Medisana Sleepace User Manual

DE
Sleepace Schlafmonitor
GB
Sleepace Sleep Monitor
FR
Moniteur de sommeil Sleepace
IT
Strumento di monitoraggio del sonno Sleepace
ES
Monitor de sueño Sleepace
NL
Sleepace slaapmonitor
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo Gebruiksaanwijzing
Art. 79490
Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! A.u.b. zorgvuldig lezen!
DE Gebrauchsanweisung
Sicherheitshinweise.......................
1
Vor dem ersten Gebrauch.................
2
Anwendung....................................
3
Verschiedenes................................
4
Garantie.........................................
5
5
10 11
IT Istruzioni per l’uso
Norme di sicurezza..........................
1 7 8
Prima del primo utilizzo....................
2
Modalità d’impiego..........................
3
Varie..............................................
4
Garanzia.........................................
5
26
28 29 31 32
GB Instruction Manual
Safety Information...........................
1
Before rst use................................
2
Operating.......................................
3
Miscellaneous................................
4
Warranty........................................
5
FR Mode d’emploi
Consignes de sécurité.....................
1
Avant la première utilisation.............
2
Application....................................
3
Divers..........................................
4
Garantie........................................
5
12 14 15 17 18
19 21 22 24 25
ES Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad...............
1
Antes del primer uso........................
2
Aplicación......................................
3
Generalidades...............................
4
Garantía..........................................
5
NL Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsmaatregelen...................
1
Voor het eerste gebruik...................
2
Het Gebruik.....................................
3
Diversen..........................................
4
Garantie........................................
5
33 35 36 38 39
40 42 43 45 46
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
2
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
1 2
3
4
5
7 6
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
3
DE Gerät und Bedienelemente
Sensor
1
Piezo-Band
2
Flexibler, biegbarer Teil (ca. 60 mm)
3
Gehäuse
4
Indikator-LED
5
USB-Ladekabelanschluss
6
Magnetische Abdeckung
7
IT Apparecchio ed elementi per la regolazione
Sensore
1
Nastro piezoelettrico
2
Elemento essibile, pieghevole (ca. 60 mm)
3
Alloggiamento
4
Indicatore LED
5
Collegamento USB del cavo di caricamento
6
Copertura magnetica
7
GB Device and controls
Sensor
1
Piezo strap
2
Flexible, bendable section (approx. 60mm)
3
Housing
4
Indicator LED
5
USB-connection for charging cable
6
Magnetic cover
7
FR Appareil et éléments de commande
Capteur
1
Bande piézoélectrique
2
Partie exible et pliable (env. 60 mm)
3
Boîtier
4
Témoin LED
5
Port USB pour le câble de charge
6
Couvercle aimanté
7
ES Dispositivo y elementos de control
Sensor
1
Cinta piezo
2
Parte exible, (aprox. 60 mm)
3
Carcasa
4
Indicador LED
5
Puerto USB para cable de carga
6
Cubierta magnética
7
NL Toestel en bedieningselementen
Sensor
1
Piezo-band
2
Flexibel, buigbaar deel (ca. 60 mm)
3
Behuizing
4
Indicator-LED
5
USB-aansluiting laadkabel
6
Magnetische afdekking
7
4
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsan­weisung mit.
Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem
Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur In­betriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeach­tung dieser Anweisung kann zu schweren Ver­letzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu ver­hindern.
DE
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhin­dern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinfor­mationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
5
1 Sicherheitshinweise
DE
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestim­mung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen konzi­piert.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch auf achen, ebenen
Betten-Oberächen vorgesehen. Benutzen Sie den
Sleepace Schlafmonitor nicht auf mobilen Betten (wie z. B. Luftbetten oder Hängematten), da dies das Gerät be­schädigen könnte.
Dieses Gerät ist kein Medizinprodukt und kann nicht zur Verhinderung eines plötzlichen Herztodes genutzt werden.
Der Gebrauch dieses Gerätes ersetzt nicht die Konsulta­tion eines Arztes.
Menschen mit gesundheitlichen Problemen sollten grund­sätzlich einen Arzt vor der Gerätebenutzung konsultieren.
Das Gerät darf nicht bei Menschen eingesetzt werden, die einen Herzschrittmacher benutzen.
Das Gerät darf nicht exzessiv gebogen werden. Der einge­baute Sensor könnte beschädigt werden.
Während des Ladevorganges darf das Gerät nicht benutzt werden.
Lassen Sie das Gerät nicht in Kontakt mit Flüssigkeiten gelangen. Es ist nicht wasserdicht.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Vibrationsquellen (z. B. Waschmaschinen, laute Musik etc.) benutzt werden, da die Vibrationen die Gerätefunktion beeinträchtigen können.
Benutzen Sie das Gerät nur innerhalb der in den “tech­nischen Daten” angegebenen Umgebungsbedingungen!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
6
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
2 Vor dem ersten Gebrauch
Der Sleepace Schlafmonitor dient der Überwachung von Schlaftiefe, Schlafdauer, Herz- und Atemfrequenz und von Bewegungen im Schlaf. Somit kann eine umfassende Analyse der Schlafgewohnheiten erfolgen.
2.1 Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung auf­weist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Sleepace Schlafmonitor
• 1 USB-Ladekabel
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückge­führt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungs­gemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2 Laden des Akkus
Um den Akku zu laden, schließen Sie das Gerät mittels des im Lieferumfang enthaltenen USB-Kabels an den USB-Ladekabelanschluss USB-Netzteil an. Der USB-Anschluss Übertragung von Daten. Der Ladezustand des eingebauten Akkus wird am Gerät durch die Indikator-LED
angezeigt:
5
eignet sich nur zum Auaden, jedoch nicht zur
6
und an einen PC oder Laptop oder ein
6
DE
Indikator-LED Indikator-LED Indikator-LED
Akku-Sicherheitshinweise
Akku nicht ausbauen oder auseinandernehmen! Explosionsgefahr!
Von Feuer und Hitzequellen fernhalten! Explosionsgefahr!
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll,
2.3 Download der App
Aktivieren Sie nun Bluetooth
Laden Sie App herunter und installieren Sie diese auf Ihrem Smartphone. Sie können die App kostenlos im Google Play Store oder im Apple App Store herunterladen. Suchen Sie nach „Sleepace“.
iOS: Version 7 und neuer. Android: Version 4.3 und neuer. Ab Bluetooth® 4.0.
blinkt ca. alle 2 Sekunden rot: Akku leer - bitte sofort auaden!
5
leuchtet konstant rot: Der Akku wird aufgeladen.
5
leuchtet konstant grün: Der Akku ist vollständig aufgeladen.
5
sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
®
auf Ihrem iOS- oder Android-Gerät.
7
3 Anwendung
DE
3.1 Aktivieren und Positionieren des Schlafmonitors
Je nach Position der magnetischen Abdeckung aktiv oder inaktiv:
Inaktiv Aktiv
Der Sleepace Schlafmonitor muss korrekt im Bett zwischen Matratze und dem Bett­laken positioniert werden, damit er einwandfrei funktionieren kann:
ist der Sleepace Schlafmonitor
7
1. Entfernen Sie die magnetische Abdeckung
2. Positionieren Sie das Piezo-Band
laken, so dass es etwa in Brusthöhe liegt. Das Gehäuse Bettes am Laken befestigt.
3. Setzen Sie die magnetische Abdeckung
Hierzu den magnetischen Deckel entsprechend um 180° drehen (grüne LED leuchtet kurz auf).
4. Legen Sie sich in Ihr Bett.
8
2
.
7
wie abgebildet zwischen Matratze und Bett-
wird an der Seite des
4
so wieder auf, dass das Gerät aktiv ist.
7
5
3 Anwendung
DE
3.2 Verbinden mit der App
Stellen Sie sicher, dass Gerät und Smartphone eingeschaltet sind und Bluetooth
®
auf
Ihrem Smartphone aktiviert ist. Starten Sie die App und stellen Sie die Verbindung zum
Sleepace Schlafmonitor her. Sie müssen beim ersten Mal ein Benutzerkonto anle­gen. Folgen Sie den weiteren Anweisungen der App, um die Aufzeichnung zu starten. Der Schlafmonitor muss vor dem zu Bett gehen lediglich über die App aktiviert werden.
Während des Schlafes ist keine Bluetooth
®
- Verbindung zum Smartphone notwendig. Sie können dann einschlafen. Bei kurzen Unterbrechungen des Schlafes (z. B. Toiletten­gang) läuft die Aufzeichnung weiter. Bei längerer Unterbrechung (> 60 Minuten) stoppt die Aufzeichnung und das Gerät schaltet sich ab. Es muss dann ggf. erneut aktiviert werden. Nach dem Aufwachen können Sie die Aufzeichnung der Daten über die App stoppen und damit den Schlafmonitor abschalten, die Schlafdaten werden automatisch in die App übertragen. Das Gerät schaltet sich bei Nichtbenutzung auch nach 60 Minu­ten selbsttätig ab. Zum Auslesen der Daten verbinden Sie den Schlafmonitor wieder mit der App. Sie können nun die Auswertung der aufgezeichneten Daten innerhalb der App ansehen bzw. historische Daten abrufen. Die App bietet vielfältige Analysemöglichkeiten zur Bewertung Ihrer Schlafqualität, z. B. die Aufzeichnung der Herz- und Atemfrequenz, die Bewegungen im Schlaf und die Schlafdauer etc.
3.3 Fehlerquellen
Hat die Aufzeichnung nicht funktioniert oder kann das Gerät nicht korrekt in Betrieb ge­nommen werden, gibt es dafür verschiedene Ursachen. Können Sie den Fehler mit den im Folgenden aufgeführten Fehlerquellen nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Fehler: Keine Verbindung zwischen Schlafmonitor und App. Lösung: Stellen Sie sicher, dass der Akku des Gerätes aufgeladen ist, die Entfernung
zwischen Gerät und Smartphone nicht mehr als 10 m beträgt und Bluetooth
®
sowie der
Schlafmonitor aktiv sind.
Fehler: Die Aufzeichnungen der letzten Nacht sind nicht einsehbar. Lösung: Vermutlich hat keine Bluetooth
®
-Verbindung bestanden oder die Aufzeich-
nung wurde nicht durch Druck auf „Start“ innerhalb der App gestartet.
Fehler: Es werden Daten aufgezeichnet, obwohl niemand im Bett liegt. Lösung: Das Gerät erhält Fremdsignale. Sorgen Sie dafür, dass keine Geräte, die Vi-
brationen aussenden (wie z. B. Waschmaschinen, Ventilatoren etc.) in unmittelbarer Nähe zum Schlafmonitor positioniert sind. Positionieren Sie den Schlafmonitor korrekt (in Brusthöhe zwischen Matratze und Bettlaken und nicht etwa in Schulter- oder Hüft­höhe oder auf dem Bettlaken).
Fehler: Es kann kein Benutzerkonto innerhalb der App erstellt werden. Lösung: Zur Erstellung eines Benutzerkontos benötigt Ihr Smartphone eine funktionie-
rende Internetverbindung.
9
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
DE
Fehler: Aufzeichnungen sind unklar. Lösung: Den Schlafmonitor so platzieren, dass nur die Signale einer Person aufge-
nommen werden können.
4 Verschiedenes
4.1 Hinweise zur Entsorgung
4.2 Technische Daten
Name und Modell: Spannungsversorgung:
Sendereichweite Bluetooth®: Kompatibilität:
Bandabmessungen: Betriebsbedingungen: Batterielaufzeit: Gewicht: Artikel Nr.: EAN Nr.:
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Ge-
räte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
MEDISANA Sleepace Schlafmonitor
Wiederauadbarer Lithium-Ion-Akku 3,7V,
Ladestrom 5.0V 1000mA Max. 10 m
Bluetooth® 4.0 und neuer, iOS 7 und höher,
Android 4.3 und höher Ca. 800 x 65 x 2 mm 0°C - 50°C (32°F - 122°F) Bis zu 4 Wochen Ca. 165 g 79490 40 15588 79490 2
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Hiermit erklären wir, dass der Sleepace Schlafmonitor, Art. 79490 mit den grundle­genden Anforderungen der europäischen Richtlinie R&TTE 1999/5/EG übereinstimmt. Die vollständige EG-Konformitätserklärung können Sie über die Medisana AG, Jagenbergstraße 19, 41468 Neuss, Deutschland anfordern oder von der Medisana Homepage herunterladen.
10
5 Garantie
5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Service­stelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzu­ weisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Akkus etc.
DE
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät
verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
11
1 Safety Information
GB
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It
contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thor­oughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
12
CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information on the installation or operation.
LOT number
Manufacturer
1 Safety Information
Only use the unit for the specic purpose described in the
instruction manual. Any misuse will void the warranty.
The unit is only designed for indoor use.
The appliance is only suitable for use on at and even bed
surfaces. Do not use the Sleepace Sleep Monitor on mo-
bile beds (such as inatable beds or hammocks), as this
could damage the appliance.
This device is not a medical device and cannot be used to
prevent sudden death.
The use of this device does not replace the advice of a
physician.
People with health problems should principally consult a
physician before using this device.
This item must not be used on patients with a cardiac pa-
cemaker.
Do not excessively bend this product. The built-in sensor
may be damaged.
Do not use the product during charging process.
Do not let the device come in contact with liquids. It is not
waterproof.
The device must not be used close to any source of vibra-
tion (e.g. washing machines, loud music etc.) as the vibra­tions could affect the functions of the device.
Only use the device within the ambient conditions men-
tioned in the chapter “technical specications”!
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
GB
13
2 Before rst use
GB
With the Sleepace Sleep Monitor you can monitor sleep depth, sleep duration, heart­and breathing frequency and movements during sleep. With this you are able to analyse your sleeping habits thoroughly.
2.1 Items supplied and packaging
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way. In
case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre. The following parts are included:
• 1 MEDISANA Sleepace Sleep Monitor
• 1 USB charging cable
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING Please ensure that polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
2.2 Charging the battery
To charge the battery, connect the device with the included USB cable to the USB-connec-
tion for charging cable connection state of the built-in battery will be indicated by the indicator LED
is suitable for charging only and not for the transfer of data.The charging
6
and to a PC or a laptop or an USB power supply. The USB
6
as follows:
5
Indicator LED Indicator LED Indicator LED
2.3 Downloading the app
Now activate Bluetooth
Download and install the app on your smartphone. You can download the app free of charge from Google Play Store or Apple App Store. Search for „Sleepace“.
iOS: Version 7 and newer. Android: Version 4.3 and newer. Bluetooth® 4.0 and up.
14
ashes red each 2 seconds: Battery empty-please charge immediately!
5
lights up in red constantly: Battery charging.
5
lights up in green constantly: Battery fully charged.
5
Battery safety instructions
Do not disassemble or dismantle the battery! Danger of explosion!
Keep away from re and hear sources! Danger of explosion!
Do not dispose used batteries in the household refuse; put them in a hazardous waste container or take them to a battery collection point, at the shop where they were purchased!
®
on your iOS- or Android device.
Loading...
+ 32 hidden pages