Wetenswaardigheden
4 Ingebruikname
5 Het Gebruik
6
Diversen
7
Garantie
................................
.....................................
...........................................
...........................................
.................
....................
..........
.........
1
2
3
4
6
11
19
25
27
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
TargetScale auf einen Blick
TargetScale at a glance
Vue d’ensemble de TargetScale
• Verbindet die Waage mit dem Apple Gerät (z.B. iPhone).
Durch langes Drücken (ca. 5 Sekunden) dieser Taste wird derVerbindungsmodus (Pairing) aktiviert
Batteriefach (auf der Unterseite)
2
einschließlich Schiebeschalter zur Auswahl der Maßeinheit (kg - lb - st)
Elektroden
3
+ - und - - Sensortaste
4
• Eingabewerte werden erhöht bzw. verringert
• Für Links- / Rechts- Navigation / Auswahl
OK - Sensortaste
5
• Eingaben und Auswahl werden bestätigt bzw. selektiert
Display
6
3 konzentrische Leuchtringe
7
• Durch Leuchten der Ringe wird die Distanz zum Zielgewicht visualisiert
Symbol für Nutzer (Avatar)
8
Symbol für Verbindung der Waage mit einem Apple Gerät
9
Wert für Körpergewicht
0
Wert für BMI (Body Mass Index)
q
Wert für Körperfettanteil
w
Wert für Körperwasseranteil
e
Wert für Knochenmasse
r
Wert für täglichen Kalorienbedarf
t
Wert für Muskelmasseanteil
z
Deut sch
HINWEIS
Wird die Waage durch ein Gewicht belastet, das höher als 2 kg ist,
sind die Sensortasten , und
1 4 5
inaktiv.
2
DE
1 Zeichenerklärung
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
Sicherheitshinweise,
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
3
DE
Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
•
laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
•
Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den
•
gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen Einrichtungen bestimmt.
Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf
•
einer qualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal
(Arzt, Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können
dabei unterstützend sein.
Dieses Gerät ist für Schwangere nicht geeignet!
•
Körperfettanalysen für Kinder sollten aufgrund des durch den Kör-
•
per fließenden Stromes sicherheitshalber vermieden werden.
tsmessungen können ohne Bedenken ausgeführt werden.
Gewich
Diese Waage ist nicht geeignet für Menschen mit Herzschritt-
•
machern oder anderen medizinischen Implantaten. Bei Zuckerkrankheit oder anderen medizinischen/körperlichen Einschränkungen kann die Angabe des Körperfettes ungenau sein. Gleiches gilt
auch für sehr sportlich trainierte Menschen.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Per
•
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
•
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktio-
•
niert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme
•
Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.
Setzen Sie die Waage keinem direkten Sonnenlicht aus.
•
sonen
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Deut sch
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Halten Sie die Waage
•
von Wasser fern.
Die Oberfläche der Waage ist bei Nässe und Feuchtigkeit
•
rutschig. Halten Sie die Oberfläche trocken.
Rutschgefahr!
•
Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen.
Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
Kippgefahr!
•
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf
den Rand der Waage.
Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund.
•
Weiche, unebene Flächen sind für die Messung ungeeignet und
führen zu falschen Ergebnissen.
G
G
G
G
G
G
G
G
4
DE
2 Sicherheitshinweise
Wiegen Sie sich immer mit der selben Waage am selben Ort
•
und auf dem selben Untergrund.
Wiegen Sie sich ohne Bekleidung, Socken und Schuhe, vor
•
den Mahlzeiten und immer zur selben Tageszeit.
Betreten Sie die Waage nicht mit Schuhen, um Kratzer zu ver-
•
meiden. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch
Schuhe.
Die Waage hat einen Messbereich bis zu 180 kg (396 lb / 28
•
st 4 lb). Überladen Sie die Waage nicht. Das Überladen der
Waage kann dauerhafte Schäden verursachen.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie
•
Schläge und Erschütterungen der Waage. Lassen Sie die Waage
nicht fallen und lassen Sie nichts darauf fallen. Bruchgefahr!
Das Kunststoffmaterial der Waage ist entflammbar. Bringen Sie
•
keine brennenden Gegenstände in die Nähe der Waage.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt
•
die Garantie. Außer den Batterien enthält dieses Gerät keine
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
•
da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie
Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
Reinigen Sie die Standfläche und die Elektroden nach dem
•
Gebrauch mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden
Sie keine Scheuermittel und tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu be-
•
nutzen, entfernen Sie die Batterien.
G
G
G
G
G
G
G
G
G
HINWEISE zur VitaDock-Software
•
Stellen Sie sicher, dass Ihr Apple Gerät mit dem neuesten Betriebssystem arbeitet.
Hinweise zu Software-Updates finden Sie in Ihrer Apple Geräte-Gebrauchsanweisung.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre VitaDock Software (App) regelmäßig aktualisiert wird.
Hinweise zu Updates von Apps finden Sie in Ihrer Apple Geräte-Gebrauchsanweisung.
• Nutzer sollten eine Passwort-Sperre in den Geräteeinstellungen setzen und ihr
Benutzerprofil in VitaDock durch ein Passwort schützen.
• Die App zeigt ein Fenster mit einer Warnung, falls Sie Einstellungen verändert haben.
Bevor die Änderungen wirksam werden, muss der Warnhinweis bestätigt werden.
• Zur korrekten Funktion ist es erforderlich, dass das Apple Gerät ausreichend geladen
ist. Nutzer sollten ein Netzteil bzw. eine Lademöglichkeit zur Verfügung haben.
• Stellen Sie sicher, dass stets genügend Speicherkapazität zur Sicherung der
Messdaten auf Ihrem Apple Gerät zur Verfügung steht.
• Wenn Sie während einer Messung einen Anruf oder eine SMS erhalten oder selbst
tätigen, so wird aus Sicherheitsgründen die Messung abgebrochen. Wenn Sie denAbbruch Ihrer Messung verhindern wollen, empfehlen wir Ihnen, Ihr iPhone in denFlugmodus zu schalten.
5
DE
3 Wissenswertes
Herzlichen Dank
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dieser Körperanalysewaage haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. In Verbindung mit Ihrem iPhone, iPod touch und iPad erleben Sie Ihr Gewichtsmanagement in einer neuen Dimension.
Dieses Gerät ist zum Wiegen und zur Berechnung des Körperfettanteils, Wassergehalts,
Körpermuskelanteils, Knochengewichts, des täglichen Kalorienbedarfs und des BMI
(Body Mass Index) von Personen bestimmt.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA
Körperanalysewaage mit Zielfunktion haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden
Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
3.1 Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei
Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören: GE
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte
sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
Körperanlaysewaage mit Zielfunktion
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von
Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
G
G
G
G
Deut sch
3.2 Leistungsmerkmale
Direktmessung des Körpergewichtes
•
(Step-on Funktion)
Übersichtliches Aktiv Matrix TFT Display
•
mit Beleuchtung
5 Präzisionssensoren
•
3 Leuchtringe als Zielgewichtsführung
•
Messbereich bis 180 kg, 396 lb
•
oder 28st 4lb
Teilung 100 g, 0,2 lb oder 1/4 lb
•
Umschaltbar zwischen kg, lb und st
•
Körperfettanalyse 3 - 50 % in
•
0,1 % Schritten
Wasseranteilmessung 20 - 75 % in
•
0,1 % Schritten
Muskelanteilmessung 20 - 75 % in
•
0,1 % Schritten
Knochenanteilmessung 0,5 - 8 kg in
•
0,1 kg-Schritten
Kalorienbedarf / Tag - Anzeige in kcal
•
Benutzerspeicher: 4 Benutzer / +8
•
Benutzer bei Nutzung mit Apple Gerät
Alterseingabe von 6 bis 100 Jahre
•
Größeneingabe von 80 bis 220 cm
•
Athleten-Modus
•
Automatische Abschaltung
•
5 Sekunden nach Verlassen der Waage
Anzeige bei Überladen
•
Anzeige bei schwacher Batterie
•
6
DE
3 Wissenswertes
3.3 Warum ist es wichtig, seinen Körperfettanteil zu kennen?
Der menschliche Körper besteht unter anderem aus Wasser, Fett und Muskelmasse.
Ein zu hoher oder zu geringer Anteil an Fett kann zu einem erhöhten Gesundheitsrisiko
führen. Mit der Überwachung des Körperfettanteils unterstützt die Personenwaage mit
Körperanalyse-Funktionen die Motivation, das optimale Körpergewicht zu erreichen
bzw. zu halten. E
3.4 Wie arbeitet die Personenwaage mit Körperanalyse-Funktionen?
Die Personenwaage misst durch BIA (Bioelektrische Impedanz Analyse). Wenn Sie
barfuß auf den Elektroden stehen, werden sehr schwache elektrische Ströme in ihren
Körper geleitet. Die Waage misst die Abweichungen, die diese Signale aufweisen. Die
gemessenen Werte werden mit den persönlichen Daten wie Alter, Geschlecht, Größe
und Gewicht zum Körperfettanteil verrechnet.
HINWEISE
Exzessives Trinken, Essen, Training, medizinische Behandlung, der
weibliche Menstruationszyklus usw. haben Auswirkungen auf die
Messergebnisse.
Körperfett-, Wassergehalts- und Muskelmessungen sind für Frauen
während der Schwangerschaft nicht korrekt.
3.5 Voraussetzungen für korrekte Messergebnisse
Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter bestimmten Voraussetzungen zu
erreichen:
Messen Sie stets barfuß.
•
Die Füße müssen auf der Standfläche fest an den Elektroden anliegen.
•
Stehen Sie aufrecht.
•
Führen Sie die Messung etwa 15 Minuten nach dem Aufstehen bzw. nach dem
•
Duschen oder Baden, mit leicht handtuchtrockenen Füßen durch.
Messen Sie möglichst jeweils zur gleichen Tageszeit.
•
Messen Sie nicht nach anstrengender körperlicher Betätigung, sondern warten Sie
•
mindestens eine Stunde.
An den Fußsohlen darf kein Schmutz haften. Bei ausgetrockneten oder stark
•
verhornten Fußsohlen können fehlerhafte Messergebnisse erzielt werden.
Mit den Messergebnissen ist eine zuverlässige Kontrolle der Entwicklung des Körperfettanteils, Wassergehaltes und Körpermuskelanteils möglich, wenn die Messungen
konsequent durchgeführt werden.
Bei Messungen unter veränderten Bedingungen können andere Messwerte erhalten
werden. FF
7
DE
3 Wissenswertes
HINWEISE
Die Daten der nachfolgenden Tabellen sind nur zur Orientierung. Wenn Sie
Fragen zu Ihrem Körperfettanteil und Ihrer Gesundheit haben, besprechen
Sie diese mit Ihrem Arzt.
3.6 Bereich des Körperfettanteils in %
weiblich
(gleiche Werte
für Athletinnen)
männlich
(gleiche Werte
für Athleten)
Analyse des Körperfettwertes:
Zur Analyse Ihres Körperfettwertes vergleichen Sie Ihren Wert mit der Körperfett-Tabelle.
Zur Analyse Ihres Körperwasserwertes vergleichen Sie Ihren Wert mit der KörperwasserTabelle.
Alter niedrig normal hoch
10-15 < 58 58-72 > 72
16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61
61-80 < 42 42-56 > 56
8
DE
3 Wissenswertes
3.8 Durchschnittlicher Körpermuskelanteil
Der durchschnittliche Körpermuskelanteil beträgt im Alter von 15 bis 100 Jahren bei
Frauen maximal 44 % (bei Sportlerinnen/Athletinnen maximal 46 %) und bei Männern
maximal 46 % (bei Sportlern/Athleten maximal 48 %). Zur Analyse Ihres Körpermuskelanteils vergleichen Sie Ihren Wert mit diesem Standardwert. G
3.9 Anteil der Knochen am Körpergewicht in kg
weiblichKörpergewicht <45 45-60 >60
(gleiche
Werte fürdurchschnittlicher
Athletinnen)Knochenanteil max. 3.0 4.2 max 6.5
männlichKörpergewicht <60 60-75 >75
(gleiche
Werte fürdurchschnittlicher
Athleten)Knochenanteil max 4.5 6.0 max 7.5
3.10 Täglicher Kalorienbedarf, gemessen am Körpergewicht
Der tägliche Kalorienbedarf ist von vielen Faktoren wie z.B. Alter, Geschlecht, Größe,
Aktivitätsgrad und Stoffwechsel abhängig. Die nachfolgende Tabelle gibt daher nur
Vergleichswerte für Personen mit durchschnittlicher Größe und durchschnittlichem
Aktivitätsgrad. G
Der Body-Mass-Index (BMI) – steht für die Bewertung des Körpergewichts (Untergewicht,
Normalgewicht, Übergewicht, Adipositas) eines Menschen in Relation zu seiner Körpergröße.
Der BMI errechnet sich aus Körpergewicht (kg) dividiert durch das Quadrat der Körpergröße (m²).
BMI Erwachsener (nach WHO):
BMI
(kg/m²) Kategorie
G
G
< 16
16 - 17
17 - 18,5
18,5 - 25
25 - 30
30 - 35
35 - 40
≥ 40
Der BMI berücksichtigt weder Statur und Geschlecht noch die individuelle Zusammensetzung des Körpers aus Fett- und Muskelgewebe eines Menschen und kann deshalb
nur ein Richtwert sein.
Der BMI hängt vom Alter einer Person und vom Geschlecht ab. Die folgende Tabelle
zeigt „wünschenswerte“ BMI-Werte für verschiedene Altersgruppen. GG
Alter BMI
19 - 24 Jahre
25 - 34 Jahre
35 - 44 Jahre
45 - 54 Jahre
55 - 64 Jahre
Bevor Sie Ihre Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die 4 beigefügten 1,5 V-Batterien
(Typ AA) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu das Batteriefach auf der Unterseite des
Gerätes und setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Abbildung
im Batteriefach). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drücken Sie ihn an,
so dass er hörbar einrastet. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das BatteriewechselSymbol im Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird,
nachdem das Gerät betätigt wurde. E
6
2
WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten ver meiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen
oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der
Nähe von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern
in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Es besteht Explosionsgefahr!
4.2 Kalibrierung der Waage
Wenn dieses Symbol erscheint, ist die automatische Kalibrierung der Waage
aktiv. Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Untergrund steht.
Während der Kalibrierungsphase darf die Waage nicht mit Gewicht belastet werden.
Bei örtlicher Veränderung der Waage ist eine Kalibrierung notwendig. Dazu schalten
Sie die Waage einmal ein und wieder aus. G
4.3 Gewichtseinheit ändern
1.2.Drehen Sie die Waage um und öffnen Sie das Batteriefach .
Wählen Sie mit Hilfe des Schalters im Batteriefach die gewünschte Gewichtseinheit
(kg - lb - st).
11
DE
2
4 Inbetriebnahme
4.4 Nur Wiegen / "Step-on"-Funktion
1.
Bei örtlicher Veränderung der Waage muss sie erneut kalibriert werden (s. Punkt 4.2).
2.
Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht.
3.
Stellen Sie sich auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät schaltet sich
automatisch ein.
4.
Nach der Lichtstartsequenz (Ringe leuchten auf) wird Ihr Gewicht auf der Waage
angezeigt.
5.
Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 5 Sekunden automatisch aus.
4.5 Einstellen der persönlichen Daten an der Waage
Die Waage kann die Daten von vier Personen: Zielgewicht, Körpergröße, Alter, Geschlecht und Fitnesszustand speichern. Die Daten werden in den vier Benutzerspeichern, die jeweils durch ein Nutzer-Symbol (Avatar) gekennzeichnet sind, verwaltet. Die Waage hat voreingestellte Werte: m, 30 Jahre, 175 cm, nicht athletisch. G
8
G
G
G
G
1.
Drücken Sie die Ein-Taste auf der Waage.
2.
Die Kennung (iD) für den Modus zur Auswahl der Nutzer-Symbole
(Avatar-Modus) erscheint im Display . Verwenden Sie für die Auswahl die + - und - - Tasten .
3.
Wählen Sie eines der vier verschiedenen Symbole (Avatare) aus.
4.
Bestätigen Sie Ihre Benutzersymbol-Auswahl mit der OK - Taste .
5.
Wählen Sie aus, ob Sie mit
messen möchten. Durch die Eingabe Ihres Zielgewichts berechnet die
Waage bei jeder zukünftigen Messung auch die Differenz Ihres aktuellen Gewichts zu Ihrem eingegebenen Zielgewicht und zeigt diese im
Display der Waage und durch die Leuchtkreise an.
6.
Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt.
7.
Wenn Sie sich
werden Sie aufgefordert, Ihr Zielgewicht einzugeben. Sie können ein
Wunschgewicht eingeben, dass Sie erreichen möchten. Damit haben
Sie die Möglichkeit, Entwicklungen und Erfolge zu kontrollieren.
für eine Messung mit Zielgewicht entschieden haben,
1
4
oder ohne Eingabe eines Zielgewichts
6
G
G
G
5
G
G
G
Deut sch
Geben Sie mit Hilfe der + - und - - Tasten Ihr Zielgewicht ein und
bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste .
4
5
G
12
DE
4 Inbetriebnahme
8. Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt.
9. Sie werden aufgefordert, Ihre Körpergröße einzugeben.
10. Geben Sie mit Hilfe der + - und - - Tasten Ihre Körpergröße ein
und bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste .
11. Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt.
12. Sie werden aufgefordert, Ihr Alter einzugeben.
13. Geben Sie mit Hilfe der + - und - - Tasten Ihr Alter ein und
bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste .
14. Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt.
15. Sie werden aufgefordert, Ihr Geschlecht einzugeben. Wählen Sie
mit Hilfe der + - und - - Tasten Ihr Geschlecht aus und bestätigen
Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste .
16. Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt.
4
4
5
4
5
5
13
DE
17. Sie werden aufgefordert, Ihren Fitnesszustand in Form des Athletenmodus einzugeben. Treffen Sie mit Hilfe der + - und - - Tasten Ihre
Wahl und bestätigen Sie diese mit der OK-Taste .
18. Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt.
5
4
4 Inbetriebnahme
4.6 Wiegen mit Benutzersymbol (Avatar) ohne iPhone, iPod touch oder iPad
Nachdem Sie unter „4.5 Einstellen der persönlichen Daten an der Waage“ Ihre persönlichen Daten eingegeben haben, können Sie eine Messung Ihrer Körperwerte
vornehmen, ohne ein Apple Gerät zu nutzen. G
1.
Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht.
2.
Betätigen Sie die - Taste mit Fuß oder Hand.
3.
Stellen Sie sich auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Die Waage erkennt
automatisch den aktuellen Nutzer (Autoerkennung) und ordnet ihn dem entsprechenden Avatar und Speicher zu.
Es besteht die Möglichkeit, dass die Autoerkennung auf mehrere Personen fällt,
wenn z.B. Vater und Sohn einen ähnlichen Körperbau haben. Vergewissern Sie sich
deshalb, dass das für Sie ausgewählte Nutzer-Symbol im Display angezeigt wird.
Falls Sie die Gewichtsdaten keinem Avatar bzw. Nutzer zuordnen möchten, wählen
Sie das Symbol aus.
4.5.Nach der Lichtstartsequenz werden Ihr Gewicht und die Körperanalysewerte im
Display der Waage angezeigt. Zusätzlich leuchten die Ringe , wodurch Ihnen
die Distanz zu Ihrem Zielgewicht angezeigt wird. Je weiter sich der leuchtende Ring
von der Mitte entfernt befindet, desto größer ist die Entfernung zu Ihrem Zielgewicht
(innerer Ring bis 1 kg, mittlerer Ring > 1 kg bis 5 kg, äußerer Ring > 5 kg).
8
Eine Änderung der Auswahl kann mit Hilfe der Füße getätigt
und bestätigt werden.
Heben Sie den linken Fuß an:
Das nächste Nutzer-Symbol wird ausgewählt.
Heben Sie den rechten Fuß an:
Die Auswahl wird bestätigt.
67
G
G
G
G
Deut sch
Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 5 Sekunden automatisch aus. GG
Messwerte, die in der Waage gespeichert wurden, können nicht
nachträglich in ein Apple-Gerät übernommen werden.
4.7 Verbinden der Waage mit Ihrem iPhone, iPod touch oder iPad
Für den Betrieb der TargetScale Körperanalysewaage mit Ihrem iPhone, iPod touch
oder iPad müssen Sie Bluetooth aktivieren. G
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drücken und halten Sie die - T a ste der Waage länger
als 5 Sekunden, bis der Herzschlag (pulsierendes Aufleuchten der Ringe) der Waage sichtbar wird.
2. Starten Sie Ihr Apple Gerät. Tippen Sie auf das Symbol
„Einstellungen“, um das Display für die Einstellungen
zu öffnen.
Bitte achten Sie darauf, dass Bluetooth nur bei
dem Apple-Gerät eingeschaltet ist, mit dem
Sie die Waage benutzen möchten.
wird.
Bei mehreren Geräten mit gleichzeitig aktivem
Bluetooth kann es zu Fehlverbindungen kommen.
14
DE
4 Inbetriebnahme
Tippen Sie auf das Textfeld „Allgemein“, damit das Display mit dem Textfeld für Bluetooth geöffnet wird.
Durch Tippen auf das Textfeld „Bluetooth“, öffnet
sich das Display „Bluetooth“.
Tippen Sie auf das -Symbol, um Bluetooth zu
aktivieren.
Ist Bluetooth aktiviert, sucht Ihr iPhone, iPod touch
oder iPad nach erreichbaren Geräten.
TargetScale Nicht verbunden
15
DE
Wählen Sie die Waage TargetScale aus, sobald
diese in der Liste erscheint.
Sie werden aufgefordert, eine PIN Nummer einzugeben. Geben Sie 0000 ein und bestätigen Sie mit
„koppeln“.
3. Der Herzschlag der Waage erlischt. Auf dem Apple
Gerät wird die TargetScale mit „Verbunden“ angezeigt.
4. Wenn Sie jetzt die - Taste der Waage betätigen
und „VitaDock starten“, wird Ihnen ein Nutzer-Symbol (Avatar) zugewiesen.
Wenn Sie Ihre persönlichen Werte eingegeben
haben, können Sie mit dem Wiegen beginnen.
4 Inbetriebnahme
4.8 Installation der Software VitaDock (App)
®
MEDISANA setzt mit VitaDock neue Maßstäbe in der mobilen Gesundheit.
Die VitaDock App, die zentrale Software-Applikation für das Darstellen und Auswerten
von Körpervital- und Gesundheitswerten, beinhaltet die Software für:
- die Körperanalysewaage TargetScale
- das Infrarot-Thermometermodul ThermoDock
- das Blutdruck- und Puls-Messmodul CardioDock
- das Blutzucker-Messmodul GlucoDock
Für den Betrieb Ihrer neuen
TargetScale Körperanalysewaage mit iPod touch, iPhone
®
®
®
oder iPad benötigen Sie die Installation der kostenlosen VitaDock App „VitaDock“. Diese
können Sie über den App-Store von Apple herunterladen und installieren. Die volle
Funktionalität der GlucoDock, CardioDock und ThermoDock Software ist nur bei
Verwendung der entsprechenden Module gegeben. Für den Download der Software
benötigen Sie eine Apple-ID mit e-Mail-Adresse und Kennwort sowie eine aktive Internetverbindung. Durch das Herunterladen der Software können bei Ihrem Telefonanbieter ggf. Gebühren anfallen.
Für die Suche der VitaDock App im App-Store verwenden Sie den Suchbegriff
•
"VitaDock".
Wurde die Software erfolgreich installiert, erscheint das neue Symbol "VitaDock"
•
auf Ihrem Gerät.
G
4.9 Einstellungen
Vor der ersten Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Einstellung von Uhrzeit und Datum Ihres iPod touch oder iPhone. Für die
Auswertung der Messergebnisse sind Uhrzeit und Datum wichtig.
Deut sch
Starten Sie VitaDock, indem Sie das Symbol antippen. Das Display zeigt kurz das
Startbild und wechselt anschließend automatisch zum VitaDock Universum.
GG
"TargetScale" Einstellungen
Im VitaDock Universum unten rechts finden Sie den
Bereich
„Globale Einstellungen“.
Tippen Sie auf das Symbol .
16
DE
4 Inbetriebnahme
Tippen Sie auf das Symbol "Persönlich", um zu den
persönlichen Einstellungen zu gelangen.
Tippen Sie auf das Symbol "TargetScale", um zu den
"TargetScale Einstellungen" zu gelangen.
In den persönlichen Einstellungen können Sie insgesamt 4
Benutzerprofile anlegen.
Im ersten Benutzerprofil können Sie Ihre persönlichen Daten
eingeben. Durch Tippen auf das entsprechende Textfeld
öffnet sich ein Tastaturfeld, mit dem Sie die Daten editieren
können.
Optional kann ein Passwort für die Benutzung der VitaDock
App aktiviert werden.
Tippen Sie dazu in das Textfeld „Passwort“ und legen Sie
ein Passwort fest. Sie werden aufgefordert dieses zur Überprüfung erneut einzugeben.
Haben Sie die Passwortfunktion aktiviert, müssen Sie das
Passwort beim Neustart der App angeben.
Weitere Informationen siehe Seite 23-24.
17
Im Display „TargetScale Einstellungen“ können Sie festlegen:
Gewichtseinheit
Persönliches Zielgewicht
Einfach: Manuelle Eingabe des Körpergewichtes
Erweitert: Eingabe des Körpergewichtes und aller Analyse-
daten wie Körperwasser etc.
Tippen Sie in das Feld, wenn Sie den Athleten-Modus
aktivieren möchten (Athlet / Athletin siehe Seite 13, Punkt 17)
Software Update durchführen
Speichern Sie Ihre Eingaben
DE
4 Inbetriebnahme
„Zoom“
Nachdem alle TargetScale Einstellungen vorgenommen
wurden, können Sie durch Auszoomen und Schieben der
Displayanzeige zu den einzelnen Anwendungen (
Scale, CardioDock, GlucoDock und
langen.
Das Antippen der Symbole führt Sie direkt ins Programm.
Antippen öffnet das Impressum. Hier finden Sie Informationen zu Hersteller und Seriennummer der zuletzt mit
VitaDock verwendeten Module.
Antippen startet eine neue Messung.
Ergebnis der letzten Messung.
Antippen wechselt zum Display „Statistik“.
ThermoDock) ge-
Target-
Deut sch
Antippen startet den Balancetest.
Antippen wechselt zum Display „Tagebuch“.
Sobald ein VitaDock-Modul angeschlossen wird, erscheint
im Impressum die Seriennummer des Moduls.
Die Seriennummern aller mit VitaDock verwendeten
Module werden hier angezeigt und gespeichert.
18
DE
5 Anwendung
5.1 Eine Messung starten
Starten Sie die VitaDock App.
Wählen Sie das Benutzerprofil und geben Sie ggf. das
Passwort ein.
Das VitaDock Universum erscheint.
Tippen Sie auf die Anwendung „TargetScale“ und auf
das Symbol
Ihr Apple Gerät verbindet sich mit der TargetScale.
Ist die TargetScale gefunden, wird eine Synchronisation
durchgeführt und Ihr persönliches Profil (Benutzerspeicher mit Avatar) angelegt.
Dieses wird als Symbol auf dem Display der Waage
angezeigt.
„Neu“.
19
Sie werden aufgefordert, die Waage zu betreten.
DE
5 Anwendung
Ist der Messvorgang beendet, erscheinen die
Messergebnisse im Display.
Wählen Sie „Anmerkungen“ um der Messung verschiedene Kommentare hinzuzufügen.
Eingabe des Aktivitätsstatus
Gewichtsmessung vor- oder nach dem Essen
Stimmungslage hinzufügen
Deut sch
Kommentar hinzufügen
Haben Sie die Messung gespeichert, kommen Sie wieder
zurück zum Startbildschirm, der Ihre letzte Messung
anzeigt.
20
DE
5 Anwendung
5.2 Statistik
Durch Antippen des Symbols „Statistik“ wird
die „Körpergewicht Statistik“ geladen.
Das Display zeigt die Messungen der letzten 3 Tage.
Drehen Sie Ihr Gerät um 90° und tippen Sie auf
das entsprechende Feld, um zu den weiteren
Testergebnissen:
1 Woche,
1, 3, 6 Monate,
1 Jahr oder
Gesamt
zu gelangen.
5.3 Tagebuch
Durch Antippen des Symbols Tagebuch wird
das „Tagebuch“ geladen.
Durch Schieben der Displayanzeige gelangen Sie
zu den weiteren Tagebucheinträgen.
„“
21
5.4 Balancetest
Für genaue Messergebnisse ist es wichtig, dass sie
aufrecht und mittig auf der Waage stehen und Ihr
Gewicht gleichmäßig auf beide Füsse verteilt ist.
Überprüfen Sie mit dem Balancetest, ob dies der Fall
ist.
Tippen Sie im Start-Display auf das Symbol
„Balancetest“, wird das Display „Balancetest“ geöffnet.
Sie können nun erkennen, ob Sie mehr links- oder
mehr rechtslastig stehen.
Korrigieren Sie, falls notwendig, Ihren Stand.
DE
5 Anwendung
5.5 Körperanalysedaten-Export
Sie haben die Möglichkeit, die Monatsberichte des aktiven
Benutzerprofils per E-Mail zu senden, z.B. an Ihren Arzt.
Zum Versenden eines Reports muss eine e-Mail Adresse
generiert sein. Informieren Sie sich hierzu in Ihrer
iPhone / iPod touch / iPad Gebrauchsanweisung.
Wird das Display „TargetScale“ angezeigt, tippen Sie auf
das Symbol „Zoom“ und schieben das Display zu
"Globale Einstellungen".
Im VitaDock Universum unten rechts finden Sie den
Bereich Globale Einstellungen .„“
Deut sch
Tippen Sie auf das Symbol Bericht , so werden die
Monatsberichte angezeigt.
Durch Antippen der Pfeile gelangen Sie zum vorigen bzw.
zum nächsten Monat.
Durch Schieben der Displayanzeige nach oben und unten
können Sie sich die einzelnen Tage des Monats anzeigen
lassen.
Tippen Sie auf „Bericht senden“, um die Daten per E-Mail
zu senden.
„“
22
DE
5 Anwendung
5.6 Hinzufügen weiterer Benutzerprofile
Sie haben die Möglichkeit, in der VitaDock App zusätzlich bis zu 3 weitere Benutzerprofile anzulegen.
Tippen Sie auf das Symbol „Persönliche Einstellungen“
und melden Sie sich aus dem aktuellen Benutzerprofil
ab, indem Sie auf „Abmelden“ tippen.
Sobald Sie sich aus Ihrem Benutzerprofil abgemeldet
haben, können Sie auf dem folgenden Bildschirm ein
weiteres Benutzerprofil anlegen.
Tippen Sie hierzu unten auf das Feld „Neues Benutzerprofil“.
Anschließend können Sie ein weiteres Benutzerprofil
anlegen.
23
Die rot unterlegten Eingabefelder müssen ausgefüllt werden.
DE
5 Anwendung
5.7 Löschen von Benutzerprofilen
Melden Sie sich aus dem aktuellen tBenutzerprofil ab
und ippen Sie auf „Bearbeiten“.
Es erscheint rechts neben dem Benutzerprofil die Möglichkeit, das Profil zu löschen.
Tippen Sie auf „Löschen“, um das Benutzerprofil zu
löschen.
Das gelöschte Benutzerprofil wird grau hinterlegt.
Innerhalb eines Zeitraumes von 14 Tagen haben Sie
die Möglichkeit, das gelöschte Benutzerprofil durch
Antippen zu reaktivieren.
Nach Ablauf von 14 Tagen wird das Benutzerprofil
automatisch endgültig aus der App gelöscht.
Achtung!
Nach der endgültigen Löschung gibt es
keine Möglichkeit, die Eintragungen
wieder herzustellen.
Deut sch
24
DE
6 Verschiedenes
6.1 Fehleranzeigen im Display der Waage
Die Waage ist überladen (overload).
Die Batterien sind schwach und müssen ersetzt werden.
6.2 Reinigung und Pflege
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor
•
Schmutz und Feuchtigkeit.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen
•
möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen.
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.
•
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
•
Reinigen Sie Stand- und Oberfläche nach dem Gebrauch mit einem weichen, leicht an-
•
gefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol.
In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
•
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
6.3 Richtlinien / Normen
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Das System entspricht den Forderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EC. Es erfüllt die
Norm EN 61000-6-3 und EN 61000-6-1 für die Elektromagnetische Verträglichkeit.
Einzelheiten zu diesen Messdaten können über MEDISANA erfragt werden. G
G
G
G
G
G
6.4 Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie
verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder
in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können in den Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. G
25
DE
G
G
G
6 Verschiedenes
6.5 Technische Daten
Name und Modell
Spannungsversorgung
Kommuniziert mit
folgenden Apple Geräten
MEDISANA TargetScale Körperanalysewaage mit
Zielfunktion
:
6 V , 4 x 1,5V Batterien, Typ AA
:
- iPhone 3G, 3GS, 4G
- iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation
- iPad, iPad2
:
Apple iOS 3.0 oder höher
:
Digitale Anzeige
:
4 bei Betrieb ohne Apple Gerät (nur Avatare)
+ 8 bei Betrieb mit Apple Gerät
:
gemäß Smartphone, PDA, etc.
:
elektrische Dehnungsmessstreifen und Elektroden
:
bis 180 kg, 396 lb oder 28 st 4 lb
:
± 1 %
:
3 - 50 % in 0,1 % Schritten
:
20 - 75 % in 0,1 % Schritten
:
20 - 75 % in 0,1 % Schritten
:
0,5 - 8 kg in 0,1 kg-Schritten
:
100 g, 0,2 lb oder 1/4 lb
:
nach ca. 5 Sekunden
:
ca. 360 mm x 47,5 mm
:
ca. 2 kg
:
Temperatur 10°C - 40°C (50°F -104°F),
relative Luftfeuchtigkeit bis 90 %
:
Temperatur 2°C - 30°C (35,6°F -86°F),
relative Luftfeuchtigkeit bis 90 %
:
40417
:
40 15588 40417 7
Deut sch
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische
und gestalterische Änderungen vor.
26
DE
7 Garantie
7.1 Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine
Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
1.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzu weisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit
kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das
Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte
b.
Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der
Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (wie Batterien usw.).
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät ver ursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als
ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
eMail:info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
• Connects the scale with the Apple unit (e.g. iPhone).
Press the button for approx. 5 seconds to to activate theconnection (pairing mode).
Battery compartment (on underside)
2
including switch for choosing the unit of measure (kg - lb - st)
Electrodes
3
+ - and - - sensor button
4
• Increase or decrease input values
• For left / right navigation / selection
OK - sensor button
5
• Input values and selections will be confirmed or selected
Display
6
3 concentric circles
7
• The lights of the rings visualize the distance to the target weight
Symbol for user (avatar)
8
Symbol for connection of the scale with the Apple unit
9
Weight value
0
BMI value (Body Mass Index)
q
Body fat value
w
Body water value
e
Bone mass value
r
Daily calorific requirement value
t
Muscle mass value
z
Engl ish
NOTE
If the scale is loaded with a weight, which is higher than 2 kg (4.2 lbs),
the sensor buttons , and are deactivated.
1 4 5
2
GB
1 Explanation of Symbols
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should
you give this device to another person, it is vital that you also pass on these
instructions for use.
Explanation of Symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
LOT number
Manufacturer
3
GB
Safety
Information
2 Safety Information
Use the device only according to its intended purpose as specified
•
in the instruction manual.
The warranty will be invalidated if the device is used for purposes
•
other than those for which it is intended.
The scale has been manufactured for domestic use. It is not
•
suitable for commercial use in hospitals or other medical institutions.
Any treatment or diet for people who are underweight or over-
•
weight requires the qualified advice of a professional (doctor,
dietician). The values determined with the scales may be source
of useful support.
This device is not suitable for pregnant women!
•
Weighing only is no problem, but bodyfat analysis should be avoi-
•
ded for children because of the current impulse. This impulse is
flowing through the body during the bodyfat measurement process
These scales are not suitable for people with pacemakers or other
•
medical implants. The body fat information may be inaccurate in
people with diabetes or other medical/physical limitations. The
same also applies to very highly trained athletes.
This device is not designed to be used by persons (including
•
children) with limited physical, sensory or mental abilities, or by
persons with insufficient experience and/or knowledge, unless
under observation by a person responsible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
•
the device.
Do not use the device if it is not working correctly, if it has been
•
dropped or has fallen into water or has been damaged.
Do not use the scale in a location where extremely high tempera-
•
tures or humidity may occur.
Do not expose the scales to direct sunlight!
•
Protect the unit against moisture. Keep the scale away from water.
•
The surface of the scales is slippery when wet. Keep the surface
•
dry.
G
G
G
G
G
.
G
G
G
G
G
G
G
Engl ish
Risk of slipping!
•
Do not stand on the scale with wet feet.
Do not stand on the scale wearing socks.
Risk of tipping over!
•
Do not place the scale on an uneven surface.
When weighing yourself, do not stand on one side or the edge of
the scales.
Place the scales on a firm, level base. Soft, uneven surfaces are
•
unsuitable for the measuring process and lead to incorrect
results.
G
G
G
G
G
G
G
4
GB
2 Safety Information
Always weigh yourself on the same scales, in the same place and
•
on the same surface.
Weight yourself without clothes, socks and shoes, before meals
•
and always at the same time of day.
Do not step on the scales with shoes in order to avoid scratches.
•
We will not provide warranty for damages caused by shoes.
The scales have a measuring range up to 180 kg (396 lbs / 28 st
•
4 lbs). Do not overload the scales – this can cause irreversible
damage.
Handle the scale with care. The scale must not be subjected to im-
•
pacts or vibration. Do not fall or drop anything on the scales. Risk of
fracture!
The plastic material of the scales is flammable. Do not put any
•
flammable / burning items into the proximity of the scales.
Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will
•
be invalidated. The scale does not contain any parts that need to
be maintained by the user, with the exception of the batteries.
Do not attempt to repair the device yourself in the event of a mal-
•
function since this will invalidate the warranty. Repairs should only
be carried out by authorised service centres.
Clean the surface and the electrodes after use with a damp cloth.
•
Do not use scouring agent or immerse the device in water.
If the scale is not going to be used for a long period, please remove
•
the batteries.
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
NOTES regarding the VitaDock software
• Make sure that your Apple device is running on the latest operating system. For
information about software updates, see the instructions for your Apple device.
• Make sure that your VitaDock software (app) is updated at regular intervals. For
information about App updates, see the instructions for your Apple device.
• Users should set password protection in the device settings and protect their user
profile in VitaDock with a password.
• The app shows a window with a warning when you change settings. Before the
changes come into effect, you have to confirm the warning message.
• For the module to function correctly, the Apple device has to be sufficiently charged.
Users should have a power supply unit or a charging device to hand.
• Make sure that there is always enough memory available to back up the reading data
on your Apple device.
• If you receive a call or a text message during a reading, the reading is cancelled for
safety reasons. If you want to prevent your reading from being cancelled, we re commend switching your iPhone to flight mode.
5
GB
3 Useful Information
Thank you
Thank you for your confidence in us and congratulations!
With this you have acquired a quality product
from MEDISANA. In Interaction with your iPhone, iPod touch or iPad you will experience
a new dimension regarding your weight management.
This unit is intended for weighing and calculating the proportion of bodyfat, water
content, muscle mass, bone mass, daily calorie need and BMI (Body Mass Index).
To ensure that your MEDISANA provides
successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the
following notes on their use and care.
3.1 Items supplied and packaging
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way. If in
doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
The following parts are included:
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer
without delay. G
Body Analysis Scale with target function
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach
of children! Risk of suffocation!
3.2 Performance features
Direct measurement of body weight
•
(Step-on function)
Clear active matrix TFT display with
•
backlight
5 precision sensors
•
3 lighted rings visualise the current
•
difference from target weight
Measuring range to 180 kg, 396 lb or
•
28st 4lb
Graduation 100 g, 0,2 lb or 1/4 lb
•
Switchable between kg, lb and st
•
Body fat analysis 3 - 50 % in 0.1 % steps
•
Water content measurement 20 - 75 % in
•
0.1 % steps
Muscle mass measurement 20 - 75 % in
•
0.1 % steps
Bone mass measurement 0.5 - 8 kg in
•
0.1 kg steps
Daily calorie need - display in kcal
•
User memory: 4 users / + 8 users
•
when used with Apple unit
Age entry from 6 to 100 years
•
Height entry from 80 to 220 cm
•
Athlete-mode
•
Automatic switch-off
•
5 seconds after leaving the scales
Overload warning
•
Low battery warning
•
Engl ish
6
GB
3 Useful Information
3.3 Why is it important to know how much body fat you have?
The human body is made up amongst other things of water, fat and muscle mass. A fat
proportion which is too high or too low may lead to increased health risks. The personal
scales with body analysis functionality provide useful support in motivating someone to
reach or maintain the best possible body weight by monitoring the proportion of body
fat. E
3.4 How does the scale with body analysis functionality work?
The scale measures using BIA (Bio-electrical Impedance Analysis). When you step
onto the electrodes barefoot, extremely weak electrical current is passed into your
body. The scale weighs the difference between these signals. The measurements are
used in combination with personal data such as age, gender, height and weight to
calculate the amount of body fat. G
NOTES
Excessive drinking, eating, training, medical treatment, the female
menstrual cycle etc. affect the measuring results.The body fat, water
content and muscle measurements will be incorrect for women during
pregnancy.
3.5 Prerequisites for correct measuring results
Reliable measurements can only be achieved under certain pre-requisites:
• Always measure barefoot.
• The feet must have a good contact with the electrodes on the standing area.
• Stand upright.
• Carry out the measurement approximately 15 minutes after getting up, or after bathing
or showering, with towel-dried feet.
• Please measure at the same time of day if possible.
• Do not measure after strenuous physical exercise. Wait at least an hour before
measuring.
• There must not be any dirt stuck to the soles of your feet. Erroneous measuring
results may occur if the soles of your feet are dry or extremely callused.
The amount of body fat, water content and muscle mass can only be reliably monitored
using the measurements if they are taken consistently. Measurements that are taken
under varying conditions can return different values. F
7
GB
3 Useful Information
NOTES
The data in the following tables is for orientation purposes only. If you
have any questions about your proportion of body fat, please consult
your doctor.
3.6 Body fat proportion range in %
female
(same values for
female athletes)
male
(same values for
male athletes)
Body fat value analysis:
In order to analyse your body fat proportion, please compare your value to the values in
the body fat table.
In order to analyse your body water value, please compare your value with the values in
the body water table.
Age low normal high
10-15 < 58 58-72 > 72
16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61
61-80 < 42 42-56 > 56
8
GB
3 Useful Information
3.8 Average muscle mass
The average proportion of muscle mass for women between 15 and 100 years of age
is max. 44 % (for sportswomen/female athletes no more than 46 %) and for men 46 %
(for sportsmen/male athletes no more than 48 %). Compare your value with this
standard value to analyse your muscle mass. G
3.9 Proportion of bone in body weight in kg
female
(same values
for female average
athletes) bone mass max. 3.0 4.2 max 6.5
Body weight <45 45-60 >60
male
(same values
for male average
athletes) bone mass max 4.5 6.0 max 7.5
3.10 Daily calorific requirement, measured according to body weight
The daily calorific requirement depends on many factors, e.g. age, gender, height,
activity and metabolism. The following tabular therefore only shows reference values
for persons with an average height and grade of activity. G
The Body-Mass-Index (BMI) evaluates the body weight of a human in relation to his body
height (underweight, normal weight, overweight, obese).
The BMI is calculated by dividing the body weight (kg) by the square body height in
meters (m²).
BMI / Adult (according to WHO):
BMI
(kg/m²) Category
G
G
< 16
16 - 17
17 - 18,5
18,5 - 25
25 - 30
30 - 35
35 - 40
≥ 40
The BMI does not take stature and gender into account. Also the individual body composition out of muscles and fat is not considered. Therefore the value should only be
considered as a rough guidance.
The BMI depends on the age and the gender of a person. The following table shows
the ideal BMI values for different age groups. GG
Age BMI
19 - 24 years
25 - 34 years
35 - 44 years
45 - 54 years
55 - 64 years
> 64 years
Severe underweight
Moderate underweight
Light underweight
Normal weight
Overweight
Obese class I
Obese class II
Obese class III
19 - 24
20 - 25
21 - 26
22 - 27
23 - 28
24 - 29
Engl ish
10
GB
4 Getting started
4.1 Insert / replace batteries
Before you start up your scale, insert the four provided 1,5V batteries (type AA) into the
device. To do this, open the battery compartment beneath the device and insert the
batteries. Make sure the polarity is correct (as shown in the battery compartment).
Put the lid of the battery compartment back on and push it until it clicks into place.
Change the batteries when the battery change symbol appears in the display
or when nothing is shown in the display after the device is switched on.
2
G
G
G
6
E
WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• Clean the battery and item contact points before inserting the batteries if
necessary!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous mem branes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected
area with copious amounts of fresh water and seek medical attention
immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
• Only replace with batteries of the same type, never use different types of
batteries together or used batteries with new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an ex tended period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Only store unused batteries in the original packing and not in reach of
metallic items in order to avoid short circuit!
• Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous
waste container or take them to a battery collection point, at the shop where
they were purchased!
4.2 Calibration of the scales
If this symbol appears, the automatic calibration of the scales is active. Pay
attention, that the scales are placed on a solid and even ground.
During the calibration process, the scales must not be loaded with any weight. If the
location of the scales is changed, a new calibration is necessary. Therefore switch the
scales on and off once. GG
4.3 Change the unit of measure
1.2.Turn the scales and open the battery compartment .
Use the switch inside the compartment to choose the preferred unit of measure (kg -
lb - st).
11
GB
2
4.4 "Step-on"-functionWeight only /
4 Getting started
If the location of the scales is changed, a new calibration is necessary (see 4.2).
1.
Make sure, the scales are placed on a firm and level surface.
2.
Step onto the scales and stand still. The device switches on automatically.
3.
After the rings lit up, your weight is displayed in the display of the scales.
4.
Step down from the scales. The scales switch off automatically after 5 seconds.
5.
4.5 Programming personal data
The scales can store data for up to 4 persons: Target weight, height, age, gender and
fitness grade. These data are stored in 4 user memories, which are represented by
a specific user symbol (avatar) . The scales have preset values. These are:
male, 30 years old, 175 cm, non-athletic. G
1.
Press the ON-button .
2.
The identification (iD) for the user symbol selection mode (avatarmode) appears in the display . Use the + - and - - buttons to
select a user symbol.
3.
Please choose one of the 4 different symbols (avatars).
4.
Confirm the selection with the OK - button .
8
1
6
5
4
G
G
G
G
G
G
G
G
Engl ish
G
G
5.
Choose, if you want to input a target weight value or not. If you want to
choose to input a target weight, the scales will calculate the difference
to your measured weight for any future measurement and will show
this difference in the display and additionally with the flashing circles.
6.
Your selection will be shown for 2 seconds.
7.
If you have selected to input a target weight, you will now be asked
to input this target weight. You may input a weight, which you want to
reach. You can control your weight development and your success
by using this feature.
Use the + - and - - buttons to input your selected target weight and
confirm the selection with the OK-button .
4
5
G
G
G
12
GB
4 Getting started
8. Your selection will be shown for 2 seconds.
9. You will be asked to input your height.
10. Use the + - and - - buttons to input your height and confirm
your selection with the OK-button .
11. Your selection will be shown for 2 seconds.
12. You wil be asked to input your age.
13. Use the + - and - - buttons to input your age and confirm
your selection with the OK-button .
14. Your selection will be shown for 2 seconds.
15. You will be asked to enter your gender.
to select your gender and confirm
button .
5
16. Your selection will be shown for 2 seconds.
4
5
4
5
Use the + - and - - buttons
your selection with the OK-
4
13
GB
17. You will be asked to select the mode (athlete or non-athlete mode)
according to your fitness grade.
select the corresponding mode and confirm
OK-button .
18. Your selection will be shown for 2 seconds.
5
Use the + - and - - buttons to
your selection with the
4
4 Getting started
4.6 Weighing with user symbol (Avatar) without iPhone, iPod touch or iPad
After input of your personal data as described in chapter „4.5 Programming personal
data“, you can start to measure your body values without connecting an Apple item.
1.
Make sure, the scales are placed on a firm and level surface.
G
2.
Press the - button with your foot or your hand.
3.
Step onto the scales and stand still. The device automatically recognizes the actual
user (automatic recognition) and assigns the corresponding avatar and memory.
It may be possible, that the automatic recognition selects multiple persons, e.g. if
father and son are having similar body compositions. Therefore make sure, that your
personal corresponding user symbol is shown in the display. If you don't want to
assign an avatar resp. user symbol for the weight data, select the symbol .
A change of the selection may be initiated and confirmed with
the help of your feet.
Lift the left foot:
The next user symbol will be selected.
Lift the right foot:
Confirms the selection.
After the initial light sequence your weight and body analysis values will be shown
4.
in the display of the device. Additionally the circles will be lighted up , what
shows you the distance to your target weight.
The further the lighted circle is away from the center, the more your target weight
is apart from the real (measured) weight (inner circle = up to 1 kg, middle circle >
1 kg to 5 kg, outer circle > 5 kg).
5.
Measurement values, which are stored in the memory of the scales,
cannot be taken over to an Apple unit later on.
4.7 Connecting the scale with your iPhone, iPod touch or iPad
For using the TargetScale with your iPhone,
iPod touch or iPad you need to activate Bluetooth.
67
Body Analysis Scale with target function
Therefore proceed as follows:
8
G
G
G
G
GStep down from the scales. The scales switch off automatically after 5 seconds.
G
Engl ish
1. Press and hold the - b utton for at least five seconds,
until the heart beats (pulsating lights of the circles) get
visible.
2. Start the Apple unit. Touch onto the symbol „Settings“
to open the settings display.
Please pay attention, that the Bluetooth function
is only activated on the Apple unit with which you
want the scale to be connected. If other devices
wird.
also have Bluetooth activated, this may cause
bad connections.
14
GB
4 Getting started
Select the field „General“ in order to open the
display with the text field for Bluetooth selection.
Tap on the text field „Bluetooth“ to open
the corresponding display.
Tap on the -Symbol to activate Bluetooth.
When Bluetooth is activated, your iPhone, iPod touch
or iPad is searching for reachable devices.
15
Select "TargetScale" as soon as it appears in
the list.
You are asked to input a PIN number. Input "0000"
and confirm with "pair".
3. The heart beat of the scales goes off. On the Apple
unit the TargetScale will appear with „connected“.
4. If you press the - button now and "start VitaDock"
a user symbol (avatar) will be assigned to you.
When you have entered your personal values you
can continue with the weighing process.
GB
4 Getting started
4.8 Installing the VitaDock (app) software
MEDISANA is setting new standards in mobile health with VitaDock.
®
G
VitaDock app, the central software application for displaying and evaluating the body's
vital signs and health values, includes software for:
- the Body Analysis Scale with target function TargetScale
- the infrared thermometer module ThermoDock
- the blood pressure and pulse module CardioDock
- the blood glucose module GlucoDock
To operate your new
TargetScale for iPod Body Analysis Scale with target function
®
®
®
touch, iPhone and iPad you have to install the free VitaDock app. You can download it
from Apple's app store and then install it.
G
The GlucoDock, ThermoDock and TargetScale software is only fully functioning if the
relevant modules or scales are used.
G
To download the software, you need an Apple ID with an e-mail address and password,
as well as an active Internet connection. Downloading the software may be subject to
charges from your telephone provider.
To find the VitaDock (app) in the App Store, enter the search term “VitaDock“.
•
Once the software has been successfully installed, the new “VitaDock“ icon
•
appears on your device.
G
4.9 Settings
Before using for the first time
Check the date and time settings on your iPod touch or iPhone. The date and time are
important for evaluating the readings.
G
G
Engl ish
Start VitaDock by touching the icon .
The display briefly shows the “Vita Dock“ start
page and then automatically switches to the VitaDock universe.
„TargetScale“ Settings
In the VitaDock universe you find the section "Global
Settings" in the bottom right corner.
Touch the icon .
G
16
GB
4 Getting started
Touch the symbol "personal" to enter the pesonal
settings.
Touch the symbol
Scale settings.
You can create a total of 4 user profiles in the personal
settings.
In the first user profile, you can enter your personal data.
Pressing on a text field opens a keyboard field with which you
can edit your data.
You have the option of activating a password for using the
VitaDock app.
To do this, touch the “Password” text field and specify a
password. You are asked to enter it twice, to make sure of it.
If you activate the password function, you have to enter
the password each time the app restarts.
For more information, see page 23-24.
"TargetScale" to enter the Target-
17
Within „TargetScale settings“ you may adjust:
Unit for measuring body weight
Personal target weight
Normal: Manual input of the body weight
Advanced: Input of body weight and all analysis data,
e.g. body water etc.
Tap in the field , if you want to activate the athlete
mode (male / female athlet see page 13, point 17).
Update software
Save all data
GB
4 Getting started
„Zoom“
Once you have made all the TargetScale settings,
you can zoom out and slide the display to reach the
other applications (CardioDock, GlucoDock,
ThermoDock and TargetScale).
Touching the icons takes you directly to the programme.
"TargetScale" display masthead. Here you find information
about manufacturer and serial number of the recently used
VitaDock moduls.
Starts a new reading.
Result of the last reading.
Switches to the "statistics" display.
Engl ish
Starts the balance test.
Switches to the "diary" display.
„Masthead“ display
When a VitaDock module is connected, the module’s
serial number appears in the masthead.
The serial numbers of all the modules used with VitaDock
are displayed here and saved.
18
GB
5 Operation
5.1 Start a measurement
Start the VitaDock app.
Select the user profile and enter the password, if
necessary.
The VitaDock universe appears.
Touch the „TargetScale“ application and tap on the
"new" icon .
Your Apple device connects with the TargetScale.
Afterwards, the TargetScale will be synchronized
and your personal profile (user memory and avatar)
will be created.
A symbol will be shown on the display of the scale.
19
You are prompted to step on the scales.
GB
5 Operation
When the measurement is finished, the results
will be shown in the display.
Touch the field "Add comment" to open the entry field
for comments about the reading.
Enter the activity state
Weight measurement before or after a meal
Add comments about your mood
Add notes
After saving the measurement, you will return to the
initial display. Your last measurement result will be
shown.
20
Engl ish
GB
5 Operation
5.2 Statistics
Touching the "stats" icon loads the "body
weight stats".
The display shows the readings from the last three
days.
Rotate your device by 90° and touch the relevant
field to view additional measurement results:
1 week,
1, 3, 6 months,
1 year or
overall
5.3 Diary
Touching the "diary" icon loads the TargetScale
diary.
Sliding the display leads you to further diary entries.
21
5.4 Balance test
For correct measurement results it is important, that
you stand upright and in the center of the scales.
Your weight should be evenly distributed on both
feet. With the balance test you can check, if this
is the case.
Within the Start-Display, touch the icon "Balance
Test" to open the respective display.
In this display you can check, if you are standing
evenly on both feet. If necessary, correct your stand.
GB
5 Operation
5.5 Export of body analysis data
You have the option of sending monthly reports for the
active user profile by e-mail - to your doctor, for example.
To set up the email address to send a report see your
iPhone / iPod touch / iPad manual.
When the „TargetScale“ display is shown, touch the
icon and slide the display to "Global Settings".
In the VitaDock universe you find "Global Settings" in
the lower right display range.
Engl ish
Touch the “report“ icon to display the monthly re-
ports.
Touch the arrows to reach the previous or next month.
Slide the display up or down to view the individual days
in the month.
Tap “Send report“ to send the data by e-mail.
22
GB
5 Operation
5.6 Adding further user profiles
You have the option of creating up to three additional
user profiles in the VitaDock app.
Touch the “Personal settings” icon and log out of the
current user profile by touching “Sign out”.
Once you have logged out of our user profile, you can
create another user profile on the next screen.
To do this, touch “New user profile” field at the bottom.
23
You can then create an additional user profile.
The red highlighted input fields have to be filled in.
GB
5 Operation
5.7 Deleting user profiles
Close the actual user profile and touch "Edit".
The option of deleting the profile appears to the right
of the user profile.
Touch “Delete“ to delete the user profile.
The deleted user profile is shown in grey. For a period
of 14 days, you have the option of reactivating the
deleted user profile by touching it.
After 14 days, the user profile is automatically deleted
completely from the app.
Engl ish
Caution!
The user profile, all the readings and
entries are irreversibly deleted.
There is no way to restore them.
24
GB
6 Miscellaneous
6.1 Error messages in the display of the scale
The scale is overloaded.
The batteries are low and need to be replaced.
6.2 Care and maintenance
Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against dirt and moisture.
•
Remove the batteries from the unit if it will be unused for a longish period. Otherwise
•
there is a risk that the batteries might leak.
Remove the batteries before cleaning the unit.
•
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.
•
Clean the surface and the electrodes after use with a soft, damp cloth. Never use
•
abrasive cleaning agents or alcohol.
Do not allow any water to get into the unit. Do not immerse the device in water. Do not
•
use the unit again until it is completely dry.
6.3 Guidelines / Standards
Electromagnetic compatibility:
The device complies with the
of the EN 61000-6-3 and EN 61000-6-1 standards
Enquire at MEDISANA for details on this measurement data.
EMC guideline 2004/108/EC. It fulfills the requirements
for electromagnetic compatibility.
G
G
G
G
G
G
G
6.4 Disposal
25
GB
This product must not be disposed together with the domestic waste. All
users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of
whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial
collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the battery before disposing of the equipment.
Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of
them at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult
your municipal authority or your dealer for information about disposal. G
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required. G
6 Miscellaneous
6.5 Technical specifications
Name and model
Voltage supply
Runs on Apple devices
Operating system
Display system (scales)
User memories / avatars
Memory
Measuring method
Measuring range
Maximum measuring
deviation
Body fat
Body water
Muscle mass
Bone mass
Graduation
Autom. switch-off
Dimensions (L x W x H)
Weight
Operating conditions
Storage / transport
conditions
Item number
EAN number
:
MEDISANA
:
6 V , 4 x 1,5V batteries, type AA
:
- iPhone 3G, 3GS, 4G
- iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation
- iPad, iPad2
:
Apple iOS 3.0 or higher
:
Digital display
:
4 if used without Apple device (only avatars)
+ 8 if used with Apple device
:
depends on Smartphone, PDA, etc.
:
electric strain gauges and electrodes
:
up to 180 kg, 396 lb or 28 st 4 lb
:
± 1 %
:
3 - 50 % in steps of 0.1 %
:
20 - 75 % in steps of 0.1 %
:
20 - 75 % in steps of 0.1 %
:
0,5 - 8 kg in steps of 0.1 kg
:
100 g, 0,2 lb or 1/4 lb
:
after approx. 5 seconds
:
approx.
:
approx.
:
Temperature 10°C - 40°C (50°F -104°F),
relative humidity up to
:
Temperature 2°C - 30°C (35,6°F -86°F),
relative humidity up to 90 %
:
40417
:
40 15588 40417 7
Body Analysis Scale with target function
360 mm x 47,5 mm
2 kg
90 %
Engl ish
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the
right to make technical and optical changes without notice.
26
GB
7 Warranty
7.1 Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If
you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the
defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the
sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty
period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the
replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the
user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised
third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or
during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even
if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
Touche tactile de connexion/déconnexion (Pairing).
1
• Allume et éteint la balance.
• Connecte la balance à l'appareil Apple (par exemple : iPhone).
Une pression longue (env. 5 sec) de cette touche active le mode
de connexion ().
Compartiment à piles (sur la partie inférieure) doté d'un interrupteur
2
à coulisse pour la sélection de l'unité de mesure (kg - lb - st)
Electrodes
3
Touche tactile
4
• Augmente ou diminue les données saisies.
• Permet de naviguer et de sélectionner à gauche / droite
Touche tactile OK.
5
• Permet de sélectionner et de confirmer les données.
Écran
6
3 cercles lumineux concentriques
7
• L'allumage des cercles indique l'écart par rapport à l'objectif de
poids
Icône de l'utilisateur (avatar)
8
Icône de connexion de la balance avec un appareil Apple
9
Poids
0
Valeur pour le BMI (Body Mass Index)
q
Taux de la graisse corporelle
w
Taux hydrique
e
Valeur pour le masse osseuse
r
Besoins caloriques journaliers
t
Taux de masse musculaire
z
Pairing
+ et -
Fran aisç
REMARQUES
Si vous placez un poids supérieur à 2 kg sur la balance, les touches
tactiles , et sont inactives.
1 4 5
2
FR
1 Légende
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité,
avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
3
FR
Consignes
de sécurité
2 Consignes de sécurité
Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d'utilisation
•
décrit dans ce mode d'emploi.
Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
•
La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne con-
•
vient pas à un usage professionnel en hôpital ou autre institution
médicale.
Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas
•
nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être
utiles dans ce cadre.
Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes !
•
Vous pouvez peser des enfants sans problème mais par mesure
•
de précaution, il faut éviter les analyses de la masse graisseuse
chez l'enfant en raison du courant qui passe dans le corps.
Ce pèse-personne ne convient pas aux personnes possédant un
•
stimulateur cardiaque ou d’autres implants médicaux. En cas de
diabète ou d’autres restrictions médicales/corporelles, l’indication
du taux de graisse peut être inexacte. Il en va de même pour les
personnes qui suivent un entraînement sportif poussé.
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les en-
•
fants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dépourvues d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles
sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité
ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent
•
pas avec l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
•
est tombé par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une
•
humidité de l’air extrêmes.
N'exposez pas la balance aux rayons directs du soleil.
•
Protégez l'appareil contre l'humidité. Tenez la balance à distance
•
de l’eau.
La surface de la balance devient glissante si elle est mouillée ou
•
humide; veillez à ce qu’elle reste sèche.
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Fran aisç
G
G
Risque de glissade !
•
Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides.
Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
isque de basculement !
R
•
Ne placez jamais la balance sur une surface non plane. Lors de la
pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord de la balance.
Placez le pèse-personne sur un sol ferme et plat. Les surfaces
•
non dures et non planes ne conviennent pas pour les mesures et
donnent de faux résultats.
G
G
G
G
G
G
4
FR
2 Consignes de sécurité
Pesez-vous toujours avec la même balance, au même endroit et
•
sur le même sol.
Pesez-vous sans porter de vêtements, de chaussettes ou de
•
chaussures, avant les repas et toujours à la même heure.
Ne montez pas sur la balance avec vos chaussures afin d'éviter
•
toute rayure. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages causés par les chaussures.
La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 180 kg (396 lb /
•
28 st 4 lb). Ne surchargez pas la balance car cela pourrait
causer des dommages irréparables.
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les
•
secousses. Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe sur la balance
et à ne pas la faire tomber.
La matière plastique constituant la balance est inflammable.
•
N'approchez aucun objet enflammé près de la balance.
N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annu-
•
lation de la garantie. En dehors des piles, cet appareil ne contient
pas de pièces nécessitant un entretien de la part de l’utilisateur.
En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même,
•
car cela annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au
service clientèle agréé pour effectuer les réparations.
•
Nettoyez la surface de pose et les électrodes après usage avec un
chiffon légèrement humide. N’employez pas de produit abrasif et ne
trempez pas l’appareil dans l’eau.
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une
•
période prolongée, veuillez retirer les piles.
RISQUE DE CASSE !
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
REMARQUES concernant de logiciel VitaDock
• Assurez-vous que votre appareil Apple fonctionne avec le dernier système d’exploi tation. Vous trouverez des remarques concernant les mises à jour de logiciel dans
le mode d’emploi de votre appareil Apple.
• Assurez-vous que votre logiciel VitaDock (application) est régulièrement actualisé.
Vous trouverez des remarques concernant les mises à jour des application dans le
mode d’emploi de votre appareil Apple.
• Il est recommandé aux utilisateurs d’activer un verrouillage par mot de passe dans
les paramètres de l’appareil et protéger leur profil d’utilisateur dans VitaDock par un
mot de passe.
• L’application affiche une fenêtre avec un avertissement si vous avez modifié des
réglages. Pour que les modifications soient activées, l’avertissement doit être
acquitté. Pour que le fonctionnement soit correct, il faut que l’appareil Apple soit
suffisamment chargé. Les utilisateurs doivent disposer d’un bloc d’alimentation ou
d’une possiblité de charger l’appareil.
• Assurez-vous que la capacité de mémoire est toujours suffisante pour sauvegarder
les données de mesure sur votre appareil Apple.
• Si vous recevez un appel ou un SMS pendant une mesure, celle-ci est interrompue
pour des raisons de sécurité. Si vous voulez éviter l’interruption de votre mesure,
nous vous conseillons de mettre votre iPhone en mode avion.
5
FR
3 Informations utiles
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance!
Avec cette balance-impédancemètre, vous avez acquis un produit de qualité MEDISANA.
Grâce à la connexion à votre iPhone, iPod touch et iPad, vous faites l'expérience d'une
nouvelle dimension dans la gestion de votre poids.
Cet appareil est conçu pour la pesée et le calcul du taux de masse graisseuse, de la
quantité d'eau, du taux de muscle, de la masse osseuse, des besoins caloriques journaliers et de l'IMC (indice de masse corporelle) des personnes.
Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre MEDISANA
TargetScale, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes
concernant l'utilisation et l'entretien.
3.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas
de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de service
après-vente.
La fourniture comprend: EE
1 MEDISANA
4 Piles (type AA) 1,5V
1 Mode d'emploi
Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,
contactez immédiatement votre revendeur.G
Balance-impédancemètre avec fonction objectif de poids
G
G
G
G
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants. Ils risqueraient de s’étouffer!
3.2 Caractéristiques
Mesure directe de la masse corporelle
•
(fonction step-on)
Écran TFT net à matrice active avec
•
éclairage
5 touches précision
•
3 cercles lumineux pour un guidage selon
•
l'objectif de poids
Plage de mesure jusqu’à
•
ou 28st 4lb
Graduation de 100 g, 0,2 lb ou 1/4 lb
•
Commutation kg, lb et st
•
Précision de l’analyse du taux de
•
graisse 3-50 % par degrés de 0,1%
Précision de l’analyse du taux hydrique
•
20-75% par degrés de 0,1%
Mesure de la proportion de muscles
•
20-75% par degrés de 0,1%
180 kg, 396 lb
Mesure de la masse osseuse
•
0,5 - 8 kg par degrés de 0,1 kg
Affichage des besoins caloriques /
•
jour en kcal
Mémoire utilisateur : 4 utilisateurs /
•
+8 utilisateurs en utilisation avec un
appareil Apple
Entrée de l’âge de 6 à 100 ans
•
Taille de 80 à 220 cm
•
Mode athlète
•
Arrêt automatique (après 5 secondes
•
d'inactivité de la balance)
Affichage de signalement de surcharge
•
Affichage de signalement de pile
•
déchargée
Fran aisç
6
FR
3 Informations utiles
3.3 Pourquoi est-il important de connaître la proportion de graisse ?
Le corps humain est composé entre autres d’eau, de graisse et de masse musculaire.
Un taux de graisse trop élevé ou trop bas peut entraîner un risque accru pour la santé.
Grâce au contrôle du taux de masse graisseuse, ce pèsepersonne avec fonctions
d’analyse corporelle motive à atteindre et maintenir son poids idéal. E
3.4 Comment fonctionne la balance avec fonctions d'analyse corporelles ?
La balance impédancemètre effectue les mesures par le biais de l’analyse de l’impédance bioélectrique (AIB). Lorsque vous êtes debout et pieds nus sur les électrodes,
de très faibles courants électriques sont envoyés dans votre corps. La balance
mesure les écarts que ses signaux présentent. Les valeurs mesurées sont calculées
en pourcentage corporel à partir des données personnelles telles que l’âge, le sexe,
la taille et le poids. E
REMARQUES
Une consommation exagérée de boissons et de nourriture ainsi qu’une
pratique du sport excessive tout comme les traitements médicaux ou le
cycle menstruel des femmes etc. ont une incidence sur les résultats des
mesures. Les mesures des taux de graisse, d’eau et de muscle ne sont
pas correctes pour les femmes enceintes.
3.5 Conditions nécessaires pour des résultats corrects
Des résultats fiables ne peuvent être obtenus qu’à certaines conditions:
Effectuez les mesures pieds nus uniquement.
•
Les pieds doivent bien reposer sur les surfaces de contact au niveau des électrodes.
•
Tenez-vous droit.
•
Effectuez la mesure environ 15 minutes après le lever ou après la douche ou le bain
•
en vous essuyant légèrement les pieds préalablement avec une serviette.
Effectuez les mesures si possible toujours au même moment de la journée.
•
Ne procédez pas à la mesure après une activité physique intense; attendez dans ce
•
cas au moins une heure.
Le dessous des pieds doit être exempt de saleté. Si le dessous des pieds est
•
particulièrement sec ou si l’épaisseur de la corne est importante, les mesures
peuvent être erronées.
Les résultats des mesures permettent un contrôle sûr de l’évolution des taux de graisse,
d’eau et de muscle lorsque les mesures sont effectuées de manière conséquente.
Lorsque les mesures sont effectuées dans d’autres conditions, les résultats obtenus
peuvent différer. FF
7
FR
3 Informations utiles
REMARQUES
Les données des tableaux suivants n’ont qu’une valeur indicative. Si
vous avez des questions concernant votre taux de graisse et votre état
de santé, adressez-vous à votre médecin.
3.6 Répartition du taux de graisse en %
Femmes
(même valeurs
pour les athlètes)
Hommes
(même valeurs
pour les athlètes)
Analyse des valeurs:
Pour analyser votre taux de graisse, veuillez comparer la valeur obtenue ave cles
valeurs du tableau correspondant.
Pour analyser votre taux hydrique, veuillez comparer la valeur obtenue avec les valeurs
du tableau correspondant.
Âge faible normal élevé
10-15 < 58 58-72 > 72
16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61
61-80 < 42 42-56 > 56
8
FR
3 Informations utiles
3.8 Taux de masse musculaire moyenne
Le taux moyen de masse musculaire est de 44 % au plus chez les femmes (le taux
maximal est de 46 % chez les sportives/athlètes) de 15 à 100 ans et de 46 % au plus
chez les hommes (le taux maximal est de 48 % chez les sportifs/athlètes). Pour
analyser votre taux de masse musculaire, comparezle avec cette valeur de référence.
3.9 Proportion de masse osseuse en kg
Femmes
(même
Proportion moyenne
valeurs
de masse osseuse max 3.0 4.2 max 6.5
pour les
athlètes)
Poids du corps <45 45-60 >60
Hommes
(même
Proportion moyenne
valeurs
de masse osseuse max 4.5 6.0 max 7.5
pour les
athlètes)
3.10 Besoins caloriques journaliers, calculés selon le poids
Les besoins caloriques journaliers dépendent de nombreux facteurs, comme l'âge, le
sexe, la taille, le degré d'activité et le métabolisme. Le tableau suivant n'indique ainsi
que des valeurs de référence pour des personnes de taille moyenne et ayant un degré
d'activité moyen. G
L'indice de masse corporelle (IMC) représente l'évaluation de la masse corporelle (sous
poids, poids normal, surpoids, obésité) d'un individu par rapport à sa taille. L'IMC se
calcule en divisant la masse corporelle (en kg) par la taille au carré (m²). G
IMC pour un adulte (selon l'OMS) :
IMC
(kg/m²) Catégorie
< 16
16 - 17
17 - 18,5
18,5 - 25
25 - 30
30 - 35
35 - 40
≥ 40
L'IMC tient compte de la morphologie et du sexe, ainsi que de la composition spécifique du corps de l'individu en graisse et en muscles et ne représente ainsi qu'une
valeur indicative.
L'IMC dépend de l'âge et du sexe de la personne. Le tableau suivant indique les
valeurs « souhaitables » de l'IMC pour différentes catégories d'âge. GG
IMCÂge
19 - 24 ans
25 - 34 ans
35 - 44 ans
45 - 54 ans
55 - 64 ans
> 64 ans
Sous poids sévère
Sous poids modéré
Léger sous poids
Poids normal
Pré-obésité (simple surpoids)
Obésité classe I
Obésité classe II
Obésité classe III
19 - 24
20 - 25
21 - 26
22 - 27
23 - 28
24 - 29
Fran aisç
10
FR
4 Mise en service
4.1 Insérer / changer les piles
Avant d’utiliser la balance numérique, veuillez installer les 4 piles 1,5 V fournies (type
AA) dans l’appareil. Ouvrez le compartiment à piles situé sur le dessous de l’appareil et insérez les piles. Respectez la polarité (cf. illustration dans le compartiment des
piles). Remettez le couvercle du compartiment en place et veillez à ce que l’emboîtement soit audible. Remplacez les piles lorsque le symbole apparaît à l’écran ou
bien si celui-ci n’affiche plus rien après actionnement de l’appareil. E
2
6
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles!
• Au besoin, retirer les piles et le dispositif de contact avant de nettoyer
l'appareil !
• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil!
• Danger accru de fuite! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muque uses! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits con cernés à l'eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin!
• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin!
• Remplacez toujours toutes les piles à la fois!
• N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des
piles différentes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves!
• Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité!
• Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée!
• Conservez les piles hors de portée des enfants!
• Ne rechargez pas les piles! Risque d'explosion!
• Ne pas les court-circuiter! Risque d'explosion!
• Ne pas les jeter au feu! Risque d'explosion!
• Stockez les piles inutilisées dans l'emballage et à distance de tout objet
métallique, afin d'empêcher tout court-circuit !
• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères! Jetez-les
dans un conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte des batteries,
dans un commerce spécialisé !
4.2 Étalonnage de la balance
Lorsque cette icône apparaît, l'étalonnage automatique de la balance est actif.
Veillez à placer la balance sur un sol dur et plat. Lors du processus d'étalonnage, ne
placez aucun poids sur la balance. Il est nécessaire d'effectuer un nouvel étalonnage
de la balance lorsque vous la changez de place. Cela vous permet d'allumer et d'éteindre la balance. G
4.3 Modifier l'unité de poids
1.2.Retournez la balance et ouvrez le compartiment à piles
À l'aide de l'interrupteur situé dans le compartiment à piles, sélectionnez l'unité de
mesure souhaitée (kg - lb - st).
11
FR
.
2
4 Mise en service
4.4 Uniquement pesage / la fonction “Step-on”
Il est nécessaire d'effectuer un nouvel étalonnage de la balance lorsque vous la
1.
changez de place (voir 4.2).
Veillez à placer la balance sur un sol dur et plat.
2.
Mettez-vous sur le pèse-personnes et tenez-vous immobile. L'appareil se met auto-
3.
matiquement en marche.
Votre poids s'affiche sur la balance après la séquence lumineuse de démarrage (les
4.
cercles s'allument).
Descendez du pèse-personne. Le pèse-personne s’éteint automatiquement au bout
5.
de 5 sec.
4.5 Paramétrage des données personelles sur la balance
La balance peut mémoriser les données de 4 personnes : poids cible, taille, âge, sexe
et niveau de forme physique. Les données sont gérées au sein des quatre mémoires
utilisateurs, chacune identifiée par une icône utilisateur (avatar) .
La balance possède des valeurs préréglées : m, 30 ans, 175 cm, pas athlétique. GG
8
G
G
G
G
G
1.
Appuyez sur la touche marche de la balance.
2.
L'identifiant (iD) du mode apparaît sur l'écran pour la sélection de
l'icône utilisateur (mode avatar). Utilisez les touches + et - pour
faire votre choix.
3.
Sélectionnez l'une des quatre icônes différentes (avatars).
4.
Confirmez le choix de votre icône utilisateur à l'aide de la touche
OK
.
5
5.
Choisissez si vous souhaitez vous peser avec ou sans la saisie d'un
poids cible. Lorsque vous entrez un poids cible, la balance calculera à
chaque pesée la différence entre votre poids actuel et le poids cible
saisi et l'affichera sur l'écran de la balance et par le biais des cercles
lumineux.
6.
Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes.
7.
Lorsque vous choisissez d'effectuer une pesée avec un poids cible,
vous êtes invité à entrer celui-ci sur la balance. Vous pouvez entrer le
poids que vous souhaitez atteindre. Vous avez ainsi la possibilité de
contrôler votre évolution et votre succès.
1
6
4
G
G
G
Fran aisç
G
G
G
G
Saisissez votre poids cible à l'aide des touches + et - , puis confirmez votre saisie à l'aide de la touche OK .
5
4
G
12
FR
4 Mise en service
8. Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes.
9. Vous êtes invité à entrer votre taille.
10. Saisissez votre taille à l'aide des touches + et - , puis con-
firmez votre saisie à l'aide de la touche OK .
11. Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes.
12. Vous êtes ensuite invité à entrer votre âge.
13. Saisissez votre âge à l'aide des touches + et - , puis con-
firmez votre saisie à l'aide de la touche OK .
14. Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes.
15. Vous êtes ensuite invité à entrer votre sexe. Sélectionnez votre sexe
à l'aide des touches + et - et confirmez votre sélection à l'aide
de la touche OK .
16. Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes.
5
4
4
5
4
5
13
FR
17. Vous êtes invité à entrer votre niveau de forme physique dans le
mode athlète. Faites votre sélection à l'aide des touches + et - et
confirmez à l'aide de la touche OK .
18. Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes.
5
4
4 Mise en service
4.6 Pesée avec icône utilisateur (avatar) sans iPhone, iPod touch ou iPad
Après avoir saisi vos données personnelles selon la section « 4.5 Paramétrage des
données personnelles sur la balance », vous pouvez procéder à une mesure des
valeurs de votre corps, sans utiliser d'appareil Apple. G
1.
Veillez à placer la balance sur un sol dur et plat. G
2.
Appuyez sur la touche avec le pied ou la main. G
3.
Placez-vous sur la balance et restez immobile. La balance reconnaît automatiquement l'utilisateur (reconnaissance automatique) et lui attribue l'avatar correspondant à la mémoire prévue. Il est possible que la reconnaissance automatique désigne
plusieurs personnes, par exemple lorsqu'un père et un fils ont à peu près la même
corpulence. C'est pourquoi vous devez vous assurer que l'écran affiche bien l'icône
utilisateur qui vous a été attribuée. Si vous ne souhaitez pas attribuer un avatar ou un
utilisateur particulier aux données de poids, sélectionnez le symbole . G
Vous pouvez modifier et confirmer votre
choix à l'aide de vos pieds.
Soulevez le pied gauche :
L
'icône utilisateur suivante est sélectionnée.
Soulevez le pied droit :
a sélection est confirmée.L
Après la séquence lumineuse de démarrage, votre poids et les valeurs d'analyse
4.
corporelle s'affichent sur l'écran de la balance. De plus, les cercles s'allument, ce qui vous permet de visualiser l'écart par rapport à votre poids cible. Plus le
cercle lumineux est éloigné du centre, plus il vous reste de chemin à parcourir avant
d'atteindre votre poids cible (cercle intérieur : jusqu'à 1 kg, cercle intermédiaire : de
1 à 5 kg, cercle extérieur : > à 5 kg).
6
8
7
Descendez du pèse-personne. Le pèse-personne s’éteint automatiquement au bout
5.
de 5 sec.
Les valeurs mémorisées dans la balance ne peuvent pas être chargées
ultérieurement dans un appareil Apple.
4.7 Connexion de la balance à votre iPhone, iPod touch ou iPad
Vous devez activer le Bluetooth afin d'utiliser votre balance-impédancemètre TargetScale avec un iPhone, iPod touch ou iPad. G
À cet effet, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche de la balance pendant plus
de cinq secondes jusqu'à ce que la pulsation cardiaque
(pulsation lumineuse des cercles) apparaisse sur la
balance.
glages » afin d'afficher le menu réglages à l'écran.
Veillez bien à activer uniquement la fonction
Bluetooth de l'appareil Apple que vous souhaitez
wird.
utiliser avec la balance. Si le Bluetooth de
plusieurs appareils est activé en même temps,
cela risque d'engendrer des erreurs de
connexion.
GG
14
Fran aisç
FR
4 Mise en service
Touchez l'onglet « Général » afin d'ouvrir le menu
contenant la fonction Bluetooth.
Touchez l'onglet « Bluetooth » pour accéder à la
fonction.
Faites glisser le bouton afin d'activer le
Bluetooth.
Lorsque celui-ci est activé, votre iPhone, iPod touch
ou iPad recherche les appareils accessibles.
15
Sélectionnez la balance TargetScale dès qu'elle
apparaît dans la liste.
Vous êtes invité à saisir un code PIN. Entrez 0000
et confirmez avec « Jumeler ».
3. La pulsation cardiaque de la balance s'allume. La
balance TargetScale apparaît comme « connectée »
sur l'appareil Apple.
4. Lorsque vous appuyez ensuite sur la touche de
la balance et sur « démarrer VitaDock », une icône
utilisateur (avatar) vous est attribuée.
Vous pouvez procéder à la pesée dès que vous
avez saisi vos valeurs personnelles.
FR
4 Mise en service
4.8 Installation du logiciel VitaDock (application)
®
Avec VitaDock, MEDISANA révolutionne la santé mobile. VitaDock App, l’application
logicielle centrale de représentation et d’analyse de valeurs concernant les fonctions
corporelles vitales et la santé, comprend des logiciels pour : G
- la balance à impédancemètre TargetScale
- le module de thermomètre à infrarouge ThermoDock
- le module de mesure de la tension et des pulsations CardioDock
- le module de mesure de la glycémie GlucoDock
®
®
®
Vous devez installer l'application gratuite « VitaDock » afin d'utiliser votre nouvelle
balance-impédancemètre TargetScale avec votre iPod touch, iPhone ou iPad.
pouvez télécharger et installer cette dernière grâce à l’App Store d’Apple. La disponibilité
Vous
de toutes les fonctions des logiciels CardioDock, GlucoDock et TargetScale est garantie
uniquement dans le cadre de l’utilisation des modules et de la balance correspondants.
Pour télécharger le logiciel, vous avez besoin d’une Apple-ID avec une adresse e-mail
et un identifiant ainsi que d’une connexion Internet activée. Le téléchargement du logiciel peut éventuellement occasionner des frais auprès de votre prestataire.G
Pour rechercher l’application VitaDock dans l’App Store, utilisez le terme de re-
•
cherche « VitaDock ».
Si le logiciel a été correctement installé, le nouveau symbole « VitaDock »
•
apparaît sur votre appareil.
4.9 Réglages
Avant la première mise en service
Vérifiez le réglage de l’heure et de la date de votre iPod touch ou iPhone. L’heure et la
date sont importantes pour l’évaluation des résultats de mesure.
Démarrezen tapant du doigt sur le symbole L’écran affiche brièvement
l’image de démarrage « Vita Dock » et vous accédez à l’univers VitaDock.
VitaDock.
GG
Fran aisç
Réglages „TargetScale“
Sur le côté droit de l'univers VitaDock, vous trouverez le
menu « Réglages globaux ».
Tapez du doigt sur le symbole .
16
FR
4 Mise en service
Appuyez sur l'icône
"Réglages personnels".
Appuyez sur l'icône
"Réglages TargetScale".
L'écran "Réglages personnels" s'affiche et vous pouvez
créer 4 profils d’utilisateurs dans VitaDock.
Dans le premier profil utilisateur, vous pouvez saisir vos
données personnelles. En tapant du doigt sur le champ de
texte correspondant, un clavier vous permettant d’éditer les
données s’ouvre à l’écran.
Il est également possible d’activer un mot de passe pour
l’utilisation de l’application VitaDock.
Pour ce faire, tapez le mot « Mot de passe » dans le champ
de texte et définissez un mot de passe. Le système vous
demande de l’indiquer de nouveau pour vérification.
Si vous avez activé la fonction mot de passe, vous devez
indiquer le mot de passe lorsque vous redémarrez l’application. Pour des informations complémentaires, consultez la
page 23-24.
"Personnel" pour choisir des
"TargetScale" pour choisir des
17
L'écran "Réglages TargetScale" s'affiche et vous
pouvez définir :
L'unité de mesure de votre poids
Votre poids cible personnel
Simple : saisie manuelle du poids
Avancé : saisie du poids et de toutes les données
d'analyse comme la quantité d'eau dans le corps, etc.
Appuyez sur la touche si vous souhaitez activer le mode
athlète (voir page 13, point 17 pour la définition d'athlète)
Exécutez la mise à jour du logiciel
Enregistrez les données saisies
FR
4 Mise en service
„Zoom“
Une fois que tous les réglages TargetScale ont été
effectués, vous pouvez, en dézoomant et déplaçant
l’affichage de l’écran, accéder aux différentes applications (ThermoDock, GlucoDock, CardioDock et
TargetScale).
En tapant du doigt sur les symboles, vous accédez
directement au programme.
Touchez pour afficher les mentions légales. Vous
trouverez ici des informations concernant le fabricant et
le numéro de série des derniers modules utilisés avec
VitaDock.
Touchez pour démarrer une nouvelle mesure.
Résultat de la dernière mesure.
Touchez pour afficher le menu « statistiques ».
Touchez pour démarrer le test d'équilibre.
Touchez pour afficher le menu « journal ».
Dès qu’un module VitaDock est raccordé, le numéro de
série du module apparaît dans les mentions légales.
Les numéros de série de tous les modules utilisés avec
VitaDock sont affichés et enregistrés ici.
18
Fran aisç
FR
5 Utilisation
5.1 Démarrer une mesure
Démarrez l'application VitaDock. Sélectionnez le profil
utilisateur et saisissez votre mot de passe le cas échéant.
L'univers VitaDock apparaît.
Appuyez sur l'application « TargetScale » et sur l'icône
« nouveau ».
Votre appareil Apple se connecte à la TargetScale.
Que la TargetScale est reconnue, une synchronisation
s'effectue et votre profil personnel (mémoire utilisateur
avec avatar) est créé.
19
Vous êtes invité à vous placer sur la balance.
FR
5 Utilisation
À la fin du processus de mesure, les résultats
apparaissent à l'écran.
Sélectionnez « Remarques » afin d'ajouter des
commentaires à la mesure.
Entrez le niveau d'activité
Précisez pesée avant ou après le repas
Indiquez votre humeur
Ajoutez des commentaires
Enregistrez la mesure et revenez à l'écran de démarrage
qui affiche votre dernière mesure.
20
Fran aisç
FR
5 Utilisation
5.2 Statistiques
Si vous tapez du doigt sur le symbole
«Statistiques», le «» est
chargé.
Le display affiche les résultats des tests des 3
derniers jours pour le profil actif de l’utilisateur.
Tournez votre appareil de 90° et tapez du doigt sur
le champ correspondant pour accéder aux autres
résultats des tests :
1 semaine,
1, 3, 6 mois,
1 an ou
Global.
5.3 Journal
Si vous tapez du doigt sur le symbole « Journal »
, le journal du profil de l’utilisateur actif est chargé.
Faites glisser l'affichage à l'écran afin d'accéder aux
autres données du journal.
Statistiques poids du corps
21
5.4 Test d'équilibre
Afin d'obtenir des résultats précis, il est important
que vous vous placiez bien droit au centre de la
balance et que votre poids soit parfaitement bien
réparti sur vos deux pieds.
Vérifiez que c'est bien le cas à l'aide du test d'équilibre. Appuyez sur l'icône « test balance »
sur l'écran de démarrage, ce qui ouvre le menu.
Vous pouvez désormais visualiser si vous êtes trop
à gauche ou à droite. Corrigez votre position le cas
échéant.
FR
5 Utilisation
5.5 Exportation des données d'analyse corporelle
Vous avez la possibilité d’envoyer les rapports mensuels
du profil de l’utilisateur actif par e-mail p. ex. à votre
médecin.
Afin d’envoyer des rapports et de créer des adresses
e-mail merci de consulter le mode d'emploi de votre
iPhone/iPod Touch/iPad.
Lorsque l'écran s'affice „TargetScale“, tapez du doigt sur
le symbole „Zoom“ et déplacez l'écran vers
« Réglages globaux ».
Tapez du doigt sur le symbole « Rapport » pour
afficher les rapports mensuels.
En tapant du doigt sur les flèches, vous accédez au mois
précédent ou suivant.
En déplaçant l’affichage de l’écran vers le haut ou le bas,
vous pouvez consulter chacun des jours du mois.
Tapez du doigt sur « Envoyer un rapport » pour envoyer
les données par e-mail.
22
Fran aisç
FR
5 Utilisation
5.6 Ajout de profils utilisateurs supplémentaires
Vous avez la possibilité de créer jusqu’à 3 autres profils
d’utilisateurs dans l’application VitaDock.
Tapez du doigt sur le symbole des réglages
personnels et déconnectezvous du profil d’utilisateur
actuel en tapant du doigt sur « Déconnecter ».
Dès que vous vous êtes déconnecté de votre profil
d’utilisateur, vous pouvez créer un autre profil d’utilisateur sur l’écran suivant.
Pour ce faire, tapez du doigt sur le champ « Nouveau
profil d’utilisateur » situé en bas.
Vous pouvez ensuite créer un autre profil d’utilisateur.
23
Les champs de saisie indiqués en rouge doivent être remplis.
FR
5 Utilisation
5.7 Suppression de profils d'utilisateurs
Fermez votre profil d’utilisateur et tapez du doigt sur
« Editer ».
À droite, à côté du profil d’utilisateur, vous avez la
possibilité de supprimer le profil.
Tapez du doigt sur « Supprimer » pour supprimer
le profil d’utilisateur.
Le profil d’utilisateur supprimé est indiqué sur fond gris.
Pendant un intervalle de temps de 14 jours, vous avez
la possibilité de réactiver le profil d’utilisateur en tapant
du doigt dessus. Au bout de 14 jours, le profil d’utilisateur est automatiquement supprimé définitivement de
l’application.
Attention!
Le profil d’utilisateur, toutes les valeurs de
mesure et indications sont définitivement
supprimés.
Il n’est plus possible de les restaurer.
24
Fran aisç
FR
6 Divers
6.1 Affichage des erreurs sur l'écran de la balance
La balance est surchargée.
Les piles sont faibles et doivent être remplacées.
6.2 Nettoyage et entretien
N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés et de
•
l’humidité.
Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas durant une période
•
prolongée. Les piles risqueraient de couler.
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil.
•
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures.
•
Nettoyez la surface de pose et les électrodes après usage avec un chiffon doux et
•
légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage détergents ou
d’alcool.
L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
•
Attendez que l’appareil soit complètement sec pour le réutiliser.
6.3 Directives / Normes
Compatibilité électromagnétique:
Le système répond aux exigences de la directive 2004/108/CE sur la compatibilité
électromagnétique des appareils électriques. Il est conforme aux normes EN 61000-6-3
et EN 61000-6-1 relatives à la compatibilité électromagnétique. Pour connaître les
détails de ces données de mesure, contactez MEDISANA. G
G
G
G
G
G
G
6.4 Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils
contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la
poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point
de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de
renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux
services de votre commune ou bien à votre revendeur. G
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer
les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. G
25
FR
6 Divers
6.5 Caractéristiques
Nom et modèle
Alimentation électrique
Fonctionne avec
Système d’exploitation
Système d'affichage (balance)
Mémoires utilisateurs / avatars
Mémoire
Méthode de mesure
Plage de mesure
Ecart de mesure maximum
Taux de masse graisseuse
Taux de masse hydrique
Taux de masse musculaire
Taux de masse osseuse
Graduation
Arrêt automatique
Dimensions (ø x h)
Poids
Conditions d'utilisation
Température de stockage /
de transport
N° d'article
Code EAN
:
MEDISANA TargetScale
avec fonction objectif de poids
:
6 V , 4 x 1,5V piles, type AA
:
- iPhone 3G, 3GS, 4G
- iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation
- iPad, iPad2
:
Apple iOS 3.0
:
É
cran numérique
:
4 en utilisation sans appareil Apple (uniquement
avatars); +8 en utilisation avec un appareil Apple
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
26
FR
7 Garantie
7.1 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou
contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil,
veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits
MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en
présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de
fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de
garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la
notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par
l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant
jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directe ment ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur
l’appareil est couvert par la garantie.
• collega la bilancia all'apparecchio Apple (ad es: iPhone).
Tenendo premuto a lungo (ca. 5 s) questo tasto, si attiva la
modalità collegamento (Pairing)
Vano batterie (sul lato inferiore)
2
incluso interruttore a contatto scorrevole per selezionare l'unità di
misura (kg - lb - st)
Elettrodi
3
Tasto sensore
4
• I valori immessi vengono aumentati o diminuiti
• Per navigazione sinistra / destra / selezione
Tasto sensore OK.
5
• I dati immessi e la selezione vengono confermati o selezionati
Display
6
3 anelli luminosi concentrici
7
• Attraverso l'illuminazione degli anelli viene visualizzata la distanza
dal peso target
Simbolo per utenti (avatar)
8
Simbolo del collegamento della bilancia ad un apparecchio Apple
9
Valore per il peso corporeo
0
Valore per BMI (Indice di Massa corporea)
q
Valore per il grasso corporeo
w
Valore per il tenore di acqua
e
Valore per il ossea rispetto
r
Fabbisogno calorico quotidiano
t
Valore per il muscolatura corporea
z
+ e -
Ital iano
NOTA
Se la bilancia viene caricata con un peso superiore a 2 kg, i tasti
sensore , e non sono attivi.
1 4 5
2
IT
1 Spiegazione dei simboli
NOTE IMPORTANTI !
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPULOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e
conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche
queste istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti per
la messa in funzione e l’uso.
Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare
ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Numero LOT
Produttore
3
IT
Norme di
sicurezza
2 Norme di sicurezza
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente secondo le modalità ri-
•
portate nelle istruzioni per l’uso.
In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
•
La bilancia è destinata all'uso domestico. Essa non è adatta
•
all'utilizzo industriale negli ospedali o in altre strutture mediche.
Ogni terapia e/o dieta effettuata in caso di sovrappeso o sottopeso
•
richiede la consulenza qualificata di personale specializzato
(medico, dietista). I valori rilevati dalla bilancia possono essere di
supporto.
L'apparecchio non è adatto alle donne in stato interessante!
•
Si possono effettuare misurazioni del peso di bambini, ma per
•
sicurezza è bene evitare analisi della massa grassa, data la corrente che passa attraverso il corpo.
Questa bilancia non è adatta a persone con pacemaker o porta-
•
trici di altre protesi mediche. Nelle persone affette da diabete o
da alter limitazioni cliniche/fisiche, l'indicazione del grasso corporeo può risultare imprecisa. Lo stesso vale per i soggetti che
praticano un'intensa attività sportiva.
Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bam-
•
bini, né utilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o
intellettive o con esperienza insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loro incolumità, non vengano assistiti
da una persona competente o non vengano adeguatamente istruiti su come impiegare l’apparecchio.
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’appa-
•
recchio.
Non utilizzare l'apparecchio quando non funziona correttamente
•
o quando è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato.
Posizionare la bilancia in un luogo non esposto a temperature
•
estreme né a umidità eccessiva.
Non esporre la bilancia alla luce solare diretta.
•
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Tenere la bilancia lontana
•
dall'acqua.
La superficie della bilancia diventa scivolosa se umida o bagnata.
•
Mantenere la superficie asciutta.
Pericolo di scivolamento!
•
Non salire mai sulla bilancia con i piedi bagnati.
Non salire mai sulla bilancia con i calzini.
Pericolo di ribaltamento!
•
Posizionare sempre la bilancia su una superficie piana.
Mentre ci si pesa, non posizionarsi su un lato né sul bordo della
bilancia.
Posizionare la bilancia su una base solida e piana. Le superfici
•
morbide e non piane non sono adatte per le misurazioni e
possono dare risultati inesatti.
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Ital iano
4
IT
2 Norme di sicurezza
Pesarsi sempre con la stessa bilancia, nello stesso posto e sulla
•
stessa superficie di appoggio.
Pesarsi senza vestiti, calzini e scarpe, prima dei pasti e sempre alla
•
stessa ora del giorno.
Non salire con le scarpe sulla bilancia, per evitare di graffiarla.
•
Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni causati da
calzature.
La bilancia ha un campo di misura massimo di 180 kg (396 lb /
•
28 st 4 lb). Non sovraccaricare la bilancia, ciò potrebbe provocare
danni permanenti all’apparecchio.
Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare di sottoporre la bilancia
•
a colpi e vibrazioni. Non farla cadere e non farvi cadere nulla sopra.
PERICOLO DI ROTTURA!
Il materiale di plastica delle bilancia è infiammabile. Non avvicinare
•
oggetti infiammabili alla bilancia.
Non cercare di smontare l'apparecchio, pena l'estinzione della
•
garanzia. Questo apparecchio non contiene parti di cui l'utente può
effettuare la manutenzione, ad eccezione della batteria.
In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personalmente, pena
•
l'estinzione di qualsiasi diritto a garanzia. Far eseguire le riparazioni esclusivamente a cura del centro di assistenza autorizzato.
Dopo ogni utilizzo pulire la pedana e gli elettrodi con un panno
•
leggermente inumidito. Non utilizzare sostanze abrasive e non
immergere l’apparecchio in acqua.
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo pro-
•
lungato, rimuovere le batterie.
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
INDICAZIONI relative al software
• Assicuratevi che il vostro apparecchio Apple funzioni con il sistema operativo più
recente. Per le indicazioni relative agli aggiornamenti del software, consultare le
istruzioni per l’uso del vostro apparecchio Apple.
• Assicuratevi che la vostra app VitaDock del software venga aggiornata con regolarità.
Per le indicazioni relative agli aggiornamenti delle app, consultare le istruzioni per
l’uso del vostro apparecchio Apple.
• Si consiglia agli utenti di mettere un blocco della password nelle impostazioni
dell’apparecchio e di proteggere il loro profilo utente nel Vitadock con una password.
• L’app indica una finestra con un avviso se sono state modificate le impostazioni.
Prima che le modifiche diventino effettive è necessario confermare l’indicazione di
avvertimento.
• Per un funzionamento corretto è necessario che l’apparecchio Apple sia sufficiente mente carico. Gli utenti dovrebbero avere a disposizione un alimentatore o la possi bilità di caricare l’apparecchio.
• Assicuratevi che sul vostro apparecchio Apple ci sia sempre una sufficiente capacità
di memoria per il backup dei dati misurati.
• Se durante una misurazione ricevete una chiamata o un SMS, per motivi di sicurezza
la misurazione verrà interrotta. Se volete impedire che la misurazione in corso venga
interrotta, vi consigliamo di commutare il vostro iPhone nella modalità Aereo.
5
IT
3 Informazioni interessanti
Grazie!
La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei!
Con questa bilancia per analisi corporea, avete acquistato un prodotto di qualità di
MEDISANA. Inoltre attraverso il vostro iPhone, iPod touch e iPad si aprirà una nuova
dimensione di gestione del peso. Questo apparecchio serve per pesare e calcolare la
massa grassa, la massa idrica, la massa muscolare e la massa ossea, il fabbisogno
calorico quotidiano e l'indice di massa corporea BMI (Body Mass Index) delle persone.
Per poter raggiungere la riuscita desiderata e poter godere a lungo della
analisi corporea con funzione mirata
indicazioni seguenti relative all'uso e alla manutenzione.
3.1 Materiale in dotazione e imballaggio
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di
danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo al centro di
assistenza.
Il materiale consegnato consta di: EE
In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto
con il proprio rivenditore.G
Bilancia per analisi corporea con funzione mirata
vi raccomandiamo di leggere attentamente le
Bilancia per
G
G
G
AVVERTENZA
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei
bambini. Pericolo di soffocamento!
3.2 Caratteristiche
Misurazione diretta del peso corporeo
•
(funzione step-on)
Chiaro display TFT a matrice attiva con
•
illuminazione
5 sensori di precisione
•
3 anelli luminosi come guida al peso forma
•
Campo di misura a 180 kg, 396 lb o
•
28 st 4 lb
Divisione 100 g, 0,2 lb o 1/4 lb
•
Convertibile fra kg, lb e st
•
Analisi della massa grassa 3-50% in
•
percentuali dello 0,1%
Misurazione del tenore di acqua 20-75%
•
in percentuali dello 0,1%
Misurazione della percentuale della
•
muscolatura 20-75 % in percentuali
da 0,1%
Misurazione della proporzione ossea
•
0,5 - 8 kg in passi da 0,1 kg
Fabbisogno calorico / giornaliero -
•
indicazione in kcal
Memoria utente: 4 utenti / +8 utenti
•
per utilizzo con apparecchio Apple
Indicazione dell'età da 6 a 100 anni
•
Indicazione della statura da 80 a
•
220 cm
Modalità “atleti”
•
Disattivazione automatica (5 secondi
•
dopo essere scesi dalla bilancia)
Indicazione in caso di sovraccarico
•
Indicazione in caso di batteria poco
•
carica
Ital iano
6
IT
3 Informazioni interessanti
3.3 Perché è importante conoscere la percentuale del proprio grasso corporeo?
Il corpo umano si compone anche di acqua, grasso e massa muscolare. Una percentuale eccessiva o insufficiente di grasso può comportare un elevato rischio per la salute.
Controllando la percentuale di grasso corporeo, la bilancia pesapersone con funzioni
di controllo degli indici corporei stimola a raggiungere e/o mantenere il peso corporeo
ottimale. E
3.4 Come funziona la bilancia pesapersone con funzioni di controllo degli indici
corporei?
La bilancia misura attraverso la BIA (Analisi dell'impedenza bioelettrica). Stando a
piedi nudi sulle elettrodi, al corpo vengono trasmessi debolissimi impulsi
elettrici. La bilancia misura le differenze di questi segnali. I valori misurati vengono
calcolati insieme ai dati personali, come età, sesso, statura e peso, per ottenere la
percentuale di grasso nel corpo. E
NOTE
L'eccesso nel bere e nel mangiare, l'attività fisica, terapie mediche, ciclo
mestruale, ecc., influiscono sui risultati di misurazione.
Durante la gravidanza, le misurazioni del tenore di grasso corporeo, di
acqua e le misurazioni della muscolatura nelle donne non forniscono
risultati corretti.
3.5 Presupposti per risultati di misurazione corretti
Risultati di misurazione affidabili si ottengono solo in certe condizioni:
Misurare sempre a piedi nudi.
•
I piedi devono aderire agli elettrodi sopra la base di appoggio.
•
Stare dritti.
•
Eseguire la misurazione circa 15 minuti dopo essersi svegliati o dopo la doccia o il
•
bagno con i piedi leggermente asciugati con un asciugamano.
Se possibile, misurare alla stessa ora del giorno.
•
Dopo una faticosa attività fisica, non effettuare subito la misurazione, ma attendere
•
almeno un'ora.
La pianta del piede non deve essere sporca. Se le piante dei piedi sono secche o
•
presentano callosità, i risultati della misurazione possono risultare errati.
I risultati della misurazione consentono un controllo affidabile dello sviluppo della percentuale di grasso corporeo, del tenore di acqua e della percentuale di muscolatura.
In caso di misurazioni in condizioni alterate si possono ottenere valori di misurazione
diversi. F
7
IT
3 Informazioni interessanti
NOTE
I dati delle seguenti tabelle sono solo indicativi. Per qualsiasi domanda
sulla propria percentuale di grasso corporeo e sulla propria salute,
rivolgersi al medico.
Per analizzare il valore del grasso corporeo, confrontare il proprio valore con la tabella
relativa al grasso corporeo.
3.7 Range del tenore di acqua in %
Femmina
Età basso normale alto
(stessi valori
per atlete)
10-15 < 57 57-67 > 67
16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52
61-80 < 37 37-47 > 47
Ital iano
Maschio
Età basso normale alto
(stessi valori
per atleti)
10-15 < 58 58-72 > 72
16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61
61-80 < 42 42-56 > 56
Analisi del valore dell'acqua nel corpo:
Per analizzare il valore dell'acqua presente nel corpo, confrontare il proprio valore con la
tabella relativa all'acqua nel corpo.
8
IT
3 Informazioni interessanti
3.8 Percentuale media di muscolatura corporea
La percentuale media di muscolatura corporea nei soggetti con età compresa fra 15 e
100 anni è del 44 % max. nelle donne (per sportive/atlete massimo 46 %) e del 46 %
max. negli uomini (per sportivi/atleti massimo 48 %). Per analizzare la propria percentuale di muscolatura, confrontare il proprio valore con questo valore standard. G
3.9 Proporzione ossea rispetto al peso corporeo in kg
Femmina
(stessi valori
per atlete)
Peso corporeo <45 45-60 >60
peso medio
max 3.0 4.2 max 6.5
delle ossa
Maschio
(stessi valori
per atleti)
3.10 Fabbisogno calorico quotidiano, misurato in base al peso del corpo
Il fabbisogno calorico quotidiano dipende da molti fattori quali ad es. età, sesso,
statura, livello di attività e metabolismo. La tabella seguente fornisce quindi solo valori
comparativi per persone di statura e con livello di attività medi. G
L'indice di massa corporea (BMI) serve per valutare il peso del corpo (sottopeso, peso
normale, sovrappeso, adiposità) di una persona in rapporto alla sua statura.
Il BMI si calcola dividendo il peso corporeo (kg) per il quadrato della statura (m²).
BMI di un adulto (secondo l'OMS):
BMI
(kg/m²) Categoria
G
G
< 16
16 - 17
17 - 18,5
18,5 - 25
25 - 30
30 - 35
35 - 40
≥ 40
Il BMI non tiene conto né della statura, né del sesso e nemmeno della composizione
individuale del corpo umano costituito da tessuto grasso e muscolare e pertanto può
essere solo un valore indicativo.
Il BMI dipende dall'età di una persona e dal sesso. La tabella seguente mostra i valori
BMI “auspicabili” per le diverse fasce di età. GG
Età BMI
19 - 24 anni
25 - 34 anni
35 - 44 anni
45 - 54 anni
55 - 64 anni
> 64 anni
Sottopeso marcato
Sottopeso medio
Sottopeso leggero
Peso normale
Preadiposità
Adiposità grado I
Adiposità II
Adiposità grado III
19 - 24
20 - 25
21 - 26
22 - 27
23 - 28
24 - 29
Ital iano
10
IT
4 Messa in funzione
4.1 Inserimento / sostituzione delle batterie
Prima di mettere in funzione la bilancia, inserire le 4 batterie in dotazione (1,5 V, tipo
AA) nell'apparecchio. A tal fine, aprire il vano batteria sulla parte inferiore dell'apparecchio e inserire le batterie. Rispettare la polarità (illustrazione nel vano batteria).
Riapplicare il coperchio del vano batteria premendolo fino a quando non si innesta in
modo udibile. Sostituire le batterie quando sul display compare il simbolo di sostituzione batteria o quando sul display non viene visualizzato niente dopo che si
è tentato di accendere l’apparecchio. E
2
6
AVVERTENZA
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
•
Non smontare le batterie!
• All'occorrenza pulire i contatti di batteria e apparecchio prima dell'inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
•
• Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e
le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i
punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
• In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico!
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
• Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipologie diverse
oppure batterie usate e nuove insieme!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
•
• Il vano batteria deve essere ben chiuso!
• In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo!
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
• Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
• Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
• Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano da oggetti metallici, in
modo da evitare cortocircuiti!
• Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici, smaltirle separatamente
oppure consegnarle a un punto di raccolta batterie presso il rivenditore!
4.2 Taratura della bilancia
Se compare questo simbolo , la taratura automatica della bilancia è attiva. Assicurarsi che la bilancia poggi su un fondo solido e piano. Durante la fase di taratura, non
è consentito collocare pesi sulla bilancia. In caso di spostamento della bilancia, è
necessaria una calibratura. A tal proposito, accendere la bilancia e poi spegnerla. G
4.3 Modifica dell'unità di peso
1.2.Rovesciare la bilancia e aprire il vano batterie
Con l'ausilio dell'interruttore nel vano batteria, selezionare l'unità di peso desiderata
(kg - lb - st).
11
IT
.
2
4 Messa in funzione
4.4 Solo pesare / funzione "Step-on"
G
G
G
G
G
G
G
1.
In caso di spostamento della bilancia, è necessaria una calibratura (vedi 4.2).
2.
Prestate attenzione che la bilancia sia collocata su un pavimento stabile e piano.
3.
Salite sulla bilancia e restate fermi in piedi. L'apparecchio si accende automaticamente.
4.
Dopo la sequenza di avvio luminosa (gli anelli si accendono) il vostro peso viene
visualizzato sulla bilancia.
5.
Scendere dalla bilancia. La bilancia si spegne automaticamente dopo ca. 5 sec.
4.5 Impostazione dei dati personali sulla bilancia
La bilancia può memorizzare i dati di 4 persone: peso target, statura, età, sesso e
condizione di forma. I dati vengono gestiti nelle quattro memorie utente, contrassegnate
di volta in volta da un simbolo utente (Avatar) : Nella bilancia sono preimpostati i
dati seguenti: m, 30 anni, 175 cm, non atletico. G
1.
Premere il tasto on sulla bilancia.
2.
La marcatura (iD) per la modalità di selezione dei simboli utente
(modalità Avatar) viene visualizzata sul display . Per la selezione,
utilizzare i tasti + e - .
1
4
8
6
3.
Selezionare uno dei quattro diversi simboli (Avatar).
4.
Confermare la selezione del simbolo utente con il tasto OK .
5.
Scegliere se si desidera effettuare la misurazione immettendo o non
immettendo un peso target. Nel primo caso, ad ogni successiva
misurazione, la bilancia calcola anche la differenza tra il peso attuale
e il peso target immesso e la visualizza tramite i cerchi luminosi.
6.
Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi.
7.
Se si è scelta una misurazione con peso target, viene richiesto di
immettere il proprio peso target. È possibile immettere un peso che si
desidera raggiungere. Ciò vi consentirà di controllare sviluppi e
successi.
Mediante i tasti + e - inserire il peso target e confermare l'inserimento con il tasto OK .
4
5
5
G
G
G
Ital iano
G
G
G
12
IT
4 Messa in funzione
8. Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi.
9. Viene richiesto di inserire la statura.
10. Mediante i tasti + e - inserire la propria statura e confermare
la selezione con il tasto OK .
11. Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi.
12. Viene richiesto di inserire l'età.
13. Mediante i tasti + e - inserire la propria età e confermare
la selezione con il tasto OK .
14. Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi.
15. Viene richiesto di inserire il sesso. Con l'ausilio dei tasti + e -
selezionare il sesso e confermare la selezione con il tasto OK .
16. Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi.
4
5
4
5
4
5
13
17. Viene richiesto di inserire la condizione di forma nella modalità
“Atleta”. Per la selezione utilizzare i tasti + e - e confermare con
il tasto OK .
18. Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi.
IT
5
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.