Medisana TargetScale User Manual [de]

TargetScale
Körperanalysewaage mit Zielfunktion
Body Analysis Scale with target function
GB
Balance-impédancemètre avec fonction objectif de poids
FR
Bilancia per analisi corporea con funzione mirata
IT
Balanza de análisis corporal con función peso meta
ES
Weegschaal voor lichaamsanalyse met doelfunctie
NL
Art.-Nr. 40417
Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo Gebruiksaanwijzing
Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! A.u.b. zorgvuldig lezen!
DE Gebrauchsanweisung
Inhaltsverzeichnis Beschreibung des Systems 1 Zeichenerklärung 2 Sicherheitshinweise 3 Wissenswertes 4 Inbetriebnahme 5 Anwendung 6 Verschiedenes 7 Garantie
..............................
.............
...........................
.......................
...............................
..............................
.....................................
................................
...........................................
1
11
19 25 27
DE
2
DE
3
DE
4
DE
6
DE DE DE DE DE
Contents
.............................................
Description of the system 1 Explanation of symbols 2 Safety Information 3 Useful Information 4 Getting started 5 Operation
.........................................
6 Miscellaneous 7 Warranty
..........................................
..........................
.........................
................................
.................................
................
.................
1
11
19 25 27
GB
2
GB
3
GB
4
GB
6
GB GB GB GB GB
GB Manual
FR Mode d’emploi
Sommaire Description du système 1 Légende
Consignes de sécurité
2
Informations utiles
3 4 Mise en service
Utilisation
5
Divers
6 7 Garantie
............................................
....................
...........................................
...................
.........................
..............................
.........................................
...............................................
...........................................
ES Instrucciones de manejo
Índice
...................................................
Descripción del sistema 1 Leyenda
Indicaciones de seguridad
2
Informaciones interesantes
3
...........................................
4 Puesta en funcionamiento 5 Aplicación 6
Generalidades
7
Garantía
.........................................
...........................................
...................
...........
..........
............
................................
1
11
19 25 27
1
11
19 25 27
FR
2
FR
3
FR
4
FR
6
FR FR FR FR FR
Indice
.....................................................
Descrizione del sistema
Spiegazione dei simboli
1
Norme di sicurezza
2
Informazioni interessanti
3 4 Messa in funzione
Utilizzo
5
Varie
6
Garanzia
7
...............................................
...................................................
............................................
.........................
...........................
.....................
..................
................
1
11
19 25 27
IT
2
IT
3
IT
4
IT
6
IT IT IT IT IT
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l’uso
ES
2
ES
3
ES
4
ES
6
ES ES ES ES ES
Inhoudsopgave
..................................
Beschrijving van het systeem
Verklaring van de symbolen
1 2
Veiligheidsmaatregelen
3
Wetenswaardigheden 4 Ingebruikname 5 Het Gebruik 6
Diversen 7
Garantie
................................
.....................................
...........................................
...........................................
.................
....................
..........
.........
1
2 3 4 6
11
19 25 27
NL NL NL NL NL NL NL NL NL
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
TargetScale auf einen Blick TargetScale at a glance Vue d’ensemble de TargetScale
3
7
3
Breve panoramica di TargetScale
TargetScale de un vistazo
TargetScale in een oogopslag
1
2
3
4
3
6
89
q
w
0
z
5
e r
t
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung des Systems 1 Zeichenerklärung
......................................................................................
2 Sicherheitshinweise
.........................................................................
..................................................................................
3 Wissenswertes
3.1 Lieferumfang und Verpackung
3.2 Leistungsmerkmale
............................................................................
3.3 Warum ist es wichtig, seinen Körperfettanteil zu kennen?
............................................................
.................
3.4 Wie arbeitet die Personenwaage mit Körperanalyse-Funktionen? .
3.5 Voraussetzungen für korrekte Messergebnisse
3.6 Bereich des Körperfettanteils in %
3.7 Bereich d es Körperwasseranteils in %
3.8 Durchschnittlicher K örpermuskelanteil
......................................................
................................................
...............................................
3.9 Anteil d er Knochen am Körpergewicht in kg
3.10 Täglicher K alorienbedarf, gemessen am Körpergewicht
3.11 Body-Mass-Index ( BMI)
......................................................................
..................................
.........................................
....................
4 Inbetriebnahme
4.1 Batterien e insetzen / wechseln
4.2 Kalibrierung d er Waage
4.3 Gewichtseinheit ändern
......................................................................
......................................................................
4.4 Nur W iegen / “Step-on”-Funktion
4.5 Einstellen d er persönlichen Daten an der Waage
4.6 Wiegen m it Benutzersymbol (Avatar)
...........................................................
........................................................
................................
.................................................
4.7 Verbinden der Waage mit Ihrem iPhone, iPod touch oder iPad
4.8 Installation der Software VitaDock
4.9 Einstellungen
.....................................................................................
®
........................................
(App)
5 Anwendung
5.1 Eine Messung starten
5.2 Statistik
5.3 Tagebuch
5.4 Balancetest
..............................................................................................
...........................................................................................
........................................................................................
5.5 Körperanalysedaten-Export
5.6 Hinzufügen w eiterer Benutzerprofile
5.7 Löschen v on Benutzerprofilen
.........................................................................
...............................................................
..................................................
............................................................
6 V e rschiedenes
6.1 Fehleranzeigen i m Display der Waage
6.2 Reinigung u nd Pflege
6.3 Richtlinien / Normen
6.4 Hinweise z ur Entsorgung
6.5 Technische D aten
.........................................................................
...........................................................................
....................................................................
...............................................................................
...............................................
7 Garantie
7.1 Garantie- und Reparaturbedingungen
................................................ 27
....
.......
2 3 4
6 6 7 7 7 8 8 9 9 9
10
11 11
11 12 12 14 14 16 16
19 21 21 21 22 23 24
25 25 25 25 26
1
DE
Beschreibung des Systems
Ein / Aus / Verbindungs (Pairing) - Sensortaste
1
• Schaltet die Waage ein und aus
• Verbindet die Waage mit dem Apple Gerät (z.B. iPhone).
Durch langes Drücken (ca. 5 Sekunden) dieser Taste wird der Verbindungsmodus (Pairing) aktiviert
Batteriefach (auf der Unterseite)
2
einschließlich Schiebeschalter zur Auswahl der Maßeinheit (kg - lb - st) Elektroden
3
+ - und - - Sensortaste
4
• Eingabewerte werden erhöht bzw. verringert
• Für Links- / Rechts- Navigation / Auswahl OK - Sensortaste
5
• Eingaben und Auswahl werden bestätigt bzw. selektiert Display
6
3 konzentrische Leuchtringe
7
• Durch Leuchten der Ringe wird die Distanz zum Zielgewicht visualisiert Symbol für Nutzer (Avatar)
8
Symbol für Verbindung der Waage mit einem Apple Gerät
9
Wert für Körpergewicht
0
Wert für BMI (Body Mass Index)
q
Wert für Körperfettanteil
w
Wert für Körperwasseranteil
e
Wert für Knochenmasse
r
Wert für täglichen Kalorienbedarf
t
Wert für Muskelmasseanteil
z
Deut sch
HINWEIS
Wird die Waage durch ein Gewicht belastet, das höher als 2 kg ist, sind die Sensortasten , und
1 4 5
inaktiv.
2
DE
1 Zeichenerklärung
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
Sicherheitshinweise,
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
3
DE
Sicherheits­hinweise
2 Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den
gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medi­zinischen Einrichtungen bestimmt. Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf
einer qualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unterstützend sein. Dieses Gerät ist für Schwangere nicht geeignet!
Körperfettanalysen für Kinder sollten aufgrund des durch den Kör-
per fließenden Stromes sicherheitshalber vermieden werden.
tsmessungen können ohne Bedenken ausgeführt werden.
Gewich Diese Waage ist nicht geeignet für Menschen mit Herzschritt-
machern oder anderen medizinischen Implantaten. Bei Zucker­krankheit oder anderen medizinischen/körperlichen Einschränkung­en kann die Angabe des Körperfettes ungenau sein. Gleiches gilt auch für sehr sportlich trainierte Menschen. Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Per
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktio-
niert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder be­schädigt wurde. Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme
Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten. Setzen Sie die Waage keinem direkten Sonnenlicht aus.
sonen
G G
G
G G
G
G
G
G
G G
Deut sch
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Halten Sie die Waage
von Wasser fern. Die Oberfläche der Waage ist bei Nässe und Feuchtigkeit
rutschig. Halten Sie die Oberfläche trocken.
Rutschgefahr!
Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen. Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
Kippgefahr!
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand der Waage.
Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund.
Weiche, unebene Flächen sind für die Messung ungeeignet und führen zu falschen Ergebnissen.
G
G
G G G
G
G
G
4
DE
2 Sicherheitshinweise
Wiegen Sie sich immer mit der selben Waage am selben Ort
und auf dem selben Untergrund.
Wiegen Sie sich ohne Bekleidung, Socken und Schuhe, vor
den Mahlzeiten und immer zur selben Tageszeit. Betreten Sie die Waage nicht mit Schuhen, um Kratzer zu ver-
meiden. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch Schuhe.
Die Waage hat einen Messbereich bis zu 180 kg (396 lb / 28
st 4 lb). Überladen Sie die Waage nicht. Das Überladen der Waage kann dauerhafte Schäden verursachen.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie
Schläge und Erschütterungen der Waage. Lassen Sie die Waage nicht fallen und lassen Sie nichts darauf fallen. Bruchgefahr!
Das Kunststoffmaterial der Waage ist entflammbar. Bringen Sie
keine brennenden Gegenstände in die Nähe der Waage. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt
die Garantie. Außer den Batterien enthält dieses Gerät keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen. Reinigen Sie die Standfläche und die Elektroden nach dem
Gebrauch mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel und tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu be-
nutzen, entfernen Sie die Batterien.
G
G
G
G
G
G
G
G
G
HINWEISE zur VitaDock-Software
Stellen Sie sicher, dass Ihr Apple Gerät mit dem neuesten Betriebssystem arbeitet.
Hinweise zu Software-Updates finden Sie in Ihrer Apple Geräte-Gebrauchsanweisung.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre VitaDock Software (App) regelmäßig aktualisiert wird.
Hinweise zu Updates von Apps finden Sie in Ihrer Apple Geräte-Gebrauchsanweisung.
• Nutzer sollten eine Passwort-Sperre in den Geräteeinstellungen setzen und ihr
Benutzerprofil in VitaDock durch ein Passwort schützen.
• Die App zeigt ein Fenster mit einer Warnung, falls Sie Einstellungen verändert haben.
Bevor die Änderungen wirksam werden, muss der Warnhinweis bestätigt werden.
• Zur korrekten Funktion ist es erforderlich, dass das Apple Gerät ausreichend geladen
ist. Nutzer sollten ein Netzteil bzw. eine Lademöglichkeit zur Verfügung haben.
• Stellen Sie sicher, dass stets genügend Speicherkapazität zur Sicherung der
Messdaten auf Ihrem Apple Gerät zur Verfügung steht.
• Wenn Sie während einer Messung einen Anruf oder eine SMS erhalten oder selbst
tätigen, so wird aus Sicherheitsgründen die Messung abgebrochen. Wenn Sie den Abbruch Ihrer Messung verhindern wollen, empfehlen wir Ihnen, Ihr iPhone in den Flugmodus zu schalten.
5
DE
3 Wissenswertes
Herzlichen Dank
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dieser Körperanalysewaage haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erwor­ben. In Verbindung mit Ihrem iPhone, iPod touch und iPad erleben Sie Ihr Gewichts­management in einer neuen Dimension. Dieses Gerät ist zum Wiegen und zur Berechnung des Körperfettanteils, Wassergehalts, Körpermuskelanteils, Knochengewichts, des täglichen Kalorienbedarfs und des BMI (Body Mass Index) von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Körperanalysewaage mit Zielfunktion haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
3.1 Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: GE
1 MEDISANA 4 Batterien (Typ AA) 1,5V 1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
Körperanlaysewaage mit Zielfunktion
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
G
G
G
G
Deut sch
3.2 Leistungsmerkmale
Direktmessung des Körpergewichtes
(Step-on Funktion) Übersichtliches Aktiv Matrix TFT Display
mit Beleuchtung 5 Präzisionssensoren
3 Leuchtringe als Zielgewichtsführung
Messbereich bis 180 kg, 396 lb
oder 28st 4lb Teilung 100 g, 0,2 lb oder 1/4 lb
Umschaltbar zwischen kg, lb und st
Körperfettanalyse 3 - 50 % in
0,1 % Schritten Wasseranteilmessung 20 - 75 % in
0,1 % Schritten Muskelanteilmessung 20 - 75 % in
0,1 % Schritten
Knochenanteilmessung 0,5 - 8 kg in
0,1 kg-Schritten Kalorienbedarf / Tag - Anzeige in kcal
Benutzerspeicher: 4 Benutzer / +8
Benutzer bei Nutzung mit Apple Gerät Alterseingabe von 6 bis 100 Jahre
Größeneingabe von 80 bis 220 cm
Athleten-Modus
Automatische Abschaltung
5 Sekunden nach Verlassen der Waage Anzeige bei Überladen
Anzeige bei schwacher Batterie
6
DE
3 Wissenswertes
3.3 Warum ist es wichtig, seinen Körperfettanteil zu kennen?
Der menschliche Körper besteht unter anderem aus Wasser, Fett und Muskelmasse. Ein zu hoher oder zu geringer Anteil an Fett kann zu einem erhöhten Gesundheitsrisiko führen. Mit der Überwachung des Körperfettanteils unterstützt die Personenwaage mit Körperanalyse-Funktionen die Motivation, das optimale Körpergewicht zu erreichen bzw. zu halten. E
3.4 Wie arbeitet die Personenwaage mit Körperanalyse-Funktionen?
Die Personenwaage misst durch BIA (Bioelektrische Impedanz Analyse). Wenn Sie barfuß auf den Elektroden stehen, werden sehr schwache elektrische Ströme in ihren Körper geleitet. Die Waage misst die Abweichungen, die diese Signale aufweisen. Die gemessenen Werte werden mit den persönlichen Daten wie Alter, Geschlecht, Größe und Gewicht zum Körperfettanteil verrechnet.
HINWEISE
Exzessives Trinken, Essen, Training, medizinische Behandlung, der weibliche Menstruationszyklus usw. haben Auswirkungen auf die Messergebnisse. Körperfett-, Wassergehalts- und Muskelmessungen sind für Frauen während der Schwangerschaft nicht korrekt.
3.5 Voraussetzungen für korrekte Messergebnisse Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter bestimmten Voraussetzungen zu
erreichen:
Messen Sie stets barfuß.
Die Füße müssen auf der Standfläche fest an den Elektroden anliegen.
Stehen Sie aufrecht.
Führen Sie die Messung etwa 15 Minuten nach dem Aufstehen bzw. nach dem
Duschen oder Baden, mit leicht handtuchtrockenen Füßen durch. Messen Sie möglichst jeweils zur gleichen Tageszeit.
Messen Sie nicht nach anstrengender körperlicher Betätigung, sondern warten Sie
mindestens eine Stunde. An den Fußsohlen darf kein Schmutz haften. Bei ausgetrockneten oder stark
verhornten Fußsohlen können fehlerhafte Messergebnisse erzielt werden.
Mit den Messergebnissen ist eine zuverlässige Kontrolle der Entwicklung des Körperfett­anteils, Wassergehaltes und Körpermuskelanteils möglich, wenn die Messungen konsequent durchgeführt werden. Bei Messungen unter veränderten Bedingungen können andere Messwerte erhalten werden. FF
7
DE
3 Wissenswertes
HINWEISE
Die Daten der nachfolgenden Tabellen sind nur zur Orientierung. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Körperfettanteil und Ihrer Gesundheit haben, besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt.
3.6 Bereich des Körperfettanteils in %
weiblich
(gleiche Werte für Athletinnen)
männlich
(gleiche Werte für Athleten)
Analyse des Körperfettwertes:
Zur Analyse Ihres Körperfettwertes vergleichen Sie Ihren Wert mit der Körperfett-Tabelle.
3.7 Bereich des Körperwasseranteils in %
weiblich
(gleiche Werte für Athletinnen)
Alter gering normal hoch sehr hoch
6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0
16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.0 31-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0
60 3.0-17.6
Alter gering normal hoch sehr hoch
6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0 16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0 31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0
60 3.0-14.4
Alter niedrig normal hoch
10-15 < 57 57-67 > 67
16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52 61-80 < 37 37-47 > 47
17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0
14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0
Deut sch
männlich
(gleiche Werte für Athleten)
Analyse des Körperwasserwertes:
Zur Analyse Ihres Körperwasserwertes vergleichen Sie Ihren Wert mit der Körperwasser­Tabelle.
Alter niedrig normal hoch
10-15 < 58 58-72 > 72
16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61 61-80 < 42 42-56 > 56
8
DE
3 Wissenswertes
3.8 Durchschnittlicher Körpermuskelanteil
Der durchschnittliche Körpermuskelanteil beträgt im Alter von 15 bis 100 Jahren bei Frauen maximal 44 % (bei Sportlerinnen/Athletinnen maximal 46 %) und bei Männern maximal 46 % (bei Sportlern/Athleten maximal 48 %). Zur Analyse Ihres Körpermuskel­anteils vergleichen Sie Ihren Wert mit diesem Standardwert. G
3.9 Anteil der Knochen am Körpergewicht in kg
weiblich Körpergewicht <45 45-60 >60
(gleiche Werte für durchschnittlicher Athletinnen) Knochenanteil max. 3.0 4.2 max 6.5
männlich Körpergewicht <60 60-75 >75
(gleiche Werte für durchschnittlicher Athleten) Knochenanteil max 4.5 6.0 max 7.5
3.10 Täglicher Kalorienbedarf, gemessen am Körpergewicht
Der tägliche Kalorienbedarf ist von vielen Faktoren wie z.B. Alter, Geschlecht, Größe, Aktivitätsgrad und Stoffwechsel abhängig. Die nachfolgende Tabelle gibt daher nur Vergleichswerte für Personen mit durchschnittlicher Größe und durchschnittlichem Aktivitätsgrad. G
weiblich
Alter Körpergewicht (kg) Kalorienbedarf (Kcal)
6-17 50 1265 18-29 55 1298 30-49 60 1302 50-69 60 1242
männlich
Sportlerinnen Athletinnen
Sportler Athleten
9
DE
Alter Körpergewicht (kg) Kalorienbedarf (Kcal)
6-17 60 1620 18-29 65 1560 30-49 70 1561 50-69 70 1505
Alter Körpergewicht (kg) Kalorienbedarf (Kcal)
6-17 50 1445 18-29 55 1498 30-49 60 1490 50-69 60 1332
Alter Körpergewicht (kg) Kalorienbedarf (Kcal)
6-17 60 2030 18-29 65 1810 30-49 70 1761 50-69 70 1605
3 Wissenswertes
3.11 Der Body-Mass-Index (BMI)
Der Body-Mass-Index (BMI) – steht für die Bewertung des Körpergewichts (Untergewicht, Normalgewicht, Übergewicht, Adipositas) eines Menschen in Relation zu seiner Körper­größe. Der BMI errechnet sich aus Körpergewicht (kg) dividiert durch das Quadrat der Körper­größe (m²).
BMI Erwachsener (nach WHO):
BMI (kg/m²) Kategorie
G
G
< 16
16 - 17 17 - 18,5 18,5 - 25
25 - 30
30 - 35
35 - 40
40
Der BMI berücksichtigt weder Statur und Geschlecht noch die individuelle Zusammen­setzung des Körpers aus Fett- und Muskelgewebe eines Menschen und kann deshalb nur ein Richtwert sein.
Der BMI hängt vom Alter einer Person und vom Geschlecht ab. Die folgende Tabelle zeigt „wünschenswerte“ BMI-Werte für verschiedene Altersgruppen. GG
Alter BMI
19 - 24 Jahre 25 - 34 Jahre 35 - 44 Jahre 45 - 54 Jahre 55 - 64 Jahre
> 64 Jahre
Starkes Untergewicht Mäßiges Untergewicht Leichtes Untergewicht
Normalgewicht
Präadipositas
Adipositas Grad I
Adipositas Grad II
Adipositas Grad III
19 - 24 20 - 25 21 - 26 22 - 27 23 - 28 24 - 29
Deut sch
10
DE
4 Inbetriebnahme
4.1 Batterien einsetzen/wechseln
Bevor Sie Ihre Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die 4 beigefügten 1,5 V-Batterien (Typ AA) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Abbildung im Batteriefach). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drücken Sie ihn an, so dass er hörbar einrastet. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechsel­Symbol im Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät betätigt wurde. E
6
2
WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten ver­ meiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Es besteht Explosionsgefahr!
4.2 Kalibrierung der Waage
Wenn dieses Symbol erscheint, ist die automatische Kalibrierung der Waage aktiv. Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Untergrund steht. Während der Kalibrierungsphase darf die Waage nicht mit Gewicht belastet werden. Bei örtlicher Veränderung der Waage ist eine Kalibrierung notwendig. Dazu schalten Sie die Waage einmal ein und wieder aus. G
4.3 Gewichtseinheit ändern
1.2.Drehen Sie die Waage um und öffnen Sie das Batteriefach .
Wählen Sie mit Hilfe des Schalters im Batteriefach die gewünschte Gewichtseinheit (kg - lb - st).
11
DE
2
4 Inbetriebnahme
4.4 Nur Wiegen / "Step-on"-Funktion
1.
Bei örtlicher Veränderung der Waage muss sie erneut kalibriert werden (s. Punkt 4.2).
2.
Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht.
3.
Stellen Sie sich auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät schaltet sich automatisch ein.
4.
Nach der Lichtstartsequenz (Ringe leuchten auf) wird Ihr Gewicht auf der Waage angezeigt.
5.
Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 5 Sekunden auto­matisch aus.
4.5 Einstellen der persönlichen Daten an der Waage
Die Waage kann die Daten von vier Personen: Zielgewicht, Körpergröße, Alter, Ge­schlecht und Fitnesszustand speichern. Die Daten werden in den vier Benutzer­speichern, die jeweils durch ein Nutzer-Symbol (Avatar) gekennzeichnet sind, ver­waltet. Die Waage hat voreingestellte Werte: m, 30 Jahre, 175 cm, nicht athletisch. G
8
G
G
G
G
1.
Drücken Sie die Ein-Taste auf der Waage.
2.
Die Kennung (iD) für den Modus zur Auswahl der Nutzer-Symbole (Avatar-Modus) erscheint im Display . Verwenden Sie für die Aus­wahl die + - und - - Tasten .
3.
Wählen Sie eines der vier verschiedenen Symbole (Avatare) aus.
4.
Bestätigen Sie Ihre Benutzersymbol-Auswahl mit der OK - Taste .
5.
Wählen Sie aus, ob Sie mit messen möchten. Durch die Eingabe Ihres Zielgewichts berechnet die Waage bei jeder zukünftigen Messung auch die Differenz Ihres aktu­ellen Gewichts zu Ihrem eingegebenen Zielgewicht und zeigt diese im Display der Waage und durch die Leuchtkreise an.
6.
Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt.
7.
Wenn Sie sich werden Sie aufgefordert, Ihr Zielgewicht einzugeben. Sie können ein Wunschgewicht eingeben, dass Sie erreichen möchten. Damit haben Sie die Möglichkeit, Entwicklungen und Erfolge zu kontrollieren.
für eine Messung mit Zielgewicht entschieden haben,
1
4
oder ohne Eingabe eines Zielgewichts
6
G
G
G
5
G
G
G
Deut sch
Geben Sie mit Hilfe der + - und - - Tasten Ihr Zielgewicht ein und bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste .
4
5
G
12
DE
4 Inbetriebnahme
8. Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt.
9. Sie werden aufgefordert, Ihre Körpergröße einzugeben.
10. Geben Sie mit Hilfe der + - und - - Tasten Ihre Körpergröße ein
und bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste .
11. Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt.
12. Sie werden aufgefordert, Ihr Alter einzugeben.
13. Geben Sie mit Hilfe der + - und - - Tasten Ihr Alter ein und
bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste .
14. Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt.
15. Sie werden aufgefordert, Ihr Geschlecht einzugeben. Wählen Sie
mit Hilfe der + - und - - Tasten Ihr Geschlecht aus und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste .
16. Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt.
4
4
5
4
5
5
13
DE
17. Sie werden aufgefordert, Ihren Fitnesszustand in Form des Athleten­modus einzugeben. Treffen Sie mit Hilfe der + - und - - Tasten Ihre Wahl und bestätigen Sie diese mit der OK-Taste .
18. Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt.
5
4
4 Inbetriebnahme
4.6 Wiegen mit Benutzersymbol (Avatar) ohne iPhone, iPod touch oder iPad
Nachdem Sie unter „4.5 Einstellen der persönlichen Daten an der Waage“ Ihre per­sönlichen Daten eingegeben haben, können Sie eine Messung Ihrer Körperwerte vornehmen, ohne ein Apple Gerät zu nutzen. G
1.
Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht.
2.
Betätigen Sie die - Taste mit Fuß oder Hand.
3.
Stellen Sie sich auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Die Waage erkennt automatisch den aktuellen Nutzer (Autoerkennung) und ordnet ihn dem entsprech­enden Avatar und Speicher zu. Es besteht die Möglichkeit, dass die Autoerkennung auf mehrere Personen fällt, wenn z.B. Vater und Sohn einen ähnlichen Körperbau haben. Vergewissern Sie sich deshalb, dass das für Sie ausgewählte Nutzer-Symbol im Display angezeigt wird. Falls Sie die Gewichtsdaten keinem Avatar bzw. Nutzer zuordnen möchten, wählen Sie das Symbol aus.
4.5.Nach der Lichtstartsequenz werden Ihr Gewicht und die Körperanalysewerte im
Display der Waage angezeigt. Zusätzlich leuchten die Ringe , wodurch Ihnen die Distanz zu Ihrem Zielgewicht angezeigt wird. Je weiter sich der leuchtende Ring von der Mitte entfernt befindet, desto größer ist die Entfernung zu Ihrem Zielgewicht (innerer Ring bis 1 kg, mittlerer Ring > 1 kg bis 5 kg, äußerer Ring > 5 kg).
8
Eine Änderung der Auswahl kann mit Hilfe der Füße getätigt und bestätigt werden.
Heben Sie den linken Fuß an:
Das nächste Nutzer-Symbol wird ausgewählt.
Heben Sie den rechten Fuß an:
Die Auswahl wird bestätigt.
6 7
G
G
G
G
Deut sch
Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 5 Sekunden auto­matisch aus. GG
Messwerte, die in der Waage gespeichert wurden, können nicht nachträglich in ein Apple-Gerät übernommen werden.
4.7 Verbinden der Waage mit Ihrem iPhone, iPod touch oder iPad
Für den Betrieb der TargetScale Körperanalysewaage mit Ihrem iPhone, iPod touch oder iPad müssen Sie Bluetooth aktivieren. G
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drücken und halten Sie die - T a ste der Waage länger
als 5 Sekunden, bis der Herzschlag (pulsierendes Auf­leuchten der Ringe) der Waage sichtbar wird.
2. Starten Sie Ihr Apple Gerät. Tippen Sie auf das Symbol
„Einstellungen“, um das Display für die Einstellungen zu öffnen.
Bitte achten Sie darauf, dass Bluetooth nur bei dem Apple-Gerät eingeschaltet ist, mit dem Sie die Waage benutzen möchten.
wird.
Bei mehreren Geräten mit gleichzeitig aktivem Bluetooth kann es zu Fehlverbindungen kommen.
14
DE
4 Inbetriebnahme
Tippen Sie auf das Textfeld „Allgemein“, damit das Dis­play mit dem Textfeld für Bluetooth geöffnet wird.
Durch Tippen auf das Textfeld „Bluetooth“, öffnet sich das Display „Bluetooth“.
Tippen Sie auf das -Symbol, um Bluetooth zu aktivieren. Ist Bluetooth aktiviert, sucht Ihr iPhone, iPod touch oder iPad nach erreichbaren Geräten.
TargetScale Nicht verbunden
15
DE
Wählen Sie die Waage TargetScale aus, sobald diese in der Liste erscheint.
Sie werden aufgefordert, eine PIN Nummer einzu­geben. Geben Sie 0000 ein und bestätigen Sie mit „koppeln“.
3. Der Herzschlag der Waage erlischt. Auf dem Apple
Gerät wird die TargetScale mit „Verbunden“ ange­zeigt.
4. Wenn Sie jetzt die - Taste der Waage betätigen
und „VitaDock starten“, wird Ihnen ein Nutzer-Sym­bol (Avatar) zugewiesen.
Wenn Sie Ihre persönlichen Werte eingegeben haben, können Sie mit dem Wiegen beginnen.
4 Inbetriebnahme
4.8 Installation der Software VitaDock (App)
®
MEDISANA setzt mit VitaDock neue Maßstäbe in der mobilen Gesundheit. Die VitaDock App, die zentrale Software-Applikation für das Darstellen und Auswerten von Körpervital- und Gesundheitswerten, beinhaltet die Software für:
- die Körperanalysewaage TargetScale
- das Infrarot-Thermometermodul ThermoDock
- das Blutdruck- und Puls-Messmodul CardioDock
- das Blutzucker-Messmodul GlucoDock
Für den Betrieb Ihrer neuen
TargetScale Körperanalysewaage mit iPod touch, iPhone
®
®
®
oder iPad benötigen Sie die Installation der kostenlosen VitaDock App „VitaDock“. Diese können Sie über den App-Store von Apple herunterladen und installieren. Die volle Funktionalität der GlucoDock, CardioDock und ThermoDock Software ist nur bei Verwendung der entsprechenden Module gegeben. Für den Download der Software benötigen Sie eine Apple-ID mit e-Mail-Adresse und Kennwort sowie eine aktive Inter­netverbindung. Durch das Herunterladen der Software können bei Ihrem Telefonan­bieter ggf. Gebühren anfallen.
Für die Suche der VitaDock App im App-Store verwenden Sie den Suchbegriff
"VitaDock". Wurde die Software erfolgreich installiert, erscheint das neue Symbol "VitaDock"
auf Ihrem Gerät.
G
4.9 Einstellungen
Vor der ersten Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Einstellung von Uhrzeit und Datum Ihres iPod touch oder iPhone. Für die Auswertung der Messergebnisse sind Uhrzeit und Datum wichtig.
Deut sch
Starten Sie VitaDock, indem Sie das Symbol antippen. Das Display zeigt kurz das Startbild und wechselt anschließend automatisch zum VitaDock Universum.
GG
"TargetScale" Einstellungen
Im VitaDock Universum unten rechts finden Sie den Bereich
„Globale Einstellungen“.
Tippen Sie auf das Symbol .
16
DE
4 Inbetriebnahme
Tippen Sie auf das Symbol "Persönlich", um zu den persönlichen Einstellungen zu gelangen.
Tippen Sie auf das Symbol "TargetScale", um zu den "TargetScale Einstellungen" zu gelangen.
In den persönlichen Einstellungen können Sie insgesamt 4 Benutzerprofile anlegen.
Im ersten Benutzerprofil können Sie Ihre persönlichen Daten eingeben. Durch Tippen auf das entsprechende Textfeld öffnet sich ein Tastaturfeld, mit dem Sie die Daten editieren können.
Optional kann ein Passwort für die Benutzung der VitaDock App aktiviert werden.
Tippen Sie dazu in das Textfeld „Passwort“ und legen Sie ein Passwort fest. Sie werden aufgefordert dieses zur Über­prüfung erneut einzugeben.
Haben Sie die Passwortfunktion aktiviert, müssen Sie das Passwort beim Neustart der App angeben. Weitere Informationen siehe Seite 23-24.
17
Im Display „TargetScale Einstellungen“ können Sie festlegen:
Gewichtseinheit Persönliches Zielgewicht Einfach: Manuelle Eingabe des Körpergewichtes Erweitert: Eingabe des Körpergewichtes und aller Analyse-
daten wie Körperwasser etc. Tippen Sie in das Feld , wenn Sie den Athleten-Modus
aktivieren möchten (Athlet / Athletin siehe Seite 13, Punkt 17) Software Update durchführen
Speichern Sie Ihre Eingaben
DE
4 Inbetriebnahme
„Zoom“
Nachdem alle TargetScale Einstellungen vorgenommen wurden, können Sie durch Auszoomen und Schieben der Displayanzeige zu den einzelnen Anwendungen ( Scale, CardioDock, GlucoDock und langen.
Das Antippen der Symbole führt Sie direkt ins Programm.
Antippen öffnet das Impressum. Hier finden Sie Informa­tionen zu Hersteller und Seriennummer der zuletzt mit VitaDock verwendeten Module.
Antippen startet eine neue Messung.
Ergebnis der letzten Messung.
Antippen wechselt zum Display „Statistik“.
ThermoDock) ge-
Target-
Deut sch
Antippen startet den Balancetest.
Antippen wechselt zum Display „Tagebuch“.
Sobald ein VitaDock-Modul angeschlossen wird, erscheint im Impressum die Seriennummer des Moduls.
Die Seriennummern aller mit VitaDock verwendeten Module werden hier angezeigt und gespeichert.
18
DE
5 Anwendung
5.1 Eine Messung starten
Starten Sie die VitaDock App. Wählen Sie das Benutzerprofil und geben Sie ggf. das Passwort ein.
Das VitaDock Universum erscheint.
Tippen Sie auf die Anwendung „TargetScale“ und auf das Symbol
Ihr Apple Gerät verbindet sich mit der TargetScale. Ist die TargetScale gefunden, wird eine Synchronisation
durchgeführt und Ihr persönliches Profil (Benutzer­speicher mit Avatar) angelegt. Dieses wird als Symbol auf dem Display der Waage angezeigt.
„Neu“.
19
Sie werden aufgefordert, die Waage zu betreten.
DE
5 Anwendung
Ist der Messvorgang beendet, erscheinen die Messergebnisse im Display.
Wählen Sie „Anmerkungen“ um der Messung verschie­dene Kommentare hinzuzufügen.
Eingabe des Aktivitätsstatus
Gewichtsmessung vor- oder nach dem Essen
Stimmungslage hinzufügen
Deut sch
Kommentar hinzufügen
Haben Sie die Messung gespeichert, kommen Sie wieder zurück zum Startbildschirm, der Ihre letzte Messung
anzeigt.
20
DE
5 Anwendung
5.2 Statistik
Durch Antippen des Symbols „Statistik“ wird die „Körpergewicht Statistik“ geladen.
Das Display zeigt die Messungen der letzten 3 Tage.
Drehen Sie Ihr Gerät um 90° und tippen Sie auf das entsprechende Feld, um zu den weiteren Testergebnissen:
1 Woche, 1, 3, 6 Monate, 1 Jahr oder Gesamt zu gelangen.
5.3 Tagebuch
Durch Antippen des Symbols Tagebuch wird das „Tagebuch“ geladen.
Durch Schieben der Displayanzeige gelangen Sie zu den weiteren Tagebucheinträgen.
21
5.4 Balancetest
Für genaue Messergebnisse ist es wichtig, dass sie aufrecht und mittig auf der Waage stehen und Ihr Gewicht gleichmäßig auf beide Füsse verteilt ist. Überprüfen Sie mit dem Balancetest, ob dies der Fall ist.
Tippen Sie im Start-Display auf das Symbol „Balancetest“, wird das Display „Balancetest“ geöffnet. Sie können nun erkennen, ob Sie mehr links- oder mehr rechtslastig stehen. Korrigieren Sie, falls notwendig, Ihren Stand.
DE
5 Anwendung
5.5 Körperanalysedaten-Export
Sie haben die Möglichkeit, die Monatsberichte des aktiven Benutzerprofils per E-Mail zu senden, z.B. an Ihren Arzt.
Zum Versenden eines Reports muss eine e-Mail Adresse generiert sein. Informieren Sie sich hierzu in Ihrer iPhone / iPod touch / iPad Gebrauchsanweisung.
Wird das Display „TargetScale“ angezeigt, tippen Sie auf das Symbol „Zoom“ und schieben das Display zu "Globale Einstellungen".
Im VitaDock Universum unten rechts finden Sie den Bereich Globale Einstellungen .
Deut sch
Tippen Sie auf das Symbol Bericht , so werden die Monatsberichte angezeigt.
Durch Antippen der Pfeile gelangen Sie zum vorigen bzw. zum nächsten Monat.
Durch Schieben der Displayanzeige nach oben und unten können Sie sich die einzelnen Tage des Monats anzeigen lassen.
Tippen Sie auf „Bericht senden“, um die Daten per E-Mail zu senden.
22
DE
5 Anwendung
5.6 Hinzufügen weiterer Benutzerprofile
Sie haben die Möglichkeit, in der VitaDock App zusätz­lich bis zu 3 weitere Benutzerprofile anzulegen.
Tippen Sie auf das Symbol „Persönliche Einstellungen“ und melden Sie sich aus dem aktuellen Benutzerprofil ab, indem Sie auf „Abmelden“ tippen.
Sobald Sie sich aus Ihrem Benutzerprofil abgemeldet haben, können Sie auf dem folgenden Bildschirm ein weiteres Benutzerprofil anlegen.
Tippen Sie hierzu unten auf das Feld „Neues Benutzer­profil“.
Anschließend können Sie ein weiteres Benutzerprofil anlegen.
23
Die rot unterlegten Eingabefelder müssen ausgefüllt werden.
DE
5 Anwendung
5.7 Löschen von Benutzerprofilen
Melden Sie sich aus dem aktuellen tBenutzerprofil ab und ippen Sie auf „Bearbeiten“.
Es erscheint rechts neben dem Benutzerprofil die Mög­lichkeit, das Profil zu löschen.
Tippen Sie auf „Löschen“, um das Benutzerprofil zu löschen.
Das gelöschte Benutzerprofil wird grau hinterlegt. Innerhalb eines Zeitraumes von 14 Tagen haben Sie die Möglichkeit, das gelöschte Benutzerprofil durch Antippen zu reaktivieren. Nach Ablauf von 14 Tagen wird das Benutzerprofil automatisch endgültig aus der App gelöscht.
Achtung!
Nach der endgültigen Löschung gibt es keine Möglichkeit, die Eintragungen wieder herzustellen.
Deut sch
24
DE
6 Verschiedenes
6.1 Fehleranzeigen im Display der Waage
Die Waage ist überladen (overload).
Die Batterien sind schwach und müssen ersetzt werden.
6.2 Reinigung und Pflege
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor
Schmutz und Feuchtigkeit. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen
möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen. Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Reinigen Sie Stand- und Oberfläche nach dem Gebrauch mit einem weichen, leicht an-
gefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
6.3 Richtlinien / Normen
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Das System entspricht den Forderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EC. Es erfüllt die Norm EN 61000-6-3 und EN 61000-6-1 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über MEDISANA erfragt werden. G
G
G G G
G
6.4 Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs­material ordnungsgemäß. G
25
DE
G
G
G
6 Verschiedenes
6.5 Technische Daten
Name und Modell
Spannungsversorgung Kommuniziert mit folgenden Apple Geräten
Betriebssystem Anzeigesystem (Waage) Benutzerspeicher / Avatare
Speicherkapazität Messmethode Messbereich Maximale Messabweichung Körperfettanteil Körperwasseranteil Muskelmasseanteil Knochenmasseanteil Teilung Autom. Abschaltung Abmessungen (ø x H) Gewicht Betriebsbedingungen
Aufbewahrungs-/ Transportbedingungen
Artikel-Nummer EAN-Nummer
:
MEDISANA TargetScale Körperanalysewaage mit Zielfunktion
:
6 V , 4 x 1,5V Batterien, Typ AA
:
- iPhone 3G, 3GS, 4G
- iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation
- iPad, iPad2
:
Apple iOS 3.0 oder höher
:
Digitale Anzeige
:
4 bei Betrieb ohne Apple Gerät (nur Avatare) + 8 bei Betrieb mit Apple Gerät
:
gemäß Smartphone, PDA, etc.
:
elektrische Dehnungsmessstreifen und Elektroden
:
bis 180 kg, 396 lb oder 28 st 4 lb
:
± 1 %
:
3 - 50 % in 0,1 % Schritten
:
20 - 75 % in 0,1 % Schritten
:
20 - 75 % in 0,1 % Schritten
:
0,5 - 8 kg in 0,1 kg-Schritten
:
100 g, 0,2 lb oder 1/4 lb
:
nach ca. 5 Sekunden
:
ca. 360 mm x 47,5 mm
:
ca. 2 kg
:
Temperatur 10°C - 40°C (50°F -104°F), relative Luftfeuchtigkeit bis 90 %
:
Temperatur 2°C - 30°C (35,6°F -86°F), relative Luftfeuchtigkeit bis 90 %
:
40417
:
40 15588 40417 7
Deut sch
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
26
DE
7 Garantie
7.1 Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
1.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzu­ weisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte
b. Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (wie Batterien usw.).
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät ver­ ursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
27
DE
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an:
DEUTSCHLAND
MEDISANA Servicecenter
c /o JET GmbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda
Service-Hotline: E-Mail: vitadock-info@medisana.de
01805 45 40 15
(für allgemeine Informationen) 14 ct /Minute aus dem deutschen Festnetz
Mobilfunk Höchstpreis 42 ct/Minute
7 Garantie
ÖSTERREICH
ZMUGG Elektronik
Service & Vertriebs G.m.b.H Fabriksgasse 27 8020 Graz
Tel.: 0043-316-772120 Fax: eMail: zmuggelektronik@utanet.at Internet: www.zmuggelektronik.at
0043-316-77212010
SCHWEIZ
BLUEPOINT Service Sagl
Via Cantonale 14 6917 Barbengo
Tel.: 0041 091 980 49 72 Fax: 0041 091 605 37 55 eMail: info@bluepoint-service.ch Internet: www.bluepoint-service.ch
Deut sch
28
DE
Contents
Description of the system 1 Explanation of symbols 2 Safety Information
............................................................................
.............................................................................
......................................................................................
3 Useful Information
3.1 Items supplied and packaging
3.2 Performance features
.........................................................................
............................................................
3.3 Why is it important to know how much body fat you have?
3.4 How does the scale with body analysis functionality work?
3.5 Prerequisites for correct measuring results
3.6 Body fat proportion range in %
3.7 Body water proportion range in %
3.8 Average muscle mas s
.........................................................................
..........................................................
.....................................................
3.9 Proportion of bone in body weight in kg
3.10 Daily calorie need based on the body weight
3.11
The Body-Mass-Index (BMI)
.............................................................
........................................
.............................................
.......................................
4 Getting started
4.1 Insert / replace batteries
4.2 Calibration of the scales
4.3 Change the unit of weight
4.4 Weight only / “Step-on”-function
4.5 Programming personal data
4.6 Weighing with user symbol (Avatar)
.....................................................................
......................................................................
...................................................................
..........................................................
...............................................................
....................................................
4.7 Connecting the scale with your iPhone, iPod touch or iPad
4.8 Installing the VitaDock (app) software
4.9 Settings
..............................................................................................
®
..............................................
5 Operation
5.1 Start a measurement
5.2 Statistics
5.3 Diary
5.4 Balance test
............................................................................................
...................................................................................................
.......................................................................................
5.5 Export of body analysis data
5.6 Adding further user profile s
5.7 Deleting user profiles
..........................................................................
...............................................................
.................................................................
..........................................................................
6 Miscellaneous
6.1 Error messages in the display of the scale
6.2 Care and maintenanc e
6.3 Guidelines / Standards
6.4 Disposa l
.............................................................................................
6.5 Technical specifications
.......................................................................
.......................................................................
......................................................................
...........................................
7 Warranty
7.1 Warranty and repair terms
...................................................................
...............
...............
.............
2 3 4
6 6 7 7 7 8 8 9 9 9
10
11 11
11 12 12 14 14 16 16
19 21 21 21 22 23 24
25 25 25 25 26
27
1
GB
Description of the system
On / Off / Connection (pairing) - sensor button
1
• Switches the unit on and off
• Connects the scale with the Apple unit (e.g. iPhone).
Press the button for approx. 5 seconds to to activate the connection (pairing mode).
Battery compartment (on underside)
2
including switch for choosing the unit of measure (kg - lb - st) Electrodes
3
+ - and - - sensor button
4
• Increase or decrease input values
• For left / right navigation / selection OK - sensor button
5
• Input values and selections will be confirmed or selected Display
6
3 concentric circles
7
• The lights of the rings visualize the distance to the target weight Symbol for user (avatar)
8
Symbol for connection of the scale with the Apple unit
9
Weight value
0
BMI value (Body Mass Index)
q
Body fat value
w
Body water value
e
Bone mass value
r
Daily calorific requirement value
t
Muscle mass value
z
Engl ish
NOTE
If the scale is loaded with a weight, which is higher than 2 kg (4.2 lbs), the sensor buttons , and are deactivated.
1 4 5
2
GB
1 Explanation of Symbols
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of Symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
LOT number
Manufacturer
3
GB
Safety Information
2 Safety Information
Use the device only according to its intended purpose as specified
in the instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for purposes
other than those for which it is intended. The scale has been manufactured for domestic use. It is not
suitable for commercial use in hospitals or other medical institu­tions. Any treatment or diet for people who are underweight or over-
weight requires the qualified advice of a professional (doctor, dietician). The values determined with the scales may be source of useful support. This device is not suitable for pregnant women!
Weighing only is no problem, but bodyfat analysis should be avoi-
ded for children because of the current impulse. This impulse is flowing through the body during the bodyfat measurement process
These scales are not suitable for people with pacemakers or other
medical implants. The body fat information may be inaccurate in people with diabetes or other medical/physical limitations. The same also applies to very highly trained athletes. This device is not designed to be used by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge, unless under observation by a person responsible for their safety, or un­less they have been instructed in the use of the device. Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device. Do not use the device if it is not working correctly, if it has been
dropped or has fallen into water or has been damaged. Do not use the scale in a location where extremely high tempera-
tures or humidity may occur.
Do not expose the scales to direct sunlight!
Protect the unit against moisture. Keep the scale away from water.
The surface of the scales is slippery when wet. Keep the surface
dry.
G
G
G
G G
.
G
G
G
G
G G
G
Engl ish
Risk of slipping!
Do not stand on the scale with wet feet.
Do not stand on the scale wearing socks.
Risk of tipping over!
Do not place the scale on an uneven surface. When weighing yourself, do not stand on one side or the edge of the scales.
Place the scales on a firm, level base. Soft, uneven surfaces are
unsuitable for the measuring process and lead to incorrect results.
G G G
G G
G
G
4
GB
2 Safety Information
Always weigh yourself on the same scales, in the same place and
on the same surface. Weight yourself without clothes, socks and shoes, before meals
and always at the same time of day. Do not step on the scales with shoes in order to avoid scratches.
We will not provide warranty for damages caused by shoes. The scales have a measuring range up to 180 kg (396 lbs / 28 st
4 lbs). Do not overload the scales – this can cause irreversible damage.
Handle the scale with care. The scale must not be subjected to im-
pacts or vibration. Do not fall or drop anything on the scales. Risk of fracture!
The plastic material of the scales is flammable. Do not put any
flammable / burning items into the proximity of the scales. Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will
be invalidated. The scale does not contain any parts that need to be maintained by the user, with the exception of the batteries. Do not attempt to repair the device yourself in the event of a mal-
function since this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out by authorised service centres. Clean the surface and the electrodes after use with a damp cloth.
Do not use scouring agent or immerse the device in water. If the scale is not going to be used for a long period, please remove
the batteries.
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
NOTES regarding the VitaDock software
• Make sure that your Apple device is running on the latest operating system. For information about software updates, see the instructions for your Apple device.
• Make sure that your VitaDock software (app) is updated at regular intervals. For information about App updates, see the instructions for your Apple device.
• Users should set password protection in the device settings and protect their user profile in VitaDock with a password.
• The app shows a window with a warning when you change settings. Before the changes come into effect, you have to confirm the warning message.
• For the module to function correctly, the Apple device has to be sufficiently charged. Users should have a power supply unit or a charging device to hand.
• Make sure that there is always enough memory available to back up the reading data on your Apple device.
• If you receive a call or a text message during a reading, the reading is cancelled for safety reasons. If you want to prevent your reading from being cancelled, we re­ commend switching your iPhone to flight mode.
5
GB
3 Useful Information
Thank you
Thank you for your confidence in us and congratulations! With this you have acquired a quality product from MEDISANA. In Interaction with your iPhone, iPod touch or iPad you will experience a new dimension regarding your weight management. This unit is intended for weighing and calculating the proportion of bodyfat, water content, muscle mass, bone mass, daily calorie need and BMI (Body Mass Index). To ensure that your MEDISANA provides successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on their use and care.
3.1 Items supplied and packaging
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point. The following parts are included:
Body Analysis Scale with target function
Body Analysis Scale with target function
G
G
G
G
E
E
1 MEDISANA 4 Batteries (Type AA) 1,5V 1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay. G
Body Analysis Scale with target function
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
3.2 Performance features
Direct measurement of body weight
(Step-on function) Clear active matrix TFT display with
backlight 5 precision sensors
3 lighted rings visualise the current
difference from target weight Measuring range to 180 kg, 396 lb or
28st 4lb Graduation 100 g, 0,2 lb or 1/4 lb
Switchable between kg, lb and st
Body fat analysis 3 - 50 % in 0.1 % steps
Water content measurement 20 - 75 % in
0.1 % steps Muscle mass measurement 20 - 75 % in
0.1 % steps
Bone mass measurement 0.5 - 8 kg in
0.1 kg steps Daily calorie need - display in kcal
User memory: 4 users / + 8 users
when used with Apple unit Age entry from 6 to 100 years
Height entry from 80 to 220 cm
Athlete-mode
Automatic switch-off
5 seconds after leaving the scales Overload warning
Low battery warning
Engl ish
6
GB
3 Useful Information
3.3 Why is it important to know how much body fat you have?
The human body is made up amongst other things of water, fat and muscle mass. A fat proportion which is too high or too low may lead to increased health risks. The personal scales with body analysis functionality provide useful support in motivating someone to reach or maintain the best possible body weight by monitoring the proportion of body fat. E
3.4 How does the scale with body analysis functionality work?
The scale measures using BIA (Bio-electrical Impedance Analysis). When you step onto the electrodes barefoot, extremely weak electrical current is passed into your body. The scale weighs the difference between these signals. The measurements are used in combination with personal data such as age, gender, height and weight to calculate the amount of body fat. G
NOTES
Excessive drinking, eating, training, medical treatment, the female menstrual cycle etc. affect the measuring results.The body fat, water content and muscle measurements will be incorrect for women during pregnancy.
3.5 Prerequisites for correct measuring results Reliable measurements can only be achieved under certain pre-requisites:
• Always measure barefoot.
• The feet must have a good contact with the electrodes on the standing area.
• Stand upright.
• Carry out the measurement approximately 15 minutes after getting up, or after bathing or showering, with towel-dried feet.
• Please measure at the same time of day if possible.
• Do not measure after strenuous physical exercise. Wait at least an hour before measuring.
• There must not be any dirt stuck to the soles of your feet. Erroneous measuring results may occur if the soles of your feet are dry or extremely callused.
The amount of body fat, water content and muscle mass can only be reliably monitored using the measurements if they are taken consistently. Measurements that are taken under varying conditions can return different values. F
7
GB
3 Useful Information
NOTES
The data in the following tables is for orientation purposes only. If you have any questions about your proportion of body fat, please consult your doctor.
3.6 Body fat proportion range in %
female
(same values for female athletes)
male
(same values for male athletes)
Body fat value analysis:
In order to analyse your body fat proportion, please compare your value to the values in the body fat table.
3.7 Body water proportion range in %
female
(same values for female athletes)
Age low normal high very high
6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0
16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.0 31-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0
60 3.0-17.6
Age low normal high very high
6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0 16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0 31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0
60 3.0-14.4
Age low normal high
10-15 < 57 57-67 > 67
16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52 61-80 < 37 37-47 > 47
17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0
14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0
Engl ish
male
(same values for male athletes)
Body water value analysis:
In order to analyse your body water value, please compare your value with the values in the body water table.
Age low normal high
10-15 < 58 58-72 > 72
16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61 61-80 < 42 42-56 > 56
8
GB
3 Useful Information
3.8 Average muscle mass
The average proportion of muscle mass for women between 15 and 100 years of age is max. 44 % (for sportswomen/female athletes no more than 46 %) and for men 46 % (for sportsmen/male athletes no more than 48 %). Compare your value with this standard value to analyse your muscle mass. G
3.9 Proportion of bone in body weight in kg
female
(same values for female average athletes) bone mass max. 3.0 4.2 max 6.5
Body weight <45 45-60 >60
male
(same values for male average athletes) bone mass max 4.5 6.0 max 7.5
3.10 Daily calorific requirement, measured according to body weight
The daily calorific requirement depends on many factors, e.g. age, gender, height, activity and metabolism. The following tabular therefore only shows reference values for persons with an average height and grade of activity. G
Female
Male
Sportswomen Female athletes
Body weight <60 60-75 >75
Age Body weight (kg) Calorific requirement (Kcal)
6-17 50 1265 18-29 55 1298 30-49 60 1302 50-69 60 1242
Age Body weight (kg) Calorific requirement (Kcal)
6-17 60 1620 18-29 65 1560 30-49 70 1561 50-69 70 1505
Age Body weight (kg) Calorific requirement (Kcal)
6-17 50 1445 18-29 55 1498 30-49 60 1490 50-69 60 1332
Sportsmen Male athletes
9
GB
Age Body weight (kg) Calorific requirement (Kcal)
6-17 60 2030 18-29 65 1810 30-49 70 1761 50-69 70 1605
3 Useful Information
3.11 The Body-Mass-Index (BMI)
The Body-Mass-Index (BMI) evaluates the body weight of a human in relation to his body height (underweight, normal weight, overweight, obese). The BMI is calculated by dividing the body weight (kg) by the square body height in meters (m²).
BMI / Adult (according to WHO):
BMI (kg/m²) Category
G
G
< 16
16 - 17 17 - 18,5 18,5 - 25
25 - 30
30 - 35
35 - 40
40
The BMI does not take stature and gender into account. Also the individual body com­position out of muscles and fat is not considered. Therefore the value should only be considered as a rough guidance. The BMI depends on the age and the gender of a person. The following table shows the ideal BMI values for different age groups. GG
Age BMI
19 - 24 years 25 - 34 years 35 - 44 years 45 - 54 years 55 - 64 years
> 64 years
Severe underweight
Moderate underweight
Light underweight
Normal weight
Overweight
Obese class I
Obese class II
Obese class III
19 - 24 20 - 25 21 - 26 22 - 27 23 - 28 24 - 29
Engl ish
10
GB
4 Getting started
4.1 Insert / replace batteries
Before you start up your scale, insert the four provided 1,5V batteries (type AA) into the device. To do this, open the battery compartment beneath the device and insert the batteries. Make sure the polarity is correct (as shown in the battery compartment). Put the lid of the battery compartment back on and push it until it clicks into place. Change the batteries when the battery change symbol appears in the display or when nothing is shown in the display after the device is switched on.
2
G G G
6
E
WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• Clean the battery and item contact points before inserting the batteries if necessary!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous mem­ branes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
• Only replace with batteries of the same type, never use different types of batteries together or used batteries with new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an ex­ tended period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Only store unused batteries in the original packing and not in reach of metallic items in order to avoid short circuit!
• Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous waste container or take them to a battery collection point, at the shop where they were purchased!
4.2 Calibration of the scales
If this symbol appears, the automatic calibration of the scales is active. Pay attention, that the scales are placed on a solid and even ground. During the calibration process, the scales must not be loaded with any weight. If the location of the scales is changed, a new calibration is necessary. Therefore switch the scales on and off once. GG
4.3 Change the unit of measure
1.2.Turn the scales and open the battery compartment .
Use the switch inside the compartment to choose the preferred unit of measure (kg - lb - st).
11
GB
2
4.4 "Step-on"-functionWeight only /
4 Getting started
If the location of the scales is changed, a new calibration is necessary (see 4.2).
1.
Make sure, the scales are placed on a firm and level surface.
2.
Step onto the scales and stand still. The device switches on automatically.
3.
After the rings lit up, your weight is displayed in the display of the scales.
4.
Step down from the scales. The scales switch off automatically after 5 seconds.
5.
4.5 Programming personal data
The scales can store data for up to 4 persons: Target weight, height, age, gender and fitness grade. These data are stored in 4 user memories, which are represented by a specific user symbol (avatar) . The scales have preset values. These are:
male, 30 years old, 175 cm, non-athletic. G
1.
Press the ON-button .
2.
The identification (iD) for the user symbol selection mode (avatar­mode) appears in the display . Use the + - and - - buttons to select a user symbol.
3.
Please choose one of the 4 different symbols (avatars).
4.
Confirm the selection with the OK - button .
8
1
6
5
4
G G G G G
G
G G
Engl ish
G
G
5.
Choose, if you want to input a target weight value or not. If you want to choose to input a target weight, the scales will calculate the difference to your measured weight for any future measurement and will show this difference in the display and additionally with the flashing circles.
6.
Your selection will be shown for 2 seconds.
7.
If you have selected to input a target weight, you will now be asked to input this target weight. You may input a weight, which you want to reach. You can control your weight development and your success by using this feature.
Use the + - and - - buttons to input your selected target weight and confirm the selection with the OK-button .
4
5
G
G
G
12
GB
4 Getting started
8. Your selection will be shown for 2 seconds.
9. You will be asked to input your height.
10. Use the + - and - - buttons to input your height and confirm
your selection with the OK-button .
11. Your selection will be shown for 2 seconds.
12. You wil be asked to input your age.
13. Use the + - and - - buttons to input your age and confirm
your selection with the OK-button .
14. Your selection will be shown for 2 seconds.
15. You will be asked to enter your gender.
to select your gender and confirm button .
5
16. Your selection will be shown for 2 seconds.
4
5
4
5
Use the + - and - - buttons
your selection with the OK-
4
13
GB
17. You will be asked to select the mode (athlete or non-athlete mode)
according to your fitness grade. select the corresponding mode and confirm OK-button .
18. Your selection will be shown for 2 seconds.
5
Use the + - and - - buttons to
your selection with the
4
4 Getting started
4.6 Weighing with user symbol (Avatar) without iPhone, iPod touch or iPad
After input of your personal data as described in chapter „4.5 Programming personal data“, you can start to measure your body values without connecting an Apple item.
1.
Make sure, the scales are placed on a firm and level surface.
G
2.
Press the - button with your foot or your hand.
3.
Step onto the scales and stand still. The device automatically recognizes the actual user (automatic recognition) and assigns the corresponding avatar and memory. It may be possible, that the automatic recognition selects multiple persons, e.g. if father and son are having similar body compositions. Therefore make sure, that your personal corresponding user symbol is shown in the display. If you don't want to assign an avatar resp. user symbol for the weight data, select the symbol .
A change of the selection may be initiated and confirmed with the help of your feet.
Lift the left foot:
The next user symbol will be selected.
Lift the right foot:
Confirms the selection.
After the initial light sequence your weight and body analysis values will be shown
4.
in the display of the device. Additionally the circles will be lighted up , what shows you the distance to your target weight. The further the lighted circle is away from the center, the more your target weight is apart from the real (measured) weight (inner circle = up to 1 kg, middle circle > 1 kg to 5 kg, outer circle > 5 kg).
5.
Measurement values, which are stored in the memory of the scales, cannot be taken over to an Apple unit later on.
4.7 Connecting the scale with your iPhone, iPod touch or iPad
For using the TargetScale with your iPhone, iPod touch or iPad you need to activate Bluetooth.
6 7
Body Analysis Scale with target function
Therefore proceed as follows:
8
G
G
G
G GStep down from the scales. The scales switch off automatically after 5 seconds.
G
Engl ish
1. Press and hold the - b utton for at least five seconds,
until the heart beats (pulsating lights of the circles) get visible.
2. Start the Apple unit. Touch onto the symbol „Settings“
to open the settings display.
Please pay attention, that the Bluetooth function is only activated on the Apple unit with which you want the scale to be connected. If other devices
wird.
also have Bluetooth activated, this may cause bad connections.
14
GB
4 Getting started
Select the field „General“ in order to open the display with the text field for Bluetooth selection.
Tap on the text field „Bluetooth“ to open the corresponding display.
Tap on the -Symbol to activate Bluetooth. When Bluetooth is activated, your iPhone, iPod touch or iPad is searching for reachable devices.
15
Select "TargetScale" as soon as it appears in the list.
You are asked to input a PIN number. Input "0000" and confirm with "pair".
3. The heart beat of the scales goes off. On the Apple
unit the TargetScale will appear with „connected“.
4. If you press the - button now and "start VitaDock"
a user symbol (avatar) will be assigned to you.
When you have entered your personal values you can continue with the weighing process.
GB
4 Getting started
4.8 Installing the VitaDock (app) software MEDISANA is setting new standards in mobile health with VitaDock.
®
G
VitaDock app, the central software application for displaying and evaluating the body's vital signs and health values, includes software for:
- the Body Analysis Scale with target function TargetScale
- the infrared thermometer module ThermoDock
- the blood pressure and pulse module CardioDock
- the blood glucose module GlucoDock
To operate your new
TargetScale for iPod Body Analysis Scale with target function
®
®
®
touch, iPhone and iPad you have to install the free VitaDock app. You can download it from Apple's app store and then install it.
G
The GlucoDock, ThermoDock and TargetScale software is only fully functioning if the relevant modules or scales are used.
G
To download the software, you need an Apple ID with an e-mail address and password, as well as an active Internet connection. Downloading the software may be subject to charges from your telephone provider.
To find the VitaDock (app) in the App Store, enter the search term “VitaDock“.
Once the software has been successfully installed, the new “VitaDock“ icon
appears on your device.
G
4.9 Settings
Before using for the first time
Check the date and time settings on your iPod touch or iPhone. The date and time are important for evaluating the readings.
G
G
Engl ish
Start VitaDock by touching the icon .
The display briefly shows the “Vita Dock“ start
page and then automatically switches to the VitaDock universe.
„TargetScale“ Settings
In the VitaDock universe you find the section "Global Settings" in the bottom right corner.
Touch the icon .
G
16
GB
4 Getting started
Touch the symbol "personal" to enter the pesonal settings.
Touch the symbol Scale settings.
You can create a total of 4 user profiles in the personal settings. In the first user profile, you can enter your personal data. Pressing on a text field opens a keyboard field with which you can edit your data.
You have the option of activating a password for using the VitaDock app.
To do this, touch the “Password” text field and specify a password. You are asked to enter it twice, to make sure of it.
If you activate the password function, you have to enter the password each time the app restarts. For more information, see page 23-24.
"TargetScale" to enter the Target-
17
Within „TargetScale settings“ you may adjust:
Unit for measuring body weight Personal target weight Normal: Manual input of the body weight Advanced: Input of body weight and all analysis data,
e.g. body water etc.
Tap in the field , if you want to activate the athlete
mode (male / female athlet see page 13, point 17).
Update software
Save all data
GB
4 Getting started
„Zoom“
Once you have made all the TargetScale settings,
you can zoom out and slide the display to reach the
other applications (CardioDock, GlucoDock,
ThermoDock and TargetScale).
Touching the icons takes you directly to the programme.
"TargetScale" display masthead. Here you find information
about manufacturer and serial number of the recently used
VitaDock moduls.
Starts a new reading.
Result of the last reading.
Switches to the "statistics" display.
Engl ish
Starts the balance test.
Switches to the "diary" display.
„Masthead“ display
When a VitaDock module is connected, the module’s
serial number appears in the masthead.
The serial numbers of all the modules used with VitaDock
are displayed here and saved.
18
GB
5 Operation
5.1 Start a measurement
Start the VitaDock app.
Select the user profile and enter the password, if
necessary.
The VitaDock universe appears.
Touch the „TargetScale“ application and tap on the
"new" icon .
Your Apple device connects with the TargetScale.
Afterwards, the TargetScale will be synchronized
and your personal profile (user memory and avatar)
will be created.
A symbol will be shown on the display of the scale.
19
You are prompted to step on the scales.
GB
5 Operation
When the measurement is finished, the results
will be shown in the display.
Touch the field "Add comment" to open the entry field
for comments about the reading.
Enter the activity state
Weight measurement before or after a meal
Add comments about your mood
Add notes
After saving the measurement, you will return to the initial display. Your last measurement result will be shown.
20
Engl ish
GB
5 Operation
5.2 Statistics
Touching the "stats" icon loads the "body weight stats".
The display shows the readings from the last three days.
Rotate your device by 90° and touch the relevant field to view additional measurement results:
1 week, 1, 3, 6 months, 1 year or overall
5.3 Diary
Touching the "diary" icon loads the TargetScale diary.
Sliding the display leads you to further diary entries.
21
5.4 Balance test
For correct measurement results it is important, that you stand upright and in the center of the scales. Your weight should be evenly distributed on both feet. With the balance test you can check, if this is the case.
Within the Start-Display, touch the icon "Balance Test" to open the respective display.
In this display you can check, if you are standing evenly on both feet. If necessary, correct your stand.
GB
5 Operation
5.5 Export of body analysis data
You have the option of sending monthly reports for the
active user profile by e-mail - to your doctor, for example.
To set up the email address to send a report see your
iPhone / iPod touch / iPad manual.
When the „TargetScale“ display is shown, touch the
icon and slide the display to "Global Settings".
In the VitaDock universe you find "Global Settings" in
the lower right display range.
Engl ish
Touch the “report“ icon to display the monthly re-
ports.
Touch the arrows to reach the previous or next month.
Slide the display up or down to view the individual days
in the month.
Tap “Send report“ to send the data by e-mail.
22
GB
5 Operation
5.6 Adding further user profiles
You have the option of creating up to three additional
user profiles in the VitaDock app.
Touch the “Personal settings” icon and log out of the
current user profile by touching “Sign out”.
Once you have logged out of our user profile, you can
create another user profile on the next screen.
To do this, touch “New user profile” field at the bottom.
23
You can then create an additional user profile.
The red highlighted input fields have to be filled in.
GB
5 Operation
5.7 Deleting user profiles
Close the actual user profile and touch "Edit".
The option of deleting the profile appears to the right
of the user profile.
Touch “Delete“ to delete the user profile.
The deleted user profile is shown in grey. For a period
of 14 days, you have the option of reactivating the
deleted user profile by touching it.
After 14 days, the user profile is automatically deleted
completely from the app.
Engl ish
Caution!
The user profile, all the readings and entries are irreversibly deleted.
There is no way to restore them.
24
GB
6 Miscellaneous
6.1 Error messages in the display of the scale
The scale is overloaded.
The batteries are low and need to be replaced.
6.2 Care and maintenance
Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against dirt and moisture.
Remove the batteries from the unit if it will be unused for a longish period. Otherwise
there is a risk that the batteries might leak. Remove the batteries before cleaning the unit.
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.
Clean the surface and the electrodes after use with a soft, damp cloth. Never use
abrasive cleaning agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not immerse the device in water. Do not
use the unit again until it is completely dry.
6.3 Guidelines / Standards
Electromagnetic compatibility:
The device complies with the of the EN 61000-6-3 and EN 61000-6-1 standards Enquire at MEDISANA for details on this measurement data.
EMC guideline 2004/108/EC. It fulfills the requirements
for electromagnetic compatibility.
G
G
G G G
G
G
6.4 Disposal
25
GB
This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally accep­table manner. Please remove the battery before disposing of the equipment. Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. G
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. G
6 Miscellaneous
6.5 Technical specifications
Name and model Voltage supply Runs on Apple devices
Operating system Display system (scales) User memories / avatars
Memory Measuring method Measuring range Maximum measuring deviation Body fat Body water Muscle mass Bone mass Graduation Autom. switch-off Dimensions (L x W x H) Weight Operating conditions
Storage / transport conditions
Item number EAN number
:
MEDISANA
:
6 V , 4 x 1,5V batteries, type AA
:
- iPhone 3G, 3GS, 4G
- iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation
- iPad, iPad2
:
Apple iOS 3.0 or higher
:
Digital display
:
4 if used without Apple device (only avatars) + 8 if used with Apple device
:
depends on Smartphone, PDA, etc.
:
electric strain gauges and electrodes
:
up to 180 kg, 396 lb or 28 st 4 lb
:
± 1 %
:
3 - 50 % in steps of 0.1 %
:
20 - 75 % in steps of 0.1 %
:
20 - 75 % in steps of 0.1 %
:
0,5 - 8 kg in steps of 0.1 kg
:
100 g, 0,2 lb or 1/4 lb
:
after approx. 5 seconds
:
approx.
:
approx.
:
Temperature 10°C - 40°C (50°F -104°F), relative humidity up to
:
Temperature 2°C - 30°C (35,6°F -86°F), relative humidity up to 90 %
:
40417
:
40 15588 40417 7
Body Analysis Scale with target function
360 mm x 47,5 mm 2 kg
90 %
Engl ish
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
26
GB
7 Warranty
7.1 Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
27
GB
For service, accessories and spare parts, please contact:
Medisana Healthcare UK Limited, Emery House, Greatbridge Road, Romsey, Hampshire, SO51 0AD United Kingdom
Tel.: (+44) 0844 888 20 32 email: customerservice@medisana.co.uk web: www.medisana.co.uk
7 Warranty
Engl ish
28
GB
Sommaire
Description du système 1 Légende
.....................................................................................................
2 Consignes de sécurité
...............................................................................
..............................................................................
3 Informations utiles
3.1
Éléments fournis et emballage
3.2 Caractéristiques
.................................................................................
...........................................................
3.3 Pourquoi est-il important de connaître la proportion de graisse?
3.4 Comment fonctionne la balance d'analyse corporelles? .
3.5 Conditions nécessaires pour des résultats corrects
3.6 Répartition du taux de graisse en %
3.7 Répartition du taux hydrique en %
3.8 Taux de masse musculaire moyenne
3.9 Proportion de masse osseuse en kg
.....................................................
.......................................................
..................................................
....................................................
3.10 Besoins caloriques journaliers, calculés selon le poids
3.11 L'indice de masse corporelle (IMC)
.....................................................
....................
............................
........................
4 Mise en service
4.1 Insérer / changer les piles
4.2 Étalonnage de la balance
4.3 Modifier l'unité de poids
4.4 Uniquement pesage / la fonction “Step-on”
4.5 Paramétrage des données personelles sur la balance
4.6 Pesée avec icône utilisateur (avatar)
...................................................................
....................................................................
.......................................................................
..........................................
........................
...................................................
4.7 Connexion de la balance à votre iPhone, iPod touch ou iPad
4.8 Installation du logiciel VitaDock
4.9 Réglages
............................................................................................
®
(application)
..................................
5 Utilisation
5.1 Démarrer une mesure
5.2 Statistiques
5.3 Journal
5.4 Test d'équilibre
........................................................................................
...............................................................................................
....................................................................................
5.5 Exportation des données d'analyse corporelle
5.6 Ajout de profils utilisateurs supplémentaire s
5.7 Suppression de profils d'utilisateur s
........................................................................
....................................
.......................................
....................................................
6 Divers
6.1 Affichage des erreurs sur l'écran de la balance
6.2 Nettoyage et entretie n
6.3 Directives / Normes
6.4 Elimination de l'apparei l
6.5 Caractéristiques
.........................................................................
.............................................................................
......................................................................
.................................................................................
....................................
7 Garantie
7.1 Conditions de garantie et de réparation
............................................... 27
......
..........
2 3 4
6 6 7 7 7 8 8 9 9 9
10
11 11
11 12 12 14 14 16 16
19 21 21 21 22 23 24
25 25 25 25 26
1
FR
Description du système
Touche tactile de connexion/déconnexion (Pairing).
1
• Allume et éteint la balance.
• Connecte la balance à l'appareil Apple (par exemple : iPhone).
Une pression longue (env. 5 sec) de cette touche active le mode
de connexion ( ). Compartiment à piles (sur la partie inférieure) doté d'un interrupteur
2
à coulisse pour la sélection de l'unité de mesure (kg - lb - st) Electrodes
3
Touche tactile
4
• Augmente ou diminue les données saisies.
• Permet de naviguer et de sélectionner à gauche / droite Touche tactile OK.
5
• Permet de sélectionner et de confirmer les données. Écran
6
3 cercles lumineux concentriques
7
• L'allumage des cercles indique l'écart par rapport à l'objectif de
poids
Icône de l'utilisateur (avatar)
8
Icône de connexion de la balance avec un appareil Apple
9
Poids
0
Valeur pour le BMI (Body Mass Index)
q
Taux de la graisse corporelle
w
Taux hydrique
e
Valeur pour le masse osseuse
r
Besoins caloriques journaliers
t
Taux de masse musculaire
z
Pairing
+ et -
Fran aisç
REMARQUES
Si vous placez un poids supérieur à 2 kg sur la balance, les touches tactiles , et sont inactives.
1 4 5
2
FR
1 Légende
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
3
FR
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d'utilisation
décrit dans ce mode d'emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne con-
vient pas à un usage professionnel en hôpital ou autre institution médicale. Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas
nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététi­cien). Les valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce cadre. Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes !
Vous pouvez peser des enfants sans problème mais par mesure
de précaution, il faut éviter les analyses de la masse graisseuse chez l'enfant en raison du courant qui passe dans le corps. Ce pèse-personne ne convient pas aux personnes possédant un
stimulateur cardiaque ou d’autres implants médicaux. En cas de diabète ou d’autres restrictions médicales/corporelles, l’indication du taux de graisse peut être inexacte. Il en va de même pour les personnes qui suivent un entraînement sportif poussé. Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les en-
fants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est tombé par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé. Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une
humidité de l’air extrêmes.
N'exposez pas la balance aux rayons directs du soleil.
Protégez l'appareil contre l'humidité. Tenez la balance à distance
de l’eau. La surface de la balance devient glissante si elle est mouillée ou
humide; veillez à ce qu’elle reste sèche.
G G
G
G G
G
G
G
G
G G
Fran aisç
G
G
Risque de glissade !
Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides. Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
isque de basculement !
R
Ne placez jamais la balance sur une surface non plane. Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord de la balance.
Placez le pèse-personne sur un sol ferme et plat. Les surfaces
non dures et non planes ne conviennent pas pour les mesures et donnent de faux résultats.
G G G
G
G
G
4
FR
2 Consignes de sécurité
Pesez-vous toujours avec la même balance, au même endroit et
sur le même sol. Pesez-vous sans porter de vêtements, de chaussettes ou de
chaussures, avant les repas et toujours à la même heure. Ne montez pas sur la balance avec vos chaussures afin d'éviter
toute rayure. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par les chaussures. La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 180 kg (396 lb /
28 st 4 lb). Ne surchargez pas la balance car cela pourrait causer des dommages irréparables.
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les
secousses. Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe sur la balance et à ne pas la faire tomber.
La matière plastique constituant la balance est inflammable.
N'approchez aucun objet enflammé près de la balance. N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annu-
lation de la garantie. En dehors des piles, cet appareil ne contient pas de pièces nécessitant un entretien de la part de l’utilisateur. En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même,
car cela annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au service clientèle agréé pour effectuer les réparations.
Nettoyez la surface de pose et les électrodes après usage avec un chiffon légèrement humide. N’employez pas de produit abrasif et ne trempez pas l’appareil dans l’eau. Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, veuillez retirer les piles.
RISQUE DE CASSE !
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
REMARQUES concernant de logiciel VitaDock
• Assurez-vous que votre appareil Apple fonctionne avec le dernier système d’exploi­ tation. Vous trouverez des remarques concernant les mises à jour de logiciel dans le mode d’emploi de votre appareil Apple.
• Assurez-vous que votre logiciel VitaDock (application) est régulièrement actualisé. Vous trouverez des remarques concernant les mises à jour des application dans le mode d’emploi de votre appareil Apple.
• Il est recommandé aux utilisateurs d’activer un verrouillage par mot de passe dans les paramètres de l’appareil et protéger leur profil d’utilisateur dans VitaDock par un mot de passe.
• L’application affiche une fenêtre avec un avertissement si vous avez modifié des réglages. Pour que les modifications soient activées, l’avertissement doit être acquitté. Pour que le fonctionnement soit correct, il faut que l’appareil Apple soit suffisamment chargé. Les utilisateurs doivent disposer d’un bloc d’alimentation ou d’une possiblité de charger l’appareil.
• Assurez-vous que la capacité de mémoire est toujours suffisante pour sauvegarder les données de mesure sur votre appareil Apple.
• Si vous recevez un appel ou un SMS pendant une mesure, celle-ci est interrompue pour des raisons de sécurité. Si vous voulez éviter l’interruption de votre mesure, nous vous conseillons de mettre votre iPhone en mode avion.
5
FR
3 Informations utiles
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance! Avec cette balance-impédancemètre, vous avez acquis un produit de qualité MEDISANA. Grâce à la connexion à votre iPhone, iPod touch et iPad, vous faites l'expérience d'une nouvelle dimension dans la gestion de votre poids. Cet appareil est conçu pour la pesée et le calcul du taux de masse graisseuse, de la quantité d'eau, du taux de muscle, de la masse osseuse, des besoins caloriques journa­liers et de l'IMC (indice de masse corporelle) des personnes. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre MEDISANA TargetScale, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
3.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de service après-vente. La fourniture comprend: EE
1 MEDISANA 4 Piles (type AA) 1,5V 1 Mode d'emploi
Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur. G
Balance-impédancemètre avec fonction objectif de poids
G
G
G
G
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer!
3.2 Caractéristiques
Mesure directe de la masse corporelle
(fonction step-on) Écran TFT net à matrice active avec
éclairage 5 touches précision
3 cercles lumineux pour un guidage selon
l'objectif de poids Plage de mesure jusqu’à
ou 28st 4lb Graduation de 100 g, 0,2 lb ou 1/4 lb
Commutation kg, lb et st
Précision de l’analyse du taux de
graisse 3-50 % par degrés de 0,1% Précision de l’analyse du taux hydrique
20-75% par degrés de 0,1% Mesure de la proportion de muscles
20-75% par degrés de 0,1%
180 kg, 396 lb
Mesure de la masse osseuse
0,5 - 8 kg par degrés de 0,1 kg Affichage des besoins caloriques /
jour en kcal Mémoire utilisateur : 4 utilisateurs /
+8 utilisateurs en utilisation avec un appareil Apple Entrée de l’âge de 6 à 100 ans
Taille de 80 à 220 cm
Mode athlète
Arrêt automatique (après 5 secondes
d'inactivité de la balance) Affichage de signalement de surcharge
Affichage de signalement de pile
déchargée
Fran aisç
6
FR
3 Informations utiles
3.3 Pourquoi est-il important de connaître la proportion de graisse ?
Le corps humain est composé entre autres d’eau, de graisse et de masse musculaire. Un taux de graisse trop élevé ou trop bas peut entraîner un risque accru pour la santé. Grâce au contrôle du taux de masse graisseuse, ce pèsepersonne avec fonctions d’analyse corporelle motive à atteindre et maintenir son poids idéal. E
3.4 Comment fonctionne la balance avec fonctions d'analyse corporelles ?
La balance impédancemètre effectue les mesures par le biais de l’analyse de l’impé­dance bioélectrique (AIB). Lorsque vous êtes debout et pieds nus sur les électrodes, de très faibles courants électriques sont envoyés dans votre corps. La balance mesure les écarts que ses signaux présentent. Les valeurs mesurées sont calculées en pourcentage corporel à partir des données personnelles telles que l’âge, le sexe, la taille et le poids. E
REMARQUES
Une consommation exagérée de boissons et de nourriture ainsi qu’une pratique du sport excessive tout comme les traitements médicaux ou le cycle menstruel des femmes etc. ont une incidence sur les résultats des mesures. Les mesures des taux de graisse, d’eau et de muscle ne sont pas correctes pour les femmes enceintes.
3.5 Conditions nécessaires pour des résultats corrects Des résultats fiables ne peuvent être obtenus qu’à certaines conditions:
Effectuez les mesures pieds nus uniquement.
Les pieds doivent bien reposer sur les surfaces de contact au niveau des électrodes.
Tenez-vous droit.
Effectuez la mesure environ 15 minutes après le lever ou après la douche ou le bain
en vous essuyant légèrement les pieds préalablement avec une serviette. Effectuez les mesures si possible toujours au même moment de la journée.
Ne procédez pas à la mesure après une activité physique intense; attendez dans ce
cas au moins une heure. Le dessous des pieds doit être exempt de saleté. Si le dessous des pieds est
particulièrement sec ou si l’épaisseur de la corne est importante, les mesures peuvent être erronées.
Les résultats des mesures permettent un contrôle sûr de l’évolution des taux de graisse, d’eau et de muscle lorsque les mesures sont effectuées de manière conséquente. Lorsque les mesures sont effectuées dans d’autres conditions, les résultats obtenus peuvent différer. FF
7
FR
3 Informations utiles
REMARQUES
Les données des tableaux suivants n’ont qu’une valeur indicative. Si vous avez des questions concernant votre taux de graisse et votre état de santé, adressez-vous à votre médecin.
3.6 Répartition du taux de graisse en %
Femmes
(même valeurs pour les athlètes)
Hommes
(même valeurs pour les athlètes)
Analyse des valeurs:
Pour analyser votre taux de graisse, veuillez comparer la valeur obtenue ave cles valeurs du tableau correspondant.
3.7 Répartition du taux hydrique en %
Femmes
(même valeurs pour les athlètes)
Âge faible normal élevé très élevé
6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0
16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.0 31-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0
60 3.0-17.6
Âge faible normal élevé très élevé
6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0 16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0 31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0
60 3.0-14.4
Âge faible normal élevé
10-15 < 57 57-67 > 67
16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52 61-80 < 37 37-47 > 47
17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0
14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0
Fran aisç
Hommes
(même valeurs pour les athlètes)
Analyse des valeurs:
Pour analyser votre taux hydrique, veuillez comparer la valeur obtenue avec les valeurs du tableau correspondant.
Âge faible normal élevé
10-15 < 58 58-72 > 72
16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61 61-80 < 42 42-56 > 56
8
FR
3 Informations utiles
3.8 Taux de masse musculaire moyenne
Le taux moyen de masse musculaire est de 44 % au plus chez les femmes (le taux maximal est de 46 % chez les sportives/athlètes) de 15 à 100 ans et de 46 % au plus chez les hommes (le taux maximal est de 48 % chez les sportifs/athlètes). Pour analyser votre taux de masse musculaire, comparezle avec cette valeur de référence.
3.9 Proportion de masse osseuse en kg
Femmes
(même
Proportion moyenne
valeurs
de masse osseuse max 3.0 4.2 max 6.5
pour les athlètes)
Poids du corps <45 45-60 >60
Hommes
(même
Proportion moyenne
valeurs
de masse osseuse max 4.5 6.0 max 7.5
pour les athlètes)
3.10 Besoins caloriques journaliers, calculés selon le poids
Les besoins caloriques journaliers dépendent de nombreux facteurs, comme l'âge, le sexe, la taille, le degré d'activité et le métabolisme. Le tableau suivant n'indique ainsi que des valeurs de référence pour des personnes de taille moyenne et ayant un degré d'activité moyen. G
Femmes
Hommes
Sportives Athlètes féminines
Poids du corps <60 60-75 >75
Âge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)
6-17 50 1265 18-29 55 1298 30-49 60 1302 50-69 60 1242
Âge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)
6-17 60 1620 18-29 65 1560 30-49 70 1561 50-69 70 1505
Âge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)
6-17 50 1445 18-29 55 1498 30-49 60 1490 50-69 60 1332
9
FR
Sportifs Athlètes masculins
Âge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)
6-17 60 2030 18-29 65 1810 30-49 70 1761 50-69 70 1605
3 Informations utiles
3.11 L'indice de masse corporelle (IMC)
L'indice de masse corporelle (IMC) représente l'évaluation de la masse corporelle (sous poids, poids normal, surpoids, obésité) d'un individu par rapport à sa taille. L'IMC se calcule en divisant la masse corporelle (en kg) par la taille au carré (m²). G
IMC pour un adulte (selon l'OMS) :
IMC (kg/m²) Catégorie
< 16
16 - 17 17 - 18,5 18,5 - 25
25 - 30
30 - 35
35 - 40
40
L'IMC tient compte de la morphologie et du sexe, ainsi que de la composition spéci­fique du corps de l'individu en graisse et en muscles et ne représente ainsi qu'une valeur indicative.
L'IMC dépend de l'âge et du sexe de la personne. Le tableau suivant indique les valeurs « souhaitables » de l'IMC pour différentes catégories d'âge. GG
IMCÂge
19 - 24 ans 25 - 34 ans 35 - 44 ans 45 - 54 ans 55 - 64 ans
> 64 ans
Sous poids sévère
Sous poids modéré
Léger sous poids
Poids normal
Pré-obésité (simple surpoids)
Obésité classe I
Obésité classe II
Obésité classe III
19 - 24 20 - 25 21 - 26 22 - 27 23 - 28 24 - 29
Fran aisç
10
FR
4 Mise en service
4.1 Insérer / changer les piles
Avant d’utiliser la balance numérique, veuillez installer les 4 piles 1,5 V fournies (type AA) dans l’appareil. Ouvrez le compartiment à piles situé sur le dessous de l’appa­reil et insérez les piles. Respectez la polarité (cf. illustration dans le compartiment des piles). Remettez le couvercle du compartiment en place et veillez à ce que l’emboîte­ment soit audible. Remplacez les piles lorsque le symbole apparaît à l’écran ou bien si celui-ci n’affiche plus rien après actionnement de l’appareil. E
2
6
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles!
• Au besoin, retirer les piles et le dispositif de contact avant de nettoyer l'appareil !
• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil!
• Danger accru de fuite! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muque­ uses! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits con­ cernés à l'eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin!
• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin!
• Remplacez toujours toutes les piles à la fois!
• N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves!
• Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité!
• Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée!
• Conservez les piles hors de portée des enfants!
• Ne rechargez pas les piles! Risque d'explosion!
• Ne pas les court-circuiter! Risque d'explosion!
• Ne pas les jeter au feu! Risque d'explosion!
• Stockez les piles inutilisées dans l'emballage et à distance de tout objet métallique, afin d'empêcher tout court-circuit !
• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte des batteries, dans un commerce spécialisé !
4.2 Étalonnage de la balance
Lorsque cette icône apparaît, l'étalonnage automatique de la balance est actif. Veillez à placer la balance sur un sol dur et plat. Lors du processus d'étalonnage, ne placez aucun poids sur la balance. Il est nécessaire d'effectuer un nouvel étalonnage de la balance lorsque vous la changez de place. Cela vous permet d'allumer et d'étein­dre la balance. G
4.3 Modifier l'unité de poids
1.2.Retournez la balance et ouvrez le compartiment à piles
À l'aide de l'interrupteur situé dans le compartiment à piles, sélectionnez l'unité de mesure souhaitée (kg - lb - st).
11
FR
.
2
4 Mise en service
4.4 Uniquement pesage / la fonction “Step-on”
Il est nécessaire d'effectuer un nouvel étalonnage de la balance lorsque vous la
1.
changez de place (voir 4.2). Veillez à placer la balance sur un sol dur et plat.
2.
Mettez-vous sur le pèse-personnes et tenez-vous immobile. L'appareil se met auto-
3.
matiquement en marche. Votre poids s'affiche sur la balance après la séquence lumineuse de démarrage (les
4.
cercles s'allument). Descendez du pèse-personne. Le pèse-personne s’éteint automatiquement au bout
5.
de 5 sec.
4.5 Paramétrage des données personelles sur la balance
La balance peut mémoriser les données de 4 personnes : poids cible, taille, âge, sexe et niveau de forme physique. Les données sont gérées au sein des quatre mémoires utilisateurs, chacune identifiée par une icône utilisateur (avatar) . La balance possède des valeurs préréglées : m, 30 ans, 175 cm, pas athlétique. GG
8
G G
G
G
G
1.
Appuyez sur la touche marche de la balance.
2.
L'identifiant (iD) du mode apparaît sur l'écran pour la sélection de l'icône utilisateur (mode avatar). Utilisez les touches + et - pour faire votre choix.
3.
Sélectionnez l'une des quatre icônes différentes (avatars).
4.
Confirmez le choix de votre icône utilisateur à l'aide de la touche OK
.
5
5.
Choisissez si vous souhaitez vous peser avec ou sans la saisie d'un poids cible. Lorsque vous entrez un poids cible, la balance calculera à chaque pesée la différence entre votre poids actuel et le poids cible saisi et l'affichera sur l'écran de la balance et par le biais des cercles lumineux.
6.
Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes.
7.
Lorsque vous choisissez d'effectuer une pesée avec un poids cible, vous êtes invité à entrer celui-ci sur la balance. Vous pouvez entrer le poids que vous souhaitez atteindre. Vous avez ainsi la possibilité de contrôler votre évolution et votre succès.
1
6
4
G
G
G
Fran aisç
G
G
G
G
Saisissez votre poids cible à l'aide des touches + et - , puis con­firmez votre saisie à l'aide de la touche OK .
5
4
G
12
FR
4 Mise en service
8. Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes.
9. Vous êtes invité à entrer votre taille.
10. Saisissez votre taille à l'aide des touches + et - , puis con-
firmez votre saisie à l'aide de la touche OK .
11. Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes.
12. Vous êtes ensuite invité à entrer votre âge.
13. Saisissez votre âge à l'aide des touches + et - , puis con-
firmez votre saisie à l'aide de la touche OK .
14. Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes.
15. Vous êtes ensuite invité à entrer votre sexe. Sélectionnez votre sexe
à l'aide des touches + et - et confirmez votre sélection à l'aide de la touche OK .
16. Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes.
5
4
4
5
4
5
13
FR
17. Vous êtes invité à entrer votre niveau de forme physique dans le mode athlète. Faites votre sélection à l'aide des touches + et - et confirmez à l'aide de la touche OK .
18. Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes.
5
4
4 Mise en service
4.6 Pesée avec icône utilisateur (avatar) sans iPhone, iPod touch ou iPad
Après avoir saisi vos données personnelles selon la section « 4.5 Paramétrage des données personnelles sur la balance », vous pouvez procéder à une mesure des valeurs de votre corps, sans utiliser d'appareil Apple. G
1.
Veillez à placer la balance sur un sol dur et plat. G
2.
Appuyez sur la touche avec le pied ou la main. G
3.
Placez-vous sur la balance et restez immobile. La balance reconnaît automatique­ment l'utilisateur (reconnaissance automatique) et lui attribue l'avatar correspon­dant à la mémoire prévue. Il est possible que la reconnaissance automatique désigne plusieurs personnes, par exemple lorsqu'un père et un fils ont à peu près la même corpulence. C'est pourquoi vous devez vous assurer que l'écran affiche bien l'icône utilisateur qui vous a été attribuée. Si vous ne souhaitez pas attribuer un avatar ou un utilisateur particulier aux données de poids, sélectionnez le symbole . G
Vous pouvez modifier et confirmer votre choix à l'aide de vos pieds.
Soulevez le pied gauche :
L
'icône utilisateur suivante est sélectionnée.
Soulevez le pied droit :
a sélection est confirmée.L
Après la séquence lumineuse de démarrage, votre poids et les valeurs d'analyse
4.
corporelle s'affichent sur l'écran de la balance. De plus, les cercles s'allu­ment, ce qui vous permet de visualiser l'écart par rapport à votre poids cible. Plus le cercle lumineux est éloigné du centre, plus il vous reste de chemin à parcourir avant d'atteindre votre poids cible (cercle intérieur : jusqu'à 1 kg, cercle intermédiaire : de 1 à 5 kg, cercle extérieur : > à 5 kg).
6
8
7
Descendez du pèse-personne. Le pèse-personne s’éteint automatiquement au bout
5.
de 5 sec.
Les valeurs mémorisées dans la balance ne peuvent pas être chargées ultérieurement dans un appareil Apple.
4.7 Connexion de la balance à votre iPhone, iPod touch ou iPad
Vous devez activer le Bluetooth afin d'utiliser votre balance-impédancemètre Target­Scale avec un iPhone, iPod touch ou iPad. G
À cet effet, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche de la balance pendant plus
de cinq secondes jusqu'à ce que la pulsation cardiaque (pulsation lumineuse des cercles) apparaisse sur la balance.
2. Allumez votre appareil Apple. Touchez l'icône « Ré-
glages » afin d'afficher le menu réglages à l'écran.
Veillez bien à activer uniquement la fonction Bluetooth de l'appareil Apple que vous souhaitez
wird.
utiliser avec la balance. Si le Bluetooth de plusieurs appareils est activé en même temps, cela risque d'engendrer des erreurs de connexion.
GG
14
Fran aisç
FR
4 Mise en service
Touchez l'onglet « Général » afin d'ouvrir le menu contenant la fonction Bluetooth.
Touchez l'onglet « Bluetooth » pour accéder à la fonction.
Faites glisser le bouton afin d'activer le Bluetooth. Lorsque celui-ci est activé, votre iPhone, iPod touch ou iPad recherche les appareils accessibles.
15
Sélectionnez la balance TargetScale dès qu'elle apparaît dans la liste.
Vous êtes invité à saisir un code PIN. Entrez 0000 et confirmez avec « Jumeler ».
3. La pulsation cardiaque de la balance s'allume. La
balance TargetScale apparaît comme « connectée » sur l'appareil Apple.
4. Lorsque vous appuyez ensuite sur la touche de
la balance et sur « démarrer VitaDock », une icône utilisateur (avatar) vous est attribuée.
Vous pouvez procéder à la pesée dès que vous avez saisi vos valeurs personnelles.
FR
4 Mise en service
4.8 Installation du logiciel VitaDock (application)
®
Avec VitaDock, MEDISANA révolutionne la santé mobile. VitaDock App, l’application logicielle centrale de représentation et d’analyse de valeurs concernant les fonctions corporelles vitales et la santé, comprend des logiciels pour : G
- la balance à impédancemètre TargetScale
- le module de thermomètre à infrarouge ThermoDock
- le module de mesure de la tension et des pulsations CardioDock
- le module de mesure de la glycémie GlucoDock
®
®
®
Vous devez installer l'application gratuite « VitaDock » afin d'utiliser votre nouvelle balance-impédancemètre TargetScale avec votre iPod touch, iPhone ou iPad. pouvez télécharger et installer cette dernière grâce à l’App Store d’Apple. La disponibilité
Vous
de toutes les fonctions des logiciels CardioDock, GlucoDock et TargetScale est garantie uniquement dans le cadre de l’utilisation des modules et de la balance correspondants. Pour télécharger le logiciel, vous avez besoin d’une Apple-ID avec une adresse e-mail et un identifiant ainsi que d’une connexion Internet activée. Le téléchargement du logi­ciel peut éventuellement occasionner des frais auprès de votre prestataire. G
Pour rechercher l’application VitaDock dans l’App Store, utilisez le terme de re-
cherche « VitaDock ». Si le logiciel a été correctement installé, le nouveau symbole « VitaDock »
apparaît sur votre appareil.
4.9 Réglages
Avant la première mise en service
Vérifiez le réglage de l’heure et de la date de votre iPod touch ou iPhone. L’heure et la date sont importantes pour l’évaluation des résultats de mesure.
Démarrez en tapant du doigt sur le symbole L’écran affiche brièvement l’image de démarrage « Vita Dock » et vous accédez à l’univers VitaDock.
VitaDock .
GG
Fran aisç
Réglages „TargetScale“
Sur le côté droit de l'univers VitaDock, vous trouverez le menu « Réglages globaux ». Tapez du doigt sur le symbole .
16
FR
4 Mise en service
Appuyez sur l'icône "Réglages personnels".
Appuyez sur l'icône "Réglages TargetScale".
L'écran "Réglages personnels" s'affiche et vous pouvez créer 4 profils d’utilisateurs dans VitaDock. Dans le premier profil utilisateur, vous pouvez saisir vos données personnelles. En tapant du doigt sur le champ de texte correspondant, un clavier vous permettant d’éditer les données s’ouvre à l’écran.
Il est également possible d’activer un mot de passe pour l’utilisation de l’application VitaDock.
Pour ce faire, tapez le mot « Mot de passe » dans le champ de texte et définissez un mot de passe. Le système vous demande de l’indiquer de nouveau pour vérification.
Si vous avez activé la fonction mot de passe, vous devez indiquer le mot de passe lorsque vous redémarrez l’appli­cation. Pour des informations complémentaires, consultez la page 23-24.
"Personnel" pour choisir des
"TargetScale" pour choisir des
17
L'écran "Réglages TargetScale" s'affiche et vous
pouvez définir : L'unité de mesure de votre poids Votre poids cible personnel Simple : saisie manuelle du poids Avancé : saisie du poids et de toutes les données
d'analyse comme la quantité d'eau dans le corps, etc.
Appuyez sur la touche si vous souhaitez activer le mode athlète (voir page 13, point 17 pour la définition d'athlète)
Exécutez la mise à jour du logiciel
Enregistrez les données saisies
FR
4 Mise en service
„Zoom“
Une fois que tous les réglages TargetScale ont été effectués, vous pouvez, en dézoomant et déplaçant l’affichage de l’écran, accéder aux différentes applica­tions (ThermoDock, GlucoDock, CardioDock et TargetScale).
En tapant du doigt sur les symboles, vous accédez directement au programme.
Touchez pour afficher les mentions légales. Vous trouverez ici des informations concernant le fabricant et le numéro de série des derniers modules utilisés avec VitaDock.
Touchez pour démarrer une nouvelle mesure.
Résultat de la dernière mesure.
Touchez pour afficher le menu « statistiques ».
Touchez pour démarrer le test d'équilibre.
Touchez pour afficher le menu « journal ».
Dès qu’un module VitaDock est raccordé, le numéro de série du module apparaît dans les mentions légales.
Les numéros de série de tous les modules utilisés avec VitaDock sont affichés et enregistrés ici.
18
Fran aisç
FR
5 Utilisation
5.1 Démarrer une mesure
Démarrez l'application VitaDock. Sélectionnez le profil utilisateur et saisissez votre mot de passe le cas échéant.
L'univers VitaDock apparaît.
Appuyez sur l'application « TargetScale » et sur l'icône « nouveau ».
Votre appareil Apple se connecte à la TargetScale.
Que la TargetScale est reconnue, une synchronisation s'effectue et votre profil personnel (mémoire utilisateur avec avatar) est créé.
19
Vous êtes invité à vous placer sur la balance.
FR
5 Utilisation
À la fin du processus de mesure, les résultats apparaissent à l'écran.
Sélectionnez « Remarques » afin d'ajouter des commentaires à la mesure.
Entrez le niveau d'activité
Précisez pesée avant ou après le repas
Indiquez votre humeur
Ajoutez des commentaires
Enregistrez la mesure et revenez à l'écran de démarrage qui affiche votre dernière mesure.
20
Fran aisç
FR
5 Utilisation
5.2 Statistiques
Si vous tapez du doigt sur le symbole «Statistiques», le « » est chargé.
Le display affiche les résultats des tests des 3 derniers jours pour le profil actif de l’utilisateur.
Tournez votre appareil de 90° et tapez du doigt sur le champ correspondant pour accéder aux autres résultats des tests :
1 semaine, 1, 3, 6 mois, 1 an ou Global.
5.3 Journal
Si vous tapez du doigt sur le symbole « Journal » , le journal du profil de l’utilisateur actif est chargé.
Faites glisser l'affichage à l'écran afin d'accéder aux autres données du journal.
Statistiques poids du corps
21
5.4 Test d'équilibre
Afin d'obtenir des résultats précis, il est important que vous vous placiez bien droit au centre de la balance et que votre poids soit parfaitement bien réparti sur vos deux pieds. Vérifiez que c'est bien le cas à l'aide du test d'équi­libre. Appuyez sur l'icône « test balance » sur l'écran de démarrage, ce qui ouvre le menu. Vous pouvez désormais visualiser si vous êtes trop à gauche ou à droite. Corrigez votre position le cas échéant.
FR
5 Utilisation
5.5 Exportation des données d'analyse corporelle
Vous avez la possibilité d’envoyer les rapports mensuels du profil de l’utilisateur actif par e-mail p. ex. à votre médecin. Afin d’envoyer des rapports et de créer des adresses e-mail merci de consulter le mode d'emploi de votre iPhone/iPod Touch/iPad.
Lorsque l'écran s'affice „TargetScale“, tapez du doigt sur le symbole „Zoom“ et déplacez l'écran vers « Réglages globaux ».
Tapez du doigt sur le symbole « Rapport » pour afficher les rapports mensuels.
En tapant du doigt sur les flèches, vous accédez au mois précédent ou suivant.
En déplaçant l’affichage de l’écran vers le haut ou le bas, vous pouvez consulter chacun des jours du mois.
Tapez du doigt sur « Envoyer un rapport » pour envoyer les données par e-mail.
22
Fran aisç
FR
5 Utilisation
5.6 Ajout de profils utilisateurs supplémentaires
Vous avez la possibilité de créer jusqu’à 3 autres profils d’utilisateurs dans l’application VitaDock.
Tapez du doigt sur le symbole des réglages personnels et déconnectezvous du profil d’utilisateur actuel en tapant du doigt sur « Déconnecter ».
Dès que vous vous êtes déconnecté de votre profil d’utilisateur, vous pouvez créer un autre profil d’utili­sateur sur l’écran suivant.
Pour ce faire, tapez du doigt sur le champ « Nouveau profil d’utilisateur » situé en bas.
Vous pouvez ensuite créer un autre profil d’utilisateur.
23
Les champs de saisie indiqués en rouge doivent être remplis.
FR
5 Utilisation
5.7 Suppression de profils d'utilisateurs
Fermez votre profil d’utilisateur et tapez du doigt sur « Editer ».
À droite, à côté du profil d’utilisateur, vous avez la possibilité de supprimer le profil.
Tapez du doigt sur « Supprimer » pour supprimer le profil d’utilisateur.
Le profil d’utilisateur supprimé est indiqué sur fond gris. Pendant un intervalle de temps de 14 jours, vous avez la possibilité de réactiver le profil d’utilisateur en tapant du doigt dessus. Au bout de 14 jours, le profil d’utilisa­teur est automatiquement supprimé définitivement de l’application.
Attention!
Le profil d’utilisateur, toutes les valeurs de mesure et indications sont définitivement supprimés.
Il n’est plus possible de les restaurer.
24
Fran aisç
FR
6 Divers
6.1 Affichage des erreurs sur l'écran de la balance
La balance est surchargée.
Les piles sont faibles et doivent être remplacées.
6.2 Nettoyage et entretien
N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés et de
l’humidité. Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas durant une période
prolongée. Les piles risqueraient de couler. Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures.
Nettoyez la surface de pose et les électrodes après usage avec un chiffon doux et
légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage détergents ou d’alcool. L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Attendez que l’appareil soit complètement sec pour le réutiliser.
6.3 Directives / Normes
Compatibilité électromagnétique:
Le système répond aux exigences de la directive 2004/108/CE sur la compatibilité électromagnétique des appareils électriques. Il est conforme aux normes EN 61000-6-3 et EN 61000-6-1 relatives à la compatibilité électromagnétique. Pour connaître les détails de ces données de mesure, contactez MEDISANA. G
G
G G G
G
G
6.4 Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. G
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. G
25
FR
6 Divers
6.5 Caractéristiques
Nom et modèle
Alimentation électrique Fonctionne avec
Système d’exploitation Système d'affichage (balance) Mémoires utilisateurs / avatars
Mémoire Méthode de mesure Plage de mesure Ecart de mesure maximum Taux de masse graisseuse Taux de masse hydrique Taux de masse musculaire Taux de masse osseuse Graduation Arrêt automatique Dimensions (ø x h) Poids Conditions d'utilisation
Température de stockage / de transport
N° d'article Code EAN
:
MEDISANA TargetScale avec fonction objectif de poids
:
6 V , 4 x 1,5V piles, type AA
:
- iPhone 3G, 3GS, 4G
- iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation
- iPad, iPad2
:
Apple iOS 3.0
:
É
cran numérique
:
4 en utilisation sans appareil Apple (uniquement avatars); +8 en utilisation avec un appareil Apple
:
par appareil Apple connecté
:
j
auge de contrainte électrique et électrodes
:
jusqu’à 180 kg, 396 lb ou 28 st 4 lb
:
± 1 %
:
de 3 à 50 %, en incréments de 0,1 %
:
de 20 à 75 %, en incréments de 0,1 %
:
de 20 à 75 %, en incréments de 0,1 %
:
de 0,5 à 8 kg, en incréments de 0,1 kg
:
100 g, 0,2 lb ou 1/4 lb
:
au bout de 5 sec. environ
:
360 mm x 47,5 mm
env.
:
2 kg
env.
:
Température 10°C - 40°C (50°F -104°F), Humidité de l'air relative max. 90 %
:
Température 2°C - 30°C (35,6°F -86°F), Humidité de l'air relative max. 90 %
:
40417
:
40 15588 40417 7
ou supérieur
Balance-impédancemètre
Fran aisç
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
26
FR
7 Garantie
7.1 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d’utilisation. b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées. c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle. d. les accessoires soumis à une usure normale (piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directe­ ment ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Allemagne eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
27
FR
En cas de besoin de service après-vente merci de vous adresser à:
Medisana Benelux N.V. Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade NEDERLAND
Tel.: (+31) 45 547 0860 Fax:
(+31) 45 547 0879
email: info@medisana.nl web: www.medisana.be/fr/nl
7 Garantie
28
Fran aisç
FR
Indice
Descrizione del sistema 1 Spiegazione dei simboli 2 Norme di sicurezza 3 Informazioni interessanti
3.1
Materiale in dotazione e imballagio
3.2 Caratteristiche
3.3 Perché è importante conoscere la percentuale del proprio grasso corporeo?
3.4 Come funziona la bilancia pesa-persone con funzioni di controllo degli indici corporei?
3.5 Presupposti per risultati di misurazione corretti
3.6 Range di grasso corporeo in %
3.7 Range del tenore di acqua in %
3.8 Percentuale media di muscolatura corporea
3.9 Proporzione ossea rispetto al peso corporeo in kg
Fabbisogno calorico quotidiano, misurato in base al peso del corpo
3.10
3.11 L'indice di massa corporea ( BMI)
4 Messa in funzione
4.1
Inserimento / sostituzione delle batterie
Taratura della bilancia
4.2
4.3
Modifica dell'unità di peso
Solo pesare / funzione "Step-on"
4.4
4.5
Impostazione dei dati personali sulla bilancia
Pesata con simbolo utente (Avatar)
4.6
4.7 Collegamento della bilancia ad iPhone, iPod touch o iPad
4.8 Installazione del software VitaDock
4.9
Impostazioni
5 Utilizzo
5.1
Avvio di una misurazione
5.2 Statistica
5.3 Diario
5.4
Test bilanciamento
5.5
Esportazione dei dati dell'analisi corporea
............................................................................................
..................................................................................................
5.6 Aggiunta di altri profili utente
5.7 Cancellazione di profili utente
6 V a rie
Visualizzazione errori sul display della bilancia
6.1
6.2 Pulizia e manutenzion e
6.3 Direttive / Norme
6.4 Smaltimento
6.5 Dati tecnici
7 Garanzia
1
7.1 Condizioni di garanzia e di riparazione
IT
...............................................................................
...........................................................................
....................................................................................
....................................................
....................................................................................
................................................................................
...........................................................................
...................................
...........................................................
...........................................................
.......................................
...............................
....
........................................................
..............................................
.........................................................................
....................................................................
.........................................................
......................................
.....................................................
...............
®
........................................
(App)
.......................................................................................
....................................................................
..............................................................................
..........................................
...............................................................
..............................................................
....................................
.......................................................................
.................................................................................
.......................................................................................
..........................................................................................
................................................ 27
2 3 4
6 6
7
7 7 8 8 9 9 9
10
11 11
11 12 12 14 14 16 16
19 21 21 21 22 23 24
25 25 25 25 26
Descrizione del sistema
Tasto sensore on / off / collegamento (Pairing)
1
• accende / spegne la bilancia
• collega la bilancia all'apparecchio Apple (ad es: iPhone).
Tenendo premuto a lungo (ca. 5 s) questo tasto, si attiva la
modalità collegamento (Pairing)
Vano batterie (sul lato inferiore)
2
incluso interruttore a contatto scorrevole per selezionare l'unità di misura (kg - lb - st) Elettrodi
3
Tasto sensore
4
• I valori immessi vengono aumentati o diminuiti
• Per navigazione sinistra / destra / selezione Tasto sensore OK.
5
• I dati immessi e la selezione vengono confermati o selezionati Display
6
3 anelli luminosi concentrici
7
• Attraverso l'illuminazione degli anelli viene visualizzata la distanza dal peso target Simbolo per utenti (avatar)
8
Simbolo del collegamento della bilancia ad un apparecchio Apple
9
Valore per il peso corporeo
0
Valore per BMI (Indice di Massa corporea)
q
Valore per il grasso corporeo
w
Valore per il tenore di acqua
e
Valore per il ossea rispetto
r
Fabbisogno calorico quotidiano
t
Valore per il muscolatura corporea
z
+ e -
Ital iano
NOTA
Se la bilancia viene caricata con un peso superiore a 2 kg, i tasti sensore , e non sono attivi.
1 4 5
2
IT
1 Spiegazione dei simboli
NOTE IMPORTANTI !
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPULOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Numero LOT
Produttore
3
IT
Norme di
sicurezza
2 Norme di sicurezza
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente secondo le modalità ri-
portate nelle istruzioni per l’uso. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
La bilancia è destinata all'uso domestico. Essa non è adatta
all'utilizzo industriale negli ospedali o in altre strutture mediche. Ogni terapia e/o dieta effettuata in caso di sovrappeso o sottopeso
richiede la consulenza qualificata di personale specializzato (medico, dietista). I valori rilevati dalla bilancia possono essere di supporto. L'apparecchio non è adatto alle donne in stato interessante!
Si possono effettuare misurazioni del peso di bambini, ma per
sicurezza è bene evitare analisi della massa grassa, data la cor­rente che passa attraverso il corpo. Questa bilancia non è adatta a persone con pacemaker o porta-
trici di altre protesi mediche. Nelle persone affette da diabete o da alter limitazioni cliniche/fisiche, l'indicazione del grasso cor­poreo può risultare imprecisa. Lo stesso vale per i soggetti che praticano un'intensa attività sportiva. Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bam-
bini, né utilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con esperienza insufficiente e/o carenza di compe­tenze sempre che, per la loro incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non vengano adeguatamente istru­iti su come impiegare l’apparecchio. Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’appa-
recchio. Non utilizzare l'apparecchio quando non funziona correttamente
o quando è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato. Posizionare la bilancia in un luogo non esposto a temperature
estreme né a umidità eccessiva. Non esporre la bilancia alla luce solare diretta.
G G
G G
G
G
G
G
G
G G
Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Tenere la bilancia lontana
dall'acqua. La superficie della bilancia diventa scivolosa se umida o bagnata.
Mantenere la superficie asciutta.
Pericolo di scivolamento!
Non salire mai sulla bilancia con i piedi bagnati. Non salire mai sulla bilancia con i calzini.
Pericolo di ribaltamento!
Posizionare sempre la bilancia su una superficie piana. Mentre ci si pesa, non posizionarsi su un lato né sul bordo della bilancia.
Posizionare la bilancia su una base solida e piana. Le superfici
morbide e non piane non sono adatte per le misurazioni e possono dare risultati inesatti.
G
G
G G G
G G
G
G
Ital iano
4
IT
2 Norme di sicurezza
Pesarsi sempre con la stessa bilancia, nello stesso posto e sulla
stessa superficie di appoggio. Pesarsi senza vestiti, calzini e scarpe, prima dei pasti e sempre alla
stessa ora del giorno. Non salire con le scarpe sulla bilancia, per evitare di graffiarla.
Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni causati da calzature. La bilancia ha un campo di misura massimo di 180 kg (396 lb /
28 st 4 lb). Non sovraccaricare la bilancia, ciò potrebbe provocare danni permanenti all’apparecchio.
Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare di sottoporre la bilancia
a colpi e vibrazioni. Non farla cadere e non farvi cadere nulla so­pra.
PERICOLO DI ROTTURA!
Il materiale di plastica delle bilancia è infiammabile. Non avvicinare
oggetti infiammabili alla bilancia.
Non cercare di smontare l'apparecchio, pena l'estinzione della
garanzia. Questo apparecchio non contiene parti di cui l'utente può effettuare la manutenzione, ad eccezione della batteria. In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personalmente, pena
l'estinzione di qualsiasi diritto a garanzia. Far eseguire le ripara­zioni esclusivamente a cura del centro di assistenza autorizzato. Dopo ogni utilizzo pulire la pedana e gli elettrodi con un panno
leggermente inumidito. Non utilizzare sostanze abrasive e non immergere l’apparecchio in acqua. Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo pro-
lungato, rimuovere le batterie.
G
G G
G
G
G
G
G
G
G
G
INDICAZIONI relative al software
• Assicuratevi che il vostro apparecchio Apple funzioni con il sistema operativo più recente. Per le indicazioni relative agli aggiornamenti del software, consultare le istruzioni per l’uso del vostro apparecchio Apple.
• Assicuratevi che la vostra app VitaDock del software venga aggiornata con regolarità. Per le indicazioni relative agli aggiornamenti delle app, consultare le istruzioni per l’uso del vostro apparecchio Apple.
• Si consiglia agli utenti di mettere un blocco della password nelle impostazioni dell’apparecchio e di proteggere il loro profilo utente nel Vitadock con una password.
• L’app indica una finestra con un avviso se sono state modificate le impostazioni. Prima che le modifiche diventino effettive è necessario confermare l’indicazione di avvertimento.
• Per un funzionamento corretto è necessario che l’apparecchio Apple sia sufficiente­ mente carico. Gli utenti dovrebbero avere a disposizione un alimentatore o la possi­ bilità di caricare l’apparecchio.
• Assicuratevi che sul vostro apparecchio Apple ci sia sempre una sufficiente capacità di memoria per il backup dei dati misurati.
• Se durante una misurazione ricevete una chiamata o un SMS, per motivi di sicurezza la misurazione verrà interrotta. Se volete impedire che la misurazione in corso venga interrotta, vi consigliamo di commutare il vostro iPhone nella modalità Aereo.
5
IT
3 Informazioni interessanti
Grazie!
La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con questa bilancia per analisi corporea, avete acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Inoltre attraverso il vostro iPhone, iPod touch e iPad si aprirà una nuova dimensione di gestione del peso. Questo apparecchio serve per pesare e calcolare la massa grassa, la massa idrica, la massa muscolare e la massa ossea, il fabbisogno calorico quotidiano e l'indice di massa corporea BMI (Body Mass Index) delle persone. Per poter raggiungere la riuscita desiderata e poter godere a lungo della
analisi corporea con funzione mirata
indicazioni seguenti relative all'uso e alla manutenzione.
3.1 Materiale in dotazione e imballaggio
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo al centro di assistenza. Il materiale consegnato consta di: EE
1 MEDISANA 4 Batterie (tipo AA) 1,5V 1 Manuale d’uso
In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore. G
Bilancia per analisi corporea con funzione mirata
vi raccomandiamo di leggere attentamente le
Bilancia per
G
G
G
AVVERTENZA
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!
3.2 Caratteristiche
Misurazione diretta del peso corporeo
(funzione step-on) Chiaro display TFT a matrice attiva con
illuminazione 5 sensori di precisione
3 anelli luminosi come guida al peso forma
Campo di misura a 180 kg, 396 lb o
28 st 4 lb Divisione 100 g, 0,2 lb o 1/4 lb
Convertibile fra kg, lb e st
Analisi della massa grassa 3-50% in
percentuali dello 0,1% Misurazione del tenore di acqua 20-75%
in percentuali dello 0,1% Misurazione della percentuale della
muscolatura 20-75 % in percentuali da 0,1%
Misurazione della proporzione ossea
0,5 - 8 kg in passi da 0,1 kg Fabbisogno calorico / giornaliero -
indicazione in kcal Memoria utente: 4 utenti / +8 utenti
per utilizzo con apparecchio Apple Indicazione dell'età da 6 a 100 anni
Indicazione della statura da 80 a
220 cm Modalità “atleti”
Disattivazione automatica (5 secondi
dopo essere scesi dalla bilancia) Indicazione in caso di sovraccarico
Indicazione in caso di batteria poco
carica
Ital iano
6
IT
3 Informazioni interessanti
3.3 Perché è importante conoscere la percentuale del proprio grasso corporeo?
Il corpo umano si compone anche di acqua, grasso e massa muscolare. Una percen­tuale eccessiva o insufficiente di grasso può comportare un elevato rischio per la salute. Controllando la percentuale di grasso corporeo, la bilancia pesapersone con funzioni di controllo degli indici corporei stimola a raggiungere e/o mantenere il peso corporeo ottimale. E
3.4 Come funziona la bilancia pesapersone con funzioni di controllo degli indici corporei?
La bilancia misura attraverso la BIA (Analisi dell'impedenza bioelettrica). Stando a piedi nudi sulle elettrodi, al corpo vengono trasmessi debolissimi impulsi elettrici. La bilancia misura le differenze di questi segnali. I valori misurati vengono calcolati insieme ai dati personali, come età, sesso, statura e peso, per ottenere la percentuale di grasso nel corpo. E
NOTE
L'eccesso nel bere e nel mangiare, l'attività fisica, terapie mediche, ciclo mestruale, ecc., influiscono sui risultati di misurazione. Durante la gravidanza, le misurazioni del tenore di grasso corporeo, di acqua e le misurazioni della muscolatura nelle donne non forniscono risultati corretti.
3.5 Presupposti per risultati di misurazione corretti Risultati di misurazione affidabili si ottengono solo in certe condizioni:
Misurare sempre a piedi nudi.
I piedi devono aderire agli elettrodi sopra la base di appoggio.
Stare dritti.
Eseguire la misurazione circa 15 minuti dopo essersi svegliati o dopo la doccia o il
bagno con i piedi leggermente asciugati con un asciugamano. Se possibile, misurare alla stessa ora del giorno.
Dopo una faticosa attività fisica, non effettuare subito la misurazione, ma attendere
almeno un'ora. La pianta del piede non deve essere sporca. Se le piante dei piedi sono secche o
presentano callosità, i risultati della misurazione possono risultare errati.
I risultati della misurazione consentono un controllo affidabile dello sviluppo della per­centuale di grasso corporeo, del tenore di acqua e della percentuale di muscolatura. In caso di misurazioni in condizioni alterate si possono ottenere valori di misurazione diversi. F
7
IT
3 Informazioni interessanti
NOTE
I dati delle seguenti tabelle sono solo indicativi. Per qualsiasi domanda sulla propria percentuale di grasso corporeo e sulla propria salute, rivolgersi al medico.
3.6 Range di grasso corporeo in %
Femmina
Età basso normale alto molto alto
(stessi valori per atlete)
6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0
16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.0 31-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0
Maschio
(stessi valori per atleti)
60 3.0-17.6
Età basso normale alto molto alto
6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0
17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0
16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0 31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0
60 3.0-14.4
14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0
Analisi del valore del grasso corporeo:
Per analizzare il valore del grasso corporeo, confrontare il proprio valore con la tabella relativa al grasso corporeo.
3.7 Range del tenore di acqua in %
Femmina
Età basso normale alto
(stessi valori per atlete)
10-15 < 57 57-67 > 67
16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52 61-80 < 37 37-47 > 47
Ital iano
Maschio
Età basso normale alto
(stessi valori per atleti)
10-15 < 58 58-72 > 72
16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61 61-80 < 42 42-56 > 56
Analisi del valore dell'acqua nel corpo:
Per analizzare il valore dell'acqua presente nel corpo, confrontare il proprio valore con la tabella relativa all'acqua nel corpo.
8
IT
3 Informazioni interessanti
3.8 Percentuale media di muscolatura corporea
La percentuale media di muscolatura corporea nei soggetti con età compresa fra 15 e 100 anni è del 44 % max. nelle donne (per sportive/atlete massimo 46 %) e del 46 % max. negli uomini (per sportivi/atleti massimo 48 %). Per analizzare la propria per­centuale di muscolatura, confrontare il proprio valore con questo valore standard. G
3.9 Proporzione ossea rispetto al peso corporeo in kg
Femmina
(stessi valori per atlete)
Peso corporeo <45 45-60 >60
peso medio
max 3.0 4.2 max 6.5
delle ossa
Maschio
(stessi valori per atleti)
3.10 Fabbisogno calorico quotidiano, misurato in base al peso del corpo
Il fabbisogno calorico quotidiano dipende da molti fattori quali ad es. età, sesso, statura, livello di attività e metabolismo. La tabella seguente fornisce quindi solo valori comparativi per persone di statura e con livello di attività medi. G
Femmina
Maschio
Sportive Atlete
Peso corporeo <60 60-75 >75
peso medio
max 4.5 6.0 max 7.5
delle ossa
Età Peso corporeo (kg) Fabbisogno calorico (Kcal)
6-17 50 1265 18-29 55 1298 30-49 60 1302 50-69 60 1242
Età Peso corporeo (kg) Fabbisogno calorico (Kcal)
6-17 60 1620 18-29 65 1560 30-49 70 1561 50-69 70 1505
Età Peso corporeo (kg) Fabbisogno calorico (Kcal)
6-17 50 1445 18-29 55 1498 30-49 60 1490 50-69 60 1332
9
Sportivi Atleti
IT
Età Peso corporeo (kg) Fabbisogno calorico (Kcal)
6-17 60 2030 18-29 65 1810 30-49 70 1761 50-69 70 1605
3 Informazioni interessanti
3.11 L'indice di massa corporea (BMI)
L'indice di massa corporea (BMI) serve per valutare il peso del corpo (sottopeso, peso normale, sovrappeso, adiposità) di una persona in rapporto alla sua statura. Il BMI si calcola dividendo il peso corporeo (kg) per il quadrato della statura (m²).
BMI di un adulto (secondo l'OMS):
BMI (kg/m²) Categoria
G G
< 16
16 - 17 17 - 18,5 18,5 - 25
25 - 30
30 - 35
35 - 40
40
Il BMI non tiene conto né della statura, né del sesso e nemmeno della composizione individuale del corpo umano costituito da tessuto grasso e muscolare e pertanto può essere solo un valore indicativo.
Il BMI dipende dall'età di una persona e dal sesso. La tabella seguente mostra i valori BMI “auspicabili” per le diverse fasce di età. GG
Età BMI
19 - 24 anni 25 - 34 anni 35 - 44 anni 45 - 54 anni 55 - 64 anni
> 64 anni
Sottopeso marcato
Sottopeso medio
Sottopeso leggero
Peso normale
Preadiposità
Adiposità grado I
Adiposità II
Adiposità grado III
19 - 24 20 - 25 21 - 26 22 - 27 23 - 28 24 - 29
Ital iano
10
IT
4 Messa in funzione
4.1 Inserimento / sostituzione delle batterie
Prima di mettere in funzione la bilancia, inserire le 4 batterie in dotazione (1,5 V, tipo AA) nell'apparecchio. A tal fine, aprire il vano batteria sulla parte inferiore dell'appa­recchio e inserire le batterie. Rispettare la polarità (illustrazione nel vano batteria). Riapplicare il coperchio del vano batteria premendolo fino a quando non si innesta in modo udibile. Sostituire le batterie quando sul display compare il simbolo di sosti­tuzione batteria o quando sul display non viene visualizzato niente dopo che si è tentato di accendere l’apparecchio. E
2
6
AVVERTENZA INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
• All'occorrenza pulire i contatti di batteria e apparecchio prima dell'inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
• Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
• In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico!
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
• Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipologie diverse oppure batterie usate e nuove insieme!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
• Il vano batteria deve essere ben chiuso!
• In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo!
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
• Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
• Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
• Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano da oggetti metallici, in modo da evitare cortocircuiti!
• Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici, smaltirle separatamente oppure consegnarle a un punto di raccolta batterie presso il rivenditore!
4.2 Taratura della bilancia
Se compare questo simbolo , la taratura automatica della bilancia è attiva. Assi­curarsi che la bilancia poggi su un fondo solido e piano. Durante la fase di taratura, non è consentito collocare pesi sulla bilancia. In caso di spostamento della bilancia, è necessaria una calibratura. A tal proposito, accendere la bilancia e poi spegnerla. G
4.3 Modifica dell'unità di peso
1.2.Rovesciare la bilancia e aprire il vano batterie
Con l'ausilio dell'interruttore nel vano batteria, selezionare l'unità di peso desiderata (kg - lb - st).
11
IT
.
2
4 Messa in funzione
4.4 Solo pesare / funzione "Step-on"
G G
G
G
G
G
G
1.
In caso di spostamento della bilancia, è necessaria una calibratura (vedi 4.2).
2.
Prestate attenzione che la bilancia sia collocata su un pavimento stabile e piano.
3.
Salite sulla bilancia e restate fermi in piedi. L'apparecchio si accende automatica­mente.
4.
Dopo la sequenza di avvio luminosa (gli anelli si accendono) il vostro peso viene visualizzato sulla bilancia.
5.
Scendere dalla bilancia. La bilancia si spegne automaticamente dopo ca. 5 sec.
4.5 Impostazione dei dati personali sulla bilancia
La bilancia può memorizzare i dati di 4 persone: peso target, statura, età, sesso e condizione di forma. I dati vengono gestiti nelle quattro memorie utente, contrassegnate di volta in volta da un simbolo utente (Avatar) : Nella bilancia sono preimpostati i dati seguenti: m, 30 anni, 175 cm, non atletico. G
1.
Premere il tasto on sulla bilancia.
2.
La marcatura (iD) per la modalità di selezione dei simboli utente (modalità Avatar) viene visualizzata sul display . Per la selezione, utilizzare i tasti + e - .
1
4
8
6
3.
Selezionare uno dei quattro diversi simboli (Avatar).
4.
Confermare la selezione del simbolo utente con il tasto OK .
5.
Scegliere se si desidera effettuare la misurazione immettendo o non immettendo un peso target. Nel primo caso, ad ogni successiva misurazione, la bilancia calcola anche la differenza tra il peso attuale e il peso target immesso e la visualizza tramite i cerchi luminosi.
6.
Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi.
7.
Se si è scelta una misurazione con peso target, viene richiesto di immettere il proprio peso target. È possibile immettere un peso che si desidera raggiungere. Ciò vi consentirà di controllare sviluppi e successi.
Mediante i tasti + e - inserire il peso target e confermare l'inseri­mento con il tasto OK .
4
5
5
G
G
G
Ital iano
G
G
G
12
IT
4 Messa in funzione
8. Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi.
9. Viene richiesto di inserire la statura.
10. Mediante i tasti + e - inserire la propria statura e confermare
la selezione con il tasto OK .
11. Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi.
12. Viene richiesto di inserire l'età.
13. Mediante i tasti + e - inserire la propria età e confermare
la selezione con il tasto OK .
14. Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi.
15. Viene richiesto di inserire il sesso. Con l'ausilio dei tasti + e -
selezionare il sesso e confermare la selezione con il tasto OK .
16. Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi.
4
5
4
5
4
5
13
17. Viene richiesto di inserire la condizione di forma nella modalità
“Atleta”. Per la selezione utilizzare i tasti + e - e confermare con il tasto OK .
18. Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi.
IT
5
4
Loading...