez la mesure toujours à la même oreille pour une même personne. i La position de sommeil peut influencer les résultats des mesures.
Si une personne a dormi longtemps sur une oreille, la température de cette oreille est supérieure à la normale. Dans ce cas, effectuez la mesure à l'autre oreille ou attendez quelques minutes.
3.3 Mesure de la température au front
FR
INDICATION
La détermination de la température au front doit être effectuée uniquement en guise de contrôle car la température de la peau au niveau du front peut facilement être influencée par des facteurs extérieurs, ce qui peut fausser le résultat de la mesure.
Allumez le thermomètre en appuyant brièvement sur la touche de
1.
mesure au front . Une fois le test intégré réussi, deux bips so­nores courts retentissent. i Pour pouvoir déterminer la température corporelle au front, la pro-
2.
tection du capteur doit être relevée. i Tenez l'appareil en plaçant le capteur sur une
3.
tempe (avec la protection du capteur relevée) et appuyez sur la touche de mesure au front . L'icône du mode de mesure au front apparaît sur l'affichage. Tout en maintenant la touche enfoncée, déplacez le thermomètre lentement jusqu'à l'autre tempe en passant par le centre du front. Relâchez la touche lorsque vous avez atteint cet emplacement. Une fois la détermination de la température accomplie, vous enten-
4.
dez un signal sonore et la température corporelle est indiquée sur l'affichage .
41
Page 50
3 Utilisation
FR
5.
Si le résultat de la mesure atteint ou dépasse 38,0°C (100,4°F), l'indicateur à LED s'allume en rouge (= alarme de fièvre). Dans le cas contraire, il s'allume en vert. i
6.
Le résultat est automatiquement enregistré. Si aucune touche n'est actionnée au bout de quelques secondes, l'appareil s'éteint automatiquement.
3.4 Mesure de la température à l'oreille
1.
Pour déterminer la température à l'oreille, retirez la protection du capteur . i
2.
Allumez le thermomètre en appuyant brièvement sur la touche de mesure à l'oreille . Une fois le test intégré réussi, deux bips so­nores courts retentissent. i
3.
Tirez légèrement l'oreille afin que le conduit auditif soit droit. Insérez délicatement le cap­teur dans le conduit auditif. Pour l'insertion du thermomètre dans le conduit auditif d'enfants de moins d'1 an, l'enfant doit être allongé et avoir la tête légèrement tournée (de façon à ce que l'oreille soit tournée vers le haut). Appuyez sur la touche de mesure à l'oreille
g et maintenez-la enfoncée pendant environ 1 seconde. L'icône du mode de mesure à l'oreille apparaît sur l'affichage.
4.
Relâchez la touche. Une fois la détermination de la température accomplie, vous entendez un signal sonore et la température cor­porelle est indiquée sur l'affichage .
5.
Si le résultat de la mesure atteint ou dépasse 38,0°C (100,4°F), l'indicateur à LED s'allume en rouge (= alarme de fièvre). Dans le cas contraire, il s'allume en vert.
6.
Le résultat est automatiquement enregistré. Si aucune touche n'est actionnée au bout de quelques secondes, l'appareil s'éteint automatiquement.
42
Page 51
3 Utilisation
3.5 Mesure de la température d'un objet
Allumez le thermomètre en appuyant brièvement sur la touche de
1.
mesure au front ou sur celle de mesure à l'oreille . Une fois le test intégré réussi, deux bips sonores courts retentissent. i
2.
Appuyez simultanément sur la touche Set et sur la touche d'enre­gistrement et maintenez-les enfoncées pendant au moins 3 se-. condes. L'icône du mode de mesure de la température de surface   i apparaît sur l'affichage . i
3.
Pour pouvoir commencer la mesure, dirigez le capteur vers le cen­tre de l'objet ou vers le liquide en le maintenant à une distance d'en­viron 3 cm et appuyez sur la touche de mesure au front ou sur celle de mesure à l'oreille . Si l'objet est couvert d'eau, de poussière ou de salissure, retirez d'abord celle-ci afin d'optimiser l'exactitude de la mesure. i
4.
Relâchez la touche. Une fois la détermination de la température ac­complie, vous entendez un signal sonore et la température mesurée est indiquée sur l'af
Le résultat est enregistré automatiquement. Appuyez de nouveau
5.
simultanément sur la touche Set et sur la touche d'enregistrement pendant au moins 3 secondes pour revenir au mode de mesure
de la température corporelle. Si aucune touche n'est actionnée au bout de quelques secondes, l'appareil s'éteint automatiquement.
3.6 Appeler des données de mesure
Le thermomètre infrarouge MEDISANA TM 750 peut enregistrer jusqu'à 30 résultats de mesure. Vous pouvez appeler vos données de mesure enregistrées en appuyant brièvement sur la touche d'enregistrement . L'affichage indique en premier lieu la mo­yenne de toutes les valeurs de mesure qui se trouvent dans la mémoire, par exemple :
fichage . i
FR
43
Page 52
3 Utilisation
FR
Si vous appuyez de nouveau brièvement sur la touche d'enregistre­ment , l'affichage indique le numéro d'emplacement de mémoire
1 (dernière valeur enregistrée) ainsi que la valeur de mesure enre­gistrée sous cet emplacement de mémoire et l'icône correspondant au mode de mesure (mesure à l'oreille, mesure au front ou mesure de la température de surface). Si vous appuyez de nouveau sur la touche d'enregistrement , vous pouvez appeler le résultat de me­sure enregistré sur l'emplacement de mémoire « 2 ». L'appareil dis­pose en tout de 30 emplacements de mémoire qui apparaissent les uns après les autres sur l'affichage si vous appuyez de manière répétée sur la touche d'enregistrement . i
Lorsqu'un emplacement mémoire est vide, l'écran affiche „- -“.
INDICATION
Si tous les emplacements de mémoire sont occupés, le résultat de mesure le plus ancien (emplacement de mémoire 30) est automatiquement supprimé lorsqu'un nouveau est enregistré.
3.7 Messages d’erreur Affichage Description
La température mesurée est trop élevée. Le symbole Hi
s’affiche à l’écran lorsque le résultat de la mesure est
supérieur à 43°C / 109,4°F (mode corps) ou à 100°C /
212°F(mode objet).
La température mesurée est trop faible. Le symbole Lo
s’affiche à l’écran lorsque le résultat de la mesure est
inférieur à 34°C / 93,2°F (mode corps) ou à 0°C / 32°F
(mode objet).
44
La température ambiante ne se situe pas dans la plage
de tolérance allant de 16°C à 40°C (de 60,8°F à 104°F).
Page 53
4 Divers
4.1 Nettoyage et entretien
Le capteur est la partie la plus fragile du thermomètre infra-
rouge MEDISANA TM 750. Protégez-le des salissures et des dom­mages. Nettoyez le capteur avec un coton-tige trempé dans l’eau ou dans de l’isopropanol à 70%. g
Ne placez pas le thermomètre dans l’eau ni dans un autre liquide. Il
n’est pas étanche à l’eau. i
Pour nettoyer le thermomètre, utilisez un chiffon doux légèrement
humidifié d’une solution savonneuse douce ou d’isopropanol à 70%. Le boîtier ne doit pas prendre l'humidité. L'appareil doit être parfaite­ment sec avant d'être réutilisé. i N’utilisez jamais de détergents agressifs, de diluants, d’essence ou
de brosses dures. i Veillez à ne pas rayer la lentille du capteur, l’écran et le bâti. i
Ne pas ranger, ni utiliser l'appareil dans un environnement dont la
température ambiante est trop élevée ou trop basse (voir Conditions d'utilisation au chapitre „Caractéristiques“) et humide, exposé au soleil, non isolé du courant électrique ou poussiéreux. i Si l'appareil reste longtemps inutilisé, retirer les piles du boîtier à
pile. Dans le cas contraire, les piles risquent de couler dans l’appa­reil. Lorsque l'appareil est utilisé conformément aux instructions de ce
mode d'emploi, il ne requiert aucun entretien, ni contrôle.
i
FR
4.2 Elimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ména-
gères. Chaque consommateur doit ramener les appareils
électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des subs-
tances nocives ou non, à un point de collecte de sa com-
mune ou dans le commerce afin de permettre leur élimina-
tion écologique. Retirez les piles avant de jeter l’appareil.
45
Page 54
4 Divers
FR
Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de renseigne­ments sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux ser­vices de votre commune ou bien à votre revendeur.
4.3 Caractéristiques
Nom et modèle:
Système d’affichage: Alimentation électrique: Plage de mesure:
Précision de mesure: (mesures en labora­toire); dans les con­ditions d'utilisation
Précision d'affichage: Capacité de la mémoire: Conditions de fonc­tionnement: Conditions de stockage/de transport:
Dimensions: Poids: N° d'article: Code EAN:
Thermomètre infrarouge MEDISANA TM 750
Affichage numérique (LCD) 3 V= , 2 piles 1,5 V (type LR03, AAA) Mode de mesure de la température corpo­relle : de 34°C à 43°C (93,2°F à 109,4°F) Mode de mesure de la température de sur­face : de 0°C à 100°C (32°F à 212°F) Mesure au front : dans une plage de mesure allant de 35°C-42°C(95°F-107.6°F)/ ±0.2°C (±0.4°F) ; mesure à l'oreille : dans une plage de mesure allant de 35°C-42°C (95°F-107.6°F)/ ±0.2°C(±0.4°F), en dehors de la plage de mesure indiquée ci-dessus : ± 0,3°C (0,5°F) ; mesure d'un objet : ≤ 30°C (86°F) : ± 1,5°C (2,7°F), > 30°C (86°F) : ± 5 % (3 cm de distance). 0,1°C (0.2°F) Jusqu'à 30 mesures
Entre 15°C-35°C (59°F - 95°F), humidité relative de l'air jusqu'à 95 % Entre -25°C-55°C (-13°F - 131°F), humidité relative de l'air jusqu'à 95 % env. 134,3 x 42,4 x 47,6 mm env. 65 g sans piles 76140 40 15588 76140 9
46
Page 55
4 Divers
FR
0297
La certification CE de l'appareil se réfère à la directive UE 93/42/EEC.
L'appareil est destiné à un usage domestique. En cas d’utilisation à des fins professionnelles, un contrôle technique doit être effectué une fois par an. Ce contrôle est payant et ne peut être effectué que par un service compétent ou des centres de maintenance autorisés – conformément aux directives sur la sécurité des produits médicaux.
Compatibilité électromagnétique : i
L’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique. Vous trouverez des préci­sions sur ces données de mesure dans le supplément.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifica­tions techniques et de design.
La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
47
Page 56
5 Garantie
FR
5.1 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justi­ ficatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolon­ gation de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie: a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d’utilisation. b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées. c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle. d. les accessoires soumis à une usure normale (piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé­ cutifs causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Allemagne eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.com
48
Vous trouverez l’adresse du SAV
sur la fiche jointe séparément.
Page 57
1 Norme di sicurezza
NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE
IN MANIERA SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza,
e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi succes­sivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli:
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle pre­senti istruzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.
NOTA Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istallazione o al funzionamento.
IT
Classificazione dell’apparecchio: Tipo BF
Numero LOT
Produttore
Data di produzione
49
Page 58
1 Norme di sicurezza
IT
USO CORRETTO:
Il termometro ad infrarossi MEDISANA TM 750 serve per la misurazione della temperatura corporea. La misurazione della temperatura può essere effettuata all'interno dell'orecchio o sulla fronte. Inoltre si può anche misurare la temperatura di un oggetto in un range compreso tra 0°C e 100°C (32°F - 212°F).
CONTROINDICAZIONI:
L'apparecchio non è indicato per la misurazione della tempera­tura nei bambini di età inferiore a 6 mesi.
Norme di sicurezza
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e se­condo le modalità riportate nelle istruzioni per l’uso. In caso di utiliz­zo improprio decade il diritto alla garanzia. i
L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale. i
L’utilizzo del presente termometro non costituisce un’alternativa a una visita medica. i
Prima di misurare la temperatura, le persone e il termometro devono restare almeno 30 minuti nello stesso ambiente. i
Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né utilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellet­tive o con esperienza insufficiente e/o carenza di competenze sem­pre che, per la loro incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non vengano adeguatamente istruiti su come impiega­re l’apparecchio. i Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparec-
• chio.
La temperatura della fronte e delle tempie si differenzia dalla tempe­ratura corporea interna che viene rilevata, ad esempio, mediante misurazione orale o rettale. Una malattia accompagnata da febbre può avere, nel primo stadio, un effetto vasocostrittore che raffredda la pelle.
i
50
Page 59
1 Norme di sicurezza
In questo caso la temperatura misurata con il termometro può essere eccezionalmente bassa. Se il risultato non corrisponde con lo stato del paziente o è insolitamente basso, ripetere la misurazio­ne ogni 15 minuti. Per controllare, è possibile misurare la tempera­tura corporea interna con un tradizionale termometro adatto per misurazioni orali o rettali. i
Nei seguenti casi si consiglia una misurazione di controllo con un
• termometro tradizionale: i
1. Se il risultato della misurazione è straordinariamente basso. i
2. In bambini sotto i tre anni che hanno un sistema immunitario in-
debolito o che reagiscono in modo preoccupante alla comparsa, o alla non comparsa, di febbre. i
3. Se si adopera il termometro per la prima volta o se non si ha an­ cora preso confidenza con l’impiego corretto. i La superficie della pelle dei neonati reagisce molto velocemente
• alla temperatura ambiente. Non effettuare quindimisurazioni con il termometro durante o dopo l’allattamento, in quanto la temperatura cutanea può essere inferiore alla temperatura corporea interna. i In caso di guasti o danneggiamenti non procedere da soli alla ripa-
• razione dell’apparecchio, perché ciò comporterebbe la decadenza di ogni diritto di garanzia. Rivolgersi al proprio rivenditore specializ­zato e fare eseguire le riparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica autorizzati. Un apparecchio danneggiato non deve essere messo in funzione.
• Non aprire l’apparecchio. Contiene componenti di piccole dimensi-
• oni che potrebbero essere ingeriti dai bambini. i Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi. i
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è im-
permeabile. i Per
la pulizia attenersi alle indicazioni al paragrafo 4.1 Pulizia e
manutenzione. i Non scuotere il termometro. Non farlo cadere. i
• Proteggere l’apparecchio dall’esposizione diretta del sole, da tem-
• perature troppo elevate o troppo basse, dallo sporco e dalla pol­vere. i Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo pro-
• lungato, rimuovere le batterie.
i
IT
51
Page 60
1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti
IT
Le misurazioni della temperatura auricolare dovrebbero essere
sempre eseguite nello stesso orecchio. i La misurazione non deve essere effettuata su parti del corpo
sporche o ferite. i
Utilizzare il termometro in comune con altre persone potrebbe por-
• tare alla trasmissione di malattie infettive, consultate il vostro me­dico.
2 Informazioni interessanti
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! i
Con il termometro a infrarossi TM 750 avete acquistato un appa­recchio di qualità di MEDISANA. i Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il ter- mometro a infrarossi TM 750 MEDISANA, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e la manu­tenzione.
2.1 Materiale in dotazione e imballaggio
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’appa­recchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assis­tenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 MEDISANA Termometro a infrarossi TM 750
• 2 batterie (tipo AAA LR03) 1,5V
• 1 libretto d’istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più necessario in conformità alle dis­posizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
52
Page 61
2 Informazioni interessanti
IT
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini! Pericolo di soffocamento!
2.2 Informazioni sul rilevamento della temperatura corporea
con il termometro a infrarossi TM 750 Cos’è la febbre?
La nostra temperatura corporea normale si aggira tra i 36°C (96,8°F) e i 37,5°C (99,5°F). A seconda dei momenti della giornata e dello stato fisico, ad es. durante il ciclo mestruale di una donna, è assolutamente normale che si verifichino delle oscillazioni. Se però la temperatura corporea sale oltre i 38°C (100,4°F), si parla di febbre. Spesso la feb­bre compare in caso d’infezioni ed è un segnale del fatto che il siste­ma immunitario lavora intensamente. Questa reazione naturale del corpo ad agenti patogeni esterni dovrebbe essere controllata regolar­mente nel suo decorso. Se la febbre sale oltre i 39°C (102,2°F) e non cala dopo 1 o 2 giorni al massimo, bisogna assolutamente rivolgersi a un medico. Una malattia che comporta uno stato febbrile è spesso accompagnata da stanchezza, dolori articolari, brividi di freddo e tre­miti convulsi. Si può controllare meglio il decorso della malattia, se si misura la febbre da 2 a 3 volte al giorno a intervalli di 4/6 ore. La misu­razione dovrebbe avvenire sempre nello stesso luogo e sulla stessa parte del corpo. Se risultasse necessario misurare la febbre per molti giorni di seguito, effettuare i rilevamenti circa allo stesso orario, in modo da poter confrontare i risultati.
Misurare la febbre in modo rapido e corretto!
Il termometro ad infrarossi MEDISANA TM 750 consente la rileva­zione accurata della temperatura corporea. La misurazione può es­sere effettuata nella zona tra la fronte e le tempie oppure all'interno dell'orecchio. Il risultato della misurazione apparirà in pochi secondi.
53
Page 62
2 Informazioni interessanti / 3 Utilizzo
IT
Funzione aggiuntiva Oltre a misurare la temperatura corporea, il termometro a infra­rossi TM 750 di MEDISANA può essere utilizzato anche per misu-
rare la temperatura di un oggetto (ad es. liquidi, superfici o tempe­ratura ambiente). Questo tipo di misurazione è possibile in un cam­po compreso tra 0 e 100 °Celsius (32°F - 212°F).
3 Utilizzo
3.1 Messa in funzione
Inserimento/estrazione delle batterie
Per il corretto funzionamento è necessario inserire le due pile 1,5 V (LR03, AAA) incluse nella confezione. Qualora, trascorso un determi­nato periodo di utilizzo, apparisse il simbolo indicante la sostituzione delle batterie , sostituire le pile il prima possibile. Qualora appaia il simbolo della sostituzione delle batterie unitamente alla scritta "Lo" oppure il display LCD sia completamente nero , sostituire im­mediatamente le batterie.
Rimozione delle batterie:
Allentare la vite posta sul coperchio del vano batterie, come indicato nella figura a fianco. Togliere il coperchio del vano batterie e rimuovere le batterie.
Inserimento delle batterie: G Inserire due batterie da 1,5 V (LR03, AAA), prestando attenzione alla corretta polarità (indicata all'interno del vano stesso ). i Riposizionare il coperchio del vano batterie, fissandolo con la vite.
AVVERTIMENTO INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
• Non smontare le batterie!
• Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’appa­ recchio prima di inserire le batterie!
• Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
54
Page 63
3 Utilizzo
AVVERTIMENTO INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
• Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
• In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediata­ mente un medico!
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
• Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utiliz­ zare tipologie diverse oppure batterie usate e nuove insieme!
• Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
• Il vano batteria deve essere ben chiuso!
• In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo!
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
• Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
• Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
• Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano da oggetti metallici, in modo da evitare cortocircuiti!
• Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici, smaltirle separatamente oppure consegnarle a unpunto di raccolta batterie presso il rivenditore!
Prima dell’uso
Regolazione dell’apparecchio alla temperatura ambiente: g
Per poter realizzare una misurazione esatta della temperatura cor­porea, è necessario che il corpo si adatti alla temperatura del luogo in cui si vuole effettuare la misurazione. Ciò vale anche per il ter- mometro a infrarossi TM 750. Esso si adatta automaticamente ai nuovi ambienti. Il termometro necessita di un certo periodo di tempo per adattare la sua temperatura a quella ambiente. Questo tempo dipende dalla differenza tra le due temperature e può anche super­are i 30 minuti. Le misurazioni sono precise solo se il processo di adattamento della temperatura è stato concluso.
55
IT
Page 64
3 Utilizzo
IT
Impostazione dell'unità di misura, dell'ora e della data: g
Al momento del primo utilizzo del termometro o a seguito della sos­tituzione delle batterie si dovrà procedere all'impostazione dell'unità di misura, dell'ora e della data. i Qualora si voglia in seguito accedere di nuovo alle impostazioni ini­ziali, accendere il termometro quindi tenere premuto per circa 5 se­condi il tasto SET . Conclusa l'autodiagnostica (tutti gli elementi compaiono brevemente sul display LCD ), si udiranno due brevi segnali acustici: solo allora si potrà impostare l'unità di misura (°C oppure °F) premendo il tasto SET . Premere il tasto MEM per confermare l'impostazione. Procedere analogamente (tasto SET i per modificare i valori e tasto MEM per confermarli) per impos­tare l'anno, il mese, il giorno, l'ora e i minuti. Dopo aver premuto il tasto MEM sul display LCD apparirà brevemente "OFF", prima che l'apparecchio si spenga.
3.2 Indicazioni per la rilevazione della temperatura
Il sensore del termometro deve sempre essere pulito e intatto,
per garantire l'accuratezza della misurazione. i Il cerume incide sulla precisione della misurazione. Se necessario,
pulire l'orecchio e la sonda del sensore prima di effettuare la misu­razione, per evitare eventuali errori nei rilevamenti. i Prima di misurare la temperatura sulla fronte, accertarsi che la
stessa e le tempie siano pulite, prive di sudore o cosmetici; in caso contrario la temperatura rilevata potrebbe essere errata. Non misurare la temperatura immediatamente dopo i pasti, l'eser-
cizio fisico o aver fatto un bagno/una doccia; far trascorrere almeno mezz'ora. i i i i
Misurare la temperatura consecutivamente a intervallo di almeno 1
minuto. Qualora la misurazione fosse effettuata a intervalli più rav­vicinati, la differenza dei valori rilevati potrebbe essere insignifican­te. i i i i i La temperatura corporea varia naturalmente da persona a perso-
na: non esiste una temperatura corporea standard.
i
56
Page 65
3 Utilizzo
Misurare e prendere nota della temperatura nei giorni in cui si sta
bene, affinché si possa meglio individuare un eventuale stato feb­brile. i Per una misurazione precisa è molto importante che il sensore sia
orientato verso il timpano e penetri abbastanza in profondità nel condotto uditivo. i Ci sono persone che hanno valori di misurazione diversi nell'orec-
chio destro e in quello sinistro. Per rilevare le variazioni di tempe­ratura, quindi, effettuare le misurazioni sempre nello stesso orec­chio della stessa persona. i La posizione assunta durante il sonno può influire sui risultati della
rilevazione. Se una persona ha dormito per lungo tempo su un orecchio, la temperatura di quest'ultimo sarà più elevata del nor­male. In tal caso misurare la temperatura nell'altro orecchio o attendere qualche minuto prima di procedere alla misurazione.
3.3 Misurazione della temperatura sulla fronte
INDICAZIONI
La rilevazione della temperatura sulla fronte deve essere effettuata facendo molta attenzione, poiché in questa parte del corpo la temperatura cutanea può essere leggermente influenzata da fattori esterni e pertanto il risultato potrebbe essere falsato.
Accendere il termometro premendo brevemente il tasto per la mi-
1.
surazione sulla fronte . Terminata l'autodiagnostica, si udiranno due brevi seganli acustici. i Per potere rilevare la temperatura corporea sulla fronte, il sensore
2.
la calotta di protezione deve essere applicato. i
3.
Tenere l'apparecchio con il sensore (privo di calotta di protezione) su una tempia e premere il tasto per la misurazione sulla fronte . Sul display apparirà il simbolo relativo alla mo­dalità misurazione sulla fronte .Tenendo pre­muto tale tasto, far scorrere lentamente il termometro verso il centro della fronte per finire sull'altra tempia. Una volta arrivati sull'altra tempia, rilasciare il tasto. Terminata la rilevazione della temperatura, si udirà un segnale i
4.
acustico e la temperatura corporea apparirà sul display .
IT
57
Page 66
3 Utilizzo
IT
5.
Se la temperatura rilevata è pari o superiore a 38,0°C (100.4°F), la spia LED si illuminerà di colore rosso (= febbre), in caso contrario si illuminerà di colore verde. i
6.
Il risultato sarà memorizzato automaticamente. L'apparecchio si spegnerà automaticamente, dopo alcuni secondi trascorsi senza che sia premuto alcun tasto.
3.4 Misurazione della temperatura auricolare
Togliere dal sensore la calotta di protezione . i
1.
Accendere il termometro tenendo brevemente premuto il tasto per
2.
la misurazione della temperatura auricolare . Conclusa l'auto­diagnosi, si udiranno due brevi segnali acustici. g Tirare un po' l'orecchio, in modo che il condotto
3.
uditivo sia diritto. Infilare con cautela il sen­sore nel condotto uditivo. Nei bambini di età inferiore ad 1 anno, l'introduzione della sonda nel condotto uditivo dovrebbe avvenire da sdraiati, con la testa leggermente girata verso chi effettua la misurazione (in modo che l'orecchio si rivolto verso l'alto). Tenere premuto il tasto per la misurazione timpanica per
g circa 1 secondo. Sul display apparirà il simbolo della misurazione timpanica . Rilasciare il tasto. Conclusa la misurazione della temperatura, si
4.
udirà un segnale acustico e la temperatura corporea sarà visualiz­zata sul display .
5.
Se la temperatura rilevata è pari o superiore a 38,0°C (100.4°F), la spia LED si illuminerà di colore rosso
(= febbre), in caso contrario si illu­minerà di colore verde. g
6.
Il risultato sarà memorizzato automaticamente. L'apparecchio si spegnerà automaticamente, dopo alcuni secondi trascorsi senza che sia premuto alcun tasto.
58
 
Page 67
3 Utilizzo
3.5 Misurazione della temperatura di un oggetto
Accendere il termometro tenendo brevemente premuto il tasto per la
1.
misurazione sulla fronte o quello della misurazione timpanica . Conclusa l'autodiagnostica, si udiranno due brevi segnali acustici. i Tener contemporaneamente premuti i tasti SET e MEM per
2.
almeno 3 secondi. Sul display apparirà il simbolo della misurazio­ne della temperatura della superficie . i Per iniziare la rilevazione della temperatura, orientare il sensore i
3.
verso il centro dell'oggetto o del liquido, tenendolo a circa 3 cm di dis­tanza. Premere il tasto per la misurazione sulla fronte o per la misurazione timpanica . Qualora l'oggetto fosse ricoperto di acqua, polvere o sporcizia, rimuoverle per ottimizzare la precisione della mi­surazione. i Rilasciare il tasto. Terminata la rilevazione della temperatura, si udirà
4.
un segnale acustico e la temperatura rilevata apparirà sul display .
IT
Il risultato sarà automaticamente
5.
premuti per almeno 3 secondi i tasti SET e MEM per ritornare alla modalità di misurazione della temperatura. L'apparecchio si speg­nerà
automaticamente, dopo alcuni secondi trascorsi senza che sia
premuto alcun tasto.
3.6 Richiamo dei valori rilevati
Il termometro ad infrarossi MEDISANA TM 750 può memorizzare fino a 30 risultati di misurazione. Per richiamare i dati di misurazione memorizzati, premere brevemente il tasto MEM . Sul display i apparirà innanzitutto la media di tutti i valori rilevati presenti in me­moria, ad es:
memorizzato. Tenere nuovamente
59
Page 68
3 Utilizzo
IT
Premendo brevemente il tasto MEM apparirà la posizione in memoria 1 (l'ultimo valore memorizzato) unitamente al valore della temperatura memorizzato in tale posizione e il simbolo indicante la modalità di misurazione (auricolare, sulla fronte o misurazione della temperatura di un oggetto). Con un'ulteriore pressione del tasto MEM si può richiamare il risultato memorizzato nella posizione 2.
In totale si hanno a disposizione 30 posizioni in memoria che, pre­mendo ripetutamente il tasto MEM , appaiono in successione sul display . i
Se non tutte le posizioni in memoria sono occupate, accanto a quel­le libere appare l’indicazione „- -“.
INDICAZIONI
Qualora tutte le posizoni di memoria fossero occu­pate, il nuovo valore rilevato sarà memorizzato e il risultato più vecchio presente in memoria (posizione
30) sarà automaticamente cancellato.
3.7 Messaggi di errore
Simbolo Descrizione
La temperatura misurata è troppo elevata. Se il valore di misurazione è superiore ai 43°C / 109.4°F (modalità corpo) o ai 100°C / 212°F (modalità oggetti), sul display appare l’indicazione Hi.
La temperatura misurata è troppo bassa. Se il valore di misurazione è inferiore ai 34°C / 93.2°F (modalità corpo) o ai 0°C / 32°F (modalità oggetti), sul display appare l’indicazione Lo.
60
La temperatura ambiente non è nel range di tolleranza 16°C - 40°C (60.8°F - 104°F).
Page 69
4 Varie
4.1 Pulizia e manutenzione
Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infrarossi
TM 750 di MEDISANA. Proteggerlo dalla sporcizia e dai danni. Pulire il sensore con un bastoncino di ovatta imbevuto in acqua calda o in alcol isopropilico al 70 %. i
Non immergere il termometro in acqua o in un altro liquido. Non è
impermeabile. i
Per pulire il termometro utilizzare un panno morbido leggermente
inumidito con una lisciva di sapone o con alcol ispopropilico al 70 %. L’acqua non deve penetrare nell’apparecchio. Utilizzare di nuovo l’apparecchio solo quando sia perfettamente asciutto. i Non utilizzare mai detergenti aggressivi, diluenti, benzina o spazzole
rigide. i Assicurarsi di non graffiare la lente del sensore, il display e il corpo.
Non riporre o utilizzare l’apparecchio in un ambiente a temperatura
o umidità troppo elevata o troppo bassa (vedi Condizioni di funzio­namento nel capitolo „Dati tecnici”), alla luce del sole, connesso alla corrente elettrica o in un luogo polveroso.
Togliere le pile dall’apparecchio nel caso in cui non si intenda usarlo
per molto tempo. Altrimenti sussiste il pericolo che fuoriescano liqui­di dalle batterie. i Se il termometro è utilizzato come previsto dalle istruzioni per l’uso,
non richiede manutenzioni o calibrature periodiche.
i
IT
4.2 Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o pri­ve di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Togliere le pile
61
Page 70
4 Varie
IT
prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei rifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
4.3 Dati tecnici
Nome e modello:
Sistema di visualizzazione: Alimentazione di tensione: Range di misurazione:
Precisione della misura­zione: (misurazioni di laboratorio) nell’ambito delle condizio­ni di funzionamento
Risoluzione del display: Capacità di memoria: Condizioni di funziona­mento: Condizioni di stoccaggio / trasporto:
Dimensioni: Peso: Codice articolo: Codice EAN:
MEDISANA Termometro a infrarossi TM 750
Display digitale (LCD) 3 V= , 2 batterie 1,5 V (tipo LR03, AAA) Misurazione temperatura corporea: 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F) Misurazione temperatura delle superfici: 0°C - 100°C (32°F - 212°F) Misurazione sulla fronte: nel range di misurazione 35°C-42°C(95°F-107.6°F)/ ±0.2°C(±0.4°F); Misurazione timpanica: nel range di misurazione 35°C-42°C(95°F-107.6°F)/ ±0.2°C (±0.4°F), al di fuori del suddetto range di misurazione: ± 0,3°C (0.5°F); Misurazio­ne della temperatura degli oggetti: ≤ 30°C (86°F): ± 1,5°C (2.7°F), > 30°C (86°F): ±5% (a una distanza di 3 cm) 0,1°C (0.2°F) fino a 30 misurazioni
15°C-35°C (59°F - 95°F), umidità relativa dell'aria 95% max
-25°C-55°C (-13°F - 131°F), umidità relativa dell'aria 95% max ca. 134,3 x 42,4 x 47,6 mm ca. 65 g senza le pile 76140 40 15588 76140 9
62
Page 71
4 Varie
IT
0297
Il marchio CE riportato sull‘apparecchio si riferisce alla direttiva CE 93/42/EEC. L’apparecchio è progettato per uso domestico. in caso di uso a scopo professionale è necessario effettuare una volta all’an­no i controlli tecnici di misurazione. Il controllo è a pagamento e può essere effettuato da un ente competente o da centri di manutenzione autorizzati, conformemente alle norme in materia.
Compatibilità elettromagnetica:
L’apparecchio soddisfa i requisiti della norma EN 60601-1-2 per la compatibilità elettromagnetica. I particolari di questi dati di rileva­zione possono essere desunti dall'addendum.
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l'uso si trova all'indirizzo:
www.medisana.com
63
Page 72
5 Garanzia
IT
5.1 Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o diretta­mente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire
1.
dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale
o di lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del
periodo di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosser­ vanza delle istruzioni d’uso,
i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati
b. dall’acquirente o da terzi non autorizzati, c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio al servizio clienti, d. gli accessori soggetti a normale usura (batterie ecc.).
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari
diretti o indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANIA eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.com
64
L'indirizzo del servizio di assistenza
è riportato nel foglio allegato separato.
Page 73
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
Leyenda:
Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.
Clasificación del aparato: Tipo BF
ES
Número de LOTE
Fabricante
Fecha de fabricación
65
Page 74
1 Indicaciones de seguridad
ES
USO PREVISTO:
El termómetro por infrarrojos TM 750 de MEDISANA sirve para medir la temperatura corporal en personas. La medición de la temperatura se puede realizar en el oído o en la frente. De forma adicional, con este termómetro se puede medir la tempe­ratura de objetos en un margen comprendido entre 0 °C y 100 °C (32 °F - 212 °F).
CONTRAINDICACIÓN:
El dispositivo no es apto para la medición de la temperatura a niños menores de 6 meses.
Indicaciones de seguridad
Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en las instruc­ciones de manejo. Si utiliza el aparato para otro fin que no sea su uso previsto perdería el derecho de garantía. i
El aparato no ha sido determinado para su uso comercial. i
El uso de este termómetro no sustituye la visita al médico. i
Antes de medir la temperatura, las personas y el termómetro deben haber estado durante por lo menos los últimos 30 minutos en un entorno que no haya sufrido oscilaciones de temperatura. i Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas
• (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminui­da o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona respon­sable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen
• el aparato como juguete. i La temperatura del área de la frente y las sienes difiere de la tem-
peratura interna del cuerpo que se mide, por ejemplo, en la boca o en el recto. Una enfermedad febril puede tener en un primer estadio un efecto vasoconstrictor que enfría la piel. En tal caso, la tempe-
ratura medida con el termómetro puede ser extraordinariamente baja.
66
Page 75
1 Indicaciones de seguridad
Si el resultado no concuerda con el estado del paciente o si es in­usitadamente baja, repita la medición cada 15 minutos. Como control, puede usted también medir la temperatura corporal con un termómetro convencional adecuado para la medición oral o rectal. En los siguientes casos se recomienda una medición de control
con un termómetro convencional: i
1. Si la temperatura medida es extraordinariamente baja. i
2. En el caso de niños menores de tres años que tengan un siste-
ma inmunitario débil o que reaccionen de forma grave ante la aparición o no aparición de fiebre. i
3. Si el usuario utiliza el aparato por primera vez o si todavía no se ha familiarizado con el uso correcto. i
La superficie de la piel de los bebés reacciona con mucha rapidez
a la temperatura ambiente. Por ello, no les mida la temperatura con el termómetro durante o después de la lactancia, ya que puede ser
que entonces la temperatura de la piel sea más baja que la tempe­ratura interna del cuerpo. i Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en caso de
• avería o fallos, ya que de lo contrario perdería cualquier derecho a
garantía. Consulte con su comercio especializado y deje llevar a cabo reparaciones exclusivamente por estaciones de servicio auto­rizadas.
No utilice un termómetro averiado. i
• No abra el aparato, pues contiene piezas pequeñas que podrían
• tragar los niños. i No utilice el termómetro en un entorno húmedo. i
No sumerja el termómetro en agua ni en cualquier otro líquido.
No es estanco. i
Para la limpieza siga las indicaciones dadas en el apartado 4.1
Limpieza y cuidado.
No sacuda ni golpee el termómetro. No deje caer el aparato. i
Proteja el aparato de la radiación directa del sol, de temperaturas
extremadamente altas o bajas, de suciedad y de polvo. i Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo,
extraiga las pilas.
i
i
ES
67
Page 76
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
ES
Las mediciones en el oído siempre se deben realizar en el mismo
• oído. i La medición no se debe realizar sobre partes del cuerpo con heri-
• das o suciedad. i El uso del termómetro en diferentes personas puede provocar en
• algunos casos la transmisión de enfermedades infecciosas. Con­sulte a su médico.
2 Informaciones interesantes
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! i
Con el termómetro por infrarrojos TM 750 ha adquirido un pro­ducto de calidad de MEDISANA. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su ter- mómetro por infrarrojos TM 750 MEDISANA le recomendamos observar detenidamente las siguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del aparato.
2.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funciona­miento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 MEDISANA Termómetro por infrarrojos TM 750
• 2 pilas (tipo AAA, LR03) 1,5V
• 1 manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
68
Page 77
2 Informaciones interesantes
ES
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
2.2 Información de interés sobre la medición de la temperatura
con el termómetro por infrarrojos TM 750 ¿Qué es la fiebre?
La temperatura corporal normal es de 36°C (96,8°F) a 37,5°C (99,5°F). Dependiendo de la hora del día y del estado corporal, por ejemplo durante la menstruación, es normal que existan oscilaciones de la tem­peratura. Si la temperatura corporal sobrepasa sin embargo los 38°C (100,4°F) se considera como fiebre. i A menudo la fiebre aparece durante procesos infecciosos y esto es una señal de que el sistema de defensas del cuerpo trabaja intensa­mente. Esta reacción natural del cuerpo a agentes patógenos exterior­es debe ser sin embargo controlada regularmente. Si la fiebre sobre­pasa los 39°C (102,2°F) y no baja después de haber transcurrido de 1 a 2 días debe consultar inmediatamente con un médico. i A menudo se sufre cansancio, dolor de las articulaciones, frío y esca­lofríos cuando se tiene fiebre. El desarrollo de la enfermedad puede ser controlado de forma óptima si se mide la temperatura de 2 a 3 ve­ces diarias en intervalos de 4 a 6 horas. La medición se debe realizar siempre en el mismo lugar y se debe tomar siempre en la misma parte del cuerpo. Si se ha de medir la fiebre en varios días consecutivos, se debe hacer siempre a aproximadamente la misma hora para que los resultados sean comparables.
Medición de la temperatura de forma rápida y fiable
Con el termómetro por infrarrojos TM 750 de MEDISANA se pue­de obtener una medición precisa de la temperatura corporal. La me­dición se puede realizar entre la frente y la sien, o alternativamente en el oído. i El resultado de la medición se mostrará en unos segundos.
69
Page 78
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación
ES
Función adicional Además de medir la temperatura corporal, el termómetro por infrarrojos TM 750 de MEDISANA también se puede utilizar para
medir la temperatura de un objeto (por ejemplo, temperatura am­biente, líquidos o superficies). Es posible realizar una medición de este tipo en un margen que va de los 0 a los 100°C. (32°F - 212°F).
3 Aplicación
3.1 Puesta en funcionamiento
Instalar / desinstalar las pilas
Para el funcionamiento correcto se deben colocar las 2 pilas de 1,5 V (LR03, AAA) incluidas en el volumen de suministro. Si después de un determinado período de funcionamiento aparece el símbolo de cambio de pilas , se deben cambiar las pilas con la mayor brevedad po­sible. Si se muestra el símbolo de cambio de pilas junto con la indicación "Lo" o deja de aparecer en la pantalla LCD , se deben cambiar las pilas de inmediato.
Extracción:
Afloje el tornillo de la tapa del compartimento para pilas como se muestra en la ilustración contigua. Retire la tapa del compartimento para pilas y extraiga las pilas.
Colocación: G Coloque dos pilas nuevas de 1,5 V (tipo LR03, AAA). Preste aten­ción a la orientación de las pilas [ilustración en el compartimento para pilas ]. Vuelva a colocar la tapa del compartimento para pilas y fíjela con el tornillo.
ADVERTENCIA - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
70
Page 79
3 Aplicación
ADVERTENCIA - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afec­ tadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico!
• ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
• ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito!
• ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura domés­ tica sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados!
ES
Antes del uso
Adaptación del termómetro a la temperatura ambiente: g
Para poder realizar una medición precisa de la temperatura corpo­ral, el cuerpo se debe adaptar previamente a la temperatura am­biente del lugar donde se vaya a efectuar la medición. Esto también rige para el termómetro de infrarrojos TM 750. Éste se adapta automáticamente al nuevo entorno cuando se cambia de lugar. El termómetro necesita cierto tiempo para adaptar su propia tempe­ratura a la temperatura ambiente.
71
Page 80
3 Aplicación
ES
Este tiempo depende de la diferencia entre ambas temperaturas y puede superar los 30 minutos. Las mediciones sólo son precisas si se ha adaptado la temperatura.
Ajuste de la unidad de medida, hora y fecha: g
Cuando ponga en marcha por primera vez el termómetro o tras cambiar las pilas, deberá ajustar en primer lugar la unidad de me­dida, la hora y la fecha. i Si desea volver a este modo de ajuste posteriormente, con el dis­positivo encendido mantenga pulsado el botón SET durante unos 5 segundos. Tras el autotest [se muestran todos los indicado­res brevemente en la pantalla LCD ] se emiten dos pitidos bre­ves; a continuación, se podrá ajustar la unidad de medida (°C o °F) con el botón SET . Pulse el botón de memorización para confirmar el ajuste. A continuación, proceda del mismo modo, [botón SET para modificar los valores y botón de memorización pa-
ra confirmarlos] para ajustar el año, el mes, el día, las horas y los minutos. Al pulsar el botón de memorización aparece brevemente la indicación "OFF" en la pantalla LCD antes de apagarse el dispositivo.
3.2 Indicaciones para la medición de la temperatura
El sensor del termómetro siempre debe estar limpio e intacto
para garantizar valores de medición precisos. i El cerumen influye en la precisión de la medición. En caso nece-
sario, limpie el oído y la punta del sensor del termómetro antes de la medición para evitar posibles mensajes de error. Antes de una medición en la frente o sien asegúrese de que no
haya sudor, productos cosméticos ni suciedad, de lo contrario pue­den obtenerse valores de medición incorrectos. i No se tome la temperatura directamente después de comer, hacer
deporte o bañarse. Espere media hora. i Tome medidas sucesivas solo en intervalos de al menos 1 minuto.
Si debe tomarse la temperatura con más frecuencia en un intervalo de tiempo corto, los resultados de la medición pueden variar li mente. i
La temperatura del cuerpo humano oscila dentro de un margen
natural. No hay una temperatura corporal estándar.
i
gera-
72
Page 81
3 Aplicación
Tómese la temperatura y anótela en días completamente normal-
es. De esta manera, podrá reconocer mejor los casos de posible fiebre. i Para una medición precisa en el oído es muy importante que el
sensor apunte al tímpano y esté suficientemente introducido en el conducto auditivo. i
Hay personas que tienen valores de medición distintos en el oído
izquierdo y derecho. Para considerar el cambio de temperatura, mida siempre a la misma persona en el mismo oído. i La posición para dormir puede influir en el resultado de la medi-
ción. Cuando una persona ha dormido durante un tiempo consi­derable sobre un oído, la temperatura de ese oído es más alta de lo habitual. En ese caso, tome la temperatura en el otro oído o espere un par de minutos para realizar la medición.
3.3 Medición de la temperatura en la frente
INDICACIÓN
La medición de la temperatura en la frente solo se debe realizar como control, ya que la temperatura de la piel de la frente se ve influenciada fácilmente por condiciones externas, por tanto, el resultado de la medición puede ser erróneo.
Encienda el termómetro presionando brevemente el botón para
1.
medición en la frente . Tras el autotest correcto, se emiten dos pitidos breves. i Para poder medir la temperatura corporal en la frente, debe estar
2.
instalada la cubierta del sensor .
3.
Sujete el dispositivo con el sensor (y la cubierta del sensor instalada) sobre un lado de la sien y pulse el botón para medición en la frente . Aparece en la pantalla el símbolo del modo de medición en frente . Ahora manteniendo el botón pulsado arrastre el termómetro lentamente por el centro de la frente hasta el otro lado de la sien. Suelte el botón una vez alcanzada esta posición.
4.
Cuando se haya completado la medición de la temperatura, oirá una señal y se mostrará la temperatura corporal en la pantalla .
ES
73
Page 82
3 Aplicación
ES
5.
Cuando el resultado de medición alcance o supere 38,0°C (100,4 °F), el indicador LED se iluminará en rojo (=señal de fiebre). De lo contrario, el indicador LED se iluminará en verde. i
6.
El resultado se guarda automáticamente. Trascurridos varios segundos sin pulsar ningún botón, el dispositivo se apagará automáticamente.
3.4 Medición de la temperatura en el oído
Para la medición de la temperatura en el oído, retire la cubierta del
1.
sensor . i
2.
Encienda el termómetro presionando brevemente el botón para medición en el oído . Tras el autotest correcto, se emiten dos pitidos breves. i
Tire ligeramente de la oreja para que el con-
3.
ducto auditivo esté recto. Introduzca con cui­dado el sensor en el conducto auditivo. En niños menores de 1 año se debe introducir el sensor en el conducto auditivo en posición tumbada con la cabeza ligeramente girada (de manera que el oído quede hacia arriba). Mantenga pulsado el bo­tón para medición en el oído durante 1 segundo aproximada­mente. Aparece en la pantalla el símbolo del modo de medición en oído . Suelte el botón. Cuando se haya completado la medición de la
4.
temperatura, oirá una señal y se mostrará la temperatura corporal en la pantalla .
5.
Cuando el resultado de medición al­cance o supere 38,0°C (100,4°F), el indicador LED se iluminará en rojo (=señal de fiebre). De lo contrario, el indicador LED se iluminará en verde. g
6.
El resultado se guarda automáticamente. Trascurridos varios se­gundos sin pulsar ningún botón, el dispositivo se apagará auto­ máticamente.
74
g
Page 83
3 Aplicación
3.5 Medición de la temperatura de un objeto
Encienda el termómetro presionando brevemente el botón para medi-
1.
ción en la frente o el botón para medición en el oído . Tras el autotest correcto, se emiten dos pitidos breves. i Mantenga pulsados los botones Set y de memorización de for-
2.
ma simultánea durante al menos 3 segundos. Aparece en la pantalla el símbolo del modo de medición de temperatura de superficies .
Para poder empezar con la medición, coloque el sensor a una dis-
3.
tancia de unos 3 cm en el centro del objeto o líquido y pulse el botón para medición en la frente o el botón para medición en el oído . Si el objeto está cubierto con agua, polvo o suciedad, retírelo primero para optimizar la precisión de la medición. i Suelte el botón. Una vez concluida la medición de la temperatura oirá
4.
una señal y se mostrará la temperatura medida en la pantalla . i
El resultado se guarda automáticamente. Mantenga pulsados los bo-
5.
tones Set y de memorización de forma simultánea durante al menos 3 segundos para volver al modo de medición de temperatura corporal. Trascurridos varios segundos sin pulsar ningún botón, el dispositivo se apagará automáticamente.
3.6 Consulta de los datos de medición
El termómetro por infrarrojos TM 750 de MEDISANA puede al­macenar hasta 30 resultados de medición. Puede consultar los da­tos de medición almacenados pulsando brevemente el botón de memorización . Al principio, aparece en la pantalla el promedio de todos los valores de medición almacenados en la memoria, p. ej.:
ES
75
Page 84
3 Aplicación
ES
Tras volver a pulsar brevemente el botón de memorización se muestra el número de ubicación de memoria 1 (el último valor alma­cenado) con el valor de medición almacenado en esta ubicación de memoria y el símbolo correspondiente del modo de medición (medi­ción en el oído, medición en la frente o medición de temperatura de superficies). Si vuelve a pulsar el botón de memorización , podrá consultar el resultado de medición almacenado en la ubicación de memoria "2". En total dispone de 30 ubicaciones de memoria, que al pulsar repetidamente el botón de memorización se mostrarán de forma sucesiva en la pantalla . i
Si aún no han sido ocupadas todas la posiciones de memoria aparecerá el símbolo „- -“ en la posición de memoria no ocupada.
INDICACIÓN
Si todas las ubicaciones de memoria están ocupadas, para guardar un nuevo resultado de medición se borrará automáticamente el resultado de medición más antiguo (ubicación de memoria 30).
3.7 Mensajes de error
Simbolo Descripción
La temperatura medida es demasiado alta. En el display aparece la visualización Hi cuando el resultado es superior a 43°C / 109.4°F (modo cuerpo) o a 100°C / 212°F (modo objeto).
La temperatura medida es demasiado baja. En el display aparece la visualización Lo cuando el resultado es inferi­or a 34°C / 93.2°F (modo cuerpo) o a 0°C / 32°F (modo objeto).
76
La temperatura ambiente no se encuentra dentro del margen de tolerancia de 16°C - 40°C (60,8°F - 104°F).
Page 85
4 Generalidades
4.1 Limpieza y cuidado
El sensor es la parte más sensible del termómetro por infrar-
rojos TM 750 de MEDISANA. Protéjalo para que no se ensucie ni se dañe. Limpie el sensor con un bastoncillo de algodón humede­cido en agua caliente o en alcohol iso-propílico al 70%. i
No sumerja el termómetro en agua ni en ningún otro líquido. No es
estanco. i Para limpiar el termómetro utilice un paño suave ligeramente hume-
decido en una lejía jabonosa suave o en alcohol isopropílico al 70 %. No debe penetrar agua en el aparato. Utilice el aparato sólo después de haberlo secado completamente. i No utilice nunca agentes de limpieza agresivos ni diluyentes, así
como tampoco gasolina ni cepillos duros. i Preste atención a que la lente del sensor, el display y la carcasa no
sufran rayaduras. i No almacene ni utilice este aparato en
tura y humedad relativa del aire demasiado altas o demasiado bajas (véase las condiciones de servicio en el capítulo “Datos técnicos“), bajo luz solar, en combinación con corriente eléctrica o en un lugar polvoriento. i
Extraiga las pilas del aparato si no va a utilizarlo por un largo período
de
tiempo. De otro modo, se corre peligro de que las pilas sufran derrame. i Si se utiliza el termómetro de acuerdo con estas instrucciones de
manejo no es necesario llevar a cabo ningún mantenimiento ni cali­bración regulares.
4.2 Indicaciones para la eliminación
un recinto con una tempera-
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, in­dependientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
ES
77
Page 86
4 Generalidades
ES
Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especia­lizados. Para más información sobre cómo deshacerse de su apara­to, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
4.3 Datos técnicos
Denominación y modelo:
Sistema de visualización: Suministro de tensión: Intervalo de medición:
Precisión de la medición: (mediciones de laboratorio) dentro de las condiciones de servicio
Resolución de pantalla: Capacidad de memoria: Condiciones de funciona­miento: Condiciones de almacena-
miento/transporte:
Tamaño: Peso: N° de Art.:
EAN Code:
MEDISANA termómetro por infrarrojos TM 750
Visualización digital (LCD) 3 V= , 2 pilas 1,5 V (tipo LR03, AAA) Modo de medición de temperatura cor­poral: 34°C - 43°C (93,2°F - 109,4°F) Modo de medición de temperatura de superficies: 0°C - 100°C (32°F - 212°F) Medición en la frente: en el intervalo de medición de 35°C-42°C(95°F-107.6°F)/ ±0.2°C(±0.4°F); Medición en el oído: en el intervalo de medición de 35°C-42°C(95°F-107.6°F)/ ±0.2°C (±0.4°F), fuera del intervalo de medición indicado arriba: ± 0,3°C (0,5°F); Medición de objetos: ≤ 30°C (86°F): ± 1,5°C (2,7°F), > 30 °C (86 °F): ±5 % (3 cm de separación) 0,1°C (0.2°F) hasta 30 mediciones
15°C-35°C (59°F - 95°F), humedad relativa del aire hasta el 95 %
-25°C-55°C (-13°F - 131°F), humedad relativa del aire hasta el 95 % aprox. 134,3 x 42,4 x 47,6 mm aprox. 65 g sin pilas 76140 40 15588 76140 9
78
Page 87
4 Generalidades
0297
La marca CE del aparato se refiere a la directriz de la UE 93/42/EEC. Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con fines privados. En el caso de un uso comercial, se debe realizar una vez al año un control metrotécnico. Este control está sujeto a costes y puede ser llevado a cabo por la autoridad competente o por los centros de ser­vicios de mantenimiento autorizados, conforme al “reglamento ale­mán para explotadores de productos médicos”.
Compatibilidad electromagnética: i
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. Se pueden obtener más detalles sobre estos datos de medición en la hoja adjunta.
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
ES
79
Page 88
5 Garantía
ES
5.1 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garan-
1.
tía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento
del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o
indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.com
80
Encontrará la dirección de nuestra
asistencia técnica en la hoja anexa.
Page 89
1 Avisos de segurança
NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA!
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este
manual de instruções.
Descrição dos símbolos:
Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.
AVISO Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas para evitar possíveis lesões do utilizador.
ATENÇÃO Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar possíveis danos no aparelho.
NOTA Estas notas fornecem informações adicionais úteis para a instalação ou a operação.
PT
Classificação do aparelho: Tipo BF
Número de lote
Fabricante
Data de produção
81
Page 90
1 Avisos de segurança
PT
UTILIZAÇÃO CORRECTA:
O termómetro de infravermelhos TM 750 da MEDISANA des­tina-se à determinação da temperatura corporal de pessoas. A medição da temperatura é efectuada no ouvido ou na testa. Além disso, o termómetro permite medir temperaturas de objectos, no intervalo dos 0°C aos 100°C (32°F - 212°F).
CONTRA-INDICAÇÃO:
O aparelho não é adequado para a medição da temperatura em crianças com idade inferior a 6 meses.
Avisos de segurança
Utilize o aparelho só de acordo com a sua finalidade conforme as ins­truções de uso. Se utilizar o aparelho para outros fins, perde o direito à garantia. i O aparelho não se destina a fins comerciais. i
• A utilização do termómetro não substitui a consulta de um médico. i
• As pessoas e o termómetro devem-se encontrar no mesmo espaço
• durante 30 minutos, an
Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (inclu­indo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limita­das ou falta de experiência e/ou conhecimentos, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que ten­ham recebido instruções como utilizar a máquina. i As crianças devem ser vigiadas para garantir que não bri
• aparelho. i
A temperatura da testa e das fontes difere da temperatura no interior do corpo, que p. ex. é medida por via oral ou rectal. Uma doença febril pode, no seu estado primordial, levar à vasoconstrição que arrefece a pele. Neste caso, a temperatura medida com o termómetro pode ser extraordinariamente baixa. Por conseguinte, se um resultado de medi­ç
ão não corresponder à sensação do paciente ou for invulgarmente baixo, repita a medição a cada 15 minutos. Como medida de controlo também poderá realizar a medição da temperatura do interior do corpo
82
tes de se iniciar uma medição. i
ncam com o
Page 91
1 Avisos de segurança
com um termómetro convencional, que é adequado para a medição oral ou rectal. i
Nos seguintes casos recomenda-se uma medição de controlo com
• termómetro habitual: i
1. Se o resultado de medição for inesperadamente baixo, i
2. Em crianças com idade inferior a três anos, que tenham o sistema
imunitário comprometido ocorre ou não ocorre febre, i
Quando o utilizador usar o aparelho pela primeira vez ou não está
3. habituado à correcta utilização. i A superfície da pele dos bebés reage muito depressa à temperatura
• ambiente. Por isso, não faça medições com o termómetro durante ou após o aleitamento, pois a temperatu baixa que a temperatura no interior do corpo. i Em caso de avarias ou danos não repare o aparelho, visto perder
• todos os direitos à garantia. Consulte o seu vendedor especializado e deixe fazer as reparações apenas por serviços técnicos autoriza­dos. i
ão utilize um aparelho danificado. i
N
• Não abra o aparelho. Ele contém peças pequenas que podem ser
• engol
idas por crianças. i
N
ão use o termómetro em ambientes húmidos. i
• Não coloque o termómetro em água nem em outros líquidos. Ele
não é estanque à água. i
Para a limpeza tenha em consideração as instruções em 4.1 Lim-
peza e manutenção. i
Não sacuda o termómetro nem bata com ele. Não o deixe cai
• Proteja o aparelho de radiação solar directa, temperaturas extrema-
• mente elevadas ou baixas, sujidade ou pó. i Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo pro-
• longado, remova as pilhas. i As medições no ouvido devem realizar-se sempre no mesmo ouvido.
• A medição não pode ser efectuada em partes do corpo feridas ou
• sujas. A utilização do termómetro por parte de diferentes pessoas pode, em
• determinadas circunstâncias, originar a transmissão de doenças in­fecciosas. Consulte o seu médico.
i
ou reagem de modo estranho quando i
ra da pele poderá ser mais
r. i
PT
83
Page 92
2 Informações gerais
PT
Muito obrigado pela sua confiança e parabéns! i
Com o termómetro de infravermelhos TM 750 adquiriu um pro­duto de qualidade da MEDISANA. i A fim de poder alcançar o êxito desejado e poder desfrutar du­rante muito tempo do seu termómetro de infravermelhos TM 750 da MEDISANA, recomendamos que leia atentamente as indicações de utilização e manutenção.
2.1 Material fornecido e embalagem
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência. i
Do volume de fornecimento fazem parte:
• 1 MEDISANA Termómetro de infravermelhos TM 750
• 2 pilhas (tipo AAA, LR03) 1,5V
• 1 manual de instruções
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser elimina­das através da reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desem­balamento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor.
ADVERTÊNCIA
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças! Existe perigo de asfixia!
84
Page 93
2 Informações gerais
2.2 Notas de interesse sobre a medição da temperatura com o
termómetro de infravermelhos TM 750 O que é a febre?
A nossa temperatura normal do corpo situa-se entre os 36°C (96,8°F) e 37,5°C (99,5°F). Consoante a hora do dia e a situação corporal, por exemplo, no ciclo mensal de uma mulher, as oscilações são perfeita­mente normais. Se, contudo, a temperatura ultrapassar os 38°C (100,4°F), fala-se então de febre. i
A febre surge frequentemente no caso de infecções e é um sinal de que o sistema imunitário do corpo está a trabalhar mais reforçada­mente. Esta reacção natural do corpo a microorganismos exteriores responsáveis pela doença deverá ser regularmente controlada. Se a febre exceder os 39°C (102,2°F) e não descer após 1 a 2 dias, con­sulte sem falta o médico. i Uma doença febril é frequentemente acompanhada de cansaço, dores nas articulações, tremores e calafrios. O decurso da doença pode ser mais facilmente controlado medindo a febre 2 a 3 vezes por dia em in­tervalos de 4 a 6 horas. A medição deve ser feita sempre no mesmo local e na mesma parte do corpo. Se a febre tiver de ser medida em dias sucessivos, isto deverá ser feito aproximadamente à mesma hora, para que os resultados possam ser comparados.
Medir a febre – rapidamente e sem erros!
O termómetro de infravermelhos TM 750 da MEDISANA possi­bilita uma medição precisa da temperatura corporal. A medição é efectuada na zona entre a testa e as fontes ou, opcionalmente, no ouvido. O resultado da medição é apresentado em poucos segundos.
PT
Função adicional Para além da medição da temperatura corporal, o termómetro de infravermelhos TM 750 da MEDISANA também pode ser utilizado
para medir a temperatura de um objecto (p. ex. temperatura ambien­te, líquidos, superfícies). Nesta função, a medição é possível na gama dos 0° a 100°Celsius (32°F - 212°F).
85
Page 94
3 Aplicação
PT
3.1 Colocação em funcionamento
Retirar / colocar as pilhas
Para um funcionamento correcto, devem ser inseridas as 2 pilhas de 1,5V (LR03, AAA) que fazem parte do volume de fornecimento. Se, após um determinado período de funcionamento, aparecer o símbolo de substituição das pilhas , estas devem ser substituídas logo que possível. Se o símbolo de substituição das pilhas aparecer juntamente com "Lo" ou com mais nada no display LCD , as pilhas devem ser substituídas de imediato.
Retirar:
Solte o parafuso da tampa do compartimento das pilhas, conforme ilustrado na fig. ao lado. Retire a tampa do comparti­mento das pilhas e remova as pilhas.
Inserir: G Insira duas novas pilhas de 1,5 V (tipo LR03, AAA). Preste atenção ao sentido de posicionamento das pilhas (imagem no comparti­mento das pilhas ). Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e fixe-a novamente com o parafuso.
ADVERTÊNCIA - INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
• Não abra as pilhas!
• Eventualmente, limpar os contactos da bateria e do aparelho antes da inserção!
• Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho!
• Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e consulte imediatamente um médico!
86
Page 95
3 Aplicação
PT
ADVERTÊNCIA - INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
• Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico!
• Troque todas as pilhas em conjunto!
• Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes tipos ou pilhas novas e gastas umas com as outras!
• Coloque correctamente as pilhas, atenção à polaridade!
• Mantenha o compartimento das pilhas bem fechado!
• No caso de não utilização prolongada, remova as pilhas do aparelho!
• Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
• Não volte a carregar as pilhas! Existe perigo de explosão!
• Não conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de explosão!
• Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão!
• Guarde as pilhas não utilizadas na embalagem e não na proximidade de objectos metálicos para evitar um curto­ circuito!
• Não elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis vazias através do lixo doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão!
Antes da utilização
Adaptação do aparelho à temperatura ambiente: g
Para se poder proceder a uma medição correcta da temperatura corporal, primeiro, o corpo tem de se adaptar à temperatura do com­partimento em que a medição deve ocorrer. Isto também se aplica ao termómetro de infravermelhos TM 750. Ele adapta-se auto­maticamente ao novo ambiente quando se muda a sua localização. Para igualar a temperatura própria do termómetro à temperatura ambiente, o aparelho precisa de um determinado tempo. Isto depen­de do grau de diferença entre as duas temperaturas e pode demorar até mais de 30 minutos. Apenas quando este processo da equipara­ção da temperatura estiver concluído poderão ser obtidos resultados de medição precisos.
87
Page 96
3 Aplicação
PT
Ajuste da unidade de medição e acerto da hora e data: g
Ao utilizar o termómetro pela primeira vez ou após uma substituição das pilhas, deve, primeiro, ajustar a unidade de medição e acertar a hora e a data. i Caso, posteriormente, pretenda aceder novamente a este modo de ajuste, prima a tecla SET com o aparelho ligado e mantenha-a premida durante aprox. 5 segundos. i Após o auto-teste (todos os elementos de indicação aparecem, por breves instantes, no display LCD ), soam dois sinais breves e, em seguida, é possível ajustar a unidade de medição (°C ou °F) através da tecla SET . Prima a tecla de memória , para confirmar o ajus­te. Em seguida, proceda de igual modo (tecla SET , para alterar os valores e tecla de memória , para os confirmar) para o ano, o mês, a hora e os minutos. Depois de premida a tecla de memória , surge, por breves instantes, "OFF" no display LCD , antes de o aparelho se desligar.
3.2 Indicações relativas à determinação da temperatura
O sensor do termómetro tem de estar sempre limpo e intacto
para garantir valores de medição exactos. i A cera nos ouvidos influencia a precisão da medição. Se neces-
sário, limpe o ouvido e a ponta do sensor do termómetro antes da medição, para evitar eventuais medições erradas. i Antes de uma medição na testa, certifique-se de que a zona da
testa e das fontes está isenta de suor, cosméticos e sujidade, caso contrário, poderão ser determinados valores de medição incorrectos. Não
desportiva ou banho. Aguarde trinta minutos. i As medições sucessivas devem ser realizadas em intervalos de,
pelo menos, 1 minuto. Se necessitar de determinar a sua tempera­tura com maior frequência, em curtos espaços de tempo, os resul­tados das medições podem oscilar ligeiramente. i A temperatura corporal humana oscila dentro de uma margem na-
tural. Não existe uma temperatura corporal padrão.
meça a temperatura imediatamente após a refeição, actividade
88
Page 97
3 Aplicação
Meça e anote a sua temperatura corporal em dias normais. Assim,
poderá reconhecer melhor uma eventual febre. i Para uma medição exacta no ouvido, é muito importante que o
sensor esteja alinhado sobre o tímpano e se encontre suficiente­mente dentro do canal auditivo. i Existem pessoas que têm valores de medição diferentes nos ou-
vidos esquerdo e direito. Para registar as alterações de tempera­turas, realize a medição sempre no mesmo ouvido. i A posição de dormir pode influenciar os resultados da medição.
Se uma pessoa esteve a dormir durante algum tempo sobre uma orelha, a temperatura nesse ouvido é mais alta que o normal. Neste caso, realize a medição no outro ouvido ou aguarde alguns minutos até realizar a medição.
3.3 Medir a temperatura na testa
INDICAÇÃO
A determinação da temperatura na testa deve ser realizada apenas para controlo, pois a temperatura da pele na testa pode ser ligeiramente influenciada por condições externas e, deste modo, falsificar o resul­tado da medição.
Ligue o termómetro, premindo brevemente a tecla para medição
1.
na testa . Depois de efectuado com sucesso o auto-teste, soam dois sinais breves. i
2.
Para poder medir a temperatura corporal na testa, a cobertura do sensor tem de estar encaixada.
3.
Segure no aparelho com o sensor (e a cober­tura do sensor encaixada) junto a uma fonte e prima a tecla para a medição na testa . O símbolo do modo de medição na testa aparece no display. Com a tecla premida, desloque agora o termómetro lentamente para o lado, passando pelo centro de testa e até à outra fonte. Solte a tecla quando alcançar esta posição.
4.
Uma vez concluída a medição da temperatura, ouve-se um sinal acústico e a temperatura corporal é exibida no display .
PT
89
Page 98
3 Aplicação
PT
5.
Se o resultado da medição atingir ou ultrapassar os 38,0°C (100.4°F), o indicador LED acende a vermelho (=alarme de febre). Caso contrário, o indicador LED acende a verde.
6.
O resultado é memorizado automaticamente. Após alguns se­gundos sem qualquer accionamento de tecla, o aparelho des­liga-se automaticamente.
3.4 Medir a temperatura no ouvido
Para determinar a temperatura no ouvida, remova a cobertura do
1.
sensor . i
2.
Ligue o termómetro, premindo brevemente a tecla para medição no ouvido . Depois de efectuado com sucesso o auto-teste, soam dois sinais breves. i
Puxe ligeiramente a orelha para que o canal
3.
auditivo fique direito. Introduza cuidadosa­mente o sensor no canal auditivo. No caso de crianças com idade inferior a 1 ano, a introdução no canal auditivo deve ocorrer na horizontal, com a cabeça ligeiramente virada (para que o ouvido aponte para cima). Prima a tecla para a medi­ção no ouvido e mantenha-a premida durante aprox. 1 segun­do. O símbolo do modo de medição no ouvido aparece no dis­play.
4.
Solte a tecla. Uma vez concluída a medição da temperatura, ouve­se um sinal acústico e a temperatura corporal é exibida no display .
5.
Se o resultado da medição atingir ou ultrapassar os 38,0°C (100.4°F), o in­dicador LED acende a vermelho (=alarme de febre). Caso contrário, o indicador LED acende a verde.
6.
O resultado é memorizado automaticamente. Após alguns segun­dos sem qualquer accionamento de tecla, o aparelho desliga-se automaticamente.
90
Page 99
3 Aplicação
3.5 Medir a temperatura de um objecto
Ligue o termómetro, premindo brevemente a tecla para a medição na
1.
testa ou a tecla para a medição no ouvido . Depois de efectua-
do com sucesso o auto-teste, soam dois sinais breves. i Prima simultaneamente as teclas SET e de memória e man-
2.
tenha-as premidas durante, pelo menos, 3 segundos. O símbolo do modo de medição da temperatura superficial aparece no display . i i i
Para poder iniciar a medição, direccione o sensor , com uma dis-
3.
tância de aprox. 3 cm, para o centro do objecto ou do líquido e prima a tecla para a medição na testa ou a tecla para a medição no ouvido . Se o objecto estiver coberto de água, pó ou sujidade, re-
mova-os primeiro, para optimizar a precisão de medição. i Solte a tecla. Uma vez concluída a medição da temperatura, ouve-se
4.
um sinal acústico e a temperatura medida é exibida no display .
O resultado é memorizado automaticamente. Prima novamente as
5.
teclas SET e de memória em simultâneo durante, pelo menos, 3 segundos, para regressar ao modo de medição da temperatura cor­poral. Após alguns segundos sem qualquer accionamento de tecla, o aparelho desliga-se automaticamente.
3.6 Consultar dados de medição
O termómetro de infravermelhos TM 750 da MEDISANA memori­za até 30 resultados de medição. Pode consultar os seus dados de medição memorizados, premindo brevemente a tecla de memória . No display aparece, inicialmente, a média de todos os valores de medição que se encontram na memória, p. ex.:
PT
91
Page 100
3 Aplicação
PT
Se voltar a premir brevemente a tecla de memória , aparece o número de posição de memória 1 (o último valor memorizado) com o valor de medição memorizado nesta posição e o respectivo sím­bolo do modo de medição (medição no ouvido, medição na testa ou medição da temperatura superficial). Premindo novamente a tecla de memória , pode consultar o resultado de medição memorizado na posição de memória "2". Estão disponíveis, ao todo, 30 posições de memória, que surgem sucessivamente no display ao premir­se repetidamente a tecla de memória . i
Se ainda não estiverem ocupadas todas as posições de memória, aparece nessas posições de memória a indicação „- -“.
INDICAÇÃO
Se todas as posições de memória estiverem ocupa­das, é memorizado um resultado de medição novo, sendo apagado automaticamente o resultado de medição mais antigo (posição de memória 30).
3.7 Mensagens de erro
Indicação Descrição
A temperatura medida é demasiado elevada. No visor é in­dicado Hi, quando o valor da medição se situar acima dos 43°C / 109.4°F (modo corporal ) ou 100°C / 212°F (modo de objecto).
A temperatura medida é demasiado baixa. No visor é indicado Lo, quando o valor da medição se situar abaixo dos 34°C / 93.2°F (modo corporal) ou 0°C / 32°F (modo de objecto).
92
A temperatura ambiente não está na faixa de tolerân­cia de 16°C - 40°C (60.8°F - 104°F).
Loading...