Medisana SAC User Manual [de]

Page 1
DDEE Lichtwecker SAC
GGBB Sunrise Alarm Clock SAC
FFRR Réveil lumineux SAC IITT Luce sveglia SAC EESS Despertador de luz SAC PPTT Despertador luminoso SAC NNLL Lichtwekker SAC FFII Valoherätyskello SAC SSEE Väckaklocka med lampa SAC GGRR Ξυπνητήρι φωτισμού SAC
Art. 45100
Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿
Page 2
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 B e t r i e b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Opera
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
ção
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
4 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 D r i f t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
3 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
4 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge­slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ·УФ›НЩВ ЩЛ ЫВП›‰· ·˘Щ‹ О·И ·К‹ЫЩВ ЩЛУ ·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
Page 3
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
  
    

Page 4
DE
Leuchtkörper
Display
Helligkeitsgrad einstellen
Light-Taste (Licht ein/aus)
Relax-Taste (Lichtfarbe einstellen)
Zizz-Taste (Kurzzeit-Alarm)
Demo/Snooze/Quick Check-Taste
Off-Taste (Alarm deaktivieren)
Alarm-Taste (Alarm aktivieren)
-Taste (Einstellungen vorwärts)
Set-Taste
(Einstellungen vornehmen/bestätigen)
-Taste (Einstellungen rückwärts)
Dimmer-Taste
(Display-Beleuchtung einstellen) Sound/Radio-Taste
(Radio-Sender/Naturgeräusche einstellen) Lautstärke einstellen
FR
Elément lumineux
Affichage
Réglage du degré de luminosité
Touche Light (lumière activée/désactivée)
Touche Relax (réglage de la couleur de la lumière)
Touche Zizz (alarme brève)
Touche Demo/Snooze/Quick Check
Touche Off (désactivation de l’alarme)
Touche Alarm (activation de l’alarme)
Touche (avancer dans les réglages)
Touche Set
(effectuer/confirmer des réglages) Touche (reculer dans les réglages)
Touche Dimmer
(réglage de l’éclairage de l’affichage) Touche Sound/Radio (réglage de la station
radio/des bruits de la nature) Réglage du volume sonore
GB
Luminous element
Display
Set brightness
Light button (light on/off)
Relax button (set light colour)
Zizz button (short time alarm)
Demo/Snooze/Quick Check button
Off button (deactivate alarm)
Alarm button (activate alarm)
button (settings forward)
Set button
(make/confirm settings)
button (settings backwards)
Dimmer button
(set display illumination) Sound/Radio button
(set radio station/sounds of nature) Set volume
IT
Corpo luminoso
Display
Impostazione dell’intensità
Tasto della luce (luce on/off)
Tasto Relax (impostazione del colore della luce)
Tasto Zizz (allarme breve)
Tasto Demo/Snooze/Quick Check
Tasto Off (disattiva allarme)
Tasto Allarme (attiva allarme)
Tasto (avanti)
Tasto Set
(effettua/conferma le impostazioni) Tasto (indietro)
Tasto Dimmer
(impostazione dell’illuminazione del display) Tasto Sound/Radio (impostazione dell’emittente
radiofonico/rumori naturali) Regolazione del volume
Page 5
ES
Lámpara
Display
Regulación de la intensidad de luz
Botón Light (encender/apagar la luz)
Botón Relax (ajustar el color de la luz)
Botón Zizz (alarma inmediata)
Botón Demo/Snooze/Quick Check
Botón Off (desactivar la alarma)
Botón Alarm (activar la alarma)
Botón (continuar las configuraciones)
Botón Set
(realizar/confirmar configuraciones) Botón (retroceder en las configuraciones)
Botón Dimmer
(ajustar la iluminación del display) Botón Sound/Radio (ajustar emisora de
radio/sonidos de la naturaleza) Ajustar el volumen
NL
Lamp
Display
Helderheidsgraad instellen
Light-toets (licht aan/uit)
Relax-toets (lichtkleur instellen)
Zizz-toets (snel alarm)
Demo/Snooze/Quick Check-toets
Off-toets (alarm deactiveren)
Alarm-toets (alarm activeren)
-toets (instellingen vooruit)
Set-toets
(Instellingen uitvoeren/bevestigen)
-toets (instellingen achteruit)
Dimmer-toets
(displayverlichting instellen) Sound/radio-toets
(radiozenders/natuurgeluiden instellen) Volume instellen
PT
Corpo luminoso
Display
Ajustar a luminosidade
Botão Light (ligar/desligar a luz)
Botão Relax (configurar a cor da luz)
Botão Zizz (alarme breve)
Botão Demo/Snooze/Quick Check
Botão Off (desactivar o alarme)
Botão Alarm (activar o alarme)
Botão (ajustes para a frente)
Botão Set
(realizar/confirmar os ajustes) Botão (ajustes para trás)
Botão Dimmer
(ajustar a luminosidade do display) Botão Sound/Radio
(sintonizar a estação de rádio/sons naturais) Ajustar o volume
FI
Lamppu
Näyttö
Kirkkauden säätö
Valo-painike (valo päälle/pois)
Relax-painike (valon värin säätö)
Zizz-painike (lyhytaikainen hälytys)
Demo/Snooze/Quick Check-painike
Off-painike (hälytyksen deaktivointi)
Hälytys-painike (hälytyksen aktivointi)
-painike (säätö eteenpäin)
Set-painike
(säätöjen tekeminen/vahvistaminen)
-painike (säätö taaksepäin)
Dimmer-painike
(näytön valaistuksen säätö) Sound/Radio-painike
(radiolähettimen/luontoäänien säätö) Äänenvoimakkuuden säätö
Page 6
SE
Ljuskälla
Display
Inställning av ljusstyrka
Light-knapp (lampa på/av)
Relax-knapp (inställning av lampans färg)
Zizz-knapp (korttidsalarm)
Demo/Snooze/Quick Check-knapp
Off-knapp (stänga av alarm)
Alarm-knapp (aktivera alarm)
-knapp (inställning framåt)
Set-knapp
(genomföra/bekräfta inställningar)
-knapp (inställning bakåt)
Dimmer-knapp
(inställning av display-belysning) Sound/Radio-knapp
(inställning av radiosändare/naturljud) Inställning av volym
GR
Λυχνία φωτισμού
Οθόνη
Ρύθμιση βαθμού έντασης φωτεινότητας
Πλήκτρο φωτός (Light)
(ανάβει/σβήνει φως) Πλήκτρο χαλάρωσης (Relax)
(Ρύθμιση χρώματος φωτισμού) Πλήκτρο-Zizz
(συναγερμός μικρής διάρκειας) Πλήκτρο επίδειξης (DEMO) / επανάληψης
(Snooze) / Πλήκτρο ταχέους ελέγχου (Quick Check)
Πλήκτρο διακοπής λειτουργίας (Off)
(Απενεργοποίηση συναγερμού) Πλήκτρο συναγερμού (Συναγερμός)
(Ενεργοποίηση συναγερμού)
Πλήκτρο
(Ρυθμίσεις προχωρόντας μπροστά) Πλήκτρο ρύθμισης (Set)
(Επιλογή/επιβεβαίωση ρυθμίσεων)
Πλήκτρο (Ρυθμίσεις οπισθοδρομόντας)
Πλήκτρο- Dimmer
(Ρύθμιση φωτισμού οθόνης) Πλήκτρο ήχου/ραδιοφώνου (Ρύθμιση
σταθμού ραδιοφώνου/φυσικών ήχων) Ρύθμιση έντασης ήχου
Page 7
1 Sicherheitshinweise
DE
Herzlichen Dank
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem dem Lichtwecker SAC haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Lichtwecker SAC haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Folgende Symbole finden Sie in der Bedienungsanlei
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
tung wieder
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
1
Page 8
DE
1 Sicherheitshinweise / 2 Betrieb
1.1 Sicherheits­hinweise
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Strom­netzes übereinstimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs­anweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker bzw. das Netzteil aus der Steckdose.
• Wenn das Kabel oder das Netzteil beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektromagne­tischen Sendern, da diese die Gerätefunktion stören könnten.
• Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonnenstrahlung aus.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
• Das Gerät sowie das Kabel und das Netzteil dürfen keinesfalls in Wasser getaucht oder unter laufendes Wasser gehalten werden.
• Fassen Sie das Netzteil stets mit trockenen Händen an.
• Das Kabel darf nicht in der Nähe von Wärmequellen geführt oder über scharfe Kanten gezogen werden.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Netzteil nie am Kabel und klemmen Sie das Kabel nie ein.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen und Erschütterungen.
• Reparieren Sie im Falle einer Störung das Gerät nicht selbst. Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten Fachhändler oder einer entsprechend quali­fizierten Person durchgeführt werden.
• Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste und ebene Fläche, so dass es nicht kippen oder herunterfallen kann.
2 Betrieb
2.1 Lieferumfang und Verpackung
2
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi­gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und senden Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Lichtwecker SAC
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs­material ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Page 9
2.2 Aufstellen und Einrichten
2 Betrieb
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
1.
Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste und ebene Fläche, so dass es nicht kippen oder herunterfallen kann.
2. Stellen Sie das Gerät in einer Entfernung von ca. 40 – 50 cm von Ihrem Kopf
entfernt auf, z. B. auf einem Nachttisch.
3. Stecken Sie das Netzteil in die Netzsteckdose.
HINWEISE
Ihr MEDISANA Lichtwecker SAC ist mit R.D.S. (Radio Data System) ausgestattet. Das Gerät erhält seine Zeit-Information über das R.D.S.­Signal. Ist kein R.D.S.-Signal verfügbar, so wird die Zeit nicht automatisch eingestellt. Die Kurzbezeichnung des Radiosenders wird in Buchstaben angezeigt. Wenn der Radiosender keine Signatur sendet, wird nur die digitale Frequenz der Radiostation angezeigt.
Die Uhrzeit (12:00) im Display beginnt zu blinken, das R.D.S-Symbol und der Schriftzug TIME SETTING erscheinen im Display, um die automatische Zeiteinstellung zu starten. Nach einigen Minuten wird die aktuelle Zeit über­nommen und im Display angezeigt. Am unteren Rand des Displays läuft der Schriftzug SET SUCCESS. Wenn das Funksignal des R.D.S-Senders nicht empfangen wird, erlischt das R.D.S.-Symbol nach ca. 60 Sekunden, und es erscheint der Schriftzug SET FAIL. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit manuell mit der Set-Taste und den Tasten
bzw.
ein.
DE
2.3 Tasten­Funktionen
Manuelle Einstellung der Uhrzeit und der Alarme
Drücken Sie die Set-Taste ca. 3 Sekunden lang, die Uhrzeit im Display blinkt im 0,5 Sekunden-Takt. Sie können nun die Uhrzeit manuell einstellen. Drücken Sie die Tasten zweites Mal, um die Zeit zu bestätigen und gleichzeitig in das Einstellungsmenü für den Alarm 1 (AL1) / Alarm 2 (AL2) / Zizz (Kurzzeit-Alarm) zu gelangen. Wählen Sie mit den Tasten und bestätigen die Wahl mit der Set-Taste (wählen Sie z.B. AL1). Stellen Sie die Alarmzeit durch Drücken der Tasten der Einstellung des Alarms blinkt das AL1-Symbol und die Alarmzeit im 0,5­Sekunden-Takt. Bestätigen Sie die eingestellte Alarmzeit mit der Set-Taste Im Anschluss daran gelangen Sie direkt in das Auswahlmenü für den gewähl­ten Alarm. Im Display erscheint das Radio (FM)- oder Sound-Symbol.
bzw.
. Drücken Sie die Set-Taste ein
bzw.
den gewünschten Alarm aus
bzw.
ein. Während
.
3
Page 10
DE
2 Betrieb
Wählen Sie mit den Tasten und bestätigen Sie die Wahl wieder mit der Set-Taste . Wenn Sie Radio (FM) gewählt haben, können Sie mit den Tasten
eine Radiostation wählen, mit der Sie geweckt werden möchten. Be-
stätigen Sie Ihre Auswahl wieder mit der Set-Taste . Wenn Sie die Naturgeräusche gewählt haben, können Sie über die Tasten
bzw.
Geräusch bei der Anwahl kurz ertönt und ein Piktogramm im Display angezeigt wird. Bestätigen Sie Ihre Wahl wieder mit der Set-Taste . Anschließend gelangen Sie zur Einstellung der Lautstärke. Im Display geben die Ziffern unter dem -Symbol die eingestellte Lautstärke wieder. Stellen Sie mit den Tasten die Set-Taste erneut, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Sie gelangen zur Ein­stellung der Helligkeit. Im Display geben die Ziffern unter dem -Symbol die eingestellte Helligkeit wieder. Stellen Sie mit den Tasten gewünschte Helligkeit ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe wieder mit der Set-Taste
. Wenn Sie nur die Licht- oder nur die Sound/Radio-Funktion nutzen möch-
ten, setzen Sie die andere bei der Einstellung auf Position 0. Wenn Sie während der Einstellung 10 Sekunden lang keine Taste drücken, schaltet sich das Einstellungsmenü automatisch aus. Nachdem Sie Ihre Auswahl getroffen und bestätigt haben, müssen Sie, wenn Sie die Funktion nutzen möchten, die Alarm- bzw. Zizz-Taste drücken. Zur Einstellung des Alarm 2 (AL2) bzw. Kurzzeit-Alarms (Zizz) verfahren Sie in der gleichen Art und Weise. Wenn ein Alarm aktiviert ist, sind die Tasten für Radio , Licht und Relax
gesperrt.
Sound/Radio-Taste Wenn Sie die Sound/Radio-Taste einmal drücken, erscheint das Sound­Symbol, und das Übertragungs-Signal blinkt. Wählen Sie mit den Tasten bzw. das gewünschte Geräusch aus. Mit den -Tasten ▼ bzw. ▲
stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. Wenn Sie die Sound/Radio-Taste ein zweites Mal drücken, erscheint das Radio (FM)-Symbol, und das Übertragungs-Signal blinkt. Wählen Sie mit den Tasten
den -Tasten ▼ bzw. ▲ stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. Wenn Sie die Sound/Radio-Taste ein drittes Mal oder die Off-Taste drücken, verlassen Sie das Menü.
acht verschiedene Naturgeräusche wählen, wobei jeweils das
bzw.
bzw.
bzw.
zwischen Radio (FM) oder Sound
die gewünschte Lautstärke ein. Drücken Sie
bzw.
den von Ihnen gewünschten Radiosender aus. Mit
bzw.
die
Dimmer-Taste Wenn Sie die Dimmer-Taste drücken, schaltet sich die Displaybeleuchtung ein und wechselt nacheinander von hoher Leuchtstärke (grün) zu niedriger Leuchtstärke (grün), hoher Leuchtstärke (gelb), niedriger Leuchtstärke (gelb) und Beleuchtung ausgeschaltet. Drücken Sie die Dimmer-Taste bei der von Ihnen gewünschten Leuchtstärke und Lichtfarbe, um Ihre Auswahl zu treffen.
Relax-Taste Durch Drücken der Relax-Taste haben Sie die Möglichkeit, unter verschie­denen Licht-Einstellungen zu wählen. Wenn Sie die Relax-Taste drücken, gelangen Sie in Position Relax A, in der ca. alle 8 Sekunden
einmal
4
Page 11
2 Betrieb
ein Wechsel der Lichtfarbe vorgenommen wird. Nacheinander werden Rot, Blau, Grün und deren Mischfarben angezeigt (Relax 1 - 7). Wenn Sie die Relax-Taste ein zweites Mal drücken, gelangen Sie in Position Relax C, in der die Lichtfarbe zu bestimmten Tageszeiten automatisch wechselt:
0:00 - 4:00 Uhr -> wie Relax 5 = blau-grün 4:00 - 8:00 Uhr -> wie Relax 1 = nur rot
8:00 -12:00 Uhr -> wie Relax 4 = rot-blau 12:00 -16:00 Uhr -> wie Relax 2 = nur blau 16:00 -20:00 Uhr -> wie Relax 6 = grün-rot 20:00 -24:00 Uhr -> wie Relax 3 = nur grün Durch wiederholtes Drücken der Relax-Taste gelangen Sie in die weiteren Positionen zur Auswahl der Lichtfarbe: Position Relax 1 = nur rot, Position Relax 2 = nur blau, Position Relax 3 = nur grün, Position Relax 4 = rot-blau, Position Relax 5 = blau-grün, Position Relax 6 = grün-rot, Position Relax 7 = rot-blau-grün. Wenn Sie die Relax-Taste zum zehnten Mal drücken, ver­lassen Sie das Einstellungmenü der Relax-Funktion. Durch Drücken der Off- Taste können Sie das Menü jederzeit verlassen.
DE
Light- Taste
Durch Drücken der Light- Taste schalten Sie den Leuchtkörper ein, im Display erscheint das -Symbol. Anstelle der Uhrzeit erscheinen Ziffern, die den Grad (0 - 20) der Helligkeit angeben. Der Helligkeitsgrad steigt schrittweise von 0 bis 20 an. Drücken Sie die -Tasten ▼ bzw. ▲, um den Grad der Helligkeit nach Ihren Wünschen zu ändern. Wenn Sie die Light- Taste ein zweites Mal drücken, verringert sich die Hel­ligkeit schrittweise von der eingestellten Helligkeitsstufe rückwärts bis 0 und das
-Symbol erlischt. Zum Lesen wird Helligkeitsstufe 20 empfohlen. Durch
Drücken der Off-Taste können Sie das Menü jederzeit verlassen.
Alarm-Taste Mit der Alarm-Taste aktivieren Sie Alarm1 und/oder Alarm 2. Wenn Sie die Alarm-Taste einmal drücken, erscheint das AL1-Symbol und AL1 ist aktiviert. Wenn Sie die Taste ein zweites Mal drücken, erscheint das AL2-Symbol und AL2 ist aktiviert. Wenn Sie die Alarm-Taste ein drittes Mal drücken, erschei­nen beide Symbole, AL1 und AL2 und beide Alarme sind aktiviert. Die Alarmzeit wird angezeigt. Wenn AL1 und AL2 aktiviert wurden, wird im Uhrzeit-Display die Alarmzeit angezeigt, die der aktuellen Zeit am nächsten liegt. Wenn Sie die Taste ein viertes Mal drücken, wird die Alarm-Funktion ausgeschaltet. Beim Einstellen der Alarmzeit haben Sie auch einen Radiosender oder ein Natur­geräusch, eine Helligkeitsstufe der Beleuchtung und eine Lautstärke ausgewählt. Innerhalb der letzten 30 Minuten vor dem Start eines aktivierten Alarms gleicht sich die Helligkeit langsam der für die Alarmzeit eingestellten Helligkeitsstufe an. Die für die Alarmzeit gewählte Lautstärke erhöht sich vom Beginn eines Alarms (Erreichen der Alarmzeit) innerhalb 60 Sekunden auf den eingestellten Wert. Der reguläre Alarm wird nur aktiviert, wenn zwischen dem Zeitpunkt, zu dem der Alarm eingestellt wird, und dem Zeitpunkt, zu dem der Alarm ausgelöst werden soll, mehr als 30 Minuten liegen. Wenn zwischen dem Zeitpunkt, zu dem der Alarm eingestellt wird, und dem Zeitpunkt, zu dem der Alarm ausgelöst werden soll, weniger als 30 Minuten liegen, schaltet sich die Alarm-Funktion 60 Sekun­den vor der Alarmzeit ein.
5
Page 12
DE
2 Betrieb
Off-Taste
Wenn Sie einen Alarm aktiviert haben, jedoch schon vor der Alarmzeit auf­wachen, können Sie durch Drücken der Off-Taste die Alarm-Funktion aus­schalten. Die Einstellungen der Alarmfunktion bleiben für den nächsten Tag erhalten. Wenn Sie die Off-Taste nicht drücken, z. B. vor der Alarmzeit aufwachen und vergessen, die Off-Taste zu drücken, schaltet sich die Alarm­Funktion nach 30 Min. automatisch ab. Durch Drücken der Off-Taste können Sie auch jede andere aktive Menü-Funktion verlassen.
Zizz-Taste Wenn Sie eine kurze Ruhepause einlegen oder ein Mittagsschläfchen machen möchten, können Sie einen Kurzzeit-Alarm einstellen. Drücken Sie die Zizz- Taste , im Display erscheint das Zizz-Symbol. Einmaliges Drücken der Zizz-Taste stellt einen Weckalarm nach Ablauf von 15 Minuten ein. Jedes weitere Drücken verlängert die Zeit bis zum Alarm um 15 Minuten. Die maximal einstellbare Alarmzeit für einen Kurzzeit-Alarm beträgt 90 Minuten. Durch Drücken der Set-Taste bestätigen Sie Ihre Eingabe und starten gleichzeitig den eingestellten Zeitablauf bis zum Alarm. In der Ziss-Funktion ist der Alarm-Sound voreingestellt. Mit der Set-Taste können Sie die Einstellung ändern (siehe “Manuelle Einstellung der Uhrzeit
und der Alarme”, Seite 3-4).
Demo/Snooze/Quick Check-Taste
Wenn die Alarmfunktion nicht genutzt wird, d.h. kein Alarm mit der Alarm- Taste aktiviert wurde, kann die Taste für die Demo-Funktion genutzt werden. Drücken Sie die Demo-Taste . Das Licht wird schrittweise in 5­Sekunden-Intervallen heller (angezeigte Helligkeitsstufen 0 – 20). Anschließend beginnt die Vorstellung von vier Naturgeräuschen. Der gesamte Vorgang der Demo-Funktion dauert circa eine Minute. Wenn Sie einen Alarm eingestellt und gewählt haben, der Alarm jedoch noch nicht aktiv ist, können Sie mit der Taste zum Abruf der Einstellungen die Alarm-Funktionen prüfen. Drücken Sie die Quick Check-Taste , und die ein­gegebenen Werte erscheinen im Display. Drücken Sie die Taste erneut, um die Quick Check-Funktion zu beenden. Wenn Sie eine Alarmzeit aktiviert haben, der Count-down hierfür bereits läuft, die maximale Helligkeitsstufe jedoch noch nicht erreicht ist, können Sie die Taste
gestellten Alarmzeit die Snooze-Taste , stoppt die Weckfunktion (Helligkeit und Lautstärke) bis zur eingestellten Alarmzeit. Helligkeit und Lautstärke benö­tigen dann nur 1 Minute bis zur Alarmzeit, um sich den eingestellten Stärken anzugleichen. Drücken Sie innerhalb 30 Min. nach der Alarmzeit die Snooze- Taste , verlängert sich die Alarmzeit um 5 Minuten. Jedes weitere Drücken der Snooze-Taste können dIe Alarmzeit um maximal 30 Minuten verlängern.
für die Snooze-Funktion nutzen. Drücken Sie innerhalb 30 Min. vor der ein-
verzögert den Weckalarm um weitere 5 Minuten. Sie
2.4 Neustart­Funktion (Reset)
6
Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, ziehen Sie das Netzteil aus der Netzsteckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie anschließend das Netz­teil wieder in die Netzsteckdose. Stellen Sie die Uhrzeit und die anderen Funk­tionen neu ein, wie in Abschnitt „Manuelle Einstellung der Uhrzeit und der
Alarme“, Seite 3-4 beschrieben.
Page 13
3 Verschiedenes
HINWEIS
Das Gerät enthält keine Speicherbatterien. Wenn der Netzstecker gezogen und wieder eingesteckt wurde, befindet sich das Gerät in Ausgangsstellung. Alle Einstellungen, außer Alarm- und Zizz-Funktion, müssen erneut vorgenommen werden. Wenn das Funksignal des R.D.S-Senders nicht empfangen werden kann, muss die Uhrzeit manuell eingestellt werden. Bei manueller Zeiteinstellung kann die Zeitangabe um ± 6 Sekunden/Tag abweichen.
DE
3.1 Reinigung und Pflege
3.2 Hinweis zur Entsorgung
3.3 Technische Daten
• Entstauben Sie das Gerät regelmäßig mit einem antistatischen Tuch. Sie
können auch ein leicht angefeuchtetes Tuch verwenden.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Name und Modell : Stromversorgung : 230 V~ 50 Hz Leistung : max. 10 W Zeitgenauigkeit : ± 6 Sekunden/Tag
Helligkeit : 300 Lumen (40 cm vom Gerät entfernt) Betriebsbedingungen :
Abmessungen : ca. 19 (L) x 13 (T) X 25,5 (H) cm Gewicht : ca. 770 g Länge Netzkabel Artikel Nr. : 45100 EAN Code : 40 15588 45100 3
MEDISANA
(wenn R.D.S. nicht verfügbar)
nur in trockenen Räumen laut Gebrauchsanweisung benutzen
: ca. 1,95 m
Lichtwecker SAC
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
7
Page 14
DE
4 Garantie
4.1 Garantie- und Reparatur ­bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an:
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
MEDISANA Servicecenter
Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07
(Mo-Do: 9-13/14-17 Uhr,
Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 97 eMail: medisana@t-online.de Internet: www.medisana-service.de
8
Page 15
1 Safety Information
GB
Thank you very much
Thank you for your confidence in us and congratulations! By purchasing the SAC sunrise alarm clock, you have acquired a high-quality product by MEDISANA. To derive the most success and to enjoy your device for a very long time, we recommend that you read the following information on the use and care of the device carefully.
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
You will find the following symbols in the operating manual:
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
9
Page 16
GB
1.1 Safety Information
1 Safety Information / 2 Operation
Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
• Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the instructions for use.
• If misused, all guarantee rights shall become null and void.
• The device is designed for use in private households only.
Do not use the device if it is not working correctly, if it has been dropped or has fallen into water or has been damaged.
Never touch an appliance that has fallen into water. Unplug the unit from the
mains outlet immediately.
You must not continue to use the unit if the lead or the mains adaptor are damaged.
Do not use the unit in the vicinity of high-frequency electromagnetic transmit­ters, as this could damage the functions on the device.
• Do not expose the device to direct sunlight.
Protect the device from moisture.
You must never submerge the unit, the lead or the mains adaptor in water or hold them under running water.
Only handle the mains adaptor when your hands are dry.
Do not lay the cable near sources of heat or pull it over any sharp edges.
Never carry, pull or turn the unit by the mains lead and do not let the lead get tangled.
• Protect the device from impact and shocks.
• If a fault occurs, do not attempt to repair the unit yourself. Repairs must only be carried out by an authorized specialist dealer or other suitably qualified personnel.
• Place the device on a solid and flat surface for use, to ensure that it cannot tip over or fall down.
2 Operation
2.1 Items supplied and packaging
10
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
The following parts are included as standard:
• 1 MEDISANA sunrise alarm clock SAC
• 1 Instructions for use
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
Page 17
2 Operation
WARNING
Please ensure that polybag packing is kept away from reach of children! Risk of suffocation!
GB
2.2 Positioning and setup
2.3 Button functions
1. Place the device on a solid and flat surface for use to ensure that it cannot
tip over or fall down.
2. Position the device about 40 - 50 cm away from your head, for example, on
a bedside table.
3. Connect the power supply to the power point.
NOTES
Your MEDISANA Sunrise Alarm Clock SAC is equipped with R.D.S. (Radio Data System). The device receives its time information via the R.D.S. signal. If no R.D.S. signal is available, the time is not set automatically. The abbreviation of the radio station is displayed in letters. If the radio station does not send a signature, only the digital frequency of the radio station is displayed.
The time (12:00) in the display starts blinking, the R.D.S icon and the writ-
ing TIME SETTING appear on the display to the automatic time setting. After a few minutes, the current time is accepted and displayed on the display. The text SET SUCCESS runs through the bottom of the display. If the radio signal of the R.D.S. sender is not received, the R.D.S. icon disappears after about 60 seconds and the text SET FAIL appears. In this case you set the time manually using the
Setting the time and the alarms manually
Press the Set button for about 3 seconds; the time on the display flashes every 0.5 seconds. You can now set the time manually. Press the buttons the time and get to your settings for alarm 1 (AL1) / alarm 2 (AL2) / Zizz (short­time alarm). Use the buttons your selection with the Set button (take AL1 for example). Set the alarm time by pressing the buttons the AL1 icon and alarm time flash every 0.5 seconds. Confirm the set alarm time with the Set button immediately afterwards. The radio (FM) or sound icon appears on the display.
Set button and the buttons
or
or
. Press the Set button again to confirm
to choose the desired alarm and confirm
or
. The selection menu for the chosen alarm appears
and
.
. Whilst you are setting the alarm,
11
Page 18
GB
2 Operation
Use the buttons confirm your choice by pressing the Set button again. If you have selected radio (FM) you can use the buttons choose a radio station with which you would like to be woken up. Again, confirm your selection with the Set button . If you have selected sounds of nature, you can use the buttons to choose between eight different sounds of nature whereby you hear the sound briefly and a pictogram appears on the display. Again, confirm your selection with the Set button . The setting for the volume follows. On the display the digits under the icon reflect the set volume. Use the buttons volume. Press the Set button again to confirm your entry. You can now set the brightness here. On the display the digits under the icon reflect the set brightness. Use the buttons Confirm your selection with the Set button again. If you need only light or sound function, set the other at 0. If you did not press buttons for 10s during setting, it will quit all setting auto­matically. After setting to record your choose, you still need to use Alarm button and Zizz button to activate the function. Proceed in the same way to set up alarm 2 (AL2) or Zizz (shot-Time alarm). If an alarm is activated, the buttons for radio , light and relax are not available.
Sound/Radio button
If you press the Sound/Radio button once, the Sound icon appears, the broadcast signal blinks also. Use choice. Use the buttons ▼ or ▲ to set the desired volume. If you press the Sound/Radio button a second time, the Radio (FM) icon appears, the broadcast signal blinks also. Use the buttons choose a radio station. Use the buttons ▼ or ▲ to set the desired volume. To press the Sound/Radio button the third time or Off button to quit.
or
to choose between radio (FM) or sound and
or
or
to set the desired brightness.
or
to select the sound of your
to set the desired
or
or
or
to
to
12
Dimmer button
If you press the Dimmer button the display lights up and changes from High green – Low green – High yellow – Low yellow - off. Press the Dimmer button at your brightness and light colour of choice to make your selection.
Page 19
2 Operation
GB
Relax button
Pressing the Relax button allows you to choose from different light settings. If you press the Relax button once you get to option A (relax A), in which the colour of the light changes about every 8 seconds. Red, blue, green and mixtures thereof are displayed in sequence (relax 1 - 7). If you press the Relax button a second time you get to option C (relax C), in which the light color changes automatically according to certain time of day:
0:00 - 4:00 am -> relax 5 = blue-green 4:00 - 8:00 am -> relax 1 = red only
8:00 -12:00 am -> relax 4 = red-blue 12:00 -16:00 pm -> relax 2 = blue only 16:00 -20:00 pm -> relax 6 = green-red 20:00 -24:00 pm -> relax 3 = green only By pressing the Relax button several times, you get to the other positions for selecting the colour of the light: Option 1 (relax 1) = only red, option 2 (relax 2) = blue only, option 3 (relax 3) = green only, option 4 (relax 4) = red- blue, option 5 (relax 5) = blue-green, option 6 (relax 6) = green-red, option 7 (relax 7) = red-blue-green. If you press the Relax button a 10th time you quit settings of relax function. You can press Off button any time to quit.
Light button By pressing the Light button you activate the luminous element , the
icon appears on the display . Instead of the time, numbers appear reflecting the level (0 - 20) of brightness. The level of brightness increases in increments from 0 to 20. Press the buttons ▼ or ▲ to adjust the brightness as desired. If you press the Light button a second time, the light dark down gradually from setting number to 0, and the icon disappears. For reading, we recom­mend brightness level 20. You can press Off button any time to quit.
Alarm button With the Alarm button you activate alarm 1 and/or alarm 2. If you press
the Alarm button once, the AL1 icon appears, and AL1 is activated. If you press the button a second time, the AL2 icon appears, and AL2 is activated. If you press the Alarm button a third time, both icons AL1 and AL2 appear, and both alarms are activated. The alarm time is displayed. If AL1 and AL2 were set down and have been activated, the time display will show the alarm time which is most close to present time. If you press the button a fourth time, the alarm function is turned off. In setting the alarm time, you have also selected a radio station or sound of nature, a level of brightness for the illumination and a volume. In the last 30 minutes before an activated alarm starts, the brightness slowly adjusts to the brightness set for the alarm time. The volume selected for the alarm time, increases from the start of the alarm (when the alarm time is reached) to the set value within 60 seconds. The regular alarm is only activated, if there are more than 30 minutes between the time when the alarm is set and the time at which the alarm is supposed to be triggered. If there is less than 30 minutes between the time when the alarm is set and the time at which the alarm is supposed to be triggered, the alarm function will start 60 seconds before the setting time.
13
Page 20
GB
2 Operation
Off button
If you have activated an alarm but wake up before the set time, you can press the Off button to turn off the alarm function. The settings of the alarm func­tion are kept for the next day. If you do not press the Off button e.g. if you wake up before the alarm time and forget to press the Off button the alarm function is turned off automatically after about 30 minutes. You can use Off button to close any activated function.
Zizz button If you are taking a short break or what to take a little nap, you can set a short-
time alarm. Press the Zizz button , on the display the Zizz icon appears. Pressing the Zizz button once sets an alarm to go off in 15 minutes. Every time you press the button, the time until the alarm is extended by 15 minutes. The maximum alarm time that can be set for a short-time alarm is 90 minutes. By pressing the Set button you confirm your entry and start the countdown to the alarm at the same time. In the Zizz function, the setting for sound is preset. If you need to change the sound, use Set button to change the setting (see “Setting the time and
alarms manually“ section, page 11-12).
Demo/Snooze/Quick Check button
If you are not using the alarm function, that is, if no alarm was activated by Alarm button , the button can be used for the demo function. Press the Demo button . The light gets brighter in 5 second intervals (displayed levels of brightness 0 – 20). Following that, four sounds of nature are intro­duced. The entire demo process takes about one minute.
If an alarm has been set but the alarm is not active, you can use the button to check the settings of the alarm function. Press the Quick Check button , and the entered values appear on the display. Press the button again, to end the Quick Check function.
If you have activated an alarm time, the countdown for it has already started but the maximum level of brightness has not been reached, you can use the button
before setting time, the wake up function (including light and sound) will stop until the setting time. Then it takes only 1 minute for light and sound to reach the setting degree. If you press the Snooze button within 30 minutes after the setting time, the unit will wake up after 5 minutes, and repeat operation works within 30 minutes. Every time pressing the Snooze button wake up function for further 5 minutes. The maximum to extend the alarm time is 30 minutes.
for the snooze function. Press the Snooze button during 30 minutes and
stops the
2.4 Reset function
14
If the device is not working correctly, pull the plug from the power point, wait 10 seconds and then plug it in again. Set the time and the other functions again as described in the “Setting the time and alarms manually“ section, page 11-12.
Page 21
3 Miscellaneous
NOTE
The device does not have storage batteries. Once the plug has been pulled and plugged in again, the device has been reset to its original state. All settings except the alarm and zizz function must be made again. If the radio signal of the R.D.S. sender cannot be received, the time must be set manually. If you are setting the time manually, the time information can deviate by ± 6 seconds/day.
GB
3.1 Cleaning and maintenance
3.2 Disposal
3.3 Specifications
• Dust the device regularly using an antistatic cloth. You can also used a
slightly damp cloth.
• Do not use any aggressive detergents or abrasives.
This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer­cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model : Power supply : 230 V~ 50 Hz Power : max. 10 W Precision : ± 6 seconds/day
Brightness : 300 lumen (40 cm away from device) Operating conditions:Only use in dry rooms as described in the operating
Dimensions Weight Mains lead length Article No. : 45100 EAN Code : 40 15588 45100 3
MEDISANA
(if R.D.S. is not available)
instructions : approx. 19 (l) x 13 (w) X 25,5 (h) cm : approx. 770 g : approx. 1,95 m
Sunrise Alarm Clock SAC
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right for technical and design changes without notice.
15
Page 22
GB
4 Warranty
4.1 Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
16
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Germany Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the last page.
Page 23
1 Consignes de sécurité
FR
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance!
Vous venez d’acquérir un réveil lumineux SAC, produit de qualité MEDISANA.
Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre réveil lumineux MEDISANA SAC, nous vous recomman­dons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Les symboles suivants se trouvent dans le mode d’emploi :
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
17
Page 24
FR
1.1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité / 2 Fonctionnement
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali­mentation secteur.
• Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi.
• Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation privée.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
• Ne jamais essayer de rattraper un bloc d'alimentation tombé dans l'eau. Débrancher immédiatement la fiche secteur ou le bloc d'alimentation de la
prise de courant.
• Ne pas utiliser l'appareil si le câble ou le bloc d'alimentation sont endommagés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’émetteurs électromagnétiques haute fréquence, ils pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil au rayonnement solaire direct.
Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité.
• L'appareil, le câble et le bloc d'alimentation ne doivent en aucun cas être immergés ou rincés à l'eau courante.
• Toujours manipuler le bloc d'alimentation avec les mains sèches.
• Le câble ne doit pas se trouver à proximité de sources de chaleur ou être posé sur des arêtes vives.
• Ne pas porter, traîner ou tordre le bloc d'alimentation en tirant sur le cordon secteur et veiller à ne pas pincer le cordon.
• Protégez l’appareil des coups et des chocs.
• En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas l’appareil vous-même. Unique­ment confier les réparation à des revendeurs agréés ou des techniciens qualifiés.
• Pour utiliser l’appareil, posez-le sur une surface dure et plate de façon à ce qu’il ne puisse pas basculer ou tomber.
2 Fonctionnement
2.1 Éléments fournis et emballage
18
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de service après-vente. La fourniture comprend:
• 1 réveil lumineux MEDISANA SAC
• 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar­quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
Page 25
2.2 Installation et réglages
2 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
1.
Pour utiliser l’appareil, posez-le sur une surface dure et plate de façon à ce qu’il ne puisse pas basculer ou tomber.
2. Posez l’appareil à une distance d’env. 40 – 50 cm de votre tête, p. ex. sur
une table de chevet.
3. Branchez le bloc d’alimentation dans une prise.
REMARQUES
Votre réveil lumineux MEDISANA SAC est équipé d’un système R.D.S. (Radio Data System). L’appareil reçoit ses informations horaires d’un signal R.D.S.. Si aucun signal R.D.S. n’est disponible, le réglage de l’heure n’a pas lieu automatiquement. L’abréviation de la station radio s’affiche en toutes lettres. Si la station radio n’émet pas de signature, la fréquence de la station s’affiche en chiffres.
L’heure (12:00) de l’affichage commence à clignoter, le symbole R.D.S et l’inscription défilante TIME SETTING apparaissent à l’affichage afin de démarrer le réglage automatique de l’heure. Au bout de quelques minutes, l’heure actuelle est reprise et affichée à l’écran. L’inscription SET SUCCESS défile en bas de l’affichage. Si le signal radio de l’émetteur R.D.S. n’est pas reçu, le symbole R.D.S. disparaît au bout d’env. 60 secondes, et l’inscription SET FAIL défile sur l’affichage. Dans ce cas, réglez l’heure manuellement à l’aide de la touche Setet des touches
et .
FR
2.3 Fonctions des touches
Réglage manuel de l’heure et de l’alarme
Appuyez sur la touche Setpendant env. 3 secondes, l’heure clignote sur l’affichage à intervalles de 0,5 secondes. Vous pouvez maintenant régler l’heure manuellement. Appuyez sur les touches une deuxième fois sur la touche Set pour confirmer l’horaire et accéder simultanément au menu de réglage pour l’alarme 1 (AL1) / alarme 2 (AL2) / Zizz (alarme brève). A l’aide des touches la sélection en appuyant sur la touche Set (sélectionnez p.ex. AL1). Réglez l’horaire d’alarme en appuyant sur les touches réglage de l’alarme, le symbole AL1 et l’horaire d’alarme clignotent à intervalles de 0,5 secondes. Confirmez l’horaire d’alarme réglé avec la touche Set. Vous accédez ensuite directement au menu de sélection pour l’alarme sélectionnée. Le symbole radio (FM) ou Sound apparaît à l’affichage.
ou
, sélectionnez l’alarme et confirmez
ou
ou
. Appuyez
. Durant le
19
Page 26
FR
2 Fonctionnement
A l’aide des touches confirmez la sélection en appuyant sur la touche Set . Si vous avez sélectionné Radio (FM), vous pouvez sélectionner la station de radio par laquelle vous souhaitez être réveillé avec les touches Confirmez de nouveau votre sélection en appuyant sur la touche Set . Si vous avez choisi les bruits de la nature, vous pouvez, à l’aide des touches
ou
retentit brièvement et un pictogramme s’affiche. Confirmez de nouveau votre sélection en appuyant sur la touche Set. Vous accédez ensuite au réglage du niveau sonore. A l’affichage , les chiffres sous le symbole indiquent le volume sonore réglé. A l’aide des touches
ou
touche Set pour confirmer votre saisie. Vous accédez au réglage de la luminosité. A l’affichage, les chiffres sous le symbole indiquent la luminosi­té réglée. A l’aide des touches Confirmez de nouveau votre saisie en appuyant sur la touche Set . Si vous souhaitez utiliser uniquement la fonction lumière ou uniquement la fonction Sound/Radio, placez l’autre sur la position 0 lors du réglage. Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 10 secondes lors du réglage, le menu de réglage s’éteint automatiquement. Après avoir effectué et confirmé votre sélection, vous devez appuyez sur la touche Alarmou Zizzsi vous souhaitez utiliser la fonction. Procédez de la même manière pour régler l’alarme 2 (AL2) ou l’alarme brève (Zizz). Lorsqu’une alarme est activée, les touches pour la radio , la lumière et Relax sont bloquées.
Touche Sound/Radio Si vous appuyez une fois sur la touche Sound/Radio, le symbole Sound apparaît et le signal de transmission clignote. Sélectionnez le bruit souhaité à l’aide des touches lez le volume sonore souhaité. Si vous appuyez une deuxième fois sur la touche Sound/Radio, le symbole Radio (FM) apparaît et le signal de transmission clignote. A l’aide des touches
Si vous appuyez une troisième fois sur la touche Sound/Radioou la touche Off, vous quittez le menu.
, sélectionner huit bruits de la nature. Lors de la sélection le bruit
, réglez le volume sonore souhaité. Appuyez de nouveau sur la
ou
ou , réglez le volume sonore souhaité.
, sélectionnez la station radio souhaitée. A l’aide des touches
ou
ou
sélectionnez Radio (FM) ou Sound et
ou
. A l’aide des touches ou , rég-
, réglez la luminosité souhaitée.
ou
.
20
Touche Dimmer Lorsque vous appuyez sur la touche Dimmer, l’éclairage de l’affichage est activé et passe d’une forte luminosité (verte) à une faible luminosité (verte), à une forte luminosité (jaune), à une faible luminosité (jaune) et à l’extinction de l’éclairage. Appuyez sur la touche Dimmerpour sélectionner la luminosité et la couleur actuelles.
Touche Relax En appuyant sur la touche Relax, vous pouvez sélectionner différents réglages lumineux. Si vous appuyez une fois sur la touche Relax vez en position Relax A, où la couleur de la lumière change toutes les secondes
, vous arri-
Page 27
2 Fonctionnement
environ. Les couleurs rouge, bleu, vert et les couleurs secondaires sont activées (Relax 1 - 7). Si vous appuyez une deuxième fois sur la touche Relax, vous arrivez en position Relax C, où la couleur de la lumière change automatique­ment à certains horaires de la journée :
0 h 00 - 4 h 00 -> comme Relax 5 = bleu-vert 4 h 00 - 8 h 00 -> comme Relax 1 = rouge seul
8 h 00 - 12 h 00 -> comme Relax 4 = rouge-bleu 12 h 00 - 16 h 00 -> comme Relax 2 = bleu seul 16 h 00 - 20 h 00 -> comme Relax 6 = vert-rouge 20 h 00 - 24 h 00 -> comme Relax 3 = vert seul
En appuyant sur la touche Relaxà plusieurs reprises, vous accédez aux posi­tions suivantes permettant de sélectionner la couleur de la lumière : position Relax 1 = rouge seul, position Relax 2 = bleu seul, position Relax 3 = vert seul, position Relax 4 = rouge-bleu, position Relax 5 = bleu-vert, position Relax 6 = vert-rouge, position Relax 7 = rouge-bleu-vert. Lorsque vous appuyez sur la touche Relaxpour la dixième fois, vous quittez le menu de réglage de la fonction Relax. ous pouvez quitter à tout moment le menu en appuyant sur la touche Off.
FR
Touche Light En appuyant sur la touche Light, vous activez l’élément lumineux , le symbole apparaît à l’affichage . A la place de l’heure apparaissent des chiffres qui indiquent le degré de luminosité (0 - 20). Le degré de luminosité augmente progressivement de 0 à 20. Appuyez sur les touches pour modifier le degré de luminosité selon vos souhaits. Si vous appuyez une deuxième fois sur la touche Light, la luminosité dimi­nue progressivement du niveau de luminosité réglé jusqu’à 0 et le symbole s’éteint. Le niveau de luminosité 20 est conseillé pour la lecture. Vous pouvez quitter à tout moment le menu en appuyant sur la touche Off.
Touche Alarm La touche Alarmvous permet d’activer l’alarme 1 et/ou l’alarme 2. Si vous appuyez une fois sur la touche Alarm, le symbole AL1 apparaît et AL1 est activée. Si vous appuyez une deuxième fois sur la touche , le symbole AL2 apparaît et AL2 est activée. Si vous appuyez une troisième fois sur la touche
Alarm, les deux symboles AL1 et AL2 apparaissent et les deux alarmes sont
activées. L’horaire d’alarme s’affiche. Si AL1 et AL2 ont été activées, l’horaire d’alarme le plus proche de l’horaire actuel s’affiche. Si vous appuyez une qua­trième fois sur la touche , la fonction d’alarme est désactivée. Lors du réglage de l’horaire d’alarme, vous avez également sélectionné une station radio ou un bruit de la nature, un niveau de luminosité de l’éclairage et un niveau sonore. Lors des 30 dernières minutes avant le départ d’une alarme activée, la luminosité s’adapte lentement au niveau de luminosité réglé pour l’horaire d’alarme. Le volume sonore sélectionné pour l’horaire d’alarme aug­mente au début d’une alarme (horaire d’alarme atteint) pour atteindre la valeur réglée dans un délai de 60 secondes. L’alarme normale est activée uniquement si plus de 30 minutes séparent le moment où l’alarme est réglée du moment où l’alarme doit être déclenchée. Si moins de 30 minutes séparent le moment où l’alarme est réglée du moment où l’alarme doit être déclenchée, la fonction d’alarme s’active 60 secondes avant l’horaire de l’alarme.
ou
21
Page 28
FR
2 Fonctionnement
2.4 Fonction de réinitialisation (reset)
22
Touche Off Si vous avez activé une alarme, mais que vous vous réveillez avant l’horaire d’alarme, vous pouvez désactiver la fonction d’alarme en appuyant sur la touche
Off. Les réglages de la fonction d’alarme restent valables pour le jour
suivant. Si vous n’appuyez pas sur la touche Off, p. ex. si vous vous réveillez avant l’horaire d’alarme et oubliez d’appuyer sur la touche Off, la fonction d’alarme s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes. Vous pouvez quit­ter à tout moment toute autre fonction active du menu en appuyant sur la touche Off.
Touche Zizz Si vous souhaitez vous reposer un peu ou faire une sieste, vous pouvez régler une alarme brève. Appuyez sur la touche Zizz-Taste , le symbole Zizz s’affiche. En appuyant une fois sur la touche Zizz, vous réglez l’alarme pour qu’elle vous réveille au bout de 15 minutes. Tout appui supplémentaire sur la touche prolonge le temps jusqu’à l’alarme de 15 minutes. Le temps d’alarme maximal réglable pour une alarme brève est de 90 minutes. En appuyant sur la touche Set, vous confirmez votre saisie et démarrez en même temps le temps réglé jusqu’à l’alarme. Le son de l’alarme est préréglé pour la fonc­tion Ziss. Vous pouvez modifier le réglage à l’aide de la touche Set(voir « Réglage manuel de l’heure et de l’alarme », page 19-20).
Touche Demo/Snooze/Quick Check Lorsque la fonction d’alarme n’est pas utilisée, c’est-à-dire qu’aucune alarme n’a été activée par la touche Alarm, la touche peut être utilisée pour la fonction démo. Appuyez sur la touche Demo. La lumière devient progressi­vement plus claire, à intervalles de 5 secondes (niveaux de luminosité activés 0 à 20). Quatre bruits de la nature sont ensuite présentés. L’ensemble de la pro­cédure de la fonction démo dure environ une minute. Si vous avez réglé et sélectionné une alarme, mais que l’alarme n’est pas enco­re activée, vous pouvez vérifier les fonctions d’alarme en appuyant sur la touche
valeurs saisies apparaissent à l’affichage. Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver la fonction Check. Si vous avez activé un horaire d’alarme et que le compte à rebours de cette alarme est déjà commencé, mais que le niveau de luminosité maximal n’est pas encore atteint, vous pouvez utiliser la touche pour la fonction Snooze. Si vous appuyez sur la touche Snoozedans un délai de 30 minutes avant l’horaire d’alarme réglé, la fonction réveil (niveau de luminosité et volume sonore) sera interrompue jusqu’à l’horaire d’alarme réglé. Le niveau de lumino­sité et le volume sonore ne prennent alors qu’une minute jusqu’à l’horaire d’alarme réglé pour s’ajuster à l’intensité réglée. Si vous appuyez sur la touche
Snoozedans un délai de 30 minutes après l’horaire d’alarme réglé,
l’horaire d’alarme sera retardé de 5 minutes. Tout appui supplémentaire sur la touche Snooze pouvez retarder l’horaire d’alarme de 30 minutes maximum.
Si l’appareil ne fonctionne par correctement, retirez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez la fiche dans la prise. Réglez de nouveau l’heure et les autres fonctions comme décrit au chapitre « Réglage manuel de l’heure et de l’alarme », page 19-20.
afin de consulter les réglages. Appuyez sur la touche Quick Check, les
retarde l’alarme de 5 minutes supplémentaires. Vous
Page 29
3 Divers
REMARQUE
L’appareil ne contient aucune pile permettant l’enregistrement. Si la fiche est retirée de la prise et de nouveau branchée, l’appareil se retrouve à l’état d’origine. Tous les réglages, sauf la fonction Alarm et Zizz, doivent être effectués de nouveau.
Si le signal radio de l’émetteur R.D.S. ne peut pas être reçu, l’heure doit être réglée manuellement. En cas de réglage manuel de l’heure, l’indication temporelle peut varier de ± 6 secondes/jours.
FR
3.1 Nettoyage et entretien
3.2 Élimination de l’appareil
3.3 Caractéristique
• Dépoussiérez régulièrement l’appareil avec un chiffon antistatique. Vous pouvez également utiliser un chiffon légèrement humide.
• Ne pas utiliser de produit agressif ou détergent.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle Alimentation électrique Puissance : max. 10 W Exactitude temporelle : ± 6 secondes/jour
Luminosité : 300 Lumen (à 40 cm de l’appareil) Conditions d'utilisation:uniquement utiliser dans des pièces sèches
Dimensions Poids Cordon d'alimentation:environ longueur du Numéro d’article Numéro EAN
:
Réveil lumineux MEDISANA
: 230 V~ 50 Hz
(si R.D.S. n’est pas disponible)
conformément au mode d'emploi
:
environ
19 (L) x 13 (I) X 25,5 (h) cm
:
environ
770 g
1,95 m : 45100 : 40 15588 45100 3
SAC
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
23
Page 30
FR
4 Garantie
4.1 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants rem­placés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’ap­pareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
24
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Allemagne Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l’adresse du service clientèle sur la dernière page.
Page 31
1 Norme di sicurezza
IT
Grazie!
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con la luce sveglia SAC avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA.
Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo della vostra luce sveglia SAC MEDISANA, si consiglia di leggere attentamente le indicazioni seguenti sull’uso e la manutenzione.
NOTE IMPORTANTI !
UCONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
All’interno delle istruzioni per l’uso vengono usati i seguenti simboli:
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istallazione o al funzionamento.
25
Page 32
IT
1.1 Norme di sicurezza
1 Norme di sicurezza / 2 Funzionamento
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente secondo le modalità riportate nelle istruzioni per l’uso. In caso di uso diverso.
• Si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
• L’apparecchio è destinato solo all’uso privato.
Non utilizzare l'apparecchio quando non funziona correttamente o quando è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato.
• Non toccare un alimentatore caduto in acqua. Togliere immediatamente la spina ovvero l’alimentatore stesso dalla presa di corrente.
• Se il cavo o l’alimentatore risultano danneggiati, interrompere l’uso dell’ap­parecchio.
• Non usare l’apparecchio in prossimità di emettitori di onde elettromagnetiche ad alta frequenza, in quanto potrebbero disturbare il funzionamento dello stesso.
• Non esporre l’apparecchio ai raggi diretti del sole.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità.
• L’apparecchio, nonché il cavo e l’alimentatore non devono assolutamente essere immersi in acqua o tenuti sotto l’acqua corrente.
• Afferrare l’alimentatore solo con le mani asciutte.
• Il cavo non deve passare vicino a fonti di calore o su spigoli acuti.
• Non trasportare, tirare o far ruotare l’apparecchio, tenendolo per il cavo di alimentazione e non comprimere il cavo stesso.
• Proteggere l’apparecchio da possibili colpi o scossoni.
• In caso di anomalie, non riparare mai l’apparecchio da soli. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un rivenditore specializzato auto­rizzato o da una persona qualificata.
• Durante il funzionamento posizionare l’apparecchio su una superficie piana e resistente, affinché non si rovesci o cada.
2 Funzionamento
2.1
Materiale in dotazione e imballaggio
26
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo al centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 Luce sveglia SAC MEDISANA
• 1 opuscolo d’istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
Page 33
2.2 Montaggio e impostazione
2 Funzionamento
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!
1.
Durante il funzionamento posizionare l’apparecchio su una superficie piana e resistente, affinché non si rovesci o cada.
2. Posizionare l’apparecchio a una distanza di circa 40 – 50 cm dalla testa, p.
es. su un comodino.
3. Collegare l’alimentatore alla presa.
NOTE
La luce sveglia SAC MEDISANA è provvista del sistema R.D.S. (Radio Data System). L’apparecchio riceve quindi le informazioni relative all’ora mediante il segnale R.D.S. Se non è disponibile tale segnale, l’ora non viene impostata automaticamente. La sigla dell’emittente radio viene visualizzata con delle lettere. Se l’emittente radio non invia il numero di collocazione, viene visualizzata solo la frequenza digitale della stazione radio.
L’ora (12:00) sul display comincia a lampeggiare, il simbolo R.D.S e la scritta TIME SETTING appaiono sul display, per cominciare l’impostazione oraria automatica. Dopo pochi minuti l’orario attuale viene acquisito e visualizzato sul display. Sul bordo inferiore del display appare la scritta scor­revole SET SUCCESS. Se è impossibile ricevere il segnale radio dell’emitten­te R.D.S, il simbolo R.D.S. si spegne dopo ca. 60 secondi e appare la scritta SET FAIL. In questo caso impostare manualmente l’ora con il tasto Set e i tasti
e 
.
IT
2.3 Funzioni dei tasti
Impostazione manuale dell’orario e dell’allarme
Premere il tasto Setper ca. 3 secondi, l’orario sul display lampeggia a intervalli di 0,5 secondi. Ora è possibile impostare manualmente l’orario. Pre­mere i tasti confermare l’ora e per accedere contemporaneamente al menu Impostazione per l’allarme 1 (AL1) / allarme 2 (AL2) / Zizz (allarme breve). Selezionare l’allarme desiderato con i tasti la selezione con il tasto Set (selezionare p.es. AL1). Impostare l’ora di sveglia premendo i tasti lampeggia il simbolo AL1 e l’ora di sveglia a intervalli di 0,5 secondi. Confemare l’ora di sveglia impostata con il tasto Set menu di selezione per l’allarme desiderato. Sul display appare il simbolo Radio (FM) o Sound.
o
. Premere una seconda volta il tasto Set, per
o
o
. Durante l’impostazione dell’allarme,
. Infine si accede direttamente al
e confermare
27
Page 34
IT
2 Funzionamento
Selezionare con il tasto zione con il tasto Set . Se è stata selezionata la modalità Radio (FM), è possibile selezionare una stazio­ne radiofonica con i tasti gliati. Confermare di nuovo la scelta con il tasto Set . Se sono stati selezionati i rumori naturali, premendo i tasti possibile scegliere tra otto rumori naturali diversi. Al momento della selezione, viene emesso brevemente il rumore selezionato e viene visualizzato un simbo­lo sul display. Confermare di nuovo la scelta con il tasto Set. Infine si accede al menu di regolazione del volume. Nel display i numeri al di sotto del simbolo si riferiscono al volume impostato. Regolare con i tasti
o l’immissione. Si accede al menu di impostazione della luminosità. Nel display, i numeri al di sotto del simbolo si riferiscono alla luminosità impostata. Regolare con i tasti l’immissione con il tasto Set . Se si desidera utilizzare solo una delle due funzioni (luce o Sound/Radio), impostare quella non desiderata sulla posizione
0. Se, nel corso dell’impostazione, non viene premuto nessun tasto per 10 secondi, il menu Impostazione si spegne automaticamente. Dopo aver effettuato e confermato la selezione, se si desidera utilizzare la funzione, premere il tasto Allarmeo Zizz. Per impostare l’Allarme 2 (AL2) o l’Allarme breve (Zizz) procedere nello stesso modo. Quando viene attivato un allarme, i tasti Radio , Luce e Relax sono bloccati.
Tasto Sound/Radio Se si preme una volta il tasto Sound/Radio, appare il simbolo Sound e il segnale di trasferimento lampeggia. Selezionare con il tasto rumore desiderato. Con il tasto ▼ o ▲ , regolare il volume desiderato. Se si preme una seconda volta il tasto Sound/Radio, appare il simbolo Radio (FM) e il segnale di trasferimento lampeggia. Selezionare con i tasti
o
lare il volume desiderato. Premendo una terza volta il tasto Sound/Radioo il tasto Off, si esce dal menu.
il volume desiderato. Premere il tasto Set, per confermare
la stazione radiofonica desiderata. Con il tasto ▼ o ▲ , rego-
o 
o 
Radio (FM) o Sound e confermare la sele-
o
la luminosità desiderata. Confermare di nuovo
con la quale si desidera venire sve-
o
o
è
il
28
Tasto Dimmer Se si preme il tasto Dimmer, l’illuminazione del display si accende e passa in sequenza dall’intensità luminosa forte (verde) a quella più debole (verde), dall’intensità luminosa forte (giallo) a quella più debole (giallo) per poi spegner­si. Premere il tasto Dimmer della luce desiderato.
Tasto Relax Premendo il tasto Relaxè possibile selezionare diverse impostazioni di luce. Se si preme una volta il tasto Relax quale ogni ca. 8 secondi cambia il colore della luce. La luce cambia dai colori
per selezionare l’intensità luminosa e il colore
, si accede alla posizione Relax A, nella
Page 35
2 Funzionamento
rosso, blu, verde passando per le sfumature intermedie (Relax 1 - 7). Se si preme una seconda volta il tasto Relax, si accede alla posizione Relax C, nella quale il colore della luce muta a seconda del momento della giornata:
ore 0:00 - 4:00 -> come Relax 5 = blu-verde ore 4:00 - 8:00 -> come Relax 1 = solo rosso ore 8:00 - 12:00 -> come Relax 4 = rosso-blu ore 12:00 - 16:00 -> come Relax 2 = solo blu ore 16:00 - 20:00 -> come Relax 6 = verde-rosso ore 20:00 - 24:00 -> come Relax 3 = solo verde
Premendo più volte il tasto Relaxsi accede a ulteriori posizioni per la selezione del colore della luce: posizione Relax 1 = solo rosso, posizione Relax 2 = solo blu, posizione Relax 3 = solo verde, posizione Relax 4 = rosso-blu, posizione Relax 5 = blu-verde, posizione Relax 6 = verde-rosso, posizione Relax 7 = rosso-blu-verde. Se si preme il tasto Relaxper la decima volta, si esce dal menu Impostazione della funzione Relax. È sempre possibile uscire dal menu premendo il tasto Off.
IT
Tasto Luce Premendo il tasto Lucesi accende il corpo luminoso , sul display si illumina il simbolo . Invece dell’orario vengonono visualizzate delle cifre che indicano il grado (0 - 20) di luminosità che aumenta gradualmente da 0 a 20. Premere il tasto proprie esigenze. Se viene premuto il tasto Luceuna seconda volta, la luminosità diminuisce gradualmente dal livello di luminosità desiderato fino a 0 e il simbolo si spegne. Per la lettura, si consiglia un livello di luminosità 20. È sempre possibile uscire dal menu premendo il tasto Off.
Tasto Allarme Con il tasto Allarmesi attiva l’Allarme1 e/o l’Allarme 2. Se si preme il tasto
Allarmeuna volta, appare il simbolo AL1 e AL1 è attivato. Se viene pre-
muto una seconda volta , appare il simbolo AL2 e AL2 è attivato. Premendo il tasto Allarmeuna terza volta, appaiono i due simboli AL1 e AL2 e i due allarmi sono attivati. Viene visualizzato l’orario di sveglia. Se AL1 e AL2 vengo­no attivati, sul display Orario viene visualizzato l’orario di sveglia più prossimo rispetto all’orario attuale. Premendo il tasto una quarta volta, la funzione di allarme viene spenta. Nel corso dell’impostazione dell’orario di sveglia sono stati selezionati anche una stazione radiofonica o un rumore naturale, un livello di luminosità e un volume. 30 minuti prima dell’avvio di un allarme, la luminosità si adatta lentamente al livello di luminosità impostato per il momento della sveglia. Il volume selezio­nato per il momento della sveglia viene emesso in crescendo (raggiungimento dell’orario di sveglia) per 60 secondi fino a raggiungere il valore impostato. L’allarme viene attivato solamente se tra il momento in cui l’allarme è stato impostato e il momento in cui l’allarme scatta sono passati più di 30 minuti. Se tra il momento in cui l’allarme è stato impostato è il momento in cui l’allarme scatta sono trascorsi meno di 30 minuti, la funzione di allarme si attiva 60 secon­di prima che l’allarme scatti.
o , per modificare il grado di luminosità in base alla
29
Page 36
IT
2 Funzionamento
Tasto Off Se è stato attivato un allarme, ma ci si sveglia prima che esso scatti, è possibile spegnere la funzione di allarme premendo il tasto Off. Le impostazioni della funzione di allarme rimangono impostate per il giorno seguente. Se non viene premuto il tasto Off(p.es. ci si sveglia prima che l’allarme scatti e si dimen­tica di premere il tasto Off), la funzione di allarme si disattiva automati­camente dopo 30 min.. Premendo il tasto Off, è possibile abbandonare qualunque altra funzione di menu attiva.
Tasto Zizz Se si desidera concedersi una breve pausa di relax o un sonnellino, è possibile impostare l’allarme breve. Premere il tasto Zizz, sul display appare il simbolo Zizz. Se si preme una volta il tasto Zizz, viene impostato un allarme dopo 15 minuti. Ogni volta che si preme nuovamente il tasto, si ritarda il tempo dell’al­larme di 15 minuti. Il tempo di allarme massimo impostabile per un allarme breve è di 90 minuti. Premendo il tasto Set, si conferma la propria im­missione e si avvia contemporaneamente il timer impostato fino all’allarme. Nella funzione Zizz, l’allarme Sound è preimpostato. Con il tasto Setè possibile modificare l’impostazione (vedi “Impostazione manuale dell’orario e dell’allarme”, pagina 27-28).
Tasto Demo/Snooze/Quick Check Se la funzione di allarme non viene utilizzata, ovvero se con il tasto Allarm non è stato attivato l’allarme, è possibile utilizzare il tasto per la funzione demo. Premere il tasto Demo. La luce diventa più forte, a intervalli di 5 secondi (livelli di luminosità visualizzati 0 – 20). Infine vengono presentati i quattro rumori naturali. La presentazione della funzione demo dura circa un minuto. Se è stato selezionato e impostato un allarme che non è ancora stato attivato, con il tastoè possibile richiamare le impostazioni della funzione di allarme. Premere il tasto Quick Check, e i valori memorizzati appaiono sul display. Premere di nuovo il tasto per concludere la funzione Quick Check. Se è stato attivato un orario di sveglia, il count-down è già funzionante, il livel­lo di luminosità massimo non è ancora stato raggiunto, è possibile usare il tasto
dell’orario di sveglia impostato, la funzione di sveglia (luminosità e volume) viene bloccata fino all’orario di sveglia impostato. È necessario solamente 1 minuto fino all’orario di sveglia impostato affinché la luminosità e il volume si regolino sui valori impostati. Premendo il tasto Snoozeentro 30 minuti dopo l’orario di sveglia impostato, l’orario di sveglia viene posticipato di 5 minuti. Ogni volta che si preme il tasto Snooze possibile ritardare l’orario di sveglia al massimo di 30 minuti.
per la funzione Snooze. Premendo il tasto Snoozeentro 30 minuti prima
, l’allarme viene ritardato di altri 5 minuti. È
2.4 Funzione riavvio (Reset)
30
Se l’apparecchio non funziona correttamente, estrarre l’alimentatore dalla presa, attendere 10 secondi e ricollegare l’alimentatore alla presa. Impostare nuova­mente l’orario e le altre funzioni, come descritto al paragrafo “Impostazione
manuale dell’orario de degli allarmi“, a pagina 27-28.
Page 37
3 Varie
NOTA
L’apparecchio non contiene alcuna batteria secondaria. Se la spina di alimentazione viene estratta e poi reinserita, l’apparecchio si trova allo stato di consegna. Tutte le impostazioni, ad eccezione delle funzioni di allarme e Zizz, devono essere eseguite nuovamente. Se il segnale radio dell’emittente R.D.S non viene ricevuto, inserire l’orario manualmente. In questo caso, l’indicazione dell’ora può differire di ± 6 secondi/giorno.
IT
3.1 Pulizia e manutenzione
3.2 Smaltimento
3.3 Dati Tecnici
• Pulire il dispositivo dalla polvere con un panno antistatico. È possibile utilizza­re un panno leggermente umido.
• Non utilizzare detergenti aggressivi o sostanze abrasive.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Nome e modello Alimentazione Potenza : max. 10 W Precisione di temporizzazione
Luminosità : 300 lumen (40 cm di distanza dall’apparecchio) Condizioni di funzionamento
Dimensioni Peso Lunghezza cavo Numero di articolo Codice EAN
:
Luce sveglia SAC MEDISANA
: 230 V~ 50 Hz
: ± 6 secondi/giorno (se R.D.S. non è disponibile)
:
utilizzare solo in ambienti asciutti come
riportato nelle istruzioni per l’uso : ca. 19 (L) x 13 (L) X 25,5 (H) cm : ca. 770 g : ca. 1,95 m : 45100 : 40 15588 45100 3
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
31
Page 38
IT
4 Garanzia
4.1 Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla
data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include: a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac-
quirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al
consumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o
indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
32
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Germania Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nell'ultima pagina.
Page 39
1 Indicaciones de seguridad
ES
¡
Muchas gracias!
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el despertador de luz SAC ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y dis­frute durante mucho tiempo del despertador de luz SAC de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento.
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
En el manual de uso encontrará los siguientes símbolos:
Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.
33
Page 40
ES
1.1 Indicaciones de seguridad
1 Indicaciones de seguridad / 2 Funcionamiento
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro.
• Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instruc­ciones de manejo.
• En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía.
• El aparato sólo es adecuado para un uso doméstico.
No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado.
• No intente coger un aparato que haya caído al agua. En tal caso desconecte inmediatamente la clavija de conexión a la red y el bloque de alimentación del enchufe.
• No utilice el aparato si el cable o el bloque de alimentación están dañados.
• No utilice el aparato cerca de emisores electromagnéticos de alta frecuencia porque estos podrían perturbar el funcionamiento del mismo.
• No exponga el aparato a la radiación directa del sol.
Proteja el aparato contra la humedad.
• El aparato, el cable y el bloque de alimentación no deben ser sumergidos en agua ni mantenidos bajo agua corriente bajo ninguna circunstancia.
• Coja el bloque de alimentación siempre con las manos secas.
• No tienda el cable cerca de fuentes de calor ni lo ponga sobre cantos afilados.
• No transporte, gire o tire del aparato por el bloque de alimentación. No aplaste el bloque de alimentación.
• Proteja el aparato frente a golpes y sacudidas.
• Si el aparato sufre una avería, no lo intente reparar usted mismo. Deje llevar a cabo las reparaciones exclusivamente por comercios especializados auto­rizados o por una persona debidamente cualificada para ello.
• Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una superficie firme y llana, de forma que no se pueda volcar ni caer.
2 Funcionamiento
2.1
Volumen de suministros y embalaje
34
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende:
• 1 Despertador de luz SAC de MEDISANA
• 1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em­balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata­mente en contacto con el comerciante.
Page 41
2.2 Instalación y configuración
2 Funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
1.
Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una superficie firme y llana, de forma que no se pueda volcar ni caer.
2. Coloque el despertador a una distancia de aprox. 40 – 50 cm respecto a su
cabeza, por ejemplo, en la mesilla de noche.
3. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente.
NOTAS
Su despertador de luz SAC de MEDISANA está provisto de un sistema RDS (Radio Data System). El despertador recibe la información horaria a través de la señal RDS. Si no se dispone de esta señal, la hora no se ajusta automáticamente. Aparece la denominación abreviada de la emisora. Si la emisora no emite su identificación, aparece sólo la frecuencia digital.
La hora (12:00) del display empieza a parpadear y en el display apare­cen el símbolo RDS y el texto TIME SETTING para iniciar el ajuste automáti­co de la hora. Tras unos minutos se adopta la hora actual y se visualiza en el display. En el margen inferior del display aparece el texto SET SUCCESS. Si no se recibe señal de radio de la emisora RDS, el símbolo RDS se apaga tras aprox. 60 segundos y aparece el texto SET FAIL. En este caso, ajuste la hora manualmente con el botón Sety con
o
.
ES
2.3 Funciones de los botones
Ajuste manual de la hora y de las alarmas
Pulse el botón Setdurante aprox. 3 segundos: la hora parpadea en el display a intervalos de 0,5 segundos. Ahora puede ajustar manualmente la hora. Pulse los botones confirmar la hora y para, al mismo tiempo, acceder al menú de configuración para alarma 1 (AL1) / alarma 2 (AL2) / Zizz (alarma inmediata). Con los botones AL1) y confirme su elección con el botón Set . Ajuste la hora de la alarma con los botones el símbolo AL1 y la hora de alarma a intervalos de 0,5 segundos. Confirme la hora de alarma ajustada con el botón Set. A continuación accede direc­tamente al menú de selección para la alarma elegida. En el display aparece el símbolo de radio (FM) o el de sonido (Sound).
o
o
o
. Pulse el botón Setotra vez para
seleccione la alarma que desee (por ejemplo,
. Mientras está ajustando la alarma, parpadea
35
Page 42
ES
2 Funcionamiento
Con los botones elección con el botón Set . Si ha seleccionado Radio (FM), puede entonces elegir con los botones
o
confirmar su elección con el botón Set . Si ha seleccionado sonidos de la naturaleza, puede elegir con las teclas
o
mente al ser seleccionado, al tiempo que en el display aparece un pictograma. Vuelva a confirmar su elección con el botón Set. Seguidamente accede al ajuste de volumen. En el display , las cifras situadas debajo del símbolo representan el volumen ajustado. Con las teclas
o
la entrada. Ahora accede al ajuste de intensidad de luz. En el display, las cifras situadas debajo del símbolo representan la intensidad ajustada. Con los botones entrada con el botón Set . Si sólo desea utilizar la función de luz o sólo la de sonido/radio, ajuste la que no desee a la posición 0. Si durante el ajuste no pulsa ningún botón por un espacio de 10 segundos, el menú de configuración se desactiva automáticamente. Una vez realizada y confirmada la selección, para utilizar la función deberá pulsar el botón Alarmo el botón Zizz. Para ajustar la alarma 2 (AL2) o la alarma inmediata (Zizz), proceda del mismo modo. Si está activada una alarma, los botones para Radio , Luz y Relax están bloqueados.
Botón Sound/Radio
Si pulsa una vez el botón Sound/Radio, aparece el símbolo de sonido y parpadea la señal de transmisión. Con los botones el sonido que desee. Con los botones o ajuste el volumen que desee. Si pulsa otra vez el botón Sound/Radio, aparece el símbolo de radio (FM) y parpadea la señal de transmisión. Con los botones la emisora de radio que desee. Con los botones o ajuste el volu­men que desee. Si pulsa el botón Sound/Radiopor tercera vez o el botón Off, saldrá del menú.
o
la emisora de radio con la que desea ser despertado. Vuelva a
entre 8 sonidos diferentes, cada uno de los cuales suena breve-
ajuste el volumen que desee. Pulse el botón Setpara confirmar
o
elija entre Radio (FM) o Sound, y confirme su
ajuste la intensidad que desee. Vuelva a confirmar la
o
seleccione
o
sintonice
36
Botón Dimmer
Si pulsa el botón Dimmer, se activa la iluminación del display y cambia de una alta intensidad luminosa (verde) a una baja (verde), seguidamente a una alta intensidad (amarilla) para a continuación pasar a una baja (amarilla) y finalmen­te se apaga. Pulse el botón Dimmeren la intensidad y color de luz que desee para así realizar su selección.
Page 43
2 Funcionamiento
ES
Botón Relax Pulsando el botón Relax, tiene la posibilidad de elegir entre distintos ajustes de luz. Si pulsa una vez el botón Relax, accede a la posición Relax A, en la que el color de la luz cambia cada 8 segundos. Se visualizan sucesivamente los colores rojo, azul, verde y las mezclas resultantes de los mismos (Relax 1 - 7). Si pulsa otra vez el botón Relax, accede a la posición Relax C, en la que el color de la luz cambia automáticamente según las horas del día:
Pulsando repetidamente el botón Relaxaccede a las otras posiciones para elegir el color de luz: posición Relax 1 = sólo rojo, posición Relax 2 = sólo azul, posición Relax 3 = sólo verde, posición Relax 4 = rojo-azul, posición Relax 5 = azul-verde, posición Relax 6 = verde-rojo, posición Relax 7 = rojo-azul-verde. Si pulsa el botón Relaxdiez veces, sale del menú para configurar la función de Relax. Pulsando el botón Offpodrá salir en cualquier momento del menú.
Botón Light Pulsando el botón Lightse enciende la lámpara y en el display aparece el símbolo . En lugar de la hora aparecen cifras que indican el grado (0 - 20) de intensidad de la luz. Dicho grado aumenta progresivamente de 0 a
20. Pulse los botones ▼ o ▲ para modificar a su gusto la intensidad. Pulsando por segunda vez el botón Light, disminuye progresivamente la intensidad desde el nivel ajustado hasta llegar a 0 y se apaga el símbolo . Para leer se recomienda el nivel de intensidad 20. Pulsando el botón Off podrá salir en cualquier momento del menú.
0:00 - 4:00 h -> como Relax 5 = azul-verde 4:00 - 8:00 h -> como Relax 1 = sólo rojo 8:00 - 12:00 h -> como Relax 4 = rojo-azul
12:00 - 16:00 h -> como Relax 2 = sólo azul 16:00 - 20:00 h -> como Relax 6 = verde-rojo 20:00 - 24:00 h -> como Relax 3 = sólo verde
Botón Alarm Con el botón Alarmactive Alarm1 y/o Alarm 2. Pulsando una vez el botón
Alarm, aparece el símbolo AL1, indicando que AL1 está entonces activada.
Pulsando el botón por segunda vez, aparece el símbolo AL2 indicando que AL2 está entonces activada. Pulsando el botón Alarmpor tercera vez, aparecen los dos símbolos AL1 y AL2 y las dos alarmas están entonces activa­das. Se visualiza la hora a la que está fijada la alarma. Si se han activado AL1 y AL2, en el display de la hora se indica la hora de alarma más próxima a la hora actual. Pulsando el botón por cuarta vez, se desactiva la función de alarma. Al ajustar la hora de alarma también ha seleccionado una emisora de radio o un sonido de la naturaleza, un grado de intensidad de luz y un nivel de volumen. En los últimos 30 minutos antes de que se inicie la alarma activada, la intensi­dad de luz se va aproximando al grado de intensidad ajustado para la hora de alarma. El volumen seleccionado para la hora de alarma aumenta desde el comienzo de la alarma (al llegar la hora de alarma) durante 60 segundos hasta alcanzar el valor ajustado. La alarma regular sólo se activa si entre el momento de programarla y el momento en el que se tiene disparar transcurren más de 30 minutos. Si entre el momento de programar la alarma y el momen­to en el que se tiene que disparar transcurren menos de 30 minutos, la función de alarma se activa automáticamente 60 segundos antes de la hora de la alarma.
37
Page 44
ES
2 Funcionamiento
Botón Off Si ha activado una alarma pero se despierta antes de la hora, puede desactivar la función de alarma pulsando el botón Off. Los ajustes de la función de alarma se mantienen para el día siguiente. Si no pulsa el botón Off, si por ejemplo se despierta antes de la hora de alarma y olvida pulsar el botón Off, la función se desactiva automáticamente tras 30 minutos. Pulsando el botón Off
Botón Zizz Si desea descansar un rato o echar una cabezada, puede programar una alarma inmediata. Pulse el botón Zizz: en el display aparece el símbolo Zizz. Pulsando una vez el botón Zizzse dispara una alarma 15 minutos más tarde. Con cada nueva pulsación del botón, la hora de la alarma se retrasa 15 minu­tos. El tiempo máximo al que se puede ajustar una alarma inmediata es de 90 minutos a partir del momento en que se ajuste. Pulsando el botón Setse confirma la entrada realizada y se inicia la cuenta atrás hasta el momento ajustado para la alarma. En la función Ziss, está preajustado el sonido de alarma. Con el botón Set se puede modificar el ajuste (véase “Ajuste manual de la hora y de las alarmas”, páginas 35-36).
Botón Demo/Snooze/Quick Check Si no se utiliza la función de alarma, es decir, si no se ha activado ninguna alar­ma con el botón Alarm, se puede utilizar el botón para la función Demo.
Pulse el botón Demo. La luz va aumentando su intensidad a intervalos de
5 segundos (grados de intensidad indicados 0 – 20). Seguidamente comienza la presentación de cuatro sonidos de la naturaleza. Toda la función Demo dura aproximadamente un minuto. Si ha ajustado y seleccionado una alarma, pero ésta todavía no está activa, puede comprobar las funciones de la alarma mirando los ajustes con el botón
nuevamente el botón para finalizar la función Quick Check. Si ha activado un tiempo de alarma y ya ha empezado la cuenta atrás pero todavía no se ha alcanzado el grado máximo de intensidad, puede utilizar el botón para la función Snooze. Si en los 30 minutos anteriores al tiempo de alarma ajustado pulsa el botón Snooze, la función de despertador se detiene (brillo y volumen) hasta el tiempo de alarma ajustado. El brillo y el volumen sólo necesitan 1 minuto hasta el tiempo de alarma para ajustarse a las intensidades predefinidas. Si en los 30 minutos posteriores al tiempo de alarma pulsa el botón Snooze, se prolonga el tiempo de alarma 5 minutos. Cada vez que se vuelva a pulsar el botón Snooze, el tiempo de alarma se retrasa 5 minutos. Puede retrasarla un máximo de 30 minutos.
podrá salir de cualquier otra función del menú activa.
. Pulse el botón Quick Checkpara ver los valores en el display. Pulse
2.4 Función de reinicio (Reset)
38
Si el despertador no funciona correctamente, extraiga la fuente de alimentación de la toma de corriente, espere 10 segundos y finalmente vuelva a enchufar la fuente de alimentación. Vuelva a ajustar la hora y otras funciones tal y como se describe en el apartado “Ajuste manual de la hora y de las alarmas”, pág. 35-36.
Page 45
3 Generalidades
NOTA
El despertador no tiene baterías de memoria. Si el conector de red se desenchufa y se vuelve a enchufar, el despertador queda en el estado inicial. Todas las configuraciones excepto las funciones Alarm y Zizz deben volver a llevarse a cabo.
Si no se puede recibir señal de radio de la emisora RDS, se deberá ajustar manualmente la hora. Con el ajuste manual de la hora, la indicación de hora puede diferir ± 6 segundos/día.
ES
3.1 Limpieza y cuidado
3.2 Indicaciones para la eliminación
3.3 Datos Tècnicos
• Elimine regularmente el polvo del aparato con un paño antiestático o un paño ligeramente húmedo.
• No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Denominación y modelo Alimentación eléctrica Potencia : máx. 10 W Precisión : ± 6 segundos/día
Flujo luminoso : 300 lúmenes
Condiciones de servicio
Medidad Peso Longitud del cable de red:aprox N° de articolo Código EAN
: Despertador de luz SAC de : 230 V~ 50 Hz
(si no se dispone de sistema RDS)
(a una distancia de 40 cm del aparato)
:
utilización sólo en recintos secos, según las instrucciones de manejo
:
aprox
. 19 (L) x 13 (L) X 25,5 (A) cm
:
aprox
. 770 g
. 1,95 m : 45100 : 40 15588 45100 3
MEDISANA
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
39
Page 46
ES
4 Garantía
4.1 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi­tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo­nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.
40
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Alemania Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.
Page 47
1 Avisos de segurança
PT
Muito obrigada
Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com o despertador luminoso SAC adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para obter os resultados desejados e desfrutar do seu despertador luminoso SAC MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura atenta das seguintes instruções de uso e conservação.
NOTAS IMPORTANTES!
GUARDAR SEM FALTA!
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
Os seguintes símbolos são apresentados nas instruções de operação:
Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.
AVISO
Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas para evitar possíveis lesões do utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações adicionais úteis para a instalação ou a operação.
41
Page 48
PT
1.1 Avisos de segurança
1 Avisos de segurança / 2 Operação
Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica.
• Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de utilização.
• Em caso de utilização não adequada, o direito à garantia perde a sua validade.
• O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico privado.
Não utilize o aparelho se este apresentar defeitos de funcionamento, se tiver caído à água, entrado em contacto com água ou tiver sido danificado de outra forma.
• Não agarre um adaptador de rede que tenha caído na água. Retire imedia­tamente da tomada de corrente a ficha de rede ou o adaptador de rede.
• Se o cabo ou o adaptador de rede estiver danificado, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não utilize o aparelho nas proximidades de emissores electromagnéticos de alta frequência, pois os mesmos podem perturbar a função do aparelho.
• Não exponha o aparelho à radiação solar directa.
Proteja o aparelho da humidade.
• O aparelho, assim como o cabo e o adaptador de rede, nunca podem ser imergidos em água nem ser mantidos sob água corrente.
• Segure no adaptador de rede sempre com mãos secas.
• O cabo não pode estar perto de fontes de aquecimento nem ser puxado por cima de arestas afiadas.
• Nunca transporte, puxe ou rode o adaptador de rede no cabo e nunca entale o cabo.
• Proteja o aparelho de embates e vibrações.
• Em caso de falha, não tente reparar o aparelho. Uma reparação só pode ser efectuada por um vendedor autorizado ou uma pessoa qualificada.
• Para a utilização do aparelho, coloque-o sobre uma superfície firme e lisa para que não possa tombar ou cair.
2
Operação
2.1
Material fornecido e embalagem
42
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e envie-o para um centro de assistência.
Do volume de fornecimento fazem parte:
• 1 despertador luminoso SAC MEDISANA
• 1 instruções de uso
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desembalamento, verificar danos devido ao trans­porte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor.
Page 49
2.2 Instalar e ajustar
2
Operação
ADVERTÊNCIA
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças! Existe perigo de asfixia!
1.
Para a utilização do aparelho, coloque-o sobre uma superfície firme e lisa para que não possa tombar ou cair.
2. Instale o aparelho a uma distância de aprox. 40 –50 cm da sua cabeça,
p.ex., numa mesa de cabeceira.
3. Insira a fonte de alimentação na tomada eléctrica.
NOTAS
O seu despertador luminoso SAC MEDISANA está equipado com R.D.S. (Radio Data System). O aparelho recebe a sua informação horária através do sinal R.D.S. Se não estiver disponível um sinal R.D.S., a hora não é ajustada automaticamente. A designação breve da estação de rádio é exibida em letras. Quando a estação de rádio não emitir uma designação, apenas é exibida a frequência digital da estação de rádio.
As horas (12:00) no display começam a piscar, o símbolo R.D.S. e o texto corrido TIME SETTING são exibidos no display para iniciar a regulação automática da hora. Após alguns minutos, a hora actual é aceite e exibida no display. Na margem inferior do display passa o texto corrido SET SUCCESS. Quando o sinal rádio da estação emissora R.D.S. não for recebi­do, o símbolo R.D.S. apaga após aprox. 60 segundos e é exibido o texto corrido SET FAIL. Neste caso, regule manualmente as horas com o botão
Sete os botões
ou
.
PT
2.3 Funções dos botões
Regulação manual das horas e dos alarmes
Prima o botão Setdurante aprox. 3 segundos, no display , as horas piscam em ciclos de 0,5 segundos. Agora, poderá ajustar manualmente as horas. Prima os botões vez para confirmar a hora e aceder em simultâneo ao menu de ajuste para o alarme 1 (AL1) / alarme 2 (AL2) / Zizz (alarme breve). Com os botões selecção com o botão Set (seleccione, p.ex., AL1). Ajuste a hora de alarme, premindo os botões AL1 e a hora de alarme piscam em ciclos de 0,5 segundos. Confirme a hora de alarme ajustada com o botão Set mente o menu de selecção para o alarme seleccionado. O display exibe o sím­bolo de rádio (FM) ou Sound.
ou
ou
ou
. Prima o botão Setuma segunda
, seleccione o alarme pretendido e confirme a
. Durante o ajuste do alarme, o símbolo
. Em seguida, o display exibe directa-
43
Page 50
PT
2
Operação
Com os botões confirmar a sua selecção com o botão Set . Se tiver optado por rádio (FM), poderá escolher uma estação de rádio com os botões selecção com o botão Set . Se tiver seleccionado sons naturais, com os botões seleccionar oito sons naturais diferentes, no entanto, na selecção de cada som é emitido durante breves instantes o respectivo som e exibido um pictograma no display. Volte a confirmar a sua selecção com o botão Set. Em seguida, o aparelho solicita o ajuste do volume. No display , os dígitos sob o símbolo representam o volume ajustado. Com os botões configure o volume pretendido. Volte a premir o botão Set para confirmar a sua introdução. O aparelho solicita o ajuste da luminosidade. No display, os dígitos sob o símbolo representam a luminosidade ajustada. Com os botões
introdução com o botão Set . Se pretender utilizar apenas a função de luz ou apenas a função Sound/Radio, coloque a outra na posição 0 durante a regulação. Se, durante o ajuste não premir um botão durante 10 segundos, o menu de ajuste é desligado automaticamente. Depois de ter realizado e confirmado a sua selecção, se pretender utilizar a função terá de premir o botão Alarm- ou Zizz. Para ajustar o alarme 2 (AL2) ou o alarme breve (Zizz), proceda do mesmo modo. Se estiver activado um alarme, os botões estão bloqueados para rádio , luz
e relax .
Botão Sound/Radio Quando o botão Sound/Radiofor premido uma vez, é exibido o símbolo Sound e o sinal de transmissão pisca. Com os botões cione o som pretendido. Com os botões ou , regule o volume pre­tendido. Quando o botão Sound/Radiofor premido uma segunda vez, é exibido o símbolo de rádio (FM) e o sinal de transmissão pisca. Com os botões
ou , ajuste o volume pretendido. Se premir o botão Sound/Radiouma terceira vez ou o botão Off, o menu é abandonado.
ou
ou
, seleccione a sua estação de rádio pretendida. Com os botões
ou
, escolha entre rádio (FM) ou Sound e volte a
com a qual pretende acordar. Volte a confirmar a sua
ou
ou
poderá
, configure a luminosidade pretendida. Volte a confirmar a sua
ou
, selec-
ou
,
44
Botão Dimmer Se premir o botão Dimmer, a luminosidade do display é ligada e altera alter­nadamente de intensidade luminosa alta (verde) para intensidade luminosa baixa (verde), intensidade luminosa alta (amarelo), intensidade luminosa baixa (amarelo) e iluminação. Prima o botão Dimmerpara realizar a sua selecção da intensidade luminosa e a cor da luz por si pretendidas.
Botão Relax Premindo, o botão Relaxtem a possibilidade de seleccionar entre diversas configurações de luz. Se premir uma vez o botão Relax Relax A na qual após aprox. a cada 8 segundos é realizada uma mudança da
, acede à posição
Page 51
2
Operação
cor da luz. Sucessivamente são exibidas vermelho, azul, verde e as suas cores de mistura (Relax 1 - 7). Se premir uma segunda vez o botão Relax, acede à posição Relax C, na qual a cor da luz altera automaticamente em determinadas horas do dia:
0:00 - 4:00 horas -> como Relax 5 = azul-verde 4:00 - 8:00 horas -> como Relax 1 = apenas vermelho
8:00 - 12:00 horas -> como Relax 4 = vermelho-azul 12:00 - 16:00 horas -> como Relax 2 = apenas azul 16:00 - 20:00 horas -> como Relax 6 = verde-vermelho 20:00 - 24:00 horas -> como Relax 3 = apenas verde
Premindo novamente, o botão Relaxacede às outras posições para a selecção da cor da luz: posição Relax 1 = apenas vermelho, posição Relax 2 = apenas azul, posição Relax 3 = apenas verde, posição Relax 4 = vermelho-azul, posição Relax 5 = azul-verde, posição Relax 6 = verde-vermelho, posição Relax 7 = vermelho-azul-verde. Se premir o botão Relaxpela décima vez, abandona o menu de ajuste da função Relax. Se premir o botão Offpode abandonar o menu a qualquer altura.
PT
Botão Light Premindo o botão Light, o corpo luminoso é ligado, no display é exibido o símbolo . Em vez das horas, são exibidos os dígitos que indicam a intensidade (0 - 20) da luminosidade. A intensidade da luminosidade sobe gradualmente de 0 até 20. Prima os botões sidade da luminosidade de acordo com as suas necessidades. Se premir uma segunda vez o botão Light, a luminosidade é reduzida gradualmente até 0 do nível de luminosidade ajustado e o símbolo apaga. Para a leitura, recomenda-se o nível de luminosidade 20. Se premir o botão Off
Botão Alarm Com o botão Alarm, activa o Alarm 1 e/ou o Alarm 2. Se premir uma vez o botão Alarm, o símbolo AL1 é exibido e AL1 está activado. Se premir uma segunda vez o botão , o símbolo AL2 é exibido e AL2 está activado. Se premir uma terceira vez o botão Alarm, ambos os símbolos AL1 e AL2 são exibidos e os dois alarmes estão activados. É exibida a hora de alarme. Se AL1 e AL2 tiverem sido activados, o display das horas exibe a hora de alarme que está mais próxima da hora actual. Se premir uma quarta vez o botão , a função de alarme é desligada. Ao ajustar a hora de alarme também seleccionou uma estação de rádio ou um som natural, um nível de luminosidade e um volume. Dentro dos últimos 30 minutos antes do início de um alarme activado, a luminosidade adapta-se lentamente ao nível de luminosidade ajustado para a hora de alarme. O volume seleccionado para a hora de alarme é aumentado desde o início de um alarme (quando a hora de alarme é alcançada) dentro de 60 segundos para o valor ajustado. O alarme regular apenas é activado quando existem mais de 30 minutos entre o momento para o qual o alarme é ajustado e o momento para o qual o alarme deve ser activado. Quando existir entre o momento para o qual o alarme é ajustado e o momento para o qual o alarme deve ser activado menos de 30 minutos, a função de alarme liga-se 60 segundos antes da hora do alarme.
pode abandonar o menu a qualquer altura.
ou para alterar a inten-
45
Page 52
PT
2
Operação
Botão Off Se tiver activado um alarme, contudo acordar antes da hora de alarme, poderá desligar a função de alarme premindo o botão Off. Os ajustes da função de alarme permanecem para o próximo dia. Se não premir o botão Off, p.ex., se acordar antes da hora de alarme e se esquecer de premir o botão Off, a função alarme é desligada automaticamente após 30 minutos. Ao premir o botão Offtambém pode abandonar qualquer outra função do menu activa.
Botão Zizz Poderá configurar o alarme breve, p.ex., se pretender descansar um pouco ou dormir a sesta. Prima o botão Zizz, no display é exibido o símbolo Zizz. Se premir uma vez o botão Zizz, é configurado um alarme de despertar para após 15 minutos. Cada vez que premir este botão, o alarme é prolongado em 15 minutos. A hora de alarme máxima ajustável de um alarme breve é de 90 minutos. Premindo o botão Set, confirma a sua introdução e inicia em simul­tâneo o tempo até à activação do alarme ajustado. Na função Ziss está pré-ajustado o alarme com Sound. Com o botão Set, poderá alterar a configuração (ver “Regulação manual das horas e dos alar- mes” na página 43-44).
Botão Demo/Snooze/Quick Check Se não tiver utilizada a função de alarme, isto é, se não tiver activado um alar­me com o botão Alarm, é possível utilizar o botão para a função de demonstração. Prima o botão Demo. A luz torna-se gradualmente mais clara em intervalos de 5 segundos (níveis de luminosidade exibidos 0 – 20). Em seguida, é iniciada a apresentação de até quatro sons naturais. O processo total da função de demonstração tem uma duração de aprox. um minuto.
Se tiver configurado um alarme, contudo se o alarme ainda não estiver activa­do, poderá verificar as funções de alarme consultando os ajustes com o botão
display. Volte a premir o botão para terminar a função Quick Check.
Se tiver activado a hora de alarme, a contagem decrescente já estiver em curso, o nível de luminosidade máximo ainda não estiver alcançado, poderá utilizar o botão para a função Snooze. Se, dentro de 30 minutos da hora de alarme ajustada, premir o botão Snooze, a função de despertar (luminosidade e volume) pára até à hora de alarme ajustada. Depois, a luminosidade e o volume necessitam de apenas 1 minuto até à hora de alarme para adaptar-se às inten­sidades ajustadas. Se, dentro de 30 minutos após a hora de alarme, premir o botão Snooze, a hora de alarme é prolongada por mais 5 minutos. Cada vez que premir o botão Snooze, o alarme de despertar é retardado em mais 5 minutos. Poderá prolongar a hora de alarme, no máximo, em 30 minutos.
. Prima o botão Quick Checke os valores introduzidos são exibidos no
2.4 Função de reinicialização (Reset)
46
Se o aparelho não funcionar de modo correcto, retire a fonte de alimentação da tomada eléctrica, aguarde 10 segundos e, em seguida, volte a inserir a fonte de alimentação na tomada eléctrica. Ajuste de novo as horas e as outras funções como descrito no parágrafo “Regulação manual das horas e dos alarmes” na página 43-44.
Page 53
3 Generalidades
NOTA
O aparelho não contém quaisquer pilhas recarregáveis. Se a ficha de rede tiver sido retirada e novamente inserida, o aparelho encontra-se na posição de partida. Todos os ajustes, excepto a função de alarme e a função Zizz têm de ser realizados de novo.
Quando o sinal rádio da estação emissora R.D.S. não for recebido, as horas têm de ser reguladas manualmente. Em caso de uma configuração manual da hora, a indicação da hora pode desviar em ± 6 segundos/dia.
PT
3.1 Limpeza e conservação
3.2 Indicações sobre a eliminação
3.3 Dados técnicos
• Limpe regularmente o pó do aparelho com um pano antiestático. Também poderá utilizar um pano ligeiramente humedecido.
• Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos.
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser elimi­nados ecologicamente. Para mais informações sobre as formas de eliminação, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor.
Denominação e modelo Alimentação de corrente Potência : máx. 10 W Precisão horária : ± 6 segundos/dia
Luminosidade : 300 Lumen (40 cm afastado do aparelho) Condições funcionamento:utilizar só em locais secos conforme
Dimensões Peso Comprimento cabo Número de artigo Número EAN
:
despertador luminoso SAC MEDISANA
: 230 V~ 50 Hz
(quando R.D.S. não disponível)
manual de instruções
:
aprox
. 19 (C) x 13 (L) X 25,5 (A) cm
:
aprox
. 770 g
:
aprox
. 1,95 m : 45100 : 40 15588 45100 3
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
47
Page 54
PT
4 Garantia
4.1 Garantia e condições de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:
1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a
partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
2. As deficiências devido a erros de material ou de fabricação são elimi-
nadas gratuitamente dentro do prazo de garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado, nem
para o aparelho nem para as peças substituídas.
4. A garantia exclui: a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como,
p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador ou
por terceiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e
o consumidor ou durante o envio para o serviço de assistência a clientes.
d. componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal.
5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes, directos ou in-
directos, causados pelo aparelho mesmo quando o dano no aparelho é reconhecido como um caso de garantia.
48
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Alemanha Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
O endereço do serviço de assistência pode ser consultado na última página.
Page 55
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
Hartelijk dank
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de lichtwekker SAC bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA lichtwekker SAC zou beleven, raden we u aan om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
De volgende symbolen vindt u in de bedieningshandleiding terug:
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik.
49
Page 56
NL
1.1 Veiligheids­maatregelen
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Gebruik
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven over­eenkomt met die van uw stroomnet.
• Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden zoals gesteld in de gebruiksaan­wijzing.
• In alle andere gevallen vervalt de garantie.
• Het toestel is alleen voor privé-gebruik bestemd.
Gebruikt u het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als het op de grond of in het water gevallen is of beschadigd is.
• Raak nooit een voedingsapparaat aan dat in water is gevallen. Haal onmid­delijk de stekker resp. de voedingsapparaat uit de wandcontactdoos.
• Wanneer het snoer of het voedingsapparaat beschadigd is, mag het instrument niet verder gebruikt worden.
• Gebruik het instrument nooit in de buurt van hoogfrequente elektromag­netische zendapparatuur, aangezien deze de functies van het apparaat zou kunnen verstoren.
• Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
• Dit instrument, het snoer en het voedingsapparaat mogen nooit in water ondergedompeld worden of onder stromend water worden gehouden.
• Raak het voedingsapparaat uitsluitend met droge handen aan.
• De kabel mag niet in de buurt van warmtebronnen gebracht worden of over scherpe randen heengetrokken.
• Transporteer, trek of draai het voedingsapparaat nooit met behulp van het netsnoer en zorg ervoor dat het netsnoer niet ingeklemd wordt.
• Bescherm het toestel tegen stoten en schokken.
• Repareer het toestel in het geval van een storing niet zelf. Een reparatie mag alleen door een geautoriseerde vakhandelaar of een dergelijk gekwali­ficeerde persoon worden doorgevoerd.
• Plaats het toestel bij het gebruik op een vast en effen vlak, zodat het niet kan kantelen.
2 Gebruik
2.1
Levering en verpakking
50
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in gebruik en zendt u het naar een servicepunt.
Bij de levering horen:
• 1 MEDISANA lichtwekker SAC
• 1 gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
Page 57
2 Gebruik
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen! Zij kunnen er in stikken!
NL
2.2 Opstellen en instellen
2.3 Toetsfuncties
Opstellen en instellen
1.
Plaats het toestel voor gebruik op een vast en effen vlak, zodat het niet kan kantelen of vallen.
2. Plaats het toestel op een afstand van ca. 40-50 cm van uw hoofd, bijv. op
een nachttafel.
3. Steek de voeding in het stopcontact.
INSTRUCTIES
Uw MEDISANA lichtwekker SAC is met RDS (Radio Data System) uit­gerust. Het toestel krijgt zijn tijdsinformatie via het RDS-signaal. Is er geen RDS-signaal beschikbaar, dan wordt de tijd niet automatisch in­gesteld. De afkorting van de radiozender wordt in letters weergegeven. Als de radiozender geen handtekening zendt, wordt alleen de digitale frequentie van het radiostation weergegeven.
De tijd (12:00) op het display begint te knipperen, het RDS-symbool en de tekst TIME SETTING verschijnen op het display om de automatische tijds­instelling te starten. Na enkele minuten wordt de actuele tijd overgenomen en op het display weergegeven. Aan de onderste rand van het display loopt de tekst SET SUCCESS. Als het radiosignaal van de RDS-zender niet ont­vangen wordt, verdwijnt het RDS-symbool na ca. 60 seconden en de tekst SET FAIL verschijnt. In dit geval stelt u de tijd handmatig met de Set-toets
en de toetsen
Handmatige instelling van de tijd en van de alarmen
Druk ca. 3 seconden op de Set-toets , de tijd op het display knippert om de 0,5 seconden. U kunt nu de tijd handmatig instellen. Druk op de toet­sen te bevestigen en tegelijk om naar het instellingsmenu voor het alarm 1 (AL1) / alarm 2 (AL2) / Zizz (snel alarm) te gaan. Kies met de toetsen met de Set-toets (kies bijv. AL1). Stel de alarmtijd door het indrukken van de toetsen AL1-symbool en de alarmtijd om de 0,5 seconden. Bevestig de ingestelde alarmtijd met de Set-toets . Daarna gaat u direct naar het keuzemenu voor het gekozen alarm. Op het display verschijnt het radio (FM)- of sound­symbool.
resp.
resp.
of
. Druk een tweede keer op de Set-toets om de tijd
resp.
in. Tijdens het instellen van het alarm knippert het
in.
het gewenste alarm en bevestig de keuze
51
Page 58
NL
2 Gebruik
Kies met de toetsen de keuze opnieuw met de Set-toets . Als u radio (FM) gekozen hebt, kunt u met de toetsen radiostation kiezen waarmee u gewekt wil worden. Bevestig uw keuze opnieuw met de Set-toets . Als u de natuurgeluiden gekozen hebt, kunt u met de toetsen
acht verschillende natuurgeluiden kiezen, waarbij telkens het geluid bij de
keuze kort weerklinkt en een pictogram op het display weergegeven wordt. Bevestig uw keuze opnieuw met de Set-toets . Daarna gaat u naar de instelling van het volume. Op het display geven de cijfers onder het -symbool het ingestelde volume weer. Stel met de toetsen
resp.
om uw invoer te bevestigen. U bereikt de instelling van de helderheid. Op het display geven de cijfers onder het -symbool de ingestelde helderheid weer. Stel met de toetsen invoer opnieuw met de Set-toets . Als u alleen de licht- of alleen de sound/radiofunctie wilt gebruiken, stel de andere functie bij de instelling dan op de positie 0 in. Als u tijdens de instelling 10 seconden lang op geen enkele toets drukt, schakelt het instellingsmenu automatisch uit. Als u uw keuze gemaakt en bevestigd hebt, moet u, als u de functie wilt gebrui­ken, de Alarm- resp. Zizz-toets indrukken. Voor de instelling van het alarm 2 (AL2) resp. het snelle alarm (Zizz) gaat u op dezelfde manier te werk. Als een alarm geactiveerd is, zijn de toetsen voor radio , licht en relax geblokkeerd.
Sound/radio-toets Als u de Sound/radio-toets een keer indrukt, verschijnt het soundsymbool en het transmissiesymbool knippert. Kies met de toetsen het gewenste geluid. Met de -toetsen ▼ resp. ▲ stelt u het gewenste volume in. Als u de Sound/radio-toets een tweede keer indrukt, verschijnt het radio (FM)-symbool en het transmissiesymbool knippert. Kies met de toetsen
resp.
stelt u het gewenste volume in. Als u de Sound/radio-toets een derde keer of de Off-toets indrukt, ver­laat u het menu.
het gewenste volume in. Druk opnieuw op de Set-toets
de door u gewenste radiozender. Met de -toetsen resp.
resp.
resp.
tussen radio (FM) of sound en bevestig
resp.
de gewenste helderheid in. Bevestig uw
resp.
resp.
een
52
Dimmer-toets
Als u de Dimmer-toets indrukt, schakelt de displayverlichting in en wisselt het display na elkaar van hoge lichtsterkte (groen) naar lage lichtsterkte (groen), hoge lichtsterkte (geel), lage lichtsterkte (geel) en verlichting uitgeschakeld. Druk op de Dimmer-toets bij de door u gewenste lichtsterkte en lichtkleur om uw keuze te maken.
Relax-toets Door op de Relax-toets te drukken, hebt u de mogelijkheid om uit ver­schillende lichtinstellingen te kiezen. Als u een keer op de Relax-toets drukt, gaat u naar de positie Relax A, waarin ca. om de 8 seconden van licht-
Page 59
2 Gebruik
kleur gewisseld wordt. Na elkaar worden rood, blauw, groen en de meng­kleuren ervan weergegeven (Relax 1 - 7). Als u een tweede keer op de Relax-toets drukt, gaat u naar de positie Relax C waarin de lichtkleur op bepaalde tijdstippen automatisch wisselt:
0:00 - 4:00 uur -> zoals Relax 5 = blauw-groen 4:00 - 8:00 uur -> zoals Relax 1 = alleen rood
8:00 - 12:00 uur -> zoals Relax 4 = rood-blauw 12:00 - 16:00 uur -> zoals Relax 2 = alleen blauw 16:00 - 20:00 uur -> zoals Relax 6 = groen-rood 20:00 - 24:00 uur -> zoals Relax 3 = alleen groen
Door het meermaals indrukken van de relax-toets gaat u naar de andere posities voor het kiezen van de lichtkleur: Positie Relax 1 = alleen rood, positie Relax 2 = alleen blauw, positie Relax 3 = alleen groen, positie Relax 4 = rood-blauw, positie Relax 5 = blauw-groen, positie Relax 6 = groen-rood, positie Relax 7 = rood-blauw-groen. Als u voor de tiende keer op de Relax­toets drukt, verlaat u het instellingsmenu van de relaxfuncties. Door op de
Off-toets te drukken, kunt u het menu altijd verlaten.
NL
Light-toets
Door het indrukken van de Light-toets schakelt u de lamp in, op het display verschijnt het -symbool. In de plaats van de tijd verschijnen cijfers die de graad (0 - 20) van de helderheid aangeven. De helderheidsgraad stijgt stapsgewijs van 0 tot 20. Druk op de -toetsen ▼ resp. ▲, om de graad van de helderheid volgens uw wensen te wijzigen. Als u de Light-toets een tweede keer indrukt, vermindert de helderheid stapsgewijs van de ingestelde helderheidsstand achteruit tot 0 en het -sym­bool verdwijnt. Om te lezen wordt helderheidsstand 20 aanbevolen. Door op de
Off-toets te drukken, kunt u het menu altijd verlaten.
Alarm-toets Met de Alarm-toets activeert u alarm 1 en/of alarm 2. Als u een keer op de Alarm-toets drukt, verschijnt het AL1-symbool en AL1 is geactiveerd. Als u
een tweede keer op de toets drukt, verschijnt het AL2-symbool en AL2 is geactiveerd. Als u een derde keer op de Alarm-toets drukt, verschijnen beide symbolen AL1 en AL2 en beide alarmen zijn geactiveerd. De alarmtijd wordt weergegeven. Als AL1 en AL2 geactiveerd werden, wordt in het tijd­display de alarmtijd weergegeven die het dichtst bij de actuele tijd ligt. Als u een vierde keer op de toets drukt, wordt de alarmfunctie uitgeschakeld. Bij het instellen van de alarmtijd hebt u ook een radiozender of een natuur­geluid, een helderheidsstand van de verlichting en een volume geselecteerd. Binnen de laatste 30 minuten voor het starten van een geactiveerd alarm past de helderheid zich langzaam aan de voor de alarmtijd ingestelde helderheids­stand aan. Het voor de alarmtijd gekozen volume verhoogt vanaf het begin van een alarm (bereiken van de alarmtijd) binnen 60 seconden tot de ingestelde waarde. Het reguliere alarm wordt alleen geactiveerd als tussen het tijdstip waarop het alarm ingesteld wordt en het tijdstip waarop het alarm geactiveerd moet worden, meer dan 30 minuten liggen. Als tussen het tijdstip waarop het alarm ingesteld wordt en het tijdstip waarop het alarm geactiveerd moet wor­den, minder dan 30 minuten liggen, schakelt de alarmfunctie 60 seconden voor de alarmtijd in.
53
Page 60
NL
2 Gebruik
Off-toets
Als u een alarm geactiveerd hebt, maar al voor de alarmtijd wakker wordt, kunt u door het indrukken van de Off-toets de alarmfunctie uitschakelen. De instellingen van de alarmfunctie blijven voor de volgende dag behouden. Als u niet op de Off-toets drukt, als u dus bijv. voor de alarmtijd wakker wordt en vergeet om op de Off-toets te drukken, schakelt de alarmfunctie na 30 minuten automatisch uit. Door op de Off-toets te drukken, kunt u ook elke andere menufunctie verlaten.
Zizz-toets Als u een korte rustpauze inlast of een middagdutje wilt doen, kunt u een snel alarm instellen. Druk op de Zizz-toets , op het display verschijnt het Zizz­symbool. Het eenmalig indrukken van de Zizz-toets stelt een wekalarm na het ver­strijken van 15 minuten in. Elk bijkomend indrukken verlengt de tijd tot aan het alarm met 15 minuten. De maximaal instelbare alarmtijd voor een snel alarm bedraagt 90 minuten. Door het indrukken van de Set-toets bevestigt u uw invoer en start u tegelijk het ingestelde tijdsverloop tot aan het alarm. In de zizz-functie is de alarmsound vooraf ingesteld. Met de Set-toets kunt u de instelling wijzigen (zie “Handmatige instelling van de tijd en van de
alarmen“, pagina 51-52).
Demo/snooze/quick check-toets
Als de alarmfunctie niet gebruikt wordt, d.w.z. als geen alarm met de Alarm- toets geactiveerd werd, kan de toets voor de demofunctie gebruikt wor­den. Druk op de Demo-toets . Het licht wordt stapsgewijs in intervallen van 5 seconden helderder (weergegeven helderheidsstanden 0 - 20). Daarna begint de voorstelling van vier natuurgeluiden. De volledige procedure van de demo­functie duurt ongeveer een minuut. Als u een alarm ingesteld en gekozen hebt, maar het alarm nog niet actief is, kunt u met de toets voor het oproepen van de instellingen de alarmfuncties controleren. Druk op de Quick Check-toets en de ingevoerde waarden verschijnen op het display. Druk opnieuw op de toets om de Quick Check­functie te beëindigen. Als u een alarmtijd geactiveerd hebt, en de countdown hiervoor al loopt, maar de maximale helderheidsstand nog niet bereikt is, kunt u de toets voor de snoozefunctie gebruiken. Drukt u binnen 30 minuten voor de ingestelde alarm­tijd op de Snooze-toets , stopt de wekfunctie (helderheid en volume) tot aan de ingestelde alarmtijd. Helderheid en volume hebben dan slechts 1 minuut tot aan de alarmtijd nodig om zich aan de ingestelde waarden aan te passen. Drukt u binnen 30 min. na de alarmtijd op de Snooze-toets , verlengt de alarm­tijd met 5 minuten. Elk bijkomend indrukken van de Snooze-toets het wekalarm met nog eens 5 minuten. U kunt de alarmtijd met maximaal 30 minuten verlengen.
vertraagt
2.4 Herstartfunctie (reset)
54
Als het toestel niet correct functioneert, trekt u de voeding uit het stopcontact, wacht u 10 seconden en steekt u daarna de voeding opnieuw in het stop­contact. Stel de tijd en de andere functies opnieuw in, zoals in het hoofdstuk “Handmatige instelling van de tijd en van de alarmen“, pagina 51-52 beschreven.
Page 61
3 Diversen
AANWIJZING
Het toestel bevat geen geheugenbatterijen. Als de stekker uit het stop contact getrokken en er opnieuw ingestoken wordt, bevindt het toestel zich in de uitgangspositie. Alle instellingen, behalve alarm- en zizz­functie, moeten opnieuw uitgevoerd worden.
Als het radiosignaal van de RDS-zender niet ontvangen kan worden, moet de tijd handmatig ingesteld worden. Bij handmatige tijdinstelling kan de tijdsopgave ± 6 seconden/dag afwijken.
NL
3.1 Reiniging en onderhoud
3.2 Afvalbeheer
3.3 Technische Specificaties
• Ontstof het toestel regelmatig met een antistatische doek. U kunt ook een licht bevochtigde doek gebruiken.
• Gebruik geen agressieve reinigings- of schuurmiddelen.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu­vriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Naam en model Netvoeding Vermogen : max. 10 W Tijdsprecisie : ± 6 seconden/dag
Helderheid : 300 lumen (40 cm van het toestel verwijderd) Bedrijfsvoorwaarden:alleen in droge ruimtes overeenkomstig de
Afmetingen Gewicht : ca. 770 g Lengte netsnoer Artikelnummer EAN Code : 40 15588 45100 3
:
MEDISANA
: 230 V~ 50 Hz
(indien RDS niet beschikbaar)
gebruiksaanwijzing gebruiken
: ca. 19 (L) x 13 (B) X 25,5 (H) cm
: ca. 1,95 m : 45100
lichtwekker SAC
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
55
Page 62
NL
4 Garantie
4.1 Garantie en reparatie­voorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver­koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
56
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Duitsland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Het adres van de klantendienst vindt u op de laatste pagina.
Page 63
1 Turvallisuusohjeita
FI
Sydämellinen kiitos
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!
Hankkimasi valoherätyskello SAC on MEDISANA-laatutuote.
Lue seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet huolellisesti, jotta MEDISANA valoherätyskello SAC toimii asianmukaisesti ja siitä on Sinulle pitkään iloa.
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana.
Löydät seuraavat symbolit käyttöohjeesta:
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjän mahdollisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen mahdollisen vaurioitumisen.
OHJE
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta ja käyttöä koskien.
57
Page 64
FI
1 Turvallisuusohjeita / 2 Käyttö
1.1 Turvallisuusohjeita
Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp­pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä.
• Käytä laitetta ainoastaan sen tarkoituksen mukaan käyttöohjetta noudattaen.
• Takuuvaatimukset raukeavat, jos laitetta käytetään väärin.
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yksityistaloudessa.
Älä käytä laitetta, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on pudonnut lattialle tai veteen tai on vaurioitunut
• Älä koskaan tartu verkkolaitteeseen, joka on pudonnut veteen. Vedä heti virtapistoke tai verkkolaite irti seinäpistorasiasta.
• Jos johto tai verkkolaite on vaurioitunut, laitetta ei saa enää käyttää.
• Älä käytä laitetta korkeataajuuksista elektromagneettista säteilyä lähettävien laitteiden lähellä, koska nämä voivat häiritä laitteen toimintaa.
• Älä aseta laitetta alttiiksi suoralle auringonpaisteelle.
Suojaa laitetta kosteudelta.
• Laitetta, johtoa ja verkkolaite ei saa milloinkaan kastaa veteen tai pitää juoksevan veden alla.
• Tartu verkkolaitteeseen aina vain kuivin käsin.
• Johtoa ei saa ohjata lämpölähteiden lähellä eikä vetää terävien reunojen yli.
• Verkkolaitetta ei saa koskaan kantaa, vetää tai kiertää johdosta ja johtoa ei saa koskaan puristaa tai kiristää.
• Suojaa laite tönäisyiltä ja tärinältä.
• Älä korjaa laitetta häiriötapauksessa itse. Korjauksen saa tehdä vain valtuutettu erikoisliike tai vastaavasti koulutettu henkilö.
• Aseta laite käyttöä varten tukevalle ja tasaiselle alustalle niin, että se ei voi kaa­tua tai pudota.
2 Käyttö
2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus
58
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on epäilyksiä, älä ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huoltoon.
Pakkauksesta pitää löytyä:
• 1 MEDISANA valoherätyskello SAC
• 1 käyttöohje
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka­ainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuot­teen myyneeseen liikkeeseen.
Page 65
2.2 Sijoittaminen ja valmistelu
2 Käyttö
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin! On olemassa tukehtumisvaara!
1.
Aseta laite käyttöä varten tukevalle ja tasaiselle alustalle niin, että se ei voi kaatua tai pudota.
2. Aseta laite noin 40–50 cm:n päähän päästäsi, esimerkiksi yöpöydälle.
3. Työnnä verkkolaite verkkopistorasiaan.
OHJEITA
MEDISANA valoherätyskellossa SAC on varusteena R.D.S. (Radio Data
System). Laite ottaa aikatietonsa R.D.S.-signaalista. Jos R.D.S.-signaalia ei ole saatavissa, aika ei säädy automaattisesti. Radiolähettimen lyhyttunnus näytetään kirjaimilla. Jos radiolähetin ei lähetä tunnustaan, ainoastaan radioaseman digitaalinen taajuus näytetään.
Kellonaika (12:00) näytössä alkaa vilkkua, R.D.S-symboli ja teksti TIME SETTING ilmestyvät näyttöön automaattisen aikasäädön aloittamista varten. Joidenkin minuuttien kuluttua nykyinen aika otetaan vastaan ja näytetään näytössä. Näytön alareunassa juoksee teksti SET SUCCESS. Jos R.D.S-lähettimen radiosignaalia ei oteta vastaan, R.D.S.-symboli sam­muu n. 60 sekunnin kuluttua ja näkyviin ilmestyy teksti SET FAIL. Tässä tapauksessa aseta kellonaika manuaalisesti Set-painikkeella japainik­keilla
tai
.
FI
2.3 Painiketoiminnot
Kellonajan ja hälytysten manuaalinen säätö
Paina Set-painiketta n. 3 sekunnin ajan, kellonaika näytössä vilkkuu 0,5 sekunnin tahdissa. Voit asettaa kellonajan nyt manuaalisesti. Paina painik­keita ajan ja samalla päästäksesi asetusvalikkoon hälytykselle 1 (AL1) / hälytykselle 2 (AL2) / Zizz (lyhytaikaherätys). Valitse painikkeilla painikkeella (valitse esim. AL1). Aseta hälytysaika painamalla painikkeita
vilkkuvat 0,5 sekunnin tahdissa. Vahvista asettamasi hälytysaika Set-painik- keella .Tämän jälkeen pääset suoraan valitun hälytyksen valintavalikkoon. Näyttöön ilmestyy radio (FM)- tai äänisymboli.
ja
ja
. Paina Set-painiketta toisen kerran vahvistaaksesi
ja
haluamasi hälytys ja vahvista valinta Set-
. Hälytyksen asettamisen aikana AL1-symboli ja hälytysaika
59
Page 66
FI
2 Käyttö
Valitse painikkeilla jälleen Set-painikkeella . Jos valitset radion (FM), voit valita painikkeilla jonka haluat herättävän itsesi. Vahvista valintasi jälleen Set-painikkeella . Jos valitsit käyttöön luontoäänet, voit valita painikkeilla kahdeksan erilaista luontoääntä, jolloin jokainen äänistä kuuluu valinnan aikana hetken ja näytössä näytetään kuvake. Vahvista valintasi jälleen Set- painikkeella . Tämän jälkeen pääset äänenvoimakkuuden säätöön. Näytössä säädetty äänenvoimakkuus osoitetaan numeroilla -symbolin alla. Aseta haluamasi äänenvoimakkuus painikkeilla vahvistaaksesi syöttösi. Pääset kirkkauden säätöön. Näytössä 2 säädetty kirkkaus osoitetaan numeroilla -symbolin alla. Aseta haluamasi kirkkaus painikkeilla
ja
vain valo- tai vain ääni/radio-toimintoa, aseta toinen säädön aikana 0:ksi. Jos et paina säädön aikana 10 sekuntiin mitään painiketta, säätövalikko kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Sen jälkeen kun olet tehnyt ja vahvistanut valintasi, Sinun täytyy, sikäli kuin haluat käyttää toimintoa, painaa hälytys- tai Zizz-painiketta . Toimi samalla tavalla säätääksesi hälytyksen 2 (AL2) tai lyhytaikaisen hälytyksen (Zizz). Kun hälytys on aktivoitu, painikkeiden radio , valo ja Relax käyttö on estetty.
Ääni/radio-painike
Kun painat ääni/radio-painiketta kerran, näkyviin ilmestyy äänisymboli ja siirtosignaali vilkkuu. Valitse painikkeilla äänenvoimakkuus säädetään painikkeilla ja . Kun painat ääni/radio-painiketta toisen kerran, näkyviin ilmestyy radio (FM)
-symboli ja siirtosignaali vilkkuu. Valitse painikkeilla
radiolähetin. Haluttu äänenvoimakkuus säädetään painikkeilla ja . Kun painat ääni/radio-painiketta kolmannen kerran tai Off-painiketta , poistut valikosta.
. Vahvista syöttösi jälleen Set-painikkeella . Jos haluat käyttää
ja
joko radio (FM) tai ääni ja vahvista valinta
ja
sen radioaseman,
ja
. Paina Set-painiketta uudelleen
ja
haluamasi ääni. Haluttu
ja
ja
haluamasi
 
60
Dimmer-painike
Kun painat Dimmer-painiketta , näytön valaistus syttyy ja vaihtuu vuoron­perään suuresta valovoimasta (vihreä) matalaan valovoimaan (vihreä), suureen valovoimaan (keltainen), matalaan valovoimaan (keltainen) ja valaistus pois päältä -asetukseen. Paina Dimmer-painiketta haluamasi valovoiman ja valovärin kohdalla tehdäksesi valintasi.
Page 67
2 Käyttö
FI
Relax-painike Relax-painikkeen painaminen antaa käyttöösi mahdollisuuden valita erilaisia
valosäätöjä. Kun painat Relax-painiketta kerran, pääset kohtaan Relax A, jossa valon väriä vaihdetaan n. joka 8. sekunti. Peräkkäin näytetään punainen, sininen, vihreä ja näiden sekoitusvärit (Relax 1–7). Kun painat Relax-painiketta toisen kerran, pääset kohtaan Relax C, jossa valon väri vaihtuu automaattisesti tiettyinä vuorokaudenaikoina:
Painamalla toistuvasti Relax-painiketta pääset muihin valon värin valinta­kohtiin: Kohta Relax 1 = vain punainen, kohta Relax 2 = vain sininen, kohta Relax 3 = vain vihreä, kohta Relax 4 = punainen-sininen, kohta Relax 5 = sininen-vihreä, kohta Relax 6 = vihreä-punainen, kohta Relax 7 = punainen­sininen-vihreä. Kun painat Relax-painiketta kymmenennen kerran, poistut Relax-toiminnon säätövalikosta. Voit poistua valikosta aina painamalla Off- painiketta .
Light-painike Painamalla valo-painiketta kytket lampun päälle, näyttöön ilmestyy
symboli. Kellonajan sijaan näkyviin ilmestyvät numerot, jotka ilmaisevat
-
kirkkausasteen (0–20) Kirkkausaste nousee askeleittain 0:sta 20:een asti. Paina
-painikkeita
Jos painat valo-painiketta toisen kerran, vähennät kirkkautta askeleittain säädetystä kirkkaustasosta taaksepäin 0:aan asti ja -symboli sammuu. Lukemiseen suositellaan kirkkaustasoa 20. Voit poistua valikosta aina painamal­la Off-painiketta .
Kello 0:00– 4:00 -> kuten Relax 5 = sininen-vihreä Kello 4:00– 8:00 -> kuten Relax 1 = vain punainen Kello 8:00–12:00 -> kuten Relax 4 = punainen-sininen Kello 12:00–16:00 -> kuten Relax 2 = vain sininen Kello 16:00–20:00 -> kuten Relax 6 = vihreä-punainen Kello 20:00–24:00 -> kuten Relax 3 = vain vihreä
ja säätääksesi kirkkauden haluamallasi tavalla.
Hälytys-painike Hälytys-painikkeella aktivoit hälytys 1:n ja/tai hälytys 2:n. Jos painat hälytys-painiketta kerran, näkyviin ilmestyy AL1-symboli ja AL1 on
aktivoitu. Kun painat painiketta toisen kerran, näkyviin ilmestyy AL2­symboli ja AL2 on aktivoitu. Kun painat hälytys-painiketta kolmannen kerran, näkyvin ilmestyvät molemmat symbolit AL1 ja AL2 ja molemmat hälytykset on aktivoitu. Hälytysaika näytetään. Jos AL1 ja AL2 on molemmat aktivoitu, kellonaikanäytössä näytetään se hälytysaika, joka on lähinnä kul­loistakin kellonaikaa. Kun painat painiketta to kytketään pois päältä. Säätäessäsi hälytysaikaa olet myös valinnut radiolähettimen tai luontoäänen, valaistuksen kirkkaustason ja äänenvoimakkuuden. Aktivoidun hälytyksen alkamista edeltävien 30 minuutin aikana kirkkaus muuttuu hitaasti hälytysajaksi asetetulle kirkkaustasolle. Hälytysajaksi valittu äänenvoimakkuus kasvaa hälytyksen alusta (hälytysajan saavuttamisesta) 60 sekunnin sisällä säädettyyn arvoon. Tavallinen hälytys aktivoidaan vain, jos sen hetken, jolloin hälytys asete­taan, ja sen hetken, jolloin hälytyksen on tarkoitus alkaa, välissä on yli 30 minuuttia. Jos hälytyksen asettamisajan ja hälytyksen toiminta-ajan välissä on alle 30 minuuttia, käynnistyy hälytystoiminto 60 sekuntia ennen hälytysaikaa.
neljännen kerran, hälytystoimin-
61
Page 68
FI
2 Käyttö
Off-painike
Jos olet aktivoinut hälytyksen, mutta heräät jo ennen hälytysaikaa, voit kytkeä hälytystoiminnon pois päältä Off-painiketta painamalla. Hälytystoiminnon säädöt säilyvät seuraavaa päivää varten. Jos et paina Off-painiketta , esim. heräät ennen hälytysaikaa ja unohdat painaa Off-painiketta , hälytystoiminto kytkeytyy 30 minuutin kuluttua automaattisesti pois päältä. Painamalla Off-painiketta voit poistua muista aktiivista valikkotoiminnoista.
Zizz-painike Jos haluat pitää pienen lepotauon tai nukkua päiväunet, voit asettaa käyttöön
lyhytaikaisen hälytyksen. Paina Zizz-painiketta , näyttöön ilmestyy Zizz-symboli. Zizz-painikkeen kytkee herätyshälytyksen alkamaan 15 minuutin kuluttua. Jokainen lisäpainallus pidentää aikaa hälytykseen 15 minuutilla. Lyhytaikaisen hälytyksen säädettävissä oleva maksimiaika on 90 minuuttia. Painamalla Set- painiketta vahvistat syöttösi ja käynnistät samalla aikajakson, joka johtaa hälytykseen. Ziss-toiminnossa on esisäädettynä hälytysääni. Voit muuttaa säätöä Set-painik- keella (katso “Kellonajan ja hälytysten manuaalinen säätö”, sivu 59–60).
Demo/Snooze/Quick Check-painike
Jos hälytystoimintoa ei ei käytetä, eli jos hälytystä ei aktivoitu Alarm-painik­keella , voi painiketta käyttää Demo-toimintoon. Paina Demo-painiketta
. Valo muuttuu askeleittain kirkkaammaksi 5 sekunnin välein (näytettävät
kirkkaustasot 0–20). Sen jälkeen alkaa luontoäänien esittely. Demo-toiminnon koko tapahtuma kestää noin minuutin. Jos olet asettanut hälytyksen ja valinnut sen, mutta hälytys ei kuitenkaan ole aktivoitu, voit tarkastaa painikkeella hälytystoimintojen asetukset. Paina Quick Check-painiketta ja syötetyt arvot ilmestyvät näyttöön. Paina painiketta uudelleen Quick Check-toiminnon lopettamiseksi. Jos olet aktivoinut hälytysajan ja sen Count-down on jo käynnissä, mutta maksimikirkkaustasoa ei ole kuitenkaan vielä saavutettu, voit käyttää painiketta
aikana ennen asetettua hälytysaikaa, hälytystoiminto loppuu (kirkkaus ja äänen­voimakkuus) säädettyyn hälytysaikaan. Kirkkaus ja äänenvoimakkuus tarvitsevat ainoastaan 1 minuutin herätysaikaan sopeutuakseen säädettyyn voimakkuuteen. Joa painat 30 minuutin aikana hälytysajan jälkeen Snooze-painiketta , hälytysaika pitenee 5 minuuttia. Jokainen Snooze-painikkeen lisäpainallus viivästää herätyshälytystä 5 minuuttia lisää. Voit siirtää hälytysaikaa korkeintaan 30 minuuttia.
Snooze-torkkutoimintoon. Jos painat Snooze-painiketta 30 minuutin
2.4 Uudelleenkäyn­nistystoiminto (reset)
62
Jos laite ei toimi oikein, vedä verkkolaite pois verkkopistorasiasta, odota 10 sekuntia ja työnnä sitten verkkolaite takaisin verkkopistorasiaan. Säädä kel­lonaika ja muut toiminnot uudelleen kuten kappaleessa „Kellonajan ja
hälytysten manuaalinen säätö“ sivulla 59–60 kuvataan.
Page 69
3 Sekalaista
OHJE
Laitteessa ei ole muistiparistoja. Jos verkkopistoke vedetään irti ja liitetään takaisin, laite on alkutilassaan. Kaikki asetukset, paitsi hälytys­ja Zizz-toiminto, tulee tehdä uudelleen.
Jos R.D.S-lähettimen radiosignaalia ei voida ottaa vastaan, kellonaika täytyy asettaa manuaalisesti. Manuaalisessa aikasäädössä aikatieto voi poiketa ± 6 sekuntia/päivä.
FI
3.1 Puhdistus ja hoito
3.2 Hävittämisohjeita
3.3 Tekniset Tiedot
• Pyyhi pölyt laitteesta säännöllisesti antistaattisella liinalla. Voit käyttää myös hieman kostutettua liinaa.
• Voimakkaiden ja hankaavien puhdistusaineiden käyttö on kielletty.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi.
Nimi ja malli Sähköverkko Teho : maks. 10 W Ajan täsmällisyys : ± 6 sekuntia/päivä
Kirkkaus : 300 lumenia (40 cm päässä laitteesta) Käyttöedellytykset
Mitat Paino Verkkojohdon pituus:noin Tuotenumero EAN koodi : 40 15588 45100 3
:
MEDISANA
: 230 V~ 50 Hz
(jos R.D.S. ei ole käytettävissä)
:
käytetään vain kuivissa tiloissa käyttöohjeen mukaan
:
noin
:
noin
: 45100
Valoherätyskello SAC
19 (P) x 13 (L) X 25,5 (K) cm 770 g 1,95 m
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
63
Page 70
FI
Inbetriebnahme
4.1
Takuu- ja korjausehdot
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk-
sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle raken-
neosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät: a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulut-
tajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahin-
goista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään takuutapaukseksi.
64
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Saksa Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Asiakaspalvelun osoite löytyy viimeiseltä sivulta.
Page 71
1 Säkerhetshänvisningar
SE
Vi tackar
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Väckaklockan med lampa SAC är en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda MEDISANA väckaklocka med lampa SAC så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
OBSERVERA!
SPARA!
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhets­anvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med.
I den här bruksanvisningen används följande symboler:
Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det finnas risk för personskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan det finnas risk för skador på apparaten.
ANVISNING
De här texterna innehåller praktisk information om installation eller användning.
65
Page 72
SE
1.1 Säkerhets­hänvisningar
1 Säkerhetshänvisningar / 2 Drift
Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät­spänningen.
• Använd endast apparaten för avsett ändamål och på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen.
• Garantin upphör att gälla om den används för andra ändamål än de som anges här.
• Apparaten är endast avsedd för privat bruk.
• Älä koskaan kanna, vedä tai käännä laitetta verkkojohdosta äläkä purista johtoa mihinkään.
• Försök inte att lyfta ut apparaten om den hamnat i vatten. Dra genast ut strömkontakten respektive nätadaptern ur vägguttaget.
• Om nätsladden eller strömkontakten är skadad får apparaten inte användas.
• Apparaten får inte användas i närheten av utrustning som sänder ut hög­frekvent elektromagnetisk strålning, det kan störa apparatens funktioner.
• Utsätt inte apparaten för direkt solljus.
Skydda apparaten mot fuktighet.
Doppa inte apparaten i vatten eller andra vätskor.
• Apparaten, nätsladden och strömkontakten får aldrig sänkas ned i vätska eller hållas under rinnande vatten.
• Ta endast i strömkontakten med torra händer.
• Kabeln får inte dras intill värmekällor eller över skarpa, vassa kanter.
• Bär, dra eller vrid aldrig strömkontakten genom att hålla i kabeln och se till att kabeln varken kläms eller viks.
• Skydda apparaten mot stötar och vibrationer.
• Reparera inte apparaten själv om den är defekt. Reparationer får endast genoföras av auktoriserade återförsäljare eller personer med motsvarande kvalifikationer.
• Ställ apparaten på en jämn och stabil yta så att den inte kan välta eller falla ner på golvet.
2 Drift
2.1
Leveransomfång och förpackning
66
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till ett serviceställe.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
• 1 MEDISANA Väckaklocka med lampa SAC
• 1 bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att för­packningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upp­täcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället.
Page 73
2.2 Uppställning och installation
2 Drift
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn! Kvävningsrisk!
1.
Ställ apparaten på en jämn och stabil yta så att den inte kan välta eller falla ner på golvet.
2. Ställ apparaten cirka 40 – 50 cm från ditt huvud, t.ex. på ett nattduksbord.
3. Anslut nätkontakten till ett eluttag.
OBSERVERA
Din MEDISANA väckaklocka med lampa SAC är utrustad med R.D.S. (Radio Data System). Apparaten hämtar tidsinformation via en R.D.S.­signal. Om ingen R.D.S.-signal finns tillgänglig ställs tiden inte in automatiskt. Radiosändarens förkortning visas med bokstäver. Om inte radiosändaren skickar någon signatur, visas bara radiostationens digitala frekvens.
Klockan (12:00) på displayen börjar blinka, R.D.S-symbolen och texten TIME SETTING visas på displayen för att starta den automatiska tidsinställ­ningen. Efter ett par minuter överförs den aktuella tiden och visas på displayen. På den nedre delen av displayen visas texten SET SUCCESS. Om R.D.S-sändarens radiosignal inte kan tas emot, slocknar R.D.S.-symbo­len efter ca. 60 sekunder och texten SET FAIL visas. Ställ i så fall in tiden manuellt med Set-knappen och knappen
resp.
.
SE
2.3 Knappfunktioner
Manuell inställning av tid och alarm
Tryck på Set-knappen ca. 3 sekunder, klockan på displayen blinkar i 0,5 sekunders takt. Nu kan du ställa in klockan manuellt. Tryck på knapparna
resp.
tiden och samtidigt komma till inställningsmenyn för alarm 1 (AL1) / alarm 2 (AL2) / Zizz (korttidsalarm). Välj önskat alarm med knapparna Set-knappen (välj t.ex. AL1). Ställ in alarmtiden genom att trycka på knap­parna
och alarmtiden i 0,5 sekunders takt. Bekräfta den inställda alarmtiden med Set-knappen alarmet. I displayen visas radio (FM)- eller ljud-symbolen.
. Tryck på Set-knappen en andra gång för att bekräfta
resp.
resp.
. Under inställningen av alarmet blinkar AL1-symbolen
. Därefter kommer du direkt till valmenyn för det valda
och bekräfta valet med
67
Page 74
SE
2 Drift
Välj med knapparna ditt val med Set-knappen . Om du har valt radio (FM) kan du välja en radiostation med knapparna
resp.
med Set-knappen . Om du har valt naturljud, kan du välja mellan åtta olika ljud med knapparna
resp.
displayen. Bekräfta ditt val igen med Set-knappen . Därefter kommer du till volyminställningen. I displayen visar siffrorna under
-symbolen den inställda volymen. Ställ in önskad volym med knapparna
resp. kommer du till inställningen av ljusstyrka. I displayen visar siffrorna under ­symbolen den inställda ljusstyrkan. Ställ in önskad ljusstyrka med knapparna
resp. vill använda lampan eller bara ljud/radiofunktionerna, ställer du in de andra på position 0. Om du inte trycker på någon knapp under 10 sekunder under inställningen, avslutas inställningsmenyn automatiskt. När du är klar med inställningen och har bekräftat dina val, måste du, om du vill använda dig av funktionerna, trycka på Alarm- resp. Zizz-knappen . För att ställa in alarm 2 (AL2) resp. korttidsalarm (Zizz) går du tillväga på samma sätt. Om ett alarm är aktiverat, är knapparna för radio , lampan och Relax spärrade.
Sound/Radio-knapp
Om du trycker på Sound/Radio-knappen en gång visas ljud-symbolen och en överföringssignal blinkar. Välj det önskade ljudet med knapparna
resp.
volymen. Om du trycker på Sound/Radio-knappen två gånger visas radio (FM)­symbolen och en överföringssignal blinkar. Ställ in önskad radiosändare med knapparna den önskade volymen. Om du trycker på Sound/Radio-knappen en tredje gång, eller Off-knappen
lämnar du menyn.
, alarmet startar nu med denna radiostation. Bekräfta ditt val igen
, för varje ljud spelas ett kort test upp och ett piktogram visas på
. Tryck på Set-knappen igen för att bekräfta inställningen. Nu
. Bekräfta inmatningen med Set-knappen . Om du bara
. Med -knapparna ▼ resp. ▲ ställer du in den önskade
resp.
resp.
mellan radio (FM) eller ljud och bekräfta
. Med -knapparna ▼ resp. ▲ ställer du in
68
Dimmer-knapp
Om du trycker på Dimmer-knappen , slås displaybelysningen på och växlar därefter från hög ljusstyrka (grön) till låg ljusstyrka (grön), hög ljusstyrka (gul), låg ljusstyrka (gul) och därefter stängs belysningen av. Tryck på Dimmer-knap- pen när din önskade ljusstyrka och färg visas för att bekräfta ditt val.
Page 75
2 Drift
SE
Relax-knapp
Om du trycker på Relax-knappen har du möjlighet att välja mellan olika ljusinställningar. Om du trycker på Relax-knappen en gång kommer du till positionen Relax A, i den positionen växlar ljuset färg cirka var 8:e sekund. Röd, blå, grön och deras blandade färger visas efter varandra (Relax 1 - 7). Om du trycker på Relax-knappen en gång till kommer du till positionen Relax C, i den positionen växlar ljuset automatiskt efter bestämda tider på dagen. Klockan 0.00 - 4.00 -> Relax 5 = blå-grön
Om du trycker flera gånger på Relax-knappen kommer du till positionen där du kan välja färg: Position Relax 1 = bara röd, position Relax 2 = bara blå, position Relax 3 = bara grön, position Relax 4 = röd-blå, position Relax 5 = blå-grön, position Relax 6 = grön-röd, position Relax 7 = röd-blå-grön. När du trycker på Relax-knappen den tionde gången stänger du inställningsmenyn för Relax-funktionen. Du kan alltid lämna menyn genom att trycka på Off- knappen .
Light-knapp Om du trycker på Light-knappen slår du på lampan , på displayen
visas -symbolen. Istället för klockan visas siffror, de anger ljusstyrkan
(0 - 20). Ljusstyrkan kan ställas in i steg från 0 till 20. Tryck på -knappen resp. , för att ändra till önskad ljusstyrka. Om du trycker på Light-knappen en gång till minskar ljusstyrkan stegvis, från den inställda ljusstyrkan till 0 och -symbolen slocknar. För läsning rekom­menderas ljusstyrka 20. Du kan alltid lämna menyn genom att trycka på Off- knappen .
4.00 - 8.00 -> Relax 1 = bara röd
8.00 - 12.00 -> Relax 4 = röd-blå
12.00 - 16.00 -> Relax 2 = bara blå
16.00 - 20.00 -> Relax 6 = grön-röd
20.00 - 24.00 -> Relax 3 = bara grön
Alarm-knapp Med Alarm-knappen aktiverar du alarm1 och/eller alarm 2. Om du trycker på Alarm-knappen en gång, visas AL1-symbolen och AL1 är aktiverat. Om du trycker på knappen en gång till, visas AL2-symbolen och AL2 är akti­verat. Om du trycker på Alarm-knappen en tredje gång visas båda symbo­lerna, AL1 och AL2, och båda alarmen är aktiverade. Alarmtiden visas. Om du har aktiverat AL1 och AL2, visas den alarmtid som ligger närmast den aktuella tiden på displayen. Om du trycker in knappen funktionen av. När du har ställt in alarmtiden har du också valt en radiosändare eller ett natur­ljud, en ljusstyrka på lampan och inställning av volymen. De sista 30 minuterna innan alarmet aktiveras, ökar ljusstyrkan successivt till den inställda ljusstyrkan när alarmet aktiveras. När alarmet ljuder ökar den inställda volymen och når det inställda värdet efter 60 sekunder. Det ordinarie alarmet aktiveras endast om det är mer än 30 minuter mellan den tidpunkt vid vilken alarmet ställs in, och den tid då det ska utlösas. Om det är mindre än 30 minuter mellan den tidpunkt som larmet ställs in och den tidpunkt då det ska utlösas kopplas larmfunktionen till 60 sekunder före alarmtiden.
en fjärde gång, stängs alarm-
69
Page 76
SE
2 Drift
Off-knapp
Om du har aktiverat ett alarm, innan den inställda alarmtiden, kan du stänga av alarmfunktionen genom att trycka på Off-knappen . Alarmfunktionens inställningar behålls till nästa dag. Om du inte trycker på Off-knappen , t.ex. innan alarmtiden och glömmer bort att trycka på Off-knappen , stängs alarmet av automatiskt efter 30 minuter. Du kan även lämna alla andra aktiva menyfunktioner genom att trycka på Off-knappen .
Zizz-knapp Om du vill ta en vilopaus eller sova middag, kan du ställa in ett korttidsalarm.
Tryck på Zizz-knappen , på displayen visas Zizz-symbolen. Om du trycker en gång på Zizz-knappen ställs alarmet in på 15 minuter. För varje gång du trycker på knappen ökar tiden till alarmet med 15 minuter. Den max inställbara tiden för korttidsalarmet är 90 minuter. När du trycker på Set- knappen bekräftar du din inmatning och startar samtidigt den inställda tiden. I Ziss-funktionen är alarmljudet förinställt. Du kan ändra inställningen med Set- knappen (se ”Manuell inställning av tid och alarm”, sida 67-68).
Demo/Snooze/Quick Check-knapp
Om alarmfunktionen inte används, dvs. inget alarm har aktiverats med Alarm- knappen , kan knappen användas för demofunktionen. Tryck på Demo- knappen . Ljusstyrkan ökar stegvis i 5-sekunders intervaller (ljusstyrka 0 - 20). Därefter presenteras de fyra naturljuden. Hela demonstrationen varar cirka 1 minut.
Om du har ställt in en alarmtid kan du kontrollera alarmfunktionens inställning­ar med knappen , innan alarmet är aktiverat. Tryck på Quick Check-knap­pen , de inställda värdena visas på displayen. Tryck på knappen igen för att stänga av Quick Check-funktionen.
Om du har aktiverat en alarmtid och nedräkningen har påbörjats, men max ljusstyrka har ännu inte uppnåtts, kan du trycka på knappen för att aktivera Snooze-funktionen. Om du trycker på Snooze-knappen inom 30 minuter före den inställda alarmtiden, upphör väckningsfunktionen (ljus och ljud) fram till den inställda alarmtiden. Ljus och ljud når då den inställda styrkan på bara en minut. Om du trycker på Snooze-knappen inom 30 minuter efter alarm­tiden, förlängs alarmtiden 5 minuter. För varje gång du trycker på Snooze- knappen förlängs alarmtiden med ytterligare 5 minuter. Du kan förlänga alarmtidem med max 30 minuter.
2.4 Återställnings­funktion (reset)
70
Om inte apparaten fungerar korrekt, dra ut kontakten ur nätuttaget, vänta tio sekunder och stick sedan in kontakten igen. Ställ in klockan och de andra funk­tionerna igen, enligt beskrivningarna i avsnitt ”Manuell inställning av tid och
alarm”, sida 67-68.
Page 77
3 Övrigt
ANVISNING
Apparaten innehåller inga batterier för minne. Om du drar ut och sticker in kontakten återställer du apparaten till standardinställningen. Alla inställningar, utom alarm och Zizz-funktionen, måste göras om. Om inte R.D.S-sändarens radiosignal kan tas emot, måste klockan ställas in manuellt. Vid manuell tidsinställning kan tidsangivelsen variera med ± 6 sekunder/dag.
SE
3.1 Rengöring och vård
3.2 Hänvisning gällande avfallshantering
3.3 Tekniska data
• Damma av apparaten regelbundet med en antistatisk dammtrasa. Du kan också använda en mjuk, lätt fuktad trasa.
• Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller skurmedel.
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
Namn och modell Strömförsörjning Effekt : max. 10 W Klockans noggrannhet : ± 6 sekunder/dag
Ljusstyrka : 300 lumen (40 cm från apparaten) Användningsmiljö
Yttermått Vigt Längd nätsladd Artikelnummer EAN
kod
:
MEDISANA
: 230 V~ 50 Hz
(om ingen R.D.S.-signal finns)
:
används endast i torra utrymmen enligt
bruksanvisningen : ca 19 (L) x 13 (B) X 25,5 (H) cm : ca 770 g : ca 1,95 m : 45100 : 40 15588 45100 3
Väckaklocka med lampa SAC
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
71
Page 78
SE
4 Garanti
4.1
Garanti och förutsättningar för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost-
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garanti-
perioden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta kompo­nenter.
4. Garantin gäller inte för: a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid
icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda
av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av pro-
dukten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåtagande.
72
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Tyskland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Serviceadressen finns på sista sidan.
Page 79
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
GR
™·˜ В˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ
ФП‡ БИ· ЩЛУ ВМИЫЩФЫ‡УЛ Ы·˜ О·И Ы·˜ В˘¯fiМ·ЫЩВ О·П‹ ВИЩ˘¯›·!
Με το Ξυπνητήρι Φωτισμού SAC αποκτήσατε ένα προϊόν ποιότητας της MEDISANA. Για να επιτύχετε το ποθητό αποτέλεσμα και για να νοιώθετε για μακρύ χρονικό διάστημα χαρά με το Ξυπνητήρι σας Φωτισμού MEDISANA SAC, σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις ακόλουθες υποδείξεις χρήσης και περιποίησης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ!
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ
ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ!
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
Στο εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας θα βρείτε επίσης τα παρακάτω σύμβολα:
Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την έναρξη της λειτουργίας και τη μεταχείριση. Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών. Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου, μπορούν να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή και ζημιές στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε να αποφευχθούν οι πιθανοί τραυματισμοί του χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε να αποφευχθούν οι πιθανές ζημιές στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αυτές οι υποδείξεις σας δίνουν πρόσθετες χρήσιμες πληροφορίες για την εγκατάσταση και τη λειτουργία.
73
Page 80
GR
1.1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
¡· ЪФЫ¤НВЩВ ЪФЩФ‡ Ы˘У‰¤ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ЩЛУ ·ЪФ¯‹ ЪВ‡М·ЩФ˜, ·У Л Щ¿ЫЛ ЛПВОЪИОФ‡ ‰ИОЩ‡Ф˘ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ ВЩИО¤Щ· ЩВ¯УИОТУ ЫЩФИ¯В›ˆУ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩЛУ Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ Ы·˜ ‰ИОЩ‡Ф˘.
Χρησιµοοιείτε τη συσκευή µόνο σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσης.
Ηααίτηση για εγγύηση καταργείται όταν η συσκευή χρησιµοοιείται για άλλο σκοόαό τον ροβλεόµενο.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρησιμοποίηση μέσα σε ιδιωτικά νοικοκυριά.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› ¿„ФБ·, ·У ¤ВЫВ О¿Щˆ ‹ М¤Ы· ЫВ УВЪfi ‹ ·У ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ‚П¿‚Л.
ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ È¿ÛÂÙ ̛· Û˘Û΢‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ¤ÂÛ ÛÙÔ ÓÂÚfi. μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∂¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ ‹ Ф ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ˜ ¤¯Ф˘У ‚П¿‚Л ··БФЪВ‡ВЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И.
ªЛ ‚¿˙ВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОФУЩ¿ ЫВ ЛПВОЩЪФМ·БУЛЩИОФ‡˜ ФМФ‡˜ ˘„ЛП‹˜ Ы˘¯УfiЩЛЩ·˜, επειδή μπορεί να επηρεάσουν τη
λειτουργία της συσκευής.
Μην εκτίθετε την συσκευή άμεσα στις ακτίνες του ηλίου.
¶ÚÔÛٷهÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ˘ÁÚ·Û›·.
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ Ó· Ù· ¤¯ÂÙ οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi.
¶И¿УВЩВ ¿УЩ· ЩФ ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ МВ ЫЩВБУ¿ ¯¤ЪИ·.
Το καλώδιο δεν επιτρέπεται να περνάει κοντά από πηγές θερμότητας
ή πάνω από αιχμηρές άκρες.
ªЛ МВЩ·К¤ЪВЩВ МЛУ ЩЪ·‚¿ЩВ ‹ ЫЩЪ›‚ВЩВ ЩФ ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ ·fi ЩФ О·ПТ‰ИФ О·И МЛ М·ББТУВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ.
Προστατεύστε την συσκευή από κτυπήματα και δονήσεις.
Μη επισκευάσετε μόνοι σας την συσκευή στην περίπτωση κάποιας
βλάβης.
ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ‹ ·У¿ПФБ· ВО·И‰В˘М¤УФ О·Щ¿ППЛПФ ЪfiЫˆФ.
Τοποθετείστε την συσκευή κατά την χρήση της σε στερεή και επίπεδη επιφάνεια, έτσι ώστε να μην μπορεί να αναποδογυρίσει ή να πέσει κάτω.
∏ ÂÈÛ΢‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·fi
2
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
2.1
¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›·
74
∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ζημιά. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία και στείλτε τη στο τμήμα σέρβις για επισκευή.
ΔÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ:
• 1 MEDISANA Ξυπνητήρι φωτισμού SAC
• 1 Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘
√И Ы˘ЫОВ˘·Ы›В˜ В›У·И В·У·¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫИМВ˜ ‹ МФЪФ‡У У· ·У·О˘О­ПˆıФ‡У ЫЩФУ О‡ОПФ ЪТЩˆУ ˘ПТУ. ™·˜ ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ·ФЫ‡ЪВЩВ ЩФ ˘ПИОfi Ы˘ЫОВ˘·Ы›·˜ Ф˘ ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И П¤ФУ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ О·Щ¿ ЩЛУ ·К·›ЪВЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ‰И·ИЫЩТЫВЩВ О¿ФИ· ‚П¿‚Л ФКВИПfiМВУЛ ЫЩЛ МВЩ·КФЪ¿, Ы·˜ ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ·М¤Ыˆ˜ ЫЩФУ ¤МФЪfi Ы·˜.
και δεν παρουσιάζει καμία
Page 81
2.2 Τοποθέτηση και Ρύθμιση
2
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙ ٷ Ï·ÛÙÈο Û˘Û΢·Û›·˜ Ó· ÌËÓ ÂÚȤÏıÔ˘Ó Û ·È‰Èο ¯¤ÚÈ·! À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·ÛÊ˘Í›·˜!
1.
Τοποθετείστε την συσκευή κατά την χρήση της σε στερεή και επίπεδη επιφάνεια, έτσι ώστε να μην μπορεί να αναποδογυρίσει ή να πέσει κάτω.
2. Τοποθετείστε την συσκευή σε μία απόσταση περίπου 40 –50 εκ. από
το κεφάλι σας, π. χ. σε ένα κομοδίνο.
3. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος με την πρίζα.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Το Ξυπνητήρι σας Φωτισμού MEDISANA SAC είναι εφοδιασμένο με σύστημα R.D.S. (Data System = Σύστημα Στοιχείων Ραδιόφωνου). Η συσκευή λαμβάνει την πληροφορία τής ώρας διαμέσου του σήματος του συστήματος R.D.S. ΄Οταν δεν είναι διαθέσιμο το σήμα του R.D.S, τότε δεν ρυθμίζεται αυτόματα ή ώρα. Η σύντομη περιγραφή του ονόματος του σταθμού εμφανίζεται με γράμματα στην οθόνη. ΄Οταν ο σταθμός δεν εκπέμπει τα χαρακτηριστικά τού ονόματος του, επιδεικνύεται μόνον η ψηφιακή συχνότητα του ραδιοφωνικού σταθμού.
Η ώρα (12:00) αρχίζει να αναβοσβήνει στην οθόνη , το σύμβολο R.D.S. και η επιγραφή TIME SETTING εμφανίζονται στην οθόνη, για να αρχίσει η αυτόματη ρύθμιση της ώρας. Μετά από λίγα λεπτά μεταβιβάζεται η επίκαιρη ώρα και επιδεικνύεται στην οθόνη. Στο κάτω άκρο της οθόνης εμφανίζεται η επιγραφή SET SUCCESS (επιτυχία ρύθμισης). ΄Οταν δεν δέχεσθε το σήμα του σταθμού διά του συστήματος R.D.S., σβήνει το σύμβολο R.D.S. μετά από περίπου 60 δευτερόλεπτα, και εμφανίζεται η επιγραφή SET FAIL (αποτυχία ρύθμισης). Σε αυτήν την περίπτωση ρυθμίστε την ώρα με το πλήκτρο ρύθμισης
και με τα πλήκτρα
ή 
.
GR
2.3 Λειτουργίες των πλήκτρων
Ρύθμιση της ώρας και των συναγερμών διά της χειρός
Πιέστε το πλήκτρο ρύθμισης Setπερίπου για 3 δευτερόλεπτα, η ώρα στην οθόνη Τώρα μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα με το χέρι. Πιέστε τα πλήκτρα
ή 
να επιβεβαιώσετε την ώρα και ταυτόχρονα να περάσετε στο μενού ρύθμισης για τους συναγερμούς 1 (AL1) / 2 (AL2) / Zizz (σύντομη ειδοποίηση). Επιλέξτε με τα πλήκτρα επιθυμείτε και επιβεβαιώστε την επιλογή αυτή με το πλήκτρο ρύθμισης Set (επιλέξτε π.χ. AL1). Ρυθμίστε την ώρα του συναγερμού διά της πιέσεως των πλήκτρων διάρκεια της ρύθμισης των συναγερ μών αναβοσβήνει το σύμβολο AL1 και η ώρα συναγερμού σε ρυθμό ανά 0,5 δευτερόλεπτα. Επιβεβαιώστε την ρυθμισθείσα ώρα συναγερμού με το πλήκτρο ρύθμισης Set. Εν συνεχεία φθάνετε μετά από αυτό κατευθείαν στο μενού επιλογής για τον επιλεχθέντα συναγερμό. Στην οθόνη εμφανίζεται τό σύμβολο του ραδιοφώνου (FM) ή του ήχου.
. Πιέστε το πλήκτρο ρύθμισηςμια δεύτερη φορά, ώστε
αναβοσβήνει σε ρυθμό ανά 0,5 δευτερόλεπτα.
ή
τον συναγερμό που
ή
. Κατά την
75
Page 82
GR
2
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Επιλέξτε με τα πλήκτρα και επιβεβαιώστε την επιλογή πάλι με το πλήκτρο ρύθμισης (Set) . ΄Οταν επιλέξατε Ραδιόφωνο (FM), μπορείτε να επιλέξετε με τα πλήκτρα
ή
ξυπνήσετε. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πάλι με το πλήκτρο ρύθμισης
.
(Set)
΄Οταν επιλέξατε τους φυσικούς ήχους, μπορείτε να διαλέξετε με τα πλήκτρα φορά ακούγεται σύντομα ο ήχος της επιλογής και εμφανίζεται ενα πικτογράφημα στην οθόνη. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πάλι με το πλήκτρο ρύθμισης (Set) Εν συνεχεία φθάνετε στην ρύθμιση της έντασης ήχου. Στην οθόνη τα ψηφία κάτω από το σύμβολο δείχνουν την ένταση ήχου που έχει ρυθμισθεί. Ρυθμίστε με τα πλήκτρα επιθυμείτε. Πιέστε το πλήκτρο ρύθμισης (Set) , για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. Μετά φθάνετε στην ρύθμιση της φωτεινότητας. Στην οθόνητα ψηφία κάτω από το σύμβολο δείχνουν την ένταση την ένταση φωτεινότητας που έχει ρυθμισθεί. Ρυθμίστε με τα πλήκτρα
ή την ένταση φωτεινότητας. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πάλι
με το πλήκτρο ρύθμισης (Set) . Οταν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μόνο την λειτουργία φωτισμού ή μόνο τη λειτουργία ήχου/ραδιοφώνου, βάλτε την άλλη κατά την ρύθμιση στη θέση 0. ΄Οταν κατά την διάρκεια της ρύθμισης δεν πιέσετε για 10 δευτερόλεπτα κανένα πλήκτρο, απενεργοποιείται αυτόματα το μενού ρύθμισης. Αφού έχετε κάνει την επιλογή σας και την έχετε επιβεβαιώσει, πρέπει να πιέσετε, εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την λειτουργία, το πλήκτρο συναγερμού Για την ρύθμιση του συναγερμού 2 (AL2) ή του συναγερμού μικρής διάρκειας (Zizz) ακολουθείτε ακριβώς την ίδια διαδικασία. ΄Οταν έχει ενεργοποιηθεί ένας συναγερμός, τα πλήκτρα ραδιόφωνο (Radio), είναι ακινητοποιημένα.
Πλήκτρο ΄Οταν πιέσετε μία φορά το πλήκτρο εμφανίζεται το σύμβολο του ήχου, και το σήμα μετάδοσης αναβοσβήνει. Επιλέξτε με τα πλήκτρα πλήκτρα και ρυθμίζετε τον ένταση ήχου που επιθυμείτε. Οταν πιέσετε μία φορά το πλήκτρο σύμβολο του Ραδιόφωνου (FM), και το σήμα μετάδοσης αναβοσβήνει. Επιλέξτε με τα πλήκτρα επιθυμείτε. Με τα πλήκτρα ή ρυθμίζετε την ένταση ήχου που επιθυμείτε. Αν πιέσετε το πλήκτρο Sound/Radio πιέσετε το πλήκτρο Off
Πλήκτρο ΄Οταν πιέσετε το πλήκτρο της οθόνης και εναλλάσσεται συνεχώς μεταξύ υψηλής έντασης φωτεινότητας (πράσινο) και χαμηλής έντασης φωτεινότητας (πράσινο), υψηλής έντασης φωτεινότητας (κίτρινο) και χαμηλής έντασης φωτεινότητας (κίτρινο), και ο φωτισμός διακόπτεται. Πιέστε το πλήκτρο
(Dimmer) μόλις φθάσετε την ένταση φωτεινότητας και το χρώμα
φωτισμού που επιθυμείτε, για να επιτύχετε την επιλογή σας.
έναν ραδιοφωνικό σταθμό, με τον οποίο θέλετε να
ή 
ή το πλήκτρο συναγερμού μικρής διάρκειας (Zizz) .
ήχου/ραδιοφώνου (Sound/Radio)
(Dimmer)
ή 
μεταξύ οκτώ διαφορετικών φυσικών ήχων, ενώ κάθε
.
για φωτισμό (Light) και για χαλάρωση (Relax)
, φεύγετε από το μενού.
(Dimmer), αρχίζει να λειτουργεί ο φωτισμός
μεταξύ ραδιόφωνου (FM) ή ήχου
ή
την ένταση ήχου που
ήχου/ραδιόφωνου (Sound/Radio),
ή
τον ήχο που επιθυμείτε. Με τα
για δεύτερη φορά, εμφανιζεται το
ή
τον ραδιοφωνικό σταθμό που
μια τρίτη φορά ή αν
για το
76
Πλήκτρο (Relax) Πιέζοντας το πλήκτρο μεταξύ διαφόρων ρυθμίσεων φωτός. Πιέζοντας το πλήκτρο φορά, φθάνετε στη θέση
(Relax) έχετε τη δυνατότητα να διαλέξετε
Relax A
, στην οποία κάθε 8 δευτερόλεπτα
(Relax) μία
Page 83
2
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
GR
διενεργείται αλλαγή του χρώματος του φωτός. Διαδοχικά δείχνονται κόκκινα, γαλάζια, πράσινα και άλλα μικτά χρώματα ( Πιέζοντας το πλήκτρο
Relax C
, στην οποία εναλάσσσεται αυτόματα το χρώμα του φωτός σε
ορισμένες ώρες της ημέρας:
0:00 - 4:00 -> όπως 4:00 - 8:00 -> όπως
8:00 - 12:00 -> όπως 12:00 - 16:00 -> όπως 16:00 - 20:00 -> όπως 20:00 - 24:00 -> όπως
Πιέζοντας το πλήκτρο θέσεις επιλογής του χρώματος του φωτός: θέση
Relax 2
θέση = κόκκινο-γαλάζιο, θέση Relax 5 = γαλάζιο-πράσινο, θέση πράσινο-κόκκινο, θέση πλήκτρο της λειτουργίας χαλάρωσης (Relax). Πιέζοντας το πλήκτρο μπορείτε να φύγετε από το μενού οποιαδήποτε στιγμή.
Πλήκτρο φωτός Πιέζοντας το πλήκτρο φωτός στην οθόνη ψηφία, που αναφέρονται στον βαθμό έντασης (0 - 20) της φωτεινότητας. Ο βαθμός φωτεινότητας σταδιακά αυξάνεται από 0 έως 20. Πιέστε τα πλήκτρα σύμφωνα με τις επιθυμίες σας. Πιέζοντας το πλήκτρο φωτός (Light) σταδιακά η φωτεινότητα από την ρυθμισθείσα βαθμίδα φωτεινότητας οπισθοχωρόντας μέχρι το 0 και το σύμβολο σβήνει. Για να διαβάζετε συνιστάται η βαθμίδα φωτεινότητας 20. Πιέζοντας το πλήκτρο
μπορείτε να φύγετε από το μενού οποιαδήποτε στιγμή.
Πλήκτρο Συναγερμού Με το Πλήκτρο Συναγερμού Συναγερμό 2. ΄Οταν πιέσετε μία φορά το Πλήκτρο Συναγερμού εμφανίζεται το σύμβολο AL1 και ο AL1 είναι ενεργοποιημένος. ΄Οταν πιέσετε το Πλήκτρο Συναγερμού σύμβολο AL2 και ο AL2 είναι ενεργοποιημένος. ΄Οταν πιέσετε το Πλήκτρο Συναγερμού AL2 και τότε είναι και οι δύο συναγερμοί ενεργοποιημένοι. Η ώρα του συναγερμού επιδεικνύεται. ΄Οταν έχουν ενεργοποιηθεί οι συναγερμοί AL1 και AL2, επιδεικνύεται στην οθόνη η ώρα του συναγερμού, που βρίσκεται πιο κοντα στην τρέχουσα ώρα. ΄Οταν πιέσετε το Πλήκτρο Συναγερμού για τέταρτη φορά, απενεργοποιείται η λειτουργία του συναγερμού. Κατά την ρύθμιση ττης ώρας συναγερμού έχετε επιλέξει επίσης έναν ραδιοφωνικό σταθμό ή ένα φυσικό ήχο, μία βαθμίδα φωτεινότητας του φωτισμού και μία ορισμένη ένταση ήχου. Κατά την διάρκεια των τελευταίων 30 λεπτών πριν από την ενεργοποίηση του συναγερμού προσαρμόζεται σιγά-σιγά η φωτεινότητα στον βαθμό φωτεινότητας που έχει ήδη ρυθυμισθεί για την ώρα του συναγερμού. Η επιλεχθείσα ένταση ήχου για την ώρα του συναγερμού αυξάνεται από την αρχή του συναγερμού (μόλις φθάσει η ώρα του συναγερμού) εντός 60 δευτερολέπτων μέχρις ότου φθάσει τον βαθμό έντασης που έχετε ρυθμίσει. Ο κανονικός συναγερμός ενεργοποιείται μόνο όταν ανάμεσα στη χρονική στιγμή που ρυθμίστηκε και στη χρονική στιγμή που θα πρέπει να ενεργοποιηθεί, μεσολαβούν πάνω από 30 λεπτά. Αν ανάμεσα στη χρονική στιγμή που ρυθμίστηκε ο συναγερμός και στη χρονική στιγμή που θα πρέπει να ενεργοποιηθεί, μεσολαβούν λιγότερο από 30 λεπτά, η λειτουργία συναγερμού ενεργοποιείται 60 δευτερόλεπτα πριν από τη στιγμή συναγερμού.
= μόνο γαλάζιο, θέση
(Relax) για δέκατη φορά, βγαίνετε από το μενού ρύθυμισης
εμφανίζεται το σύμβολο . Αντί της ώρας εμφανίζονται
ή , για να αλλάξετε τον βαθμό φωτεινότητας
για τρίτη φορά, εμφανίζονται και τα δύο σύμβολα AL1 και
(Relax) για δεύτερη φορά, φθάνετε στη θέση
Relax 5 Relax 1 Relax 4 Relax 2 Relax 6 Relax 3
(Relax) επανειλημμένα, φθάνετε σε περιατέρω
Relax 7
(Light )
(Alarm)
= γαλάζιο-πράσινο = μόνο κόκκινο = κόκκινο-γαλάζιο = μόνο γαλάζιο = πράσινο-κόκκινο = μόνο πράσινο
Relax 3
= κόκκινο-γαλάζιο-πράσινο. Πιέζοντας το
(Light) ανάβετε την λυχνία φωτισμού ,
για δεύτερη φορά, μειώνεται
ενεργοποιείτε τον Συναγερμό 1 και/ή τον
για δεύτερη φορά, εμφανίζεται το
Relax 1 - 7
Relax 1
= μόνο πράσινο, θέση
).
= μόνο κόκκινο,
Relax 6
Relax 4
Off
Off
77
=
,
Page 84
GR
2
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Πλήκτρο Διακοπής (Off) ΄Οταν έχετε ενεργοποιήσει τον συναγερμό, αλλά ξυπνήσατε ήδη πριν από την ώρα του συναγερμού, μπορείτε να απενεργοποιήσετε την λειτουργία του συναγερμού πιέζοντας το Πλήκτρο Διακοπής την λειτουργία συναγερμού διατηρούνται και ισχύουν για την επόμενη ημέρα. Εάν δεν πιέσετε το Πλήκτρο Διακοπής ξυπνήσατε πριν από την ώρα του συναγερμού και ξεχάσατε να πιέσετε το Πλήκτρο Διακοπής συναγερμού μετά από 30 λεπτά. Πιέζοντας το πλήκτρο Off κλείνετε επίσης κάθε ενεργή λειτουργία μενού.
(Off), απενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία του
(Off). Οι ρυθμίσεις για
(Off), π.χ. όταν
μπορείτε να
78
Πλήκτρο ΄Οταν θέλετε να κάνετε ένα μικρό διάλειμμα ανάπαυσης ή να κοιμηθείτε για λίγο το μεσημέρι, μπορείτε να ρυθμίσετε έναν συναγερμό μικρής διάρκειας. Πιέστε το Πλήκτρο σύμβολο Zizz. Πιέζοντας μία μοναδική φορά το Πλήκτρο ρυθμίζεται ένας συναγερμός αφύπνισης μετά από 15 λεπτά. Με κάθε περαιτέρω πίεση του πλήκτρου αυτού παρατείνεται το χρονικό διάστημα μέχρι τον συναγερμό κατά 15 λεπτά. Η κατά ανώτατο όριο ώρα συναγερμού που μπορεί να ρυθμισθεί για ένα συναγερμό μικρής διάρκειας ανέρχεται σε 90 λεπτά. Πιέζοντας το πλήκτρο επιβεβαιώνετε την επιλογή σας και ξεκινάτε ταυτόχρονα τον χρόνο που ρυθμίσατε μέχρις ότου ενεργοποιηθεί ο συναγερμός. Στην λειτουργία «Ziss» ο ήχος του συναγερμού έχει ήδη επιλεχθεί. Με το πλήκτρο μπορείτε να αλλάξετε αυτήν την ρύθμιση (συγκρίνατε και την “Ρύθμιση της ώρας και των συναγερμών διά της χειρός”, σελίδα 75 - 76).
Πλήκτρο επίδειξης
Αν δεν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία συναγερμού, δηλαδή με το πλήκτρο Alarm χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο για τη λειτουργία επίδειξης (Demo).
Πιέστε το πλήκτρο φωτεινότερο μέσα σε χρονικά διαστήματα που διαρκούν ανά 5 δευτερόλεπτα (δείχνονται βαθμίδες φωτεινότητας από 0 έως 20). Εν συνεχεία αρχίζει η παράσταση των τεσσάρων φυσικών ήχων. Η όλη διαδικασία της επίδειξης διαρκεί περίπου 1 λεπτό. ΄Οταν έχετε ρυθμίσει και επιλέξει έναν συναγερμό, χωρίς να είναι ενεργοποιημένος ο συναγερμός, μπορείτε πιέζοντας το Πλήκτρο ζητήσετε την επίδεξη των ρυθμίσεων συναγερμού και να να ελέγξετε τις λειτουργίες του συναγερμού. Πιέστε το Πλήκτρο (Quick Check), και εμφανίζονται στην οθόνη ότι έχετε ρυθμίσει. Ξαναπιέστε το Πλήκτρο ταχέους ελέγχου (Quick Check). ΄Οταν έχετε ενεργοποιήσει μία ώρα συναγερμού, και τρέχει ήδη η αντίστροφη μέτρηση για τον συναγερμό αυτόν, χωρίς να έχει επιτευχθεί όμως ακόμη η πιο υψηλή βαθμίδα φωτεινότητας, μπορείτε να χρησιμοποιήστε με το Πλήκτρο
πλήκτρο ύπνου χρόνο, σταματάει η λειτουργία αφύπνισης (φωτεινότητα και ένταση) μέχρι τον ρυθμισμένο χρόνο ειδοποίησης. Η φωτεινότητα και η ένταση ήχου χρειάζονται μόνο 1 λεπτό μέχρι το χρόνο ειδοποίησης ώστε να προσαρμοστούν στις ρυθμισμένες τιμές. Αν πιέσετε το πλήκτρο ύπνου
(Snooze) μέσα σε 30 λεπτά μετά από το χρόνο ειδοποίησης, ο χρόνος
ειδοποίησης παρατείνεται για 5 λεπτά.
Πλήκτρου άλλα 5 λεπτά. Μπορείτε να επιβραδύνετε την ώρα συναγερμού το πολύ για 30 λεπτά.
(Zizz)
(Zizz) και στην οθόνη εμφανίζεται το
(Demo)/(Snooze)/ταχέους ελέγχου (Quick Check)
δεν ρυθμίστε κανένας συναγερμός, μπορείτε να
για την επίδειξη. Το φως γίνεται σταδιακά
ταχέους ελέγχου
για να τερματίσετε την λειτουργία του
την λειτουργία Snooze. Αν πιέσετε το
(Snooze) μέσα σε 30 λεπτά πριν από το ρυθμισμένο
(Snooze) επιβραδύνει τον συναγερμό αφύπνησης κατά
Κάθε περαιτέρω πίεση του
(Zizz)
(Set)
(Set)
να
Page 85
3 ¢È¿ÊÔÚ·
GR
2.4 Νέα εκκίνηση λειτουργίας (Reset)
3.1
∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
3.2
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË
΄Οταν δεν λειτουργεί σωστά η συσκευή, βγάλτε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα, περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και βάλτε μετά ξανά το καλώδιο στην πρίζα του ρεύματος. Ρυθμίστε εκ νέου την ώρα και τις άλλες λειτουργίες, όπως περιγράφεται στην παράγραφο „Ρύθμιση της ώρας
και των συναγερμών διά της χειρός“, σελίδα 75 - 76.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η συσκευή δεν περιέχει μπαταρίες αποθήκευσης. ΄Οταν βγάλετε ττο καλώδιο ρεύματοςς από την πρίζα και το ξαναβάλετε η συσκευή βρίσκεται στην εντελώς αρχική της κατάσταση. Όλες οι ρυθμίσεις, εκτός από τα «Alarm» και «Zizz», πρέπει να γίνουν πάλι. ΄Οταν δεν μπορείτε να λάβετε το σήμα του συστήματος εκπομπής R.D.S., η ώρα πρέπει να ρυθμισθεί με το χέρι. ΄Οταν γίνει ρύθμιση της ώρας με το χέρι μπορεί να υπάρξει απόκλιση της ρύθμισης της ώρας από τον σωστό καθορισμό της ώρας κατά ± 6 δευτερόλεπτα την ημέρα.
Ξεσκονίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα αντιστατικό πανάκι.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και ένα ελαφρά υγρό πανάκι.
Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά μέσα καθαρισμού και τριψίματος.
Η συσκευή αυτή δεν ειτρέεται να αοσύρεται µαζί µε τα οικιακά αορρίµµατα. Κάθε καταναλωτής είναι υοχρεωµένος να αραδίνει όλες τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα αν εµεριέχουν βλαβερές ύλες, σε υηρεσία συλλογής του δήµου του ή στο ειδικό εµόριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική αόσυρση των συσκευών αυτών.
∞У·КФЪИО¿ МВ ЩЛУ ·ФОФМИ‰‹, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫЩИ˜ ЩФИО¤˜ ·Ъ¯¤˜ ‹ ЫЩФУ
·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ.
3.3
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
ŸУФМ· О·И МФУЩ¤ПФ ∏ПВОЩЪИО‹ ЩЪФКФ‰ФЫ›·
Απόδοση ενεργίας : το πολύ 10 W Ακρίβεια της ώρας : ± 6 δευτερόλεπτα/ημέρα (όταν δεν
Φωτεινότητα : 300 Lumen (σε απόσταση 40 εκ. από
™˘Уı‹ОВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
¢И·ЫЩ¿ЫВИ˜ μ¿ЪФ˜ ª‹ОФ˜ О·Пˆ‰›Ф˘ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜l:ВЪ ∞ЪИıМfi˜ В›‰Ф˘˜ ∞ЪИıМfi˜ EAN
™Щ· П·›ЫИ· Ы˘УВ¯ТУ ‚ВПЩИТЫВˆУ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ‰И·ЩЛЪФ‡МВ ЩФ ‰ИО·›ˆМ· ЩВ¯УИОТУ ‹ Ы¯ЛМ·ЩИОТУ ЩЪФФФИ‹ЫВˆУ.
:
MEDISANA Ξυπνητήρι φωτισμού SAC
: 230 V~ 50 Hz
έναι διαθέσιμο το σύστημα R.D.S.)
την συσκευή)
:
ГЪ‹ЫЛ МfiУФ ЫВ ЫЩВБУФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜
:
ÂÚ
. 19 (Μ) x 13 (Π) X 25,5 (Υ) cm
:
ÂÚ
. 770 g
. 1,95 m : 45100 : 40 15588 45100 3
79
Page 86
GR
4 ∂ÁÁ‡ËÛË
4.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ
™В ВЪ›ЩˆЫЛ ВББ˘ЛЩИО‹˜ ·Н›ˆЫЛ˜ Ы·˜ ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫЩФ ВИ‰ИОfi О·Щ¿ЫЩЛМ· Ф˘ ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‹ О·ЩВ˘ıВ›·У ЫЩФ ∫¤УЩЪФ ™¤Ъ‚И˜. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ fiМˆ˜ Ф˘ В›У·И ··Ъ·›ЩЛЩЛ Л ·ФЫЩФП‹ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, Ы·˜ ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ЩЛУ ЫЩВ›ПВЩВ МВ ·У·КФЪ¿ ЩФ˘ ВП·ЩЩТМ·ЩФ˜, ВИЫ˘У¿ЩФУЩ·˜ О·И ¤У· ·УЩ›БЪ·КФ ЩЛ˜ ·fi‰ВИНЛ˜
·ÁÔÚ¿˜.
°È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘:
1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ъ¤¯ВЩ·И ВББ‡ЛЫЛ ЩЪИТУ ВЩТУ ·fi ЩЛУ
ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ВББ˘ЛЩИО‹˜ ·Н›ˆЫЛ˜ Л ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜ ı· Ъ¤ВИ У· ·Ф‰ВИОУ‡ВЩ·И М¤Ыˆ ·fi‰ВИНЛ˜ ‹ ЩИМФПФБ›Ф˘ ·БФЪ¿˜.
2. ∂П·ЩЩТМ·Щ· ФКВИПfiМВУ· ЫВ ЫК¿ПМ·Щ· ˘ПИОФ‡ ‹ О·Щ·ЫОВ˘‹˜
ВИ‰ИФЪıТУФУЩ·И ‰ˆЪВ¿У ВУЩfi˜ ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘ ВББ‡ЛЫЛ˜.
3. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÚÔ¯‹˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ‰ÂÓ ·Ú·Ù›ÓÂÙ·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜
ÂÁÁ‡ËÛ˘, Ô‡Ù ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Ô‡Ù ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
·ÓÙÈηٷÛÙ¿ıËηÓ.
4. ∞fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È:
·. fiПВ˜ ФИ ‚П¿‚В˜, ФИ ФФ›В˜ ФКВ›ПФУЩ·И ЫВ ·О·Щ¿ППЛПФ ¯ВИЪИЫМfi,
.¯. ·fi ·Ъ¿ПВИ„Л Щ‹ЪЛЫЛ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ¯Ъ‹ЫЛ˜.
‚. ‚Ï¿‚˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢¤˜ ‹ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ ÙÔ˘
·ÁÔÚ·ÛÙ‹ ‹ ·Ó·ÚÌfi‰ÈˆÓ ÙÚ›ÙˆÓ.
Á. ‚Ï¿‚˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÚԤ΢„·Ó ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿
·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÚÔ˜ ÙÔÓ Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ ‹ ηٿ ÙËÓ
·ФЫЩФП‹ ЫЩФ ∫¤УЩЪФ ™¤Ъ‚И˜.
‰. ·УЩ·ПП·ОЩИО¿, Щ· ФФ›· ˘fiОВИУЩ·И ЫВ К˘ЫИФПФБИО‹ КıФЪ¿.
5. ∏ В˘ı‡УЛ БИ· ¿МВЫВ˜ ‹ ¤ММВЫВ˜ В·ОfiПФ˘ıВ˜ ˙ЛМИ¤˜, ФИ ФФ›В˜
ЪФО·ПФ‡УЩ·И ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ·ФОПВ›ВЩ·И ·ОfiМ· О·И ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Л ˙ЛМИ¿ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У·БУˆЪИЫЩВ› ˆ˜ ВББ˘ЛЩИО‹
·Í›ˆÛË.
80
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden °ÂÚÌ·Ó›· ΔËÏ.: +49 (0) 2103 / 2007-60 º·Í: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de ¢È·‰›ÎÙ˘Ô:www.medisana.de
ΔË ‰È‡ı˘ÓÛË ™¤Ú‚Ș ı· ÙËÓ ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÛÂÏ›‰·.
Page 87
Page 88
Page 89
DE
DE
MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07
(Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr,
Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 97 eMail: medisana@t-online.de Internet: www.medisana-service.de
GB
MEDHEALTH SUPPLIES LTD. City Business Centre 41 St. Olav’s Court Surrey Quays London SE16 2XB Tel.: + 44 / 207 - 237 88 99 Fax: + 44 / 207 - 252 22 99 eMail: info@medisana.co.uk Internet: www.medisana.co.uk
BE / FR / IT / LU / NL
MEDISANA Benelux N.V. Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade Nederland Tel.: 0031 / 45 547 0860 Fax : 0031 / 45 547 0879 eMail: info@medisana.nl
ES
MEDISANA HEALTHCARE, S.L. Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 08224 Terrassa (Barcelona) Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5 eMail: info@medisana.es Internet: www.medisana.es
PT
GRUPO RP Avda. D.Miguel, 330 -Zona Industrial 4435-678 Baguim do Monte Tel.: +35 / 12 - 29 75 69 64 Fax: +35 / 12 - 29 75 60 15 eMail: rickiparodi@mail.telepac.pt Internet: www.medisana.pt
FI
D&L Marketing Oy Juvan teollisuuskatu 23 02920 Espoo Tel.: + 358 / 9 - 85 53 08 0 Fax: + 358 / 9 - 85 53 08 30 eMail: jan.lindfors@dlmarketing.fi Internet: www.dlmarketing.fi
SE
ALERE Electronics AB Stormbyvägen 2-4 163 29 SPÅNGA Phone: +46 8 761 24 31 Fax: +46 8 761 24 35 Internet: www.alere.se
GR
MEDISANA Hellas Kosma Etolou & Kazantzaki 10 141 21 N. Iraklion
ΔËÏ.
: + 30 / 210 - 2 75 09 32
º·Í
: + 30 / 210 - 2 75 00 19
eMail: info@medisana.gr ¢È·‰›ÎÙ˘Ô
: www.medisana.gr
Page 90
DE
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
45100 10/2008
Loading...